26.12.2014 Views

06-2012 - Sporting

06-2012 - Sporting

06-2012 - Sporting

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ŠPORTINFORM<br />

ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY<br />

Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR<br />

Čo nájdete v čísle<br />

Športinform<br />

aj na<br />

www.sporting.sk<br />

6<br />

14. 12. <strong>2012</strong><br />

ročník XXII.<br />

➧ zákazané dopingové látky a metódy (2 – 5)<br />

➧ vstupenky na športové podujatia (6)<br />

➧ vitamíny a minerály pre zdravie (7)<br />

➧ výzva Klubu fair play (8)<br />

➧ zmeny v sociálnom a zdravotnom poistení (9 – 23)<br />

➧ odvody od 1. 1. 2013 (23)<br />

➧ adresár športových spolkov a inštitúcií (24 – 33)<br />

➧ minimálna mzda (34)<br />

➧ obsah Športinformu <strong>2012</strong> (35)<br />

SI 08/<strong>06</strong>/12


Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />

Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO)<br />

Svetová antidopingová agentúra (WADA)<br />

Svetový antidopingový kódex<br />

MEDZINÁRODNÁ NORMA<br />

účinnosť od 1. januára 2013<br />

Ofi ciálny text Zoznamu zakázaných látok a metód aktualizuje<br />

Svetová antidopingová agentúra (WADA) a je publikovaný v angličtine<br />

a francúzštine. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi<br />

anglickou a francúzskou verziou bude určujúca anglická verzia.<br />

V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí medzi oficiálnym textom<br />

a slovenskou verziou je rozhodujúce anglické znenie<br />

(viď napr. webstránku: www.wada-ama.org). Tento zoznam je<br />

platný s účinnosťou od 1. januára 2013<br />

V súlade s článkom 4.2.2 Svetového antidopingového<br />

kódexu sú všetky Zakázané látky považované za „Špecifické<br />

látky“ okrem látok zo skupín:<br />

S1 – Anabolické látky<br />

S2 – Peptidové hormóny, rastové faktory a príbuzné látky<br />

S4.4 – Látky modifi kujúce funkcie myostatínu<br />

S4.5 – Metabolické modulátory<br />

S6.a – Nešpecifi cké stimulanciá<br />

a Zakázaných metód:<br />

M1 – Manipulácia s krvou alebo krvnými zložkami<br />

M2 – Chemická a fyzikálna manipulácia<br />

M3 – Génový doping.<br />

TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A METÓDY<br />

POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE<br />

ZAKÁZANÉ LÁTKY<br />

S0. Nezavedené látky<br />

Všetky farmakologické látky, ktoré nie sú zaradené do žiadnej<br />

z nasledujúcich skupín Zoznamu zakázaných látok a metód<br />

a ktoré nie sú aktuálne schválené žiadnym vládnym regulačným<br />

orgánom pre liečebné použitie u ľudí (napr. látky v predklinickom<br />

alebo klinickom alebo prerušenom skúšaní, deriváty syntetických<br />

drog, tzv. designer drugs, lieky schválené len na veterinárne<br />

použitie), sú zakázané po celý čas.<br />

S1. Anabolické látky<br />

Anabolické látky sú zakázané.<br />

1. Androgénne anabolické steroidy (AAS)<br />

a. Exogénne* AAS zahrňujúce:<br />

1-androsténdiol (5α-androst-1-én-3β,17β-diol)<br />

1-androsténdión (5α-androst-1-én-3,17-dión)<br />

bolandiol (estr-4-én-3β ,17β-diol)<br />

bolasterón<br />

boldenón<br />

boldión (androsta-1,4-dién-3,17-dión)<br />

danazol ([1.2]oxazolo[4´,5´:2,3]pregna-4-én-20-yn-<br />

17α-ol)<br />

dehydrochlormetyltestosterón (4-chloro-17β-hydroxy-<br />

17α–metylandrosta 1,4-dién-3-ón)<br />

desoxymetyltestosterón (17α-metyl-5α-androst-2-én-<br />

17β-ol)<br />

drostanolón<br />

etylestrenol (19-norpregna-4-én-17α-ol)<br />

fluoxymesterón<br />

formebolón<br />

furazabol (17α-metyl[1,2,5]oxadiazolo[3´,4´:2,3]-5αandrostan-17β-ol)<br />

gestrinón<br />

4-hydroxytestosterón (4,17β-dihydroxyandrost-4-én-3-<br />

ón)<br />

kalusterón<br />

klostebol<br />

mestanolón<br />

mesterolón<br />

metandienón (17β-hydroxy-17α-metylandrosta-1,4-dién-<br />

3-ón)<br />

metandriol<br />

metasterón (17β-hydroxy-2α,17α-dimetyl-5α-androstan-<br />

3-ón)<br />

metenolón<br />

metyldienolón (17β-hydroxy-17α-metylestra-4,9-dién-<br />

3-ón)<br />

metyl-1-testosterón (17β-hydroxy-17α-metyl-5αandrost-1-én-3-ón)<br />

metylnortestosterón (17β-hydroxy-17α-metylestr-4-én-<br />

3-ón)<br />

metribolón (metyltrienolón, 17β-hydroxy-17α-metylestra-<br />

4,9,11-trién-3-ón)<br />

metyltestosterón<br />

mibolerón<br />

nandrolón<br />

19-norandrosténdión (estr-4-én-3,17-dión)<br />

norboletón<br />

norklostebol<br />

noretandrolón<br />

oxabolón<br />

oxandrolón<br />

oxymesterón<br />

oxymetolón<br />

prostanozol (17β-[(tetrahydropyran-2-yl)oxy]-1´Hpyrazolo[3,4:2,3]-5α-androstán)<br />

quinbolón<br />

stanozolol<br />

stenbolón<br />

1-testosterón (17β-hydroxy-5α-androst-1-én-3-ón)<br />

tetrahydrogestrinón (17-hydroxy-18a-homo-19-nor-<br />

17α-pregna-4,9,11-trién-3-ón)<br />

trenbolón (17β-hydroxyestra-4,9,11-trién-3-ón)<br />

a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo<br />

obdobnými biologickými účinkami.<br />

b. Endogénne** AAS, pokiaľ sú podané exogénne:<br />

androsténdiol (androst-5-én-3β,17β-diol)<br />

androsténdión (androst-4-én-3,17-dión)<br />

dihydrotestosterón (17β-hydroxy-5α-androstán-3-ón)<br />

prasterón (dehydroepiandrosterón, DHEA,<br />

3β-hydroxyandrost-5-én-17-ón)<br />

testosterón<br />

a ich metabolity a izoméry zahrňujúce, ale nie s obmedzením<br />

len na ne:<br />

5α-androstán-3α,17α-diol<br />

5α-androstán-3α,17β-diol<br />

5α-androstán-3β,17α-diol<br />

2<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />

5α-androstán-3β,17β-diol<br />

androst-4-én-3α,17α-diol<br />

androst-4-én-3α,17β-diol<br />

androst-4-én-3β,17α-diol<br />

androst-5-én-3α,17α-diol<br />

androst-5-én-3α,17β-diol<br />

androst-5-én-3β,17α-diol<br />

4-androsténdiol (androst-4-én-3β,17β-diol)<br />

5-androsténdión (androst-5-én-3,17-dión)<br />

epi-dihydrotestosterón<br />

epitestosterón<br />

etiocholanolón<br />

3α-hydroxy-5α-androstán-17-ón<br />

3β-hydroxy-5α-androstán-17-ón<br />

7α-hydroxy-DHEA<br />

7β-hydroxy-DHEA<br />

7-keto-DHEA<br />

19-norandrosterón<br />

19-noretiocholanolón.<br />

2. Iné anabolické látky, ale nie s obmedzením len na ne:<br />

klenbuterol<br />

selektívne modulátory androgénových receptorov<br />

(SARMs)<br />

tibolón<br />

zeranol<br />

zilpaterol.<br />

Na účely tejto časti (skupina S1):<br />

* „exogénny“ sa vzťahuje na látku, ktorú ľudský organizmus<br />

nedokáže produkovať prirodzeným spôsobom,<br />

* * „endogénny“ sa vzťahuje na látku, ktorú ľudský organizmus<br />

dokáže produkovať prirodzeným spôsobom.<br />

S2. Peptidové hormóny, rastové faktory<br />

a príbuzné látky<br />

Zakázané sú nasledujúce látky a ich uvoľňujúce faktory:<br />

1. Látky stimulujúce erytropoézu, napríklad<br />

erytropoetín (EPO)<br />

darbepoetín (dEPO)<br />

stabilizátory hypoxiou indukovateľných faktorov (HIF)<br />

metoxy polyetylén glykol-epoetín beta (CERA)<br />

peginesatide (Hematid)<br />

2. Choriogonadotropín (CG) a luteinizačný hormón (LH)<br />

u mužov<br />

3. Kortikotropíny<br />

4. Rastový hormón (GH), inzulínu podobný rastový faktor 1<br />

(IGF-1), mechano rastové faktory (MGFs); rastový faktor<br />

odvodený od krvných doštičiek (PDGF), fibroblastové<br />

rastové faktory (FGFs), vaskulárno-endoteliárny rastový<br />

faktor (VEGF) a hepatocytový rastový faktor (HGF), rovnako<br />

aj akékoľvek iné rastové faktory ovplyvňujúce syntézu/<br />

degradáciu bielkovín svalov, šliach a väziva, vaskularizáciu,<br />

využitie energie, regeneratívnu kapacitu alebo ovplyvňujúce<br />

typ svalových vlákien.<br />

a ďalšie látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo<br />

obdobnými biologickými účinkami.<br />

S3. Beta-2-agonisty<br />

Všetky beta-2 agonisty vrátane všetkých prípadných optických<br />

izomérov (napr. D- a L-) sú zakázané okrem inhalovaného<br />

salbutamolu (maximálne 1600 mikrogramov za 24 hodín),<br />

inhalovaného formoterolu (maximálna dodaná dávka 54 mikrogramov<br />

za 24 hodín) a salmeterolu, ak sa podáva v inhalačnej<br />

forme v súlade s liečebným režimom odporučeným výrobcom.<br />

Prítomnosť salbutamolu v moči v koncentrácii vyššej ako<br />

1000 ng/ml alebo formoterolu v koncentrácii vyššej ako 40 ng/<br />

ml nebude považovaná za zamýšľané terapeutické použitie, ale<br />

bude považovaná za nepriaznivý analytický nález, pokiaľ športovec<br />

nepreukáže kontrolovanou farmakokinetickou štúdiou, že<br />

abnormálny výsledok bol spôsobený inhalačným použitím terapeutickej<br />

dávky do maximálneho množstva uvedeného vyššie.<br />

S4. Hormonálne a metabolické modulátory<br />

Nasledujúce látky sú zakázané:<br />

1. Inhibítory aromatázy zahrňujúce, ale nie s obmedzením len<br />

na ne:<br />

aminoglutetimid<br />

anastrozol<br />

androsta-1,4,6-trién-3-17-dión (androstatriéndión)<br />

4-androstén-3,6,17-trión (6-oxo)<br />

exemestán<br />

formestán<br />

letrozol<br />

testolaktón.<br />

2. Selektívne modulátory estrogénových receptorov<br />

(SERMs) zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne:<br />

raloxifén<br />

tamoxifén<br />

toremifén.<br />

3. Iné antiestrogénne látky zahrňujúce, ale nie s obmedzením<br />

len na ne:<br />

cyklofenil<br />

fulvestrant<br />

klomifén.<br />

4. Látky modifikujúce funkcie myostatínu zahrňujúce, ale<br />

nie s obmedzením len na ne:<br />

inhibítory myostatínu.<br />

5. Metabolické modulátory:<br />

a) Inzulíny<br />

b) Agonisty receptora delta (PPARδ) aktivované peroxizomovým<br />

proliferátorom [Peroxisome Proliferator Activated<br />

Receptor δ (PPARδ) agonists] (napr.: GW 1516), agonisty<br />

PPARδ-AMP-aktivovanej proteínkinázovej osi (AMPK)<br />

[PPARδ-AMP-activated protein kinase (AMPK) axis agonists]<br />

(napr.: AICAR).<br />

S5. Diuretiká a iné maskovacie látky<br />

Maskovacie látky sú zakázané. Zahŕňajú:<br />

Diuretiká, ktoré zahŕňajú<br />

acetazolamid<br />

amilorid<br />

bumetanid<br />

furosemid<br />

chlortalidón<br />

indapamid<br />

kanrenón<br />

kyselinu etakrynovú<br />

metolazón<br />

spironolaktón<br />

tiazidy (napr.: bendrofl umetiazid, hydrochlorotiazid, chlorotiazid)<br />

triamterén<br />

a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo obdobnými<br />

biologickými účinkami (okrem drospirenónu, pamabrómu, dorzolamidu<br />

pri lokálnom podaní a brinzolamidu, ktoré nie sú zakázané).<br />

pokračovanie na str. 4<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

3


Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />

pokračovanie zo str. 3<br />

dezmopresín<br />

expandéry plazmy (napr.: glycerol; intravenózne podanie<br />

albumínu, dextránu, hydroxyetylškrobu a manitolu)<br />

probenecid<br />

a iné látky s obdobnými biologickými účinkami. Lokálne<br />

použitie felypresínu v zubárskej anestéze nie je zakázané.<br />

Použitie akéhokoľvek množstva látky, pri ktorej sa zohľadňuje<br />

prahová hodnota (napr. formoterol, salbutamol, katín, efedrín,<br />

metylefedrín a pseudoefedrín), počas súťaže alebo mimo<br />

súťaže (podľa ich zaradenia) súčasne s diuretikom alebo inou<br />

maskovacou látkou, vyžaduje doručenie osobitnej terapeutickej<br />

výnimky pre túto substanciu okrem terapeutickej výnimky udelenej<br />

pre diuretikum alebo maskovaciu látku.<br />

ZAKÁZANÉ METÓDY<br />

M1. Manipulácia s krvou alebo krvnými zložkami<br />

Zakázané je:<br />

1. Podanie alebo spätné navrátenie do cievneho riečišťa akéhokoľvek<br />

množstva vlastnej (autológnej), homológnej alebo<br />

heterológnej krvi alebo produktov červených krviniek akéhokoľvek<br />

pôvodu.<br />

2. Umelé zvyšovanie pľúcneho prestupu, prenosu alebo prísunu<br />

kyslíka zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne:<br />

perfl uorované chemikálie, efaproxiral (RSR13) a modifi kované<br />

hemoglobínové prípravky (napr.: náhrady krvi na báze hemoglobínu,<br />

mikrokapsulové hemoglobínové produkty). Kyslík<br />

nie je zakázaný.<br />

3. Akákoľvek forma intravaskulárnej manipulácie krvi alebo zložiek<br />

krvi fyzikálnou alebo chemickou cestou.<br />

M2. Chemická a fyzikálna manipulácia<br />

Zakázané je:<br />

1. Falšovanie alebo pokus o falšovanie za účelom porušiť integritu<br />

a platnosť vzoriek odobratých pri dopingových kontrolách.<br />

Patrí sem, ale nie s obmedzením len na ne: zámena a/<br />

alebo znehodnotenie moču (napr.: proteináza).<br />

2. Intravenózne infúzie a/alebo injekcie v objeme viac ako 50 ml<br />

počas šiestich hodín okrem tých, ktoré boli podané legitímne<br />

v priebehu hospitalizácie alebo počas klinických vyšetrení.<br />

M3. Génový doping<br />

S potenciálom zvýšiť športový výkon je zakázané:<br />

1. Transfer polymérov nukleových kyselín alebo analógov nukleových<br />

kyselín.<br />

2. Použitie normálnych alebo geneticky modifi kovaných buniek.<br />

LÁTKY A METÓDY<br />

ZAKÁZANÉ POČAS SÚŤAŽE<br />

Okrem už uvedených skupín S0 až S5 a M1 až M3 sú<br />

zakázané počas súťaže nasledujúce skupiny<br />

ZAKÁZANÉ LÁTKY<br />

S6. Stimulanciá<br />

Všetky stimulanciá vrátane všetkých prípadných optických<br />

izomérov (napr. D- a L-) sú zakázané s výnimkou derivátov imidazolu<br />

na lokálne použitie a stimulancií zaradených v Monitorovacom<br />

programe na rok 2013.*<br />

Stimulanciá zahŕňajú:<br />

a: Nešpecifi cké stimulanciá:<br />

adrafinil<br />

amfepramón<br />

amifenazol<br />

amfetamín<br />

amfetaminil<br />

benfluorex<br />

benzfetamín<br />

benzylpiperazín<br />

bromantán<br />

dimetylamfetamín<br />

etilamfetamín<br />

famprofazón<br />

fendimetrazín<br />

fenetylín<br />

fenfluramín<br />

fenkamín<br />

fenmetrazín<br />

fenproporex<br />

fentermín<br />

4-fenylpiracetam (karfedón)<br />

furfenorex<br />

klobenzorex<br />

kokaín<br />

kropropamid<br />

krotetamid<br />

mefenorex<br />

mefentermín<br />

metamfetamín(d-)<br />

metyléndioxyamfetamín<br />

metyléndioxymetamfetamín<br />

mezokarb<br />

modafinil<br />

norfenfluramín<br />

p-metylamfetamín<br />

prenylamín<br />

prolintán.<br />

Stimulancium výslovne nevyjadrené v tomto odstavci sa považuje<br />

za špecifi ckú látku.<br />

b: Špecifi cké stimulanciá (príklady):<br />

adrenalín**<br />

efedrín****<br />

etamiván<br />

etilefrín<br />

fenbutrazát<br />

fenkamfamín<br />

fenprometamín<br />

heptaminol<br />

isometheptén<br />

katín***<br />

levmetamfetamín<br />

meklofenoxát<br />

metylefedrín****<br />

metylfenidát<br />

metylhexenamín (dimetylpentylamín)<br />

niketamid<br />

norfenefrín<br />

oktopamín<br />

oxilofrín (metylsynefrín)<br />

parahydroxyamfetamín<br />

pemolín<br />

pentetrazol<br />

propylhexedrín<br />

4<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe<br />

pseudoefedrín*****<br />

selegilín<br />

sibutramín<br />

strychnín<br />

tuaminoheptán<br />

a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo<br />

obdobnými biologickými účinkami.<br />

Na účely tejto časti (skupina S6):<br />

* Nasledovné látky zahrnuté do Monitorovacieho programu<br />

2013 (bupropión, fenylefrín, fenylpropanolamín, kofeín,<br />

nikotín, pipradol, synefrín) sa nepovažujú za zakázané<br />

látky.<br />

* * Lokálne podanie (napr. nosné, očné) adrenalínu alebo<br />

podanie s lokálnymi anestetikami nie je zakázané.<br />

* * * Katín je zakázaný, ak je jeho koncentrácia v moči<br />

vyššia ako 5 mikrogramov na mililiter.<br />

* * * * Efedrín aj metylefedrín sú zakázané, ak koncentrácia<br />

niektorého z nich v moči je vyššia ako 10 mikrogramov<br />

na mililiter.<br />

* * * * * Pseudoefedrín je zakázaný, ak jeho koncentrácia<br />

v moči je vyššia ako 150 mikrogramov na mililiter.<br />

S7. Narkotiká<br />

Nasledujúce látky sú zakázané:<br />

buprenorfín<br />

dextromoramid<br />

diamorfín (heroín)<br />

fentanyl a jeho deriváty<br />

hydromorfón<br />

metadón<br />

morfín<br />

oxykodón<br />

oxymorfón<br />

pentazocín<br />

petidín.<br />

S8. Kanabinoidy<br />

Prírodný (napr. kanabis, hašiš, marihuana) alebo syntetický<br />

delta 9-tetrahydrokanabinol (THC) a kanabinomimetiká (napr.<br />

„Spice“. JWH018, JWH073, HU-210) sú zakázané.<br />

S9. Glukokortikosteroidy<br />

Všetky glukokortikosteroidy aplikované orálne (požitím), rektálne<br />

(do konečníka), intravenózne (vnútrožilovo) alebo intramuskulárne<br />

(vnútrosvalovo) sú zakázané.<br />

LÁTKY ZAKÁZANÉ<br />

V URČITÝCH ŠPORTOCH<br />

P1. Alkohol<br />

Alkohol (etanol) je zakázaný len počas súťaže v nižšie uvedených<br />

športoch (v zátvorke za nimi je skratka príslušnej medzinárodnej<br />

športovej federácie). Detekcia sa bude vykonávať<br />

dychovou a/alebo krvnou skúškou. Prahová hodnota porušenia<br />

dopingového pravidla (hematologická hodnota) je 0,10 g/l.<br />

Automobilový šport (FIA)<br />

Karate (WKF)<br />

Letecké športy (FAI)<br />

Lukostreľba (FITA )<br />

Motocyklový šport (FIM)<br />

Vodný motorizmus (UIM)<br />

P2. Beta-blokátory<br />

Pokiaľ nie je stanovené inak, beta-blokátory sú zakázané len<br />

počas súťaže v nasledujúcich športoch (v zátvorke za nimi je<br />

skratka príslušnej medzinárodnej športovej federácie):<br />

Automobilový šport (FIA)<br />

Biliard – všetky disciplíny (WCBS)<br />

Golf (IGF)<br />

Lukostreľba (FITA) – zakázané aj mimo súťaže<br />

Lyžovanie/Snoubording (FIS) – skoky na lyžiach, akrobatické<br />

lyžovanie voľný štýl/U-rampa, snoubording U-rampa/big air<br />

Streľba (ISSF, IPC) – zakázané aj mimo súťaže<br />

Šípky (WDF)<br />

Beta-blokátory zahrňujú, ale nie s obmedzením len na ne,<br />

nasledovné látky:<br />

acebutolol<br />

alprenolol<br />

atenolol<br />

betaxolol<br />

bisoprolol<br />

bunolol<br />

celiprolol<br />

esmolol<br />

karteolol<br />

karvedilol<br />

labetalol<br />

levobunolol<br />

metipranolol<br />

metoprolol<br />

nadolol<br />

oxprenolol<br />

pindolol<br />

propranolol<br />

sotalol<br />

timolol.<br />

MONITOROVACÍ PROGRAM 2013 *<br />

Do Monitorovacieho programu pre rok 2013 sú zaradené nasledujúce<br />

látky:<br />

1. Stimulanciá – iba počas súťaže:<br />

bupropión<br />

kofeín<br />

nikotín<br />

fenylefrín<br />

fenylpropanolamín<br />

pipradrol<br />

pseudoefedrín (


Pýtate sa… – vstupenky<br />

• Športový klub organizuje majstrovské a prípravné futbalové<br />

a stolnotenisové zápasy. Sme povinní predávať<br />

divákom na tieto podujatia vstupenky<br />

Žiadny právny predpis neukladá organizátorom povinnosť<br />

predávať vstupenky na verejné športové podujatia. Je na rozhodnutí<br />

organizátora športového podujatia, či bude predávať<br />

vstupenky a v akej cene. Pre divákov môže byť vstup na športové<br />

podujatie umožnený rôznymi spôsobmi:<br />

- Bez vstupenky – voľný vstup. Návštevík podujatia (divák)<br />

môže zaujať hociktoré miesto v hľadisku.<br />

- S bezplatnou vstupenkou, na ktorej je uvedené presné miesto<br />

(sedadlo), ktoré musí zaujať divák.<br />

- S bezplatnou vstupenkou, na ktorej nie je uvedené presné<br />

miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák.<br />

- So zakúpenou vstupenkou, ktorá oprávňuje diváka zaujať hociktoré<br />

miesto v hľadisku.<br />

- So zakúpenou vstupenkou, na ktorej je uvedené presné<br />

miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák.<br />

Cenu, formát či farebnosť vstupenky neupravuje (nelimituje)<br />

žiadny právny predpis, určuje ich organizátor športového<br />

podujatia.<br />

O vstupenkách sú ustanovenia v zákone č. 479/2008<br />

Z.z. o organizovaní verejných telovýchovných podujatí,<br />

športových podujatí a turistických podujatí a o zmene a<br />

doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.<br />

§ 4 ods. 1 tohto zákona ustanovuje, že organizátor<br />

podujatia, ktorý organizuje<br />

- medzinárodnú súťaž riadenú medzinárodnými športovými organizáciami<br />

(napr. kvalifikačné stretnutie majstrovstiev Európy,<br />

zápas európskej pohárovej súťaže) alebo<br />

- najvyššiu celoštátnu súťaž dospelých, najmä futbalové podujatie<br />

alebo hokejové podujatie<br />

je povinný na vstupenke alebo informačnom letáku uviesť<br />

a) povinnosti účastníkov podujatia podľa § 7 ods. 1 zákona<br />

č. 479/2008 Z.z. (účastník podujatia je povinný dodržiavať<br />

pokyny organizátora podujatia, usporiadateľskej<br />

služby, príslušníkov Policajného zboru, zástupcov obce a<br />

členov súkromnej bezpečnostnej služby zabezpečujúcich<br />

ochranu verejného poriadku na podujatí a zdržať sa všetkého,<br />

čo by porušovalo verejný poriadok alebo riadny a pokojný<br />

priebeh podujatia, zdržať sa požívania alkoholických<br />

nápojov počas podujatia, ak obec vydala zákaz predaja,<br />

podávania alebo požívania alkoholických nápojov na podujatiach,<br />

zdržať sa požívania drog a iných omamných<br />

látok počas podujatia, strpieť úkony organizátora, usporiadateľa<br />

alebo člena súkromnej bezpečnostnej služby<br />

súvisiace s porušením povinností účastníka podujatia, po<br />

skončení podujatia sa pokojne rozísť),<br />

b) zákazy podľa § 7 ods. 2 č. 479/2008 Z.z. (účastníkovi<br />

podujatia sa zakazuje vnášať na podujatie strelnú zbraň,<br />

pyrotechnický výrobok alebo inú vec, ktorou možno urobiť<br />

útok proti telu dôraznejším, navštevovať podujatie pod<br />

vplyvom alkoholu, drog a iných omamných látok, vnášať<br />

alkoholické nápoje na podujatie, ak obec vydala zákaz<br />

predaja, podávania alebo požívania alkoholických nápojov<br />

na podujatiach, a vnášať drogy alebo iné omamné látky<br />

na podujatie, mať zakrytú tvár spôsobom znemožňujúcim<br />

jeho identifikáciu, ak je proti nemu vykonávaný služobný<br />

zákrok príslušníkmi Policajného zboru a príslušník Policajného<br />

zboru ho na odkrytie tváre vyzval, používať štátne<br />

symboly cudzích štátov alebo ich predchodcov znevažujúcim<br />

spôsobom alebo iným spôsobom, ktorým možno podnecovať<br />

k narušeniu verejného poriadku alebo ohrozeniu<br />

riadneho priebehu domáceho podujatia riadeného príslušným<br />

národným športovým zväzom, vnášať štátne symboly<br />

cudzích štátov alebo ich predchodcov na domáce podujatie<br />

riadené príslušným národným športovým zväzom, pri<br />

ktorom môže dôjsť k narušeniu verejného poriadku alebo<br />

k ohrozeniu zdravia účastníkov podujatia),<br />

c) situačný plán štadióna.<br />

Navyše, podľa § 4 ods. 3 písm. h) zákona č. 479/2008<br />

Z.z. je organizátor vyššie uvedených podujatí povinný pre organizovaných<br />

priaznivcov hosťujúceho súpera vyčleniť samostatné<br />

vstupenky a samostatné priestory.<br />

Z uvedeného vyplýva, že povinnosť vydávať (nie predávať)<br />

vstupenky má iba organizátor podujatia, ktorý organizuje<br />

medzinárodnú súťaž riadenú medzinárodnými športovými<br />

organizáciami alebo najvyššiu celoštátnu súťaž dospelých, najmä<br />

futbalové podujatie alebo hokejové podujatie pre organizovaných<br />

priaznivcov hosťujúceho súpera. Povinnosti, zákazy<br />

pre návštevníkov a situačný plán štadióna pre divákov týchto<br />

podujatí nemusia byť uvedené na vstupenke, ak sú uvedené na<br />

informačnom letáku.<br />

• Vstupenky, okrem bezplatných, na športové podujatia<br />

slúžia aj ako účtovný doklad. Čo by mala vstupenka obsahovať,<br />

aby bola u kupujúceho uznaná na účtovné účely<br />

Aby najčastejšie používaná vstupenka na športové podujatie<br />

(papierová) bola účtovným dokladom, mala by obsahovať<br />

- názov, adresu sídla a daňové identifi kačné číslo (DIČ) predajcu<br />

vstupenky (najčastejšie je ním organizátor športového<br />

podujatia – napr. TJ, ŠK),<br />

- názov športového podujatia, na ktoré vstupenka oprávňuje<br />

ku vstupu,<br />

- dátum a čas začiatku konania športového podujatia,<br />

- dátum predaja vstupenky, ak je iný ako dátum konania podujatia,<br />

- poradové číslo vstupenky,<br />

- cenu vstupenky.<br />

Na vstupenke na športové podujatie sa neuvádza daň z pridanej<br />

hodnoty (DPH) v prípade, že je dodržané ustanovenie<br />

§ 33 zákona č. 222/2004 Z.z. Podľa tohto paragrafu od DPH<br />

sú oslobodené služby, ktoré úzko súvisia so športom alebo telesnou<br />

výchovou, dodávané osobám, ktoré sa zúčastňujú na<br />

športe alebo telesnej výchove, ak sú tieto služby dodávané<br />

právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa jednu<br />

alebo viac z nasledujúcich podmienok<br />

- vykonáva činnosť na iný účel, ako je dosahovanie zisku,<br />

a akýkoľvek prípadný zisk musí byť v plnom rozsahu určený<br />

na pokračovanie alebo zlepšenie dodávaných služieb,<br />

- je zriadená a spravovaná na zásade dobrovoľnosti osobami,<br />

ktoré nemajú priamy alebo nepriamy fi nančný prospech na<br />

výsledkoch jej činnosti,<br />

- uplatňuje ceny schválené príslušnými úradmi alebo ceny neprekračujúce<br />

takto schválené ceny a pri službách, ktoré nepodliehajú<br />

povinnosti schválenia ceny, uplatňuje nižšiu cenu,<br />

ako za obdobné služby uplatňujú osoby, ktorých cieľom je<br />

dosiahnuť takouto činnosťou zisk.<br />

Na vstupenke môže byť uvedené aj:<br />

- sektor, rad a miesto (sedadlo) v hľadisku,<br />

- koľko osôb oprávňuje na vstup,<br />

- čiarový kód,<br />

- rôzne ochranné prvky proti falšovaniu vstupeniek,<br />

- reklamy obchodných partnerov,<br />

- pokyny pre návštevníkov podujatia (viď aj vyššie v prvej odpovedi),<br />

Vstupenka môže, ale nemusí mať kontrolný ústrižok. Ten slúži<br />

k tomu, aby vstupenku nemohli využiť na vstup viaceré osoby.<br />

(dľ, ms)<br />

6<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Vitamíny a minerály pre zdravie a dlhý športový život<br />

