06.01.2015 Views

5 4. S T E R I J I N O P O Z O R J E

5 4. S T E R I J I N O P O Z O R J E

5 4. S T E R I J I N O P O Z O R J E

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5 <strong>4.</strong> S T E R I J I N O P O Z O R J E<br />

Novi Sad - 23/05 - 05/06 – 2009<br />

SUBOTA, 23. maj<br />

20.00 časova / SNP, Scena “Jovan Đorđević”<br />

Otvaranje festivala<br />

BRILjANTIN<br />

Džim Džejkobs, Voren Kejsi<br />

Reditelj: Mihailo Vukobratović<br />

Pozorište na Terazijama, Beograd<br />

Reditelj MIHAILO VUKOBRATOVIĆ<br />

Koreograf IGOR BARBERIĆ<br />

Dirigent i aranžer MILAN NEDELjKOVIĆ<br />

Prevod JASNA STOJKOVIĆ<br />

Prepev songova SLOBODAN OBRADOVIĆ<br />

Kostimograf JASMINKA JEŠIĆ<br />

Scenograf GEROSLAV ZARIĆ<br />

Pomoćnik reditelja Mina Lazarević<br />

Asistent kostimografa Snežana Šimić<br />

Asistent scenografa Tanja Žiropađa<br />

Asistent koreografa Mirela Škiljo<br />

Korepetitor drame i solista Boris Pop Trajković<br />

Korepetitor baleta Tatjana Radunović<br />

Korepetitor hora Tatjana Nikolić<br />

Repetitor Milan Gromilić<br />

Premijera: 18. april 2009.<br />

ULOGE<br />

Deni ŽARKO STEPANOV / MARJAN APOSTOLOVIĆ<br />

Sendi IVANA POPOVIĆ / TEODORA ŽIVANOVIĆ<br />

Sani MARKO JANKETIĆ / MARJAN APOSTOLOVIĆ / NEBOJŠA ĐORĐEVIĆ<br />

Rodžer MILAN TUBIĆ<br />

Dudi LAZAR JOVANOV<br />

Keniki MILAN BOSILjČIĆ / NEBOJŠA ĐORĐEVIĆ<br />

Džen LEMANA BEĆIREVIĆ / NATAŠA BOCIJ<br />

Rico DUŠICA NOVAKOVIĆ / SONjA MLADENOV<br />

Marti JELENA GAVRILOVIĆ / NATAŠA BOCIJ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 1


Frenči TEODORA ŽIVANOVIĆ / TAŠANA ĐORĐEVIĆ<br />

Peti ANDRIJANA TASIĆ / SONjA MLADENOV<br />

Eugen DANIJEL KORŠA<br />

Gospođa Linč VALENTINA PAVLIČIĆ<br />

Vins Fontejn, Anđeo SLOBODAN STEFANOVIĆ<br />

Ča-ča JELENA ĆOSIĆ / BARBARA MILOVANOV<br />

Ansambl Tamara Martinović, Iva Petrović, Elena Vesković, Nina Krluč, Nebojša Gromilić,<br />

Nemanja Naumoski, Igor Naumoski, Uroš Petronijević, Ana Strugar, Milena<br />

Živadinović, Marko Bogdanić, Pavle Žarkov, Dušan Šida<br />

Alternacije baleta Milica Savić, Verica Stanojević, Lidija Novaković, Strahinja Lacković, Miloš Jadžić,<br />

Miloš Matić<br />

Hor Dušica Rajić, Jasminka Nikolić, Zorica Bošković, Jelena Mit , Marčela Lukić, Kristina<br />

Savić, Biljana Peković, Sandra Perović, Bojana Račić, Jovan Nikolić, Miroslav<br />

Marković, Bojan Gavrilović, Voja Orlić, Nenad Nenić, Aleksandar Novaković, Igor<br />

Arizanović<br />

Orkestar Vladimir Mandić, Zoran Kovačevski, Mladen Lukić, Mihajlo Bogosavljević, Luka<br />

Stanković, Maja Hajduković, Aleksandar Petković, Milivoje Ilić, Vlastimir Blagojević,<br />

Branko Trijić, Dejan Stojadinović, Uroš Ranković, Ivana Pavlović, Želimir Vasić,<br />

Nikola Đokić, Saška Veljković, Nenad Ninković, Ljubiša Paunić, Aleksandar Miletić,<br />

Predrag Stojković<br />

P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE NA TERAZIJAMA, BEOGRAD<br />

www.pozoristeterazije.com<br />

Istorija Pozorišta na Terazijama počinje 1949. godine. Tokom više od pola veka svog postojanja, nekoliko<br />

puta je menjalo naziv: osnovano kao Humorističko pozorište, već 195<strong>4.</strong> godine menja ime i sve do 1959.<br />

godine zove se Beogradska komedija. Spajanjem sa Beogradskim dramskim pozorištem, u jesen 1959.<br />

godine postaje Savremeno pozorište, s tim da se predstave igraju na obe dosadašnje pozornice: Scena na<br />

Crvenom krstu i Scena na Terazijama. Sa novom 1975/76. sezonom ponovo postaje samostalno i to pod<br />

sadašnjim imenom- Pozorište na Terazijama. Zbog temeljne rekonstrukcije svoje matične zgrade na<br />

Terazijama, predstave je od 1991. godine pa do povratka u svoju zgradu prikazivalo na sceni Teatar T, u<br />

Bulevaru kralja Aleksandra br. 77a. Pozorište na Terazijama je tokom više od pet decenija postojanja,<br />

neprekidno svoje ansamble obogaćivalo novim, prvenstveno mladim, talentovanim i školovanim umetnicima.<br />

To mu je uvek donosilo dominantnu notu umetničke svežine koju je publika umela nepogrešivo da prepozna.<br />

Vremenom je Pozorište na Terazijama, na početku svoje delatnosti pozicionirano kao pozorište pretežno<br />

popularnog i lakog komediografskog žanra, sa svakom sezonom postajalo, ne samo repertoarski<br />

ambicioznije, nego i od naše kulturne javnosti sve više vrednovano kao pozorišna ustanova visokog<br />

potencijala i relevantnih umetničkih dostignuća. Pozorište ima četiri umetnička ansambla: dramski, baletski,<br />

horski i orkestarski, a prosečna mesečna poseta je oko 7000 gledalaca.<br />

Svoj novi život u sezoni 2005/06, na svojoj novoj-staroj, po najvišim svetskim standardima rekonstruisanoj i<br />

tehnički opremljenoj sceni, Pozorište na Terazijama započelo je muzičkom revijom "Svetlosti pozornice“ u<br />

inscenaciji Stevana Bodrože, kao i premijerom mjuzikla "A Chorus Line“ u režiji Mihaila Vukobratovića. Sledile<br />

su Molijerove "Učene žene“ u režiji Jagoša Markovića i domaći mjuzikl "Spusti se na zemlju“ Gordane Goncić<br />

u režiji Juga Radivojevića, obnova kabarea Milenka Zablaćanskog "Zamisli život“, mjuzikla Ivane Dimić<br />

"Golje“ i najzad, premijere muzičke komedije Predraga Perišića "Heroji“ u režiji Slavka Saletovića i muzičke<br />

horor komedije "Život Jevremov“ Aleksandra Đaje u režiji Stefana Sablića. Nakon premijere mjuzikla "Čikago“<br />

u režiji Kokana Mladenoviće i obnove mjuzikla "Poljubi me Kejt“ u režiji Dimitrija Jovanovića, premijerom<br />

kabarea "Nova dobra, stara vremena“ Radeta Marjanovića i komedijom "Trajkovići“ Milenka Zablaćanskog,<br />

Pozorište na Terazijama je otvorilo svoju novu scenu "Kabare Terazije“. Nakon premijere obnovljenog<br />

kultnog brodvejskog hita "Neki to vole vruće“, koji je u režiji legendarne Soje Jovanović, svoju prvu postavku<br />

imao u Pozorištu na Terazijama 27. decembra 1990. godine, baletska predstava "La Capinera“ je prvi ovakav<br />

projekat u višedecenijskoj istoriji pozorišta, za koji je Pozorište na Terazijama osvojilo tri glavne nagrade na<br />

festivalu Purgatorije u Tivtu 2007. godine, kao i nagradu "Dimitrije Parlić“ dodeljenu Mikeleu Meroli od strane<br />

Udruženja baletskih umetnika Srbije. Nakon premijere mjuzikla "Kabare“, koji je nastao kao plod duge<br />

saradnje Pozorište na Terazijama i brodvejskog koreografa i reditelja Četa Vokera, i baletske predstave<br />

"Zemlja“, u režiji i koreografiji Džoa Alegada, usledila je premijera kabaretske predstave "Hamlet Hamlet<br />

Eurotrash“, po tekstu i u režiji Maje Pelević i Filipa Vujoševića na kabaretskoj sceni "Milenko Zablaćanski“ kao<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 2


i mjuzikla "Maratonci trče počasni krug“, po tekstu našeg proslavljenog pisca Dušana Kovačeviča, a u režiji<br />

Kokana Mladenovića. U decembru 2008. godine, na kabaretskoj sceni premijerno je izveden kabare "Kako<br />

razumeti Srbe“ Vladana Savića. Mjuzikl "Briljantin“, u režiji Mihaila Vukobratovića, ima premijeru aprila 2009.<br />

godine, u sezoni u kojoj Pozorište na Terazijama slavi 60 godina svog postojanja.<br />

P R E D S T A V A<br />

Ideja o “Briljantinu” javila se davne 1970. godine na jednoj zabavi na kojoj su autori Džim Džejkobs i Voren<br />

Kejsi, uz pivo, pričali o mogućnosti da napišu mjuzikl o životu tinejdžera poput onih iz njihove škole,<br />

inspirisan muzikom pedesetih godina koju su to veče puštali sa ploča. Dobivši otkaz na mestu menadžera u<br />

jednoj prodavnici, Voren usled slobodnog vremena kojeg je sada imao na pretek, seda za pisaću mašinu i<br />

tada nastaje tekst najduže izvođene predstave u istoriji Brodveja.<br />

“Briljantin” je premijerno izveden 1971. godine na sceni Kingston Mines Theatre u Čikagu, hladnoj sali punoj<br />

vlage, sa 120 mesta, postavom od 18 glumaca amatera, i budžetom od 171 dolara. Bila su planirana samo<br />

četiri izvođenja ali je, zbog interesovanja publike, broj izvođenja je rastao.<br />

Godinu dana kasnije, “Briljantin” je premijerno izveden na Brodveju. Kritičari, pogotovu oni iz Njujork<br />

Tajmsa, osporavali su kvalitet predstave, no reakcija publike je bila drugačija. Priča o zlatnom dobu<br />

rokenrola smeštenom s kraja pedesetih, o mladim ljudima različitog socijalnog statusa ali sa istim potrebama<br />

za prijateljstvom, priča o ljubavi, dopadanju, odrastanju i sazrevanjem, snovima i nadama vezanim za<br />

budućnost i životu koji ih čeka, večita je tema i razlog uspeha ove predstave i nakon više od 35 godina od<br />

premijere. Planetarnoj slavi ove predstave u mnogome je doprineo i film iz 1978. godine u kojem su glavne<br />

uloge igrali tada mlad i uspešan glumac Džon Travolta i kantri pevačica australijskog porekla Olivija Njutn<br />

Džon. Film “Briljantin” spada u pet najpopularnijih ekranizovanih mjuzikala svih vremena, a muzika iz istog je<br />

prodavana u milionskim tiražima i bila nominovana za nagrade Oskar i Zlatni Globus. Manje je poznato da je<br />

1982. godine snimljen i nastavak, “Briljantin 2”, sa Mišel Fajfer u glavnoj ulozi, ali je ta produkcija doživela<br />

potpuni neuspeh. “Briljantin” je u dva navrata obnavljan na brodvejskoj sceni, 199<strong>4.</strong> i 2007. godine kada su,<br />

prvi put od kada postoji predstava, muzički hitovi pisani za film postali sastavni deo originalnog scenarija:<br />

"Hopelessly Devoted to You," " Sandy ," "You're the One That I Want".<br />

Premijerom mjuzikla "Briljantin“ Pozorište na Terazijama uspostvalja vezu sa svojom skorijom istorijom.<br />

Ponovnim izvođenjem ovog naslova na određeni način se naime, vrši provera dokle se u međuvremenu stiglo<br />

sa usavršavanjem svih ansambala kao i sa unapređenjem na polju produkcije mjuzikla.<br />

Po svom sadržaju "Briljantin“ je priča o nepristajanju, o generacijskoj pobuni, o nekoj vrsti društvene<br />

diverzije čije je osnovno oružje ona šećerna vodica za peglanje kose. Rodno mesto ove priče i osnovna<br />

inspiracije nalazi se u iskustvu i tradiciju pedesetih, u vremenu velike nade i obnove Amerike i celog sveta i<br />

veri u bolji život koji, izgledalo je, uveliko počinje. Svoju priču o jednoj grupi nepomirljivih srednjoškolaca,<br />

različitog socijalnog porekla ali istog stremljenja, Džim Džejkobs i Voren Kejsi ispričali su ranih sedamdesetih<br />

godina ovog veka, takođe u vreme (nove) velike obnove sveta, u doba kada je taj isti svet (ponovo) izgledao<br />

kao dobro mesto za život. Amerika se vratila iz Vijetnama, sklopljena su neka primirja, planeta je odahnula.<br />

Upravo je danas, (opet) u vreme svetske preraspodele bogatstva i prebacivanja kapitala sa jedne strane<br />

zemljine kugle na drugu, teatarski izazovno razmotriti kako se prema slobodi odnosi i kako se za nju bori<br />

današnja - digitalna generacija, oni koji u školskom dvorištu umesto šala razmenjuju video klipove veoma<br />

čudnog sadržaja. Ovaj "Briljantin“ našeg vremena, svojevrsna je alternativa i odgovor na ta teška pitanja i<br />

neopterećen je bilo čim drugim sem mladošću. Ono što je takođe važno u ovoj verziji "Briljantina“ jeste<br />

njegov muzički sadržaj koji je u međuvremenu postao klasična vrednost ne samo rokenrola. Takođe je<br />

zanimljivo da je u najnovijoj brodvejskog obnovi ovog mjuzikla, zvuk je postao čvršći a njegova boja jača.<br />

I ono što je možda i najvažnije. Nakon što je u Pozorištu na Terazijama , svoje znanje i umeće dokazao veliki<br />

broj glumaca koji su u međuvremenu postali istinske zvede, došlo je vreme da se otvore vrata novoj<br />

generaciji mladih ljudi željnih dokazivnja i uspeha. Bolji naslov za to od "Briljantina“ teško da postoji.<br />

Željko JOVANOVIĆ<br />

K R I T I K A<br />

Tinejdžerski za tinejdžere<br />

Tinejdžerska je duša uska, pa pregolema i preširoka, raspeta, ljulja se između smeha i plača, besa i ljubavi<br />

koja se na ovu dušu izliva kao letnja kiša. Puna je strepnje i zazora da je ne povrede, brižna, pa onda<br />

lakomislena, brzoreka, lepršava. Pevala bi i plakala u isti čas. Takav je tinejdžer uopšte, ali mu svako vreme<br />

dodaje, i oduzima, ponešto, izvlači u prvi plan, naglašava neko posebno svojstvo, pa su tinejdžeri<br />

pobunjenici, deca cveća, romantičari, fanovi rokenrola, skromni u sebe uvučeni školarci, ili dase, razmetljivci,<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 3


estidni i agresivni, ili stidljive mamine maze! Tragični koliko i komični u sklonosti za preterivanjem i<br />

precenjivanjem. Narcisi, ili u mišiju rupu, u školjkin oklop, uvučeni.<br />

Tinejdžeri u mjuziklu "Briljantin”, u režiji Mihaila Vukobratovića u Pozorištu na Terazijama, nemaju izrazite<br />

osobitosti, ni politička, ili prevratnička obeležja i boje. Oni su, jednostavno, mladi ljudi na ulasku u život<br />

osvajajući prve ljubavi, ponekad, i pomalo, svađaju se, pa vole, uče se prvim stvarima, prvim radostima,<br />

prvoj suzi i zabrinutosti, ljubavi i ljubomori. Njihova nastavnica je, naravno, stroga naočarka, zakeralo, nije<br />

odviše zla, niti je bez razumevanja za ona davna stanja koja smo zvali mladost–ludost. U odnosu na svet u<br />

kome živimo, mladost, pesma, priča i muzika u "Briljantinu” Džima Džejkobsa i Vorena Kejsija iz<br />

sedamdesetih godina su romantične, idilične čak! Odavno se pevaju i pričaju druge pesme i priče, igraju<br />

opasnije, rizičnije igre! U režiji Mihaila Vukobratovića "Briljantin” Džejkobsa i Kejsija rasterećen je<br />

uznemirujućih društvenih, političkih, životnih tema. Sve je, manje-više, kao nekad dok smo govorili i verovali<br />

da je od svih najlepše đačko doba.<br />

Predstavu "Briljantin” u Pozorištu na Terazijama igraju pretežno mladi neafirmisani glumci, pevači, igrači. Oni<br />

mogu da vas dirnu i zabave, ali ne i zabrinu. Pomalo školski, pred vama se otvara u svojoj lepoti,<br />

nesuglasicama i brigicama, tinejdžerska duša. Tinejdžerski za tinejdžere! Ni dubokog bola, ni raskalašne i<br />

razuzdane veselosti. Sve u granicama dobrog ukusa, da se mame i pedagozi ne zabrinu! Skladno, umiveno,<br />

bez produbljenosti, ali sa šarmom, poneseno i predano, iako bez pevačke i igračke jedinstvenosti. Slatkogorko;<br />

izvođači se dobro zabavljaju, dopada im se to što čine, a mame, bliža i dalja svojta, a zatim i<br />

dobroćudni gledaoci, odmaraju napaćenu dušu. Dosta im je tegobnih, zastrašujućih pitanja i očekivanja!<br />

Scenograf Geroslav Zarić je skromnim sredstvima oblikovao prostor sa nekoliko nivoa na kome se mjuzikl<br />

širi, diže i pada. Kostimi Jasminke Ješić sugeriraju da u "Briljantinu” nije reč o posebno izdvojenoj, socijalno,<br />

ili na neki drugi način povlašćenoj grupi školaraca. Muzika i pokret (koreograf Igor Barberić, dirigent i<br />

muzički aranžmani Milan Nedeljković, prepev songova Slobodan Obradović) iz rokenrol vremena. Trube,<br />

gitare, gibanja, uvijanja, energično, žustro, do poslednjeg daha! Ovaj mladalački teatar deluje i osvaja<br />

svežinom i spontanošću. Ansambl predstava u kojoj bismo mogli izdvojiti Ivanu Popović kao Sendi, Žarka<br />

Stepanova kao Denija i Dušicu Novaković kao Rico. U ostalim ulogama Milan Bosiljčić, Marko Janketić, Milan<br />

Tubić, Lazar Jovanov, Lemana Bećirević, Jelena Gavrilović, Teodora Živanović, Andrijana Tasić, Danijel<br />

Korša, Valentina Pavličić, Slobodan Stefanović i temperamentna Jelena Ćosić.<br />

Predstava koju gledate lako, spektakl koji vas neće opteretiti teškim pitanjima i dilemama savremenog<br />

mladog bića.<br />

"Briljantin” je premijerno izveden 1971. godine sa grupom glumaca amatera, godinu dana kasnije igran je na<br />

Brodveju, a 1978. nastao je i film sa Travoltom i Olivijom Njutn Džon. I tu se priča sa ovim nepretencioznim<br />

mjuziklom ne završava. U svetu je naišao na dopadanje, doživeo izuzetnu popularnost. Nadajmo se da će<br />

tako biti i kod nas, i ovoga puta.<br />

Muharem PERVIĆ, Politika, 25. april 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 4


NEDELjA, 2<strong>4.</strong> maj<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

JE LI BILO KNEŽEVE VEČERE<br />

Tekst, režija: Vida Ognjenović<br />

Srpsko narodno pozorište, Novi Sad<br />

Autor i reditelj VIDA OGNjENOVIĆ<br />

Scenograf GEROSLAV ZARIĆ<br />

Kostimograf LjILjANA DRAGOVIĆ<br />

Muzika ZORAN ERIĆ<br />

Dramaturg SVETISLAV JOVANOV<br />

Lektor DEJAN SREDOJEVIĆ<br />

Koreograf OLIVERA KOVAČEVIĆ-CRNjANSKI<br />

Pomoćnik reditelja JELENA ANTONIJEVIĆ<br />

Asistent reditelja BEBA BALAŠEVIĆ<br />

Asistent kostimografa BRANKA ŠTRBAC<br />

Asistent koreografa FROSINA DIMOVSKA<br />

Premijera: 8. oktobar 2008.<br />

ULOGE<br />

Ilarion Ruvarac, BORIS ISAKOVIĆ<br />

arhimandrit manastira Grgetega, poznati istoričar<br />

Jaša Tomić, NENAD PEĆINAR<br />

urednik lista “Zastava”<br />

Gospodin Mihajlović, MIODRAG PETROVIĆ<br />

advokat, urednik “Zastave”<br />

Gospodin Savić, PREDRAG MOMČILOVIĆ<br />

profesor, saradnik “Zastave”<br />

Laza Dunđerski, RADOJE ČUPIĆ<br />

bogati zemljoposednik<br />

Mirković, JUGOSLAV KRAJNOV<br />

novinar "Zastave", ženokradica i bećar<br />

Milić, IGOR PAVLOVIĆ<br />

pesnik i novinar “Zastave”<br />

Gospodin Stojković, ALEKSANDAR GAJIN<br />

učitelj lepog ponašanja<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 5


Miletić (Svetozar), STEVAN GARDINOVAČKI<br />

vojvođanski tribun i političar<br />

Ćirić, DRAGAN KOJIĆ<br />

trgovac, član Odbora za proslavu Kosovske bitke<br />

Jojkić, MIROSLAV FABRI<br />

trgovac i član Odbora<br />

Radulaški, MIODRAG PETRONjE<br />

zemljoposednik i odbornik<br />

Dimitrijević, ALEKSANDAR ĐURICA<br />

urednik lista “Branik”<br />

Brat Makarije, MIHAJLO PLESKONjIĆ<br />

kaluđer manastira Grgetega<br />

Stražar, ATILA NEMET<br />

u peštanskom zatvoru<br />

Horovođa Volf, DRAGOMIR PEŠIĆ<br />

učitelj notalnog pevanja<br />

Gospođa Amalija, GORDANA ĐURĐEVIČ-DIMIĆ<br />

načelnica Dobrotvorne zadruge Srpkinja Novosatkinja<br />

Gospođa Radulaški, ALEKSANDRA PLESKONjIĆ-ILIĆ<br />

njena zamenica, žena zemljoposednika<br />

Gospođa Radovanović, TIJANA MAKSIMOVIĆ<br />

ugledna udovica<br />

Gospođa Lugomirska GORDANA KAMENAROVIĆ<br />

Gospođa Savićeva, SANjA RADIŠIĆ<br />

povučena, a sve zna<br />

Milica Tomić, DRAGINjA VOGANjAC<br />

žena Jašina, Miletićeva kći<br />

Katarina Lugomirski, JOVANA MIŠKOVIĆ<br />

devojka smernog ponašanja<br />

Gospođica Jojkićeva, TIJANA KARAJIČIĆ<br />

trgovačka kćer<br />

Gospođica Ćirićeva, JOVANA BALAŠEVIĆ<br />

bogata udavača, jedinica trgovca Ćirića<br />

Gospođa Gavanska, SANjA RISTIĆ-KRAJNOV<br />

dobra partija<br />

Gospođica Popovićeva, OLIVERA STAMENKOVIĆ<br />

devojka na udaju već odavno<br />

Gospođica Zeremski, MARIJA MEDENICA<br />

osećajna i nežna<br />

Sobarica JELENA ANTONIJEVIĆ<br />

Deca - Tijana Jovanović, Danica Golović, Pavle Mitić, Luka Putnik, Nikola Davidović, Nikola Milenković<br />

(Članovi pozorišne radionice "Pozorišne maštarije")<br />

P O Z O R I Š T E - SRPSKO NARODNO POZORIŠTE, NOVI SAD<br />

www.snp.org.rs<br />

1861, 16/28. jula, u Novom Sadu, na sednici Srpske čitaonice kojom predsedava Svetozar Miletić, osnovano<br />

je Srpsko narodno pozorište. Osnivač je Društvo za Srpsko narodno pozorište, akcionarsko udruženje koje,<br />

sve do početka Prvog svetskog rata 1914, vodi i razvija SNP. Za prvog upravnika postavljen je Jovan<br />

Đorđević, čija je agitacija na svim frontovima, a pogotovo kroz članke u Srpskom dnevniku, u prilog<br />

osnivanja (dramskog) pozorišta (na srpskom jeziku) u Novom Sadu, administrativnom centru tadašnje<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 6


austrougarske provincije, rezultirala upravo gorenavedenim epilogom. Bilo je to prvo pozorište na prostoru<br />

koji danas nazivamo eks-jugoslovenskim, a koje je predstave igralo na nekom od južnoslovenskih jezika.<br />

1868, nakon gostovanja u Beogradu, a na poziv kneza Mihaila, Jovan Đorđević s polovinom novosadskog<br />

ansambla, osniva Narodno pozorište u Beogradu.<br />

1914 - 1941. Najteži period u istoriji SNP. Često mu menjaju ime, od 1920. u njegovom sastavu je i Opera<br />

(ukinuta već 1925, zbog nedostatka novca i pretvorena u Operetu), 1928, u noći između 22. i 23. januara,<br />

izgorela je zgrada (i u njoj kompletan fundus i biblioteka neprocenjive vrednosti) Pozorišta Dunđerskog u<br />

kojem je SNP igralo predstave...<br />

1945, 17. marta, prva predstava nakon Drugog svetskog rata: Najezda Leonida Leonova, u režiji Jovana<br />

Konjovića. Prvi posleratni upravnik je pesnik Žarko Vasiljević. Pozorište je obnovljeno pod imenom<br />

Vojvođansko narodno pozorište, pod kojim će raditi sve do 1951, kada mu se vraća ime Srpsko narodno<br />

pozorište.<br />

1958. na čelo kuće stupa Miloš Hadžić, upravnik s najdužim stažom (do 1979) čije je vreme upravnikovanja<br />

nazvano "zlatnim dobom" SNP.<br />

1947. osnovana je Opera Srpskog narodnog pozorišta.<br />

1950. osnovan Balet Srpskog narodnog pozorišta.<br />

1956. SNP je inicijator i osnivač Sterijinog pozorja.<br />

1981, 28. marta, iz Sokolskog doma SNP, u svojoj 120 sezoni, useljava se u sadašnju zgradu. Taj dan<br />

ustanovljen je tada kao Dan Srpskog narodnog pozorišta.<br />

2006, septembra, SNP ulazi u svoju 146. sezonu kao član Evropske teatarske konvencije (od juna) i kao član<br />

asocijacije Pozorište bez granica, u kojoj su i: Odsek za kulturu grada Šćećina, Poljska, Teatar "Gardonyi",<br />

Eger (Mađarska), Teatar "Tamasi", Sv. Đorđe (Rumunija) i Teatar "Rictus", Nant (Francuska).<br />

P R E D S T A V A.<br />

Koristeći anegdotsku nameru grupe ambicioznih politikanata da na petstotu godišnjicu Kosovske bitke<br />

vašarskom rekonstrukcijom storije o «kneževoj večeri» uberu poene u političkoj areni osamdesetih godina<br />

XIX veka – pri čemu je osnova intrige njihova uzaludna potraga za osobom koja će «izigravati» mitskog<br />

izdajnika Vuka Brankovića – autorka „usput“ razobličava mitomansko rodoljublje kao konstantu našeg<br />

mentaliteta. (...)<br />

Vida Ognjenović preobražava čitav društveni i kulturni pejzaž srpskog devetnaestovekovnog građanstva u<br />

apokrifnu Pozornicu, da bi nam pokazala apsurdnost i neutemeljenost, jalovost i besmislenost njegovih<br />

parcijalnih, mitskih i ideoloških «teatara», da bi po prvi put nemilosrno osvetlila «tavne kutove» naših<br />

nasleđenih i još neprevaziđenih komedija Žrtve i tragedija Zabune. U tom teatru, nikada ne treba zaboraviti,<br />

Tribun završava kao zamenjeni glumac, a Istoričar preživljava samo kao skromni Šaptač: za dobrobit sviju,<br />

mesto Reditelja mora ostati prazno ...<br />

Svetislav JOVANOV<br />

Apartna pojava: Komad je napisan 1988, u vreme u kojem je zdrava ljudska pamet stajala bespomoćno pred<br />

prizorima masovne nacionalne histerije, u kojem su konjske doze nacionalnog kiča bile svarljive samo u<br />

potpuno praznim stomacima i njima u prvom redu namenjene, u vremenu u kojem se poslom od<br />

prvorazrednog nacionalnog značaja smatralo pripremanje proslave šeststotog Vidovdana. U takvom je<br />

okruženju Vida Ognjenović, iz razloga lične mentalne higijene, proučavala srpsku istoriju "pisanu rukom<br />

časnih ljudi" među koje spada jedan od junaka njene drame, Ilarion Ruvarac. I kako slučaj radi za umetnika,<br />

tom je prilikom pronašla i podatke o novosadskoj proslavi petstogodišnjice Kosovske bitke. Sjajna prilika da<br />

se rekonstruiše jedno vreme (O vreme, o običaji!), a preko analogije vodi posredna rasprava o događajima<br />

ovde i sada. Precizni opisi mentaliteta, žanr slike, politički disputi, otrežnjujuća mudrovanja onoga ko zna da<br />

razdvoji laž od istine, iskreni rodoljubni zanos onih kojima je istorija potrebna kao lek od sadašnjosti,<br />

taktiziranje političkih stratega, glupa bezbrižnost onih koji su bez znanja i bez iskustva itd. itd. – sve to<br />

nalazimo u ovoj melanholičnoj (istorijskoj) komediji koja je dve godine čamila u ladici (kako bi rekli njeni<br />

junaci), jer joj nisu dopustili da ugleda svetlost dana pre no što pesnici-akademici ne odguslaju svoje.<br />

Mirjana MIOČINOVIĆ, Dramaturške škole, Scena, 4–5/91.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Izveden kao raskošna ironično-polemička vivisekcija našeg narodnog/građanskog pa i salonsko-političkog<br />

uma sklonog mitizujućem shvatanju istorije i našeg mesta u njoj, živahno i slikovito raspisani tekst Vide<br />

Ognjenović spada u red onih čija aktuelnost neće skoro biti dovedena u pitanje, podjednako iz tzv.<br />

unutrašnjih i spoljašnjih razloga. Mislimo li o prvom, tu je vešto i snažno razvijena dvostruka igra građena na<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 7


slici građanskog miljea Novog Sada na izmaku 19. veka te tadašnjeg para/političnog vjeruju koje u jubilarnoparadnoj<br />

rekonstrukciji "kneževe večere" vidi svoj najviši glas, onaj koji se stihijski preliva u prazninu realno<br />

mogućeg i tragični incident kao svoj energetski produžetak. Mislimo li o drugom, "spoljašnjem" razlogu ove<br />

predstave, stvar je još očiglednija, tj. aktuelnija, ne samo kao pozorište koje "potkazuje život" nego i kao<br />

ono koje mu nudi ogledalo višeznačne po(r)uke, ako već ne i lek.<br />

Naravno, tu je i ono treće i najvažnije, bogata ansambl predstava pisana proverenim rediteljskim rukopisom<br />

same autorke, u kojoj su sve replike na mestu, glumci u poslu vrednom umetnosti koliko i života koji živimo,<br />

a publika svesna da (sa)učestvuje u nečem većem od samo drame ili samo komedije. Otud možda i odsustvo<br />

upitnika u naslovu komada Vide Ognjenović, baš kao što predstavi o kojoj je reč ne treba nikakav uskličnik.<br />

Dovoljno ju je i gledati, u još svežem izdanju.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

P I S A C i R E D I T E L j – Vida OGNjENOVIĆ<br />

VIDA OGNjENOVIĆ, reditelj, dramski i prozni pisac. Diplomirala je opštu književnost na Filološkom fakultetu<br />

u Beogradu i na odseku za režiju beogradske Akademije za pozorište, film i TV. Poslediplomske studije<br />

započela u Parizu, na Sorboni, a magistarski rad iz teorije i prakse režije odbranila na Univerzitetu u Minesoti<br />

(SAD). Bila je direktor Drame Narodnog pozorišta, Beograd, predavala na univerzitetima u Los Anđelesu i<br />

Čikagu, redovni je profesor novosadske Akademije umetnosti... Njen rediteljski opus čini blizu stotinu<br />

pozorišnih, veliki broj TV i radio-režija. Napisala je više drama. U mnogim pozorištima bivše Jugoslavije,<br />

režirala je raznorodan repertoar, kako domaću i stranu klasiku tako i savremenu dramu. Nagrade: Sterijina<br />

nagrada za najbolji tekst (Je li bilo kneževe večere, Jegorov put), Sterijina nagrada za režiju (Jegorov put),<br />

Sterijina nagrada za dramatizaciju (Korijen, stablo i epilog), Oktobarska nagrada grada Beograda za režiju<br />

(Mefisto, 1984), Zlatni vijenac Sarajevskog festivala MESS (Mefisto, 1985), Nagrada “Joakim Vujić” za<br />

dramski tekst (Kako zasmejati gospodara, 1998)... Nagrada Grada teatra Budva za dramsko stvaralaštvo<br />

(2007). Objavila je šest knjiga proze: zbirke prirovedaka Otrovno mleko maslačka (1994) i Stari sat (1996),<br />

Najlepše pripovetke Vide Ognjenović (2001), roman Kuća mrtvih mirisa (1995), Putovanje u putopis (2005),<br />

roman Preljubnici (2006) i sedam knjiga drama. Proza i drame su joj prevođene na engleski, francuski,<br />

mađarski, nemački, makedonski, norveški i druge jezike. Bila je ambasador SR Jugoslavije (kasnije Srbije i<br />

Crne Gore) u Norveškoj.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

IRONIJA KAO DRUGO LICE MELANHOLIJE<br />

Na čemu mi kao narod gradimo svoj identitet, na osnovu mita ili poučeni iskustvom istorije<br />

Pozivamo se na istoriju koju ne poznajemo dovoljno i na mit koji zloupotrebljavamo. Svesno ili, pak,<br />

nesvesno mešamo to dvoje i dobijamo neke nabildovane pseudočinjenice, zgodne za političko zaluđivanje<br />

neukih i narcisoidno šepurenje obmanjivača. Neki, dakle, to čine iz neznanja, pa ni krivica nije njihova, a<br />

neki, među njima, na žalost, i mnogi obrazovani ljudi, na zadatku su. Mešetare i vršljaju smišljeno u političke<br />

svrhe, za potrebe ove ili one opcije, znajući dobro šta rade i zašto se time bave.<br />

Istorija je kod nas relativno mlada nauka. U dvadeseti vek smo ušli, a da još ni u nauci nismo bili načisto šta<br />

je istorijski podatak, a šta metafora o njemu. Sve do svoje smrti, u prvoj dekadi veka, istoričar Ilarion<br />

Ruvarac je optuživan za jeres i izdajstvo nacije jer se trudio da ubedi svoje savremenike da se istorijska<br />

činjenica mora dokazati materijalnim dokazima, a ne pesničkom dosetkom, makar ona bila i "iz glave cijela<br />

naroda". Kako tada, tako i danas.<br />

Vida OGNjENOVIĆ - Marina VULIĆEVIĆ, Politika, 5. avgust 2007.<br />

"Menjajte pripovetku", uzvikuje jedan Vaš dramski lik. "Ako se od narodne pesme traži da zameni istoriju,<br />

onda je ona gomila gluposti." Kako promeniti pripovetku, kako neutralisati buku i bes istorije<br />

Pravilnim čitanjem. Nevolja je što mi istorijske, naučne spise i tekstove čitamo kao zbirke pripovedaka, kao<br />

opise izmišljenih krvoprolića, ubistava i ljudožderstva. Obrnuto, fikcijske tekstove najčešće shvatamo kao<br />

dokumentarne prikaze zbilje, od kojih zahtevamo da se povinuju našoj predodžbi o toj istoj pojavi u<br />

stvarnosti. Zato je odbacivanje književnog dela i menjanje istorijskog tumačenja redovna praksa u<br />

nasilničkim društvenim uređenjima. "Pobednički mitografi" imaju pune ruke posla. Redovno prefarbavaju<br />

istorijske činjenice u vladajuće boje, ili sopstveni književni diskurs daruju na tacni kao svoj doprinos političkoj<br />

nužnosti To se sve sjedinjava u ono što Miša Stanisavljević briljantno formuliše kao "Elan mortal".<br />

Vida OGNjENOVIĆ - Gojko BOŽOVIĆ, iz intervjua<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 8


K R I T I K A<br />

Dragi su Srbi, ali istina je draža<br />

Konačno je i Novi Sad dobio priliku da na sceni vidi velikane i miševe svoje istorije, maestralnim spisateljskim<br />

radom otelotvorene u tragikomičnoj drami Vide Ognjenović „Je li bilo kneževe večere“ koja se bavi (večnom)<br />

temom Kosova, srpstva, patriotizma, izdajništva... Priliku koju je posvećenim radom Vide Ognjenović, ovaj<br />

put i kao rediteljke, iskoristio i skoro celokupan ansambl Srpskog narodnog pozorišta, znalački pretvarajući<br />

blizak jezik, milje i temu, u uzbudljivu pozorišnu igru. Igru koja u tolikoj meri potkazuje stvarnost, da od nje<br />

može da se zaceni od smeha, ali isto tako rasplače od bola. I naravno, taj bol nikako nije Kosovo, nego<br />

istina.<br />

Vida Ognjenović umetnički vešto manipuliše tom istinom, kada je reč o Jaši Tomiću, Lazi Dunđerskom, Miši<br />

Dimitrijeviću, Svetozaru Miletiću, ili Ilarionu Ruvarcu, kombinujući istoriografiju, mitove i vlastitu zamisao, da<br />

kroz njih na raskošan način ispriča sve što je na duši ovog mučeničkog, ali nepismenog, pesmi, kolu,<br />

’ajduštvu i politikantstvu vičnog srpskog naroda. Ne, to nije generalizacija ili neko tamo uopštavanje, to je<br />

precizna vivisekcija, kakva je samo u umetnosti moguća, a valjda i dozvoljena.<br />

S puno ljubavi, ali i beskompromisne strogosti i doslednosti Vida Ognjenović razotkriva jedan mogući<br />

scenario dešavanja s kraja devetnaestog veka, kada grupa okupljena oko Jaše Tomića i novina „Zastava“,<br />

pokušava da organizuje proslavu pola milenijuma Kosovske bitke, sve sa kneževom večerom, izdajom i<br />

kletvom, i danas aktuelnim đakonijama srpske političke kuhinje. Vida Ognjenović je ansamlbl SNP tekstom<br />

nadahnula, a režijom mu udahnula potrebnu preciznost i čistoću da iznese pozamašan teret i zadovoljstvo u<br />

pravoj i pravovremenoj meri realizma i raskošne ekspresivnosti, kako kad je reč o političkom, tako i kad je<br />

reč o građanskom trenutku epohe, jer u tekstu i na sceni pored vrlih nam političara, paralelno se prati i<br />

ženska strana priče, priprema za svečanost Dobrotvorne zadruge Srpkinja Novosatkinja. Upravo ženska<br />

strana priče, njena „odvojenost“, veoma je važan segment koji dramu, a i predstavu „Je li bilo kneževe<br />

večere“ u SNP i razbija i sastavlja, baš kao što to žene i inače rade u svetu muškaraca.<br />

U znakovitoj „novinskoj“ scenografiji Geroslava Zarića, gde dominira naslov „Izgubili jesmo, poraženi nismo“,<br />

baš kao i poleglo, a zrelo klasje žita, u verodostojnim i raskošnim kostimima epohe (kostimografkinja LJiljana<br />

Dragović), nije bilo lošeg glumačkog mesta, a skoro svi su imali svoju priliku - repliku, da se istaknu. Bilo da<br />

je reč o maslačkoglavom profesoru Saviću Predraga Momčilovića, s razlogom razmetljivom Lazi Dunđerskom<br />

Radoja Čupića, „hajduku“ Mirkoviću Jugoslava Krajnova, rodoljubivoj gospođi Amaliji Gordane Đurđević-<br />

Dimić, smernoj, a zapaljivoj Katarini Lugomirski Jovane Mišković, uobraženoj gospođici Ćirićevoj Jovane<br />

Balašević, ili „dragi su mi Srbi, ali draža istina“ Ilarionu Ruvarcu Borisa Isakovića (nabrajanje bi „u nedogled“<br />

moglo da se nastavi, a „nepravda“ izostavljanja neizbežna), svi su listom ispoljili glumački dar i veštinu da<br />

tekst i gest iznesu kao vredan pažnje. Iako je prošla tek premijera, predstava „Je li bilo kneževe večere“ već<br />

ima osiguran dug i uspešan repertoarski život, a preporučuje se i starima i mladima, i liberalima i radikalima,<br />

socijalistima ili demokratama, i muškarcima i ženama, a i patriotama i izdajnicima, Srbima, a zašto da ne, i<br />

Mađarima i „Švabovima“...<br />

Igor BURIĆ, Dnevnik, 10. oktobar 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 9


PONEDELjAK, 25. maj<br />

19.00 časova / Pozorište mladih<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

RODOLjUPCI<br />

Tekst: Jovan Sterija Popović<br />

Režija: Lary Zappia<br />

Narodno pozorište, Užice<br />

Režija LARY ZAPPIA<br />

Scenograf VESNA ŠTRBAC<br />

Kostimograf SNEŽANA KOVAČEVIĆ<br />

Kompozitor DUŠKO RAPOTEC UTE<br />

Korepetitor RADICA LjUBIČIĆ<br />

Scenski govor Mr DEJAN SREDOJEVIĆ<br />

Tehničko vođstvo Milena Jocić Obradov<br />

Majstor scene Slavoljub Vasić<br />

Majstor svetla Filip Marković<br />

Majstor tona Nikola Pejović<br />

Premijera: 3. februar 2009.<br />

ULOGE<br />

Gospoja Žutilov IVANA PAVIĆEVIĆ<br />

Nandor SVETISLAV JELISAVČIĆ<br />

Milči NEMANjA JOVANOVIĆ<br />

Eva DRAGANA VRANjANAC<br />

Gospojica Lepršić TIJANA KARAIČIĆ<br />

Zelenić SLOBODAN LjUBIČIĆ<br />

Gospojica Šerbulić BILjANA ZDRAVKOVIĆ<br />

Gospojica Smrdić TANjA JOVANOVIĆ<br />

Gospojica Gavrilović BOJANA ZEČEVIĆ<br />

Nađ Elvira ANDRIJANA SIMOVIĆ<br />

Skoroteča SLOBODAN FILIPOVIĆ<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE, UŽICE<br />

www.teatar.rs<br />

Pozorišni život u Užicu datira od 1856. godine, kada je osnovano Teatralno društvo kao programska<br />

aktivnost tadašnjeg Čitališta (prve biblioteke u gradu, osnovane te iste, 1856. godine). Teatralno društvo je<br />

bilo smešteno u Kaljevića kući (ugledni predsednik Okružnog suda i trgovac). Užički Teatar osnovao je<br />

Stojadin Obradović, upravitelj Čitališta (svedoči njegovo pismo knezu Milošu Obrenoviću iz 1859. godine).<br />

Prva pozorišna predstava u Užicu izvedena je 15. februara 1862. godine. Bio je to komad "Boj na Čačku<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 10


1815". Iste godine prikazani su komadi "Smrt Stevana Dečanskog" i "Ajduci". Godine 1866. malobrojna<br />

građanska publika gledala je predstavu "Hajduk Veljko". Novinski članak sačuvan iz perioda prve premijere<br />

svedoči o interesovanju Užičana za pozorišni prikaz: "Najodličniji cvet našeg građanstva beše sa najvećom<br />

ljubavlju na ovom predstavljanju i soba za sedenje je dupke puna... Osim 100 duša što beše u sobi i na<br />

mestima što se mogaše videti, još se toliko povratilo, jer nije bilo mesta za njih". Nakon ovih prvih izvođenja,<br />

pozorišni život u gradu je imao dužu pauzu, sve dok predratne 1913/1<strong>4.</strong> godine đačka pozorišna grupa<br />

Gimnazije, pod rukovodstvom profesora Dejana Malenkovića kao njenog osnivača, nije izvela više komada. U<br />

međuratnom periodu gradska publika je, izgleda, više pokazivala sklonosti ka filmskoj umetnosti, jer nastaje<br />

novo zatišje u pozorišnim prikazima. Tek sa prvim danima Užičke republike, 1941. godine, umetnička<br />

partizanska četa izvodi domaće i sovjetske pisce: "Mati", "Knez Ivo od Semberije", nekoliko Nušićevih<br />

komada, "Kako se kalio čelik", "Početak bune protiv dahija"... Glavne uloge igrali su Milutin Čolić, Alija Nedić,<br />

Filip Marjanović, Milenko Đurić, Časlav Jehlička. Pored Kaljevića kuće, u kojoj je tradicija bila nastavljena,<br />

predstave su bile izvođene i u Sokolskom domu (Sokolani) i Filkim bioskopu.<br />

Pozorište danas - Narodno pozorište Užice osnovano je kao Oblasno narodno pozorište odlukom Ministarstva<br />

prosvete Srbije 10. avgusta 1945. godine. Prva premijera bila je <strong>4.</strong> septembra 1945. godine, Nušićeva<br />

"Gospođa ministarka", u režiji Obrada Nedovića. Svoj rad Pozorište je započelo u Sokolskom domu. Od 1948.<br />

godine Narodno pozorište Titovo Užice premešta se u Filkin bioskop, koji se nalazio na glavnoj gradskoj ulici.<br />

Sa rekonstrukcijom glavnog gradskog trga, Trga partizana, Pozorište dobija svoju novu zgradu, koja je sa<br />

celim trgom predstavljala i novi urbani identitet grada - projektant je bio arhitekta Mandić. Nova zgrada je<br />

otvorena 1967. godine. Osnivač Narodnog pozorišta Užice je Skupština opštine Užice i ono je danas jedino<br />

profesionalno pozorište na teritoriji jugozapadne Srbije, na teritoriji istorijski poznatoj kao Užički kraj.<br />

Pozorište je zaključno sa sezonom 2007/08. izvelo 501 premijeru.<br />

Anatomija jednog uspeha<br />

Narodno pozorište Užice postalo je teatarski fenomen: daleko od metropole, u ne baš komfornim tehničkim i<br />

finansijskim uslovima, bez velike medijske pažnje, stvara veliku pozorišnu "buku", domaću i evropsku.<br />

Najnoviji uspeh ovog ansambla na 39. Pozorišnom bijenalu u Veneciji, kao prvog teatra iz Srbije koje je<br />

učestvovalo na tom prestižnom evropskom festivalu, nije posledica stihije, niti početničke sreće, već<br />

dugogodišnjeg iskustva, predanog rada i želje da proveri svoje potencijale i" provetri" sopstvenu scenu.<br />

Uspeh je još veći, jer je ovaj teatar pronašao način kako da se uporedi sa drugima i to baš u ovo tranziciono<br />

vreme, koje ne mazi kulturu i umetnost. Biti jedini i nije toliko vredno, ali je veoma važno dokazati se i izvan<br />

sopstvenog atara. Time se i potvrđuje ona stara da je provincijalizam stanje duha, a ne suma kilometara<br />

koju treba preći do metropole.<br />

Nenad KOVAČEVIĆ<br />

P R E D S T A V A<br />

"Rodoljupci“ Jovana Sterije Popovića u režiji Lari Zapie, reditelja iz Hrvatske, izvedeni su premijerno sa<br />

velikim uspehom, na sceni Narodnog pozorišta u Užicu. Pokazalo se da je Riječanin, svojevremeno najbolji<br />

student u klasi Dejana Mijača, neskrivenu zadivljenost srpskim klasikom pretočio u vredno ostvarenje.<br />

Sterijini Smrdići, Šerbulići ili Žutilovi imaju vanvremensku formu, javljaju se nepogrešivo na svim važnim<br />

istorijskim prekretnicama, a hrvatski reditelj ih je lišio sadržaja, svedeni su na glupost koja je neuništiva.<br />

Dodelio je Zapia užičkim glumicama muške uloge, one su u jednostavnim crnim kostimima Snežane<br />

Kovačević, na još ogoljenijoj pozornici scenografa Vesne Štrbac, progovorile jezikom dekreta, novinskih<br />

izveštaja o dobijenim i izgubljenim bitkama. Ovi rodoljupci nisu srboljupci, oni su pre svega srebroljupci.<br />

Samo povremeno, raste ili pada cena za koju u pogodnom trenutku Mađarice postaju Srpkinje, a ove opet<br />

"mađaronke“, i obrnuto. - Bilo je epohalnih režija ovog dela, u vreme Informbiroa, ali i kasnije kada je Mijač<br />

dva puta režirao "Rodoljupce“, pre i posle kosovskih nemira, kada su se svodili računi, a pogledi upirali u<br />

ratne profitere - kaže Zapia. - Ja u Sterijinom komadu nisam pronašao priču o žaru rodoljublja, već o<br />

egoizmu koji je spreman da pozdravlja zastave svake vlasti. Transpozicija muških likova u ženske ("mane i<br />

vrline nisu privilegija pola“), efektna scenografija u kojoj se fakti ispisuju na ogromnoj beloj površini<br />

beskonačnog roto-papira i nestaju odnoseći svoju suštinu, na pozornici ostavljaju rodoljupce kakve bi Sterija<br />

poželeo: "Što je bilo luđe, preteranije, nesmislenije, to je imalo više uvažitelja, a glas umerenosti smatrao se<br />

kao nenarodnost, izdajstvo“.<br />

Ovi rodoljupci su otišli korak dalje, otkrivaju pored nesavršenosti našeg pamćenja, današnje mračno carstvo<br />

u kome su izbledeli barjaci, "isprale“ se himne, ali je stara strast za novcem, biranjem strana i pobedom ega<br />

- ostala.<br />

N. JANKOVIĆ<br />

Rezoner Gavrilović: Sterija Rodoljupce završava ironijski, pobedom strasti i sebičnosti, pobedom negativnog<br />

principa. U ironijskoj komediji, kako je konstatovao Fraj, "demonski svet nikada nije odveć daleko". Najčešće<br />

se dešava da pisci komedija, mada se poigravaju tim opasnim prisustvom zla, radnju komedije na kraju<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 11


naglo preokrenu i, izbegavajući katastrofu, uvedu pravednu kaznu koja demonski svet rasprši kao ružan san.<br />

Sterija u finalu Rodoljubaca ne uvodi kaznu, ne uspostavlja narušeni sklad, ne pruža nadu, već komediju<br />

završava melanholičnim komentarom nemoćnog i rezigniranog Gavrilovića...<br />

Sterija nije verovao da je trijumf nad humornim društvom moguć, kao što nije verovao ni u slobodu,<br />

jednakost, bratstvo i pravdu.<br />

Sterija je imao još samo toliko snage da groteskno razobliči "privatnu povesnicu srpskog pokreta", i to<br />

snagom "Daumierove karikature", a kako nije verovao u mogućnost kazne, niti u trijumf pravde, niti je<br />

iščekivao promene postojećeg stanja, nije želeo ni da se obmanjuje raznim manipulacijama, kraljevim<br />

glasnicima, prerušenim vojvodama i moralnim deus ex machina.<br />

Iz ovako pesimističkog osećanja sveta proizišao je i lik Gavrilovića, nekako sterijanski tih i melanholičan,<br />

pasivan i umoran, (Gavrilović/Sterija se zatvorio u ćutanje i usamljenost, u potrazi za Horacijevim otiumom,<br />

što ga je on nazivao pokoj). Mada se po indikacijama u drami radi o "najbogatijem" građaninu u varoši,<br />

Gavrilović nekako ne liči mnogo na čoveka od trgovine i špekulacije. U njegovom ponašanju, mudrosti i<br />

rezonovanju, u načinu ophođenja, oseća se rezignacija umornog intelektualca – svesnog bede na zemlji,<br />

razočaranog i usamljenog. Likom Gavrilovića kao da je Sterija u srpskoj komediografiji anticipirao lik<br />

rezonera, koji će se šezdesetih godina XIX veka javiti u francuskoj idejnoj drami (A. Dima-sin, Ožije), u<br />

takozvanim komadima s tezom (pieces a these ili problem plays), sa zadatkom da "moralizuje" u ime pisca,<br />

kao neka vrsta lika-hora.<br />

Gavrilović samo posmatra događanja, ali u njima aktivno ne učestvuje. Sve vreme stoji po strani i nije "do<br />

grla" u radnji komedije, već deluje nekako kao njena fusnota koja pomaže da se ljudi i događaji podrobnije<br />

osvetle, ali koja nema pokretačku ulogu. Nasuprot aktivnom «humornom društvu» koje, zahvaćeno<br />

koristoljubljem i zaslepljeno sebičnošću, neprestano pokazuje groteskno naličje svog rodoljubija, Gavrilović je<br />

samo pasivni komentator zbivanja. I kako ne pokreće komičku radnju, logično je da na kraju nije u<br />

mogućnosti ni da je razreši. Ili, tačnije, i on kao i pisac ne veruje da je moguć i ostvariv onaj, u svakoj<br />

komediji tako neophodan završni obrt, ona nagla (često i neočekivana) komična metamorfoza demonskog<br />

sveta i katastrofe u srećan ishod. Svet se u komediji ne može izmeniti, on se samo može ismejati i razobličiti.<br />

Zato kod Sterije i ne postoji klasično arhetipsko komično prepoznavanje, ne postoji anagnorisis, onaj<br />

isceliteljski trenutak (preokret) u razrešenju komične radnje nakon koga se "iskristalizuje novo društvo".<br />

Sterija Rodoljupce ne završava kao što je to za komediju, pogotovo za veselo pozorje uobičajeno, radosno i<br />

sa smehom, već molski, "disonantnim tonom", s gorčinom i pesimizmom, u uverenju da će beda (u ovom<br />

slučaju lažnog rodoljublja) i dalje živeti i trajati na zemlji.<br />

Preuzeto iz: Josip LEŠIĆ, Sterija, dramski pisac, Sterijino pozorje, Prometej, Novi Sad, 1998.<br />

R E D I T E L j – Lari ZAPIA<br />

Lari Zapia (Lary Zappia) – Diplomirao na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu, magistrirao na<br />

Univerzitetu u Kalgariju u Kanadi, pozorišni reditelj – slobodnjak; radi profesionalno od 1989. Do sad je<br />

postavio preko 35 različitih projekata (od opera i mjuzikla, do drama, komedija i vodvilja) u Hrvatskoj,<br />

Sloveniji, Srbiji, Litvaniji, Italiji i Kanadi u velikim, nacionalnim pozorišnim, ali i u izvaninstitucionalnim<br />

grupama. Uz glumca Nenada Šegvića, suosnivač je riječkog HKD Teatra. Dobitnik je više profesionalnih i<br />

univerzitetskih nagrada i stipendija. Osim pozorišom režijom, bavi se naučnim i pedagoškim radom, i<br />

prevođenjem. Trenutno dovršava svoj doktorat u Kanadi, pri "Graduate Centre for Study of Drama" na<br />

Univerzitetu u Torontu, gde priprema disertaciju na temu režije kao autorstva, pod mentorstvom prof. Linda<br />

Hatčon (Linde Hutcheon).<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Želim vjerovati da nije slučajno režija srpskog klasika povjerena jednom «strancu»; želim vjerovati da je ta<br />

odluka slika vremena o kojemu naša predstava govori – vremena koje je, makar na trenutak, pogubilo svoju<br />

«ključnost». Rodoljupci su se ciklički pojavljivali u vidu ključnih uprizorenja koja su mjerila važne trenutke<br />

novije srpske povijesti kada je pitanje rodoljubija i rodoljubaca bilo od presudnog značaja za moralnu<br />

vertikalu naroda: doba Informbiroa, doba prvih kosovski nemira, doba svođenja računa s posljednjim ratom<br />

... Za stoljeće i po Sterijinih Rodoljubaca u Srbiji su se vrtoglavom brzinom smjenjivali različiti jezici: jezik<br />

ulice, jezik medija, jezik oružja... Da me neko pita koji jezik sada vlada, ne znam što bih odgovorio. Jezik<br />

lagane apatije Jezik urbanog egoizma Jezik tišine Osluškujem nastalu tišinu i gledam tko li će sada pod<br />

svjetla pozornice I kojim će jezikom govoriti Možda se nitko neće pojaviti Možda su se svi rodoljupci već<br />

izredali Dok tako čekam, iz mraka hinterbine pojavljuju se žene. Ženama ne treba bidermajer salon –<br />

dovoljna im je histrionska pustoš prazne scene u kojoj strašću i maštom grade svoje papirnato, pomalo<br />

mračno carstvo. Gledam ih i vidim kako su se sada (...) boje na barjacima isprale, kako su se himne toliko<br />

puta promijenile da više ni stihova nemaju, i kako je od rituala (...) ostala samo forma, dok se sadržaj<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 12


negdje putem i vremenom pogubio. Svejedno, preko šuštanja papira, jednako se čuje dahtaj častohleplja,<br />

uzdisaj otimanja – pa makar za kokardama od natron-papira. Mane i vrline očigledno nisu privilegija spola.<br />

Život je jednako, čarobno nesavršen u svim svojim oblicima. I, kako kaže Cioran, moguć samo zahvaljujući<br />

nesavršenosti naše mašte, i – što je još važnije – pamćenja.<br />

Lary ZAPPIA<br />

Veliko delo našeg pozantog satiričara, aktuelno je i danas 150 godina posle nastanka, a za činjenicu da je<br />

režija srpskog klasika poverena "strancu“, Zapija kaže da nije slučajna.<br />

"Želim vjerovati da je ta odluka slika vremena o kojemu naša predstava govori - vremena koje je, makar na<br />

trenutak, pogubilo svoju ključnost“, kaže Zapija, ali ga pomalo brine da odgovornost koju oseća prema<br />

tekstu ne nadmaši njegovu zadivljenost autorom. "U nekim epohalnim događajima po Srbiju događale i su se<br />

i epohalne režije ovog dela, kao na primer u JDP u doba Infrombiroa, ali i kasnije kada je taj komad Mijač<br />

dva puta režirao, pre kosovskih nemira i kasnije, kada su se svodili računi i upirali prsti u ratne profitere“,<br />

podseća reditelj.<br />

Specifičnost užičkih "Rodoljubaca“ je i u tome što žene igraju muške likove, a muškarci ženske, ali reditelj<br />

upozorava da to "nije travestija, većtranspozicija“. On kaže da je početna ideja bila da glumci u belim<br />

odelima igraju u bazenu sa blatom, te da je od takvog rešenja odustao iz finansijskih i tehničkih razloga.<br />

"Ovo su rodoljupci bez boje, isprani rodoljupci, jer je danas sve zadržalo formu, a nema suštinu. Svijet oko<br />

nas nema nekakav mobilizirajući ili ključni događaj, a nas više zanima Obamina inauguracija od onog što<br />

nam se pred nosom dešava“, kaže Zapija i svedoči da je u Sterijinom komadu pronašao ne priču o žaru<br />

rodoljublja, većprvenstveno ljudski egoizam, koji je spreman da pozdravlja zastave svake vlasti.<br />

Lary ZAPPIA - Nenad KOVAČEVIĆ, Danas, 3. februar 2009.<br />

P I S A C – Jovan Sterija POPOVIĆ<br />

Jovan Sterija Popović (13. januar 1806. - 10. mart 1856.)<br />

Rodonačelnik srpske komediografije, najznamenitija je ličnost rođena u Vršcu. Zna se da je to bilo 1806.<br />

godine. Školovao se u Vršcu, Sremskim Karlovcima, Temišvaru i Pešti. Prava je završio u Kežmaraku u<br />

Slovačkoj. Po završetku studija (1830) bio je profesor, a od 1853. godine, kada je položio advokatski ispit,<br />

advokat u Vršcu. Godine 1840. odlazi u Kragujevac na Licej za profesora "prirodnog prava". Već iduće godine<br />

prelazi, zajedno sa ovom, tada najvišom školom u Srbiji, u Beograd. Ustavobraniteljska vlada ga je 1842.<br />

godine postavila za ministra prosvete. Jedan je od osnivača Društva srpske slovesnosti (današnja srpska<br />

akademija nauke i umetnosti), Narodnog muzeja i Beogradskog čitališta - Biblioteke. Postavio je temelje<br />

modernog školstva Srbije, a autor je i mnogih udžbenika. Na položaju ministra je do 1848. godine, kada<br />

podnosi ostavku i vraća se u Vršac kome provodi ostatak života.<br />

J. S. Popović književni rad započeo je zbirkom pesama "Davorje", jednom od najboljih knjiga refleksivne<br />

poezije toga vremena, a zatim nastavlja rad dramama i romanima u duhu Milovana Vidakovića. Napisao je<br />

prve prave tragedije na srpskom jeziku i genijalne komedije. Njegovom tragedijom "Smrt Stefana<br />

Dečanskog" otvara se <strong>4.</strong> decembra 1841. godine prvo profesionaln državno srpsko pozorište u Beogradu<br />

"Teatar na đumruku" i drugo profesionalno državno pozorište u Srba u Beogradu "Teatar kod jelena" (1847-<br />

1848). Pravu umetničku vrednost pokazao je Sterija kao pisac komedija. Njegov talenat stvorio je snažna i<br />

velika dela, kojima utire put srpskoj komediografiji. "Otac srpske drame" prve komedije piše u vreme života<br />

u Vršcu između 1830. i 1840. godine. U njima je ovekovečio svoj rodni grad likovima Kir Janje, Feme, Alekse<br />

Ružića i dr. Komedija "Laža i paralaža" (1830), "Pokondirena tikva" (1830), "Tvrdica" (1837), "Zla Žena"<br />

(1838) i "Pomirenje" (1841) donose mu priznanje savremenika i reputaciju "srpskog Molijera". Ovekovečio je<br />

u svojim komedijama naše (vršačko) malograđanstvo i malovaroško građanstvo. Združio je u delu umetnost<br />

sa istinom u društvu. Izobličavao je pogrešno vaspitanje, pomodarstvo, snobizam, ismevao je nadriučenost<br />

naših Slavenoserba i njihov nakaradni "slavjanski" jezik. Posle Sterijne smrti u javnosti se pojavljuje njegova<br />

komedija "Rodoljupci" u kojem izvrgava ruglu lažni patriotizam.<br />

Sterijne komedije su prešle okvire svoga vremena, dobile trajnu vrednost i ulaze u naše kulturno nasleđe.<br />

Jovan Sterija Popović umro je 1856. godine i sahranjen je na pravoslavnom groblju u Vršcu.<br />

R E Č P I S C A<br />

Nastojeće pozorje nisam izmislio, nego sve što se u njemu nahodi, pak i same izraze i reči, pokupio sam koje<br />

iz života, koje iz novina: i čitatelji će se iz gdekojih opština začuditi kad svoje Smrdiće, Šerbuliće, Žutilove itd.<br />

u svoj istovetnosti nađu. Ništa mi, dakle, ne ostaje nego progovoriti koju reč zašto takovo delo, s takovim<br />

pogreškama, na svet izdajem; jer napred znam da će to svima onima nepravo biti koji narod ne inače nego<br />

kao mati svoje dete gledaju, i sve bi želeli da se za njima dobro govori.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 13


Dokle se god budemo samo hvalili, slabosti i pogreške prikrivali, u povesnici učili koliko je ko od predaka<br />

naših junačkih glava odrubio, a ne i gde je s puta sišao, donde ćemo hramati i ni za dlaku nećemo biti bolji,<br />

jer prostaci i mladi ljudi, koji se tako zapajaju, i ne misle da može biti i pogrešaka u nas, pak sve što im se<br />

predlaže, za čistu istinu i dobrodetelj smatraju. Bacimo pogled na najpoznatiju povesnicu našu. Što je bilo<br />

luđe, preteranije, nesmislenije, to je imalo više uvažatelja, a glas umerenosti smatrao se kao nenarodnost,<br />

kao protivnost i izdajstvo; jer je svaki čovek sklonjen na črezvičajnosti, pa kad ne zna da može biti nesreće,<br />

trči kao slep za tim, i srdi se na svaku pametnu reč Otud nije čudo što nevaljali i pokvareni, a takvih ima<br />

svuda, pod vidom rodoljubija svaku priliku za svoju sebičnost upotrebljavaju, i najbezumnije sovete daju, ne<br />

mareći hoće li se time svojoj opštini ili svome narodu kakva šteta naneti. Sebičnom je dovoljno kad je samo<br />

njemu dobro i kad prostaka može na svoju ruku da preokrene, a za dalje se ništa ne brine.<br />

Pozorije, dakle, ovo neka bude kao privatna povesnica srpskoga pokreta. Sve što je bilo dobro, opisaće<br />

istorija; ovde se samo predstavljaju strasti i sebičnosti. A da moja namera nije s otim ljagu baciti na narod,<br />

nego poučiti ga i osvestiti kako se u najvećoj stvari umeju poroci dovijati, svaki će blagorazuman rodoljubac<br />

sa mnom biti soglasan.<br />

Jovan Sterija POPOVIĆ, predgovor Rodoljupcima<br />

K R I T I K A<br />

Direktan prikaz zla<br />

"Rodoljupce”, užareno kritičan i nepopustljivo direktan Sterijin komad o šupljem, deklarativnom<br />

nacionalizmu, reditelj Lari Zapija je vrlo smelo postavio na scenu Narodnog pozorišta u Užicu, opredeljujući<br />

se za minimalistički, brehtovski pristup. Scena je dizajnirana funkcionalno, vrlo škrto: par stolica, niz<br />

sablasno visećih sijalica, roto-papir na kojem izvođači ispisuju ime komada koji igraju, datume itd., retki<br />

surekviziti. Ta krajnja svedenost scenskih znakova, avetinjski prigušeno osvetljenje, kao i ograničenost boja<br />

na crnu i belu, osim vizuelne atraktivnosti, imaju i jasan metaforički smisao (scenograf Vesna Štrbac,<br />

kostimograf Snežana Kovačević).<br />

Jedan od najradikalnijih rediteljskih postupaka u ovoj predstavi jeste polna transpozicija likova – Lepršić,<br />

Smrdić, Gavrilović, postali su Lepršićka, Smrdićka, Gavrilovićka, dok su Zelenićka, Milčika i Nančika postali<br />

Zelenić, Milči, Nandor. Ova inverzija se može shvatiti kao artikulacija ideje o prebacivanju odgovornosti na<br />

ženski rod, odnosno teze da su žene glavni krivci za nedavnu vrtoglavu pomamu nasilnog rodoljublja.<br />

Tačnost ove teze je, naravno, diskutabilna, ali je ona, ovako prezentovana, u pozorišnom smislu, vrlo<br />

zanimljiva jer podstiče raspravu, na planu sadržaja, kao i forme.<br />

Brehtovska sredstva ukidanja iluzije podrazumevaju, između ostalog, fokus na izvođače, odnosno, ovakav<br />

rediteljski koncept traži nepogrešivu preciznost i uverljivost glumačkih interpretacija, što užički ansambl<br />

hrabro ostvaruje. Njihova igra predstavlja sintezu realizma i stilizacije. U glumi su prisutne emocije koje<br />

izazivaju identifikaciju publike, ali se ona i neprestano narušava, dovodi u pitanje, što inicira i kritičko<br />

mišljenje. Iluzija se kida različitim postupcima otuđenja – glumci saopštavaju imena likova koje predstavljaju,<br />

najavljuju scene, radnja se često prekida pesmama (zvuke u predstavi proizvode sami izvođači).<br />

Tijana Karaičić igra Lepršićku koja otelotvoruje najstrašniji oblik lažnog rodoljublja – neumeren, agresivan,<br />

tragično zaslepljujući. Ivana Pavićević stvara lik gospođe Žutilov suzdržanije i racionalnije, a Tanja Jovanović<br />

i Biljana Zdravković igraju Smrdićku i Šerbulićku, brbljive i tupave malograđanke. Bojana Zečević, opravdano<br />

uzdržanije i hladnije, nastupa u ulozi Gavrilovićke koja je njihov antipod, neka vrsta lucidnog rezonera koji<br />

dovodi u pitanje njihove stavove, kočeći zahuktalu erupciju neiskrenog nacionalizma.<br />

U skladu sa osnovnom idejom o ženskoj krivici u izazivanju tog paklenog cunamija patvorenog rodoljublja,<br />

muški likovi u predstavi sasvim su u senci žena – marginalizovani, bespomoćni, zakržljali. Slobodan Ljubičić<br />

mekano igra Zelenića, koji smireno, samouvereno i blagonaklono prosipa niz nacionalističkih klišea što, zbog<br />

te uprošćene mekoće govora, ima patetičan smisao. Svetislav Jelisavčić stvara lik Nandora, supruga<br />

Žutilovke, takođe skromnog i povučenog, a Nemanja Jovanović Milčija, njihovog sina, previše stidljivog,<br />

pomalo i autističnog, što se sve može shvatiti kao deo ideje o povratku matrijarhata.<br />

Dosledno radikalan rediteljski pristup Larija Zapije u scenskom tumačenju Sterijinih "Rodoljubaca” sasvim<br />

opravdava ideju njihove produkcije i može poslužiti kao odličan primer novog, inventivnog, smelog<br />

interpretiranja naše dramske tradicije. Odbijajući mogućnost ilustrativnog, muzejskog i mrtvačkog tretmana<br />

klasike, reditelj se nepokolebljivo upustio u istraživanje savremenih značenja ovog teksta, ali i samog<br />

scenskog jezika. Lari Zapija je pronašao vrlo prodoran i brutalno direktan način prikaza esencijalnog zla koje<br />

proizvodi odvratno lažni, napumpani, silikonski patriotizam.<br />

Ana TASIĆ, Politika, 16. februar 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 14


PONEDELjAK, 25. maj<br />

21.00 čas / Poslovni centar NIS – Naftagas (Narodnog fronta 12)<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

ŠVABICA<br />

Pisac: Laza Lazarević<br />

Dramatizacija, režija: Ana Đorđević<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište, Beograd<br />

Dramatizacija i režija ANA ĐORĐEVIĆ<br />

Scenografija VESNA ŠTRBAC<br />

Kostimografija LANA CVIJANOVIĆ<br />

Kompozitor ANjA ĐORĐEVIĆ<br />

Premijera: 15. mart 2009.<br />

ULOGE<br />

Miša<br />

Ana<br />

Klara<br />

Evica<br />

Maks<br />

Kolja<br />

RADOVAN VUJOVIĆ<br />

MARIJA VICKOVIĆ<br />

BOJANA MALjEVIĆ<br />

MILENA VASIĆ<br />

NEBOJŠA MILOVANOVIĆ<br />

BOJAN LAZAROV<br />

P O Z O R I Š T E - JUGOSLOVENSKO DRAMSKO POZORIŠTE, BEOGRAD<br />

www.jdp.co.rs<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište osnovano je 1947. godine kao reprezentativno pozorište nove Jugoslavije.<br />

Mnogi najznačajniji glumci drugih kulturnih centara iz Zagreba, Novog Sada, Sarajeva, Splita, Ljubljane i<br />

drugih gradova pozvani su da učestvuju u stvaranju pozorišta koje će biti za Jugoslaviju ono što je MHAT za<br />

Rusiju. Poznati reditelj Bojan Stupica, koji je zadavao velike muke cenzuri i policiji u Kraljevini Jugoslaviji,<br />

postavljen je na čelo kuće kao umetnički rukovodilac. On i kritičar Eli Finci, postavili su temelje repertoarske<br />

orijentacije JDP-a kao pozorišta visokog literarnog nivoa. To će ostati kao osnovna orijentacija JDP-a do<br />

današnjeg dana, s tim da je, pored literarnog, element scenskog dobio ravnopravno mesto. Prve sezone<br />

prošle su u znaku prikazivanja svetske i domaće klasike: Čehov, Goldoni, Šeridan, Ostrovski, Lope de Vega,<br />

Gorki, Šo, Šekspir, Plaut, Rasin, Molijer, Ibzen, Lorka, a od domaćih klasika Cankar, Držić, Sterija, Jakšić i<br />

Nušić. Komadi su birani veoma pažljivo, reditelji su se dugo pripremali, a pripremanje komada do premijere<br />

trajalo je katkada i po pola godine. Zbog takvog rada i koncentracije renomiranih i darovitih mladih<br />

umetnika, JDP je postalo pozorište izuzetnog nivoa, koje se svojim rezultatima uzdiglo iznad ostalih pozorišta<br />

u zemlji. Jugoslovensko dramsko pozorište nije postalo kopija MHAT-a, koje je u doba Staljina već bilo u<br />

stagnaciji kao žrtva teorije socijalističkog realizma i dogmatski shvaćenog sistema Stanislavskog... Reditelji<br />

koji su u to vreme stvorili slavu JDP-a, Bojan Stupica, Mata Milošević i Tomislav Tanhofer bili su između rata<br />

već pod uticajem evropskog modernizma tako da nisu ni mogli niti hteli da se potčine staranoj dogmi. Duh,<br />

značaj i prestiž Jugoslovenskog dramskog pozorišta, poznati starijima, ali i na drugačiji način bliski publici<br />

koja je svoj ukus u teatru formirala od sredine osamdesetih naovamo, u vreme kada je Jovan Ćirilov u svojih<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 15


četrnaest upravničkih sezona ustoličio JDP kao reprezentativno pozorište savremenog scenskog izraza u<br />

okvirima širim od bivše države, nisu ugasnuli ni pod pritiskom Istorije i njenog surovog rada, niti pod<br />

čizmama komesara duha.<br />

Sedamnaestog oktobra 1997. nad Beogradom se dizao oblak dima. Gorelo je Jugoslovensko dramsko<br />

pozorište. Činilo se tada kako je to konačni kraj jedne utopije. Od tog dana, do dana u kojem će Velika scena<br />

ponovo biti otvorena premijerom (23. maja 2003, Jovan Sterija Popović Rodoljupci u režiji Dejana Mijača),<br />

pogon istorije radio je ubrzano. Valjalo je sačekati Promene da bi ponovno rođenje iz pepela uistinu bilo<br />

moguće. Branko Cvejić (prvo kao zamenik direktora, a potom kao direktor kuće od 12. jula 2002) i Gorčin<br />

Stojanović (direktor od 2001. i umetnički direktor od 12. jula 2002.) učinili su da Jugoslovensko dramsko<br />

pozorište nastavi svoju umetničku misiju: vrhunska izvođačka umetnost u sadejstvu sa otvorenošću,<br />

hrabrošću, ekskluzivnošću u izboru tema i materijala za svoje predstave. Posle požara glavni je napor bio da<br />

se Pozorište vrati na kulturnu mapu grada čije je istorijsko sećanje dugo i odista seže do antičkih vremena.<br />

Pozorište je podignuto na srećnim i vitalnim temeljima. Klasika na nov način, domaća i strana, savremeni<br />

međašnji komadi, a uvek i na prvom mestu domaći tekstovi - kad se dogode, smelost u otvorenosti formi<br />

predstava - to su stubovi na kojima, u skladu sa sopstvenom tradicijom, počiva visoka zgrada duha, stila i<br />

ukusa zvana Jugoslovensko dramsko pozorište.<br />

P R E D S T A V A<br />

Priča je prividno jednostavna. Miša Maričić (Radovan Vujović) dolazi na studije medicine u Berlin. Upoznaje<br />

Anu Gutjar (Marije Vicković) i zaljubljuje se. U pansionu su i Maks (Nebojša Milovanović), Nemac, čiju<br />

pritajenu mržnju Miša Maričić oseća, Rus Tumanov (Nebojša Lazarov), koji Mišu doživljava kao svog rođenog<br />

(večno prijateljstvo i ljubav između Rusa i Srba) i od početka ga odgovara od ljubavi sa Nemicom. Ne<br />

mogavši da izdrži, Miša se ipak prepušta ljubavi, ali uviđajući kakve su kulturne i društvene razlike između<br />

Nemačke i Srbije, u bojazni od mogućeg reagovanja svojih najbližih (naročito majke i sestre) na strankinju, u<br />

strahu i da bi njegova voljena patila u njoj stranoj sredini, odustaje od svoje ljubavi i napušta Anu. (...)<br />

No, ono što je u pozadini ove ljubavne drame ima jedan vid nacionalne muke kojom su bili opterećeni<br />

intelektualci tadašnje Srbije koja se „čupala” iz svoje zaostalosti. I u njoj, kao i u ostalim delovima Evrope,<br />

19. vek bio je vek romantizma i buđenja nacionalne svesti. Ali ponos, koji je morao da bude neizbežan<br />

podsticaj takvom buđenju, sudarao se sa svešću o zaostalosti Srbije, stvarajući unutrašnju podvojenost,<br />

katkad i osećaj krivice kod onih koji su spoznali jedan drugi svet i koji su se plašili svoje „odrođenosti”.<br />

Ana ISAKOVIĆ, E-novine, 18. mart 2009.<br />

Moralni problem<br />

Razapet između sebe i porodice, između nauke i umetnosti, između srca i razuma, Lazarević nije mogao<br />

stvoriti više, ni pisati drugačije. Težina njegovih pripovedaka nije u tome što bi bile mnogobrojne, nego što<br />

su nezamenjive, kao god što njihova vrednost nije u dubini, nego u visinama.<br />

Ne gledajući na književne vrline Švabice, smatrajući tu priču početničkom, nedovršenom i, čak, tvrdeći da je<br />

nije trebalo posle piščeve smrti ni objavljivati, istoričari književnosti i kritičari najviše su se zadržali na pitanju<br />

da li je pripovedač trebalo ili nije da uzme Anu, gotovo jednodušnog mišljenja da jeste i da to nije učinio<br />

samo stoga što su i on i njegov pisac konzervativnih ideja. Za pisca priče, preko njegovog junaka Maričića,<br />

problem nije tako jednostavan kao za njene kritičare. Za Maričića, i za pisca, posredi nije socijalni i običajni,<br />

već moralni problem. To je sukob između lične sreće i porodice, između ličnog zadovoljstva i tuđeg bola,<br />

između egoizma i ljubavi ka drugom. Maričić neće da bude srećan po cenu da mu mati, braća, sestre i<br />

prijatelji zbog njegove ženidbe budu nesrećni. Ima i drugi, ne manji razlog što se on ne ženi Švabicom,<br />

redovno previđan – pod tim uslovima ne bi bili srećni ni njih dvoje. U Lazarevićevoj Švabici ne radi se o<br />

naprednim i nazadnim idejama, nego o sudbinama.<br />

Milan KAŠANIN (iz programa predstave)<br />

Susret sa sobom u "Švabici"<br />

(...) Švabica nije priča o nekom koliko god potresnom, opet i običnom umiranju, ili o ljubavnoj vezi i njenom<br />

osujećenju, već je priča o sudaru osećanja ljubavi i dužnosti, priča o emocionalnoj smrti koja ima razmere<br />

tragedije...<br />

Nije to samo pripovetka iz daleke prošlosti o sudaru osećanja i predrasuda, to je priča i o nama danas, o želji<br />

da nas drugi prihvate i paradoksalnoj nesposobnosti da budemo prihvaćeni. Odbačeni, poniženi, uvređeni,<br />

potcenjeni u svojim vrlinama i prenaglašeno osuđeni zbog svojih mana... na kraju jedne epohe kojoj smo<br />

dali neslavan završetak, eto nas gde u ljubavnoj izvrsnosti jedne berlinske "Švabice" lako možemo videti<br />

figuru nemačke ljubavi koju, čak ni onda kada su nas poštovali, kao u spomeniku braniocima Beograda, ili<br />

Geteovim prevodima Vukovih narodnih pesama, osećamo i znamo da Nemci za nas nisu imali.<br />

Nemci su u ovom slučaju drugo ime Evrope. Lazarevićeva Ana je neka vrsta simboličke utehe za jedno<br />

dugotrajno odbacivanje, to je gotovo arhetipska slika kako bi bilo kada bi nas u Evropi hteli, ovakve kakvi<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 16


smo. Odrpane i namučene, ali ne manje vredne ljubavi, barem dok je mi sami ne izneverimo i ne<br />

odbacimo...<br />

Od dalekih vremena Laze Lazarevića i njegove pripovetke, ako se išta promenilo, možda je samo izašlo na<br />

gore. Zato Anina volja da živi u okolnostima koje su znak civilizacijske zaostalosti nije znak prihvatanja naših<br />

naravi i običaja, bede materijalne civilizacije u Srba na kraju devetnaestog, a odmah bi se moglo dodati i na<br />

kraju dvadesetog veka...<br />

Da je nad njim [junakom] izvršena prava društvena prinuda, a to će reći da su brutalnim sredstvima<br />

nagovaranja, ucenjivanja ili sprečavanja, pokvarene njegove ljubavne perspektive, onda bi on trpeo nasilje<br />

sredine oličeno u realnim i realistički prikazanim radnjama. Ali ako on ipak sam vrši nasilje nad sobom,<br />

interiorizovani društveni um u njemu proizvodi autokastraciju, on mora da odustane od svoje želje da bi<br />

ispunio svoju sopstvenu želju: ta supstitucija želje, zapravo je razobličavanje samoga sebe u očima društva,<br />

a to će reći svojim sopstvenim očima, on mora da deluje besprekorno. Otuda dok se iz njega povlači<br />

metafizički potencijal klasičnog tragizma, u njegovom psihološkom profilu u tome da je prostor nemogućeg<br />

već u njemu samome, rađa se tragizam modernih vremena...<br />

Laza Lazarević je napisao priču o susretu različitih kultura i – napokon – o našem susretu sa sobom. U tom<br />

tragičnom ponoru, koji je i danas toliko aktuelan, Lazarević je nadmašio svoju, možda i našu, epohu.<br />

