You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Evropska Konvencija o ljudskim pravima<br />
pak vodi u najboljim sigurnosnim uslovima, obzirom na veliku tursku zajednicu u Njemačkoj, čiji<br />
su mnogi pripandici kurdskog porijekla.<br />
Dalje, Sud primjećuje da je data odredba <strong>iz</strong>rađena vrlo prec<strong>iz</strong>no, obzirom na to da tačno navodi<br />
kategoriju osoba čija se prepiska mora pratiti, tj. pritvorenici za koje se sumnja da su pripadnici<br />
terorističke organ<strong>iz</strong>acije u smislu člana 129.a Krivičnog zakona. Nadalje, mjera, koja jeste po svojoj<br />
prirodi vanredna, jer predstavlja derogaciju općeg pravila da je prepiska <strong>iz</strong>među pritvorenika i<br />
njegovog zakonskog zastupnika povjerljiva, ide uz brojne garancije: za razliku od drugih predmeta<br />
pred Sudom, gdje su poštu otvarale zatvorske vlasti (vidi, naročito, ranije pomenute presude Campbell<br />
i Fell, i Campbell), u ovom slučaju ovlaštenje kontrole <strong>iz</strong>vršava nezavistan sudija, koji ne smije<br />
imati nikakve veze sa istragom i koji sve informacije koje na taj način sazna mora tretirati tajnim.<br />
Na kraju, ovakva kontrola je ograničena, pošto pritvorenik ima pravo da usmeno komunicira sa<br />
svojim zakonskim zastupnikom; očigledno mu tu ne može dati pismene dokumente ili druge predmete,<br />
ali može pritvorenika detaljno informirati o sadržaju dokumentacije.<br />
Uz to, Sud podsjeća da je u sistemu Konvencije inherentan i određeni kompromis <strong>iz</strong>među zahtjeva<br />
za odbranom demokratskog društva i zahtjeva za zaštitom prava pojedinaca (vidi, mutatis mutandis,<br />
ranije pomenutu presudu Klass, str. 28, stav 59).<br />
Obzirom na prijetnju koju predstavlja teror<strong>iz</strong>am u svim svojim oblicima (vidi odluku Komisije<br />
u predmetu Bader, Meins, Meinhof i Grundmann protiv Njemačke, 30. maj 1975, Predstavka br.<br />
6166/75), u pogledu garancija koje okružuju kontrolu prepiske u ovom slučaju, i u pogledu stepena<br />
slobodne procjene koji država ima, Sud zaključuje da osporeno miješanje nije bilo neproporcionalno<br />
legitimnom cilju koji se želio postići.<br />
Shodno tome, nije došlo do kršenja člana 8 Konvencije.<br />
Treba pomenuti i presudu Silver i ostali protiv Ujedinjenog Kraljevstva (25. mart 1983, Serija<br />
A br. 61, str. 40, stav 103), gdje je Sud prihvatio <strong>iz</strong>uzetak od člana 8, stav 2. Smatrao je da<br />
zatvorske vlasti mogu zadržati pisma jednog od zatvorenika, da bi se spriječili neredi. Između<br />
ostalog je kazao:<br />
Pisma gospodina Coopera br. 28-31 su zaustavljena, ne samo zato što je korišten krajnje neprimjeren<br />
jezik, već i zato što su sadržavala prijetnje nasiljem (vidi stavove 45.a.iv, i 65 u gornjem tekstu).<br />
Njegov advokad osporavao je stav Komisije da je miješanje bilo "neophodno" po drugom osnovu.<br />
Sud se slaže s Komisijom. Pisma br. 28-30 sadržavala su jasne prijetnje, a pismo br. 31 može se<br />
smatrati njihovim nastavkom. Po mišljenju Suda, vlasti su imale dovoljan razlog da zaključe da je<br />
zaustavljanje tih pisama bilo neophodno "u cilju sprječavanja nereda ili zločina ", u smislu člana 8,<br />
stav 2 (čl. 8-2).<br />
S druge strane, u presudi Valasinas protiv Litvanije (24. juli 2001, Predstavka br. 44558/98,<br />
stavovi 129-130), Sud je rekao da kontrola države nije zadovoljila zahtjev neophodnosti u<br />
smislu člana 8, stav 2 (idem predmet Peers protiv Grčke, 19. april 2001, Predstavka br. 28524/95,<br />
stavovi 82-83; presuda Rehbock protiv Slovenije od 28. novembra 2000, Predstavka br. 29462/<br />
95, stavovi 97-101; ili Messina protiv Italije (br. 2) presuda od 28. septembra 2000; Foxley protiv<br />
Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 20. juna 2000, Predstavka br. 33274/96,stavovi 38-47).<br />
257