Nastupujúca zimná sezóna poskytuje našim športujúcim stálu<br />

šancu na obohatenie ich jedálneho lístka kvalitnými doplnkami<br />

výživy s obsahom podstatných povzbudzujúcich látok a ich<br />

vzájomných kombinácií pre skvalitnenie výkonnosti aj komfortu<br />

športového života. Otázkou je – aké produkty si má dotyčný zadovážiť,<br />

aby bol výsledok správny, aby preparáty neboli na dopingovej<br />

listine a boli pripravené v čo najprirodzenejšej forme<br />

tak, aby ho pri konzumácii na zvyšovanie výkonnosti nepoškodili<br />

po fyzickej, ale ani po psychickej stránke.<br />

Doplnky výživy z prírodných zdrojov – bioprodukty sú najprirodzenejšie<br />

a pre organizmus najvhodnejšie. Majú povzbudzujúci<br />

účinok a sú výrazne efektívne – ak dokladujú príslušnú kvalitu.<br />

Preto sa najlepšie osvedčili prípravky vyrobené zo starostlivo vybraných<br />

či ekologicky pestovaných rastlinných druhov a prírodných<br />

surovín technológiou, ktorá žiadnu z biologicky aktívnych<br />

látok chemicky nemení a nezbavuje prirodzených vlastností. Ich<br />

výhodou je aj to, že obsahujú z biologického hľadiska najvhodnejšie<br />

formy vitamínov a zlúčeniny minerálov, ktoré sa lepšie<br />

a rýchlejšie v športovcovom organizme vstrebávajú a následne<br />

ho povzbudzujú k výraznejšiemu výkonu a kvalitnej regenerácii<br />

po ňom. Dôležitý je tiež obsah niektorých rastlinných a aktívnych<br />

zložiek výživy (biofl avonoidy, enzýmy) zvyšujúcich účinnosť<br />

komplexu vitamínov aj minerálov a zlepšujúcich trávenie i vstrebávanie<br />

potravy a nápojov. Tým sa zvýrazňuje biologická účinnosť<br />

prípravkov a športová forma ich užívateľov. Podstatné je aj<br />

to, aby prirodzené povzbudzujúce prípravky neobsahovali chemikálie,<br />

ktoré zhoršujú využitie aktívnych látok a môžu spôsobovať<br />

odmietavé až alergické reakcie. Nie je vhodný ani obsah<br />

tých substancií, ktoré sa vyskytujú v našej potrave až príliš často<br />

(cukor, kuchynská soľ, zlúčeniny fosforu a podobne).<br />

Vitamíny sú tu základom – materiálom potrebným k výkonu<br />

aj regenerácii po ňom, ku kvalitnému civilnému životu. Bez ich<br />

dostatočného množstva nemôžu dobre fungovať športovcove<br />

telesné orgány a systémy. Sú nevyhnutné pre uvoľňovanie<br />

potrebnej akčnej energie, vhodné na priebežný rast svalstva,<br />

celkovú životaschopnosť a obranu pred najrozličnejšími ochoreniami.<br />

Hrajú dôležité úlohy v látkovej premene organizmu.<br />

Vzhľadom k tomu, že sa v drvivej väčšine jedná o substancie,<br />

ktoré si telo nevie samo vyrobiť a musia sa prijímať „zvonka“, je<br />

skutočne nevyhnutné venovať ich prísunu a objemu spotreby<br />

maximálnu pozornosť. Sú účinné už v minimálnych koncentráciách<br />

a množstvách. U viacerých kolíše ich spotreba úmerne<br />

s intenzitou látkovej premeny počas športového výkonu. Aj preto<br />

je nevyhnutné starať sa o ich dostatočný prívod najmä u alergických,<br />

na choroby náchylných a nadmerne fyzicky i psychicky zaťažovaných<br />

jedincov, kedy sú na procesy v organizme kladené<br />

mimoriadne nároky a látková výmena je mnohonásobne zvýšená.<br />

Potreba vitamínov u športujúceho závisí od viacerých<br />

ďalších okolností:<br />

1. Deti a mládež sú oveľa citlivejšie na nedostatok vitamínov,<br />

najmä v období ich prudkého rastu.<br />

2. Potreba vitamínov je vyššia u rekonvalescentov po prekonaní<br />

zranení a ochorení.<br />

3. Potreba vitamínov je zvýšená pri nepriaznivých klimatických<br />

podmienkach.<br />

4. Spotrebu vitamínov zvyšuje strava s prevahou mäsa, hojnosť<br />

uhľohydrátov (cukrov) v potrave zvyšuje najmä potrebu vitamínu<br />

B 1 (tiamín). Nadmerné solenie alebo fajčenie zvyšuje<br />

napríklad potrebu vitamínu C, alkohol potrebu vitamínu B 1<br />

a protipelagrického vitamínu PP (niacín).<br />

5. Na dostatočné zásobovanie vitamínmi je potrebné myslieť<br />

u tých, ktorí sa rozhodli z dôvodov nadváhy alebo z iných závažných<br />

príčin pristúpiť na hmotnostnú redukčnú diétu.<br />

Dôsledkom nedostatku jedného alebo viacerých vitamínov<br />

v organizme človeka môže vzniknúť hypovitaminóza, v opačnom<br />

prípade, pri nadbytku vitamínov, dochádza k hypervitaminóze<br />

– luxusnej vitaminizácii, ktorá zvyčajne nastáva pri nekontrolovateľnom<br />

príjme vitamínov najrozličnejšími nesprávnymi<br />

kombináciami tabliet. Oba stavy môžu mať pre organizmus závažné<br />

nežiadúce následky. Preto sa aj tu treba spoľahnúť na<br />

odborné rady príslušného lekára.<br />

Minerálne látky sú „popolušky“ vo svete doplnkov výživy,<br />

pretože – hoci si to väčšina športovcov neuvedomuje – nevedia<br />

bez nich fungovať vitamíny, ba mnohé z nich nemôžu byť ani<br />

vstrebávané. Akokoľvek sú teda vitamíny dôležitými látkami pre<br />

fungovanie organizmu, nestačili a „nevedeli“ by plniť svoje funkcie<br />

pokiaľ by organizmu chýbali práve minerály. V športovcovom<br />

tele plnia množstvo dôležitých úloh ako napríklad<br />

- zúčastňujú sa na výstavbe a údržbe telesných tkanív. Ako príklad<br />

je možné uviesť kosti a zuby, ktorých pevnosť je podstatne<br />

závislá na príjme vápnika, fosforu a horčíka,<br />

- zabezpečujú, rozpustené v podobe solí, určité fyzikálne a<br />

chemické vlastnosti telesných tkanív a telesných tekutín, najmä<br />

krvi a tkanivového moku,<br />

- umožňujú dráždivosť tkanív a zároveň odpoveď na podráždenie,<br />

- sú súčasťou bielkovín a tukov, hormónov a enzýmov, aktivizujú<br />

látkovú premenu.<br />

Organizmus športovca musí minerálne látky prijímať stále<br />

na uhradenie strát. Prvky, ktoré potrebuje prijímať denne<br />

v gramových dávkach, označujeme ako makroelementy (napr.<br />

sodík, draslík, vápnik, horčík). Prvky prijímané v zlomkoch gramov<br />

nazývame oligoelementy (napr. železo, zinok, mangán)<br />

a v zlomkoch miligramov mikroelemety (napr. jód, kobalt,<br />

fl uór). Oligoelementy a mikroelementy sú označované ako<br />

takzvané stopové prvky. Všetky uvedené typy minerálnych<br />

látok sú nevyhnutné pre výkon. Znížená „dodávka“ niektorej<br />

z nich, resp. úplné chýbanie, má za následok vážne zdravotné<br />

poruchy. A to aj v prípade, že nevyhnutný denný príjem minerálnej<br />

látky je len zlomok miligramu.<br />

Tu je opäť veľká príležitosť a priestor odporúčať bioprodukty,<br />

ktoré sú neustále podrobované starostlivým farmakologickým<br />

testom, aby neobsahovali syntetické konzervačné látky, farbivá<br />

ani chemické prísady, prípadne iné alergizujúce prímesy (kukuričný<br />

škrob, glutén, kvasnice, mliečne produkty). Preto sa môžu<br />

podávať aj jedincom trpiacim na cukrovku, prípadne vegetariánsky<br />

orientovaným športovcom. Vďaka originálnym technológiám<br />

si zároveň udržujú dlhodobú čerstvosť a účinnosť.<br />

Pavel Malovič<br />

ŠPORTINFORM vychádza 8 až 12-krát v kalendárnom roku.<br />

Vydavateľ: Asociácia telovýchovných jednôt a klubov SR (občianske združenie), Junácka 6, 832 80 Bratislava, IČO: 681466,<br />

tel.: 02/4924 9124, e-mail: atjk@slovanet.sk, ISSN 1336-1082, ev. č. EV 2994/09.<br />

Predseda redakčnej rady: Pavol Valent, grafi cká úprava: Ratmír Mozolák, tlač: A + M Print, s. r. o., Bratislava,<br />

distribúcia: Mediaprint-Kapa Pressegrosso, a. s. Bratislava.<br />

Nepredajné. Vydavateľ nezodpovedá za obsah inzercie.<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

7


Výzva Klubu fair play SOV<br />

Klub fair play Slovenského olympijského výboru (KFP SOV)<br />

vyhlasuje pre športové subjekty, médiá a verejnosť výzvu na<br />

predkladanie návrhov na ocenenia fair play za rok <strong>2012</strong>.<br />

KFP SOV navrhuje a udeľuje ocenenia v týchto kategóriách:<br />

a) Za celoživotné pôsobenie v duchu fair play<br />

- osoba, ktorá pôsobila alebo pôsobí v športe minimálne<br />

desať rokov a za tento čas sa neprehrešila voči základnej<br />

etike,<br />

- osoba, ktorá v športe, ale aj v bežnom živote sa riadi základnými<br />

pravidlami čestnosti a slušnosti,<br />

- osoba, ktorá svojimi činmi sa zaslúžila o šírenie základných<br />

princípov fair play na športoviskách, ako aj mimo nich,<br />

- osoba, ktorá veľkú pozornosť venuje mládeži, vštepuje jej<br />

pravidlá fair play a bola jej vždy vzorom,<br />

- osobať, ktorá bola, či je športovou osobnosťou, ktorá dosiahla<br />

nielen vysoké športové ocenenia, ale vo svojom<br />

osobnom živote i v športovej kariére sa riadi myšlienkami<br />

fair play,<br />

- osoba, ktorá ideály čestnosti a férovosti nikdy nezradila<br />

v snahe získať domáce či medzinárodné ocenenia a neprepožičala<br />

sa nekalej propagande v spoločenskom živote.<br />

b) Za aktívne šírenie a propagáciu myšlienok fair play<br />

- osoba, ktorá aktívne prispela k šíreniu myšlienok fair play,<br />

verejne poukazovala a pranierovala zneužívanie či nekonanie<br />

podľa týchto zásad. Zaslúžila sa o propagáciu čestných<br />

skutkov a sama sa v živote nimi riadi.<br />

c) Za príkladný čin v duchu fair play<br />

Športovec, tréner, športový funkcionár, rozhodca, či športový<br />

fanúšik, ktorý sa zachoval na športovisku v duchu fair play:<br />

- pomohol v núdzi svojmu kolegovi, súperovi, športovcovi,<br />

- nezískal víťazstvo bez boja, napriek tomu, že pravidlá súťaže<br />

mu to umožňovali (zranenie súpera, meškanie, zničenie<br />

náradia a pod.),<br />

- zachránil niekomu počas športového podujatia život,<br />

- v kritickej situácii počas športového zápolenia sa zachoval<br />

charakterne,<br />

- priznal zlé rozhodnutie rozhodcu i za cenu vlastného oslabenia,<br />

či v neprospech tímu,<br />

- vykonal čin, ktorý si zaslúži publicitu a je príkladom pre celú<br />

športovú obec.<br />

Návrhy na ocenenia KFP SOV formou vyplneného dotazníka<br />

aj so zdôvodnením a krátky športový a kariérny životopis<br />

navrhovanej osoby zašlite do 31. 12. <strong>2012</strong> na adresu: Silvia<br />

Remiašová, SOV, Kukučínova 26, 838 08 Bratislava, tel.:<br />

02/4925 6107, mobil: 0907/980 946, fax: 02/4925 6102,<br />

e-mail: remiasova@olympic.sk<br />

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<br />

Vzor formulára na návrh ocenenia KFP SOV<br />

Meno a priezvisko navrhovaného:<br />

Dátum a miesto narodenia:<br />

Adresa:<br />

Telefonický kontakt: ………………...........................…………<br />

Mailový kontakt: ……………...............................…………….<br />

Šport:<br />

Športové pôsobenie:<br />

Trénerské pôsobenie:<br />

Funkcionárske pôsobenie:<br />

Meno a priezvisko, resp. názov osoby, ktorá podáva návrh:<br />

Návrh na ocenenie v kategórii:<br />

Zásluhy, ktoré sú predmetom ocenenia:<br />

Dátum podania návrhu<br />

Podpis navrhovateľa<br />

Ďakujeme všetkým, ktorí odborne, materiálne a finančne<br />

podporili printové a elektronické vydávanie časopisu<br />

Športinform, ale aj iné formy odbornej, metodickej<br />

a informačnej činnosti Asociácie telovýchovných jednôt<br />

a klubov Slovenskej republiky pre športové hnutie v roku <strong>2012</strong>.<br />

Čitateľom Športinformu, členom,<br />

funkcionárom a zamestnancom<br />

športových spolkov želá v celom<br />

budúcom roku veľa zdravia,<br />

dobré myšlienky, chuť do<br />

práce, radosť z výsledkov,<br />

ale najmä dostatok<br />

finančných prostriedkov<br />

na činnosť redakčná rada.<br />

8<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

Od 1. 1. 2013 platenie poistného aj z dohôd<br />

S účinnosťou od 1. januára 2013 musia zamestnávatelia (aj<br />

športové spolky) dodržiavať zmeny a doplnky niektorých zákonov<br />

– osobitne zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení<br />

v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o sociálnom poistení“),<br />

zákona č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení v znení<br />

neskorších predpisov (ďalej len „zákon o zdravotnom poistení“)<br />

a zákona č. 311/2001 Z.z. – Zákonníka práce, ktoré prinášajú<br />

aj vyššie finančné výdavky pri zamestnávaní osôb na dohody<br />

mimo pracovného pomeru.<br />

V tomto príspevku si rozoberieme novinky v zákone o sociálnom<br />

poistení a v zákone o zdravotnom poistení v zmysle<br />

zmien a doplnkov vyplývajúcich zo zákona č. 252/<strong>2012</strong> Z.z.<br />

z 10. 8. <strong>2012</strong> a ďalších dvoch zákonov zo dňa 27. 11. <strong>2012</strong><br />

(v čase uzávierky nemal ešte číslo – týka sa sociálneho poistenia)<br />

a zo dňa 29. 11. <strong>2012</strong> (v čase uzávierky nemal ešte číslo<br />

– týka sa zdravotného poistenia).<br />

Zmenám a doplnkom v Zákonníku práce vrátane ustanovení<br />

o dohodách vykonávaných mimo pracovného pomeru sa<br />

budeme venovať v nasledujúcom čísle, v ktorom uverejníme aj<br />

aktualizované vzory dohôd tak, aby spĺňali náležitosti všetkých<br />

spomenutých noviel zákonov.<br />

Vyberáme predovšetkým tie ustanovenia nových, ale i nezmenených<br />

častí zákona o sociálnom poistení a zákona o zdravotnom<br />

poistení, ktoré sa vzťahujú na zamestnávateľov – športové<br />

spolky založené ako občianske združenia a ich povinnosti,<br />

ako i na zamestnancov v pracovnom pomere a zamestnancov<br />

na dohody mimo pracovného pomeru, t. j. dohoda o vykonaní<br />

práce, dohoda o pracovnej činnosti a dohoda o brigádnickej<br />

práci študentov (ďalej len „dohodári“). Vynechávame tie časti<br />

zmien a doplnkov zákonov, ktorým sa budeme venovať v ďalších<br />

Športinformoch (napr. náhrada príjmu pri pracovnej neschopnosti<br />

– týka sa napr. aj dohodárov s pravidelným príjmom, ročné<br />

zúčtovanie zdravotného poistenia za rok <strong>2012</strong>).<br />

Novelizované znenie zákonov uvádzame tučným písmom,<br />

poznámky Športinformu kurzívou.<br />

Zo zmien v zákone o sociálnom poistení vyplýva najmä to,<br />

že aj na dohodárov sa bude od 1. 1. 2013 prihliadať ako<br />

na zamestnancov v pracovnom pomere, pričom povinnosť<br />

platieb jednotlivých druhov poistného bude záležať od toho, do<br />

akej kategórie ten-ktorý dohodár patrí (napr. študent, starobný<br />

dôchodca, invalidný dôchodca...) ako aj od toho, či pôjde<br />

o jeho pravidelný alebo nepravidelný príjem.<br />

Pravidelný a nepravidelný príjem<br />

Problém rozlíšiť, či pôjde o pravidelný alebo nepravidelný<br />

príjem, budú mať športové spolky najmä pri dohodách, ktoré<br />

budú uzatvárané na krátkodobé práce buď pri jednorazovo organizovaných<br />

športových podujatiach v roku, ale aj opakujúcich<br />

sa niekoľkokrát v mesiaci alebo v roku, avšak trvajúcich len niekoľko<br />

hodín. Pojem pravidelný a nepravidelný príjem bol zavedený<br />

už novelou zákona o sociálnom poistení s účinnosťou od<br />

1. 1. 2011, nevzťahoval sa však na dohody.<br />

Za pravidelný mesačný príjem zo závislej činnosti je považovaná<br />

mzda, plat, odmena alebo iný príjem zamestnanca,<br />

ktorý je splatný pozadu za mesačné obdobie a to najneskôr do<br />

konca nasledujúceho kalendárneho mesiaca a za nepravidelný<br />

príjem zo závislej činnosti sú v súčasnosti považované najmä<br />

odmeny konateľov, spoločníkov alebo členov štatutárnych<br />

orgánov, ale aj príkazníkov, mandatárov a pod. Podkladom na<br />

zatriedenie do pravidelného alebo nepravidelného príjmu je<br />

obsah zmluvy (dohody), ktorá upravuje aj odmeňovanie osôb<br />

(napr. raz za štvrťrok, polrok, rok).<br />

S účinnosťou od 1. 1. 2013 sa bude triedenie na pravidelný<br />

a nepravidelný príjem vzťahovať aj na dohody mimo<br />

pracovného pomeru. Hoci presná defi nícia pravidelného a nepravidelného<br />

príjmu nie je v zákone uvedená, bude sa rozlišovať<br />

podľa rozsahu a najmä časového rozvrhnutia dohodnutého výkonu<br />

práce (činnosti), ale aj podľa dohodnutej splatnosti odmeny<br />

za výkon práce (činnosti). Totiž, aj dohoda uzatvorená jednorazovo,<br />

hoci aj na 1 deň alebo 3 hodiny v ten istý deň, za ktorú<br />

dostane dohodár odmenu ihneď po jej vykonaní, sa bude považovať<br />

za pravidelný príjem. Pravidelným príjmom bude aj príjem<br />

z dohody uzatvorenej napr. od 15. 1. 2013 do 4. 3. 2013,<br />

v ktorej bude dohodnuté, že odmena bude splatná mesačne<br />

vo výplatný deň športového spolku (napr. 8. dňa nasledujúceho<br />

kalendárneho mesiaca), pretože podmienky ustanovené v dohode<br />

mu zaručujú nárok na pravidelný mesačný príjem (§ 4 ods.<br />

1 a 2 zákona o sociálnom poistení). Ak by v dohode bolo ustanovené,<br />

že odmena za prácu (činnosť) bude vyplatená jednorazovo<br />

až po úplnom odovzdaní práce (napr. do 10. 4. 2013), pôjde<br />

o nepravidelný príjem. O nepravidelný príjem pôjde aj vtedy,<br />

keď športový spolok uzatvorí dohodu na dlhšie časové obdobie,<br />

napr. od 1. 1. 2013 do 31. 12. 2013, avšak v dohode bude dohodnutý<br />

výkon práce napr. 5 hodín v každom mesiaci, odmena<br />

za hodinu 3 € avšak splatnosť celkovej odmeny 180 € (5 hodín<br />

x 3 € x 12 mesiacov) bude až po ukončení roka, napr. do 8. 1.<br />

2014. O nepravidelný príjem pôjde aj pri uzatvorení dohody na<br />

neurčité obdobie, počas ktorého bude odmena vyplácaná nepravidelne<br />

(napr. raz za 2 mesiace).<br />

Takýto spôsob výplaty nepravidelných príjmov sa odzrkadlí aj<br />

na výkazoch pre sociálnu poisťovňu, keď už športové spolky nebudú<br />

posielať poisťovni výkaz s nulovou hodnotou za tie mesiace,<br />

v ktorých nebola vyplatená žiadna odmena, ale po ukončení<br />

platnosti dohody vyplatenú odmenu alebo úhrn vyplatených<br />

odmien (vymeriavací základ) rozpočítajú pomernou časťou na<br />

jednotlivé mesiace, v ktorých trvala dohoda, vyplnia prílohu výkazu<br />

poistného a príspevkov a odvedú vypočítané poistné za<br />

dohodára i za športový spolok.<br />

Tým, že sa niektorí dohodári dostanú do postavenia zamestnancov<br />

aj na účely zákona o sociálnom poistení, budú mať nárok<br />

na čerpanie príslušných dávok sociálneho poistenia, podľa<br />

toho, aké poistné platia.<br />

Dohodári – žiaci a študenti<br />

Zmeny sa nedotknú len zamestnávania žiakov strednej školy<br />

na dohodu o brigádnickej práci študentov, do konca kalendárneho<br />

mesiaca, v ktorom dovŕšili 18 rokov veku za podmienky,<br />

že ich mesačný príjem z tejto dohody u jedného zamestnávateľa<br />

nepresiahne sumu 66 €, t. z., že zamestnávateľ za nich bude<br />

platiť, tak ako doteraz, iba úrazové a garančné poistenie, nie<br />

však z ich odmeny ale ako výdavok zamestnávateľa.<br />

Stav platný v roku <strong>2012</strong> bude zachovaný aj pri jednej dohode<br />

o brigádnickej práci študenta uzatvorenej so študentom vo veku<br />

od 18 do 26 rokov s príjmom do 155 € v jednom mesiaci,<br />

pričom študent si sám určí zamestnávateľa, u ktorého si uplatní<br />

výnimku z platenia vyšších odvodov v prípade, že brigádnicky<br />

pracuje u viacerých zamestnávateľov. U takto určeného zamestnávateľa<br />

nebude platiť z príjmu do 155 € žiadne odvody, len<br />

ním určený zamestnávateľ bude platiť úrazové a garančné poistenie).<br />

Ak by mal študent aj u ním určeného zamestnávateľa<br />

v mesiaci príjem vyšší ako 155 €, jeho vymeriavací základ na odvod<br />

poistného na dôchodkové poistenie bude zarobená suma<br />

pokračovanie na str. 10<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

9


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 9<br />

znížená o 155 €. U ostatných zamestnávateľov bude študent<br />

platiť dôchodkové, t. j. starobné a invalidné poistenie).<br />

Dohodu o brigádnickej práci študentov môže športový spolok<br />

uzatvoriť s osobou, ktorá má štatút žiaka strednej školy alebo<br />

študenta dennej formy vysokoškolského štúdia podľa osobitného<br />

predpisu a ktorá nedovŕšila 26 rokov veku. Prácu na takúto<br />

dohodu možno vykonávať najneskôr do konca kalendárneho<br />

roka, v ktorom uvedená osoba dovŕši 26 rokov veku. Možno<br />

ju vykonávať v rozsahu najviac 20 hodín týždenne v priemere,<br />

pričom priemer najviac prípustného rozsahu pracovného času<br />

sa posudzuje za celú dobu, na ktorú bola dohoda uzatvorená,<br />

najdlhšie však za 12 mesiacov.<br />

Poznamenávame, že študent môže okrem brigádnickej<br />

práci študenta pracovať aj na dohodu o vykonaní práce<br />

(maximálne 350 hodín v roku), avšak na tento druh dohody<br />

sa žiadne výnimky nevzťahujú.<br />

Dohodár – predčasný starobný dôchodca<br />

Podstatnou novinkou je i to, že poberatelia predčasných starobných<br />

dôchodkov nebudú môcť pracovať už ani na dohodu.<br />

Poistencovi, ktorý bude pracovať na dohodu a ktorému je priznaný<br />

predčasný starobný dôchodok do 31. 12. <strong>2012</strong> a ktorý<br />

nedovŕši dôchodkový vek do 28. 2. 2013, zanikne nárok na<br />

výplatu predčasného starobného dôchodku od najbližšej splátky<br />

po 28. 2. 2013, t. j. poberatelia predčasného starobného<br />

dôchodku sa budú musieť rozhodnúť: buď budú musieť dňom<br />

28. 2. 2013 ukončiť prácu na dohodu alebo im zanikne nárok<br />

na výplatu predčasného starobného dôchodku.<br />

Dohodár – zdravotné poistenie<br />

Od platenia zdravotného poistenia sú do 31. 12. <strong>2012</strong> oslobodení<br />

všetci dohodári, od nového roka budú od neho oslobodené<br />

len osoby vykonávajúce práce na dohody o brigádnickej<br />

práci študentov a osoby, ktoré sú poberateľmi starobného<br />

dôchodku, invalidného dôchodku a výsluhového dôchodku, ak<br />

dovŕšili dôchodkový vek, a invalidného výsluhového dôchodku<br />

pracujúce na základe dohody o vykonaní práce a dohody pracovnej<br />

činnosti. Stručne povedané: študenti a dôchodcovia<br />

zdravotné poistenie z dohôd platiť nebudú i naďalej!<br />

Na konci tohto článku sú uverejnené tabuľky informujúce<br />

o úhrade poistného zo strany zamestnávateľa i zamestnanca<br />

– dohodára.<br />

Akých dohodárov zamestnať<br />

Z uvedeného vyplýva, že pre športové spolky, ktoré zamestnávajú<br />

dohodárov, by bolo finančne najvýhodnejšie,<br />

ak by od 1. 1. 2013 zamestnávali najmä študentov na dohody<br />

o brigádnickej práci študenta a dôchodcov (starobných,<br />

invalidných alebo výsluhových). Samozrejme, že pri obsadzovaní<br />

všetkých pozícií (napr. rozhodcovia) nemožno vystačiť iba so<br />

študentami a dôchodcami. Preto sa športové spolky i samotní<br />

dohodári nevyhnú zvýšeným fi nančným odvodom. Spolky však<br />

môžu ušetriť na odvodoch, ak sa s dohodármi dohodnú na<br />

vyplácaní odmeny charakteru nepravidelného príjmu (napr.<br />

štvrťročne, polročne, ročne). Potom by platili len dôchodkové<br />

poistenie (v tom starobné a invalidné) a zdravotné poistenie<br />

a športový spolok navyše z úhrnu ich príjmu aj rezervný<br />

fond solidarity, garančné poistenie a úrazové poistenie.<br />

Spolky by sa navyše odbremenili aj od administratívne náročného<br />

prihlasovania a odhlasovania dohodárov do a zo<br />

Sociálnej poisťovne a príslušnej zdravotnej poisťovne.<br />

Zmeny v zákone č. 461/2003 Z.z.<br />

o sociálnom poistení<br />

(výber)<br />

§ 4<br />

Zamestnanec<br />

(1) Zamestnanec na účely nemocenského poistenia, dôchodkového<br />

poistenia a poistenia v nezamestnanosti<br />

je, ak tento zákon neustanovuje inak, fyzická osoba<br />

v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo na pravidelný<br />

mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2<br />

a 3, okrem<br />

a) fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody<br />

o brigádnickej práci študentov,<br />

b) fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody<br />

o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti,<br />

ak je poberateľom<br />

1. starobného dôchodku,<br />

2. invalidného dôchodku,<br />

3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu<br />

2) a dovŕšila dôchodkový vek,<br />

4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného<br />

predpisu 2) a<br />

c) žiaka strednej školy a študenta vysokej školy pri<br />

praktickom vyučovaní v období odbornej (výrobnej)<br />

praxe.<br />

Poznámka: na všetkých zamestnancov a ostatných dohodárov,<br />

ktorí nie sú vymenovaní v bode a), b) a c) a majú<br />

z dohôd pravidelný mesačný príjem, sa vzťahuje povinnosť<br />

odvádzať poistné na nemocenské poistenie, dôchodkové<br />

poistenie (zahŕňajúce aj invalidné poistenie) a poistenie v nezamestnanosti.<br />