Aleksandar JERKOV (iz programa predstave)<br />

ŠVABICA treći put na Pozorju<br />

28. maj 1971, Narodno pozorište Beograd - Dramatizacija Mirko Miloradović, režija Boro Grigorović. Uloge:<br />

Miloš ŽUTIĆ (Mihajlo, Mika Mihajlović, student), Ljubiša KOVAČEVIĆ (Mihajlo, Mika Mihajlović), Stanislava<br />

PEŠIĆ (Ana Gutjar)...<br />

19. april 1980, Narodno pozorište Sombor - Dramatizacija, režija Miloš Lazin. Uloge: Aleksandra Nikolić (Ana<br />

Gutjar), David Tasić (Dr Miša Maričić), Milan Bogunović (Miša Maričić), Lidija Stevanović (Klara) ...<br />

R E D I T E L j – Ana ĐORĐEVIĆ<br />

Ana Đorđević: Rođena 1977. u Beogradu. Diplomirala pozorišnu i radio-režiju na Fakultetu dramskih<br />

umetnosti u Beogradu.<br />

Režije: Vilenjak, po motivima O. Vajlda, JDP, Scena "Mata Milošević"; N. Koljada, Praćka, Beogradsko<br />

dramsko pozorište; V. Šekspir, San letnje noći, Gradsko pozorište Podgorica; Stevan Koprivica, Kad porasteš<br />

bićeš ja, Pozorište "Boško Buha"; M. Belović, Ždralovo perje, Teatar za decu i mlade, Skoplje; Ana Đorđević,<br />

Čardak ni na nebu ni na zemlji, Pozorište "Boško Buha"; Kiš/Baletić/Đorđević, Red vožnje Andreasa Sama,<br />

JDP Beograd; Molijer, Don Žuan, Bitef teatar; Žo Ruts, Sirano, Malo pozorište „Duško Radović“; Bokačo,<br />

Dekameron, Pozorište „Boško Buha“; Džo Orton, Šta je sobar video, Narodno pozorište Subotica.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

U patrijarhalnom svetu interes, pa ako hoćete, i korist zajednice je iznad bilo koje vrednosti pojedinca. U tom<br />

društvu moral se izjednačava sa korisnošću za zajednicu i tu nema malograđanskog licemerja. Ne bi mi bilo<br />

ni zanimljivo da pričam o očiglednom licemerju, o nemoralu koji se u javnosti prikazuje kao moral. Švabica<br />

je, zapravo, priča o potrebi da pojedinac, rođen u patrijarhalnoj sredini, odredi sebe kao suštinski slobodnu<br />

ličnost. To je priča o čoveku koji je iz jedne takve sredine u jednom trenutku poželo da bude slobodan. U<br />

Miši se vodi bitka između patrijarhalnog i istinski slobodnog čoveka koji ima svoj moral i svoje emocije, a<br />

ljubav je pokretač ove borbe. (...)<br />

Švabica je ljubavna priča. Odavno sam uverena u to da ljubav na sceni nikada nije ono što se podrazumeva.<br />

Iza ljubavi na sceni uvek se krije nešto drugo. Ljubav ima bezbrojne forme i imena. Ana Gutjar je jedina<br />

žena koju je Miša Marić voleo. Zbog čega ju je voleo Zbog čega je voleo baš nju a ne neku drugu Onaj<br />

koga istinski volimo, određuje nas i simboliše ono što nas je odredilo kao ličnost. Onaj koga volimo, odgovor<br />

je na najdublje naše intimne komplekse, svetonazore i najdublji osnov našeg vapijućeg istinskog Ja.<br />

Ana ĐORĐEVIĆ<br />

P I S A C – Laza LAZAREVIĆ<br />

Laza Lazarević (Šabac, 1851 – Beograd, 1890) U Beogradu je završio prava. Kao državni pitomac odlazi u<br />

Berlin da studira medicinu. Po završenim studija postao je lekar specijalista Opšte državne bolnice u<br />

Beogradu. Od tada pa sve do smrti Lazarević je mnogo radio na organizaciji saniteta i na medicinskoj nauci<br />

kao lekar primarijus. Bio je član Srpskog učenog društva i Akademije nauka, pomoćni lekar u ratovima 1876-<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 17


1878, organizator velike rezervne bolnice u Nišu u vreme Srpsko-bugarskog rata (1885), sanitetski<br />

potpukovnik i lični kraljev lekar. Kao književnik je delovao u prvoj fazi srpskog realizma i sa samo devet<br />

pripovedaka postao jedan od najznačajnijih pripovedača. Uzor su mu bili ruski realisti, ali i tradicija usmenog<br />

pripovedanja. U središtu njegovih zanimanja su društvene promene koje su zahvatile srpsko patrijarhalno<br />

društvo ’70-ih i ’80-ih godina XIX veka. Lazarević se pritom usredsređuje na individualno-psihološke i<br />

moralne osobine likova koji čuvaju tradicionalne vrednosti, dok su socijalna motivacija i etnografske<br />

pojedinosti u pozadini. Realističkim pripovedanjem i lirskim stilizacijama, kompozicijskim skladom, brigom za<br />

jezik i osobito uvođenjem psihološke motivacije Lazarević je postao začetnik srpske psihološke novelistike.<br />

Pripovetke: Prvi put s ocem na jutrenje, Školska ikona, U dobri čas hajduci, Na bunaru, Verter, Sve će to<br />

narod pozlatiti, Vetar, On zna sve. Pripovetka Švabica ostala je nedovršena i objavljena je posthumno.<br />

K R I T I K A<br />

Kao što se dobro sećamo važnih lekcija iz komunikologije, poruka se najbolje prenosi ako je tako duboko<br />

ukrorenjena u medij da se može reći – “medij JE poruka”!..Tako se i našem vrsnom realističkom pripovedaču<br />

sa samih početaka moderne srpske literarne istorije, tako reći našem Čehovu – lekaru i piscu Lazi<br />

Lazzareviću, posrećilo u naslovu svoje značajne pripovetke – ŠVABICA.Mogla je to lepo biti NEMICA, ili kako<br />

god – Gospođica iz Berlina, ili Moja ljubav, Nemica…Ne – on je odlučio da je nazove ŠVABICA!..Onako kako<br />

Srbi, arogantno i sa svojih umišljenih visina, zovu Nemice, jer su ŠVABE – zna se Nemci, ali onako odozgo<br />

gledano, kako se odavde gledaju svi koji nisu Srbi – i Amerikanci i Englezi, pa i Rusi kad treba da se<br />

pokažemo, a o “ciganima”, Jevrejima, Turcima, Crncima…da i ne govorimo!…Ovo je delimično i ispovedna<br />

priča ili to samo tako izgleda, jer autor se izražava u prvom licu a glavni junak je i sam student medicineu<br />

Berlinu i jedan od prvih lekara u Srbiji, kasnije. Da čovek ne poveruje šta sve nije stalo u ovu priču i narvno<br />

– dramatizaciju i predstavu rediteljke Ane Đorđević. Tu je prča o nemogućoj ljubavi zbog obaveza – klasična<br />

priča iz velikih književnosti o sukobu Ljubavi i Dužnosti…pa je tu priča o mentalitetu Nemaca i mentalitetu<br />

Srba, ali bogme i Rusa, pogotovo…pa je tu priča o nemogućnosti spajanja dva sveta, ne na ličnom i<br />

intimnom planu, tu problema ni u kojoj kombinaciji nema, ali ih ima na nivou javnih i društvenih, ali i<br />

državnih ustrojstava…pa je tu priča o vremenu, pa priča o nastanku male Srbje Na Istoku, pa priča o<br />

romantičnoj veri u promenu kroz ljubav i toleranciju, pa priča o zanosu i racionalizmu, pa priča o porodici<br />

koja dominira u patrijarrhalnom Matrijarhatu srednjovekvnih običaja Srbije u nastajanju..I mislim da još<br />

postoje i priče o devojačkom prijateljstvu, o dobroti, o jedinoj ljubavi i smrti. Sve to vešto je upleteno u ovu<br />

čistu i elegantnu scensku priču, pošteno, jasno, nedvosmisleno, ali sugestivno i jednostavno poetčno. Poezija<br />

počinjhe već od prvog susureta sa scenografijom Vesne Štrbac i sa muzikom Anje Đorđević. Scena ne<br />

predstavlja – što je lako moglo da se desi – ni Berlinsko okruženje, ni Valjevski kraj. Ne, to su prosto i<br />

sasvim primereno današnjoj finansijskoj krizi – slikane scenske zavese i jedan jasan, ali sasvim dalekoistočni<br />

portal – kao kapija Rašomon u istoimenom filmu Akira Kurosave u kome se prepričava strašna i višeznačna<br />

sudbina dvoje mrtvih supružnika nad kojima je neko izvršio nasilje.A to nasilje o kome se ovde radi, vrše<br />

običaji i obziri, strah od nerazumevanja sredine, strah jednog naprednog intelektualca da će povrediti<br />

voljenu Nemicu ako je dovede u Valjevo, takvo kakvo jeste i strah da će povrediti svoju porodicu i ugroziti<br />

svoj mogući položaj ženidbom sa strankinjoim i to Švabicom!.Ti obziri koji ubijaju jasno su pročitani i opisani,<br />

kažem pre svega tom upadljivo poetskom scenografijom slikanih oblaka na zavesama na sceni. Tako se cela<br />

predstava dešava negde na nebu, negde u sećanju i među osećanjima, uzvišenim i surovim istovremeno.<br />

Tome doprimmnosi i muzika – bez folklora ali dramatična i jasna, kao i sama surova priča. Surovo je sve – i<br />

prvi susuret sa Nemačkm i Nemcima i bratsko povezivanje dvojice Slovena - Rusa Kolje – Bojana Lazarova –<br />

širokog i tipičnog kolikoi treba, suptilnog i posebnog koliko treba – sa Srbinom, lekarom na studijama,<br />

Mišom, prvim licem komada – odličnim i veoma slojevitim Radovanom Vujovićem. Njihov spontani oponent<br />

je treći muškarac u Berlinskom studentskom domu Nemac Maks – vrlo jasni i upečatljivi Nebojša Milovanović.<br />

I naravno – priča – o svemu o čemu smo već rekli – kreće, kreće i nezadrživo povezuje dvoje bajkolikih<br />

likova iz mašte i poezije – mladu Nemicu, kćerku vlasnika Doma – Švabicu – Anu – lirsku i romantičnu, ali<br />

čednu i racionalnu, Mariju Vicković i studenta iz neke daleke Srbije Na Istoku – Mišu. Njihova ljubav postaje<br />

prava centralna tema i lepo se prati obogaćena paralelnim, ali neuspelim ljubavnim nadanjima između<br />

raskošne lepotice, Nemice Klare – precizna i proživljena do tragizma, Bojana Maljević i pomenutog Rusa –<br />

Kolje. Domovinu Srbiju predstavlja čvrsta, jaka, moćna, odlučna i staromodna sestra Evica, Milena Vasić – u<br />

odličnom kostimu Lane Cvijanović – sa staromodnom i frizurom i nošnjom kao i ulogom u društvu, porodici i<br />

životu svoga brata, studenta i lekara. Njeno stalno podsećanje na DUŽNOST – pa prema porodici, pa prema<br />

državi, pa prema običajima…sasvim ozbiljno osporava romantični zanos lekara koji je već zgotovio priču o<br />

ženidbi sa Švabicom i njeno dovođenje u malo i nikakvo Valjevo u Srbiji. Te suptilne dileme i taj strašni<br />

pritisak koji živi u svakome od nas i taj zid koji se izgradi pred nama kad treba da se odlučimoi za nešto<br />

sasvim, sasvim novo i drugačije, ta čipka prepreka i nemoći da se stvar izvede – iz obzira, iz pažnje prema<br />

drugima, iz obaveze…to je naravno – osnovni materijal priče i predstave. I taj materijal je ispričan suvislo i<br />

odgovorno, scenski jasno, tako da se kao predstava prirodno nastavlja na PREVODJENJE koje smo na Velikoj<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 18


sceni istog ovg Jugoslovenskg Dramskog Pozorišta, u režijio Dejana Mijača, gledali pre dve nedelje. I tamo,<br />

kao i ovde, postoje BARIJERE i nemoguće ih je preći, sem ako se ne pronađe NOVI način da se prevaziđu<br />

dotadašnje predsrasude. Ali predrasuda je toliko, a čovek je slab i smrtan i nema vremena ni moći da sam<br />

menja svet u tolikoj meri. No - kreativni zadatak je tu i videli smo ga postavljenog suptilno i otmeno, ali<br />

čvrsto i razumljivio. Ovom predstavom je mlada rediteljka Ana Đorđević potvrdila revolucionarnu ulogu<br />

rediteljki u novom pozorištu Beograda, a pokazalo se i da je naša, Beogradska gluimačka Akademija,<br />

pripremila ODLIČNE glumce, samo ako je pred njima jasan i važan zadatak – kakv je bio ovaj sinoćni –<br />

ŠVABICA Laze Lazarevića. Bravo! Odlično! Čestitam!<br />

Goran CVETKOVIĆ, Radio Beograd 2, 16. mart 2009.<br />

Šta se dešava kada se ogrešimo o svoje srce i damo prednost razumu Kako izgleda život kada odbacimo<br />

ljubav u ime svoje porodice, zemlje i naroda, ili u ime buduće karijere i građanske dužnosti "Švabica", divno<br />

delo Laze Lazarevića, opisuje životno stradanje stipendiste srpske vlade u Berlinu, lekara Miše, kome<br />

patrijarhalna srpska sredina devetnaestog veka nije dozvolila da dostigne celovitost i bude srećan.<br />

Ovaj tragičan komad o neispunjenoj zaveštanoj ljubavi, o nemogućnosti čoveka da se odupre sistemu u<br />

kome živi i postane onakav kakav želi da bude može se svrstati u vanvremenske klasike koji plene svojim<br />

sadržajem i moralnom porukom. Laza Lazarević je stvorio izuzetno delo i zbog toga će mu se ljudi uvek<br />

vraćati – napisao je duboku ljudsku dramu koja može biti istinita za sve nas, bez obzira na to kom društvu i<br />

vremenu pripadamo. Uspeo je da prikaže teške moralne dileme čoveka koji želi da ostane čestit, a mora da<br />

bira između dužnosti i svojih emocija.<br />

Predstava prikazuje i mnoge druge aspekte – odnos Berlinaca prema Srbima, superioran stav nemačkih<br />

državljana i prezir prema srpskom nerazvijenom društvu. Lepe, doterane i obrazovane berlinske devojke su<br />

hladne i nedodirljive, nezainteresovane za došljake koji se obrazuju u njihovoj zemlji. Pa ipak, Ana Gutjar,<br />

lepa Švabica u koju se Miša zaljubljuje mimo svoje volje i društvenih konvencija, sposobna je da mu pruži<br />

nežnost, ljubav i toplinu, bez obzira na kulturološke razlike.<br />

Mnogi momenti u delu podsećaju na Šekspirovu tragediju "Romeo i Julija". Slična saga o zabranjenoj ljubavi,<br />

o patnjama i preprekama na tom putu, o nerazumevanju i odbacivanju od strane najbližih, kao i konačno<br />

stradanje mladih ljubavnika. I tokom same predstave čujemo eksplicitnu aluziju autora na Šekspira kroz<br />

citat: "Call me but love, and I’ll be new-baptised". Ime i prezime su i ovde prepreke na putu ljubavi, kao i<br />

nacionalnost, kultura, veroispovest. Međutim, za razliku od Romea i Julije, koji su se predano i posvećeno<br />

borili za svoje emocije, naš Miša odbacuje i prekida dato obećanje, da bi mnogo kasnije spoznao kakvo je<br />

nedelo počinio. Odlični glumci su nas više puta doveli na ivicu suza i potpunog rastrojstva. Miša nikada neće<br />

zaboraviti svoju Švabicu, živeći promašenim životom bez ljubavi, koji se pretvara u izvestan oblik smrti.<br />

Podsvesno želeći da kazni majku i setru, samouništenjem protestuje protiv srpske porodice, sistema i<br />

racionalnosti. Svakome ko voli pozorište bih, svakako, preporučila ovu izvanrednu predstavu. Jer, ako<br />

pozorište ima moć da u nama izazove osećanja, onda ono neizostavno ima moć i da menja našu svest i<br />

kulturu u kojoj živimo. A upravo "Švabica" je komad koji ima moć da nas podseti na opasnost predrasuda.<br />

Ana TODOROVIĆ, B92, 18. mart 2009.<br />

Koreografija stolica<br />

Ovu priču o sukobu ljubavi i osećanja dužnosti za koje današnje vreme nema razumevanja, ne samo zbog<br />

nedostatka osećanja dužnosti već zato što teško da je sposobno i za ljubav, rediteljka realizuje modernim i<br />

inventivnim pozorišnim jezikom. Najzad je jedna skoro realistična priča, bez mnogo mistifikacije prevedena u<br />

moderno pozorišno ostvarenje. Pritom, rediteljka se nije libila da posegne za elementima melodrame koji su<br />

možda bili presudni za postizanje odgovornosti prema vremenu u kome stvara. Učesnici ovog projekta, pre<br />

svih dvoje glavnih junaka Radovan Vujović kao student Miša i marija Vicković u ulozi Ane, bili su na visini<br />

zadatka. Njima se pridružuje komični Nebojša Milovanović u ulozi nemačkog nacionaliste, potom šarmantni<br />

Bojan Lazarov u ulozi ciničnog ruskog studenta, Milena Vasić kao tumač tradicionalnog koje ume da razume<br />

ljubav, i diskretna i emotivna Bojana Maljević u ulozi Klare. Najlepše mesto ove predstave (uz scenografiju<br />

Vesne Štrbac i kostime Lane Cvijanović), njen poetski vrhunac, bila je koreografija stolica koje glumci sve<br />

vreme razmeštaju po sceni, prevodeći ih na kraju u samrtnu postelju glavnog junaka i njegove želje za<br />

svetom.<br />

Željko JOVANOVIĆ, Blic, 19. mart 2009.<br />

Ana Đorđević koristi epistolarnu formu pripovetke Laze Lazarevića kao materijal za kolažiranje poetski<br />

nadahnutih fragmenata kojima se filmskom montažom, premotavanjem vremena unapred i unazad,<br />

repeticijom pojedinih scena i paralelnim radnjama ispreda priča o osujećenoj ljubavi između Srbina i Nemice<br />

u drugoj polovini 19. veka. Iako razmeštanja stolica na sceni tokom promena ne deluju uvek kao jasan znak,<br />

uz nepotrebno potcrtavanje toga kada se i gde radnja odvija, predstava Ane Đorđević nudi esenciju tištećeg<br />

bola koji nastaje kao posledica samoranjavanja izazvanog banalnim zahtevima sredine. (...)<br />

S. O., Yellow Cab, 10. april 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 19


Ljubav i malograđanština<br />

Precizan, gusto liričan, melodramski prikaz kornejevskih sukoba između ljubavi i dužnosti, odnosno rigidnih<br />

društvenih konvencija koje sputavaju slobodu pojedinca. U drugom planu predstave problematizuje se i naš<br />

nacionalni identitet, istorija, patriotizam, odnos prema Zapadu, kao i relacija između individualnih i<br />

nacionalnih interesa.<br />

Radovan Vujović, u ulozi Miše, vešto je pokazao niz njegovih metamorfoza. U vreme dolaska na studije u<br />

Berlin, Miša je naivan, smeten, dopadljivo iskren i sasvim nevin. Zaljubljivanje u Anu donosi mu upoznavanje<br />

vrtoglave strasti i gubitak kontrole, a napuštanje ljubavi proizvodi parališući očaj koji izbija život iz svakog<br />

dela njegovog bića. Marija Vicković štedljivim, uzdržanim, a izražajnim sredstvima, sa izuzetnom osećajnošću<br />

i toplinom, oblikuje otmenu, pravičnu, radoznalu Švabicu Anu. Njen buran emotivni život, osećanja koje je<br />

lome, glumica prikazuje minimalistički, putem diskretnog telesnog nemira, prigušenih trzaja, mnogoznačnih<br />

pogleda. Kontrast između maske rezervisanosti koju mora da nosi i unutrašnjeg razdora uzbudljiv je način<br />

izražavanja njene korenite tragičnosti.<br />

Milena Vasić stvara lik Mišine zabrinute sestre Evice, dirljivo uporne u pokušajima da vrati brata u život.<br />

Nebojša Milovanović neposredno igra krutog, nesimpatično samouverenog, gordog i nacionalistički<br />

orijentisanog Nemca Maksa. Bojan Lazarov stvara lik energičnog, nesputanog i pragmatičnog Kolje, u jarkim<br />

bojama, a Bojana Maljević igra ograničenu i slabo obrazovanu, ali vrlo direktnu, samosvesnu i koketnu Klaru.<br />

Događaji u predstavi se ne ređaju hronološki, već se iscrtavaju fragmenti radnje, u flešbekovima i<br />

flešforvardima, čime se u prvi plan postavlja individualni, emotivni doživljaj protagoniste Miše. Takvo<br />

pripovedanje se nesmetano i jasno prati zahvaljujući projektovanju natpisa vremena i mesta odigravanja<br />

događaja. Scenografija je svedena i uslovna, dominiraju slike tmurnih, depresivnih oblaka, koje imaju lirski i<br />

metaforički smisao (scenografija Vesna Štrbac).<br />

Predstava Švabica Ane Đorđević poetično i suptilno se bavi pitanjima posledica odbacivanja ljubavi zarad<br />

zadovoljavanja društvenih zahteva. Ljubav se izjednačava sa slobodom, a odbacivanje ljubavi, zbog<br />

malograđanskih očekivanja, poistovećuje se sa gubitkom slobode i individualnosti. Takvi izbori izneveravaju<br />

istinu i masakriraju život, praveći od ljudi ruine, izduvane vreće, razočarane i nesrećne duše, bez volje da<br />

pronađu izgubljeni smisao i ponovo otkriju radost.<br />

Ana TASIĆ, Politika, 12. april 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 20


UTORAK, 26. maj<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

ŠUMA BLISTA<br />

Tekst: Milena Marković<br />

Režija: Tomi Janežič<br />

Pozorište Atelje 212, Beograd<br />

Adaptacija, režija, scenografija i dizajn svetla TOMI JANEŽIČ<br />

Kostimograf MARINA SREMAC<br />

Kompozitor i dizajner zvuka TOMAŽ GROM<br />

Asistent reditelja BORIS LIJEŠEVIĆ<br />

Pomoćnik reditelja ŠPELA TROŠT<br />

Konsultant scenografa SAMO JUREČIČ<br />

Dramaturg MILAN MAĐAREV<br />

Organizator NEVENA VUČKOVIĆ<br />

Premijera: 28. oktobar 2008.<br />

ULOGE<br />

Maca, pevačica u kafani, lepa i promuklog glasa JASNA ĐURIČIĆ<br />

Trener, bivši trener lokalnog kluba, alkoholičar i barmen BORIS ISAKOVIĆ<br />

Srećko, izmenjen pod krilima crkve VLASTIMIR-ĐUZA STOJILJKOVIĆ<br />

Lole, mlada zver sa belim zubima kojima lomi koru hleba SRĐAN TIMAROV<br />

Devojke, uhvaćene pored puta, krenule da vide nešto, da dožive nešto, da zarade nešto<br />

Plava<br />

Plava<br />

Crna<br />

Crna<br />

Crna<br />

ANĐELA STAMENKOVIĆ<br />

MILICA GRUJIČIĆ<br />

MILENA PREDIĆ<br />

VIOLETA MITROVIĆ<br />

LIDIJA ANDONOV<br />

Smeđa SOFIJA JURIČAN<br />

Smeđa ANA MARKOVIĆ<br />

Dete SUZANA LUKIĆ<br />

Dete JELENA PETROVIĆ<br />

Gazda od kafane, mini marketa, auto otpada NENAD ĆIRIĆ<br />

Poslovođa<br />

LADO LESKOVAR / PREDRAG CUNE GOJKOVIĆ<br />

Radnik DUŠKO AŠKOVIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 21


P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE ATELjE 212, BEOGRAD<br />

www.atelje212.rs<br />

Dana 12. novembra 1956, u maloj sali stare “Borbe” ispred 212 stolica, premijerom komada Faust u režiji<br />

Mire Trailović, počeo je život pozorišta Atelje 212. Osnovala ga je grupa glumaca, reditelja, pisaca, muzičara,<br />

u trenutku kada se pojavila potreba za pozorištem koje će igrati novu avangardnu dramu od velikog uticaja u<br />

Evropi u to vreme. Atelje 212 je bilo prvo pozorište u Istočnoj Evropi koje je igralo Čekajući Godoa, Semjuela<br />

Beketa (Waiting for Godot), 1956. Veliki uspeh ove predstave omogućio je čitavom nizu drugih avangardnih<br />

drama i autora da se pojave u pozorištu. Sartr, (Sartre), Fokner (Faulkner), Jonesko (Ionesco), Kami<br />

(Camus), Pinter, Adamov, Ruževič (Rożevicz), Džojs (Joyce), Žari (Jarry), T. S. Eliot, Vitrak (Vitrac), Šizgal<br />

(Schisgal), Kopit, Žene (Genet), prvi put su prikazani na ovoj sceni pred jugoslovenskom publikom. Pozorište<br />

Atelje 212 je otkrivalo i nove domaće pisce i igralo komade Brane Crnčevića, Aleksandra Popovića, Dušana<br />

Kovačevića... Od samog osnivanja Mira Trailović je vodila Atelje 212, u početku, kada su na čelu pozorišta<br />

bili Radoš Novaković i Bojan Stupica, kao pomoćnik upravnika, a potom kao dugogodišnji upravnik. Vođen<br />

njenom rukom, Atelje je probijao granice Jugoslavije i vremenom postao pozorište poznato svuda u svetu.<br />

Zajedno sa Jovanom Ćirilovim i ostalim svojim saradnicima, Mira Trailović je inicirala osnivanje jednog od<br />

najvećih evropskih pozorišnih festivala, BITEF, koji je nastao 1967. u Ateljeu 212, i traje više od tri decenije.<br />

Posle Mire Trailović na čelo Ateljea 212 dolazi Ljubomir Draškić, koji je u pozorištu, kao mladi reditelj, gotovo<br />

od samog osnivanja. Za dvanaest godina, koliko je bio upravnik, pozorište proširuje svoj glumački ansambl<br />

mladim umetnicima, i dobija novu zgradu. Godine 1992. godine Atelje u adaptiranoj zgradi postaje jedno od<br />

najsavremenije opremljenih pozorišta na Balkanu. Velika scena ima 385 mesta u gledalištu, a Teatar u<br />

podrumu 141. Peti upravnik bio je Nebojša Bradić, koji se na toj funkciji zadržao vrlo kratko (ni celu jednu<br />

sezonu). Sadašnji upravnik, glumac Svetozar Cvetković, dugogodišnji je član ansambla ove kuće. Danas<br />

Atelje ima stalni ansambl od 32 glumca, ali je otvoren i za one umetnike koji nisu stalno vezani za ovo<br />

pozorište. Najveća glumačka imena i dalje igraju na sceni Ateljea, a najbolji domaći i internacionalni reditelji<br />

rade u ovoj kući. Na sceni ovog pozorišta igraju se nove drame savremenih domaćih i stranih autora, kojima<br />

pozorište daje svoj, vrlo prepoznatljiv pečat. U poslednje vreme predstave ovog pozorišta probijaju<br />

novonastale geografske granice i osvajaju svet. Trenutno se na sceni pored starih, već antologijskih, igraju i<br />

nove predstave: Art Jasmine Reze (Jasmina Reza), Na čijoj strani Ronalda Harvuda (Taking Sides, Ronald<br />

Harwood), Porodične priče Biljane Srbljanović, Tri verzije života (Three versions of Life) Jasmine Reze, Divlji<br />

med (Wild Hooney), Čehova/Majkla Frejna (Chekhov/Michale Frayn), Roberto Cuko, Koltesa (Roberto Zucco,<br />

Koltés), Leda M. Krleže, Poslednja traka Beketa (Krapp’s Last Tape, S. Beckett)...<br />

P R E D S T A V A<br />

Nadomak Šume koja blista<br />

...Šuma blista, "drama koja počinje jedne večeri i završava se ujutru", okuplja "svet s margine" čija<br />

sociološka tipičnost nije ni ranije izmakla oku dramatičara: kafanska pevačica, bivši sportski trener, sada<br />

alkoholičar, barmen i izbacivač u istom licu, muž/nasilnik koji se, "iskupljen patnjom", pokajnički vraća,<br />

autoprevoznik, nezaintresovan za prirodu "tovara" koji prenosi, devojke (ti novi likovi koje dugujemo<br />

"tranzicijskom" poslu trgovanja ljudima), gazda kafane s nastupima plemenitosti, radnici i poslovođe, ti što<br />

"seku šumu" u ime sveta zabave i izobilja, kojem nikada neće pripadati. U "kafani pored puta", od sumraka<br />

do svitanja (u vremenu i prostoru tako dragim ekspresionistima), teku životi, u razgovorima... U tim životima<br />

nema planova, jer nema perspektive ni iz nje proistekle racionalnosti, svest je blago pomućena jeftinim<br />

pićima i otupela od umora, bezosećajnost prema drugima tek je uzvratna mera za njihovu bezosećajnost,<br />

nastupi okrutnosti nemotivisani su ili sasvim nesrazmerni povodu, odluke nagle i bez izgleda da se ostvare ...<br />

Mirjana MIOČINOVIĆ<br />

Ukraj puta, život (pluta)<br />

(...) Stapajući "mitsko mesto" srpskog/balkanskog etnosa, kafanu, sa metaforom Puta, koji je paradigma<br />

dramskog kretanja, ali istovremeno i "osnovna jedinica" metafizičkog mišljenja, Milena Marković se dramom<br />

Šuma blista otiskuje u onu sferu dramske pustolovine za koju su sposobni samo najsmeliji – čitaj:<br />

najspokojniji – stvaralački duhovi.<br />

U kafani, napuštenoj od vlasnika, ispražnjenoj od gostiju, lišenoj muzičara i glasova, "ništa se ne događa"; to<br />

jest, kao što i očekujemo od autorske poetike koja istinski polazi od konsekvenci čehovljevske dramske<br />

revolucije, dešava se manje od ništa, tačnije, jedno Ništa gospodari zbivanjima. Na prvi pogled,<br />

izbacivač/barmen Trener i kafanska pevačica Maca su bliski beketovskim ruinama, od kojih su ostala samo<br />

primarna i primalna čvorišta emocija, naplavine životnih poraza: oni, poput ogrubelih idealista iz Šina, kroz<br />

pustolovinu trpe čekanje. Razlika se uspostavlja, ipak, u polju alegorijskog: ono što, retko i na granici<br />

zamišljenog, podstvarnog, uopšte i dospeva, putem izgubljenih, do njih i njihove opustele kafane – Loletov<br />

kombi sa (pre-prodatim) ženama, Gazda u svom poslednjem jalovom pokušaju da pobegne od zadatog<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 22


života-kao-računice, Srećko, pobegulja iz Želje, koliko i iz Odricanja – sav ovaj nepouzdani, fragmentirani<br />

mutljag svakodnevice predstavlja već preživljeni Život koji ih je odbacio i koji je, takođe, s njihove strane<br />

prividno poreknut i sveden, izvagan i demistifikovan. A ipak, isti taj život nije ni izdaleka završio sa njima, Put<br />

koji se zaziva/poriče/prezire nije okončan, premda su mu konture jedva razaznatljive u svetu urušene,<br />

ocvale, beznadežno isprljane i (samo)prezrene jave. (...)<br />

U dušama protagonista drame Šuma blista prazno je kako dole – među naplavinama sećanja, poraza i<br />

gubitaka od kojih se uzalud beži u snove – tako i gore, u hladnim visinama nadljudskih Ideja koje bi trebalo<br />

da pruže utehu... SREĆKO: Prazan sam čovek sad, ko anđeo božji.<br />

Svetislav JOVANOV<br />

Vila u supi<br />

(...) Svi junaci nove drame Milene Marković susreću se na granici blistave i tabuirane vilinske šume; iznad<br />

drevnog grada potonulog u zemlju (Ja sam juče video rupu na livadi, Maco, i unutra leži neki stari grad (...)<br />

video sam stubove i na njima anđele kako se smeju...), koji bi, u isti mah, mogao biti i groblje na kome su<br />

sahranjeni anđeli kojima curi (...) mleko sa brada (možda Macina odbačena deca); na putu, koji je sam za<br />

sebe nečisto i opasno mesto...<br />

Prema tradicionalnim verovanjima granične prostore naseljavaju ambivalentna neljudska i nadljudska bića,<br />

demoni posrednici između ovog i onog sveta; zemlje i neba; ženskog i muškog; vatre i vode, između<br />

ljudskog i životinjskog, ljudskog i demonskog (nadljudskog). Ova dvostrukost u drami Šuma blista posebno<br />

obeležava ženske likove (Gazda: Ne smem da kažem. Znaš, ako kažem ona možda će da ode. Sreo sam je<br />

tu, u šumi sam je sreo... Ne smem da je zovem po imenu...). Tabuiranost imena tišična je, prema<br />

tradicionalnim verovanjima, za bića povišene moći, demone, božanstva. Njih ne treba imenovati kako ih time<br />

ne bismo dozvali. Istovremeno, dobre, vredne stvari i bića, poput voljene osobe, tradicionalni čovek ne<br />

imenuje da ih ne bi potkazao i pokazao višoj sili. Ko zna pravo ime i meru, ima vlast nad bićem, predmetom<br />

ili pojavom – to je univerzalno magijsko načelo...<br />

Maca svoje ime nosi kao deo zoomorfnog belega: ja sam Maca (...) zato što imam malo dlaka, ko brci, malo<br />

dlaka imam tu, ona se po svojoj vezanosti za prostor drmske krčme i po moći koju ima nad muškarcima<br />

približava drevnoj južnoslovenskoj predstavi i veštici kao onoj koja zna. Macina pesma sadrži elemente<br />

tradicionalne predstave o ženskom kao opasnom, zavodničkom, zlom, onom koji pije pamet i snagu, čiji<br />

dodir otvara opasnu vezu s onostranim...<br />

I devojke, belo roblje koje pored kafane prevozi Lole, takođe imaju odlike ženskih demona – vila. Njihova<br />

vilinska priroda nagoveštava se dužinom kose i češljanjem i negovanjem kose, što je tipično vilinski posao...<br />

Slikom bežanja od muža i dece neposredno se asocira široko rasprostranjeni motiv o majci-vili koja beži od<br />

svog ljudskog poroda i uloge obične žene (...)<br />

Vilo vilo lepo žensko / ovamo ti kosa / a dole ti papci / ovamo za prsten / onamo za supu... Tradicionalna<br />

predstava o vili postaje osnov komičkog paradoksa: ljudska polovina je za prsten, a zoomorfna za supu.<br />

Dvostrukost ovde više nije izvor moći, već izvor ugroženosti. Sve tradicionalne predstave o graničnoj prirodi<br />

žene i moći ženskih demona, bivaju u drami Milene Marković suštinski desemantizovane. iako zadržavaju<br />

moć graničnih bića da ugroze druge, njene žene, kao ni muškarci, ne žive više u svetu primarne čvrste<br />

strukture u kome postoje ogrešenje i kazna, prestup i ispravni postupak, narušavanje i vaspostavljanje<br />

reda... Između prošlosti koju su izmislili i budućnosti koju neće dosegnuti, njeni junaci traju u blatu<br />

svakodnevice, koje bi se, možda, okončalo Samo kad vi ovaj vetar prestao / i ovi ljudi kad bi nestali.<br />

Ljiljana PEŠIKAN-LjUŠTANOVIĆ<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Tomi Janežič očigledno ima veoma jaku umetničku vezu sa novijim opusom Milene Marković putem kojeg se<br />

njegov rediteljski interes sublimira ako ne u najboljem, onda bar u najintrigantnijem izdanju kontroverznih<br />

razmera. Naizgled s lepršavom lakoćom i na radost svih, a u stvari težačko-majeutički, Šuma blista nudi i ne<br />

žuri a isporučuje sve po redu: nešto malo tona, nešto malo slike, ali to "malo" što se vidi katkad zna biti i<br />

više nego dovoljno ne samo da mu se poveruje nego i poželi da je drugačije. Tumačenje, igra ili u ovom<br />

apartnom slučaju mnogo više samo Prisustvo glumaca na spazmično praznoj i tamnoj sceni – Jasne Đuričić,<br />

Borisa Isakovića, Vlastimira-Đuze Stojiljkovića i drugih – s velikom snagom oživljava slabošću nagrižene ljude<br />

koje Milena Marković gotovo uvek poetizuje darujući im moć govora da iz punih pluća ispljunu mnogo i<br />

daleko, što je još važnije istinito, pa i istinitotvorno. Sav taj bezmalo groteskan tretman, kako teksta, same<br />

stvari, tako glumaca i publike dabome, podrazumeva otvaranje polja različitih i raznorodnih struktura i<br />

realnosti, a ova predstava otvara toliko mnogo da bi se lako mogla hvaliti ili kuditi, svakome neka je na volju,<br />

da je poput kafanskog "Solarisa". Da, kafana kao sudbina na nekoj granici, u svemiru valjda, ili crnoj rupi,<br />

rodno, "tranzicijski" i po drugim pitanjima korektno. O tome peva jednostavnošću zabaršurena šuma koja<br />

blista, o tome se valjda u vezi sa Svime radi i samo se ta radnja ultimativno trpi.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 23


R E D I T E L j – Tomi JANEŽIČ<br />

Tomi Janežič rođen je u Šempetru kod Gorice, na slovenačko-italijanskoj granici. Sa nekoliko studenata<br />

glume 1995. osniva Studio za istraživanje umetnosti glume.<br />

Režije u Slovenskom mladinskom gledališču Ljubljana: Sofokle, Kralj Edip, Čehov, Galeb, Tri sestre (Bitef<br />

2004), No Acting Please. Režije u Hrvatskoj: E. Rostan, Sirano de Beržerak (Split), Dostojevski, Zločin i<br />

kazna, Pitef Šefer, Amadeus (Rijeka). Istraživanje koje je zaokružio kontroverznom prezentacijom projekta<br />

No Acting Please u SMG Ljubljana nastavio je predstavom Bez glume, molim! – drugi deo, u zagrebačkom<br />

Teatru ITD.<br />

Godine 2001. završava magistarske studije na AGRFT u Ljubljani intenzivnim bavljenjem metodom fizičkih<br />

radnji i demonstracijom Dibuka po komadu Anskog. Predavao je na poslediplomskim studijama na Akademiji<br />

u Novom Sadu, vodio je klasu glume na Akademiji u Osijeku.<br />

Šuma blista je treća Janežičeva režija u Ateljeu 212: V. Šekspir, Kralj Lir, Lj. Simović, Putujuće pozorište<br />

Šopalović (2007). U Srpskom narodnom pozorištu postavio je praizvedbu Nahoda Simeona M. Marković.<br />

Predstava je na Pozorju 2007. dobila deset nagrada – Tomi Janežič, Sterijina nagrada za režiju i Sterijina<br />

nagrada za scenografiju.<br />

Za svoj rad Janežič je bio više puta nagrađen u Sloveniji i inostranstvu.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Milenini tekstovi su iznenađujuće psihološki tačni. Oni se stalno sve dublje i dublje razotkrivaju koliko su<br />

tačni. Ali na neki nepredvidiv način. Oni nisu površno tačni. Nisu tačni na neki evidentan, očigledan način.<br />

Što se dublje baviš njima, više shvataš koliko je iracionalnost u tim tekstovima konzistentna. Psihološki<br />

tačna... Milena kaže da piše iz utrobe, iz stomaka. Njoj naređuje osećaj, nesvesno, tamo gde stvaralaštvo i<br />

jeste. Njeni tekstovi su i sređeni i osmišljeni i pametni i imaju razne okvire i kontekste, ali ono što je<br />

fascinantno i privlačno i uzbudljivo za mene je to da nisu matematički tekstovi, to nisu tekstovi koji proizlaze<br />

isključivo iz neke racionalne strukture, šeme. Ono što je snažno u njima je da deluju kao da izviru iz zemlje,<br />

iz izvora života ili duboko iz čoveka.<br />

Tomi JANEŽIČ - Boris LIJEŠEVIĆ, iz programa predstave<br />

Usred gorkih sudbina ljudi na rubu i teških priča, Milena Marković opipava lepotu. Ona ume da prepozna<br />

ljubav tamo gde i ne pomišljamo da je može biti... Možda mi kao ljudi nismo najlepši ni najbolji kad nam je<br />

dobro. Čovek tada, valjda, umisli da bogzna koliko vredi. Postaje rob iluzije o sopstvenom značaju i moći. A<br />

kada pati, kao da je u bližem kontaktu sa onom neuhvatljivom srži života. Zvuči kontradiktorno, ali kad je<br />

čovek ranjen, ogoljen, oseća se njegova ljudskost. krhkost... To može da se oseti u komadi "Šuma blista"...<br />

Tomi JANEŽIČ, Blic, 15. septembar 2008.<br />

P I S A C – Milena MARKOVIĆ<br />

Rođena 197<strong>4.</strong> u Zemunu. Diplomirala na Fakultetu dramskih umetnosti, odsek dramaturgija, dramom<br />

Paviljoni, ili kuda idem, odakle dolazim i šta ima za večeru (1998).<br />

Paviljoni: premijera 2001. u Jugoslovenskom dramskom pozorištu, režija Alisa Stojanović; Makedonski<br />

naroden teatar, režija Srđan Janićijević; Na konkursu bečkog m.b.h. teatra Milena dobija specijalnu nagradu<br />

za ovu dramu; Jaka Ivanc u ljubljanskoj Drami diplomira režiju ovim tekstom; Bog nas pogledao – Šine:<br />

Milena učestvuje u letnjoj rezidenciji Royal Court Theatre u Londonu; Premijera u bečkom m.b.h. teatru,<br />

režija Zijah Sokolović; Premijera u JDP-u, režija Slobodan Unkovski; Poljski teatar, Poznanju, režija Rafal<br />

Sabara – 200<strong>4.</strong> na Sterijinom pozorju, Milena dobija Specijalnu Sterijinu nagradu za tekst; Šine JDP-a na<br />

Festivalu nove drame u Visbadenu; Drama objavljena u nemačkom časopisu Theater Heute; Premijera u<br />

Ahenu, Nemačka; Šuma blista: Premijera u Schauspielhausu u Cirihu; Milena postaje prvi dobitnik nagrade<br />

za dramsko stvaralaštvo „Borislav Mihajlović Mihiz”, a povodom drame Brod za lutke; Knjiga drama Milene<br />

Marković u izdanju Prve srpske čitaonice u Irigu;<br />

Nahod Simeon, tekst pisan po porudžbini Srpskog narodnog pozorišta u povodu jubileja Jovana St. Popovića.<br />

(koprodukcija SNP i Sterijino pozorje), režija Tomi Janežič – 2007: Milena dobija Sterijinu nagradu za ovu<br />

dramu; Brod za lutke:Premijera u JDP-u, režija Slobodan Unkovski. 2008: Milena i Tomi Janežič opet<br />

sarađuju – Šuma blista, Atelje 212.<br />

Poezija: Pas koji je pojeo sunce (izd. Flavio Rigonat); Istina ima teranje (izd.: LOM / Flavio Rigonat).<br />

Film: Napisala scenario i učestvovala u snimanju dokumentarnog filma Rudarska opera, u Boru, režija Oleg<br />

Novković. Po Mileninom scenariju snimljen film Sutra ujutro, u režiji Olega Novkovića, produkcija Zillion Film,<br />

Beograd.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 24


R E Č P I S C A<br />

(...) Jeste, moje drame su teške za stomak, ali one imaju u sebi jedno romantično viđenje sveta, a sa druge<br />

strane poseduju neku vrstu fascinacije zlom.<br />

To zlo je obično smješteno u ambijent gubitnika koji su česti junaci Vaših drama<br />

Prave reči mogu da budu gubitnici, prokletnici, ljudi sa margine, jer negde u mojoj dubini postoji<br />

oduševljenje gubitničkim svetom. Pitanje je ko ima slobodu: historijski gledano slobodu imaju kraljevi i ološ.<br />

To u životu nije uvek tako, ali to je socijalna kategorija bliska umetnosti. Intimno, mene uspeh kao princip u<br />

savremenom svetu prilično nervira, naročito onako kako je on banalizovan u našim krajevima. Nemam ništa<br />

protiv uživanja i lepog života, ali imam protiv drugostepene kulture reklama i marketinga koja vlada našim<br />

životima. U tom smislu ja sam za gubitnike, ali pitanje je i šta su to umetnici i koliko su oni gubitnici u<br />

odnosu na život. Šta je sa ljudima koji žele da žive po svojim pravilima i za koje je umetnost - tako se ja<br />

osećam - pitanje života i smrti Šta je sa ženama koje su, takođe, neki gubitnici (...)<br />

Jednom ste rekli kako svaki dan dok pišete, rastežete svoju kožu na bubanj. Kako se intimno nosite s tolikom<br />

količinom nesreće koja se neprestano provlači u Vašim komadima<br />

Prilično teško. Sama živim vrlo prizemno, isključivo pišem. S godinama postajem sve veći medij za patnje<br />

ljudi koje čitam na njihovim licima; moja vlastita intuicija postaje mi sve veći problem... Ja se svesno uvodim<br />

u neko osetljivo stanje, kao glumac, način mog rada vezan je za neku asocijaciju, rad iz dubine, na neku<br />

vrstu nadraženosti... Gledam ljude, uočavam ruku na prozoru, staračke pege, nečije oči, brljam po oniričnim<br />

žicama. To je neka vrsta potpune subjektivizacije, ja na sebi sprovodim sve što pišem. Rastezati svoju kožu<br />

na bubanj vrlo je česta pozicija pisca koji mora bezočno otkriti svoje fiksacije, utrobu i senzualizam. Svaki<br />

pisac ima svoju opsesiju; kod mene je to ljubav prema smrti. Odnosno, to je priča o životnoj gladi koja<br />

završava manipulacijom. Ili priča o takozvanoj ljubavi koja je, zapravo, priča o smrti i ambicijama. Ja uvek<br />

volim da teram priču do ekstremnih situacija...<br />

Milena MARKOVIĆ - Bojan MUNjIN, BH Dani, 3. april 2009.<br />

K R I T I K A<br />

Život, nulti nivo<br />

Izrazita ekskluzivnost projekta Šuma blista Ateljea 212 u kontekstu beogradske pozorišne ponude,<br />

dozvoljava ili, još pre, inspiriše da se o njoj i piše na drugačiji način od uobičajenog. Zato ću, iako je reč o<br />

praizvedbi novog komada priznate autorke, krenuti obrnutim redom i to od onog što se, uostalom, i izdavaja<br />

kao nejekskluzivnije u predstavi: od radikalnog, provokativnog i samosvojnog rediteljskog pristupa Tomija<br />

Janežiča. Velika scena Ateljea 212 je tokom skoro cele predstave u polutami i gotovo je potpuno prazna, sa<br />

samo nekoliko detalja koji, vrlo diskretno, sugerišu dramski prostor i opšti emocionalni štimung: jedan jedini<br />

i to udaljeni sto drumske krčme, nekoliko punih pepeljara i praznih flaša, pregršt crvenih balona u obliku<br />

srca, fatalno zakovanih za patos i bez mogućnosti da ikada polete. Ovu odličnu scenografiju, kao i<br />

odgovarajući dizajn svetla potpisuje sam Janežič. U tom velikom praznom prostoru, lica često neprimetnih u<br />

tami, sasvim besciljno se kreće, posrće, sedi i leži grupa ljudi, a tekst nam otkriva da je reč o potpunim<br />

društvenim marginalcima iz srbijanske zabiti. To otkrovenje dramskih situacija i likova iz drame Milene<br />

Marković teče na dva paralelna koloseka: tekst može, naravno, da se sluša s pozornice, ali može i da se i čita<br />

na titlovima! Ova zamisao da se tekst, iako nema prevoda, čita s titla nije (samo) ekstravagantno rediteljsko<br />

rešenje, kako se to može učiniti nepažljivom gledaocu. Ono, naprotiv, ukazuje na glavnu odliku Janežičeve<br />

poetike, koju srećemo u svakoj njegovoj predstavi: na nulti nivo scenskog naturalizma, na relativizovanje<br />

svih glumačkih konvencija i tehnika, na maksimalnu prirodnost igre – onu u kojoj je glumcu čak dozvoljeno i<br />

da ga publika ne čuje (pa otuda i potreba za titlom). Ovakav pristup može da se estetski opravda, ali se<br />

postavlja pitanje kakav je njegov smisao ako proizvodi svojevrsni autizam, ako otežava ili čak ukida<br />

komunikaciju s publikom i slabi emocinalno dejstvo teksta: sve to se u ovoj predstavi dešavalo. Problem ne<br />

bi bio, bar ne za kultivisanog gledaoca, to što se u, često i vrlo dugim pasažima, na sceni ništa konkretno ne<br />

događa, što se glumci samo muvaju i što se tempo izrazito usporava, da je taj prazan hod bio energetski i<br />

emocionalno nabijen glumačkom radnjom. Pretpostavljam da je to bio rediteljev cilj, ali njega glumci, dakle,<br />

nisu uvek ostvarivali, pa je prazan hod ponekad stvarno bio prazan hod, a to samo nategnuto može da se<br />

pravda Janežičevim estetskim radikalizmom koji ukida svaku teatralnost, jer se ona izjednačava s lažju... Ali,<br />

ako glumačku igru merimo ovozemaljskim merilima, imajući u vidu da su rediteljevi zahtevi vrtoglavo visoki –<br />

kao da dolaze iz nebeskih, ezoterijskih predela – onda vidimo galeriju odličnih kreacija: životom iznurenog, a<br />

nekako bogolikog Srećka Vlastimira-Đuze Stojiljkovića, pijanog, jadnog, umrtvljenog, a ponosnog i dobrog<br />

Trenera Borisa Isakovića i, pre svih, od alkohola i života urušenu, surovu i ciničnu, a ipak još uvek željnu, za<br />

novi pokušaj spremnu Macu u sjajnom tumačenju Jasne Đuričić. Janežičev glavni umetnički interes –<br />

ispitivanje fenomena glumačke igre i njegovo izjednačavanje sa životom samim – nekad pronalazi plodno<br />

dramsko tle, a nekad ne: tako je u postavci drame Putujuće pozorište Šopalović, koja se i bavi odnosom<br />

života i glume, ovakav pristup besprekorno funkcionisao, ali ne i u Kralju Lira gde je, ipak, delovao kao da je<br />

sam sebi svrha. Kada je reč o drami Šuma blista, da se konačno i njoj posvetim, prepoznaje se utemeljena,<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 25


organska veza između radikalne reduciranosti, ispražnjenosti Janežičevog scenskog jezika i beznadežnog<br />

ništavila i statičnosti (polu)sveta o kome piše Milena Marković. Taj svet je, kao što je već naznačeno,<br />

prevashodno društveno određen, a u njegovom centru se nalazi pevačica u bednoj drumskoj kafani na koju,<br />

kao na maticu, nasrću raznoliki promašeni tipovi: propali lokalni fudbalski trener degradiran na nivo<br />

izbacivača, ostareli grešnik-pokajnik, ogrubeli gazda krčme koga obuzima neki iznenadni izliv životnog elana,<br />

pragmatičan i snažan momak koji švercuje mlade prostitutke preko granice. Ali, ovo nije neka komplikovana i<br />

razvijena ljubavna priča s društvene margine, jer su svi likovi i njihovi odnosi samo ovlaš naznačeni. Sve je u<br />

ovom komadu razbijeno, fragmentarno, ništa bitno se ne događa, već se samo dočarava, nekako<br />

ekspresionistički, jedan nesrećan, prazan i u svakom pogledu bedan milje koji tavori u vakuumu između<br />

idealizovane ili izmišljene prošlosti i takođe idealizovane i nestvarne budućnosti. S likom stranca-povratnika<br />

iskupljenog patnjom, motivima vila, prostorima groblja, šume i podzemnog grada, ženskim principom koji<br />

predstavlja opasnost za muškarca – autorka povezuje, mnogo uspešnije nego u Brodu za lutke, ovaj nivo<br />

priče s bajkovitim, folklornim, mitskim, iracionalnim, arhetipskim elementima. Posebna vrednost drame je<br />

njen plastičan, emocionalno povišen, sočan, poetski zgusnut jezik; on ne dolazi do izražaja samo u dijalogu,<br />

već i u songovima koji predstavljaju dodatan nivo transpozicije. Izvedba songova je bila izuzetna, a pogotovu<br />

onog koji peva žensko roblje i koji se izdvaja kao emocionalno i estetski najsnažniji prizor u ovoj predstavi, a<br />

slobodno se može reći i u svim drugim prikazanim na našim scenama u skorije vreme. Međutim, za razliku<br />

od poetskih i arhetipskih ambicija, komad ne ostvaruje i one „čisto“ filozofske. Uprkos teškoj artiljeriji iz<br />

zanimljivih studija objavljenih u programu, sve s antropološkim pesimizmom, pogledom iza „velikog pokolja<br />

Mitova“, beketovskim ruinama, danteovskim dubinama, u ovom komadu se ne prepoznaje univerzalno<br />

ništavilo, beketovska metafora sveta. On, naprotiv, ostaje prikaz, koliko god fantazmagorijski i poetski<br />

stilizovan, jednog uskog društvenog iskustva, sveta koji je bedan zbog svoje lične duhovne i materijalne<br />

skučenosti. Prevlast društvenog nad filozofskim i pojedinačnog nad opštim potvrđuje i završni prizor drame,<br />

a koji je i reditelj scenski naglasio: stara kafana se ruši da bi nova, tranzicijska privreda tu gradila luksuzni<br />

hotel. Da ne kažemo, sve i da su ta najuniverzalnija značenja ostvarena, da to dramljenje o opštem besmislu<br />

i beznađu već postaje zamorni i lako dostupni intelektualni kliše... Iz ove analize ne treba izvoditi pogrešne<br />

zaključke: sa svim svojim kontroverzama, tako izazovnim za kritičara, drama i predstava Šuma blista su<br />

estetski izuzetno bitan događaj za srpsko pozorište. One stoje, u poređenju s našim ožalošćenim<br />

porodicama, kao supersonični avion naspram trabanta.<br />

Ivan MEDENICA, Vreme, 13. novembar 2008.<br />

Skupi-pusti život, neka vod(k)a nosi<br />

Mrak, a nešto blista. Šuma, a u njoj ljudi. Tako tipično za Milenu Marković, tako autentično za sve druge. U<br />

kombinaciji s rediteljem Tomijem Janežičem i glumcima Jasnom Đuričić i Borisom Isakovićem (autorska<br />

ekipa "Nahoda Simeona" u SNP) opet tipično, a tako autentično, i veliko. Ne kao pozorište, nego kao život...<br />

A šta bi rekli Milenini Maca i Trener da znaju da ih iz jednog "drugog" mraka šume posmatra gospoda u<br />

večernjim toaletama, da (sa)oseća tugu, jad i bedu njihovih u alkohol utopljenih života. Poslali bi ih u onu<br />

stvar! I to nešto govori o drami Milene Marković, o tim njenim junacima izmeštenim iz kafane na groblju<br />

pored puta - hop-cup - pa pravo u pesmu, još jedan salto, pa pravo u pozorište... Malo ko danas u pozorištu<br />

piše o jednom drugom svetu, poput zone sumraka paralelnim s onim u kojem se bistre velike teme i muče<br />

važna pitanja. O selu, o tišini, o dezintegraciji, a ne integraciji u kojekakve tokove. I prsti jedne ruke su<br />

previše za taj broj. Milena to može, baš kao što Tomi u zahuktalom deborovskom društvu spektakla<br />

predstavu može da uspori, da pusti vreme da teče, da pusti krv, da poseče šumu, da "skupi-pusti", kako je<br />

Milenina Maca volela da se igra dok je bila mala. Sad je velika devojka, kafanska pevačica: obećanje - ludom<br />

i(li) očajnom radovanje, plus ženska konstitucija i eto njoj doživotne. Robija je majka za zakon koji vlada u<br />

blistavoj šumi Milene Marković. Kakav zakon, u Macinoj kafani nema ničega, ni zakona, ni boga, ni oca. Ima<br />

crna rupa, ta omamljujuća supergravitaciona praznina-punina u kojoj kap znoja kafanskog gosta za Milenu i<br />

mnoge nalik njoj, Tomija, Jasnu, Borisa, vredi više nego sve kapi parfema potrošene da se namirišu gosti na<br />

premijeri u Ateljeu 212. Od nedosanjanih života i apokaliptično stuštenog neba, stisnutih pluća umorne<br />

barske mušice Maca i Trener (Jasna Đuričić i Boris Isaković) nisu sami u tom vampirskom svetu od sumraka<br />

do svitanja. Tu je (bio) i razdrljeni Gazda (Nenad Ćirić), konačno rešen da nešto i doživi pre nego što ga<br />

strpaju u zatvor, tu se vratio Macin Srećko (Vlastimir-Đuza Stojiljković), da čist i prazan kao anđeo okaje<br />

svoje grehe, a tu je i Lole (Srđan Timarov), baja u papučama, čiji tovar devojčica čeka pored puta neko bolje<br />

Macino sutra, neke bolje sponzore i patrone zapadnjačke, kapitalističke provenijencije, Poslovođu Lada<br />

Leskovara, pronađenog u predgrađu. I svi oni obučeni u jeftine "kineske" šuškave trendže, što su šarenile<br />

ulice osamdesetih (kostimografija Marine Sremac). I svi oni podstaknuti ubedljivošću Mileninog i Tomijevog<br />

rada pevaju (kompozitor Tomaž Grom), sugestivno isijavaju poeziju, a ne (samo) glumu - gest, reči, radnje...<br />

Ne, "Šuma blista" nije mjuzikl, to je petparačka priča duboko inkarnirana u pozorišnu umetnost i sve ono što<br />

ona znači.<br />

U početku beše nada, predeli divni. Ali, ljudi grozni. Krče šumu reka da se vidi, da se vidi kako nosi, u<br />

zaborav.<br />

Igor BURIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 26


UTORAK, 26. maj<br />

22.00 časa / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Koprodukcija / Premijera<br />

NEBESKI ODRED<br />

Tekst: Đorđe Lebović, Aleksandar Obrenović<br />

Režija: Marko Manojlović<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište – Sterijino pozorje<br />

Reditelj MARKO MANOJLOVIĆ<br />

Scenografija VESNA ŠTRBAC<br />

Kostimografija LANA CVIJANOVIĆ<br />

Kompozitor VLADA PEJKOVIĆ<br />

Scenski govor LjILjANA MRKIĆ-POPOVIĆ<br />

Premijera: 26. maj 2009.<br />

ULOGE...................................Narator<br />

Zeleni<br />

Broj 58964<br />

Muselmann<br />

Prominent<br />

Čovek pod kapom<br />

Ranjenik<br />

MIODRAG RADOVANOVIĆ<br />

SRĐAN TIMAROV<br />

ALEKSANDAR ĐURICA<br />

NIKOLA VUJOVIĆ<br />

GORAN ŠUŠLjIK<br />

ZORAN CVIJANOVIĆ<br />

PETAR BENČINA<br />

S. K. NEBOJŠA MILOVANOVIĆ<br />

Starac<br />

Obersturmbannführer<br />

Sturmführer<br />

PREDRAG EJDUS<br />

TONI LAURENČIĆ<br />

MILOŠ PJEVAČ<br />

P O Z O R I Š T E - JUGOSLOVENSKO DRAMSKO POZORIŠTE, BEOGRAD<br />

www.jdp.co.rs<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište osnovano je 1947. godine kao reprezentativno pozorište nove Jugoslavije.<br />

Mnogi najznačajniji glumci drugih kulturnih centara iz Zagreba, Novog Sada, Sarajeva, Splita, Ljubljane i<br />

drugih gradova pozvani su da učestvuju u stvaranju pozorišta koje će biti za Jugoslaviju ono što je MHAT za<br />

Rusiju. Poznati reditelj Bojan Stupica, koji je zadavao velike muke cenzuri i policiji u Kraljevini Jugoslaviji,<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 27


postavljen je na čelo kuće kao umetnički rukovodilac. On i kritičar Eli Finci, postavili su temelje repertoarske<br />

orijentacije JDP-a kao pozorišta visokog literarnog nivoa. To će ostati kao osnovna orijentacija JDP-a do<br />

današnjeg dana, s tim da je, pored literarnog, element scenskog dobio ravnopravno mesto. Prve sezone<br />

prošle su u znaku prikazivanja svetske i domaće klasike: Čehov, Goldoni, Šeridan, Ostrovski, Lope de Vega,<br />

Gorki, Šo, Šekspir, Plaut, Rasin, Molijer, Ibzen, Lorka, a od domaćih klasika Cankar, Držić, Sterija, Jakšić i<br />

Nušić. Komadi su birani veoma pažljivo, reditelji su se dugo pripremali, a pripremanje komada do premijere<br />

trajalo je katkada i po pola godine. Zbog takvog rada i koncentracije renomiranih i darovitih mladih<br />

umetnika, JDP je postalo pozorište izuzetnog nivoa, koje se svojim rezultatima uzdiglo iznad ostalih pozorišta<br />

u zemlji. Jugoslovensko dramsko pozorište nije postalo kopija MHAT-a, koje je u doba Staljina već bilo u<br />

stagnaciji kao žrtva teorije socijalističkog realizma i dogmatski shvaćenog sistema Stanislavskog... Reditelji<br />

koji su u to vreme stvorili slavu JDP-a, Bojan Stupica, Mata Milošević i Tomislav Tanhofer bili su između rata<br />

već pod uticajem evropskog modernizma tako da nisu ni mogli niti hteli da se potčine staranoj dogmi. Duh,<br />

značaj i prestiž Jugoslovenskog dramskog pozorišta, poznati starijima, ali i na drugačiji način bliski publici<br />

koja je svoj ukus u teatru formirala od sredine osamdesetih naovamo, u vreme kada je Jovan Ćirilov u svojih<br />

četrnaest upravničkih sezona ustoličio JDP kao reprezentativno pozorište savremenog scenskog izraza u<br />

okvirima širim od bivše države, nisu ugasnuli ni pod pritiskom Istorije i njenog surovog rada, niti pod<br />

čizmama komesara duha.<br />

Sedamnaestog oktobra 1997. nad Beogradom se dizao oblak dima. Gorelo je Jugoslovensko dramsko<br />

pozorište. Činilo se tada kako je to konačni kraj jedne utopije. Od tog dana, do dana u kojem će Velika scena<br />

ponovo biti otvorena premijerom (23. maja 2003, Jovan Sterija Popović Rodoljupci u režiji Dejana Mijača),<br />

pogon istorije radio je ubrzano. Valjalo je sačekati Promene da bi ponovno rođenje iz pepela uistinu bilo<br />

moguće. Branko Cvejić (prvo kao zamenik direktora, a potom kao direktor kuće od 12. jula 2002) i Gorčin<br />

Stojanović (direktor od 2001. i umetnički direktor od 12. jula 2002.) učinili su da Jugoslovensko dramsko<br />

pozorište nastavi svoju umetničku misiju: vrhunska izvođačka umetnost u sadejstvu sa otvorenošću,<br />

hrabrošću, ekskluzivnošću u izboru tema i materijala za svoje predstave. Posle požara glavni je napor bio da<br />

se Pozorište vrati na kulturnu mapu grada čije je istorijsko sećanje dugo i odista seže do antičkih vremena.<br />

Pozorište je podignuto na srećnim i vitalnim temeljima. Klasika na nov način, domaća i strana, savremeni<br />

međašnji komadi, a uvek i na prvom mestu domaći tekstovi - kad se dogode, smelost u otvorenosti formi<br />

predstava - to su stubovi na kojima, u skladu sa sopstvenom tradicijom, počiva visoka zgrada duha, stila i<br />

ukusa zvana Jugoslovensko dramsko pozorište.<br />

P R E D S T A V A<br />

Pišući o Nebeskom odredu, još 1958, ugledni poljski kritičar i teatrolog Štefan Treugut zabeležio je da su<br />

posle Himmelkomanda "beketovski zaključci o beznadežnosti samo prijatan razgovor ljudi koji uz kafu<br />

filosofiraju o smrti".<br />

Zanimljivo je da je Nebeski odred bio i povod jednoj od prvih književno-pozorišnih polemika kod nas, u kojoj<br />

se Bora Glišić, tada pozorišni kritičar NIN-a, suprotstavio autorskim "poluistinama" i "poetici nasilja" koja<br />

"tragični motiv tretira animalno". Mudri Dušan Matić, žovijalni Borislav Mihajlović Mihiz i odmereni Ivan Ivanji<br />

pokušali su i uspeli da dokažu uvaženom kritičaru da je u krivu i da je u pitanju "jedan užasni vid tragedije<br />

modernog čoveka".<br />

Miroslav RADONjIĆ (Scena, br. 4, 200<strong>4.</strong>)<br />

Aleksandar Obrenović i Đorđe Lebović prvi su dobitnici Sterijine nagrade za dramsko stvaralaštvo za dramu<br />

Nebeski odred, koja je prvi put dodeljena na Drugim Jugoslovenskim pozorišnim igrama 1957.<br />

R E D I T E L j – Marko MANOJLOVIĆ<br />

Marko Manojlović - Rođen 1982. godine u Beogradu. Apsolvent pozorišne režije, u klasi prof. Slavenka<br />

Saletovića na Fakultetu dramskih umetnosti.<br />

2001. godine debitovao kao asistent reditelju Darijanu Mihajloviću na predstavi Dantonova smrt, a potom<br />

asistira mnogim afirmisanim pozorišnim rediteljima, među kojima su i Rahim Burhan (predstava Beli beli<br />

svet), Jagoš Marković (Gospođa ministarka), Jovan Ćirilov (Nedozvani), Gorčin Stojanović (Kapetan Džon<br />

Piplfoks), Loran Vanson (Rupe)...<br />

Svoju debitantsku predstavu Smrt, po tekstu Vudija Alena, režirao je 2005. godine, na sceni Studio<br />

Jugoslovenskog dramskog pozorišta. Usledila je predstava Klopka u Narodnom pozorištu u Somboru, Tri<br />

praseta u Pozorištu "Boško Buha”, Pokondirena tikva Narodnog pozorišta u Kikindi i Beogradskog dramskog<br />

pozorišta, Bez maske u Ateljeu 212, U Edenu, na istoku (BELEF 2007), Eling u Beogradskom dramskom<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 28


pozorištu, Lažljivci u Gradskom pozorištu u Podgorici i Lepet mojih plućnih krila u NP Sombor. U JDP-u je<br />

ponovo režirao 2007. godine Hoze Triana Noć ubica na sceni Teatra "Bojan Stupica”.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

SMRT, ALI ...<br />

M.M-M: Prva predstava koju su radio u JDP-u bila je Smrt, zatim je usledila Noć ubica i<br />

sada,evo, radiš Nebeski odred – dramu o umiranju o koncentracionom logoru Aušvic. Zašto te<br />

privlači tema smrti<br />

M.M: Zato što ćemo svi umreti. Svi ljudi sa kojima radim na probi, svi pored kojih prođem, baš svi ćemo<br />

umreti. Vudi Alen ima duhovit pristup smrti. On, na neki način, pretpostavlja da smrt obesmišljava život: ako<br />

ćemo jednog dana svi umreti, onda je život besmislen, apsurdan. Sve naše želje, htenja, snovi, muke,<br />

dileme... sve je apsurdno u svetlu toga da nas jednog, nažalost, ne tako dalekog dana, više neće biti.<br />

U Noći ubica smrt je data metaforički... ona predstavlja kraj koji mora da se desi kako bi počelo nešto novo.<br />

Smena generacija je prirodna, smrt je deo mehanizma koji omogućava da svet ide napred, da se menja.<br />

U Nebeskom odredu, međutim, u pitanju je nasilna smrt. Dakle, ne radi se o smrti kao o prirodnom delu<br />

životnog ciklusa, već o ubistvu, o prevremenom prekidu nečijeg života. Takva smrt nas najviše plaši. Da li te<br />

je strah od smrti Šta činiš zbog tog straha Celo čovekovo telo funkcioniše tako da se do kraja bori za život.<br />

Šta je sve čovek spreman da uradi da bi preživeo To je velika dilema Nebeskog odreda. Ljudi i danas imaju<br />

različite poglede na pripadnike Sonderkommando-a. U knjizi We Wept Without Tears ih predstavljaju kao<br />

žrtve, a u Izraelu je ta knjiga zabranjena. Preživeli iz Sonderkommando-a su se posle rata krili, ali da li<br />

postoji krivica ako ti je život ugrožen Da li tvoj izbor da preživiš po svaku cenu tebe čini više ili manje<br />

čovekom Meni je fascinantan izbor pred koji su ih stavili, kao i činjenica da razum i kompleksnost emocija<br />

čoveka čine bićem koje u takvoj situaciji ipak može da bira, koje je, u stvari, osuđeno na izbor.<br />

M.M-M: Zar ti se ne čini da smo mi sad po malo u zabludi Kažeš da su oni bili osuđeni na izbor,<br />

ali ta osuda je povezana s tim da su odbili da kažu NE nepravednom, nemoralnom i nečovečnom<br />

izboru. Od trenutka kada su odbili da budu streljani oni su prisiljeni da stalno biraju, a njihov je<br />

izbor jedan gori od drugog.<br />

M.M: Niko, nikada i nigde ne bi smeo biti stavljen pred takav izbor. Zapravo, ako se previše fokusiramo na<br />

ono što je pravi ili pogrešan odgovor na datu dilemu, lako možemo da zaboravimo da je sama dilema –<br />

pogrešna. Tražiti nekome da bira između toga da li će da ubije ili da bude ubijen je monstruozno. „Šta bi ti<br />

uradio u takvoj situaciji“ pitanje je koje nam se nameće, koje sebi postavljamo, ali, zapravo, u tom pitanju<br />

je sažeta sva jeza Nebeskog odreda pa i samog Aušvica. Niko nema prava da stvori takvu situaciju ili da<br />

nekoga stavi u takvu dilemu. Pa ipak, ljudi iz Sonderkommando-a su žrtve te dileme. I oni su živeli ono što je<br />

sumanuta logika Aušvica proizvela u njihov izbor.<br />

M.M-M: Da li je za tebe i tvoju ekipu bilo teško da se bavite ovom temom Lebović, koji je pisao<br />

komad, bio je u Aušvicu. Ljude koji su prvi igrali Nebeski odred delilo je svega dvanaest godina<br />

od Aušvica, oni su bili savremenici tog zločina. Da li je njihovo iskustvo uporedivo sa našim<br />

M.M: Moja baka je bila u mojim godinama u vreme rata. Dakle, ne govorimo o krstaškim ratovima ili<br />

genocidu nad Indijancima. Možda najstrašniji zločin u istoriji čovečanstva, trenutak kada je čovečanstvo<br />

pokazalo svoje najružnije, najsurovije lice, dogodio se za života ljudi koji i danas žive. Činjenica da je Aušvic<br />

moguć, da se dogodio, da se dogodio u veku u kome smo rođeni, strašna je, toliko strašna da nam je teško<br />

da je prihvatimo i ponekad nam se čini da je taj događaj dublje u istoriji nego što zapravo jeste. S druge<br />

strane, postoji ta ružna predrasuda da je Aušvic „prežvakana tema“, da smo o tome toliko toga već čuli i<br />

videli. Ali ako pravite melodramsku TV seriju koja se dešava u međuratnom periodu ili herojski ep o Sparti<br />

niko neće da vas pita – da li je to relevantno Postoji neki, možda, prirodan otpor prema suočavanju sa<br />

Aušvicom i, prenosno, mračnom stranom ljudske prirode. Možda nam je lakše da verujemo da je to nešto što<br />

se dogodilo davno, davno, negde daleko. Što se moje generacije tiče – ne verujem da je veliki broj onih koji<br />

o Aušvicu znaju više od onoga što su imali prilike da vide na prepoznatljivim crno-belim fotografijama ili u<br />

dva-tri filma. A mi u ovoj predstavi upravo i pokušavamo da srušimo stereotip crno-belih fotografija, da<br />

pokažemo da su to ljudi u boji, ljudi koji su mogli da budu nečije bake i deke, ljudi koji su možda mogli da<br />

budu i dalje živi.<br />

Želili smo da pokažemo da to nije bila neka masa ljudi, nego skup pojedinaca. To je važno. U ratovima, i<br />

našim skorašnjim ratovima, ne umiru neprijatelji ili pripadnici ovih ili onih grupa. Umiru ljudi, budućnost,<br />

planovi.<br />

M.M-M: Iako drama govorio o depersonalizaciji, Lebovićevi i Obrenovićevi likovi si „puni“, svaki<br />

ima svoju posebnu boju. Kako igrati takve likove<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 29


M.M: Upravo zbog toga što su ljudi bili depersonalizovani, svedeni na brojeve, razlika u karakterima, koja<br />

postoji i koja je značajna, pre svega se pokazuje kroz ono šta rade a ne kako rade. Možete da napravite<br />

skup postupaka koji daju jednu ličnost, a ta ličnost može imati isti pogled kao i druga ličnost – kao njegov<br />

dželat. U krupnom kadru, može da ima isti pogled kada miluje psa i kada ubija nekog. Ono što on čini, daje<br />

mu karakter.<br />

M.M-M: Kada je pisan ovaj komad on je po duhu bio blizak egzistencijalizmu, a kako ga ti danas<br />

čitaš<br />

M.M: U drami Iza zatvorenih vrata kažu „pakao su drugi“, a ovde dobiješ pakao u sebi.<br />

M.M-M: Koliko je za tvoju predstavu važno to što publika sedi vrlo blizu<br />

M.M: Ovu predstavu nisam mogao da vidim drugačije. Glumcima je bila potrebna sloboda da ne moraju da<br />

koriste širok gest i povišen ton. Osim toga, imamo i to osećanje mraka, zatim ogroman prostor iznad publike,<br />

stešnjen prostor oko publike, prostor iz koga se ne može izaći nigde osim gore, u vazduh, u nebo...<br />

M.M-M: Kada smo prvi put pričali u povodu predstave Smrt, rekao si mi da u pozorištu želiš pre<br />

svega da vidiš dobru priču i da osetiš emociju. Kakvo je sada tvoje stanovište prema pozorištu,<br />

četiri godine kasnije<br />

M.M: Na istom sam tragu. Priče su jako važne. Sve što nama daje moralne norme su priče. Sve što mi<br />

kodiramo kao način ispravnog življenja sazdano je u našim pričama. Biblija je priča. Crpimo inspiraciju iz<br />

priča, bajki, iz Gospodara prstenova, odakle god... Pripovedački pristup je dobar za ovu temu kojoj mi ne<br />

možemo prići sa stanovišta preživljavanja. Ono što se dogodilo u Aušvicu ne može se porediti sa bilo čime iz<br />

našeg životnog iskustva. Ali možemo da probamo da razumemo i da ispričamo. Mislim da je pozorište više od<br />

života. Na kraju predstave, likovi odlaze u smrt zajedno i pomireni. Kada skinu te svoje koncepte života koje<br />

brane (aristokrata, lopov, vernik...) i kada postanu samo ljudi, shvate da imaju nešto zajedničko, da svi ljudi<br />

imaju nešto zajedničko, da su svi jedno. Što kaže Hoking, ako smo svi nastali iz jedne čestice, onda si ti ja.<br />

Onda sam sve ovo ja..<br />

Marko MANOJLOVIĆ - Marina MILIVOJEVIĆ-MAĐAREV (intervju, iz programa predstave)<br />

P I S A C – Đorđe LEBOVIĆ<br />

Đorđe Lebović (1928 – 2004) rođen je u Somboru 1928. godine. Bio je zatočenik u nacističkim logorima<br />

Aušvicu, Saksenhauzenu i Mauthauzenu (1944–1945). Počeo je da studira na Tehničkom fakultetu (1947–<br />

1948), a potom završio filozofsku grupu na Filološkom fakultetu u Beogradu (1948–1951). Za vreme studija<br />

radio je kao fizički radnik, nastavnik, prevodilac i humorista (saradnik Radio-Beograda i Ježa). Godine 1953.<br />

bio novinar u Radio-Novom Sadu i kustos Muzeja pozorišne umetnosti u Beogradu (1954–1955), gde je<br />

ostavio najobnimniji rukopis, pisan rukom, Prva inventarska knjiga Muzeja pozorišne umetnosti u Beogradu.<br />

Od 1955. bio je upravnik Letnje pozornice u Topčideru, a od 1960. upravnik Izložbenog paviljona u<br />

Beogradu. Direktor je drame u Beogradskom dramskom pozorištu od 1979 do 1981, kada odlazi u penziju.<br />

Sarađivao je u časopisima i listovima: Pozorišni život (1956–1965), Delo (1956, 1959), Borba (1957), NIN<br />

(1957), Student (1959), Za pobedu (1959), Jevrejski almanah (1959/1960), Oslobođenje (1960), Vojnik<br />

(1964), Odjek (1969), Letopis MS (1972), Scena (1975) ...<br />

Drame i radio-drame: Nebeski odred (1957, koautorstvo A. Obrenović), Svjetlost i senke (1959), Sahrana<br />

obično počinje po podne (1960), Šarlatan (s J. Lešićem, 1965), Tri groteske, Haleluja, Viktorija (1968),<br />

Usamljena gomila (1970), Pali anđeli (1971), Lutka sa kreveta br. 21 (1976), Dolnja zemlja (po romanu J.<br />

Ignjatovića Milan Narandžić, 1981), Ravangrad 1900 (po pripovetki V. Petrovića, 1982), Sentandrejska<br />

rapsodija (po motivima iz dela J. Ignjatovića, 1983), Vojnik i lutka (1996), Deset postotaka do ludila (1998, u<br />

rukopisu); Kaktusi i ruže (štampano 1999. u Antologiji savremene srpske drame, knjiga 0<strong>4.</strong> Iz zaostavštine je<br />

objavljen nedovršen roman o detinjstvu Semper idem i nedovršena knjiga zapisa o holokaustu Traganje po<br />

pepelu.<br />

Lebović je osnivač je Udruženja dramskih pisaca Srbije 1976. i njegov prvi predsednik. Višestruki je dobitnik<br />

Sterijine nagrade za tekst savremene drame i više međunarodnih nagrada.<br />

P I S A C – Aleksandar OBRENOVIĆ<br />

Aleksandar Obrenović je rođen 1928. u Beogradu. Studirao je pedagogiju na Filozofskom fakultetu. Bavio se<br />

glumom i slikarstvom. Bio novinar Radio Beograda, dramaturg u Dramskoj redakciji Televizije Beograd od<br />

osnivanja, prvi umetnički direktor Sterijinog pozorja, pa slobodni umetnik, pa urednik radio-drame u<br />

Dramskom programu Radio Beograda. Pisao scenarija za dokumentarne filmove i režirao ih, scenarija za<br />

igrane filmove, televizijske drame, pozorišne drame, radio-drame, priče.<br />

Izvedeno mu je više od šezdeset radio-drama od kojih je većinu sam i režirao u zemlji i inostranstvu. Dela su<br />

mu štampana ili izvedena u više od 20 zemalja, a prevedena na 22 jezika. “Prosveta” mu je objavila knjigu<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 30


dramskih tekstova Povratak Don Žuana, Pozorišni muzej Srbije knjigu pozorišnih komada Jata čarobnih<br />

zvezda. Pripovetke je objavljivao po raznim novinama i časopisima.<br />

Drame: Nebeski odred, 1956; Varijacije (Rondo, Večernja igra, Ptica, Nokturno), 1958; Lice, 1967; Kapetan<br />

duge plovidbe, 1966; Povratak Don Žuana i druge drame, 1968; O, sole mio..., 198<strong>4.</strong><br />

Radio-drame: Devojka na krovu, 1969; Sansara, 1969; Pothvat stoleća, 1981; Slatki miris preporoda (1983) i<br />

dr. Dvadesetak radio-dramatizacija domaćih i stranih autora izvedenih na svim većim jugoslovenskim radiostanicama<br />

i desetak TV drama i TV adaptacija za Beogradsku televiziju.<br />

Drame su mu štampane i izvođene u SSSR, Švedskoj, Norveškoj, Danskoj, Holandiji, DR Nemačkoj,<br />

Švajcarskoj, Monaku, Francuskoj, Italiji, Izraelu, SAD, Belgiji, na Malti...<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 31


