06-2012 - Sporting
06-2012 - Sporting
06-2012 - Sporting
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ŠPORTINFORM<br />
ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY<br />
Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR<br />
Čo nájdete v čísle<br />
Športinform<br />
aj na<br />
www.sporting.sk<br />
6<br />
14. 12. <strong>2012</strong><br />
ročník XXII.<br />
➧ zákazané dopingové látky a metódy (2 – 5)<br />
➧ vstupenky na športové podujatia (6)<br />
➧ vitamíny a minerály pre zdravie (7)<br />
➧ výzva Klubu fair play (8)<br />
➧ zmeny v sociálnom a zdravotnom poistení (9 – 23)<br />
➧ odvody od 1. 1. 2013 (23)<br />
➧ adresár športových spolkov a inštitúcií (24 – 33)<br />
➧ minimálna mzda (34)<br />
➧ obsah Športinformu <strong>2012</strong> (35)<br />
SI 08/<strong>06</strong>/12
Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />
Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO)<br />
Svetová antidopingová agentúra (WADA)<br />
Svetový antidopingový kódex<br />
MEDZINÁRODNÁ NORMA<br />
účinnosť od 1. januára 2013<br />
Ofi ciálny text Zoznamu zakázaných látok a metód aktualizuje<br />
Svetová antidopingová agentúra (WADA) a je publikovaný v angličtine<br />
a francúzštine. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi<br />
anglickou a francúzskou verziou bude určujúca anglická verzia.<br />
V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí medzi oficiálnym textom<br />
a slovenskou verziou je rozhodujúce anglické znenie<br />
(viď napr. webstránku: www.wada-ama.org). Tento zoznam je<br />
platný s účinnosťou od 1. januára 2013<br />
V súlade s článkom 4.2.2 Svetového antidopingového<br />
kódexu sú všetky Zakázané látky považované za „Špecifické<br />
látky“ okrem látok zo skupín:<br />
S1 – Anabolické látky<br />
S2 – Peptidové hormóny, rastové faktory a príbuzné látky<br />
S4.4 – Látky modifi kujúce funkcie myostatínu<br />
S4.5 – Metabolické modulátory<br />
S6.a – Nešpecifi cké stimulanciá<br />
a Zakázaných metód:<br />
M1 – Manipulácia s krvou alebo krvnými zložkami<br />
M2 – Chemická a fyzikálna manipulácia<br />
M3 – Génový doping.<br />
TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A METÓDY<br />
POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE<br />
ZAKÁZANÉ LÁTKY<br />
S0. Nezavedené látky<br />
Všetky farmakologické látky, ktoré nie sú zaradené do žiadnej<br />
z nasledujúcich skupín Zoznamu zakázaných látok a metód<br />
a ktoré nie sú aktuálne schválené žiadnym vládnym regulačným<br />
orgánom pre liečebné použitie u ľudí (napr. látky v predklinickom<br />
alebo klinickom alebo prerušenom skúšaní, deriváty syntetických<br />
drog, tzv. designer drugs, lieky schválené len na veterinárne<br />
použitie), sú zakázané po celý čas.<br />
S1. Anabolické látky<br />
Anabolické látky sú zakázané.<br />
1. Androgénne anabolické steroidy (AAS)<br />
a. Exogénne* AAS zahrňujúce:<br />
1-androsténdiol (5α-androst-1-én-3β,17β-diol)<br />
1-androsténdión (5α-androst-1-én-3,17-dión)<br />
bolandiol (estr-4-én-3β ,17β-diol)<br />
bolasterón<br />
boldenón<br />
boldión (androsta-1,4-dién-3,17-dión)<br />
danazol ([1.2]oxazolo[4´,5´:2,3]pregna-4-én-20-yn-<br />
17α-ol)<br />
dehydrochlormetyltestosterón (4-chloro-17β-hydroxy-<br />
17α–metylandrosta 1,4-dién-3-ón)<br />
desoxymetyltestosterón (17α-metyl-5α-androst-2-én-<br />
17β-ol)<br />
drostanolón<br />
etylestrenol (19-norpregna-4-én-17α-ol)<br />
fluoxymesterón<br />
formebolón<br />
furazabol (17α-metyl[1,2,5]oxadiazolo[3´,4´:2,3]-5αandrostan-17β-ol)<br />
gestrinón<br />
4-hydroxytestosterón (4,17β-dihydroxyandrost-4-én-3-<br />
ón)<br />
kalusterón<br />
klostebol<br />
mestanolón<br />
mesterolón<br />
metandienón (17β-hydroxy-17α-metylandrosta-1,4-dién-<br />
3-ón)<br />
metandriol<br />
metasterón (17β-hydroxy-2α,17α-dimetyl-5α-androstan-<br />
3-ón)<br />
metenolón<br />
metyldienolón (17β-hydroxy-17α-metylestra-4,9-dién-<br />
3-ón)<br />
metyl-1-testosterón (17β-hydroxy-17α-metyl-5αandrost-1-én-3-ón)<br />
metylnortestosterón (17β-hydroxy-17α-metylestr-4-én-<br />
3-ón)<br />
metribolón (metyltrienolón, 17β-hydroxy-17α-metylestra-<br />
4,9,11-trién-3-ón)<br />
metyltestosterón<br />
mibolerón<br />
nandrolón<br />
19-norandrosténdión (estr-4-én-3,17-dión)<br />
norboletón<br />
norklostebol<br />
noretandrolón<br />
oxabolón<br />
oxandrolón<br />
oxymesterón<br />
oxymetolón<br />
prostanozol (17β-[(tetrahydropyran-2-yl)oxy]-1´Hpyrazolo[3,4:2,3]-5α-androstán)<br />
quinbolón<br />
stanozolol<br />
stenbolón<br />
1-testosterón (17β-hydroxy-5α-androst-1-én-3-ón)<br />
tetrahydrogestrinón (17-hydroxy-18a-homo-19-nor-<br />
17α-pregna-4,9,11-trién-3-ón)<br />
trenbolón (17β-hydroxyestra-4,9,11-trién-3-ón)<br />
a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo<br />
obdobnými biologickými účinkami.<br />
b. Endogénne** AAS, pokiaľ sú podané exogénne:<br />
androsténdiol (androst-5-én-3β,17β-diol)<br />
androsténdión (androst-4-én-3,17-dión)<br />
dihydrotestosterón (17β-hydroxy-5α-androstán-3-ón)<br />
prasterón (dehydroepiandrosterón, DHEA,<br />
3β-hydroxyandrost-5-én-17-ón)<br />
testosterón<br />
a ich metabolity a izoméry zahrňujúce, ale nie s obmedzením<br />
len na ne:<br />
5α-androstán-3α,17α-diol<br />
5α-androstán-3α,17β-diol<br />
5α-androstán-3β,17α-diol<br />
2<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />
5α-androstán-3β,17β-diol<br />
androst-4-én-3α,17α-diol<br />
androst-4-én-3α,17β-diol<br />
androst-4-én-3β,17α-diol<br />
androst-5-én-3α,17α-diol<br />
androst-5-én-3α,17β-diol<br />
androst-5-én-3β,17α-diol<br />
4-androsténdiol (androst-4-én-3β,17β-diol)<br />
5-androsténdión (androst-5-én-3,17-dión)<br />
epi-dihydrotestosterón<br />
epitestosterón<br />
etiocholanolón<br />
3α-hydroxy-5α-androstán-17-ón<br />
3β-hydroxy-5α-androstán-17-ón<br />
7α-hydroxy-DHEA<br />
7β-hydroxy-DHEA<br />
7-keto-DHEA<br />
19-norandrosterón<br />
19-noretiocholanolón.<br />
2. Iné anabolické látky, ale nie s obmedzením len na ne:<br />
klenbuterol<br />
selektívne modulátory androgénových receptorov<br />
(SARMs)<br />
tibolón<br />
zeranol<br />
zilpaterol.<br />
Na účely tejto časti (skupina S1):<br />
* „exogénny“ sa vzťahuje na látku, ktorú ľudský organizmus<br />
nedokáže produkovať prirodzeným spôsobom,<br />
* * „endogénny“ sa vzťahuje na látku, ktorú ľudský organizmus<br />
dokáže produkovať prirodzeným spôsobom.<br />
S2. Peptidové hormóny, rastové faktory<br />
a príbuzné látky<br />
Zakázané sú nasledujúce látky a ich uvoľňujúce faktory:<br />
1. Látky stimulujúce erytropoézu, napríklad<br />
erytropoetín (EPO)<br />
darbepoetín (dEPO)<br />
stabilizátory hypoxiou indukovateľných faktorov (HIF)<br />
metoxy polyetylén glykol-epoetín beta (CERA)<br />
peginesatide (Hematid)<br />
2. Choriogonadotropín (CG) a luteinizačný hormón (LH)<br />
u mužov<br />
3. Kortikotropíny<br />
4. Rastový hormón (GH), inzulínu podobný rastový faktor 1<br />
(IGF-1), mechano rastové faktory (MGFs); rastový faktor<br />
odvodený od krvných doštičiek (PDGF), fibroblastové<br />
rastové faktory (FGFs), vaskulárno-endoteliárny rastový<br />
faktor (VEGF) a hepatocytový rastový faktor (HGF), rovnako<br />
aj akékoľvek iné rastové faktory ovplyvňujúce syntézu/<br />
degradáciu bielkovín svalov, šliach a väziva, vaskularizáciu,<br />
využitie energie, regeneratívnu kapacitu alebo ovplyvňujúce<br />
typ svalových vlákien.<br />
a ďalšie látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo<br />
obdobnými biologickými účinkami.<br />
S3. Beta-2-agonisty<br />
Všetky beta-2 agonisty vrátane všetkých prípadných optických<br />
izomérov (napr. D- a L-) sú zakázané okrem inhalovaného<br />
salbutamolu (maximálne 1600 mikrogramov za 24 hodín),<br />
inhalovaného formoterolu (maximálna dodaná dávka 54 mikrogramov<br />
za 24 hodín) a salmeterolu, ak sa podáva v inhalačnej<br />
forme v súlade s liečebným režimom odporučeným výrobcom.<br />
Prítomnosť salbutamolu v moči v koncentrácii vyššej ako<br />
1000 ng/ml alebo formoterolu v koncentrácii vyššej ako 40 ng/<br />
ml nebude považovaná za zamýšľané terapeutické použitie, ale<br />
bude považovaná za nepriaznivý analytický nález, pokiaľ športovec<br />
nepreukáže kontrolovanou farmakokinetickou štúdiou, že<br />
abnormálny výsledok bol spôsobený inhalačným použitím terapeutickej<br />
dávky do maximálneho množstva uvedeného vyššie.<br />
S4. Hormonálne a metabolické modulátory<br />
Nasledujúce látky sú zakázané:<br />
1. Inhibítory aromatázy zahrňujúce, ale nie s obmedzením len<br />
na ne:<br />
aminoglutetimid<br />
anastrozol<br />
androsta-1,4,6-trién-3-17-dión (androstatriéndión)<br />
4-androstén-3,6,17-trión (6-oxo)<br />
exemestán<br />
formestán<br />
letrozol<br />
testolaktón.<br />
2. Selektívne modulátory estrogénových receptorov<br />
(SERMs) zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne:<br />
raloxifén<br />
tamoxifén<br />
toremifén.<br />
3. Iné antiestrogénne látky zahrňujúce, ale nie s obmedzením<br />
len na ne:<br />
cyklofenil<br />
fulvestrant<br />
klomifén.<br />
4. Látky modifikujúce funkcie myostatínu zahrňujúce, ale<br />
nie s obmedzením len na ne:<br />
inhibítory myostatínu.<br />
5. Metabolické modulátory:<br />
a) Inzulíny<br />
b) Agonisty receptora delta (PPARδ) aktivované peroxizomovým<br />
proliferátorom [Peroxisome Proliferator Activated<br />
Receptor δ (PPARδ) agonists] (napr.: GW 1516), agonisty<br />
PPARδ-AMP-aktivovanej proteínkinázovej osi (AMPK)<br />
[PPARδ-AMP-activated protein kinase (AMPK) axis agonists]<br />
(napr.: AICAR).<br />
S5. Diuretiká a iné maskovacie látky<br />
Maskovacie látky sú zakázané. Zahŕňajú:<br />
Diuretiká, ktoré zahŕňajú<br />
acetazolamid<br />
amilorid<br />
bumetanid<br />
furosemid<br />
chlortalidón<br />
indapamid<br />
kanrenón<br />
kyselinu etakrynovú<br />
metolazón<br />
spironolaktón<br />
tiazidy (napr.: bendrofl umetiazid, hydrochlorotiazid, chlorotiazid)<br />
triamterén<br />
a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo obdobnými<br />
biologickými účinkami (okrem drospirenónu, pamabrómu, dorzolamidu<br />
pri lokálnom podaní a brinzolamidu, ktoré nie sú zakázané).<br />
pokračovanie na str. 4<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
3
Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />
pokračovanie zo str. 3<br />
dezmopresín<br />
expandéry plazmy (napr.: glycerol; intravenózne podanie<br />
albumínu, dextránu, hydroxyetylškrobu a manitolu)<br />
probenecid<br />
a iné látky s obdobnými biologickými účinkami. Lokálne<br />
použitie felypresínu v zubárskej anestéze nie je zakázané.<br />
Použitie akéhokoľvek množstva látky, pri ktorej sa zohľadňuje<br />
prahová hodnota (napr. formoterol, salbutamol, katín, efedrín,<br />
metylefedrín a pseudoefedrín), počas súťaže alebo mimo<br />
súťaže (podľa ich zaradenia) súčasne s diuretikom alebo inou<br />
maskovacou látkou, vyžaduje doručenie osobitnej terapeutickej<br />
výnimky pre túto substanciu okrem terapeutickej výnimky udelenej<br />
pre diuretikum alebo maskovaciu látku.<br />
ZAKÁZANÉ METÓDY<br />
M1. Manipulácia s krvou alebo krvnými zložkami<br />
Zakázané je:<br />
1. Podanie alebo spätné navrátenie do cievneho riečišťa akéhokoľvek<br />
množstva vlastnej (autológnej), homológnej alebo<br />
heterológnej krvi alebo produktov červených krviniek akéhokoľvek<br />
pôvodu.<br />
2. Umelé zvyšovanie pľúcneho prestupu, prenosu alebo prísunu<br />
kyslíka zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne:<br />
perfl uorované chemikálie, efaproxiral (RSR13) a modifi kované<br />
hemoglobínové prípravky (napr.: náhrady krvi na báze hemoglobínu,<br />
mikrokapsulové hemoglobínové produkty). Kyslík<br />
nie je zakázaný.<br />
3. Akákoľvek forma intravaskulárnej manipulácie krvi alebo zložiek<br />
krvi fyzikálnou alebo chemickou cestou.<br />
M2. Chemická a fyzikálna manipulácia<br />
Zakázané je:<br />
1. Falšovanie alebo pokus o falšovanie za účelom porušiť integritu<br />
a platnosť vzoriek odobratých pri dopingových kontrolách.<br />
Patrí sem, ale nie s obmedzením len na ne: zámena a/<br />
alebo znehodnotenie moču (napr.: proteináza).<br />
2. Intravenózne infúzie a/alebo injekcie v objeme viac ako 50 ml<br />
počas šiestich hodín okrem tých, ktoré boli podané legitímne<br />
v priebehu hospitalizácie alebo počas klinických vyšetrení.<br />
M3. Génový doping<br />
S potenciálom zvýšiť športový výkon je zakázané:<br />
1. Transfer polymérov nukleových kyselín alebo analógov nukleových<br />
kyselín.<br />
2. Použitie normálnych alebo geneticky modifi kovaných buniek.<br />
LÁTKY A METÓDY<br />
ZAKÁZANÉ POČAS SÚŤAŽE<br />
Okrem už uvedených skupín S0 až S5 a M1 až M3 sú<br />
zakázané počas súťaže nasledujúce skupiny<br />
ZAKÁZANÉ LÁTKY<br />
S6. Stimulanciá<br />
Všetky stimulanciá vrátane všetkých prípadných optických<br />
izomérov (napr. D- a L-) sú zakázané s výnimkou derivátov imidazolu<br />
na lokálne použitie a stimulancií zaradených v Monitorovacom<br />
programe na rok 2013.*<br />
Stimulanciá zahŕňajú:<br />
a: Nešpecifi cké stimulanciá:<br />
adrafinil<br />
amfepramón<br />
amifenazol<br />
amfetamín<br />
amfetaminil<br />
benfluorex<br />
benzfetamín<br />
benzylpiperazín<br />
bromantán<br />
dimetylamfetamín<br />
etilamfetamín<br />
famprofazón<br />
fendimetrazín<br />
fenetylín<br />
fenfluramín<br />
fenkamín<br />
fenmetrazín<br />
fenproporex<br />
fentermín<br />
4-fenylpiracetam (karfedón)<br />
furfenorex<br />
klobenzorex<br />
kokaín<br />
kropropamid<br />
krotetamid<br />
mefenorex<br />
mefentermín<br />
metamfetamín(d-)<br />
metyléndioxyamfetamín<br />
metyléndioxymetamfetamín<br />
mezokarb<br />
modafinil<br />
norfenfluramín<br />
p-metylamfetamín<br />
prenylamín<br />
prolintán.<br />
Stimulancium výslovne nevyjadrené v tomto odstavci sa považuje<br />
za špecifi ckú látku.<br />
b: Špecifi cké stimulanciá (príklady):<br />
adrenalín**<br />
efedrín****<br />
etamiván<br />
etilefrín<br />
fenbutrazát<br />
fenkamfamín<br />
fenprometamín<br />
heptaminol<br />
isometheptén<br />
katín***<br />
levmetamfetamín<br />
meklofenoxát<br />
metylefedrín****<br />
metylfenidát<br />
metylhexenamín (dimetylpentylamín)<br />
niketamid<br />
norfenefrín<br />
oktopamín<br />
oxilofrín (metylsynefrín)<br />
parahydroxyamfetamín<br />
pemolín<br />
pentetrazol<br />
propylhexedrín<br />
4<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />
pseudoefedrín*****<br />
selegilín<br />
sibutramín<br />
strychnín<br />
tuaminoheptán<br />
a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo<br />
obdobnými biologickými účinkami.<br />
Na účely tejto časti (skupina S6):<br />
* Nasledovné látky zahrnuté do Monitorovacieho programu<br />
2013 (bupropión, fenylefrín, fenylpropanolamín, kofeín,<br />
nikotín, pipradol, synefrín) sa nepovažujú za zakázané<br />
látky.<br />
* * Lokálne podanie (napr. nosné, očné) adrenalínu alebo<br />
podanie s lokálnymi anestetikami nie je zakázané.<br />
* * * Katín je zakázaný, ak je jeho koncentrácia v moči<br />
vyššia ako 5 mikrogramov na mililiter.<br />
* * * * Efedrín aj metylefedrín sú zakázané, ak koncentrácia<br />
niektorého z nich v moči je vyššia ako 10 mikrogramov<br />
na mililiter.<br />
* * * * * Pseudoefedrín je zakázaný, ak jeho koncentrácia<br />
v moči je vyššia ako 150 mikrogramov na mililiter.<br />
S7. Narkotiká<br />
Nasledujúce látky sú zakázané:<br />
buprenorfín<br />
dextromoramid<br />
diamorfín (heroín)<br />
fentanyl a jeho deriváty<br />
hydromorfón<br />
metadón<br />
morfín<br />
oxykodón<br />
oxymorfón<br />
pentazocín<br />
petidín.<br />
S8. Kanabinoidy<br />
Prírodný (napr. kanabis, hašiš, marihuana) alebo syntetický<br />
delta 9-tetrahydrokanabinol (THC) a kanabinomimetiká (napr.<br />
„Spice“. JWH018, JWH073, HU-210) sú zakázané.<br />
S9. Glukokortikosteroidy<br />
Všetky glukokortikosteroidy aplikované orálne (požitím), rektálne<br />
(do konečníka), intravenózne (vnútrožilovo) alebo intramuskulárne<br />
(vnútrosvalovo) sú zakázané.<br />
LÁTKY ZAKÁZANÉ<br />
V URČITÝCH ŠPORTOCH<br />
P1. Alkohol<br />
Alkohol (etanol) je zakázaný len počas súťaže v nižšie uvedených<br />
športoch (v zátvorke za nimi je skratka príslušnej medzinárodnej<br />
športovej federácie). Detekcia sa bude vykonávať<br />
dychovou a/alebo krvnou skúškou. Prahová hodnota porušenia<br />
dopingového pravidla (hematologická hodnota) je 0,10 g/l.<br />
Automobilový šport (FIA)<br />
Karate (WKF)<br />
Letecké športy (FAI)<br />
Lukostreľba (FITA )<br />
Motocyklový šport (FIM)<br />
Vodný motorizmus (UIM)<br />
P2. Beta-blokátory<br />
Pokiaľ nie je stanovené inak, beta-blokátory sú zakázané len<br />
počas súťaže v nasledujúcich športoch (v zátvorke za nimi je<br />
skratka príslušnej medzinárodnej športovej federácie):<br />
Automobilový šport (FIA)<br />
Biliard – všetky disciplíny (WCBS)<br />
Golf (IGF)<br />
Lukostreľba (FITA) – zakázané aj mimo súťaže<br />
Lyžovanie/Snoubording (FIS) – skoky na lyžiach, akrobatické<br />
lyžovanie voľný štýl/U-rampa, snoubording U-rampa/big air<br />
Streľba (ISSF, IPC) – zakázané aj mimo súťaže<br />
Šípky (WDF)<br />
Beta-blokátory zahrňujú, ale nie s obmedzením len na ne,<br />
nasledovné látky:<br />
acebutolol<br />
alprenolol<br />
atenolol<br />
betaxolol<br />
bisoprolol<br />
bunolol<br />
celiprolol<br />
esmolol<br />
karteolol<br />
karvedilol<br />
labetalol<br />
levobunolol<br />
metipranolol<br />
metoprolol<br />
nadolol<br />
oxprenolol<br />
pindolol<br />
propranolol<br />
sotalol<br />
timolol.<br />
MONITOROVACÍ PROGRAM 2013 *<br />
Do Monitorovacieho programu pre rok 2013 sú zaradené nasledujúce<br />
látky:<br />
1. Stimulanciá – iba počas súťaže:<br />
bupropión<br />
kofeín<br />
nikotín<br />
fenylefrín<br />
fenylpropanolamín<br />
pipradrol<br />
pseudoefedrín (
Pýtate sa… – vstupenky<br />
• Športový klub organizuje majstrovské a prípravné futbalové<br />
a stolnotenisové zápasy. Sme povinní predávať<br />
divákom na tieto podujatia vstupenky<br />
Žiadny právny predpis neukladá organizátorom povinnosť<br />
predávať vstupenky na verejné športové podujatia. Je na rozhodnutí<br />
organizátora športového podujatia, či bude predávať<br />
vstupenky a v akej cene. Pre divákov môže byť vstup na športové<br />
podujatie umožnený rôznymi spôsobmi:<br />
- Bez vstupenky – voľný vstup. Návštevík podujatia (divák)<br />
môže zaujať hociktoré miesto v hľadisku.<br />
- S bezplatnou vstupenkou, na ktorej je uvedené presné miesto<br />
(sedadlo), ktoré musí zaujať divák.<br />
- S bezplatnou vstupenkou, na ktorej nie je uvedené presné<br />
miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák.<br />
- So zakúpenou vstupenkou, ktorá oprávňuje diváka zaujať hociktoré<br />
miesto v hľadisku.<br />
- So zakúpenou vstupenkou, na ktorej je uvedené presné<br />
miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák.<br />
Cenu, formát či farebnosť vstupenky neupravuje (nelimituje)<br />
žiadny právny predpis, určuje ich organizátor športového<br />
podujatia.<br />
O vstupenkách sú ustanovenia v zákone č. 479/2008<br />
Z.z. o organizovaní verejných telovýchovných podujatí,<br />
športových podujatí a turistických podujatí a o zmene a<br />
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.<br />
§ 4 ods. 1 tohto zákona ustanovuje, že organizátor<br />
podujatia, ktorý organizuje<br />
- medzinárodnú súťaž riadenú medzinárodnými športovými organizáciami<br />
(napr. kvalifikačné stretnutie majstrovstiev Európy,<br />
zápas európskej pohárovej súťaže) alebo<br />
- najvyššiu celoštátnu súťaž dospelých, najmä futbalové podujatie<br />
alebo hokejové podujatie<br />
je povinný na vstupenke alebo informačnom letáku uviesť<br />
a) povinnosti účastníkov podujatia podľa § 7 ods. 1 zákona<br />
č. 479/2008 Z.z. (účastník podujatia je povinný dodržiavať<br />
pokyny organizátora podujatia, usporiadateľskej<br />
služby, príslušníkov Policajného zboru, zástupcov obce a<br />
členov súkromnej bezpečnostnej služby zabezpečujúcich<br />
ochranu verejného poriadku na podujatí a zdržať sa všetkého,<br />
čo by porušovalo verejný poriadok alebo riadny a pokojný<br />
priebeh podujatia, zdržať sa požívania alkoholických<br />
nápojov počas podujatia, ak obec vydala zákaz predaja,<br />
podávania alebo požívania alkoholických nápojov na podujatiach,<br />
zdržať sa požívania drog a iných omamných<br />
látok počas podujatia, strpieť úkony organizátora, usporiadateľa<br />
alebo člena súkromnej bezpečnostnej služby<br />
súvisiace s porušením povinností účastníka podujatia, po<br />
skončení podujatia sa pokojne rozísť),<br />
b) zákazy podľa § 7 ods. 2 č. 479/2008 Z.z. (účastníkovi<br />
podujatia sa zakazuje vnášať na podujatie strelnú zbraň,<br />
pyrotechnický výrobok alebo inú vec, ktorou možno urobiť<br />
útok proti telu dôraznejším, navštevovať podujatie pod<br />
vplyvom alkoholu, drog a iných omamných látok, vnášať<br />
alkoholické nápoje na podujatie, ak obec vydala zákaz<br />
predaja, podávania alebo požívania alkoholických nápojov<br />
na podujatiach, a vnášať drogy alebo iné omamné látky<br />
na podujatie, mať zakrytú tvár spôsobom znemožňujúcim<br />
jeho identifikáciu, ak je proti nemu vykonávaný služobný<br />
zákrok príslušníkmi Policajného zboru a príslušník Policajného<br />
zboru ho na odkrytie tváre vyzval, používať štátne<br />
symboly cudzích štátov alebo ich predchodcov znevažujúcim<br />
spôsobom alebo iným spôsobom, ktorým možno podnecovať<br />
k narušeniu verejného poriadku alebo ohrozeniu<br />
riadneho priebehu domáceho podujatia riadeného príslušným<br />
národným športovým zväzom, vnášať štátne symboly<br />
cudzích štátov alebo ich predchodcov na domáce podujatie<br />
riadené príslušným národným športovým zväzom, pri<br />
ktorom môže dôjsť k narušeniu verejného poriadku alebo<br />
k ohrozeniu zdravia účastníkov podujatia),<br />
c) situačný plán štadióna.<br />
Navyše, podľa § 4 ods. 3 písm. h) zákona č. 479/2008<br />
Z.z. je organizátor vyššie uvedených podujatí povinný pre organizovaných<br />
priaznivcov hosťujúceho súpera vyčleniť samostatné<br />
vstupenky a samostatné priestory.<br />
Z uvedeného vyplýva, že povinnosť vydávať (nie predávať)<br />
vstupenky má iba organizátor podujatia, ktorý organizuje<br />
medzinárodnú súťaž riadenú medzinárodnými športovými<br />
organizáciami alebo najvyššiu celoštátnu súťaž dospelých, najmä<br />
futbalové podujatie alebo hokejové podujatie pre organizovaných<br />
priaznivcov hosťujúceho súpera. Povinnosti, zákazy<br />
pre návštevníkov a situačný plán štadióna pre divákov týchto<br />
podujatí nemusia byť uvedené na vstupenke, ak sú uvedené na<br />
informačnom letáku.<br />
• Vstupenky, okrem bezplatných, na športové podujatia<br />
slúžia aj ako účtovný doklad. Čo by mala vstupenka obsahovať,<br />
aby bola u kupujúceho uznaná na účtovné účely<br />
Aby najčastejšie používaná vstupenka na športové podujatie<br />
(papierová) bola účtovným dokladom, mala by obsahovať<br />
- názov, adresu sídla a daňové identifi kačné číslo (DIČ) predajcu<br />
vstupenky (najčastejšie je ním organizátor športového<br />
podujatia – napr. TJ, ŠK),<br />
- názov športového podujatia, na ktoré vstupenka oprávňuje<br />
ku vstupu,<br />
- dátum a čas začiatku konania športového podujatia,<br />
- dátum predaja vstupenky, ak je iný ako dátum konania podujatia,<br />
- poradové číslo vstupenky,<br />
- cenu vstupenky.<br />
Na vstupenke na športové podujatie sa neuvádza daň z pridanej<br />
hodnoty (DPH) v prípade, že je dodržané ustanovenie<br />
§ 33 zákona č. 222/2004 Z.z. Podľa tohto paragrafu od DPH<br />
sú oslobodené služby, ktoré úzko súvisia so športom alebo telesnou<br />
výchovou, dodávané osobám, ktoré sa zúčastňujú na<br />
športe alebo telesnej výchove, ak sú tieto služby dodávané<br />
právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa jednu<br />
alebo viac z nasledujúcich podmienok<br />
- vykonáva činnosť na iný účel, ako je dosahovanie zisku,<br />
a akýkoľvek prípadný zisk musí byť v plnom rozsahu určený<br />
na pokračovanie alebo zlepšenie dodávaných služieb,<br />
- je zriadená a spravovaná na zásade dobrovoľnosti osobami,<br />
ktoré nemajú priamy alebo nepriamy fi nančný prospech na<br />
výsledkoch jej činnosti,<br />
- uplatňuje ceny schválené príslušnými úradmi alebo ceny neprekračujúce<br />
takto schválené ceny a pri službách, ktoré nepodliehajú<br />
povinnosti schválenia ceny, uplatňuje nižšiu cenu,<br />
ako za obdobné služby uplatňujú osoby, ktorých cieľom je<br />
dosiahnuť takouto činnosťou zisk.<br />
Na vstupenke môže byť uvedené aj:<br />
- sektor, rad a miesto (sedadlo) v hľadisku,<br />
- koľko osôb oprávňuje na vstup,<br />
- čiarový kód,<br />
- rôzne ochranné prvky proti falšovaniu vstupeniek,<br />
- reklamy obchodných partnerov,<br />
- pokyny pre návštevníkov podujatia (viď aj vyššie v prvej odpovedi),<br />