(2) Zamestnanec na účely dôchodkového poistenia je aj<br />

fyzická osoba v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo<br />

na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a)<br />

a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu<br />

na základe ňou určenej dohody o brigádnickej práci<br />

študentov podľa § 227a, ak priemerný mesačný príjem<br />

podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody<br />

nepresiahne sumu podľa odseku 5, žiaka strednej školy<br />

a študenta vysokej školy pri praktickom vyučovaní<br />

v období odbornej (výrobnej) praxe. Zamestnancom<br />

na účely dôchodkového poistenia je aj<br />

a) fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />

o brigádnickej práci študentov, ktorý jej zakladá<br />

právo na pravidelný mesačný príjem podľa § 3<br />

ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby<br />

v právnom vzťahu na základe ňou určenej dohody<br />

o brigádnickej práci študentov podľa § 227a, ak mesačný<br />

príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z<br />

tejto dohody nepresiahne sumu podľa odseku 5, a<br />

b) fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />

o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti,<br />

ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný<br />

príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak je<br />

poberateľom<br />

1. starobného dôchodku,<br />

2. invalidného dôchodku,<br />

3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu<br />

2) a dovŕšila dôchodkový vek,<br />

4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného<br />

predpisu. 2)<br />

Poznámka: z uvedeného vyplýva, že okrem žiakov stredných<br />

škôl do 18 rokov veku a s príjmom do 66 € za mesiac<br />

10<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

a študentov od 18 do 26 rokov veku s príjmom do 155 € za<br />

mesiac u jedného nimi určeného zamestnávateľa, všetky kategórie<br />

poistencov vymenované v bodoch a) a b) budú odvádzať<br />

len dôchodkové poistenie (zahŕňajúce aj invalidné poistenie<br />

s jedinou výnimkou u poberateľa dôchodku, ak dovŕšil<br />

dôchodkový vek, ktorý invalidné poistenie neplatí).<br />

(3) Zamestnanec na účely úrazového poistenia je fyzická osoba<br />

v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi úrazové<br />

poistenie.<br />

(4) Zamestnanec na účely garančného poistenia je fyzická<br />

osoba v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi<br />

garančné poistenie.<br />

(5) Maximálna suma mesačného príjmu a maximálna<br />

suma priemerného mesačného príjmu podľa § 3 ods.<br />

1 písm. a) a ods. 2 a 3 z dohody o brigádnickej práci<br />

študentov určenej podľa § 227a je pre fyzickú osobu,<br />

ktorá nedovŕšila 18 rokov veku, suma vo výške 8,39 %<br />

priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej<br />

republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky<br />

(ďalej len „štatistický úrad“) za rok, ktorý dva<br />

roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa platí<br />

poistné na dôchodkové poistenie, a to až do konca kalendárneho<br />

mesiaca, v ktorom dovŕšila vek 18 rokov<br />

(poznámka: v roku 2013 je to suma 66 € za mesiac), inak<br />

suma vo výške 19,72 % priemernej mesačnej mzdy<br />

v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej štatistickým<br />

úradom za rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu<br />

roku, za ktorý sa platí poistné na dôchodkové<br />

poistenie (poznámka: v roku 2013 je to suma 155 €).<br />

Sumy podľa prvej vety sa zaokrúhľujú na celé euro nahor.<br />

Sumy podľa prvej vety na príslušný kalendárny rok<br />

sa ustanovia opatrením, ktoré vydá Ministerstvo práce,<br />

sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej<br />

len „ministerstvo“) podľa údajov štatistického úradu<br />

a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením v Zbierke<br />

zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „Zbierka zákonov“)<br />

najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka<br />

predchádzajúceho príslušnému kalendárnemu roku.<br />

§ 7<br />

Zamestnávateľ<br />

(1) Zamestnávateľ podľa tohto zákona je<br />

b) právnická osoba, ktorá je povinná poskytovať zamestnancovi<br />

príjem uvedený v § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3<br />

a jej sídlo alebo sídlo jej organizačnej zložky je na území<br />

Slovenskej republiky.<br />

Poznámka: § 3 ods. 1 písm. a) – ide o príjem zo závislej<br />

činnosti podľa § 5 zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov,<br />

okrem nepeňažného príjmu z predchádzajúceho právneho<br />

vzťahu, ktorý zakladal právo na príjem zo závislej činnosti<br />

z prostriedkov sociálneho fondu.<br />

(3) Zamestnávateľ na účely nemocenského poistenia, dôchodkového<br />

poistenia a poistenia v nezamestnanosti nie je právnická<br />

osoba podľa odseku 1 v právnom vzťahu s fyzickou<br />

osobou na základe dohody o brigádnickej práci študentov<br />

určenej podľa § 227a, ak mesačný príjem alebo<br />

priemerný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm.<br />

a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahne sumu podľa<br />

§ 4 ods. 5.<br />

Poznámka: z uvedeného vyplýva, že ak je oslobodený od<br />

povinnosti platiť uvedené odvody príslušný dohodár – t. j.<br />

žiak strednej školy (s príjmom do 66 €...) alebo študent (s príjmom<br />

do 155 €...), nebude ich platiť ani ich zamestnávateľ.<br />

(4) Zamestnávateľ na účely nemocenského poistenia a<br />

poistenia v nezamestnanosti nie je právnická osoba<br />

podľa odseku 1 v právnom vzťahu s<br />

a) fyzickou osobou na základe dohôd o prácach vykonávaných<br />

mimo pracovného pomeru, ktorý jej zakladá<br />

právo na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1<br />

písm. a) a ods. 2 a 3,<br />

b) fyzickou osobou na základe dohody o brigádnickej<br />

práci študentov, ktorý jej zakladá právo na pravidelný<br />

mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods.<br />

2 a 3,<br />

c) fyzickou osobou na základe dohody o vykonaní<br />

práce alebo dohody o pracovnej činnosti, ktorý jej<br />

zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa<br />

§ 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak je poberateľom<br />

1. starobného dôchodku,<br />

2. invalidného dôchodku,<br />

3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu<br />

2 ) a dovŕšila dôchodkový vek,<br />

4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného<br />

predpisu. 2 )<br />

§ 20<br />

Vznik a zánik povinného nemocenského poistenia,<br />

povinného dôchodkového poistenia a povinného<br />

poistenia v nezamestnanosti zamestnanca<br />

(1) Povinné nemocenské poistenie, povinné dôchodkové poistenie<br />

a povinné poistenie v nezamestnanosti zamestnanca<br />

uvedeného v § 4 ods. 1 vzniká odo dňa vzniku právneho<br />

vzťahu, ktorý zakladá právo na príjem uvedený v § 3 ods. 1<br />

písm. a) a ods. 2 a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho<br />

vzťahu.<br />

(2) Povinné dôchodkové poistenie zamestnanca uvedeného v<br />

§ 4 ods. 2 vzniká odo dňa vzniku právneho vzťahu, ktorý zakladá<br />

právo na príjem uvedený v § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2<br />

a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho vzťahu, ak tento<br />

zákon neustanovuje inak. Povinné dôchodkové poistenie<br />

zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním<br />

určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa<br />

§ 227a vzniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca,<br />

v ktorom nadobudol postavenie zamestnanca na účely<br />

dôchodkového poistenia, najskôr od vzniku právneho<br />

vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov,<br />

a zaniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca,<br />

v ktorom stratil postavenie zamestnanca na účely<br />

dôchodkového poistenia alebo dňom zániku právneho<br />

vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov.<br />

(3) Povinné nemocenské poistenie a povinné poistenie<br />

v nezamestnanosti fyzickej osoby v právnom vzťahu na<br />

základe dohody o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej<br />

činnosti zaniká<br />

a) priznaním starobného dôchodku, invalidného dôchodku,<br />

alebo invalidného výsluhového dôchodku<br />

podľa osobitného predpisu, 2)<br />

b) dovŕšením dôchodkového veku poberateľa výsluhového<br />

dôchodku podľa osobitného predpisu. 2)<br />

pokračovanie na str. 12<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

11


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 11<br />

§ 131<br />

Sadzba poistného na starobné poistenie<br />

(1) Sadzba poistného na starobné poistenie je pre<br />

a) zamestnanca, ktorý nie je sporiteľ podľa osobitného<br />

predpisu, 1) 4 % z vymeriavacieho základu,<br />

b) zamestnávateľa za zamestnanca, ktorý nie je sporiteľ<br />

podľa osobitného predpisu, 1) 14 % z vymeriavacieho základu,<br />

(2) Sadzba poistného na starobné poistenie je pre<br />

a) zamestnanca, ktorý je sporiteľ podľa osobitného<br />

predpisu, 1) 4 % z vymeriacieho základu,<br />

b) zamestnávateľa za zamestnanca, ktorý je sporiteľ<br />

podľa osobitného predpisu, 1)<br />

1. od 1. septembra <strong>2012</strong> do 31. decembra 2016 10<br />

% z vymeriavacieho základu,<br />

2. v roku 2017 9,75 % z vymeriavacieho základu,<br />

3. v roku 2018 9,50 % z vymeriavacieho základu,<br />

4. v roku 2019 9,25 % z vymeriavacieho základu,<br />

5. v roku 2020 9 % z vymeriavacieho základu,<br />

6. v roku 2021 8,75 % z vymeriavacieho základu,<br />

7. v roku 2022 8,50 % z vymeriavacieho základu,<br />

8. v roku 2023 8,25 % z vymeriavacieho základu,<br />

9. v roku 2024 a nasledujúcich rokoch 8 % z vymeriavacieho<br />

základu.<br />

§ 132<br />

Sadzba poistného na invalidné poistenie<br />

Sadzba poistného na invalidné poistenie je pre<br />

a) zamestnanca 3 % z vymeriavacieho základu,<br />

b) zamestnávateľa 3 % z vymeriavacieho základu,<br />

§ 138<br />

Vymeriavací základ<br />

(1) Vymeriavací základ zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú<br />

činnosť uvedenú v § 3 ods. 1 písm. a), je príjem plynúci<br />

z tejto zárobkovej činnosti okrem príjmov, ktoré nie sú<br />

predmetom dane alebo sú od dane oslobodené podľa osobitného<br />

predpisu, 7) príspevkov na doplnkové dôchodkové<br />

sporenie, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca a príjmov<br />

zamestnanca poskytovaných zamestnávateľom podľa<br />

osobitného predpisu. 71a) Vymeriavací základ zamestnanca<br />

je aj podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou<br />

alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom<br />

imaní tejto spoločnosti alebo družstva. Vymeriavací základ<br />

zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v<br />

§ 3 ods. 2 a 3, je príjem plynúci z tejto zárobkovej činnosti<br />

okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane alebo sú od<br />

dane oslobodené podľa právnych predpisov štátu, podľa<br />

ktorých sa tento príjem zdaňuje.<br />

(8) Vymeriavací základ zamestnávateľa je vymeriavací základ<br />

jeho zamestnanca. Na účely úrazového poistenia a garančného<br />

poistenia sa do vymeriavacieho základu zamestnávateľa<br />

zahŕňa aj<br />

a) mesačný príjem zamestnanca v právnom vzťahu na<br />

základe ním určenej dohody o brigádnickej práci<br />

študentov podľa § 227a, ktorý mu zakladá právo na<br />

pravidelný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a)<br />

a ods. 2 a 3, ak tento mesačný príjem nepresiahne<br />

sumu podľa § 4 ods. 5,<br />

b) priemerný mesačný príjem zamestnanca v právnom<br />

vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej<br />

práci študentov podľa § 227a, ktorý mu zakladá<br />

právo na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1 písm.<br />

a) a ods. 2 a 3, ak tento priemerný mesačný príjem<br />

nepresiahne sumu podľa § 4 ods. 5.<br />

Poznámka: uvedené znamená, že ak je povinný platiť odvody<br />

zamestnanec alebo dohodár, ich vymeriavací základ<br />

je vymeriavacím základom aj pre zamestnávateľa. Navyše,<br />

odvody na úrazové poistenie a garančné poistenie musí zamestnávateľ<br />

odvádzať z každého príjmu, t.z., že príjmy zo<br />

všetkých typov dohôd sú vymeriavacím základom zamestnávateľa<br />

na úrazové a garančné poistenie.<br />

(9) Vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného<br />

na nemocenské poistenie, poistného na dôchodkové<br />

poistenie, poistného na garančné poistenie,<br />

poistného na poistenie v nezamestnanosti a poistného<br />

do rezervného fondu solidarity za každého jeho<br />

zamestnanca je mesačne najviac v kalendárnom roku<br />

5-násobok jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho<br />

základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý<br />

dva roky predchádza kalendárnemu roku, v ktorom<br />

sa platí poistné na nemocenské poistenie, poistné na<br />

dôchodkové poistenie, poistné na garančné poistenie,<br />

poistné na poistenie v nezamestnanosti a poistné do<br />

rezervného fondu solidarity.<br />

Poznámka: v roku 2013 je maximálny vymeriavací základ<br />

pre vymenované typy poistného 3 930 eur.<br />

(10) Vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného<br />

na úrazové poistenie nie je obmedzený najvyššou výškou.<br />

(11) Ak poistenec vykonáva viacero činností zamestnanca, poradie<br />

povinnosti platiť poiistné na nemocenské poistenie,<br />

poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v<br />

nezamestnanosti pre zamestnanca sa určuje výškou jeho<br />

vymeriavacieho základu, pričom sa postupuje od vymeriavacieho<br />

základu najvyššieho k vymeriavaciemu základu<br />

najnižšiemu. Ak je výška vymeriavacích základov zamestnanca<br />

rovnaká, prednostná povinnosť platiť poistné na nemocenské<br />

poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a<br />

poistné na poistenie v nezamestnanosti pre zamestnanca<br />

sa viaže na vymeriavací základ dosiahnutý u toho zamestnávateľa,<br />

u ktorého poistenie zamestnanca vzniklo skôr.<br />

Ak zamestnanec súčasne vykonáva aj činnosť povinne<br />

nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej<br />

samostatne zárobkovo činnej osoby, poistné na nemocenské<br />

poistenie a poistné na dôchodkové poistenie sa platí<br />

vždy prednostne z vymeriavacieho základu dosiahnutého<br />

z výkonu činnosti zamestnanca…<br />

(12) Ak nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie a poistenie<br />

v nezamestnanosti trvalo len časť kalendárneho<br />

mesiaca alebo v kalendárnom mesiaci sú obdobia podľa<br />

§ 140, vymeriavací základ uvedený v odsekoch 5 až 7, 9<br />

(poznámka: v našom prípade len v odseku 9) sa upraví<br />

podľa počtu dní, za ktoré sa platí poistné. Vymeriavací základ<br />

pripadajúci na jeden deň sa zaokrúhľuje na najbližší<br />

eurocent nadol.<br />

(17) Vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent<br />

nadol.<br />

12<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

§ 139<br />

Rozhodujúce obdobie na určenie<br />

vymeriavacieho základu<br />

(1) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />

zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 1 a ods. 2<br />

druhej vete je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné<br />

na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové<br />

poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti.<br />

Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />

zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete,<br />

okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd<br />

o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />

je obdobie podľa § 139b ods. 2. Rozhodujúce obdobie<br />

na určenie vymeriavacieho základu zamestnanca<br />

uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete, ktorý je fyzická<br />

osoba v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach<br />

vykonávaných mimo pracovného pomeru a vymeriavacieho<br />

základu zamestnávateľa podľa § 138 ods. 8<br />

písm. b), je obdobie trvania tohto právneho vzťahu.<br />

(3) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />

zamestnávateľa je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné.<br />

§ 139a<br />

Vymeriavací základ z príjmu plynúceho<br />

z neplatne skončeného právneho vzťahu<br />

zamestnanca k zamestnávateľovi<br />

Ak súd rozhodol o neplatnosti skončenia právneho vzťahu<br />

zamestnanca k zamestnávateľovi, vymeriavací základ za<br />

každý kalendárny mesiac neplatne skončeného právneho<br />

vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi je časť príjmu plynúceho<br />

z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca<br />

k zamestnávateľovi pripadajúca na každý taký kalendárny<br />

mesiac; § 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platí rovnako.<br />

§ 139b<br />

(1) Ak zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 1 bol vyplatený<br />

príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5) po<br />

zániku povinného nemocenského poistenia, povinného dôchodkového<br />

poistenia, povinného poistenia v nezamestnanosti<br />

a zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 2 bol vyplatený<br />

príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5)<br />

po zániku dôchodkového poistenia, vymeriavací základ je<br />

pomerná časť tohto príjmu pripadajúca na každý kalendárny<br />

mesiac trvania tohto poistenia v poslednom kalendárnom<br />

roku; § 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako.<br />

(2) Ak zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 2 prvej vete,<br />

okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd<br />

o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />

bol vyplatený príjem zo závislej činnosti podľa osobitného<br />

predpisu 5) počas trvania dôchodkového poistenia,<br />

vymeriavací základ je pomerná časť tohto príjmu<br />

pripadajúca na každý kalendárny mesiac trvania tohto<br />

poistenia v poslednom kalendárnom roku okrem obdobia,<br />

za ktoré bolo zaplatené poistné na dôchodkové<br />

poistenie z maximálneho vymeriavacieho základu;<br />

§ 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako.<br />

§ 139c<br />

(1) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v § 4<br />

ods. 2 prvej vete, ktorý je v právnom vzťahu na základe<br />

dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />

je priemerný mesačný príjem z tohto právneho<br />

vzťahu, ak nie je v odseku 2 ustanovené inak; § 138<br />

ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako.<br />

(2) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v § 4<br />

ods. 2, ktorý je v právnom vzťahu na základe ním určenej<br />

dohody o brigádnickej práci študentov podľa<br />

§ 227a, na platenie poistného na dôchodkové poistenie<br />

je rozdiel medzi mesačným príjmom alebo priemerným<br />

mesačným príjmom z tohto právneho vzťahu<br />

a sumou podľa § 4 ods. 5; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17<br />

platia rovnako.<br />

§ 140<br />

Vylúčenie povinnosti platiť poistné poistencom<br />

a zamestnávateľom<br />

(1) Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské<br />

poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na<br />

poistenie v nezamestnanosti<br />

a) v období, počas ktorého sa im poskytuje materské,<br />

b) od prvého dňa potreby osobného a celodenného ošetrovania<br />

fyzickej osoby uvedenej v § 39 ods. 1 písm. a)<br />

alebo potreby osobnej a celodennej starostlivosti o dieťa<br />

uvedené v § 39 ods. 1 písm. b) do skončenia potreby<br />

tohto ošetrovania alebo potreby tejto starostlivosti, najdlhšie<br />

do desiateho dňa potreby tohto ošetrovania alebo<br />

potreby tejto starostlivosti.<br />

(2) Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské<br />

poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na<br />

poistenie v nezamestnanosti ani v období, počas ktorého<br />

je uznaný za dočasne práceneschopného, v období, počas<br />

ktorého sa vypláca rehabilitačné alebo rekvalifi kačné, a<br />

v období, počas ktorého má ospravedlnenú neprítomnosť<br />

v práci z dôvodu jeho účasti na štrajku.<br />

(6) Zamestnávateľ nie je povinný platiť poistné na nemocenské<br />

poistenie, poistné na dôchodkové poistenie, poistné na garančné<br />

poistenie, poistné na poistenie v nezamestnanosti<br />

a poistné do rezervného fondu solidarity v období, počas<br />

ktorého jeho zamestnanec nie je povinný platiť poistné na<br />

nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a<br />

poistné na poistenie v nezamestnanosti.<br />

§ 141<br />

Odvod poistného<br />

(1) Fyzická osoba a právnická osoba, ktoré sú povinné platiť<br />

poistné, sú povinné poistné odvádzať, ak tento zákon neustanovuje<br />

inak.<br />

(2) Za zamestnanca odvádza poistné na nemocenské poistenie,<br />

poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie<br />

v nezamestnanosti zamestnávateľ. Zamestnávateľ vykoná<br />

zrážku poistného na nemocenské poistenie, poistného<br />

na dôchodkové poistenie a poistného na poistenie v nezamestnanosti,<br />

ktoré je povinný platiť zamestnanec.<br />

§ 143<br />

Splatnosť poistného<br />

(1) Poistné je splatné do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca<br />

nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, za<br />

ktorý sa platí poistné. Poistné z vymeriavacieho základu<br />

zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete,<br />

pokračovanie na str. 14<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

13


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 13<br />

okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd<br />

o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,<br />

a z vymeriavacieho základu podľa § 139a a § 139b<br />

je splatné do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho<br />

po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol<br />

príjem vyplatený. Poistné z vymeriavacieho základu<br />

zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 prvej vete, ktorý<br />

je v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných<br />

mimo pracovného pomeru a poistné z vymeriavacieho<br />

základu zamestnávateľa podľa § 138 ods. 8<br />

písm. b), je splatné do ôsmeho dňa druhého kalendárneho<br />

mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, v ktorom<br />

právny vzťah zanikol.<br />

(2) Poistné, ktoré platí a odvádza zamestnávateľ, je splatné<br />

v deň určený na výplatu príjmov, ktoré sú vymeriavacím<br />

základom zamestnanca. Ak je výplata týchto príjmov pre<br />

jednotlivé organizačné útvary zamestnávateľa rozložená na<br />

rôzne dni, poistné je splatné v deň poslednej výplaty príjmov<br />

zúčtovaných za príslušný kalendárny mesiac. Ak nie je taký<br />

deň určený, poistné je splatné v posledný deň kalendárneho<br />

mesiaca nasledujúceho po mesiaci, za ktorý sa platí<br />

poistné. Ak deň splatnosti poistného pripadne na sobotu<br />

a na deň pracovného pokoja, poistné je splatné v najbližší<br />

nasledujúci pracovný deň.<br />

(3) Ak platba poistného sa na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej<br />

pokladnici uskutočnila oneskorene, poistné sa považuje<br />

za zaplatené včas, ak<br />

a) pri platení bezhotovostným prevodom ako deň prevodu<br />

je uvedený posledný deň splatnosti poistného podľa odseku<br />

1 alebo 2,<br />

b) pri platení poštovou poukážkou sa poistné poukázalo<br />

v posledný deň splatnosti poistného podľa odseku 1 alebo<br />

2.<br />

(4) Ak platba poistného sa na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej<br />