SREDA, 27. maj<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

NEVINOST<br />

Pisac: Dea Loer<br />

Režija: Dejan Mijač<br />

Pozorište Atelje 212, Beograd<br />

Reditelj DEJAN MIJAČ<br />

Prevela DRINKA GOJKOVIĆ<br />

Scenograf JURAJ FABRI<br />

Kostimograf MAJA MIRKOVIĆ<br />

Kompozitor ANjA ĐORĐEVIĆ<br />

Dramaturg JELENA MIJOVIĆ<br />

Video SVETISLAV GONCIĆ<br />

Pokret MILOŠ PAUNOVIĆ<br />

Adaptacija songova, tekst završne pesme MILENA BOGAVAC<br />

Dizajn svetla MILAN TVRDIŠIĆ<br />

Lektor LjILjANA MRKIĆ-POPOVIĆ<br />

Organizator NEVENA VUČKOVIĆ<br />

Premijera: 22. maj 2008.<br />

IGRAJU<br />

Elizio<br />

Fadul<br />

Apsolutna<br />

Gospođa Haberzat<br />

Franc<br />

Roza<br />

Gospođa Cuker<br />

Ela<br />

Helmut<br />

Majka jedne ubijene devojke<br />

GORAN JEVTIĆ<br />

NIKOLA RAKOČEVIĆ<br />

SONjA KOLAČARIĆ<br />

DARA DŽOKIĆ<br />

MLADEN ANDREJEVIĆ<br />

NADA ŠARGIN<br />

LjILjANA DRAGUTINOVIĆ<br />

ALEKSANDRA JANKOVIĆ<br />

JANOŠ TOT<br />

BRANKA ŠELIĆ-ILIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 32


Otac jedne ubijene devojke<br />

Samoubica I<br />

Samoubica II<br />

Mladi lekar<br />

BRANISLAV ZEREMSKI<br />

GORDAN KIČIĆ<br />

SRĐAN TIMAROV<br />

BOJAN ŽIROVIĆ<br />

P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE ATELjE 212, BEOGRAD<br />

www.atelje212.rs<br />

Dana 12. novembra 1956, u maloj sali stare "Borbe" ispred 212 stolica, premijerom komada Faust u režiji<br />

Mire Trailović, počeo je život pozorišta Atelje 212. Osnovala ga je grupa glumaca, reditelja, pisaca, muzičara,<br />

u trenutku kada se pojavila potreba za pozorištem koje će igrati novu avangardnu dramu od velikog uticaja u<br />

Evropi u to vreme. Atelje 212 je bilo prvo pozorište u Istočnoj Evropi koje je igralo Čekajući Godoa, Semjuela<br />

Beketa (Waiting for Godot), 1956. Veliki uspeh ove predstave omogućio je čitavom nizu drugih avangardnih<br />

drama i autora da se pojave u pozorištu. Sartr, (Sartre), Fokner (Faulkner), Jonesko (Ionesco), Kami<br />

(Camus), Pinter, Adamov, Ruževič (Rożevicz), Džojs (Joyce), Žari (Jarry), T. S. Eliot, Vitrak (Vitrac), Šizgal<br />

(Schisgal), Kopit, Žene (Genet), prvi put su prikazani na ovoj sceni pred jugoslovenskom publikom. Pozorište<br />

Atelje 212 je otkrivalo i nove domaće pisce i igralo komade Brane Crnčevića, Aleksandra Popovića, Dušana<br />

Kovačevića... Od samog osnivanja Mira Trailović je vodila Atelje 212, u početku, kada su na čelu pozorišta<br />

bili Radoš Novaković i Bojan Stupica, kao pomoćnik upravnika, a potom kao dugogodišnji upravnik. Vođen<br />

njenom rukom, Atelje je probijao granice Jugoslavije i vremenom postao pozorište poznato svuda u svetu.<br />

Zajedno sa Jovanom Ćirilovim i ostalim svojim saradnicima, Mira Trailović je inicirala osnivanje jednog od<br />

najvećih evropskih pozorišnih festivala, BITEF, koji je nastao 1967. u Ateljeu 212, i traje više od tri decenije.<br />

Posle Mire Trailović na čelo Ateljea 212 dolazi Ljubomir Draškić, koji je u pozorištu, kao mladi reditelj, gotovo<br />

od samog osnivanja. Za dvanaest godina, koliko je bio upravnik, pozorište proširuje svoj glumački ansambl<br />

mladim umetnicima, i dobija novu zgradu. Godine 1992. godine Atelje u adaptiranoj zgradi postaje jedno od<br />

najsavremenije opremljenih pozorišta na Balkanu. Velika scena ima 385 mesta u gledalištu, a Teatar u<br />

podrumu 141. Peti upravnik bio je Nebojša Bradić, koji se na toj funkciji zadržao vrlo kratko (ni celu jednu<br />

sezonu). Sadašnji upravnik, glumac Svetozar Cvetković, dugogodišnji je član ansambla ove kuće. Danas<br />

Atelje ima stalni ansambl od 32 glumca, ali je otvoren i za one umetnike koji nisu stalno vezani za ovo<br />

pozorište. Najveća glumačka imena i dalje igraju na sceni Ateljea, a najbolji domaći i internacionalni reditelji<br />

rade u ovoj kući. Na sceni ovog pozorišta igraju se nove drame savremenih domaćih i stranih autora, kojima<br />

pozorište daje svoj, vrlo prepoznatljiv pečat. U poslednje vreme predstave ovog pozorišta probijaju<br />

novonastale geografske granice i osvajaju svet. Trenutno se na sceni pored starih, već antologijskih, igraju i<br />

nove predstave: Art Jasmine Reze (Jasmina Reza), Na čijoj strani Ronalda Harvuda (Taking Sides, Ronald<br />

Harwood), Porodične priče Biljane Srbljanović, Tri verzije života (Three versions of Life) Jasmine Reze, Divlji<br />

med (Wild Hooney), Čehova/Majkla Frejna (Chekhov/Michale Frayn), Roberto Cuko, Koltesa (Roberto Zucco,<br />

Koltés), Leda M. Krleže, Poslednja traka Beketa (Krapp’s Last Tape, S. Beckett)...<br />

P R E D S T A V A<br />

"Nevinost" je delo najmlađe dobitnice prestižne književne nagrade Bertold Breht, a istovremeno i drama koja<br />

je 2006. proglašena najboljim tekstom nemačkog govornog područja. (...) Komad govori o izgubljenim<br />

bićima u devetnaest malih scena, osvetljavajući tužne i komične aspekte njihovih života, svakodnevnu<br />

egzistenciju, bolesti i smrt. Predstava razmatra kompleksno pitanje krivice i nevinosti, najpre u političkom<br />

kontekstu, a zatim na nivou intimnog osećaja pojedinca koji taj problem proživljava u svakodnevnom životu.<br />

Proizišao iz sveta u kome se nasilje čini i trpi komad stvara svojevrsnu poetiku užasa, opisujući najužasnije<br />

stvari na najpoetičniji način ..."Nevinost" ne samo da predstavlja jednu od najboljih drama iz bogate<br />

nemačke produkcije, već je i put kojim pozorište kod nas treba da ide, put kreativnog, umetničkog pozorišta<br />

koje istovremeno ima i dobru komunikaciju sa publikom, rekao je upravnik Ateleja 212 Svetozar Cvetković.<br />

Danas, 22. maj 2008.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Ime joj šamanski vanredno pristaje ("Božica Ler") dok visokonaponski smirujuće ispisuje redove izolacije i<br />

bezbednog dvosmernog strujanja. Ponekad tamo gde su polovi život i smrt, iskreći u jeziku, izranjaju poezija<br />

i filozofija. Dea Ler ima dar, te drama opominjuće ironičnog pa i komično tužnog kova i naslova prelepo<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 33


zarasta u ospoljenom monologu, telesnom lavirintu, mortalno ogoljenom erotizmu, samoubilačkom<br />

egzibicionizmu... Taman u tolikoj meri da se za njen rad zainteresuje za sporohodno-pozorišno-fantastične<br />

teme već uvežbani Dejan Mijač, u ovom rastegljivom slučaju sa stabilnom kontrolom. I verovali ili ne, uspeo<br />

je sve to da predstavi u hipnotišućem nizu prikaza kojima deus ex machina, hipotetički smelo postavljena<br />

dvojba – nadrealna volja versus zakoni ljudske prirode – određuju dalji tok, pa bio on i ponoran.<br />

Dok pozornicu određuje kulisna transparentnost iz ruku Juraja Fabrija, samo jedna u nizu prijatnih ali i<br />

službenih asocijativnih smernica, a radnju čini realnost kontinentalno-kolonijalne zajednice Evrope, tumači<br />

likova na čelu sa urnebesno otkačenim trip-hop duelom Gordana Kičića i Srđana Timarova, domaćicom Nade<br />

Šargin, ili bilo kojim drugim uzorkom vrle glumačke podele, distanciraju se od uokvirivanja, i svom reditelju,<br />

a još više uživaocu "perolakog što udara k'o maljem" pozorišta, pružaju dugotrajan doživljaj. Ako negde još<br />

ostoji ona groteskno nepodnošljiva lakoća postojanja, onda je (ne)treba tražiti u magičnoj katatoniji izdanka<br />

Ateljea 212. A ako se nekome od nje smrkne, neka se seti vica o Bosancu kojem bi ribica ispunila tri želje,<br />

samo da je znao koje.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Dejan MIJAČ<br />

Diplomirao režiju 1957. na Pozorišnoj akademiji u Beogradu. Od 1957. do 1961. režira u Narodnom pozorištu<br />

u Tuzli, a od 1962. do 197<strong>4.</strong> u Srpskom narodnom pozorištu u Novom Sadu. Pokondirena tikva Jovana St.<br />

Popovića (SNP, 1973) postaje jedan od kamena-međaša savremenog jugoslovenskog pozorišta. Predavao<br />

glumu u Dramskom studiju SNP-a (1964–1972) i vodio klasu glume na Akademiji umetnosti u Novom Sadu<br />

(1978–980). Od 197<strong>4.</strong> predaje režiju na Fakultetu dramskih umetnosti, a od 1976. ostvaruje niz predstava u<br />

Jugoslovenskom dramskom pozorištu. Dela klasika i savremenika režira na svim važnijim scenama<br />

nekadašnje Jugoslavije. Uveo niz inovacija u savremeno tumačenje Jovana Sterije Popovića i Branislava<br />

Nušića.<br />

Dobitnik je brojnih nagrada i priznanja. Od toga dobitnik je osam Sterijinih nagrada:<br />

- Pokondirena tikva, Jovan Sterija Popović (Srpsko narodno pozorište), 197<strong>4.</strong><br />

- Ženidba i udadba, Jovan Sterija Popović (Narodno pozorište, Sombor), 1976.<br />

- Pučina, (Jugoslovensko dramsko pozorište), 1978.<br />

- Putujuće pozorište Šopalović, Ljubomir Simović (Jugoslovensko dramsko pozorište), 1986.<br />

- Nagrada za Sistematsko scensko istraživanje dramskog dela Jovana Sterije Popovića, 1987.<br />

- Nagrada za naročite zasluge za unapređenje pozorišne umetnosti, 1990.<br />

- Čudo u Šarganu, Ljubomir Simović (Atelje 212), 2002.<br />

- Skakavci, Biljana Srbljanović (Jugoslovensko dramsko pozorište), 2006.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

ŽIVOT U BOLNOM RASKORAKU I MAGLOVITOM BESPUĆU<br />

S proleća 2008. u "Ateljeu 212" ste radili "Nevinost", predstavu koja je pobrala brojne pohvale i publike i<br />

kritike, a bavila se ljudima s margine...<br />

Interesantno, ti junaci kao marginalci nisu skloni (socijalnom) buntu, iako bi se to dalo očekivati. Rezignirani<br />

su. Ali, postoji nešto mnogo značajnije, a to je ljudski impuls koji pulsira u njima. Ima u komadu jedan lik –<br />

mrtvozornik, dakle čovek koji pere i priprema leševe za poslednje oblačenje, a radi uglavnom s pokojnicima<br />

koji nemaju nikoga. U jednom trenutku konstatuje da što nam bolje ide sve se više ubijamo. U bedi, kaže,<br />

nismo imali tu tendenciju. I nije to samo pitanje samoodržanja. Čovek u teškim uslovima nema vremena da<br />

razmišlja o sebi, svojoj okolini, da se stavi u odnos prema svemu što ga okružuje, nego reaguje instinktom<br />

samoodržanja i bori se za život. Čim nešto počne da te odvaja od te primarne snage, nađeš se u<br />

bezvazdušnom prostoru. Počinješ, bez pitanja o smislu svog života, da prihvataš besmisao kao sudbinu. To<br />

je težak problem. U razvijenim zemljama ima više bezrazložnih ubistava i samoubistava nego u siromašnim<br />

društvima. Ali, nije tu reč o standardu, već o sistemu i procesu u kojem se čovek nalazi.<br />

Ozbiljno pitanje koje vas je, kako se moglo, čuti i videti i u vašim izjavama inspirisalo na traganje<br />

Traganje za nečim što bi, uslovno, spaslo ljude. Ne samo od (samo)ubilačkih razmišljanja, nego uopšte,<br />

traganje za nečim što bi im pomoglo da relativizuju ono što ih je snašlo. A snašla ih je mondijalizacija,<br />

globalizacija, pad morala i vrednosti. Tu se gubi i personalno i univerzalno. Čovek u tom sistemu, koji biva<br />

sve jači, ne samo da je opredmećen, kao u vreme nadirućeg kapitalizma, nego je i obesmišljen.<br />

U jednom od intervjua povodom te predstave govorili ste o novoj osećajnosti<br />

U poslednje vreme stalno sam negde na tragu koji ne umem precizno rečima da definišem, ali recimo da je<br />

to neki novi koncept osećajnosti, zovimo je ljubav. Ne možemo reći romantičarska ni platonovska ljubav.<br />

Drugi su uslovi, čovek je kvalitativno izmenjen. Oduzeto mu je mnogo od sadržaja. Ni mozak mu više ne<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 34


služi za razmišljanje, tek možda za bolesti (smeh). Naročito kod novih spisateljki je uočljivo izražena čežnja, i<br />

apel, za tim nečim – opet to nazovimo ljubav.<br />

One se više ne bore samo za ženska ili bilo koja prava, za demokratiju. To je potpuno devalvirano. Recimo,<br />

borba za vladavinu prava ne znači ništa. Nasilje znači sve. Na pijedestalu su interesi i prosperitet koji se meri<br />

profitom. A smisla i osećanja sreće i punoće – ni na vidiku. Dakle, preostaje nam vapaj za spas makar i<br />

najmanje osećajnosti; ako se ikako može.<br />

Vapaj za preživljavanje<br />

Nije daleko od toga. Preživeti u ovome u čemu smo kao što se preživelo, recimo u gulagu. Prosto, poziv da<br />

se preživi ova nevolja koju čini ogroman pritisak obezljuđenosti. Što se tiče "Nevinosti", možda je bilo malo<br />

iznenađenje što to dolazi iz razvijene evropske zemlje, a priča o nekim stvarima koje možda kod nas i nisu<br />

na dnevnom redu. Nisu, jer mi imamo preča i gluplja pitanja.<br />

Na primer<br />

Setite se predizbornih kampanja i pogledajte neke političare. Prostota i glupost do gluposti. Koliko se tu<br />

trabunja. A ljudi koji su izgubili smisao i kompas podložni su histeriji.<br />

"Nevinost" je crna komedija…<br />

To je, reklo bi se, i žanr u kojem se odvijaju naši životi. Jer ovo što živimo da nije odvratno, bilo bi smešno.<br />

Može čovek tome i da se smeje, ali ako prethodno nadvlada odvratnost ...<br />

Dejan MIJAČ - Tatjana NjEŽIĆ, LUDUS br. 150, 2009.<br />

P I S A C – Dea LOER (Dea Loher)<br />

Dea Loer (1964), studirala germanistiku i filozofiju na Univerzitetu u Minhenu. Posle završenih magistarskih<br />

studija (1988) provela godinu dana u Brazilu. Od 1990. studirala predmet "Pisanje za scenu" kod Hajnera<br />

Milera i Jaka Karzunkea (Yaak Karsunke) na Visokoj glumačkoj školi u Berlinu. Živi u Berlinu. Dobitnica je<br />

niza nagrada, među ostalima Geteovog instituta i Šilerove nagrade za mlade dramske pisce, a 2006. postala<br />

je najmađi dobitnik Književne nagrade "Bertolt Breht".<br />

Dramski tekstovi: Olgina soba (Olgas Raum, 1992), Tetovaža (Tätowierung, 1992), Levijatan (Leviathan,<br />

1993), U tuđem domu (Fremdes Haus, 1995; u prevodu Branimira Živojinovića, objavljeno u časopisu<br />

"Scena", 2000), Adam Geist (1998), Plavobradi – Nada za žene (Blaubart – Hoffnung der Frauen, 1997),<br />

Manhattan Medea (1999), Klarine prilike (Klaras Verhältnisse, 2000), Treći sektor (Der dritte Sektor, 2001),<br />

Magazin sreće (Magazin des Glücks, 2001), Nevinost (Unschuld, Thalia Theater Hamburg, 2003), Život na<br />

Ruzveltovom trgu (Das Leben auf der Praca Roosevelt, 2004), Kihot u gradu (Quixote in der Stadt, 2005). U<br />

broju 1–2/2009. časopisa "Scena", u prevodu Bojane Denić, objavljen je tekst Poslednja vatra (Das Letzte<br />

Feuer).<br />

Knjiga priča: Pseća glava (Hundskopf).<br />

R E Č P I S C A<br />

ČOVEK POKUŠAVA DA SHVATI ...<br />

Pozorište. Pisanje za pozorište je politički čin. Verujem da se ono po tome i razlikuje od proze... Pozorište je<br />

za mene javno mesto umetnosti u najčistijem vidu. I ako se stvari od opšteg interesa ne mogu raspravljati<br />

preko scene, onda ne znam gde se unutar umetnosti nalazi mesto na kojem bi se to moglo činiti.... Pozorište<br />

za mene ima u izvornom smislu veze s polisom...<br />

Svakako verujem da pozorište može da ima uticaja. Kad to ne bi činilo, ono bi bilo cirkus...<br />

Tragedija. Postoji jedan impuls koji se provlači kroz sve moje komade. Tokom poslednjih godina ležalo je u<br />

vazduhu nešto sasvim parališuće, i ono što me je uvek strašnžo čudilo bilo je to da su i mladi ljudi bili<br />

spremni da usitne, da obezvrede svoje ideale, pa i svoja osećanja. Kao da su sad pali svi zidovi, granice su<br />

otvorene, više nemamo svog zamišljenog neprijatelja, više se ne isplati boriti se ili živeti, i zato svi mutiramo<br />

u emocionalne patuljke... Verujem da postoje određene stvari koje su važne svakom pojedincu i kad su one<br />

razorene, ili kad nestanu, ili moraju da budu otpisane, to je doživljaj koji se urezuje i više nije mogućno<br />

praviti se da se takoreći pod ruku sa globalizacijom odigrava i nivelacija individualnog života, da se sve<br />

prosto broji jednako i ništa nije vrednije od nečeg drugog. To se lepo može pratiti u pozorištu...ut je u<br />

evropskoj literaturi široko citiran Kuran, dok je to sa Biblijom učinjeno bezbroj puta...<br />

Dea LOER<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 35


K R I T I K A<br />

Kad sve prođe<br />

Nemačka spisateljica Dea Loer je u četrdesetim godinama za koje Meša Selimović veli da su prelomne i<br />

presudne u životu svakog čoveka. O ljudima i njihovom načinu prisustva u životu, Dea Loer piše odvažno,<br />

bez dlake na jeziku, ali sa brižnošću, meditativno i polemično, uverena da je spoznala i pronikla u čovekovo<br />

neznanje i neupućenost u sopstveni „slučaj”, ili sudbinu. Nevinost, reč danas retka, pa se i njeno značenje<br />

gotovo zagubilo, razredilo, u svakom slučaju. Nevinost bi ovde valjalo shvatiti kao nemoć ljudskog bića da<br />

vlada svojim životom, da ga vodi i predviđa, da mu da smisao. Nevin, nedužan je ljudski stvor, pa ipak živi i<br />

pati se, umire ozveren, pod krivicom, izludeo od onog što je činio, ne znajući šta čini. Kad sve prođe, ko će<br />

nas spasiti, Treba mi neko, Imali smo svoje snove, Dozivanje, Beše mu... Život i ispaštanje, Romantika i<br />

ozverenje, sve bi to mogli biti naslovi drame Dee Loer, i njenog zažarenog čovekoljublja, njene žestoke<br />

potrage za ljubavlju, dodirom, razumevanjem. U drami „Nevinost” čovekov život je ispaštanje krivice ili<br />

greha, mučno posrtanje pod teretom onoga što je bilo, što se već odigralo, a što ni sanjali nismo da nam se<br />

događa. Tek pošto mu se život dogodi, čovek počinje da razmišlja o njemu, ali sada je već kasno! Kako kaže<br />

jedna cura iz Kožetina: Pa, gospodine, ja sam život već promašila, ali je i život promašio mene! Dea Loer i<br />

reditelj Dejan Mijač u predstavi Ateljea 212 oblikuju, dramatizuju život, sudbinu jedne ovakve skupine ljudi.<br />

Dea Loer je i prozni pisac, i to se u strukturi njene drame oseća. Ona voli ispovedanje, drži do literarnosti,<br />

lepog kazivanja, lako se prepušta melodijama i ritmovima sećanja, šumovima mora i obala, onoga što iz<br />

minulosti, iz daljine i neosvojene prošlosti, progovara. Njen prevashodni glas je glas nedužnih i nevinih,<br />

krivih bez krivice, onih koji lutaju svetom nepouzdanosti. Mislio sam, verovao sam, nadao sam se, snevao,<br />

zamišljao, ali sve je ispalo drugo i drugačije, i sada sam tu, sam i nasukan!<br />

Verovao sam da znam šta radim i biram, a ispalo je obrnuto, i kako ću, i kuda ću sada sa krivicom, grehom,<br />

zabludom, sa svim što mi je natovareno, ili što sam, i ne znajući, sam sebi natovario na leđa. Zašto sam<br />

učinio to što sam učinio, i što mi je život unakazilo Zašto mi se to desilo, i kako to da nismo znali da<br />

izbegnemo ono što će nam život pretvoriti u muku i patnju, u nepodnošljivo sećanje. Zašto smo izabrali, ako<br />

smo znali i mogli da biramo, baš tog čoveka koji nam najmanje odgovara, da sa njim provedemo život<br />

Zašto smo učinili, ako smo znali šta činimo, upravo ono što nikako nismo smeli da učinimo, što ćemo kao<br />

teški kamen o vratu nositi kroz život Po čemu smo mi vlasnici sopstvenog života, ako je gotovo svaki naš<br />

izbor fiktivan, iznuđen, slučajan, i ako se svaki život završava u padu, u nekoj vrsti poživotinjenja, duševne<br />

patnje, izbezumljenosti, ludila. Upravo ovaj pogled sa kraja, očima smrti uprtim u nekontrolisani kratki život,<br />

približio je reditelja Dejana Mijača drami Dee Loer „Nevinost”.<br />

O ljudima Dejan Mijač razmišlja ostrašćeno i sa gorčinom. Stalo mu je do ljudskosti, nevinosti, nežnosti, do<br />

svega čega nikada nije bilo dovoljno, a danas ga ima još manje, ali čovek za sobom ostavlja sve ubedljivije<br />

znake zveroidnosti. Hteli smo da se nasmejemo, ali smeh nam je zastao u grlu! Mijač je nameravao da o<br />

mučnim i gorkim stvarima govori polemički, sa ironijom i humorom pod vešalima. Nekako je to išlo, ali je išlo<br />

teško. Sviftovska gorčina meša se sa agoničnom romantičnošću čiji snovi i predviđanja se nisu ostvarili. Hteli<br />

smo da se zamislimo nad čovekovom sudbinom, nad metafizičkom rupom u koju Loer i Mijač sabijaju<br />

izgubljeno, razoreno ljudsko biće. Rečju, drama nepouzdanosti i neodređenosti, i sama nedovoljno određena,<br />

raspeta među javom i snom, realnošću ozverenja i ozarenja. Scene i akteri zaoštreni, pogurani ka ivicama i<br />

krajnostima, izrazu koji iz pobune, ili molitve i kajanja, prelazi u krike, vrisak, razdraženost, ludilo. I glumci i<br />

reditelj tragaju za nečim što nazivamo stranošću, što nije isto što i nastranost, pa ni začudnost. Samoća, bol,<br />

napuštenost, lica drame pretvaraju u maske, grimase, kreature, bića na granici ljudskosti i oživotinjenja.<br />

Iz skupine objedinjene istom, ili sličnom sudbinom, reditelj na scenu oblikovanu panelima (scenografija Juraj<br />

Fabri), izvodi pojedince, ili parove, baš kao da listamo knjigu, i prelazimo iz poglavlja u poglavlje. Još nešto<br />

žive duše, želje i dobrote, ili u potrazi za njima, nalazimo u Apsolutnoj uverljive Sonje Kolačarić. sa<br />

romantičnom odsutnošću i otkačenošću igra Dara Džokić gospođu Haberzat. Dalje, ka rastrojstvu, ludilu i<br />

čudaštvu vodi Branka Šelić-Ilić Majku ubijene devojke. Obilnu ozverenost i samoironiju gospođa Cuker<br />

Ljiljane Dragutinović. Slabo, krhko i drhtavo, neuslišeno žensko čeljade javlja se iz Roze Nade Šargin.<br />

Sumnjiva upućenost, ili sporeno znanje i samouverenost, nepomirenost narcisoidne inteligencije koja<br />

završava u zločinu, oblikuju Elu Aleksandre Janković. Priču Mladog lekara sugestivno je kazao Bojan Žirović.<br />

Karakter predstave osobito plastično se očituje u dvosmislu igre Srđana Timarova i Gordana Kičića. Strogi,<br />

svedeni, upečatljivi, Mladen Andrejević (Franc), Branislav Zeremski (Otac). Mladići sa još očuvanom<br />

ljudskošću: Goran Jevtić (Elizio), Nikola Rakočević (Fadul), Helmut Janoš Tot. Kostimograf Maja Mirković.<br />

Kompozitor Anja Đorđević. Dramaturg Jelena Mijović. Prevod Drinka Gojković.Možda i muca, ali predstava<br />

koja hoće mnogo da kaže.<br />

Muharem PERVIĆ, Politika, 2<strong>4.</strong> maj 2008.<br />

Prokleta avlija<br />

Ima li nevinih, pitanje je koje postavlja istorija drame već dve hiljade godina. Teorija iste umetnosti<br />

pokušava da, spajanjem biografije pisca, afektivnog sveta gledaoca, društvenih okolnosti i konteksta<br />

pozorišne predstave obogati odgovor na ovo teško pitanje, dajući mu višeznačnost i relativitet.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 36


"Nevinost" Dee Loer (1964), u znalačkom prevodu Drinke Gojković, drama je koja u svojoj unutrašnjosti<br />

nema ničega dramskog. Sličice iz života osujećenih i unesrećenih su samo Golgota na njihovom putu do<br />

samuništenja, koje je neminovno. No, Dea Loer ima tu sposobnost da u svaku repliku implementira poeziju,<br />

ne samo scensku, koja je najvidljivija. Uprkos izvesnoj plakatnosti, zadatku, njeni likovi su živi ljudi, kojima je<br />

poneka psihološka dimenzija uskraćena životom, ne voljom pisca. Njihova trauma nadilazi psihološki profil.<br />

Oni je žive u svakoj sekundi svog tužnog ili haotičnog života.<br />

Dejan Mijač je, ponovo, ovu modernu dramaturgiju protumačio poststrukturalno, ne vodeći računa o<br />

kontinuitetu radnje, niti o psihološkim motivima likova. No, i kontinuiteta bola, i živosti karaktera je u<br />

"Nevinosti", definitivno, bilo. Kako Mijač to postiže<br />

Elizio (Goran Jevtić) i Fadul (Nikola Rakočević) su dva klinca, izgubljena u modernoj "transkulturalnosti", koji<br />

ništa o sebi ne znaju, još manje o drugima. Samo šok im otvara oči. Mijač ih je, uz podršku pisca, postavio<br />

kao dva savršeno realna lika, koji veruju u svoje delanje. Dovoljno da se smisao utrostruči. Susrećući<br />

Apsolutnu (Sonja Kolačarić), koja je slepa igračica uz šipku, sa moći da vidi drugim čulima, dečaci se sabiraju<br />

sa njom, a ona postaje bitna, s njima, i samoj sebi. Muzički precizno usaglašen trio.<br />

Gospođa Haberzat (odlična Dara Džokić), koja izmišlja sebi sina, jer je usamljena i nepotrebna, Majka<br />

ubijene devojke (neobična Branka Šelić) i Otac ubijene devojke (Branislav Zeremski) su tačna slika porodica<br />

koje ne mogu da se suoče sa činjenicom da se u savremenom svetu sve tragično menja, nikad na bolje.<br />

Franc (avangardni Mladen Andrejević) i Roza (apsolutno maestralna Nada Šargin) su par izgubljen u<br />

kosmosu konvencija koje nisu u stanju da zadovolje. Gospođa Cuker (nova Ljiljana Dragutinović) je glas<br />

stalne presije bolesti i anksioznosti koji indukuju zlo i haos.<br />

Ela (Aleksandra Janković) i Helmut (Janoš Tot) su bračni par koji ne živi, ona samo definiše, a on ćuti.<br />

Nasilje u najavi.<br />

Samoubice, Gordan Kičič i Srđan Timarov, reperi, ogledalo su stakato sveta u kojem je život posle smrti, ne<br />

pre nje. Mlad lekar, Bojan Žirović, ima vrlo efektan monolog na granici Joneska.<br />

Ako je ova šema pozorišne predstave "Nevinost" Dejana Mijača i Dee Loer upućena njenim akterima, za<br />

čitaoce dnevnih novina je sledeće uputstvo: ni do jednog rezultata se ne dolazi lako i jednostavno.<br />

"Nevinost" u Ateljeu 212 dokaz je da vredi pomučiti se gledanjem i raščitavanjem, da bi čovek postao<br />

svesniji okolnosti u kojima živi. Taj brehtovski fau efekat (Dea Loer je dobitnica Brehtove nagrade)<br />

dozvoljava da se ova predstava shvati i kao umetnost, i kao škola života. Izvrsno!<br />

Dragana BOŠKOVIĆ, Danas, 7. jun 2008.<br />

Bez uzmicanja<br />

Nekoliko meseci posle postavke komada Barbelo Biljane Srbljanović, naš teatar se hrabro uhvatio u koštac s<br />

još jednim sjajnim delom još jedne velike savremene evropske spisateljice; reč je o komadu Nevinost Nemice<br />

Dee Loer postavljenom u Ateljeu 212. Pojam iz naslova funkcioniše kao misaoni lajtmotiv u kome se sustiču<br />

mnogobrojni, raštrkani, poetički raznovrsni i složeni slojevi ove drame. Sve njene, potpuno samostalne ili<br />

ovlaš povezane priče, tretiraju slična pitanja: krivicu, odgovornost, žrtvu, mogućnost iskupljenja, čežnju za<br />

nevinošću, iskušenje samoubistva u svetu blagostanja i besmisla.<br />

Neke od njih su realistički uverljive i imaju društvenu pozadinu karakterističnu za savremeni zapadni svet,<br />

konkretno Nemačku. One se kreću u rasponu od griže savesti mladog ilegalnog emigranta iz Afrike koji je,<br />

podlegavši strahu od policijske i bolničke administracije, dozvolio da se jedna žena utopi, do preispitivanja<br />

roditelja koji su, pod teretom nemačkog osećanja kolektivne krivice, učili ćerku da bude žrtva i tako,<br />

moguće, postali odgovorni što je ona zaista završila kao tragična žrtva. S druge strane, neke sudbine su<br />

začudne i nestvarne, mada se i one mogu tumačiti nemačkim iskustvom: gospođa Haberzat prisvaja tuđe<br />

krivice da bi zadobila identitet, stekla uporište u životu.<br />

Ove priče se pokazuju kao realistične ili začudne tek onda kada čitalac uspe da se probije do njihovih<br />

situacija i likova kroz specifičnu formu koja je, u svim slučajevima, sasvim apartna, postdramska. U njoj se<br />

vrlo slobodno mešaju dijalog i didaskalije, stalno se prelazi iz predstavljanja u pripovedanje; pojedini iskazi<br />

imaju formu pesme, dok se njihov sadržaj takođe odlikuje poetskom snagom, ali i filozofskom oštrinom. Iako<br />

imaju i parodijski prizvuk (kao sredstvo u građenju lika), filozofiranja rezignirane intelektualke Ele mogu da<br />

se shvate i kao neka misaona platforma ove drame: u savremenom svetu više nema opšteg smisla, velikih<br />

ideja, objedinjujućih sistema, revolucionarnih kretanja, ostaje samo bavljenje pojedinačnim, nesigurno<br />

povezivanje parcijalnog iskustava. Takav pogled na svet je ovde u potpunom saglasju sa svojim dramskim<br />

izrazom, jer je u oba slučaja na delu princip – fragmentarizacije.<br />

Posle Psećeg valcera, Trga heroja, Skakavaca i Barbela, reditelj Dejan Mijač još jednom se suočio sa veoma<br />

složenom formom i odgovarajućim značenjima, potvrđujući tako da ga danas u pozorištu zanimaju samo<br />

veliki izazovi, složene zagonetke koje treba razotkriti. I ovog puta Mijač je proniknuo u svu tu složenost i<br />

osobenost, ali je, kao ni u ranijim slučajevima, nije artikulisao ekstravagantnim rediteljskim postupcima.<br />

Naprotiv, drami je prišao iz svog pozorišnog iskustva, što je sasvim legitiman pristup, koliko god je legitimno<br />

i očekivanje da radikalni dramski jezik iznedri i isti takav teatarski jezik. Mijačev scenski koncept zasnivao se<br />

na simultanom prostoru (scenografija Juraja Fabrija) s nekoliko punktova razdvojenih providnim ekranima;<br />

glumci su sve vreme na sceni i u toku promena uvek nam se ponovo prikazuju. Ovo rešenje ima puno<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 37


opravdanje u tome što su sudbine pojedinačnih likova samo kockice u mnogo većem mozaiku, kao i u tome<br />

što pitanja koja pokreće delo – krivica, odgovornost, žrtva – ne dozvoljavaju uzmicanje, sakrivanje iza kulisa<br />

i u garderobi. Ta pitanja su uvek tu, kao sudbina.<br />

Kao i u nekim ranijim predstavama, Mijač je i ovde tačno prepoznao komični aspekt komada i štedro ga<br />

preneo na pozornicu. Međutim, bilo da ih reditelj nije dovoljno suspregnuo bilo da su mu se naknadno oteli,<br />

pojedini glumci su isuviše igrali na komički efekat kod publike, a neki su imali i izlišnu potrebu, proisteklu iz<br />

iskustva realističke glume, da isuviše oštro razdvajaju pripovedanje od igre iz lika, iako su u drami ti prelazi<br />

neprimetni. Bravura Gordana Kičića i Srđana Timarova kao repera-samoubica sigurno je efektna, ali se u njoj<br />

potpuno gubi tragički ton njihove priče, ta spoznaja da bol ne može i ne treba da se zaboravi, jer se u njemu<br />

sadrži naš identitet. Komičkog preterivanja bilo je i u liku gospođe Cuker, koja svoj mizeran život hoće da<br />

poboljša ulepšavanjem svoje prošlosti i zagorčavanjem ćerkine sadašnjosti (Ljiljana Dragutinović), ali<br />

posebno u liku Eli, grubo svedenom, u igri Aleksandre Janković, na parodiju intelektualke u farsičnom sukobu<br />

s mužem, iako je, zapravo, reč o složenom spletu prezira i zavisti prema čoveku koji, za razliku od nje, može<br />

da se iskreno posveti malim stvarima i smisao nađe u lepoti.<br />

Većina glumaca ostvarila je potrebnu meru, te ponudila galeriju vrlo upačatljivih tragikomičnih likova. Od<br />

stondirane, umrtvljene, bizarne, zgažene Roze, koja još uvek ume da čezne i želi (Nada Šargin), preko<br />

nekako dečački ljutitog i uvek zbunjenog Elizija (Goran Jevtić), do sumanute, opsesivne, u svoj svet<br />

zatvorene i sasvim nesrećne gospođe Haberzat (Dara Džokić). Veoma upačatljivu epizodu doneo je Bojan<br />

Žirović tumačeći, bez imalo karikiranja, lik gay doktora koji se bori s osećanjem krivice zbog samoubistva<br />

svog usputnog ljubavnika. Možda i najjači dramski naboj ostvario je mladi, daroviti i sve zapaženiji Nikola<br />

Rakočević u liku ozbiljnog, dubinski ustreptalog, ponekad i fanatičnog Fadula, koji kao da još uvek ima iluziju<br />

da su u ovom svetu mogući veliki iskupiteljski postupci, da se nevinost zadobija ili vraća plemenitim delima...<br />

Bez obzira na oscilacije u glumačkoj igri, a imajući u vidu težinu zadatka, na kraju se zaokružuje utisak o<br />

jednom umetnički veoma značajnom projektu koji služi na čast repertoarskoj politici Ateljea 212.<br />

Ivan MEDENICA, Vreme, 12. jun 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 38


SREDA, 27. maj<br />

20.00 časova / Poslovni centar NIS – Naftagas (Narodnog fronta 12)<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

DERVIŠ I SMRT / Pretpremijera<br />

Tekst: Meša Selimović<br />

Režija: Egon Savin<br />

Narodno pozorište, Beograd<br />

Režija i adaptacija EGON SAVIN po dramatizaciji Borislava Mihajlovića Mihiza<br />

Dramaturg BRANISLAVA ILIĆ<br />

Ideja prostora EGON SAVIN<br />

Kostimograf JELENA STOKUĆA<br />

Kompozitor ZORAN HRISTIĆ<br />

Scenski govor dr LjILjANA MRKIĆ-POPOVIĆ<br />

Dizajn zvuka ZORAN JERKOVIĆ<br />

Dizajn svetla MIODRAG MILIVOJEVIĆ<br />

Asistent reditelja ANA GRIGOROVIĆ<br />

Asistent dramaturga MILA MAŠOVIĆ<br />

Asistent kostimografa OLGA MRĐENOVIĆ<br />

Premijera: 27. decembar 2008.<br />

ULOGE<br />

Ahmed Nurudin NIKOLA RISTANOVSKI<br />

Jusuf (Mula Jusuf) NENAD STOJMENOVIĆ<br />

Begunac-nepoznati ALEKSANDAR ĐURICA<br />

Sudinica (Kadinica) NATAŠA NINKOVIĆ<br />

Hasan Dželebdžija<br />

LjUBOMIR BANDOVIĆ<br />

Inspektor (Muselim) BORIS PINGOVIĆ<br />

Milicajac (Uhoda) ZORAN ĆOSIĆ<br />

Sudija (Kadija) SLOBODAN BEŠTIĆ<br />

Sinanudin (Hadži Sinanudin) MARKO NIKOLIĆ<br />

Tamničar NEBOJŠA KUNDAČINA<br />

Kara Zaim TANASIJE UZUNOVIĆ<br />

Pukovnik Osman (Miralaj Osman Beg) DARKO TOMOVIĆ<br />

Sekretar (Vezirov defterdar) MIODRAG KRIVOKAPIĆ<br />

Mladić MARKO JANKETIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 39


Derviš<br />

IGOR ILIĆ<br />

Derviš (baletski igrač) ŽELjKO GROZDANOVIĆ<br />

Derviši Aleksandar Vukić, Slaven Radovanović i Miloš Obrenović<br />

Stražari Milan Šavija i Miloš Dmitrović<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE, BEOGRAD<br />

www.narodnopozoriste.co.rs<br />

Delatnost Drame Narodnog pozorišta možemo posmatrati kao razvoj u četiri etape: od 1868. do 1914, od<br />

1918 do 1941, od 1945 do 1991 i od 1991 godine do danas.<br />

Prva faza obeležena je velikim brojem tragedija i dramskih prikaza inspirisanih srednjevekovnom i novijom<br />

istorijom kao što je Smrt Uroša V Stefana Stefanovića.<br />

Specifičnost repertoara Narodnog pozorišta, posebno krajem 19. veka, predstavljali su komadi s pevanjem<br />

poput dramatizacije popularnih novela Stevana Sremca: "Zona Zamfirova" i "Ivkova slava".<br />

U prve dve decenije 20. veka značajno se širi tematika srpskog dramskog stvaralaštva. Tada, pored<br />

Branislava Nušića, za Narodno pozorište piše plejada mladih stvaralaca, među kojima se naročito ističu: Simo<br />

Matavulj, Vojislav Jovanović Marambo i Milivoj Predić.<br />

Na samom početku 20. veka prikazan je u Narodnom pozorištu komad Borisava Stankovića "Koštana" koji će<br />

do današnjeg dana ostati kultna predstava ovog teatra.<br />

U prvoj etapi delatnosti Narodnog pozorišta na repetoaru su bila dela najznačajnijih pisaca svih književnih<br />

epoha: od najranijih (Sofokle), preko Šekspira, Kalderona, Molijera, Rasina, Goldonija, Rostana, Getea,<br />

Ibzena, Strindberga, Gogolja, Ostrovskog, Čehova i Gorkog.<br />

U međuratnom periodu, kada je u pitanju domaća dramaturgija, izvođena su dela Jovana Sterije Popovića,<br />

Branislava Nušića, Milutina Bojića, Borisava Stankovića, Iva Vojnovića, Milana Begovića, Ivana Cankara,<br />

Todora Manojlovića.<br />

U periodu 1945-1953 godine igraju se komadi sa jasnom političkom porukom. U prve dve godine ovog<br />

perioda iz stranog dramskog stvaralaštva primat su imali ruski pisci.<br />

Političke promene i izvesna liberalizacija obeležava i odnos prema stranoj dramaturgiji i otkrivanje američke<br />

drame i dela Joneska i Beketa.<br />

Sedamdesete i osamdesete godine obeležavaju komadi Borislava Mihailovića – Mihiza, Aleksandra Popovića,<br />

Žarka Komanina, Ljubomira Simovića, i Jovana Hristića.<br />

Devedesete godine su označile i zaokret u radu Drame Narodnog pozorišta, koja se našla u rascepu između<br />

nacionalnih i estetskih ciljeva. Sadašnji cilj Drame Narodnog pozorišta je povratak pozorištu, otvaranje ka<br />

savremenoj svetskoj dramaturgiji i avangardi, a na planu domaće dramaturgije, saradnja sa najznačajnijim<br />

savremenim jugoslovenskim piscima s jedne i podsticanje sasvim mladih i neafirmisanih autora s druge<br />

strane.<br />

P R E D S T A V A<br />

REČ DRAMATURGA<br />

Meša Selimović je dve decenije nosio u sebi bol zbog gubitka brata, pre nego što ga je pretočio u priču o<br />

Ahmedu Nurudinu, dervišu koji iz sveta dogmatskih načela ulazi u jedan promenljiv, nepoznat svet kako bi<br />

pokušao da sazna istinu o uhapšenom bratu. Otkrivajući represivne metode kojom vlast funkcioniše, Nurudin<br />

postepeno gubi samopoštovanje, a bol zbog gubitka brata zamenjuju mržnja i želja za osvetom. Više puta je<br />

Meša Selimović, odgovarajući na pitanja, pomenuo da upravo mržnja, zavist, ljubav, strasti uopšte, bitno<br />

određuju postupke čoveka na svesnom ili nesvesnom nivou i da je negiranje svih čovekovih strujanja –<br />

negiranje samog života. Miroslav Egerić, u svojoj knjizi o Selimovićevom romanu, primećuje da sve što ne<br />

služi vrednosti i bogatstvu pojedinačnog života, ne služi životu. Posmatrajući složenost Nurudinovog lika,<br />

možemo da pretpostavimo kolika se unutrašnja drama odvijala u piscu, u pokušaju da razume sam čin<br />

ubistva nevinog brata, ali i da objasni sopstveno dugogodišnje ćutanje. Predstava u režiji i adaptaciji Egona<br />

Savina ukazuje na razloge ćutanja, koje je samo deo mukle tišine ljudi tokom perioda u kojem se nije smelo<br />

nekažnjeno govoriti. Radnja romana je iz 18. veka premeštena u pedesete godine prošlog veka, u posleratno<br />

Sarajevo i novu državu. U političkom sistemu u kojem se peva o izgradnji i slobodi a zbog jedne reči gubi<br />

život, moralna odgovornost bilo kog pojedinca, pa i derviša, ne može da se posmatra izvan konteksta vlasti i<br />

države. Nažalost, bez obzira na napore i zakone da se prava i život pojedinca u savremenom svetu zaštite,<br />

svedoci smo da bi se Ahmed Nurudin bez većih problema mogao prošetati i kroz naše vreme, i sigurno bi<br />

naleteo na neka zatvorena vrata, na ljude koji ne daju odgovor, na muk i podsmeh, a mogao bi da izgubi i<br />

život zbog izgovorenih reči. Tomas J. Betler u tekstu Književni stil i poetska funkcija u romanu Derviš i smrt<br />

kaže: "Derviš, na najdubljem nivou, može predstavljati novi mit o sadašnjem životu. Prema ovom mitu,<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 40


stalne borbe, ideološki razdori, nacionalizam i pomama za vlašću, uništili su strukturu čovečanstva do te<br />

mere da ljudi više nemaju volje za životom, ni poverenje u druge ljude. Čovek kojim manipulišu radi<br />

političkih ciljeva, oseća u današnje vreme atrofiju prirodnih instinkata i izumiranje osnovnih ljudskih<br />

emocija". Ne znamo samo da li bi Ahmed Nurudin u trenutku skepse poslednju rečenicu, "Jer smrt je<br />

besmisao kao i život", izgovorio ili oćutao.<br />

Branislava ILIĆ<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Prvi znak ove, scenskim zračenjem izuzetno bogate predstave, satkane od zrelog imaginacijskog tkanja<br />

Egona Savina, seže iz klaustrofobično dopisane perspektive klasične scene kutije koju dijagonalno sužava<br />

teški zid kao umalo opipljiva simbolička slika one (ne)ljudske moći što gazi uverenja i htenja likova<br />

Selimovićevog dela. Sve ostalo je tu podjednako važno i moćno kao taj zid, a sabira se jedno uz drugo baš<br />

kao kada se na okupu nađu provereni majstori. Savin je tu ponovo u uspelom dijalogu ne samo sa<br />

Selimovićevim delom/likom i obgrljenim govorom epoha nego i sa sjajnim Solistom kakav ume da bude<br />

Nikola Ristanovski – i apartan i univerzalan, sa ansamblom u kome bljšte i zvezde i ispražnjen prostor među<br />

njima, sa znalačkom instrumentalizacijom dekora te svega vidljivog i čujnog na sceni. Predstava koju zbog<br />

njenih spoljašnjih znakova, poput kostima, možemo ceniti i kao aktuelizacijski iskorak, a da to za pitanje<br />

njenog ukupnog kvaliteta opet može da ostane i gotovo nevažno. Baš kao što za derviški ples koji čini<br />

međuigre ovog uspelog pozorišnog rivajvla slavnog romana i nije od preterane važnosti da li je krug u kome<br />

se ples odvija vidljivo ocrtan ili sasvim fiktivan, dostupan samo duhu onoga koji pleše ili svima nama.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Egon SAVIN<br />

Profesor je režije na FDU u Beogradu i Fakultetu dramskih umetnosti na Cetinju. Režirao je do sada preko 80<br />

predstava. Njegove postavke su gostovale u Nansiju, Parizu, Varšavi, Tel Avivu, Beču, Njujorku... Dobitnik je<br />

velikog broja nagrada.<br />

Ogledao se sa uspehom u svim kod nas prisutnim produkcionim modelima, od neinstitucionalnih teatara i<br />

off-scena, do gotovo svih značajnih pozorišta nekadašnje Jugoslavije.<br />

Sa velikim uspehom postavlja dela domaćih i svetskih klasika u kojima pronalazi konkretne tragove koji<br />

otkrivaju suštinsku moć pozorišta u našem vremenu i vezuju ta dela i njihove autore za konkretan prostor i<br />

konkretno vreme.<br />

U Narodnom pozorištu je režirao Rostanovu komediju Sirano de Beržerak (premijera 22. marta 1991),<br />

Sterijinog Kir Janju (premijera 25. decembra 1992) i Pokondirenu tikvu (premijera 18. januara 1998), potom<br />

drame Demon Isaka Baševisa Singera (premijera 15. marta 2000) i Stanja šoka Sema Šeparda (premijera<br />

26. oktobra 2001).<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

"DERVIŠ I SMRT" VEČAN I AKTUELAN<br />

Reditelja Egona Savina pitali smo zašto je u ovom trenutku odlučio da radi predstavu "Derviš i smrt”<br />

- Zato što je u pitanju veliki roman. Zato što je to jedno od najznačajnijih dela naše literature. Zato što<br />

smatram da to treba da bude orijentacija Narodnog pozorišta u Beogradu, da na svoj repertoar postavlja<br />

najznačajnija ostvarenja naše dramske i literarne baštine, zato što je to delo večno i aktuelno i za ovo<br />

vreme. Pomerio sam ga u pedesete godina prošlog veka, kada je Selimović i živeo. Vratio sam radnju<br />

romana u onaj totalitarizam koji se Meše Selimovića mnogo više ticao, a to je totalitarizam mlade<br />

jugoslovenske države, znači pedesetih godina. Položaj i pozicija intelektualca i skeptičnost čoveka, to je ono<br />

što nas se sve duboko tiče. To su osnovni razlozi zašto radimo predstavu "Derviš i smrt” - kaže Egon Savin.<br />

Egon SAVIN - Borka TREBJEŠANIN, Politika, 23. decembar 2008.<br />

P I S A C – Meša SELIMOVIĆ<br />

MEŠA (MEHMED) SELIMOVIĆ, književnik<br />

Rođen je 26. aprila 1910. godine u Tuzli. U rodnom gradu je završio osnovnu školu i gimnaziju. Upisao je<br />

srpskohrvatski jezik i jugoslovensku književnost na Filozofskom fakultetu u Beogradu 1930, diplomirao 193<strong>4.</strong><br />

Od 1935. do 1941. godine radi kao profesor Građanske škole, a potom je, 1936, postavljen za suplenta u<br />

Realnoj gimnaziji u Tuzli. Prve dve godine rata provodi u Tuzli, gde ga hapse zbog saradnje sa NOP-om, u<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 41


maju 1943. prelazi na oslobođenu teritoriju, postaje član KPJ i član Agitprop-a za istočnu Bosnu, a potom<br />

politički komesar Tuzlanskog odreda. U partizanima se oženio Desom Đorđić. Brat Šefkija mu je streljan<br />

1944, posle čega je Meša premešten u Beograd, kao načelnik Odeljenja za publikacije komisije za<br />

utvrđivanje zločina okupatora i njihovih pomagača. Juna 1945. rodila mu se ćerka Slobodanka. Leta te<br />

godine upoznaje Dragoslavu Darku Božić, kćerku Živorada Božića, divizijskog generala bivše jugoslovenske<br />

vojske, zbog koje napušta ženu.<br />

"Kažnjen sam isključenjem iz Partije 16. avgusta 1947, radi toga što sam, iako oženjen, održavao vezu sa<br />

svojom sadašnjom drugaricom, a krio sam to od Partije. Sa svojom prvom ženom nisam živio dobro, nismo<br />

se uopšte slagali, a svoju sadašnju drugaricu sam zavolio tako, da je bilo potpuno normalno da priznam tu<br />

vezu i da tražim razvod. Ali plašeći se naglosti i neumjerenosti svoje prve žene, plašeći se scena, puštao sam<br />

da se stvar razvija, nadajući se da će se nekako naći rešenje. Time sam, naravno, sve komplikovalo, a prema<br />

Partiji sam se ponio nepošteno, nanoseći joj štetu tim nedostojnim držanjem. Partijska jedinica Komiteta za<br />

kulturu, nakon ispitivanja cijelog slučaja predložila je da budem kažnjen strogim ukorom. Međutim, Komitet<br />

saveznih ministarstava kaznio me isključenjem – ’zbog neiskrenosti prema Partiji i zbog povrede proleterskog<br />

morala’, kako mi je saopštio sekretar moje jedinice Boro Perković. Ta pravedna ali teška kazna mnogo me je<br />

pogodila ali mi je i pomogla da se rešim mnogih nedostataka koje sam imao... "<br />

Po rešenju vlade Federativne narodne republike Jugoslavije, 1947. je premešten iz Beograda u Sarajevo<br />

(potpisao potpredsednik E. Kardelj) i radi kao profesor Više pedagoške škole po rešenju ministra u vladi BiH,<br />

Cvijetina Mijatovića. Izdavačka kuća "Svjetlost" mu izdaje prvu knjigu, Uvrijeđeni čovjek. Darkom se ženi<br />

1948. i dobijaju kćerku Mašu. U udruženje književnika BiH je primljen 1949. Iste godine dobija treću kćerku,<br />

Jesenku, i ponovo je primljen u Partiju.<br />

"Smatram da sam za nepune dvije godine koliko je prošlo od mog isključenja do ponovnog primanja u<br />

Partiju imao stav i držanje komuniste, iako mi je ponekad bilo vrlo teško, jer mi se činilo da sam zaboravljen<br />

i odbačen. Ponovo sam primljen u Partiju 16. juna 1949. u osnovnoj partijskoj jedinici Državnog izdavačkog<br />

preduzeća ’Svijetlost’ u Sarajevu. Sa svojom drugaricom (sa kojom imam dvoje djece) živim vrlo dobro,<br />

slažemo se i volimo. Ona je vrlo dobra po duši i djetinjski naivna. Kći je generala b. jugoslovenske vojske; on<br />

ju je, dok je bila sasvim mlada, udao za b. jugoslovenskog kapetana, koji je kao ratni zarobljenik ostao u<br />

Njemačkoj, ali od tog buržujskog porijekla i života danas u njoj nema mnogo tragova. Član je N.F.<br />

Od moje porodice članovi partije su braća Muhamed, šef željezničke stanice u Tuzli i Teufik, pomoćnik<br />

ministra unutrašnjih poslova u Sarajevu, te sestra Safija Ramadanović, službenik u Tuzli..."<br />

Postavljen je za docenta na tek osnovanom Filozofskom fakultetu u Sarajevu, međutim u reizboru 1953. nije<br />

prošao.<br />

"Bosna-film" snima filmove po njegovim scenarijima: Kuća na obali (režiser B. Kosanović), Palma u snijegu<br />

(režiser R. Novaković). Na scenariju Palma u snijegu piše:<br />

"Ovaj film je posvećen bosanskim pjesnicima prošlih vijekova koji su ubijani, u tvrđave zatvarani, odvođeni<br />

na daleka bojišta da ginu, kao Hasan Kaimija, Ilhamija Žepča, Muhamed Nerkezi i drugi o kojima malo<br />

znamo. Ako u tami svoga vremena nisu mogli da naslute svijetlo naših dana, oni su bili iznad svojih<br />

savremenika po tome što su vjerovali u čovjeka i u pobjedu pravde."<br />

Na festivalu u Puli dobija specijalnu diplomu za humanističku sadržinu scenarija za film Tuđa zemlja, koji je<br />

po njegovoj pripoveci režirao slovenački režiser Jože Gale.<br />

Bio je umetnički direktor "Bosna-filma" i direktor Drame sarajevskog Narodnog pozorišta. Početkom 1959,<br />

zajedno sa Vladom Jablanom režira Tolstojev Rat i mir (dramatizacija Piskatora, Nojmana i Prifera).<br />

Predstava je pobudila veliko interesovanje, a igrali su najistaknutiji glumci: Boris Smoje, Milorad Margetić,<br />

Vladimir Jokanović, Safet Pašalić, Ljiljana Šljapić, Olga Babić, Esad Kazazović, Reihan Demirđić. Iste godine<br />

dobija Orden rada II reda.<br />

Svoj prvi roman, Tišine, objavljuje 1961. Ovom knjigom konačno skreće pažnju jugoslovenske književne<br />

javnosti. U jesen iste godine je postavljen za glavnog urednika IP "Svjetlost", vodeće izdavačke kuće u BiH.<br />

Početkom sledeće godine, izabran je za predsednika Udruženja književnika BiH.<br />

Već dve decenije okupiran temom izgubljenog i streljanog brata Šefkije, započinje pisanje romana Derviš i<br />

smrt.<br />

"Šta sam ja sad Zakržljali brat ili nesigurni derviš Jesam li izgubio ljudsku ljubav ili sam oštetio čvrstinu<br />

vjere, izgubivši tako sve... Jesam li izgubio ljudski lik ili vjeru Ili oboje"<br />

U prvomajskom broju sarajevskog "Oslobođenja", objavljuje prvi put odlomak iz budućeg romana Derviš i<br />

smrt.<br />

Ima intenzivnu prepisku sa Andrićem. To je vreme žučnih rasprava o nacionalnom pitanju kao i o formiranju<br />

muslimanske nacije u BiH. Na Sedmom kongresu Saveza književnika Jugoslavije, 196<strong>4.</strong> u Titogradu, izabran<br />

je za predsednika. Zbližava se sa Dobricom Ćosićem. "Prosveta" 1965. objavljuje prvu knjigu Meše<br />

Selimovića u Beogradu: drugo izdanje romana Tišine. U "Odjeku" najavljuje da će uskoro predati izdavaču<br />

novi roman – Četiri zlatne ptice (prvobitni naslov romana, koji je po nagovoru Riste Trifkovića promenio u<br />

Derviš i smrt). U septembru 1966, u izdanju "Svjetlosti", u biblioteci "Savremenici", Derviš i smrt izlazi iz<br />

štampe.<br />

"Dugo vodim neprirodan život književnog derviša-lutalice, nikome na korist a sebi na štetu..."<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 42


Matici srpskoj 1967. predaje Za i protiv Vuka i započinje rad na Tvrđavi. Uspeh romana Derviš i smrt ne<br />

jenjava. Dobija više nagrada. Skupština opštine Novi Sad imenuje ga za člana Glavnog odbora Sterijinog<br />

pozorja (na ovom mestu ostaće do 1981). Sledeće godine, u Narodnom pozorištu u Zenici, postavljena je<br />

predstava Derviš i smrt u dramatizaciji i režiji Jovana Putnika. Ovaj događaj je izazvao veliku pažnju<br />

jugoslovenske javnosti.<br />

Počinju prigušeni sukobi s tadašnjim političkim rukovodstvom u BiH, pogotovo posle boravka Dobrice Ćosića<br />

u Sarajevu. Cvijetin Mijatović 1968. ubeđuje pisca da ne ode iz Sarajeva. Sabrana dela o Jovanu Dučiću koja<br />

je zajedno sa Žikom Stojkovićem uredio i redigovao, žestoko su napadnuta u "Politici". Najoštriji kritičar je<br />

bio Eli Finci. Priprema svoja Sabrana dela, koja će zajedno štampati "Prosveta" i "Svjetlost". Derviš i smrt se<br />

prevodi na petnaest jezika. Sabrana dela su mu objavljena 1970. u Sarajevu. Posle više izjava, natpisa,<br />

pritisaka (polemika sa Mladenom Oljačom), opet razmišlja da napusti Sarajevo. Ovo je period njegove velike<br />

popularnosti.<br />

U junu 1971. doživljava prvi moždani udar. Objavljeno je drugo izdanje Sabranih dela. Juna 1972. godine je<br />

penzionisan i započinje novi sukob sa sredinom. U Centralnom komitetu SK BiH održan je 1. 12. 1972.<br />

sastanak radne grupe CK sa Mešom Selimovićem, da bi se "razjasnili neki stavovi" u vezi sa njegovim<br />

"odbijanjem da prima materijale CK SK BiH" i Mešino "izlaganje na sastanku Aktiva SK Srpske književne<br />

zadruge 9. oktobra".<br />

"Braneći sebe od ružne etikete nacionalizma, branio sam i rad Srpske književne zadruge, uvjeren da radim<br />

častan posao. Rekao sam da je cjelokupno raspoloženje prema SKZ proisteklo iz negativnog stava prema<br />

jednoj ličnosti, prema D. Ćosiću, i da je šteta što se radi toga minira jedna stara kulturna institucija..."<br />

Napisao je i opširno pismo sekretarijatu CK SK BiH, koje je završio rečima:<br />

"Žao mi je što iz Bosne odlazim s ovako teškim i mračnim utiskom, jer sam vjerovao da će mi makar na kraju<br />

biti stvorena mogućnost da o svome zavičaju ponesem vedriju uspomenu. Pišući o ovom svome dubokom<br />

zaprepašćenju, ja ne tražim ništa, ni nečiju odgovornost ni nečije izvinjenje, i želim samo da sve što prije<br />

zaboravim kako bih se oslobodio osjećaja more koja me neodoljivo pritisnula. Drugarski pozdrav..."<br />

U martu 1973. u "Brusa-bezistanu", na Baščaršiji, oprašta se sa prijateljima piscima: "Ja večeras putujem i<br />

nikada se više neću vratiti..."<br />

Seli se u Beograd, gde je zadovoljan. Pati jedino zbog nevolja u koje je njegov brat Teufik zapao. Najbližim<br />

prijateljima poručuje: "Pročitajte Kuran, sve ćete životne mudrosti naći u toj knjizi..."<br />

Derviš i smrt je ekranizovan 1974, u produkciji "Avala filma", "Bosna filma", "Kosovo filma", Filmskog studija<br />

iz Titograda, Centra filmskih radnih zajednica Beograd i "Zeta filma", a u režiji Zdravka Velimirovića.<br />

Ulazi u sukob sa redakcijom "Svjetlosti" oko štampanja njegovih dela.<br />

U Narodnom pozorištu u Beogradu je 13. X 197<strong>4.</strong> održan književni matine kakav prestonica nije upamtila, na<br />

kojem su svoje radove čitali: I. Andrić, M. Crnjanski, D. Matić, A. Vučo, M. Selimović, B. Ćopić, V. Popa i S.<br />

Raičković, a uvodnu reč dao je Petar Džadžić.<br />

TV Zagreb je 1975. skinula sa programa emisiju u kojoj je učestvovao Meša Selimović.<br />

"Poslije izvesnog vremena telefonom mi se javio direktor TV Zagreb da su moju emisiju morali skinuti jer je<br />

TV Sarajevo zaprijetila da će se u to vrijeme isključiti iz programa, i to ne zbog sadržaja emisije već zbog<br />

mog imena (...)<br />

Pretpostavljam da se sve to desilo radi toga što se u Tuzli sudi mom mlađem bratu, zbog krivice koja mi je<br />

nepoznata. Ali kod nas ne postoji kolektivna krivica, i nonsens je da se sudi i meni nevinom..."<br />

Meša je 1975. operisan na hirurškoj klinici VMA, zbog krvarenja iz crevnog trakta.<br />

U decembru 1976, povodom štampanja delova Sjećanja, Fuad Muhić, profesor Sarajevskog univerziteta i<br />

član CK SK BiH, u "Borbi" i "Oslobođenju" objavljuje seriju tekstova pod naslovom O jednoj lamentaciji nad<br />

revolucijom o, po njemu, težnji da se lična tragika predstavi kao tragika revolucije:<br />

"Selimović najpre lamentira nad svojim vlastitim udesom. U povjesnom prostoru u kome je rođen sve su se<br />

okolnosti zavjerile protiv njega: od tragedije njegovog brata do svjesnih onemogućavanja na univerzitetu, u<br />

pozorištu, u kulturnom životu, u duhovnom stvaralaštvu uopšte, do elementarnog ugrožavanja<br />

egzistencije..."<br />

A u Tuzli, njegovi dobri poznanici i poštovaoci, dobronamerno su komentarisali: "Meša pretjeruje... Mnogo<br />

dodaje, i što jeste i što nije..."<br />

Meša sve to jednostavno komentariše:<br />

Politika je kao molitva... Politika je molitva... važi za svaku priliku... A molitve vrede toliko koliko vrede..."<br />

U Beogradu, 11. jula 1982, nešto posle 22 časa, na osmom spratu u Jovanovoj 39, umro je Meša Selimović.<br />

Bio je počasni doktor Sarajevskog univerziteta (1971), redovni član ANUBiH i SANU. Dobitnik je brojnih<br />

nagrada, od kojih su najznačajnije: NIN-ova nagrada (1967), Goranova nagrada (1967), Njegoševa nagrada<br />

(1967), potom Dvadesetsedmojulska SRBiH, Nagrada AVNOJ-a i druge.<br />

Njegov književni opus obuhvata pripovetke Prva četa (1950), Tuđa zemlja (1957); romane: Tišine (1961),<br />

Magla i mjesečina (1965), Derviš i smrt (1966), Tvrđava (1970), Ostrvo (1974); studije i eseje Za i protiv<br />

Vuka (1967), Eseji i ogledi (1966), kao i autobiografski spis Sjećanja (1957).<br />

B. ILIĆ prema: Radovan Popović Život Meše Selimovića ( www.znanje.org )<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 43


R E Č P I S C A<br />

ROMAN<br />

Derviš je svaki čovjek koji vjeruje u određenu ideologiju, bez obzira koju i kakvu. To je i vjernik i komunista,<br />

svako ko se učvršćuje u opštoj dogmi...<br />

... Uostalom, mene nije zanimao misaoni sistem, već slika ljudi u životu, njihova psihologija i njihove moralne<br />

dileme, a sve u uslovima koji su i opšti, svevremeni, i naši, današnji...<br />

Ljudske osobine koje traju kroz stoljeća (ljubav, mržnja, strah, zavist...) čovjekove su imanentne osobine<br />

koje čine njegovu suštinu, bilo da su u sferi javne bilo privatne svojine. Svoje najintimnije i najsušastvenije –<br />

i dobre i zle – čovjek najčešće krije, ali one snažno utiču na njegove postupke. Skrivajući svoje pravo lice,<br />

ljudi se ponekad služe maskom, koja postaje "spoljni izraz", podešen prema vladajućim normama društva i<br />

sredine. Socijalizacija privatne svijesti, koja ne bi oštetila individualnost, to je ideal evolucije savremenog<br />

čovjeka...<br />

... Čovjek je za mene poprište borbe niskih instikata i želje da ostane čovjek. On je tragično biće koje dolazi<br />

na svijet bez želje i odlazi protiv svoje želje, živi u strahu od beskrajne vasione i kratkog životnog poleta,<br />

omeđen dvjema nepoznatim tajnama na početku i na završetku života, opterećen savješću koja ga muči ne<br />

dozvoljavajući mu da se prepusti razornim i privlačnim snagama svojih strasti, svim nevoljama vučen naniže<br />

a nekom svijetom iskrom i vatrom vučen naviše bez velikog razloga da bude srećan, a često ozaren svojom<br />

mišlju ili tuđom ljubavlju, nizak i velik, sitan i uzvišen, proklet i veličanstven...<br />

RELIGIJA<br />

Lično ne osjećam nikakvu potrebu za religijom kao ličnim uvjerenjem ili oblikom komuniciranja, jer sam<br />

odavno ateista (...) Ne mogu da budem protiv religijskog ubjeđenja već i radi toga što je moja majka bila<br />

vrlo religiozna i sve do svoje smrti, prije nekoliko godina, klanjala pet vakata dnevno...<br />

... Kuran cijenim kao jedan od stubova ljudske misli u razvoju i traženju, nikako kao apsolutnu istinu, jer je<br />

nema. Međutim, mnogi kritičari nisu vidjeli da ja ne citiram Kuran da bih afirmisao kuransku istinu, ili da<br />

unesem u našu literaturu istočnjačku filozofiju i slično, već da ukažem na naviku i potrebu nesigurnih ljudi da<br />

se uvijek oslanjaju na neki autoritet i da svoju mrtvu, šablonsku misao potkrepljuju jačom, kanoniziranom,<br />

sterilizirajući svoj i tuđi duh...<br />

... Nisam posebno izučavao islamsku filozofiju, osim koliko je potrebno da se čovjek informiše. Ali ako u mom<br />

djelu ima filozofije, ona je sva iz ovog tla, iz mog muslimanskog korijena, iz naše tradicije, iz našeg duha...<br />

Koliko ja znam, u mome romanu, prvi put je u evropskoj literaturi široko citiran Kuran, dok je to sa Biblijom<br />

učinjeno bezbroj puta...<br />

Meša SELIMOVIĆ, Pisci, mišljenja i razgovori, BIGZ, Beograd, 1983.<br />

K R I T I K A<br />

Život kao strah i krivica<br />

Svet je ovaj prokleta avlija, tamnica, rekli bi Ivo Andrić i Meša Selimović, i mnogi drugi, manje učeni i slavni,<br />

ali mudri pripovedači stare, i nove Bosne, zemlje lepe i tragične, pesmovite i uklete. Nisu to, kako vidimo i u<br />

"Dervišu i smrti”, jednom od najboljih romana u srpskoj književnosti, "laki” ljudi, niti prozirne duše, niti im je<br />

istorija, ona starija i novija išla naruku! Naprotiv, o glavi im je radila!<br />

Otuda ta večna neizvesnost i nesigurnost, strah, zebnja, sumnja, podozrenja, potkazivanja, izdaje,<br />

podeljenosti između Božijeg i ljudskog, našeg i tuđeg, istorijskog i ličnog života, ljudskog i političkog bića i<br />

jezika, sile i dobrote. Tamni, nečitljivi vilajet pun zloćudnog šaputanja. I iščekivanja, pokazivanja i<br />

prokazivanja. Mnogo vera, i još znatnijih neverovanja u čoveka. Sila boga ne moli, pa ni oni od kojih se to ne<br />

bi očekivalo. Ljudi valjani, duševni, bogu i veri, pravdi, predani, poput derviša Ahmeta Nurudina, bivaju<br />

političkim igrama i spletkama saterani u mišju rupu, primorani da izdaju sebe, svoje bližnje, život i ljudskost,<br />

sve u šta bi da veruju.<br />

"Derviš i smrt”, u režiji i adaptaciji Egona Savina, uverljiva je i snažna, ali ne i razmetljiva i brbljiva pozorišna<br />

slika politike kao negativne moći krivotvorenja svega ljudskog. Tamo gde nema vere u čoveka, nema nikakve<br />

vere. Tamo gde mržnja, podozrenje i strah stoluju, život je svakog časa na kocki, na ivici noža, i retki su<br />

srećnici koji u klimi života kao greha, krivice, prestupa, izdaje, srećno privedu kraju svoj ljudski vek.<br />

Egon Savin i njegovi saradnici, dramaturg Branislava Ilić, kostimograf Jelena Stokuća, kompozitor Zoran<br />

Hristić, prepoznaju i vide Selimovićevu, Andrićevu i našu Bosnu, kao veliku metaforu sveta bez ljubavi i<br />

poverenja, kao mesto stalnih sukoba, predeo oivičen tamničkim zidovima u koje se, kroz uske prolaze,<br />

ponekad, i povremeno, ukazuje druga, sunčana strana života.<br />

Nad svakim životom i sudbinom, bahata sila i moć, zloslutnost; čovek koji beži, koga gone, koji bi negde da<br />

se skloni, živu glavu da sačuva! Insan, čeljade kome zemlja nije srećno stanište! Hasan je ta druga, otvorena<br />

strana života, ali i u njemu će saseći slobodnu volju za životom izvan tamničkih zidina. U Mešinom romanu, u<br />

predstavi Narodnog pozorišta, i Egona Savina, sa lakoćom se postavljaju krupna pitanja: Šta je pravda, vera,<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 44


istina, uverenje, sloboda, izbor; ko kome i za šta sudi; kako živeti tu gde je svaki čovek koji se nije lukavo<br />

prikrio, sumnjiv i kriv Kao spasti čoveka, iza kog je zida, ili tvrđave, siguran Bez krivice krivi, rekli bismo!<br />

Hoće li, može li čovek pomoći čoveku, i kakav je to život, i kakva je to vlast koja se dokazuje brojem<br />

osumnjičenih i pogubljenih!<br />

Savin predstavu komponuje bez folklornih i istorijskih ograničenja, sa prepoznatljivim lokalitetima, ali i kao<br />

opštu sliku života u strahu, u znaku krivice i greha, života gde ničeg nema, i ničeg nije, osim mržnje, borbe<br />

za vlast i goli opstanak! Sve je ispod žita, zavere, ugovor, ja tebi, ti meni, tema u kojoj se ljudi u sablasnoj<br />

nerazgovetnosti gube i nestaju. Razornost političkog ujdurmaštva u zemlji koja nikako da dođe do sebe, i<br />

svoga, kao kuća nasred druma, i bez "istorijske sreće”, kako veli umni Selimović. Predstava puna velikih i<br />

lukavih, pronicljivo prokazanih reči, manipulacija. Svet uske političke filozofije, težak i tesan svakome i<br />

svugde! Neizvesnost: ne zna se šta nosi noć, šta donosi dan. Sve je u ovom bosanskom vilajetu, u kome je<br />

svako potencijalni krivac i grešnik, pomalo neizvesno, nesigurno. Izdaja prijatelja, izdaja Drugoga, izdaja je<br />

sebe i života, koji u predstavi visprenog Egona Savina sažima mrak i negativno ljudsko i istorijsko iskustvo<br />

koje ovu namučenu zemlju vekovima, pa i danas, tereti, a postojanje u njoj čini teškim, uskim, rizičnim.<br />

Ahmet Nurudin Nikole Ristanovskog misli i oseća bez mudrijaške, intelektualističke poze; ljudski i ubedljivo<br />

nosi svoju dilemu, patnju, nedoumice, pitanja, bol, nesreću i brigu što je u ovom svetu sve tako mučno,<br />

mukotrpno, teretno, neobjašnjivo, i što u takvom svetu, ni valjan čovek ne uspeva da takav i ostane.<br />

Nesreću i muku sitnih potkazivača svedoči Nenad Stojmenović kao Mula Jusuf. Hasan Dželebdžija Ljubomira<br />

Bandovića, čovek stranke života, avanture, duše i lepote, zelene grane življenja, otpadnik begunac iz sveta<br />

kao tamnice, ali koga nemilosrdna, svemoćna politikantska mašinerija, ipak, sustiže, dohvata, melje.<br />

Duševan, pun zaboravljene bosanske dobrote, Sinudin Marka Nikolića. Opakost izvođača prljavih<br />

politikantskih radova, bez šablona i rutine, svedoče Nebojša Kundačina, Miodrag Krivokapić, Boris Pingović,<br />

Darko Tomović. Kara Zaima koga je život u carstvu straha već razjeo, sa puno kasne skrušenosti i<br />

slomljenosti, tumači Tanasije Uzunović. U ostalim ulogama: Nataša Ninković, Aleksandar Đurica, Zoran Ćosić,<br />

Slobodan Beštić, Marko Janketić, Igor Ilić, Željko Grozdanović i drugi.<br />

Predstava koja ne zanemaruje istoriju, ali ni život svakog pojedinca danas.<br />

Muharem PERVIĆ, Politika, 29. decembar 2008.<br />

Pod Titovom bistom<br />

Čak i da nije u pitanju jedno od najvećih dela jugoslovenske književnosti napisanih na srpskohrvatskom, pa<br />

zbog toga i opštepoznato, već bi i sam njegov naziv bio dovoljno sugestivan, u velikoj bi meri naslućivao<br />

njegovu problematiku, ambijent i opšti ton. Naziv romana Meše Selimovića – Derviš i smrt – sugeriše, dakle,<br />

konkretan islamski ambijent, s jedne strane, i u svevremena filozofska pitanja odnosa života(smrti) i vere,<br />

zemaljskih stradanja i nebeskih uverenja, s druge strane. U središtu vrlo razuđene priče nalazi se, da<br />

podsetimo loše đake, lik uglednog bosanskog derviša Ahmeda Nurudina koga je nepravda naneta njegovom<br />

bratu (hapšenje, a zatim i ubistvo), pokolebala u miru i sigurnosti uzvišenih uverenja, suočila sa životom i<br />

njegovim surovim, koristoljubivim i lukavim protagonistima, nosiocima otomanske despotske vlasti, skrenula<br />

s pravog puta i gurnula u isti onaj režim protiv koga se, i pored teških duhovnih borbi, konačno pobunio.<br />

Iako roman sadrži i razgranat zaplet na granici špijunskog trilera, s brojnim i sjajno izvajanim pojedinačnim<br />

likovima i sudbinama, kao njegova najveća književna vrednost nesumnjivo se izdvaja tok svesti glavnog<br />

junaka, a koji nalazi odraz i u bujnim opisima pojava i procesa u prirodi (i pored sve svoje duhovne i moralne<br />

rafiniranosti, Nurudin je, ipak, seosko dete). Taj tok svesti sačinjen je od neprestanih i mučnih preispitivanja<br />

intelektualca u totalitarnom poretku, etičkih dilema, verskih sumnji, duševnih lomova, pa i potpune<br />

razgradnje ličnosti, a sve to, pre svega, zbog junakove nemoći da se odluči da li se i kako boriti za spas<br />

brata. "Šta sam ja sad Zakržljali brat ili nesigurni derviš Jesam li izgubio ljudsku ljubav ili sam oštetio<br />

čvrstinu vjere, izgubivši tako sve".<br />

Upravo se ta složenost unutrašnjeg života najteže pretače u klasičnu dramsku strukturu, a kojoj pripada i<br />

dramatizacija Borislava Mihajlovića Mihiza od pre nekoliko decenija; moderna dramaturgija, s razgrađenim<br />

konceptom lika i dominacijom monologa, imala bi, sigurno, manje problema. To što je Mihiz bio svestan<br />

ovog problema služi mu na čast – "jasnoći priče žrtvovana je ponegde mnogostruka motivacija ličnosti i<br />

ponekad tok misli glavnog junaka" – ali ne potire činjenicu da je, zarad dramskog zgušnjavanja, osiromašen<br />

intropsektivni tok dela. Predstava koja se gradi na takvoj dramatizaciji nužno ima slične probleme, sve ako<br />

se i reditelj, kao u slučaju predstave Narodnog pozorišta, na trenutke vraća izvornoj građi (povratak, recimo,<br />

živopisne i dirljive epizode Kara Zaima, nekada hrabrog ratnika a sada svoje vlastite senke, koga igra<br />

Tanasije Uzunović).<br />

Od ove kratke epizode mnogo je važnija jedna druga, na opštem planu sprovedena adaptacija dramatizacije;<br />

u predstavi Egona Savina, izvedenoj na Velikoj sceni Narodnog pozorišta, radnja je pomerena iz otomanske<br />

Bosne, u Bosnu s početka druge polovine 20. veka. Ovo je, sa stanovišta teorije, vrlo zanimljiv rediteljski<br />

pristup klasici: istovremeno i aktuelizacija (konteksta u kome se radnja odvija) i rekonstrukcija (konteksta u<br />

kome je delo napisano). Vremensko izmeštanje sprovedeno je putem nužnih tekstualnih promena (u<br />

nazivima političkih funkcija, recimo) i vrlo tačnim kostimima iz dotičnog istorijskog perioda, sa obiljem<br />

znakovitih detalja (odličan rad Jelene Stokuće).<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 45


Ipak, glavno pitanje koje se ovde postavlja nije kako nego zašto. Od nekih veoma mladih gledalaca mogla se<br />

čuti brzopleta, mada s njihovog gledišta i opravdana reakcija, da je u pitanju nedostatak hrabrosti, jer se ne<br />

uspostavlja kritički odnos prema našoj, već prema titoističkoj politici. Uzgred, Titova bista se javlja i kao deo<br />

inače odlične, minimalističke i metaforične scenografije s fizičkim (i duhovnim) prostorom skučenim visokim<br />

zidovima tekije i/ili totalitarnog režima, a koju potpisuje sam reditelj. Savin je, naime, svesno postavio<br />

sasvim drugačiji koncept: smeštanjem radnje u vreme nastanka dela, on je odao poštu etičkim i duševnim<br />

mukama samog pisca, kome je, kao što je poznato, komunisitički režim ubio nedužnog brata. Pored toga,<br />

ovakvim pristupom reditelj je razgolitio Selimovićevu aluzivnost i jasno ukazao na ono što se oduvek znalo:<br />

da je Nerudinova sudbina, zapravo, drama intelektualca u svakom totalitarnom režimu, otomanskom,<br />

titoističkom ili nekom trećem. Takav izbor pronalazi potporu i u činjenici da su problemi savremene politike<br />

drugačiji: ne živimo u doba kada nas može, bez i jedne reči, progutati mrak tvrđave u bosanskim gudurama<br />

ili kamenoloma na jadranskom otoku. To ne znači da je ono bolje – ne muče se više tela, već kupuju duše –<br />

ali je, sasvim sigurno, drugačije.<br />

Rediteljevo veliko poštovanje prema piscu ogleda se i u tome što je svoju najveću stvaralačku energiju<br />

usmerio na rad s glumcima, na to da oni s punim emocionalnim i misaonim pokrićem artikulišu ovaj značajan<br />

tekst. Tu je ostvario zapažen rezultat, što je posebno bitno kada je "javna tajna" da Narodno pozorište nema<br />

vodeći glumački ansambl u zemlji, da se krajnje eufemistički izrazim. Iz galerije veoma dobrih uloga,<br />

urađenih sa za nas retkim osećajem za meru, izdvajaju se zdrav, otvoren, širok, sasosećajan i iskusan Hasan<br />