Vstupenka môže, ale nemusí mať kontrolný ústrižok. Ten slúži<br />
k tomu, aby vstupenku nemohli využiť na vstup viaceré osoby.<br />
(dľ, ms)<br />
6<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Vitamíny a minerály pre zdravie a dlhý športový život<br />
Nastupujúca zimná sezóna poskytuje našim športujúcim stálu<br />
šancu na obohatenie ich jedálneho lístka kvalitnými doplnkami<br />
výživy s obsahom podstatných povzbudzujúcich látok a ich<br />
vzájomných kombinácií pre skvalitnenie výkonnosti aj komfortu<br />
športového života. Otázkou je – aké produkty si má dotyčný zadovážiť,<br />
aby bol výsledok správny, aby preparáty neboli na dopingovej<br />
listine a boli pripravené v čo najprirodzenejšej forme<br />
tak, aby ho pri konzumácii na zvyšovanie výkonnosti nepoškodili<br />
po fyzickej, ale ani po psychickej stránke.<br />
Doplnky výživy z prírodných zdrojov – bioprodukty sú najprirodzenejšie<br />
a pre organizmus najvhodnejšie. Majú povzbudzujúci<br />
účinok a sú výrazne efektívne – ak dokladujú príslušnú kvalitu.<br />
Preto sa najlepšie osvedčili prípravky vyrobené zo starostlivo vybraných<br />
či ekologicky pestovaných rastlinných druhov a prírodných<br />
surovín technológiou, ktorá žiadnu z biologicky aktívnych<br />
látok chemicky nemení a nezbavuje prirodzených vlastností. Ich<br />
výhodou je aj to, že obsahujú z biologického hľadiska najvhodnejšie<br />
formy vitamínov a zlúčeniny minerálov, ktoré sa lepšie<br />
a rýchlejšie v športovcovom organizme vstrebávajú a následne<br />
ho povzbudzujú k výraznejšiemu výkonu a kvalitnej regenerácii<br />
po ňom. Dôležitý je tiež obsah niektorých rastlinných a aktívnych<br />
zložiek výživy (biofl avonoidy, enzýmy) zvyšujúcich účinnosť<br />
komplexu vitamínov aj minerálov a zlepšujúcich trávenie i vstrebávanie<br />
potravy a nápojov. Tým sa zvýrazňuje biologická účinnosť<br />
prípravkov a športová forma ich užívateľov. Podstatné je aj<br />
to, aby prirodzené povzbudzujúce prípravky neobsahovali chemikálie,<br />
ktoré zhoršujú využitie aktívnych látok a môžu spôsobovať<br />
odmietavé až alergické reakcie. Nie je vhodný ani obsah<br />
tých substancií, ktoré sa vyskytujú v našej potrave až príliš často<br />
(cukor, kuchynská soľ, zlúčeniny fosforu a podobne).<br />
Vitamíny sú tu základom – materiálom potrebným k výkonu<br />
aj regenerácii po ňom, ku kvalitnému civilnému životu. Bez ich<br />
dostatočného množstva nemôžu dobre fungovať športovcove<br />
telesné orgány a systémy. Sú nevyhnutné pre uvoľňovanie<br />
potrebnej akčnej energie, vhodné na priebežný rast svalstva,<br />
celkovú životaschopnosť a obranu pred najrozličnejšími ochoreniami.<br />
Hrajú dôležité úlohy v látkovej premene organizmu.<br />
Vzhľadom k tomu, že sa v drvivej väčšine jedná o substancie,<br />
ktoré si telo nevie samo vyrobiť a musia sa prijímať „zvonka“, je<br />
skutočne nevyhnutné venovať ich prísunu a objemu spotreby<br />
maximálnu pozornosť. Sú účinné už v minimálnych koncentráciách<br />
a množstvách. U viacerých kolíše ich spotreba úmerne<br />
s intenzitou látkovej premeny počas športového výkonu. Aj preto<br />
je nevyhnutné starať sa o ich dostatočný prívod najmä u alergických,<br />
na choroby náchylných a nadmerne fyzicky i psychicky zaťažovaných<br />
jedincov, kedy sú na procesy v organizme kladené<br />
mimoriadne nároky a látková výmena je mnohonásobne zvýšená.<br />
Potreba vitamínov u športujúceho závisí od viacerých<br />
ďalších okolností:<br />
1. Deti a mládež sú oveľa citlivejšie na nedostatok vitamínov,<br />
najmä v období ich prudkého rastu.<br />
2. Potreba vitamínov je vyššia u rekonvalescentov po prekonaní<br />
zranení a ochorení.<br />
3. Potreba vitamínov je zvýšená pri nepriaznivých klimatických<br />
podmienkach.<br />
4. Spotrebu vitamínov zvyšuje strava s prevahou mäsa, hojnosť<br />
uhľohydrátov (cukrov) v potrave zvyšuje najmä potrebu vitamínu<br />
B 1 (tiamín). Nadmerné solenie alebo fajčenie zvyšuje<br />
napríklad potrebu vitamínu C, alkohol potrebu vitamínu B 1<br />
a protipelagrického vitamínu PP (niacín).<br />
5. Na dostatočné zásobovanie vitamínmi je potrebné myslieť<br />
u tých, ktorí sa rozhodli z dôvodov nadváhy alebo z iných závažných<br />
príčin pristúpiť na hmotnostnú redukčnú diétu.<br />
Dôsledkom nedostatku jedného alebo viacerých vitamínov<br />
v organizme človeka môže vzniknúť hypovitaminóza, v opačnom<br />
prípade, pri nadbytku vitamínov, dochádza k hypervitaminóze<br />
– luxusnej vitaminizácii, ktorá zvyčajne nastáva pri nekontrolovateľnom<br />
príjme vitamínov najrozličnejšími nesprávnymi<br />
kombináciami tabliet. Oba stavy môžu mať pre organizmus závažné<br />
nežiadúce následky. Preto sa aj tu treba spoľahnúť na<br />
odborné rady príslušného lekára.<br />
Minerálne látky sú „popolušky“ vo svete doplnkov výživy,<br />
pretože – hoci si to väčšina športovcov neuvedomuje – nevedia<br />
bez nich fungovať vitamíny, ba mnohé z nich nemôžu byť ani<br />
vstrebávané. Akokoľvek sú teda vitamíny dôležitými látkami pre<br />
fungovanie organizmu, nestačili a „nevedeli“ by plniť svoje funkcie<br />
pokiaľ by organizmu chýbali práve minerály. V športovcovom<br />
tele plnia množstvo dôležitých úloh ako napríklad<br />
- zúčastňujú sa na výstavbe a údržbe telesných tkanív. Ako príklad<br />
je možné uviesť kosti a zuby, ktorých pevnosť je podstatne<br />
závislá na príjme vápnika, fosforu a horčíka,<br />
- zabezpečujú, rozpustené v podobe solí, určité fyzikálne a<br />
chemické vlastnosti telesných tkanív a telesných tekutín, najmä<br />
krvi a tkanivového moku,<br />
- umožňujú dráždivosť tkanív a zároveň odpoveď na podráždenie,<br />
- sú súčasťou bielkovín a tukov, hormónov a enzýmov, aktivizujú<br />
látkovú premenu.<br />
Organizmus športovca musí minerálne látky prijímať stále<br />
na uhradenie strát. Prvky, ktoré potrebuje prijímať denne<br />
v gramových dávkach, označujeme ako makroelementy (napr.<br />
sodík, draslík, vápnik, horčík). Prvky prijímané v zlomkoch gramov<br />
nazývame oligoelementy (napr. železo, zinok, mangán)<br />
a v zlomkoch miligramov mikroelemety (napr. jód, kobalt,<br />
fl uór). Oligoelementy a mikroelementy sú označované ako<br />
takzvané stopové prvky. Všetky uvedené typy minerálnych<br />
látok sú nevyhnutné pre výkon. Znížená „dodávka“ niektorej<br />
z nich, resp. úplné chýbanie, má za následok vážne zdravotné<br />
poruchy. A to aj v prípade, že nevyhnutný denný príjem minerálnej<br />
látky je len zlomok miligramu.<br />
Tu je opäť veľká príležitosť a priestor odporúčať bioprodukty,<br />
ktoré sú neustále podrobované starostlivým farmakologickým<br />
testom, aby neobsahovali syntetické konzervačné látky, farbivá<br />
ani chemické prísady, prípadne iné alergizujúce prímesy (kukuričný<br />
škrob, glutén, kvasnice, mliečne produkty). Preto sa môžu<br />
podávať aj jedincom trpiacim na cukrovku, prípadne vegetariánsky<br />
orientovaným športovcom. Vďaka originálnym technológiám<br />
si zároveň udržujú dlhodobú čerstvosť a účinnosť.<br />
Pavel Malovič<br />
ŠPORTINFORM vychádza 8 až 12-krát v kalendárnom roku.<br />
Vydavateľ: Asociácia telovýchovných jednôt a klubov SR (občianske združenie), Junácka 6, 832 80 Bratislava, IČO: 681466,<br />
tel.: 02/4924 9124, e-mail: atjk@slovanet.sk, ISSN 1336-1082, ev. č. EV 2994/09.<br />
Predseda redakčnej rady: Pavol Valent, grafi cká úprava: Ratmír Mozolák, tlač: A + M Print, s. r. o., Bratislava,<br />
distribúcia: Mediaprint-Kapa Pressegrosso, a. s. Bratislava.<br />
Nepredajné. Vydavateľ nezodpovedá za obsah inzercie.<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
7
Výzva Klubu fair play SOV<br />
Klub fair play Slovenského olympijského výboru (KFP SOV)<br />
vyhlasuje pre športové subjekty, médiá a verejnosť výzvu na<br />
predkladanie návrhov na ocenenia fair play za rok <strong>2012</strong>.<br />
KFP SOV navrhuje a udeľuje ocenenia v týchto kategóriách:<br />
a) Za celoživotné pôsobenie v duchu fair play<br />
- osoba, ktorá pôsobila alebo pôsobí v športe minimálne<br />
desať rokov a za tento čas sa neprehrešila voči základnej<br />
etike,<br />
- osoba, ktorá v športe, ale aj v bežnom živote sa riadi základnými<br />
pravidlami čestnosti a slušnosti,<br />
- osoba, ktorá svojimi činmi sa zaslúžila o šírenie základných<br />
princípov fair play na športoviskách, ako aj mimo nich,<br />
- osoba, ktorá veľkú pozornosť venuje mládeži, vštepuje jej<br />
pravidlá fair play a bola jej vždy vzorom,<br />
- osobať, ktorá bola, či je športovou osobnosťou, ktorá dosiahla<br />
nielen vysoké športové ocenenia, ale vo svojom<br />
osobnom živote i v športovej kariére sa riadi myšlienkami<br />
fair play,<br />
- osoba, ktorá ideály čestnosti a férovosti nikdy nezradila<br />
v snahe získať domáce či medzinárodné ocenenia a neprepožičala<br />
sa nekalej propagande v spoločenskom živote.<br />
b) Za aktívne šírenie a propagáciu myšlienok fair play<br />
- osoba, ktorá aktívne prispela k šíreniu myšlienok fair play,<br />
verejne poukazovala a pranierovala zneužívanie či nekonanie<br />
podľa týchto zásad. Zaslúžila sa o propagáciu čestných<br />
skutkov a sama sa v živote nimi riadi.<br />
c) Za príkladný čin v duchu fair play<br />
Športovec, tréner, športový funkcionár, rozhodca, či športový<br />
fanúšik, ktorý sa zachoval na športovisku v duchu fair play:<br />
- pomohol v núdzi svojmu kolegovi, súperovi, športovcovi,<br />
- nezískal víťazstvo bez boja, napriek tomu, že pravidlá súťaže<br />
mu to umožňovali (zranenie súpera, meškanie, zničenie<br />
náradia a pod.),<br />
- zachránil niekomu počas športového podujatia život,<br />
- v kritickej situácii počas športového zápolenia sa zachoval<br />
charakterne,<br />
- priznal zlé rozhodnutie rozhodcu i za cenu vlastného oslabenia,<br />
či v neprospech tímu,<br />
- vykonal čin, ktorý si zaslúži publicitu a je príkladom pre celú<br />
športovú obec.<br />
Návrhy na ocenenia KFP SOV formou vyplneného dotazníka<br />
aj so zdôvodnením a krátky športový a kariérny životopis<br />
navrhovanej osoby zašlite do 31. 12. <strong>2012</strong> na adresu: Silvia<br />
Remiašová, SOV, Kukučínova 26, 838 08 Bratislava, tel.:<br />
02/4925 6107, mobil: 0907/980 946, fax: 02/4925 6102,<br />
e-mail: remiasova@olympic.sk<br />
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<br />
Vzor formulára na návrh ocenenia KFP SOV<br />
Meno a priezvisko navrhovaného:<br />
Dátum a miesto narodenia:<br />
Adresa:<br />
Telefonický kontakt: ………………...........................…………<br />
Mailový kontakt: ……………...............................…………….<br />
Šport:<br />
Športové pôsobenie:<br />
Trénerské pôsobenie:<br />
Funkcionárske pôsobenie:<br />
Meno a priezvisko, resp. názov osoby, ktorá podáva návrh:<br />
Návrh na ocenenie v kategórii:<br />
Zásluhy, ktoré sú predmetom ocenenia:<br />
Dátum podania návrhu<br />
Podpis navrhovateľa<br />
Ďakujeme všetkým, ktorí odborne, materiálne a finančne<br />
podporili printové a elektronické vydávanie časopisu<br />
Športinform, ale aj iné formy odbornej, metodickej<br />
a informačnej činnosti Asociácie telovýchovných jednôt<br />
a klubov Slovenskej republiky pre športové hnutie v roku <strong>2012</strong>.<br />
Čitateľom Športinformu, členom,<br />
funkcionárom a zamestnancom<br />
športových spolkov želá v celom<br />
budúcom roku veľa zdravia,<br />
dobré myšlienky, chuť do<br />
práce, radosť z výsledkov,<br />
ale najmä dostatok<br />
finančných prostriedkov<br />
na činnosť redakčná rada.<br />
8<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
Od 1. 1. 2013 platenie poistného aj z dohôd<br />
S účinnosťou od 1. januára 2013 musia zamestnávatelia (aj<br />
športové spolky) dodržiavať zmeny a doplnky niektorých zákonov<br />
– osobitne zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení<br />
v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o sociálnom poistení“),<br />
zákona č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení v znení<br />
neskorších predpisov (ďalej len „zákon o zdravotnom poistení“)<br />
a zákona č. 311/2001 Z.z. – Zákonníka práce, ktoré prinášajú<br />
aj vyššie finančné výdavky pri zamestnávaní osôb na dohody<br />
mimo pracovného pomeru.<br />
V tomto príspevku si rozoberieme novinky v zákone o sociálnom<br />
poistení a v zákone o zdravotnom poistení v zmysle<br />
zmien a doplnkov vyplývajúcich zo zákona č. 252/<strong>2012</strong> Z.z.<br />
z 10. 8. <strong>2012</strong> a ďalších dvoch zákonov zo dňa 27. 11. <strong>2012</strong><br />
(v čase uzávierky nemal ešte číslo – týka sa sociálneho poistenia)<br />
a zo dňa 29. 11. <strong>2012</strong> (v čase uzávierky nemal ešte číslo<br />
– týka sa zdravotného poistenia).<br />
Zmenám a doplnkom v Zákonníku práce vrátane ustanovení<br />
o dohodách vykonávaných mimo pracovného pomeru sa<br />
budeme venovať v nasledujúcom čísle, v ktorom uverejníme aj<br />
aktualizované vzory dohôd tak, aby spĺňali náležitosti všetkých<br />
spomenutých noviel zákonov.<br />
Vyberáme predovšetkým tie ustanovenia nových, ale i nezmenených<br />
častí zákona o sociálnom poistení a zákona o zdravotnom<br />
poistení, ktoré sa vzťahujú na zamestnávateľov – športové<br />
spolky založené ako občianske združenia a ich povinnosti,<br />
ako i na zamestnancov v pracovnom pomere a zamestnancov<br />
na dohody mimo pracovného pomeru, t. j. dohoda o vykonaní<br />
práce, dohoda o pracovnej činnosti a dohoda o brigádnickej<br />
práci študentov (ďalej len „dohodári“). Vynechávame tie časti<br />
zmien a doplnkov zákonov, ktorým sa budeme venovať v ďalších<br />
Športinformoch (napr. náhrada príjmu pri pracovnej neschopnosti<br />
– týka sa napr. aj dohodárov s pravidelným príjmom, ročné<br />
zúčtovanie zdravotného poistenia za rok <strong>2012</strong>).<br />
Novelizované znenie zákonov uvádzame tučným písmom,<br />
poznámky Športinformu kurzívou.<br />
Zo zmien v zákone o sociálnom poistení vyplýva najmä to,<br />
že aj na dohodárov sa bude od 1. 1. 2013 prihliadať ako<br />
na zamestnancov v pracovnom pomere, pričom povinnosť<br />
platieb jednotlivých druhov poistného bude záležať od toho, do<br />
akej kategórie ten-ktorý dohodár patrí (napr. študent, starobný<br />
dôchodca, invalidný dôchodca...) ako aj od toho, či pôjde<br />
o jeho pravidelný alebo nepravidelný príjem.<br />
Pravidelný a nepravidelný príjem<br />
Problém rozlíšiť, či pôjde o pravidelný alebo nepravidelný<br />
príjem, budú mať športové spolky najmä pri dohodách, ktoré<br />
budú uzatvárané na krátkodobé práce buď pri jednorazovo organizovaných<br />
športových podujatiach v roku, ale aj opakujúcich<br />
sa niekoľkokrát v mesiaci alebo v roku, avšak trvajúcich len niekoľko<br />
hodín. Pojem pravidelný a nepravidelný príjem bol zavedený<br />
už novelou zákona o sociálnom poistení s účinnosťou od<br />
1. 1. 2011, nevzťahoval sa však na dohody.<br />
Za pravidelný mesačný príjem zo závislej činnosti je považovaná<br />
mzda, plat, odmena alebo iný príjem zamestnanca,<br />
ktorý je splatný pozadu za mesačné obdobie a to najneskôr do<br />
konca nasledujúceho kalendárneho mesiaca a za nepravidelný<br />
príjem zo závislej činnosti sú v súčasnosti považované najmä<br />
odmeny konateľov, spoločníkov alebo členov štatutárnych<br />
orgánov, ale aj príkazníkov, mandatárov a pod. Podkladom na<br />
zatriedenie do pravidelného alebo nepravidelného príjmu je<br />
obsah zmluvy (dohody), ktorá upravuje aj odmeňovanie osôb<br />
(napr. raz za štvrťrok, polrok, rok).<br />
S účinnosťou od 1. 1. 2013 sa bude triedenie na pravidelný<br />
a nepravidelný príjem vzťahovať aj na dohody mimo<br />
pracovného pomeru. Hoci presná defi nícia pravidelného a nepravidelného<br />
príjmu nie je v zákone uvedená, bude sa rozlišovať<br />
podľa rozsahu a najmä časového rozvrhnutia dohodnutého výkonu<br />
práce (činnosti), ale aj podľa dohodnutej splatnosti odmeny<br />
za výkon práce (činnosti). Totiž, aj dohoda uzatvorená jednorazovo,<br />
hoci aj na 1 deň alebo 3 hodiny v ten istý deň, za ktorú<br />
dostane dohodár odmenu ihneď po jej vykonaní, sa bude považovať<br />
za pravidelný príjem. Pravidelným príjmom bude aj príjem<br />
z dohody uzatvorenej napr. od 15. 1. 2013 do 4. 3. 2013,<br />
v ktorej bude dohodnuté, že odmena bude splatná mesačne<br />
vo výplatný deň športového spolku (napr. 8. dňa nasledujúceho<br />
kalendárneho mesiaca), pretože podmienky ustanovené v dohode<br />
mu zaručujú nárok na pravidelný mesačný príjem (§ 4 ods.<br />
1 a 2 zákona o sociálnom poistení). Ak by v dohode bolo ustanovené,<br />
že odmena za prácu (činnosť) bude vyplatená jednorazovo<br />
až po úplnom odovzdaní práce (napr. do 10. 4. 2013), pôjde<br />
o nepravidelný príjem. O nepravidelný príjem pôjde aj vtedy,<br />
keď športový spolok uzatvorí dohodu na dlhšie časové obdobie,<br />
napr. od 1. 1. 2013 do 31. 12. 2013, avšak v dohode bude dohodnutý<br />
výkon práce napr. 5 hodín v každom mesiaci, odmena<br />
za hodinu 3 € avšak splatnosť celkovej odmeny 180 € (5 hodín<br />
x 3 € x 12 mesiacov) bude až po ukončení roka, napr. do 8. 1.<br />
2014. O nepravidelný príjem pôjde aj pri uzatvorení dohody na<br />
neurčité obdobie, počas ktorého bude odmena vyplácaná nepravidelne<br />
(napr. raz za 2 mesiace).<br />
Takýto spôsob výplaty nepravidelných príjmov sa odzrkadlí aj<br />
na výkazoch pre sociálnu poisťovňu, keď už športové spolky nebudú<br />
posielať poisťovni výkaz s nulovou hodnotou za tie mesiace,<br />
v ktorých nebola vyplatená žiadna odmena, ale po ukončení<br />
platnosti dohody vyplatenú odmenu alebo úhrn vyplatených<br />
odmien (vymeriavací základ) rozpočítajú pomernou časťou na<br />
jednotlivé mesiace, v ktorých trvala dohoda, vyplnia prílohu výkazu<br />
poistného a príspevkov a odvedú vypočítané poistné za<br />
dohodára i za športový spolok.<br />
Tým, že sa niektorí dohodári dostanú do postavenia zamestnancov<br />
aj na účely zákona o sociálnom poistení, budú mať nárok<br />
na čerpanie príslušných dávok sociálneho poistenia, podľa<br />
toho, aké poistné platia.<br />
Dohodári – žiaci a študenti<br />
Zmeny sa nedotknú len zamestnávania žiakov strednej školy<br />
na dohodu o brigádnickej práci študentov, do konca kalendárneho<br />
mesiaca, v ktorom dovŕšili 18 rokov veku za podmienky,<br />
že ich mesačný príjem z tejto dohody u jedného zamestnávateľa<br />
nepresiahne sumu 66 €, t. z., že zamestnávateľ za nich bude<br />
platiť, tak ako doteraz, iba úrazové a garančné poistenie, nie<br />
však z ich odmeny ale ako výdavok zamestnávateľa.<br />
Stav platný v roku <strong>2012</strong> bude zachovaný aj pri jednej dohode<br />
o brigádnickej práci študenta uzatvorenej so študentom vo veku<br />
od 18 do 26 rokov s príjmom do 155 € v jednom mesiaci,<br />
pričom študent si sám určí zamestnávateľa, u ktorého si uplatní<br />
výnimku z platenia vyšších odvodov v prípade, že brigádnicky<br />
pracuje u viacerých zamestnávateľov. U takto určeného zamestnávateľa<br />
nebude platiť z príjmu do 155 € žiadne odvody, len<br />
ním určený zamestnávateľ bude platiť úrazové a garančné poistenie).<br />
Ak by mal študent aj u ním určeného zamestnávateľa<br />
v mesiaci príjem vyšší ako 155 €, jeho vymeriavací základ na odvod<br />
poistného na dôchodkové poistenie bude zarobená suma<br />
pokračovanie na str. 10<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
9
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 9<br />
znížená o 155 €. U ostatných zamestnávateľov bude študent<br />
platiť dôchodkové, t. j. starobné a invalidné poistenie).<br />
Dohodu o brigádnickej práci študentov môže športový spolok<br />
uzatvoriť s osobou, ktorá má štatút žiaka strednej školy alebo<br />
študenta dennej formy vysokoškolského štúdia podľa osobitného<br />
predpisu a ktorá nedovŕšila 26 rokov veku. Prácu na takúto<br />
dohodu možno vykonávať najneskôr do konca kalendárneho<br />
roka, v ktorom uvedená osoba dovŕši 26 rokov veku. Možno<br />
ju vykonávať v rozsahu najviac 20 hodín týždenne v priemere,<br />
pričom priemer najviac prípustného rozsahu pracovného času<br />
sa posudzuje za celú dobu, na ktorú bola dohoda uzatvorená,<br />
najdlhšie však za 12 mesiacov.<br />
Poznamenávame, že študent môže okrem brigádnickej<br />
práci študenta pracovať aj na dohodu o vykonaní práce<br />
(maximálne 350 hodín v roku), avšak na tento druh dohody<br />
sa žiadne výnimky nevzťahujú.<br />
Dohodár – predčasný starobný dôchodca<br />
Podstatnou novinkou je i to, že poberatelia predčasných starobných<br />
dôchodkov nebudú môcť pracovať už ani na dohodu.<br />
Poistencovi, ktorý bude pracovať na dohodu a ktorému je priznaný<br />
predčasný starobný dôchodok do 31. 12. <strong>2012</strong> a ktorý<br />
nedovŕši dôchodkový vek do 28. 2. 2013, zanikne nárok na<br />
výplatu predčasného starobného dôchodku od najbližšej splátky<br />
po 28. 2. 2013, t. j. poberatelia predčasného starobného<br />
dôchodku sa budú musieť rozhodnúť: buď budú musieť dňom<br />
28. 2. 2013 ukončiť prácu na dohodu alebo im zanikne nárok<br />
na výplatu predčasného starobného dôchodku.<br />
Dohodár – zdravotné poistenie<br />
Od platenia zdravotného poistenia sú do 31. 12. <strong>2012</strong> oslobodení<br />
všetci dohodári, od nového roka budú od neho oslobodené<br />
len osoby vykonávajúce práce na dohody o brigádnickej<br />
práci študentov a osoby, ktoré sú poberateľmi starobného<br />
dôchodku, invalidného dôchodku a výsluhového dôchodku, ak<br />
dovŕšili dôchodkový vek, a invalidného výsluhového dôchodku<br />
pracujúce na základe dohody o vykonaní práce a dohody pracovnej<br />
činnosti. Stručne povedané: študenti a dôchodcovia<br />
zdravotné poistenie z dohôd platiť nebudú i naďalej!<br />
Na konci tohto článku sú uverejnené tabuľky informujúce<br />
o úhrade poistného zo strany zamestnávateľa i zamestnanca<br />
– dohodára.<br />
Akých dohodárov zamestnať<br />
Z uvedeného vyplýva, že pre športové spolky, ktoré zamestnávajú<br />
dohodárov, by bolo finančne najvýhodnejšie,<br />
ak by od 1. 1. 2013 zamestnávali najmä študentov na dohody<br />
o brigádnickej práci študenta a dôchodcov (starobných,<br />
invalidných alebo výsluhových). Samozrejme, že pri obsadzovaní<br />
všetkých pozícií (napr. rozhodcovia) nemožno vystačiť iba so<br />
študentami a dôchodcami. Preto sa športové spolky i samotní<br />
dohodári nevyhnú zvýšeným fi nančným odvodom. Spolky však<br />
môžu ušetriť na odvodoch, ak sa s dohodármi dohodnú na<br />
vyplácaní odmeny charakteru nepravidelného príjmu (napr.<br />
štvrťročne, polročne, ročne). Potom by platili len dôchodkové<br />
poistenie (v tom starobné a invalidné) a zdravotné poistenie<br />
a športový spolok navyše z úhrnu ich príjmu aj rezervný<br />
fond solidarity, garančné poistenie a úrazové poistenie.<br />
Spolky by sa navyše odbremenili aj od administratívne náročného<br />
prihlasovania a odhlasovania dohodárov do a zo<br />
Sociálnej poisťovne a príslušnej zdravotnej poisťovne.<br />
Zmeny v zákone č. 461/2003 Z.z.<br />
o sociálnom poistení<br />
(výber)<br />
§ 4<br />
Zamestnanec<br />
(1) Zamestnanec na účely nemocenského poistenia, dôchodkového<br />
poistenia a poistenia v nezamestnanosti<br />
je, ak tento zákon neustanovuje inak, fyzická osoba<br />
v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo na pravidelný<br />
mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2<br />
a 3, okrem<br />
a) fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody<br />
o brigádnickej práci študentov,<br />
b) fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody<br />
o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti,<br />
ak je poberateľom<br />
1. starobného dôchodku,<br />
2. invalidného dôchodku,<br />
3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu<br />
2) a dovŕšila dôchodkový vek,<br />
4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného<br />
predpisu 2) a<br />
c) žiaka strednej školy a študenta vysokej školy pri<br />
praktickom vyučovaní v období odbornej (výrobnej)<br />
praxe.<br />
Poznámka: na všetkých zamestnancov a ostatných dohodárov,<br />
ktorí nie sú vymenovaní v bode a), b) a c) a majú<br />
z dohôd pravidelný mesačný príjem, sa vzťahuje povinnosť<br />
odvádzať poistné na nemocenské poistenie, dôchodkové<br />
poistenie (zahŕňajúce aj invalidné poistenie) a poistenie v nezamestnanosti.<br />
(2) Zamestnanec na účely dôchodkového poistenia je aj<br />
fyzická osoba v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo<br />
na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a)<br />
a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu<br />
na základe ňou určenej dohody o brigádnickej práci<br />
študentov podľa § 227a, ak priemerný mesačný príjem<br />
podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody<br />
nepresiahne sumu podľa odseku 5, žiaka strednej školy<br />