pokladnici poukázala v nesprávnej sume, Sociálna poisťovňa<br />

poukázanú sumu rozdelí pomerne podľa jednotlivých<br />

sadzieb.<br />

§ 227a<br />

(1) Fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />

o brigádnickej práci študentov má právo na účely § 4<br />

ods. 2 určiť dohodu o brigádnickej práci študentov, na<br />

základe ktorej nebude mať postavenie zamestnanca<br />

na účely dôchodkového poistenia, ak mesačný príjem<br />

podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z ňou určenej<br />

dohody o brigádnickej práci študentov nepresiahne<br />

sumu podľa podľa § 4 ods. 5, ak jej právny vzťah zakladá<br />

právo na pravidelný mesačný príjem, alebo ak<br />

priemerný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a)<br />

a ods. 2 a 3 z ňou určenej dohody o brigádnickej práci<br />

študentov nepresiahne sumu podľa § 4 ods. 5, ak<br />

jej právny vzťah zakladá právo na nepravidelný príjem.<br />

Fyzická osoba, ktorá si chce uplatniť právo na určenie<br />

dohody o brigádnickej práci študentov podľa prvej<br />

vety, je povinná určiť v jednom kalendárnom mesiaci<br />

najviac jednu dohodu o brigádnickej práci študentov.<br />

(2) Fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody<br />

o brigádnickej práci študentov je povinná<br />

a) písomne informovať zamestnávateľa o uplatnení<br />

práva podľa odseku 1,<br />

b) písomne informovať zamestnávateľa o tom, že si<br />

u neho nebude ďalej uplatňovať právo podľa odseku<br />

1,<br />

c) predložiť zamestnávateľovi písomné čestné vyhlásenie,<br />

že si právo podľa odseku 1 súčasne neuplatňuje<br />

u iného zamestnávateľa v tom istom kalendárnom<br />

mesiaci.<br />

(3) Právne účinky<br />

a) uplatnenia práva podľa odseku 1 nastanú odo dňa<br />

vzniku právneho vzťahu, ak uplatnenie práva podľa<br />

odseku 1 bolo zamestnávateľovi oznámené najneskôr<br />

v deň vzniku právneho vzťahu, inak od prvého<br />

dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom<br />

mesiaci, v ktorom bolo uplatnenie práva<br />

podľa odseku 1 zamestnávateľovi oznámené,<br />

b) ukončenia uplatňovania práva podľa odseku 1 nastanú<br />

od prvého dňa kalendárneho mesiaca, ktorý<br />

nasleduje po kalendárnom mesiaci, v ktorom bolo<br />

ukončenie uplatňovania práva podľa odseku 1 zamestnávateľovi<br />

oznámené.<br />

§ 231<br />

Povinnosti zamestnávateľa<br />

(1) Zamestnávateľ je povinný<br />

a) prihlásiť sa do registra zamestnávateľov vedeného príslušnou<br />

pobočkou do ôsmich dní odo dňa, v ktorom začal<br />

zamestnávať aspoň jedného zamestnanca, a odhlásiť<br />

sa z tohto registra do ôsmich dní odo dňa, v ktorom nezamestnáva<br />

už žiadneho zamestnanca,<br />

b) prihlásiť do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />

dôchodkového sporenia<br />

1. zamestnanca podľa § 4 ods. 1 na nemocenské<br />

poistenie, na dôchodkové poistenie a na poistenie<br />

v nezamestnanosti a zamestnanca podľa § 4<br />

ods. 2, okrem zamestnanca v právnom vzťahu na<br />

základe ním určenej dohody o brigádnickej práci<br />

študentov podľa § 227a, na dôchodkové poistenie<br />

pred vznikom týchto poistení, najneskôr pred<br />

začatím výkonu činnosti zamestnanca, odhlásiť<br />

zamestnanca najneskôr v deň nasledujúci po zániku<br />

týchto poistení okrem zániku povinného nemocenského<br />

poistenia a povinného poistenia v nezamestnanosti<br />

podľa § 20 ods. 3, zrušiť prihlásenie<br />

do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />

dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa<br />

§ 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených<br />

v § 232 ods. 2 písm. a) až c),<br />

2. zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním<br />

určenej dohody o brigádnickej práci študentov<br />

podľa § 227a, ktorý mu zakladá právo na pravidelný<br />

mesačný príjem, na dôchodkové poistenie<br />

najneskôr v lehote splatnosti poistného podľa<br />

§ 143 ods. 2 za kalendárny mesiac, v ktorom jeho<br />

mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2<br />

a 3 z tejto dohody presiahol sumu podľa § 4 ods. 5,<br />

odhlásiť tohto zamestnanca v lehote splatnosti<br />

poistného podľa § 143 ods. 2 za kalendárny mesiac,<br />

v ktorom jeho mesačný príjem podľa § 3 ods. 1<br />

písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahol<br />

sumu podľa § 4 ods. 5 alebo odhlásiť tohto zamestnanca<br />

najneskôr v deň nasledujúci po zániku<br />

tohto poistenia z iného dôvodu, zrušiť prihlásenie<br />

do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />

dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa<br />

14<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

§ 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených<br />

v § 232 ods. 2 písm. a) až c),<br />

3. zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním<br />

určenej dohody o brigádnickej práci študentov<br />

podľa § 227a, ktorý mu zakladá právo na nepravidelný<br />

príjem, na dôchodkové poistenie najneskôr<br />

v lehote splatnosti poistného podľa § 143 ods. 1<br />

tretej vety, ak priemerný mesačný príjem podľa<br />

§ 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody presiahol<br />

sumu podľa § 4 ods. 5, zrušiť prihlásenie<br />

do registra poistencov a sporiteľov starobného<br />

dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa<br />

§ 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených<br />

v § 232 ods. 2 písm. a) až c),<br />

4. zamestnanca, v právnom vzťahu na základe ním<br />

určenej dohody o brigádnickej práci študentov<br />

podľa § 227a na účely úrazového poistenia, garančného<br />

poistenia a na účely osobitného predpisu<br />

100b) pred vznikom tohto právneho vzťahu najneskôr<br />

pred začatím výkonu práce, odhlásiť tohto<br />

zamestnanca z registra poistencov a sporiteľov<br />

starobného dôchodkového sporenia najneskôr<br />

v deň nasledujúci po skončení tohto právneho<br />

vzťahu, zrušiť prihlásenia do registra poistencov<br />

a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia,<br />

ak pracovnoprávny vzťah nevznikol, a oznámiť<br />

zmeny v údajoch uvedených v § 232 ods. 2 písm.<br />

a) a b).<br />

c) oznámiť pobočke prerušenie nemocenského poistenia,<br />

dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti<br />

zamestnanca do ôsmich dní od tohto prerušenia; splnenie<br />

povinnosti podľa písmena b) sa nevyžaduje,<br />

d) oznámiť pobočke začiatok a skončenie čerpania materskej<br />

dovolenky alebo rodičovskej dovolenky zamestnancom<br />

do ôsmich dní od začiatku čerpania a do ôsmich<br />

dní od skončenia čerpania materskej dovolenky alebo<br />

rodičovskej dovolenky,<br />

e) odstúpiť pobočke tlačivo, na ktorom sa preukazuje dočasná<br />

pracovná neschopnosť zamestnanca, ak trvá dlhšie<br />

ako desať dní, do troch dní po 10. dni trvania dočasnej<br />

pracovnej neschopnosti zamestnanca,<br />

f) predkladať pobočke výkaz poistného a príspevkov na<br />

starobné dôchodkové sporenie 1) za príslušný kalendárny<br />

mesiac v lehote splatnosti ním odvádzaného poistného a<br />

príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1) v členení<br />

na jednotlivých zamestnancov a na nemocenské poistenie,<br />

starobné poistenie a starobné dôchodkové sporenie,<br />

1) invalidné poistenie, úrazové poistenie, garančné<br />

poistenie, poistenie v nezamestnanosti a rezervný fond<br />

solidarity a predkladať na výzvu organizačnej zložky Sociálnej<br />

poisťovne podklady na zistenie správnej sumy poistného<br />

a príspevku na starobné dôchodkové sporenie, 1)<br />

g) poskytovať organizačným zložkám Sociálnej poisťovne<br />

súčinnosť pri vykonávaní sociálneho poistenia a starobného<br />

dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom<br />

týmto zákonom bezplatne,<br />

h) oznámiť písomne pobočke pracovný úraz, ktorý si vyžiadal<br />

lekárske ošetrenie alebo dočasnú pracovnú neschopnosť,<br />

najneskôr do troch dní odo dňa, keď sa o<br />

tomto pracovnom úraze dozvedel,<br />

i) predkladať pobočke záznam o pracovnom úraze, ktorý<br />

podlieha evidencii a registrácii podľa osobitného predpisu,<br />

101) najneskôr do ôsmich dní odo dňa, keď sa o tomto<br />

pracovnom úraze dozvedel, a výsledky vyšetrovania pracovných<br />

úrazov a hlásenia o zistení chorôb z povolania<br />

do ôsmich dní od ich doručenia,<br />

j) viesť o svojich zamestnancoch evidenciu na účely sociálneho<br />

poistenia a predložiť túto evidenciu pobočke do<br />

troch dní od uplatnenia nároku na dávku alebo od skončenia<br />

pracovného pomeru alebo iného právneho vzťahu<br />

k zamestnávateľovi,<br />

k) umožniť povereným zamestnancom organizačných zložiek<br />

Sociálnej poisťovne vstup do svojich objektov, vykonanie<br />

kontroly a nazeranie do záznamov o príjmoch<br />

zamestnancov a do iných záznamov dôležitých na účely<br />

sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia<br />

v rozsahu upravenom týmto zákonom,<br />

l) vydávať zamestnancom na ich žiadosť potvrdenia o rozhodujúcich<br />

skutočnostiach na účely sociálneho poistenia<br />

a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu<br />

upravenom týmto zákonom,<br />

m) oznámiť pobočke zmenu svojho názvu, sídla a dňa určeného<br />

na výplatu príjmov, ktoré sú vymeriavacím základom<br />

zamestnanca, do ôsmich dní od tejto zmeny,<br />

n) oznámiť organizačnej zložke zmenu mena a priezviska<br />

zamestnanca do ôsmich dní odo dňa, v ktorom sa o tejto<br />

zmene dozvedel.<br />

(2) Povinnosti podľa odseku 1 písm. a) až f), h), j) a m) až n) je<br />

zamestnávateľ povinný plniť na tlačivách alebo inou formou,<br />

ktorých obsah a spôsob zasielania určí Sociálna poisťovňa.<br />

(3) Lehota na splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. a), c)<br />

až f, h) až j), m) až n) je zachovaná aj vtedy, ak sa tlačivo<br />

v ustanovenej lehote odovzdalo na prepravu poštou alebo<br />

odoslalo faxom alebo elektronickou poštou. Lehota na<br />

splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. b) je zachovaná<br />

aj vtedy, ak sa tlačivo v ustanovenej lehote odoslalo faxom<br />

alebo elektronickou poštou alebo ak bola informácia podľa<br />

odseku 1 písm. b) odoslaná prostredníctvom krátkej textovej<br />

správy (SMS).<br />

(4) Tlačivo odoslané faxom alebo elektronickou poštou, ak nie<br />

je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa<br />

osobitného predpisu 96) alebo urobené v súlade s dohodou<br />

podľa § 186 ods. 2, treba potvrdiť písomne najneskôr do<br />

troch dní odo dňa jeho doručenia Sociálnej poisťovni. Informáciu<br />

odoslanú prostredníctvom krátkej textovej správy<br />

(SMS) je zamestnávateľ povinný potvrdiť na tlačive určenom<br />

Sociálnou poisťovňou najneskôr do troch dní odo dňa jej<br />

odoslania Sociálnej poisťovni.<br />

(5) Plnenie povinností podľa odseku 1 zamestnávateľom uvedeným<br />

v § 7 ods. 1 písm. i) sa upraví dohodou, ktorú uzatvorí<br />

Sociálna poisťovňa s Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej<br />

republiky.<br />

§ 232<br />

Evidencia zamestnávateľa na účely sociálneho<br />

poistenia a starobného dôchodkového sporenia<br />

(1) Zamestnávateľ je povinný viesť evidenciu zamestnanca na<br />

účely sociálneho poistenia a starobného dôchodkového<br />

sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom; táto evidencia<br />

sa vedie od vzniku sociálneho poistenia a starobného<br />

dôchodkového sporenia zamestnanca po celé obdobie,<br />

počas ktorého toto poistenie a sporenie trvá. Poznámka:<br />

táto evidencia sa vzťahuje už aj na dohodárov, ktorých<br />

príjem zakladá povinnosť platiť odvody na dôchodkové<br />

poistenie.<br />

pokračovanie na str. 16<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

15


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 15<br />

(2) Evidencia musí obsahovať tieto údaje:<br />

a) priezvisko vrátane všetkých predošlých priezvisk, meno,<br />

dátum a miesto narodenia, stav a miesto trvalého pobytu,<br />

b) identifi kačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej<br />

osoby,<br />

c) deň vzniku pracovného pomeru a skončenia pracovného<br />

pomeru alebo iného právneho vzťahu k zamestnávateľovi,<br />

d) vymeriavací základ zamestnanca neobmedzený podľa<br />

§ 138 ods. 6,<br />

e) obdobie, počas ktorého sa zamestnancovi prerušuje nemocenské<br />

poistenie, dôchodkové poistenie, poistenie<br />

v nezamestnanosti a starobné dôchodkové sporenie,<br />

f) obdobie materskej dovolenky, obdobie rodičovskej dovolenky.<br />

§ 293ck<br />

(1) Fyzická osoba, ktorej právny vzťah zakladajúci právo<br />

na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu<br />

5) vznikol pred 1. januárom 2013, a k 31. decembru<br />

<strong>2012</strong> nebola zamestnanec podľa § 4 ods. 1 a 2 účinného<br />

do 31. decembra <strong>2012</strong>, je zamestnanec podľa<br />

zákona účinného od 1. januára 2013, ak tento právny<br />

vzťah trvá aj po 31. decembri <strong>2012</strong>.<br />

(2) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá do 31. decembra<br />

<strong>2012</strong> bola povinná poskytovať fyzickej osobe<br />

príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) a § 3 ods. 2 a 3 a tento<br />

príjem je povinná poskytovať fyzickej osobe aj po tomto<br />

dni, alebo ktorá bola do 31. decembra <strong>2012</strong> platiteľ príjmu<br />

zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 25a)<br />

a je týmto platiteľom aj po tomto dni, je zamestnávateľ<br />

podľa zákona účinného od 1. januára 2013 a je povinná<br />

splniť povinnosti podľa § 231 ods. 1 písm. b) do<br />

31. januára 2013.<br />

§ 293cl<br />

(1) Poistencovi, ktorému bol priznaný predčasný starobný<br />

dôchodok podľa zákona účinného do 31. decembra<br />

<strong>2012</strong>, ktorý nedovŕši dôchodkový vek do 28. februára<br />

2013 a ktorý je povinne dôchodkovo poistený ako zamestnanec<br />

podľa § 293ck ods. 1 a toto dôchodkové<br />

poistenie trvá po 28. februári 2013, zaniká nárok na<br />

výplatu predčasného starobného dôchodku od najbližšej<br />

splátky predčasného starobného dôchodku splatnej<br />

po 28. februári 2013.<br />

(2) Ak zanikol nárok na výplatu predčasného starobného<br />

dôchodku podľa odseku 1, zúčtujú sa sumy neprávom<br />

vyplatené na predčasnom starobnom dôchodku od<br />

najbližšej splátky dôchodku splatnej po 28. februári<br />

2013 so sumami dôchodkovej dávky, na ktorej výplatu<br />

vznikne nárok.<br />

____________________________________<br />

1) Zákon č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení<br />

a o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />

2) Zákon č. 328/2002 Z.z. o sociálnom zabezpečení policajtov<br />

a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov<br />

v znení neskorších predpisov.<br />

5) § 5 ods. 1 písm. a) až h), ods. 2 a 3 zákona č. 595/2003<br />

Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.<br />

7) Zákon č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

25a) § 5 ods. 2 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

71a) Napr. § 50a zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti<br />

a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení<br />

neskorších predpisov.<br />

96) Zákon č. 215/2002 Z.z. o elektronickom podpise a<br />

o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />

100b) Zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom<br />

zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých<br />

zákonov.<br />

101) § 8a ods. 1 písm. r) zákona č. 330/1996 Z.z. v znení<br />

zákona č. 158/2001 Z.z.<br />

Zmeny v zákone č. 580/2004 Z.z.<br />

o zdravotnom poistení<br />

(výber)<br />

§ 10b<br />

Zárobková činnosť<br />

(1) Zárobková činnosť podľa tohto zákona je, ak osobitný predpis<br />

16h) alebo medzinárodná zmluva, ktorá má prednosť pred<br />

zákonmi Slovenskej republiky, neustanovuje inak, činnosť<br />

vyplývajúca z právneho vzťahu, ktorý zakladá<br />

a) právo na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného<br />

predpisu 18) okrem príjmov z dohody o brigádnickej<br />

práci študentov, dohody o vykonaní práce poberateľov<br />

výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia<br />

policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový<br />

vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov<br />

invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového<br />

zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného<br />

dôchodku alebo poberateľov invalidného<br />

dôchodku, dohody o pracovnej činnosti poberateľov<br />

výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia<br />

policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový<br />

vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov<br />

invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového<br />

zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného<br />

dôchodku alebo poberateľov invalidného<br />

dôchodku, odchodného, výsluhového príspevku alebo<br />

rekreačnej starostlivosti podľa osobitného predpisu, 19a)<br />

b) dosahovanie príjmu z ostatných príjmov podľa osobitného<br />

predpisu. 23)<br />

(2) Zárobková činnosť je aj činnosť podľa odseku 1, z ktorej<br />

príjem nepodlieha dani z príjmov podľa osobitného predpisu<br />

25) z dôvodu, že tak ustanovujú predpisy o zamedzení<br />

dvojitého zdanenia.<br />

(3) Zárobková činnosť je aj činnosť podľa odseku 1, z ktorej príjem<br />

nepodlieha dani z príjmov podľa osobitného predpisu, 25)<br />

ktorú vykonáva fyzická osoba na území Slovenskej republiky,<br />

a na ktorú sa v právnych vzťahoch povinného verejného<br />

zdravotného poistenia uplatňujú predpisy Slovenskej republiky<br />

podľa osobitného predpisu 16h) alebo podľa medzinárodnej<br />

zmluvy, ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej<br />

republiky.<br />

(4) Zárobkovou činnosťou nie je činnosť, na základe ktorej plynú<br />

príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa osobitného<br />

predpisu, 26) a príjmy, ktoré nie sú predmetom dane alebo<br />

sú oslobodené od dane podľa osobitného predpisu, 25)<br />

ak v odseku 1 písm. e) nie je uvedené inak.<br />

16<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

§ 11<br />

Platitelia poistného<br />

(1) Na účely tohto zákona je povinný platiť poistné<br />

a) zamestnanec,<br />

c) zamestnávateľ,<br />

d) štát.<br />

(3) Zamestnancom je na účely tohto zákona fyzická osoba,<br />

ktorá vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v § 10b ods. 1<br />

písm. a) a ods. 2 a 3 a má nárok na príjem zo závislej činnosti<br />

podľa osobitného predpisu 18) okrem príjmov z dohody<br />

o brigádnickej práci študentov, dohody o vykonaní<br />

práce poberateľov výsluhového dôchodku z výsluhového<br />

zabezpečenia policajtov a vojakov, ak dovŕšili<br />

dôchodkový vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov<br />

invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového<br />

zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov<br />

starobného dôchodku alebo poberateľov invalidného<br />

dôchodku a dohody o pracovnej činnosti poberateľov<br />

výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia<br />

policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový vek podľa<br />

osobitného predpisu, 19) poberateľov invalidného výsluhového<br />

dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov<br />

a vojakov, poberateľov starobného dôchodku<br />

alebo poberateľov invalidného dôchodku. Fyzická osoba<br />

sa na účely tohto zákona nepovažuje za zamestnanca<br />

v dňoch, v ktorých nepoberá príjem zo zárobkovej činnosti<br />

podľa § 10b ods. 1 písm. a) a v ktorých nie je fyzickou osobou<br />

podľa odseku 7 písm. m) a s).<br />

Poznámka: všetci dohodári, ktorí nie sú vymenovaní v tomto<br />

odseku, sú povinní platiť odvody na zdravotné poistenie.<br />

(5) Zamestnávateľom je na účely tohto zákona<br />

b) právnická osoba, ktorá je povinná poskytovať zamestnancovi<br />

plnenie za vykonávanie zárobkovej činnosti podľa<br />

§ 10b ods. 1 písm. a), ak jej sídlo alebo sídlo jej organizačnej<br />

zložky je na území Slovenskej republiky,<br />

(6) Ak zamestnávateľom zamestnanca nie je fyzická osoba alebo<br />

právnická osoba podľa odseku 5, je ním platiteľ príjmov<br />

zo závislej činnosti fyzických osôb podľa osobitného predpisu.<br />

18)<br />

(7) Štát je platiteľom poistného, ak v odseku 8 nie je ustanovené<br />

inak, za<br />

a) nezaopatrené dieťa; 29) za nezaopatrené dieťa sa na účely<br />

tohto zákona považuje aj fyzická osoba do dovŕšenia<br />

30 roku veku, ktorá študuje na vysokej škole najdlhšie<br />

do získania vysokoškolského vzdelania druhého stupňa,<br />

okrem externej formy štúdia, 30) poistencom štátu je aj<br />

v období prázdnin až do vykonania štátnych záverečných<br />

skúšok alebo do zápisu na vysokoškolské štúdium<br />

druhého stupňa alebo tretieho stupňa v dennej forme<br />

štúdia, ak zápis na vysokoškolské štúdium druhého<br />

stupňa alebo tretieho stupňa bol vykonaný do konca<br />

kalendárneho roka, v ktorom bolo získané vysokoškolské<br />

vzdelanie prvého stupňa alebo druhého stupňa<br />

v dennej forme štúdia,<br />

b) fyzickú osobu, ktorá poberá dôchodok, okrem poberateľa<br />

vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku a sirotského<br />

dôchodku podľa osobitného predpisu, 31) alebo<br />

dôchodok z výsluhového zabezpečenia policajtov a<br />

vojakov podľa osobitného predpisu 32) alebo dôchodok<br />

z cudziny, alebo dôchodok z iného členského štátu a nie<br />

je zdravotne poistená v tomto členskom štáte,<br />

c) fyzickú osobu, ktorá poberá rodičovský príspevok 33) a<br />

rodičovský príspevok z iného členského štátu, ak tam nie<br />

je zdravotne poistená,<br />

d) fyzickú osobu, ktorá dosiahla dôchodkový vek a ktorej<br />

nevznikol nárok na dôchodok,<br />

e) fyzickú osobu, ktorá je invalidná 34) a nevznikol jej nárok<br />

na invalidný dôchodok, 35)<br />

f) obvineného vo väzbe 7) alebo odsúdeného vo výkone<br />

trestu odňatia slobody, 8) obvineného vo väzbe alebo odsúdeného<br />

vo výkone trestu odňatia slobody v inom členskom<br />

štáte, ak tam nie je zdravotne poistený,<br />

g) fyzickú osobu, ktorej sa poskytuje starostlivosť v zariadení,<br />

v ktorom je umiestnená na základe rozhodnutia súdu,<br />

alebo v zariadení sociálnych služieb 5) celoročne,<br />

h) študenta z iného členského štátu, zahraničného študenta<br />

na zabezpečenie záväzkov z medzinárodných zmlúv,<br />

ktorými je Slovenská republika viazaná, alebo za žiaka<br />

alebo študenta, ktorý je Slovákom žijúcim v zahraničí 4a)<br />

a zároveň študuje na škole v Slovenskej republike,<br />

i) fyzickú osobu, ktorá poberá peňažný príspevok za opatrovanie,<br />

36)<br />

j) fyzickú osobu, ktorá sa osobne celodenne a riadne stará<br />

o dieťa vo veku do šiestich rokov,<br />

k) fyzickú osobu, ktorá opatruje fyzickú osobu s ťažkým<br />

zdravotným postihnutím odkázaného podľa posudku<br />

vydaného podľa osobitného predpisu 37) alebo opatruje<br />

blízku osobu, 38) ktorá je staršia ako 80 rokov a nie<br />

je umiestnená v zariadení sociálnych služieb 39) alebo<br />

v zdravotníckom zariadení, 40)<br />

l) manželku alebo manžela zamestnanca, ktorý vykonáva<br />

štátnu službu v cudzine, alebo zamestnanca, ktorý podľa<br />

pracovnej zmluvy vykonáva práce vo verejnom záujme<br />

v zahraničí,<br />

m) fyzickú osobu,<br />

1. ktorá poberá náhradu príjmu, nemocenské, ošetrovné<br />

alebo materské podľa osobitného predpisu, 41)<br />

2. ktorej zanikol nárok na nemocenské po uplynutí podporného<br />

obdobia podľa osobitného predpisu 42) a ktorej<br />

trvá dočasná pracovná neschopnosť alebo<br />

3. ktorej zanikol nárok na ošetrovné po uplynutí desiateho<br />

dňa potreby ošetrovania alebo starostlivosti podľa<br />

osobitného predpisu 43) a ktorej trvá potreba ošetrovania<br />

alebo starostlivosti podľa osobitného predpisu 44)<br />

aj po tomto dni,<br />

n) fyzickú osobu, ktorá poberá dávku v hmotnej núdzi alebo<br />

príspevok k dávke v hmotnej núdzi, a fyzickú osobu, ktorá<br />

sa spoločne posudzuje na účely posudzovania hmotnej<br />

núdze, 45)<br />

o) fyzickú osobu, ktorá je vedená v evidencii uchádzačov<br />

o zamestnanie, 46)<br />

p) cudzinca zaisteného na území Slovenskej republiky, 6)<br />

q) azylanta, 4)<br />

r) fyzickú osobu, ktorá vykonáva pracovnú činnosť pre cirkevné,<br />

rehoľné a charitatívne spoločenstvo,<br />

s) fyzickú osobu, ktorá je nemocensky zabezpečená a poberá<br />

náhradu služobného platu policajta počas dočasnej<br />

neschopnosti na výkon štátnej služby a náhradu služobného<br />

príjmu profesionálneho vojaka, ktorý nemôže vykonávať<br />

vojenskú službu pre chorobu alebo úraz, nemocenské<br />

alebo materské podľa osobitného predpisu, 47)<br />

t) študenta doktorandského študijného programu v dennej<br />

forme štúdia, ak celková dĺžka jeho doktorandského<br />

štúdia neprekročila štandardnú dĺžku štúdia pre doktorandský<br />

študijný program v dennej forme a nezískal už<br />

vysokoškolské vzdelanie tretieho stupňa alebo nedovŕšil<br />

vek 30 rokov,<br />

pokračovanie na str. 18<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

17


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 17<br />

u) fyzickú osobu, ktorá vykonáva osobnú asistenciu fyzickej<br />

osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného<br />

predpisu. 21)<br />

(8) Štát nie je platiteľom poistného za osobu podľa odseku<br />

7 písm. a) až l), n) až r), t) a u), ak má v rozhodujúcom<br />

období vymeriavací základ podľa § 13 vyšší ako<br />

15-násobok životného minima 47a) platného k prvému<br />

dňu kalendárneho roka rozhodujúceho obdobia alebo<br />

vyšší ako jeho pomerná časť prislúchajúca k počtu kalendárnych<br />

dní, počas ktorých poistenec bol osobou<br />

podľa odseku 7 písm. a) až l), n) až r), t) a u) (ďalej len<br />

„15-násobok životného minima“).<br />

(9) Ak sa dôvody na platenie poistného štátom prekrývajú, štát<br />

platí poistné len raz.<br />

(10) Osobná celodenná a riadna starostlivosť je na účely tohto<br />

zákona starostlivosť poskytovaná dieťaťu v záujme jeho<br />

fyzického vývinu a duševného vývinu, ktorou sa zabezpečuje<br />

najmä jeho výchova, primeraná výživa, hygiena a<br />

dodržiavanie liečebno-preventívnych opatrení. Podmienka<br />

osobnej celodennej a riadnej starostlivosti o dieťa je splnená<br />

aj vtedy, ak dieťa<br />

a) navštevuje jasle, materskú školu, zariadenie, v ktorom<br />

je umiestnené na základe rozhodnutia súdu, alebo iné<br />

obdobné zariadenie v rozsahu najviac štyri hodiny denne,<br />

b) pravidelne ambulantne navštevuje liečebno-rehabilitačné<br />

zariadenie,<br />

c) je zo zdravotných dôvodov v ústavnej starostlivosti zdravotníckeho<br />

zariadenia najviac tri po sebe nasledujúce<br />

kalendárne mesiace.<br />

§ 12<br />

Sadzba poistného<br />

(1) Sadzba poistného je pre<br />

a) zamestnanca 4 % z vymeriavacieho základu podľa § 13<br />

ods. 1; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím,<br />

sadzba poistného je 2 % z vymeriavacieho základu<br />

podľa § 13 ods. 1,<br />

b) zamestnanca, samostatne zárobkovo činnú osobu, poistenca<br />

podľa § 11 ods. 2 a poistenca štátu podľa § 11<br />

ods. 7 14 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods.<br />

7; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím,<br />

sadzba poistného je 7 % z vymeriavacieho základu podľa<br />

§ 13 ods. 7,<br />

d) zamestnávateľa 10 % z vymeriavacieho základu; ak zamestnáva<br />

osoby so zdravotným postihnutím sadzba poistného<br />

je za tieto osoby 5 % z vymeriavacieho základu,<br />

g) zamestnanca, samostatne zárobkovo činnú osobu, poistenca<br />

podľa § 11 ods. 2 a poistenca štátu podľa § 11<br />

ods. 7 14 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods.<br />

6.<br />

(2) Na účely tohto zákona sa za osobu so zdravotným postihnutím<br />

považuje fyzická osoba<br />

a) uznaná za invalidnú, 48)<br />

b) s ťažkým zdravotným postihnutím, ktorého miera funkčnej<br />

poruchy je najmenej 50 %. 49)<br />

(3) Sadzba poistného pre osoby so zdravotným postihnutím sa<br />

uplatní v kalendárnom mesiaci, v ktorom bola táto osoba<br />

považovaná za osobu so zdravotným postihnutím aspoň jeden<br />

deň.<br />

§ 13<br />

Vymeriavací základ<br />

(1) Vymeriavací základ zamestnanca je plnenie poskytnuté zamestnávateľom<br />

zamestnancovi podľa § 10b ods. 1 písm. a)<br />

a ods. 2 až 4.<br />

(4) Vymeriavací základ zamestnávateľa na účely platenia poistného<br />

je vymeriavací základ jeho zamestnanca, ak v odseku<br />

5 nie je ustanovené inak.<br />

(5) Vymeriavací základ zamestnávateľa pre platbu poistného za<br />

zamestnanca je vymeriavací základ každého zamestnanca<br />

podľa odseku 1 za rozhodujúce obdobie upravený podľa<br />

odseku 9. Ak mal zamestnanec v rozhodujúcom období<br />

postupne alebo súbežne viac platiteľov poistného (odsek<br />

8), do vymeriavacieho základu zamestnávateľa v rozhodujúcom<br />

období sa započíta pomerná časť vymeriavacieho<br />

základu poistenca. Pomerná časť sa určí ako súčin vymeriavacieho<br />

základu zamestnanca podľa odseku 1 a podielu<br />

vymeriavacieho základu poistenca ustanoveného v odseku<br />

8 a upraveného podľa odseku 9 a vymeriavacieho základu<br />

poistenca ustanoveného v odseku 8 neupraveného podľa<br />

odseku 9.<br />

(6) Zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba,<br />

poistenec podľa § 11 ods. 2 alebo poistenec štátu podľa<br />

§ 11 ods. 7, ktorý má príjem zo zárobkovej činnosti<br />

podľa § 10b ods. 1 písm. e) (ďalej len „poistenec, ktorý<br />

má príjem z dividend“) má povinnosť platiť poistné aj<br />

z tohto príjmu. Vymeriavací základ pre odvod poistného<br />

z tohto príjmu je suma vyplatená v kalendárnom roku zo<br />

zárobkovej činnosti podľa § 10b ods. 1 písm. e).<br />

(7) Zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba, poistenec<br />

podľa § 11 ods. 2 alebo poistenec štátu podľa § 11<br />

ods. 7, ktorý má príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 10b<br />