Ljubomira Bandovića, sigurna, beskrupulozna i sekusalno manipulativna Kadinica Nataše Ninković, snažan,<br />

surov i nepokolebljiv Kadija Slobodana Beštića (zanimljiva rediteljska postavka, drugačija od one koju nude<br />

roman i dramatizacija), umoran, bahat i tvrd Pukovnik Osman Darka Tomovića, itd. Međutim, to ne znači da<br />

reditelj sebi nije ostavio prostor i za neka metaforična scenska razigravanja, za diskretnu simbolizaciju u<br />

glumačkoj radnji. Iz pregršta tih detalja, može se izdvojiti sjajna metafora ćilima: dok je veran sebi, svojoj<br />

veri i principima, Nerudin nosi ćilim za molitvu svugde sa sobom jer ga on sudbinski određuje, a kada izda<br />

sebe i postane političar, onakav protiv kakvih se borio, onda ima crveni kabinetski tepih koji se stalno<br />

zarozava, nagoveštavajući tako i njegovo finalno životno spoplitanje.<br />

Nesumnjivo najteži i najveći glumački zadatak imao je Nikola Ristanovski, gost iz Makedonije, u ulozi<br />

Nurudina. Osim toga što je morao da savlada veliku količinu teksta, i to veoma istanačnog i složenog, na<br />

jeziku koji nije njegov, te se bori sa svim tehničkim problemima govora, Ristanovski je imao i dodatni, već<br />

analizirani izazov proistekao iz same dramatizacije: da izrazi taj složeni unutrašnji život koji ne nalazi toliko<br />

odjeka u Nurudinovoj komunikaciji s drugima. Ristanovski se vrlo uspešno nosio s izazovima, a njihovoj<br />

teškoći treba pripisati i sporadične padove, utisak nesigurnosti, pripovedačkog i ravnog tona. Taj utisak<br />

ravnog tona je samo naličje onoga što je, a u skladu sa svojim modernim glumačkim izrazom, Ristanovski<br />

gradio: izbegavanje prenaglašenosti zarad dubinske introspekcije, mira, zagledanosti ka unutra, (derviške)<br />

posvećenosti. Tako se dobilo dubinsko prožimanje glumčeve umetničke osećajnosti s adekvatnom<br />

osećajanošću lika, a to je, ujedno, i jedna od glavnih vrednosti ove ozbiljne predstave.<br />

Ivan MEDENICA, Vreme, 29. januar 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 46


SREDA, 27. maj<br />

22.00 časa / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Koprodukcija / Repriza<br />

NEBESKI ODRED<br />

Tekst: Đorđe Lebović, Aleksandar Obrenović<br />

Režija: Marko Manojlović<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište – Sterijino pozorje<br />

ČETVRTAK, 28. maj<br />

19.00 časova / Poslovni centar NIS – Naftagas (Narodnog fronta 12)<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

DERVIŠ I SMRT / Premijera<br />

Tekst: Meša Selimović<br />

Režija: Egon Savin<br />

Narodno pozorište, Beograd<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 47


ČETVRTAK, 28. maj<br />

21.00 čas / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Međunarodni program "Drugovi”<br />

KOMUNISTIČKI MANIFEST<br />

Režija: Richard Turpin<br />

Teatar Tribunalen–Teatar Galeasen, Stokholm (Švedska)<br />

Reditelj RICHARD TURPIN<br />

Muzika DROR FEILER<br />

Scena SÖREN BRUNES<br />

Svetlo CARINA PERSSON<br />

Kostim ULRIKA VAN GELDER<br />

Maska ERIKA NICKLASSON<br />

Dramaturgija MAGNUS LINDMAN<br />

Asistent režije JOHANNA HOLMSTRÖM<br />

Asistent kostimografije BJÖRN SÄLLQVIST<br />

Premijera: 29. septembar 2008.<br />

GLUMCI KARIN BENGTSSON<br />

DAVID BOOK<br />

ANDREA EDWARDS<br />

PER GRYTT<br />

JAKOB HÖGLUND<br />

SONJA LUND<br />

BENJAMIN MOLINER<br />

HENRIK DAHL<br />

ALFONS RÖBLOM<br />

ERIC STERN<br />

LOGI TULINIUS<br />

SARA TURPIN<br />

ANNA WALLANDER<br />

MUZIČARI DROR FEILER, JOSEF BELTZIKOFF<br />

P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE TRIBUNALEN, ŠTOKHOLM<br />

www.tribunalen.com<br />

Pozorište Tribunalen počelo je rad 1995. u jednom starom bioskopu u centru Stokholma. Sastojalo se tada<br />

od tri glumca iz Državne škole dramskih umetnosti i jednog scenografa iz Državnog dramskog instituta. Naš<br />

cilj je bio da: – Preuzmemo kontrolu nad našom profesijom, da ne bismo dospeli u institucionalna pozorišta u<br />

zemlji; – Stvorimo glumačko pozorište, da bismo postali alat u rukama nekih ”stvaralaca”; – Iskoristimo našu<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 48


profesiju da bismo komentarisali, otkrivali i sudili o vladajućim slojevima društva i da bismo pružili nadu i<br />

inicijativu grupama i pojedincima kojima su one potrebne da poboljšaju svoj život.<br />

Do sada smo postavili 20 predstava, i stotine ljudi je bilo angažovano u pozorištu. Čak 28 profesionalnih<br />

glumaca je učestvovalo u nekim predstavama, i isto toliko ljudi iza bine. Tribunalen je jedno od pozorišta u<br />

Švedskoj koje se najviše spominjalo u novinama poslednjih godina, u vezi s našim predstavama, naravno, ali<br />

i zbog (neobične u Švedskoj) društvene angažovanosti u našem radu. Volksbühne u Berlinu je bila jedna od<br />

grupa koja nas je nadahnula kada smo počinjali. Naše predstave obično vode neposredan dijalog s publikom,<br />

i često glumimo u “visokom” stilu.<br />

P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE GALEASEN, ŠTOKHOLM<br />

www.galeasen.se<br />

P R E D S T A V A<br />

Manifest Komunističke partije, prvi programski dokument naučnog komunizma, u kojem su izložene osnovne<br />

ideje marksizma; napisali su ga Marks i Engels kao zvanični program prve komunističke partije radničke<br />

klase, Saveza komunista (1847/1848). Sastoji se iz četiri dela. I Buržuji i proleteri – obrazložena je<br />

neizbežnost klasne borbe, pokazana neophodnost rušenja kapitalističkog sistema i njegova zamena<br />

komunizmom; II Proleteri i komunisti – razrađena je uloga komunističke partije, tj. komunista, kao<br />

nerazdvojnog dela radničke klase; izložen je program komunističke partije i naveden sistem mera koje će<br />

proletarijat morati da preduzme u oblasti društvenih odnosa da bi ostvario svoju istorijsku misiju; III<br />

Socijalistička i komunistička literatura, Stav komunista prema raznim opozicionim strankama.<br />

Manifest se završava borbenom parolom “Proleteri svih zemalja, ujedinite se!”.Prvi prevod na srpskom jeziku,<br />

pod neposrednim uticajem Svetozara Markovića, pojavio se 1871. u listu Pančevac. / Mala enciklopedija<br />

Prosveta: opšta enciklopedija, 1986, str. 576.<br />

Korišćeni tekstovi:<br />

1. Herbert Markuze, Estetska dimenzija<br />

H. Markuze, nemački politički filozof i teoretičar društva. Razvio oblik neomarksizma koji se u velikoj meri<br />

zasnivao na učenjima Hegela i Frojda. Postao čuven šezdesetih godina XX veka kao vodeći mislilac nove<br />

levice i guru studentskog pokreta. Opisao razvijeno industrijsko društvo kao sveobuhvatan sistem represije<br />

koji je ugušio raspravu i apsorbovao opoziciju. Nije polagao nade u proletarijat, već u marginalizovane grupe<br />

poput studenata, etničkih manjina i žena kao i u zemlje Trećeg sveta.<br />

2. Konrad Bayer, pisac i pesnik, član Bečke grupe (Wiener Gruppe) – H. C. Artmann, Gerhard Rühm,<br />

Friedrich Achleitner – kruga eksperimentalnih austrijskih pisaca proizašlom iz bečkog Art-Cluba, čije je<br />

delovanje bilo najizraženije od 1951. do 196<strong>4.</strong> Poetske osobine za koje se Bečka grupa zalagala: odbacivanje<br />

konvencionalne literature, naglašavanje ekspresionističkih, nadrealističkih i dadaističkih elemenata, primena<br />

postupaka tekstualne montaže, vraćanje dijalekatskom pismu te naginjanje skeču i sličnim literarnodramaturškim<br />

hepeninzima.<br />

3. Aristofan, Žene u narodnoj skupštini<br />

Aristofan, predstavnik stare atičke komedije, neposredno angažovane u političkom i društvenom životu svoga<br />

vremena. Oštra poruga, satira i kritika u njegovim komedijama uperene su na oligarhe i demokratske<br />

političare-demagoge, u interesu konzervativnih seljačkih posednika.<br />

<strong>4.</strong> Subcomandante Insurgente Marcos, Izvesna doza nežnosti<br />

Rafael Sebastian Guillen Vicente, opisuje sebe kao glasnogovornika separatističkog meksičkog pokreta<br />

otpora, Zapatine Armije nacionalnog oslobođenja. Levi radikalni pisac i filozof, protivnik globalizacije,<br />

kapitalizma i neoliberalizma. “Novi” i postmoderni Če Gevara. Legenda i opštepriznati simbol antiglobalizma.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Ovogodišnje Pozorje otvara se 25. maja, dakle na Dan mladosti u pre-bivšoj, drugarskoj i danas (neretko) s<br />

nostalgijom pominjanoj SFRJ. Moja želja bila je da tako, makar simbolično, podsetim na važan deo istorije i<br />

odrastanja kako nas samih tako i Sterijinog pozorja. Ne bih vrednosno klasifikovao taj datum, kao ni prefiks<br />

(intonaciju) imena mog programa. To ostavljam publici da učini ili ne učini sama!<br />

U skladu s tim odabrao sam i nekoliko predstava koje se na različite načine bave pitanjima odnosa prema<br />

nasleđu ideje komunizma i njegovog direktnog oponenta – kapitalizma!<br />

Teatar Tribunalen i Teatar Galeasen iz Švedske dolaze sa svojim viđenjem KOMUNISTIČKOG MANIFESTA<br />

koje pozorište pretvara u kuhinju u kojoj se osim čorbe kuvaju i ljudske sudbine ponesene gromovitim<br />

idealima (koji kada se danas slušaju uopšte ne zvuče nehumano i zlokobno)! Na kraju predstave svi<br />

drugarski delimo ukusan rezultat kuvanja.<br />

Nikola ZAVIŠIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 49


R E D I T E L j – Ričard TURPIN (Richard Turpin)<br />

Ričard Turpin je rođen 22. juna 1965. u Stokholmu, švedski je glumac i pozorišni reditelj.<br />

1995. godine je bio jedan od osnivača Pozorišta Tribunal. Režirao je veći broj predstava u Kraljevskom<br />

Dramskom pozorištu, Narodnom pozorištu, Strinbergovom Intimnom pozorištu i Pozorištu Tribunal.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Neopoziva istina za proroke. Za Platona takođe. I za Hrista, i za crkvene oce. I Aristofan se bavio ovom<br />

tematikom. Ehnaton se uhvatio u koštac s njom. Spartanci dugo nisu mogli da je zamisle. Drugim rečima,<br />

zajednička svojina razvija čoveka u čoveku.<br />

U švedskoj javnosti ova misao još uvek je apsurdna – iako se danas nalazimo ne samo usred ekološkog već<br />

i ekonomskog kolapsa. Džordž Buš se optužuje za uvođenje socijalizma, a on uzvraća žestoko na tu<br />

stigmatizirajuću optužbu za komunizam.<br />

Nismo morali da problematizujemo Manifest, nismo morali da uradimo ništa drugo, samo smo dopustili da se<br />

sukob razvije u tački dodira teksta i društva u raspadu u kome se on odvija. Manifest je daleko od švedske<br />

stvarnosti, sem u istoriji. On je sadašnjost ili, bolje rečeno, pulsirajuća priča puna života.<br />

Ričard TURPIN<br />

K R I T I K A<br />

Jedinstvena inovativna i zabavna. Sadrži vrlo važnu poruku. Pogledajte!<br />

Plamen<br />

Bez obzira da li se publici predstava svidi ili ne, Komunistički manifest je nešto što nije viđeno do sada.<br />

TeaterStockholm.se<br />

Turpin pravi teatar-čorbu od marksističkih sastojaka. Glumci u kuhinjskim keceljama ljušte krompir i seckaju<br />

luk, dok od reči do reči čitaju tekst u originalu. Istovremeno, oni uz pesmu i koreografske igre asocijacija<br />

ilustruju prelazak feudalizma u sledeći istorijski stadijum, preko ručnih zanata i industrijskog rada do<br />

buržoazije i buđenja proletarijata...<br />

Svedočenje ovoj istorijskoj lekciji upravo sad kada je stvarnost sustigla teatar, daje poseban začin čorbi koja<br />

se servira na kraju predstave. Deceniju za decenijom ubeđuju nas tvrdnjama da je kapitalistička<br />

ekomonomija racionalna. U vestima nam svako jutro i svako veče eksperti objašnjavaju da sve ide svojim<br />

tokom, doduše s malim zastojima, ali ide se napred.<br />

Ova ideja nije ništa drugo nego obična laž. Naš ekonomski sistem je od početka do kraja iracionalan, a<br />

poreski obveznici konstantno su primorani da ga spasavaju.<br />

Leif ZERN<br />

Turpinova postavka se završava upravo tamo gde promena mora da počne, tamo gde bi reč i ideal trebalo<br />

da budu delo. Finansijska kriza je samo prst upozorenja na nevidljivoj ruci. U ovim vremenima ne<br />

ujedinjujemo se oko čorbe u veri, nadi i ljubavi, nego podsećajući se na to da je možda vreme da obrišemo<br />

prašinu s poneke misli iz prošlosti.<br />

Sarah DEGERHAMMAR<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 50


PETAK, 29. maj<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

BROD ZA LUTKE / Premijera<br />

Tekst: Milena Marković<br />

Režija: Ana Tomović<br />

Srpsko narodno pozorište, Novi Sad<br />

Režija ANA TOMOVIĆ<br />

Kompozitor DARKO RUNDEK<br />

Dramaturzi VUK RŠUMOVIĆ i SVETISLAV JOVANOV<br />

Scenograf LjERKA HRIBAR<br />

Kostimograf MOMIRKA BAILOVIĆ<br />

Scenski pokret Saša Krga<br />

Maske Vladimir Radovanović<br />

Organizator Elizabeta Fabri<br />

Dizajner zvuka Marinko Vukmanović<br />

Premijera: 2<strong>4.</strong> septembar 2008.<br />

ULOGE<br />

Mala sestra, Alisa, Snežana, Zlatokosa,<br />

Palčica, Princeza, Žena, Veštica<br />

Majka, Mama medved<br />

Velika sestra, Marica<br />

Uča, Tata medved, Žabac<br />

Ljutko, Lovac<br />

Pospanko, Medvedić, Orlić, Orao, Ivica<br />

JASNA ĐURIČIĆ<br />

DRAGINjA VOGANjAC<br />

MILICA GRUJIČIĆ<br />

RADOJE ČUPIĆ<br />

NENAD PEĆINAR<br />

RADOVAN VUJOVIĆ<br />

Muzičari<br />

Ksenija Bašić, Milan Nenin, Lazar Novkov, Lav Kovač, Siniša Mazalica<br />

P O Z O R I Š T E - SRPSKO NARODNO POZORIŠTE, NOVI SAD<br />

www.snp.org.rs<br />

1861, 16/28. jula, u Novom Sadu, na sednici Srpske čitaonice kojom predsedava Svetozar Miletić, osnovano<br />

je Srpsko narodno pozorište. Osnivač je Društvo za Srpsko narodno pozorište, akcionarsko udruženje koje,<br />

sve do početka Prvog svetskog rata 1914, vodi i razvija SNP. Za prvog upravnika postavljen je Jovan<br />

Đorđević, čija je agitacija na svim frontovima, a pogotovo kroz članke u Srpskom dnevniku, u prilog<br />

osnivanja (dramskog) pozorišta (na srpskom jeziku) u Novom Sadu, administrativnom centru tadašnje<br />

austrougarske provincije, rezultirala upravo gorenavedenim epilogom. Bilo je to prvo pozorište na prostoru<br />

koji danas nazivamo eks-jugoslovenskim, a koje je predstave igralo na nekom od južnoslovenskih jezika.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 51


1868, nakon gostovanja u Beogradu, a na poziv kneza Mihaila, Jovan Đorđević s polovinom novosadskog<br />

ansambla, osniva Narodno pozorište u Beogradu.<br />

1914 - 1941. Najteži period u istoriji SNP. Često mu menjaju ime, od 1920. u njegovom sastavu je i Opera<br />

(ukinuta već 1925, zbog nedostatka novca i pretvorena u Operetu), 1928, u noći između 22. i 23. januara,<br />

izgorela je zgrada (i u njoj kompletan fundus i biblioteka neprocenjive vrednosti) Pozorišta Dunđerskog u<br />

kojem je SNP igralo predstave...<br />

1945, 17. marta, prva predstava nakon Drugog svetskog rata: Najezda Leonida Leonova, u režiji Jovana<br />

Konjovića. Prvi posleratni upravnik je pesnik Žarko Vasiljević. Pozorište je obnovljeno pod imenom<br />

Vojvođansko narodno pozorište, pod kojim će raditi sve do 1951, kada mu se vraća ime Srpsko narodno<br />

pozorište.<br />

1958. na čelo kuće stupa Miloš Hadžić, upravnik s najdužim stažom (do 1979) čije je vreme upravnikovanja<br />

nazvano "zlatnim dobom" SNP.<br />

1947. osnovana je Opera Srpskog narodnog pozorišta.<br />

1950. osnovan Balet Srpskog narodnog pozorišta.<br />

1956. SNP je inicijator i osnivač Sterijinog pozorja.<br />

1981, 28. marta, iz Sokolskog doma SNP, u svojoj 120 sezoni, useljava se u sadašnju zgradu. Taj dan<br />

ustanovljen je tada kao Dan Srpskog narodnog pozorišta.<br />

2006, septembra, SNP ulazi u svoju 146. sezonu kao član Evropske teatarske konvencije (od juna) i kao član<br />

asocijacije Pozorište bez granica, u kojoj su i: Odsek za kulturu grada Šćećina, Poljska, Teatar "Gardonyi",<br />

Eger (Mađarska), Teatar "Tamasi", Sv. Đorđe (Rumunija) i Teatar "Rictus", Nant (Francuska).<br />

P R E D S T A V A<br />

REČ DRAMATURGA<br />

U svom, četvrtom po redu nastanka dramskom tekstu, Milena Marković istražuje istovremeno i mogući profil<br />

tipične “junakinje našeg doba”, i jednu od najpopularnijih i za scensko uprizorenje najtežih dramskih<br />

konvencija – konvenciju bajke. Brod za lutke je dramski tekst u kome se smenjuju i tragično, i farsično, i<br />

groteskno; međutim, budući da je u isto vreme ova drama i originalno “putovanje” kroz Snežanu i sedam<br />

patuljaka, Zlatokosu, Ivicu i Maricu i druge kultne bajke zapadne tradicije, reč je o projektu koji spaja<br />

modernost izraza i vrhunsku veštinu pisanja, te mu je u tom smislu mesto na elitnoj dramskoj sceni Srpskog<br />

narodnog pozorišta.<br />

Ujedno, Brod za lutke reprezentuje Srpsko narodno pozorište na festivalu koji organizuje novoustanovljena<br />

asocijacija “Kvartet”.<br />

Svetislav JOVANOV<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Protkan fantastičkom spisateljskom maštom Milene Marković, Brod za lutke na naizgled predmetno, muzički i<br />

simbolički prenatrpanoj sceni SNP-a povezuje krug presnog života kakav danas znamo sa krugom večnih<br />

bajki uz brze izmene stilskih i žanrovskih odrednica igre iz kojih naizmenično, pa i unisono, provejava duh<br />

prve romanse, groteske, karikaturalnog verizma, konačne tragičke ispražnjenosti bića i vremena... Nasuprot,<br />

ali i u prilog tome, statična uporišta ove protejski zahuktale igre u kojoj se stapaju naracija i poezija,<br />

mladalačke svetkovine želje i njihovi skršeni preostaci postaju simbolički višeznačne maske uz punu<br />

interakciju glumaca/likova s njima, kao i snažan muzički fon Darka Rundeka koji celom ovom gorkom<br />

zamešateljstvu daruje gromadna figura orkestra postavljenog uživo na sceni, poput nekog čvrstog a opet ne<br />

baš opipljivog uporišta.<br />

Očigledno složeno, pa i ponešto pretenciozno u zamisli, ali i podjednako živo, scenski ubedljivo, zahvaljujući<br />

izbalansiranoj, preciznoj režiji mlade rediteljke koliko i briljantnoj igri Jasne Đuričić kojoj u gotovo<br />

podjednako podignutom/multipliciranom interpretativnom ključu dobro pariraju Draginja Voganjac, Milica<br />

Grujičić, Radoje Čupić, Nenad Pećinar, Radovan Vujović.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Ana TOMOVIĆ<br />

Rođena 1979. u Beogradu. Diplomirala pozorišnu i radio režiju na FDU- u Beogradu, u klasi prof. Egona<br />

Savina i asistenta Dušana Petrovića. Režirala predstave: ”Creeps” (Nakaze) Luca Hibnera (Beogradsko<br />

dramsko pozorište, 2004), ”Patka” Stele Fihili (Kraljevačko pozorište, 2005), ”halFlajf” Filipa Vujoševića<br />

(Atelje 212, 2005), ”Povratak Kazanove” Artura Šniclera (Srpsko narodno pozorište, 2007), ”Monogamija”<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 52


Stele Fihili (Narodno pozorište Sombor, 2007), autorski projekat ”Trtmrtživotilismrt” (BELEF 2007),<br />

”Norway.Today" Igora Bauersime (koprodukcija Beogradsko dramsko pozorište i Kruševačko pozorište,<br />

2007), ”Brod za lutke” Milene Marković (Srpsko narodno pozorište, 2008), "Slučaj Vojcek - Hinkeman” po G.<br />

Bihneru i E. Toleru (Bitef teatar, 2009). Dobitnica je nagrade za najbolju režiju na Joakimfestu 2005. za<br />

predstavu Patka, a 2006. je s predstavom Halflajf učestvovala na Sterijinom pozorju. Od 1998. do 2005. je<br />

član redakcije i urednica biltena Bitefa. Asistent je režije na projektu Fast sicher u "Theater am Neumarkt" u<br />

Cirihu, 2007, i stipendista Goethe instituta za studijski boravak u "Thalia theatru" u Hamburgu 2008. Počev<br />

od 2003. jedna od osnivačica i predsednica Centra za interaktivnu umetnost «In Stage Organization» iz<br />

Beograda.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Alisa: Da li bi mi rekla, molim te, kojim putem da idem odavde<br />

Češajerska mačka: To u velikoj meri zavisi od toga gde želiš da stigneš.<br />

Neobičan, jedinstven i emotivan poetski svet Milene Marković, na mene je delovao poput zagonetke. Duboko<br />

sam ga osećala iako nisam mogla da ga sasvim racionalno objasnim. Veoma brzo sam shvatila da to ne<br />

treba ni pokušavati i da je ta naša prirodna sklonost ka racionalizaciji u ovom slučaju pogubna. Konačno,<br />

odlučila sam da zagonetku prenesem i na publiku.<br />

Ana TOMOVIĆ<br />

P I S A C – Milena MARKOVIĆ<br />

Rođena 9 aprila 197<strong>4.</strong> u Zemunu. Završila osnovnu školu i gimnaziju u Beogradu.<br />

Diplomirala na Fakultetu dramskih umetnosti, odsek dramaturgija, dramom Paviljoni, ili kuda idem, odakle<br />

dolazim i šta ima za večeru, u junu 1998.<br />

April 2001 - u Jugoslovenskom dramskom pozorištu Beogradu premijerno izveden ovaj komad, u režiji Alise<br />

Stojanović.<br />

Zbirku pesama "Pas koji je pojo sunce" izdaje Flavio Rigonat. Zbirka je imala tri izdanja.<br />

Jun 2001 - u Makedonskom narodnom teatru u Skoplju izvedena je predstava Paviljoni, u režiji Srđana<br />

Janićijevića.<br />

Decembar 2001 – Milena Marković dobija specijalnu nagrada za dramu Paviljoni, na konkursu bečkog teatra<br />

m.b.h.<br />

Jun 2002 - Jaka Ivanc u ljubljanskoj Drami diplomira pozorišnu režiju s tekstom Paviljoni.<br />

Jul - avgust 2002 - s dramom Bog nas pogledao–Šine učestvuje u letnjoj rezidenciji Royal Court Theatre u<br />

Londonu<br />

Oktobar 2002 - premijera istog teksta u bečkom teatru m.b.h. u režiji Zijaha Sokolovića.<br />

Novembar 2002 – premijera komada Šine u Jugoslovenskom dramskom pozorištu, u režiji Slobodana<br />

Unkovskog.<br />

U Stokholmu, sa zbirkom pesama, učestvuje u javnom čitanju u Royal Dramatic Theatre.<br />

Maj 2003 - ista drama je izvedena u poljskom gradu Poznanju, u režiji Rafala Sabare.<br />

Oktobar 2003 – izlazi druga zbirka pesama pod nazivom Istina ima teranje. Izdavač: LOM/ Flavio Rigonat.<br />

Jun 2004 - predstava Šine, u režiji Rafala Sabare, učestvuje na Sterijinom pozorju. Milena Marković dobija<br />

Specijalnu Sterijinu nagradu za tekst.<br />

Predstava Šine u izvođenju Jugoslovenskog dramskog pozorišta učestvuje na Festivalu nove drame u<br />

Visbadenu.<br />

Drama Šine je objavljena u nemačkom pozorišnom časopisu Theater Heute.<br />

Septembar 2004 – Milena Marković učestvuje u razmeni nordijskih i balkanskih zemalja u projektu SWITCH -<br />

čitanje poezije u Stocholmu, i u Geteborgu.<br />

Tokom decembra 200<strong>4.</strong> i januara 2005. piše scenario i učestvuje u snimanju dokumentarnog filma Rudarska<br />

opera, u Boru. Film režira Oleg Novković.<br />

U februaru premijerno izvedena drama Šuma blista, u pozoristu Schauspielhaus u Cirihu.<br />

Oktobar 2005 – Milena Marković postaje prvi dobitnik nagrade za dramsko stvaralaštvo „Borislav Mihajlović<br />

Mihiz”, a povodom drame Brod za lutke.<br />

Izlazi knjiga drama Milene Marković u izdanju Prve srpske čitaonice u Irigu.<br />

Novembar, 2005 - premijera Šina u Ahenu, Nemačka.<br />

Po scenariju Milene Marković snimljen je film Sutra ujutro, u režiji Olega Novkovića, produkcija Zillion Film,<br />

Beograd.<br />

Maj 2006 – premijera predstave Nahod Simeon, po tekstu Milene Marković pisanom po porudžbini Srpskog<br />

narodnog pozorišta u povodu jubileja Jovana Sterije Popovića. Predstava je rađena u koprodukciji SNP i<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 53


Sterijinog pozorja. Reditelj: Tomi Janežič<br />

Jun 2006 – premijerno izvođenje drame Brod za lutke u Jugoslovenskom dramskom pozorištu, u režiji<br />

Slobodana Unkovskog.<br />

Jun 2007 – Milena Marković dobija Sterijinu nagradu za dramu Nahod Simeon<br />

Oktobar 2008 – premijerno izvođenje drame Šuma blista u Ateljeu 212, u režiji Tomija Janežiča<br />

Februar 2009 – Milena Marković dobitnica nagrade Fonda "Todor Manojlović" za 2008. godinu<br />

R E Č P I S C A<br />

BAJKA, ASOCIJACIJE<br />

Prvo, bajke su jako okrutne. Zato što je život okrutan i one predstavljaju inicijaciju u svet odraslih. Može da<br />

bude i drugačije ali tragači moraju da prođu određene krvave rituale. Ti rituali znače da moraš da prođeš,<br />

okrvaviš stopala, moraš da znaš ili da pogodiš, moraš da imaš nekog ko će da ti pomogne da nađeš. Znači,<br />

gospodin Slučaj je vrlo važna stvar u bajkama, a taj gospodin više od svega izaziva strah i jezu. Nema<br />

božanskog u bajkama, samo čudesnog. Nekad čak ne pobede oni koji su na početku dobro pozicionirani,<br />

nego oni koji imaju čudo. Zato je u ovoj drami jedna umetnica. Ona poseduje čudo u sebi. Osim toga što je<br />

čudo, ona je čudovište. To, znači, nije bajka ili je jedna bajka koja je samu sebe pojela, samu sebe grize za<br />

rep na jednoj krvavoj vrtešci. Onda, bajke su prirodne. Fiziološke su, u njima su postojeće osnovne boje i<br />

ogoljeni odnosi. Senzualne su. Najbolje bajke nemaju pouku. Zato što ne služe za tešenje nego za jačanje i<br />

za uzbuđenje. I pripremaju za smrt. Jedino čudovišta i umetnici ostaju da žive, o njima se priča i priča, i<br />

plaše se ljudi.<br />

Milena MARKOVIĆ<br />

K O M P O Z I T O R – Darko RUNDEK<br />

Rok pevač, kompozitor, pesnik i glumac. Rođen 30. januara 1956. Muzičku karijeru započeo ranih 80-ih, kao<br />

frontmen grupe Haustor, koja je stvarala pod uticajem world music, negujući reggae, latinoamerički i afrički<br />

zvuk i bila jedna od vodećih na rok sceni bivše Jugoslavije. Tokom 80-ih, izdali su albume: Haustor, Treći<br />

svijet, Bolero, Tajni grad, kao i tri singla: Moja prva ljubav, Zima i Ulje je na vodi. Rundek 1995, na<br />

hrvatskom muzičkom festivalu Fiju Briju, počinje solo karijeru i kreće na koncertnu turneju po Hrvatskoj.<br />

Radeći u Parizu, od 1991, Rundek je izdao tri albuma s muzičarima iz raznih krajeva sveta: U širokom<br />

svijetu, Apokalipso i Ruke. Ovaj poslednji, nakon izdanja i promocije u Hrvatskoj i Srbiji, kojoj se pridružilo<br />

još muzičara, inicira novi naziv benda: Darko Rundek&Cargo Orkestar. Pod tim nazivom, bend 2002. pravi<br />

promotivnu turneju. Osnovu albuma čine kompozicije Darka Rundela u kojima se prepliću poezija i bogatstvo<br />

slika. Dotadašnji zvuk obogaćen je kompozicijama inspirisanim balkanskom, centralnoevropskom i<br />

mediteranskom muzikom. Album Ruke objavljen je u Berlinu i distribuiran u 25 zemalja.<br />

200<strong>4.</strong> izlazi, u Zagrebu, album Zagrebačka magla, a 2006. album Mhm A-Ha Oh Yeah Da-Da.<br />

Na koncertima koji slede, Darko Rundek&Cargo Orkestar miksuje novo i staro iz bogatog repertoara<br />

Rundekovih kompozicija, uvek zadržavajući izazivajući nepredvidljivu atmosferu, dobar i otvoren duh, kako<br />

na koncertima u manjim prostorima, tako i na onim na velikim stadionima.<br />

K R I T I K A<br />

Komadić koji nedostaje<br />

"Ja bih da radim što niko nije", kaže od kuće odlazeća junakinja Milene Marković na vratima percepcije, na<br />

ulazu u surovo, licemerno i mimikrično okarakterisan svet, na mestu gde svoju junakinju autorka naziva<br />

Alisom... I ne, ovo nije autobiografska drama, kaže ista ta Milenina junakinja u liku Palčice, iako je sve što<br />

doživljava savršeno realno, a nekako zamagljeno, kako primećuje Žabac... Da li je nju u ulogu žrtve odveo<br />

sopstveni (umetnički) hibris, univerzalno propadajuća bit svakog od nas, vaspitanje/ porodica ili možda<br />

seksualnost, iako se autorka i toga odriče, ipak, intimno i ispovesno pišući svoju dramu krvlju i spermom -<br />

sve to nije (lako) rešivo, ali je izvesno da je njen put i njeno osećanje sveta obeleženo onom nepotpunošću,<br />

onim "komadićem koji nedostaje", što unatoč komadini (telu sa srcem i glavom) koji je tu, ne pomaže i ne<br />

čuva je od tragične sudbine, naprotiv...<br />

Iz priče u priču, iz slike u sliku "Brod za lutke" fantastičnom spisateljskom imaginacijom u hronološkom<br />

maniru povezuje krug života sa krugom bajki, dok se stilski i žanrovski situacije menjaju, te bivaju nešto više<br />

ili nešto manje groteskne, karikaturalne, apsurdne, ali čak i hiperrealne. Devojka koja zaglavljuje u lošem<br />

društvu postaje žena u dobrom, iako su te kategorije karakterističnom autorkinom drskošću izvrću na glavu.<br />

Zatim se penje na društvenoj lestvici, da bi usledilo ono što obično i biva s onima koji se "popnu" - silazak/<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 54


pad i, konačno, smrt, u želji da se "ponovo rodi i legne u čisto" (poetska vrednost teksta pojačana<br />

međuscenskim pesmama, koje su i svojevrsne didaskalije, posebna je vrednost uzbudljive i veoma dirljive<br />

drame Milene Marković).<br />

Jasna Đuričić je apsolutno otelotvorenje autorkine junakinje. Menjajući se iz scene u scenu ona odrasta,<br />

izrasta/ umanjuje se do konačne faze kučke, Veštice, u kojoj se njen put i završava. U sposobnosti da se<br />

transformiše, scenski otelotvori različita stanja tela i duha junakinje, Jasna Đuričić demonstrira i jedan<br />

začudan efekat koji bi bio brehtovski "fau" da nije sasvim suprotnog postignuća (što ga, opet, ne čini nečim<br />

drugim). Naime, sve vreme (na pojedinačnim mestima) prisutan je jedan realan, naturalistički odnos prema<br />

liku, jedna "glumačka" životnost koja se karakteriše i komunikacijom/ kontaktom sa publikom (očijukajućim<br />

ili drugim komentarima) koja umesto da, kao kod Brehta, upućuje da je reč o pozorištu, ovde tvrdi upravo<br />

suprotno - da je reč o stvarnosti. Čak i glasovna intonacija, dikcija Jasne Đuričić, veoma često izlazi ispod i<br />

iznad glumačkog registra u svakodnevni govor.<br />

U nekoliko šarmantnih scena, od ostalih glumaca najuočljivije je bilo umeće Radoja Čupića, koji se od kolega<br />

Nenada Pećinara, Radovana Vujovića, i koleginica Draginje Voganjac i Milice Grujičić (pomalo stegnutih<br />

veličinom i važnošću premijere), izdvajao čas teatralizovanim gestom, čas ubedljivom realnošću lika (Uče -<br />

"bandita", Žabca - "umetničine", Tata Mede - "papučara").<br />

Što se tiče rediteljskog jezika u predstavi "Brod za lutke", sem u praćenju glavne niti dela - takva kakva je, u<br />

velikoj meri je u rasejanju, iako je trud očigledno bio na strani unificiranja svojevrsne disparatnosti<br />

spisateljičinog "predloška". Ana Tomović je Milenin sirovi smisao za dramu domaštavala, "muzicirala" (opet<br />

na tragu Brehta), čas oraspoložavala (tragički humor je već obilato tu, što su glumci znali sjajno da iznesu),<br />

čas zaoštravala, i trudila se da ono što je alegoričnost bajkovitih ili basnolikih motiva (u dramskom tekstu<br />

prisutna prvenstveno na nivou imena/ znakova) pretoči u konstanto prisutan scenski elemenat (upotreba<br />

maski). Organizacija prostora u okviru kojeg je pažnje vredno geometrijsko mizanscensko praćenje<br />

hronološke i ontološke ravni dramske suštine - junakinjinog paklenog kruga, mnogo više smera ka<br />

spoljašnjoj efektnosti (otvorenost, nagomilana, šarena rekvizita sve sa zvučnicima koji i deluju da su tu<br />

namerno postavljeni bez nekog posebnog opravdanja).<br />

Poseban problem skoro maksimalnog otvaranja (ionako predimenzionirane) scene "Pera Dobrinović" je<br />

disperzija, gubljenje intimnosti, skromnosti jedne individualne i lične priče/doživljaja sveta. Postoje scene<br />

(kad se već govori o Brehtu) koje svojim svetlosnim ili fizičkim aranžmanom poboljšavaju koncentrisanost<br />

izraza, kreirane su i scene koje to čine radikalnijim rediteljskim postupkom, na tragu pomenute disparatnosti<br />

dramskog teksta, ali sve je to u fragmentima, nikako na nivou celine, što bi bilo i te kako poželjno. Dosetke u<br />

međuscenama (glumačka istupanja iz likova, šale, dodavnja rekvizite i slično) opet su tu poput ukrasa,<br />

udaljavajući od raskošne ružnoće proizvedene glavnim tokom.<br />

Izbor orkestra/ kompozitora, njegove instrumentalne sofisticiranosti i specifično narodnjačke/starinske<br />

harmoničnosti i melodičnosti (vidi Kargo orkestar Darka Rundeka), s pesmama u izvođenju glumaca, nekako<br />

su gubile na dramatičnosti - gutale stih i (ponovo) vapile za radikalnijim pristupom. Iako je sama autorka tu<br />

videla harmoniku, bubnjeve, flautu i gitaru, utisak je da bi pank-rok muzika (kao što je to slučaj u sceni s<br />

Princezom i Orlićem koji je postao Orao) mnogo bolje odgovarala suštini drame. Ili potpuno poetizacija, na<br />

liniji instrumentala i recitacije, što Darko Rundek i te kako zna da napravi, i što je u predstavi evidentno<br />

takođe samo u fragmentima. Orkestar je tu, opet, na planu dosetke, ukrasa, pošalice i publike, a kad je u toj<br />

"publici" Darko Rundek, kao na premijeri, i to s one strane rampe, s glumcima, čovek se ne može oteti<br />

pogledu (i) u njegovom pravcu...<br />

Vredna i lepa predstava, koja će dodatnim uigravanjem i opuštanjem sigurno još dobiti na kvalitetu.<br />

Igor BURIĆ, Dnevnik, 25. septembar 2008.<br />

I estetika i etika<br />

Da bi se osetila emocionalna snaga i prepoznala umetnička vrednost predstave Brod za lutke Srpskog<br />

narodnog pozorišta iz Novog Sada, ona ne mora da se poredi s neuspešnom praizvedbom ove drame Milene<br />

Marković, onom koju je u Jugoslovenskom dramskom pozorištu režirao Slobodan Unkovski. Mnogostruko,<br />

zaista eruptivno dejstvo novosadske predstave ostvaruje se samo od sebe, nezavisno od bilo kakvog<br />

konteksta. Ipak, jedno poređenje je neminovno: glavni problem prve postavke bio je taj što reditelj nije<br />

poslušao autorkin scenski zahtev da ista glumica igra sve faze u psihološkom i emocionalnom razvoju<br />

junakinje, što je dovelo do problema u praćenju osnovne priče – u prvoj polovini predstave nismo shvatali<br />

da, zapravo, gledamo jednu životnu sudbinu.<br />

U predstavi Srpskog narodnog pozorišta, mlada rediteljka Ana Tomović je gradila veoma radikalan, maštovit i<br />

eksperimentalan teatarski izraz, ali nije pravila eksperimente tamo gde im nije mesto. Višestruk, a u osnovi<br />

jedinstven lik Žene, koji se od generičkog modela žene-kao-takve odvaja samo umetničkim sklonostima i<br />

roditeljskom mukom (ima dete sa posebnim potrebama), u ovoj predstavi igra jedna glumica i to kakva!<br />

Pored uloge u predstavi Šuma blista, Jasna Đuričić je ostvarila, i to u razmaku od svega mesec dana, još<br />

jednu izuzetnu glumačku kreaciju; kada se tome doda i njena odlična uloga u Nahodu Simeonu od pre<br />

nekoliko sezona, nameće se utisak da je ona vodeći, nezaobilazni tumač dramskih snova Milene Marković.<br />

Pre svega drugog, glumica je, u Brodu za lutke, donela čitavu galeriju plastičnih, izoštrenih i upečatljivih<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 55


portreta, zapravo različitih otisaka jednog istog lika u različitim etapama njegovog sazrevanja. Pored<br />

psihološke razrade s odgovarajućim emocionalnim nabojem, koji u nekim scenama doživljava prave erupcije<br />

– kao, recimo, u iscrpljujućoj sceni pravog rata među polovima u kojoj se Žena grli/davi s Orlom – u igri<br />

Jasne Đuričič prepoznaje se još jedan sloj: neka komičkarska zaigranost, oštra, pametna i bezobrazna<br />

persiflaža. Ovo preplitanje pronalazi puno opravdanje u činjenici da su u komadu Milene Marković svi likovi i<br />

sve etape u životu Žene udvojeni, da imaju duplikat u (stilizovanim) figurama iz bajki. U poslednjoj sceni,<br />

recimo, Jasna Đuričić sjajno igra i složeni dramski lik cinične, promašene, pijane umetnice željne ljubavi, ali i<br />

efektnu karikaturu Veštice iz Ivice i Marice, pružajući tako pravi glumački ključ za žanrovsku i stilsku<br />

ambivalentnost junaka Milene Marković.<br />

Slična složenost prepoznaje se i u, takođe, odličnom ostvarenju Radoja Čupića: u rasponu od karikature<br />

malograđanina do realističkog prikaza opasnog ali istrošenog vođe ulične bande, on je upečatljivo odigrao<br />

nekoliko starijih likova. Ovo posebno ističem zato što je rediteljka tu višestruku podelu (jedan glumac igra<br />

više uloga), koju predviđa i sam tekst, učinila vrlo znakovitom. Samo tri glumca ulaze u svet Žene, tumačeći,<br />

zapravo, različite (generacijske) aspekte muškosti s kojima se ona susreće na putu inicijacije: snaga ali i<br />

zamor (Uča), licemerje (Žabac) i malograđanština (Tata Medved) zrelog čoveka (igra ih Radoje Čupić); preka<br />

narav (Ljutko), sigurnost, moć i dominantnost (Lovac) mužjaka u punoj snazi (igra ih Nenad Pećinar);<br />

nesigurnost i kilavost (Medvedić, Pospanko), provokativnost (Orlić), ratobornost (Orao) i nežnost (Ivica) vrlo<br />

mladog muškarca (igra ih Radovan Vujović).<br />

Osim glumačkom igrom, ova dvostrukost između psiholoških karaktera i svedenih likova iz bajki označena je i<br />

jednom rediteljskom cakom: većina tih junaka iz bajki pojavljuje se, bar jedanput, s odgovarajućom<br />

maskom. Kao i ovo, tako i većina drugih rediteljskih rešenja deluje nekako transaprentno i direktno, te spaja<br />

u sebi bezobzirnu scensku zaigranost i pametnu, ubojitu i višeznačnu metaforu. Drugim rečima, izraziti<br />

ludizam ovde nije sam sebi svrha, a scenske metafore nisu (samo) predmet za hladno, racionalno<br />

dešifrovanje: besomučna igra, ubojita misao i jaka emocija spojene su u jedinstven pozorišni doživljaj.<br />

Katalog takvih rediteljskih rešenja nepregledan je: od fizičkog guranja nevoljene snahe s kauča (na kome<br />

sedi cela porodica), a koje postaje metafora izbacivanje iz kuće, do erotskog nadmetanja oko ženke Lovca i<br />

njegovog sina, a koje je metaforično prikazano tako što otac provocira, napada i najdirektnije ubada sina<br />

rogovima svog plena.<br />

Taj ludički karakter predstave uveden je na samom početku, kada se prve scene iz Alise u zemlji čuda<br />

dešavaju ispred spuštene pozorišne zavese, iza koje samo probija glava majke ili čudni zvukovi: svet čuda iz<br />

bajke o Alisi, odnosno nepoznati, veliki svet u koji mlada Žena tek treba da se inicira, ovde je, zapravo, svet<br />

pozorišta. Kada se zavesa digne, otkriva se pozornica koja ne krije da je to što jeste, s bezbroj odbačenih,<br />

suvišnih predmeta, oko kojih se organizuje scenska igra (scenografija Ljerke Hribar); doduše, iako takva<br />

scenografija estetski u potpunosti odgovara rediteljskom konceptu opšte i namerne scenske muljavosti i<br />

nedovršenosti, čini se, ipak, da je pozornica nepotrebno prenatrpana. Značajno mesto u scenskom prostoru<br />

ima orkestar koji, izvodeći muziku Darka Rundeka, prati glumce dok pevaju songove, a koji imaju razne<br />

estetske funkcije, između ostalog i tu da dodatno, pored već analiziranih scenskih metafora, razgrađuju<br />

paradigmu klasičnog dramskog teatra... Iako bi sva rešenja mogla da sugerišu postdramski koncept, ne<br />

treba žuriti s rigidnim kritičarskim odrednicama. Predstava ima i klasične dramske elemente, kao što je rast<br />

tenzije: tako završna scena – u kojoj Žena priziva tatu da joj napravi brod na kome bi otišla i leže na zemlju<br />

da bi „umrla i ponovo se rodila“ – izaziva nezadrživu provalu emocija kod svakog iole senzibilnog gledaoca.<br />

Ana Tomović je nekoliko meseci bila na stažu u jednom od vodećih nemačkih i svetskih pozorišta, Talijateatru<br />

u Hamburgu. Uticaj nemačkog pozorišta, pogotovu one struje sveopšte scenske dekonstrukcije<br />

(Šteman, Kastorf...) uočava se u ovoj predstavi, ali to nije nikakav problem, naprotiv; mlada umetnica je<br />

prihvatila principe jedne, pri tom vrhunske teatarske tradicije, i samosvojno, nadahnuto i darovito ih<br />

primenila. Radikalnost i ekskluzivnost njenog jezika, pri tome, nisu štetili komadu, već su, naprotiv, omogućili<br />

da snažna dramska poezija Milene Marković dobije odgovarajući scenski izraz. Sve je to bilo moguće zato što<br />

su joj glumci poverovali – pored pomenutih, u predstavi su solidne uloge ostvarile i Draginja Voganjac i<br />

Milica Grujičić – a što im, pogotovu u doba kada je glumčka etika najveći problem, posebno ide na čast. Kao<br />

rezultat ovog prožimanja etike i estetike dobila se jedna od najuzbudljivijih i umetnički najbitnijih predstava<br />

našeg teatra.<br />

Ivan MEDENICA, Vreme, 11. decembar 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 56


PETAK, 29. maj<br />

21.00 čas / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

RAZBOYNICI<br />

Tekst: Fridrih Šiler<br />

Stand-up tekst, režija: Nikola Zavišić<br />

Narodno pozorište / Narodno kazalište / Népszínház, Subotica<br />

Reditelj, pisac stand-up teksta NIKOLA ZAVIŠIĆ<br />

Dramaturg, pisac songova MAJA PELEVIĆ<br />

Kostimograf MIRNA ILIĆ<br />

Reditelj pokreta DUNjA JOCIĆ<br />

Koncept scene NIKOLA ZAVIŠIĆ<br />

Korepetitor Geza Kučera ml.<br />

Asistent reditelja Jelena Mihajlović<br />

Premijera: 21. novembar 2008.<br />

ULOGE<br />

Maksimilijan fon Mor; Kozinski LjUBIŠA RISTOVIĆ<br />

Karl fon Mor BRANKO LUKAČ<br />

Franc fon Mor MILAN VEJNOVIĆ<br />

Špiglberg SRĐAN SEKULIĆ<br />

Švercer; Danijel MILOŠ STANKOVIĆ<br />

Šufterle; Grim kasnije BRANISLAV JERKOVIĆ<br />

Stand-up comedian; Racman; Herman VLADIMIR GRBIĆ<br />

Stand-up comedian; Roler MARKO MAKIVIĆ<br />

Amalija fon Edelrih; Anđeo smrti MINjA PEKOVIĆ<br />

Četa razbojnika<br />

Darko Mačković, Albert Vujković<br />

Bend Češke Šume Geza Kučera ml. (Ifj. Kucsera Géza)<br />

Armand Mesaroš<br />

Maćaš Lakatoš (Lakatos Mátyás)<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE / NARODNO KAZALIŠTE / NÉPSZÍNHÁZ, SUBOTICA<br />

www.suteatar.org<br />

Istorija pozorišnog života u Subotici vraća nas u XVIII vek kad su, kako zapisi kazuju, postojala dva oblika<br />

pozorišnih igara: predstave odigravane u školama i one koje su priređivali nemački profesionalni glumci koji<br />

vodeću poziciju zadržavaju do pojavljivanja mađarskog glumišta. Mađarski glumci napuštaju Suboticu 1874,<br />

a dolaze glumci Srpskog narodnog pozorišta iz Novog Sada. Pozorište u Subotici bilo je veoma popularno i<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 57


ovaj grad stalno je pokretao postupak da se Taliji podigne dostojan dom. Godine 1853. na Roginu baru<br />

nasuta je zemlja (današnji Korzo) a gradsko veće poverava izgradnju pozorišta majstoru Škultetiju. Izgradnju<br />

unutrašnjeg dela preuzima Đerđ Telepi, svestrani pozorišni umetnik. Nova zgrada nikla je za godinu dana, ali<br />

na korintske stubove nije ispisan naziv pozorište već hotel Pešta, jer su gradski oci mislili da je to isplativije.<br />

Godine 190<strong>4.</strong> usledila je rekonstrukcija: proširena je scena, podignut je balkon i postavljen je natpis Gradsko<br />

pozorište. U proleće 1915. pozorište je izgorelo. Hotel Pešta je sačuvan, a mala sala je ostala netaknuta.<br />

Godine 192<strong>4.</strong> pristupilo se izgradnji požarom uništenog pozorišta. Nova zgrada je svečano otvorena 1927.<br />

izvođenjem opere Carska nevesta Rimskog Korsakova Narodnog pozorišta iz Beograda.<br />

U jesen 1945. zgrada subotičkog pozorišta postaje stalna kuća profesionalnim ansamblima. Nakon više od 90<br />

godina grad je dobio stalni ansambl i svoje pozorište. Predsedništvo AP Vojvodine 19. septembra 1945.<br />

donosi odluku o osnivanju dva ansambla: Hrvatskog narodnog kazališta i Mađarskog narodnog pozorišta. To<br />

je ozvaničeno 28. oktobra 1945. predstavom Matija Gubec Mirka Bogovića u režiji Branka Špoljara a<br />

novoosnovano Mađarsko pozorište 29. oktobra 1945. izvelo je prvu premijeru Ples veštica Bele Balaža u režiji<br />

Lasla Patakija. Odlukom izvršnog odbora AP Vojvodine 1. januara 1951. godine spajaju se dva ansambla<br />

čineći jedinstvenu kuću Narodno pozorište-Népszínház.<br />

U jesen 1952. muzička grana pozorišta prerasta u Operu koja se ugasila krajem sezone 1953/5<strong>4.</strong> Ovaj period<br />

poznat je u istoriji pozorišta u kao “zlatan period”. Subotica ima tri scene, a u leto 1952. pozorište dobija<br />

rotacionu scenu. Jedna od scena je i Letnja pozornica na Paliću. Subotica postaje festivalski grad. Prema<br />

pozorišnom statutu iz 1958. Hrvatska drama prerasta u Dramu na srpskohrvatskom jeziku, a Mađarska<br />

drama u Dramu na mađarskom jeziku. Godine 1970. završen je projekat rekonstrukcije pozorišne zgrade ali<br />

197<strong>4.</strong> inspekcija donosi odluku o zabrani rada pozorišta zbog dotrajalih instalacija. Sledeće godine, posle<br />

rekontrukcije, pozorište ponovo radi u matičnoj zgradi. Već 1985. zaključeno je da zgrada ima nestabilne<br />

temelje i da se mora rušiti pa je formiran i Savet za rekonstrukciju. Iste godine u subotičko pozorište dolazi<br />

Ljubiša Ristić. U desetogodišnjem radu Ljubiša Ristić i Nada Kokotović okupili su veliku grupu reditelja i<br />

glumaca iz mnogih jugoslovenskih centara. Ukinute su drame i formiran je jedinstven umetnički ansambl s<br />

konceptom nekonvencionalnog pozorišnog izraza.<br />

Narodno pozorište-Népszínház 1995. ponovo postaje tradicionalno. Odlukom SO Subotica o učešću u<br />

finansiranju rekonstrukcije pozorišta 1997. počinje proces razrešenja sudbine zgrade. Raspisan je konkurs za<br />

idejni projekat zgrade i izabrana je projektantska kuća YUSTAT iz Beograda ali je zbog bombardovanja<br />

proces finansiranja izrade projekta usporen. Nakon sanacije ruši se plafon iznad glavnog stepeništa, od<br />

marta do oktobra 2002. ansambli nemaju svoj prostor već igraju na gostujućim scenama. Oktobra 2002.<br />

završeno je rekonstruisano stepenište i otvara se sezona na matičnoj sceni. Godine 2003. završen je idejni<br />

projekat adaptacije, rekonstrukcije i izgradnje zgrade pozorišta a proleće 2007. određeno je kao početak<br />

rekonstrukcije pozorišta. Obe drame subotičkog teatra do izgradnje nove zgrade igraće na sceni Jadran.<br />

P R E D S T A V A<br />

Zanimljivost se krije u činjenici da je ovo premijera Šilerovog dela na sceni subotičkog pozorišta, a u istoriji<br />

će ostati upamćena kao prva izvedena melodrama. Radi se o formi "stend-ap” komedije, u kojoj ima i<br />

elemenata lutkarske predstave.<br />

– Predstava bi realno trebala da traje 5–6 sati da bismo dočarali gledaocima sve situacije iz dela. Međutim,<br />

"spakovali” smo suštinu u sat i po da ne budemo dosadni. Napravio sam paralelu sa kriznim devedesetim<br />

godinama, pa je prisutna ironija, a ne realnost. Hiljadu puta sam čuo reč "igra”, vezanu uz sadržaj predstave<br />

ili proces njenog osmišljavanja. Komad je kao čigra, okreće se sve brže i brže i na kraju stane, kao i život<br />

uostalom. Izvolite pogledati predstavu a ako se nekome zavrti u glavi neka slobodno okrive mene – ukratko<br />

je najavio predstavu reditelj Nikola Zavišić.<br />

Dnevnik - Subotičke, 21. novembar 2008.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

U sve složenijoj istoriji dopisivanja, potpisivanja, svakojakih –post i post-post distorzija, kraćenica,<br />

dramaturškog hibridizovanja itd. znamenitih dramskih tekstova, bar kako nam to statistika i iskustvo kazuju,<br />

Šekspir je neprikosnoveno u vrhu svetske top liste, ali ni drugima ne ide loše. Na svetsku mapu takvih<br />

dešavanja, kada su naši lokalni okviri u pitanju, i inače, ubedljivo se sa subotičkom adresom upisao i aktivni<br />

proizvođač nekolikih naših teatarskih kontroverzi Nikola Zavišić, uvodeći u Šilerovu igru krajnje ospoljeni<br />

podtekst ovdašnjih potkulturnih težnji i nedaća, od tifoznih agresivaca i homoerotičara pa sve do rodno<br />

neostvarenih fensera ili zatočnika ideje o mogućnostima novog šturm und drang kolektivizma.<br />

U ovaj parodični kolaž narativnog, fizičkog, plesno-ekspresivnog, muzičkog i dez/iluzionističkog teatra Zavišić<br />

smelo podvodi i što Šiler govori i što mu skorije prohujala doba šapuću sa strane, iz perspektive večnog i<br />

samo našeg danas, dok mladalačka aktant-ekipa i repuje i stepuje, i glasom i telom, i smislotvornošću<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 58


naizgled smisaono provokativne akcije. Smer ovog i ovakvog zahvatanja iz Šilera, ili u njega, gradi se iz pri<br />

tom predstavljenog koliko i iz iskustvenog horizonta svakog gledaoca ponaosob, ali srećom tako da<br />

nezadovoljnih totalom tako skresane igre nema, s šilerovskim povodom ili bez njega. Dakle, ne/korektno baš<br />

koliko i u realnom scenskom vremenu prijatno, zadovoljavajuće.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Nikola ZAVIŠIĆ<br />

Rođen u Beloj Crkvi 1976. Studirao režiju u Pragu i Beogradu. Magistrirao u Pragu gde je sa Islađankom<br />

Stefi Tors osnovao trupu sa kojom je radio i putovao po raznim festivalima u Češkoj i po Evropi. Od 200<strong>4.</strong> u<br />

Srbiji uradio više predstava za decu među kojima su "Kiki i Bozo“ Andree Valean (nagradu žirija na festivalu<br />

TIBA) i "Skoro svako može da padne (osim čaplje)“ po kratkim pričama Tona Telehena u "Radoviću“, zatim<br />

"Trtica rajske ptice“ Branka Dimitrijevića u NP u Užicu (nagradu za režiju na Festivalu pozorišta za decu u<br />

Kotoru 2007), "Aladinova čarobna lampa“ Aleksandra Novakovića (Grand prix za režiju i predstavu u celini na<br />

lutkarskim susretima u Novom Sadu 2007) i "Bastijen i Bastijena“ V. A. Mocarta u "Pinokiju“ (nagrada za<br />

predstavu na lutkarskim susretima u Nišu 2008).<br />

Kada je reč o predstavama za odrasle to su: "1984“ Džordža Orvela, koprodukcija Bitef teatra i "Grand<br />

Theater“-a iz Groningena (Holandija). "Plastelin“ Vasilija Sigarjeva u Ateljeu 212, "Zamak“ Franca Kafke u<br />

JDP-u, "Godo na usijanom limenom krovu“ u SNP-u Novi Sad, "RazBOYnicI“ Fridriha Šilera u NP Subotica,<br />

"Bli" Jelene Mijović u Ateljeu 212.<br />

Selektor inostranog programa Sterijinog pozorja 2009.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

RazBOYnici<br />

Ako bi se od mene tražila samo jedna reč (kao što lepo piše u naslovu), bila bi to reč IGRA. Znam, zvuči<br />

uopšteno, hiljadu puta smo čuli reč igra vezanu uz neku pozorišnu predstavu ili proces njenog pravljenja,<br />

često se toj reči pripisuju razna magijska svojstva i obredne moći. Prečesto se mistifikuje. Ipak, i pored ove<br />

svesti o mogućoj zloupotrebi reči IGRA, moja rediteljska reč bi bila... Hm... Hajde onda ČIGRA! I to ona<br />

kineska, koja može da se kupi za 200 dinara na ulici, sa led-diodama koje svetle kada se zavrti.<br />

Ovo je, dakle čigra: okreće se, sve brže i brže i na kaju stane. Zvuči više-manje kao bilo šta uopšte, kao sam<br />

"život", recimo. Ali ipak ima veze, stvarno ima.<br />

Način na koji su baš ovakvi "RazBOYnici" nastali baš u ovom trenutku i baš u Pozorištu sa baš ovakvim<br />

Ansamblom sa baš ovakvim saradnicima iluzorno je opisivati. Osim u toj jednoj reči koju neću da ponavljam<br />

jer će previše ličiti na nešto drugo (o čemu nisam hteo da pišem).<br />

Izvolite dakle, a ako se nekom zavrti u glavi (ili bilo kom drugom delu tela ili duha) slobodno za to okrivite<br />

mene, reditelja... hm... rOditelja ove predstave.<br />

Nikola ZAVIŠIĆ<br />

P I S A C – Fridrih ŠILER<br />

Johan Kristof Fridrih Šiler (nem. Johann Christoph Friedrich von Schiller, 10. novembar 1759, Marbah na<br />

Nekaru - 9. maj 1805, Vajmar) je bio nemački pesnik, dramaturg, filozof i istoričar.<br />

Šiler je rođen 1759. u Marbahu na Nekaru. Otac mu je bio oficir u vojsci Virtemberga. Nešto kasnije, oko<br />

176<strong>4.</strong>, porodica se preselila u Lorh gde su živeli do 1766. Detinjstvo i mladost je proveo u relativnom<br />

siromaštvu. Šiler je počeo da studira pravo 1773, a 1775. medicinu. Postao je vojni doktor u Štutgartu.<br />

Anonimno je objavio dramu „Razbojnici“ 1781. Delo je doživelo priličan uspeh na svojoj premijeri, naročito<br />

kod mlađe publike. Međutim, Šiler je usled revolucionarnih poruka drame uhapšen i kratko vreme je proveo<br />

u zatvoru, tako da je napustio posao u Štutgartu i prešao u Manhajm. Godine 1783., radio je kao bibliotekar<br />

i dobio ugovor da radi kao pisac za pozorište u Manhajmu. Od 1783. se često selio (Lajpcig, Drezden,<br />

Vajmar), a prvi put se sreo sa Geteom 1788. Krajem te godine, dobio je mesto profesora istorije i filozofije u<br />

Jeni. Pisao je istorijska dela. Imao je velike simpatije za velikana svoga vremena: Vilhelma fon Humbolta.<br />

Godine 1790, oženio se Šarlotom fon Lengenfeld. Nažalost, zdravstveno stanje mu se pogoršalo (verovatno<br />

od tuberkuloze) i dodeljena mu je penzija 1791. Na Geteov nagovor, 1794, počeo je da piše za satirične<br />

časopise. Revolucionarna Francuska mu je 1792. dala francusko državljanstvo, zbog njegovih čestih članaka<br />

protiv tiranije. Godine 1799, vratio se u Vajmar gde ga je Gete usmerio da piše za pozorište. Sa njim je<br />

osnovao „Vajmarski teatar“ koji se brzo nametnuo na pozorišnoj sceni Nemačke, i doprineo preporodu<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 59


dramskog književnog žanra. Šiler je živeo u Vajmaru sve do smrti. Dobio je plemićku titulu 1802. Umro je tri<br />

godine kasnije, u 46-oj godini života.<br />

Od 1934, Univerzitet u Jeni nosi Šilerovo ime.<br />

Značaj Šilerovih dela nije očigledan za istraživača u XXI veku. Njegovo delo je puno retorike, i često veoma<br />

osećajno.<br />

Ali teme kojima se ona bave, političke, etičke ili estetičke, značajno su doprinele razvoju novih ideja na kraju<br />

XVIII veka, i naročito su doprinele razvoju romantizma. Šiler je bio velikan doba romantizma, i to više nego<br />

Gete. Njegova filozofska dela su i dalje aktuelna, puna dubokih misli, i mnogo pristupačnija nego teorije<br />

njegovog omiljenog uzora i savremenika, filozofa Kanta.<br />

Danas Šilerove predstave nisu često na programu pozorišta. Njegovi pozorišni komadi su poletni,<br />

predstavljaju ljude i ličnosti velikog formata, i nezaboravne likove: Viljema Tela, kralja Filipa II iz „Don<br />

Karlosa“, Karla iz „Razbojnika“, i mnoge druge. Bio je izvanredan u predstavljanju muževnih i paćeničkih<br />

temperamenata, dok je ženske likove obično zanemarivao.<br />

Paradoksalno je da je ovaj veliki romantičar u Nemačku doneo i duh klasicizma, koja ona do tada nije<br />

poznavala. Preveo je dramu „Fedra“ Žana Rasina, neke drame Euripida, i primenjivao u svojim delima<br />

dramske metode po uzoru na klasične grčke tragedije.<br />

Svojim značajem u književnosti klasicizma i romantizma, Šiler zauzima centralno mesto u nemačkoj i<br />

evropskoj književnosti.<br />

Među velikim poštovaocima šilerovog dela su Dostojevski, Betoven, Đuzepe Verdi i Tomas Man.<br />

Pozorišna dela: Razbojnici (Die Räuber) 1781, Fijeskova zavera u Đenovi (Die Verschwörung des Fiesco zu<br />

Genua) 1782, Spletka i ljubav (Kabale und Liebe) 1783, Oda radosti (Ode an die Freude) 1785, Don Karlos<br />

1787, Devica Orleanska 1801, Vilhelm Tel (Wilhelm Tell) 1804, nemački prevod Makbeta od Vilijama Šekspira<br />

1800, Almanah Muza (Musenalmanach) 1797, Valenštajn 1799, Marija Stjuart 1800, Verenici iz Mesine 1803.<br />

izvor Wikipedia<br />

K R I T I K A<br />

Opasan vic<br />

Fridrih Šiler, RazBOYnici, režija Nikola Zavišić; Narodno pozorište Subotica, Drama na srpskom jeziku<br />

(gostovanje u Pozorištu na Terazijama)<br />

Podatak u podnaslovu ovog teksta nije rezultat štamparske greške: predstava Drame na srpskom jeziku<br />

Narodnog pozorišta iz Subotice, koja je nedavno gostovala u Pozorištu na Terazijama, zove se RazBOYnici, a<br />

ne Razbojnici. Sama ova igra slovima momentalno ukazuje na bar tri osobine ovog, kako će se pokazati, vrlo<br />

provokativnog projekta. Pored toga što ukazuje na činjenicu da, bez obzira na autorstvo koje mu je priznato<br />

u programu, ovo nije čuveni komad Fridriha Šilera već njegova radikalna adaptacija, naslov predstave otkriva<br />

i dečačku vickastost cele zamisli, kao i to da bi ona trebalo da ima i neke tematske veze sa - dečacima.<br />

Nije slučajno ni to što je predstava gostovala u muzičkom pozorištu. Reditelj Nikola Zavišić i dramaturškinja<br />

projekta Maja Pelević, koja je istovremeno i autorka songova, prekomponovali su (prepevali) ovaj Šilerov<br />

romantičarski klasik u pop-mjuzikl. Taj pop senzibilitet se ogleda u izboru muzike - parodijsko korišćenje<br />

hitića sa MTV-a - ali, pre svega, u opštem lakom, neozbiljnom, zezatorskom i, jelte, mladalačkom tonu<br />

predstave. Poigravanje s popularnorn kulturom javlja se i u metanaraciji (teške li reči za ovako laku<br />

umetnost!): u tome što nam glumci Marko Makivić i Vladimir Grbić, koji su u programu predstave kršteni kao<br />

"domaćini programa" (opšteobrazovnog TV programa, reklo bi se), prepričavaju delove komada i iznose<br />

najopštije književno-istorijske podatke o Šileru i njegovom dobu, gradeći tako, dakle, dodatni dramaturški<br />

okvir. Popkulturne interpolacije ne zaustavljaju se na opšteobrazovnom, već metastaziraju i na sportski TV<br />

program, jer se scene bitaka iz komada prikazuju kao prenosi fudbalske utakmice.<br />

Pominjanje fudbalskih utakmica, te najvažnije muške zabave, a koja ima znatan prostor u predstavi - i kao<br />

TV komentar, ali i kao konkretna, uprizorena scenska akcija - može da bude šlagvort za bojažljiv pokušaj da<br />

se odgovori na pitanje da li ova potpuno neobuzdana scenska zaigranost, ovo dečačko zezanje, ima pokriće<br />

u bilo kakvoj misli, Šilerovoj ili inoj. Fudbal i srodne muške zabave - u rasponu od navijačkih zagrljaja do<br />

međusobnog čupkanja dlačica na nogama - a koje se krajnje ovlašno i usputno uvode u scensku akciju,<br />

podržavaju pretpostavku da je reditelj Zavišić hteo da priču o muškoj razbojničkoj bandi osavremeni tako što<br />

će je povezati sa latentnom homoseksualnošću savremenih navijačkih razbojnika. Odatle i izmaštavanje i<br />

isticanje reči "boy" u naslovu predstave. Dodatni argument ovoj tezi nudi završna scena - jedina s nekom<br />

jačom idejom - a u kojoj zagrIjeni razbojnici-navijači uporno i veoma grubo izbacuju iz svoje ekipe očajnu<br />

Amaliju (Minja Peković), jedinu devojku u njihovom svetu.<br />

Naravno da ovde nije problem u tome što se klasika drastično aktuelizuje i dovodi u vezu sa savremenim<br />

provokativnim temama, već u tome što, i pored nemalog stepena arhaičnosti i patetičnosti, Šilerovi<br />

Razbojnici i danas nude mnogo zanimljivija i složenija značenja nego što je plitak, banalan i nerazvijen vic o<br />

navijačima-pederima, koji se, uz neverovatnu dobronamernost, može prepoznati kao jedina, bojažljiva<br />

primisao misli u subotičkoj predstavi. U toj neshvatljivoj simplifikaciji, čiji je neželjeni rezultatat i jeziva<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 60


dosada - jer je strašno mučno dugo pratiti niz neobaveznih scenskih doskočica bez ikakve intelektualne i<br />

emocionalne veze i pokrića - ne vodi se računa da Šilerovi junaci nisu nikakva homogena grupa, navijačka ili<br />

bilo koja druga: da se u njoj javljaju složene filozofske i psihološke dileme, da protagonista Karl ima ozbiljan<br />

duševni problem što je strašno i robinhudovski krenuo u revoluciju, u borbu za ideale republike, a onda<br />

shvatio, kada mu već nije bilo povratka, da su njegovi saborci, u većini slučajeva, samo pljačkaši i ubice...<br />

Poslednje, ali ne i najmanje bitno, pomenuti misaoni vic čak nije ni originalan, jer je Gorčin Stojanović<br />

režirao Rodoljupce pre desetak godina tako što je prožimao nacionalizam sa navijačkom strašću i latentnom<br />

homoseksualnošću.<br />

Predstava RazBOYnici Narodnog pozorišta iz Subotice ima nesumnjive vrednosti. One se prepoznaju u<br />

furioznoj scenskoj zaigranosti, koja je bila maštovito i zanatski vešto zamišljena (sve s orkestrom na sceni,<br />

brzim i efektnim svetlosnim promenama i sl.) i vrlo solidnim izvođačkim - glumačkim, pevačkim i igračkim -<br />

standardom (po pevačkim kvalitetima posebno se izdvaja Minja Peković). Sve to, međutim, apsolutno pada u<br />

vodu pred nekoliko srodnih, a opasnih problema: besprizornom proizvoljnošću u odnosu prema građi,<br />

zapanjujućom misaonom inferiornošću i najjeftinijim populizmom. Opasnost leži u tome što ovakve<br />

predstave daju snažne argumente zadrtim konzervativcima u tvrdnji da se drastična aktuelizacija klasike<br />

svodi na banalizaciju. Dodatna opasnost naiazi se u tome što ova plitkost i neozbiljnost mogu, zlonamerno,<br />

da se izjednače sa nekim opštim "mladalačkim senzibilitetom". To uopšte nije tačno, jer smo upravo ove<br />

sezone svedoci da se naši najbolji mladi reditelji, kao što su Ana Tomović i Miloš Lolić, hvataju u koštac sa<br />

estetski najsloženijim formama i intelektualno i društveno najozbiljnijim temama.<br />

Ivan MEDENICA, Vreme, 2. april 2009.<br />

Razboynici<br />

Rediteljsko-dramaturški tim Nikola Zavišić - Maja Pelević stoji iza ovog sažetog Schiller for dummies projekta<br />

u kojem se romantičarska priča o usponu i padu grupe razbojnika robinhoodovskog tipa pretvara u prikaz<br />

grupe navijača bez kojih se nijedno masovno divljanje u Srbiji danas ne može zamisliti. To samo po sebi nije<br />

problem, jer odluka glavnog junaka da postane odmetnik (zbog porodičnih problema koji su ga pritisli) zaista<br />

traži neko transponovanje u savremene okolnosti. Međutim, uprkos tome što Schillerovi likovi vremenom<br />

postaju čak i ubice, oni nisu profil ljudi koji ne razmišlja o sebi, svojim postupcima i posledicama koje iz njih<br />

proizlaze. Na prvom mestu vođa grupe Karl Moor, koji je i sam zgrožen time što se njegovo "istraživanje<br />

slobode" pretvorilo u mahnito nasilje.<br />

Zavišićeva raspevana momčad površno je umotana u diskurs popularne kulture. Songovi se izvode na<br />

muziku instant proizvoda poput New Kids On The Block, No Doubt ili Allanis Morisette, tu su i imitacije<br />

klipova sa You Tubea, partizanske pesme i nekoliko taktova Đurđevdana, a i vrlo ležeran nekritički stav<br />

prema maloumlju i "muževnoj desnici", sličan političkoj nekorektnosti South Parka, ali za mnogo kopalja<br />

ispod, pošto su tvorci animirane serije maksimalno politički i društveno osvešćeni u kritikovanju pojava koje<br />

ne zaslužuju uljudnost. Razboynici se svode i na ironiju prema Schillerovoj tragediji i na ironiju prema<br />

rediteljskoj ideji, a najviše na geg koji sve vreme služi kao moneta za potkusurivanje publike. I nije sporna<br />

duhovitost pojedinih dosetki. Sporna je bezobzirnost autorskog tima da ih nadalje plasira kada se razbojničko<br />

haranje otme kontroli i pretvori u zločin zločina radi. Humorni pristup tom problemu stvara klimu koja abolira<br />

huligane. Metastaza po sistemu: nosila je kratku suknju, ko joj je kriv što je silovana, ali sve to može da<br />

bude, eto, pomalo i "simpa". Nulti nivo tolerancije za ovu vrstu bahatosti, vulgarnosti i promašene<br />

aktuelizacije.<br />

S. O., Yellow Cab, 10. april 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 61


SUBOTA, 30. maj<br />

19.00 i 22.00 časova / Novosadsko pozorište–Újvidéki Színház<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

NARODNI POSLANIK / Premijera<br />

Tekst: Branislav Nušić<br />

Režija: Nikola Pejaković<br />

Narodno pozorište Republike Srpske, Banja Luka (BiH/RS)<br />

Reditelj NIKOLA PEJAKOVIĆ<br />

Dramaturg RADMILA SMILjANIĆ<br />

Scenograf DRAGANA PURKOVIĆ-MACAN<br />

Kostimograf IVANA JOVANOVIĆ<br />

Muzika PETAR BILBIJA<br />

Lektor MILORAD TELEBAK<br />

Asistent reditelja ALEKSANDAR PEJAKOVIĆ<br />

Asistent scenografa JOVANA ROMČEVIĆ<br />

Premijera: 18. oktobar 2008.<br />

ULOGE<br />

Jevrem Prokić ŽELjKO STJEPANOVIĆ<br />

Pavka NIKOLINA ĐORĐEVIĆ<br />

Sreta BORIS ŠAVIJA<br />

Spira LjUBIŠA SAVANOVIĆ<br />

Spirinica ANjA STANIĆ<br />

Ivković ŽELjKO ERKIĆ<br />

Jovica Jerković ALEKSANDAR STOJKOVIĆ<br />

Danica ĐURĐA VUKAŠINOVIĆ<br />

Marina NATAŠA IVANČEVIĆ<br />

Sima Sokić ZLATAN VIDOVIĆ<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE REPUBLIKE SRPSKE, BANjA LUKA (BiH/RS)<br />

www.np.rs.ba<br />

(...) Mjesto i uloga banjolučkog profesionalnog pozorišta (jedinog u Republici Srpskoj, pored "Dječijeg<br />

pozorišta RS", takođe u Banjoj Luci!), koje je oduvijek (a tako je i sada) bilo i više od pozorišta jednog<br />

grada, njegovo "zvanje i pozvanje" da bude NARODNO, svakako su nove koordinate, u čijem određenju valja<br />

promišljati programske, repertoarske i svake druge težnje ovdašnjih (i današnjih) "pozorištnika". (...) Od<br />

osnivanja (Aktom Bana Milosavljevića, 2. septembra 1930) "Narodnog pozorišta Vrbaske banovine", do<br />

njegove prve premijere (u, za tu priliku, preuređenom prostoru "Sokolane") 18. oktobra iste godine, prošlo je<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 62


nepunih pedeset dana. Osnovano kao tek drugo na prostorima Bosne i Hercegovine (nakon sarajevskog),<br />

nije imalo vremena ni da se oformi, profiliše i šire afirmiše, a zatekao ga je Svjetski rat, period ustaškonjemačke<br />

okupacije, potom iskušenja perioda "obnove i izgradnje", raznoraznih oskudica i, već<br />

tradicionalnog, svrstavanja pozorišne umjetnosti kao svojevrsnog "luksuza". Osipanje ansambla i zemlje u<br />

kojoj smo živjeli, skoro da su išli ruku pod ruku, tako da smo 1993. dočekali samo sa devet članova<br />

umjetničkog ansambla (osam glumaca i scenograf). A, evo, nakon zaustavljanja ratnih sukoba na našim<br />

prostorima, ponovo (ama bez rezignacije!) opažamo kako se, želeći predstave, igru, vjeru i nadu, pred nas<br />

postavljaju prepreke i iskušenja. Srećom, savladali smo ih i savladavaćemo.<br />

Branko BRĐANIN, dramaturg NPRS<br />

P R E D S T A V A<br />

TO JE NUŠIĆ I TO SMO MI<br />

Predstava Narodnog poslanika kao da je pripremana za izvođenje u Brčkom. Izbori su nedavno bili, nova<br />

lokalna vlast još nije konstituisana, odbornik u lokalnoj skupštini ovdje zove se poslanik, jednostavno sve je<br />

prepoznatljivo, jeste li to imali na umu<br />

To su ljudi i u Banjaluci mislili da se predstava oslonila na izbore i na taj ambijent. Ima dosta prepoznatljivog<br />

u svakoj sredini. A jeste, u stvari, Nušić je mislio na nas na ljude sa ovih prostora na naše karaktere. To smo<br />

mi.<br />

Možemo li reći da ste i Vi kada ste radili na ovoj predstavi imali u vidu naše mentalitete, da ste oslikavali<br />

konkretne ljude iz naše sredine<br />

To je Nušić imao u vidu. On je prvo sve pogodio pa sam ga ja samo slijedio. Kada smo mi odabrali ovu<br />

predstavu za Narodno pozorište Republike Srpske ja nisam imao u vidu neke momente. Nisam znao da će<br />

biti lokalni izbori i nisam znao još neke podatke, naprimjer, da su neki od naših političara bili nekada mesari.<br />

To nisam znao. Kad sam napravio da je glavni lik mesar i tako još ponešto neke su se stvari pogodile. Onda<br />

smo mi kada smo vidjeli gdje se nalazimo namjerno napravili jednu marketinšku kampanju oko predstave i<br />

to kao da je politička kampanja. Naši plakati su bili isto kao i njihovi.<br />

Nikola PEJAKOVIĆ - Petar VASIĆ, Bilten 25. Susreta pozorišta/kazališta BiH Brčko Distrikt, novembar 2008.<br />

Predstava "Narodni poslanik" Narodnog pozorišta Republike Srpske proglašena je za najbolju predstavu<br />

nastalu na velikoj sceni u bh. teatrima u 2008. godini i nagrađena priznanjem "Ključ Tmače". Glumica<br />

Nikolina Đorđević, koja u ovoj predstavi glumi Pavku, dobila je nagradu "Tmačin prsten" za najbolju žensku<br />

ulogu ostvarenu u predstavama teatara BiH u 2008. godini. "Narodni poslanik", koji je prema tekstu<br />

Branislava Nušića režirao Nikola Pejaković, dobio je osam nagrada na festivalu u Brčkom.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Kao što je i red, makar i uz ponešto nereda pa i mogući višak očigledno svesno upisane polit-rodne,<br />

metaforičke i svakojake druge nekorektnosti u postavci pojedinih likova, komediografski hit starog majstora<br />

postavljen je u Banja Luci aktuelistički zaoštreno, lokalistički osvešćeno, lakrdijski urnebesno, srećom ne<br />

samo u htenju već mahom i u ostvarenom scenskom totalu. Taj teatralizacijski totalizam, koliko ga ima, ne<br />

svodi se samo na predlošku primeren rad glumaca već i na ukupnu kompaseriju ove igre, sa sve neodoljivim<br />

pečenim prasićima šestorkama, animalno onomatopejskom muzikom i brojnim drugim dosetkama iz<br />

kalamburske sfere, delatnim na prvu loptu koliko i sa relativnom zadrškom, ako ste zadršci skloni.<br />

Predstava u kojoj racionalno i iracionalno, sasvim tipično i sasvim hiperbolisano ponešto nahereno skladno<br />

stupaju podruku, makar i uz koju pozamašno ili tek vidljivu pukotinu, ipak zanemarljivu kad je u pitanju<br />

ukupan doživljaj, onaj u kome ništa ne boli a sve pameti služi, uz zabavu i smeh povodom viška stvarnosti<br />

još uvek debelo podesne za nušićevske invektive.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Nikola PEJAKOVIĆ<br />

Nikola Pejaković je rođen 1966. godine u Banjaluci, gde je završio osnovnu i srednju likovnu školu, da bi se u<br />