a študenta vysokej školy pri praktickom vyučovaní<br />
v období odbornej (výrobnej) praxe. Zamestnancom<br />
na účely dôchodkového poistenia je aj<br />
a) fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />
o brigádnickej práci študentov, ktorý jej zakladá<br />
právo na pravidelný mesačný príjem podľa § 3<br />
ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby<br />
v právnom vzťahu na základe ňou určenej dohody<br />
o brigádnickej práci študentov podľa § 227a, ak mesačný<br />
príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z<br />
tejto dohody nepresiahne sumu podľa odseku 5, a<br />
b) fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />
o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti,<br />
ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný<br />
príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak je<br />
poberateľom<br />
1. starobného dôchodku,<br />
2. invalidného dôchodku,<br />
3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu<br />
2) a dovŕšila dôchodkový vek,<br />
4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného<br />
predpisu. 2)<br />
Poznámka: z uvedeného vyplýva, že okrem žiakov stredných<br />
škôl do 18 rokov veku a s príjmom do 66 € za mesiac<br />
10<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
a študentov od 18 do 26 rokov veku s príjmom do 155 € za<br />
mesiac u jedného nimi určeného zamestnávateľa, všetky kategórie<br />
poistencov vymenované v bodoch a) a b) budú odvádzať<br />
len dôchodkové poistenie (zahŕňajúce aj invalidné poistenie<br />
s jedinou výnimkou u poberateľa dôchodku, ak dovŕšil<br />
dôchodkový vek, ktorý invalidné poistenie neplatí).<br />
(3) Zamestnanec na účely úrazového poistenia je fyzická osoba<br />
v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi úrazové<br />
poistenie.<br />
(4) Zamestnanec na účely garančného poistenia je fyzická<br />
osoba v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi<br />
garančné poistenie.<br />
(5) Maximálna suma mesačného príjmu a maximálna<br />
suma priemerného mesačného príjmu podľa § 3 ods.<br />
1 písm. a) a ods. 2 a 3 z dohody o brigádnickej práci<br />
študentov určenej podľa § 227a je pre fyzickú osobu,<br />
ktorá nedovŕšila 18 rokov veku, suma vo výške 8,39 %<br />
priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej<br />
republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky<br />
(ďalej len „štatistický úrad“) za rok, ktorý dva<br />
roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa platí<br />
poistné na dôchodkové poistenie, a to až do konca kalendárneho<br />
mesiaca, v ktorom dovŕšila vek 18 rokov<br />
(poznámka: v roku 2013 je to suma 66 € za mesiac), inak<br />
suma vo výške 19,72 % priemernej mesačnej mzdy<br />
v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej štatistickým<br />
úradom za rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu<br />
roku, za ktorý sa platí poistné na dôchodkové<br />
poistenie (poznámka: v roku 2013 je to suma 155 €).<br />
Sumy podľa prvej vety sa zaokrúhľujú na celé euro nahor.<br />
Sumy podľa prvej vety na príslušný kalendárny rok<br />
sa ustanovia opatrením, ktoré vydá Ministerstvo práce,<br />
sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej<br />
len „ministerstvo“) podľa údajov štatistického úradu<br />
a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením v Zbierke<br />
zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „Zbierka zákonov“)<br />
najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka<br />
predchádzajúceho príslušnému kalendárnemu roku.<br />
§ 7<br />
Zamestnávateľ<br />
(1) Zamestnávateľ podľa tohto zákona je<br />
b) právnická osoba, ktorá je povinná poskytovať zamestnancovi<br />
príjem uvedený v § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3<br />
a jej sídlo alebo sídlo jej organizačnej zložky je na území<br />
Slovenskej republiky.<br />
Poznámka: § 3 ods. 1 písm. a) – ide o príjem zo závislej<br />
činnosti podľa § 5 zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov,<br />
okrem nepeňažného príjmu z predchádzajúceho právneho<br />
vzťahu, ktorý zakladal právo na príjem zo závislej činnosti<br />
z prostriedkov sociálneho fondu.<br />
(3) Zamestnávateľ na účely nemocenského poistenia, dôchodkového<br />
poistenia a poistenia v nezamestnanosti nie je právnická<br />
osoba podľa odseku 1 v právnom vzťahu s fyzickou<br />
osobou na základe dohody o brigádnickej práci študentov<br />
určenej podľa § 227a, ak mesačný príjem alebo<br />
priemerný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm.<br />
a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahne sumu podľa<br />
§ 4 ods. 5.<br />
Poznámka: z uvedeného vyplýva, že ak je oslobodený od<br />
povinnosti platiť uvedené odvody príslušný dohodár – t. j.<br />
žiak strednej školy (s príjmom do 66 €...) alebo študent (s príjmom<br />
do 155 €...), nebude ich platiť ani ich zamestnávateľ.<br />
(4) Zamestnávateľ na účely nemocenského poistenia a<br />
poistenia v nezamestnanosti nie je právnická osoba<br />
podľa odseku 1 v právnom vzťahu s<br />
a) fyzickou osobou na základe dohôd o prácach vykonávaných<br />
mimo pracovného pomeru, ktorý jej zakladá<br />
právo na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1<br />
písm. a) a ods. 2 a 3,<br />
b) fyzickou osobou na základe dohody o brigádnickej<br />
práci študentov, ktorý jej zakladá právo na pravidelný<br />
mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods.<br />
2 a 3,<br />
c) fyzickou osobou na základe dohody o vykonaní<br />
práce alebo dohody o pracovnej činnosti, ktorý jej<br />
zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa<br />
§ 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak je poberateľom<br />
1. starobného dôchodku,<br />
2. invalidného dôchodku,<br />
3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu<br />
2 ) a dovŕšila dôchodkový vek,<br />
4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného<br />
predpisu. 2 )<br />
§ 20<br />
Vznik a zánik povinného nemocenského poistenia,<br />
povinného dôchodkového poistenia a povinného<br />
poistenia v nezamestnanosti zamestnanca<br />
(1) Povinné nemocenské poistenie, povinné dôchodkové poistenie<br />
a povinné poistenie v nezamestnanosti zamestnanca<br />
uvedeného v § 4 ods. 1 vzniká odo dňa vzniku právneho<br />
vzťahu, ktorý zakladá právo na príjem uvedený v § 3 ods. 1<br />
písm. a) a ods. 2 a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho<br />
vzťahu.<br />
(2) Povinné dôchodkové poistenie zamestnanca uvedeného v<br />
§ 4 ods. 2 vzniká odo dňa vzniku právneho vzťahu, ktorý zakladá<br />
právo na príjem uvedený v § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2<br />
a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho vzťahu, ak tento<br />
zákon neustanovuje inak. Povinné dôchodkové poistenie<br />
zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním<br />
určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa<br />
§ 227a vzniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca,<br />
v ktorom nadobudol postavenie zamestnanca na účely<br />
dôchodkového poistenia, najskôr od vzniku právneho<br />
vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov,<br />
a zaniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca,<br />
v ktorom stratil postavenie zamestnanca na účely<br />
dôchodkového poistenia alebo dňom zániku právneho<br />
vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov.<br />
(3) Povinné nemocenské poistenie a povinné poistenie<br />
v nezamestnanosti fyzickej osoby v právnom vzťahu na<br />
základe dohody o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej<br />
činnosti zaniká<br />
a) priznaním starobného dôchodku, invalidného dôchodku,<br />
alebo invalidného výsluhového dôchodku<br />
podľa osobitného predpisu, 2)<br />
b) dovŕšením dôchodkového veku poberateľa výsluhového<br />
dôchodku podľa osobitného predpisu. 2)<br />
pokračovanie na str. 12<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
11
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 11<br />
§ 131<br />
Sadzba poistného na starobné poistenie<br />
(1) Sadzba poistného na starobné poistenie je pre<br />
a) zamestnanca, ktorý nie je sporiteľ podľa osobitného<br />
predpisu, 1) 4 % z vymeriavacieho základu,<br />
b) zamestnávateľa za zamestnanca, ktorý nie je sporiteľ<br />
podľa osobitného predpisu, 1) 14 % z vymeriavacieho základu,<br />
(2) Sadzba poistného na starobné poistenie je pre<br />
a) zamestnanca, ktorý je sporiteľ podľa osobitného<br />
predpisu, 1) 4 % z vymeriacieho základu,<br />
b) zamestnávateľa za zamestnanca, ktorý je sporiteľ<br />
podľa osobitného predpisu, 1)<br />
1. od 1. septembra <strong>2012</strong> do 31. decembra 2016 10<br />
% z vymeriavacieho základu,<br />
2. v roku 2017 9,75 % z vymeriavacieho základu,<br />
3. v roku 2018 9,50 % z vymeriavacieho základu,<br />
4. v roku 2019 9,25 % z vymeriavacieho základu,<br />
5. v roku 2020 9 % z vymeriavacieho základu,<br />
6. v roku 2021 8,75 % z vymeriavacieho základu,<br />
7. v roku 2022 8,50 % z vymeriavacieho základu,<br />
8. v roku 2023 8,25 % z vymeriavacieho základu,<br />
9. v roku 2024 a nasledujúcich rokoch 8 % z vymeriavacieho<br />
základu.<br />
§ 132<br />
Sadzba poistného na invalidné poistenie<br />
Sadzba poistného na invalidné poistenie je pre<br />
a) zamestnanca 3 % z vymeriavacieho základu,<br />
b) zamestnávateľa 3 % z vymeriavacieho základu,<br />
§ 138<br />
Vymeriavací základ<br />
(1) Vymeriavací základ zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú<br />
činnosť uvedenú v § 3 ods. 1 písm. a), je príjem plynúci<br />
z tejto zárobkovej činnosti okrem príjmov, ktoré nie sú<br />
predmetom dane alebo sú od dane oslobodené podľa osobitného<br />
predpisu, 7) príspevkov na doplnkové dôchodkové<br />
sporenie, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca a príjmov<br />
zamestnanca poskytovaných zamestnávateľom podľa<br />
osobitného predpisu. 71a) Vymeriavací základ zamestnanca<br />
je aj podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou<br />
alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom<br />
imaní tejto spoločnosti alebo družstva. Vymeriavací základ<br />
zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v<br />
§ 3 ods. 2 a 3, je príjem plynúci z tejto zárobkovej činnosti<br />
okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane alebo sú od<br />
dane oslobodené podľa právnych predpisov štátu, podľa<br />
ktorých sa tento príjem zdaňuje.<br />
(8) Vymeriavací základ zamestnávateľa je vymeriavací základ<br />
jeho zamestnanca. Na účely úrazového poistenia a garančného<br />
poistenia sa do vymeriavacieho základu zamestnávateľa<br />
zahŕňa aj<br />
a) mesačný príjem zamestnanca v právnom vzťahu na<br />
základe ním určenej dohody o brigádnickej práci<br />
študentov podľa § 227a, ktorý mu zakladá právo na<br />
pravidelný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a)<br />
a ods. 2 a 3, ak tento mesačný príjem nepresiahne<br />
sumu podľa § 4 ods. 5,<br />
b) priemerný mesačný príjem zamestnanca v právnom<br />
vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej<br />
práci študentov podľa § 227a, ktorý mu zakladá<br />
právo na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1 písm.<br />
a) a ods. 2 a 3, ak tento priemerný mesačný príjem<br />
nepresiahne sumu podľa § 4 ods. 5.<br />
Poznámka: uvedené znamená, že ak je povinný platiť odvody<br />
zamestnanec alebo dohodár, ich vymeriavací základ<br />
je vymeriavacím základom aj pre zamestnávateľa. Navyše,<br />
odvody na úrazové poistenie a garančné poistenie musí zamestnávateľ<br />
odvádzať z každého príjmu, t.z., že príjmy zo<br />
všetkých typov dohôd sú vymeriavacím základom zamestnávateľa<br />
na úrazové a garančné poistenie.<br />
(9) Vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného<br />
na nemocenské poistenie, poistného na dôchodkové<br />
poistenie, poistného na garančné poistenie,<br />
poistného na poistenie v nezamestnanosti a poistného<br />
do rezervného fondu solidarity za každého jeho<br />
zamestnanca je mesačne najviac v kalendárnom roku<br />
5-násobok jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho<br />
základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý<br />
dva roky predchádza kalendárnemu roku, v ktorom<br />
sa platí poistné na nemocenské poistenie, poistné na<br />
dôchodkové poistenie, poistné na garančné poistenie,<br />
poistné na poistenie v nezamestnanosti a poistné do<br />
rezervného fondu solidarity.<br />
Poznámka: v roku 2013 je maximálny vymeriavací základ<br />
pre vymenované typy poistného 3 930 eur.<br />
(10) Vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného<br />
na úrazové poistenie nie je obmedzený najvyššou výškou.<br />
(11) Ak poistenec vykonáva viacero činností zamestnanca, poradie<br />
povinnosti platiť poiistné na nemocenské poistenie,<br />
poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v<br />
nezamestnanosti pre zamestnanca sa určuje výškou jeho<br />
vymeriavacieho základu, pričom sa postupuje od vymeriavacieho<br />
základu najvyššieho k vymeriavaciemu základu<br />
najnižšiemu. Ak je výška vymeriavacích základov zamestnanca<br />
rovnaká, prednostná povinnosť platiť poistné na nemocenské<br />
poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a<br />
poistné na poistenie v nezamestnanosti pre zamestnanca<br />
sa viaže na vymeriavací základ dosiahnutý u toho zamestnávateľa,<br />
u ktorého poistenie zamestnanca vzniklo skôr.<br />
Ak zamestnanec súčasne vykonáva aj činnosť povinne<br />
nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej<br />
samostatne zárobkovo činnej osoby, poistné na nemocenské<br />
poistenie a poistné na dôchodkové poistenie sa platí<br />
vždy prednostne z vymeriavacieho základu dosiahnutého<br />
z výkonu činnosti zamestnanca…<br />
(12) Ak nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie a poistenie<br />
v nezamestnanosti trvalo len časť kalendárneho<br />
mesiaca alebo v kalendárnom mesiaci sú obdobia podľa<br />
§ 140, vymeriavací základ uvedený v odsekoch 5 až 7, 9<br />
(poznámka: v našom prípade len v odseku 9) sa upraví<br />
podľa počtu dní, za ktoré sa platí poistné. Vymeriavací základ<br />
pripadajúci na jeden deň sa zaokrúhľuje na najbližší<br />
eurocent nadol.<br />
(17) Vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent<br />
nadol.<br />
12<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
§ 139<br />
Rozhodujúce obdobie na určenie<br />
vymeriavacieho základu<br />
(1) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />
zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 1 a ods. 2<br />
druhej vete je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné<br />
na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové<br />
poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti.<br />
Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />
zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete,<br />
okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd<br />
o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />
je obdobie podľa § 139b ods. 2. Rozhodujúce obdobie<br />
na určenie vymeriavacieho základu zamestnanca<br />
uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete, ktorý je fyzická<br />
osoba v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach<br />
vykonávaných mimo pracovného pomeru a vymeriavacieho<br />
základu zamestnávateľa podľa § 138 ods. 8<br />
písm. b), je obdobie trvania tohto právneho vzťahu.<br />
(3) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />
zamestnávateľa je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné.<br />
§ 139a<br />
Vymeriavací základ z príjmu plynúceho<br />
z neplatne skončeného právneho vzťahu<br />
zamestnanca k zamestnávateľovi<br />
Ak súd rozhodol o neplatnosti skončenia právneho vzťahu<br />
zamestnanca k zamestnávateľovi, vymeriavací základ za<br />
každý kalendárny mesiac neplatne skončeného právneho<br />
vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi je časť príjmu plynúceho<br />
z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca<br />
k zamestnávateľovi pripadajúca na každý taký kalendárny<br />
mesiac; § 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platí rovnako.<br />
§ 139b<br />
(1) Ak zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 1 bol vyplatený<br />
príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5) po<br />
zániku povinného nemocenského poistenia, povinného dôchodkového<br />
poistenia, povinného poistenia v nezamestnanosti<br />
a zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 2 bol vyplatený<br />
príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5)<br />
po zániku dôchodkového poistenia, vymeriavací základ je<br />
pomerná časť tohto príjmu pripadajúca na každý kalendárny<br />
mesiac trvania tohto poistenia v poslednom kalendárnom<br />
roku; § 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako.<br />
(2) Ak zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 2 prvej vete,<br />
okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd<br />
o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />
bol vyplatený príjem zo závislej činnosti podľa osobitného<br />
predpisu 5) počas trvania dôchodkového poistenia,<br />
vymeriavací základ je pomerná časť tohto príjmu<br />
pripadajúca na každý kalendárny mesiac trvania tohto<br />
poistenia v poslednom kalendárnom roku okrem obdobia,<br />
za ktoré bolo zaplatené poistné na dôchodkové<br />
poistenie z maximálneho vymeriavacieho základu;<br />
§ 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako.<br />
§ 139c<br />
(1) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v § 4<br />
ods. 2 prvej vete, ktorý je v právnom vzťahu na základe<br />
dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />
je priemerný mesačný príjem z tohto právneho<br />
vzťahu, ak nie je v odseku 2 ustanovené inak; § 138<br />
ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako.<br />
(2) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v § 4<br />
ods. 2, ktorý je v právnom vzťahu na základe ním určenej<br />
dohody o brigádnickej práci študentov podľa<br />
§ 227a, na platenie poistného na dôchodkové poistenie<br />
je rozdiel medzi mesačným príjmom alebo priemerným<br />
mesačným príjmom z tohto právneho vzťahu<br />
a sumou podľa § 4 ods. 5; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17<br />
platia rovnako.<br />
§ 140<br />
Vylúčenie povinnosti platiť poistné poistencom<br />
a zamestnávateľom<br />
(1) Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské<br />
poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na<br />
poistenie v nezamestnanosti<br />
a) v období, počas ktorého sa im poskytuje materské,<br />
b) od prvého dňa potreby osobného a celodenného ošetrovania<br />
fyzickej osoby uvedenej v § 39 ods. 1 písm. a)<br />
alebo potreby osobnej a celodennej starostlivosti o dieťa<br />
uvedené v § 39 ods. 1 písm. b) do skončenia potreby<br />
tohto ošetrovania alebo potreby tejto starostlivosti, najdlhšie<br />
do desiateho dňa potreby tohto ošetrovania alebo<br />
potreby tejto starostlivosti.<br />
(2) Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské<br />
poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na<br />
poistenie v nezamestnanosti ani v období, počas ktorého<br />
je uznaný za dočasne práceneschopného, v období, počas<br />
ktorého sa vypláca rehabilitačné alebo rekvalifi kačné, a<br />
v období, počas ktorého má ospravedlnenú neprítomnosť<br />
v práci z dôvodu jeho účasti na štrajku.<br />
(6) Zamestnávateľ nie je povinný platiť poistné na nemocenské<br />
poistenie, poistné na dôchodkové poistenie, poistné na garančné<br />
poistenie, poistné na poistenie v nezamestnanosti<br />
a poistné do rezervného fondu solidarity v období, počas<br />
ktorého jeho zamestnanec nie je povinný platiť poistné na<br />
nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a<br />
poistné na poistenie v nezamestnanosti.<br />
§ 141<br />
Odvod poistného<br />
(1) Fyzická osoba a právnická osoba, ktoré sú povinné platiť<br />
poistné, sú povinné poistné odvádzať, ak tento zákon neustanovuje<br />
inak.<br />
(2) Za zamestnanca odvádza poistné na nemocenské poistenie,<br />
poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie<br />
v nezamestnanosti zamestnávateľ. Zamestnávateľ vykoná<br />
zrážku poistného na nemocenské poistenie, poistného<br />
na dôchodkové poistenie a poistného na poistenie v nezamestnanosti,<br />
ktoré je povinný platiť zamestnanec.<br />
§ 143<br />
Splatnosť poistného<br />
(1) Poistné je splatné do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca<br />
nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, za<br />
ktorý sa platí poistné. Poistné z vymeriavacieho základu<br />
zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete,<br />
pokračovanie na str. 14<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
13
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 13<br />
okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd<br />
o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />
a z vymeriavacieho základu podľa § 139a a § 139b<br />
je splatné do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho<br />
po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol<br />
príjem vyplatený. Poistné z vymeriavacieho základu<br />
zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete, ktorý<br />
je v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných<br />
mimo pracovného pomeru a poistné z vymeriavacieho<br />
základu zamestnávateľa podľa § 138 ods. 8<br />
písm. b), je splatné do ôsmeho dňa druhého kalendárneho<br />
mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, v ktorom<br />
právny vzťah zanikol.<br />
(2) Poistné, ktoré platí a odvádza zamestnávateľ, je splatné<br />
v deň určený na výplatu príjmov, ktoré sú vymeriavacím<br />
základom zamestnanca. Ak je výplata týchto príjmov pre<br />
jednotlivé organizačné útvary zamestnávateľa rozložená na<br />
rôzne dni, poistné je splatné v deň poslednej výplaty príjmov<br />
zúčtovaných za príslušný kalendárny mesiac. Ak nie je taký<br />
deň určený, poistné je splatné v posledný deň kalendárneho<br />
mesiaca nasledujúceho po mesiaci, za ktorý sa platí<br />
poistné. Ak deň splatnosti poistného pripadne na sobotu<br />
a na deň pracovného pokoja, poistné je splatné v najbližší<br />
nasledujúci pracovný deň.<br />
(3) Ak platba poistného sa na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej<br />
pokladnici uskutočnila oneskorene, poistné sa považuje<br />
za zaplatené včas, ak<br />
a) pri platení bezhotovostným prevodom ako deň prevodu<br />
je uvedený posledný deň splatnosti poistného podľa odseku<br />
1 alebo 2,<br />
b) pri platení poštovou poukážkou sa poistné poukázalo<br />
v posledný deň splatnosti poistného podľa odseku 1 alebo<br />
2.<br />
(4) Ak platba poistného sa na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej<br />
pokladnici poukázala v nesprávnej sume, Sociálna poisťovňa<br />
poukázanú sumu rozdelí pomerne podľa jednotlivých<br />
sadzieb.<br />
§ 227a<br />
(1) Fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />
o brigádnickej práci študentov má právo na účely § 4<br />
ods. 2 určiť dohodu o brigádnickej práci študentov, na<br />
základe ktorej nebude mať postavenie zamestnanca<br />
na účely dôchodkového poistenia, ak mesačný príjem<br />
podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z ňou určenej<br />
dohody o brigádnickej práci študentov nepresiahne<br />
sumu podľa podľa § 4 ods. 5, ak jej právny vzťah zakladá<br />
právo na pravidelný mesačný príjem, alebo ak<br />
priemerný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a)<br />
a ods. 2 a 3 z ňou určenej dohody o brigádnickej práci<br />
študentov nepresiahne sumu podľa § 4 ods. 5, ak<br />
jej právny vzťah zakladá právo na nepravidelný príjem.<br />
Fyzická osoba, ktorá si chce uplatniť právo na určenie<br />
dohody o brigádnickej práci študentov podľa prvej<br />
vety, je povinná určiť v jednom kalendárnom mesiaci<br />
najviac jednu dohodu o brigádnickej práci študentov.<br />
(2) Fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />
o brigádnickej práci študentov je povinná<br />
a) písomne informovať zamestnávateľa o uplatnení<br />
práva podľa odseku 1,<br />
b) písomne informovať zamestnávateľa o tom, že si<br />
u neho nebude ďalej uplatňovať právo podľa odseku<br />
1,<br />
c) predložiť zamestnávateľovi písomné čestné vyhlásenie,<br />
že si právo podľa odseku 1 súčasne neuplatňuje<br />
u iného zamestnávateľa v tom istom kalendárnom<br />
mesiaci.<br />
(3) Právne účinky<br />
a) uplatnenia práva podľa odseku 1 nastanú odo dňa<br />