ods. 1 písm. c) a d), má povinnosť platiť poistné aj z týchto<br />

príjmov. Vymeriavací základ pre odvod poistného z týchto<br />

príjmov je vo výške základu dane z príjmu fyzických osôb<br />

podľa osobitného predpisu dosiahnutý v rozhodujúcom období.<br />

(8) Vymeriavací základ poistenca, u ktorého dochádza v rozhodujúcom<br />

období postupne alebo súčasne k súbehu platiteľov<br />

poistného podľa § 11 ods. 1 písm. a) a b), a poistencov<br />

uvedených v § 11 ods. 2 je úhrn vymeriavacích základov<br />

podľa odsekov 1 až 7; v období, v ktorom je poistenec považovaný<br />

za samostatne zárobkovo činnú osobu a nie je považovaný<br />

za zamestnanca alebo je považovaný za poistenca<br />

podľa § 11 ods. 2, sa do úhrnu vymeriavacieho základu<br />

započítava najmenej minimálny základ podľa odsekov 10<br />

a 11 za každý kalendárny mesiac, počas ktorého má platiteľ<br />

povinnosť platiť poistné.<br />

(9) Vymeriavací základ je<br />

a) najmenej úhrn minimálnych základov podľa odsekov 10<br />

a 11 za všetky kalendárne mesiace rozhodujúceho obdobia,<br />

počas ktorých mal príslušný platiteľ poistného povinnosť<br />

platiť poistné,<br />

b) najviac 60-násobok priemernej mesačnej mzdy zamestnanca<br />

v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej<br />

Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny<br />

rok, ktorý dva roky predchádza rozhodujúcemu obdobiu<br />

(ďalej len „priemerná mesačná mzda“), ak v písmene c)<br />

nie je ustanovené inak (poznámka: za rok 2013 je<br />

18<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

to suma 47 160 €, mesačne 3 930 €); táto suma sa<br />

alikvotne upraví o obdobie poistenia v cudzine,<br />

c) suma podľa písmena b) zvýšená o sumu vyplatených<br />

dividend, najviac však o 120-násobok priemernej<br />

mesačnej mzdy.<br />

(11) Minimálny základ podľa odseku 10 sa znižuje o pomernú<br />

časť prislúchajúcu k počtu kalendárnych dní, počas<br />

ktorých za poistenca platí poistné štát podľa § 11 ods. 7<br />

písm. c), m) a s) alebo počas ktorých sa poistenec nepovažoval<br />

za samostatne zárobkovo činnú osobu a poistenca<br />

podľa § 11 ods. 2.<br />

(12) Ak príjmy fyzickej osoby nepresiahli 50 % nezdaniteľnej<br />

časti základu dane podľa osobitného predpisu 50) a z tohto<br />

dôvodu nepodávala daňové priznanie a nie je poistencom<br />

štátu podľa § 11 ods. 7 ani zamestnancom, vymeriavací<br />

základ takej osoby je najmenej vymeriavací základ podľa<br />

odseku 9 písm. a).<br />

(13) Na vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby<br />

podľa odseku 2, ktorá je zároveň zamestnancom alebo<br />

poistencom štátu podľa § 11 ods. 7, sa nevzťahuje vymeriavací<br />

základ podľa odseku 9 písm. a).<br />

(16) Ak súd rozhodol o nároku na náhradu mzdy z neplatného<br />

skončenia pracovného pomeru (ďalej len<br />

„náhrada mzdy“) zamestnanca k zamestnávateľovi,<br />

zamestnávateľ vo výkaze podľa § 20 ods. 1 uvedie<br />

zamestnanca za obdobie neplatného skončenia pracovného<br />

pomeru; ustanovenia o minimálnej výške<br />

preddavku sa nepoužijú. Náhrada mzdy je vymeriavacím<br />

základom zamestnanca v kalendárnom mesiaci,<br />

v ktorom bola zúčtovaná. Preddavok na poistné z náhrady<br />

mzdy je najviac vo výške ustanovenej v § 16<br />

ods. 8 písm. a) a d). Na ročné zúčtovanie poistného<br />

z náhrady mzdy ustanovenia o ročnom zúčtovaní poistného<br />

platia rovnako. V prípade mimosúdneho vyrovnania<br />

sporu sa postupuje rovnako.<br />

(17) Minimálny základ a vymeriavací základ sa zaokrúhľujú<br />

na najbližší eurocent nadol.<br />

§ 14<br />

Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu<br />

(§ 13) je kalendárny rok, v ktorom sa platí poistné.<br />

§ 15<br />

Platenie poistného<br />

(1) Povinnosť platiť poistné vzniká<br />

a) dňom vzniku verejného zdravotného poistenia (§ 4),<br />

b) dňom, od ktorého je poistenec zamestnancom podľa<br />

§ 11 ods. 3,<br />

d) dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila povinnosť<br />

platiť poistné za zamestnanca,<br />

e) dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila povinnosť<br />

štátu platiť poistné za osoby uvedené v § 11 ods. 7.<br />

(2) Poistné sa platí<br />

a) bezhotovostným prevodom z účtu platiteľa poistného na<br />

účet príslušnej zdravotnej poisťovne,<br />

b) poštovou poukážkou na účet príslušnej zdravotnej poisťovne<br />

alebo<br />

c) v hotovosti v príslušnej zdravotnej poisťovni.<br />

(3) Poistné sa platí v eurách.<br />

(4) Poistné sa platí preddavkami na poistné (§ 16) a zúčtováva<br />

sa v ročnom zúčtovaní poistného (§ 19).<br />

§ 16<br />

Preddavok na poistné<br />

(1) Platiteľ poistného je povinný vypočítať, platiť a odvádzať<br />

preddavok na poistné na účet príslušnej zdravotnej poisťovne<br />

v každom kalendárnom mesiaci. Preddavok na poistné<br />

sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.<br />

(2) Preddavok na poistné je povinný vypočítať, platiť a odvádzať,<br />

ak tento zákon neustanovuje inak,<br />

a) zamestnanec vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12<br />

ods. 1 písm. a)] z príjmu podľa § 13 ods. 1 dosiahnutého<br />

v príslušnom kalendárnom mesiaci,<br />

c) zamestnávateľ vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12<br />

ods. 1 písm. d)] z príjmu každého zamestnanca podľa<br />

§ 13 ods. 1 dosiahnutého v príslušnom kalendárnom mesiaci,<br />

(4) Preddavok na poistné z príjmu podľa odseku 2 písm. a) vypočítava<br />

a odvádza za zamestnanca zamestnávateľ.<br />

(6) Ak je zamestnanec súčasne samostatne zárobkovo činnou<br />

osobou, preddavok na poistné podľa odseku 2 písm. b) vypočítava<br />

a odvádza sám.<br />

(8) Výška preddavku na poistné<br />

a) zamestnanca je najviac vo výške určenej sadzbou poistného<br />

[§ 12 ods. 1 písm. a)] z päťnásobku priemernej<br />

mesačnej mzdy (poznámka: v roku 2013 je to suma<br />

3930 eur),<br />

c) samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá je súčasne zamestnancom<br />

alebo poistencom štátu podľa § 11 ods. 7,<br />

je najviac vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12 ods.<br />

1 písm. c)] z päťnásobku priemernej mesačnej mzdy,<br />

d) zamestnávateľa je najviac vo výške určenej sadzbou poistného<br />

[§ 12 ods. 1 písm. d)] z päťnásobku priemernej<br />

mesačnej mzdy za každého zamestnanca,<br />

(9) Platiteľ podľa § 11 ods. 1 písm. b) nie je povinný odvádzať<br />

preddavok na poistné, ak výška preddavku nedosahuje aspoň<br />

3 eurá.<br />

(14) U poistenca, ktorému nevznikla povinnosť podať za rozhodujúce<br />

obdobie daňové priznanie, preddavky, ktoré mali byť<br />

zaplatené za rozhodujúce obdobie, sa pokladajú za poistné.<br />

§ 17<br />

Splatnosť preddavku na poistné<br />

(1) Preddavok na poistné zamestnancov [§ 11 ods. 1 písm. a)]<br />

a zamestnávateľov [§ 11 ods. 1 písm. c)] je splatný v deň,<br />

ktorý je určený na výplatu príjmov zamestnancov za príslušný<br />

kalendárny mesiac. Ak je výplata príjmov zamestnancov pre<br />

jednotlivé organizačné útvary zamestnávateľa rozložená na<br />

rôzne dni, preddavok na poistné je splatný v deň poslednej<br />

výplaty príjmov zamestnancov zúčtovaných za príslušný kalendárny<br />

mesiac. Ak nie je takýto deň určený, preddavok na<br />

poistné za príslušný kalendárny mesiac je splatný posledný<br />

deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, za<br />

pokračovanie na str. 20<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

19


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 19<br />

ktorý sa platí preddavok na poistné. Poznámka: vzťahuje<br />

sa aj na dohodárov – platiteľov zdravotného poistenia a<br />

ich zamestnávateľov).<br />

(5) Za deň platby preddavku na poistné sa považuje<br />

a) pri bezhotovostnom prevode z účtu deň, v ktorom sa<br />

uskutočnilo odpísanie platby z účtu platiteľa poistného,<br />

b) pri platbe poštovou poukážkou deň, v ktorý sa uskutočnila<br />

platba poštovou poukážkou,<br />

c) pri platbe v hotovosti deň, v ktorý sa uskutočnila platba<br />

v hotovosti v príslušnej zdravotnej poisťovni.<br />

(6) Ak sa neuskutočnilo pripísanie platby preddavku na poistné<br />

na účet zdravotnej poisťovne v deň jeho splatnosti, preddavok<br />

na poistné je zaplatený včas, ak pri platbe<br />

a) bezhotovostným prevodom platiteľ poistného v prevodnom<br />

príkaze, ktorý dal pred dňom splatnosti preddavku<br />

na poistné, ako deň prevodu predpísaným spôsobom<br />

určil najneskôr posledný deň splatnosti preddavku na<br />

poistné; to neplatí, ak sa platba preddavku na poistné<br />

uskutočnila oneskorene pre nedostatok fi nančných<br />

prostriedkov na účte platiteľa poistného,<br />

b) poštovou poukážkou platiteľ poistného poukázal preddavok<br />

na poistné najneskôr v posledný deň jeho splatnosti.<br />

(7) Platiteľ poistného je povinný bez zbytočného odkladu preukázať<br />

zdravotnej poisťovni na jej požiadanie včas uskutočnenú<br />

platbu preddavku na poistné podľa odseku 6.<br />

(8) Ak platiteľ poistného neodvedie preddavok na poistné riadne<br />

a včas, príslušná zdravotná poisťovňa si môže uplatniť<br />

nárok na tento preddavok na úrade 13) alebo výkazom nedoplatkov<br />

podľa § 17a.<br />

§ 23<br />

Oznamovacie povinnosti<br />

(1) Poistenec je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni<br />

najneskôr do ôsmich dní<br />

a) zmenu mena, priezviska, rodného čísla a zmenu trvalého<br />

pobytu,<br />

b) zmenu alebo vznik platiteľa poistného,<br />

c) skutočnosti rozhodujúce pre zánik verejného zdravotného<br />

poistenia (§ 5 ods. 2 a 3) a vrátiť preukaz poistenca,<br />

d) skutočnosti rozhodujúce pre vznik alebo zánik povinnosti<br />

štátu platiť za neho poistné (§ 11 ods. 7 písm. g), j), k),<br />

l) a r),<br />

e) skutočnosti rozhodujúce pre zmenu sadzby poistného<br />

(§ 12).<br />

(2) Povinnosti podľa odseku 1 písm. b) a d) sa nevzťahujú na<br />

zamestnanca, za ktorého tieto skutočnosti oznamuje zamestnávateľ<br />

podľa § 24.<br />

(3) Poistenec je povinný oznámiť zdravotnej poisťovni vznik<br />

skutočností uvedených v § 11 ods. 7 písm. g), j), k), l a r),<br />

a to do ôsmich dní od vzniku skutočnosti. Vznik týchto skutočností<br />

preukazuje poistenec čestným vyhlásením.<br />

(4) Poistenec je povinný oznámiť najneskôr do ôsmich dní<br />

skutočnosti rozhodujúce pre zánik verejného zdravotného<br />

poistenia (§ 5 ods. 2 a 3) zdravotnej poisťovni, do ktorej si<br />

podal prihlášku podľa § 7 ods. 2.<br />

(5) Skutočnosti podľa odsekov 1 a 3 je povinný oznámiť za poistenca,<br />

ktorý bol pozbavený spôsobilosti na právne úkony,<br />

jeho zákonný zástupca a za maloletého poistenca jeho<br />

zákonný zástupca alebo iná fyzická osoba alebo právnická<br />

osoba, ktorej bol maloletý zverený do výchovy, 10) ak ďalej<br />

nie je ustanovené inak.<br />

(6) Poistenec, ktorý je zamestnancom, je povinný oznámiť<br />

zamestnávateľovi v deň nástupu do zamestnania príslušnú<br />

zdravotnú poisťovňu (§ 6 ods. 5) a počas trvania zamestnania<br />

zmenu príslušnej zdravotnej poisťovne (§ 7 ods. 2)<br />

do ôsmich dní odo dňa každej zmeny príslušnej zdravotnej<br />

poisťovne; ak je zamestnancom u viacerých zamestnávateľov,<br />

je povinný uvedené skutočnosti oznámiť každému<br />

zamestnávateľovi. Poistenec, ktorý je zamestnancom, je<br />

povinný oznámiť zamestnávateľovi aj údaje podľa § 11 ods.<br />

7 a údaje, ktoré sú rozhodujúce pre zmenu sadzby poistného<br />

podľa § 12, do ôsmich dní od vzniku alebo zmeny týchto<br />

údajov.<br />

(7) Úmrtie fyzickej osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho (§ 5<br />

ods. 1) je povinný oznámiť úradu 13) príslušný úrad poverený<br />

vedením matriky do ôsmeho dňa v kalendárnom mesiaci<br />

nasledujúcom po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol vykonaný<br />

zápis do knihy úmrtí. Úrad je povinný úmrtie fyzickej<br />

osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho oznámiť zdravotným poisťovniam<br />

do piatich dní odo dňa, keď sa o tejto skutočnosti<br />

dozvedel.<br />

(8) Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom, je povinný<br />

oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni zmenu svojho názvu,<br />

sídla, bydliska, identifi kačného čísla, čísla bankového<br />

účtu a zmenu dňa, ktorý je určený na výplatu príjmov, do<br />

ôsmich dní odo dňa zmeny.<br />

(11) Poistenec je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni<br />

skutočnosti podľa odseku 1 písm. e) od doručenia<br />

potvrdenia o tejto skutočnosti takto:<br />

a) fyzická osoba preukazuje invaliditu a percentuálnu mieru<br />

poklesu jej telesnej schopnosti, duševnej schopnosti<br />

alebo zmyslovej schopnosti rozhodnutím Sociálnej poisťovne<br />

alebo rozhodnutím útvaru sociálneho zabezpečenia<br />

podľa osobitného predpisu 53ba) alebo rozhodnutím<br />

príslušného úradu,<br />

b) fyzická osoba s ťažkým zdravotným postihnutím sa preukazuje<br />

preukazom občana s ťažkým zdravotným postihnutím<br />

alebo preukazom občana s ťažkým zdravotným<br />

postihnutím so sprievodcom.<br />

(12) Poistenec je povinný preukázať príslušnej zdravotnej poisťovni<br />

obdobie poistenia v cudzine najneskôr do 31. marca<br />

nasledujúceho kalendárneho roka potvrdením o zdravotnom<br />

poistení v cudzine.<br />

(13) Poistenec, ktorý ani na výzvu zdravotnej poisťovne nesplní<br />

oznamovaciu povinnosť do ôsmich dní odo dňa doručenia<br />

výzvy, sa na účely tohto zákona považuje za platiteľa poistného<br />

podľa § 11 ods. 2. (poznámka: za tzv. samoplatiteľa)<br />

(14) V prípade, že si poistenec dodatočne po zaslaní písomného<br />

upovedomenia podľa odseku 13 splní oznamovaciu<br />

povinnosť, zodpovedá za škodu, ktorá zdravotnej poisťovni<br />

vznikla. Škodou podľa prvej vety sa rozumejú náklady<br />

zdravotnej poisťovne súvisiace s uplatnením takto vzniknutej<br />

pohľadávky na úrade alebo s vydaním výkazu nedoplatkov,<br />

ako aj náklady súvisiace s vymáhaním pohľadávky.<br />

20<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

(17) Poistenec a platiteľ poistného si môžu oznamovaciu<br />

povinnosť splniť v listinnej podobe alebo v elektronickej<br />

podobe, a to aj prostredníctvom elektronickej<br />

podateľne, ak ju má zdravotná poisťovňa zriadenú. Na<br />

plnenie oznamovacej povinnosti v elektronickej podobe<br />

sa nevyžaduje zaručený elektronický podpis. 53baa)<br />

§ 24<br />

Povinnosti platiteľa poistného<br />

Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom, je povinný<br />

a) vypočítať preddavok na poistné, riadne a včas platiť a odvádzať<br />

preddavky na poistné a vykazovať poistné príslušnej<br />

zdravotnej poisťovni (§ 15 až 17 a § 20), a odvádzať preddavky<br />

na poistné za poistencov, ktorých potvrdené prihlášky sa<br />

stali predmetom prevodu poistného kmeňa podľa osobitného<br />

predpisu, 53bb)<br />

b) plniť povinnosti v súvislosti s vykonávaním ročného zúčtovania<br />

podľa § 19,<br />

c) písomne alebo elektronicky oznámiť príslušnej zdravotnej<br />

poisťovni spôsobom určeným úradom najneskôr do ôsmich<br />

pracovných dní zmenu platiteľa poistného okrem zmeny platiteľa<br />

poistného z dôvodu uvedeného v § 11 ods. 3 druhej vete<br />

a z dôvodu uvedeného v § 11 ods. 7, ktorú treba oznámiť<br />

do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci,<br />

v ktorom došlo k zmene platiteľa poistného; ak má zamestnávateľ<br />

najmenej troch zamestnancov, je povinný túto zmenu<br />

oznamovať príslušnej zdravotnej poisťovni výlučne elektronicky,<br />

d) viesť a uchovávať po dobu desiatich rokov účtovné doklady<br />

a iné doklady potrebné na správne určenie vymeriavacieho<br />

základu, sadzby poistného, výšky poistného a jeho platenia,<br />

e) viesť a uchovávať po dobu desiatich rokov evidenciu o zamestnancoch,<br />

ktorá musí obsahovať<br />

1. meno a priezvisko, a to aj predchádzajúce, rodné číslo,<br />

u cudzinca sa uvádza dátum narodenia, ak rodné číslo<br />

nemá, adresu trvalého pobytu; údaje uvedené v tomto<br />

bode okrem rodného čísla sa neuvádzajú u osôb, na ktoré<br />

sa vzťahujú osobitné spôsoby vykazovania údajov podľa<br />

osobitných predpisov, 53b)<br />

2. údaje o vzniku a zániku verejného zdravotného poistenia,<br />

3. počet dní, za ktoré sa platí poistné v členení na jednotlivé<br />

kalendárne mesiace,<br />

4. príjem podľa § 13 ods. 1 v členení na jednotlivé kalendárne<br />

mesiace,<br />

5. úhrn zaplatených preddavkov zamestnanca podľa § 16<br />

ods. 2 písm. a) v členení na jednotlivé kalendárne mesiace,<br />

6. úhrn zaplatených preddavkov zamestnávateľa za tohto zamestnanca<br />

podľa § 16 ods. 2 písm. c) v členení na jednotlivé<br />

kalendárne mesiace,<br />

7. údaj o vzniku skutočností podľa § 11 ods. 7,<br />

f) preukazovať príslušnej zdravotnej poisťovni skutočnosti potrebné<br />

na zistenie dodržania lehoty splatnosti preddavkov na<br />

poistné (§ 17),<br />

g) predkladať príslušnej zdravotnej poisťovni na požiadanie doklady<br />

potrebné na výpočet ročného zúčtovania poistného<br />

(§ 19),<br />

h) poskytovať súčinnosť pri výkone kontroly a predkladať príslušnej<br />

zdravotnej poisťovni pri výkone kontroly podľa osobitného<br />

predpisu 54) účtovné doklady a iné doklady týkajúce<br />

sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania a vykazovania<br />

poistného a umožniť výkon kontroly zamestnancom zdravotnej<br />

poisťovne povereným vykonaním kontroly,<br />

i) predkladať úradu 13) pri výkone dohľadu účtovné doklady<br />

a iné doklady týkajúce sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania<br />

a vykazovania poistného alebo ich na požiadanie zasielať<br />

a umožniť úradu výkon dohľadu podľa osobitného predpisu,<br />

55)<br />

j) plniť oznamovacie povinnosti podľa § 23 ods. 8,<br />

k) písomne alebo elektronicky oznámiť vznik platiteľa podľa<br />

§ 11 ods. 5 do ôsmich pracovných dní odo dňa vzniku<br />

alebo zmeny platiteľa poistného spôsobom určeným<br />

úradom; oznámenie obsahuje názov, sídlo, identifikačné<br />

číslo, číslo bankového účtu, deň určený na výplatu<br />

príjmov zo závislej činnosti...<br />

___________________________________<br />

4a) Zákon č. 474/2005 Z.z. o Slovákoch žijúcich v zahraničí<br />

a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona<br />

č. 344/2007 Z.z.<br />

5) § 18 až 38 zákona č. 195/1998 Z.z. o sociálnej pomoci<br />

v znení neskorších predpisov.<br />

Zákon č. 305/2005 Z.z. o sociálnej ochrane detí a o sociálnej<br />

kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />

8) Zákon č. 59/1965 Zb. o výkone trestu odňatia slobody<br />

v znení neskorších predpisov.<br />

10) § 27 Občianskeho zákonníka.<br />

Zákon č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení<br />

niektorých zákonov.<br />

Zákon č. 265/1998 Z.z. o pestúnskej starostlivosti a<br />

o príspevkoch pestúnskej starostlivosti v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

13) § 17 zákona č. 581/2004 Z.z.<br />

16h) Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971<br />

o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na<br />

zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a<br />

na ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci<br />

Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv.<br />

1; Ú. v. ES L 149, 5. 7. 1971) v platnom znení.<br />

Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972,<br />

ktorým sa ustanovuje postup pri vykonávaní nariadenia<br />

(EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho<br />

zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa<br />

pohybujú v rámci Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú.<br />

v. EÚ, kap. 5/zv. 1; Ú. v. ES L 74, 27. 3. 1972) v platnom<br />

znení.<br />

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.<br />

883/2004 v znení nariadenia (ES) č. 988/2009.<br />

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.<br />

987/2009.<br />

18) § 5 ods. 1 písm. a) až h), ods. 2 a 3 zákona č. 595/2003<br />

Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.<br />

19) § 65 a 65a zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom<br />

poistení v znení neskorších predpisov.<br />

19a) § 1 ods. 2 a 3, § 31, 33 a 69 zákona č. 328/2002 Z.z.<br />

o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene<br />

a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

21) § 20 zákona č. 447/2008 Z.z. o peňažných príspevkoch<br />

na kompenzáciu ťažkého zdravotného postihnutia<br />

a o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />

23) § 8 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

25) Zákon č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

29) § 9 a 10 zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení<br />

v znení neskorších predpisov.<br />

pokračovanie na str. 22<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

21


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

pokračovanie zo str. 21<br />

30) § 60 zákona č. 131/2002 Z.z. o vysokých školách a<br />

o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

31) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

32) § 38 až 43, § 125 a 126 zákona č. 328/2002 Z.z. o sociálnom<br />

zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení<br />

niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.<br />

33) Zákon č. 571/2009 Z.z. o rodičovskom príspevku a<br />

o zmene a doplnení niektorých zákonov.<br />

34) § 71 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

35) § 70 až 73 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

36) § 40 zákona č. 447/2008 Z.z.<br />

37) Zákon č. 447/2008 Z.z.<br />

38) § 116 a 117 Občianskeho zákonníka.<br />

39) Zákon č. 448/2008 Z.z. o sociálnych službách a o zmene<br />

a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom<br />

podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.<br />

40) Zákon č. 578/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

41) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

Zákon č. 462/2003 Z.z. o náhrade príjmu pri dočasnej<br />

pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení<br />

niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.<br />

42) § 34 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

43) § 42 ods. 1 zákona č. 461/2003 Z.z.<br />

44) § 39 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

45) Zákon č. 599/2003 Z.z. o pomoci v hmotnej núdzi a<br />

o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

46) Zákon č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene<br />

a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

47) § 5 písm. a), b) a d) zákona č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

47a) Zákon č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene<br />

a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

48) § 70 až 73 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

§ 42 zákona č. 328/2002 Z.z.<br />

49) § 2 ods. 3 zákona č. 447/2008 Z.z.<br />

50) § 11 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

53b) § 267 zákona č. 73/1998 Z.z. § 192 zákona č. 346/2005<br />

Z.z. o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených<br />

síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení<br />

niektorých zákonov.<br />

53ba) § 84 zákona č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.<br />

53 baa) Zákon č. 215/2002 Z.z. o elektronickom podpise<br />

a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení<br />

neskorších predpisov.<br />

53bb) § 61f ods. 6 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona<br />

č. 250/2011 Z.z.<br />

54) § 9 ods. 6 až 8 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona<br />

č. 353/2005 Z.z.<br />

55) § 43 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona č. 353/2005<br />

Z.z.<br />

Tabuľka č. 1<br />

Pravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce, dohoda o pracovnej<br />