19. godini uputio u Beograd i upisao FDU, odsek pozorišna režija. Posle studija retko režira u pozorištu,<br />

međutim, kad ga put nanese u pozorište, on radi i scenografiju i kostim i muziku – dajući predstavi jedan<br />

apsolutan autorski pečat. Kao scenarista potpisuje filmove "Lepa sela lepo gore", "Rat uživo", "Ledina", kao i<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 63


seriju "Vratiće se rode". Režirao je TV seriju "Složna braća", a kao glumac je obeležio sva tri dela filma "Mi<br />

nismo anđeli", "Nebesku udicu", "Rat uživo", "Mrtav ladan", "Dva sata kvalitetnog programa", "Kaži zašto me<br />

ostavi", "Pad u raj", "Guča" kao i TV serije "Otvorena vrata", "Složna braća", "Crni Gruja"... Piše muziku za<br />

film i pozorište. Snimio je svoj prvi album `Mama, nemoj plakati` u kojem je autor svih pesama, glavni<br />

vokal, svira većinu gitara i pojedine klavirske deonice. U Zvezdara teatru istovremeno je režirao i igrao u<br />

predstavi `Kontuzov` po tekstu jednog od najvećih evropskih dramatičara Hriste Bojčeva.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Govoreći o "Narodnom poslaniku" Laza Lazarević je rekao da je ta Nušićeva komedija "dobar domaći pasulj,<br />

ali bez zaprške". Da li je "Narodnom poslaniku" potrebna ta zaprška Da li ste je Vi dodali<br />

To je Nušićev prvi komad i logično je da nije imao zapršku. "Poslanik" je, može se reći, čak i naivno napisan<br />

komad. Reditelj, htio ne htio, mora da daje zapršku. On mora naći linije koje njega u komadu interesuju i te<br />

linije mora da izvuče i na njima insistira. Reditelj može da se piscu i suprotstavi, ali mu se uvijek vraća.<br />

Reditelj najbolje radi za komad kada izda pisca a onda, u zadnjem trenutku, vrati mu se u zagrljaj. Naravno,<br />

govorim o fingiranoj izdaji, o hrabrosti i potrebi da progovoriš o nečemu što pisac daje između redova.<br />

Sudbina Nušićevog "Poslanika" je poznata. Dugo je čekao da se odigra, a sam Nušić je tri puta je mijenjao i<br />

dorađivao tekst na zahtjev Upravnika, a pod budnim okom Policije. Nušić je, dakle, tri puta taj komad<br />

ponovo pisao i mi ne možemo znati kako je on izgledao u svom izvornom obliku. U komadu se vide ustupci<br />

vlasti molijerovskog tipa, ustupci mladoj demokratiji i rađanju parlamentarizma u Srbiji.<br />

U jednom periodu vladalo je mišljenje da se u komadu nalazi mnogo šta što vrijeđa i poslanike i članove<br />

balade. Ima li Vaše čitanje ikakvu namjeru da taj problem aktualizuje<br />

Možda mi mnogi neće vjerovati, ali nisam znao da će, prije premijere "Narodnog poslanika", biti lokalni<br />

izbori. Nisam mogao znati ni to da su neki političari nekad bili mesari. Ali, sa druge strane, ja ne mogu da se<br />

odredim kao političko biće i da kažem da sam protiv bilo kog predstavnika naše Vlade, jer je meni jasno da<br />

su naši politički neprijatelji u Sarajevu, a ne u Republici Srpskoj. Znamo mi ko nama radi o glavi i ko radi na<br />

razbijanju našeg entiteta. Upravo zbog toga ja ne želim da napadam svog čovjeka. Zbog čega bih to radio<br />

Njemu mnogo ozbiljnije prijete neki drugi ljudi, zašto bi mu ja sad još stajao na muku. Srpski narod je<br />

najviše koštala razjedinjenost i ja ne želim da učestvujem u potpirivanju nesloge.<br />

Ako je bič ove predstave negdje okrenut, onda je usmjeren prema našem egocentrizmu, samoizdaji i ludoj<br />

gordosti. Mi kritikujemo onaj trenutak kada političari pomisle da bi mogli biti nešto više od normalnih ljudi i<br />

kada pomisle da su vredniji i pametniji od sopstvenog naroda.<br />

Da li je pokondirenost u svakom segmentu života temelj Nušićeve komedije, pa tako i "Narodnog poslanika"<br />

Ne koliko temelj čine egoizam i gordost. Iz gordosti nastaju svi problemi i sukobi. Mislim da je gordost na<br />

vrhu piramide i da sve ostalo slijedi. Nušić u svojim komadima detaljno opisuje te duhovne čireve, te opake<br />

strasti koje nagrizaju dušu čovjeka.<br />

Nikola PEJAKOVIĆ - Goran DAKIĆ, Glas Srpske, 30. oktobar 2009.<br />

"Narodni poslanik", u Vašoj režiji, trenutno je najgledanija predstava Narodnog pozorišta RS. Šta je pravi<br />

recept za dobru predstavu<br />

Moj cilj je da napunim gledalište Narodnog pozorišta i pridobijem novu, mladu i staru publiku, ljude koji<br />

nikad nisu ni prošli pored pozorišta, da u njega uđu i zaraze se virusom pozorišta. Nemam namjeru da im<br />

podilazim i na uštrb kvaliteta namamljujem ljude, ali sam siguran da, kao i u slučaju filma, i pozorište traži<br />

preciznu repertoarsku politiku i jasan cilj. Recept ne postoji, pozorište ima svoju etiku, zanat i pravila, ali<br />

najveći prostor je ostavljen mašti i eksperimentu, ostalo je ljudski faktor i Božja milost. Dolazi smjena<br />

generacija i ja predviđam, ako nam neko ne bude bacao klipe u noge, osnaživanje Narodnog pozorišta i<br />

jačanje uticaja u regionu. Od velikog je značaja i saradnja sa Ministarstvom prosvjete i kulture i ja se nadam<br />

da ćemo, potpomognuti njima, kao što smo bili i dosad, ići brzim koracima i stati, rame uz rame, sa teatrima<br />

iz metropola.<br />

Nikola PEJAKOVIĆ - Aleksandra RAJKOVIĆ, Glas Srpske, 11. februar 2009.<br />

P I S A C – Branislav NUŠIĆ<br />

Branislav Nušić (8. oktobar 186<strong>4.</strong> – 19. januar 1938.)<br />

Nušić je rođen u Beogradu kao Alkibijad Nuša u cincarskoj porodici Đorđa i Ljubice Nuše. Njegov otac je bio<br />

ugledni trgovac žitom, ali je ubrzo posle Nušićevog rođenja izgubio bogatstvo. Porodica se preselila u<br />

Smederevo, gde je Nušić proveo svoje detinjstvo i pohađao osnovnu školu i prve dve godine gimnazije.<br />

Preselio se u Beograd, gde je maturirao. Kad je napunio 18 godina, zakonski je promenio svoje ime u<br />

Branislav Nušić. Diplomirao je na pravnom fakultetu u Beogradu 188<strong>4.</strong> godine. Tokom studija je proveo<br />

godinu dana u Gracu.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 64


Nušićevo stvaralaštvo neki dele na tri razdoblja: period vladavine Milana i Aleksandra Obrenovića, zatim<br />

period između 1903. i 1918. godine i period od kraja Prvog svetskog rata do njegove smrti. Drugi ga,<br />

međutim, smatraju piscem dve epohe realizma: klasičnog (osamdesete godine XIX veka, sa istaknutim<br />

delima - "Narodni poslanik"i "Sumnjivo lice") i socijalno angažovanog (tridesetih godina XX veka, sa delima -<br />

"Pokojnik", "Ožalošćena porodica").<br />

Sa devetnaest godina napisao je svoju prvu komediju - "Narodni poslanik", koja je naišla na pohvale i<br />

podršku najuglednijih književnika, ali je ipak trinaest godina ležala u fioci i nije postavljana na repertoar, jer<br />

se nije dopala Aleksandru Obrenoviću, koji je ocenio da predstavlja "ruganje borcima za parlamentarizam." U<br />

njoj je verno opisao izbornu borbu u kojoj se ne biraju sredstva: koriste se laži, intrige, klevete, uhođenja,<br />

kupovina glasova...<br />

1885. godine Nušić se nalazio na redovnom služenju vojnog roka i tako je kao član redovne jedinice<br />

učestvovao u Srpsko-bugarskom ratu.<br />

Revoltiran što u pogrebnoj povorci Mihaila Katanića, heroja iz Srpsko-bugatskog rata, nije bio ni jedan<br />

državni zvaničnik, napisao je satiričnu pesmu "Dva raba" za tadašnje opoziciono glasilo "Dnevni list" i bio<br />

osuđen na dve godine robije. U zatvoru piše komediju "Protekcija", podstaknut sopstvenim slučajem, kada je<br />

zahvaljujući svojoj dovitljivosti slagao upravnika da je ministrov rođak i tako sebi obezbedio povlašćen<br />

tretman.<br />

Po izlasku iz zatvora dobio je konzularnu službu, koju će obavljati oko desetak godina i tokom koje će<br />

boraviti u Bitolju (gde se i oženio), Serezu, Solunu, Skoplju, i Prištini.<br />

1888. godine je završio komediju "Sumnjivo lice". Tekst je odneo tadašnjem upravniku "Kraljevskog srpskog<br />

narodnog pozorišta" u Beogradu, Miloradu Šapčaninu.<br />

Iako se upravniku delo veoma svidelo, on ga je očinski posavetovao da ga spali! Dva ili tri puta u komadu se<br />

spominje reč - dinastija, i to ne mnogo pažljivo i lojalno. Nušić se vratio kući i stavio rukopis u fijoku,<br />

čekajući neka povoljnija vremena.<br />

Kada je 1893. godine na mestu upravnika Narodnog pozorišta Šapčanina smenio Nikola Petrović, Nušić je<br />

ponovo ponudio "Sumnjivo lice". S obzirom da je Petrović bio istaknuti član Napredne stranke, koja se<br />

zalagala za slobodu javnog izražavanja, čime je udahnula svež dah celokupnom društvu, koje se iznenada<br />

pokrenulo i živnulo, Nušić je očekivao da će njegova komedija naići na povoljniji prijem nego kod prethodnog<br />

upravnika. Petrović je bio oduševljen delom, pričao je Nušiću kako se po ceo dan smejao sećajući se<br />

pojedinih delova i posavetovao je pisca da svoje delo - spali! "Znate, ne volim da se nađe u mojoj fioci;<br />

mator sam da idem u apsu."<br />

1900. Branislav Nušić smenjuje Petrovića na mestu upravnika Srpskog narodnog pozorišta. Želeo je da<br />

omogući piscima da na scenu postave smelija dela, verujući da će to dati maha izvornoj drami i da će slabiji<br />

pisac izvući konsekvence iz svoga neuspeha, a bolji i jači se ohrabriti i podstaći. Ako ikad, sad je bilo vreme<br />

za "Sumnjivo lice". Ali, Nušić kao upravnik, sledi stope svojih prethodnika i ne stavlja delo Nušića kao pisca,<br />

na scenu.<br />

Od vatrenog opozicionara postao je čovek režima, više se nije bavio društvenom kritikom već se okrenuo<br />

niskoj, vulgarnoj i lakoj zabavi.<br />

Od 1905. godine pisao je tekstove za "Politiku", pod pseudonimom "Ben Akiba".<br />

1913. godine organzivao je pozorište u Skoplju, da bi 1915. godine, zajedno sa srpskom vojskom prešao<br />

Albaniju. Pre polaska, napravio je selekciju i pobacao jedan deo nedovršenih rukopisa i beležaka, a sve što je<br />

dovršeno ili bar detaljnije skicirano, poneo sa sobom. Do Prištine, dokle se bežalo železnicom, sa sobom je<br />

nosio rukipise teške gotovo petnaest kilograma. Ali, pošto se od Prištine do Prizrena moralo ići pešice, bio je<br />

prinuđen da napravi novu selekciju. Među odbačenim rukpisima našlo se i "Sumnjivo lice". Sa sobom je<br />

poneo rukopise koje je smatrao najdragocenijim, dok su oni odabečni ostali u Prištini, u kući arnauta kod<br />

kojeg je stanovao. Ipak, stigavši u Prizren, on shvata da su mu rukopisi prveliki teret i zato ih skriva na<br />

tavanu, kod neke Srpkinje.<br />

Kada se završio Prvi svetski rat, Nušić je odmah otišao u Prizren po svoja dela, gde saznaje da su Bugari,<br />

premećući srpske kuće u potrazi za oružjem, otkrili rukopise, skrivene pod patosom na tavanu, i spalili ih.<br />

Pošto mu je za vreme izbeglištva umro otac u Prištini, poslao je svoju suprugu u ovaj grad da potraži njegov<br />

grob. Prolazeći kroz prištinske ulice, ona se sretne sa onim arnautom u čijoj su kući kratko boravili tokom<br />

povlačenja srpske vojske, koji joj je rekao da je sakupio rukopise koje je Nušić pobacao i sačuvao ih. Tako je<br />

preživelo i "Sumnjivo lice", delo koje je napisano 1888, ali je na scenu postavljeno tek 29. maja 1923.<br />

godine.<br />

U poslednjoj deceniji svog života, Branislav Nušić ponovo postaje opozicionar, a kao pripadnik Narodnog<br />

fronta javno govori protiv fašizma. 10. februara 1933. godine postao je redovni član Srpske kraljevske<br />

akademije, a pristupnu akademsku besedu posvećuje Sterijinom radu.<br />

On je žarko želeo da bude dramski pisac, ali njegove drame nisu dugo opstajale na sceni. Drame kao "Knez<br />

Ivo od Semberije" i "Hadži-Loja" odigrale su svoju nacionalnu ulogu u svom vremenu, dok je "Danak u krvi"<br />

bila popularna samo na kratko i to kod najzaostalijeg dela stanovništva.<br />

Nušić će ostati upamćen kao vrhunski komediograf koji je u svojim delima oslikao sve mane društva u kojem<br />

je živeo. On u nekim bitnim segmentima ne sledi tradiciju starijih pisaca, njegova Srbija nije seljačka već<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 65


građanska i birokratska. Iako je porodica centar zbivanja, ona nije toliko okrenuta prošlosti, ona se bavi<br />

sadašnjošću i praktičnim pitanjima. Dve centalne teme, sile koje pokreću njegove likove su vlast i novac.<br />

"Narodni poslanik", "Sumnjivo lice", "Pokojnik", "Ožalošćena porodica", "Gospođa ministarka"... i danas se<br />

nalaze na redovnom repertoaru pozorišta.<br />

Iako se trudio da postane ozbiljni dramski pisac, baveći se tragičnim i velikim temama, njegov genije se krio<br />

na drugoj strani. Verovatno otuda što je komedije pisao brzo i lako, nije ih dovoljno cenio. I na njegovom<br />

primeru još jednom vidimo kako se životni i lični smisao ne moraju poklapati.<br />

Preminuo je 19. januara 1938, a tog dana fasada zgrade beogradskog Narodnog pozorišta bila je uvijena u<br />

crno platno.<br />

R E Č P I S C A<br />

(...) Danas je odista vrlo teško razlikovati ministra od glumca i lirskog pesnika od kožarskog trgovca, pa je<br />

stoga vrlo teško pogoditi: ko je glumac, a ko nije. A ta teškoća dolazi samo stoga što je ceo svet danas<br />

glumac (...) Glumi se u politici i u umetnosti, glumi s ei u religiji i u trgovini, glumi se i u braku i u ljubavi,<br />

glumi se i u radosti i u žalosti, glumi se i u prijateljstvu i u dobročinstvu, glumi se i u plemenitosti i u<br />

rodoljublju. Svi glume, svi glumimo!<br />

(...) Zar niste i vi zapazili sa koliko glumačke veštine ministri, našmikani autoritetom, čine obećanja koja neće<br />

ispuniti; i zar niste videli, kako našminkani brigom za narodno dobro, narodni poslanici izlaze pred svoje<br />

birače, tražeći im poverenje<br />

Branislav NUŠIĆ, O glumi<br />

K R I T I K A<br />

Razoružavajuća snaga smijeha<br />

Da je teatar zaista "vragometni misterij" u kom se "glumci kreću ko lutke, viču i plaču" (M. Krleža) nije se<br />

bilo teško uvjeriti gledajući "Narodnog poslanika" Branislava Nušića u režiji Nikole Pejakovića i izvedbi<br />

Narodnog pozorišta Republike Srpske iz Banja Luke,odigranog treće takmičarske večeri brčanskih pozorišnih<br />

susreta. Sve je u tom projektu na svom mjestu, ništa nije prepušteno slučaju, ideja redatelja, dramaturga,<br />

glumačkog ansambla vidljiva je u svakom segmentu, svakom momentu ove inscenacije, ona se iščitava na<br />

plakatu, programskoj obavijesti o predstavi,u svakoj replici glumca, njom odiše svaki zahvat u tkivo<br />

Nušićevog teksta, svaki prizor u njenoj je službi, njom je prožeto scenografsko rješenje, kostim,<br />

maska,muzička pratnja. Nušić s kraja XIX stoljeća-komad je napisan 1883, autoru je tek 19 godinaprogovara<br />

jednako tako živo, svježe, suvremeno na početku XXI vijeka, predstava teatra iz Banja Luke na tragu je one<br />

poznate uzrečice velikog njemačkog teoretičara i povjesničara književnosti M. Reicha-Ranickog: " Nije nešto<br />

dobro zato što je moderno, već je moderno zato što je dobro". Branislavu Nušiću (1864-1938) "Narodni<br />

poslanik prvi je pozorišni komad, a njegova postavka u NPRS u Banja Luci Nikoli Pejakoviću (1966) prva je<br />

predstava u statusu kućnog redatelja ovog teatra. Nušić, kako povodom sedamdesete godišnjice smrti piše<br />

Predrag Nešović: "je uzdigao smeh na viši nivo, dao mu našu, domaću specifičnu boju, doveo našeg čoveka<br />

na pozornicu i time istisnuo inostranu lakrdiju u vreme kada se u našim teatrima, smeha radi, obilato<br />

prikazivala. Ni danas njegove komedije, koje plastično i duhovito slikaju moralne probleme svoga vremena,<br />

više kroz duh nego kozmopolitski, nisu izgubile svoju aktuelnost. Fiksirao je tako karakteristike svog vremena<br />

da u njima i danas otkrivamo moguće asocijacije. To ne govori o njegovoj pronicljivosti,već o njegovom<br />

umeću da zapazi i istakne one društvene činioce koji nisu efemerni problem i događaj dana. Naprotiv,<br />

svevremeni i sveži i danas." Pejaković, rođen 102 godine nakon slavnog "čarobnjaka smeha", uz svesrdnu<br />

pomoć dramaturginje Radmile Smiljanić, nepogrešivo "hvata" te zvuke, signale iz prošlosti da bi te odjeke<br />

jednog davno prohujalog vremena transponirao u eho vremena u kojem živi, dekodirao ih u znake doba u<br />

kojemu jesmo. Paradoksalno,upravo to insistiranje na svevremenosti Nušićevog dramskog pisma,<br />

univerzalnosti poruka koje odašilje, dovelo je toga da protagoniste ove izuzetno duhovite, tragikomične,pa i<br />

na momente groteskne, urnebesne komedije doživimo kao naše suvremenike, susjede, lica sa ulice i<br />

naslovnih stranica novina, televizijskih ekrana, kao naše sugrađane koje je, odjednom, nešto promijenilo,<br />

preokrenulo, pretvorilo u neprepoznatljive spodobe, karikature njih samih. U "Narodnom poslaniku" Nušić<br />

ismijava jedan društveni događaj koji periodično, poput neke vremenske nepogode, naleti niotkuda i unese<br />

nemir među stanovnike pogođenog područja. Izbori, jer o njima je riječ, negdje po toj matrici odvijaju se i<br />

dan danas na ovim prostorima, no ludosti koja ih obavija i prati nisu pošteđene ni mnogo sređenije sredine.<br />

Upravo u toj ludosti, "otkačenosti" koja zavlada među ljudima na pragu očekivanja da će se dokopati vlasti,<br />

da će postati netko drugi, da mogu, bez obzira što za to nemaju baš nikakvih predispozicija, i oni postati<br />

"mjera svih stvari", poštovani i ugledni narodni prvaci koje će isti taj zaluđeni narod slijediti, upravo dakle u<br />

tom spletu iščašenih i izglobljenih situacija i Nušić i Pejaković pronalaze neiscrpno vrelo apsurdnih i komičnih<br />

situacija."Ja mislim", kaže Pejaković," da je ovo što smo mi napravili logičan način i postupak kako se danas<br />

može čitati i igrati Nušića". A taj postupak podrazumjeva da se Nušić u pristupi uz dužno poštovanje ali<br />

slijedeći vlastiti instinkt i osjećaj za komiku. Dijete modernog doba, odgajan na najboljim tradicijama<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 66


montipajtonovske komike, humoru Alana Forda i gegu nedostižnih muppetovaca, Pejaković, uz potpunu<br />

predanost glumačkog ansambla koji ga u stopu prati, suvereno smješta i promišlja "Narodnog poslanika" kao<br />

našeg suvremenika, čovjeka koji će se bezrezervno i lakomisleno odreći svega što mu je u životu do tada bilo<br />

važno – obitelji, posla, ljubavi, prijatelja - kako bi, barem na trenutak bio među onima "gore", žrtvujući tom<br />

"zlatnom teletu" i dušu i tijelo. Nikolina Đorđević, Anja Stanić, Nataša Ivančević i Đurđa Vukašinović u<br />

ženskom, a Željko Stjepanović, Boris Šavija, Ljubiša Savanović, Željko Erkić, Aleksandar Stojković i Zlatan<br />

Vidović u muškom dijelu glumačkog ansambla oni su koje ćemo pamtiti, čija je igra, osjećaj za komiku,<br />

prostor i geg, u izvanredno nijansiranim i isprofiliranim rolama temelj na kome se gradi predstava. A iza njih,<br />

iza salvi smijeha u gledalištu, ostaće mjesta i za blagi osjećaj nelagode, neku nejasnu gorčinu i trpkost<br />

kojima Nušić obavija ovaj svoj komad a Pejakoviću to ne promiče, dapače povremeno im dopušta da izrone<br />

na pozornicu, poput bezličnog otiska nekog demona što prolazi kroz sve nas i čini nas drugačijima nego što<br />

jesmo ili bismo željeli biti. O velikom piscu i komediografu Isidora Sekulić će zabilježiti: "Nušić je bio<br />

beskrajno čovečan i zato beskrajno zemaljski stvor."Scenski ga uprizoriti, na način kako su to uradili Nikola<br />

Pejaković i umjetnički kolektiv NPRS u Banja Luci i ne znači ništa drugo do vratiti ga u zemlju i među ljude<br />

gdje se najbolje osjećao - u pozorište,mjesto kome je oduvijek pripadao.<br />

Mladen BIĆANIĆ, Bilten 25. Susreta pozorišta/kazališta BiH Brčko Distrikt, novembar 2008.<br />

Stvaralački usklik Željka Stjepanovića<br />

Vidjeti čovjeka u obrnutoj perspektivi, u ozračju smiješnog, to je jedna od zadatosti teatra, od samog<br />

početka njegova nastanka. Jedna od mogućnosti da nađemo takovog čovjeka pruža se teatru kada u čovjeku<br />

prepozna težnju da iskorači iz svoga prirodnog stanja, i pokuša da bude neko drugi. Nušićev dramski kozmos<br />

je krcat takvim ljudima. Paradigmična ličnost je njegova Gospođa Ministarka, takav je i Jevrem Prokić iz prve<br />

njegove drame, "Narodnog Poslanika”. Zapravo, po posljedicama koje prate njihovu težnju da budu neko<br />

drugi takvi su da oni iskoračuju iz ozračja smiješnog i postaju tragični!<br />

Obje ove drame smo vidjeli na sceni Narodnog pozorišta Republike Srpske u posljednje dvije – tri sezone, pa<br />

se sama od sebe, nameće pomisao o izvjesnoj uslovnosti, skrivenoj težnji da se repertoar ovog teatra<br />

koncipira na propitivanju ovakve čovjekove slike, u akcentiranju onih spoznajnih silnica do kojih dolazimo<br />

kada o takvim ljudima sudimo. Ali ima još jedna činjenica koja proniče u naše vidno polje izborom ovih<br />

Nušićevih drama i njihovim postavljanjem na scenu: ove likove je Nušić iz sirovog života prevodio na scenu,<br />

bez vidljivih stilizacija, prilagođavanja njihovog scenskim prizorima. Oni su, dakle, mjera stanja čovjekovog<br />

duha u vremenu i prostoru iz kojeg su izglobljeni i prevedeni na scenu. Vrijeme i prostor postaju ram za<br />

njihovu sliku. Međutim, ono što ove likove čini savremenim i što u njima prepoznajemo i sebe, što mogu biti<br />

i ogledalo za nas, jeste univerzalna konstanta nezadovoljstva čovjekova da se prepoznaje po sebi, po<br />

sopstvenom biću, zapravo, to je gubljenje svijesti o sebi, gubljenje životnih orjentira koji proistječu iz općeg<br />

stanja duha jedne društvene zajednice. U tome bismo faktoru mogli prepoznati onaj poticaj iz kojeg<br />

proistječu ovakve repertoarske orjenatcije ovog teatra. I malo se šta u svemu ovome mijenja ako imamo u<br />

vidu da su, možda sami reditelji, koji su postavljali ova djela na scenu, dolazili s ovim idejama. Izvorište im je<br />

zajedničko, duh vremena i prostora je podudaran. Razlika je, dakako, u samom rediteljskom postupku.<br />

Nikola Pejaković, reditelj "Narodnog Poslanika” je krenuo putem travestiranja Nušićeva svijeta i, začudo,<br />

upravo takav postupak je reditelju omogućio da stavi znakove jednakosti između duha Nušićeva vremena i<br />

vremena u kojem mi obitavamo. Istovremeno, tim travestiranjem je izoštravana ironijska komponenta koja<br />

se ugrađivala u travestirani obrat Nušićeva govora, dobivao se potresniji vid te čovjekove težnje da se<br />

oslobodi svog sopstva. Dakako, ne vjerujemo da je iz tog ugla reditelj ove prdstave krenuo u svoju<br />

rediteljsku postavku, ali se sve to samo od sebe nametnulo, kontekstuiziralo sami protok zbivanja na sceni, i<br />

davalo neko više važenje cjelovitom činu. Ali se, uz to širilo i samo polje scenskog razigravanja ponuđene<br />

materije. To je bio zvjezdani trenutak koji je Željko Stjepanović iskoristio da, tumačeći Jevrema Prokića,<br />

pokaže virtuoznu snagu svoga stvaralačkog bića, da sve unutarnje stvaralačke silnice šiknu poput gejzira iz<br />

njega i da, gotovo nezaustavljivo, traje na sceni u svom zamamnom stvaralačkom uzbuđenju. Da rastvara<br />

likovni oklop svoga lika i da sve njegove značenjske potencije uzdiže do uzvrelosti, do magičkog. Govor i<br />

pokret su se slijevali u jedinstvo, jedna komponenta je bila u službi druge, jedna drugu su posticali i nisu<br />

davali ovom umjetniku da zastane, da se u svom stvaralačkom agonu zaboravi, predahne, ustavi. On se<br />

pretvarao u grč, njegov govor je katkad postajao vrisak čovjekove nemoći da se domogne druge obale,<br />

njegov izraz lica se mijenao, njegove akcenatske partiture prelazile su u metaforu uzbuđenja, tonska skala<br />

njegova govora prerastala je u muzički slap. Jevrem Prokić je gubio bilo kakvu folklornu dimenziju sebe i<br />

postojao moderni sugovornik suvremenog teatra. Čak smo zaboravljali da ga je reditelj, iz samo njemu<br />

razumljivih razloga, skinuo u gaće preko kojih je privezao svoju mesarsku kecelju. Gledao sam ovog glumca<br />

prije petnaestak godina u vodvilju Reja Kunija "Kidaj od svoje žene” u sarajevskom Narodnom pozorištu u<br />

kojoj je dao briljantno rješenje londonskog taksiste koji je u različitim dijelovima ovoga grada imao dvije<br />

žene i pokušavaoda između njih uskladi svoj raspamećeni život. Sada ga vidim u ponovnom takvom stanju,<br />

samo znatno dograđenijem, u kojem, u svojoj zaošijanosti radnje, nije ostavljao ni trenutak praznog hoda<br />

svijesti, načinio mozaik u kojem je svaki kamenčić imao svoje posebno zračenje.<br />

Nažalost, ostali akteri ove predstave nisu ga mogli u punijoj mjeri slijediti. Razlog je dvostruk: u pitanju su<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 67


ile i vlastite mogućnosti, ali i u jednom rediteljskom previdu. Tražeći načina da Nušićeve komične metafore<br />

podignu na višu razinu, on je likove preveo u zbor "kljastih i obogih” vjerujući da se i u njima nalazi<br />

određeno vrelo komičkog!!! Kljasti i ubogi nisu komični, oni izazivaju tjeskobu, potresno stanje koje u nama<br />

budi saosjećanje i zaleđene emocije. On je naselio scenu grbavim i šepavim, ludim i poluludim, sakatim i<br />

kljastim iz kojih se ni na koji način nije mogao formulirati komični efekat. Srećom, većina aktera, naročito<br />

Nikolina Đorđević, kao Pavka, Boris Šavija, kao Sreta, i Željko Erkić, kao Ivković, zaboravljali su na svoje<br />

nametnute uslovnosti i svoje likove kreirali iz zdravog stvaralačkog jezgra. I podržavali Željka Stjepanovića u<br />

njegovom stvaralačkom zanosu.<br />

Vojislav VUJANOVIĆ, Bilten 25. Susreta pozorišta/kazališta BiH Brčko Distrikt, novembar 2008.<br />

Angažovanost smeha ili smeh angažovanosti<br />

Kada je u atmosferi Timočke bune (oktobar 1883. godine) devetnaestogodišnji Nušić u isto vreme pisao svoj<br />

dramski prvenac, komediju "Narodni poslanik”, verovatno nije ni slutio da će gotovo dva veka docnije,<br />

početkom 21. veka storija o Jevremu Prokiću trgovcu i advokatu Ivkoviću ostati jednako aktuelna i životna.<br />

Izmene u tekstu koje je zahtevala onovremena cenzura bile su plod neposrednog upliva sfere politike u<br />

domene umetničkog rada, dok su promene teksta prisutne u dramaturškoj adaptaciji Radmile Marinković<br />

rezultat želje Narodnog pozorišta Republike Srpske iz Banjaluke da se dobije jezgrovita i zanimljiva<br />

savremena komedija razumljiva, pre svega, onim gledaocima koji su danas Nušićevi vršnjaci. Na tom planu<br />

treba tražiti i režijsku koncepciju koja svoju ideju ovog komada nalazi u činjenici koliko je tragičnih događaja<br />

izazvala politička aktivnost neobrazovanih, doslovce nepismenih, špekulanata i raznih mutivoda, i do srži<br />

pokvarenih i na zlo spremnih intelektualaca koji bez ikakvih skrupula jedino žele da se dokopaju vlasti. I dok<br />

u osnovi Nušić drži stranu opozicije, njegov Ivković je pobednik izbora, u ideji predstave koju donosi Nikola<br />

Pejaković, kao reditelj banjalučke pozorišne kuće, te optimističke projekcije nema i Ivković i Prokić svedeni<br />

su na isto – puku želju za vlašću zarad koje su spremni i na ubistvo. Rolna toalet papira u koja je obavijena<br />

afišom zapravo je polazni simbol u razumevanju ovakve koncepcije banjalučke predstave, dodali se tome i<br />

činjenica da je plakat urađen u, sada već klasičnom, maniru izbornog predstavljanja kandidata na ovom<br />

politički veoma trusnom tlu Balkana, dobija se primarna vizura razumevanja pozorišne poetike koju nudi<br />

Narodni poslanik u interpretaciji NPRS. Ovakav radikalni antipolitički ili, bolje reći, antipolitikantski stav<br />

potom se dosledno prenosi u idejnu strukturu svakog segmenta inscenacije na način da je pred gledaocima<br />

snažna groteska sa brojnim elementima travestije. Elemente travestije, pre svega, nalazimo u kostimu<br />

(Ivana Jovanović) i scenografiji (Dragana Purković-Macan). Naime, pozicionirajući protagoniste kao ljude sa<br />

izratim telesnim i(li) intelektualnim oštećenjima režija se znatno udaljava od primarne ideje teksta date u<br />

Nušićevom rukopisu, ali se upravo preko tog otklona stvara postomodernistička storija u kojoj se na fonu<br />

intertekstualnog modela otkriva neposredni uticaj stripa i filma. Poput grotesknih likova kultnog stripa na<br />

prostorima bivše Jugoslavije "Alan Forda” ili "Porodica Tarana”, pred nama defiluje niz nakaza oštećenih<br />

politikom, ili političkim angažmanom, a postoji li iko na ovim prostorima ko u periodu od 1883. godine pa do<br />

danas nije oštećen delovanjem ove "sile nemerljive" Odgovor na ovo pitanje poslužio je kao ključna osnova<br />

u rediteljskoj instrukciji glumcima u izgradnji ideje uloge i njenoj odbrani. Postavljeni glumački zadaci nisu ni<br />

malo jednostavni, i upravo ta njihova kompleksnost je pobudila aktere da pruže puni angažman u odbrani<br />

postavljenih zadataka. Preoblikovanje likova, koji time dobijaju i sasvim drugačije funkcije, poslužilo je režiji<br />

da svoju koncepciju brani kao krajnje angažovanu satiru koja izrasta u hiperbolu iz koje se iščitava krajnja<br />

groteska. Hiperbolu nalazimo u činjenici da Jevrem Prokić nije trgovac, već nepismeni mesar koji je liferovao<br />

meso crknutih životinja vojsci, čime je postignut i izmešteni ugao gledanja na ostale protagoniste. Tako se<br />

kao dopisani refren u iskazu aktera počesto čuje: "zaklati", "zaklaću te", a takva "mesarska" stvarnost<br />

omogućila je još jednu postmodernističku parafrazu u domenu muzike. Naime, polazeći od muzike<br />

velikobritanske grupe "Pink Flojd” Petar Bilbija, uzima obrazac njihovog velikog hita "Novac” dopisujući mu<br />

skiku svinja pred klanje. Ova zavesa prati niz zbivanja na sceni označavajući time da se realizovani simboli<br />

mogu čitati kao metafore ostvarene na semantičkom planu kao celine nikle na sadržajima kao što su:<br />

političari su svinje, narod je stoka i slično. Nove semantičke vrednosti koje pruža označeno u domenima<br />

ovakvih oznaka osnova je na kojoj je izgrađen pozorišni jezik banjalučke predstave. Tako da se na planu<br />

estetike recepcije ona može iščitati i kao povod za lično preispitivanje svakog pojedinca kao angažovanog<br />

člana jednog društva. Ni jednog trenutka ne upadajući u zamku da preraste u plošno, stereotipno oslikavanje<br />

svojstveno klasičnom političkom pozorištu, banjalučka predstava se, sredstvima hiperbolizacije navedenih<br />

metafora, uzdiže do krajnje objektivnog predstavljača kome je svojstven i izvestan pesimizam, a on dolazi na<br />

kraju ovog komada. Upravo u mračnoj slici kraja u kojoj nema izbornog pobednika, pri čemu je znatno<br />

odstupljeno od Nušićevog mladalačkog optimizma, data je krajnje pesimistička projekcija o konstantnosti na<br />

krv vavek spremne politike ovih prostora. Da bi akterima olakšala probijanje kroz ovako kompleksno<br />

zasnovanu ideju predstave režija se poslužila nizom simbola. Tako se Pavka (Nikolina Jelisavac-Đorđević)<br />

pojavljuje kao groteskna hiperbola stava: žena je stub kuće. Otuda je ona grbava od tolikog tereta, a njena<br />

igra u krajnjoj glasovnoj izmenjenosti sam po sebi dovoljno je težak zadatak koji je ova, vanredno<br />

talentovana, glumica uspešno odbranila. Promuklost njenog glasa zapravo je hiperbolizacija stava: žena je<br />

glas razuma. Jednostavno u našoj stvarnosti taj glas je promukao od nastojanja da ga čuju. Gest i mimika<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 68


koji prate ovako zadate koordinate u glumačkom zadatku samo su dodatna potvrda glumačke snage Nikoline<br />

Jelisavac-Đorđević. Odsustvo razuma, odnosno elementa koji bi trebalo da čuje glas žene, primarna je<br />

karakteristika mesara Jevrema Prokića (Željko Stjepanović). Međutim, njegova rola nije sadržana u<br />

predstavljač kom fonu prikazivanja debila, već u kompleksnom zahvatu oslikavanja inteligentnog šizofrenika.<br />

Nepismen, neobrazovan i pokvaren, lik Jevrema Prokića u interpretaciji Željka Stjepanovića dobija sve<br />

karakteristike šizofrenika. Prostodušnost kao jedina pozitivna osobina povod je za slojevito oblikovanje<br />

šizofrenog situiranja lika koji sve: porodicu, radnju, ličnu sreću, žrtvuje slepoj želji da se bude vlast – da se<br />

postane "neko i nešto". Repertoarom raznovrsnih glumačkih izražajnih sredstava Stjepanović postiže upravo<br />

tu iznijansiranost koja samo dodatno doprinosi krajnjem komičkom efektu. Uspešno savladavajući veoma<br />

složen pokret u liku Jovice Jerkovića (Aleksandar Stojković) koji je 100% invalid, bez jedne i ukočene druge<br />

ruke, Stojković postiže i dostiže grotesku u postulaciji lika na način da se zanimljivo plasiranim glumačkim<br />

sredstvima ostvaruje krajnji efekat komičnog. Upravo njegov lik na tankoj je ivici između: karikature,<br />

groteske i tragičnosti. Služeći se svim ovim elementima Stojković uspeva da ostane u primarnim<br />

konotacijama komičnog i da ne sklizne ni u jedan suvišni element, pri čemu posebno treba istaći njegovo<br />

"otvaranje vrata" kao zaseban simbol u režijskoj postulaciji. U ulozi Srete (Boris Šavija) pokazano je kako u<br />

galeriji nakaradnih likova može da deluje jedan vispren čovek. Jedini inteligentan lik je ovaj bivši robijaš.<br />

Upravo ta opreka između njega i ostalih protagonista jeste osnova na kojoj se postiže opšta komika.<br />

Brisanjem pasaža iz već kultnog "pripremanja" Prokića za poslanika, ostavljanjem samo jednog malog dela,<br />

data je jedna posebna konotacija kako u igri Šavije tako i režijskom čitanju Nušića, jer se pripremanje odvija<br />

na balkonu, a veoma dobro znamo koliko su različiti balkoni imali veliku ulogu u kreiranju tragedija u<br />

balkanskom grotlu. Ivković (Željko Erkić) u režijskoj i dramaturškoj koncepiciji potpuno je izmenjen u odnosu<br />

na Nušićev predložak. On nije pozitivan, već krajnje negativan lik. Sterilitet njegove "kancelarije" u kojoj se<br />

pojavljuju "zlodusi" osnova je na kojoj Erkić gradi svoju interpretaciju Ivkovića tako da mi saznajemo ko je i<br />

kakav je on zapravo. Nadamo se da će ova uloga poslužiti Erkiću u budućnosti da razvije svoj repertoar<br />

glumačkih sredstava i da će uskoro da stasa u jedno vrlo zanimljivo umetničko ime.<br />

Kreacije Spire (Ljubiša Savanović) i Spirinice (Anja Stanić) režijski postavljene u kontekstu već pomenute<br />

Porodice Tarana, upotpunjene kostimom i verbalnom manom (Spira) i preteranom ženskom atributivnošću<br />

(Spirinica) date su plastično, gotovo plošno, ali uverljivo i veoma zanimljivo, tako da ni jednoga trenutka nisu<br />

preuzele primat u odnosu na ukupno sagledavanje kako partner igre tako i realizacije zivanja na sceni.<br />

Ulogama Danice (Đurđa Vukašinović), Marine (Nataša Ivančević) i Sime Sokića (Zlatan Vidović) date su<br />

zanimljivo predstavljene "mane" savremenog društva. U svakom od pomenutih glumačkih ostvarenja<br />

nalazimo ravnotežu na fonu izražajnosti i uverljivosti, tako da su svojim pojvama na sceni samo dodatno<br />

doprineli opštem razvoju zbivanja, ne iskačući i ne padajući u zamku da napuste režijski čvrsto postavljene<br />

koordinate. U svakom slučaju pred nama je jedna zanimljiva interpretacija Nušića koja pleni svojom<br />

postmodernističkom koncepcijom. Brčanska publika je preko ove predstave mogla i da se zabavi, što su<br />

potvrdile i brojne salve aplauza na otvorenoj sceni, ali i da se zapita o večnoj dilemi ovog prostora: ko su<br />

nam političari i šta je to politika na ovom usijanom tlu. Selekcija, svakako, ima niz opravdanih argumenata za<br />

uvrštavanje ove predstave na brčanski festival, a sinoćna interpretacija samo je to dodatno i potvrdila.<br />

Snažna interakcija između protagonista i publike samo je potvrdila činjenocu da Brčko ima izgrađenu<br />

pozorišnu publiku koja ume da prepozna izraziti pozorišni znak i jezik, a što je nemali doprinos i opravdanje<br />

postojanja ovakve koncepcije festivala u ovom gradu na Savi.<br />

Dr Aleksandar-Saša GRANDIĆ, Bilten 25. Susreta pozorišta/kazališta BiH Brčko Distrikt, novembar 2008.<br />

Izobilje u Sodomi i Gomori<br />

(...) Danas, u poplavi kiča i šunda na ovim našim nesretnim balkanskim prostorima, kad se laka i površna<br />

zabava gledaocima servira kao surogat životnih sadržaja, nametnuta grabežljivošću stvaralaca masovne<br />

zabave gdje je zabava tog niskog praga razmišljanja proglašena vrhunskim sadržajem standardom etičkim<br />

mjerilom, pravi je biser perfomans kojeg nam je sinoć ponudio banjalučki teatar. I zabavno i poučno - a<br />

nepretenciozno, probavljivo, sa zavidnim umjetničkim dometima. I prigrljeno od publike. Pejakovićeva<br />

postavka je po formi komična, po sadržaju – više nego ozbiljna, to je groteskno jednostavna igra, s gasom<br />

do daske, farsično - do duvara, obojadisani likovi, kojima porazi jako lijepo stoje. Ona prevashodno ne nudi<br />

karikaturalne portrete današnjih političara, korespondinira na aktuelnom politikom ali samo u onoj mjeri<br />

koliko mi sami to tražimo u njoj, koliko želimo da je prepoznamo. Njegova galerija karaktera, ringišpil<br />

karikatura i svekolikih naravi u kome se vrte likovi koje svakodnevno srećemo oko nas samih, likovi koji<br />

dobijaju fiks ideje da vladaju… misle da je došlo vrijeme da i oni kažu nekoliko važnih rečenica, i koji su,<br />

zaboga, odlučili i da pokažu svoje zubiće, a što je najopasnije, to su oni isti koji bi da kroje sudbine ljudi i<br />

država, okreću točak istorije (Jevremova odluka da postane Narodni poslanik je životni promašaj čije će se<br />

posljedice osjetiti tek kasnije, i bivaju takvim da ih je sve teže ispraviti. Tako je, jednog priprostog mesara i<br />

njegovu porodicu, želja za vlašću dovela u situaciju raspolućenosti i konačnog raspada)...<br />

Dragoljub VASIĆ, Bilten 25. Susreta pozorišta/kazališta BiH Brčko Distrikt, novembar 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 69


SUBOTA, 30. maj<br />

21.00 čas / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

BROD ZA LUTKE / Repriza<br />

Tekst: Milena Marković<br />

Režija: Ana Tomović<br />

Srpsko narodno pozorište, Novi Sad<br />

SUBOTA, 30. maj<br />

21.30 časova / Petrovaradinska tvrđava<br />

Kulturni most Novi Sad – Brioni<br />

KRALj LIR<br />

Tekst: Vilijam Šekspir<br />

Režija: Lenka Udovički<br />

Kazalište Ulysses, Brioni (Hrvatska)<br />

Režija LENKA UDOVIČKI<br />

Adaptacija BORISLAV VUJČIĆ<br />

Scena RICHARD HOOVER, DAMIR MEDVEŠEK<br />

Kostim JAGODA BUIĆ-WUTTKE<br />

Muzika NIGEL OSBORNE<br />

Oblikovanje svetla MILjENKO BENGEZ<br />

Koreografija KATE FOLEY, ANI UDOVIČKI<br />

Skulpture i instalacije MATKO MIJIĆ<br />

Asistent režije MARIN LUKANOVIĆ<br />

Premijera: 2001.<br />

ULOGE<br />

Lear, britanski kralj RADE ŠERBEDžIJA<br />

Francuski kralj JURE IVANUŠIĆ<br />

Vojvoda od Burgundije MARKO JURAGA<br />

Vojvoda od Cornwalla, Reganin muž SLAVKO JURAGA<br />

Vojvoda od Albanyja, Gonerilin muž MILE RUPČIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 70


Grof od Kenta JOSIP PEJAKOVIĆ<br />

Grof od Gloucestera BOŽIDAR OREŠKOVIĆ<br />

Edgar, sin Gloucesterov JASMIN TELALOVIĆ<br />

Edmund, nezakoniti sin Gloucesterov DEJAN AĆIMOVIĆ<br />

Oswald, sluga Gonerilin OZREN GRABARIĆ<br />

Luda MLADEN VASARY<br />

Prvi vitez Liječnik ZORAN GOGIĆ<br />

Goneril, kćer Learova KSENIJA MARINKOVIĆ<br />

Regan, kćer Learova LINDA BEGONjA<br />

Cordelia, kćer Learova IVANA ROŠČIĆ<br />

Gloucesterov vodič MILICA ŠERBEDžIJA<br />

Glazbeni izvođači MOSTARSKA SINFONIETA<br />

P O Z O R I Š T E - KAZALIŠTE ULYSSES, BRIONI<br />

www.ulysses.hr<br />

Kazalište Ulysses, međunarodni teatarski projekat, pokrenut je 2001. produkcijom Šekspirove tragedije Kralj<br />

Lir u režiji Lenke Udovički s Radom Šerbedžijom u naslovnoj ulozi. Već tom prvom grandioznom predstavom<br />

Ulysses je započeo ostvarenje svoje misije – stvaranje otvorenog pozorišnog prostora u kojem hrvatski<br />

umetnici mogu da razmenjuju iskustva s umetnicima iz regije, Evrope i sveta, a publika da doživi neponovljiv<br />

teatarski događaj u predivnom ambijentu brionskog arhipelaga i tvrđave Minor. Ova, prva predstava<br />

Kazališta Ulysses bio je projekat kojim su Brionska ostrva, nakon svih političkih i društvenih, kroz istoriju<br />

stečenih konotacija, stekli i atribut teatarskog centra. Interes publike za ovu kultnu predstavu Ulyssesa iz<br />

godine u godinu ne jenjava.<br />

Godine 2002, uz reprizu Kralja Lira premijerno se postavlja Medeja (Mira Furlan i Aleksandar Cvjetković u<br />

naslovnim ulogama). Kazalište je i ovom predstavom pokazalo koliko je teatarsko zbivanje u istarskoj regiji<br />

tokom letnjih meseci poželjan i kulturni i turistički proizvod.<br />

Godine 2003, pored repriza Kralja Lira i Medeje Kazalište izvodi i nov projekat – Mara/Sad Petera Vajsa.<br />

Nakon Lira i Medeje ovim je zaokružena trilogija plovidbe u nemirnim istorijskim vodama.<br />

Godine 200<strong>4.</strong> producirana je glumački najjača sezonu: u predstavi Play Beckett zaigrala su četiri glumačka<br />

barda: Pero Kvrgić, Zijah Sokolović, Ivica Vidović i Rade Šerbedžija, ujedno i reditelj predstave, a u<br />

teatarskoj radionici “Core Sample – Goli otok 1949–1956“ učestvovale su međunarodne glumačke zvezde:<br />

Amanda Plummer, Caroline Jones, Lynn Redgrave te dobitnica Oskara Vanessa Redgrave.<br />

Likovi iz Beketove drame Čekajući Godoa i iz njegovih drugih, manje poznatih dramskih dela i poetskog<br />

opusa, poslužili su autorima za teatarski dijalog s tim apsurdnim vremenom. Autori Play Becketta Rade<br />

Šerbedžija i Borislav Vujčić, zajedno s vrsnim glumcima i saradnicima, uprizoruju strah i osećaj stida<br />

vremena, koji su porazili oni koji su ga proglasili svojom pobedom.<br />

Godine 2005. premijerno je izveden Hamlet V. Šekspira s Goranom Navojcem i Lucijom Šerbedžijom u<br />

ulogama Hamleta i Ofelije.<br />

Godine 2006, u koprodukciji s Pandur.Theaters, uprizorena je predstava Tesla Electric Company Darka<br />

Lukića, čime je Kazalište na dostojan način obeležilo 150. godišnjicu rođenja naučnog genija. Ovom<br />

predstavom Kazalište Ulysses i Pandur.Theatres odgovaraju na pitanja o misteriji Teslina života,<br />

pokušavajući da njegov svet približe pozorišnoj publici.<br />

Sezona 2007. produkcijski je najbogatija, i u celosti posvećena najvećem hrvatskom piscu, Miroslavu Krleži.<br />

Održan je Forum 'Krleža danas', premijerno prikazan dokumentarni film Predvečerje puno skepse o M. Krleži<br />

u režiji Eduarda Galića, objavljen zbornik radova svih učesnika Foruma i tako ostvaren vredan prilog<br />

proučavanju Krležinog dela. Premijerno su i igrana i dva Krležina naslova: M. Krleža/I. Štivičić Pijana noć<br />

1918. i Balade Petrice Kerempuha u režiji Darka Rundeka i Rade Šerbedžije. Uz ove naslove, igran je i rimejk<br />

monodrame Moj obračun s njima u Šerbedžijinom izvođenju. I ova predstava postigla je veliki uspeh i kod<br />

kritike i kod publike.<br />

Pored vlastitih repriznih i premijernih naslova, u sezoni 07. Kazalište Ulysses produciralo je i sva gostovanja<br />

koja su se uklopila u program posvećen Krleži: monodramu Na rubu pameti u izvođenju Dragana Despota i<br />

Petritza und Militargrenzemuzik u izvođenju Željka Vukmirice.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 71


U sezoni 2008, uz reprize svojih repertoarskih predstava, Kazalište Ulysses premijerno izvodi dva naslova:<br />

Alber Kami, Kaligula (režija Tomaž Pandur) i Romeo i Julija '68 (ovom predstavom Ulysses obeležava četiri<br />

decenije 1968. godine, za koju se s pravom kaže da je promenila svet).<br />

Pored pozorišnih predstava, Kazalište Ulysses organizuje i druga kulturna događanja, u prvom redu koncerte<br />

i gostovanja teatarskih umetnika:<br />

2001 – Koncert Vanesse Redgrave „Pjesma o ljubavi“; 2002 – Gostovanje Glumačke družine Histrion, Romeo<br />

i Julija; 2003 – Gostovanje Eve Ensler s monodramom The Good Body; 2004 – Koncert Arsena Dedića;<br />

„Večer poezije i glazbe“, kojom je obeležen završetak radionice „Core Sample“; 2005 – Koncert Šerbedžija-<br />

Monteno-Kreslin-Morosin; Vlatko Stefanovski i Miroslav Tadić, svetski poznati gitaristi, održali su koncert<br />

povodom izlaska njihovog albuma 'Treta majka'; 2006 – Koncert Dade Topića, „Apsolutno sve“; 2007 –<br />

„Nokturno“, koncert Rade Šerbedžije, Miroslava Tadića i Vlade Kreslina; „Between“, koncert Darka Rundeka i<br />

Isabel; Koncert Josipe Lisac; U sklopu Fažanskog kulturnog ljeta, glumac Branislav Lečić izveo monodramu<br />

Kontejner s pet zvjezdica reditelja Dušana Kovačevića.<br />

Treba pomenuti i gostovanja Kazališta Ulysses izvan matične pozornice. Predstave Mara-Sad, Tesla Electric<br />

Company, Pijana noć 1918, Kaligula, Moj obračun s njima i Balade Petrice Kerempuha gostovale su na<br />

zagrebačkim pozornicama (Hrvatsko narodno kazalište, Dramsko kazalište Gavella, Satiričko kazalište<br />

Kerempuh), a te i druge predstave Kazališta gostovale su i u Rijeci, Opatiji, Rovinju, Ljubljani, Beogradu,<br />

Cividaleu, Budvi, Mariboru, Kopru, Trstu, Puli i Ohridu.<br />

Kroz proteklih osam sezona na projektima Kazališta Ulysses sretali su se umetnici iz svih krajeva sveta – od<br />

Kanade i Sjedinjenih Država do Novog Zelanda, od Čečenije i Irana do Velike Britanije i Francuske, od Bosne<br />

i Hercegovine i Slovenije do Bolivije, a publici – koja na predstave u Tvrđavi Minor pristiže ne samo iz<br />

Hrvatske nego i iz Slovenije, Italije BiH, Srbije, Nemačke, Velike Britanije, Francuske, SAD-a, Danske,<br />

Austrije... – predstavilo se više od 150 umetnika najrazličitijih profila.<br />

Sve ove reference Kazalište Ulysses čine nezaobilaznom hrvatskom i evropskom kulturnom činjenicom.<br />

P R E D S T A V A<br />

Ideja da se Lir postavi na Malom Brionu, ostrvu, na Tvrđavi, nekadašnjem austrougarskom fortifikacionom<br />

objektu, u finalu Prvog svetskog rata i raspada Austro-Ugarske, namera je teatarskog odgovora na pitanja<br />

gde i kada. To je vreme kad se formira nova karta Evrope. Iz sna ili ludila Šta je vlastodršcima ludilo a šta<br />

su oni ludilu, postavlja se kroz ovog Lira. Ludilo od profesije (Luda), od izbora (Lir), od patnje (Kent, Edgar)<br />

kao štit prognanika, izopštenika i potraga za skrovištem, utočištem od dnevnog, pragmatičnog ludila<br />

pohlepnih i intrigama sklonih. Šta znači pobeći u zaklon i osvrnuti se pred raspalim iza sebe Ko će nakon<br />

Lira zasesti na tron Šta je evropski tron nakon 1918. godine, gde je ova inscenacija vremenski smeštena<br />

R E D I T E L j – Lenka UDOVIČKI<br />

Lenka Udovički je diplomirala režiju na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu i započela svoju karijeru u<br />

pozorištima u Beogradu i drugde u bivšoj Jugoslaviji ('Ženska u šarenim suknjama' M. Bjelić, 'Molitva za<br />

malko sreće' S. Anđelić i L. Udovički, 'Kamerna muzika' Arthura Kopita, 'Smrtonosna motoristika' A. Popovića,<br />

'Opera za dva dinara' B. Nušića u vlastitoj adaptaciji, 'Majka Hrabrost' B. Brechta u adaptaciji Borislava<br />

Vujčića, 'Antigona' Dušana Jovanovića). 199<strong>4.</strong> pridružuje se Vanessi Redgrave, Corinu Redgraveu, Kiki<br />

Markham i Ekkehartu Schallu kao suosnivačica i jedna od umetničkih voditeljica Moving Theatre Company.<br />

Za Moving Theatre režirala je 'Vodopad' V. Stevanovića i 'Palikuće' Maxa Frischa s Frances de la Tour<br />

(Riverside Studio), Menottijevog 'Konzula' (Leighton House), 'Nužne mete' Eve Ensler (s Glenn Close u<br />

glavnoj ulozi). Nedavno je režirala 'History's Rhyme' za English National Opera Studio u londonskom<br />

Limelight klubu i 'Oluju' Williama Shakespearea u Shakespeareovom kazalištu Globe, te praizvedbu opere 'A<br />

Better Place' Martina Buttlera, u engleskoj nacionalnoj operi. Za Kazalište Ulysses režirala je predstave 'Kralj<br />

Lear', 'Medeja', 'Marat/Sade', 'Core Sample' i 'Hamlet'.<br />

K R I T I K A<br />

Rade Šerbedžija u ulozi poludelog kralja ostavio je bez daha i one koji ne vole Šekspira; Kralj Lir može poneti<br />

titulu predstave u kojoj su glumci nadmašili sami sebe; Teško da postoji iko ko neće reći da je Šerbedžija<br />

Kralja odigrao briljantno, koristeći sav svoj zanat, toplinu, šarm i veliko dramaturško znanje. Scena "Oluje"<br />

zasigurno je vrhunac njegova glumačka ostvarenja u kojem se, čini se, uistinu i ne može dati više. Rade je<br />

svoju ulogu izgradio na lakoći, na svom neospornom talentu, na lucidnosti kretnji i pogleda i, dakako, na<br />

veličanstvenoj snazi svojih monologa; Šerbedžija briljantno igra Leara. S lakoćom, osobito u scenama<br />

prokletstva i ludila. Igra iznutra. Proživljava svaku emociju i daje se u cijelosti. Leara ima tko igrati!<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 72


V R E M E P L O V - NOVI SAD, RADE ŠERBEDžIJA, POZORJE ...<br />

Pred novosadskom publikom, u okviru takmičarskog programa Sterijinog pozorja, Šerbedžija je prvi put<br />

nastupio 1969, kao Fra Ivan, u Heretiku Ivana Supeka (režija Georgij Paro, Zagrebačko dramsko kazalište).<br />

Godine 1977. vraća se kao Melkior, glavni lik romana Kiklop Ranka Marinkovića, koji je Kosta Spaić<br />

dramatizovao i režirao u Hrvatskom narodnom kazalištu u Zagrebu. Predstava se igra u hali Novosadskog<br />

sajma, a jednom izvođenju prisustvuju Josip Broz Tito sa suprugom Jovankom i čitav ondašnji politički<br />

(partijski vrh). I – prva Sterijina nagrada za glumu za Šerbedžiju.<br />

Kroz dve godine (1979) predstavlja se kao jedan od trojice Georgija u Oslobođenju Skopja Dušana<br />

Jovanovića, onom u režiji Ljubiše Ristića i izvođenju Radne zajednice "Oslobođenje Skopja" (Centar za<br />

kulturnu djelatnost Zagreb). U ambijentu dvorišta u Zmaj-Jovinoj ulici 26, na temperaturi ispod nule,<br />

polunag i bos Šerbedžija... A kritika kaže: Izuzetna glumačka smelost u odabiranju sredstava, sjajna<br />

koncentracija, suptilno odmereno prisustvo na sceni – prvorazredan posao. Šerbedžija odista postaje<br />

dosadan. Ne ume da promaši (S. Selenić); Šerbedžija nas je svojim suptilnim glumačkim izrazom... podsjetio<br />

na izreku kako nema ništa smješnije od ljudske nesreće. Vodeći nas svojom glumom do dna ljudskog<br />

stradanja, on je obranio dostojanstvo autoironije, distance; Podvig jednog glumca! ...Šerbedžija je svog<br />

Georgija ostvario u raskošnom naponu, sjedinjujući patnju, bol, očajanje i mržnju čoveka kome je oduzeta<br />

moć govora, koji je bogalj...; Još jednom je Šerbedžija u izuzetno teškoj ulozi iznio veliki teret drame. Njegov<br />

Georgij je nenadmašan, do perfekcije ubjedljiv. I – druga Sterijina nagrada za glumu.<br />

U klasičnoj drami hrvatske književnosti, Gospoda Glembajevi Miroslava Krleže (režija Petar Veček, Dramsko<br />

kazalište Gavella Zagreb, 1984) Šerbedžija je Leone Glembaj, "precizan, u stilu autodestruktivnog Hamleta";<br />

Šerbedžijin Leone... ukleti, frustrirani lutalica... razbarušeni i zgužvani nesretnik koji prebire po pepelu svojih<br />

mračnih ljubavi i mržnje, bespomoćni neurotik lišen uporišta... I samo zbog te velike Šerbedžijine pustolovine<br />

isplatilo bi se pohrliti u Gavellu; Leone Radeta Šerbedžije... zadaje odnovni ton podrugljive ironije,<br />

povremeno pretvorene u indignaciju; Šerbedžija je maestralno protumačio Leonea; Gde bi se manji glumac<br />

posekao o oštricu protivrečnih apodjednako jakih raspoloženja i emocija, Šerbedžija uspeva da ih stavi u<br />

ravnotežu, određuje ravnotežu celoj predstavi... I – treća Sterijina nagrada za glumu.<br />

Godine 1978. Šerbedžija je član Žirija Sterijinog pozorja.<br />

A onda profesor glume na novosadskoj Akademiji umetnosti ...<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 73


NEDELjA, 31. maj<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

KANDID ili OPTIMIZAM<br />

Tekst: Volter<br />

Režija: Aleksandar Popovski<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište, Beograd<br />

Reditelj ALEKSANDAR POPOVSKI<br />

Scenograf SVEN JONKE<br />

Kostimograf LANA CVIJANOVIĆ<br />

Dramaturg MILOŠ KREČKOVIĆ<br />

Kompozitor KIRIL DŽAJKOVSKI<br />

Scenski pokret SONjA VUKIĆEVIĆ<br />

Scenski govor dr LjILjANA MRKIĆ-POPOVIĆ<br />

Organizator ANA ĆURČIN<br />

Premijera: 1<strong>4.</strong> novembar 2008.<br />

ULOGE<br />

Kandid NIKOLA ĐURIČKO<br />

Panglos<br />

BOGDAN DIKLIĆ<br />

Kunigunda, Markiza NATAŠA TAPUŠKOVIĆ<br />

Propovednik, Martin GORAN ŠUŠLjIK<br />

Starica, Dama<br />

GORDANA ĐURĐEVIĆ<br />

Starac iz Eldorada, Gazda MIHAILO JANKETIĆ<br />

Paketa, Natalija<br />

MILENA VASIĆ-RAŽNATOVIĆ<br />

Doktor, Kakambo, Sesil SRĐAN TIMAROV<br />

Lekar DRAGAN JOVANOVIĆ<br />

Bugarin 2, Don Isahar, Vikont MARKO BAĆOVIĆ<br />

Komandant, Klemenso<br />

VOJIN ĆETKOVIĆ<br />

Mornar, Crnac, Putnik, Zatvorenik MARINKO MADžGALj<br />

Oficir Inkvizicije, Inkvizitor, Opat DUBRAVKO JOVANOVIĆ<br />

Guverner, Trgovac NIKOLA SIMIĆ<br />

Bugarin 1, Zarobljenik, Osoba sa nejasnim zadatkom, Policajac IGOR FILIPOVIĆ<br />

Nevesta, Deniza<br />

TIJANA ČUROVIĆ<br />

Žirofle VLASTA VELISAVLjEVIĆ<br />

Girlanda<br />

OLIVERA KRLjEVIĆ<br />

Spiker DEJAN ĐUROVIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 74


P O Z O R I Š T E - JUGOSLOVENSKO DRAMSKO POZORIŠTE, BEOGRAD<br />

www.jdp.co.rs<br />

Jugoslovensko dramsko pozorište osnovano je 1947. godine kao reprezentativno pozorište nove Jugoslavije.<br />

Mnogi najznačajniji glumci drugih kulturnih centara iz Zagreba, Novog Sada, Sarajeva, Splita, Ljubljane i<br />

drugih gradova pozvani su da učestvuju u stvaranju pozorišta koje će biti za Jugoslaviju ono što je MHAT za<br />

Rusiju. Poznati reditelj Bojan Stupica, koji je zadavao velike muke cenzuri i policiji u Kraljevini Jugoslaviji,<br />

postavljen je na čelo kuće kao umetnički rukovodilac. On i kritičar Eli Finci, postavili su temelje repertoarske<br />

orijentacije JDP-a kao pozorišta visokog literarnog nivoa. To će ostati kao osnovna orijentacija JDP-a do<br />

današnjeg dana, s tim da je, pored literarnog, element scenskog dobio ravnopravno mesto. Prve sezone<br />

prošle su u znaku prikazivanja svetske i domaće klasike: Čehov, Goldoni, Šeridan, Ostrovski, Lope de Vega,<br />

Gorki, Šo, Šekspir, Plaut, Rasin, Molijer, Ibzen, Lorka, a od domaćih klasika Cankar, Držić, Sterija, Jakšić i<br />

Nušić. Komadi su birani veoma pažljivo, reditelji su se dugo pripremali, a pripremanje komada do premijere<br />

trajalo je katkada i po pola godine. Zbog takvog rada i koncentracije renomiranih i darovitih mladih<br />

umetnika, JDP je postalo pozorište izuzetnog nivoa, koje se svojim rezultatima uzdiglo iznad ostalih pozorišta<br />

u zemlji. Jugoslovensko dramsko pozorište nije postalo kopija MHAT-a, koje je u doba Staljina već bilo u<br />

stagnaciji kao žrtva teorije socijalističkog realizma i dogmatski shvaćenog sistema Stanislavskog... Reditelji<br />

koji su u to vreme stvorili slavu JDP-a, Bojan Stupica, Mata Milošević i Tomislav Tanhofer bili su između rata<br />

već pod uticajem evropskog modernizma tako da nisu ni mogli niti hteli da se potčine staranoj dogmi. Duh,<br />

značaj i prestiž Jugoslovenskog dramskog pozorišta, poznati starijima, ali i na drugačiji način bliski publici<br />

koja je svoj ukus u teatru formirala od sredine osamdesetih naovamo, u vreme kada je Jovan Ćirilov u svojih<br />

četrnaest upravničkih sezona ustoličio JDP kao reprezentativno pozorište savremenog scenskog izraza u<br />

okvirima širim od bivše države, nisu ugasnuli ni pod pritiskom Istorije i njenog surovog rada, niti pod<br />

čizmama komesara duha.<br />

Sedamnaestog oktobra 1997. nad Beogradom se dizao oblak dima. Gorelo je Jugoslovensko dramsko<br />

pozorište. Činilo se tada kako je to konačni kraj jedne utopije. Od tog dana, do dana u kojem će Velika scena<br />

ponovo biti otvorena premijerom (23. maja 2003, Jovan Sterija Popović Rodoljupci u režiji Dejana Mijača),<br />

pogon istorije radio je ubrzano. Valjalo je sačekati Promene da bi ponovno rođenje iz pepela uistinu bilo<br />

moguće. Branko Cvejić (prvo kao zamenik direktora, a potom kao direktor kuće od 12. jula 2002) i Gorčin<br />

Stojanović (direktor od 2001. i umetnički direktor od 12. jula 2002.) učinili su da Jugoslovensko dramsko<br />

pozorište nastavi svoju umetničku misiju: vrhunska izvođačka umetnost u sadejstvu sa otvorenošću,<br />

hrabrošću, ekskluzivnošću u izboru tema i materijala za svoje predstave. Posle požara glavni je napor bio da<br />

se Pozorište vrati na kulturnu mapu grada čije je istorijsko sećanje dugo i odista seže do antičkih vremena.<br />

Pozorište je podignuto na srećnim i vitalnim temeljima. Klasika na nov način, domaća i strana, savremeni<br />

međašnji komadi, a uvek i na prvom mestu domaći tekstovi - kad se dogode, smelost u otvorenosti formi<br />

predstava - to su stubovi na kojima, u skladu sa sopstvenom tradicijom, počiva visoka zgrada duha, stila i<br />

ukusa zvana Jugoslovensko dramsko pozorište.<br />

P R E D S T A V A<br />

Tekst predstave Kandid ili Optimizam predstavlja rediteljsku adaptaciju istoimenog Volterovog romana. Ona<br />

je nastala na osnovu dramatizacije Jana Čiviša, Alene Vostre i Jaroslava Vostrija, koju je s češkog prevela<br />

Tihana Hamović. Adaptacija sadrži delovi iz Volterovog romana (u prevodu Milana Predića) i iz njegovog<br />

Filozofskog rečnika (u prevodu Đorđa Dimitrijevića).<br />

U vreme kada su nam naturali iluziju kao opšte stanje zemlje, pozorište je imalo zadatak da rasturi taj lažni<br />

balon i da pokaže kakva je stvarnost. Danas je iluzija ukinuta. I ne samo iluzija nego i sistem vrednosti. Bez<br />

sistema vrednosti sve nam u životu izgleda crno ili sivo. Kandid pokušava da nađe svetlu tačku. Tu potragu<br />

za svetlom tačkom možemo nazvati iluzijom. Potraga za svetlom tačkom u žitvotu, makar da se ona zvala i<br />

iluzija, izuzetno je važna. Bez toga ne postojimo. Ona je kao duša. Iluzija je duša, a ostalo je telo. Možemo<br />

da smislimo i drugu reč. To može biti nada, emocija, mašta, sanjanje... Sve same zaboravljene kategorije.<br />

Ukinuli smo kategoriju mašte jer ona u ovom pragmatičnom svetu nema upotrebnu vrednost. Koliko košta<br />

mašta Ne znamo. I zato ona nema vrednost. Moja tiha revolucija je pokušaj da se ljudi vrate na teren<br />

emotivnosti koju će prepoznati u mojoj predstavi i potražiti je u sopstvenom životu.<br />

Aleksandar POPOVSKI<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Uprkos skeptičnom stavu filozofa da pozorište nije mesto za slobodan tok misli čak ni ako je taj tok<br />

ograničen zakonima logike, Aleksandar Popovski se sjajno snalazi u inscenaciji ovog po mnogo čemu<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 75


filozofičnog dela. Relativno jednostavno i prilično prevaziđeno "filozofsko" pitanje o najboljem od svih<br />

mogućih svetova u rukama ovog reditelja pretvara se u igru kojoj ni ishod ne može da promeni tok. Ishod je<br />

samo ishod, a igra je ovde uz podršku sjajne vizuelne opreme i asnambla, ona igra koja razgaljuje čula,<br />

oslobađa fantazme, budi scensko i tamo gde ga prividno nema.<br />

Volterovog Kandida, tog smešnog vagabunda, osobu koja bi dala sve za ljubav – dok ne bude izneverena –<br />

teško bi bilo naći bez Nikole Đurička, a JDP je u ovoj predstavi pod vođstvom Aleksandra Popovskog na<br />

pravom, reverzibilnom putu pozorišta kao šarmantnog enfant terriblea filozofije.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Aleksandar POPOVSKI<br />

Aleksandar Popovski rođen je 1969. godine. Studirao je u Skopju, gdje je stekao diplomu iz oblasti pozorišne<br />

i filmske režije. Popovski je režirao dela mnogih savremenih makedonskih dramskih pisaca, među kojima je<br />

više dela Dejana Dukovskog - Div i sedam patuljaka, koji je režirao u Velesu 1992. godine, Ko je, jebote, sve<br />

ovo započeo, koje je nastalo u Narodnom pozorištu Skopje 1997. godine, te Balkan nije mrtav, koje je<br />

režirao u Dramskom Teatru u Skopju 2001. godine. Režirao je i Divlje meso Gorana Stefanovskog u<br />

skopskom Dramskom Teatru 2000. godine.<br />

Popovski je režirao film Svetlo siva 1993. godine, te Zbogom, 20. vek 1998. godine. Oba filma predstavljena<br />

su na velikom broju festivala širom sveta. Aleksandar Popovski radio je i kao Direktor skopskog MOT<br />

Festivala, te kao Umetnički direktor Makedonskog narodnog pozorišta.<br />

Predstave: Marius Ivaškevičius Zatvoreni grad (Teatro Stabile Sloveno, Trst); Šekspir San letnje noći<br />

(Gradsko kazalište „Gavella”, Zagreb); Metamorphoses, adaptacija i dramatizacija Ovidijevog dela (KUG,<br />

Grac); Slavko Grum Događaji u mestu Goga (SNG Celje); Elen Peg Novi Prijatelji (Nacionalni teatar severne<br />

Grčke, Solun); Ana Lasić Antiridi (SNG Ljubljana); Molijer Don Žuan (Dramski teater Skopje i Ohridski letnji<br />

festival); Biljana Srbjanović Alisa u zemlji čuda (Atelje 212); A.P. Čehov Tri sestre (Narodni teatar Bitolj);<br />

Šekspir Bura (Turska drama Teatra manjina u Skoplju); Martin Mekdona Jastučko (SNG Celje); A.P. Čehov<br />

Višnjik (NP Beograd); Georg Bihner Dantonova smrt (Teatro stabile di innovazione del FVG – Udine);<br />

Drakula po motivima romana Brama Stokera, adaptacija i dramatizacija Aleksandar Popovski i Dejan<br />

Dukovski (SNG Maribor); Don Kihot po motivima Servantesovog romana, adaptacija i dramatizcija T.Kosi/J.<br />

Vencelj/A. Popovski (SNG Maribor); Dejan Dukovski Balkan nije mrtav (Dramski teatar, Skopje); Dejan<br />

Dukovski Bure baruta (Satirično kazalište „Kerempuh“); A. M. Koltes Roberto Cuko (Atelje 212), Goran<br />

Stefanovski Divlje meso (Dramski teatar, Skoplje) ...<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

ZA BEZOBRAZAN TEATAR<br />

Šta vas je privuklo Volterovom Kandidu, koga ste postavili na sceni Jugoslovenskog dramskog pozorišta<br />

Tekst počinje sa fantastičnom konstatacijom da je ovaj svet najbolji od svih mogućih svetova. Zar to nije<br />

divno Privukla me neverovatana aktuelnost Volterovog romana. Onda taj divan jezik, koji stvarno traži<br />

zanimljiv pristup za postavljanje na sceni. Insprisao me je jezik i forma monologa, pa replike koje su<br />

komentari na situacije. Delovalo mi je strašno moderno i zabavno. Hteo sam po svaku cenu da radim<br />

optimističan i svetao tekst i neko mi se logično zalepila ideja o Kandidu. Hteo sam da proverim koliko danas<br />

u nama još postoji želja za optimizmom. Koliko smo ubili u sebi svaku nadu za to da je ovaj svet najbolji od<br />

svih svetova. Čovek uvek za nečim žudi, kaze Kandid Bogu kada ga sretne u večnom gradu El Doradu. Ta<br />

žudnja je ono sto nas drži da stojimo ispravno i što nam ne da da padnemo.<br />

Odmah posle predstave sam morao otputovati u Grac, gde sam počeo raditi na Hamletu i nisam se mogao<br />

vratiti Kandidu. Dva meseca kasnije, strašno se radujem da ga ponovo pogledam i da sada kao gledatelj<br />

uživam u celoj toj priči.<br />

Šta mislite da se može uraditi u pozorištu da bi se pozorišna publika pokrenula<br />

Predstave moraju da traju duže. Ništa ispod tri sata. Publika mora biti savladana. Ona se na početku brani,<br />

kašlje, telefoni zvone. Onda ih toplina teatra i slabo svetlo malo uspava. Onda odremaju malo. E tada je<br />

pravi trenutak da predstava stvarno započne. Tada su slabi i nemoćni, tada su naši. Znači svaka predstava<br />

mora da na početku ima jedno 20 minuta nepotrebnog materijala da bi mogla da uspava publiku. Onda<br />

predstava ulazi u podsvest i iz snova direktno u glavu i srce. Publika se budi i predaje se teatru. Zato nije<br />

dobro imati glasnu muziku na početku ili glumce koje vole da viču. Tu su kritičari najopasniji, pošto vole da<br />

napišu da je na početku bilo dosadno i da su skoro zaspali, pa tako pripreme publiku i upropaste štos. Za taj<br />

tip kritičara preporučujem pozivnice sa pogrešnim vremenom za početak predstave. Mi moramo da vladamo<br />

publikom, a ne ona nama. To je naš prostor u koji ona unosi mobilne, žvake, bombone, TV dnevnik, rast<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 76


erze i potrebu da vidi nekog poznatog i da mu maše i još da na sceni vidi glumca kojeg je videla negde na<br />

reklami i da im on odmah kaže nesto smešno.<br />

Aleksandar POPOVSKI - Ana ISAKOVIĆ, E-novine, 7. februar 2009.<br />

„Kandid” govori o optimizmu kao filozofskoj ideji i životnom stavu. Zašto radite „Kandida” u Beogradu<br />

Nekad davno, kada su svi ulepšavali svet oko nas, teatar je imao potrebu da taj svet raskrinka i prikaže ga u<br />

njegovom izvornom svetlu. Danas je svet oko nas surovo realističan i čini mi se da je potreba da u teatru<br />

stvorimo neku bolju i lepšu stvarnost nužna i subverzivna. Insistirao sam da ostane naslov „Kandid ili<br />

optimizam”, jer danas optimizam retko srećemo u našim životima. Prezreli smo ga, jer nema upotrebnu<br />

vrednost, jer sve što živimo mora da se preračuna u evre. U jednom trenutku Kandid sreće crnca koji nema<br />

jednu ruku i jednu nogu. I uzvikuje: „O Panglose, zar je ovaj svet najbolji mogući! Moram se odreći svog<br />

optimizma.” A crnac ga upita šta je to optimizam. Na to Kandid odgovara: „Optimizam je kad neko ima strast<br />

da veruje da je nešto dobro, a sam zna da nije”. To je presudilo da radim „Kandida”. Kada sam devedesetih<br />

godina 20. veka putovao u inostranstvo, stalno su me pitali, i imali potrebu, da im donesem nešto sa ovog<br />

podneblja. U jednom trenutku mi je bilo muka da se predstavljam kao simbol za pesimizam, mrak, rat...<br />

Optimizam, to sam ja!<br />

Skloni ste eksperimentu u pozorištu. „Kandid” je dobra budala koju zli i prepredeni varaju. Da li i Vi mislite<br />

tako<br />

Kada sam čitao delo pomislio sam da je Kandid budala, jer je predstavljen kao naivčina koju svi varaju i<br />

muče. Onda sam pomislio: Zašto svi drugi ne bi bili budale koje pogrešno gledaju na svet, odnosno da je<br />

Kandid neko ko gleda ispravno Granice nemogućeg je teško povući sve do trenutka dok se nešto ne desi.<br />

Kada se to desi, onda ga prihvatamo. Slično kao sa bubašvabama: samo se promeni otrov, mi se naviknemo<br />

na taj otrov i onda nastavimo da živimo sa tim otrovom u sebi. U dogovoru sa Nikolom Đuričkom, Kandida<br />

ne radimo kao naivčinu. To je čovek koji sumnja, on ne prihvata gotove stvari već sumnja, i kroz tu sumnju<br />

se formira kao lik. Kada na to još dodamo snagu velike ljubavi koja ga tera da neprestano traga za njom i za<br />

koju je spreman da pređe celi svet, dobili smo uzbudljivu priču koju bi svako od nas da proživi. Makar samo<br />

na sceni.<br />

Radite zanimljivu postavku „Kandida” u kojoj svi likovi ostaju u svom životnom dobu, a samo Kandid stari.<br />

Zašto<br />

Zato što mislim da je „Kandid” priča o našem životu. Kad si mlad i kad kreneš iz tog zamka, iz tog raja iz<br />

koga te izbace zbog pogrešnog poljupca, kreneš sa entuzijazmom. Kako ide predstava tako ide i Kandidova<br />

sudbina. Postoji celi krug koji on mora da okrene da bi se došlo do mudrosti. Na kraju se celo putovanje<br />

završava čuvenom Volterovom rečenicom da svako od nas mora da obrađuje svoj vrt. Ja sam od toga<br />

krenuo. U jednom trenutku kada više nisam nalazio način kako da se suprotstavim političarima koje sam<br />

prezirao, televiziji koju sam mrzeo, bankama, porezima, ekonomiji i demokratiji, teatru koji je gubio svoju<br />

snagu, shvatio sam da ja moram da obrađujem svoj vrt. Da ne mogu nikako da ih sve odjednom pobedim.<br />

Ali, mogu da napravim predstavu, to hvala Bogu znam. Pa sam krenuo od toga.<br />

I Vaša karijera ide neobičnim krugom. Na početku ste se bojali da radite u drugoj sredini. Poslednjih deset<br />

godina jako malo radite u Makedoniji. Više Vas ima u Ljubljani, Zagrebu, Beogradu...<br />

Na početku, kao i Kandid koji kreće u novu, nejasnu sredinu, tako je i meni bilo nejasno gde sam došao i<br />

koja su pravila igre. Danas mogu da radim gde god me bacite. U Makedoniji me manje ima. To mi<br />

nedostaje. Razlog je kao i svugde: uticaj politike na umetnost. Nešto što sve nas jede kao osmi putnik.<br />

Umetnik je po pravilu protiv. Umetnik se ne slaže sa nečim što jeste, kad može da bude drugačije. To je ono<br />

protiv čega se i Kandid bori. Teatar je moja religija i gledanje na svet, to što radim je za mene u tom<br />

trenutku pitanje života i smrti. Ne mogu da radim racionalno, jer ne mogu drugačije da napravim delo ako<br />

ga ne razumem duboko lično. Ja sam klasičan predstavnik makedonskih intuitivnih umetnosti. To je moja<br />

najveća slabost i kvalitet. Kada sam radio predstavu u Solunu pitali su me da li možemo da postanemo<br />

otvoreni grad na Balkanu kao što je to Beograd. Važna mi je ta komunikacija sa različitim sredinama. Nadam<br />

se da ću jednom uspeti da spojim na jednom mestu sve glumce sa kojima sam imao zadovoljstvo da radim.<br />

