You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Moor of Venice), A. S. Petrović; Antonije i Kleopatra (Antony and Cleopatra), B. Nedić, V. Živojinović;<br />
Simbelin (Cymbeline), Ž. Simić, S. Pandurović; Perikle (Pericles, Prince of Tyre), Ž. Simić, S. Pandurović;<br />
Venera i Adonis (Venus and Adonis), D. Angjelinović; Otmica Lukrecije (The Rape of Lucrece), D.<br />
Angjelinović; Soneti (Sonnets), prepev S. Raičković po proznom prevodu Ž. Simića; Jadovanje zaljubljene (A<br />
Lover's Complaint), D. Angjelinović; Zaljubljeni poklonik (The Passionate Pilgrim), D. Angjelinović; Feliks i<br />
grlan (The Phoenix and the Turtle), D. Angjelinović.<br />
Dodatak / Dela koja nisu objavljivana na srpskom jeziku: Da preminem Il' se vinem (Shall I die), Lidija<br />
Tonić; Ser Tomas Mor (Sir Thomas More) - odlomak -, Ljubica Bauer-Protić, Dušan Mihailović; Džon Flečer i<br />
Viljem Šekspir, Dva plemenita rođaka (The Two Noble Kinsmen), Lj. Bauer-Protić, D. Mihailović<br />
KALIBAN ILI PONAVLjANjE<br />
Kaliban duguje ime Montenjovom eseju O kanibalima i "Caribu" Nove zemlje. Prirodni čovek podvrgava se<br />
filozofskom vaspitanju, a istovremeno se redukuje na roba u novim američkim kolonijama. Šekspir<br />
predstavlja Kalibana kroz dva lingvistička kôda: jedan ga uzima kao čudovište staroga sveta, drugi kao roba<br />
novoga sveta.<br />
Kaliban je ujedno mitsko "čudovište" i "divljak" novoga sveta; Arijel je i zarobljeni "duh" (Merkur, božanski<br />
mistagog, psihopompos) i prikazivač okrutnih predstava; Prospero je i Mag i poslednji od Šekspirovih vladara<br />
u dvostrukoj ulozi prognanika i uzurpatora... Kaliban pripada zemlji i vodi, Arijel vazduhu i vatri. "Ti, zemni<br />
stvore", obraća se Prospero čudovištu zarobljenom u pećini. Kaliban, kao i prvi čovek u Knjizi postanja,<br />
stvoren je od "zemnog praha"; Arijel je duh, "dah života".<br />
Radnja Bure ne ograničava se samo na mitska ostrva Mediterana. Čovek u "prirodnom stanju" je divljak, ali<br />
"plemeniti divljak" je "kanibal". Vaspitanje tog "prirodnog čoveka" zbiva se na jednom od ostrva novoga<br />
sveta. Praiskonska, divlja i od početka izopačena Priroda suprotstavlja se Vaspitanju i Umetnosti.<br />
Bura se često interpretira kao vaspitanje divljaka. U tom poglavlju kulturne antropologije Prospero uči<br />
Kalibana, kao što je Prometej učio svoje "ljude-insekte" da razlikuju dan od noći. I opet se vraća jeka<br />
Postanja (Bog tada stvori dva velika svetla: veće svetlo da vlada po danu, manje, da vlada po noći).<br />
Nenaseljeno ostrvo je mesto čarolija, okajavanja, očišćenja. Ali Šekspir pretvara mitsko ostrvo, koje<br />
nastanjuju nimfe, čudovišta i veštice, u koloniju novoga sveta. Reč plantation (kolonija) javlja se samo<br />
jednom kod Šekspira. Bila je to nova reč, uvedena u engleski jezik samo pola veka pre nastanka Bure<br />
(Francis Bacon, 1622, glagol kolonizirati).<br />
Kad bih morao na ovom ostrvu / osnovat koloniju, gospodaru... (Gonzalo), "niko ne bi vladao", "sve stvari<br />
zajedničke". Na Prosperovom ostrvu postoje i gospodar i rob. Na svom "nenastanjenom ostrvu" Prospero je<br />
uvideo razliku između "moga" i "tvoga": Moj rob, naša vatra, poslovi koji nama koriste.<br />
Evokacija bezazlene utopijske zajednice završava se ubilačkim napadom na spavače - vizija Zlatnog doba i<br />
žetve bez ljudskog truda iznenada se preobražava u hajku na čoveka. Na kraju četvrtog čina Prosperova<br />
kolonija postala je Kirkino ostrvo, na kojem se Odisejevi drugovi pretvaraju u svinje. Kirkino se ostrvo<br />
ponovo javlja u kasnoj renesansi, kada se divni novi svet pokazao kao puko ponavljanje svih zločina i ludosti<br />
staroga.<br />
(izvor: Jan Kott, "Oluja", ili ponavljanje, Predgovor u: W. Shakespeare, Oluja, prev. A. Šoljan, Nakladni zavod MH, Zagreb, 1979)<br />
K R I T I K A<br />
U nekoliko poslednjih godina ostvarenja Andraša Urbana prepoznatljiva su i po tome što je u njima dramski<br />
tekst ili literarni predložak najčešće samo inspiracija za inventivna rediteljska nadmaštavanja i krajnje<br />
nekonvencionalan pozorišni izraz. Niška Bura ne može se, ipak, svrstati u korpus takvih ostvarenja,<br />
prvenstveno kada je reč o odnosu prema izvorniku. Ostajući u okvirima narativno-tematskog nivoa<br />
Šekspirove romantične drame, bez prevelikog upuštanja u "kreativno-kritički dijalog" s autorom, uz<br />
inteligentno korišćenje elemenata neverbalnog teatra, Urban i glumački ansambl grade predstavu prefmjene<br />
scenske izražajnosti. Značajan doprinos efektnosti i dopadljivosti ovog ostvarenja daju lucidna muzika Silarda<br />
Mezeija i vrlo precizno osmišljen scenski pokret Ištvana Bičkeija.<br />
Miroslav Miki RADONjIĆ (Obrazloženje selekcije za 45. festival "Joakim Vujić" Šabac 20-27. april 2009.)<br />
Ponavljanje ludila bez kraja<br />
"Bura” je sigurno jedan od najtežih Šekspirovih komada za postavljanje na scenu, zbog svoje neuhvatljive<br />
čudnovatosti, višeznačne poetičnosti, složenog pretapanja istorije, mita, bajke, romanse, ili, kako piše Jan<br />
Kot, zbog unutrašnje rascepljenosti, koja do kraja uopšte ne srasta.<br />
Reditelj Andraš Urban je tekstu pristupio redukcionistički, otvoreno, uslovno, praveći koherentnu, umetnički<br />
zaokruženu predstavu, koja predstavlja ogroman pomak na repertoaru niškog teatra, ali i reanimaciju<br />
PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 100