vzniku právneho vzťahu, ak uplatnenie práva podľa<br />
odseku 1 bolo zamestnávateľovi oznámené najneskôr<br />
v deň vzniku právneho vzťahu, inak od prvého<br />
dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom<br />
mesiaci, v ktorom bolo uplatnenie práva<br />
podľa odseku 1 zamestnávateľovi oznámené,<br />
b) ukončenia uplatňovania práva podľa odseku 1 nastanú<br />
od prvého dňa kalendárneho mesiaca, ktorý<br />
nasleduje po kalendárnom mesiaci, v ktorom bolo<br />
ukončenie uplatňovania práva podľa odseku 1 zamestnávateľovi<br />
oznámené.<br />
§ 231<br />
Povinnosti zamestnávateľa<br />
(1) Zamestnávateľ je povinný<br />
a) prihlásiť sa do registra zamestnávateľov vedeného príslušnou<br />
pobočkou do ôsmich dní odo dňa, v ktorom začal<br />
zamestnávať aspoň jedného zamestnanca, a odhlásiť<br />
sa z tohto registra do ôsmich dní odo dňa, v ktorom nezamestnáva<br />
už žiadneho zamestnanca,<br />
b) prihlásiť do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />
dôchodkového sporenia<br />
1. zamestnanca podľa § 4 ods. 1 na nemocenské<br />
poistenie, na dôchodkové poistenie a na poistenie<br />
v nezamestnanosti a zamestnanca podľa § 4<br />
ods. 2, okrem zamestnanca v právnom vzťahu na<br />
základe ním určenej dohody o brigádnickej práci<br />
študentov podľa § 227a, na dôchodkové poistenie<br />
pred vznikom týchto poistení, najneskôr pred<br />
začatím výkonu činnosti zamestnanca, odhlásiť<br />
zamestnanca najneskôr v deň nasledujúci po zániku<br />
týchto poistení okrem zániku povinného nemocenského<br />
poistenia a povinného poistenia v nezamestnanosti<br />
podľa § 20 ods. 3, zrušiť prihlásenie<br />
do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />
dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa<br />
§ 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených<br />
v § 232 ods. 2 písm. a) až c),<br />
2. zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním<br />
určenej dohody o brigádnickej práci študentov<br />
podľa § 227a, ktorý mu zakladá právo na pravidelný<br />
mesačný príjem, na dôchodkové poistenie<br />
najneskôr v lehote splatnosti poistného podľa<br />
§ 143 ods. 2 za kalendárny mesiac, v ktorom jeho<br />
mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2<br />
a 3 z tejto dohody presiahol sumu podľa § 4 ods. 5,<br />
odhlásiť tohto zamestnanca v lehote splatnosti<br />
poistného podľa § 143 ods. 2 za kalendárny mesiac,<br />
v ktorom jeho mesačný príjem podľa § 3 ods. 1<br />
písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahol<br />
sumu podľa § 4 ods. 5 alebo odhlásiť tohto zamestnanca<br />
najneskôr v deň nasledujúci po zániku<br />
tohto poistenia z iného dôvodu, zrušiť prihlásenie<br />
do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />
dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa<br />
14<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
§ 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených<br />
v § 232 ods. 2 písm. a) až c),<br />
3. zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním<br />
určenej dohody o brigádnickej práci študentov<br />
podľa § 227a, ktorý mu zakladá právo na nepravidelný<br />
príjem, na dôchodkové poistenie najneskôr<br />
v lehote splatnosti poistného podľa § 143 ods. 1<br />
tretej vety, ak priemerný mesačný príjem podľa<br />
§ 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody presiahol<br />
sumu podľa § 4 ods. 5, zrušiť prihlásenie<br />
do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />
dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa<br />
§ 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených<br />
v § 232 ods. 2 písm. a) až c),<br />
4. zamestnanca, v právnom vzťahu na základe ním<br />
určenej dohody o brigádnickej práci študentov<br />
podľa § 227a na účely úrazového poistenia, garančného<br />
poistenia a na účely osobitného predpisu<br />
100b) pred vznikom tohto právneho vzťahu najneskôr<br />
pred začatím výkonu práce, odhlásiť tohto<br />
zamestnanca z registra poistencov a sporiteľov<br />
starobného dôchodkového sporenia najneskôr<br />
v deň nasledujúci po skončení tohto právneho<br />
vzťahu, zrušiť prihlásenia do registra poistencov<br />
a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia,<br />
ak pracovnoprávny vzťah nevznikol, a oznámiť<br />
zmeny v údajoch uvedených v § 232 ods. 2 písm.<br />
a) a b).<br />
c) oznámiť pobočke prerušenie nemocenského poistenia,<br />
dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti<br />
zamestnanca do ôsmich dní od tohto prerušenia; splnenie<br />
povinnosti podľa písmena b) sa nevyžaduje,<br />
d) oznámiť pobočke začiatok a skončenie čerpania materskej<br />
dovolenky alebo rodičovskej dovolenky zamestnancom<br />
do ôsmich dní od začiatku čerpania a do ôsmich<br />
dní od skončenia čerpania materskej dovolenky alebo<br />
rodičovskej dovolenky,<br />
e) odstúpiť pobočke tlačivo, na ktorom sa preukazuje dočasná<br />
pracovná neschopnosť zamestnanca, ak trvá dlhšie<br />
ako desať dní, do troch dní po 10. dni trvania dočasnej<br />
pracovnej neschopnosti zamestnanca,<br />
f) predkladať pobočke výkaz poistného a príspevkov na<br />
starobné dôchodkové sporenie 1) za príslušný kalendárny<br />
mesiac v lehote splatnosti ním odvádzaného poistného a<br />
príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1) v členení<br />
na jednotlivých zamestnancov a na nemocenské poistenie,<br />
starobné poistenie a starobné dôchodkové sporenie,<br />
1) invalidné poistenie, úrazové poistenie, garančné<br />
poistenie, poistenie v nezamestnanosti a rezervný fond<br />
solidarity a predkladať na výzvu organizačnej zložky Sociálnej<br />
poisťovne podklady na zistenie správnej sumy poistného<br />
a príspevku na starobné dôchodkové sporenie, 1)<br />
g) poskytovať organizačným zložkám Sociálnej poisťovne<br />
súčinnosť pri vykonávaní sociálneho poistenia a starobného<br />
dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom<br />
týmto zákonom bezplatne,<br />
h) oznámiť písomne pobočke pracovný úraz, ktorý si vyžiadal<br />
lekárske ošetrenie alebo dočasnú pracovnú neschopnosť,<br />
najneskôr do troch dní odo dňa, keď sa o<br />
tomto pracovnom úraze dozvedel,<br />
i) predkladať pobočke záznam o pracovnom úraze, ktorý<br />
podlieha evidencii a registrácii podľa osobitného predpisu,<br />
101) najneskôr do ôsmich dní odo dňa, keď sa o tomto<br />
pracovnom úraze dozvedel, a výsledky vyšetrovania pracovných<br />
úrazov a hlásenia o zistení chorôb z povolania<br />
do ôsmich dní od ich doručenia,<br />
j) viesť o svojich zamestnancoch evidenciu na účely sociálneho<br />
poistenia a predložiť túto evidenciu pobočke do<br />
troch dní od uplatnenia nároku na dávku alebo od skončenia<br />
pracovného pomeru alebo iného právneho vzťahu<br />
k zamestnávateľovi,<br />
k) umožniť povereným zamestnancom organizačných zložiek<br />
Sociálnej poisťovne vstup do svojich objektov, vykonanie<br />
kontroly a nazeranie do záznamov o príjmoch<br />
zamestnancov a do iných záznamov dôležitých na účely<br />
sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia<br />
v rozsahu upravenom týmto zákonom,<br />
l) vydávať zamestnancom na ich žiadosť potvrdenia o rozhodujúcich<br />
skutočnostiach na účely sociálneho poistenia<br />
a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu<br />
upravenom týmto zákonom,<br />
m) oznámiť pobočke zmenu svojho názvu, sídla a dňa určeného<br />
na výplatu príjmov, ktoré sú vymeriavacím základom<br />
zamestnanca, do ôsmich dní od tejto zmeny,<br />
n) oznámiť organizačnej zložke zmenu mena a priezviska<br />
zamestnanca do ôsmich dní odo dňa, v ktorom sa o tejto<br />
zmene dozvedel.<br />
(2) Povinnosti podľa odseku 1 písm. a) až f), h), j) a m) až n) je<br />
zamestnávateľ povinný plniť na tlačivách alebo inou formou,<br />
ktorých obsah a spôsob zasielania určí Sociálna poisťovňa.<br />
(3) Lehota na splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. a), c)<br />
až f, h) až j), m) až n) je zachovaná aj vtedy, ak sa tlačivo<br />
v ustanovenej lehote odovzdalo na prepravu poštou alebo<br />
odoslalo faxom alebo elektronickou poštou. Lehota na<br />
splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. b) je zachovaná<br />
aj vtedy, ak sa tlačivo v ustanovenej lehote odoslalo faxom<br />
alebo elektronickou poštou alebo ak bola informácia podľa<br />
odseku 1 písm. b) odoslaná prostredníctvom krátkej textovej<br />
správy (SMS).<br />
(4) Tlačivo odoslané faxom alebo elektronickou poštou, ak nie<br />
je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa<br />
osobitného predpisu 96) alebo urobené v súlade s dohodou<br />
podľa § 186 ods. 2, treba potvrdiť písomne najneskôr do<br />
troch dní odo dňa jeho doručenia Sociálnej poisťovni. Informáciu<br />
odoslanú prostredníctvom krátkej textovej správy<br />
(SMS) je zamestnávateľ povinný potvrdiť na tlačive určenom<br />
Sociálnou poisťovňou najneskôr do troch dní odo dňa jej<br />
odoslania Sociálnej poisťovni.<br />
(5) Plnenie povinností podľa odseku 1 zamestnávateľom uvedeným<br />
v § 7 ods. 1 písm. i) sa upraví dohodou, ktorú uzatvorí<br />
Sociálna poisťovňa s Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej<br />
republiky.<br />
§ 232<br />
Evidencia zamestnávateľa na účely sociálneho<br />
poistenia a starobného dôchodkového sporenia<br />
(1) Zamestnávateľ je povinný viesť evidenciu zamestnanca na<br />
účely sociálneho poistenia a starobného dôchodkového<br />
sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom; táto evidencia<br />
sa vedie od vzniku sociálneho poistenia a starobného<br />
dôchodkového sporenia zamestnanca po celé obdobie,<br />
počas ktorého toto poistenie a sporenie trvá. Poznámka:<br />
táto evidencia sa vzťahuje už aj na dohodárov, ktorých<br />
príjem zakladá povinnosť platiť odvody na dôchodkové<br />
poistenie.<br />
pokračovanie na str. 16<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
15
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 15<br />
(2) Evidencia musí obsahovať tieto údaje:<br />
a) priezvisko vrátane všetkých predošlých priezvisk, meno,<br />
dátum a miesto narodenia, stav a miesto trvalého pobytu,<br />
b) identifi kačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej<br />
osoby,<br />
c) deň vzniku pracovného pomeru a skončenia pracovného<br />
pomeru alebo iného právneho vzťahu k zamestnávateľovi,<br />
d) vymeriavací základ zamestnanca neobmedzený podľa<br />
§ 138 ods. 6,<br />
e) obdobie, počas ktorého sa zamestnancovi prerušuje nemocenské<br />
poistenie, dôchodkové poistenie, poistenie<br />
v nezamestnanosti a starobné dôchodkové sporenie,<br />
f) obdobie materskej dovolenky, obdobie rodičovskej dovolenky.<br />
§ 293ck<br />
(1) Fyzická osoba, ktorej právny vzťah zakladajúci právo<br />
na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu<br />
5) vznikol pred 1. januárom 2013, a k 31. decembru<br />
<strong>2012</strong> nebola zamestnanec podľa § 4 ods. 1 a 2 účinného<br />
do 31. decembra <strong>2012</strong>, je zamestnanec podľa<br />
zákona účinného od 1. januára 2013, ak tento právny<br />
vzťah trvá aj po 31. decembri <strong>2012</strong>.<br />
(2) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá do 31. decembra<br />
<strong>2012</strong> bola povinná poskytovať fyzickej osobe<br />
príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a § 3 ods. 2 a 3 a tento<br />
príjem je povinná poskytovať fyzickej osobe aj po tomto<br />
dni, alebo ktorá bola do 31. decembra <strong>2012</strong> platiteľ príjmu<br />
zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 25a)<br />
a je týmto platiteľom aj po tomto dni, je zamestnávateľ<br />
podľa zákona účinného od 1. januára 2013 a je povinná<br />
splniť povinnosti podľa § 231 ods. 1 písm. b) do<br />
31. januára 2013.<br />
§ 293cl<br />
(1) Poistencovi, ktorému bol priznaný predčasný starobný<br />
dôchodok podľa zákona účinného do 31. decembra<br />
<strong>2012</strong>, ktorý nedovŕši dôchodkový vek do 28. februára<br />
2013 a ktorý je povinne dôchodkovo poistený ako zamestnanec<br />
podľa § 293ck ods. 1 a toto dôchodkové<br />
poistenie trvá po 28. februári 2013, zaniká nárok na<br />
výplatu predčasného starobného dôchodku od najbližšej<br />
splátky predčasného starobného dôchodku splatnej<br />
po 28. februári 2013.<br />
(2) Ak zanikol nárok na výplatu predčasného starobného<br />
dôchodku podľa odseku 1, zúčtujú sa sumy neprávom<br />
vyplatené na predčasnom starobnom dôchodku od<br />
najbližšej splátky dôchodku splatnej po 28. februári<br />
2013 so sumami dôchodkovej dávky, na ktorej výplatu<br />
vznikne nárok.<br />
____________________________________<br />
1) Zákon č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení<br />
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />
2) Zákon č. 328/2002 Z.z. o sociálnom zabezpečení policajtov<br />
a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov<br />
v znení neskorších predpisov.<br />
5) § 5 ods. 1 písm. a) až h), ods. 2 a 3 zákona č. 595/2003<br />
Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.<br />
7) Zákon č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
25a) § 5 ods. 2 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
71a) Napr. § 50a zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti<br />
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení<br />
neskorších predpisov.<br />
96) Zákon č. 215/2002 Z.z. o elektronickom podpise a<br />
o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />
100b) Zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom<br />
zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých<br />
zákonov.<br />
101) § 8a ods. 1 písm. r) zákona č. 330/1996 Z.z. v znení<br />
zákona č. 158/2001 Z.z.<br />
Zmeny v zákone č. 580/2004 Z.z.<br />
o zdravotnom poistení<br />
(výber)<br />
§ 10b<br />
Zárobková činnosť<br />
(1) Zárobková činnosť podľa tohto zákona je, ak osobitný predpis<br />
16h) alebo medzinárodná zmluva, ktorá má prednosť pred<br />
zákonmi Slovenskej republiky, neustanovuje inak, činnosť<br />
vyplývajúca z právneho vzťahu, ktorý zakladá<br />
a) právo na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného<br />
predpisu 18) okrem príjmov z dohody o brigádnickej<br />
práci študentov, dohody o vykonaní práce poberateľov<br />
výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia<br />
policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový<br />
vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov<br />
invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového<br />
zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného<br />
dôchodku alebo poberateľov invalidného<br />
dôchodku, dohody o pracovnej činnosti poberateľov<br />
výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia<br />
policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový<br />
vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov<br />
invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového<br />
zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného<br />
dôchodku alebo poberateľov invalidného<br />
dôchodku, odchodného, výsluhového príspevku alebo<br />
rekreačnej starostlivosti podľa osobitného predpisu, 19a)<br />
b) dosahovanie príjmu z ostatných príjmov podľa osobitného<br />
predpisu. 23)<br />
(2) Zárobková činnosť je aj činnosť podľa odseku 1, z ktorej<br />
príjem nepodlieha dani z príjmov podľa osobitného predpisu<br />
25) z dôvodu, že tak ustanovujú predpisy o zamedzení<br />
dvojitého zdanenia.<br />
(3) Zárobková činnosť je aj činnosť podľa odseku 1, z ktorej príjem<br />
nepodlieha dani z príjmov podľa osobitného predpisu, 25)<br />
ktorú vykonáva fyzická osoba na území Slovenskej republiky,<br />
a na ktorú sa v právnych vzťahoch povinného verejného<br />
zdravotného poistenia uplatňujú predpisy Slovenskej republiky<br />
podľa osobitného predpisu 16h) alebo podľa medzinárodnej<br />
zmluvy, ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej<br />
republiky.<br />
(4) Zárobkovou činnosťou nie je činnosť, na základe ktorej plynú<br />
príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa osobitného<br />
predpisu, 26) a príjmy, ktoré nie sú predmetom dane alebo<br />
sú oslobodené od dane podľa osobitného predpisu, 25)<br />
ak v odseku 1 písm. e) nie je uvedené inak.<br />
16<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
§ 11<br />
Platitelia poistného<br />
(1) Na účely tohto zákona je povinný platiť poistné<br />
a) zamestnanec,<br />
c) zamestnávateľ,<br />
d) štát.<br />
(3) Zamestnancom je na účely tohto zákona fyzická osoba,<br />
ktorá vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v § 10b ods. 1<br />
písm. a) a ods. 2 a 3 a má nárok na príjem zo závislej činnosti<br />
podľa osobitného predpisu 18) okrem príjmov z dohody<br />
o brigádnickej práci študentov, dohody o vykonaní<br />
práce poberateľov výsluhového dôchodku z výsluhového<br />
zabezpečenia policajtov a vojakov, ak dovŕšili<br />
dôchodkový vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov<br />
invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového<br />
zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov<br />
starobného dôchodku alebo poberateľov invalidného<br />
dôchodku a dohody o pracovnej činnosti poberateľov<br />
výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia<br />
policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový vek podľa<br />
osobitného predpisu, 19) poberateľov invalidného výsluhového<br />
dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov<br />
a vojakov, poberateľov starobného dôchodku<br />
alebo poberateľov invalidného dôchodku. Fyzická osoba<br />
sa na účely tohto zákona nepovažuje za zamestnanca<br />
v dňoch, v ktorých nepoberá príjem zo zárobkovej činnosti<br />
podľa § 10b ods. 1 písm. a) a v ktorých nie je fyzickou osobou<br />
podľa odseku 7 písm. m) a s).<br />
Poznámka: všetci dohodári, ktorí nie sú vymenovaní v tomto<br />
odseku, sú povinní platiť odvody na zdravotné poistenie.<br />
(5) Zamestnávateľom je na účely tohto zákona<br />
b) právnická osoba, ktorá je povinná poskytovať zamestnancovi<br />
plnenie za vykonávanie zárobkovej činnosti podľa<br />
§ 10b ods. 1 písm. a), ak jej sídlo alebo sídlo jej organizačnej<br />
zložky je na území Slovenskej republiky,<br />
(6) Ak zamestnávateľom zamestnanca nie je fyzická osoba alebo<br />
právnická osoba podľa odseku 5, je ním platiteľ príjmov<br />
zo závislej činnosti fyzických osôb podľa osobitného predpisu.<br />
18)<br />
(7) Štát je platiteľom poistného, ak v odseku 8 nie je ustanovené<br />
inak, za<br />
a) nezaopatrené dieťa; 29) za nezaopatrené dieťa sa na účely<br />
tohto zákona považuje aj fyzická osoba do dovŕšenia<br />
30 roku veku, ktorá študuje na vysokej škole najdlhšie<br />
do získania vysokoškolského vzdelania druhého stupňa,<br />
okrem externej formy štúdia, 30) poistencom štátu je aj<br />
v období prázdnin až do vykonania štátnych záverečných<br />
skúšok alebo do zápisu na vysokoškolské štúdium<br />
druhého stupňa alebo tretieho stupňa v dennej forme<br />
štúdia, ak zápis na vysokoškolské štúdium druhého<br />
stupňa alebo tretieho stupňa bol vykonaný do konca<br />
kalendárneho roka, v ktorom bolo získané vysokoškolské<br />
vzdelanie prvého stupňa alebo druhého stupňa<br />
v dennej forme štúdia,<br />
b) fyzickú osobu, ktorá poberá dôchodok, okrem poberateľa<br />
vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku a sirotského<br />
dôchodku podľa osobitného predpisu, 31) alebo<br />
dôchodok z výsluhového zabezpečenia policajtov a<br />
vojakov podľa osobitného predpisu 32) alebo dôchodok<br />
z cudziny, alebo dôchodok z iného členského štátu a nie<br />
je zdravotne poistená v tomto členskom štáte,<br />
c) fyzickú osobu, ktorá poberá rodičovský príspevok 33) a<br />
rodičovský príspevok z iného členského štátu, ak tam nie<br />
je zdravotne poistená,<br />
d) fyzickú osobu, ktorá dosiahla dôchodkový vek a ktorej<br />
nevznikol nárok na dôchodok,<br />
e) fyzickú osobu, ktorá je invalidná 34) a nevznikol jej nárok<br />
na invalidný dôchodok, 35)<br />
f) obvineného vo väzbe 7) alebo odsúdeného vo výkone<br />
trestu odňatia slobody, 8) obvineného vo väzbe alebo odsúdeného<br />
vo výkone trestu odňatia slobody v inom členskom<br />
štáte, ak tam nie je zdravotne poistený,<br />
g) fyzickú osobu, ktorej sa poskytuje starostlivosť v zariadení,<br />
v ktorom je umiestnená na základe rozhodnutia súdu,<br />
alebo v zariadení sociálnych služieb 5) celoročne,<br />
h) študenta z iného členského štátu, zahraničného študenta<br />
na zabezpečenie záväzkov z medzinárodných zmlúv,<br />
ktorými je Slovenská republika viazaná, alebo za žiaka<br />
alebo študenta, ktorý je Slovákom žijúcim v zahraničí 4a)<br />
a zároveň študuje na škole v Slovenskej republike,<br />
i) fyzickú osobu, ktorá poberá peňažný príspevok za opatrovanie,<br />
36)<br />
j) fyzickú osobu, ktorá sa osobne celodenne a riadne stará<br />
o dieťa vo veku do šiestich rokov,<br />
k) fyzickú osobu, ktorá opatruje fyzickú osobu s ťažkým<br />
zdravotným postihnutím odkázaného podľa posudku<br />
vydaného podľa osobitného predpisu 37) alebo opatruje<br />
blízku osobu, 38) ktorá je staršia ako 80 rokov a nie<br />
je umiestnená v zariadení sociálnych služieb 39) alebo<br />
v zdravotníckom zariadení, 40)<br />
l) manželku alebo manžela zamestnanca, ktorý vykonáva<br />
štátnu službu v cudzine, alebo zamestnanca, ktorý podľa<br />
pracovnej zmluvy vykonáva práce vo verejnom záujme<br />
v zahraničí,<br />
m) fyzickú osobu,<br />
1. ktorá poberá náhradu príjmu, nemocenské, ošetrovné<br />
alebo materské podľa osobitného predpisu, 41)<br />
2. ktorej zanikol nárok na nemocenské po uplynutí podporného<br />
obdobia podľa osobitného predpisu 42) a ktorej<br />
trvá dočasná pracovná neschopnosť alebo<br />
3. ktorej zanikol nárok na ošetrovné po uplynutí desiateho<br />
dňa potreby ošetrovania alebo starostlivosti podľa<br />
osobitného predpisu 43) a ktorej trvá potreba ošetrovania<br />
alebo starostlivosti podľa osobitného predpisu 44)<br />
aj po tomto dni,<br />
n) fyzickú osobu, ktorá poberá dávku v hmotnej núdzi alebo<br />
príspevok k dávke v hmotnej núdzi, a fyzickú osobu, ktorá<br />
sa spoločne posudzuje na účely posudzovania hmotnej<br />
núdze, 45)<br />
o) fyzickú osobu, ktorá je vedená v evidencii uchádzačov<br />
o zamestnanie, 46)<br />
p) cudzinca zaisteného na území Slovenskej republiky, 6)<br />
q) azylanta, 4)<br />
r) fyzickú osobu, ktorá vykonáva pracovnú činnosť pre cirkevné,<br />
rehoľné a charitatívne spoločenstvo,<br />
s) fyzickú osobu, ktorá je nemocensky zabezpečená a poberá<br />
náhradu služobného platu policajta počas dočasnej<br />
neschopnosti na výkon štátnej služby a náhradu služobného<br />
príjmu profesionálneho vojaka, ktorý nemôže vykonávať<br />
vojenskú službu pre chorobu alebo úraz, nemocenské<br />
alebo materské podľa osobitného predpisu, 47)<br />
t) študenta doktorandského študijného programu v dennej<br />
forme štúdia, ak celková dĺžka jeho doktorandského<br />
štúdia neprekročila štandardnú dĺžku štúdia pre doktorandský<br />
študijný program v dennej forme a nezískal už<br />
vysokoškolské vzdelanie tretieho stupňa alebo nedovŕšil<br />
vek 30 rokov,<br />
pokračovanie na str. 18<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
17
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 17<br />
u) fyzickú osobu, ktorá vykonáva osobnú asistenciu fyzickej<br />
osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného<br />
predpisu. 21)<br />
(8) Štát nie je platiteľom poistného za osobu podľa odseku<br />
7 písm. a) až l), n) až r), t) a u), ak má v rozhodujúcom<br />
období vymeriavací základ podľa § 13 vyšší ako<br />
15-násobok životného minima 47a) platného k prvému<br />
dňu kalendárneho roka rozhodujúceho obdobia alebo<br />
vyšší ako jeho pomerná časť prislúchajúca k počtu kalendárnych<br />
dní, počas ktorých poistenec bol osobou<br />
podľa odseku 7 písm. a) až l), n) až r), t) a u) (ďalej len<br />
„15-násobok životného minima“).<br />
(9) Ak sa dôvody na platenie poistného štátom prekrývajú, štát<br />
platí poistné len raz.<br />
(10) Osobná celodenná a riadna starostlivosť je na účely tohto<br />
zákona starostlivosť poskytovaná dieťaťu v záujme jeho<br />
fyzického vývinu a duševného vývinu, ktorou sa zabezpečuje<br />
najmä jeho výchova, primeraná výživa, hygiena a<br />
dodržiavanie liečebno-preventívnych opatrení. Podmienka<br />
osobnej celodennej a riadnej starostlivosti o dieťa je splnená<br />
aj vtedy, ak dieťa<br />
a) navštevuje jasle, materskú školu, zariadenie, v ktorom<br />
je umiestnené na základe rozhodnutia súdu, alebo iné<br />
obdobné zariadenie v rozsahu najviac štyri hodiny denne,<br />
b) pravidelne ambulantne navštevuje liečebno-rehabilitačné<br />