Napraviću predstavu koja će biti hvala teatru.<br />

Aleksandar POPOVSKI - Borka TREBJEŠANIN, Politika, 15. oktobar 2008.<br />

P I S A C – VOLTER<br />

VOLTER (Voltaire, 1694-1778) Francuski književnik i filozof. Volter se rodio kao François-Marie Arouet, u<br />

bogatoj pariskoj porodici, obrazovao se u jezuitskoj školi Louis-le-Grand. Njegovi satirični spisi odveli su ga u<br />

egzil u Englesku (1726-29) gde se upoznaje sa filozofskim idejama Njutna i Loka. Vratio se u Francusku i<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 77


objavio Lettres philosphiques (1734, Filozovska pisma o engleskom narodu), u kojima se divi liberalnom<br />

duhu Engleske, zbog čega je morao da se povuče u unutrašnjost zemlje da bi izbegao hapšenje. Narednih<br />

petnaest godina živi u Cirey, u društvu učene gospođe du Chatelet. Tokom ’40-ih godina u kraljevoj je<br />

milosti i zvanični dvorski istoriograf. Izabran je u Francusku akademiju. Dolazi na dvor Fridriha Velikog u<br />

Pruskoj 1750. Godine 1755. nastanio se u dvorcu blizu Ženeve, gde je objavio Essai su les mouers et l’espirit<br />

des nations (1756, Eseji o običajima i duhu naroda), i Kandid ili Optimizam (Candide, ou l’optimisme,1759).<br />

Kupuje posed u Ferneju na francuskom tlu ali blizu granice sa Švajcarskom. Marginalno mesto postaje<br />

intelektualni centar Evrope. Objavljuje svoj satirični Filozofski rečnik (Dictionnaire philosophique,1764).<br />

Vratio se u Pariz samo nekoliko meseci pred smrt, da bi bio nazvan najvećim francuskim velikanom<br />

prosvetiteljsta, i najhrabrijim zagovornikom slobode i tolerancije u svojoj generaciji.<br />

K R I T I K A<br />

Optimizam i gluparija<br />

Oni koji strastveno, vatreno žele da svet bude bolji, sa istom žestinom dokazuju da svet, i pored želja i<br />

namera, sanjara, idealista i iluzionista, nije savršen, i daleko je od toga da bude najbolji među svetovima.<br />

Radoznali Kandid, mladić od vere, nauke, nade i ljubavi, kako nam to Nikola Đuričko sugerira, sija od sreće,<br />

očaranosti. Svi se rađamo sa velikim očekivanjima, i valjda zato i kažemo, kad sve prođe i progrmi, od<br />

rođenja pa do groba, najlepše je đačko doba! Tada smo dovoljno čisti, lakoverni, naivni, i široko otvorenog<br />

srca i duše za lepote, darove, ushićenja i zanose ovog sveta. I ni čitav jedan život nam, najčešće, nije<br />

dovoljan da se otarasimo mladalačkih uverenja, uobraženja, maštarija, sanjarija, svog neukaljanog, i<br />

neosporenog optimizma, da odbacimo „učenja” mudraca, poput Panglosa Bogdana Diklića, koji, mašta da<br />

mu se dešava, ma kakve ga nevolje i nesreće presretale, neće odustati od svoje „filozofije” u koju želi da<br />

uveri i druge, Kandida osobito, da živimo u najboljem od dobrih svetova.<br />

Samo onaj koji zna koliko je gada u ovom svetu, može ovako žestoko, polemički vatreno, cinično, pogurano<br />

ka apsurdu, da suprotstavi vladajuće filozofije života, religijske i moralne predstave i predrasude, i rečitu<br />

stvarnost, zbivanja, avanture kroz koje akteri Volterove filozofične konstrukcije prolaze dok isteruju laž na<br />

čistinu, odvajaju bajku, lepe priče i propovedi, gomile svečanih, lukavih reči i obećanja, sve što im budućnost<br />

stavlja u izgled, od realnog života, od zbilje kroz koju živ čovek, pa i Kandid i njegova družina prolaze. Ljudi<br />

su pokvarenjaci, lažovi, hulje, prevrtljivci, spletkaroši, bestidnici, podvodači, lešinari, grubijani, brbljivci,<br />

ljudožderi, kockari, i tu se ne završava lista ljudskih nepodopština skrivenih iza zavesa učenosti, religioznosti,<br />

službe Bogu, državi, ljubavi, moralu, prijateljstvu. O, kakvo gnusno pretvaranje, zavođenje i samozavođenje,<br />

kakvo slepilo i gluparija vode čoveka kroz život! U šta sve čovek neće poverovati pre nego u ono što vidi,<br />

čuje, doživljava, što mu sopstveno iskustvo kazuje<br />

Volter je, svakako, u timu velemajstora koji su ovu dvostrukost „lepe priče”, i gadne, sebične realnosti,<br />

nebeskog bića, i zemaljskog skota, na ubitačno razoran, duhovit, prodoran, cinično-ironičan način, uočili i<br />

iskazali. Rađamo se u začaranim zamkovima okićenim duginim bojama, svim bojama ovoga najboljeg među<br />

dobrim svetovima (scenografija Sven Jonke); sanjamo princeze koje život i njegova gorka istina sa dna kace,<br />

ruinira, obara sa visina i daljina sna i mašte, pretvara u stara, onemoćala, drhtava bića poput Kunigunde<br />

Nataše Tapušković. Ruše se divni snovi, sve što Panglos propovedaše, što Kandid kroz život i avanture pita i<br />

proverava; što je počelo kao bajka, završava u zverinjaku, osporeno, načeto, polurazoreno, daleko od vere,<br />

nade, poleta sa kojim život počinjemo. Varaju nas drugi, zavaravamo sami sebe. „Kandid” Aleksandra<br />

Popovskog, u Jugoslovenskom dramskom pozorištu počinje pitanjima Starca iz Eldorada Miše Janketića;<br />

završava se nedoumicama i pitanjima Kandidovim. I njegovim čuđenjem, o zar je to moguće; čuđenjem i<br />

upitanošću koje je Nikola Đuričko umeo da nosi, i moć da ova stanja izrazi. Moguće je, jer ne živimo u<br />

savršenom, već nasuprot, u idiotskom svetu, koji nam se, nekada, izdavao za svet romantike, u kome na<br />

sebe uzimamo uloge ljubavnika, plemenitaša, vitezova, sudija, lekara, filozofa, princeza, državnika. U stvari<br />

smo, veruje Volter, lažovi, varalice, smutljivci, podvaladžije, razbojnici, neznalice.<br />

Predstava puna promena, pokretljivih emocija i pitanja, avantura, igre, dvosmisla, erotike, ironije, gorčine,<br />

osujećene romantike, pa ipak, laka i atraktivna, iako joj nedostaje malo onoga što je neka rođaka<br />

preporučivala Goji: sabijaj, ne razvlači! Očistite um i dušu iluzija i lažnih predstava! Ljudima, ni narodima, ne<br />

vladaju dobre duše, zaključuje razdraženo Volter, već stanja vladarevih jutarnjih stolica! Ne lupajte glavu,<br />

lepo proživite, zabavljajte se, manite se popravljanja sveta, cinično nas savetuje Volter, genije ruženja i<br />

razaranja lakovernih, na iluzijama i predrasudama izgrađenih svetova. Aleksandar Popovski je ovu igru,<br />

dvostrukost, razumeo; glumački ansambl Jugoslovenskog dramskog pozorišta je ovu dramsku, i životnu igru,<br />

iz potaje, sa dva kraja i početka, sa duhom i visprenošću, otelotvorio.<br />

Nema dovoljno razloga i pokrića za rane snove. Na klasično pitanje zašto postojimo, ovakvi kakvi smo, nema<br />

dovoljno valjanog odgovora! To, svakako, nije i onaj rezignirani Volterov: U se, i u svoje kljuse. Živi svoj<br />

život, obrađuj svoj vrt! Đavo, oduvek, ima udela u ljudskoj igri i poslovima, zadovoljstvima osobito, i kao da,<br />

na kraju, ovaj drevni gubitnik, igru dobija! Našu igru!<br />

I dok svi u predstavi Aleksandra Popovskog, u Volterovom „Kandidu”, kome su pridodati fragmenti piščevog<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 78


„Filozofskog rečnika”, razmišljaju, sanjaju, i tragaju za najboljim od svih svetova, uistinu se čude i zgražaju,<br />

pitaju, otkuda u svetu, i čoveku, toliko besmislenosti i zla! Kao da arhitekta, projektant sveta, i nije bio među<br />

najboljima! Filozofske upute tipa „sve je valjano u ovom svetu”, Volter je izvrgao ruglu i nebrojenim<br />

pitanjima kojima nas zasipa i predstava Aleksandra Popovskog, i umno vođenog glumačkog ansambla:<br />

scenski pokret Sonja Vukićević, muzika Kiril Džajkovski), u kome posebno valja istaći Nikolu Đurička<br />

(Kandid), Natašu Tapušković (Kunigunda), Gordanu Đurđević (Starica, Dama), Bogdana Diklića (Panglos),<br />

Gorana Šušljika (Propovednik, Martin), Mihajla Janketića, Srđana Timarova, Milenu Vasić-Ražnatović,<br />

Dragana Jovanovića. U ostalim ulogama: Nikola Simić, Vojin Ćetković, Marko Baćović, Marinko Madžgalj,<br />

Dubravko Jovanović i drugi.<br />

Dobra, reska, maštovita predstava, razvijena između osujećene romanse i rugalice.<br />

Muharem PERVIĆ, Politika, 20. novembar 2008.<br />

Trošna Vavilonska kula<br />

Sam naziv Volterovog čuvenog proznog dela otvara dilemu od suštinskog značaja: da li je Kandid ili<br />

Optimizam traktat u prilog optimističkom doživljaju života i sveta ili, naprotiv, ironični pamflet protiv<br />

optimizma, pre svega onog religijskog Delo je tako komponovano da svaka nova epizoda, sa sve strašnijim i<br />

apsurdnijim nesrećama koje se obrušavaju na protagonistu i njegove pratioce, drastično i ironično osporava<br />

optimistički stav Kandidovog mentora, Panglosa, da je ovo najbolji od svih svetova. Lik Panglosa služi Volteru<br />

da bi razgradio i ismejao rašireno religijsko i filozofsko učenje onog doba, čiji je najznačajniji predstavnik<br />

Lajbnic, a po kome zlo ne postoji, jer sve ljudske patnje i stradanja imaju razlog u Božijoj promisli – jednom<br />

rečju, „sve je (na) dobro“. Međutim, knjiga se završava „zaključkom“ – autor baš tako naziva poslednje<br />

poglavlje – da iskupljenje za svoje patnje, koje teško nalazi mozgajući o višem smislu, čovek može da<br />

pronađe u praktičnoj aktivnosti, u radu, u onome što Volter naziva „obrađivanjem našeg vrta“. Može da se<br />

kaže da autor negira metafizički optimizam, ali uvodi racionalistički i prosvetiteljski, te da zato ovo pitanje<br />

ostaje otvoreno.<br />

Slična vrsta značenjske otvorenosti, višeznačnosti, uočava se i u predstavi koju je, na Velikoj sceni „Ljuba<br />

Tadić“ Jugoslovenskog dramskog pozorišta, režirao Aleksandar Popovski. Predstava počinje u potpunom<br />

mraku kada demijurški lik Starca iz Eldorada, odnosno Gazde (Mihailo Janketić), postavlja pesimistička<br />

pitanja o smislu patnji i zla na ovome svetu, preuzeta iz Volterovog Filozofskog rečnika, a koja se, nekako<br />

fatalistički i beznadežno, odbijaju od spuštene gvozdene zavese. Naspram ove mračne i mučne scene nalazi<br />

se, kao oštar kontrast, završna slika predstave u kojoj slab, ali postojan snop svetla obasjava, reklo bi se,<br />

ozareno lice protagoniste koji je netom, sa svojim bližnjima, otkrio radost obrađivanja svog vrta, a što je<br />

prikazano, scenski metaforično, kao zajednički rad na pletenju konopca od traka u šarenim, radosnim<br />

bojama... Međutim, ovaj dramaturški i scenski okvir, kontrastan u pogledu odnosa prema pitanju optimizma,<br />

jedina je naznaka rediteljevog koncepta, njegovog stava prema izabranoj građi. Sve između toga iscrpljuje<br />

se u, manje ili više, samodovoljnoj scenskoj zaigranosti.<br />

Teren za tu zaigranost pruža vrlo zanimljiva scenografija Svena Jonke: unutrašnjost jedne visoke drvene kule<br />

sa zidovima čiji se delovi pomeraju ili otpadaju, što sve zajedno stvara, pored mogućnosti za dinamične<br />

scenske ulaske, izlaske i pojave, i asocijaciju na Volterov Eldorado („planine, koje okružuju moje kraljevstvo,<br />

visoke su deset tisuća stopa i ravne kao zidovi“), ali i metaforu sveta, tog nadasve nesolidnog i trošnog<br />

Vavilonskog tornja. Ovaj prazan prostor Popovski je, dakle, oživeo veoma dinamičnom, stilizovanom, često i<br />

koreografisanom scenskom igrom (autor scenskog pokreta je Sonja Vukićević), uz minamalnu upotrebu<br />

rekvizite i sitnijih delova scenografije. To je scenski pristup koji se gotovo nametao, imajući u vidu brojne<br />

promene mesta i neverovatne akcije predviđene u originalnom Volterovom tekstu.<br />

Bez obzira na mogući razlog – da li su se glumci nekako otrgli Popovskom, ili ih je on zanemario koncetrišući<br />

se prevashodno na aranžiranje ove scenske razigranosti – ali ostaje činjenica da je u postavci likova<br />

nedostajala opšta stilska i žanrovska usklađenost, a u pojedinim slučajevima i bilo kakav dramski sadržaj.<br />

Jednu od najcelovitijih uloga ostvarila je Gordana Đurđević u oštroj, zanatski veštoj i efektnoj persiflaži<br />

preduzimljive i iskusne Starice, a koju je glumica umela da, u penal-sceni desetominutne ispovesti, naglo<br />

zameni ozbiljnim tonom i to u pravom trenutku: onda kada se ovaj lik pita zašto čeznemo da sačuvamo<br />

takav teret kakav je život. Sličnu žanrovsku i dramsku slojevitost postigli su i Bogdan Diklić, koji nimalo nije<br />

karikirao Panglosa, glavnu Volterovu metu, i Dragan Jovanović u, takođe, komičarski uzdržanom tumačenju<br />

Doktora, čiji je traktat o lošoj probavi vladara kao uzroku mnogih stradanja uspešno balansirao između<br />

idiotarije i upozorenja da hirovi moćnih vladaju našim životima.<br />

Za razliku od ovih, većina drugih uloga bila je komičarski nagažena i/ili dramski ispražnjena. Kunigunda<br />

Nataše Tapušković bila je nekako kruta, jednolična, komičarski isforsirana, a Martin Gorana Šušljika<br />

iscrpljivao se u gegu, u spoljašnjem stavu filozofa koji istura bradu i zabacuje kosu. Posebnu grupu čine<br />

čista komičarska odrađivanja i šmiranja, kao što su Guverner Nikole Simića ili Inkvizitor Dubravka<br />

Jovanovića. Sam Kandid, u tumačenju Nikole Đurička, imao je komičku naivnost i prostosrdačnost jednog<br />

momka koji još uvek ima plemenite iluzije, ali glumac kao da nije imao daha i snage za ovako veliku ulogu,<br />

kao da je samo nabacio kroki... Problem nerazgovetnog stilskog eklekticizma uočava se i u kostimima Lane<br />

Cvijanović.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 79


Utisak praznog hoda koji stvara ovakva scenska igra teško može da se pravda činjenicom da se i Volterovo<br />

delo svodi na nizanje apsurdnih i komičnih etapa junakovog putovanja svetom u potrazi za idealom<br />

izgubljenog Raja, oličenog u njegovoj Kunigundi. Tako se, zapravo, otkriva ključni problem: zašto Aleksandar<br />

Popovski i Miloš Krečković, koji su adaptirali dramatizaciju troje čeških autora (!), nisu slobodnije tretirali<br />

Volterovu građu, a u skladu sa željenim konceptom koji se, ovako, jedva naslućuje.<br />

Ivan MEDENICA, Vreme, 20. novembar 2008.<br />

Pitanje i dogovori<br />

Ta gorka istina je lepo spakovana, prvo u dekor Svena Jonkea. Od palisada malo nakriva kocka, koja liči na<br />

one tvrđave iz vesterna, s tim što svako malo po neka daska otpadne stvarajući ulaze i izlaze. A tako je<br />

valjda slično i u životu – previše čvrsto ozidani svetovi koji liče na zatvore, a pucaju odbrambene kad su<br />

najpotrebnije i kad se najmanje nadaš. Sledeći sloj pakovanja je glumačka igra. Superiorno, šarmantno<br />

poigravanje persiflažom. U stilu – znam da sam crtić, ali znam da sam neodoljiv, i baš uživam u ovoj igri…<br />

Može da bude zanosno u svom bezobrazluku, ko ume, kao kad Gordana Đurđević, vođena rediteljem<br />

naravno, zaustavi čitavu radnju da bi u monologu od petnaestak minuta ispričala dogodovštine svoga života,<br />

i kao iz „hiljadu i jedne noći“. I dobila aplauz za to…<br />

Aleksandra GLOVACKI, Večernje novosti<br />

Povratak vere<br />

Kao veoma uspela, nameće se igra Nataše Tapušković u ulogama Kandidove drage Kunigunde i Markize,<br />

zatim nadahnuta i slojevita igra Gordane Đurđević u ulogama Starice i Gospođe, i glumačka bravura Dragana<br />

Jovanovića u ulozi Doktora. Veoma je bila zanimljiva igra Bogdana Diklića u ulozi učitelja Panglosa, u koju je<br />

ovaj glumac, čini se, uneo puno simpatija prema tom čudaku. Pored niza drugih uspelih nastupa (Nikola<br />

Simić i Mihailo Janketić), kao neobična izdvaja se igra Nikole Đurička, tumača naslovne uloge koji je ponudio<br />

više tačno nego nadahnuto rešenje.<br />

Bez obzira na to, ovom predstavom na određeni način se vraća vera u značaj pozorišta, ma koliko ono bilo<br />

malih moći.<br />

Željko JOVANOVIĆ, Blic<br />

Današnji Kandid, s pričom o bezazlenosti u Voltaireovo doba najstrašnijih ratova i moralne iskvarenosti,<br />

pokušava aktualno gledano biti pozitivna predstava u negativnom vremenu a Voltaireove opservacije o lošem<br />

stanju «najboljeg od svih svijetova» služe redatelju Popovskom za potpirivanje optimizma kojeg u okolici<br />

nema ni u tragovima. Sam Popovski je u tom smislu nakon premijere bio više nego jasan: «U današnjem<br />

pragmatičnom svijetu mašta je ukinuta kao neproduktivna kategorija i moja tiha revolucija je pokušaj da se<br />

ljudi vrate na teren emotivnosti koju će prepoznati u mojoj predstavi i potražiti je u vlastitom životu». Za<br />

ovakvu ideju Kandid je bogomdani tekst o bizarnoj prirodi ljudskog posrtanja, pitanje je samo da li današnji<br />

ljudi koji imaju svijest o dosadašnjoj povijesti besmisla, pronalaze snagu za – novo maštanje. U tom smislu<br />

gluma JDP-ovog ansambla svedena je, grotesknim minimalizmom, na inventuru povijesne štete, dok glavni<br />

junak – slikovito rečeno – drži nogu u vratima opće kataklizme. Scena (Sven Jonke) izgleda kao kakav<br />

rasklimani svjetski toranj od dasaka koji se urušava sam u sebe a Nikola Đuričko (Kandid) kao dječko iz<br />

susjedstva pokušava uz pomoć učitelja Panglosa (Bogdan Diklić) i uz šarenu menažeriju sumnjivih prijatelja:<br />

starac iz Eldorada (Miša Janketić), propovjednik (Goran Šušljik), guverner (Nikola Simić) i drugi, putovati<br />

kroz svijet zla tražeći – ljubav. Što je suvremeno u svemu tome U svijetu koji danas ne izgleda nimalo<br />

dobro... redatelj Popovski nam preko Kandida nudi nadu koja na ovim prostorima djeluje ljekovito, ako ništa<br />

drugo već zbog činjenice da – jedan čovjek u nju vjeruje.<br />

Bojan MUNjIN<br />

U potrazi za najboljim od svih svjetova<br />

GDK Gavella, Zagreb: gostovanje Jugoslavenskog dramskog pozorišta, Beograd, Francois-Marie Arouet<br />

Voltaire, Kandid ili Optimizam (Candide), red. Aleksandar Popovski<br />

Nakon dojmljivog Sna ivanjske noći kojeg je postavio na scenu Gavelle, Aleksandar Popovski istoj se publici<br />

predstavio komadom slične poetike, u izvođenju Jugoslovenskog dramskog pozorišta iz Beograda. Nakon<br />

Shakespearea, Popovski u kazališno pismo pretače razigranu prozu Voltaireovog romana Candide ili<br />

Optimizam, nimalo slučajno odabravši upravo to kanonsko djelo francuskog prosvjetiteljstva. Voltaire je<br />

naime sa svojom satiričnom potragom za najboljim od svih svjetova idealna popudbina srčanim teatarskim<br />

revitalizacijama emocije i iluzije Popovskog, a na mladost njegovog beogradskog Candidea, iz kojeg<br />

optimizam polako silom izbijaju udarci sudbine, bešavno se nadovezuje bezgranično iskustvo zagrebačkog<br />

Pucka iz spomenutog Sna. Puck Pere Kvrgića i Candide Nikole Đurička tako čine moćan dvojac superheroja u<br />

borbi za teatarsku iluziju, u kojoj se stvarnost ne prikazuje bolja no što jest, ali se u njoj grozničavo traže i<br />

najmanji proplamsjaji ljudskog duha.<br />

Aleksandar Popovski u nekoliko zadnjih režija umnogome je sličan Voltaireovom naslovnom junaku, jer poput<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 80


njega tvrdoglavo juriša na uvriježene teatarske vjetrenjače zatomljenih osjećaja i crnih slutnji. Popovski<br />

režira vedrinom koja istovremeno izgleda beznadežno zastarjelo i zapanjujuće aktualno, a u takvom radu od<br />

glumaca zahtijeva bespogovornu predanost krajnjem cilju. Ansambl JDP-a na sreću izražava zanimanje i<br />

naklonost takvom konceptu, pa je pikarska struktura Candidea ispunjena mahom dojmljivim epizodama<br />

namjernika koje protagonist susreće u putešestvijama. Zaokruženosti cjeline pomaže i uspjela scenografija<br />

Svena Jonkea koja se doima poput metafore raspadajućeg svijeta koji se pred našim očima razglobljava,<br />

izvedena u Jonkeovoj karakterističnoj kombinaciji minimalizma i dojmljive vizualnosti. Lana Cvijanović i Kiril<br />

Džajkovski stvorili su stilski hibridno i neodređeno okružje kostima i glazbe, što Popovski rado koristi kako bi<br />

dodatno zameo tragove pojednostavljenim shvaćanjima pojedinih scenskih riješenja.<br />

Nikola Đuričko kao Candide propustio je priliku napraviti istinski veliku rolu, ali je bez obzira na to bio iskren i<br />

uvjerljiv kao dječje nevin i dobronamjeran, pristojno odgojen dečko kojem se nakon idile rajskog vrta<br />

događaju ljudi. Đuričko Candideovu odiseju oslikava dojmljivim, gotovo filmskim glumačkim stilom, kojem<br />

pridodaje svoj dječački šarm, ali u iznimno teškom zadatku gotovo neprekidnog bivanja na sceni nije smogao<br />

snage dati liku dozu uvjerljivijeg očaja u trenucima kada voda stvarno dolazi do grla. Nataša Tapušković<br />

zaigrana je i maštovita kao Kunigunda, a Gordana Đurđević posebno se istaknula dojmljivom<br />

monodramskom dionicom u sceni na brodu. Bogdan Diklić vrlo je duhovito meandrirao između duhovnih<br />

stremljenja i tjelesnih potreba u liku doktora Panglosa, a Goran Šušljik i Srđan Timarov nesebično su<br />

podmetnuli leđa Đuričku kao suputnici Martin i Kakambo. Od ostalih glumaca istaknuli su se i Mihailo<br />

Janketić, koji je svojim svilenkastim glasom otvorio Candideov svijet iluzija, preslatki Vlasta Velisavljević kao<br />

jebežljivi svećenik i Dragan Jovanović u znalački odmjerenoj epizodi liječnika koji glavni izvor zala vidi u<br />

kroničnoj opstipaciji.<br />

Candide ili Optimizam Aleksandra Popovskog zrelo je djelo redatelja iz izgubljene generacije, koja je<br />

tridesete provela ratujući teatrom protiv ludila i rata, a danas grozničavo traži nove načine izražavanja u<br />

vremenu u kojem puške miruju, ali gorčina ne jenjava. Popovski je izabrao put povratka u kazališnu iluziju, u<br />

razbarušenoj glumačkoj igri tražeći najbolji od svih svjetova. Čini se da je na pravom putu.<br />

Matko BOTIĆ, Kulisa.eu, 6. februar 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 81


NEDELjA, 31. maj<br />

22.00 časa / Pozorište mladih (Ignjata Pavlasa 8)<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

ROZENKRANC I GILDENSTERN SU MRTVI<br />

Tekst: Tom Stopard<br />

Režija: Jovan Grujić<br />

Bitef teatar Beograd, Kulturni centar Inđija, Pozorište mladih Novi Sad<br />

Režija JOVAN GRUJIĆ<br />

Umetnički direktor projekta NIKITA MILIVOJEVIĆ<br />

Scenograf mr SAŠA SENKOVIĆ<br />

Kostimograf MOMIRKA BAILOVIĆ<br />

Scenski pokret IVAN JEVTOVIĆ<br />

Premijera: 10. avgust 2008.<br />

ULOGE<br />

Rozenkranc MILjAN PRLjETA<br />

Gildenstern JUGOSLAV KRAJNOV<br />

Prvi Glumac IVAN TOMAŠEVIĆ<br />

Hamlet VLADIMIR ĆIRKOVIĆ<br />

Ofelija ANĐELA STAMENKOVIĆ<br />

Klaudije ZORAN ANDREJIN<br />

Gertruda MARINA CINKOCKI<br />

Polonije DRAGAN ZORIĆ<br />

Glumci Predrag Damnjanović, Petar Milićević, Mladen Sovilj,<br />

Miloš Jelisavac, Radan Vilotić, Stevan Piale<br />

P O Z O R I Š T E - BITEF TEATAR, BEOGRAD<br />

www.bitef.rs<br />

Osnovan 1967. godine, BITEF predstavlja jedan od retkih pozorišnih festivala u svetu gde se istovremeno u<br />

programu pojavljuju eksperimentalne, avangardne i istraživačke forme, zajedno sa velikim klasičnim<br />

produkcijama. Broj umetnika koji su prvi put učestvovali na BITEF-u kao anonimni ili jedva afirmisani, a<br />

kasnije postali nezaobilazan deo pozorišne istorije 20. veka je zadivljujući: Jerzy Grotowski, Living Theatre,<br />

Alwin Nikolais, Richard Schechner, Luca Ronconi, Bread and Puppet Theatre, Nuria Espert, Odin Teatret i<br />

Eugenio Barba, La Mamma Theatre, Ingmar Bergman, Joseph Chaikin, Pip Simmons, Charles Ludlam, Shujy<br />

Tarajama, Merce Cunningham, Peter Stein, Peter Brook, Robert Wilson, Pina Bausch, La Fura del Baus,<br />

Johan Kresnik, Meredith Monk, Vim Wandekeybus, Saburo Teshigavara, Comediants, De La Guarda, Angelin<br />

Preljocaj, Theatre De Complicite, Hanne Tierney, Phil Soltanoff and Mad Dog, Christoph Marthaler, Sasha<br />

Waltz, Thomas Ostermeier... BITEF je praktično otkrio veliki broj njih.<br />

BITEF je jedan od prvih festivala koji je akcenat stavio i na tradicionalne forme istočnjačkog pozorišta, kao<br />

što je plesno pozorište Kathakali (prva premijera 1. BITEF-a, 1967) ili Pekinška opera. Sve ove godine<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 82


predanog rada na promovisanju interkulturalnih uticaja na pozorište su pomogle da se sačuva BITEF-ova<br />

antitradicionalisticka tradicija, čak i u poslednjih desetak godina kada je Jugoslavija bila u stanju izolacije,<br />

gde smo imali slučajeve krijumčarenja umetnosti preko granica. Ali ono što je najznačajnije je da je sam duh<br />

otkrivanja novih pozorišnih tendencija i istraživačkih disciplina sačuvan u potpunosti. Stoga BITEF još uvek<br />

otkriva nove pozorišne trupe i reditelje koji će, verovatno, oblikovati istoriju u 21. veku, kao što su trupe La<br />

Fura Dels Baus, Semola Teatro, De la Guarda, Titanik Co...<br />

Godine 1989. BITEF je osnovao i svoje pozorište u staroj rekonstruisanoj Evangelističkoj crkvi u blizini<br />

Bajlonijeve pijace, čija je uloga, pored realizacije Festivala, širenje uticaja BITEF-a tokom čitave godine.<br />

Koncept BITEF Teatra je da bude otvoren za sve vrste multimedijalne umetnosti i izraza, da istražuje nove<br />

pozorišne trendove u sopstvenim produkcijama, da radi na međunarodnoj razmeni umetnika, da organizuje<br />

radionice (workshops) i najrazličitije ulične akcije i hepeninge. Koristeći BITEF kao uzor, BITEF Teatar<br />

zapošljava mali broj mladih ljudi koji vladaju skoro neograničenim brojem disciplina, veština i funkcija. Od<br />

svog nastanka BITEF Teatar podržava različite vrste umetničkih koncepcija i najrazličitije tipove umetnika<br />

razvijajući tako potpuno novu i drugačiju umetničku scenu Beograda.<br />

P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE MLADIH, NOVI SAD<br />

www.pozoristemladih.co.rs<br />

Jedno od najstarijih dečijih pozorišta, Pozorište lutaka u Novom Sadu, osnovano je spontano. Slučajni susret<br />

sa "lutkama" u Pragu 1926. godine koji je ostavio dubok utisak na grupu novosadskih sokola, opredelio ih, te<br />

su oni prionuli na realizaciju ideje da i kod nas zaživi lutkarska umetnost. Neophodno je bilo steći osnovna<br />

znanja o lutkarstvu, te se nekolicina lutkara upućuje na seminare u Ljubljanu (1930), Novi Sad i Beograd<br />

(1931), radi savladavanja osnova veštine lutkarstva. Pozorište su osnovali glumci-amateri: Lazar Dragic,<br />

Živko, Mira i Branka Štrboja, Anđa Kujević, Živko Predin, Branka Češljar, Radmila Sabljar, ilija Vojnović i dr.<br />

Najverovatnije da se predstava zatvorenog tipa održala već 1930. godine. Za vreme Drugog svetskog rata<br />

Pozorište lutaka nije radilo. Nakon rata ono odmah počinje sa radom pod imenom Vojvođansko pozorište<br />

lutaka, ali u teškim uslovima jer su mnoge lutke i inventar pokradeni ili uništeni. Podršku i pomoć u tom<br />

periodu pružio je Žarko Vasiljević, upravnik Srpskog narodnog pozorišta, tadašnjeg Vojvođanskog narodnog<br />

pozorišta. U međuvremenu menja se naziv pozorišta u Gradsko pozorište lutaka, zatim u Pozorište lutaka<br />

(1952-1968), a 23. novembra 1968. dobija sadašnji naziv - Pozorište mladih. Vremenom, zalaganjem<br />

lutkarskih entuzijasta, popularnost te vrste umetnosti u Novom Sadu sve više raste. I unutrašnja organizacija<br />

Pozorišta sve više se razvija. Kako se u oblasti pozorišne umetnosti tragalo za novom sadržinom i novim<br />

oblicima izražavanja, tako se razvija i lutkarstvo. Šezdesetih godina se u predstave našeg pozorišta osim<br />

marioneta uvode i ginjol i javajka, a ogledaju se sve češce i u tzv. "živim" predstavama, koje se u repertoar<br />

uvode 1968. godine. Pored predstava na srpskom, davalo je predstave i na mađarskom, slovačkom,<br />

rusinskom i albanskom jeziku. 1991. godine oformljena je i nova - Dramska scena Pozorišta mladih.<br />

Odigrana je predstava Slobodana Tomovića Volšebnici u režiji Tibora Vajde. Za 70 godina postojanja na<br />

scene ovog pozorišta postavljeno je više od 300 naslova, odigrano više 20.000 predstava, a videlo ih je oko<br />

2.500.000 gledalaca. Za svoj umetnički, društveni i kulturni rad ono je dobilo mnoga priznanja i nagrade:<br />

Srebrnu medalju "Jovan Đorđević" i Srebrnu plaketu Srpskog narodnog pozorišta (1972); Oktobarsku<br />

nagradu Grada Novog Sada (1975); Iskru kulture Vojvodine (1978); Nagradu oslobođenja Grada Prištine<br />

(1974); Veliku povelju i Zlatnu značku Jugoslovenskog festivala djeteta u Šibeniku (1976); na desetine<br />

pojedinačnih nagrada sa internacionalnih i domaćih lutkarskih i dečijih festivala. Danas je Pozorište mladih<br />

profesionalno razvijen, moderan i afirmisan teatar. Čine ga dve scene:Scena za decu i Dramska scena. Pored<br />

iskusnih veterana, kao što mu ime i kazuje - poslednjih godina ansambl je podmlađen sa velikim brojem<br />

talentovanih, mladih glumaca. Tradicija i potencijal Pozorišta mladih u jednakoj su srazmeri, s toga je<br />

njegova budućnost sasvim izvesna i jasna - svetla.<br />

P R E D S T A V A<br />

(...) Međutim, posebnu boju premijernom izvođenju dao je ambijent vile na obali Dunava, do koje se stiže<br />

između bedema. Zdanje je građeno u stilu srednjevekovnog zamka, pa je postalo idealni deo scenografije,<br />

koju je kreirao Saša Senković. Radnja ove popularne drame, kao i kod Šekspira, dešava se na danskom<br />

dvoru, samo što je Stopard priču napisao iz ugla sporednih karaktera - Roza i Gila. Oni pokušavaju da budu<br />

glavni likovi, bar u svojim životima, ali u zadatom sistemu ipak ostaju epizodisti i žrtve. Replika Gildensterna<br />

na kraju komada - "Mi se možemo kretati, menjati pravac, baškariti se okolo, ali sve to je sastavni deo nekog<br />

većeg kretanja koje nas nosi isto tako neumoljivo kao vetar i struja", daje celoj priči univerzalni značaj i<br />

gorke savremene konotacije. Grujiću je to bilo polazište za predstavu u žanru tragikomične farse, sa<br />

elementima teatra apsurda i "uvrnutog" humora, pod motom da "kad se igraju veliki, uvek nastradaju mali".<br />

RTV, 11. avgust 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 83


R E Č S E L E K T O R A<br />

Ono što nazivamo metateatrom u praksi je najčešće poigravanje okvirima, logički oivičenim konturama<br />

smisla pozorišne, a i svake druge umetnosti, pa i života kao njihovog najšireg konteksta vidljivog na sceni.<br />

Stopardovo domišljato i bravurozno sekvenciranje iz Hamleta i ono što je izabranoj sekvenci intelektualno<br />

pridodao posle iskustva teatra apsurda i egzistencijalističke drame može biti predmet i takvih i svakojakih<br />

drugih opservacija ali je uz to izvesno da je u pitanju scenski izuzetno moćan spoj virtuoznog i kreativnog,<br />

ujedno i vrstan teatarski izazov na koji ovde nismo imali previše odgovora. Prazninu takve vrste veoma<br />

dobro puni predstava Jovana Grujića, obeležena sitnim nedaćama poreklom iz koprodukcijsko-ambijentalne<br />

sfere ali i odličnim tandemskim dejstvom Jugoslava Krajnova i Miljana Prljete koji su bez mane i straha<br />

nastojali da pariraju onom što su u istoimenom kultnom filmu svojevremeno odigrali Tim Rot i Geri Oldmen.<br />

Obilato koristeći i motiv trupe putujućih glumaca Grujić sa izvesnom apsurdistički burlesknom merom<br />

kontrastira temu zlog, iščašenog vremena u kome i junaci i njihovi parodijski parnjaci podjednako neuspešno<br />

traže svoje mesto pod suncem. To bi ujedno bilo i najbolje u ovoj predstavi, da nije prekrasnog<br />

čortanovačkog okvira stvarne prirode i čvrstih zidina u sumraku koji guta sve okolno sem opravdane pažnje<br />

gledalaca i ritmične, žive igre u koju je Stopardov predložak sadenut primerno efikasno.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Jovan GRUJIČ<br />

Jovan Grujić (Kovin, 1972)<br />

Diplomirao je pozorišnu režiju na Akademiji umetnosti Braća Karić u klasi prof. Nikite Milivojevića i prof. Anite<br />

Mančić.<br />

Vodi pozorišne radionice: škola glume u Inđiji i u Kovinu (od 2004).<br />

Bio je asistent Nikiti Milivojeviću u radu na predstavama Tesla M. Crnjanskog (2005) i Nenagrađeni ljubavni<br />

trud V. Šekspira (2007).<br />

Tokom 2006. je ostvario dve zapažene režije: Ivona, kneginja Burgundska V. Gombroviča u Bitef teatru<br />

(diplomska predstava) i Otelo V. Šekspira u pozorištu Boško Buha.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

U IGRI VELIKIH STRADAJU MALI ...<br />

"Mi se možemo kretati, naravno, menjati pravac, baškariti se okolo, ali naše kretanje je sastavni deo nekog<br />

većeg kretanja koje nas nosi isto tako neumoljivo kao vetar i struja.“, rečenica je koju izgovara Gildenstern<br />

na kraju komada i koja opisuje njegovo saznanje da u suštini ne zna ništa, da mu život i događanja izmiču u<br />

nepoznatom smeru, da znaci koje je pratio uopšte ne mogu da ga dovedu do rešenja.<br />

Rozenkranc i Gildenstern, dva sporedna lika iz Šekspirovog "Hamleta“ ovoga puta su, vođeni veštom rukom<br />

Toma Stoparda, postavljena u poziciju glavnih likova. Međutim, to je samo privid, Stopard zadržava<br />

Šekspirovu liniju i ne menja im sudbinu, on samo razmaštava situacije. Oni ostaju sporedni likovi, epizodiste<br />

kojima je predodređeno da naprave samo nekoliko poteza, samo ono što im je dato da urade, ne snalazeći<br />

se u haotičnom svetu u kojem su se našli, nemajući ključ i priključak. Danska je brod koji nezadrživo tone –<br />

"Nešto je trulo u državi Danskoj“ - puca po šavovima, vremena su veoma loša! To je realno okruženje<br />

dvojice glavnih junaka, u stvari glavnih epizoda, u kojem oni pokušavaju da povežu konce, ne shvatajući ni<br />

jednog momenta ozbiljnost situacije u kojoj su se našli. Time se komičnost i apsurdnost događaja u kojima<br />

se nalaze uvećava. Pateći od nedostatka informacija oni se stalno nalaze na klackalici između stvarnosti i<br />

fikcije i njihov trud da proniknu u suštinu, shvate i objasne šta se oko njih dešava, stvara tragikomičan<br />

efekat koji, kao i uvek, na kraju ostavlja gorak ukus.<br />

Zar nije gorka spoznaja da svoju sudbinu ne krojimo sami, da je samo privid da držimo konce u svojim<br />

rukama i da smo svi "sastavni deo nekog većeg kretanja“ U suštini, tragikomičnost situacije u kojoj su se<br />

našli Roz i Gil, ista je kao i tragikomičnost i farsičnost našeg vremena. Ne možemo da predvidimo baš ništa,<br />

osim da ne možemo da predvidimo baš ništa. Nema odgovora. Samo zapitanost.<br />

Nas interesuje običan čovek, onaj koga svakoga dana srećemo na ulici, u prodavnici, u prevozu, čovek sa<br />

svojim malim i velikim ambicijama, željama, pohlepama, žudnjom, čovek koji misli da se pita i da odlučuje, a<br />

ne pita se ni za šta, čovek koji odbija da shvati da "kad se igraju veliki, uvek nastradamo mi mali“.<br />

Jovan GRUJIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 84


P I S A C – Tom STOPARD (Tom Stoppard)<br />

Tom Stopard (Zlin, Češka, 1937) - Iako rođen i Češkoj, od devete godine, kada je sa porodicom emigrirao,<br />

živi u Engleskoj. Napustivši školovanje, u sedamnaestoj godini počinje da radi kao novinar, a zatim i kao<br />

freelance dramski kritičar. Ubrzo i sam počinje da piše; napisao je značajne pozorišne, radio i televizijske<br />

drame. Najveći uspeh je doživeo sa dramom Rozenkranc i Gildenstern su mrtvi (1966) koja ga je odmah<br />

plasirala među vodeće svetske savremene dramske pisce. Prevodi i drame drugih autora: Mrožek, Nestroj,<br />

Šnicler i Havel, a bavi se i pisanjem filmskih scenarija. Dobija nagradu Oskar 1999. za najbolji scenario za<br />

film Zaljubljeni Šekspir (1998). Tom Stopard pripada onoj retkoj grupi pisaca koji su za života postali klasici.<br />

Dobitnik je svih najznačajnijih priznanja za dramski tekst u Velikoj Britaniji.<br />

K R I T I K A<br />

Na ruševinama razuma<br />

Polazeći od likova i motiva iz Šekspirovog "Hamleta”, Tom Stopard je 1966. godine napisao tekst<br />

"Rozenkranc i Gildenstern su mrtvi”, grotesknu farsu koja tumači aspekte Šekspirove tragedije u vrlo<br />

karakterističnom, apsurdnom, ironičnom, pseudofilozofskom maniru. Možda i više nego Šekspiru, Stopard<br />

ovde duguje imaginaciji Semjuela Beketa, jer Rozenkranc i Gildenstern predstavljaju i prilično nadahnute<br />

replike Vladimira i Estragona iz antidrame "Čekajući Godoa”.<br />

Jedno od prvih Stopardovih dela, ovaj tekst odlučno otkriva raskošni talenat pisca koji se, neprestano,<br />

neposustajuće ironično, igra sa dramskom tradicijom (od elizabetanske, preko salonskih komedija Oskara<br />

Vajlda i poetske drame T. S. Eliota, do Pirandelovog teatralizma i Beketovog minimalizma/egzistencijalizma).<br />

Predstava u režiji Jovana Grujića izvedena je na otvorenom, ambijentalnom, vrlo adekvatnom prostoru "Vile<br />

Stanković” u Čortanovcima, čiji se impozantni srednjovekovni stil savršeno integrisao u tkivo radnje. Reditelj<br />

je uspeo da dosledno transponuje i stilsku i idejnu slojevitost teksta. Protagonisti, Rozenkranc (Miljan Prljeta)<br />

i Gildenstern (Jugoslav Krajnov), postavljeni su tačno, složeno realistički, psihološki iznijansirano, čime se, sa<br />

jedne strane, uverljivo prikazala njihova tragičnost. Jasno je iscrtana njihova pozicija izmanipulisanih<br />

marioneta, kao i porazna zakopanost u zaboravu i odsustvu svesti. A drastičnim usporavanjem pojedinih<br />

scena i insistiranjem na čestom prisustvu zgusnute, metaforičke praznine u njihovoj komunikaciji,<br />

istovremeno je stvoren i onaj slojeviti beketovski osećaj obespokojavajućeg relativizma. Tako je, sa<br />

kompleksnim likovima Rozenkranca i Gildensterna, odgovarajuće scenski ostvarena Stopardova dramska<br />

ambivalencija, subverzivna ironičnost, neumoljiva filozofska skepsa.<br />

Svi ostali likovi u predstavi su jednostavniji, jasno su teatralizovani, što je, takođe, u skladu sa zahtevima<br />

teksta. Takvim, krajnje plastičnim, načinom igre, uspostavio se funkcionalan, zabavan, ali i analitičan odmak<br />

od Šekspirovog narativa. Klaudije (Zoran Andrejin) i Gertruda (Marina Zubić-Cinkocki) kruto su, mehanički<br />

koncipirani. Svojom grotesknošću podsećaju na Žarijev kraljevski par, a svojom infantilnošću i na<br />

protagoniste Bihnerove satire "Leons i Lena”. Vladimir Ćirković, uverljivo karikaturalno, nastupa u ulozi<br />

ofucanog Hamleta, Petar Milićević igra smušenog Horacija, Dragan Zorić Polonija, Anđela Stamenković<br />

izbezumljenu Ofeliju. Efektno je oblikovan mozaik iskrivljenih odraza Šekspirovih tragičkih likova.<br />

Ivan Tomašević, kao vođa putujuće glumačke trupe, takođe je sugestivno otelotvorio tipičan Šekspirov,<br />

kritički, prikaz pozorišta. U tome su mu se razigrano pridružili i Predrag Damnjanović, kao Alfred, kao i<br />

Mladen Sovilj, Miloš Jelisavac, Radan Vilotić i Stevan Piale, u izrazito izveštačenim ulogama putujućih<br />

glumaca. Njihova plastična igra postavlja pitanja o značenju pozorišta, njegovim estetskim, zabavljačkim,<br />

političkim funkcijama.<br />

U predstavi "Rozenkranc i Gildenstern su mrtvi” Jovana Grujića, Stopardova zbijena, razorna filozofska ironija<br />

ubedljivo progovara. Verodostojno je prenet piščev intelektualni humor koji je sredstvo za ublažavanje očaja<br />

povodom nepremostivih egzistencijalističkih dilema i nemira, ali i konkretnih političkih prilika. Predstava, kao<br />

i tekst, izgrađena je na ruševinama razuma, kopa po močvari paradoksa i nonsensa, da bi tamo, možda,<br />

pronašla korene posustale logike, izgubljeni smisao i nekakve odgovore.<br />

Ana TASIĆ, Politika, avgust 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 85


PONEDELjAK, 1. jun<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

O NASILjU<br />

Tekst: po Titu Androniku V. Šekspira<br />

Adaptacija, režija: Anđelka Nikolić<br />

Narodno pozorište, Kikinda i Hop.la!, Beograd<br />

Adaptacija i režija ANĐELKA NIKOLIĆ<br />

Stručni savetnik BOŠKO MILIN<br />

Dramaturg MILOŠ LATINOVIĆ<br />

Kostim DEJAN DOŠLjAK<br />

Prostor JOVANA OBRADOVIĆ<br />

Scenski govor DEJAN SREDOJEVIĆ<br />

Šminka DRAGAN JEREMIĆ<br />

Premijera: <strong>4.</strong> oktobar 2008.<br />

ULOGE<br />

Saturnijus, BRANISLAV KNEŽEVIĆ<br />

Rimljanin. Stariji sin preminulog cara,<br />

kasnije nesposobni muž i otac nacije<br />

Basijan, NIKOLA JOKSIMOVIĆ<br />

Rimljanin. Mlađi sin preminulog cara. Dečko koji obećava,<br />

kasnije posut krečom i bačen u jamu<br />

Tit Andronik, DRAGAN OSTOJIĆ<br />

Rimljanin. Heroj pod posttraumatskim stresom. Bezbrižni otac porodice<br />

Marko Andronik, MARKO GVERO<br />

Rimljanin. Veliki brat<br />

Mucije, JORDAN BURSAĆ<br />

Rimljanin. Poslušni ratnik i neposlušni sin,<br />

kasnije preklan na javnom mestu<br />

Mladi Lucije, FILIP JUNGIĆ<br />

Rimljanče. Titov najmlađi sin. Ne liči ni na koga.<br />

Kad poraste, počinje da liči<br />

Alarbus, ŽELjKO TOMIN<br />

Stranac. Tamorin omiljeni sin, preklan na javnom mestu<br />

Hiron, MILjAN DAVIDOVIĆ<br />

Stranac. Tamorin drugi sin. Kasnije lazanja na rimski način<br />

Aron, ĐORĐE BRANKOVIĆ<br />

Stranac, Crnac i Budala. Shodno tome, vinovnik svih zala<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 86


Tamora, MARIJA OPSENICA<br />

Žena i Rimljanka. Majka kopileta i nacije, na određeno vreme<br />

Lavinija, MINA STOJKOVIĆ<br />

Žena i Rimljanka. Kasnije sramota na dve noge, bez ruku i jezika<br />

Čovek u uniformi, SLAVOLjUB MATIĆ<br />

Vojnik, batler i slično.<br />

U svakom slučaju i u svakoj ulozi, ćuti i radi svoj posao<br />

Žena u uniformi, GORDANA ROŠČIĆ<br />

Vojnik, medicinska sestra, službenica gradske čistoće i slično.<br />

U svakom slučaju i u svakoj ulozi, ćuti i radi svoj posao<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE, KIKINDA<br />

www.narodnopozoristekikinda.rs<br />

Koreni pozorišnog života u Kikindi su duboki. Prva pozorišna predstava izvedena je daleke 1796. godine i to<br />

na nemačkom jeziku, a maja 183<strong>4.</strong> godine na srpskom. Bio je to komada Jovana Sterije Popovića, "Svetislav<br />

i Mileva", izveden u kafani "Kod zlatnog pluga".<br />

Narodno pozorište u Kikindi osnovano je pre više od pola veka, 2. decembra 1950. godine, pod imenom<br />

Gradskom amatersko pozorište, da bi početkom devedesetih (1993) prešlo u profesionalno pozorište.<br />

P O Z O R I Š T E - HOP.LA! , BEOGRAD<br />

http://hop-la.org<br />

Umetnička grupa Hop.la! osnovana je 2005.godine u Beogradu. Svoj veseli naziv duguje mračnoj drami<br />

Hop-la, mi živimo! Ernsta Tolera. Glavna polja zanimanja i delovanja Hop.la! predstavljaju autorske<br />

umetničke produkcije (Saga, Sam sebi žena, O nasilju), programi participativne umetnosti (Ja i Ti, Gordost i<br />

predrasude) i istraživanja u oblasti estetike i psihologije umetnosti (Proces K, Modusi estetske obrade u<br />

stvaranju pozorišne predstave). Svoje programe i produkciju ostvaruje kroz saradnju sa institucijama kulture<br />

i nevladinim organizacijama u zemlji i inostranstvu (CZKD, Centar za kulturu Stari Grad, Bitef Polifonija,<br />

Galerija Progres, Institut za psihodramu, Gledališče Glej, Narodno pozorište Kikinda ...)<br />

Aktivnosti Hop.la! do sada su podržali Sekretarijat za kulturu grada Beograda, Pro Helvetia i Sekretarijat za<br />

sport i omladinu grada Beograda.<br />

Od 2007. godine Hop.la! je aktivni član i saradnik Evropske mreže nezavisnih teatara (European Off-Theater<br />

Network).<br />

P R E D S T A V A<br />

Predstava "O nasilju", rađena prema motivima Šekspirove drame "Tit Andronik", još jedan je pokušaj<br />

ukazivanja na ovaj ozbiljan društveni problem. Troje mrtvih u mafijaškom obračunu, Muž ubio ženu sekirom,<br />

Sin ubio oca... vesti su koje svakodnevno slušamo ili čitamo u dnevnim novinama. Nasilje u porodici, nasilje<br />

na ulici, nasilje kao deo naše svakodnevice, sada je i u pozorištu, ali kao upozorenje. Fenomen nasilja nije<br />

proizvod savremenog doba. O njemu je pisao i Šekspir, po čijoj je drami o zalužnom rimskom vojskovođi Titu<br />

Androniku, i nastala ova predstava. Šekspirova tragična povest o zaslužnom rimskom generalu poslužila je<br />

kao povod za predstavu o pobednicima i poraženima, o ratnicima i političarima, o tranzicionim gubitnicima i<br />

dobitnicima, o patriotizmu i ideologiji, o saosećanju, i zloupotrebi žrtava, o rasvetljenim i nerasvetljenim<br />

zločinima, o teritorijalnim, građanskim, medijskim, stranačkim i drugim ratovima koje smo vodili i vodimo...<br />

Pored "Tita Andronika", predstava je inspirisana i motivima drugih Šekspirovih dela ("San letnje noći",<br />

"Magbet", "Kralj Lir", "Otelo"), studijama Hansa Majera ("Autsajderi"), Hane Arent ("O nasilju") i Laša<br />

Svensona ("Filozofija zla"), kao i poezijom i muzikom Nika Kejva.<br />

Autori predstave temu nasilja sagledavaju u kontekstu savremenog društva, koje osim eksplicitnog, fizičkog<br />

mučenja i uništenja poznaje, a možda ne priznaje, i čitav niz suptilnijih, manje vidljivih oblika nasilja.<br />

odbijajući tezu o urođenoj agresivnosti i demonskom zlu, predstava se bavi društvenim mehanizmima i<br />

nasleđenim, tradicionalnim modelima ponašanja koji dozvoljavaju, ili čak uzrokuju nasilje, koje potom samo<br />

sebe hrani.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Nazivom esejistički preimenovan ali inscenacijski primerno dramatičan Tit Andronik kikindskog teatra deluje<br />

snažno, čisto, pregledno, aktuelno, ne gubeći ništa od svojih šekspirovski upisanih unutrašnjih<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 87


potencija/kontroverzi a uspevajući da ih sredstvima minimalističke usredsređenosti na bitno prevlada, razloži,<br />

izbalansira bez pacifikacije, izoštri primereno trenutku. Mlada i beskompromisna rediteljka s velikim R na<br />

umu smisleno ga je svela na prividno teatralizacijsko siromaštvo, sadenula u horror vacui žestoko ogoljene<br />

pozornice, u mrežu akcija i označavanja gde se total-dizajnirani gestovi, embrionalno-ekspresivne glumačke<br />

radnje, muzika, mimikrijski podešeni glasovi i sve što se na sceni mora izreći od Tita Andronika sjajno<br />

začarava u jedinstven obris istog onog mehanizma surovosti koji se i danas poigrava s nama, ma koliko da je<br />

tehnološki i drugačije uznapredovao kroz vekove. Britko, mladalački hrabro i politično, uz očigledno predan<br />

kolektivni rad celokupnog ansambla kome je to ujedno i najupečatljivi kreativni domet u tekućoj deceniji.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Anđelka NIKOLIĆ<br />

Anđelka Nikolić, rođena 1977, diplomirala je na Katedri za pozorišnu i radio-režiju Fakulteta dramskih<br />

umetnosti, u klasi prof. Ljubomira Draškića i Slavenka Saletovića, i na Katedri za francuski jezik i književnost<br />

Filološkog fakulteta u Beogradu.<br />

Režije: Nisi zaboravila, samo se ne sećaš više Simone Semenič (Gledališče Glej, Ljubljana), Pravila ponašanja<br />

u modernom društvu Žan-Lik Lagarsa (JDP, Beograd), Sam sebi žena Daga Rajta (Hop.la!), Prevareni po J.<br />

St. Popoviću (NP "Sterija" Vršac, Scena na rumunskom jeziku), Vučjak M. Krleže (NP Kikinda), Ženidba<br />

Gogolja (NP Kikinda), Suton Iva Vojnovića (Bitef teatar, Beograd).<br />

Režirala je više radio-drama na Radio-Beogradu, po tekstovima Džozefa Konrada, Vladimira Simića, Iva<br />

Vojnovića i Danila Kiša.<br />

Učestvovala je na festivalima: Vršačka pozorišna jesen, Dani komedije u Jagodini, Bitef Showcase,<br />

Borštnikovo srečanje u Mariboru (prateći program), Teden slovenske drame u Kranju, Festival profesionalnih<br />

pozorišta Vojvodine. Za predstavu Vučjak nagrađena je na Vršačkoj pozorišnoj jeseni 2006, za najbolju režiju<br />

i najbolju predstavu u celini.<br />

Prevodi s francuskog i engleskog jezika. Član je i jedan od osnivača umetničke grupe Hop.la!<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Šekspirov Tit Andronik klasični je primer brutalnosti na pozorišnim daskama. Toliko je nasilja u ovom<br />

komadu, da na trenutke preti da postane oda strasti za ubijanjem i mučenjem koja preplavljuje scenu i<br />

parter. Kao da je nasilje nešto što prevazilazi moć našeg shvatanja, nekakva urođena ljudska sklonost koja<br />

koristi svaki trenutak neopreza da iz korena ustalasa poredak čitavog univerzuma i pretvori ga u zverinjak.<br />

Tako je ... ili nam se tako čini<br />

Predstava O nasilju odbija tezu o urođenoj agresivnosti i/ili demonskom poreklu zla. Nasuprot tome, ona<br />

ispituje društvene mehanizme i nasleđene, tradicionalne obrasce ponašanja koji dozvoljavaju, ili čak uzrokuju<br />

nasilje, koje potom samo sebe hrani.<br />

Anđelka NIKOLIČ<br />

Kako vi definišete pozorište, šta je i gde je ono zapravo u domaćoj tranziciji<br />

- Mislim da glavno pitanje savremenog pozorišta jeste gde se ono nalazi u kontekstu društvenog života,<br />

zajednice, zato što je ono, za razliku od nekih drugh umetnosti, uvek kolektivni čin i uvek vezano za prostor,<br />

mentalni prostor, i za vreme u kojem se dešava. U tom smislu postoji opasnost da pozorište bude inertno, da<br />

pomalo kasni za svojim vekom - na planu sadržaja, ali i na planu forme. Ono negde jeste zaduženo za<br />

čuvanje tradicije i jezika, književnosti, istorije, ali ne mislim da bi trebalo da bude muzejska institucija...<br />

Govorite o promeni modela, o preispitivanju. Gde će ga to odvesti<br />

- Najveće pretnje dolaze sa one ideološke strane, možda će biti komercijalizovano kako bi preživelo, ali to<br />

samo znači da treba biti svestan te opasnosti i prema tome se pametno postaviti. Uz tu pojačanu brigu o<br />

mladoj publici, nećemo smetnuti s uma da u Zrenjaninu Narodno pozorište “Toša Jovanović” ima širok<br />

auditorijum, čije različite potrebe treba da podmiri. Ono što je možda trend koji dolazi iz drugih grana jeste<br />

pomnije vođenje računa o tome kome se obraćamo, sa kojom produkcijom. Jedan od načina jeste da se i taj<br />

komercijalni način zadovolji.<br />

Anđelka NIKOLIČ - Lj. BAILOVIČ, Zrenjanin, 8. januar 2009.<br />

K R I T I K A<br />

U subotu smo na sceni Beogradskog Dramskog pozorišta videli predstavu O NASILJU koja je u režiji mlade,<br />

ali već iskusne i hrabre rediteljke Andjelke Nikolić, sva bila okrenuta priči o nasilju i sva scenske sredstva bila<br />

su prilagodjena što većem doživljaju postavljene teme u publici, dok su glumci već na probama savladali sve<br />

aspekte likova i situacija, a na predstavi su - po Brehtovom receptu, "samo" - tačno i jasno, IZVODILI priču.<br />

A priča je zaista bila jako složena - i pozorišno i društveno. Samim tim što je to jedna od najmanje igranih<br />

Šekspirovih drama i to zato što se smatra najsurovijom od svih - u njoj se odsecaju udovi i ubijaju se ljuidi<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 88


tako zdušno i tako masdovno, da je to teško bilo i Šekspirovoj publici da prihvati. Naravno - ta surovost nije<br />

bez razloga u ovom delu velikog Vilija, jer radi se o ratnom i poratnom vremenu u kome učestvuju i Rimljani<br />

ali i surovi Goti, pa je količina nasilja nekako primerena vremenu ali i protagonistima. Rediteljka je vrlo<br />

savesno pročitala Šekspirovog Tita Andronika i povezala sve što zna i što već godinama prati po našim<br />

medijima, ili što saznaje iz priča ili svedočenja na Haškim sudjenjima i sklopila je priču sa asocijacijama naših<br />

lokalnih klanja koja su, po surovosti - daleko nadmašila one surovosti koje Šekspir sa respektom prezentira<br />

rafiniranoj publici. Dakle - po Šekspiru ali i na sceni - veliki pobednik nad nekim groznim Gotima - dolazi u<br />

Rim, dovodi pobedjenu Gotsku kraljicu i njena dva sina. Prethodno je na oltar Otadžbine položio živote<br />

dvadesetak svojih sinova i spreman je da sada na glavnom trgu - zahvalnoj svetini koja kliče - pruži<br />

satisfakciju u vidu ljudske žrtve - ubiće na licu mesta jednog od dva princa razbijenih Gota, i to pred majkom<br />

lično!...Naravno, ovo je samo dedo surovosti koji odmotava već započeti lanac ubijanja iz osvete, zbog časti,<br />

zbog politike, zbog prestiža, zbog ubijanja po sebi...I tako dalje. Surovost u igri ove predstave nije sama sebi<br />

svrha, nego je svrha SAGLEDAVANJE mehanizama surovosti kojima se država i vlast, ali i svi oni mkoji se za<br />

tu vlast bore - obilato služe. Kao što se služe i prevarama i otmicama i ucenama, a onda seto sve zajedo<br />

zove POLITIKA!...Sve je to lapidarno i britko, ali elegantno i vešto - prikazano u ovoj razigranoj ali tačnoj i<br />

brzoj predstavi. Sloboda sklapanja scenskih slika, naročito u sekvencama vezanim za državni lov u kojoj<br />

glumci igraju i šumu i lovce i lovinu, ali i u drugim scenama - o nafarbanom crncu koji obljuibljuje lukavu -<br />

bivšu Gotsku, sada novu Rimsku kraljicu, sa ubistvima ili sa posluženjem od sinovljevog mesa kao surovu<br />

osvetu za lukavost...ta sloboda umnogome doprinosi višeslojnosti i začudnosti prdstave. Tim sredstvima<br />

rediteljka je - pored značajnog rada sa glumcima, uspela da postigne totalnu napetost - i to nikako na<br />

niovou fabuliranja, jer je elemente fabule potpuno ogolila u igri, nego u nivou otkriivanja i tumačenjka jezika<br />

i rada mašinerije nasilja, i to političkog nasilja koje se vrši u vlasti, od vlasti i zbog vlasti. Svi glumci na sceni<br />

imali su svoju jaku i jasnu ulogu u ovoj slagalici zločina. Tit Andronik Dragana Ostojić, jedan od nasjtarijih<br />

glumaca u Kikindskom pozorištu i njegov kolega iz davnih predstava od pre dvadesetzak godina - predstava<br />

koje još pamtim - RODOLJUPCI ili Pinterov KUĆEPAZITELJ, Nikola Joksimović kao novi Car Rima - oni su,<br />

obojica, nijansirano i vrlo razudjeno, sa velikim skokovima iz raspoloženja u raspoloženje - vešto i sa<br />

pokrićem, igrali sve zadate situacije - adekvatno svom iskustvu i znanju - odlično! Gotska Kraljica - Marija<br />

Opsenica, Marko Gvero kao brat Tita Andronika i opšti mešetar politike, ili Lavinija - Mina Stojković - brza i<br />

energična. Ili djavolski okretan i U-svakoj- čorbi-mirodjija - rob, crnac - prosto našmoinkan tako da se lako<br />

čita i kao prototip neprijatelja - onog DRUGOG - nekog Roma, od koga svi zaziru u malogradjanskoj sredini<br />

danas - tu složenu ulogu bezobraznog osvajača, odigrao je Djordje Branković - savesno i lako. Ali - kao i svi<br />

ostali glumci - predano i brzo, jasno i precizno - za priču, za diskurs, za disput, za stav, za proveru odnosa<br />

prema zlu i prema čoveku - radili su svi - a predsatavu - ZA PUBLIKU. Potisnuli su NAMERNO i vidljivo,<br />

mnoge od svojih osećanja o kojima su mogli mnogo da kažu na sceni, ali su hteli da štede sredstva izraza i<br />

svoje snage maksimalno posvete publici. Na taj način su - u ovoj predstavi, rešene one dileme PARADOKSA<br />

glumačke umetnosti. I to je upravo još jedan dokaz o neuništivosti pozorišta i o tome da sva rešenja imaju<br />

neograničan broj mogućnosti postojanja - i sva su ISPRAVNA, ako se dokažu u sebi, na sceni - pred<br />

publikom. To se zove vitalnost. Aova predtava iz Kikinde pokazuje i vitalnost pozorišnih kuća u manjim<br />

sredinama. Ova bi predstava služila na čast SVIM beogradskim pozorištima i zato je ovo gostovanje bilo<br />

ODLIČNO!..Nadajmo se da će ova presdtava doći na stalni repertoar Beogradskog Dramskog. Ne bi im bilo<br />

loše, a ni beogradskoj publici, dakako!<br />

Goran CVETKOVIĆ, Radio Beograd 2, 3.novembar 2008.<br />

Začarani krug zla<br />

Ako je već opšte mesto da je Šekspirov "Tit Andronik" najkrvavija dramska demonstracija ostrašćenosti<br />

političkog dejstva, predstava koju je u Narodnom pozorištu Kikinda režirala Anđelka Nikolić se ne može tako<br />

okarakterisati, i to ne samo zbog činjenice da je ovaj komad veoma retko postavljan na scene domaćeg<br />

teatra. Zasluge su višestruke - pažljivo pročitana i postavljena drama u duhu novog (pozorišnog) vremena,<br />

dramaturški koncizno adaptiran (visokokoncentrisano sažet) tekst obogaćen filozofskim čitanjem (Hana<br />

Arent, Leš Svenson, Hans Majer), ali i "pozajmljivanjem" iz ostalih Šekspirovih dela ("San letnje noći", "Kralj<br />

Lir", "Otelo"...), pažnje vredan rad sa kikindskim pozorišnim ansamblom (takođe obogaćenim mladim, i<br />

glumcima iz Beograda) čiji je rezultat nepretenciozan, sveden i, kako se to u pozorištu često kaže - tačan<br />

izraz, "bez viška". Gotovo u potpunosti bez kulisa, kod rediteljke Anđelke Nikolić na delu je ogoljena priča o<br />

zaslužnom rimskom vojskovođi Titu Androniku (Dragan Ostojić) koji nakon vojne s Gotima vlast ipak<br />

prepušta carskoj porodici - Saturnijusu (Branislav Knežević). Do kraja će skoro svi akteri (članovi familija obe<br />

porodice) u začaranom krugu osvete, ljubomore, ambicioznosti i nepromišljenosti, omiljenih Šekspirovih<br />

motiva u tragedijama s velikim istorijskim odrednicama, završiti preklani, skuvani, satrti... "Uzrok" ubilačke<br />

manije je susret civilizovanog (Rim) i varvarskog (Goti), mada su i jedni i drugi, bez obzira na pedigre, vrlo<br />

talentovani za smrtonosne spletke, sve u vezi s brigom za pretke, bogove i narod, koja niti jednim<br />

konkretnim činom nije potkrepljena kao stvarna. Narod - publika, pak, kao jedina prava kulisa monstruoznog<br />

vladalačkog pira, poštujući dobre pozorišne običaje ćutnje i nečinjenja, prava je ilustracija rediteljske<br />

intencije da se on i prikaže kao pasivna i ravnodušna kategorija. Posebno eksplicitan komentar toga<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 89


sproveden je preoblačenjem Marka Andronika (Marko Gvero) - Titovog brata - u svećeničku odoru, dajući mu<br />

ulogu i svojevrsnog konferansijea cele priče, u funkciji kritike medijske/ medijatorske "legitimizacije".<br />

Koristeći bezrazložnost i nefunkcionalnu nakardnost jednog naopakog dejstva prikazanog u Šekspirovom<br />

"Titu Androniku", nemogućnost da se takve stvari racionalizuju, Anđelka Nikolić vidi mogućnost da<br />

predstavom provocira filozofski dikurs (upitanost o suštinskom) o zlu koje je u ljudima, ili u najboljem slučaju<br />

svud oko njih. Rediteljka Šekspirov tekst (tekstove) obilato upotrebljava da u okviru nasilnosti moćnihsnažnih-autoritativnih<br />

(muškaraca), prikaže i čitav spektar rodne, rasne i nepravde nad najmlađima, kojima i<br />

pored različitosti ne preostaje ništa drugo do trpnje/ poistovećivanja, ili smrti. Nesrećna Titova kćerka<br />

Lavinija (Mina Stojković) i gotska, a zatim i rimska carica Tamora (Marija Opsenica), odnosno njihova braća i<br />

sinovi, tako su predmet velike pažnje u predstavi "O nasilju" Narodnog pozorišta u Kikindi.<br />

Igor BURIĆ, Dnevnik, 8. oktobar 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 90


PONEDELjAK, 1. jun<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Međunarodni program "Drugovi"<br />

TURBOFOLK / Pretpremijera<br />

Autorski projekat: Oliver Frljić<br />

Hrvatsko narodno kazalište Ivana pl. Zajca, Rijeka (Hrvatska)<br />

22.00 časa / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Međunarodni program "Drugovi"<br />

TURBOFOLK / Premijera<br />

Režija, izbor muzike OLIVER FRLjIĆ<br />

Dramaturgija BORUT ŠEPAROVIĆ<br />

Scenografija OLIVER FRLjIĆ, BORUT ŠEPAROVIĆ<br />

Kostimografija Modni studio Artiđana<br />

Oblikovanje svetla BORIS BLIDAR<br />

Premijera: 31. maj 2008.<br />

UČESTVUJU<br />

ANASTAZIJA BALAŽ-LEČIĆ<br />

OLIVERA BALjAK<br />

ANDREJA BLAGOJEVIĆ<br />

ALEN LIVERIĆ<br />

JELENA LOPATIĆ<br />

JASMIN MEKIĆ<br />

DRAŽEN MIKULIĆ<br />

DAMIR ORLIĆ<br />

TANjA SMOJE<br />

P O Z O R I Š T E - HRVATSKO NARODNO KAZALIŠTE IVANA PL. ZAJCA, RIJEKA<br />

www.hnk-zajc.hr<br />

Tradicija kontinuiranog pozorišnog života u Rijeci duža je od dva veka. Prvo teatarsko zdanje u tom gradu<br />

podignuto je 1765. godine a 1805. otvara se nova zgrada. Kada je 1883. riječka gradska uprava donela<br />

odluku da se podigne nova zgrada na Rječini, zasigurno je bila svesna čina koji se meri stolećima unapred.<br />

U svojoj bogatoj istoriji riječki teatar je nekoliko puta menjao naziv: nakon Opštinskog (Teatro Comunale),<br />

Teatar je 1913. preimenovan u Teatro Verdi, što je i bio logičan izbor, jer je njegova osnovna namena bila,<br />

pre svega, operski teatar. No, simptomatična je, a istorijsko-političkim okolnostima uslovljena činjenica, da<br />

hrvatska reč ni hrvatski umetnici nisu imali pristupa teatru, i to sve do kraja 1945, kada je, po uzoru na<br />

slične stalne nacionalne domaće i strane teatarske institucije, osnovano stalno Narodno pozorište u Rijeci, i<br />

to sa Hrvatskom dramom, Talijanskom dramom te Operom i baletom. Ubrzo je usledio istorijski datum za<br />

Teatar: prvi put na njegovoj sceni, 20. oktobra 1946. igrana je predstava na hrvatskom jeziku – Dubravka<br />

Ivana Gundulića, režija dr Marko Fotez i s Marijom Crnobori u naslovnoj ulozi. Uskoro je usledila i prva<br />

predstava Opere i baleta.<br />

Godine1953. teatar dobija novo ime prema još jednom kompozitoru, uz to i slavnom sugrađaninu – Ivanu<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 91


Zajcu. Od 1991. teatar stiče status nacionalnog pozorišta, a 199<strong>4.</strong> svoj današnji naziv. Od istorijske 1946. do<br />

danas, sa četiri umetničke grane (Hrvatska drama, Dramma italiano, Opera sa simfonijskom delatnošću i<br />

Balet) i više od 50 godina njihovog kontinuiranog delovanja, kvalitetom izvedbi riječki HNK je postavio visoke<br />

pozorišne i umetničke kriterije i izborio se za zasluženo mesto u Hrvatskoj. Njegov repertoar danas se<br />

odlikuje pomno promišljenom prepoznatljivošću u kojem se uvek izvodi sveže čitana dramska, operska i<br />

baletska klasika ili dela hrvatske dramske i operske baštine, a praizvode se nacionalna dela, posebno<br />

savremena.<br />

P R E D S T A V A<br />

"TURBOFOLK"<br />

Iako ga službena kulturna politika ignoriše, mada još neko vreme neće postati deo redovnog sadržaja<br />

televizijskog i radijskog programa, turbo-folk je u našoj sredini sve prisutniji. Preko melodija na mobilnim<br />

telefonima, kroz životni stil novih društvenih elita, te narodnjačke klubove koji sve više učestvuju u kreiranju<br />

identiteta jedne nove generacije, turbo-folk nezaustavljivo ulazi u sve društvene pore.<br />

Šta s turbo-folkom, pitaju se dežurni dušobrižnici. Dolazi li nam s turbo-folkom, nakon razdoblja duhovne<br />

obnove, period duhovne degeneracije.<br />

Termin je krajem osamdesetih skovao Rambo Amadeus, ali u široku upotrebu ušao je u prvoj polovini<br />

devedesetih i odigrao važnu ulogu u političkim zapletima i raspletima na ovim prostorima.<br />

Hit predstava riječkog HNK Ivana pl. Zajca, autorski projekt redatelja Olivera Frljića u okviru scene Zajc off<br />

"Turbofolk“, tokom aprila, maja i juna, učestvuje na čak tri istaknuta hrvatska festivala (BOK festival u<br />

Bjelovaru, Marulićevi dani u Splitu i Međunarodnom festivalu malih scena U Rijeci) i na dva inostrana, na 3.<br />

međunarodnom festivalu SMG-a u Ljubljani i na Sterijinom pozorju u Novom Sadu. Uz to, predstava će u<br />

Zagrebu otvoriti godišnju konferenciju svetske organizacije Performance Studies International kojoj će<br />

prisustvovati više od 500 učesnika iz 40 zemalja. Ovu predstavu je do sada u Rijeci videlo gotovo 3 hiljade<br />

gledalaca.<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

S mračnim zaostatkom nasleđa SFRJ na šokantan i veoma rafiniran način suočava se hrabro Hrvatsko<br />

narodno kazalište Ivana pl. Zajca iz Rijeke svojom zaista nesvakidašnjom predstavom TURBOFOLK. Uz bolnu<br />

i bizarnu, često i neodoljivo duhovitu analizu svih naših drugarstava, dobićemo snažan pozorišni potres koji<br />

nam je veoma potreban (po mom mišljenju, naravno)!<br />

Nikola ZAVIŠIĆ<br />

R E D I T E L j – Oliver FRLjIĆ<br />

OLIVER FRLjIĆ, autor, reditelj<br />

Rođen 1976. u Travniku. U Zagrebu diplomira filozofiju i religijsku kulturu, te pozorišnu režiju i radiofoniju.<br />

Tokom studija režira u Istarskom narodnom kazalištu (INK), Teatru &td i trupi KUFER, sarađuje s gotovo<br />

svim grupama na zagrebačkoj nezavisnoj sceni.<br />

Učešće na festivalima: Diskurs festival Giesen, Gavelline večeri, Tjedan suvremenog plesa, Karantena<br />

Dubrovnik, FIAT Podgorica, APAF Salcburg, Freischwimmer Festival (Beč, Berlin, Hamburg, Diseldorf, Cirih),<br />

Zlatni lav Umag, Zadar snova.<br />

Za predstavu Bliznakinje Dječjeg kazališta Dubrava dobio tri nagrade za najbolju režiju (Hrvatski centar<br />

ASSITEJ, Naj, naj, naj festival, Dečji pozorišni festival Pozorište Zvezdarište Beograd).<br />

Član je Centra za dramsku umjetnost Zagreb, uređivačkog odbora časopisa Frakcija, voditelj edukativnog<br />

programa "Autoceste znanja". Godine 1995. osniva Teatar Le cheval s kojim realizuje oko 40 projekata<br />

(performansi, predstave, društvene akcije).<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

... Turbofolk prosvjećuje. Turbofolk je istina. Turbofolk je predstava života i život sam. Poput života,<br />

Turbofolk obećava mogućnost cjelovite priče iz života, ali poput života obećanje ludom radovanje. Do jučer<br />

još tabu, turbofolk ulazi kroz velika stražnja vrata na veliku pozornicu hrvatske visoke kulture. Turbofolk je<br />

najbolja stvar koja se dogodila u hrvatskom narodnom kazalištu nakon Pirandella. Turbofolk nije politički<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 92


korektan. Turbofolk je gay friendly. Turbofolk C'Est Moi. Turbofolk ispunjava želje svoje publike. Turbofolk<br />

je nostalgičan onoliko koliko industrija zabave nostalgiju prepoznaje kao profitabilnu strategiju. Turbofolk<br />

naslućuje otpore, ali ih lomi. Turbofolk je ranjiv ali nesalomiv i nepobjediv. Turbofolk predstavlja kulturne<br />

vrijednosti za koje su se borili u ratu. Turbofolk je nada milijuna. Turbofolk je glazbeno kazalište koje sluti<br />

Operu. Turbofolk uspješno pomiruje razlike unutar kulture i među kulturama. Turbofolk je balkanska<br />

Mahabharata. Turbofolk je pink. Turbofolk je punk. Turbofolk ne želi biti više od onoga što jest.<br />

Oliver FRLjIĆ, Borut ŠEPAROVIĆ<br />

K R I T I K A<br />

Žestoko uskovitlavanje spavača<br />

Frljić je trenutno najzanimljivija i najostvarenija autorska osobnost među mladim redateljima koji autorski<br />

promišljaju kazalište... njegova je pojava osebujne autorske poetike bliske postdramskom kazalištu i<br />

performansu od iznimne važnosti.<br />

Turbofolk je najbliži poetici ready madea u kojoj se neprerađeni neumjetnički predmet (u ovom slučaju<br />

društveni fenomen) smješta u kontekst primjeren umjetničkim djelima. Predstava propituje istovremeno obje<br />

spojene/sukobljene strane: fenomen turbofolka i koncepciju kazališne umjetnosti. Što se zbiva s jednim,<br />

odnosno drugim kada se postave u neuobičajeni kontekst koji ih na neki način potire.<br />

Pravo je uzbuđenje vidjeti glumce nacionalnoga kazališta koji su spremni posve se ogoljeti na pozornici, biti<br />

poput otvorene rane, znojni i zadihani, ispljuvani i izljubljeni istovremeno. Oni u predstavu upisuju i svoje<br />

poluizmišljene polustvarne biografije, unose i sebe kao njezine ready made-elemente.<br />

Tajana GAŠPAROVIĆ, Vijenac, 5. jun 2008.<br />

Turbofolk kao dijagnoza stanja društva<br />

...Dobili smo predstavu koja, između ostalog, postavlja pitanje branitelja Vukovara i žrtava Ovčare,<br />

prebrojavanja krvnih zrnaca, srpskog junaštva i hrvatske kulture, rođendanskih proslava bivšeg predsjednika<br />

u HNK ili se referira na recentan primjer prijateljstva između hrvatskog predsjednika i dubioznog Pukanića.<br />

Turbofolk se nameće kao dijagnoza stanja, dok ovaj fenomen postaje mnogo širi i opasniji od čisto glazbenih<br />

implikacija...<br />

Kim CUCULIĆ, Novi list, Rijeka<br />

Hrabri eksperiment<br />

Ogoljena scenografija u središte postavlja glumca i mogućnosti njegovog izraza, a klaustrofobično ozračje<br />

rezultira insistiranjem na telesnom, na nasilju i pljuvanju, ali i na očajničkoj potrebi za emocijom i ljubavi.<br />

Redefinisanje individue i ponovna organizacija kolektiva traži snažnog i eksperimentu sklonog glumca pa ovaj<br />

konglomerat mržnje, seksa i narodnjaka s jedne strane, odnosno potrebe za istinskim dodirom i nežnošću s<br />

druge, odaje snažan dramski ansambl kojem nije stran ni skok u fizički teatar. Većim delom improvizovana<br />

igra težište postavlja na pokretu i telesnosti (na šta ukazuje i sportska odeća) odnosno glumačkoj spretnosti<br />

da kroz nasilje i galamu proizvedu s jedne strane smeh, a s druge emociju, tužnu sliku izgubljenog<br />

identiteta. Psovka tako postaje jedini način iskazivanja istine, snažni krik za novu dramu i novo pozorište...<br />

Rosanda ŽIGO, KULISA.eu<br />

"Svaka je predstava posebna po tome što iskače iz okvira standardne produkcije i nudi avanturu ulaska u<br />

nesvakidašnje i začudne svjetove oblikovane snažnim umjetničkim kreacijama."<br />

Nenni DELMESTRE, selektorka 19. Marulićeve dana u Splitu<br />

"Turbofolk je nepristajanje na šutnju o narodnjacima koji su nas osvojili."<br />

Jasen BOKO, selektor 16. Međunarodnog festivala malih scena U Rijeci<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 93


PONEDELjAK, 1. jun<br />

22.00 časa / Gradska plaža "Štrand"<br />

Kulturni most Novi Sad – Brioni<br />

MOJ OBRAČUN S NjIMA<br />

Tekst: Miroslav Krleža<br />

Režija: Dino Radojević<br />

Kazalište Ulysses, Brioni (Hrvatska)<br />

Igra RADE ŠERBEDžIJA<br />

Režija DINO RADOJEVIĆ<br />

Scena ZLATKO KAUZLARIĆ-ATAČ<br />

P R E D S T A V A<br />

Monodrama kritički govori o mnogim društvenim pojavama i političkim pitanjima i problemima o kojima je<br />