činnosti (nie žiak alebo študent strednej školy alebo vysokej<br />

školy zamestnaný na základe dohody o brigádnickej práci<br />

študenta, nie poberateľ starobného alebo výsluhového alebo<br />

invalidného dôchodku).<br />

Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />

dohodár<br />

Zdravotné 10 % 4 % 14 %<br />

Nemocenské 1,4 % 1,4 % 2,8 %<br />

Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />

a starobné sporenie<br />

Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />

V nezamestnanosti 1 % 1 % 2 %<br />

Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />

Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />

Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />

Spolu 35,2 % 13,4 % 48,6 %<br />

Tabuľka č. 2<br />

Nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce, dohoda<br />

o pracovnej činnosti (nie žiak alebo študent strednej školy alebo<br />

vysokej školy zamestnaný na základe dohody o brigádnickej<br />

práci študenta, nie poberateľ starobného alebo výsluhového<br />

dôchodku).<br />

Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />

dohodár<br />

Zdravotné 10 % 4 % 14 %<br />

Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />

a starobné sporenie<br />

Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />

V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />

Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />

Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />

Spolu 32,8 % 11,0 % 43,8 %<br />

Tabuľka č. 3<br />

Dohoda o brigádnickej práci študenta<br />

- žiak strednej školy do dovŕšenia 18 rokov s príjmom do 66 €<br />

za mesiac<br />

- študent vo veku od 18 do 26 rokov z jednej dohody, ktorú si<br />

sám určí, u zamestnávateľa, ktorého si sám určí a s príjmom<br />

do 155 € za mesiac.<br />

Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />

dohodár<br />

Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Starobné 1. a 2. pilier Neplatí Neplatí Neplatí<br />

a starobné sporenie<br />

Invalidné Neplatí Neplatí Neplatí<br />

V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />

Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />

Rezervný fond solidarity Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Spolu 1,05 % 0,0 % 1,05 %<br />

22<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

Poznámka: ak príjem študenta z jednej dohody, ktorú si<br />

sám určil u zamestnávateľa, ktorého si sám určil, presiahne<br />

155 € v mesiaci, bude platiť poistné ako v tabuľke č. 4,<br />

pričom jeho vymeriavací základ na platenie poistného bude<br />

jeho mesačný príjem znížený o 155 €.<br />

Tabuľka č. 4<br />

Dohoda o brigádnickej práci študenta<br />

- žiak strednej školy nad 18 rokov a s príjmom viac ako 66 € za<br />

mesiac<br />

- študent vo veku od 18 do 26 rokov z viac ako jednej dohody<br />

za mesiac.<br />

Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />

dohodár<br />

Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />

a starobné sporenie<br />

Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />

V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />

Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />

Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />

Spolu 22,8 % 7,0 % 29,80 %<br />

Tabuľka č. 5<br />

Pravidelný a nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce<br />

a dohoda o pracovnej činnosti – poberateľ starobného dôchodku<br />

alebo výsluhového dôchodku, ak dovŕšil dôchodkový<br />

vek.<br />

Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />

dohodár<br />

Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />

a starobné sporenie<br />

Invalidné Neplatí Neplatí Neplatí<br />

V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />

Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />

Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />

Spolu 19,8 % 4,0 % 23,80 %<br />

Tabuľka č. 6<br />

Pravidelný a nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce<br />

a dohoda o pracovnej činnosti – poberateľ invalidného dôchodku<br />

a invalidného výsluhového dôchodku.<br />

Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom<br />

dohodár<br />

Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 %<br />

a starobné sporenie<br />

Invalidné 3 % 3 % 6 %<br />

V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí<br />

Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 %<br />

Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 %<br />

Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 %<br />

Spolu 22,8 % 7,0 % 29,80 %<br />

(ms)<br />

Odvody do poisťovní od 1. 1. 2013<br />

V tabuľke uvádzame percentá odvodov a hranice vymeriavacích<br />

základov v eurách pri zamestnávaní:<br />

- zamestnanca na plný pracovný úväzok, ktorý nie je poberateľom<br />

invalidného, starobného alebo výsluhového dôchodku,<br />

- osoby na dohodu o vykonaní práce alebo dohodu o pracovnej<br />

činnosti s pravidelným príjmom, ktorá nie je poberateľom<br />

invalidného, starobného alebo výsluhového dôchodku, resp.<br />

ktorá nie je študentom strednej alebo vysokej školy.<br />

Zamestnanec Maximálny VZ Minimálny VZ Percento<br />

Nemocenské poistenie 3 930 € - 1) 1,4<br />

Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 4,0<br />

starobné<br />

Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 3,0<br />

invalidné<br />

Poistenie<br />

3 930 € - 1) 1,0<br />

v nezamestnanosti<br />

Zdravotné poistenie 3 930 € - 1) 4,0<br />

Zamestnávateľ Maximálny VZ Minimálny VZ Percento<br />

Nemocenské poistenie 3 930 € - 1) 1,4<br />

Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 14,0<br />

starobné<br />

Dôchodkové poistenie 3 930 € - 1) 3,0<br />

invalidné<br />

Poistenie<br />

v nezamestnanosti<br />

3 930 € - 1) 1,0<br />

Rezervný fond solidarity 3 930 € - 1) 4,75<br />

Garančné poistenie 3 930 € - 1) 0,25<br />

Úrazové poistenie Neobmedzený Neobmedzený 0,8<br />

Zdravotné poistenie 3 930 € - 1) 10,0<br />

Poznámky<br />

VZ = vymeriavací základ<br />

1) Minimálny vymeriavací základ už nie je upravený, avšak<br />

zamestnávateľ (aj športový spolok) je povinný podľa pracovnoprávnych<br />

predpisov odmeňovať zamestnancov v súlade<br />

s ustanoveniami zákona o minimálnej mzde. Od 1. 1.<br />

2013 je výška minimálnej mzdy 337,70 € za mesiac pre<br />

zamestnanca odmeňovaného mesačnou mzdou a 1,941<br />

€ za hodinu pre zamestnanca (aj dohodára) odmeňovaného<br />

hodinovou mzdou.<br />

Zaokrúhľovanie<br />

Sociálne poistenie aj zdravotné poistenie<br />

a) skutočný vymeriavací základ sa zaokrúhli na najbližší eurocent<br />

nadol,<br />

b) jednotlivé sumy vypočítaného poistného a preddavkov sa zaokrúhlia<br />

na najbližšie eurocenty nadol.<br />

(ms)<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

23


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

ŠTÁTNE INŠTITÚCIE<br />

NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY (NR SR)<br />

Výbor pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport<br />

Mojmír Mamojka – predseda<br />

812 80 Bratislava, Námestie A. Dubčeka 1, tel.: 02/5972 1231,<br />

fax: 02/5441 5468, e-mail: vvms@nrsr.sk, www.nrsr.sk<br />

VLÁDA SR<br />

Splnomocnenec vlády SR pre mládež a šport<br />

Dušan Galis – splnomocnenec<br />

813 70 Bratislava, Námestie slobody 1<br />

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU<br />

A ŠPORTU SR (MŠVVaŠ SR)<br />

Sekcia štátnej starostlivosti o šport MŠVVaŠ SR<br />

Ladislav Čambal – generálny riaditeľ<br />

841 01 Bratislava, Hanulova 5/b. Adresa na zasielanie pošty:<br />

Stromová 1, 813 30 Bratislava, tel.: 02/5937 4142,<br />

e-mail: ladislav.cambal@minedu.sk, www.minedu.sk<br />

Odbor koncepcií a financovania športu<br />

Božena Gerhátová – riaditeľka<br />

tel.: 02/5937 4146, e-mail: bozena.gerhatova@minedu.sk<br />

Odbor vzdelávania a medzinárodnej spolupráce<br />

Elena Malíková – riaditeľka<br />

tel.: 02/5937 4156, e-mail: elena.malikova@minedu.sk<br />

Národné športové centrum (NŠC)<br />

Boris Čavajda – riaditeľ<br />

831 04 Bratislava, Trnavská 39, Športová hala Mladosť,<br />

tel.: 02/3222 3611, fax: 02/3222 3615,<br />

e-mail: offi ce@sportcenter.sk, cavajda@sportcenter.sk,<br />

www.sportcenter.sk<br />

Poznámka: NŠC je rozpočtovou organizáciou MŠVVaŠ SR.<br />

Antidopingová agentúra Slovenskej republiky (ADA SR)<br />

Miroslav Motyčík – riaditeľ<br />

841 01 Bratislava, Hanulova 5/b, tel.: 02/4464 3411,<br />

5937 4159, fax: 02/4464 3412, e-mail: offi ce@antidoping.sk,<br />

executive@antidoping.sk, tue@antidoping.sk,<br />

www.antidoping.sk<br />

Poznámka: ADA SR je príspevkovou organizáciou<br />

MŠVVaŠ SR.<br />

Fakulta telesnej výchovy a športu<br />

Univerzity Komenského (FTVŠ UK)<br />

Miroslav Holienka – dekan<br />

Rostislav Matoušek – tajomník<br />

814 69 Bratislava, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9,<br />

tel.: 02/2<strong>06</strong>6 99<strong>06</strong>, 2<strong>06</strong>6 9905, fax: 02/2<strong>06</strong>6 9952,<br />

e-mail: sd@fsport.uniba.sk, www.fsport.uniba.sk<br />

Knižnica FTVŠ UK<br />

Ľubica Grebečiová – vedúca<br />

814 69 Bratislava, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9,<br />

tel.: 02/2<strong>06</strong>6 9921, kl. 23921, e-mail:<br />

lubica.grebeciova@fsport.uniba.sk, www.fsport.uniba.sk<br />

Fakulta športu Prešovskej univerzity (FŠ PU)<br />

Ján Junger – dekan<br />

Jana Šofranková – tajomníčka<br />

081 16 Prešov, Ulica 17. novembra č. 13, tel.: 051/7470 502,<br />

fax: 051/7734 751, e-mail: fsport@unipo.sk, www.unipo.sk<br />

MINISTERSTVO OBRANY SR (MO SR)<br />

Vojenské športové centrum Dukla Banská Bystrica<br />

(VŠC Dukla)<br />

Dušan Poláček – poverený riadením<br />

974 04 Banská Bystrica, Hutná 3, tel.: 048/4130 457,<br />

fax: 048/4136 882, e-mail: info@dukla.sk, www.dukla.sk<br />

Poznámka: VŠC Dukla je rozpočtovou organizáciou MO SR.<br />

MINISTERSTVO VNÚTRA SR (MV SR)<br />

Stredisko štátnej športovej reprezentácie MV SR<br />

(SŠŠR MV SR)<br />

Marián Kukumberg – riaditeľ<br />

851 02 Bratislava, Romanovova 37, tel.: 02/6241 0513,<br />

fax: 02/6252 0942, e-mail: sssr@sssr.sk,<br />

kukumberg@sssr.sk, www.sssr.sk<br />

Poznámka: SŠŠR SR je rozpočtovou organizáciou MV SR.<br />

ZDRAVOTNÍCTVO<br />

Klinika telovýchovného lekárstva LF UK Bratislava a UNB<br />

Dagmar Dzurenková – poverená zastupovaním prednostu<br />

813 69 Bratislava, Mickiewiczova 13, tel.: 02/5729 0462,<br />

5729 0453, 5292 3805, 5729 0453, 5729 0166, e-mail:<br />

ktl.amb@sm.unb.sk, www.fnspba.sk/Nemocnica-Stare-Mesto<br />

Centrum preventívnej a športovej medicíny<br />

UN L. Pasteura Košice<br />

Daniel Pella – vedúci lekár<br />

040 11 Košice, Trieda SNP 1, tel. a fax: 055/6403 861,<br />

e-mail: prevencia@fnlp.sk, www.fnlp.sk<br />

NEŠTÁTNE, tzv. STREŠNÉ ZDRUŽENIA<br />

(podľa abecedy)<br />

ASOCIÁCIA ŠPORTU PRE VŠETKÝCH SR (AŠPV SR) – člen<br />

SZTK<br />

Výkonný výbor: Ján Holko (Bratislava) – predseda,<br />

P. Perhala, J. Reháček, J. Baráth, I. Jágerský (všetci Bratislava),<br />

M. Herchl (Piešťany), M. Drgoňa (Topoľčany) – členovia<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9226,<br />

e-mail: aspv@aspv.sk, www.aspv.sk<br />

ASOCIÁCIA TELOVÝCHOVNÝCH JEDNÔT A KLUBOV SR<br />

(ATJK SR) – člen SZTK<br />

Výkonná rada: Pavol Jurčík (Považská Bystrica) – prezident,<br />

L. Dvorščák (Prešov) – 1. viceprezident, M. Mlynek (Nitra) –<br />

2. viceprezident, J. Ostrčil (Bratislava), P. Valent (Trnava),<br />

E. Prelovský (Nováky), P. Grznár (Zvolen),<br />

P. Straka (Stankovany), S. Mryglot (Košice) – členovia<br />

Ľubomír Dobrík – generálny tajomník<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9124,<br />

e-mail: atjk@slovanet.sk<br />

KONFEDERÁCIA ŠPORTOVÝCH ZVÄZOV SR (KŠZ SR) –<br />

člen SZTK<br />

Výkonný výbor: Marián Kukumberg – prezident, J. Bazálik<br />

(plávanie), M. Čapla (kulturistika), J. Dojčan (vodný slalom),<br />

Ľ. Halanda (volejbal), J. Jurášek (triatlon), Zdenko Kríž (stolný<br />

tenis, aj generálny sekretár), J. Mižúr (orientačné športy),<br />

R. Petriska (rýchlostná kanoistika) – členovia<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9107,<br />

4924 9121, 4924 9122, fax: 02/4924 9551,<br />

e-mail: offi ce@sport-fed.sk, www.sport-fed.sk<br />

SLOVENSKÁ ASOCIÁCIA ŠPORTU NA ŠKOLÁCH (SAŠŠ)<br />

Marián Majzlík – predseda<br />

Danica Iliťová – generálna sekretárka<br />

831 04 Bratislava, Športová hala Mladosť, Trnavská 39,<br />

24<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

tel.: 0903/224 572, tel. a fax: 02/4445 3482, e-mail:<br />

sass@sass.sk, marian.majzlik@gmail.com, www.sass.sk<br />

SLOVENSKÁ ASOCIÁCIA UNIVERZITNÉHO ŠPORTU<br />

(SAUŠ)<br />

Anton Znášik – prezident<br />

Ján Dojčan – generálny sekretár<br />

831 04 Bratislava, Športová hala Mladosť, Trnavská 39,<br />

tel.: 02/4911 45<strong>06</strong>, 4911 4505, fax: 02/4924 9203,<br />

e-mail: generalnysekretar@saus.sk, saus@saus.sk, www.saus.sk<br />

SLOVENSKÁ SPOLOČNOSŤ TELOVÝCHOVNÉHO<br />

LEKÁRSTVA (SSTL)<br />

Dušan Hamar – predseda<br />

814 69 Bratislava, FTVŠ UK, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu<br />

9, tel.: 02/2<strong>06</strong>6 9931, e-mail: hamar@fsport.uniba.sk<br />

SLOVENSKÁ VEDECKÁ SPOLOČNOSŤ PRE TELESNÚ<br />

VÝCHOVU A ŠPORT (SVSTVŠ)<br />

Anton Lednický – predseda<br />

814 69 Bratislava, FTVŠ UK, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu<br />

9, tel.: 02/2<strong>06</strong>6 9904, e-mail: lednicky@fsport.uniba.sk,<br />

barinekova@fsport.uniba.sk<br />

SLOVENSKÉ HNUTIE ŠPECIÁLNYCH OLYMPIÁD (SHŠO)<br />

Eva Lysičanová – prezidentka<br />

Monika Urbanová – športová riaditeľka<br />

811 09 Bratislava, Landererova 1, tel.: 02/3355 3047, tel.<br />

a fax: 02/3355 3055, e-mail: offi ce@shso.sk, www.shso.sk<br />

SLOVENSKÉ ZDRUŽENIE TELESNEJ KULTÚRY (SZTK)<br />

Výkonný výbor: Marián Kukumberg – predseda, P. Jurčík<br />

(ATJK SR), J. Holko (AŠPV), J. Kováčik (SFZ) – podpredsedovia,<br />

L. Dvorščák (ATJK SR), J. Reháček (AŠPV), Z. Kríž (KŠZ),<br />

J. Paršo (SFZ) – členovia<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9108,<br />

fax: 02/4924 9550, e-mail: sekretariat@sztk.sk, www.sztk.sk<br />

SZTK – Múzeum telesnej kultúry v SR (MTK SR)<br />

Zdenka Letenayová – riaditeľka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/4437 2427,<br />

tel.: 02/4924 9370-2, e-mail: muzeum.tk@mail.t-com.sk,<br />

www.muzeumsportu.sk<br />

SLOVENSKÝ OLYMPIJSKÝ VÝBOR (SOV)<br />

Výkonný výbor: František Chmelár – prezident, V. Černušák<br />

– čestný predseda, Ľ. Halanda – viceprezident pre letné športy,<br />

I. Nemeček – viceprezident pre zimné športy, V. Miller – viceprezident<br />

pre olympizmus, D. Barteková, B. Delej, J. Gantnerová,<br />

J. Gönci, P. Korčok, Z. Kríž, D. Liška, Ľ. Štark – členovia<br />

Jozef Liba – generálny tajomník<br />

838 08 Bratislava, Kukučínova 26, tel.: 02/4925 6101,<br />

fax: 02/4925 6102, e-mail: offi ce@olympic.sk, www.olympic.sk<br />

SLOVENSKÝ OROL (SO)<br />

Jozef Gálik – predseda<br />

811 07 Bratislava, Radlinského 28, tel. a fax: 02/5557 3745,<br />

e-mail: info@slovenskyorol.sk, www.slovenskyorol.sk<br />

SLOVENSKÝ PARALYMPIJSKÝ VÝBOR (SPV)<br />

Ján Riapoš – predseda<br />

Samuel Roško – generálny sekretár<br />

811 05 Bratislava, Benediktiho 5, tel.: 02/5778 9700,<br />

fax: 02/5441 4684, e-mail: spcoffi ce@spv.sk, www.spv.sk<br />

SOKOL NA SLOVENSKU (SnS)<br />

Andrej Krišanda – starosta<br />

Ján Krišanda – výkonný tajomník<br />

811 04 Bratislava, Sokolská 1/b, tel.: 0918/909 366,<br />

e-mail: usns@isternet.sk, www.sokolnaslovensku.sk<br />

ÚNIA TELOVÝCHOVNÝCH ORGANIZÁCIÍ POLÍCIE SR<br />

(UNITOP SR)<br />

Stanislav Zátorský – prezident<br />

Juraj Filan – generálny sekretár<br />

844 46 Bratislava, Schneidera Trnavského 2/a,<br />

tel.: 0905/328 411, tel. a fax: 02/6428 7489,<br />

e-mail: fi lanj@gmail.com, www.unitopsr.sk<br />

YMCA NA SLOVENSKU<br />

Miroslav Hrivnák – predseda<br />

Dalibor Perašín – generálny sekretár<br />

Sídlo: 811 05 Bratislava, Šancová 13. Adresa kancelárie ústredia:<br />

031 01 Liptovský Mikuláš, Námestie Osloboditeľov 1,<br />

tel.: 0918/674 839, e-mail: gs@ymca.sk, www.ymca.sk<br />

ZDRUŽENIE TECHNICKÝCH A ŠPORTOVÝCH ČINNOSTÍ SR<br />

(ZTŠČ SR)<br />

Miloslav Benca – prezident<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/6224 4077,<br />

fax: 02/6224 7776, e-mail: benca@shooting.sk<br />

ZDRUŽENIE TECHNICKÝCH A ŠPORTOVÝCH ČINNOSTÍ<br />

REGIÓNOV SR (ZTŠČR SR)<br />

Ján Kováč – predseda<br />

841 01 Bratislava, Bazovského 20, tel.: 0904/455 020,<br />

0911/968 274, e-mail: jan.kovac@centrum.sk<br />

ŠPORTOVÉ, TELOVÝCHOVNÉ A TURISTICKÉ ZVÄZY<br />

(podľa abecedného poradia názvov odvetví)<br />

A<br />

Asociácia slovenského aerobiku (ASA)<br />

Jozef Leško – predseda<br />

821 08 Bratislava, Jelačičova 14, tel.: 0903/449 057,<br />

tel. a fax: 02/5556 7367, e-mail: aerobic@aerobic.sk,<br />

www.aerobic.sk<br />

Poznámka: aerobik zastrešuje aj Slovenská gymnastická federácia.<br />

Slovenský národný aeroklub generála<br />

M. R. Štefánika (SNA)<br />

Ján Mikuš – prezident<br />

Anton Líška – generálny sekretár<br />

010 01 Žilina, Pri Rajčianke 49, tel. a fax: 041/7232 204,<br />

e-mail: sna@sna.sk, www.sna.sk<br />

Poznámka: športové lietanie, parašutizmus.<br />

Slovenská Aikido Asociácia (SAA)<br />

Roman Ilavský – prezident<br />

Tomáš Lihan – sekretár<br />

917 01 Trnava, Veterná 10, P. O. BOX 2<strong>06</strong>, tel.: 0905/352 542,<br />

0903/940 589, e-mail: aikidosaa@aikidosaa,<br />

prezident@aikidosaa.sk, sekretar@aikidosaa.sk, www.aikikai.sk<br />

Slovenský zväz akrobatického rock and rollu (SZAR)<br />

Stanislav Kočiš – prezident<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9301,<br />

0903/212 078, e-mail: kocis.hydrorock@gmail.com,<br />

offi ce@szar.sk, www.rokenrol.sk<br />

Slovenský atletický zväz (SAZ)<br />

Peter Korčok – predseda<br />

Anna Kirnová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9127–130, fax:<br />

02/4924 9553, e-mail: saz@atletikasvk.sk, www.atletikasvk.sk<br />

pokračovanie na str. 26<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

25


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

pokračovanie zo str. 25<br />

Slovenský atletický zväz zdravotne postihnutých (SAZZP)<br />

Dušan Dědeček – predseda<br />

841 05 Bratislava, Jána Stanislava 39, tel.: 0917/216 181,<br />

e-mail: offi ce@athletics.sk, www.athletics.sk<br />

Ústredný automotoklub SR (ÚAMK SR)<br />

Juraj Smrečan – prezident<br />

821 01 Bratislava, Tomášikova 30, tel.: 0948/799 710,<br />

e-mail: smrecan@uamk.sk, www.uamk.sk<br />

B<br />

Slovenská baseballová federácia (SBF)<br />

Dušan Noga – prezident<br />

František Bunta – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/294 239,<br />

tel. a fax: 02/4924 9547, e-mail: offi ce@baseballslovakia.com,<br />

www.baseballslovakia.com<br />

Slovenská basketbalová asociácia (SBA)<br />

Jaroslav Janáč – prezident<br />

Martin Sverák – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9141–3,<br />

fax: 02/4924 9556, e-mail: sekretariat@slovakbasket.sk,<br />

www.slovakbasket.sk<br />

Subjekty SBA:<br />

Združenie mužských basketbalových klubov<br />

Michal Ondruš – predseda<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6<br />

Združenie ženských basketbalových klubov<br />

Stanislav Onuška – predseda<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6<br />

Beachvolejbal: viď volejbal.<br />

Slovenský zväz bedmintonu (SZBe)<br />

Štefan Vaško – prezident<br />

Peter Tarcala – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty:<br />

080 01 Prešov, Slovenská 19, tel.: 0905/257 791,<br />

tel. a fax: 051/7734 662, e-mail: sekretar@bedminton.sk,<br />

www.bedminton.sk<br />

Slovenská asociácia speed badmintonu (SASB)<br />

Ľubomír Syč-Kriváň – prezident<br />

Iveta Štrajaneková – generálny sekretár<br />

926 01 Sereď, Ulica 8. mája 53, tel.: 0902/1<strong>06</strong> 640,<br />

0904/394 827, e-mail: sasb@sasb.sk, www.sasb.sk<br />

Slovenský bežecký spolok (SBS)<br />

Jozef Baráth – predseda<br />

Stanislav Moravčík – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9226,<br />

0904/260 194, e-mail: sbs@zoznam.sk, www.beh.szm.sk<br />

Slovenský zväz biatlonu (SZB)<br />

Ján Hyža – prezident<br />

Peter Neuschl – generálny sekretár<br />

974 01 Banská Bystrica, Partizánska 71, tel.: 048/4144 776,<br />

fax: 048/4142 402, e-mail: svk@biathlon.sk, www.biathlon.sk<br />

BMX – bikros: viď Slovenský zväz cyklistiky<br />

Slovenský biliardový zväz (SbiZ)<br />

Samuel Koniar – prezident<br />

Tomáš Legerský – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/611 719,<br />

e-mail: koniar@sbiz.sk, legersky@sbiz.sk, www.sbiz.sk<br />

Slovenský zväz bobistov (SZB)<br />

Milan Jagnešák – predseda<br />

Zdenka Jagnešáková – generálna sekretárka<br />

841 04 Bratislava, Líščie údolie 134, tel.: 0903/262 626,<br />

fax: 02/6446 4404, e-mail: szb@boby.sk, www.boby.sk<br />

Slovenská asociácia boccie (SAB)<br />

Ján Šnúrik – prezident<br />

985 59 Vidiná, Zvolenská 41, tel.: 0905/614 777,<br />

e-mail: info@bocce.sk, www.bocce.sk<br />

Slovenský bowlingový zväz (SBwZ)<br />

Radek Pospíšil – prezident<br />

Dáša Pospíšilová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0918/590 0<strong>06</strong>, e-mail:<br />

sekretariat@slovakbowling.sk, www.slovakbowling.sk<br />

Slovenská asociácia boxerov amatérov (SABA)<br />

Andrej Kostka – prezident<br />

Eleonóra Orbanová – generálna sekretárka<br />

Sídlo: 832 80 Bratislava, Junácka 6. Kancelária sekretariátu:<br />

924 01 Galanta, Mierové námestie 1, tel.: 0908/760 666,<br />

0917/897 010, e-mail: info@skboxing.sk, www.skboxing.sk<br />

Slovenská federácia profesionálneho boxu (SFPB)<br />

Július Kamanca – prezident<br />

László Paszterkó – sekretár<br />

943 01 Štúrovo, Sv. Štefana 74. Adresa na zasielanie pošty:<br />

P. O. BOX 36, 943 01 Štúrovo. Tel. a fax: 036/7512 083,<br />

e-mail: sfpb@zoznam.sk, laszlopaszterkó@lpboxpromotion.sk<br />

Slovenský Thajský Box<br />

974 04 Banská Bystrica, Internátna 43, tel.: 0902/683 514,<br />

e-mail: info@thaiboxing.sk, bea@thaiboxing.sk,<br />

www.thaiboxing.sk<br />

Slovenský bridžový zväz (SBZ)<br />

Peter Belčák – prezident<br />

Gabriel Hinďoš – generálny sekretár<br />

851 10 Bratislava, Pohraničníkov 2, tel. a fax: 02/6285 9473,<br />

e-mail: sbz@bridgeclub.sk, prezident@bridgeclub.sk,<br />

www.bridgeclub.sk<br />

Asia budo center Slovensko (ABCS)<br />

Ivan Spišiak – prezident<br />

841 01 Bratislava, Ľ. Zúbka 11, tel: 02/6544 4217,<br />

fax: 02/6528 5980, e-mail: asiabudocenter@asiabudocenter.sk,<br />

www.asiabudocenter.com<br />

Poznámka: bojové umenia.<br />

C<br />

Slovenská asociácia campingu a caravaningu (SACC)<br />

Peter Turányi – prezident<br />

Jana Balcarová - manažérka<br />

017 01 Považská Bystrica, Mládežnícka 35,<br />

tel.: 042/4326 567, fax: 042/4326 884,<br />

e-mail: sacc@caravaning.sk, www.caravaning.sk<br />

Poznámka: kemping a karavaning zastrešuje aj Klub slovenských<br />

turistov.<br />

Slovenský curlingový zväz (SCZ)<br />

Juraj Kapolka – prezident<br />

René Šimanský – generálny sekretár<br />

920 01 Hlohovec, M. Benku 38, tel.: 0905/305 338,<br />

fax: 033/5345 731, e-mail: offi ce@curling.sk, lipnik@post.sk,<br />

www.curling.sk<br />

26<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

Slovenský zväz cyklistiky (SZC)<br />

Peter Privara – prezident<br />

Mikuláš Rapčan – riaditeľ<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4445 6752,<br />