zariadenie,<br />
c) je zo zdravotných dôvodov v ústavnej starostlivosti zdravotníckeho<br />
zariadenia najviac tri po sebe nasledujúce<br />
kalendárne mesiace.<br />
§ 12<br />
Sadzba poistného<br />
(1) Sadzba poistného je pre<br />
a) zamestnanca 4 % z vymeriavacieho základu podľa § 13<br />
ods. 1; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím,<br />
sadzba poistného je 2 % z vymeriavacieho základu<br />
podľa § 13 ods. 1,<br />
b) zamestnanca, samostatne zárobkovo činnú osobu, poistenca<br />
podľa § 11 ods. 2 a poistenca štátu podľa § 11<br />
ods. 7 14 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods.<br />
7; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím,<br />
sadzba poistného je 7 % z vymeriavacieho základu podľa<br />
§ 13 ods. 7,<br />
d) zamestnávateľa 10 % z vymeriavacieho základu; ak zamestnáva<br />
osoby so zdravotným postihnutím sadzba poistného<br />
je za tieto osoby 5 % z vymeriavacieho základu,<br />
g) zamestnanca, samostatne zárobkovo činnú osobu, poistenca<br />
podľa § 11 ods. 2 a poistenca štátu podľa § 11<br />
ods. 7 14 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods.<br />
6.<br />
(2) Na účely tohto zákona sa za osobu so zdravotným postihnutím<br />
považuje fyzická osoba<br />
a) uznaná za invalidnú, 48)<br />
b) s ťažkým zdravotným postihnutím, ktorého miera funkčnej<br />
poruchy je najmenej 50 %. 49)<br />
(3) Sadzba poistného pre osoby so zdravotným postihnutím sa<br />
uplatní v kalendárnom mesiaci, v ktorom bola táto osoba<br />
považovaná za osobu so zdravotným postihnutím aspoň jeden<br />
deň.<br />
§ 13<br />
Vymeriavací základ<br />
(1) Vymeriavací základ zamestnanca je plnenie poskytnuté zamestnávateľom<br />
zamestnancovi podľa § 10b ods. 1 písm. a)<br />
a ods. 2 až 4.<br />
(4) Vymeriavací základ zamestnávateľa na účely platenia poistného<br />
je vymeriavací základ jeho zamestnanca, ak v odseku<br />
5 nie je ustanovené inak.<br />
(5) Vymeriavací základ zamestnávateľa pre platbu poistného za<br />
zamestnanca je vymeriavací základ každého zamestnanca<br />
podľa odseku 1 za rozhodujúce obdobie upravený podľa<br />
odseku 9. Ak mal zamestnanec v rozhodujúcom období<br />
postupne alebo súbežne viac platiteľov poistného (odsek<br />
8), do vymeriavacieho základu zamestnávateľa v rozhodujúcom<br />
období sa započíta pomerná časť vymeriavacieho<br />
základu poistenca. Pomerná časť sa určí ako súčin vymeriavacieho<br />
základu zamestnanca podľa odseku 1 a podielu<br />
vymeriavacieho základu poistenca ustanoveného v odseku<br />
8 a upraveného podľa odseku 9 a vymeriavacieho základu<br />
poistenca ustanoveného v odseku 8 neupraveného podľa<br />
odseku 9.<br />
(6) Zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba,<br />
poistenec podľa § 11 ods. 2 alebo poistenec štátu podľa<br />
§ 11 ods. 7, ktorý má príjem zo zárobkovej činnosti<br />
podľa § 10b ods. 1 písm. e) (ďalej len „poistenec, ktorý<br />
má príjem z dividend“) má povinnosť platiť poistné aj<br />
z tohto príjmu. Vymeriavací základ pre odvod poistného<br />
z tohto príjmu je suma vyplatená v kalendárnom roku zo<br />
zárobkovej činnosti podľa § 10b ods. 1 písm. e).<br />
(7) Zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba, poistenec<br />
podľa § 11 ods. 2 alebo poistenec štátu podľa § 11<br />
ods. 7, ktorý má príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 10b<br />
ods. 1 písm. c) a d), má povinnosť platiť poistné aj z týchto<br />
príjmov. Vymeriavací základ pre odvod poistného z týchto<br />
príjmov je vo výške základu dane z príjmu fyzických osôb<br />
podľa osobitného predpisu dosiahnutý v rozhodujúcom období.<br />
(8) Vymeriavací základ poistenca, u ktorého dochádza v rozhodujúcom<br />
období postupne alebo súčasne k súbehu platiteľov<br />
poistného podľa § 11 ods. 1 písm. a) a b), a poistencov<br />
uvedených v § 11 ods. 2 je úhrn vymeriavacích základov<br />
podľa odsekov 1 až 7; v období, v ktorom je poistenec považovaný<br />
za samostatne zárobkovo činnú osobu a nie je považovaný<br />
za zamestnanca alebo je považovaný za poistenca<br />
podľa § 11 ods. 2, sa do úhrnu vymeriavacieho základu<br />
započítava najmenej minimálny základ podľa odsekov 10<br />
a 11 za každý kalendárny mesiac, počas ktorého má platiteľ<br />
povinnosť platiť poistné.<br />
(9) Vymeriavací základ je<br />
a) najmenej úhrn minimálnych základov podľa odsekov 10<br />
a 11 za všetky kalendárne mesiace rozhodujúceho obdobia,<br />
počas ktorých mal príslušný platiteľ poistného povinnosť<br />
platiť poistné,<br />
b) najviac 60-násobok priemernej mesačnej mzdy zamestnanca<br />
v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej<br />
Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny<br />
rok, ktorý dva roky predchádza rozhodujúcemu obdobiu<br />
(ďalej len „priemerná mesačná mzda“), ak v písmene c)<br />
nie je ustanovené inak (poznámka: za rok 2013 je<br />
18<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
to suma 47 160 €, mesačne 3 930 €); táto suma sa<br />
alikvotne upraví o obdobie poistenia v cudzine,<br />
c) suma podľa písmena b) zvýšená o sumu vyplatených<br />
dividend, najviac však o 120-násobok priemernej<br />
mesačnej mzdy.<br />
(11) Minimálny základ podľa odseku 10 sa znižuje o pomernú<br />
časť prislúchajúcu k počtu kalendárnych dní, počas<br />
ktorých za poistenca platí poistné štát podľa § 11 ods. 7<br />
písm. c), m) a s) alebo počas ktorých sa poistenec nepovažoval<br />
za samostatne zárobkovo činnú osobu a poistenca<br />
podľa § 11 ods. 2.<br />
(12) Ak príjmy fyzickej osoby nepresiahli 50 % nezdaniteľnej<br />
časti základu dane podľa osobitného predpisu 50) a z tohto<br />
dôvodu nepodávala daňové priznanie a nie je poistencom<br />
štátu podľa § 11 ods. 7 ani zamestnancom, vymeriavací<br />
základ takej osoby je najmenej vymeriavací základ podľa<br />
odseku 9 písm. a).<br />
(13) Na vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby<br />
podľa odseku 2, ktorá je zároveň zamestnancom alebo<br />
poistencom štátu podľa § 11 ods. 7, sa nevzťahuje vymeriavací<br />
základ podľa odseku 9 písm. a).<br />
(16) Ak súd rozhodol o nároku na náhradu mzdy z neplatného<br />
skončenia pracovného pomeru (ďalej len<br />
„náhrada mzdy“) zamestnanca k zamestnávateľovi,<br />
zamestnávateľ vo výkaze podľa § 20 ods. 1 uvedie<br />
zamestnanca za obdobie neplatného skončenia pracovného<br />
pomeru; ustanovenia o minimálnej výške<br />
preddavku sa nepoužijú. Náhrada mzdy je vymeriavacím<br />
základom zamestnanca v kalendárnom mesiaci,<br />
v ktorom bola zúčtovaná. Preddavok na poistné z náhrady<br />
mzdy je najviac vo výške ustanovenej v § 16<br />
ods. 8 písm. a) a d). Na ročné zúčtovanie poistného<br />
z náhrady mzdy ustanovenia o ročnom zúčtovaní poistného<br />
platia rovnako. V prípade mimosúdneho vyrovnania<br />
sporu sa postupuje rovnako.<br />
(17) Minimálny základ a vymeriavací základ sa zaokrúhľujú<br />
na najbližší eurocent nadol.<br />
§ 14<br />
Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />
(§ 13) je kalendárny rok, v ktorom sa platí poistné.<br />
§ 15<br />
Platenie poistného<br />
(1) Povinnosť platiť poistné vzniká<br />
a) dňom vzniku verejného zdravotného poistenia (§ 4),<br />
b) dňom, od ktorého je poistenec zamestnancom podľa<br />
§ 11 ods. 3,<br />
d) dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila povinnosť<br />
platiť poistné za zamestnanca,<br />
e) dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila povinnosť<br />
štátu platiť poistné za osoby uvedené v § 11 ods. 7.<br />
(2) Poistné sa platí<br />
a) bezhotovostným prevodom z účtu platiteľa poistného na<br />
účet príslušnej zdravotnej poisťovne,<br />
b) poštovou poukážkou na účet príslušnej zdravotnej poisťovne<br />
alebo<br />
c) v hotovosti v príslušnej zdravotnej poisťovni.<br />
(3) Poistné sa platí v eurách.<br />
(4) Poistné sa platí preddavkami na poistné (§ 16) a zúčtováva<br />
sa v ročnom zúčtovaní poistného (§ 19).<br />
§ 16<br />
Preddavok na poistné<br />
(1) Platiteľ poistného je povinný vypočítať, platiť a odvádzať<br />
preddavok na poistné na účet príslušnej zdravotnej poisťovne<br />
v každom kalendárnom mesiaci. Preddavok na poistné<br />
sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.<br />
(2) Preddavok na poistné je povinný vypočítať, platiť a odvádzať,<br />
ak tento zákon neustanovuje inak,<br />
a) zamestnanec vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12<br />
ods. 1 písm. a)] z príjmu podľa § 13 ods. 1 dosiahnutého<br />
v príslušnom kalendárnom mesiaci,<br />
c) zamestnávateľ vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12<br />
ods. 1 písm. d)] z príjmu každého zamestnanca podľa<br />
§ 13 ods. 1 dosiahnutého v príslušnom kalendárnom mesiaci,<br />
(4) Preddavok na poistné z príjmu podľa odseku 2 písm. a) vypočítava<br />
a odvádza za zamestnanca zamestnávateľ.<br />
(6) Ak je zamestnanec súčasne samostatne zárobkovo činnou<br />
osobou, preddavok na poistné podľa odseku 2 písm. b) vypočítava<br />
a odvádza sám.<br />
(8) Výška preddavku na poistné<br />
a) zamestnanca je najviac vo výške určenej sadzbou poistného<br />
[§ 12 ods. 1 písm. a)] z päťnásobku priemernej<br />
mesačnej mzdy (poznámka: v roku 2013 je to suma<br />
3930 eur),<br />
c) samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá je súčasne zamestnancom<br />
alebo poistencom štátu podľa § 11 ods. 7,<br />
je najviac vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12 ods.<br />
1 písm. c)] z päťnásobku priemernej mesačnej mzdy,<br />
d) zamestnávateľa je najviac vo výške určenej sadzbou poistného<br />
[§ 12 ods. 1 písm. d)] z päťnásobku priemernej<br />
mesačnej mzdy za každého zamestnanca,<br />
(9) Platiteľ podľa § 11 ods. 1 písm. b) nie je povinný odvádzať<br />
preddavok na poistné, ak výška preddavku nedosahuje aspoň<br />
3 eurá.<br />
(14) U poistenca, ktorému nevznikla povinnosť podať za rozhodujúce<br />
obdobie daňové priznanie, preddavky, ktoré mali byť<br />
zaplatené za rozhodujúce obdobie, sa pokladajú za poistné.<br />
§ 17<br />
Splatnosť preddavku na poistné<br />
(1) Preddavok na poistné zamestnancov [§ 11 ods. 1 písm. a)]<br />
a zamestnávateľov [§ 11 ods. 1 písm. c)] je splatný v deň,<br />
ktorý je určený na výplatu príjmov zamestnancov za príslušný<br />
kalendárny mesiac. Ak je výplata príjmov zamestnancov pre<br />
jednotlivé organizačné útvary zamestnávateľa rozložená na<br />
rôzne dni, preddavok na poistné je splatný v deň poslednej<br />
výplaty príjmov zamestnancov zúčtovaných za príslušný kalendárny<br />
mesiac. Ak nie je takýto deň určený, preddavok na<br />
poistné za príslušný kalendárny mesiac je splatný posledný<br />
deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, za<br />
pokračovanie na str. 20<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
19
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 19<br />
ktorý sa platí preddavok na poistné. Poznámka: vzťahuje<br />
sa aj na dohodárov – platiteľov zdravotného poistenia a<br />
ich zamestnávateľov).<br />
(5) Za deň platby preddavku na poistné sa považuje<br />
a) pri bezhotovostnom prevode z účtu deň, v ktorom sa<br />
uskutočnilo odpísanie platby z účtu platiteľa poistného,<br />
b) pri platbe poštovou poukážkou deň, v ktorý sa uskutočnila<br />
platba poštovou poukážkou,<br />
c) pri platbe v hotovosti deň, v ktorý sa uskutočnila platba<br />
v hotovosti v príslušnej zdravotnej poisťovni.<br />
(6) Ak sa neuskutočnilo pripísanie platby preddavku na poistné<br />
na účet zdravotnej poisťovne v deň jeho splatnosti, preddavok<br />
na poistné je zaplatený včas, ak pri platbe<br />
a) bezhotovostným prevodom platiteľ poistného v prevodnom<br />
príkaze, ktorý dal pred dňom splatnosti preddavku<br />
na poistné, ako deň prevodu predpísaným spôsobom<br />
určil najneskôr posledný deň splatnosti preddavku na<br />
poistné; to neplatí, ak sa platba preddavku na poistné<br />
uskutočnila oneskorene pre nedostatok fi nančných<br />
prostriedkov na účte platiteľa poistného,<br />
b) poštovou poukážkou platiteľ poistného poukázal preddavok<br />
na poistné najneskôr v posledný deň jeho splatnosti.<br />
(7) Platiteľ poistného je povinný bez zbytočného odkladu preukázať<br />
zdravotnej poisťovni na jej požiadanie včas uskutočnenú<br />
platbu preddavku na poistné podľa odseku 6.<br />
(8) Ak platiteľ poistného neodvedie preddavok na poistné riadne<br />
a včas, príslušná zdravotná poisťovňa si môže uplatniť<br />
nárok na tento preddavok na úrade 13) alebo výkazom nedoplatkov<br />
podľa § 17a.<br />
§ 23<br />
Oznamovacie povinnosti<br />
(1) Poistenec je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni<br />
najneskôr do ôsmich dní<br />
a) zmenu mena, priezviska, rodného čísla a zmenu trvalého<br />
pobytu,<br />
b) zmenu alebo vznik platiteľa poistného,<br />
c) skutočnosti rozhodujúce pre zánik verejného zdravotného<br />
poistenia (§ 5 ods. 2 a 3) a vrátiť preukaz poistenca,<br />
d) skutočnosti rozhodujúce pre vznik alebo zánik povinnosti<br />
štátu platiť za neho poistné (§ 11 ods. 7 písm. g), j), k),<br />
l) a r),<br />
e) skutočnosti rozhodujúce pre zmenu sadzby poistného<br />
(§ 12).<br />
(2) Povinnosti podľa odseku 1 písm. b) a d) sa nevzťahujú na<br />
zamestnanca, za ktorého tieto skutočnosti oznamuje zamestnávateľ<br />
podľa § 24.<br />
(3) Poistenec je povinný oznámiť zdravotnej poisťovni vznik<br />
skutočností uvedených v § 11 ods. 7 písm. g), j), k), l a r),<br />
a to do ôsmich dní od vzniku skutočnosti. Vznik týchto skutočností<br />
preukazuje poistenec čestným vyhlásením.<br />
(4) Poistenec je povinný oznámiť najneskôr do ôsmich dní<br />
skutočnosti rozhodujúce pre zánik verejného zdravotného<br />
poistenia (§ 5 ods. 2 a 3) zdravotnej poisťovni, do ktorej si<br />
podal prihlášku podľa § 7 ods. 2.<br />
(5) Skutočnosti podľa odsekov 1 a 3 je povinný oznámiť za poistenca,<br />
ktorý bol pozbavený spôsobilosti na právne úkony,<br />
jeho zákonný zástupca a za maloletého poistenca jeho<br />
zákonný zástupca alebo iná fyzická osoba alebo právnická<br />
osoba, ktorej bol maloletý zverený do výchovy, 10) ak ďalej<br />
nie je ustanovené inak.<br />
(6) Poistenec, ktorý je zamestnancom, je povinný oznámiť<br />
zamestnávateľovi v deň nástupu do zamestnania príslušnú<br />
zdravotnú poisťovňu (§ 6 ods. 5) a počas trvania zamestnania<br />
zmenu príslušnej zdravotnej poisťovne (§ 7 ods. 2)<br />
do ôsmich dní odo dňa každej zmeny príslušnej zdravotnej<br />
poisťovne; ak je zamestnancom u viacerých zamestnávateľov,<br />
je povinný uvedené skutočnosti oznámiť každému<br />
zamestnávateľovi. Poistenec, ktorý je zamestnancom, je<br />
povinný oznámiť zamestnávateľovi aj údaje podľa § 11 ods.<br />
7 a údaje, ktoré sú rozhodujúce pre zmenu sadzby poistného<br />
podľa § 12, do ôsmich dní od vzniku alebo zmeny týchto<br />
údajov.<br />
(7) Úmrtie fyzickej osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho (§ 5<br />
ods. 1) je povinný oznámiť úradu 13) príslušný úrad poverený<br />
vedením matriky do ôsmeho dňa v kalendárnom mesiaci<br />
nasledujúcom po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol vykonaný<br />
zápis do knihy úmrtí. Úrad je povinný úmrtie fyzickej<br />
osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho oznámiť zdravotným poisťovniam<br />
do piatich dní odo dňa, keď sa o tejto skutočnosti<br />
dozvedel.<br />
(8) Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom, je povinný<br />
oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni zmenu svojho názvu,<br />
sídla, bydliska, identifi kačného čísla, čísla bankového<br />
účtu a zmenu dňa, ktorý je určený na výplatu príjmov, do<br />
ôsmich dní odo dňa zmeny.<br />
(11) Poistenec je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni<br />
skutočnosti podľa odseku 1 písm. e) od doručenia<br />
potvrdenia o tejto skutočnosti takto:<br />
a) fyzická osoba preukazuje invaliditu a percentuálnu mieru<br />
poklesu jej telesnej schopnosti, duševnej schopnosti<br />
alebo zmyslovej schopnosti rozhodnutím Sociálnej poisťovne<br />
alebo rozhodnutím útvaru sociálneho zabezpečenia<br />
podľa osobitného predpisu 53ba) alebo rozhodnutím<br />
príslušného úradu,<br />
b) fyzická osoba s ťažkým zdravotným postihnutím sa preukazuje<br />
preukazom občana s ťažkým zdravotným postihnutím<br />
alebo preukazom občana s ťažkým zdravotným<br />
postihnutím so sprievodcom.<br />
(12) Poistenec je povinný preukázať príslušnej zdravotnej poisťovni<br />
obdobie poistenia v cudzine najneskôr do 31. marca<br />
nasledujúceho kalendárneho roka potvrdením o zdravotnom<br />
poistení v cudzine.<br />
(13) Poistenec, ktorý ani na výzvu zdravotnej poisťovne nesplní<br />
oznamovaciu povinnosť do ôsmich dní odo dňa doručenia<br />
výzvy, sa na účely tohto zákona považuje za platiteľa poistného<br />
podľa § 11 ods. 2. (poznámka: za tzv. samoplatiteľa)<br />
(14) V prípade, že si poistenec dodatočne po zaslaní písomného<br />
upovedomenia podľa odseku 13 splní oznamovaciu<br />
povinnosť, zodpovedá za škodu, ktorá zdravotnej poisťovni<br />
vznikla. Škodou podľa prvej vety sa rozumejú náklady<br />
zdravotnej poisťovne súvisiace s uplatnením takto vzniknutej<br />
pohľadávky na úrade alebo s vydaním výkazu nedoplatkov,<br />
ako aj náklady súvisiace s vymáhaním pohľadávky.<br />
20<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
(17) Poistenec a platiteľ poistného si môžu oznamovaciu<br />
povinnosť splniť v listinnej podobe alebo v elektronickej<br />
podobe, a to aj prostredníctvom elektronickej<br />
podateľne, ak ju má zdravotná poisťovňa zriadenú. Na<br />
plnenie oznamovacej povinnosti v elektronickej podobe<br />
sa nevyžaduje zaručený elektronický podpis. 53baa)<br />
§ 24<br />
Povinnosti platiteľa poistného<br />
Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom, je povinný<br />
a) vypočítať preddavok na poistné, riadne a včas platiť a odvádzať<br />
preddavky na poistné a vykazovať poistné príslušnej<br />
zdravotnej poisťovni (§ 15 až 17 a § 20), a odvádzať preddavky<br />
na poistné za poistencov, ktorých potvrdené prihlášky sa<br />
stali predmetom prevodu poistného kmeňa podľa osobitného<br />
predpisu, 53bb)<br />
b) plniť povinnosti v súvislosti s vykonávaním ročného zúčtovania<br />
podľa § 19,<br />
c) písomne alebo elektronicky oznámiť príslušnej zdravotnej<br />
poisťovni spôsobom určeným úradom najneskôr do ôsmich<br />
pracovných dní zmenu platiteľa poistného okrem zmeny platiteľa<br />
poistného z dôvodu uvedeného v § 11 ods. 3 druhej vete<br />
a z dôvodu uvedeného v § 11 ods. 7, ktorú treba oznámiť<br />
do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci,<br />
v ktorom došlo k zmene platiteľa poistného; ak má zamestnávateľ<br />
najmenej troch zamestnancov, je povinný túto zmenu<br />
oznamovať príslušnej zdravotnej poisťovni výlučne elektronicky,<br />
d) viesť a uchovávať po dobu desiatich rokov účtovné doklady<br />
a iné doklady potrebné na správne určenie vymeriavacieho<br />
základu, sadzby poistného, výšky poistného a jeho platenia,<br />
e) viesť a uchovávať po dobu desiatich rokov evidenciu o zamestnancoch,<br />
ktorá musí obsahovať<br />
1. meno a priezvisko, a to aj predchádzajúce, rodné číslo,<br />
u cudzinca sa uvádza dátum narodenia, ak rodné číslo<br />
nemá, adresu trvalého pobytu; údaje uvedené v tomto<br />
bode okrem rodného čísla sa neuvádzajú u osôb, na ktoré<br />
sa vzťahujú osobitné spôsoby vykazovania údajov podľa<br />
osobitných predpisov, 53b)<br />
2. údaje o vzniku a zániku verejného zdravotného poistenia,<br />
3. počet dní, za ktoré sa platí poistné v členení na jednotlivé<br />
kalendárne mesiace,<br />
4. príjem podľa § 13 ods. 1 v členení na jednotlivé kalendárne<br />
mesiace,<br />
5. úhrn zaplatených preddavkov zamestnanca podľa § 16<br />
ods. 2 písm. a) v členení na jednotlivé kalendárne mesiace,<br />
6. úhrn zaplatených preddavkov zamestnávateľa za tohto zamestnanca<br />
podľa § 16 ods. 2 písm. c) v členení na jednotlivé<br />
kalendárne mesiace,<br />
7. údaj o vzniku skutočností podľa § 11 ods. 7,<br />
f) preukazovať príslušnej zdravotnej poisťovni skutočnosti potrebné<br />
na zistenie dodržania lehoty splatnosti preddavkov na<br />
poistné (§ 17),<br />
g) predkladať príslušnej zdravotnej poisťovni na požiadanie doklady<br />
potrebné na výpočet ročného zúčtovania poistného<br />
(§ 19),<br />
h) poskytovať súčinnosť pri výkone kontroly a predkladať príslušnej<br />
zdravotnej poisťovni pri výkone kontroly podľa osobitného<br />
predpisu 54) účtovné doklady a iné doklady týkajúce<br />
sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania a vykazovania<br />
poistného a umožniť výkon kontroly zamestnancom zdravotnej<br />
poisťovne povereným vykonaním kontroly,<br />
i) predkladať úradu 13) pri výkone dohľadu účtovné doklady<br />
a iné doklady týkajúce sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania<br />
a vykazovania poistného alebo ich na požiadanie zasielať<br />
a umožniť úradu výkon dohľadu podľa osobitného predpisu,<br />
55)<br />
j) plniť oznamovacie povinnosti podľa § 23 ods. 8,<br />
k) písomne alebo elektronicky oznámiť vznik platiteľa podľa<br />
§ 11 ods. 5 do ôsmich pracovných dní odo dňa vzniku<br />
alebo zmeny platiteľa poistného spôsobom určeným<br />
úradom; oznámenie obsahuje názov, sídlo, identifikačné<br />
číslo, číslo bankového účtu, deň určený na výplatu<br />
príjmov zo závislej činnosti...<br />
___________________________________<br />
4a) Zákon č. 474/2005 Z.z. o Slovákoch žijúcich v zahraničí<br />
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona<br />
č. 344/2007 Z.z.<br />
5) § 18 až 38 zákona č. 195/1998 Z.z. o sociálnej pomoci<br />
v znení neskorších predpisov.<br />
Zákon č. 305/2005 Z.z. o sociálnej ochrane detí a o sociálnej<br />
kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />
8) Zákon č. 59/1965 Zb. o výkone trestu odňatia slobody<br />
v znení neskorších predpisov.<br />
10) § 27 Občianskeho zákonníka.<br />
Zákon č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení<br />
niektorých zákonov.<br />
Zákon č. 265/1998 Z.z. o pestúnskej starostlivosti a<br />
o príspevkoch pestúnskej starostlivosti v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
13) § 17 zákona č. 581/2004 Z.z.<br />
16h) Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971<br />
o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na<br />
zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a<br />
na ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci<br />
Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv.<br />
1; Ú. v. ES L 149, 5. 7. 1971) v platnom znení.<br />
Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972,<br />
ktorým sa ustanovuje postup pri vykonávaní nariadenia<br />
(EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho<br />
zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa<br />
pohybujú v rámci Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú.<br />
v. EÚ, kap. 5/zv. 1; Ú. v. ES L 74, 27. 3. 1972) v platnom<br />
znení.<br />
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.<br />
883/2004 v znení nariadenia (ES) č. 988/2009.<br />
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.<br />
987/2009.<br />
18) § 5 ods. 1 písm. a) až h), ods. 2 a 3 zákona č. 595/2003<br />
Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.<br />
19) § 65 a 65a zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom<br />
poistení v znení neskorších predpisov.<br />
19a) § 1 ods. 2 a 3, § 31, 33 a 69 zákona č. 328/2002 Z.z.<br />
o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene<br />
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
21) § 20 zákona č. 447/2008 Z.z. o peňažných príspevkoch<br />
na kompenzáciu ťažkého zdravotného postihnutia<br />
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />
23) § 8 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
25) Zákon č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
29) § 9 a 10 zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení<br />
v znení neskorších predpisov.<br />
pokračovanie na str. 22<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
21
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
pokračovanie zo str. 21<br />
30) § 60 zákona č. 131/2002 Z.z. o vysokých školách a<br />
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
31) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
32) § 38 až 43, § 125 a 126 zákona č. 328/2002 Z.z. o sociálnom<br />
zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení<br />
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.<br />
33) Zákon č. 571/2009 Z.z. o rodičovskom príspevku a<br />
o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />
34) § 71 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