Krleža pisao od 191<strong>4.</strong> pa do kraja šezdesetih godina prošlog veka. Predstava se ne bavi samo Krležinim<br />

obračunom s dogmatskim ideolozima komunizma i socijalizma na tadašnjoj jugoslovenskoj levici. Birajući<br />

tekstove iz raznih Krležinih dela, od romana do političkih eseja iz Deset krvavih godina pa sve do Izleta u<br />

Rusiju, ona progovara o gorućim društvenim, političkim i nacionalnim problemima obeju Jugoslavija.<br />

Novo izvođenje Mog obračuna s njima dopunjeno je raznim Krležinim polemičkim, uvek aktuelnim<br />

tekstovima, koji na svoj način komentarišu našu sadašnjost posle Krleže.<br />

P O Z O R I Š T E - KAZALIŠTE ULYSSES, BRIONI<br />

Kazalište Ulysses, međunarodni teatarski projekat, pokrenut je 2001. produkcijom Šekspirove tragedije Kralj<br />

Lir u režiji Lenke Udovički s Radom Šerbedžijom u naslovnoj ulozi. Već tom prvom grandioznom predstavom<br />

Ulysses je započeo ostvarenje svoje misije – stvaranje otvorenog pozorišnog prostora u kojem hrvatski<br />

umetnici mogu da razmenjuju iskustva s umetnicima iz regije, Evrope i sveta, a publika da doživi neponovljiv<br />

teatarski događaj u predivnom ambijentu brionskog arhipelaga i tvrđave Minor. Ova, prva predstava<br />

Kazališta Ulysses bio je projekat kojim su Brionska ostrva, nakon svih političkih i društvenih, kroz istoriju<br />

stečenih konotacija, stekli i atribut teatarskog centra. Interes publike za ovu kultnu predstavu Ulyssesa iz<br />

godine u godinu ne jenjava.<br />

Godine 2002, uz reprizu Kralja Lira premijerno se postavlja Medeja (Mira Furlan i Aleksandar Cvjetković u<br />

naslovnim ulogama). Kazalište je i ovom predstavom pokazalo koliko je teatarsko zbivanje u istarskoj regiji<br />

tokom letnjih meseci poželjan i kulturni i turistički proizvod.<br />

Godine 2003, pored repriza Kralja Lira i Medeje Kazalište izvodi i nov projekat – Mara/Sad Petera Vajsa.<br />

Nakon Lira i Medeje ovim je zaokružena trilogija plovidbe u nemirnim istorijskim vodama.<br />

Godine 200<strong>4.</strong> producirana je glumački najjača sezonu: u predstavi Play Beckett zaigrala su četiri glumačka<br />

barda: Pero Kvrgić, Zijah Sokolović, Ivica Vidović i Rade Šerbedžija, ujedno i reditelj predstave, a u<br />

teatarskoj radionici “Core Sample – Goli otok 1949–1956“ učestvovale su međunarodne glumačke zvezde:<br />

Amanda Plummer, Caroline Jones, Lynn Redgrave te dobitnica Oskara Vanessa Redgrave.<br />

Likovi iz Beketove drame Čekajući Godoa i iz njegovih drugih, manje poznatih dramskih dela i poetskog<br />

opusa, poslužili su autorima za teatarski dijalog s tim apsurdnim vremenom. Autori Play Becketta Rade<br />

Šerbedžija i Borislav Vujčić, zajedno s vrsnim glumcima i saradnicima, uprizoruju strah i osećaj stida<br />

vremena, koji su porazili oni koji su ga proglasili svojom pobedom.<br />

Godine 2005. premijerno je izveden Hamlet V. Šekspira s Goranom Navojcem i Lucijom Šerbedžijom u<br />

ulogama Hamleta i Ofelije.<br />

Godine 2006, u koprodukciji s Pandur.Theaters, uprizorena je predstava Tesla Electric Company Darka<br />

Lukića, čime je Kazalište na dostojan način obeležilo 150. godišnjicu rođenja naučnog genija. Ovom<br />

predstavom Kazalište Ulysses i Pandur.Theatres odgovaraju na pitanja o misteriji Teslina života,<br />

pokušavajući da njegov svet približe pozorišnoj publici.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 94


Sezona 2007. produkcijski je najbogatija, i u celosti posvećena najvećem hrvatskom piscu, Miroslavu Krleži.<br />

Održan je Forum 'Krleža danas', premijerno prikazan dokumentarni film Predvečerje puno skepse o M. Krleži<br />

u režiji Eduarda Galića, objavljen zbornik radova svih učesnika Foruma i tako ostvaren vredan prilog<br />

proučavanju Krležinog dela. Premijerno su i igrana i dva Krležina naslova: M. Krleža/I. Štivičić Pijana noć<br />

1918. i Balade Petrice Kerempuha u režiji Darka Rundeka i Rade Šerbedžije. Uz ove naslove, igran je i rimejk<br />

monodrame Moj obračun s njima u Šerbedžijinom izvođenju. I ova predstava postigla je veliki uspeh i kod<br />

kritike i kod publike.<br />

Pored vlastitih repriznih i premijernih naslova, u sezoni 07. Kazalište Ulysses produciralo je i sva gostovanja<br />

koja su se uklopila u program posvećen Krleži: monodramu Na rubu pameti u izvođenju Dragana Despota i<br />

Petritza und Militargrenzemuzik u izvođenju Željka Vukmirice.<br />

U sezoni 2008, uz reprize svojih repertoarskih predstava, Kazalište Ulysses premijerno izvodi dva naslova:<br />

Alber Kami, Kaligula (režija Tomaž Pandur) i Romeo i Julija '68 (ovom predstavom Ulysses obeležava četiri<br />

decenije 1968. godine, za koju se s pravom kaže da je promenila svet).<br />

Pored pozorišnih predstava, Kazalište Ulysses organizuje i druga kulturna događanja, u prvom redu koncerte<br />

i gostovanja teatarskih umetnika:<br />

2001 – Koncert Vanesse Redgrave „Pjesma o ljubavi“; 2002 – Gostovanje Glumačke družine Histrion, Romeo<br />

i Julija; 2003 – Gostovanje Eve Ensler s monodramom The Good Body; 2004 – Koncert Arsena Dedića;<br />

„Večer poezije i glazbe“, kojom je obeležen završetak radionice „Core Sample“; 2005 – Koncert Šerbedžija-<br />

Monteno-Kreslin-Morosin; Vlatko Stefanovski i Miroslav Tadić, svetski poznati gitaristi, održali su koncert<br />

povodom izlaska njihovog albuma 'Treta majka'; 2006 – Koncert Dade Topića, „Apsolutno sve“; 2007 –<br />

„Nokturno“, koncert Rade Šerbedžije, Miroslava Tadića i Vlade Kreslina; „Between“, koncert Darka Rundeka i<br />

Isabel; Koncert Josipe Lisac; U sklopu Fažanskog kulturnog ljeta, glumac Branislav Lečić izveo monodramu<br />

Kontejner s pet zvjezdica reditelja Dušana Kovačevića.<br />

Treba pomenuti i gostovanja Kazališta Ulysses izvan matične pozornice. Predstave Mara-Sad, Tesla Electric<br />

Company, Pijana noć 1918, Kaligula, Moj obračun s njima i Balade Petrice Kerempuha gostovale su na<br />

zagrebačkim pozornicama (Hrvatsko narodno kazalište, Dramsko kazalište Gavella, Satiričko kazalište<br />

Kerempuh), a te i druge predstave Kazališta gostovale su i u Rijeci, Opatiji, Rovinju, Ljubljani, Beogradu,<br />

Cividaleu, Budvi, Mariboru, Kopru, Trstu, Puli i Ohridu.<br />

Kroz proteklih osam sezona na projektima Kazališta Ulysses sretali su se umetnici iz svih krajeva sveta – od<br />

Kanade i Sjedinjenih Država do Novog Zelanda, od Čečenije i Irana do Velike Britanije i Francuske, od Bosne<br />

i Hercegovine i Slovenije do Bolivije, a publici – koja na predstave u Tvrđavi Minor pristiže ne samo iz<br />

Hrvatske nego i iz Slovenije, Italije BiH, Srbije, Nemačke, Velike Britanije, Francuske, SAD-a, Danske,<br />

Austrije... – predstavilo se više od 150 umetnika najrazličitijih profila.<br />

Sve ove reference Kazalište Ulysses čine nezaobilaznom hrvatskom i evropskom kulturnom činjenicom.<br />

K R I T I K A<br />

(...) Šerbedžija je tragao više za izgubljenim samim sobom nego za Miroslavom Krležom, s kojim je odavno<br />

pomiren. – Mladiću, jeste li sigurni da sam ja to napisao – bio je kratki Krležin komentar Mog obračuna.<br />

Danas znamo da je taj komentar bio upućen nemilosrdnom protoku vremena... Šerbedžija je mahnitom<br />

hrabrošću suočio svoje zrele godine sa svojom (i našom) mladošću. I jeste, sve je to kazalište, ali i potvrda<br />

umjetničke žilavosti i prkosa i Krleže i Šerbedžije.<br />

Želimir CIGLAR, "Obračun i s galebima”<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 95


PONEDELjAK, 1. jun<br />

2<strong>4.</strong>00 časa / Gradska plaža "Štrand"<br />

Monodrama<br />

U IME NARODA<br />

Tekst, režija, izvedba: Josip Pejaković<br />

Sarajevo (BiH)<br />

Igra JOSIP PEJAKOVIĆ<br />

Josip Pejaković<br />

Rođen u Travniku 1948, gde stiče osnovno i srednje obrazovanje. U Sarajevu je završio Dramski studio u<br />

klasi Kaće Dorić i Josipa Lešića. Diplomirao ulogom Tuzenbaha u predstavi Tri sestre Čehova i ulogom Filtosa<br />

u Koncertu u jajetu Arabala, u režiji Kaće Dorić. Bio stpendista Narodnog pozorišta Sarajevo, gde je od 1970.<br />

do danas u stalnom angažmanu.<br />

U plodnoj umetničkoj karijeri ostvario je veliki broj uloga, a dobitnik je i mnogih nagrada (izbor): Zlatna<br />

kolajna na Zemunskom festivalu, l97<strong>4.</strong> (Oj živote), Šestoaprilska nagrada Grada Sarajeva, 1974, Nagrada<br />

ZAVNOBIH-a za životno delo 1991, Nagrada Udruženja dramskih umjetnika BiH, i niz stručnih priznanja za<br />

uloge na festivalima u Jajcu i Brčkom.<br />

Napisao je nekoliko monodrama i filmskih scenarija, od kojih su najznačajniji: Oj živote, On meni nema<br />

Bosne, Ljudski faktor, tv-film Kuća pored puta – nagrađen na konkursu TV Sarajevo, 1979.<br />

Značajne uloge u predstavama: Kome zvona zvone, Kuća oplakana, Višnjik, Braća Karamazovi, Tri sestre,<br />

Woyzeck, Sprovod u Theresienburgu, Veliki vezir, Hasanaginica, Princip G, Balkon, Omer paša-Latas, Kralj<br />

Lear, Tvrđava, Legenda o Ali-paši, Prvi put s ocem na izbore, Dugo putovanje u noć, Mortal Kombajn.<br />

Od 2001. do 2003. bio direktor Drame u Narodnom pozorištu Sarajevo.<br />

Prvak je Drame Narodnog pozorišta Sarajevo.<br />

Učešće na Sterijinom pozorju i Sterijina nagrada<br />

1971 – Zajko; Sin hadži-Duhotine, TVRĐAVA M. Selimovića, NP Sarajevo<br />

1972 – Bosanac, KUĆA OPLAKANA Rodoljuba Čolakovića, NP Sarajevo<br />

1975 – Čovjek, OJ, ŽIVOTEEE / monodrama, NP Sarajevo, van konkurencije<br />

1978 – Omer-paša Latas, OMER-PAŠA LATAS, Duška Anđića, NP Sarajevo (Sterijina nagrada za<br />

glumu)<br />

1981 – Svetozar Mitić; Janez Mitić, KARAMAZOVI Dušana Jovanovića, Kamerni teatar 55 Sarajevo<br />

1985 – Pukovnik Varonig, SPROVOD U THERESIENBURGU M. Krleže, NP Sarajevo<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 96


UTORAK, 2. jun<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

BURA<br />

Tekst: Vilijam Šekspir<br />

Režija: Andraš Urban / Urbán András<br />

Narodno pozorište, Niš<br />

Reditelj ANDRAŠ URBAN / Urbán András<br />

Prevod Živojin Simić, Sima Pandurović<br />

Scenograf ZOLTAN PEROVIĆ<br />

Kostimograf DRAGICA PAVLOVIĆ<br />

Kompozitor SILARD MEZEI / Mezei Szilárd<br />

Scenski pokret IŠTVAN BIČKEI / Bicskei Istvan<br />

Dramaturg OLIVERA ĐORĐEVIĆ<br />

Asistent reditelja DRAGANA JOVANOVIĆ<br />

Lektor NATAŠA ILIĆ<br />

Premijera: 11. mart 2009.<br />

ULOGE<br />

Alonzo, kralj Napulja RISTO BUKVIĆ<br />

Sebastijan, njegov brat MLADEN MILOJKOVIĆ<br />

Prospero, zakoniti vojvoda milanski ALEKSANDAR MIHAILOVIĆ<br />

Antonio, njegov brat, milanski vojvoda-uzurpator DRAGIŠA VELjKOVIĆ<br />

Ferdinand, sin napuljskog kralja MILOŠ ANĐELKOVIĆ<br />

Goncalo, pošten stari savetnik MIROSLAV ĐORĐEVIĆ<br />

Adrijan, napuljski plemić STEFAN MLADENOVIĆ<br />

Kaliban, divljak i nakazan rob DEJAN CICMILOVIĆ<br />

Trinkulo, lakrdijaš ALEKSANDAR KRSTIĆ<br />

Stefano, pijani podrumar MIROLjUB NEDOVIĆ<br />

Kapetan broda<br />

PETAR ANTIĆ<br />

Miranda, Prosperova kći BORJANKA LjUMOVIĆ<br />

Arijel, vazdušni duh ALEKSANDAR MARINKOVIĆ<br />

Duhovi - Sanja KRSTOVIĆ, Snežana PETROVIĆ, Ivana NEDOVIĆ, Vesna STANKOVIĆ, Jasminka HODŽIĆ,<br />

Maja VUKOJEVIĆ-CVETKOVIĆ, Katarina ARSIĆ, Neđa NEDOVIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 97


P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE, NIŠ<br />

www.narodnopozoristenis.rs<br />

Niš je jedan od prvih gradova koji je ušao u istoriju srpskog pozorišta. Prvi poznati pozorišni događaj<br />

zabeležen je 1883. godine na plakatu, za jednu od predstava putujuće družine, koja je izvedena prigodno,<br />

povodom godišnjice stupanja u brak kralja Milana i kraljice Natalije Obrenović. Spajanjem pozorišnih družina<br />

D. Jovanovića i M. Dimića, početkom 1887 godine, osnovano je niško pozorište "Sinđelić". Prva predstava<br />

bila je "Srpski ajduci", J. Sterije Popovića, 11. marta 1887. godine u gostionici " Knez Mihajlo". Inicijatori<br />

osnivanja pozorišta "Sinđelić" bili su: Stevan Sremac - niški profesor, Milorad Petrović - učitelj, Stevan Nikšić<br />

- Lala, Henrih Liler i Špira Kalik. Prvi upravnik bio je Mihajlo Dimić. Igrani su komadi: "Ukroćena goropad",<br />

"Mizantrop", "Dva cvancika", "Podvala". Pozorište "Sinđelić" je ušlo u drugu etapu razvoja u periodu od<br />

1890-1900 godine, u vreme velikih partijsko-političkih okršaja u poslednjoj deceniji vladavine dinastije<br />

Obrenović. Svoje predstave je davalo u gostionici "Evropa". Godine 1892. pozorište je obustavilo svoj rad.<br />

1893. konačno je osnovano niško pozorište "Sinđelić". Tada je Niš postao treća srpska metropola. Iako se<br />

stalno govorilo o potrebi podizanja pozorišne zgrade, "Sinđelić" je i dalje izvodio svoje predstave u<br />

gostionicama: "Evropa", "Kruna", bašti "Maćedonija", "Pariz", kasnije takozvanoj "Zelenoj gimnaziji",<br />

"Bulevar". 1906. godine sazidana je sala "Ruski car". Posle dvogodišnjeg odsustva, Niš je ponovo dobio svoje<br />

pozorište pod upravom Koste Delinija (1904-1912). 1915. godine obustavlja rad. Od 1921-1929 životari,<br />

skoro improvizovano pozorište. Zauzimanjem Branislava Nušića i udruženja glumaca, 1921. godine spojile su<br />

se družine "Sinđelić" i "Gundulić". Novo pozorište se zvalo povlašćeno gradsko pozorište. 1922. godine na<br />

sednici niške opštine, na predlog Dragiše Cvetkovića, odeređeno je zelljište za podizanje pozorišne zgrade. U<br />

periodu 1929-1930 godine pozorište radi pod imenom Pozorište Moravske banovine. U zgradi zanatskog<br />

doma bilo je 400 sedišta. 1931. godine pozorište je otvorilo sezonu u Nišu, izvođenjem komada "Smrt majke<br />

Jugovića". Sedam godina pozorište je radilo u Zanatskom domu. 1936. godine prvi put je prenošena preko<br />

beogradskog radija predstava - drugi čin komada "Zona Zamfirova", S. Sremca - Sime Bunića. Prvog januara<br />

1939. godine u novosazidanoj zgradi na Sinđelićevom trgu, prikazana je prva predstava "Zidanje Ravanice" ili<br />

"Zadužbina cara Lazara", u režiji Dragoslava Kandića. Pozorište je imalo 687 sedišta. Prvo veliko obnavljanje<br />

pozorišne zgrade bilo je 1968. godine; drugo 1986. godine; treće 2002/2003. godine. Plejada izvrsnih<br />

glumaca, reditelja, scenografa, scenskih radnika, radila je i radi u Narodnom pozorištu. 1993. godine prvi put<br />

je Sterijina nagrada stigla u Niš. Glumac Dragan Žikić dobio je Sterijinu nagradu za najbolju mušku ulogu u<br />

predstavi "Koštana" Bore Stankovića, za ulogu Hadži-Tome. 199<strong>4.</strong> godine glumac Živko Vukojević dobija<br />

Sterijinu nagradu za ulogu Cara Lazara u predstavi "Zmaj od Srbije" Miladina Ševarlića. Glumica Verica<br />

Jovanović dobila je nagradu za najbolju žensku ulogu ARDALION, za ulogu Gine u predstavi "Putujuće<br />

pozorište Šopalović" u režiji Dejana Mijača, 1997. god na pozorišnom festivalu u Užicu. Preko stotinu<br />

nagrada je stiglo u Niš sa susreta profesionalnih pozorišta Srbije "Joakim Vujić".<br />

P R E D S T A V A<br />

Bura je poslednja, "najmodernija" Šekspirova drama, možda i najbolja, prožeta idejama našega doba ili ih<br />

projektuje sve do nas. Drama je opelo renesansnog optimizma; u likovima Arijela i Kalibana, dobro i zlo je<br />

višeznačno; pitanje ko je slobodan a ko rob, ko je divljak a ko uljuđen - sumnjivo; težnje prema novom i<br />

boljem svetu - frustrirane...<br />

Radnja se kreće od privida do zbilje, od slike do suštine. Kad jednom stigne do stvarnog sveta, priviđenje se<br />

pretvara u ništa (Northrop Frye). S inverzijom znakova u Epilogu, ostrvo se ponovno pretvara u golu<br />

pozornicu, "istinsko mesto" o kojem će Melville napisati: "Nije zabeleženo ni na kojoj karti: istinska mesta to<br />

nikad i nisu." Ne samo da je pozorište ponavljanje stvarnog sveta, čitav svet je slika i kopija Theatrum<br />

Mundi. Oluje su samo ponavljanje teatarskih gromova... Kada oluja iz Prologa prođe, pozornica se pretvara u<br />

"goli otok". "Moćno Umeće", "priprosta magija", "nebeska muzika" jesu pozorište i njegov dvojnik. I sam<br />

"zemaljski Globus" je pozorište - novo Čistilište u kojem se sve ponavlja, ali se ništa ne očišćuje. Poslednji<br />

Prosperov neuspeh jeste nemoć pozorišta. Ni pozorište ne može promeniti svet.<br />

Jan KOT, Šekspir naš savremenik<br />

Nijedan komad nije tako varljiv i zbunjujući kao Bura. Ponovo otkrivamo da je jedini put ka iznalaženju<br />

smisla poimanje u celosti. Kao priča, taj komad je nezanimljiv... Ali kad vidimo da ništa u komadu nije onako<br />

kako se čini da jeste, kako se on zbiva na ostrvu i ne na ostrvu, po danu i ne po danu, s burom koja pravi<br />

red u nizu događaja što su uzburkani i kad bura prođe, da ta dražesna idila za decu posve prirodno obuhvata<br />

silovanje, ubistvo, tajnovitost i nasilje, kad počnemo da iskopavamo teme koje je Šekspir tako brižljivo<br />

zakopao, vidimo da je to zaokružena autorova poslednja izreka i da se bavi svekolikim bićem čovekovim. (...)<br />

Koliko god ne nalazimo način za prikazivanje Bure, možemo barem biti svesni smušenih bezuspešnih<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 98


pokušaja hrvanja sa samim tekstom. Premda danas nepodobna za izvođenje, Bura ostaje primer kako<br />

metafizički komad može da pronađe prirodni idiom koji je uzvišen, komičan i grub.<br />

Piter BRUK, Prazan prostor<br />

R E D I T E L j – Andraš URBAN (Urbán András)<br />

Rođen je 1970. u Senti. Kao sedamnaestogodišnjak otvara samostalnu pozorišnu i književnu radionicu gde je<br />

istovremeno autor, reditelj i glumac. Formira čuvenu pozorišnu trupu AIOWA koja teatar tretira kao<br />

specifičnu, ali ipak sveumetničku i, ne na poslednjem mestu, ideološku akciju. Upisuje odsek režije na<br />

Akademiji umetnosti u Novom Sadu, klasa prof. Vlatka Gilića. Studira filmsku i pozorišnu režiju i režira u<br />

subotičkom Narodnom pozorištu. Sredinom devedesetih prekida studije, napušta rad u pozorištu i godinama<br />

živi povučeno. O pozorištu samo razmišlja. Posle pet godina nastavlja studije, u klasi prof. Bore Draškovića,<br />

kod koga 2000. diplomira. Počinje da režira u pozorištu "Deže Kostolanji", a uz podršku segedinskog MASZKa<br />

i vlastitog ansambla stvara i "nezavisne“ pozorišne predstave. Radi i u Novom Sadu, u Beogradu, vodi<br />

umetničke radionice u Rumuniji, preduzima studijsko putovanje u Japan. Od 2005. je direktor pozorišta<br />

"Deže Kostolanji".<br />

Režirao je dela Bihnera, Šekspira, Dejana Dukovskog, F. Arabala, J. Pilinskog, Ota Tolnaija, Jordana<br />

Radičkova, Geze Čata, Slobodana Tišme, Beketa, S. Plat, Brema Stokera.Autor kratkih filmova Neko i neko<br />

(1991), Staklo (1992), Kao da nas i nema (1993) i knjige pripovedaka Partizan iz zore (2003).<br />

Nagrade, priznanja: I nagrada Festivala malih i eksperimentalnih scena, Pančevo (Rosa, 1989), Specijalna<br />

nagrada žirija Bitefa za predstave Woyzeck i Hamlet (1992), Nagrada za najbolju režiju IX smotre<br />

alternativnih pozorišta, Segedin (Deca, Okuka smrti, 2003), Nagrada za inovacije X smotre alternativnih<br />

pozorišta, Segedin (0,1,2004), Sterijina nagrada Okruglog stola 53. Sterijinog pozorja 2008, za najbolju<br />

predstavu - Urbi et orbi.<br />

P I S A C – Vilijam ŠEKSPIR (William Shakespeare)<br />

Vilijam Šekspir (1564 - 1616)<br />

Drame su pisane u stihu (blank-vers), u petostopnom jampskom desetercu, pretežno bez rime, i s malo<br />

umetnute proze u dijalogu. Istorijske drame čine povezan ciklus za razdoblje 1399-1485, s "prologom" (Kralj<br />

Džon, XIII v.) i "epilogom" (Henri VIII, XVI v.), prikazuju metež, bunu i haos koji nastaju kad se povrede<br />

"red" i "zakonitost" u zemlji.<br />

Prvo izdanje celokupnih Šekspirovih dela štampano je u Londonu 1623; celokupna dela objavljena su kod<br />

nas prvi put 1963.<br />

Viljem Šekspir, Sabrana dela, predgovor Vladislava Ribnikar, prir. Veljko Topalović, Branislav Brkić, Dušan<br />

Mrđenović, "Službeni list SRJ" : Dosije, Beograd, 1995. Prevodioci: Drame / Velimir Živojinović, Živojin Simić,<br />

Sima Pandurović, Aleksandar Saša Petrović, Branimir Živojinović, Borivoje Nedić, Trifun Đukić, Hugo Klajn;<br />

Poeme / Danko Angjelinović, Živojin Simić, Stevan Raičković<br />

Bura (The Tempest), Ž. Simić, S. Pandurović; Dva viteza iz Verone (Two Gentlemen of Verona), Ž. Simić, T.<br />

Đukić; Vesele žene vindzorske (The Merry Wives of Windsor), B. Nedić; Mera za meru (Measure for<br />

Measure), A. S. Petrović; Komedija pometnji (The Comedy of Errors), V. Živojinović, red. B. Živojinović;<br />

Mnogo vike ni oko čega (Much Ado About Nothing), A. S. Petrović; Nenagrađeni ljubavni trud (Love's<br />

Labour's Lost), V. Živojinović; San letnje noći (A Midsummer - Night's Dream), A. S. Petrović; Mletački<br />

trgovac (The Merchant of Venice), V. Živojinović; Kako vam drago (As You Like It), B. Nedić, V. Živojinović;<br />

Ukroćena zloća (The Taming of the Shrew), Ž. Simić, S. Pandurović; Sve je dobro što se dobro svrši (All's<br />

Well that Ends Well), V. Živojinović; Bogojavljenska noć (Twelfth-Night; or, What You Will), V. Živojinović,<br />

red. H. Klajn; Zimska bajka (The Winter's Tale), Ž. Simić, S. Pandurović; Kralj Džon (The Life and Death of<br />

King John), Ž. Simić, S. Pandurović; Ričard Drugi (The Tragedy of King Richard II), Ž. Simić, S. Pandurović;<br />

Henri Četvrti, prvi deo (The First Part of King Henry IV), Ž. Simić, S. Pandurović; Henri Četvrti, drugi deo<br />

(The Second Part of King Henry IV), Ž. Simić, S. Pandurović; Henri Peti (The Life of King Henry V), Ž. Simić,<br />

T. Đukić; Henri Šesti, prvi deo (The First Part of King Henry VI), A. S. Petrović, B. Živojinović; Henri Šesti,<br />

drugi deo (The Second Part of King Henry VI), A. S. Petrović, B. Živojinović; Henri Šesti, treći deo (The Third<br />

Part of King Henry VI), A. S. Petrović, B. Živojinović; Ričard Treći (The Tragedy of King Richard III), V.<br />

Živojinović, red. B. Živojinović; Henri Osmi (The Famous History of the Life of King Henry VIII), B. Nedić;<br />

Troil i Kresida (Troilus and Cressida), Ž. Simić, S. Pandurović; Koriolan (Coriolanus), B. Živojinović; Tit<br />

Andronik (Titus Andronicus), Ž. Simić, S. Pandurović; Romeo i Julija (Romeo and Juliet), A. S. Petrović;<br />

Timon Atinjanin (Timon of Athens), B. Živojinović; Julije Cezar (Julius Casar), B. Nedić, V. Živojinović;<br />

Makbet (Macbeth), V. Živojinović; Hamlet, kraljević Danske (Hamlet, Prince of Denmark), A. S. Petrović;<br />

Hamlet (Hamlet, Prince of Denmark), V. Živojinović; Kralj Lir (King Lear), B. Živojinović; Otelo (Othello, the<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 99


Moor of Venice), A. S. Petrović; Antonije i Kleopatra (Antony and Cleopatra), B. Nedić, V. Živojinović;<br />

Simbelin (Cymbeline), Ž. Simić, S. Pandurović; Perikle (Pericles, Prince of Tyre), Ž. Simić, S. Pandurović;<br />

Venera i Adonis (Venus and Adonis), D. Angjelinović; Otmica Lukrecije (The Rape of Lucrece), D.<br />

Angjelinović; Soneti (Sonnets), prepev S. Raičković po proznom prevodu Ž. Simića; Jadovanje zaljubljene (A<br />

Lover's Complaint), D. Angjelinović; Zaljubljeni poklonik (The Passionate Pilgrim), D. Angjelinović; Feliks i<br />

grlan (The Phoenix and the Turtle), D. Angjelinović.<br />

Dodatak / Dela koja nisu objavljivana na srpskom jeziku: Da preminem Il' se vinem (Shall I die), Lidija<br />

Tonić; Ser Tomas Mor (Sir Thomas More) - odlomak -, Ljubica Bauer-Protić, Dušan Mihailović; Džon Flečer i<br />

Viljem Šekspir, Dva plemenita rođaka (The Two Noble Kinsmen), Lj. Bauer-Protić, D. Mihailović<br />

KALIBAN ILI PONAVLjANjE<br />

Kaliban duguje ime Montenjovom eseju O kanibalima i "Caribu" Nove zemlje. Prirodni čovek podvrgava se<br />

filozofskom vaspitanju, a istovremeno se redukuje na roba u novim američkim kolonijama. Šekspir<br />

predstavlja Kalibana kroz dva lingvistička kôda: jedan ga uzima kao čudovište staroga sveta, drugi kao roba<br />

novoga sveta.<br />

Kaliban je ujedno mitsko "čudovište" i "divljak" novoga sveta; Arijel je i zarobljeni "duh" (Merkur, božanski<br />

mistagog, psihopompos) i prikazivač okrutnih predstava; Prospero je i Mag i poslednji od Šekspirovih vladara<br />

u dvostrukoj ulozi prognanika i uzurpatora... Kaliban pripada zemlji i vodi, Arijel vazduhu i vatri. "Ti, zemni<br />

stvore", obraća se Prospero čudovištu zarobljenom u pećini. Kaliban, kao i prvi čovek u Knjizi postanja,<br />

stvoren je od "zemnog praha"; Arijel je duh, "dah života".<br />

Radnja Bure ne ograničava se samo na mitska ostrva Mediterana. Čovek u "prirodnom stanju" je divljak, ali<br />

"plemeniti divljak" je "kanibal". Vaspitanje tog "prirodnog čoveka" zbiva se na jednom od ostrva novoga<br />

sveta. Praiskonska, divlja i od početka izopačena Priroda suprotstavlja se Vaspitanju i Umetnosti.<br />

Bura se često interpretira kao vaspitanje divljaka. U tom poglavlju kulturne antropologije Prospero uči<br />

Kalibana, kao što je Prometej učio svoje "ljude-insekte" da razlikuju dan od noći. I opet se vraća jeka<br />

Postanja (Bog tada stvori dva velika svetla: veće svetlo da vlada po danu, manje, da vlada po noći).<br />

Nenaseljeno ostrvo je mesto čarolija, okajavanja, očišćenja. Ali Šekspir pretvara mitsko ostrvo, koje<br />

nastanjuju nimfe, čudovišta i veštice, u koloniju novoga sveta. Reč plantation (kolonija) javlja se samo<br />

jednom kod Šekspira. Bila je to nova reč, uvedena u engleski jezik samo pola veka pre nastanka Bure<br />

(Francis Bacon, 1622, glagol kolonizirati).<br />

Kad bih morao na ovom ostrvu / osnovat koloniju, gospodaru... (Gonzalo), "niko ne bi vladao", "sve stvari<br />

zajedničke". Na Prosperovom ostrvu postoje i gospodar i rob. Na svom "nenastanjenom ostrvu" Prospero je<br />

uvideo razliku između "moga" i "tvoga": Moj rob, naša vatra, poslovi koji nama koriste.<br />

Evokacija bezazlene utopijske zajednice završava se ubilačkim napadom na spavače - vizija Zlatnog doba i<br />

žetve bez ljudskog truda iznenada se preobražava u hajku na čoveka. Na kraju četvrtog čina Prosperova<br />

kolonija postala je Kirkino ostrvo, na kojem se Odisejevi drugovi pretvaraju u svinje. Kirkino se ostrvo<br />

ponovo javlja u kasnoj renesansi, kada se divni novi svet pokazao kao puko ponavljanje svih zločina i ludosti<br />

staroga.<br />

(izvor: Jan Kott, "Oluja", ili ponavljanje, Predgovor u: W. Shakespeare, Oluja, prev. A. Šoljan, Nakladni zavod MH, Zagreb, 1979)<br />

K R I T I K A<br />

U nekoliko poslednjih godina ostvarenja Andraša Urbana prepoznatljiva su i po tome što je u njima dramski<br />

tekst ili literarni predložak najčešće samo inspiracija za inventivna rediteljska nadmaštavanja i krajnje<br />

nekonvencionalan pozorišni izraz. Niška Bura ne može se, ipak, svrstati u korpus takvih ostvarenja,<br />

prvenstveno kada je reč o odnosu prema izvorniku. Ostajući u okvirima narativno-tematskog nivoa<br />

Šekspirove romantične drame, bez prevelikog upuštanja u "kreativno-kritički dijalog" s autorom, uz<br />

inteligentno korišćenje elemenata neverbalnog teatra, Urban i glumački ansambl grade predstavu prefmjene<br />

scenske izražajnosti. Značajan doprinos efektnosti i dopadljivosti ovog ostvarenja daju lucidna muzika Silarda<br />

Mezeija i vrlo precizno osmišljen scenski pokret Ištvana Bičkeija.<br />

Miroslav Miki RADONjIĆ (Obrazloženje selekcije za 45. festival "Joakim Vujić" Šabac 20-27. april 2009.)<br />

Ponavljanje ludila bez kraja<br />

"Bura” je sigurno jedan od najtežih Šekspirovih komada za postavljanje na scenu, zbog svoje neuhvatljive<br />

čudnovatosti, višeznačne poetičnosti, složenog pretapanja istorije, mita, bajke, romanse, ili, kako piše Jan<br />

Kot, zbog unutrašnje rascepljenosti, koja do kraja uopšte ne srasta.<br />

Reditelj Andraš Urban je tekstu pristupio redukcionistički, otvoreno, uslovno, praveći koherentnu, umetnički<br />

zaokruženu predstavu, koja predstavlja ogroman pomak na repertoaru niškog teatra, ali i reanimaciju<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 100


prilično umrtvljenog pozorišnog života na jugu Srbije (dramaturg Olivera Đorđević). Glumci niškog ansambla<br />

korektno iznose čvrsto promišljen rediteljski koncept, igrajući na skoro sasvim goloj sceni. Krajnja škrtost<br />

scenografije, u duhu elizabetanskog teatra, tačno podvlači univerzalnost značenja radnje, njenu gustu<br />

metaforičnost i gorčinu istine o neprekidnom ponavljanju istorije, večitosti mehanizama otimanja vlasti,<br />

bezizlaznom krugu progonstva i uzurpacije.<br />

U predstavu je uvedena grupa duhova, neka vrsta hora, sastavljenog od osam žena, koje komentarišu<br />

radnju, različitim, košmarnim, glasovima, kricima, dahtajima (Sanja Krstović, Snežana Petrović, Ivana<br />

Nedović, Vesna Stanković, Jasminka Hodžić, Maja Vukojević-Cvetković, Katarina Arsić, Nađa Nedović). Osim<br />

što je uzbudljiv na senzualnom planu predstave (produbljuje tenzije i emocije), hor u prvi plan izvlači ritualni,<br />

iracionalni, mitski aspekt igre, funkcionišući kao neka vrsta metafizičke opomene, pretnje, savesti, kazne.<br />

Ovaj postupak je efektno sredstvo podvlačenja bitnog dvostrukog statusa radnje u "Buri”, neophodne mitske<br />

medijacije stvarnosti, koja treba da preispita greške, kako bi sve, možda, moglo da počne iznova, očišćeno<br />

od opšte, jezive korumpiranosti.<br />

Predstava pleni magičnošću i šarmantnošću u prikazivanju Arijelovih čuda, nežnošću u iscrtavanju odnosa<br />

između Ferdinanda (Miloš Anđelković) i Mirande (Borjanka Ljumović), kao i Prospera (Aleksandar Mihailović) i<br />

Mirande, ali i nizom drugih delikatnih, poetičnih, vizuelno, koreografski, idejno inspirativnih rešenja (scenski<br />

pokret Ištvan Bičkei). Zarobljenog Ferdinanda, na primer, dovlače u kolicima iz supermarketa, što je vrlo<br />

zanimljivo rešenje koje sugeriše da je čovek postao roba, obezvređeno i jadno biće, samo sredstvo u<br />

ostvarivanju individualnih, neumoljivo sebičnih interesa. U nekoliko scena Prospero se ostalim likovima<br />

obraća preko zvučnika, nevidljiv, što se može shvatiti kao izraz njegove svemoći - svuda je prisutan kao<br />

nekakav orvelovski Veliki brat. U jednom segmentu te Prosperove posredne, tehnokomunikacije sa<br />

Mirandom, ona sinhrono, hipnotički, otvara usta, kao da govori njegove reči, kao da sve to dobro zna, što se<br />

može razumeti kao prikaz ideje o okretanju istorije ukrug, zarobljenosti u repetativnim ciklusima pokvarenih<br />

političkih igara. Budućnost je, čini se, samo repriziranje tragičnih lomova iz prošlosti, proizvod neiskorenjive<br />

ljudske sebičnosti.<br />

U Urbanovoj predstavi su posebno naglašene funkcije dvojice robova, nestašnog, vedrog i simpatično<br />

detinjastog Arijela (Aleksandar Marinković) i animalnog, nakaznog Kalibana (Dejan Cicmilović), odnosno<br />

njihove relacije prema Prosperu, koje problematizuju bitan sukob između prirode i civilizacije. Divljak Kaliban<br />

je naučen ljudskom govoru, dakle, govoru kolonizatora i uzurpatora. Prosperovo napušteno ostrvo, mitski je<br />

prostor imaginarne utopije, divnog novog sveta. No, umesto nevinosti, imamo ironijsko izobličenje tog novog<br />

sveta, gomilu unakaženih snova i raščerečenih šansi za novi početak, čisto ponavljanje grešaka, ludila i<br />

zločina staroga sveta. Bez kraja.<br />

Politika, 6. april 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 101


UTORAK, 2. jun<br />

21.00 čas / Poslovni centar NIS – Naftagas (Narodnog fronta 12)<br />

Koprodukcija / Premijera<br />

MOŽDA SMO MI MIKI MAUS<br />

Tekst: Maja Pelević<br />

Režija: Matjaž Pograjc<br />

Narodno pozorište, Beograd – Sterijino pozorje – Bunker i Betontanc,<br />

Ljubljana (Slovenija)<br />

Reditelj i izbor muzike MATJAŽ POGRAJC<br />

Umetnička i idejna osnova Betontanc<br />

(Matjaž Pograjc, Tomaž Štrucl, Branko Potočan, Mateja Benedeti, Jure Vlahovič)<br />

Scenografija i dizajn svetla TOMAŽ ŠTRUCL<br />

Kostimografija MATEJA BENEDETI<br />

Scenski pokret BRANKO POTOČAN<br />

Scenski govor LjILjANA MRKIĆ-POPOVIĆ<br />

Dizajn zvuka JURE VLAHOVIČ<br />

Autor scenskih ilustracija: Milica BUTKOVIĆ<br />

Producenti: Maja VIŽIN, Milorad JOVANOVIĆ<br />

Asistent scenografa: Miraš VUKSANOVIĆ<br />

Asistent kostimografa: Olga MRĐENOVIĆ<br />

Premijera: 2. jun 2009.<br />

IGRAJU<br />

BOJAN KRIVOKAPIĆ<br />

ANA MARKOVIĆ<br />

STEFAN BUNDALO<br />

JELENA ILIĆ<br />

DAMJAN KECOJEVIĆ<br />

ANASTASIA MANDIĆ<br />

PAVLE JERINIĆ<br />

MILENA PREDIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 102


P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE, BEOGRAD<br />

www.narodnopozoriste.co.rs<br />

Delatnost Drame Narodnog pozorišta možemo posmatrati kao razvoj u četiri etape: od 1868. do 1914, od<br />

1918 do 1941, od 1945 do 1991 i od 1991 godine do danas.<br />

Prva faza obeležena je velikim brojem tragedija i dramskih prikaza inspirisanih srednjevekovnom i novijom<br />

istorijom kao što je Smrt Uroša V Stefana Stefanovića.<br />

Specifičnost repertoara Narodnog pozorišta, posebno krajem 19. veka, predstavljali su komadi s pevanjem<br />

poput dramatizacije popularnih novela Stevana Sremca: "Zona Zamfirova" i "Ivkova slava".<br />

U prve dve decenije 20. veka značajno se širi tematika srpskog dramskog stvaralaštva. Tada, pored<br />

Branislava Nušića, za Narodno pozorište piše plejada mladih stvaralaca, među kojima se naročito ističu: Simo<br />

Matavulj, Vojislav Jovanović Marambo i Milivoj Predić.<br />

Na samom početku 20. veka prikazan je u Narodnom pozorištu komad Borisava Stankovića "Koštana" koji će<br />

do današnjeg dana ostati kultna predstava ovog teatra.<br />

U prvoj etapi delatnosti Narodnog pozorišta na repetoaru su bila dela najznačajnijih pisaca svih književnih<br />

epoha: od najranijih (Sofokle), preko Šekspira, Kalderona, Molijera, Rasina, Goldonija, Rostana, Getea,<br />

Ibzena, Strindberga, Gogolja, Ostrovskog, Čehova i Gorkog.<br />

U međuratnom periodu, kada je u pitanju domaća dramaturgija, izvođena su dela Jovana Sterije Popovića,<br />

Branislava Nušića, Milutina Bojića, Borisava Stankovića, Iva Vojnovića, Milana Begovića, Ivana Cankara,<br />

Todora Manojlovića.<br />

U periodu 1945-1953 godine igraju se komadi sa jasnom političkom porukom. U prve dve godine ovog<br />

perioda iz stranog dramskog stvaralaštva primat su imali ruski pisci.<br />

Političke promene i izvesna liberalizacija obeležava i odnos prema stranoj dramaturgiji i otkrivanje američke<br />

drame i dela Joneska i Beketa.<br />

Sedamdesete i osamdesete godine obeležavaju komadi Borislava Mihailovića – Mihiza, Aleksandra Popovića,<br />

Žarka Komanina, Ljubomira Simovića, i Jovana Hristića.<br />

Devedesete godine su označile i zaokret u radu Drame Narodnog pozorišta, koja se našla u rascepu između<br />

nacionalnih i estetskih ciljeva. Sadašnji cilj Drame Narodnog pozorišta je povratak pozorištu, otvaranje ka<br />

savremenoj svetskoj dramaturgiji i avangardi, a na planu domaće dramaturgije, saradnja sa najznačajnijim<br />

savremenim jugoslovenskim piscima s jedne i podsticanje sasvim mladih i neafirmisanih autora s druge<br />

strane.<br />

P O Z O R I Š T E - BUNKER i BETONTANC - LjUBLjANA<br />

www.bunker.si/slo/produkcija/betontanc<br />

Bunker je neprofitna organizacija za realizaciju i organizaciju kulturnih programa. Producira savremene<br />

pozorišne i plesne predstave, organizuje edukativne programe, uobličava jedan od najuglednijih<br />

međunarodnih festivala - Mladi levi i upravlja Starom gradskom elektranom - Elektro-Ljubljana, jednom od<br />

najlepših scena za savremenu performativnu umetnost u Sloveniji, gde se osim plesne i pozorišne produkcije<br />

dešavaju brojni festivali, koncerti i različni interdisciplinarni sadržaji.<br />

Cilj Bunkera je provetravanje slovenačkog kulturnog prostora inovativnim pristupom. Podstiče mobilnost<br />

umetnika i njihovog rada, kako u slovenačkom tako i međunarodnom prostoru. Stvara prostor koji<br />

omogućava razmenu iskustva, znanja i interesovanja između umetnika i raznolike publike. Bunker nastoji da<br />

podstiče rasprave o različitim umetničkih praksama i temama, zato i kreira umetničke programe i događaje<br />

koji reflektuju aktuelne socijalne, ekološke i političko-kulturne teme.<br />

Betontanc je 1990. osnovao reditelj Matjaž Pograjc, koji je okupio ljude približne generacije, ali s različitim<br />

iskustvom i bekgraundom (muzičare, igrače, glumce, kostimografe, scenografe), ali ipak sa zajedničkom<br />

stvaralačkom energijom i zaljubljenošću u pokret i pozorište. Za samo godinu dana Betontanc je postao<br />

prava slovenačka pozorišno-plesna senzacija. Po rečima Matjaža Pograjca, Betontanc je nastao kao reakcija<br />

na visokointelektualnu i konceptualnu umetnost osamdesetih. Od tada se grupa fokusirala na fizikalnost<br />

ljudskog tela, na odnos tela prema elementima koji ograničavaju slobodu pokreta. Ono što pokreće<br />

protagoniste, možda je samo infantilno ili smešno, možda samo brutalno ili nasilno, ali suočava publiku sa<br />

stvarnošću koja oduzima dah. Jedro Betontanca danas čine Matjaž Pograjc, scenograf i dizajner svetla<br />

Tomaž Štrucl, koreograf i igrač Branko Potočan, kostimografkinja Mateja Benedetti, dizajner zvuka Jure<br />

Vlahovič i glumci Primož Bezjak, Daša Doberšek, Branko Jordan i Katarina Stegnar. Ovaj put reditelj Pograjc<br />

sa srpskim glumcima stvara plesno-teatarsku magiju na umetnički način Betontanca.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 103


P R E D S T A V A<br />

"Možda smo mi Miki Maus” je inspirisan jednim beogradskim grafitom na kome se nalaze mladić i devojka,<br />

zagrljeni, sa plastičnim ušima na glavi. U centru zbivanja nalazi se stari aparat za fotografisanje, smešten u<br />

prolazu "Bezistan” odmah pored Mek Donaldsa, kroz koji prolaze likovi komada. Drama se bavi vremenom i<br />

odnosom pojedinca prema sopstvenim "zamrznutim” trenucima u životu. Kao polazište uzima fotografiju,<br />

koja najbolje oslikava želju za večnošću a istvremeno strah od prolaznosti.<br />

Dramaturška beleška: Tragedija nacrtane aure<br />

Tekst Možda smo mi Miki Maus odlikuje emotivna snaga, poetika koja pripada postdramskoj formi i izuzetan<br />

scenski potencijal. Reč je o drami - tačnije, o vrsti postdramskog skripta - u kojem Maja Pelević značenjski<br />

slojevito, kritički angažovano i na formalno inovativan način progovara o čoveku u današnjem svetu,<br />

dezorijentisanom usled odsustva boga, morala, ljubavi, tolerancije ili vrednosnih merila - a, ponajviše,<br />

smisla.<br />

Sa šireg poetičkog stanovišta gledano, može se konstatovati da je ovaj tekst i logičan, premda poetički<br />

pomalo i neočekivan korak u opusu jedne od naših najdarovitijih mladih dramatičarki. Sledeći svoj<br />

nesumnjivi dramski senzibilitet, Maja Pelević u tekstu Možda smo mi Miki Maus upotrebljava jedan od<br />

ključnih tehnoloških fenomena moderne elektronske, postmoderne i potrošačke civilizacije - automat za<br />

snimanje i izradu fotografija - kao sredstvo uobličenja dramskog iskaza o praznini automatskog<br />

postmodernog sveta i jalovom obilju duše koja u njemu obitava, tražeći ispunjenje, ili barem utehu. Pri<br />

tome, Maja Pelević sledi tendenciju ubedljivog proširivanja liste motiva kojima se bavi, istovremeno<br />

ostvarujući sve veću složenost, preciznost i ubedljivost forme.<br />

Dok je njen prvi celovečernji komad Ler cinična melodrama, Beograd-Berlin, pak, sumorna alegorija<br />

pustolovine, Pomorandžina kora urnebesno satirična parabola o pobuni Tela, a Ja ili neko drugi postmoderna<br />

tragikomična fuga o slobodi i svim vrstama ropstva, u ovoj drami uočava se novi proces autorkinog<br />

dvostrukog sazrevanja. S jedne strane, forma ovog teksta korespondira sa sredstvima, metodama i, čak,<br />

strategijama postdramskog teatra - uzdržavanjem od sinteze, preplitanjem slojeva scenske iluzije, igrama sa<br />

gustinom i ritmom dramsko-scenskih znakova, simultanošću i sinestezijom. Na drugoj strani, ova drama,<br />

motivima, likovima i ne-fabuliranom, eliptičnom pričom, na reprezentativan i aktuelan način oličava misao<br />

Valtera Benjamina o izgubljenoj auri - "jednokratnoj pojavi daljine, ma koliko bila blizu”. Pomenutoj auri, kao<br />

izgubljenom izvoru i nedostižnom cilju, okrenute su škrte, a emocijama natopljene težnje svih likova - tačnije<br />

dramskih figura - ove elegične prustovske balade. Svedočeći o dragocenoj prolaznosti života i varljivoj<br />

večnosti slika, o ljubavi i zaboravu, o sećanju i nerazumevanju, protagonisti teksta Maje Pelević ujedno i na<br />

nov način upućuju drevni faustovski vapaj snovima koji im izmiču i svakodnevici kojoj oni sami pokušavaju<br />

da umaknu: "Verweile doch, du bist so schön!” (Nemoj da prođeš! Tako si divan).<br />

Svetislav JOVANOV (Scena, br. 3-4, 2007.)<br />

R E D I T E L j – Matjaž POGRAJC<br />

Rođen 1967. u Ljubljani, pozorišni reditelj i jedan od najistaknutijih slovenačkih pozorišnih umetnika.<br />

Diplomirao je pozorišnu i radio režiju (AGRFT, Ljubljana) i 1990. osniva "Betontanc“, trupu s kojom razvija i<br />

istražuje koreografske i fizičke forme pozorišnog izraza, baveći se ideološki orijentisanim temama, posebno iz<br />

sveta urbane adolescencije. Drugi važan deo njegovog istraživanja posvećen je verbalno-pozorišnoj strukturi;<br />

uz pomoć ansambla Mladinskog teatra, Pograjc istražuje režijske postavke zasnovane na izvornim<br />

tumačenjima savremenog dramskog teksta ili na doprinosu glumačke ekipe. Njegov metod interpretacija<br />

uključuje različite žanrove pop kulture, u okviru kojih on otkriva moderne arhetipske modele izgubljene<br />

civilizacije, haosa, nasilja i surovosti.<br />

Priznanja: Gran pri Banjole (1992); Borštnikova nagrada za posebna dostignuća (1992); Nagrada<br />

Prešernovog fonda za režiju u Mladinskom teatru (1997); Najbolji debitantski koreograf - reditelj u selekciji<br />

"Pet najboljih u Njujorku Njujork tajmsa" (2000); Nagrada Viljanueva za predstavu Ko se boji Tenesija<br />

Vilijamsa, za jednu od najboljih stranih produkcija na Kubi (2003); Marulova nagrada za najbolju režiju za<br />

predstavu Fragile! na Festivalu "Dani Marulića“ (2006); Gran pri Borštnikovih dramskih susreta za predstavu<br />

Fragile! (2006).<br />

Značajnije predstave: Roberto Zucco Bernard-Marie Koltes, 1996; Butterendfly (M. Butterfly, David Henry<br />

Hwang), 1995; Tamo gde nisam bio, 1996; Tirza, D. Z. Frey, 1997; Ko se boji Tenesija Vilijamsa, 1999;<br />

Dom Bernarde Albe (po Federiku Garsiji Lorki), 2000; Petar Pan ili dečak koji nije hteo da odraste, J. M.<br />

Barrie - M. Pograjc, 2001; Progonstvo i ubistvo Žan-Pol Mara, Peter Weiss, 2002; Play it Again Caligula (po<br />

Kaliguli Albera Kamija), 2003; Luluby, Daša Doberšek, Branko Jordan, Nataša Matjašec, 2004; Fragile! Tena<br />

Štivčić, 2005; Kitov stomak, Fabio Rubiano, 2006; Smrtonosna ljubav, 2007; Poets without Pockets,<br />

Ljubljana, 1990; Romeo i Julija, Ljubljana, 1991; Svaka reč zlata vredi, Ljubljana, 1992; Wet Hanky Thieves,<br />

Ljubljana, Angers, 1993; Upoznaj svog neprijatelja!, Ljubljana, 1995; Na tri strane neba, Ljubljana, 1997;<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 104


The Secret Sunshine Schedule, Bunker Productions, Ljubljana, 1999; Midnight Meat Flight, 2000; Kuća<br />

susreta, Ljubljana, Rennes, 2002; Wrestling Dostoievsky, Vienna, 2004; Svi za Berluskonija, Junghollandia<br />

and Betontanc, 2004; Pokaži svoje lice!, Betontanc and Umka.L.V, 2006.<br />

P I S A C – Maja PELEVIĆ<br />

Dramska spisateljica i dramaturg Narodnog pozorišta u Beogradu. Završila FDU, odsek za dramturgiju u<br />

Beogradu, 2005.<br />

Izvedene drame: ESCape - Bitef Art Cafe 2004, režija Jelena Bogavac; Ler - Narodno Pozorište, Subotica,<br />

2005, režija Slađana Kilibarda; u režiji Miloša Lazina, MTM Mostar; Fake Porno (zajedno sa M. Bogavac, J.<br />

Bogavac i F. Vujoševićem), režija Jelena Bogavac, Bitef Teatar, 2005; Budite Lejdi na jedan dan, režija<br />

Ksenija Krnajski, Bitef Teatar, 2005; Beograd-Berlin, režija Ksenija Krnajski, Zvezdara teatar, 2005; režija<br />

Predrag Kalaba, Volksbuhne Teatar (Parazit project), Berlin 2005; Pomorandžina kora, režija Goran Marković,<br />

Atelje 212, 2006; režija Bojana Lazić, Centar za kulturu Lazarevac 2008; režija Kokan Mladenović, Ujvideki<br />

szinhaz, 2009; Ja ili neko drugi, režija Kokan Mladenović, Srpsko narodno pozorište, Novi Sad, 2007;<br />

Skočiđevojka, režija Kokan Mladenović, koprodukcija Budva grad teatar i Srpsko narodno pozorište, Novi<br />

Sad, 2007; Putokaz-beskrajno blizu, beskrajno daleko (Via Balkan), režija Kokan Mladenović, Narodno<br />

pozorište Sombor, 2007; Hamlet Hamlet Eurotrash (tekst i režija zajedno s Filipom Vujoševićem), Pozorište<br />

na Terazijama, 2008.<br />

Nagrade: "Borislav Mihajlović Mihiz" za dramsko stvaralaštvo; "Slobodan Selenić" za najbolju diplomsku<br />

dramu; nagrada Sterijinog pozorja za originalni dramski tekst, 2007.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 105


UTORAK, 2. jun<br />

23.00 časa / Gradska plaža "Štrand"<br />

Kulturni most Novi Sad – Brioni<br />

BALADE PETRICE KEREMPUHA<br />

Tekst: Miroslav Krleža<br />

Režija: Darko Rundek, Rade Šerbedžija<br />

Kazalište Ulysses, Brioni (Hrvatska)<br />

Režija DARKO RUNDEK<br />

Scenograf i kostimograf ŽELjKO ZORICA<br />

Muzika ISABEL & RUNDEK<br />

Asistent redatelja MARIN LUKANOVIĆ<br />

Premijera: 2007.<br />

GLUMCI<br />

VILI MATULA<br />

MLADEN VASARY<br />

DARKO RUNDEK<br />

MAJA POSAVEC<br />

ISABEL<br />

RADE ŠERBEDŽIJA<br />

P R E D S T A V A<br />

Kritičari ne sumnjaju da je vizionarski pesnički kompendijum, napisan 1936, najznačajnije pesničko<br />

ostvarenje genijalnog pisca. Krleža je u Baladama stvorio vlastiti jezik, kojim se nikad i nigde nije govorilo ni<br />

pisalo; savršen hibridni instrument osnovnog kajkavskog idioma u koji su virtuozno i funkcionalno utkani<br />

latinski, mađarski, nemački, hrvatski štokavski, italijanski i ini leksemi i stilemi. Ova kompozicija ne može se<br />

okarakterisati ni kao spev, ni kao pesnička drama, niti na bilo koji drugi konvencionalan način. Balade su<br />

istovremeno korenito nacionalna i univerzalna knjiga: mitografija tragičnog ljudskoga kosmosa, inkarniranog<br />

ovaj put ne u dogodovštinama kraljeva i velmoža, nego u viševekovnom iskustvu gaženog hrvatskog<br />

narodnog kolektiva.<br />

U predstavi Kazališta Ulysses taj jezik i ta mitografija progovorili su na način koji je Krležin stih vratio publici i<br />

približio joj ga na razumljiv i prihvatljiv način.<br />

R E D I T E L j – Darko RUNDEK<br />

Darko Rundek je diplomirao režiju na ADU 1982. godine, ali u pozorištu nije puno režirao. Osamdesetih je na<br />

radiju realizovao pedesetak radio-drama od kojih su neke nagrađivane i učestvovale na internacionalnim<br />

festivalima. Komponovao je muziku za tridesetak predstava i više filmova, a kao kompozitor, tekstopisac i<br />

pevač objavio je 9 albuma. Glumio je u više predstava i filmova.<br />

www.darko-rundek.com<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 106


P I S A C – Miroslav KRLEŽA<br />

Miroslav Krleža (1893 - 1981) Najplodniji i najsvestraniji književnik u istorij hrvatske književnosti, Miroslav<br />

Krleža ostvario je vrhunske domete u svim književnim vrstama. Nije se priklonio nijednom utvrđenom<br />

modelu pa se ni njegov opus ne može svrstati ni u jednu stilsku formaciju. Osebujnost njegovog stvaralaštva<br />

su, među ostalim, i iste tematske celine u svim delima, esejima, romanima, dramama, opsesivne teme<br />

intelektualca suočena s rasapom individualne svesti. Oko Krležina života i dela lomila su se koplja, od<br />

ideološke pripadnosti do uklopljenosti u društveni sustav. Uređivao je sve, od Legendi preko časopisa do<br />

Zastava. Na mnogo šta je odgovarao novim književnim delom: Moj obračun s njima, Dijalektički<br />

antibarbarus.<br />

Najveću je možda poruku dao savremenim Baladama Petrice Kerempuha. A lucidni eseji i dnevnički zapisi<br />

aktualno su i živo štivo, koje danas itekako vriedi čitati. Dekade Krležina stvaralaštva obežile su 20. stoleće,<br />

značila pravu razdelnicu, tematsku, ideološku i estetsku meru svega što je napisano u tom razdoblju u<br />

hrvatskoj književnosti. No, u skladu s njegovim geslom da je celi život pesma bez poente, Krležina fizička<br />

smrt 1981. godine nije značila kraj. Osobit kakav je bio, ostavio je naraštajima marginalije, rukopise koji su<br />

otvoreni tek 20 godina nakon njegove smrti.<br />

K R I T I K A<br />

(...) Snažna, dirljiva, glumački, muzički i stvaralački potresna predstava o kmetu i beskućniku Kerempuhu<br />

Potepuhu s kojim glumac histrion, dobrovoljno ili prisilno, deli sudbinu. Spojivši remek-delo M. Krleže i svoje<br />

vlastite sudbine i stvaralačku darovitost, akteri su oblikovali modernu i snažnu predstavu podsetivši nas kako<br />

je kajkavski govor prilika, a ne prepreka za teatarski briljantnu izražajnost.<br />

Darko Rundek muzički je spojio sve tradicije koje trenutno žive u popularnoj kulturi na našim prostorima.<br />

Želimir CIGLAR, Večernji list, 23. 06. 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 107


SREDA, 3. jun<br />

19.00 časova / Novosadsko pozorište–Újvidéki Színház<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

LEPET MOJIH PLUĆNIH KRILA<br />

Tekst: Uglješa Šajtinac<br />

Režija: Marko Manojlović<br />

Narodno pozorište, Sombor<br />

Reditelj MARKO MANOJLOVIĆ<br />

Scenograf JELENA NAUMOVSKI<br />

Kostimograf SVETLANA CVIJANOVIĆ<br />

Kompozitor muzike i songova VLADA PEJKOVIĆ<br />

Scenski pokret DAMJAN KECOJEVIĆ<br />

Dramaturg TIJANA MARKOVINOVIĆ<br />

Premijera: 1<strong>4.</strong> februar 2009.<br />

ULOGE<br />

Mihajlo<br />

Kristina<br />

Danica<br />

Stanko<br />

Branislava<br />

Dane<br />

NIKOLA IVAČKOV<br />

JELENA GALOVIĆ<br />

BILjANA KESKENOVIĆ<br />

RADOJE ČUPIĆ<br />

IVANA V. JOVANOVIĆ<br />

SAŠA TORLAKOVIĆ<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE, SOMBOR<br />

www.npozoristeso.co.rs<br />

Prva predstava u zgradi Pozorišta u Somboru održana je 25. novembra 1882. godine. Zdanje je sagrađeno<br />

na inicijativu Deoničarskog društva somborskog pozorišta, formiranog 1879. koje su činili građani Sombora.<br />

Od tada, Pozorište u Somboru radi kontinuirano. Stalno profesionalno pozorište deluje od 1946. godine, a<br />

1952. prerasta u Narodno pozorište.<br />

U Somboru su režirali najistaknutiji reditelji svoje generacije: Mata Milošević, Marko Fotez, Jovan Putnik,<br />

Slavoljub Stefanović Ravasi, Ljubomir Draškić, Dejan Mijač, Paolo Madeli, Vida Ognjenović, Dimitrije<br />

Jovanović, Stevo Žigon, Petar Veček, Zoran Ratković, Ljuboslav Majera, Jagoš Marković, Dušan Petrović,<br />

Kokan Mladenović, Gorčin Stojanović, Radoslav Milenković, Egon Savin, Ljubiša Ristić. Na našoj sceni su<br />

izvođeni najznačajniji domaći i svetski pozorišni klasici, ali smo takođe pratili novu i avangardnu dramsku<br />

literaturu.<br />

Deo istorije Narodnog pozorišta Sombor su i dva njegova upravnika, Žiga Jasenović i Nikola Peca Petrović<br />

koji su ga smestili u red najznačajnijih teatarskih kuća u zemlji, čije je granice često prelazilo.<br />

U protekloj deceniji, naše Pozorište je bilo jedno od najmobilnijih u našoj zemlji. Predstave Slučajna smrt<br />

jednog anarhiste, Kate Kapuralica, Dekameron - dan ranije, Putovanje za Nant, Sumnjivo lice, Nigde nikog<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 108


nemam, Gospođa ministarka, Mrtve uše, Kadmo kralj gostovale su u Mađarskoj, Austriji, Makedoniji,<br />

Slovačkoj, Bugarskoj, na Kipru, u Sloveniji, Rusiji, Ukrajini i Crnoj Gori. U istom periodu, sa predstavama<br />

Ukroćena goropad, Figarova ženidba, Fiškal galantom, Afera nedužne Anabele, Zla žena, Ruženje naroda u<br />

dva dela, Bogojavljenska noć, Buđenje proleća, Kazimir i Karolina, Opsada crkve Svetog Spasa osvojili smo<br />

brojne nagrade.<br />

Od 1993. godine, sezonu završavamo festivalom Pozorišni maraton. Tokom tri dana i noći, jedna za drugom,<br />

smenjuju se predstave našeg Pozorišta koje su premijerno izvedene u prethodnoj sezoni i predstave<br />

gostujućih pozorišta, pozorišnih grupa i studenata dramskih fakulteta.<br />

Narodno pozorište Sombor ima Veliku scenu i Studio 99. Gledalište Velike scene ima trista dvadeset mesta, a<br />

predstave u Studiju 99 može da prati devedesetdevet gledalaca. Pozorište ima pedeset troje zaposlenih, a<br />

ansambl čini četrnaestoro glumaca.<br />

P R E D S T A V A<br />

Nova drama Uglješe Šajtinca, Lepet mojih plućnih krila bavi se temom porodice koja tavori u mračnoj<br />

svakodnevici srpske provincije. Otac je gubitnik bez pravog posla i punog očinskog poslanja, majka je ženski<br />

kućni robot s peglom u jednoj i varjačom u drugoj ruci, a sin je okrenut naci-nasilju i merkantilnom aspektu<br />

narko poroka. Pod naletom tranzicije dom prestaje da bude dom.<br />

Trkači olovnih nogu<br />

Reditelj Marko Manojlović, dramaturg Tijana Markovinović i krajnje iskreni kreativni angažmani glumaca, vrlo<br />

vešto fokusiraju ovu dramu na temu i fabulu. Tako nas oporo, bolno, ali i neizbežno suočavaju s realnim<br />

vremenom u kojem živimo, kao refleksiju posttraumatizovanih roditelja iz poslednje decenije 20. veka.<br />

Njihova izgubljenost u sopstvenom krhko građenom vrlom novom svetu, njihova ljudska svesna ili nesvesna<br />

životna priča bez krivice krivih, neminovno se odražava na traume njihove dece koja stasavaju, kao<br />

samonikli, u prvoj deceniji 21. veka.<br />

N. MAŠIREVIĆ<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

U dijalogu sa vremenom pa i već izgrađenom aurom mladog pisca angažovanog oko nedaća i dilema<br />

sopstvene generacije Uglješa Šajtinac sastavio je komad sačinjen od likova koji prototipski nalikuju realnim<br />

utvarama i tvrdog i bolnog sektora one srpske svakodnevice koju sve upadljivije neposredno doživljamo u<br />

komšiluku a sve posrednije preko medija. U trošnoj porodičnoj šemi koju ta svakodnevica ispunjava<br />

"tamnom supstancom"otac je fatalnim trenutkom obeleženi gubitnik bez pravog posla i punog očinskog<br />

poslanja, majka feminini kućni robot s peglom u jednoj i varjačom u drugoj ruci, a sin je njima takvima<br />

duboko povređeni "lik" okrenut naci-nasilju i merkantilnom aspektu narko poroka. Svet kakav je oko nas im,<br />

dakle, više nije dom, a ni dom im ni na šta smisleno ne liči, dok sve to ponajpre nalikuje na uglavnom<br />

pregledno scensko dejstvo sa somborskom licencom (Radoje Čupić, Biljana Keskenović, Ivana V. Jovanović,<br />

Saša Torlaković), ponajviše ogledalski aktivno u doprinosu mlađih aktera (Nikola Ivačkov, Jelena Galović) sve<br />

do trenutka žanrovske transgresije u kojoj će do tada rušeno krenuti putem (ne)moguće, teatarski delatne<br />

vertikale.<br />

Nesavršeno kao i ono čemu je posvećeno, ali sa energijom i žarom iskoraka u stvarno kao važno, u ono što<br />

nas se tiče makar da nije uvek ni celo ni lepo.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Marko MANOJLOVIĆ<br />

Marko Manojlović: Rođen 1982. u Beogradu, gde je na Fakultetu dramskih umetnosti apsolvent Pozorišne<br />

režije, u klasi profesora Slavenka Saletovića.<br />

2001. godine debitovao kao asistent reditelju Darijanu Mihajloviću na predstavi Dantonova smrt, a nakon<br />

toga asistirao mnogim afirmisanim pozorišnim rediteljima, među kojima su i Rahim Burhan (predstava Beli<br />

beli svet), Jagoš Marković (Gospođa ministarka), Jovan Ćirilov (Nedozvani), Gorčin Stojanović (Kapetan Džon<br />

Piplfoks), Loran Vanson (Rupe)...<br />

Predstavu Smrt, po tekstu Vudija Alena, režirao 2005. na sceni Studio, Jugoslovenskog dramskog pozorišta.<br />

Usledila je predstava Klopka u Narodnom pozorištu u Somboru, Tri praseta u Pozorištu "Boško Buha",<br />

Pokondirena tikva, Narodno pozorište Kikinda i Beogradsko dramsko pozorište, Bez maske Atelje 212, U<br />

Edenu na istoku, Belef 2007, Noć ubica, Jugoslovensko dramsko pozorište, Eling, Beogradsko dramsko<br />

pozorište, Lažljivci, Gradsko pozorište Podgorica.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 109


R E Č R E D I T E L j A<br />

U ovom komadu Uglješe Šajtinca susrećemo neke manje-više poznate junake kao što su otac povratnik iz<br />

rata, majka alkoholičarka kojoj je brat poginuo u tom istom ratu, i sin skinhed koji je usled nedostatka brige<br />

roditelja otišao na tu stranu. Ovaj tekst govori i o povratku komunikacije unutar porodice, kao i da li je ona<br />

uopšte moguća, i da li može da dođe do ponovnog spajanja porodice. To nije realizam u punom smislu te<br />

reči. Uglješa Šajtinac je napisao kratak komad, s osam-devet scena, tako da smo se unutar svake scene<br />

trudili da sublimiramo emociju koja je karakteristična za fazu, ili određeni psihološki trenutak junaka, i u<br />

tome se koristili nečim što su nerealistička sredstva, kako bi nam to pomoglo da što pre dođemo do te<br />

emocije. Trudili smo se da u glumačkoj igri preskačemo neke realističke tokove i idemo ka onome što nas<br />

vodi ka nekom emotivnom kontinuitetu, više nego realističkom.<br />

Marko MANOJLOVIĆ, Dnevnik, 13. februar 2009.<br />

P I S A C – Uglješa ŠAJTINAC<br />

Uglješa Šajtinac rođen je u Zrenjaninu 1971. Na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu, odsek<br />

Dramaturgija, diplomirao 1999, kada postaje i dobitnik nagrade “Josip Kulundžić” za najboljeg studenta<br />

dramaturgije, kao i nagrade “Slobodan Selenić” za najbolji diplomski tekst – Pravo na Rusa.<br />

Od 2005. predaje dramaturgiju na Akademiji umetnosti u Novom Sadu. Od 2003.do 2005. dramaturg<br />

Srpskog narodnog pozorišta (SNP) u Novom Sadu. U istom periodu kao urednik potpisao izdanje zbirke novih<br />

dramskih tekstova mladih pisaca „Projekat 3“, čije su drame bile izvedene u okviru istoimenog festivala u<br />

maju 2005. u SNP-u. Za Hadersfild dobija nagradu “Jovan Sterija Popović” za najbolji savremeni dramski<br />

tekst na Sterijinom pozorju 2005. Član žirija Bitefa 2005. Laureat nagrade ’’Biljana Jovanović’’ 2008. godine<br />

za prozu Vok ON!. Član Udruženja književnika Vojvodine.<br />

Autor drama: Pravo na Rusa, Hadersfild, Govorite australijski, Rekviziter, Banat, Vetruškina ledina, Lepet<br />

mojih plućnih krila. Predstave po njegovim tekstovima izvođene su na scenama širom zemlje, kao i u<br />

inostranstvu (Republika Srpska, Velika Britanija, SAD).<br />

Radio-drame: Đakon Bogorodične crkve (1999), dramatizacija romana Isidore Sekulić; U bunaru, 1998.<br />

Koscenarista igranog filma Hadersfild, po sopstvenom tekstu.<br />

Kratku prozu objavljuje u brojnim domaćim književnim časopisima, a redovno u kikindskom Severnom<br />

bunkeru. Ostala dela: Vok ON! (Narodna knjiga – Alfa, Beograd, 2007), roman; Vetruškina ledina (Dirty<br />

Books / SKC Novi Sad, 2006); Predsmrtna mladost: antologija najnovije srpske drame / 1995-2005 (Novi<br />

Sad, Sterijino pozorje, 2006), drama Hadersfild; Nada stanuje na kraju grada (SKC, Beograd, 2002), roman;<br />

Priče za kraj veka (Kikindske novine, 2000), priča: „U liftu“, „Pseći vek“ – Šest pripovedača (Beopolis, 2000),<br />

naslovna priča; Čemer ("Jefimija" Kragujevac, 1997), zbirka priča; Čuda prirode (KOS, 1993), roman.<br />

R E Č P I S C A<br />

Eto trenutka kad i pisac treba nešto da kaže o svom delu. Cinici bi rekli da bi bilo još bolje da pisci ne pišu pa<br />

bi onda svet bio pošteđen dvostruke nevolje – ni dela ni komentara! Ali ja sam mnogo veće đubre od<br />

svakog cinika koji ne piše te ću reći da je Lepet mojih plućnih krila još jedna drama koju sam napisao, kojom<br />

sam zadovoljan kao i saradnjom sa Somborcima u čijem pozorištu je postavljena njena praizvedba. Posebno<br />

bih zahvalio Biljani Keskenović, iz čije se lične želje za međusobnom saradnjom sve i izrodilo – nije tajna da<br />

smo madam Keskenović i ja inače ugledni predstavnici tajnog društva Umetnika Razmaknutih Prednjih Zuba,<br />

inače veoma moćnog klana unutar međunarodne asocijacije dramskih stvaralaca.<br />

O čemu se radi u mom komadu Zašto ja to pišem Da li sam ja svestan Čemu sve to vodi...<br />

Nema odgovora.<br />

Dakle, evo me tu, pisca komada koji je pretočen u predstavu somborskog Narodnog Pozorišta, onog kojem<br />

nije preostalo ništa drugo do da glumcima i svima odgovornima za uspešno izvođenje poželi puno sreće na<br />

Sterijinom pozorju.<br />

Hvala što ćete doći i odgledati dogodovštine mojih izmučenih junaka. Hvala što ćete biti slobodni da o tome<br />

svedočite u bilo čiju korist. Svakome ko dođe da pogleda ovo delce, a kojem nije važno ni ko ga je pisao ni<br />

ko ga igra, najviše i od srca Hvala.<br />

Uglješa ŠAJTINAC<br />

Da li je melodrama vaš omiljeni žanr<br />

- Čovek je melodramatično biće. Rađa se i umire u melodrami. Njoj niko ne može da izmakne, ni najveći<br />

zlikovac, ni čovek dobar "ko lebac". Daću ti jednostavan primer. Kaubojski film. Dobar momak. Loš momak.<br />

Onda, odnekud, ušeta zgodna ženska i sve oživi. Dobar postaje loš, a loš dobar. To je zajebanije od svakog<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 110


prstena oko kojeg ratuju trolovi, patuljci, vilenjaci i slična bića.<br />

Koliko ja znam, u mome romanu, prvi put je u evropskoj literaturi široko citiran Kuran, dok je to sa Biblijom<br />

učinjeno bezbroj puta...<br />

Uglješa ŠAJTINAC - Mića VUJIČIĆ, Plastelin, 2005.<br />

K R I T I K A<br />

U bojama svastike<br />

Dramom čudnovatog naslova, Lepet mojih plućnih krila, Uglješa Šajtinac je potvrdio status moćnog<br />

modernog, savremenog, a ne tamo nekog starmalog pisca zaduženog za pase teme, kako su ispočetka<br />

pojedinci hteli da ga diskriminišu. Praizvedbom Lepeta, posle Ogovaranja Nebojše Romčevića, somborsko<br />

pozorište, pak, istaklo se kao jedino koje je ove sezone nove repertoarske odrednice zasnovalo isključivo na<br />

tekstovima domaćih pisaca. Lepo, a zahvaljujući kvalitetnim rezultatima i opravdano!<br />

"Lepet mojih plućnih krila" drama je koja se bavi porodicom, dakle usko ličnim planom, ali tematski ipak<br />

načinje mnoge kolektivne pejzaže. U centru pažnje je mlađani ćelavac Mihajlo, skinhed, čiji su roditelji živimrtvi,<br />

a i on "nekako" isti takav. U drugom planu, ili bar njegovim implicitnim naznakama, stoje stanja<br />

nacije, društva, države, ali i sveta, duboko zaglibljenih u "nepravdama" za koje se iznova i iznova okrivljuju<br />

"drugi". Letentno, prisutna je i tema internet "virtuelizacije komunikacije", koja bitno određuje socijalni<br />

habitus pripadnika mlađih i srednjih generacija. Prema svemu ovome, Šajtinac zauzima beskompromisnu,<br />

kritičku poziciju, ali sa zavidnom dozom emotivne bliskosti, odnosno distance kojom se vapi za lepšom,<br />

boljom i srećnijom realnošću. Melodramtično i tragično, nalazi se u podjednakom, ali dobrom i zanimljivom<br />

omeru.<br />

Iako ultramoderan, piščev jezik koji ne preza od oštrine ipak pripada staroj školi, takoreći "strejt" (pank-rok)<br />

dramaturgiji, sa dosta bluza. Ekstremna mera autentičnosti pripada nasleđu naturalizma ili verizma, koje je u<br />

velikoj meri sledio i reditelj Marko Manojlović, insistirajući na svedenosti i tačnosti psihološko-emotivnog i<br />

fizičkog izraza. Odatle je predstava dramaturški u bojama svastike - crno-bela i crvena. Upozoravajuće! Iz<br />

koncentrisanja materijala i dodatnog sažimanja već sažetih dramskih okvira Šajtinčevog rukopisa (u rezultatu<br />

gotovo da je reč o inscenaciji dramoleta), na delu je puna doza saspensa, one divne nelagode koja se<br />

proizvodi u gledaocu/ učesniku jednog pozorišnog čina. Funkcionalnost tišina, providnosti i praznina<br />

(scenografija Jelene Naumovski), u velikoj meri dorpinose tom osećaju.<br />

Velika zasluga za uspešno i kvalitetno ostvarenje Narodnog pozorišta Sombora pripada i akterima Biljani<br />

Keskenović, Radoju ^upiću kao tumačima Danice i Stanka, Mihajlovih posrnulih roditelja, ali i Ivani V.<br />

Jovanović (impresivna epizoda Branislave kao usamljene, ali za razliku od velike većine likova jedva<br />

rezignirane profesorke biologije koja traži Muškarca), kao i Saši Torlakoviću (Danicin ljubavnik, biznismen<br />

Dane), koji su znalački uspeli da uverljivo/ uverljivije razigraju scene u dramskom tekstu ponegde i poprilično<br />

nategnute ka ilustraciji ili objašnjenju-motivaciji. Tako se dobija uravnoteženiji dramski tok bez u ženskim<br />

likovima iskakanju sklonijem prosedeu autora komada. Tako, kao što i jeste realno, ženski likovi izranjavani<br />

iskriziranom muškošću (neki ginu u ratu, neki "umiru" u zatvoru ili karijeri, a najmlađi slede put beznađa),<br />

efektnije ulaze u centralnu okosnicu tragičke niti komada. U ulogama pogubljene omladine sasvim solidno se<br />

snalaze i Jelena Galović (Kristina, Mihajlova "devojka", ali ne i simpatizerka), baš kao i Nikola Ivačkov<br />

(Mihajlo, dete na vetrometini i stranputici) Iako se osnovni motiv drame (mišljenje, govor i akcije mržnje u<br />

trenutcima krize) gotovo klišeizirano i s malo problemskog naboja donosi u pisanom, a zatim i igranom delu,<br />

i iako je pozorišna igra u pojedinim sgementima nepotentno i "rustično" donesena, predstava "Lepet mojih<br />

plućnih krila" značajan je napor da se naznačene nevolje ne samo približe, nego i osvetle s one strane - sa<br />

strane ljubavi, razumevanja i mogućeg razrešenja. Bravo za izbor!<br />

Igor BURIĆ, Dnevnik, 2<strong>4.</strong> februar 2009.<br />

Posle istorijske traume<br />

Postojanje Uglješe Šajtinca kao dramskog pisca u okviru pozorišnog stvaralaštva u Srbiji značajno je, između<br />

ostalog, i zbog razbijanja „logocentrične” moći Beograda. Upoređujući najnoviji dramski tekst Lepet mojih<br />

plućnih krila i, nekoliko godina stariji, Hadersfild, pronalazi se jedan zajednički imenitelj koji se može nazvati<br />

poetika sadašnjeg naturalizma. U prethodnim komadima, Hadersfild i Banat, fokus Šajtinčevog interesovanja<br />

je područje Banata te tipski karakteri nastali na ovim prostorima devedesetih godina. Dekonstruktivističko<br />

fokusiranje margine pruža priliku publici iz centra – koja ponekad ima sklonost da samo sopstveni svet<br />

doživljava kao stvaran – da sazna nešto više o svetu za koji možda nije znala da postoji. Praizvedba teksta<br />

Lepet mojih plućnih krila odigrala se na sceni Narodnog pozorišta iz Sombora 1<strong>4.</strong> februara ove godine.<br />

Gostovanjem u Beogradu 29. aprila na sceni Teatra Bojan Stupica ponovo su se pokrenule teme o<br />

tektonskim poremećajima u životima ljudi nakon dobro poznatih događaja koji su potresli, u poslednjoj<br />

deceniji prošlog veka, prostor u kome živimo. Likovi roditelja alkoholičara, sveuviđajućeg deteta koje nema<br />

jasan cilj (ili je to cilj koji je prikreven ideologijama i teorijama), javljaju se i u obe ranije drame Uglješa<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 111