0902/654 <strong>06</strong>0, e-mail: szc@cyklistikaszc.sk,<br />

www.cyklistikaszc.sk<br />

Poznámka: zahrnuje BMX (viď nižšie aj Slovenská asociácia<br />

BMX), MTB, cyklotrial (viď nižšie aj Slovenská<br />

cyklotrialová únia), cyklokros, sálovú, dráhovú,<br />

cestnú, horskú cyklistiku.<br />

Slovenská asociáca BMX (SA BMX)<br />

Mikuláš Rapčan – predseda<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4445 6752,<br />

e-mail: rapcan@cyklistikaszc.sk, www.bmx-slovakia.sk<br />

Slovenský cykloklub (SCK)<br />

Juraj Hlatký – predseda<br />

Mária Zuzaniaková – tajomíčka<br />

921 01 Piešťany, Námestie Slobody 1716/6. Kancelária:<br />

916 23 Pobedim 435. Adresa na zasielanie pošty:<br />

P. O. BOX B-2, 921 01 Piešťany, tel. a fax: 032/7437 505,<br />

e-mail: scykloklub@mail.t-com.sk, www.cykloklub.sk<br />

Slovenská cyklotrialová únia (SCÚ)<br />

Štefan Pčola – prezident<br />

058 01 Poprad, Štefánikova 4445, tel.: 0905/607 646, tel.<br />

a fax: 052/7723 629, e-mail: stefan@pcola.sk, www.scu.sk<br />

Športový dámový zväz Slovenska (ŠDZS)<br />

Milan Krendzelak – predseda<br />

040 13 Košice, Viedenská 1, tel.: 055/2400 028,<br />

0911/449 074, e-mail: goldkabbala@gmail.com<br />

Slovenský dostihový greyhound zväz (SDGZ)<br />

Pavel Mozdík – predseda<br />

949 01 Nitra, Trieda A. Hlinku 27/7, tel.: 0905/964 953,<br />

0905/276 788, e-mail: sdgz@dostihychrtov.sk,<br />

www.dostihychrtov.sk<br />

Poznámka: dostihy chrtov.<br />

Závodisko, š. p.<br />

Marián Šurda – riaditeľ<br />

852 69 Bratislava, Starohájska 29, tel.: 02/6241 1504,<br />

fax: 02/6231 0864, e-mail: turf@zavodisko.sk,<br />

sekretariat@zavodisko.sk, www.dostihy.sk<br />

Poznámka: dostihy koní.<br />

Trotting Slovakia – Klusácka asociácia Slovenska: pozri<br />

pod písmnenom K.<br />

Slovenská asociácia dračích lodí (SADL)<br />

Miloš Gašparík – prezident<br />

811 09 Bratislava, Grösllingova 45, tel.: 0903/576 336,<br />

e-mail: info@dragonboat.sk, www.dragonboat.sk<br />

Dráhový golf: pozri pod písmenom G.<br />

Slovenská spoločnosť elektronikov (SSE)<br />

Marián Baran – predseda<br />

Miro Kohút – tajomník<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/6224 3365,<br />

0905/521 989, e-mail: kohut@skse.sk, www.skse.sk<br />

D<br />

E<br />

Slovenský zväz florbalu (SZFB)<br />

Daniel Granec – prezident<br />

Peter Žák – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/4924 9239,<br />

e-mail: info@fl oorball.sk, peter.zak@fl oorball.sk, www.szfb.sk<br />

F<br />

Foosballová únia Slovenska (FÚS)<br />

Jozef Horčiak – prezident<br />

851 03 Bratislava, Námestie hraničiarov 13,<br />

tel.: 0905/209 491, e-mail: fus@foosball.sk, www.foosball.sk<br />

Poznámka: stolný futbal.<br />

Slovenská asociácia Frisbee (SAF)<br />

Richard Kollár – predseda<br />

831 <strong>06</strong> Bratislava, Pri vinohradoch 172. Adresa na zasielanie<br />

pošty: Richard Kollár, Slovenská asociácia Frisbee,<br />

Tomášikova 31, 821 01 Bratislava, tel.: 0904/146 664,<br />

e-mail: safslovakia@gmail.com, www.szf.sk<br />

Poznámka: hádzanie lietajúceho taniera – disku.<br />

Slovenská asociácia amerického futbalu (SAAF)<br />

Ivan Herda – prezident<br />

821 03 Bratislava, Seberíniho 9, tel.: 0948/913 003,<br />

e-mail: info@saaf.sk, www.saaf.sk<br />

Slovenský futbalový zväz (SFZ) – člen SZTK<br />

Výkonný výbor: Ján Kováčik – prezident, K. Belaník – viceprezident<br />

pre štátnu reprezentáciu a medzinárodné vzťahy,<br />

J. Jánošík – viceprezident pre amatérsky futbal, P. Kašpar,<br />

J. Valovič, I. Nemečkay, R. Havrilla, J. Paršo, L. Gádoši,<br />

M. Lešický, D. Krchňák, P. Sepeši.<br />

Jozef Kliment – generálny sekretár<br />

821 01 Bratislava, Trnavská 100, tel.: 02/4820 6000, fax:<br />

02/4820 6099, e-mail: offi ce@futbalsfz.sk, www.futbalsfz.sk<br />

Člen SFZ<br />

Únia ligových klubov (ÚLK)<br />

821 02 Bratislava, Dr. Vladimíra Clementisa 10<br />

Dušan Tittel – prezident<br />

tel.: 02/4828 2915, 0910/750 750,<br />

e-mail: tittel@futbalulk.sk<br />

Dušan Huňady – riaditeľ pre Corgoň ligu<br />

tel.: 02/4828 2915, 0911/420 490,<br />

e-mail: hunady@futbalulk.sk<br />

Dušan Keketi – riaditeľ pre II. ligu<br />

tel.: 02/4828 2920, 0917/325 105,<br />

e-mail: keketi@futbalulk.sk<br />

Pridružený člen SFZ<br />

Slovenský futsal (SF)<br />

Juraj Totka – predseda<br />

Tatiana Mizerová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4820 6040,<br />

0902/937 022, 0905/329 193,<br />

e-mail: offi ce@futsalslovakia.sk, www.futsalslovakia.sk<br />

Poznámka: sálový futbal a malý futbal.<br />

Slovenská asociácia plážového futbalu (SAPF)<br />

Martin Poledna – predseda<br />

831 01 Bratislava, Jaskový rad 79, tel.: 0910/950 805,<br />

e-mail: offi ce@beachsoccer.sk,<br />

www.beachsoccer.sk<br />

Slovenská asociácia go (SAG)<br />

Marek Fülle – prezident<br />

Ivan Oravec – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/4924 9320,<br />

e-mail: sekretar@sago.sk, www.sago.sk<br />

G<br />

pokračovanie na str. 28<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

27


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

pokračovanie zo str. 27<br />

Slovenská golfová asociácia (SKGA)<br />

Sylvia Hrušková – prezidentka<br />

Juraj Špánik – generálny sekretár<br />

831 02 Bratislava, Kukučínova 26, tel. a fax: 02/4445 0727,<br />

0903/446 366, e-mail: skga@skga.sk, www.skga.sk<br />

Slovenský zväz dráhového golfu (SZDG)<br />

František Drgoň – prezident<br />

René Šimanský – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/305 338, e-mail:<br />

lipnik@post.sk, www.minigolfsport.sk<br />

Slovenský zväz hráčov guličiek (SZHG)<br />

Marián Jurkovič – prezident<br />

Karel Smitka – tajomník<br />

908 73 Veľké Leváre, Štefánikova 425, tel.: 0904/361 289,<br />

0903/470 332, 0903/425 740, e-mail: gulicky@zoznam.sk,<br />

www.gulicky.blogspot.com<br />

Slovenská gymnastická federácia (SGF)<br />

Ján Novák – prezident<br />

Monika Šišková – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9149, fax:<br />

02/4924 9538, e-mail: gymnastics@sgf.sk, www.sgf.sk<br />

Poznámka: športová gymnastika, aerobik, skoky na trampolíne,<br />

gymnastika pre všetkých.<br />

H<br />

Slovenský zväz hádzanej (SZH)<br />

Jaroslav Holeša – prezident<br />

Martin Simonides – generálny sekretár<br />

831 04 Bratislava, Trnavská cesta 37, tel. a fax: 02/4911 4520,<br />

0911/197 146, e-mail: szh@slovakhandball.sk,<br />

www.slovakhandball.sk<br />

Slovenský zväz ľadového hokeja (SZĽH)<br />

Igor Nemeček – prezident<br />

Otto Sykora – generálny sekretár<br />

831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B, tel.: 02/3234 0901,<br />

fax: 02/3234 0921, e-mail: szlh@szlh.sk, www.szlh.sk<br />

Radiace orgány súťaží<br />

Pro-hokej, a.s. (extraliga)<br />

Juraj Bakoš – predseda<br />

Vladimír Paštinský – riaditeľ<br />

831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B,<br />

tel.: 02/3234 0931<br />

Združenie oddielov a klubov I. hokejovej ligy Slovenska<br />

Jozef Rusnák – prezident<br />

Roman Štamberský – sekretár<br />

831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B,<br />

tel.: 02/3234 0904<br />

Združenie oddielov a klubov In-line hokeja<br />

Imrich Antal – predseda<br />

831 04 Bratislava, Trnavská cesta 27/B<br />

Slovenská asociácia stolného hokeja (SASH)<br />

Robert Goral – prezident<br />

909 01 Skalica, Pelíškova 27, tel.: 0905/660 403,<br />

e-mail: tablehockey.sk@gmail.com, www.tablehockey.sk<br />

Slovenský stolnohokejový zväz<br />

Marek Štítny – prezident<br />

905 01 Senica, J. Mudrocha 1355/29, tel.: 0915/454 630,<br />

e-mail: billiardhokej@gmail.com, www.stolnyhokej.webnode.sk<br />

Slovenská hokejbalová únia (ShbÚ)<br />

Jozef Stümpel – prezident<br />

Róbert Košťál – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0908/757 576,<br />

0918/462 697, tel. a fax: 02/4924 9235,<br />

e-mail: hokejbal@hokejbal.sk, hokejbal.shbu@gmail.com,<br />

www.hokejbal.sk<br />

Slovenský horolezecký spolok JAMES (SHS JAMES)<br />

Igor Koller – predseda a sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9211,<br />

0907/988 343, e-mail: offi ce@james.sk, www.james.sk<br />

Národná asociácia horských vodcov SR (NAHV SR)<br />

Róbert Gálfy – predseda<br />

<strong>06</strong>2 01 Starý Smokovec, P. O. BOX 38,<br />

tel.: <strong>06</strong>6/755 89, e-mail: info@nahvsr.sk, www.nahvsr.sk<br />

Slovenský zväz indiacy (SZI)<br />

Ivan Šturcel – predseda<br />

971 01 Prievidza, Ivan Šturcel, Fándlyho 21/8,<br />

tel.: 0905/288 699, e-mail: ivos12@gmail.com<br />

Poznámka: hra podobná volejbalu so špeciálnou loptičkou.<br />

In-line hokej: viď hokej.<br />

Slovenský zväz jachtingu (SZJ)<br />

Marián Babjak – predseda<br />

Helena Pospišilová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0911/475 4<strong>06</strong>, fax:<br />

02/4924 92<strong>06</strong>, e-mail: szj@sailing.sk, www.sailing.sk<br />

Poznámka: zahrňuje aj windsurfi ng, námorný jachting.<br />

Slovenská jazdecká federácia (SJF)<br />

Vladimír Chovan – predseda<br />

Jaroslava Látalová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9138, fax:<br />

02/4924 9584, e-mail: svkeqfed@hotmail.com, www.sjf.sk<br />

Slovenská asociácia jogy (SAJ)<br />

Gejza Timčák – prezident<br />

821 08 Bratislava, Svätoplukova 20. Adresa na zasielanie<br />

pošty: Kováčska 16, 040 01 Košice, tel.: 055/6022 899,<br />

055/6221 075, e-mail: spjke@stonline.sk, www.saj.sk<br />

Slovenský zväz judo (SZJ)<br />

Ján Krišanda – predseda<br />

Ľubomír Zagorov – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9198,<br />

fax: 02/4924 9581, e-mail: szj@judo.sk, www.judo.sk<br />

I<br />

J<br />

Slovenská federácia Ju-Jitsu (SFJJ)<br />

Ľubomír Sičák – prezident<br />

Pater Svat – tajomník<br />

911 01 Trenčín, Mládežnícka 2, tel.: 0905/484 254,<br />

0905/546 458, e-mail: sicak@sfjj.sk, svat@sfjj.sk, www.sfjj.sk<br />

Slovenský zväz kanoistiky na divokej vode (SZKDV)<br />

Ivan Cibák – prezident<br />

Ján Šácha – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4463 1176,<br />

fax: 02/4463 1174, e-mail: offi ce@canoeslalom.sk,<br />

www.canoeslalom.sk<br />

K<br />

28<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

Slovenský zväz rýchlostnej kanoistiky (SZRK)<br />

Róbert Petriska – predseda<br />

Boris Bergendi – generálny sekretár<br />

821 04 Bratislava, Trnavská cesta 104, tel.: 02/4463 2907,<br />

fax: 02/4463 2909, e-mail: canoe@canoe.sk, www.canoe.sk<br />

Slovenský zväz karate (SZK)<br />

Daniel Líška – predseda<br />

Leopold Roman – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9132,<br />

0903/692 095, fax: 02/4924 9539,<br />

e-mail: karate@karate.sk, www.karate.sk<br />

Slovenská federácia karate a bojových umení (SFK)<br />

František Komora – prezident<br />

Peter Kotásek – generálny sekretár<br />

841 03 Bratislava, Lamačská cesta 111,<br />

tel. a fax: 02/6446 3669,<br />

e-mail: europa@karate-slovakia.sk, www.karate-slovakia.sk<br />

Slovenská kendó federácia (SKF)<br />

Rastislav Pazdernatý – prezident<br />

Miloš Kováčik – generálny sekretár<br />

851 01 Bratislava, Kopčianska 94, tel.: 0905/643 735,<br />

0903/709 800, e-mail: offi ce@kendo.sk, www.kendo.sk<br />

Slovenský zväz kickboxu (SZKB)<br />

Peter Onuščák – prezident<br />

Viliam Sabol – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0915/753 398,<br />

0915/499 077, e-mail: onuscak@kickboxing.sk,<br />

www.slovak-kickboxing.sk<br />

Trotting Slovakia – Klusácka asociácia Slovenska (KAS)<br />

Peter Kajdi – predseda<br />

851 03 Bratislava, Námestie hraničiarov 6/a,<br />

tel.: 0903/370 371, e-mail: trotting@trotting.sk,<br />

kajdi@trotting.sk, www.trotting.sk<br />

Slovenský kolkársky zväz (SkoZ)<br />

Štefan Kočan – prezident<br />

Elena Fürstenová – generálna sekretárka<br />

831 04 Bratislava, Trnavská cesta 29/A. Adresa na zasielanie<br />

pošty: 913 07 Bošáca, Zabudišová 783, tel.: 032/7781 012,<br />

02/4437 2101, fax: 02/4437 2048,<br />

e-mail: sekretariat@kolky.sk, www.kolky.sk<br />

Poznámka: viď aj Slovenský zväz Mölkky pod písmenom M.<br />

Slovenská asociácia korfbalu (SAK)<br />

Marián Valovič – predseda<br />

841 05 Bratislava, Ľudovíta Fullu 56, tel.: 0908/753 566,<br />

fax: 02/5935 6550, e-mail: valovic@bratislava.sk,<br />

Poznámka: hra miešaných družstiev podobná basketbalu.<br />

Slovenský krasokorčuliarsky zväz (SKrZ)<br />

Mária Hrachovcová – predsedníčka<br />

Mária Zervanová – generálna sekretárka<br />

821 08 Bratislava, Záhradnícka 95, tel. a fax: 02/2085 2301,<br />

e-mail: skrz@sztk.sk, www.kraso.sk<br />

Slovenská asociácia kulturistiky, fitness<br />

a silového trojboja (SAKFST)<br />

Milan Čížek – prezident<br />

Ladislav Meško – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9199,<br />

0917/778 827, fax: 02/4924 9559,<br />

e-mail: offi ce.sakst@gmail.com, www.sakst.sk<br />

Poznámka: zahrnuje aj tlak na lavičke.<br />

Slovenská spoločnosť pre naturálnu kulturistiku<br />

a fitness (SSNKF)<br />

Peter Búvala – prezident<br />

Karol Tatranský – generálny sekretár<br />

974 11 Banská Bystrica, Javornícka 12, tel. 0907/877 512,<br />

e-mail: peter.buvala@gmail.com, www.ssnkf.sk<br />

Slovenský zväz kulturistiky, fitness a body fitness (SZKFB)<br />

Arpád Mester – prezident<br />

040 13 Košice, Juhoslovanská 2/a, tel.: 0904/336 660,<br />

e-mail: szkfb@szkfb.sk, mester@szkfb.sk,<br />

www.slovakbodybuilder.webnode.sk<br />

Zväz športovej kynológie SR (ZŠK SR)<br />

Juraj Štaudinger – prezident<br />

Renáta Chlebanová – tajomníčka<br />

974 01 Banská Bystrica, Medený Hámor 7, tel. a fax:<br />

048/4144 099, e-mail: zsk-sr@zsk-sr.sk, www.zsk-sr.sk<br />

L – Ľ<br />

Slovenská lakrosová federácia (SLF)<br />

Stanislav Mráz – prezident<br />

821 07 Bratislava, Baltská 5, www.lacrosse.sk<br />

Poznámka: hra podobná hokejbalu či fl orbalu.<br />

Letecká amatérska asociácia Slovenskej republiky<br />

(LAA SR)<br />

Róbert Setnička – prezident<br />

Dagmar Sekerková – výkonná tajomníčka<br />

010 01 Žilina, Framborská 58, tel.: 041/5623 450,<br />

0903/522 319, e-mail: sekretariat@laa.sk, www.laa.sk<br />

Poznámka: zahrňuje aj paragliding, hanggliding, závesné<br />

lietanie motorové.<br />

Slovenská federácia ultraľahkého lietania (SFUL)<br />

Milan Cibák – prezident<br />

Sídlo: 984 01 Lučenec, letisko Boľkovce 227. Adresa na zasielanie<br />

pošty: SFUL, P. O. Box 2, 985 01 Kalinovo,<br />

tel.: 0905/220 595, e-mail: cibak@sful.sk, www.sful.sk<br />

Slovenská longboardová asociácia (SLA)<br />

831 <strong>06</strong> Bratislava, Potočná 17, tel.: 0948/522 326,<br />

0904/120 849, e-mail: longboardova.asociacia@gmail.com,<br />

longboarding@longboarding.sk, www.longboarding.sk<br />

Poznámka: jazda na skejtbordoch.<br />

Slovenský lukostrelecký zväz (SLZ)<br />

Matúš Durný – predseda<br />

Alena Hurbanová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/475 887,<br />

e-mail: offi ce@archerysvk.sk, www.archerysvk.sk<br />

Slovenská lyžiarska asociácia (SLA)<br />

Janka Gantnerová – prezidentka<br />

Petra Penkert – generálna sekretárka<br />

<strong>06</strong>2 01 Vysoké Tatry, Nový Smokovec 44,<br />

tel.: <strong>06</strong>50/444 941, 0917/171 846,<br />

e-mail: sekretariat@slovak-ski.sk, info@slovak-ski.sk,<br />

alpine@slovak-ski.sk, crosscountry@slovak-ski.sk,<br />

nordic@slovak-ski.sk, www.slovak-ski.sk<br />

Poznámka: zastrešuje aj lyžovanie na tráve a snoubording.<br />

Slovenský lyžiarsky zväz zdravotne postihnutých (SLZZP)<br />

Karol Mihok – predseda<br />

014 01 Bytča, Ulica 1. mája 68/23, tel.: 041/5523 124,<br />

0905/614 797, fax: 041/5540 626,<br />

e-mail: paraski@stonline.sk, www.paraski.sk<br />

pokračovanie na str. 30<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

29


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

pokračovanie zo str. 29<br />

Ľadový hokej: viď pod písmenom H.<br />

Slovenský zväz mariášových klubov (SZMK)<br />

Milan Mikušiak – prezident<br />

Ľubomír Stanko – generálny sekretár<br />

031 29 Liptovský Mikuláš, Kuzmányho 1137,<br />

tel.: 0902/569 849, 0903/7<strong>06</strong> 563,<br />

e-mail: szmk@zoznam.sk, www.marias.sk<br />

M<br />

Asociácia mažoretkového športu Slovensko (AMaS)<br />

Zuzana Durkáčová – prezidentka<br />

080 01 Prešov, Jána Pavla II, č. 2. Adresa na zasielanie pošty:<br />

080 01 Prešov, Sabinovská 23, tel.: 0905/542 635, e-mail:<br />

offi ce@amas.sk, durkacovaz@gmail.com, www.amas.sk<br />

Slovenský zväz športovcov s mentálnym postihnutím<br />

(SZŠMP)<br />

Miriam Brabcová – predsedníčka<br />

Zdena Počarovská – generálna sekretárka<br />

017 01 Považská Bystrica, Stred 54/38, tel.: 0903/234 973,<br />

e-mail: szsmpsk@gmail.com, www.szsmp.webnode.sk<br />

Zväz modelárov Slovenska (ZmoS)<br />

Miroslav Šulc – prezident<br />

Juraj Búda – generálny sekretár<br />

929 01 Dunajská Streda, Trhovisko 10, tel.: 0948/885 504,<br />

e-mail: juraj.buda@zvazmodelarov.sk, www. zvazmodelarov.sk<br />

Slovenský zväz modernej gymnastiky (SZMG)<br />

Darina Kubeková – prezidentka<br />

Silvia Rohlíčková – generálna sekretárka<br />

831 01 Bratislava, Trnavská cesta 39,<br />

tel. a fax: 02/4920 0333, e-mail: szmg@szmg, www.szmg.sk<br />

Slovenský zväz moderného päťboja (SZMP)<br />

Dušan Poláček, ml. – predseda<br />

Dušan Poláček – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/6252 0265,<br />

0905/650 170, fax: 02/6252 0264,<br />

e-mail: smpa@pentathlon.sk, www.pentathlon.sk<br />

Slovenský zväz Mölkky (SMA)<br />

Jozef Staňo – prezident<br />

Stanislav Gažo – generálny sekretár<br />

831 01 Bratislava, Vlárska 5/A, tel.: 0949/324 398,<br />

0905/267 339, e-mail: info@molkky.sk, www.molkky.sk<br />

Poznámka: hádzanie dreveným kolíkom do kolkov –<br />

tzv. fínske kolky.<br />

Slovenská asociácia mountainboardingu<br />

84101 Bratislava, Hanulova 3, tel.: 0908/145 311,<br />

0903/240 977, 0902/161 249,<br />

e-mail: info@dirt.sk, www.dirt.sk<br />

Poznámka: jazda na skejtborde.<br />

Slovenská motocyklová federácia (SMF)<br />

Peter Smižík – prezident<br />

Tatiana Kašlíková – generálna sekretárka<br />

017 01 Považská Bystrica, Ulica Športovcov 340,<br />

tel.: 042/4260 331, fax: 042/4260 332,<br />

e-mail: smf@smf.sk, offi ce@smf.sk, www.smf.sk<br />

Slovenská asociácia motoristického športu (SAMŠ)<br />

Peter Roth – prezident<br />

Vojtech Ruisl – generálny sekretár<br />

949 01 Nitra, Fatranská 3, tel.: 037/6557 697,<br />

tel. a fax: 037/6554 696,<br />

e-mail: samssk@nextra.sk, www.sams-asn.sk<br />

Poznámka: zahrnuje aj minikáry.<br />

Slovenský zväz minikár<br />

Vladimír Mládek – predseda<br />

901 01 Malacky, Hurbanová 607/46, tel.: 0908/726 573,<br />

e-mail: mladek@stavmat.sk, www.minikary.psweb.sk<br />

Slovenský ústredný zväz športového atv motorizmu<br />

(ATV SLOVAKIA)<br />

Vlastimil Navrátil – predseda<br />

038 41 Košťany nad Turcom 181, tel.: 0903/531 880,<br />

e-mail: atv.slovakia@gmail.com,<br />

www.atv-slovakia.webovastranka.sk,<br />

www.stvorkolky.webovastranka.sk<br />

Poznámka: štvorkolky.<br />

N<br />

Sekcia nevidiacich a slabozrakých športovcov Slovenska<br />

(SNSŠS)<br />

Štefan Kopčík – predseda<br />

058 01 Poprad, Karpatská 3256/15, tel.: 052/7721 012,<br />

0903/732 864; e-mail: snsss@internet.sk, www.snsss.sk<br />

Slovenská nohejbalová asociácia (SNA)<br />

Gabriel Viňanský – prezident<br />

Ján Reháček – sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9225,<br />

0904/435 321, 0905/462 372,<br />

e-mail: sna@sztk.sk, szrtvs@szrtvs.sk, www.nohejbal-sk.sk<br />

O<br />

Slovenský zväz orientačných športov (SZOŠ)<br />

Juraj Nemec – predseda<br />

Marian Kazík – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9207,<br />

e-mail: slovakia@orienteering.sk, www.orienteering.sk<br />

Poznámka: zahrnuje orientačný beh, cyklistiku, lyžovanie,<br />

ale nie rádiový orientačný beh, ktorý zastrešuje<br />

Slovenský zväz rádioamatérov (SZR).<br />

Slovenský paintballový zväz (SPZ)<br />

Jozef Lida – predseda<br />

Michal Čížek – tajomník<br />

831 01 Bratislava, Jaskový rad 83. Adresa na zasielanie<br />

pošty: Jozef Lida, Černyševského 39, 851 01 Bratislava,<br />

tel.: 0903/466 934, e-mail: predseda@paintball.sk,<br />

tajomník@paintball.sk, www.paintball.sk<br />

Poznámka: hra družstiev „na vojakov“.<br />

Slovenská federácia pétanque (SFP)<br />

Anton Majerčík – prezident<br />

Lubor Zámečník – tajomník<br />

851 10 Bratislava, Ilýrska 2/A, tel.: 0905/611 770,<br />

0907/744 391, e-mail: majercik@chello.sk,<br />

lubor.zamecnik@gmail.com, www.sfp.sk<br />

Slovenská plavecká federácia (SPF)<br />

Irena Adámková – prezidentka<br />

Miroslav Nowak – zastupuje generálnu sekretárku Líviu<br />

Dulovú-Allárovú<br />

P<br />

30<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9140,<br />

0903/717 236, fax: 02/4924 9555, e-mail: spf@slovanet.sk,<br />

www.swimmsvk.sk<br />

Poznámka: zastrešuje aj synchronizované plávanie.<br />

Plážový futbal: viď pri futbale.<br />

Plážový volejbal: viď pri volejbale.<br />

Zväz potápačov Slovenska (ZPS)<br />

Roman Baláž – prezident<br />

Alica Packová – generálna sekretárka<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 0918/737 877,<br />