35) § 70 až 73 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
36) § 40 zákona č. 447/2008 Z.z.<br />
37) Zákon č. 447/2008 Z.z.<br />
38) § 116 a 117 Občianskeho zákonníka.<br />
39) Zákon č. 448/2008 Z.z. o sociálnych službách a o zmene<br />
a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom<br />
podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.<br />
40) Zákon č. 578/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
41) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
Zákon č. 462/2003 Z.z. o náhrade príjmu pri dočasnej<br />
pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení<br />
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.<br />
42) § 34 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
43) § 42 ods. 1 zákona č. 461/2003 Z.z.<br />
44) § 39 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
45) Zákon č. 599/2003 Z.z. o pomoci v hmotnej núdzi a<br />
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
46) Zákon č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene<br />
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
47) § 5 písm. a), b) a d) zákona č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
47a) Zákon č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene<br />
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
48) § 70 až 73 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
§ 42 zákona č. 328/2002 Z.z.<br />
49) § 2 ods. 3 zákona č. 447/2008 Z.z.<br />
50) § 11 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
53b) § 267 zákona č. 73/1998 Z.z. § 192 zákona č. 346/2005<br />
Z.z. o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených<br />
síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení<br />
niektorých zákonov.<br />
53ba) § 84 zákona č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />
53 baa) Zákon č. 215/2002 Z.z. o elektronickom podpise<br />
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení<br />
neskorších predpisov.<br />
53bb) § 61f ods. 6 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona<br />
č. 250/2011 Z.z.<br />
54) § 9 ods. 6 až 8 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona<br />
č. 353/2005 Z.z.<br />
55) § 43 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona č. 353/2005<br />
Z.z.<br />
Tabuľka č. 1<br />
Pravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce, dohoda o pracovnej<br />
činnosti (nie žiak alebo študent strednej školy alebo vysokej<br />
školy zamestnaný na základe dohody o brigádnickej práci<br />
študenta, nie poberateľ starobného alebo výsluhového alebo<br />
invalidného dôchodku).<br />
Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />
dohodár<br />
Zdravotné 10 % 4 % 14 %<br />
Nemocenské 1,4 % 1,4 % 2,8 %<br />
Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />
a starobné sporenie<br />
Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />
V nezamestnanosti 1 % 1 % 2 %<br />
Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />
Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />
Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />
Spolu 35,2 % 13,4 % 48,6 %<br />
Tabuľka č. 2<br />
Nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce, dohoda<br />
o pracovnej činnosti (nie žiak alebo študent strednej školy alebo<br />
vysokej školy zamestnaný na základe dohody o brigádnickej<br />
práci študenta, nie poberateľ starobného alebo výsluhového<br />
dôchodku).<br />
Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />
dohodár<br />
Zdravotné 10 % 4 % 14 %<br />
Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />
a starobné sporenie<br />
Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />
V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />
Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />
Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />
Spolu 32,8 % 11,0 % 43,8 %<br />
Tabuľka č. 3<br />
Dohoda o brigádnickej práci študenta<br />
- žiak strednej školy do dovŕšenia 18 rokov s príjmom do 66 €<br />
za mesiac<br />
- študent vo veku od 18 do 26 rokov z jednej dohody, ktorú si<br />
sám určí, u zamestnávateľa, ktorého si sám určí a s príjmom<br />
do 155 € za mesiac.<br />
Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />
dohodár<br />
Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Starobné 1. a 2. pilier Neplatí Neplatí Neplatí<br />
a starobné sporenie<br />
Invalidné Neplatí Neplatí Neplatí<br />
V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />
Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />
Rezervný fond solidarity Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Spolu 1,05 % 0,0 % 1,05 %<br />
22<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
Poznámka: ak príjem študenta z jednej dohody, ktorú si<br />
sám určil u zamestnávateľa, ktorého si sám určil, presiahne<br />
155 € v mesiaci, bude platiť poistné ako v tabuľke č. 4,<br />
pričom jeho vymeriavací základ na platenie poistného bude<br />
jeho mesačný príjem znížený o 155 €.<br />
Tabuľka č. 4<br />
Dohoda o brigádnickej práci študenta<br />
- žiak strednej školy nad 18 rokov a s príjmom viac ako 66 € za<br />
mesiac<br />
- študent vo veku od 18 do 26 rokov z viac ako jednej dohody<br />
za mesiac.<br />
Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />
dohodár<br />
Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />
a starobné sporenie<br />
Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />
V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />
Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />
Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />
Spolu 22,8 % 7,0 % 29,80 %<br />
Tabuľka č. 5<br />
Pravidelný a nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce<br />
a dohoda o pracovnej činnosti – poberateľ starobného dôchodku<br />
alebo výsluhového dôchodku, ak dovŕšil dôchodkový<br />
vek.<br />
Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />
dohodár<br />
Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />
a starobné sporenie<br />
Invalidné Neplatí Neplatí Neplatí<br />
V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />
Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />
Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />
Spolu 19,8 % 4,0 % 23,80 %<br />
Tabuľka č. 6<br />
Pravidelný a nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce<br />
a dohoda o pracovnej činnosti – poberateľ invalidného dôchodku<br />
a invalidného výsluhového dôchodku.<br />
Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />
dohodár<br />
Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />
a starobné sporenie<br />
Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />
V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />
Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />
Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />
Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />
Spolu 22,8 % 7,0 % 29,80 %<br />
(ms)<br />
Odvody do poisťovní od 1. 1. 2013<br />
V tabuľke uvádzame percentá odvodov a hranice vymeriavacích<br />
základov v eurách pri zamestnávaní:<br />
- zamestnanca na plný pracovný úväzok, ktorý nie je poberateľom<br />
invalidného, starobného alebo výsluhového dôchodku,<br />
- osoby na dohodu o vykonaní práce alebo dohodu o pracovnej<br />
činnosti s pravidelným príjmom, ktorá nie je poberateľom<br />
invalidného, starobného alebo výsluhového dôchodku, resp.<br />
ktorá nie je študentom strednej alebo vysokej školy.<br />
Zamestnanec Maximálny VZ Minimálny VZ Percento<br />
Nemocenské poistenie 3 930 € - 1) 1,4<br />
Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 4,0<br />
starobné<br />
Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 3,0<br />
invalidné<br />
Poistenie<br />
3 930 € - 1) 1,0<br />
v nezamestnanosti<br />
Zdravotné poistenie 3 930 € - 1) 4,0<br />
Zamestnávateľ Maximálny VZ Minimálny VZ Percento<br />
Nemocenské poistenie 3 930 € - 1) 1,4<br />
Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 14,0<br />
starobné<br />
Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 3,0<br />
invalidné<br />
Poistenie<br />
v nezamestnanosti<br />
3 930 € - 1) 1,0<br />
Rezervný fond solidarity 3 930 € - 1) 4,75<br />
Garančné poistenie 3 930 € - 1) 0,25<br />
Úrazové poistenie Neobmedzený Neobmedzený 0,8<br />
Zdravotné poistenie 3 930 € - 1) 10,0<br />
Poznámky<br />
VZ = vymeriavací základ<br />
1) Minimálny vymeriavací základ už nie je upravený, avšak<br />
zamestnávateľ (aj športový spolok) je povinný podľa pracovnoprávnych<br />
predpisov odmeňovať zamestnancov v súlade<br />
s ustanoveniami zákona o minimálnej mzde. Od 1. 1.<br />
2013 je výška minimálnej mzdy 337,70 € za mesiac pre<br />
zamestnanca odmeňovaného mesačnou mzdou a 1,941<br />
€ za hodinu pre zamestnanca (aj dohodára) odmeňovaného<br />
hodinovou mzdou.<br />
Zaokrúhľovanie<br />
Sociálne poistenie aj zdravotné poistenie<br />
a) skutočný vymeriavací základ sa zaokrúhli na najbližší eurocent<br />
nadol,<br />
b) jednotlivé sumy vypočítaného poistného a preddavkov sa zaokrúhlia<br />
na najbližšie eurocenty nadol.<br />
(ms)<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
23
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
ŠTÁTNE INŠTITÚCIE<br />
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY (NR SR)<br />
Výbor pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport<br />
Mojmír Mamojka – predseda<br />
812 80 Bratislava, Námestie A. Dubčeka 1, tel.: 02/5972 1231,<br />
fax: 02/5441 5468, e-mail: vvms@nrsr.sk, www.nrsr.sk<br />
VLÁDA SR<br />
Splnomocnenec vlády SR pre mládež a šport<br />
Dušan Galis – splnomocnenec<br />
813 70 Bratislava, Námestie slobody 1<br />
MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU<br />
A ŠPORTU SR (MŠVVaŠ SR)<br />
Sekcia štátnej starostlivosti o šport MŠVVaŠ SR<br />
Ladislav Čambal – generálny riaditeľ<br />
841 01 Bratislava, Hanulova 5/b. Adresa na zasielanie pošty:<br />
Stromová 1, 813 30 Bratislava, tel.: 02/5937 4142,<br />
e-mail: ladislav.cambal@minedu.sk, www.minedu.sk<br />
Odbor koncepcií a financovania športu<br />
Božena Gerhátová – riaditeľka<br />
tel.: 02/5937 4146, e-mail: bozena.gerhatova@minedu.sk<br />
Odbor vzdelávania a medzinárodnej spolupráce<br />
Elena Malíková – riaditeľka<br />
tel.: 02/5937 4156, e-mail: elena.malikova@minedu.sk<br />
Národné športové centrum (NŠC)<br />
Boris Čavajda – riaditeľ<br />
831 04 Bratislava, Trnavská 39, Športová hala Mladosť,<br />
tel.: 02/3222 3611, fax: 02/3222 3615,<br />
e-mail: offi ce@sportcenter.sk, cavajda@sportcenter.sk,<br />
www.sportcenter.sk<br />
Poznámka: NŠC je rozpočtovou organizáciou MŠVVaŠ SR.<br />
Antidopingová agentúra Slovenskej republiky (ADA SR)<br />
Miroslav Motyčík – riaditeľ<br />
841 01 Bratislava, Hanulova 5/b, tel.: 02/4464 3411,<br />
5937 4159, fax: 02/4464 3412, e-mail: offi ce@antidoping.sk,<br />
executive@antidoping.sk, tue@antidoping.sk,<br />
www.antidoping.sk<br />
Poznámka: ADA SR je príspevkovou organizáciou<br />
MŠVVaŠ SR.<br />
Fakulta telesnej výchovy a športu<br />
Univerzity Komenského (FTVŠ UK)<br />
Miroslav Holienka – dekan<br />
Rostislav Matoušek – tajomník<br />
814 69 Bratislava, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9,<br />
tel.: 02/2<strong>06</strong>6 99<strong>06</strong>, 2<strong>06</strong>6 9905, fax: 02/2<strong>06</strong>6 9952,<br />
e-mail: sd@fsport.uniba.sk, www.fsport.uniba.sk<br />
Knižnica FTVŠ UK<br />
Ľubica Grebečiová – vedúca<br />
814 69 Bratislava, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9,<br />
tel.: 02/2<strong>06</strong>6 9921, kl. 23921, e-mail:<br />
lubica.grebeciova@fsport.uniba.sk, www.fsport.uniba.sk<br />
Fakulta športu Prešovskej univerzity (FŠ PU)<br />
Ján Junger – dekan<br />
Jana Šofranková – tajomníčka<br />
081 16 Prešov, Ulica 17. novembra č. 13, tel.: 051/7470 502,<br />
fax: 051/7734 751, e-mail: fsport@unipo.sk, www.unipo.sk<br />
MINISTERSTVO OBRANY SR (MO SR)<br />
Vojenské športové centrum Dukla Banská Bystrica<br />
(VŠC Dukla)<br />
Dušan Poláček – poverený riadením<br />
974 04 Banská Bystrica, Hutná 3, tel.: 048/4130 457,<br />
fax: 048/4136 882, e-mail: info@dukla.sk, www.dukla.sk<br />
Poznámka: VŠC Dukla je rozpočtovou organizáciou MO SR.<br />
MINISTERSTVO VNÚTRA SR (MV SR)<br />
Stredisko štátnej športovej reprezentácie MV SR<br />
(SŠŠR MV SR)<br />
Marián Kukumberg – riaditeľ<br />
851 02 Bratislava, Romanovova 37, tel.: 02/6241 0513,<br />
fax: 02/6252 0942, e-mail: sssr@sssr.sk,<br />
kukumberg@sssr.sk, www.sssr.sk<br />
Poznámka: SŠŠR SR je rozpočtovou organizáciou MV SR.<br />
ZDRAVOTNÍCTVO<br />
Klinika telovýchovného lekárstva LF UK Bratislava a UNB<br />
Dagmar Dzurenková – poverená zastupovaním prednostu<br />
813 69 Bratislava, Mickiewiczova 13, tel.: 02/5729 0462,<br />
5729 0453, 5292 3805, 5729 0453, 5729 0166, e-mail:<br />
ktl.amb@sm.unb.sk, www.fnspba.sk/Nemocnica-Stare-Mesto<br />
Centrum preventívnej a športovej medicíny<br />
UN L. Pasteura Košice<br />
Daniel Pella – vedúci lekár<br />
040 11 Košice, Trieda SNP 1, tel. a fax: 055/6403 861,<br />
e-mail: prevencia@fnlp.sk, www.fnlp.sk<br />
NEŠTÁTNE, tzv. STREŠNÉ ZDRUŽENIA<br />
(podľa abecedy)<br />
ASOCIÁCIA ŠPORTU PRE VŠETKÝCH SR (AŠPV SR) – člen<br />
SZTK<br />
Výkonný výbor: Ján Holko (Bratislava) – predseda,<br />
P. Perhala, J. Reháček, J. Baráth, I. Jágerský (všetci Bratislava),<br />
M. Herchl (Piešťany), M. Drgoňa (Topoľčany) – členovia<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9226,<br />
e-mail: aspv@aspv.sk, www.aspv.sk<br />
ASOCIÁCIA TELOVÝCHOVNÝCH JEDNÔT A KLUBOV SR<br />
(ATJK SR) – člen SZTK<br />
Výkonná rada: Pavol Jurčík (Považská Bystrica) – prezident,<br />
L. Dvorščák (Prešov) – 1. viceprezident, M. Mlynek (Nitra) –<br />
2. viceprezident, J. Ostrčil (Bratislava), P. Valent (Trnava),<br />
E. Prelovský (Nováky), P. Grznár (Zvolen),<br />
P. Straka (Stankovany), S. Mryglot (Košice) – členovia<br />
Ľubomír Dobrík – generálny tajomník<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9124,<br />
e-mail: atjk@slovanet.sk<br />
KONFEDERÁCIA ŠPORTOVÝCH ZVÄZOV SR (KŠZ SR) –<br />
člen SZTK<br />
Výkonný výbor: Marián Kukumberg – prezident, J. Bazálik<br />
(plávanie), M. Čapla (kulturistika), J. Dojčan (vodný slalom),<br />
Ľ. Halanda (volejbal), J. Jurášek (triatlon), Zdenko Kríž (stolný<br />
tenis, aj generálny sekretár), J. Mižúr (orientačné športy),<br />
R. Petriska (rýchlostná kanoistika) – členovia<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9107,<br />
4924 9121, 4924 9122, fax: 02/4924 9551,<br />
e-mail: offi ce@sport-fed.sk, www.sport-fed.sk<br />
SLOVENSKÁ ASOCIÁCIA ŠPORTU NA ŠKOLÁCH (SAŠŠ)<br />
Marián Majzlík – predseda<br />
Danica Iliťová – generálna sekretárka<br />
831 04 Bratislava, Športová hala Mladosť, Trnavská 39,<br />
24<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
tel.: 0903/224 572, tel. a fax: 02/4445 3482, e-mail:<br />
sass@sass.sk, marian.majzlik@gmail.com, www.sass.sk<br />
SLOVENSKÁ ASOCIÁCIA UNIVERZITNÉHO ŠPORTU<br />
(SAUŠ)<br />
Anton Znášik – prezident<br />
Ján Dojčan – generálny sekretár<br />
831 04 Bratislava, Športová hala Mladosť, Trnavská 39,<br />
tel.: 02/4911 45<strong>06</strong>, 4911 4505, fax: 02/4924 9203,<br />
e-mail: generalnysekretar@saus.sk, saus@saus.sk, www.saus.sk<br />
SLOVENSKÁ SPOLOČNOSŤ TELOVÝCHOVNÉHO<br />
LEKÁRSTVA (SSTL)<br />
Dušan Hamar – predseda<br />
814 69 Bratislava, FTVŠ UK, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu<br />
9, tel.: 02/2<strong>06</strong>6 9931, e-mail: hamar@fsport.uniba.sk<br />
SLOVENSKÁ VEDECKÁ SPOLOČNOSŤ PRE TELESNÚ<br />
VÝCHOVU A ŠPORT (SVSTVŠ)<br />
Anton Lednický – predseda<br />
814 69 Bratislava, FTVŠ UK, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu<br />
9, tel.: 02/2<strong>06</strong>6 9904, e-mail: lednicky@fsport.uniba.sk,<br />
barinekova@fsport.uniba.sk<br />
SLOVENSKÉ HNUTIE ŠPECIÁLNYCH OLYMPIÁD (SHŠO)<br />
Eva Lysičanová – prezidentka<br />
Monika Urbanová – športová riaditeľka<br />
811 09 Bratislava, Landererova 1, tel.: 02/3355 3047, tel.<br />
a fax: 02/3355 3055, e-mail: offi ce@shso.sk, www.shso.sk<br />
SLOVENSKÉ ZDRUŽENIE TELESNEJ KULTÚRY (SZTK)<br />
Výkonný výbor: Marián Kukumberg – predseda, P. Jurčík<br />
(ATJK SR), J. Holko (AŠPV), J. Kováčik (SFZ) – podpredsedovia,<br />
L. Dvorščák (ATJK SR), J. Reháček (AŠPV), Z. Kríž (KŠZ),<br />
J. Paršo (SFZ) – členovia<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9108,<br />
fax: 02/4924 9550, e-mail: sekretariat@sztk.sk, www.sztk.sk<br />
SZTK – Múzeum telesnej kultúry v SR (MTK SR)<br />
Zdenka Letenayová – riaditeľka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/4437 2427,<br />
tel.: 02/4924 9370-2, e-mail: muzeum.tk@mail.t-com.sk,<br />
www.muzeumsportu.sk<br />
SLOVENSKÝ OLYMPIJSKÝ VÝBOR (SOV)<br />
Výkonný výbor: František Chmelár – prezident, V. Černušák<br />
– čestný predseda, Ľ. Halanda – viceprezident pre letné športy,<br />
I. Nemeček – viceprezident pre zimné športy, V. Miller – viceprezident<br />
pre olympizmus, D. Barteková, B. Delej, J. Gantnerová,<br />
J. Gönci, P. Korčok, Z. Kríž, D. Liška, Ľ. Štark – členovia<br />
Jozef Liba – generálny tajomník<br />
838 08 Bratislava, Kukučínova 26, tel.: 02/4925 6101,<br />
fax: 02/4925 6102, e-mail: offi ce@olympic.sk, www.olympic.sk<br />
SLOVENSKÝ OROL (SO)<br />
Jozef Gálik – predseda<br />
811 07 Bratislava, Radlinského 28, tel. a fax: 02/5557 3745,<br />
e-mail: info@slovenskyorol.sk, www.slovenskyorol.sk<br />
SLOVENSKÝ PARALYMPIJSKÝ VÝBOR (SPV)<br />
Ján Riapoš – predseda<br />
Samuel Roško – generálny sekretár<br />
811 05 Bratislava, Benediktiho 5, tel.: 02/5778 9700,<br />
fax: 02/5441 4684, e-mail: spcoffi ce@spv.sk, www.spv.sk<br />
SOKOL NA SLOVENSKU (SnS)<br />
Andrej Krišanda – starosta<br />
Ján Krišanda – výkonný tajomník<br />
811 04 Bratislava, Sokolská 1/b, tel.: 0918/909 366,<br />
e-mail: usns@isternet.sk, www.sokolnaslovensku.sk<br />
ÚNIA TELOVÝCHOVNÝCH ORGANIZÁCIÍ POLÍCIE SR<br />
(UNITOP SR)<br />
Stanislav Zátorský – prezident<br />
Juraj Filan – generálny sekretár<br />
844 46 Bratislava, Schneidera Trnavského 2/a,<br />
tel.: 0905/328 411, tel. a fax: 02/6428 7489,<br />
e-mail: fi lanj@gmail.com, www.unitopsr.sk<br />
YMCA NA SLOVENSKU<br />
Miroslav Hrivnák – predseda<br />
Dalibor Perašín – generálny sekretár<br />
Sídlo: 811 05 Bratislava, Šancová 13. Adresa kancelárie ústredia:<br />
031 01 Liptovský Mikuláš, Námestie Osloboditeľov 1,<br />
tel.: 0918/674 839, e-mail: gs@ymca.sk, www.ymca.sk<br />
ZDRUŽENIE TECHNICKÝCH A ŠPORTOVÝCH ČINNOSTÍ SR<br />
(ZTŠČ SR)<br />
Miloslav Benca – prezident<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/6224 4077,<br />
fax: 02/6224 7776, e-mail: benca@shooting.sk<br />
ZDRUŽENIE TECHNICKÝCH A ŠPORTOVÝCH ČINNOSTÍ<br />
REGIÓNOV SR (ZTŠČR SR)<br />
Ján Kováč – predseda<br />
841 01 Bratislava, Bazovského 20, tel.: 0904/455 020,<br />
0911/968 274, e-mail: jan.kovac@centrum.sk<br />
ŠPORTOVÉ, TELOVÝCHOVNÉ A TURISTICKÉ ZVÄZY<br />
(podľa abecedného poradia názvov odvetví)<br />
A<br />
Asociácia slovenského aerobiku (ASA)<br />
Jozef Leško – predseda<br />
821 08 Bratislava, Jelačičova 14, tel.: 0903/449 057,<br />
tel. a fax: 02/5556 7367, e-mail: aerobic@aerobic.sk,<br />
www.aerobic.sk<br />
Poznámka: aerobik zastrešuje aj Slovenská gymnastická federácia.<br />
Slovenský národný aeroklub generála<br />
M. R. Štefánika (SNA)<br />
Ján Mikuš – prezident<br />
Anton Líška – generálny sekretár<br />
010 01 Žilina, Pri Rajčianke 49, tel. a fax: 041/7232 204,<br />
e-mail: sna@sna.sk, www.sna.sk<br />
Poznámka: športové lietanie, parašutizmus.<br />
Slovenská Aikido Asociácia (SAA)<br />
Roman Ilavský – prezident<br />
Tomáš Lihan – sekretár<br />
917 01 Trnava, Veterná 10, P. O. BOX 2<strong>06</strong>, tel.: 0905/352 542,<br />
0903/940 589, e-mail: aikidosaa@aikidosaa,<br />
prezident@aikidosaa.sk, sekretar@aikidosaa.sk, www.aikikai.sk<br />
Slovenský zväz akrobatického rock and rollu (SZAR)<br />
Stanislav Kočiš – prezident<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9301,<br />
0903/212 078, e-mail: kocis.hydrorock@gmail.com,<br />
offi ce@szar.sk, www.rokenrol.sk<br />
Slovenský atletický zväz (SAZ)<br />
Peter Korčok – predseda<br />
Anna Kirnová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9127–130, fax:<br />
02/4924 9553, e-mail: saz@atletikasvk.sk, www.atletikasvk.sk<br />
pokračovanie na str. 26<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
25
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
pokračovanie zo str. 25<br />
Slovenský atletický zväz zdravotne postihnutých (SAZZP)<br />
Dušan Dědeček – predseda<br />
841 05 Bratislava, Jána Stanislava 39, tel.: 0917/216 181,<br />
e-mail: offi ce@athletics.sk, www.athletics.sk<br />
Ústredný automotoklub SR (ÚAMK SR)<br />
Juraj Smrečan – prezident<br />
821 01 Bratislava, Tomášikova 30, tel.: 0948/799 710,<br />
e-mail: smrecan@uamk.sk, www.uamk.sk<br />
B<br />
Slovenská baseballová federácia (SBF)<br />
Dušan Noga – prezident<br />
František Bunta – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/294 239,<br />
tel. a fax: 02/4924 9547, e-mail: offi ce@baseballslovakia.com,<br />
www.baseballslovakia.com<br />
Slovenská basketbalová asociácia (SBA)<br />
Jaroslav Janáč – prezident<br />
Martin Sverák – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9141–3,<br />
fax: 02/4924 9556, e-mail: sekretariat@slovakbasket.sk,<br />
www.slovakbasket.sk<br />
Subjekty SBA:<br />
Združenie mužských basketbalových klubov<br />
Michal Ondruš – predseda<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6<br />
Združenie ženských basketbalových klubov<br />
Stanislav Onuška – predseda<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6<br />
Beachvolejbal: viď volejbal.<br />
Slovenský zväz bedmintonu (SZBe)<br />
Štefan Vaško – prezident<br />
Peter Tarcala – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty:<br />
080 01 Prešov, Slovenská 19, tel.: 0905/257 791,<br />
tel. a fax: 051/7734 662, e-mail: sekretar@bedminton.sk,<br />
www.bedminton.sk<br />
Slovenská asociácia speed badmintonu (SASB)<br />
Ľubomír Syč-Kriváň – prezident<br />
Iveta Štrajaneková – generálny sekretár<br />
926 01 Sereď, Ulica 8. mája 53, tel.: 0902/1<strong>06</strong> 640,<br />
0904/394 827, e-mail: sasb@sasb.sk, www.sasb.sk<br />
Slovenský bežecký spolok (SBS)<br />
Jozef Baráth – predseda<br />
Stanislav Moravčík – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9226,<br />
0904/260 194, e-mail: sbs@zoznam.sk, www.beh.szm.sk<br />
Slovenský zväz biatlonu (SZB)<br />
Ján Hyža – prezident<br />
Peter Neuschl – generálny sekretár<br />
974 01 Banská Bystrica, Partizánska 71, tel.: 048/4144 776,<br />
fax: 048/4142 402, e-mail: svk@biathlon.sk, www.biathlon.sk<br />
BMX – bikros: viď Slovenský zväz cyklistiky<br />
Slovenský biliardový zväz (SbiZ)<br />
Samuel Koniar – prezident<br />
Tomáš Legerský – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/611 719,<br />
e-mail: koniar@sbiz.sk, legersky@sbiz.sk, www.sbiz.sk<br />
Slovenský zväz bobistov (SZB)<br />
Milan Jagnešák – predseda<br />
Zdenka Jagnešáková – generálna sekretárka<br />
841 04 Bratislava, Líščie údolie 134, tel.: 0903/262 626,<br />
fax: 02/6446 4404, e-mail: szb@boby.sk, www.boby.sk<br />
Slovenská asociácia boccie (SAB)<br />
Ján Šnúrik – prezident<br />
985 59 Vidiná, Zvolenská 41, tel.: 0905/614 777,<br />
e-mail: info@bocce.sk, www.bocce.sk<br />
Slovenský bowlingový zväz (SBwZ)<br />
Radek Pospíšil – prezident<br />
Dáša Pospíšilová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0918/590 0<strong>06</strong>, e-mail:<br />
sekretariat@slovakbowling.sk, www.slovakbowling.sk<br />
Slovenská asociácia boxerov amatérov (SABA)<br />
Andrej Kostka – prezident<br />
Eleonóra Orbanová – generálna sekretárka<br />
Sídlo: 832 80 Bratislava, Junácka 6. Kancelária sekretariátu:<br />
924 01 Galanta, Mierové námestie 1, tel.: 0908/760 666,<br />
0917/897 010, e-mail: info@skboxing.sk, www.skboxing.sk<br />
Slovenská federácia profesionálneho boxu (SFPB)<br />
Július Kamanca – prezident<br />
László Paszterkó – sekretár<br />
943 01 Štúrovo, Sv. Štefana 74. Adresa na zasielanie pošty:<br />
P. O. BOX 36, 943 01 Štúrovo. Tel. a fax: 036/7512 083,<br />
e-mail: sfpb@zoznam.sk, laszlopaszterkó@lpboxpromotion.sk<br />
Slovenský Thajský Box<br />
974 04 Banská Bystrica, Internátna 43, tel.: 0902/683 514,<br />
e-mail: info@thaiboxing.sk, bea@thaiboxing.sk,<br />
www.thaiboxing.sk<br />
Slovenský bridžový zväz (SBZ)<br />
Peter Belčák – prezident<br />
Gabriel Hinďoš – generálny sekretár<br />
851 10 Bratislava, Pohraničníkov 2, tel. a fax: 02/6285 9473,<br />
e-mail: sbz@bridgeclub.sk, prezident@bridgeclub.sk,<br />
www.bridgeclub.sk<br />
Asia budo center Slovensko (ABCS)<br />
Ivan Spišiak – prezident<br />
841 01 Bratislava, Ľ. Zúbka 11, tel: 02/6544 4217,<br />
