18.01.2015 Views

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Izvodi</strong> <strong>iz</strong> <strong>sudske</strong> <strong>prakse</strong>-Evropski sud za ljudska prava<br />

SAD, pri čemu je podnositelj bio suočen sa mogućom smrtnom kaznom i «sindromom čekanja<br />

na <strong>iz</strong>vršenje smrne kazne». Da li se tu može primijeniti član 3 Konvencije kojim se zabranjuje<br />

neljudsko postupanje Sud je zauzeo sljedeći stav:<br />

Kao što proističe <strong>iz</strong> člana 5 stav 1f (čl. 5-1-f), kojim je dozvoljeno “zakonito [...] hapšenje ili lišenje<br />

slobode osobe protiv koje je u toku postupak u cilju [...] deportacije”, nikakvo pravo na ne<strong>iz</strong>ručenje<br />

kao takvo nije zaštićeeno Konvencijom. Međutim, ako mjera ektsradicije ima za posljedicu negativni<br />

efekat na uživanje nekog prava po Konvenciji ona može, pod pretpostavkom da posljedice nisu<br />

isuviše daleke, postavljati obavezu za državu članicu u odnosu na relevantnu garanciju po Konvenciji<br />

(vidi mutatis mutandis, presudu Abdulaz<strong>iz</strong>, Cabales i Balkandali od 25. maja 1985, Serija A br.<br />

94, str. 31-32, stavovi 59-60 – u odnosu na prava na području imigracije). Glavno pitanje u ovom<br />

predmetu je zapravo da li se član 3 (čl. 3) može primijeniti kada će osoba biti, ili može biti, <strong>iz</strong>ložena<br />

negativnim posljedicama ekstradicije van jurisdikcije države koja vrši ekstradiciju, a koje porističu<br />

<strong>iz</strong> postupanja ili kazne u zemlji primateljici.<br />

Član 1 (čl. 1) Konvencije, kojim se propisuje da «Visoke strane ugovornice jamče svim licima pod<br />

svojom jurisdikcijom prava i slobode utvrđene u Dijelu I. ove konvencije» postavlja i ograničenje,<br />

očigledno teritorijalne prirode, o tome dokle Konvencija doseže. Posebice se obaveza koju preuzima<br />

država ugovornica ograničava na «jamčiti» (“reconnaître”( pr<strong>iz</strong>nati) u tekstu na francuskom<br />

jeziku) navedena prava i slobode osobama unutar vlastite »jurisdikcije». Nadalje, Konvencija ne<br />

upravlja postupcima država potpisnica niti predstavlja sredstvo kojim bi se tražilo da države ugovornice<br />

nameću standarde Konvencije drugim državama. Član 1 (čl. 1) se ne može tumačiti kao<br />

opravdanje općeg principa da, bez obzira na svoju obavezu u smislu ekstradicije, država ugovornica<br />

može i da ne preda određenog pojedinca ukoliko nije sigurna da uvjeti koji ga očekuju u zemlji<br />

odredišta nisu u potpunosti u skladu sa svakom od garancija po Konvenciji. Zapravo, kao što je i<br />

vlada Ujedinjenog Kraljevstva naglasila, pozitivni cilj ekstradicije kojim se sprječavaju počinitelji<br />

krivičnih djela u bjekstvu da <strong>iz</strong>bjegnu pravdu ne može biti zanemaren kod određivanja djelokruga<br />

primjene Konvencije, a naročito člana 3 (čl. 3).<br />

U ovom konkretnom predmetu prihvaćeno je stajalište da Ujedinjeno Kraljevstvo nema nikakve<br />

ovlasti nad praksom i aranžmanima vlasti Virdžinije, koja je predmet pritužbi podnositelja.<br />

Ovi razlozi, međutim, ne mogu osloboditi državu ugovornicu od odgovornosti po članu 3 (čl. 3) u<br />

slučaju svih i svake predvidljive posljedice ekstradicije do koje može doći van njene jurisdikcije.<br />

Teško da bi bilo kompatibilno sa vrijednostima Konvencije da je «zajedničko nasljeđe političkih<br />

tradicija, ideala, slobode i vladavine prava» na koje se poziva u Preambuli, kada bi države ugovornice<br />

namjerno predavale bjegunce drugoj državi za koju postoje materijalni osnov da se vjeruje da<br />

bi oni bili realno <strong>iz</strong>loženi mučenju, bez obzira koliko je težak zločin za koji se terete. Ekstradicija<br />

bi u takvim okolnostima, mada se na nju ne poziva ekplicitno u kratkom i općenitom tekstu člana<br />

3 (čl. 3), bila sasvim jasno u suprotnosti sa duhom i namjerom ovog člana, a po mišljenju Suda<br />

nerazdvojiva obaveza o ne<strong>iz</strong>ručenju također se proteže i na slučajeve u kojima bi bjegunac u zemlji<br />

<strong>iz</strong>ručenja bio suočen sa realnim r<strong>iz</strong>ikom da bude <strong>iz</strong>ložen neljudskom ili ponižavajućem postupanju<br />

ili kažnjavanju koji su zabranjeni tim članom (čl. 3).<br />

Nije uobičajeno da institucije Konvencije <strong>iz</strong>riču presudu o postojanju ili nekom drugom potencijalnom<br />

kršenju Konvencije. Međutim, ako podnositelj tvrdi da bi odluka o njegovom <strong>iz</strong>ručenju,<br />

ukoliko se provede, bila u suprotnosti sa članom 3 (čl.3) zbog predvidljivih posljedica u zemlji<br />

<strong>iz</strong>ručenja, odstupanje od ovog principa je nephodno zbog ozbiljne i nepopravljive prirode r<strong>iz</strong>ika<br />

od navodne patnje, kako bi se osigurala djelotvornost garancije predviđene tim članom (čl. 3) (vidi<br />

stav 87 gore).<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!