18.01.2015 Views

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Izvodi</strong> <strong>iz</strong> <strong>sudske</strong> <strong>prakse</strong>-Evropski sud za ljudska prava<br />

pravu u međunarodnim sporazumima).<br />

Upotreba riječi “aussitôt/odmah”, u francuskom tekstu, u ograničenoj konotaciji značenja odmah<br />

ili neposredno, potvrđuje de je stupanj fleksibilnosti pojma «promptnosti» ograničen, čak ako<br />

se prateće okolnosti ne mogu nikada zanemariti u svrhe procjene po stavu 3 (čl. 5-3). Kako se<br />

promptnost procjenjuje u svakom predmetu ovisno od njegovih specijalnih karakteristika, (vidi<br />

gore spomenutu presudu de Jong, Baljet i Van den Brink, Serija A br. 77, str. 25, stav 52), značaj<br />

koji treba pripisati ovim karakteristikama ne smije nikada biti na štetu same suštine prava garantiranog<br />

članom 5, stav 3 (čl. 5-3), što znači da ne smije biti u mjeri koja će negirati obavezu države da<br />

osigura promptno puštanje na slobodu ili promptno <strong>iz</strong>vođenje pred sudsku vlast.<br />

[…] opseg fleksibilnosti u tumačenju i primjeni pojma «promptnosti» je vrlo ograničen. Po<br />

mišljenju Suda, čak i najkraći od četiri perioda lišenja slobode, što znači četiri dana i šest sati<br />

koje je g. McFadden proveo u policijskom pritvoru (vidi stav 18 gore), prelazi stroga vremenska<br />

ograničenja dozvoljena u prvom dijelu člana 5, stav 3 (čl. 5-3). Pripisati takvu važnost specijalnim<br />

karakteristikama u ovom predmetu kako bi se opravdala dužina pritvora bez <strong>iz</strong>vođenja pred sudiju<br />

ili drugo ovlašteno lice bila bi neodgovarajući široko tumačenje običnog značenja riječi «promptno/odmah».<br />

Takvo tumačenje bi unjelo u član 5, stav 3 (čl. 5-3), značajno slabljenje proceduralne<br />

garancije na štetu te osobe i imalo štetne posljedice po samu suštinu prava zaštićenog ovom odredbom.<br />

Sud je prema tome morao zaključiti da nijedan od podnositelja nije bio «odmah» <strong>iz</strong>veden<br />

pred sudsku vlast, nit je «odmah» bio pušten na slobodu nakon hapšenja. Činjenica u koju niko ne<br />

sumnja da su hapšenje i lišenje podnostelja slobode bili inspirirani legitimnim ciljem da se zaštiti<br />

zajednica u cjelosti protiv teror<strong>iz</strong>ma nije, samo po sebi, dovoljna da osigura uasaglašenost sa posebnim<br />

zahtjevima <strong>iz</strong> 5, stav 3 (čl. 5-3).<br />

Slično ni činjenica da je pritvor zakonit po domaćim zakonima ne pruža osnov za odstupanje<br />

od člana 5, stav 3. U predmetu Demir i ostali protiv Turske, vlada je tvrdila da su podnositelji<br />

(koji su bili lišeni slobode najmanje dvadest tri dana, odnosno šesnaest dana) bili lišeni slobode<br />

u kontekstu istrage koja je uključivala tridest i pet osumnjičenih osoba i koja je sprovedena u<br />

skladu sa domaćim zakonskim propisima. Oni su <strong>iz</strong>vedeni pred sudiju odmah po završetku<br />

istrage. Vlada je tvrdila da «je to bilo neophodno kako bi se sprovela detaljna policijska istraga<br />

u cilju dobivanja dokaza i njihove procjene u smislu određivanja činjenica i identificitranja<br />

osoba koje su učestvivale»; bilo je « prirodno da će uslijediti duži periodi policijskog pritvora,<br />

kako bi se omogućilo turskim vlastima da okončaju istragu povodom krivičnih djela i na taj<br />

nači budu sigurni da su <strong>iz</strong>veli pred nadležne sudove one koji su odgovorni za djela teror<strong>iz</strong>ma.<br />

Štaviše, na osnovu podneska vlade ne samo da je istrage bila teška, nego je utvrđeno na kraju<br />

da su podnositelji i bili krivi. Sud je <strong>iz</strong>javio sljedeće (presuda od 23. septembra 1998, Predstavke<br />

br. 21380/93, 21381/93 i 21383/93, stavovi 52-53):<br />

Po mišljenju Suda , puka činjenica da je lišenje slobode bilo u skladu sa domaćim zakonom –<br />

činjenica koja nije osporavana (vidi stav 22 gore) – ne može opravdati po članu 15. mjere koje<br />

derogiraju 5, stav 3.<br />

Što se tiče tvrdnji vlade o «detaljnoj» istrazi policije koju je trebalo sprovesti, one ne daju odgovor<br />

na centralno pitanje ovdje, tojest po čemu bi tačno sudska kontrola spriječila napredovanje u<br />

policijskoj istrazi u odnosu na stvarne činjenice u ovom predmetu. U pogledu ovih dugih perioda<br />

provedenih u policijskom pritvoru nije dovoljno pozivati se općenito na pribleme koje <strong>iz</strong>aziva teror<strong>iz</strong>am<br />

i broj ljudi koji su uključeni u istragu..<br />

Vlada je dalje tvrdila da su u ovom slučaju sumnje koje su ishodile hapšenjem podnositelje bile<br />

116

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!