fax: 02/6528 5980, e-mail: asiabudocenter@asiabudocenter.sk,<br />
www.asiabudocenter.com<br />
Poznámka: bojové umenia.<br />
C<br />
Slovenská asociácia campingu a caravaningu (SACC)<br />
Peter Turányi – prezident<br />
Jana Balcarová - manažérka<br />
017 01 Považská Bystrica, Mládežnícka 35,<br />
tel.: 042/4326 567, fax: 042/4326 884,<br />
e-mail: sacc@caravaning.sk, www.caravaning.sk<br />
Poznámka: kemping a karavaning zastrešuje aj Klub slovenských<br />
turistov.<br />
Slovenský curlingový zväz (SCZ)<br />
Juraj Kapolka – prezident<br />
René Šimanský – generálny sekretár<br />
920 01 Hlohovec, M. Benku 38, tel.: 0905/305 338,<br />
fax: 033/5345 731, e-mail: offi ce@curling.sk, lipnik@post.sk,<br />
www.curling.sk<br />
26<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
Slovenský zväz cyklistiky (SZC)<br />
Peter Privara – prezident<br />
Mikuláš Rapčan – riaditeľ<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4445 6752,<br />
0902/654 <strong>06</strong>0, e-mail: szc@cyklistikaszc.sk,<br />
www.cyklistikaszc.sk<br />
Poznámka: zahrnuje BMX (viď nižšie aj Slovenská asociácia<br />
BMX), MTB, cyklotrial (viď nižšie aj Slovenská<br />
cyklotrialová únia), cyklokros, sálovú, dráhovú,<br />
cestnú, horskú cyklistiku.<br />
Slovenská asociáca BMX (SA BMX)<br />
Mikuláš Rapčan – predseda<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4445 6752,<br />
e-mail: rapcan@cyklistikaszc.sk, www.bmx-slovakia.sk<br />
Slovenský cykloklub (SCK)<br />
Juraj Hlatký – predseda<br />
Mária Zuzaniaková – tajomíčka<br />
921 01 Piešťany, Námestie Slobody 1716/6. Kancelária:<br />
916 23 Pobedim 435. Adresa na zasielanie pošty:<br />
P. O. BOX B-2, 921 01 Piešťany, tel. a fax: 032/7437 505,<br />
e-mail: scykloklub@mail.t-com.sk, www.cykloklub.sk<br />
Slovenská cyklotrialová únia (SCÚ)<br />
Štefan Pčola – prezident<br />
058 01 Poprad, Štefánikova 4445, tel.: 0905/607 646, tel.<br />
a fax: 052/7723 629, e-mail: stefan@pcola.sk, www.scu.sk<br />
Športový dámový zväz Slovenska (ŠDZS)<br />
Milan Krendzelak – predseda<br />
040 13 Košice, Viedenská 1, tel.: 055/2400 028,<br />
0911/449 074, e-mail: goldkabbala@gmail.com<br />
Slovenský dostihový greyhound zväz (SDGZ)<br />
Pavel Mozdík – predseda<br />
949 01 Nitra, Trieda A. Hlinku 27/7, tel.: 0905/964 953,<br />
0905/276 788, e-mail: sdgz@dostihychrtov.sk,<br />
www.dostihychrtov.sk<br />
Poznámka: dostihy chrtov.<br />
Závodisko, š. p.<br />
Marián Šurda – riaditeľ<br />
852 69 Bratislava, Starohájska 29, tel.: 02/6241 1504,<br />
fax: 02/6231 0864, e-mail: turf@zavodisko.sk,<br />
sekretariat@zavodisko.sk, www.dostihy.sk<br />
Poznámka: dostihy koní.<br />
Trotting Slovakia – Klusácka asociácia Slovenska: pozri<br />
pod písmnenom K.<br />
Slovenská asociácia dračích lodí (SADL)<br />
Miloš Gašparík – prezident<br />
811 09 Bratislava, Grösllingova 45, tel.: 0903/576 336,<br />
e-mail: info@dragonboat.sk, www.dragonboat.sk<br />
Dráhový golf: pozri pod písmenom G.<br />
Slovenská spoločnosť elektronikov (SSE)<br />
Marián Baran – predseda<br />
Miro Kohút – tajomník<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/6224 3365,<br />
0905/521 989, e-mail: kohut@skse.sk, www.skse.sk<br />
D<br />
E<br />
Slovenský zväz florbalu (SZFB)<br />
Daniel Granec – prezident<br />
Peter Žák – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/4924 9239,<br />
e-mail: info@fl oorball.sk, peter.zak@fl oorball.sk, www.szfb.sk<br />
F<br />
Foosballová únia Slovenska (FÚS)<br />
Jozef Horčiak – prezident<br />
851 03 Bratislava, Námestie hraničiarov 13,<br />
tel.: 0905/209 491, e-mail: fus@foosball.sk, www.foosball.sk<br />
Poznámka: stolný futbal.<br />
Slovenská asociácia Frisbee (SAF)<br />
Richard Kollár – predseda<br />
831 <strong>06</strong> Bratislava, Pri vinohradoch 172. Adresa na zasielanie<br />
pošty: Richard Kollár, Slovenská asociácia Frisbee,<br />
Tomášikova 31, 821 01 Bratislava, tel.: 0904/146 664,<br />
e-mail: safslovakia@gmail.com, www.szf.sk<br />
Poznámka: hádzanie lietajúceho taniera – disku.<br />
Slovenská asociácia amerického futbalu (SAAF)<br />
Ivan Herda – prezident<br />
821 03 Bratislava, Seberíniho 9, tel.: 0948/913 003,<br />
e-mail: info@saaf.sk, www.saaf.sk<br />
Slovenský futbalový zväz (SFZ) – člen SZTK<br />
Výkonný výbor: Ján Kováčik – prezident, K. Belaník – viceprezident<br />
pre štátnu reprezentáciu a medzinárodné vzťahy,<br />
J. Jánošík – viceprezident pre amatérsky futbal, P. Kašpar,<br />
J. Valovič, I. Nemečkay, R. Havrilla, J. Paršo, L. Gádoši,<br />
M. Lešický, D. Krchňák, P. Sepeši.<br />
Jozef Kliment – generálny sekretár<br />
821 01 Bratislava, Trnavská 100, tel.: 02/4820 6000, fax:<br />
02/4820 6099, e-mail: offi ce@futbalsfz.sk, www.futbalsfz.sk<br />
Člen SFZ<br />
Únia ligových klubov (ÚLK)<br />
821 02 Bratislava, Dr. Vladimíra Clementisa 10<br />
Dušan Tittel – prezident<br />
tel.: 02/4828 2915, 0910/750 750,<br />
e-mail: tittel@futbalulk.sk<br />
Dušan Huňady – riaditeľ pre Corgoň ligu<br />
tel.: 02/4828 2915, 0911/420 490,<br />
e-mail: hunady@futbalulk.sk<br />
Dušan Keketi – riaditeľ pre II. ligu<br />
tel.: 02/4828 2920, 0917/325 105,<br />
e-mail: keketi@futbalulk.sk<br />
Pridružený člen SFZ<br />
Slovenský futsal (SF)<br />
Juraj Totka – predseda<br />
Tatiana Mizerová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4820 6040,<br />
0902/937 022, 0905/329 193,<br />
e-mail: offi ce@futsalslovakia.sk, www.futsalslovakia.sk<br />
Poznámka: sálový futbal a malý futbal.<br />
Slovenská asociácia plážového futbalu (SAPF)<br />
Martin Poledna – predseda<br />
831 01 Bratislava, Jaskový rad 79, tel.: 0910/950 805,<br />
e-mail: offi ce@beachsoccer.sk,<br />
www.beachsoccer.sk<br />
Slovenská asociácia go (SAG)<br />
Marek Fülle – prezident<br />
Ivan Oravec – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/4924 9320,<br />
e-mail: sekretar@sago.sk, www.sago.sk<br />
G<br />
pokračovanie na str. 28<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
27
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
pokračovanie zo str. 27<br />
Slovenská golfová asociácia (SKGA)<br />
Sylvia Hrušková – prezidentka<br />
Juraj Špánik – generálny sekretár<br />
831 02 Bratislava, Kukučínova 26, tel. a fax: 02/4445 0727,<br />
0903/446 366, e-mail: skga@skga.sk, www.skga.sk<br />
Slovenský zväz dráhového golfu (SZDG)<br />
František Drgoň – prezident<br />
René Šimanský – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/305 338, e-mail:<br />
lipnik@post.sk, www.minigolfsport.sk<br />
Slovenský zväz hráčov guličiek (SZHG)<br />
Marián Jurkovič – prezident<br />
Karel Smitka – tajomník<br />
908 73 Veľké Leváre, Štefánikova 425, tel.: 0904/361 289,<br />
0903/470 332, 0903/425 740, e-mail: gulicky@zoznam.sk,<br />
www.gulicky.blogspot.com<br />
Slovenská gymnastická federácia (SGF)<br />
Ján Novák – prezident<br />
Monika Šišková – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9149, fax:<br />
02/4924 9538, e-mail: gymnastics@sgf.sk, www.sgf.sk<br />
Poznámka: športová gymnastika, aerobik, skoky na trampolíne,<br />
gymnastika pre všetkých.<br />
H<br />
Slovenský zväz hádzanej (SZH)<br />
Jaroslav Holeša – prezident<br />
Martin Simonides – generálny sekretár<br />
831 04 Bratislava, Trnavská cesta 37, tel. a fax: 02/4911 4520,<br />
0911/197 146, e-mail: szh@slovakhandball.sk,<br />
www.slovakhandball.sk<br />
Slovenský zväz ľadového hokeja (SZĽH)<br />
Igor Nemeček – prezident<br />
Otto Sykora – generálny sekretár<br />
831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B, tel.: 02/3234 0901,<br />
fax: 02/3234 0921, e-mail: szlh@szlh.sk, www.szlh.sk<br />
Radiace orgány súťaží<br />
Pro-hokej, a.s. (extraliga)<br />
Juraj Bakoš – predseda<br />
Vladimír Paštinský – riaditeľ<br />
831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B,<br />
tel.: 02/3234 0931<br />
Združenie oddielov a klubov I. hokejovej ligy Slovenska<br />
Jozef Rusnák – prezident<br />
Roman Štamberský – sekretár<br />
831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B,<br />
tel.: 02/3234 0904<br />
Združenie oddielov a klubov In-line hokeja<br />
Imrich Antal – predseda<br />
831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B<br />
Slovenská asociácia stolného hokeja (SASH)<br />
Robert Goral – prezident<br />
909 01 Skalica, Pelíškova 27, tel.: 0905/660 403,<br />
e-mail: tablehockey.sk@gmail.com, www.tablehockey.sk<br />
Slovenský stolnohokejový zväz<br />
Marek Štítny – prezident<br />
905 01 Senica, J. Mudrocha 1355/29, tel.: 0915/454 630,<br />
e-mail: billiardhokej@gmail.com, www.stolnyhokej.webnode.sk<br />
Slovenská hokejbalová únia (ShbÚ)<br />
Jozef Stümpel – prezident<br />
Róbert Košťál – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0908/757 576,<br />
0918/462 697, tel. a fax: 02/4924 9235,<br />
e-mail: hokejbal@hokejbal.sk, hokejbal.shbu@gmail.com,<br />
www.hokejbal.sk<br />
Slovenský horolezecký spolok JAMES (SHS JAMES)<br />
Igor Koller – predseda a sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9211,<br />
0907/988 343, e-mail: offi ce@james.sk, www.james.sk<br />
Národná asociácia horských vodcov SR (NAHV SR)<br />
Róbert Gálfy – predseda<br />
<strong>06</strong>2 01 Starý Smokovec, P. O. BOX 38,<br />
tel.: <strong>06</strong>6/755 89, e-mail: info@nahvsr.sk, www.nahvsr.sk<br />
Slovenský zväz indiacy (SZI)<br />
Ivan Šturcel – predseda<br />
971 01 Prievidza, Ivan Šturcel, Fándlyho 21/8,<br />
tel.: 0905/288 699, e-mail: ivos12@gmail.com<br />
Poznámka: hra podobná volejbalu so špeciálnou loptičkou.<br />
In-line hokej: viď hokej.<br />
Slovenský zväz jachtingu (SZJ)<br />
Marián Babjak – predseda<br />
Helena Pospišilová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0911/475 4<strong>06</strong>, fax:<br />
02/4924 92<strong>06</strong>, e-mail: szj@sailing.sk, www.sailing.sk<br />
Poznámka: zahrňuje aj windsurfi ng, námorný jachting.<br />
Slovenská jazdecká federácia (SJF)<br />
Vladimír Chovan – predseda<br />
Jaroslava Látalová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9138, fax:<br />
02/4924 9584, e-mail: svkeqfed@hotmail.com, www.sjf.sk<br />
Slovenská asociácia jogy (SAJ)<br />
Gejza Timčák – prezident<br />
821 08 Bratislava, Svätoplukova 20. Adresa na zasielanie<br />
pošty: Kováčska 16, 040 01 Košice, tel.: 055/6022 899,<br />
055/6221 075, e-mail: spjke@stonline.sk, www.saj.sk<br />
Slovenský zväz judo (SZJ)<br />
Ján Krišanda – predseda<br />
Ľubomír Zagorov – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9198,<br />
fax: 02/4924 9581, e-mail: szj@judo.sk, www.judo.sk<br />
I<br />
J<br />
Slovenská federácia Ju-Jitsu (SFJJ)<br />
Ľubomír Sičák – prezident<br />
Pater Svat – tajomník<br />
911 01 Trenčín, Mládežnícka 2, tel.: 0905/484 254,<br />
0905/546 458, e-mail: sicak@sfjj.sk, svat@sfjj.sk, www.sfjj.sk<br />
Slovenský zväz kanoistiky na divokej vode (SZKDV)<br />
Ivan Cibák – prezident<br />
Ján Šácha – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4463 1176,<br />
fax: 02/4463 1174, e-mail: offi ce@canoeslalom.sk,<br />
www.canoeslalom.sk<br />
K<br />
28<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
Slovenský zväz rýchlostnej kanoistiky (SZRK)<br />
Róbert Petriska – predseda<br />
Boris Bergendi – generálny sekretár<br />
821 04 Bratislava, Trnavská cesta 104, tel.: 02/4463 2907,<br />
fax: 02/4463 2909, e-mail: canoe@canoe.sk, www.canoe.sk<br />
Slovenský zväz karate (SZK)<br />
Daniel Líška – predseda<br />
Leopold Roman – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9132,<br />
0903/692 095, fax: 02/4924 9539,<br />
e-mail: karate@karate.sk, www.karate.sk<br />
Slovenská federácia karate a bojových umení (SFK)<br />
František Komora – prezident<br />
Peter Kotásek – generálny sekretár<br />
841 03 Bratislava, Lamačská cesta 111,<br />
tel. a fax: 02/6446 3669,<br />
e-mail: europa@karate-slovakia.sk, www.karate-slovakia.sk<br />
Slovenská kendó federácia (SKF)<br />
Rastislav Pazdernatý – prezident<br />
Miloš Kováčik – generálny sekretár<br />
851 01 Bratislava, Kopčianska 94, tel.: 0905/643 735,<br />
0903/709 800, e-mail: offi ce@kendo.sk, www.kendo.sk<br />
Slovenský zväz kickboxu (SZKB)<br />
Peter Onuščák – prezident<br />
Viliam Sabol – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0915/753 398,<br />
0915/499 077, e-mail: onuscak@kickboxing.sk,<br />
www.slovak-kickboxing.sk<br />
Trotting Slovakia – Klusácka asociácia Slovenska (KAS)<br />
Peter Kajdi – predseda<br />
851 03 Bratislava, Námestie hraničiarov 6/a,<br />
tel.: 0903/370 371, e-mail: trotting@trotting.sk,<br />
kajdi@trotting.sk, www.trotting.sk<br />
Slovenský kolkársky zväz (SkoZ)<br />
Štefan Kočan – prezident<br />
Elena Fürstenová – generálna sekretárka<br />
831 04 Bratislava, Trnavská cesta 29/A. Adresa na zasielanie<br />
pošty: 913 07 Bošáca, Zabudišová 783, tel.: 032/7781 012,<br />
02/4437 2101, fax: 02/4437 2048,<br />
e-mail: sekretariat@kolky.sk, www.kolky.sk<br />
Poznámka: viď aj Slovenský zväz Mölkky pod písmenom M.<br />
Slovenská asociácia korfbalu (SAK)<br />
Marián Valovič – predseda<br />
841 05 Bratislava, Ľudovíta Fullu 56, tel.: 0908/753 566,<br />
fax: 02/5935 6550, e-mail: valovic@bratislava.sk,<br />
Poznámka: hra miešaných družstiev podobná basketbalu.<br />
Slovenský krasokorčuliarsky zväz (SKrZ)<br />
Mária Hrachovcová – predsedníčka<br />
Mária Zervanová – generálna sekretárka<br />
821 08 Bratislava, Záhradnícka 95, tel. a fax: 02/2085 2301,<br />
e-mail: skrz@sztk.sk, www.kraso.sk<br />
Slovenská asociácia kulturistiky, fitness<br />
a silového trojboja (SAKFST)<br />
Milan Čížek – prezident<br />
Ladislav Meško – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9199,<br />
0917/778 827, fax: 02/4924 9559,<br />
e-mail: offi ce.sakst@gmail.com, www.sakst.sk<br />
Poznámka: zahrnuje aj tlak na lavičke.<br />
Slovenská spoločnosť pre naturálnu kulturistiku<br />
a fitness (SSNKF)<br />
Peter Búvala – prezident<br />
Karol Tatranský – generálny sekretár<br />
974 11 Banská Bystrica, Javornícka 12, tel. 0907/877 512,<br />
e-mail: peter.buvala@gmail.com, www.ssnkf.sk<br />
Slovenský zväz kulturistiky, fitness a body fitness (SZKFB)<br />
Arpád Mester – prezident<br />
040 13 Košice, Juhoslovanská 2/a, tel.: 0904/336 660,<br />
e-mail: szkfb@szkfb.sk, mester@szkfb.sk,<br />
www.slovakbodybuilder.webnode.sk<br />
Zväz športovej kynológie SR (ZŠK SR)<br />
Juraj Štaudinger – prezident<br />
Renáta Chlebanová – tajomníčka<br />
974 01 Banská Bystrica, Medený Hámor 7, tel. a fax:<br />
048/4144 099, e-mail: zsk-sr@zsk-sr.sk, www.zsk-sr.sk<br />
L – Ľ<br />
Slovenská lakrosová federácia (SLF)<br />
Stanislav Mráz – prezident<br />
821 07 Bratislava, Baltská 5, www.lacrosse.sk<br />
Poznámka: hra podobná hokejbalu či fl orbalu.<br />
Letecká amatérska asociácia Slovenskej republiky<br />
(LAA SR)<br />
Róbert Setnička – prezident<br />
Dagmar Sekerková – výkonná tajomníčka<br />
010 01 Žilina, Framborská 58, tel.: 041/5623 450,<br />
0903/522 319, e-mail: sekretariat@laa.sk, www.laa.sk<br />
Poznámka: zahrňuje aj paragliding, hanggliding, závesné<br />
lietanie motorové.<br />
Slovenská federácia ultraľahkého lietania (SFUL)<br />
Milan Cibák – prezident<br />
Sídlo: 984 01 Lučenec, letisko Boľkovce 227. Adresa na zasielanie<br />
pošty: SFUL, P. O. Box 2, 985 01 Kalinovo,<br />
tel.: 0905/220 595, e-mail: cibak@sful.sk, www.sful.sk<br />
Slovenská longboardová asociácia (SLA)<br />
831 <strong>06</strong> Bratislava, Potočná 17, tel.: 0948/522 326,<br />
0904/120 849, e-mail: longboardova.asociacia@gmail.com,<br />
longboarding@longboarding.sk, www.longboarding.sk<br />
Poznámka: jazda na skejtbordoch.<br />
Slovenský lukostrelecký zväz (SLZ)<br />
Matúš Durný – predseda<br />
Alena Hurbanová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/475 887,<br />
e-mail: offi ce@archerysvk.sk, www.archerysvk.sk<br />
Slovenská lyžiarska asociácia (SLA)<br />
Janka Gantnerová – prezidentka<br />
Petra Penkert – generálna sekretárka<br />
<strong>06</strong>2 01 Vysoké Tatry, Nový Smokovec 44,<br />
tel.: <strong>06</strong>50/444 941, 0917/171 846,<br />
e-mail: sekretariat@slovak-ski.sk, info@slovak-ski.sk,<br />
alpine@slovak-ski.sk, crosscountry@slovak-ski.sk,<br />
nordic@slovak-ski.sk, www.slovak-ski.sk<br />
Poznámka: zastrešuje aj lyžovanie na tráve a snoubording.<br />
Slovenský lyžiarsky zväz zdravotne postihnutých (SLZZP)<br />
Karol Mihok – predseda<br />
014 01 Bytča, Ulica 1. mája 68/23, tel.: 041/5523 124,<br />
0905/614 797, fax: 041/5540 626,<br />
e-mail: paraski@stonline.sk, www.paraski.sk<br />
pokračovanie na str. 30<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
29
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
pokračovanie zo str. 29<br />
Ľadový hokej: viď pod písmenom H.<br />
Slovenský zväz mariášových klubov (SZMK)<br />
Milan Mikušiak – prezident<br />
Ľubomír Stanko – generálny sekretár<br />
031 29 Liptovský Mikuláš, Kuzmányho 1137,<br />
tel.: 0902/569 849, 0903/7<strong>06</strong> 563,<br />
e-mail: szmk@zoznam.sk, www.marias.sk<br />
M<br />
Asociácia mažoretkového športu Slovensko (AMaS)<br />
Zuzana Durkáčová – prezidentka<br />
080 01 Prešov, Jána Pavla II, č. 2. Adresa na zasielanie pošty:<br />
080 01 Prešov, Sabinovská 23, tel.: 0905/542 635, e-mail:<br />
offi ce@amas.sk, durkacovaz@gmail.com, www.amas.sk<br />
Slovenský zväz športovcov s mentálnym postihnutím<br />
(SZŠMP)<br />
Miriam Brabcová – predsedníčka<br />
Zdena Počarovská – generálna sekretárka<br />
017 01 Považská Bystrica, Stred 54/38, tel.: 0903/234 973,<br />
e-mail: szsmpsk@gmail.com, www.szsmp.webnode.sk<br />
Zväz modelárov Slovenska (ZmoS)<br />
Miroslav Šulc – prezident<br />
Juraj Búda – generálny sekretár<br />
929 01 Dunajská Streda, Trhovisko 10, tel.: 0948/885 504,<br />
e-mail: juraj.buda@zvazmodelarov.sk, www. zvazmodelarov.sk<br />
Slovenský zväz modernej gymnastiky (SZMG)<br />
Darina Kubeková – prezidentka<br />
Silvia Rohlíčková – generálna sekretárka<br />
831 01 Bratislava, Trnavská cesta 39,<br />
tel. a fax: 02/4920 0333, e-mail: szmg@szmg, www.szmg.sk<br />
Slovenský zväz moderného päťboja (SZMP)<br />
Dušan Poláček, ml. – predseda<br />
Dušan Poláček – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/6252 0265,<br />
0905/650 170, fax: 02/6252 0264,<br />
e-mail: smpa@pentathlon.sk, www.pentathlon.sk<br />
Slovenský zväz Mölkky (SMA)<br />
Jozef Staňo – prezident<br />
Stanislav Gažo – generálny sekretár<br />
831 01 Bratislava, Vlárska 5/A, tel.: 0949/324 398,<br />
0905/267 339, e-mail: info@molkky.sk, www.molkky.sk<br />
Poznámka: hádzanie dreveným kolíkom do kolkov –<br />
tzv. fínske kolky.<br />
Slovenská asociácia mountainboardingu<br />
84101 Bratislava, Hanulova 3, tel.: 0908/145 311,<br />
0903/240 977, 0902/161 249,<br />
e-mail: info@dirt.sk, www.dirt.sk<br />
Poznámka: jazda na skejtborde.<br />
Slovenská motocyklová federácia (SMF)<br />
Peter Smižík – prezident<br />
Tatiana Kašlíková – generálna sekretárka<br />
017 01 Považská Bystrica, Ulica Športovcov 340,<br />
tel.: 042/4260 331, fax: 042/4260 332,<br />
e-mail: smf@smf.sk, offi ce@smf.sk, www.smf.sk<br />
Slovenská asociácia motoristického športu (SAMŠ)<br />
Peter Roth – prezident<br />
Vojtech Ruisl – generálny sekretár<br />
949 01 Nitra, Fatranská 3, tel.: 037/6557 697,<br />
tel. a fax: 037/6554 696,<br />
e-mail: samssk@nextra.sk, www.sams-asn.sk<br />
Poznámka: zahrnuje aj minikáry.<br />
Slovenský zväz minikár<br />
Vladimír Mládek – predseda<br />
901 01 Malacky, Hurbanová 607/46, tel.: 0908/726 573,<br />
e-mail: mladek@stavmat.sk, www.minikary.psweb.sk<br />
Slovenský ústredný zväz športového atv motorizmu<br />
(ATV SLOVAKIA)<br />
Vlastimil Navrátil – predseda<br />
038 41 Košťany nad Turcom 181, tel.: 0903/531 880,<br />
e-mail: atv.slovakia@gmail.com,<br />
www.atv-slovakia.webovastranka.sk,<br />
www.stvorkolky.webovastranka.sk<br />
Poznámka: štvorkolky.<br />
N<br />
Sekcia nevidiacich a slabozrakých športovcov Slovenska<br />
(SNSŠS)<br />
Štefan Kopčík – predseda<br />
058 01 Poprad, Karpatská 3256/15, tel.: 052/7721 012,<br />
0903/732 864; e-mail: snsss@internet.sk, www.snsss.sk<br />
Slovenská nohejbalová asociácia (SNA)<br />
Gabriel Viňanský – prezident<br />
Ján Reháček – sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9225,<br />
0904/435 321, 0905/462 372,<br />
e-mail: sna@sztk.sk, szrtvs@szrtvs.sk, www.nohejbal-sk.sk<br />
O<br />
Slovenský zväz orientačných športov (SZOŠ)<br />
Juraj Nemec – predseda<br />
Marian Kazík – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9207,<br />
e-mail: slovakia@orienteering.sk, www.orienteering.sk<br />
Poznámka: zahrnuje orientačný beh, cyklistiku, lyžovanie,<br />
ale nie rádiový orientačný beh, ktorý zastrešuje<br />
Slovenský zväz rádioamatérov (SZR).<br />
Slovenský paintballový zväz (SPZ)<br />
Jozef Lida – predseda<br />
Michal Čížek – tajomník<br />
831 01 Bratislava, Jaskový rad 83. Adresa na zasielanie<br />
pošty: Jozef Lida, Černyševského 39, 851 01 Bratislava,<br />
tel.: 0903/466 934, e-mail: predseda@paintball.sk,<br />
tajomník@paintball.sk, www.paintball.sk<br />
Poznámka: hra družstiev „na vojakov“.<br />
Slovenská federácia pétanque (SFP)<br />
Anton Majerčík – prezident<br />
Lubor Zámečník – tajomník<br />
851 10 Bratislava, Ilýrska 2/A, tel.: 0905/611 770,<br />
0907/744 391, e-mail: majercik@chello.sk,<br />
lubor.zamecnik@gmail.com, www.sfp.sk<br />
Slovenská plavecká federácia (SPF)<br />
Irena Adámková – prezidentka<br />
Miroslav Nowak – zastupuje generálnu sekretárku Líviu<br />
Dulovú-Allárovú<br />
P<br />
30<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9140,<br />
0903/717 236, fax: 02/4924 9555, e-mail: spf@slovanet.sk,<br />
www.swimmsvk.sk<br />
Poznámka: zastrešuje aj synchronizované plávanie.<br />
Plážový futbal: viď pri futbale.<br />
Plážový volejbal: viď pri volejbale.<br />
Zväz potápačov Slovenska (ZPS)<br />
Roman Baláž – prezident<br />
Alica Packová – generálna sekretárka<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 0918/737 877,<br />
0908/777 724, e-mail: zps@netax.sk, www.zps-diving.sk<br />
Slovenský zväz pozemného hokeja (SZPH)<br />
Ľudmila Pastorová – predsedníčka<br />
Zuzana Strapková – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty:<br />
Jurkovičova 5, 831 <strong>06</strong> Bratislava, tel.: 02/4468 1041,<br />
fax: 02/4468 1042, e-mail: szph@szph.sk, www.szph.sk<br />
Slovenská asociácia pretláčania rukou (SAPR)<br />
Marian Čapla – prezident<br />
Mária Janušicová – generálna sekretárka<br />
831 04 Bratislava, Bajkalská 7, tel.: 0911/880 779,<br />
0903/716 032, e-mail: sekretariat@armsport.sk,<br />
www.armsport.sk<br />
Slovenský zväz psích záprahov (SZPZ)<br />
Michal Kuvik – prezident<br />
053 11 Smižany, Maša 18, tel.: 0903/904 948,<br />
e-mail: kuvik@arching.sk, www.mushing.sk<br />
Poznámka: zastrešuje aj Slovenskú asociáciu jazdcov so<br />
psami severských plemien a Slovenskú asociáciu<br />
športu psích záprahov.<br />
R<br />
Slovenský zväz rádioamatérov (SZR)<br />
Roman Kudláč – prezident<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel. a fax: 02/6224 7501,<br />
e-mail: szr@stonline.sk, www.hamradio.sk<br />
Poznámka: patrí sem aj rádiový orientačný beh – www.rob.sk<br />
Rafting: viď Zväz vodáctva a raftingu SR.<br />
Slovenská racketlonová asociácia (SRA)<br />
931 01 Šamorín, Veterná 37, e-mail: sra@sra.sk, www.sra.sk<br />
Slovenský zväz rekreačnej telesnej výchovy a športu<br />
(SZ RTVŠ)<br />
Dagmar Nemček – predsedníčka<br />
Ján Reháček – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9225,<br />
0905/462 372, e-mail: szrtvs@szrtvs.sk, www.szrtvs.sk<br />
Slovenská asociácia western ridingu a ródea (SAWRR)<br />
Ján Balla – prezident<br />
Alexandra Bučková – tajomníčka<br />
900 28 Ivanka pri Dunaji, Sadová 29. Adresa na zasielanie<br />
pošty: Alexandra Bučková, Tomášovská 72,<br />
900 29 Nová Dedinka, tel.: 0905/413 023, 0903/704 173,<br />
e-mail: tajomnik@sawrr.sk, www.sawrr.sk<br />
Slovenská rugbyová únia (SRU)<br />
Eduard Krutzner – prezident<br />
851 02 Bratislava, Hrobákova 1,<br />
e-mail: medarugby@centrum.cz, www.slovakrugby.sk<br />
Slovenský rybársky zväz (SRZ)<br />
Magdaléna Janoušová – prezidentka<br />
Ferdinand Baláž – tajomník<br />
010 55 Žilina, A. Kmeťa 20, tel.: 041/5073 620,<br />
fax: 041/5626 9<strong>06</strong>, e-mail: sport@srzrada.sk, www.srzrada.sk<br />
Slovenský zväz rybolovnej techniky (SZRT)<br />
Juraj Mészáros – prezident<br />
940 77 Nové Zámky, Svornosti 69, tel.: 0905/235 472,<br />
fax: 035/6424 781, e-mail: szrtnz@szm.sk<br />
Slovenský rýchlokorčuliarsky zväz (SRZ)<br />
Ján Magdoško – predseda<br />
Jozefína Olosová – generálna sekretárka<br />
052 01 Spišská Nová Ves, Za Hornádom 15,<br />
tel.: 053/4166 332, tel. a fax: 053/4464 756,<br />
e-mail: strack@stez.sk, www.speedskating.sk<br />
Sekcia korčuľovania na ľade<br />
