02.01.2015 Views

Uilyam Somerset Moyem - Kitabxana

Uilyam Somerset Moyem - Kitabxana

Uilyam Somerset Moyem - Kitabxana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

42<br />

ifadə ilə gedirdi. Onun vicdanı təmiz idi. Elə görünürdü ki, sanki əlində məhkəmə hökmü var. Əmin<br />

idi ki, Darya artıq heç vaxt tapılmayacaq.<br />

Irəlidə bu iki dəstə rastlaşdılar. Manronun sifətinə baxmağa lüzum yox idi. O, çaşıb qalmışdı. Neyl<br />

özünü heç bir avadanlığı və ya köməkçisi olmadan sevdiyi bir adamın həyatını xilas etmək üçün<br />

qorxulu bir əməliyyat aparmağa məcbur edilən cərrah kimi hiss edirdi. Hər halda o, özünü möhkəm<br />

tutmalı idi.<br />

- Ola bilməz ki, o, bu qədər uzağa gedə bilsin, - Manro dedi, - geri qayıtmalı və evin bir mil<br />

ətrafını qarış-qarış gəzib axtarmalıyıq. Belə hərəkət ancaq onunla izah oluna bilər ki, ya Darya<br />

nədənsə çox qorxub, ya bayılıb, ya da ki, onu ilan vurub.<br />

Neyl cavab vermədi. Yenidən yola düzəldilər. Gedə-gedə cığır salaraq özlərinə yol açırdılar.<br />

Ucadan çağırırdılar. Hərdənbir atəş açaraq cavab kəlməsini gözləyirdilər. Adamlar əllərində fənərlərlə<br />

irəlilədikcə gecə quşları hürkmüş halda qanadlarını şappıldadaraq uçurdular. Aradabir yaxınlaşdıqca<br />

hansısa bir heyvanın – maralmı, qabanmı, ya da ki, kərgədanın qaçıb getdiyini görürdülər. Qəflətən<br />

tufan qopdu. Bərk külək əsməyə başladı. Sonra da ağrı çəkən qadın bağırtısını xatırladan ildırım,<br />

qaranlığı yararaq şiddətli qasırğada iblis rəqqasələr kimi bir-birinin dalınca çaxan şimşək gecənin<br />

sakitliyini pozdu. Meşənin dəhşəti, sirri sanki açılırdı. Ildırım, iri dalğalarla əbədi sahillərə çırpılan<br />

kimi, qorxunc səslərlə gurultu gurultu dalınca çaxırdı. Bu qorxunc gurultu boşluqda elə hay-küy salırdı<br />

ki, sanki bu səsin ölçüsü və çəkisi var idi. Şiddətli yağış tökürdü. Qayalar, iri ağaclar dağdan üzü aşağı<br />

uçub gəlirdilər. Dəhşətli mərəkə qopmuşdu. Dyaklı ovçuların qorxudan damarlarında qanları<br />

donmuşdu və acıqlı ruhlar haqqında anlaşılmaz sözlər danışırdılar. Lakin Manro onları axtarışı davam<br />

etdirməyə məcbur edirdi. Bütün gecəni ildırım və şimşək çaxaraq yağış yağdı və səhər açılana qədər<br />

kəsilmədi. Başdan-ayağa islanmış halda soyuqdan titrəyərək, nəhayət ki, düşərgəyə qayıtdılar. Tamam<br />

əldən düşmüşdülər. Yeməklərini yeyib qurtarandan sonra Manro axtarışı davam etdirməyi düşündü.<br />

Ancaq bunun ümidsiz bir fikir olduğunu fikirləşdi. Bəli, onlar bir daha Daryanı görməyəcəkdilər.<br />

Manro üzgün bir halda kətilə çökdü. Üzündə yorğun, ağrılı bir ifadə var idi.<br />

- Ah, zavallı, zavallı!...<br />

İngilis dilindən tərcümə edən:<br />

Aygün Əziz<br />

Qeydlər tərcüməçiyə məxsusdur.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!