Šajtinca. U ovoj, pak, sin je zadojen nacizmom, majka i otac, progonjeni sećanjima, više i ne primećuju sina,<br />

ostvarenje ljubavi je nemoguće, poromećeni su sistemi vrednosti. Sve su to odlike vremena koje dosledno<br />

prenose i glumci na sceni (Nikola Ivačkov, Jelena Galović, Biljana Keskenović, Radoje Čupić, Ivana V.<br />

Jovanović, Saša Torlaković). Scenografija Jele Naumovski podsetila je, u prvi mah, na scenografiju predstave<br />

Paviljoni Milene Marković u režiji Slobodana Unkovskog – kuća podeljena u dve prostorije gde se uporedo<br />

odvija radnja. Muzika Vladimira Pejakoviće oslikava nabujalu agresiju ponovno vaskrslih opasnih ideologija.<br />

Poslednjih petnaest godina na scenama pozorišta po Srbiji u predstavama koje se bave ovom tematikom čini<br />

se kao da hodaju iste pogrbljene lutke/ljudi sa tupim pogledom uprtim u daljinu. Ova slika jeste realna i<br />

neophodna da bi suočila pojedinca sa posledicama posttraumatskog razdoblja. No to je nedovoljno:<br />

rezignirani akter na sceni posmatra isto tako rezigniranu i otupelu publiku, bez nagoveštaja pomaka izvan<br />

stanja pukog samosažaljenja. Da li je neophodno gajiti ovo osećanje na kulturnoj sceni Srbije kako bi došlo<br />

do oslobođenja od traume napaćenog vremena ili je, pak, došlo vreme za pronalaženje novog jezika i<br />

promenu pravca misli da bi se iskoračilo van granica učaurenog uma<br />

Ana ISAKOVIĆ, e-Novine, 5. maj 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 112


SREDA, 3. jun<br />

21.00 čas / Poslovni centar NIS – Naftagas (Narodnog fronta 12)<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

MRTVE DUŠE<br />

Tekst: Nikolaj Gogolj<br />

Režija: Ljuboslav Majera<br />

Narodno pozorište "Toša Jovanović", Zrenjanin<br />

Režija, dramaturgija i izbor muzike LjUBOSLAV MAJERA<br />

Scenografija JAROSLAV VALEK<br />

Kostimografija JASNA BADNjAREVIĆ<br />

Premijera: 15. oktobar 2008.<br />

ULOGE<br />

Čičikov ALEKSANDAR BOGDANOVIĆ<br />

Manjilov LjUBIŠA MILIŠIĆ<br />

Karobačkova<br />

JELENA ŠNEBLIĆ<br />

Nozdrjov JOVAN TORAČKI<br />

Sabakjevič SELIMIR TOŠIĆ<br />

Pljuškin DRAGAN OSTOJIĆ*<br />

Mižujev ZVONKO GOJKOVIĆ<br />

Mavra<br />

Proška<br />

ANĐELKA DAVIDOVAC<br />

IVAN ĐORĐEVIĆ<br />

Policijski načelnik JOVICA JAŠIN<br />

Prva dama<br />

Druga dama<br />

SANJA MIKITIŠIN<br />

NATAŠA ILIN<br />

Sekretar DRAGAN ĐORĐEVIĆ<br />

Gubernator PRVOSLAV ZAKOVSKI<br />

*član Narodnog pozorišta iz Kikinde<br />

P O Z O R I Š T E - NARODNO POZORIŠTE "TOŠA JOVANOVIĆ", ZRENjANIN<br />

www.tosajovanovic.org.rs<br />

Dramska scena<br />

Prvi zapisi o pozorišnoj umetnosti kod Srba vezuju se za Bečkerek još u XVIII veku i za ime domaćeg učitelja<br />

Jelisejića i njegove diletantske đačke glumačke trupe. Žitni magacin preuređen je 1839. godine u pozorište.<br />

Po legendi, pozorište je nastalo iz neizmerne ljubavi jednog domaćeg imućnog građanina prema čuvenoj<br />

peštanskoj glumici; da bi je približio sebi i doveo u grad, izgradio je pozorište. Tako je bečkerečko pozorište<br />

jedno od najstarijih teatarskih zdanja u Jugoslaviji. Barokni enterijer je izuzetne lepote, akustike i<br />

funkcionalnosti, a u osnovi je kamernog tipa. Današnji spoljašnji izgled dobijen je temeljnom rekonstrukcijom<br />

i adaptacijom 1985. godine. Unutrašnjost pozorišta je, zahvaljujući sačuvanim originalnim planovima,<br />

restaurirana i autentična. Stotinak godina Pozorište nije imalo profesionalnu trupu (u njemu su gostovala<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 113


mađarska, nemačka i srpska pozorišta), a od 1946. godine pozorište ima sopstveni ansambl koji deluje na tri<br />

scene: dramskoj, kamernoj i lutkarskoj. Pozorište nosi ime čuvenog srpskog glumca romantizma, Toše<br />

Jovanovića.<br />

Lutkarska scena<br />

Pozorišni život Zrenjanina traje još od kraja XVIII veka i nastaje uglavnom iz gostovanja značajnih pozorišta<br />

iz srednje Evrope. Profesionalno pozorište je osnovano 1839. godine i istovremeno je napravljena zgrada<br />

pozorišta u samom centru grada, koja sve do danas predstavlja bastion teatarske umetnosti. Današnji izgled<br />

sale je skoro neizmenjen i zadržao je svoja prvobitna barokna rešenja. Pocetkom XX veka u Zrenjaninu se<br />

igraju prvi lutkarski komadi, uglavnom u amaterskim družinama. Profesionalno lutkarsko pozorište osnovano<br />

je 1956. godine i od tada do danas izvodi po četiri premijere na srpskom i dve premijere na mađarskom<br />

jeziku. Integracijom Dramskog i Lutkarskog pozorišta 1975. godine formirano je Narodno pozorište "Toša<br />

Jovanovic" sa dve scene Dramskom i Lutkarskom. Svake godine Lutkarska scena izvede oko 250 predstava,<br />

od čega 100 predstava na gostovanjima. Ansambl lutkarske scene je tokom poslednjih deset godina ostvario<br />

značajne domete i time postao najistaknutiji lutkarski ansambl u Srbiji. Za svoja umetnička ostvarenja<br />

Lutkarska scena je osvojila više od 200 nagrada na međunarodnim i jugoslovenskim festivalima. Među<br />

najznačajnije nagrade spadaju pet nagrada na festivalu "Zlatni delfin" u Bugarskoj, u konkurenciji 25<br />

pozorišta iz 12 država, zatim nagrada kritike za najbolju predstavu na prvom svetskom festivalu dečjih<br />

pozorišta u Grčkoj, priznanje UNESCO-a, učešće po pozivu na međunarodnim festivalima BITEF i PIF, kao i<br />

nagrade na najznačajnijim jugoslovenskim festivalima. Lutkarska scena je svoje najznačajnije predstave<br />

izvela u Austriji, Holandiji, Mađarskoj, Rumuniji, Bugarskoj i Grčkoj predstavljajući na najbolji mogući način<br />

svoje domete u lutkarstvu, otvarajući prostor novoj umetničkoj invenciji u oblasti lutkarstva. Sa svakog<br />

gostovanja lutkarska ekipa je donela i brojne nagrade i priznanja.<br />

P R E D S T A V A<br />

Gogolj je "Mrtve duše" napisao 1841. u Rimu, kao prvi deo kasnije neostvarene trilogije. Ruski cenzori su<br />

odmah uočili da je naslov teološki protivrečan, jer "duše su besmrtne". A upravo s tom "smrtnošću" trguje<br />

Gogoljev Čičikin, došavši na ideju da bi putujući po ruskim selima od vlastele za sitne pare mogao da<br />

otkupljuje mrtve duše nekad zaposlenih seljaka, za koje su ovi ionako plaćali porez državi. Pored duhovitih<br />

opisa Čičikovljevih zgoda i nezgoda, Gogoljevo satirično pero bilo je naoštreno protiv sela, gospode i na<br />

račun države, putem ekscentričnih likova karakterističnih za njegov literarni rad. Drugi i treći deo "Mrtvih<br />

duša" trebalo je da akcentuje ozbiljnije promišljanje o aktuelnim temama tadašnje Rusije, ali Gogolj je stigao<br />

da napiše jedva nekoliko poglavlja drugog toma, koja je pre smrti i spalio.<br />

Reč je o Bulgakovljevoj dramatizaciji Gogoljevog romana, koja govori o potpunom kolapsu moralnih normi,<br />

izopačenim vrednostima i ljudskoj hipertrofiji poimanja iskrivljenih normi. Gogoljevština odgovara za rad na<br />

sceni, jer je sve tu pogurano ka preterivanju da bi se uočila suština, a pozorište uvek mora da dotakne i<br />

racio i emociju, da bi proizvelo validan estetski doživljaj. Gogolj mi je blizak jer on nudi neverovatnu količinu<br />

pitoresknih likova, od individualne psihologije do psihologij masa. Najviše me dojmi inicijalna kapisla u<br />

njegovim dramama, postavljena na realnim, sažimajućim stvarima...<br />

Ljuboslav MAJERA<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Čičikov! Značenjski i ritmički zaista začaravajuće zvučno ime svetske literature. Upravo tako Ljuboslav Majera<br />

akcentuje svoj dizajn Gogoljeve nedovršene storije o anđelu-demonu-nalik na (pro)putovanju kroz seoski<br />

krajolik koji bi mogao biti svaki drugi, do i naš, ili njihov, onaj što ga vidimo ili onaj koji osećamo u bićima<br />

stegnutim i rastegljivim preko svake mere... Krajolik potcrtan onirično kostimiranim ljudskim dušama,<br />

prozvanim tananim izborom folklora i muzike, finim tkanjem reditelja u valjanoj korespondenciji kako s<br />

takozvanom gogoljevštinom tako i sa glumcima koji skučeni u groblju scenskog dekora i kostima pronalaze<br />

dovoljno (van)sceničnog života u sebi i onog koji nas sve vreba, a životom se ne zove.<br />

Aleksandar Bogdanović kao Čičikov, plus glumački zreli izleti u ekspresije najrazličitijih boja čine da ova<br />

predstava pogodi tamo gde treba, u vreme kad je metafora i suvišna i dovoljna, kad na teatarskoj sceni i<br />

spomenici i ekološke, brižljivo odabrane papirne kese služe za hvatanje nevidljivog koliko i za prodavanje<br />

magle. Naizgled paradoksalna akcija linearno se iscrpljuje u svoj punoći prenesenog značenja dok<br />

zrenjaninske Mrtve duše postaju efektan putokaz-zamajac danas živima.<br />

Emocija je ono suštinsko u ovoj predstavi, ali to ne znači da se iz nje ne stiže dalje i lepše.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 114


R E D I T E L j - Ljuboslav MAJERA<br />

Rođen u Bačkom Petrovcu 1951. Reditelj i profesor glume na Akademiji umetnosti u Novom Sadu i dekan na<br />

Akademiji dramskih umetnosti u Banskoj Bistrici (Slovačka). Obrazovanje: Akademija lepih umetnosti, Odsek<br />

režija, Bratislava, (1975). Reditelj u Slovačkoj redakciji RTV Novi Sad; Redakcija govorno-umetničkog<br />

programa RNS; samostalni umetnik; umetnički direktor NP "Toša Jovanović", Zrenjanin. Režirao preko 70<br />

predstava u profesionalnim i amaterskim pozorištima u Kikindi, Kruševcu, Beogradu, Somboru, Novom Sadu,<br />

Bačkom Petrovcu, Ruskom Krsturu, Erdeviku, Mostaru, Iloku, Budvi, kao i u Slovačkoj u Prešovu, Njitri,<br />

Zvolenu, Breznu, Trnavi. Režirao TV drame, TV emisije, dokumentarne filmove i multimedijalne projekte;<br />

radio scenografiju, kostime i izbor muzike za predstave koje režira. Neke režije: F.G. Lorka: "Jerma"; S.<br />

Mrožek: "Klanica"; M. Čičvak: "Kuća gde se to dobro radi"; Aristofan: "Lizistrata"; N.V. Gogolj: "Ženidba";<br />

A.P. Čehov: "Ujka Vanja"; A.P. Čehov: "Tri sestre"; A.P. Čehov: "Posle pedeset godina" ("Medved",<br />

"Prosidba", "Jubilej"); A.P. Čehov: "Svadba"; S. Mrožek: "Policajci"; I. Erkenj: "Totovi"; K. Horak: "Put"; J. St.<br />

Popović: "Rodoljupci"; J. St. Popović: "Kir Janja"; M. Nikolić: "Atentat"; V. Ognjenović: "Je li bilo kneževe<br />

večere"; J. St. Popović: "Pokondirena tikva"; T. Vilijams: "Mačka na usijanom limenom krovu"; J. Hristić:<br />

"Sedmorica protiv Tebe"; E. Kočiš III: "Putovanje u Nant"; Sofokle: "Antigona"; V. Savić: "Čuješ li, majko,<br />

moj vapaj"; J. St. Popović: "Zla žena"; S. Kovačević: "Janez"; Lj. Simović: "Hasanaginica"; B. Kreft: "Balada o<br />

poručniku i Marjutki"; T. Vilijams: "Putevi"; H. Pinter: "Jezik gorštaka"; E. Jonesko: "Ludilo u dvoje"; T.<br />

Vilijams: "Tetovirana ruža"; Rucante: "Mušica"; D. Kovačević: "Sabirni centar"; M. Nikolić: "Kovači". Neke<br />

nagrade: osvajao brojne nagrade na Susretu pozorišta Vojvodine, festivalima amaterskih pozorišta i malih i<br />

eksperimentalnih scena; Oktobarska nagrada Bačkog Petrovca; Oktobarska nagrada Kikinde; Plaketa<br />

Narodnog pozorišta u Kikindi; specijalna Sterijina nagrada za režiju "Putovanje u Nant", 1997.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

"MRTVE DUŠE“ – GROTESKA U DESET SLIKA<br />

Ova dramska adaptacija sastoji se iz 10 slika koje prenose stanje duha i prioritete našeg (i Gogoljevog)<br />

vremena. Kao i uvek kad se prozno delo adaptira za scenu, nužno se izgubi kvalitet sadržan u izvanrednim<br />

Gogoljevim opisima, u načinu na koji gradi atmosferu, u poređenjima - sve je to u romanu neizmerno<br />

bogatije nego što predstava može da pokaže. Na nama je da odaberemo najkarakterističnije tačke i<br />

ponudimo gledaocima. (...) Priča o potpunom kolapsu moralnih normi, tumbe okrenutim vrednostima –<br />

duboko se tiče društva u kome živimo. Naša hipertrofija je veća nego kod Gogolja. I što je najgore, tu<br />

iskrivljenost prihvatamo kao normu. Prilagođavamo se silama haosa kao Čičikov. Ratovi koje nismo, a jesmo<br />

vodili, ispostavljaju nam se neprestano kao trgovina tim izginulim ljudima, njihovim dušama i imovinom,<br />

profesionalnim vrednostima koje su imali. U tome učestvuje kler, licemerje i laž se prihvataju kao normalno<br />

stanje, tolika je korumpiranost duha i tela... svi u tome učestvujemo, svako od nas je deo te opštedruštvene<br />

groteske.<br />

Ljuboslav MAJERA - Lj. BAILOVIĆ, Zrenjanin, 3. oktobar 2008.<br />

P I S A C – Nikolaj GOGOLj<br />

Nikolaj Vasiljevič Gogolj (1. april 1809. – <strong>4.</strong> mart 1852.) je bio ruski pisac rođen u Ukrajini. U svojim delima<br />

je pokazivao duboko razumevanje i poštovanje za ljude, mentalitet, istoriju i kulturu Ukrajine i Rusije.<br />

Hronološki je prvi među plejadom velikih ruskih realista, pisao je pripovetke, romane i komedije. U njegovim<br />

radovima je prisutan i uticaj prethodne epohe nacionalnog romantizma.<br />

Gogolj je imao veliki uticaj na kasnije ruske realiste.<br />

Otac, stari kozački oficir, razvio je kod Gogolja književni ukus. Majka mu je prenela mističnu religioznost,<br />

koja ga je morila u docnijem životu. Posle detinjstva provedenog na selu u Ukrajini, našao je posao u<br />

ministarstvu u Sankt Peterburgu.<br />

Svoj javni književni rad je otpočeo 1829. kada je pod pseudonimom objavio neuspelu romantičnu poemu<br />

"Gans Kihelgarten“. Godine 1831. napušta državnu službu i postaje profesor istorije u školi za kćeri oficira, a<br />

od 183<strong>4.</strong> na Univerzitetu u Sankt Peterburgu. Udaljenost i nostalgija za rodnom Ukrajinom inspirisala ga je<br />

da napiše zbirku pripovedaka "Večeri na majuru kod Dikanjke“ (1831-1832). U pričama je koristio elemente<br />

folklora, fantastike i humora, kojima je opisivao život na selu.<br />

Na Gogoljevo opredjeljenje za književnost jako su uticala prijateljstva sa Žukovskim i, naročito, Puškinom<br />

koji mu je dao ideje za nekoliko dela.<br />

Naredni period je za Gogolja bio veoma plodan. Napisao je zbirke pripovedaka Arabeske i Mirgorod (1835).<br />

Njegova najpoznatija drama, "Revizor“, nastala je 1836. i privukla veliku pažnju književne i političke javnosti,<br />

pa i samog cara.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 115


Iste godine počeo je da piše svoj kapitalni roman, "Mrtve duše“. Smatrao je da je ovo delo njegova misija<br />

kojom će postići natčovečanski podvig. Prvi deo "Mrtvih duša“ se pojavio 1842. i pored prethodne cenzure.<br />

Ovo delo predstavlja detaljnu satiričnu studiju Rusije posmatrane iz perspektive glavnog junaka Čičikova.<br />

U kasnijem životu pao je u depresiju i počeo da vodi asketski život. Od 1836. do 1848. putovao je po<br />

Zapadnoj Evropi. Zapao je u stvaralačku krizu, a počeo je da pokazuje znake paranoidne psihoze (verovatno<br />

šizofrenije). U noći 2<strong>4.</strong> februara 1852, u naletu manije inspirisane religioznim zanosom, spalio je svoje<br />

rukopise, među kojima je bio drugi deo romana "Mrtve duše“. Sam je rekao da ga je na ovaj potez naveo<br />

đavo. Nekoliko dana kasnije, <strong>4.</strong> marta, je preminuo.<br />

Pripovetke i romani: Večeri na majuru kod Dikanjke (1831-1832), Zbirka Mirgorod (1835), Taras Buljba<br />

(1835, 1842), Peterburške priče - Nos (1836), Šinjel (1842), Mrtve duše (1842); Drame: Ženidba (1833),<br />

Revizor (1836, 1842)<br />

izvor Wikipedia<br />

K R I T I K A<br />

Groteska o(bez)duhovljene telesnosti<br />

Kažu da je Gogolj bio smrtno ozbiljan kad je pišući svoje "Mrtve duše" hteo da promeni Rusiju, da je povede<br />

napred i spase od potonuća. Likovi koji promiču u njegovom poslednjem delu slika i prilika su karaktera kakvi<br />

su se mogli naći po ruskim gubernijama, ali i gradovima, gde se utavorila lenjost, pohlepa, škrtost, glupost,<br />

neobrazovanost, korumpiranost ili poročnost, kao "kanon" koji je vodio u zastranjivanje. Naravno da<br />

Gogoljev spisateljski dar vrlo lako može da se prenese i na širu sliku sveta, između ostalog i zato što su baš<br />

mrtve duše i njihovo otkupljivanje "lepa" figura (ne)moguće stvarnosti, očajanja za duhovnim preporodom<br />

ljudskog roda. Razočaran što tadašnje sveštenstvo nije podržalo njegov rad, Gogolj praktično umire<br />

dokazajući vlastitu iskrenost, izglađujući se do smrti.<br />

Isti takvi ljudi žive i danas, dobrostojeći koji bi po svaku cenu da imaju više, dajući što manje, kao i njihovi<br />

pognuti nižnji - loše ili dolestojeći, koji i ono malo popiše, raskućiše, oskrnaviše... Pavel Ivanovič ^ičikov<br />

prototip je Gogoljevog "mesije", radnika za dobro, koji se u predstavi zrenjaninskoj pozorišta, za koju su<br />

korišćene dramatizacije Bulgakova, Lasice i Strniska, prihvata "lošeg" ("prljavog") posla, otkupljivanja duša<br />

preminulih seljaka, kako bi ih vratio državi, zaradio, ali i oslobodio stega jednog naopakog života. Naizgled<br />

paradoksalna akcija iscrpljuje se u svoj punoći prenesnog značenja, koju nije propustio da uoči reditelj<br />

LJuboslav Majera, slikajući narodski svet Gogoljevih mrtvih duša kao efektan putokaz onim živućim,<br />

obogaćujući ga lucidnim i vickastim muzičkim i scenografskim rešenjima (duhoviti nadgrobni spomenici koji<br />

iskaču iz poda - scenografija Jaroslava Valeka).<br />

Neposrednom igrom i dubinskim "raskrinkavanjem" lika koji igra, Aleksanadar Bogdanović je izneo najveći<br />

teret predstave, tumačeći ^ičikova kao pažnje vrednog sužnja iznad, pre nego ispred svog vremena. Uz<br />

pomoć kostima (epohe) Jasne Badnjarević, predimenzioniranim telesnim proporcijama ostalih likova "Mrtvih<br />

duša" dat je nedvosmislen komentar njihove korumpiranosti, grešnosti, ako se baš tako hoće, mada Majera<br />

nimalo ne apstrahuje priču, ne daje joj religiozne ili religijske proporcije. Iako znatno otežan (kostimima),<br />

zrenjaninski ansambl je korektno izneo "gogoljevštinu" kako i reditelj Majera označava smisao za satiru i<br />

ironiju u altruizmu velikog i provokativnog ruskog realiste.<br />

Nozdrjov Jovana Toračkog i u drami (dramatizaciji), i u predstavi, parira Bogdanovićevom ^ičikovu, kao<br />

zaneseni, kompulsivni kockar, vispreni seljanin koji jedini provaljuje o čemu je zapravo reč u misiji ^ičikova,<br />

svojevrsnom blefu koji samo radi koristi, s jedva malom rezervom, tačnije prepredenošću, gutaju ostali<br />

stanovnici/ veleposednici zabite gubernije. Među njima, datom karakteru i scenskom razigravanju u<br />

iznošenju dvosmislenosti Gogoljevog teksta, dosledno glumačko rešenje, uz Jovana Toračkog, najbolje su<br />

pronašli LJubiša Milišić, tumačeći srdačno veselog ("gej") Manjilova, Jelena Šneblić, u ulozi uspavane seoske<br />

"lepotice"/ veštice Karobačkove, i Selimir Tošić, kao prevejani, namćorasti Sabakjevič. Dragan Ostojić,<br />

gostujući kikindski glumac, u upečatljivoj ulozi ekstremnog cicije i tiranina Pljuškina uspeo je da se istakne<br />

darom za fizičke i govorne gegove, koji samo da je ispoljio s manje želje, a više mere, u potpunosti bi se<br />

uklopio u sasvim, sasvim solidno repertoarsko ostvarenje Narodnog pozorišta "Toša Jovanović" u Zrenjaninu.<br />

Igor BURIĆ, Dnevnik, 16. oktobar 2008.<br />

Stvaranje mraka<br />

Opredeljenje Narodnog pozorišta Toša Jovanović iz Zrenjanina, da na repertoar uvrsti komad nastao prema<br />

romanu (korišćene dramatizacije Mihaila Bulgakova i Milana Lisice i Vladimira Staniska) Mrtve duše Nikolaja<br />

Vasiljevića Gogola uporište ima u anegdotskoj fabuli - kupovina mrtvih duša - ali još više u osnovnom motivu<br />

glavnog junaka Pavla Ivanoviča Čičikova koji služeći se svim mogućim nečasnim sredstvima, prevarama i<br />

obmanama, zapakovanim u plašt pristojnosti i finoće, učtivosti i uglađenosti, pokušava da ostvari svoj ideal i<br />

postane bogat i poštovan u društvu.<br />

Tako savremeno, zar ne, jer dripci u lister odelima i uglancanim mercedesima su neizbežni deo naše<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 116


svakodnevnice. U odnosu na doba u kojem je stvarao Gogolj - roman Mrtve duše (prvi tom) objavljen je<br />

1841. godine - danas su promenjena su samo materijalna sredstva, ali kolaps moralnih normi i razjedenost<br />

sistema vrednosti prokleta je konstanta. Te činjenice, da civilizacija od onda, pa i dalje, do danas, u<br />

duhovnom smislu nije odmaka ni korak, ni pedalj, itekako je svestan reditelj predstave Ljuboslav Majera (od<br />

ranije poznat kao reditelj suptilni kritičar čovekovog duhovnog sunovrata) pa na toj premisi i bazira svoj<br />

autorski prosede i scenska rešenja.<br />

Veoma je dobro što se Ljuboslav Majera vratio poetici koju je promovisao i etablirao na samom početku i u<br />

zlatnoj fazi svoje karijere (predstave Rodoljubci - NP Kikinda, Hasanaginica NP Kruševac, Kir Janja SNP,<br />

Antigona NP Toša Jovanović Zrenjanin, Putovanje za Nant, NP Sombor) i koja se očituje u scenskom<br />

minimalizmu, rediteljskoj imaginaciji i jedinstvenoj umetničkoj inventivnosti koja neminovno provocira<br />

nepodeljeni glumački angažman i posvećenost, a često rezultira scenskim biserom i i bravurom. I upravo taj<br />

amalgam iznedrio je veoma upečatljivog Čičikova, virtuoza prevare, u tumačenju Aleksandra Bogdanovića,<br />

kojem će naredna igranja, verujem, doneti još paket neophodnih sredstava, namenjenih potrošnji u<br />

mnogobrojnim susretima (Manjilov - Ljubiša Milišić, Korobačkina - Jelena Šneblić, Sabakevič - Selimir<br />

Tošić…) i na tom dugom (pro)putovanju od zlehudog siromaštva preko varljivog olimpa uspeha i do<br />

neminovnog pada u bezdan poraza. Upravo u duelima s’ pomenutim tergovcima ljudskih, mrtvih duša<br />

nedostaje Bogdanoviću tog satanskog začina, tog ritma nečastivog (Majera Čičikova gotovo uvek na sceni i<br />

obavija višeznačnim oblakom magle) što nije slučaj kada pokušava da omadjija Nozdrjova u dinamičnom i<br />

slojevitom izvodjenju odličnog Jovana Toračkog ili Pljuškina u tumačenju virtuoznog Dragana Ostojića (gosta<br />

iz NP Kikinda).<br />

Ova izdvajanja nužna su jer podcrtavaju značaj kolektivne igre ansambla koja umnogome doprinosi ukupnoj<br />

pozitivnoj oceni ove predstave pozorišta iz Zrenjanina, kao što tome nedvosmisleno pomažu odlična<br />

kostimografska rešenja (naglašena grotesknost, dvopolnost, sitničavost…) Jasne Badnjarević i scenografija<br />

Jaroslava Baleka - skromna, ali inventivna, s’ jasnom aluzijom da nam se sve smanjuje, a samo groblja<br />

povećavaju.<br />

Zar i ti Rusijo ne letiš kao kao hitra, nedostižna trojka - pita se na kraju komada Mrtve duše Čičikov, ali ni tu<br />

njegovu dilemu, niti zvonjavu zvona - alarm ili objava pobede - ni smeh davno pobeđenih - živih mrtvaca, ne<br />

uzbudjuje nikoga. Imamo snage samo da dunemo u plamen sveće i - stvorimo mrak.<br />

Nije ni čudo što mrtve duše imaju cenu, a žive idu u bescenje...<br />

Miloš LATINOVIĆ, 17. oktobar 2008.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 117


ČETVRTAK, <strong>4.</strong> jun<br />

19.00 časova / SNP, Scena "Jovan Đorđević"<br />

Međunarodni program "Drugovi"<br />

FLAMINGO / WINNEBAGO<br />

Režija: Taddeus Phillips<br />

The Lucidity Suitcase Intercontinental, Philadelphia (SAD)<br />

Režija i dizajn TADEUS FILIPS / Thaddeus Phillips<br />

Muziku komponovala i izvodi grupa LE CHAT LUNATIQUE<br />

Saradnici<br />

DžEREMI VILHELM / Jeremy Wilhelm<br />

MUNI KULASINGE / Muni Kulasinghe<br />

TATJANA MALARINO / Tatiana Mallarino<br />

ŠARLOT FORD / Charlotte Ford<br />

Video LARS DžEN / Lars Jan<br />

Svetlo DRU BIJO / Drew Billiau<br />

Premijera: 28. jun 2007.<br />

GLUMCI DžEREMI VILHELM / Jeremy Wilhelm<br />

MELINDA MCCARTHY / Melinda Mekarti<br />

MUNI KULASINGE / Muni Kulasinghe<br />

TADEUS FILIPS / Thaddeus Phillips<br />

MUZIČARI LE CHAT LUNATIQUE<br />

(Muni Kulasinghe, John Sandlin, Jared Putnam, Fernando Garavito)<br />

www.lechatlunatique.com<br />

P O Z O R I Š T E - LUCIDITY SUITCASE INTERCONTINENTAL, FILADELFIJA<br />

luciditysuitcase.org<br />

Kreativni tim<br />

LUCIDITY SUITCASE Intercontinental je ekipa pozorišnih stvaralaca sastavljena od umetnika iz Kolorada,<br />

Kolumbije, Ajove, Nju Meksika, Njujorka i Bugarske koji se poigravaju “grubim” medijima, dokumentarnim<br />

snimcima, improvizacijama i istraživanjem u cilju stvaranja pozorišnih epika i prozora u retko viđene svetove.<br />

Dela uključuju: Most koji se topi (2008), Flamingo/Winnebago (2007), !El Conquistador! (2006), Noćni za Avr<br />

de Gras (2005), Oštra ivica zemlje (2002), Izgubljeni đonovi (Lost Soles*, 2001) / *igra reči: izgovara se<br />

isto kao “Lost Souls”, što bi značilo “Izgubljene duše“.<br />

Rad trupe Lucidity Suitcase je predstavljen na New York Theater Workshop, Festival de Otono (Madrid),<br />

Traverse Theatre (Škotska), 4+4 Days Festival (Prag), Mladi Levi (Ljubljana), On the Boards (Sijetl),<br />

MassMoca (North Adams), Philadelphia Live Arts Festival, La MaMa & Under the Radar (Njujork), Arcola<br />

Theatre (London), Teatro Calderon de La Barca (Valjadolid, Španija), Festival de Teatro Internacional<br />

(Malaga, Španija), Teatro Rojos (La Korunja, Galicija), Teatro Garcia Lorca (Victora-Gastiez, Pais Vasco),<br />

Noorderzon Festival (Groningen, Holandija), Dublin International Fringe Festival (Irska).<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 118


LE CHAT LUNATIQUE naglo postaje jedan od najtraženijih ciganskih džez-rok bendova na američkom<br />

Zapadu. Nastao 2005, bend spaja cigansku muziku, zapadni sving i takozvani "Hot Club of France" Đango<br />

Rajnhart džez-stil.<br />

Le Chat je nastupao širom Novog Meksika, Kolorada i Arizone. Njihov prvi studijski album, DEMONIC<br />

LOVELY iz 2007. nominovan je za 7 nagrada Novog Meksika, a kompozicija “Miss Lady” osvojila je prvu<br />

nagradu za najbolju pesmu.<br />

P R E D S T A V A<br />

Nastanak predstave<br />

U januaru 2007, pozorišna trupa Lucidity Suitcase krenula je na put da prikupi materijal za novo pozorišno<br />

delo o brzom nestanku nafte (Peak Oil), starim benzinskim pumpama i našoj budućnosti. Koristeći mape<br />

nacrtane rukom, putovali su zaboravljenim i zatrpanim delovima Puta 66 skupljajući predmete, slike i priče.<br />

Poseta Las Vegasu omogućila je Tadeusu Filipsu da istražuje o dedi koga nije poznavao, Ejbu Šileru, legendi<br />

Hotela Flamingo. Takođe su pronašli odličan ciganski džez-bend u Albakerkiju u baru na Putu 66, zvani Le<br />

Chat Lunatique (Mačka Mesečar).<br />

Napravljena je scena bazirana na klasičnoj benzinskoj pumpi, i posle mnogo improvizacije i<br />

eksperimentisanja, stvoreno je novo delo sa grupom glumaca i muzičarima grupe Le Chat Lunatique.<br />

Predstava<br />

Flamingo / Vinebago prati priču o Agitu Pradešu (Ageet Pradesh) koji putuje u svom automobilu-prikolici<br />

Vinebago (Winnebago RV Caravan), napravljen da ga pokreće ulje iz tiganja, preko Sjedinjenih Država, i<br />

mladom čoveku u potrazi za svojim dedom u Las Vegasu. Predstava ispituje teoriju o brzom nestanku nafte<br />

(Peak Oil theory) i prekomerno korišćenje energije u SAD, automobilsku kulturu, OnStar navigacioni sistem i<br />

stare benzinske pumpe, motele i restorane. Usputne atrakcije uključuju: naselja Indijanaca u Novom Meksiku<br />

(pueblos), Motel Vigvam, Put 66 (Route 66), kampove za prikolice, lasvegaski električni voz i korejski<br />

karaoke.<br />

R E Č E L E K T O R A<br />

Pozorište bi trebalo da bude naše duhov(it)no ogledalo. Da nam pokaže naličije našeg duha. Da se poigra s<br />

našim očekivanjima i iznenadi nas novim saznanjima o nama samima i svetu koji nas okružuje. Pozorište bi<br />

trebalo da bude – drugo mi... Ili drugo ja... Ili u slučaju vas koji ćete doći na Pozorje – DRUGO VI! U vezi s<br />

ovakvim pristupom pozorišnoj formi izdvojio sam dve češke i jednu američku predstavu:<br />

Lucidity suitcase theatre iz Filadelfije, USA, dolazi s predstavom FLAMINGO / WINNEBAGO, koja je po svojoj<br />

strukturi bliska filmskom narativu Džima Džarmuša. Duhovita i bolna priča o nestanku i prestanku sveta i<br />

traženju sopstvenih korena biće ujedno i zvanična premijera ove predstave u Evropi.<br />

Nikola ZAVIŠIĆ<br />

R E D I T E L j – Tadeus FILIPS (Thaddeus Phillips)<br />

Tadeus Filips je reditelj, glumac i scenograf, diplomirao na Kolorado Koledžu i pohađao DAMU (Fakultet<br />

alternativnog i lutkarskog pozorišta) na Karlovom Univerzitetu u Pragu. Štićenik je britanskog reditelja<br />

Patrika Kilija i bugarskog scenografa Enča Avramova, učio je kod step majstora Džimija Pejna i češkog<br />

reditelja lutkarskog pozorišta Jozefa Krofte. Režirao je, kreirao i dizajnirao Most koji se topi (THE MeLTING<br />

BRIDgE), Flamingo/Vinebago (Flamingo/Winnebago), Noćni za Avr de Gras (Red-Eye to Havre de Grace) i<br />

Oštra ivica zemlje (The Earth’s Sharp Edge)za trupu Lucidity Suitcase Intercontinental. Njegov rad je<br />

predstavljen na Festival de Otono (Madrid), Mladi Levi Festival (Ljubljana), Noorderzon Festival (Groningen,<br />

Holandija), Traverse Theater (Edinburg), 4 + 4 Days of Movement Theater Festival (Prag), Arcola Theatre<br />

(London), Battersea Arts Center (London), Festival Internacional de Teatro (Malaga, Španija), On The<br />

Boards (Sijetl), The Philadelphia Live Arts Festival, La MaMa (New York), The Dublin International Fringe<br />

Festival (Irska), The New Haven Festival of Arts & Ideas, Buntport Theater (Denver) i Manitou Art Theater<br />

(Manitu Springs, Kolorado).<br />

200<strong>4.</strong> kreirao je rad o Kolumbijskom Vrataru u saradnji sa kolumbijskim TV glumcima iz Telenovela pod<br />

nazivom !El Conquistador!, koji je prikazan van Brodveja na Njujorškoj pozorišnoj radionici i obišao je 11<br />

gradova u Španiji. Za svoju ulogu Polonija u toj predstavi nominovan je za nagrade Drama League (izuzetna<br />

predstava u Njujorku) i Lucille Lortel (izuzetan solo šou van Brodveja), Hewes Award (za scenografiju u !El<br />

Conquistador!). Drugi radovi uključuju Izgubljeni Đonovi (Lost Soles) (solo step predstava sa događenjem u<br />

Vajomingu i na Kubi), Henri V – Uživo sa Tajms Skvera (solo adaptacija Šekspirovog Henri V sa ratnim<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 119


igračkama), Planeta Lir (solo adaptacija Šekspirovog Kralja Lira postavljena na igralištu za mini-golf) i Bura<br />

(postavljena u dečijem bazenu). Napisao je i glumio u Geometriji Čuda (The Geometry of Miracles) Roberta<br />

Lepaža, igrane u Kraljevskom Nacionalnom Teatru u Londonu koja je obišla Pariz, Singapur, Glazgov,<br />

Jerusalim, Bogotu, Salcburg, Lisabon, Ajova Siti, Montreal, Njujork, Toronto, Barselonu, Madrid i Udine u<br />

Italiji. Dobitnik je stipendija Pew za 2002 godinu, Umetničkog Saveta Pensilvanije i Nezavisne Fondacije. Iz<br />

Denvera je, država Kolorado. Budući projekti uključuju: Mikrosvet(ovi) I i II (Microworld(s) Part I & II) koji<br />

će se premijerno prikazivati na “Off the Grid” festivalu 2009. i Kitovska optika (WHaLe OPTiCS) koja će se<br />

premijerno prikazivati 2010. na Philadelphia Live Arts Festival-u.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

KUVANJE NA PLIN<br />

Tadeus Filips se vraća na Zemlju s alegorijom o brzom nestanku nafte<br />

Površina ispucalog pustinjskog tla. Plastični flamingo. Zvuci ciganskog džeza i vestern-gitara. Po Tadeusu<br />

Filipsu, to su zvuci i slike koji obeležavaju njegovu novu predstavu Flamingo / Winnebago. U saradnji s<br />

Lucidity Suitcase Intercontinental i džez-ansamblom Le Chat Lunatique iz Albakerkija (Novi Meksiko), Filipsov<br />

multimedijalni pozorišni komad dodiruje kič prošlosti (lasvegaski gangsteri) i turobnu budućnost (teorija o<br />

naglom nestanku nafte, Zemlja progutana od strane proždrljive propasti). Filips, slobodni skejtborder koji je<br />

postao umetnik performansa iz Denvera (Kolorado), a sada živi u Filadelfiji (kada ne boravi u Bogoti,<br />

Kolumbiji), komentarisao je pohlepno korišćenje zemaljskih sirovina u svojim prethodnim scenskim<br />

produkcijama Oštra ivica zemlje i Henri V uživo. Ali ne s toplinom ni malaksalošću koju Flamingo /<br />

Winnebago obećava.<br />

“…Naša poenta u vezi s energijom jeste teorija “peak oil” – da će uskoro sva nafta na Zemlji biti iscrpena i<br />

zbog toga će svet kakav znamo prestati da postoji. Čovečanstvo nema pojma kako da se bori s ovim<br />

problemom – ne postoji način da se otkrije druga sirovina kako bi se zadovoljile naše potrebe. Sjedinjene<br />

Države su stvorene kao automobilska nacija. Nećemo imati čime da pokrećemo te automobile. Mi<br />

prikazujemo činjenicu da moji unuci neće znati šta znači leteti avionom. Mi žrtvujemo svoju budućnost…”<br />

Tadeus FILIPS (Iz intervjua u filadelfijskim novinama City Paper-Net)<br />

K R I T I K A<br />

Flamingo / Winnebago je ambiciozna tvorevina pisca i reditelja Tadeusa Filipsa. Putevi dva čoveka se<br />

ukrštaju. Obojica čeznu da otkriju Ameriku, a ono sa čime se susreću je zabrinjavajuće: prirodna okolina je<br />

ugrožena a budućnost zemlje, i sveta, mračna... Muzika benda iz Albakerkija Le Chat Lunatique je savršena,<br />

a scenografija i projekcije upečatljivi.<br />

Broad Street Review<br />

Pažljivo ukomponovana, inteligenta i maštovita, predstava Flamingo / Winnebago šara po vremenu i<br />

prostoru s radnjom punom preokreta, teorijom o brzom nestanku nafte (Peak Oil Theory), svežom muzikom i<br />

neponovljivim likovima... Dizajn svetla i kostimi su upadljivo dobri, a glumačka ekipa, koji je sarađivala pri<br />

pisanju i stvaranju predstave, višestrana kao i postavka.<br />

CurtainUp<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 120


ČETVRTAK, <strong>4.</strong> jun<br />

19.00 časova / Novosadsko pozorište–Újvidéki Színház<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

TERAPIJA / Premijera<br />

Tekst: Kristofer Djurang<br />

Režija: Olivera Đorđević<br />

Pozorište "Deže Kostolanji" / Kosztolányi Dezsö Színház, Subotica<br />

22.00 časa / Novosadsko pozorište–Újvidéki Színház<br />

Selekcija nacionalne drame i pozorišta<br />

TERAPIJA / Repriza<br />

Pozorište "Deže Kostolanji" / Kosztolányi Dezsö Színház, Subotica<br />

Reditelj OLIVERA ĐORĐEVIĆ<br />

Scenografija MARIJA KALABIĆ<br />

Kostim MIRNA ILIĆ<br />

Korepetitor AGOTA VITKAI-KUČERA / Vitkay-Kucsera Ágota<br />

Matrica za Schizophrenic Medley GEZA KUČERA / Kucsera Géza<br />

Video-materijal ANTAL ERDUDAC / Erdudac Antal<br />

Majstor svetla EDVARD MEZEI / Mezei Edvárd<br />

Majstor tona ARPAD TOMO / Tómó Árpád<br />

Asistent reditelja ROBERT LENARD / Lénárd Róbert<br />

Premijera: 22. januar 2009.<br />

ULOGE<br />

Šarlot MARTA BEREŠ / Béres Márta<br />

Prudens ANDREA ERDELj / Erdély Andrea<br />

Bob ARPAD MESAROŠ / Mészáros Árpád<br />

Endrju GABOR MESAROŠ / Mészáros Gábor<br />

Brus IMRE ELEK MIKEŠ / Mikes Imre Elek<br />

Dr Stjuart ČABA RALBOVSKI / Ralbovszki Csaba<br />

P O Z O R I Š T E - POZORIŠTE "DEŽE KOSTOLANjI" / KOSZTOLÁNYI DEZSŐ SZÍNHÁZ, SUBOTICA<br />

www.kosztolanyi.org<br />

Alternativnost, eksperiment, modernost i otvorenost - to su osnovne odlike Pozorišta “Kosztolányi Dezső” iz<br />

Subotice. Pozorište je osnovala lokalna samouprava grada Subotice, 199<strong>4.</strong> U početku radi u zgradi<br />

subotičkog Narodnog pozorišta. U dosadašnjem istorijatu značajnu ulogu odigrali su Ferenc Peter (Péter<br />

Ferenc) i Tibor Sloboda (Szloboda Tibor). Od sezone 2006/2007. direktor pozorišta je Andraš Urban (Urbán<br />

András). U novembru 2006. pozorište otvora sezonu u sopstvenoj sali. Ansambl čine četvoro mladih<br />

glumaca: Marta Bereš (Béres Márta), Andrea Erdelj (Erdély Andrea), Arpad Mesaroš (Mészáros Árpád) i Imre<br />

Elek Mikeš (Miker Imre Elek). Izvedeno je pet premijera: Ukroćena goropad Šekspira, Drakula - Svetlosti<br />

trenutka, TangoS. Mrožeka, Five for Two, Deneša Debreija (Döbrei Dénes) i Henija Varge (Varga Heni), The<br />

Hardcore MachineBrehta, čija je premijera bila u Berlinu. U sezoni 2007/2008. premijerno su izvedene<br />

predstave: Urbi et orbi Janoša Pilinskog, Prava priroda ljubavi Breda Frejzera, Iskušavanje jagnjetaAndora<br />

Silađija, KolekcionarDžona Faulsa, Okuka smrti (po drami Ota Tolnaija), Turbo Paradiso (po pripoveci<br />

Enciklopedija mrtvih D. Kiša), Sretni ludaciŽolta Požgaja. Ansambl je u ovoj sezoni pozvan na 58. Festival<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 121


profesionalnih pozorišta Vojvodine (Zrenjanin), 53. Sterijino Pozorje, Festival “POSZT” (Pečuj), INFANT (Novi<br />

Sad), “THEALTER” (Segedin), “SZIGET” Festival (Budimpešta). U sezoni 2006/2007. pokrenuta je<br />

programska serija “Tramvaj Desiré” (Desiré villamosa), jedinstvena u Vojvodini. Cilj programa je prikazivanje<br />

pozorišnih i srodnih produkcija koje vojvođanska publika nije imala priliku da vidi. Serija želi da upozna<br />

publiku sa priznatim domaćim kao i s umetnicima iz Mađarske. U ovom programu učestvovale su uglavnom<br />

alternativne pozorišne produkcije i predstave teatra pokreta, a održavaju se i književne večeri i koncerti.<br />

Težnja Pozorišta je da obezbedi prostor mladim vojvođanskim umetnicima. Od oktobra 2007. obezbeđen je<br />

simultani prevod na srpski jezik.<br />

P R E D S T A V A<br />

Terapija je romantično-komična parodija veza, samoanalizirajući-samolečeći duševni pornošou,<br />

psihoindividualistička nega, romantično-komični-ljubavni triler, radionica koja se zasniva na knjigama,<br />

časopisima, malim oglasima i ličnom iskustvu, grupno-meditativno-ekspresivni workshop koji obuhvata i<br />

elemente terapije, hidroterapija sa šamarima (ili i - benzinski - motor - sa - četiri - cilindra - ima - dušu),<br />

psihološko-dokumentarno-romantična komedija.<br />

Polazeći od farse Kristofera Djuranga, Olivera Đorđević je napravila multižanrovsku predstavu koja prikazuje<br />

različite nivoe muško ženskih odnosa, čija je tradicionalna stabilnost popucala zbog fragmentizovanosti i<br />

šizoidnosti društvenih okolnosti.<br />

U predstavu su uključeni monolozi glumaca o ličnim iskustvima i bolnim sećanjima, zatim niz songova, kao i<br />

video-komentari radnje. Zbog ove multimedijalnosti, predstava je scenski vrlo raskošna i uzbudljiva, ali i<br />

idejno izuzetno inspirativna.<br />

Ana TASIĆ, Selektor festivala Dani komedije u Jagodini<br />

R E Č S E L E K T O R A<br />

Djurangov neurotično-histerični-asimetrični sekstet likova u farsičnoj potrazi za životnim parnjakom i kakvimtakvim<br />

emotivnim utočištem i sam po sebi predstavlja solidan osnov za komički razigran splet scenskih senzacija,<br />

a ono što od njega postiže Olivera Đorđević uz orgijastički poletno sadejstvo glumaca stvar je posebnog<br />

pozorišnog reda, srećno podešena za sjajnu zabavu. Kako to u ovom kolektivu već uhodano ide, izabrani<br />

tekstualni predložak se dijalektički smelo prazni od svega suvišnog da bi se istovremeno punio upečatljivim<br />

međuigrama iz sfere medijskih zamena realnosti, živim dijalogom sa publikom, vidno osveženom tradicijom<br />

burleske i kabarea, "samoanalizirajućim-samolečećim duševnim pornošouom" svih aktera, simultanizmom<br />

unutrašnjeg i spoljašnjeg vremena igre u stalnoj nadogradnji i prespajanju. Sve to na malom prostoru i sadenuto<br />

u malo minuta energetski izvanredno podržava podjednako mali ali odličan glumački kolektiv, tako da se uz malo<br />

dobre volje i minimum aktivne memorije Terapija može doživeti i kao neka para-vrsta svetlog i nasmejanog<br />

omaža onom tamnom biseru koji je lanjskom Pozorju pod naslovom Urbi et orbi isporučio subotički teatar, i tada<br />

pod odličnim, već uveliko prepoznatljivim kreativnim vođstvom Andraša Urbana.<br />

Igor BURIĆ i Vladimir KOPICL<br />

R E D I T E L j – Olivera ĐORĐEVIĆ<br />

Olivera Đorđević: Rođena 197<strong>4.</strong> u Beogradu. Završila Trinaestu beogradsku gimnaziju (tri godine), a zatim<br />

Jefferson Performing Arts High School u Portlandu, Oregon. Diplomirala na odseku za multimedijalnu režiju u<br />

klasi prof. Bora Draškovića, na Akademiji umetnosti u Novom Sadu. Radila je u organizacionim timovima<br />

festivala Bitef, Sterijino pozorje i Radost Evrope. Od 2006. direktor Drame na srpskom jeziku Narodnog<br />

pozorista u Subotici.<br />

Značajnije režije: M. Krouli, Momci iz benda, Pozorište mladih, Novi Sad; A. Popović, Ljubinko i Desanka, NP<br />

Banja Luka; U. Šajtinac, Pravo na Rusa, SNP; Dž. Heler, Bombardovali smo Nju Hejven, Pozorište mladih,<br />

NS; V. Šekspir, Otelo, Portal teatar, Novi Sad; B. Menhof, Feliks i Doris, NP Niš; M. Gavran, Pacijent doktora<br />

Frojda, Argo teatar, Sombor; M. Frejn, Iza kulisa, NP „T. Jovanović“ Zrenjanin; P. Šefer, Mračna komedija,<br />

NP Sombor; O. Vajld, Važno je zvati se Ernest, NP Sombor; N. Sajmon, Apartman, NP Subotica, Šekspir,<br />

Mnogo vike ni oko čega, NP Subotica; Nušić, Ožalošćena porodica, NP Subotica, Fejdo, Buba u uhu, NP<br />

Sombor.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

Zašto je tako teško upoznati ljude, pita se Prudens iz komada Više od terapije... Da li je to zato što zaista<br />

nikada ne postavljamo prava pitanja, da li je zato što u našem ’fejk’ društvu ni mi nemamo drugog izbora<br />

osim da i sami budemo ’fejk’, ili zato što smo jednostavno u strahu od najranijeg detinjstva (kada uviđamo<br />

da su u prodavnici igračaka igračke za devojčice na suprotnoj strani od onih za dečake), pa sve do starosti<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 122


(kada konačno batalimo sve priče o ’onom pravom/onoj pravoj, svojoj ’drugoj polovini’, prinčevima na belim<br />

konjima i sl. da bismo usvojili besmrtni, svuda primenjivi, moto „daj šta daš“) Da li su ovo uopšte prava<br />

pitanja i da li uopšte vredi davati ili tražiti odgovore u pozorišnoj predstavi Možda to sve znači samo da je<br />

traganje za savršenim (ili kakvim god) partnerom i potreba za razumevanjem svojih potreba i sopstvene<br />

seksualnosti neiscrpna i večita tema Ili da smo toliko zatrpani određenim stereotipima, klišeima i<br />

podrazumevajućim tradicionalnim ’istinama’ da nam može pomoći samo ogoljavanje čitavog apsurda života<br />

koji se naziva ’modernim’ (a u suštini je to samo eufemizam za easy way out i legitimno odustajanje od bilo<br />

kakvog zbližavanja, ukoliko nam posrednici nisu Facebook ili My Space, naravno) Da li se zaista<br />

zadovoljavamo bilo kakvim, osrednjim, priručnim, kupljenim, potplaćenim, površnim... Da li će nam vreme<br />

stvarno uzalud proći ukoliko budemo tražili više, bolje, pravo Koga pitati Kome reći S kim pričati S<br />

terapeutom S profesorom S partnerom Sa nekim u publici Gde tražiti odgovore Kod Frojda Kod<br />

Froma U Celestinskom proročanstvu Kod Opre Vinfri Kod Milana Tarota U Kosmopolitanu U Men’s<br />

Health-u Na „Terapiji“...<br />

Olivera ĐORĐEVIĆ<br />

Krenuli smo od teksta koji je ponekad pogrešno tumačen, kao romantična komedija sa srećnim završetkom.<br />

Znamo da mnoge priče krenu kao vesele, kao četrdeset osam sati svadba, a završe se u crnoj hronici, zato<br />

što ljudi nisu postavljali prava pitanja koja ih zanimaju, odnosno, kako naći pravog ili pravu i da li taj pravi ili<br />

prava zaista postoje. Komad nam je poslužio kao ilustracija ličnih priča, jer sigurno ne postoji niko ko nije<br />

imao problema te vrste, ko je celog života srećan i zadovoljan i da ga se ta tema ne dotiče. Drago mi je što<br />

se to pokazalo kao tačno.<br />

Olivera ĐORĐEVIĆ, Danas, 22. mart 2009.<br />

P I S A C – Kristofer DJURANG (Christopher Durang)<br />

Kristofer Djurang (rođen 1949) je savremeni američki dramski pisac i glumac školovan na Harvardu i Školi<br />

drame u Jejlu. Predstave su mu izvođene na Brodveju i off Brodveju ... Među njegovim najigranijim<br />

dramskim tekstovima su:<br />

Više od terapije, Sestra Meri Ignejšus vam sve objašnjava, Brak Bet i Bua, Bebu sa vodom, Gromko<br />

smejanje, History of American Film, Betin letnji odmor, Luda božićna avantura gospodina Boba Krečita ...<br />

Njegove dramske tekstove odlikuje crni humor, satira i parodija. Osvojio Obi nagrade za Sestru Meri Ignejšus<br />

i Brak Bet i Bua, nominovan je za nagradu Toni za najbolju knjigu o mjuziklu za Istoriju američkog fllma, i<br />

nominaciju za Drama Desk za Betin letnji odmor.<br />

Takođe je napisao nekoliko scenarija uključujući Više od terapije, Kaluđerica koja je pucala na zvono<br />

slobode, Kuća muževa (zajedno sa Vendi Vaserštajn); i Loline Avanture. He has also written several<br />

screenplays including Beyond Therapy; The Nun Who Shot Liberty Valence; The House of Husbands (which<br />

he co-authored with Wendy Wasserstein); and The Adventures of Lola.<br />

Okušao se i kao glumac a po njegovom tekstu Beyond Therapy Robert Altman je snimio istoimeni film<br />

(1987).<br />

K R I T I K A<br />

Razbijanje iluzija<br />

Tekst „Više od terapije” Kristofera Djuranga je farsičan, lagan i fluidno razigran prikaz lutanja, gubljenja i<br />

pronalaženja u muško-ženskim odnosima. Polazeći od ove komedije, rediteljka Olivera Đorđević je ostvarila<br />

kompaktnu, scenski uzbudljivu, multižanrovsku predstavu u koju su, pored delova iz Djurangovog teksta,<br />

uključene lične ispovesti glumaca, tekstovi inspirisani časopisima tipa „Cosmopolitan” ili „Men’s health”, kao<br />

ibrojni songovi. Ovim dramaturško-rediteljskim postupkom je u ogromnoj meri usložnjen idejni korpus<br />

predstave, znatno su produbljene i nadgrađene ideje inicijalnog teksta, mnogo se dobilo na dinamičnosti i<br />

životnosti radnje. Segmenti Djurangovog teksta izvode se ujednačeno maniristički, izoštreno groteskno,<br />

negde blisko montipajtonovskoj estetici što jasno uspostavlja apsurdna značenja prema likovima i zapletu.<br />

Imre-Elek Mikeš igra Brusa, infantilnog, neumereno stidljivog i preosetljivog biseksualca koji očajnički traži<br />

stabilnu emotivnu vezu. Andrea Erdelj nastupa u ulozi malo homofobične, krajnje nepoverljive i suzdržane<br />

Prudens koja se zbližava sa Brusom. Marta Bereš, takođe vrlo plastičnoigra Brusovog neurotičnog psihijatra<br />

Šarlot a nadahnuto je postavljen i lik Prudensinog histeričnog psihijatra Stjuarta (Čaba Ralbovski).<br />

Izvođenje Djurangovog teksta prekida se dramaturški opravdanimscenama u kojima glumci izlaze iz svojih<br />

likova i nesputano govore o ličnim iskustvima na polju emotivno-seksualnih odnosa, kopajući po podrumima<br />

bolnih sećanja, usamljenosti, strahova, skrivenih čežnji. Za razliku od veoma artificijalne inscenacije<br />

Djurangovog teksta, glumci ovde nastupaju neposredno i direktno, pleneći svojom provokativnom<br />

iskrenošću. Zbog stalnog napuštanja iluzije u igri, može se reći da je predstava „Terapija” brehtovskog<br />

opredeljenja (u strukturalnom, ne i u političkom smislu). Izvođači razbijaju iluziju, na različite načine,<br />

ukidajući tako pasivni status gledalaca. Osim što često ulaze i izlaze iz svojih likova, oni najavljuju scene iz<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 123


Djurangovog teksta, ističući i njihove naslove, ulaze u direktnu komunikaciju sa publikom itd., što su sve<br />

brehtovski postupci koji podstiču aktivnije uključivanje publike u proces recepcije predstave. Naglašeni su<br />

konflikti i tenzije između nestajanja stabilnosti u odnosima između polova i istovremene želje za<br />

kontinuiranim zajedništvom. Ta potreba za uspostavljanjem bliskije komunikacije posebno nežno i<br />

nostalgično se izražava putem brojnih songova koje glumci grupno izvode, u formi a cappella ili karaoka<br />

(pesme grupa „Snow Patrol”, „Fool’s Garden” itd.). Muzika ima funkciju kohezije između likova ali je, takođe,<br />

i oblik njihovog, ličnog, emotivnog utočišta, eskapizma, kao i artikulacije težnji ka emotivno punijim životima.<br />

Stilizovan, pop-art izgled scene podržava opštu ambivalentnost značenja, u smislu toga da se u predstavi na<br />

različite načine paralelno prihvataju ali i kritički preispituju fenomeni popularne kulture (scenografija Marija<br />

Kalabić, kostim Mirna Ilić). Na primer, na video bimu se prikazuju različiti crteži, fotografije i video sekvence<br />

koji upotpunjuju i komentarišu radnju na jedan pseudopatetičan način; u isto vreme su pomalo sladunjavi,<br />

ali i suptilno ironično odmaknuti od te zašećerenosti (video materijal Antal Erdudac). Predstava „Terapija”<br />

Olivere Đorđević nesvakidašnje je zabavna, aktuelna i nestašno komična, zbog ogoljene iskrenosti u<br />

izražavanju različitih aspekata šizoidnosti savremenih muško-ženskih odnosa. U okolnostima sveprožimajuće<br />

tehnologizacije, globalizacije i fragmentacije, koje rasparčavaju subjekte i lome naše krhke identitete, ljubav<br />

se, ipak, ukazuje kao konstanta. Iako strašno fražilna i eluzivna, ona je, izgleda, istovremeno i neuništiva,<br />

apsolut u svetu relativizma.<br />

Ana TASIĆ, Politika, 3. februar 2009.<br />

Grupno, do izlečenja!<br />

"A sad nešto sasvim drugačije!", komotno bi mogao da bude podnaslov ili najava nove predstave glumaca<br />

okupljenih oko pozorišta "Deže Kostolanji" u Subotici, koje je ovaj put vodila Olivera Đorđević, a ne Andraš<br />

Urban, kako je to već uobičajeno i gotovo opšte poznato. Samo, "Terapija" i pored svoje žanrovske<br />

specifičnosti (komedija) u opusu subotičkog pozorišta u Harambašićevoj, i dalje nosi Urbanov impuls koji je<br />

zaiskrio još u predstavi "Urbi et orbi" - snažnu prisutnost u aktuelnom, stvarnom, životnom, istinitom... Iako<br />

predstavu otvara interna šala da glumci i glumice ovaj put neće da se obnažuju, oni to zapravo i te kako<br />

rade (ne "garderoberski"), jer bez toga u visokim dozama, očigledno nema ni velikog efekta. Ono što se pod<br />

Urbanovom rediteljskom palicom sad već uredno radi - "postepeno napušta komad" - Olja Đorđević je<br />

sprovela "još" radikalnije, "terajući" aktere da ne samo napuste komad, nego i brojne druge teatarske<br />

konvencije, odvodeći "Terapiju" u jedan skoro cirkuski manir. Djurangova klasično američki plošna komična<br />

tematizacija ljubavnih odnosa u vreme ravnopravnih "bi", "homo", "lezbo" i "hetero" seksualnih tendencija,<br />

poput neke karaoke matrice služi da predstava preraste u urnebesnu i pozorišno inteligentno raspojasanu<br />

priču, medli o sukobu polova, odnosno pravom malom ratu, kako se to muškarcu i ženi u potrazi za onim<br />

pravim/ pravom najčešće čini. U potrazi u kojoj su dozvoljena (i pogrešna) sva sredstva s indikacijama koje<br />

su istovremeno i kontraindikacije. Šest glumaca, šest vešto intimiziranih "ispovesti", šest maestralno<br />

karikiranih likova koji uglavnom fizičkom ekspresijom probijaju granice očekivanog. Koliko god da je često u<br />

pozorištima na repertoar postavljeno jedno delo koje osim lekovitih, humorističnih, i nema nekih većih<br />

pretenzija, toliko je i retko cilj postignut. ^ovek se jednostavno, ne može stalno smejati istim fazonima, istim<br />

manirima pri izvedbi, istim piscima (uglavnom iz prošlog ili pretprošlog veka)... "Deže Kostolanji" vraća nadu<br />

ili, bar, nudi izuzetak i svetao primer kako i koliko jedna predstava može da oraspoloži i realno zaoštrenu<br />

situaciju (slučaj ljubavna veza) otupi i učini pomirujućom. I nekako uvek na kraju, ali kao apsolutni prvaci,<br />

nižu se fantastično komični Imre-Elek Mikeš/ godinu u vezi, luda, ali baš luda doktorka Marte Bereš/ ne zna<br />

da li je u vezi i njen još luđi partner i kolega doktor ^abe Ralbovskog/ nije u vezi - slobodan, iznenađujuće<br />

rafinirani gej Arpada Mesaroša (dve i po godine u vezi) i šarmantni konferansije Gabora Mesaroša/ nije u<br />

vezi. Andrea Erdelj/ it’s complicated se izdvaja zato što, "jadna", zbog uloge strejt devojke nije mogla toliko<br />

da šmira, ali, verujte, ništa joj nije falilo, naprotiv, ona je bila ženski prototip par ekselans!<br />

Igor BURIĆ, Dnevnik, 23. januar 2009.<br />

Terapija<br />

(...) U malom "Deže Kostolanji" pozorištu bilo je dovoljno da se donesu dva stola i četiri najmanje stoličice iz<br />

lošeg bara, pa da rediteljka i šestoro odličnih glumaca naprave “predstavetinu” od dva sata u kojoj sve pršti<br />

od smeha, inteligencije, ironije, samoanalize, veštine, humora, kritike kiča u nama i oko nas u svakom<br />

trenutku. Imre Elek Mikeš, Andrea Erdelj i Čaba Ralbovski dominirali su brzinom, slobodom tretmana emocije<br />

na sceni, konceptom lika i nadasve - montipajtonovskom otkačenošću uz svesnu i savesnu samoironiju. (...)<br />

Lik ćaknute i usamljene psihijatrice odlično je prikazala Marta Bereš, a drugi - još luđi psihijatar sa<br />

seksualnim problemima bio je najotkačeniji na sceni - Čaba Ralbovski. Arpad i Gabor Mesaroš na kraju su se<br />

srećno našli u homoseksualnoj vezi koju su ironično i duhovito tražili i spremali kroz niz epizoda u kojima su<br />

iscizelirali karaktere savremenih homoseksualaca - zvezda TV sapunca. Još jednom moram da spomenem<br />

vrhunsku tehničku i glumačku veštinu mladih glumaca koji pevaju, igraju, plešu, i naravno - glume, savršeno<br />

i inteligentno... Svaka čast!<br />

Goran CVETKOVIĆ, Radio Beograd 2, 23. januar 2009.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 124


ČETVRTAK, <strong>4.</strong> jun<br />

22.00 časa / Pozorište mladih<br />

Kulturni most Novi Sad – Brioni<br />

ROMEO I JULIJA 68.<br />

Režija: Lenka Udovički<br />

Kazalište Ulysses, Brioni (Hrvatska)<br />

Režija LENKA UDOVIČKI<br />

Dramaturg TENA ŠTIVIČIĆ<br />

Muzika NIGEL OSBORNE<br />

Scenograf ZLATKO KAUZLARIĆ - ATAČ<br />

Kostimograf BJANKA ADžIĆ-URSULOV<br />

Oblikovatelj zvuka DAVOR ROCCO<br />

Oblikovatelj svjetla DENI ŠESNIĆ<br />

Oblikovatelj videa MARIN LUKANOVIĆ<br />

Premijera: 2008.<br />

IGRAJU<br />

MAJA POSAVEC<br />

KSENIJA MARINKOVIĆ<br />

LINDA BEGONjA<br />

KATARINA BISTROVIĆ-<br />

DARVAŠ<br />

SLAVICA KNEŽEVIĆ<br />

BARBARA PRPIĆ-BIFFEL<br />

DRAŽEN ČUČEK<br />

DAMIR ŠABAN<br />

MLADEN VASARY<br />

DAMIR POLjIČAK<br />

IVAN ĐURIČIĆ<br />

NEBOJŠA BOROJEVIĆ<br />

JOHN FRANCIS KERN<br />

JESSE SALER<br />

CHRIS - GERARD HEYWARD<br />

ADAM HAAS HUNTER<br />

MUZIČARI<br />

VEDRAN BOŽIĆ<br />

BRANKO BOGUNOVIĆ - PIF<br />

DARKO KRZNARIĆ<br />

KREŠIMIR RANDIĆ<br />

AIDAN BURKE<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 125


P R E D S T A V A<br />

Godina 1968. – vreme Vijetnamskog rata, prvog direktnog televizijskog prenosa i studentskih protesta koji su<br />

u jedinom takvom trenutku u istoriji ujedinili gotovo celu planetu. Mladi se bune protiv političkih i društvenih<br />

autoriteta. Uz nove izraze u muzici i umetnosti, budi se nov senzibilitet, nova osećajnost i senzualnost.<br />

Istražuje se i otkriva slobodniji politički, verski, seksualni i duhovni izraz. Traži se nov društveni poredak u<br />

trenutku kad slutnje o društvu sazdanom na potrošačkim vrednostima i svetskoj dominaciji korporacija još<br />

nisu postale nezaustavljiva stvarnost.<br />

Uz autentična svedočanstva američkih kulturnih revolucionara, u predstavi su istraženi muzika, umetnost,<br />

moda i filozofija 68, studentski pokreti Zapadne i Istočne Evrope, tzv. gerilske teatarske tehnike i<br />

provokacije, a kao večni simbol ljubavi i bunta mladosti protiv autoriteta, u predstavi o 68. pojavljuju se i<br />

Romeo i Julija.<br />

R E D I T E L j – Lenka UDOVIČKI<br />

Lenka Udovički je diplomirala režiju na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu i započela svoju karijeru u<br />

pozorištima u Beogradu i drugde u bivšoj Jugoslaviji ('Ženska u šarenim suknjama' M. Bjelić, 'Molitva za<br />

malko sreće' S. Anđelić i L. Udovički, 'Kamerna muzika' Arthura Kopita, 'Smrtonosna motoristika' A. Popovića,<br />

'Opera za dva dinara' B. Nušića u vlastitoj adaptaciji, 'Majka Hrabrost' B. Brechta u adaptaciji Borislava<br />

Vujčića, 'Antigona' Dušana Jovanovića). 199<strong>4.</strong> pridružuje se Vanessi Redgrave, Corinu Redgraveu, Kiki<br />

Markham i Ekkehartu Schallu kao suosnivačica i jedna od umetničkih voditeljica Moving Theatre Company.<br />

Za Moving Theatre režirala je 'Vodopad' V. Stevanovića i 'Palikuće' Maxa Frischa s Frances de la Tour<br />

(Riverside Studio), Menottijevog 'Konzula' (Leighton House), 'Nužne mete' Eve Ensler (s Glenn Close u<br />

glavnoj ulozi). Nedavno je režirala 'History's Rhyme' za English National Opera Studio u londonskom<br />

Limelight klubu i 'Oluju' Williama Shakespearea u Shakespeareovom kazalištu Globe, te praizvedbu opere 'A<br />

Better Place' Martina Buttlera, u engleskoj nacionalnoj operi. Za Kazalište Ulysses režirala je predstave 'Kralj<br />

Lear', 'Medeja', 'Marat/Sade', 'Core Sample' i 'Hamlet'.<br />

K R I T I K A<br />

U godini obljetnice mnogi se pozivaju na duh i osjećaje 1968, uglavnom prizivajući bolji i pošteniji svijet. Ako<br />

već nikako drukčije, i kazališnim se sredstvima može stvoriti utopija, što brijunska predstava i pokazuje, ali je<br />

pritom nemoguće zaboraviti kontekst. Redateljica Lenka Udovički i dramaturginja Tena Štivičić našle su se u<br />

tom procjepu. S jedne je strane želja za ponavljanjem zajedništva mladih, koliko danas idealiziranog toliko i<br />

tada naivnog, a s druge zbilja u kojoj je ono, silom ni danas bitno drukčijih prilika, i nastalo; ovogodišnja<br />

središnja produkcija Kazališta Ulysses pomak je za samo kazalište, jer tijelo ansambla tretira kao izvedbenu i<br />

kreativnu cjelinu. Uz odustajanje od dramskog predloška i odluku za slobodnim istraživanjem teme, Ulysses<br />

je ovom predstavom rekreirao i kazališnopovijesno nasljeđe šezdesetih, čime se ne hvali, ali što bi mu moglo<br />

koristiti u razvoju kojem ipak teži.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 126


ČETVRTAK, <strong>4.</strong> jun<br />

23.00 časa / SNP, Klub "Trema"<br />

Međunarodni program "Drugovi"<br />

Koncert<br />

LE CHAT LUNATIQUE<br />

Albuquerque (SAD)<br />

www.lechatlunatique.com<br />

Muni KULASINGHE, violina<br />

John SANDIN, gitara<br />

Jared PUTNAM, kontrabas<br />

Fernando GARAVITO, bubnjevi<br />

LE CHAT LUNATIQUE naglo postaje jedan od<br />

najtraženijih ciganskih džez-rok bendova na<br />

američkom Zapadu.<br />

Nastao 2005, bend spaja cigansku muziku,<br />

zapadni sving i takozvani "Hot Club of France"<br />

Đango Rajnhart džez-stil.<br />

Le Chat je nastupao širom Novog Meksika,<br />

Kolorada i Arizone. Njihov prvi studijski album,<br />

DEMONIC LOVELY iz 2007. nominovan je za 7<br />

nagrada Novog Meksika, a kompozicija “Miss<br />

Lady” osvojila je prvu nagradu za najbolju pesmu.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 127


PETAK, 5. jun<br />

20.00 časova / SNP, Scena "Pera Dobrinović"<br />

Dodela Sterijinih nagrada - Zatvaranje 5<strong>4.</strong> pozorja<br />

Predstava u čast nagrađenih<br />

PIJANA NOĆ 1918.<br />

Tekst: Ivo Štivičić - Miroslav Krleža<br />

Režija: Lenka Udovički<br />

Kazalište Ulysses, Brioni (Hrvatska)<br />

Režija LENKA UDOVIČKI<br />

Dramaturg TENA ŠTIVIČIĆ<br />

Scenograf ZLATKO KAUZLARIĆ – ATAČ<br />

Kostimograf BJANKA ADžIĆ-URSULOV<br />

Muzika NIGEL OSBORNE<br />

Majstor zvuka DAVOR ROCCO<br />

Oblikovatelj svetla ZORAN GRABARAC<br />

Koreograf NATALIJA MANOJLOVIĆ<br />

Asistent režije MARIN LUKANOVIĆ<br />

Premijera: 2007.<br />

ULOGE<br />

Miroslav Krleža SRETEN MOKROVIĆ<br />

potpukovnik Kvaternik, građanin SVEN MEDVEŠEK<br />

Zovka, građanka KSENIJA MARINKOVIĆ<br />

Zlata, građanka NINA VIOLIĆ<br />

Olga, građanka LINDA BEGONjA<br />

potpukovnik Simović BRANISLAV LEČIĆ<br />

pukovnik Vesović NEBOJŠA GLOGOVAC<br />

satnik Križanić, gradonačelnik Skrulj, građanin KRUNOSLAV KLABUČAR<br />

narednik Pintarić, dr. Mate Drinković, građanin DAMIR ŠABAN<br />

Svetozar Pribićević, građanin ZORAN GOGIĆ<br />

šef sale Mlinarić, građanin MLADEN VASARY<br />

Fanika, građanka LUCIJA ŠERBEDžIJA<br />

domobran Blaž, konobar, građanin, kapetan Terzić IVAN ĐURIČIĆ<br />

Icek, građanin DAMIR BOROJEVIĆ<br />

kaplar Petrak, konobar, građanin, domobran Bartol, srpski oficir SVEN JAKIR<br />

domobran Šime, konobar, građanin, kapetan Ratković, srpski oficir DAMIR POLjIČAK<br />

gošća umjetnica JOSIPA LISAC<br />

MUZIČARI<br />

tambure RANKO PURIĆ<br />

MOSTAR SINFONIETTA - viola AIDAN BURKE, udaraljke ANTON PEŠIKAN, violončelo BELMA ALIĆ, violončelo CLEA FRIEND<br />

ZLATNI DEČACI - truba ALEKSANDAR ASANOVIĆ, rog IGOR USINOVIĆ, bubanj BURHAN HUSEINI<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 128


P R E D S T A V A<br />

Dramski predložak je poznata novela velikana hrvatske književnosti o dramatičnim zbivanjima s početka<br />

novembra 1918, kad prvi put u istoriji hrvatskog naroda dolazi do sukoba koncepta bezuslovnog<br />

južnoslovenskog ujedinjenja i samostalne hrvatske države u praksi – do sukoba idealizma i razuma, iluzija i<br />

stvarnosti.<br />

Iako je okosnica novela „Pijana novembarska noć 1918“, predstava je svojevrsna "simfonija" kroz koju se<br />

provlače i motivi iz drugih Krležinih dela. Dinamična i uzbudljiva predstava o vrlo kompleksnom vremenu u<br />

kojem je Austrougarska monarhija proživljavala poslednje godine i društvenim, ekonomskim i moralnim<br />

potopom pretila da povuče na dno i sve ono što se vekovima odupiralo germanizaciji hrvatskog nacionalnog<br />

identiteta koji se grčevito borio da se izvuče iz porobljenosti i pronađe načine da svoj nacionalni i etnički<br />

entitet izvede na svetlo dana.<br />

R E D I T E L j – Lenka UDOVIČKI<br />

Lenka Udovički je diplomirala režiju na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu i započela svoju karijeru u<br />

pozorištima u Beogradu i drugde u bivšoj Jugoslaviji ('Ženska u šarenim suknjama' M. Bjelić, 'Molitva za<br />

malko sreće' S. Anđelić i L. Udovički, 'Kamerna muzika' Arthura Kopita, 'Smrtonosna motoristika' A. Popovića,<br />

'Opera za dva dinara' B. Nušića u vlastitoj adaptaciji, 'Majka Hrabrost' B. Brechta u adaptaciji Borislava<br />

Vujčića, 'Antigona' Dušana Jovanovića). 199<strong>4.</strong> pridružuje se Vanessi Redgrave, Corinu Redgraveu, Kiki<br />

Markham i Ekkehartu Schallu kao suosnivačica i jedna od umetničkih voditeljica Moving Theatre Company.<br />

Za Moving Theatre režirala je 'Vodopad' V. Stevanovića i 'Palikuće' Maxa Frischa s Frances de la Tour<br />

(Riverside Studio), Menottijevog 'Konzula' (Leighton House), 'Nužne mete' Eve Ensler (s Glenn Close u<br />

glavnoj ulozi). Nedavno je režirala 'History's Rhyme' za English National Opera Studio u londonskom<br />

Limelight klubu i 'Oluju' Williama Shakespearea u Shakespeareovom kazalištu Globe, te praizvedbu opere 'A<br />

Better Place' Martina Buttlera, u engleskoj nacionalnoj operi. Za Kazalište Ulysses režirala je predstave 'Kralj<br />

Lear', 'Medeja', 'Marat/Sade', 'Core Sample' i 'Hamlet'.<br />

R E Č R E D I T E L j A<br />

JOŠ PLAĆAMO CEH PIJANE NOĆI IZ 1918.<br />

(...) Nažalost, takozvani obični ljudi plate cenu. Zanimljivi su i začudni ti burni trenuci i kako se čovek u njima<br />

snalazi i koji i kakvi ljudi na brzinu menjaju svoja odličja, kapute, uverenja, kape, šta god treba, ne bi li se<br />

održali na vlasti ili je, pak, zadobili. Neverovatno, ali istinito – svaki put se desi identičan način i svaki put<br />

narod to popije. (...) Zapanjujuće je koliko malo znamo o toj, 1918. godini, koja je toliko odredila sve nas.<br />

Lenka UDOVIČKI - T. NjEŽIĆ, Blic, 27. 09. 2008.<br />

K R I T I K A<br />

Krležini rodoljupci<br />

U zagrebačkim salonima, političkim kuloarima, kao i na javnoj sceni, u toku su pripreme za dolazak srpske<br />

vojske koja, osim što će oterati Italijane iz Dalmacije i Rijeke, treba i da omogući toliko željeno ujedinjenje s<br />

braćom Srbima. Taj zadatak zbližavanja pao je u ruke upravo onih koji su koliko malopre bili protiv, koji su<br />

se isticali u proganjanju i zločinima nad onima koji su bili za ujedinjenje. Hrvatski rodoljupci će radosno<br />

dočekati srpske vojnike koji će, opet, pored truba, doneti svoja pravila, običaje i rakiju. Tako će obe strane<br />

udariti temelje budućih sukoba i klanica. Najpre onih tokom Drugog svetskog rata, koje te, 1918. godine<br />

Krleža sluti, ali i onih kojima smo i sami bili svedoci. Poreklo te stalne sile privlačenja i njihovih smrtonosnih<br />

posledica Krleža je, kao i Lenka Udovički, tražio u nemoći odupiranju karijeristima i prevrtačima, onima koje,<br />

nemoćni, pljujemo na svojim ekranima.<br />

Ž. JOVANOVIĆ, Blic, <strong>4.</strong> 10. 2008.<br />

(...) Zahtjevna zadaća prevođenja žanrovski neodrediva teksta, Krležine prepoznatljvo digresivne i razvedene<br />

reminiscencije, u vlastito mladenačko buntovništvo, prihvatio se Ivo Štivičić, scenarist s iskustvom upravo u<br />

pretvaranju Krleže u protočnu filmsku ili televizijsku radnju. S kazalištem pak Štivičić je imao bitno manje<br />

iskustva, i to se ovdje vidi, unatoč pokušaju redateljice Lenke Udovički da maksimalno razigra danse<br />

macabre, u što se, iz povijesne perspektive koje je Krleža još tada bio svjestan, pretvorila čajanka koju je u<br />

čast srpskim oficirima nesretnoga 13. studenog 1918. organiziralo Demokratsko udruženje jugoslavenskih<br />

žena u dvorani zagrebačkog Sokola.<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 129


Pijana novembarska noć u Krležinu opusu ima posebno mjesto jer je jedan od onih tekstova koji su u gomili<br />

esejistike i dnevničkih zapisa ostali stršati kao svjedočanstvo iz kojega se čita složeni ideološki oslonac<br />

cjelokupnog djela, ali i lika koji je, možda i previše, obilježio cijelo prošlo stoljeće hrvatske kulture. Stilski i<br />

svjetonazorno reprezentativan, taj je tekst već postao žrtvom dramske prerade, kad ga je jednom davno<br />

Ljubiša Ristić postavio na Splitskom ljetu. Danas je, pak, pitanje koliko je ostalo od konkretnih optužbi koje<br />

tada mladi Krleža iznosi protiv šetebandjeraškoga građanstva; priglupa, kukavičkog i krvožedna vojnog vrha<br />

te, na kraju, političara koji se igraju masama kao dječaci mravima. Iako pisan iz retrospektive, dvadesetak<br />

godina poslije i u bitno promijenjenim okolnostima, Krleža iznosi gomile pojedinosti, kako povijesnih<br />

činjenica tako i tada aktualnih tračeva, što sve zajedno čini argumentiran i s razlogom zapjenjen galimatijas,<br />

gotovo neprevodiv na kazališni jezik, osim ako nije riječ o kazališnom timu koji je kadar držati na okupu tako<br />

raspršen sustav ponekad i slabo povezanih detalja.<br />

(...) Zaista je zanimljiv tek drugi dio predstave, kad se u dramu razvija susret Krleže i pukovnika Vesovića,<br />

dopisan kao epilog izvorniku. Ne samo zato što se, prema vlastitom priznanju, Krleža u tom razgovoru napio<br />

straha za cijeli život nakon što je čuo čuvenu prijetnju o »pomrčini koja jede ljude«, nego i zahvaljujući<br />

Nebojši Glogovcu, gostu iz Srbije koji je iznimno efektnom ulogom zasjenio sve ostale izvođače, ali i epizodi<br />

mladog Ivana Đuričića.<br />

Igor RUŽIĆ<br />

PRESS - 5<strong>4.</strong> Sterijino pozorje 2009. 130

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!