Ján Magdoško – predseda<br />
tel.: 0903/601 379, e-mail: magdosko@stez.sk<br />
Sekcia korčuľovania na kolieskových korčuliach<br />
Vojtech Karaba – predseda<br />
tel : 0903/644 126, e-mail: sckosice@szm.sk<br />
S – Š<br />
Slovenský zväz sánkarov (SZS)<br />
Walter Marx, st. – predseda<br />
Mária Jasenčáková – generálna sekretárka<br />
<strong>06</strong>2 01 Vysoké Tatry, Starý Smokovec 18074,<br />
tel.: 052/4422 492, 0905/970 041, fax: 052/4422 492,<br />
e-mail: sane@stonline.sk, www.sane.sk<br />
Slovenská asociácia silných mužov (SASIM)<br />
Vladimír Bátik – prezident<br />
Pavol Guga – sekretár<br />
911 01 Trenčín, Opatovská 15, tel.: 0944/220 311,<br />
0905/799 174, e-mail: sasim@slovakstrongman.sk,<br />
sekretar@slovakstrongman.sk, www.slovakstrongman.sk<br />
Slovenská amatérska federácia silového trojboja<br />
(AWPC – Slovakia)<br />
Rudolf Siska – prezident<br />
Jozef Svitok – generálny sekretár<br />
917 01 Trnava, Rybníkova 15/B, tel.: 0903/651 672,<br />
e-mail: rudo.siska@gmail.com, jozef.svitok@power-sport.sk,<br />
www.awpc-slovakia.com<br />
Poznámka: viď aj Slovenská asociácia kulturistiky, fi tness<br />
a silo vého trojboja.<br />
Asociácia skateboardingu Slovenskej republiky (ASSR)<br />
Vladimír Kujan – predseda<br />
Dano Brossmann – sekretár<br />
811 09 Bratislava, Klemensova 1, e-mail: assr@assr.us,<br />
www.assr.us<br />
Slovenská skialpinistická asociácia<br />
Miroslav Leitner – prezident<br />
974 01 Banská Bystrica, ČSA 23, tel.: 0903/445 791,<br />
e-mail: offi ce@skialp4u.sk, www.skimountaineering.sk<br />
Skoky na trampolíne: viď Slovenská gymnastická federácia.<br />
Slovenská asociácia slovballu (SASB)<br />
Norbert Kostura – prezident<br />
pokračovanie na str. 32<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
31
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
pokračovanie zo str. 31<br />
040 01 Košice, Vodárenská 11, tel.: 0907/947 710,<br />
e-mail: slovball@slovball.sk, www.slovball.sk<br />
Poznámka: triafanie lopty do špeciálnej bránky rukou,<br />
nohou, hokejkou.<br />
Snowboardová asociácia Slovenska (SAS)<br />
Július Hermély – prezident<br />
Robert Hliničan – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0917/271 277, e-mail:<br />
offi ce@sas-snowboarding.sk, www.sas-snowboarding.sk<br />
Poznámka: viď aj Slovenská lyžiarska asociácia.<br />
Slovenská softballová asociácia (SSA)<br />
Peter Šelepec – prezident<br />
František Bunta – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/721 770,<br />
0905/294 239, tel. a fax: 02/4924 9279, e-mail: ssa@sztk.sk,<br />
www.softball.sk<br />
Slovenská squashová asociácia (SSQA)<br />
Juraj Celler – prezident<br />
Andrea Bendová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/590 225,<br />
0905/239 002, e-mail: gs@squash.sk,<br />
juraj.celler.sr@gmail.com, www.squash.sk<br />
Stolný futbal: viď pod písmenom F.<br />
Stolný hokej: viď pod písmenom H.<br />
Slovenský stolnotenisový zväz (SSTZ)<br />
Zdenko Kríž – predseda<br />
Anton Hamran – generálny sekretár<br />
831 53 Bratislava, Černockého 6, tel.: 02/4488 4042,<br />
fax: 02/4488 8615, e-mail: sstz1@sstz.sk, www.sstz.sk<br />
Slovenský strelecký zväz (SSZ)<br />
Miloslav Benca – prezident<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/6224 4077, fax:<br />
02/6224 7776, e-mail: benca@shooting.sk, www.shoting.sk<br />
Slovenská asociácia obrannej streľby (SAOS)<br />
Richard Pollák – prezident<br />
010 15 Žilina, Petzvalova 71, tel.: 0905/432 712,<br />
e-mail: idpa@szm.sk, www.idpa.szm.sk<br />
Slovenská asociácia dynamickej streľby (SADS)<br />
Ján Pálka – prezident<br />
976 34 Kordíky 138, tel.: 0908/835 357,<br />
e-mail: bardomag@gmail.com, www.sads.sk<br />
Synchronizované plávanie: viď Slovenská plavecká federácia.<br />
Slovenský šachový zväz (SŠZ)<br />
Martin Huba – prezident<br />
Martin Dobrotka – generálny sekretár<br />
971 01 Prievidza, Olympionikov 4, tel.: 046/5430 038,<br />
0948/640 046, fax: 046/5430 037,<br />
e-mail: sekretariat@chess.sk, www.chess.sk<br />
Slovenská organizácia kompozičného šachu (SOKŠ)<br />
Bedrich Formánek – predseda<br />
821 02 Bratislava, Zimná 2, tel.: 033/6903 153,<br />
fax: 033/6903 174, www.soks.host.sk<br />
Združenie korešpondenčného šachu SR (ZKŠ SR)<br />
Milan Manduch – predseda<br />
Pavol Polakovič – generálny sekretár<br />
821 08 Bratislava, Palkovičova 11. Adresa na zasielanie pošty:<br />
Pavol Polakovič, Madáchova 31, 821 <strong>06</strong> Bratislava,<br />
tel.: 02/4525 9712, 033/7320 056, e-mail: papo@korsach,<br />
manduchm@korsach.sk, www.korsach.sk<br />
Slovenský šermiarsky zväz (SŠZ)<br />
Miroslav Baránik – prezident<br />
Tatiana Šebestová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9147,<br />
0903/740 961, fax: 02/4924 9540,<br />
e-mail: slovakfencing@mail.t-com.sk, www.slovak-fencing.sk<br />
Slovenská šípkarská federácia (SŠF)<br />
Karol Kirchner – prezident<br />
040 01 Košice, Szakkayho 1, tel.: 0905/700 790, tel. a fax:<br />
055/6253 664, e-mail: info@sipky.sk, ssf@slovakiadart.sk,<br />
www.slovakiadart.sk<br />
Športový aerobik: viď Slovenská gymnastická federácia<br />
a Asociácia slovenského aerobiku.<br />
Slovenská asociácia taekwondo WTF (SA TKD WTF)<br />
Pavel Ižarik – prezident<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty:<br />
Pavel Ižarik, Trieda SNP 20, 040 11 Košice,<br />
tel.: 0902/901 640, 0907/946 153,<br />
e-mail: satkd.wtf@gmail.com, www.satkd-wtf.sk<br />
T<br />
ITF Taekwon-Do Slovakia (ITF Slovakia)<br />
Matiullah Karwandgar – prezident<br />
900 42 Dunajská Lužná, Zelená ulica 16, tel.: 0908/989 839,<br />
e-mail: karwandgar@yahoo.com, www.itftaekwondo.sk<br />
Slovenský zväz taekwon-do ITF (SZTKD ITF)<br />
Ladislav Huňady – prezident<br />
Jozef Kotuľák – generálny sekretár<br />
080 <strong>06</strong> Ľubotice, Ľubochnianska 5. Adresa na zasielanie pošty:<br />
Ladislav Huňady, Komenského 8/A, 919 04 Smolenice,<br />
tel.: 0915/914 723, 0902/899 320, e-mail: info@sztkd-itf.sk,<br />
ladislav.hunady@gmail.com, jozef.kotulak@gmail.com,<br />
www.sztkd-itf.sk<br />
Slovenský zväz tanečného športu (SZTŠ)<br />
Katarína Baluchová – prezidentka<br />
Daniela Bírová – sekretárka<br />
831 02 Bratislava, Račianska 109/C, tel.: 02/4445 7850,<br />
tel. a fax: 02/4463 4935, e-mail: szts@szts.sk, www.szts.sk<br />
Slovenská únia tanca a tanečného športu<br />
Peter Cieker – prezident<br />
010 01 Žilina, Rajecká cesta 3, tel.: 0905/732 714,<br />
fax: 041/7243 130, e-mail: pcieker@stonline.sk, www.sutts.sk<br />
Slovenský zväz tanečného športu na vozíčku (SZTŠV)<br />
Andrej Mičunek – prezident<br />
841 05 Bratislava, Janotova 14, tel.: 0903/402 545, tel.<br />
a fax: 02/6446 3028, e-mail: sztsv@sztsv.sk, www.sztsv.sk<br />
Slovenský vysokoškolský zväz technických športov<br />
(SVŠZTŠ)<br />
Peter Petrovič – predseda<br />
Miroslav Kucharič – tajomník<br />
32<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 0905/587 012,<br />
0905/509 202, e-mail: petrovic@fsport.uniba.sk,<br />
miro@techsport.sk, www.techsport.sk<br />
Slovenský zväz telesne postihnutých športovcov (SZTPŠ)<br />
Ján Riapoš – predseda<br />
Martin Čapla – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9263,<br />
fax: 02/4924 9576, e-mail: tps@sztps.sk, www.sztps.sk<br />
Slovenský tenisový zväz (STZ)<br />
Tibor Macko – prezident<br />
Igor Moška – generálny sekretár<br />
831 03 Bratislava, Príkopová 6, Národné tenisové centrum,<br />
tel.: 02/4920 9801, 4920 9802, fax: 02/4920 9878,<br />
e-mail: stz@stz.sk, www.stz.sk<br />
Slovenská triatlonová únia (STÚ)<br />
Jozef Jurášek – prezident<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9246,<br />
e-mail: jurasek@triathlon.sk, www.triathlon.sk<br />
Klub slovenských turistov (KST)<br />
Peter Perhala – predseda<br />
Dušan Valúch – generálny sekretár<br />
831 03 Bratislava, Záborského 33,<br />
tel.: 02/4445 4088, 4445 1121, tel. a fax: 02/4445 1141,<br />
e-mail: ustredie@kst.sk, www. kst.sk<br />
Slovenský vysokohorský turistický spolok (SVTS)<br />
Jozef Zábojník – prezident<br />
Juraj Dlábik – výkonný tajomník<br />
010 01 Žilina, Čajakova 11, tel.: 0910/955 225,<br />
e-mail: prezident@svts.sk, jurajdlabik@svts.sk, www.svts.sk<br />
Slovenská únia turistických oddielov mládeže (SÚ TOM)<br />
Nadežda Jančarová – predsedníčka<br />
841 02 Bratislava, Nejedlého 73, tel.: 0903/539 245,<br />
e-mail: grsutom@gmail.com, www.sutom.dobrodruh.net<br />
V – W<br />
Slovenský veslársky zväz (SVZ)<br />
Alexander Dénes – predseda<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9146,<br />
0905/736 553, e-mail: svz@sztk.sk, www.veslovanie.sk<br />
Slovenská asociácia halového veslovania (SAHV)<br />
Pavol Valent – predseda<br />
Vladimír Gába – generálny sekretár<br />
974 01 Banská Bystrica, Cementárenská 16,<br />
tel.: 0905/779 999, tel.a fax: 048/4152 007,<br />
e-mail: sahv@sahv.sk, www.sahv.sk<br />
Slovenský zväz viacbojov všestrannosti (SZVV)<br />
Martin Drgoňa – predseda<br />
955 01 Topoľčany, Obchodná 9, tel.: 0905/497 614,<br />
fax: 038/5222 761, e-mail: drgonam@zoznam.sk<br />
Zväz vodáctva a raftingu SR (ZVR SR)<br />
Radoslav Orokocký – prezident<br />
Tomáš Lángh – generálny sekretár<br />
851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel. a fax: 02/6224 4<strong>06</strong>8,<br />
0903/457 074, e-mail: rafting@stonline.sk,<br />
www.zvazraftingu.sk<br />
Slovenský zväz vodného lyžovania (SZVL)<br />
Alexander Vaško – predseda<br />
Marián Pospišil – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/712 830,<br />
e-mail: waterski@waterski.sk, www.waterski.sk<br />
Slovenský zväz vodného motorizmu (SZVM)<br />
Vladimír Slaný – predseda<br />
Jana Znášiková – generálna sekretárka<br />
831 04 Bratislava, Trnavská 39, Športová hala Mladosť.<br />
Adresa na zasielanie pošty: 832 80 Bratislava, Junácka 6,<br />
tel.: 02/4920 0350, 0905/501 429, e-mail: szvm@szvm.sk,<br />
www.szvm.sk<br />
Slovenský zväz vodného póla (SZVP)<br />
Juraj Kula – prezident<br />
Stanislav Vaňo – generálny sekretár<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9268,<br />
4425 <strong>06</strong>61, e-mail: szvp@netax.sk, www.szvp.sk<br />
Slovenský zväz vojakov v zálohe a športovo-branných<br />
aktivít (SZVvZ)<br />
Miroslav Jánoš – prezident<br />
821 07 Bratislava, Hradská 79, tel.: 0903/444 195,<br />
02/4564 4404, e-mail: szvvz@zoznam.sk, www.szvvz.sk<br />
Slovenská volejbalová federácia (SVF)<br />
Ľubor Halanda – prezident<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9212,<br />
4924 9172, 4924 9284, fax: 02/4924 9566,<br />
e-mail: svf@svf.sk, www.svf.sk<br />
Zahrňuje aj plážový volejbal.<br />
Slovenský zväz vzpierania (SZV)<br />
Pavol Mutafov – predseda<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/902 980,<br />
0918/030 809, tel. a fax: 02/4924 9222,<br />
e-mail: szv@vzpieranie.sk, www.vzpieranie.sk<br />
Windsurfing: viď Slovenský zväz jachtingu.<br />
Slovenská asociácia čínskeho Wushu<br />
Juraj Durec – predseda<br />
916 01 Stará Turá, Štúrova 6<strong>06</strong>/14, tel.: 0905/983 2<strong>06</strong>,<br />
e-mail: csitst@gmail.com, email@wushuslovakia.sk,<br />
www.wushuslovakia.sk<br />
Slovenská asociácia wushu (SAW)<br />
Wang Yingshen – predseda<br />
976 67 Závadka nad Hronom, Rázusova 28. Poštový styk:<br />
900 31 Stupava, Bočná 29. Tel.: 0908/948 215,<br />
02/3818 8888, e-mail: sawushu@gmail.com,<br />
www.wushuteam.sk<br />
Slovenská federácie wushu (SFW)<br />
Vladimír Mitro – predseda<br />
831 01 Bratislava, Cádrová 13, tel.: 0904/159 487,<br />
02/5477 7117, e-mail: sfw@sfw.sk, www.sfw.sk<br />
Z<br />
Slovenský zápasnícky zväz (SZZ)<br />
František Lengyel – podpredseda poverený vedením zväzu<br />
Elena Valentová – generálna sekretárka<br />
832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9210,<br />
0917/476 268, fax: 02/4924 9542, e-mail: szz@sztk.sk,<br />
svk@fi la-wrestling.com, www.zapasenie.sk<br />
(ľm, dľ)<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
33
Životné jubileum Viery Gašparovičovej<br />
Dlhoročná športová funkcionárka a cvičiteľka Viera Gašparovičová<br />
oslávila v decembri <strong>2012</strong> krásne životné jubileum<br />
– 70 rokov. Pani Gašparovičová zastávala popredné funkcie<br />
či už v Telovýchovnej jednote Slávia Trnava a jej nástupcovi<br />
AŠK Slávia Trnava (1978 – 2011), Slovenskom ústrednom<br />
výbore ČSZTV (1976 – 1990) alebo na Okresnom výbore<br />
SZTK. Pracovala vo funkcii predsedníčky komisie pre rozvoj<br />
masovej telesnej výchovy a klub RTVŠ Slávia Trnava viedla<br />
v rokoch 1995 – <strong>2012</strong> a zároveň v ňom bola cvičiteľkou žiačok<br />
a detí. Na spartakiádach bola cvičiteľkou mladších žiačok.<br />
Za svoju prácu obdržala najvyššie telovýchovné vyznamenania.<br />
Výkonná rada Asociácie telovýchovných jednôt a klubov<br />
SR pri príležitosti životného jubilea udelila pani Viere Gašparovičovej<br />
Čestné uznanie s plaketou za prácu v prospech<br />
športu a telesnej výchovy.<br />
Do ďalších rokov želáme Viere Gašparovičovej veľa zdravia,<br />
spokojnosti a radosti a ďakujeme jej za všetko, čo urobila<br />
pre slovenský šport.<br />
Od 1. januára 2013 sa mení suma minimálnej mzdy<br />
S účinnosťou od 1. 1. 2013 sa mení minimálna mzda a to<br />
v zmysle Nariadenia vlády SR č. 326/<strong>2012</strong> Z.z. z 10. októbra<br />
<strong>2012</strong>. Upozorňujeme, že od 1. 1. 2013 na minimálnu hodinovú<br />
mzdu budú mať nárok aj dohodári.<br />
Suma minimálnej mzdy na rok 2013 sa ustanovuje na<br />
a) 337,70 eura (predtým 327,20) za mesiac pre zamestnanca<br />
odmeňovaného mesačnou mzdou,<br />
b) 1,941 eura (predtým 1,880) za každú hodinu odpracovanú<br />
zamestnancom.<br />
Poznámky vyplývajúce zo zákona č. 663/2007 Z.z. o minimálnej<br />
mzde v znení neskorších predpisov a § 120 zákona<br />
č. 311/2001 Z.z. – Zákonníka práce v znení neskorších<br />
predpisov.<br />
- Zamestnancovi odmeňovanému mesačnou mzdou, ktorý<br />
má dohodnutý kratší týždenný pracovný čas, alebo zamestnancovi,<br />
ktorý neodpracoval v mesiaci všetky pracovné dni,<br />
patrí minimálna mzda vyjadrená v eurách za mesiac v sume<br />
zodpovedajúcej odpracovanému času. Suma minimálnej<br />
mzdy v eurách za mesiac sa zaokrúhľuje na najbližších desať<br />
eurocentov.<br />
- Zamestnancovi patrí minimálna mzda, ak jeho ustanovený<br />
týždenný pracovný čas je 40 hodín. Ak je ustanovený týždenný<br />
pracovný čas nižší ako 40 hodín, suma minimálnej<br />
mzdy vyjadrená v eurách za hodinu sa úmerne zvýši. Suma<br />
minimálnej mzdy v eurách za hodinu, upravená podľa druhej<br />
vety, sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta.<br />
- Ak mzda zamestnanca za vykonanú prácu nedosiahne<br />
v kalendárnom mesiaci sumu minimálnej mzdy, aj keď<br />
zamestnanec odpracoval plný pracovný čas v mesiaci<br />
ustanovený zamestnávateľom, zamestnávateľ poskytne<br />
zamestnancovi doplatok, ktorý predstavuje rozdiel medzi<br />
sumou minimálnej mzdy ustanovenou na príslušný kalendárny<br />
rok a dosiahnutou mzdou. Pri výpočte doplatku sa do<br />
dosiahnutej mzdy zamestnanca nezahŕňa mzda za prácu<br />
nadčas, mzdové zvýhodnenie za prácu vo sviatok, mzdové<br />
zvýhodnenie za nočnú prácu, mzda za neaktívnu časť pracovnej<br />
pohotovosti na pracovisku a mzdová kompenzácia<br />
za sťažený výkon práce; do počtu odpracovaných hodín sa<br />
nezahŕňajú hodiny práce nadčas a hodiny neaktívnej časti<br />
pracovnej pohotovosti na pracovisku.<br />
- U zamestnancov pri výkone domáckej práce sa na účely<br />
zákona o minimálnej mzde považuje za odpracovanú hodina<br />
odvedená hodina práce podľa normy spotreby práce<br />
ustanovenej zamestnávateľom.<br />
- Zamestnávateľ, ktorý pri odmeňovaní zamestnancov postupuje<br />
podľa Zákonníka práce, môže so zástupcami odborových<br />
organizácií dohodnúť vyššiu minimálnu mzdu, ako ustanovuje<br />
nariadenie vlády; ak u zamestnávateľa nepôsobia zástupcovia<br />
odborových organizácií, môže tak ustanoviť svojim<br />
rozhodnutím (odporúčame vnútorný predpis).<br />
- Podľa § 120 Zákonníka práce platia pre jednotlivé stupne náročnosti<br />
práce od 1. 1. 2013 nasledovné sadzby minimálnych<br />
mzdových nárokov, prepočítané príslušným koeficientom:<br />
a) pri mesačnej mzde<br />
1. stupeň 337,70 €<br />
2. stupeň 337,70 x 1,2 = 405,20 €<br />
3. stupeň 337,70 x 1,4 = 472,80 €<br />
4. stupeň 337,70 x 1,6 = 540,30 €<br />
5. stupeň 337,70 x 1,8 = 607,90 €<br />
6. stupeň 337,70 x 2,0 = 675,40 €<br />
(zaokrúhľovanie podľa § 120 ods. 7 ZP na najbližších desať<br />
eurocentov)<br />
b) pri hodinovej mzde<br />
1. stupeň 1,941 €<br />
2. stupeň 1,941 x 1,2 = 2,3292 €<br />
3. stupeň 1,941 x 1,4 = 2,7174 €<br />
4. stupeň 1,941 x 1,6 = 3,1056 €<br />
5. stupeň 1,941 x 1,8 = 3,4938 €<br />
6. stupeň 1,941 x 2,0 = 3,8820 €<br />
(zaokrúhľovanie podľa § 120 ods. 7 ZP na štyri desatinné<br />
miesta).<br />
• Od 1. 1. 2013 budú mať nárok na minimálnu hodinovú<br />
mzdu aj osoby zamestnané na dohody mimo pracovného<br />
pomeru, t. j. dohodu o vykonaní práce, dohodu o pracovnej<br />
činnosti a dohodu o brigádnickej práci študentov.<br />
(ms)<br />
U nás nájdete vyžrebovanie a kompletné výsledky jednotlivých<br />
súťaží až po piatu ligu podľa regiónov<br />
aj s gólmi v ucelenom celoslovenskom rozsahu.<br />
Na stránke www.denniksport.sk/regiony<br />
sme pre Vás vytvorili Fórum, kde sa môžete pochváliť,<br />
čo je u Vás nové a posťažovať sa na to, čo Vás trápi.<br />
Píšte, vkladajte si fotogalérie zaujímavých momentov a gólov<br />
z Vašich zápasov a krátke videá.<br />
Prezentujte svoj klub na našej novej stránke!<br />
Zapojte sa do súťaže Hitparáda gólov!<br />
Tešíme sa na Vaše podnetné námety, príspevky<br />
a diskusie na témy, ktoré Vás zaujímajú.<br />
SI 05/03/12<br />
34<br />
ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>
Obsah časopisu ŠPORTINFORM <strong>2012</strong><br />
Činnosť športových spolkov<br />
1/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />
1/<strong>2012</strong> Športové spolky vyradené z prijímania 2 %, resp.<br />
1,5 % v roku <strong>2012</strong><br />
2/<strong>2012</strong> Športové hnutie prijalo závery na zlepšenie súčasného<br />
stavu športu na Slovensku<br />
2/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />
2/<strong>2012</strong> Slovenský šport potrebuje kvalitnú strechu<br />
2/<strong>2012</strong> V roku 2011 z tzv. dvoch percent 7,4 milióna eur na<br />
šport a turistiku<br />
3/<strong>2012</strong> Športinform pokračuje – podporte fi nančne jeho tvorbu<br />
a vydávanie!<br />
3/<strong>2012</strong> ATJK SR je členom Rady vlády SR pre mimovládne<br />
neziskové organizácie<br />
3/<strong>2012</strong> Kardinálny problém Situácia v športových kluboch!<br />
3/<strong>2012</strong> Pripravuje sa „strecha“ slovenského športu<br />
3/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />
4/<strong>2012</strong> Vznik športovej strechy sa zatiaľ () odkladá<br />
4/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />
6/<strong>2012</strong> Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich<br />
v telesnej kultúre<br />
6/<strong>2012</strong> Pýtate sa… – vstupenky<br />
6/<strong>2012</strong> Životné jubileum Viery Gašparovičovej<br />
Dane a účtovníctvo<br />
Extra <strong>2012</strong> Zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení<br />
neskorších predpisov účinný od 1. 1. <strong>2012</strong><br />
Opatrenie Ministerstva fi nancií Slovenskej republiky zo<br />
14. novembra 2007 č. MF/24342/2007-74, ktorým sa ustanovujú<br />
podrobnosti o postupoch účtovania a účtovej osnove<br />
pre účtovné jednotky, ktoré nie sú založené alebo zriadené na<br />
účel podnikania…<br />
Opatrenie Ministerstva fi nancií Slovenskej republiky z 1. decembra<br />
2010 č. MF/24975/2010-74, ktorým sa ustanovujú<br />
podrobnosti o postupoch účtovania a podrobnosti o usporiadaní,<br />
označovaní položiek účtovnej závierky, obsahovom vymedzení<br />
niektorých položiek a rozsahu údajov určených z účtovnej<br />
závierky na zverejnenie pre pre účtovné jednotky účtujúce<br />
v sústave jednoduchého účtovníctva, ktoré nie sú založené<br />
alebo zriadené na účel podnikania…<br />
Prechody z jednoduchého účtovníctva na podvojné a z podvojného<br />
účtovníctva na jednoduché<br />
Odpisy majetku od 1. 1. <strong>2012</strong><br />
Povinnosti športových spolkov-zamestnávateľov v mzdovej<br />
oblasti začiatkom roka <strong>2012</strong><br />
1/<strong>2012</strong> Daň z príjmov priznať a zaplatiť do 2. apríla <strong>2012</strong><br />
1/<strong>2012</strong> Zmeny v povinnostiach športových spolkov, ktoré<br />
v roku 2010 dostali z 2 % viac ako 3319,39 €<br />
1/<strong>2012</strong> Vrátenie dane za rok 2011 dôchodcom<br />
1/<strong>2012</strong> 2 %, resp. 1,5 % určiť do 2. apríla a 30. apríla <strong>2012</strong><br />
1/<strong>2012</strong> Oznamovacia a registračná povinnosť podnikajúcich<br />
športových spolkov<br />
2/<strong>2012</strong> Správa daní od 1. 1. <strong>2012</strong> podľa nového zákona<br />
2/<strong>2012</strong> Organizačná jednotka už nemôže byť platiteľom dane<br />
3/<strong>2012</strong> Daňový bonus od 1. 7. <strong>2012</strong><br />
4/<strong>2012</strong> Registrácia na 3 %, 2 % a 1,5 % sa skončí<br />
15. 12. <strong>2012</strong><br />
4/<strong>2012</strong> DPH: miesto dodania športových služieb<br />
4/<strong>2012</strong> Účtovné doklady pri predaji tovaru a poskytovaní služby<br />
5/<strong>2012</strong> Dobrovoľník môže určiť až 3 % zo zaplatenej dane<br />
6/<strong>2012</strong> Pýtate sa… – vstupenky<br />
Doping<br />
1/<strong>2012</strong> Doping. Športovci – reprezentanti SR sú povinní používať<br />
systém ADAMS<br />
2/<strong>2012</strong> Lieky a liečivé prípravky s dopingovým účinkom<br />
3/<strong>2012</strong> Povolené lieky a liečivé prípravky z hľadiska dopingu<br />
v športe<br />
6/<strong>2012</strong> Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska<br />
dopingu v športe<br />
Olympijské a paralympijské hnutie<br />
2/<strong>2012</strong> Celoslovenská štafeta s posolstvom Londýnu<br />
2/<strong>2012</strong> Zapojte sa do súťaží Slovenského olympijského výboru<br />
3/<strong>2012</strong> Nerobme paniku z londýnských medailí<br />
4/<strong>2012</strong> Pútavá knižná pamätnica OH v Londýne<br />
4/<strong>2012</strong> Šesť medailí slovenských paralympionikov<br />
6/<strong>2012</strong> Výzva Klubu fair play SOV<br />
Legislatíva – športové spolky<br />
2/<strong>2012</strong> Zákon o reklame<br />
3/<strong>2012</strong> Označenie voľných živností a ich vymedzenie<br />
4/<strong>2012</strong> Za výpisy a informácie 5 eur<br />
Pracovnoprávne a iné právne vzťahy<br />
Extra <strong>2012</strong> Stravné v zahraničí od 1. januára <strong>2012</strong><br />
2/<strong>2012</strong> Zmluva (dohoda) – údaje o zmluvných stranách<br />
2/<strong>2012</strong> Zmluva o reklame<br />
2/<strong>2012</strong> Darovacia zmluva<br />
3/<strong>2012</strong> Pýtate sa… (stravovacie poukážky)<br />
3/<strong>2012</strong> Zvýšenie súm stravného od 1. 9. <strong>2012</strong><br />
3/<strong>2012</strong> Zamestnávanie nezamestnaných od 1. 7. <strong>2012</strong><br />
3/<strong>2012</strong> Za zrážky zo mzdy zodpovedá zamestnávateľ<br />
6/<strong>2012</strong> Od 1. januára 2013 sa mení suma minimálnej mzdy<br />
Sociálne, zdravotné a iné poistenia<br />
1/<strong>2012</strong> Ročné zúčtovanie zdravotného poistenia za rok 2011<br />
3/<strong>2012</strong> Valorizácia súm životného minima od 1. júla <strong>2012</strong><br />
6/<strong>2012</strong> Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />
- Od 1. 1. 2013 platenie poistného aj z dohôd<br />
6/<strong>2012</strong> Odvody do poisťovní od 1. 1. 2013<br />
Štát a telesná kultúra<br />
1/<strong>2012</strong> Čerpanie dotácií z rezervy predsedníčky vlády SR<br />
v roku 2011 – šport<br />
1/<strong>2012</strong> Žiadosti o dotácie na šport žiakov predložiť do 8. marca<br />
<strong>2012</strong><br />
2/<strong>2012</strong> Zmluvy TIPOS-u súvisiace so športom<br />
3/<strong>2012</strong> Programové vyhlásenie vlády Slovenskej republiky<br />
<strong>2012</strong> – 2016<br />
3/<strong>2012</strong> Návrh: 30 403 390 eur na šport z rozpočtu MŠVVaŠ<br />
SR v roku 2013<br />
3/<strong>2012</strong> Vláda SR fi nančne podporila športové projekty<br />
4/<strong>2012</strong> Ladislav Čambal – nový šéf sekcie športu<br />
4/<strong>2012</strong> Návrh štátneho rozpočtu na rok 2013 – šport<br />
5/<strong>2012</strong> Návrh koncepcie štátnej politiky v oblasti športu do<br />
roku 2020<br />
Zdravie<br />
6/<strong>2012</strong> Vitamíny a minerály pre zdravie a dlhý športový život<br />
(ľm)<br />
6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />
35
SI 02/02/12