0908/777 724, e-mail: zps@netax.sk, www.zps-diving.sk<br />

Slovenský zväz pozemného hokeja (SZPH)<br />

Ľudmila Pastorová – predsedníčka<br />

Zuzana Strapková – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty:<br />

Jurkovičova 5, 831 <strong>06</strong> Bratislava, tel.: 02/4468 1041,<br />

fax: 02/4468 1042, e-mail: szph@szph.sk, www.szph.sk<br />

Slovenská asociácia pretláčania rukou (SAPR)<br />

Marian Čapla – prezident<br />

Mária Janušicová – generálna sekretárka<br />

831 04 Bratislava, Bajkalská 7, tel.: 0911/880 779,<br />

0903/716 032, e-mail: sekretariat@armsport.sk,<br />

www.armsport.sk<br />

Slovenský zväz psích záprahov (SZPZ)<br />

Michal Kuvik – prezident<br />

053 11 Smižany, Maša 18, tel.: 0903/904 948,<br />

e-mail: kuvik@arching.sk, www.mushing.sk<br />

Poznámka: zastrešuje aj Slovenskú asociáciu jazdcov so<br />

psami severských plemien a Slovenskú asociáciu<br />

športu psích záprahov.<br />

R<br />

Slovenský zväz rádioamatérov (SZR)<br />

Roman Kudláč – prezident<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel. a fax: 02/6224 7501,<br />

e-mail: szr@stonline.sk, www.hamradio.sk<br />

Poznámka: patrí sem aj rádiový orientačný beh – www.rob.sk<br />

Rafting: viď Zväz vodáctva a raftingu SR.<br />

Slovenská racketlonová asociácia (SRA)<br />

931 01 Šamorín, Veterná 37, e-mail: sra@sra.sk, www.sra.sk<br />

Slovenský zväz rekreačnej telesnej výchovy a športu<br />

(SZ RTVŠ)<br />

Dagmar Nemček – predsedníčka<br />

Ján Reháček – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9225,<br />

0905/462 372, e-mail: szrtvs@szrtvs.sk, www.szrtvs.sk<br />

Slovenská asociácia western ridingu a ródea (SAWRR)<br />

Ján Balla – prezident<br />

Alexandra Bučková – tajomníčka<br />

900 28 Ivanka pri Dunaji, Sadová 29. Adresa na zasielanie<br />

pošty: Alexandra Bučková, Tomášovská 72,<br />

900 29 Nová Dedinka, tel.: 0905/413 023, 0903/704 173,<br />

e-mail: tajomnik@sawrr.sk, www.sawrr.sk<br />

Slovenská rugbyová únia (SRU)<br />

Eduard Krutzner – prezident<br />

851 02 Bratislava, Hrobákova 1,<br />

e-mail: medarugby@centrum.cz, www.slovakrugby.sk<br />

Slovenský rybársky zväz (SRZ)<br />

Magdaléna Janoušová – prezidentka<br />

Ferdinand Baláž – tajomník<br />

010 55 Žilina, A. Kmeťa 20, tel.: 041/5073 620,<br />

fax: 041/5626 9<strong>06</strong>, e-mail: sport@srzrada.sk, www.srzrada.sk<br />

Slovenský zväz rybolovnej techniky (SZRT)<br />

Juraj Mészáros – prezident<br />

940 77 Nové Zámky, Svornosti 69, tel.: 0905/235 472,<br />

fax: 035/6424 781, e-mail: szrtnz@szm.sk<br />

Slovenský rýchlokorčuliarsky zväz (SRZ)<br />

Ján Magdoško – predseda<br />

Jozefína Olosová – generálna sekretárka<br />

052 01 Spišská Nová Ves, Za Hornádom 15,<br />

tel.: 053/4166 332, tel. a fax: 053/4464 756,<br />

e-mail: strack@stez.sk, www.speedskating.sk<br />

Sekcia korčuľovania na ľade<br />

Ján Magdoško – predseda<br />

tel.: 0903/601 379, e-mail: magdosko@stez.sk<br />

Sekcia korčuľovania na kolieskových korčuliach<br />

Vojtech Karaba – predseda<br />

tel : 0903/644 126, e-mail: sckosice@szm.sk<br />

S – Š<br />

Slovenský zväz sánkarov (SZS)<br />

Walter Marx, st. – predseda<br />

Mária Jasenčáková – generálna sekretárka<br />

<strong>06</strong>2 01 Vysoké Tatry, Starý Smokovec 18074,<br />

tel.: 052/4422 492, 0905/970 041, fax: 052/4422 492,<br />

e-mail: sane@stonline.sk, www.sane.sk<br />

Slovenská asociácia silných mužov (SASIM)<br />

Vladimír Bátik – prezident<br />

Pavol Guga – sekretár<br />

911 01 Trenčín, Opatovská 15, tel.: 0944/220 311,<br />

0905/799 174, e-mail: sasim@slovakstrongman.sk,<br />

sekretar@slovakstrongman.sk, www.slovakstrongman.sk<br />

Slovenská amatérska federácia silového trojboja<br />

(AWPC – Slovakia)<br />

Rudolf Siska – prezident<br />

Jozef Svitok – generálny sekretár<br />

917 01 Trnava, Rybníkova 15/B, tel.: 0903/651 672,<br />

e-mail: rudo.siska@gmail.com, jozef.svitok@power-sport.sk,<br />

www.awpc-slovakia.com<br />

Poznámka: viď aj Slovenská asociácia kulturistiky, fi tness<br />

a silo vého trojboja.<br />

Asociácia skateboardingu Slovenskej republiky (ASSR)<br />

Vladimír Kujan – predseda<br />

Dano Brossmann – sekretár<br />

811 09 Bratislava, Klemensova 1, e-mail: assr@assr.us,<br />

www.assr.us<br />

Slovenská skialpinistická asociácia<br />

Miroslav Leitner – prezident<br />

974 01 Banská Bystrica, ČSA 23, tel.: 0903/445 791,<br />

e-mail: offi ce@skialp4u.sk, www.skimountaineering.sk<br />

Skoky na trampolíne: viď Slovenská gymnastická federácia.<br />

Slovenská asociácia slovballu (SASB)<br />

Norbert Kostura – prezident<br />

pokračovanie na str. 32<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

31


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

pokračovanie zo str. 31<br />

040 01 Košice, Vodárenská 11, tel.: 0907/947 710,<br />

e-mail: slovball@slovball.sk, www.slovball.sk<br />

Poznámka: triafanie lopty do špeciálnej bránky rukou,<br />

nohou, hokejkou.<br />

Snowboardová asociácia Slovenska (SAS)<br />

Július Hermély – prezident<br />

Robert Hliničan – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0917/271 277, e-mail:<br />

offi ce@sas-snowboarding.sk, www.sas-snowboarding.sk<br />

Poznámka: viď aj Slovenská lyžiarska asociácia.<br />

Slovenská softballová asociácia (SSA)<br />

Peter Šelepec – prezident<br />

František Bunta – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/721 770,<br />

0905/294 239, tel. a fax: 02/4924 9279, e-mail: ssa@sztk.sk,<br />

www.softball.sk<br />

Slovenská squashová asociácia (SSQA)<br />

Juraj Celler – prezident<br />

Andrea Bendová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/590 225,<br />

0905/239 002, e-mail: gs@squash.sk,<br />

juraj.celler.sr@gmail.com, www.squash.sk<br />

Stolný futbal: viď pod písmenom F.<br />

Stolný hokej: viď pod písmenom H.<br />

Slovenský stolnotenisový zväz (SSTZ)<br />

Zdenko Kríž – predseda<br />

Anton Hamran – generálny sekretár<br />

831 53 Bratislava, Černockého 6, tel.: 02/4488 4042,<br />

fax: 02/4488 8615, e-mail: sstz1@sstz.sk, www.sstz.sk<br />

Slovenský strelecký zväz (SSZ)<br />

Miloslav Benca – prezident<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/6224 4077, fax:<br />

02/6224 7776, e-mail: benca@shooting.sk, www.shoting.sk<br />

Slovenská asociácia obrannej streľby (SAOS)<br />

Richard Pollák – prezident<br />

010 15 Žilina, Petzvalova 71, tel.: 0905/432 712,<br />

e-mail: idpa@szm.sk, www.idpa.szm.sk<br />

Slovenská asociácia dynamickej streľby (SADS)<br />

Ján Pálka – prezident<br />

976 34 Kordíky 138, tel.: 0908/835 357,<br />

e-mail: bardomag@gmail.com, www.sads.sk<br />

Synchronizované plávanie: viď Slovenská plavecká federácia.<br />

Slovenský šachový zväz (SŠZ)<br />

Martin Huba – prezident<br />

Martin Dobrotka – generálny sekretár<br />

971 01 Prievidza, Olympionikov 4, tel.: 046/5430 038,<br />

0948/640 046, fax: 046/5430 037,<br />

e-mail: sekretariat@chess.sk, www.chess.sk<br />

Slovenská organizácia kompozičného šachu (SOKŠ)<br />

Bedrich Formánek – predseda<br />

821 02 Bratislava, Zimná 2, tel.: 033/6903 153,<br />

fax: 033/6903 174, www.soks.host.sk<br />

Združenie korešpondenčného šachu SR (ZKŠ SR)<br />

Milan Manduch – predseda<br />

Pavol Polakovič – generálny sekretár<br />

821 08 Bratislava, Palkovičova 11. Adresa na zasielanie pošty:<br />

Pavol Polakovič, Madáchova 31, 821 <strong>06</strong> Bratislava,<br />

tel.: 02/4525 9712, 033/7320 056, e-mail: papo@korsach,<br />

manduchm@korsach.sk, www.korsach.sk<br />

Slovenský šermiarsky zväz (SŠZ)<br />

Miroslav Baránik – prezident<br />

Tatiana Šebestová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9147,<br />

0903/740 961, fax: 02/4924 9540,<br />

e-mail: slovakfencing@mail.t-com.sk, www.slovak-fencing.sk<br />

Slovenská šípkarská federácia (SŠF)<br />

Karol Kirchner – prezident<br />

040 01 Košice, Szakkayho 1, tel.: 0905/700 790, tel. a fax:<br />

055/6253 664, e-mail: info@sipky.sk, ssf@slovakiadart.sk,<br />

www.slovakiadart.sk<br />

Športový aerobik: viď Slovenská gymnastická federácia<br />

a Asociácia slovenského aerobiku.<br />

Slovenská asociácia taekwondo WTF (SA TKD WTF)<br />

Pavel Ižarik – prezident<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty:<br />

Pavel Ižarik, Trieda SNP 20, 040 11 Košice,<br />

tel.: 0902/901 640, 0907/946 153,<br />

e-mail: satkd.wtf@gmail.com, www.satkd-wtf.sk<br />

T<br />

ITF Taekwon-Do Slovakia (ITF Slovakia)<br />

Matiullah Karwandgar – prezident<br />

900 42 Dunajská Lužná, Zelená ulica 16, tel.: 0908/989 839,<br />

e-mail: karwandgar@yahoo.com, www.itftaekwondo.sk<br />

Slovenský zväz taekwon-do ITF (SZTKD ITF)<br />

Ladislav Huňady – prezident<br />

Jozef Kotuľák – generálny sekretár<br />

080 <strong>06</strong> Ľubotice, Ľubochnianska 5. Adresa na zasielanie pošty:<br />

Ladislav Huňady, Komenského 8/A, 919 04 Smolenice,<br />

tel.: 0915/914 723, 0902/899 320, e-mail: info@sztkd-itf.sk,<br />

ladislav.hunady@gmail.com, jozef.kotulak@gmail.com,<br />

www.sztkd-itf.sk<br />

Slovenský zväz tanečného športu (SZTŠ)<br />

Katarína Baluchová – prezidentka<br />

Daniela Bírová – sekretárka<br />

831 02 Bratislava, Račianska 109/C, tel.: 02/4445 7850,<br />

tel. a fax: 02/4463 4935, e-mail: szts@szts.sk, www.szts.sk<br />

Slovenská únia tanca a tanečného športu<br />

Peter Cieker – prezident<br />

010 01 Žilina, Rajecká cesta 3, tel.: 0905/732 714,<br />

fax: 041/7243 130, e-mail: pcieker@stonline.sk, www.sutts.sk<br />

Slovenský zväz tanečného športu na vozíčku (SZTŠV)<br />

Andrej Mičunek – prezident<br />

841 05 Bratislava, Janotova 14, tel.: 0903/402 545, tel.<br />

a fax: 02/6446 3028, e-mail: sztsv@sztsv.sk, www.sztsv.sk<br />

Slovenský vysokoškolský zväz technických športov<br />

(SVŠZTŠ)<br />

Peter Petrovič – predseda<br />

Miroslav Kucharič – tajomník<br />

32<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 0905/587 012,<br />

0905/509 202, e-mail: petrovic@fsport.uniba.sk,<br />

miro@techsport.sk, www.techsport.sk<br />

Slovenský zväz telesne postihnutých športovcov (SZTPŠ)<br />

Ján Riapoš – predseda<br />

Martin Čapla – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9263,<br />

fax: 02/4924 9576, e-mail: tps@sztps.sk, www.sztps.sk<br />

Slovenský tenisový zväz (STZ)<br />

Tibor Macko – prezident<br />

Igor Moška – generálny sekretár<br />

831 03 Bratislava, Príkopová 6, Národné tenisové centrum,<br />

tel.: 02/4920 9801, 4920 9802, fax: 02/4920 9878,<br />

e-mail: stz@stz.sk, www.stz.sk<br />

Slovenská triatlonová únia (STÚ)<br />

Jozef Jurášek – prezident<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9246,<br />

e-mail: jurasek@triathlon.sk, www.triathlon.sk<br />

Klub slovenských turistov (KST)<br />

Peter Perhala – predseda<br />

Dušan Valúch – generálny sekretár<br />

831 03 Bratislava, Záborského 33,<br />

tel.: 02/4445 4088, 4445 1121, tel. a fax: 02/4445 1141,<br />

e-mail: ustredie@kst.sk, www. kst.sk<br />

Slovenský vysokohorský turistický spolok (SVTS)<br />

Jozef Zábojník – prezident<br />

Juraj Dlábik – výkonný tajomník<br />

010 01 Žilina, Čajakova 11, tel.: 0910/955 225,<br />

e-mail: prezident@svts.sk, jurajdlabik@svts.sk, www.svts.sk<br />

Slovenská únia turistických oddielov mládeže (SÚ TOM)<br />

Nadežda Jančarová – predsedníčka<br />

841 02 Bratislava, Nejedlého 73, tel.: 0903/539 245,<br />

e-mail: grsutom@gmail.com, www.sutom.dobrodruh.net<br />

V – W<br />

Slovenský veslársky zväz (SVZ)<br />

Alexander Dénes – predseda<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9146,<br />

0905/736 553, e-mail: svz@sztk.sk, www.veslovanie.sk<br />

Slovenská asociácia halového veslovania (SAHV)<br />

Pavol Valent – predseda<br />

Vladimír Gába – generálny sekretár<br />

974 01 Banská Bystrica, Cementárenská 16,<br />

tel.: 0905/779 999, tel.a fax: 048/4152 007,<br />

e-mail: sahv@sahv.sk, www.sahv.sk<br />

Slovenský zväz viacbojov všestrannosti (SZVV)<br />

Martin Drgoňa – predseda<br />

955 01 Topoľčany, Obchodná 9, tel.: 0905/497 614,<br />

fax: 038/5222 761, e-mail: drgonam@zoznam.sk<br />

Zväz vodáctva a raftingu SR (ZVR SR)<br />

Radoslav Orokocký – prezident<br />

Tomáš Lángh – generálny sekretár<br />

851 01 Bratislava, Wolkrova 4, tel. a fax: 02/6224 4<strong>06</strong>8,<br />

0903/457 074, e-mail: rafting@stonline.sk,<br />

www.zvazraftingu.sk<br />

Slovenský zväz vodného lyžovania (SZVL)<br />

Alexander Vaško – predseda<br />

Marián Pospišil – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/712 830,<br />

e-mail: waterski@waterski.sk, www.waterski.sk<br />

Slovenský zväz vodného motorizmu (SZVM)<br />

Vladimír Slaný – predseda<br />

Jana Znášiková – generálna sekretárka<br />

831 04 Bratislava, Trnavská 39, Športová hala Mladosť.<br />

Adresa na zasielanie pošty: 832 80 Bratislava, Junácka 6,<br />

tel.: 02/4920 0350, 0905/501 429, e-mail: szvm@szvm.sk,<br />

www.szvm.sk<br />

Slovenský zväz vodného póla (SZVP)<br />

Juraj Kula – prezident<br />

Stanislav Vaňo – generálny sekretár<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9268,<br />

4425 <strong>06</strong>61, e-mail: szvp@netax.sk, www.szvp.sk<br />

Slovenský zväz vojakov v zálohe a športovo-branných<br />

aktivít (SZVvZ)<br />

Miroslav Jánoš – prezident<br />

821 07 Bratislava, Hradská 79, tel.: 0903/444 195,<br />

02/4564 4404, e-mail: szvvz@zoznam.sk, www.szvvz.sk<br />

Slovenská volejbalová federácia (SVF)<br />

Ľubor Halanda – prezident<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9212,<br />

4924 9172, 4924 9284, fax: 02/4924 9566,<br />

e-mail: svf@svf.sk, www.svf.sk<br />

Zahrňuje aj plážový volejbal.<br />

Slovenský zväz vzpierania (SZV)<br />

Pavol Mutafov – predseda<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/902 980,<br />

0918/030 809, tel. a fax: 02/4924 9222,<br />

e-mail: szv@vzpieranie.sk, www.vzpieranie.sk<br />

Windsurfing: viď Slovenský zväz jachtingu.<br />

Slovenská asociácia čínskeho Wushu<br />

Juraj Durec – predseda<br />

916 01 Stará Turá, Štúrova 6<strong>06</strong>/14, tel.: 0905/983 2<strong>06</strong>,<br />

e-mail: csitst@gmail.com, email@wushuslovakia.sk,<br />

www.wushuslovakia.sk<br />

Slovenská asociácia wushu (SAW)<br />

Wang Yingshen – predseda<br />

976 67 Závadka nad Hronom, Rázusova 28. Poštový styk:<br />

900 31 Stupava, Bočná 29. Tel.: 0908/948 215,<br />

02/3818 8888, e-mail: sawushu@gmail.com,<br />

www.wushuteam.sk<br />

Slovenská federácie wushu (SFW)<br />

Vladimír Mitro – predseda<br />

831 01 Bratislava, Cádrová 13, tel.: 0904/159 487,<br />

02/5477 7117, e-mail: sfw@sfw.sk, www.sfw.sk<br />

Z<br />

Slovenský zápasnícky zväz (SZZ)<br />

František Lengyel – podpredseda poverený vedením zväzu<br />

Elena Valentová – generálna sekretárka<br />

832 80 Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/4924 9210,<br />

0917/476 268, fax: 02/4924 9542, e-mail: szz@sztk.sk,<br />

svk@fi la-wrestling.com, www.zapasenie.sk<br />

(ľm, dľ)<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

33


Životné jubileum Viery Gašparovičovej<br />

Dlhoročná športová funkcionárka a cvičiteľka Viera Gašparovičová<br />

oslávila v decembri <strong>2012</strong> krásne životné jubileum<br />

– 70 rokov. Pani Gašparovičová zastávala popredné funkcie<br />

či už v Telovýchovnej jednote Slávia Trnava a jej nástupcovi<br />

AŠK Slávia Trnava (1978 – 2011), Slovenskom ústrednom<br />

výbore ČSZTV (1976 – 1990) alebo na Okresnom výbore<br />

SZTK. Pracovala vo funkcii predsedníčky komisie pre rozvoj<br />

masovej telesnej výchovy a klub RTVŠ Slávia Trnava viedla<br />

v rokoch 1995 – <strong>2012</strong> a zároveň v ňom bola cvičiteľkou žiačok<br />

a detí. Na spartakiádach bola cvičiteľkou mladších žiačok.<br />

Za svoju prácu obdržala najvyššie telovýchovné vyznamenania.<br />

Výkonná rada Asociácie telovýchovných jednôt a klubov<br />

SR pri príležitosti životného jubilea udelila pani Viere Gašparovičovej<br />

Čestné uznanie s plaketou za prácu v prospech<br />

športu a telesnej výchovy.<br />

Do ďalších rokov želáme Viere Gašparovičovej veľa zdravia,<br />

spokojnosti a radosti a ďakujeme jej za všetko, čo urobila<br />

pre slovenský šport.<br />

Od 1. januára 2013 sa mení suma minimálnej mzdy<br />

S účinnosťou od 1. 1. 2013 sa mení minimálna mzda a to<br />

v zmysle Nariadenia vlády SR č. 326/<strong>2012</strong> Z.z. z 10. októbra<br />

<strong>2012</strong>. Upozorňujeme, že od 1. 1. 2013 na minimálnu hodinovú<br />

mzdu budú mať nárok aj dohodári.<br />

Suma minimálnej mzdy na rok 2013 sa ustanovuje na<br />

a) 337,70 eura (predtým 327,20) za mesiac pre zamestnanca<br />

odmeňovaného mesačnou mzdou,<br />

b) 1,941 eura (predtým 1,880) za každú hodinu odpracovanú<br />

zamestnancom.<br />

Poznámky vyplývajúce zo zákona č. 663/2007 Z.z. o minimálnej<br />

mzde v znení neskorších predpisov a § 120 zákona<br />

č. 311/2001 Z.z. – Zákonníka práce v znení neskorších<br />

predpisov.<br />

- Zamestnancovi odmeňovanému mesačnou mzdou, ktorý<br />

má dohodnutý kratší týždenný pracovný čas, alebo zamestnancovi,<br />

ktorý neodpracoval v mesiaci všetky pracovné dni,<br />

patrí minimálna mzda vyjadrená v eurách za mesiac v sume<br />

zodpovedajúcej odpracovanému času. Suma minimálnej<br />

mzdy v eurách za mesiac sa zaokrúhľuje na najbližších desať<br />

eurocentov.<br />

- Zamestnancovi patrí minimálna mzda, ak jeho ustanovený<br />

týždenný pracovný čas je 40 hodín. Ak je ustanovený týždenný<br />

pracovný čas nižší ako 40 hodín, suma minimálnej<br />

mzdy vyjadrená v eurách za hodinu sa úmerne zvýši. Suma<br />

minimálnej mzdy v eurách za hodinu, upravená podľa druhej<br />

vety, sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta.<br />

- Ak mzda zamestnanca za vykonanú prácu nedosiahne<br />

v kalendárnom mesiaci sumu minimálnej mzdy, aj keď<br />

zamestnanec odpracoval plný pracovný čas v mesiaci<br />

ustanovený zamestnávateľom, zamestnávateľ poskytne<br />

zamestnancovi doplatok, ktorý predstavuje rozdiel medzi<br />

sumou minimálnej mzdy ustanovenou na príslušný kalendárny<br />

rok a dosiahnutou mzdou. Pri výpočte doplatku sa do<br />

dosiahnutej mzdy zamestnanca nezahŕňa mzda za prácu<br />

nadčas, mzdové zvýhodnenie za prácu vo sviatok, mzdové<br />

zvýhodnenie za nočnú prácu, mzda za neaktívnu časť pracovnej<br />

pohotovosti na pracovisku a mzdová kompenzácia<br />

za sťažený výkon práce; do počtu odpracovaných hodín sa<br />

nezahŕňajú hodiny práce nadčas a hodiny neaktívnej časti<br />

pracovnej pohotovosti na pracovisku.<br />

- U zamestnancov pri výkone domáckej práce sa na účely<br />

zákona o minimálnej mzde považuje za odpracovanú hodina<br />

odvedená hodina práce podľa normy spotreby práce<br />

ustanovenej zamestnávateľom.<br />

- Zamestnávateľ, ktorý pri odmeňovaní zamestnancov postupuje<br />

podľa Zákonníka práce, môže so zástupcami odborových<br />

organizácií dohodnúť vyššiu minimálnu mzdu, ako ustanovuje<br />

nariadenie vlády; ak u zamestnávateľa nepôsobia zástupcovia<br />

odborových organizácií, môže tak ustanoviť svojim<br />

rozhodnutím (odporúčame vnútorný predpis).<br />

- Podľa § 120 Zákonníka práce platia pre jednotlivé stupne náročnosti<br />

práce od 1. 1. 2013 nasledovné sadzby minimálnych<br />

mzdových nárokov, prepočítané príslušným koeficientom:<br />

a) pri mesačnej mzde<br />

1. stupeň 337,70 €<br />

2. stupeň 337,70 x 1,2 = 405,20 €<br />

3. stupeň 337,70 x 1,4 = 472,80 €<br />

4. stupeň 337,70 x 1,6 = 540,30 €<br />

5. stupeň 337,70 x 1,8 = 607,90 €<br />

6. stupeň 337,70 x 2,0 = 675,40 €<br />

(zaokrúhľovanie podľa § 120 ods. 7 ZP na najbližších desať<br />

eurocentov)<br />

b) pri hodinovej mzde<br />

1. stupeň 1,941 €<br />

2. stupeň 1,941 x 1,2 = 2,3292 €<br />

3. stupeň 1,941 x 1,4 = 2,7174 €<br />

4. stupeň 1,941 x 1,6 = 3,1056 €<br />

5. stupeň 1,941 x 1,8 = 3,4938 €<br />

6. stupeň 1,941 x 2,0 = 3,8820 €<br />

(zaokrúhľovanie podľa § 120 ods. 7 ZP na štyri desatinné<br />

miesta).<br />

• Od 1. 1. 2013 budú mať nárok na minimálnu hodinovú<br />

mzdu aj osoby zamestnané na dohody mimo pracovného<br />

pomeru, t. j. dohodu o vykonaní práce, dohodu o pracovnej<br />

činnosti a dohodu o brigádnickej práci študentov.<br />

(ms)<br />

U nás nájdete vyžrebovanie a kompletné výsledky jednotlivých<br />

súťaží až po piatu ligu podľa regiónov<br />

aj s gólmi v ucelenom celoslovenskom rozsahu.<br />

Na stránke www.denniksport.sk/regiony<br />

sme pre Vás vytvorili Fórum, kde sa môžete pochváliť,<br />

čo je u Vás nové a posťažovať sa na to, čo Vás trápi.<br />

Píšte, vkladajte si fotogalérie zaujímavých momentov a gólov<br />

z Vašich zápasov a krátke videá.<br />

Prezentujte svoj klub na našej novej stránke!<br />

Zapojte sa do súťaže Hitparáda gólov!<br />

Tešíme sa na Vaše podnetné námety, príspevky<br />

a diskusie na témy, ktoré Vás zaujímajú.<br />

SI 05/03/12<br />

34<br />

ŠPORTINFORM 6/<strong>2012</strong>


Obsah časopisu ŠPORTINFORM <strong>2012</strong><br />

Činnosť športových spolkov<br />

1/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />

1/<strong>2012</strong> Športové spolky vyradené z prijímania 2 %, resp.<br />

1,5 % v roku <strong>2012</strong><br />

2/<strong>2012</strong> Športové hnutie prijalo závery na zlepšenie súčasného<br />

stavu športu na Slovensku<br />

2/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />

2/<strong>2012</strong> Slovenský šport potrebuje kvalitnú strechu<br />

2/<strong>2012</strong> V roku 2011 z tzv. dvoch percent 7,4 milióna eur na<br />

šport a turistiku<br />

3/<strong>2012</strong> Športinform pokračuje – podporte fi nančne jeho tvorbu<br />

a vydávanie!<br />

3/<strong>2012</strong> ATJK SR je členom Rady vlády SR pre mimovládne<br />

neziskové organizácie<br />

3/<strong>2012</strong> Kardinálny problém Situácia v športových kluboch!<br />

3/<strong>2012</strong> Pripravuje sa „strecha“ slovenského športu<br />

3/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />

4/<strong>2012</strong> Vznik športovej strechy sa zatiaľ () odkladá<br />

4/<strong>2012</strong> Zmeny v adresári<br />

6/<strong>2012</strong> Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich<br />

v telesnej kultúre<br />

6/<strong>2012</strong> Pýtate sa… – vstupenky<br />

6/<strong>2012</strong> Životné jubileum Viery Gašparovičovej<br />

Dane a účtovníctvo<br />

Extra <strong>2012</strong> Zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení<br />

neskorších predpisov účinný od 1. 1. <strong>2012</strong><br />

Opatrenie Ministerstva fi nancií Slovenskej republiky zo<br />

14. novembra 2007 č. MF/24342/2007-74, ktorým sa ustanovujú<br />

podrobnosti o postupoch účtovania a účtovej osnove<br />

pre účtovné jednotky, ktoré nie sú založené alebo zriadené na<br />

účel podnikania…<br />

Opatrenie Ministerstva fi nancií Slovenskej republiky z 1. decembra<br />

2010 č. MF/24975/2010-74, ktorým sa ustanovujú<br />

podrobnosti o postupoch účtovania a podrobnosti o usporiadaní,<br />

označovaní položiek účtovnej závierky, obsahovom vymedzení<br />

niektorých položiek a rozsahu údajov určených z účtovnej<br />

závierky na zverejnenie pre pre účtovné jednotky účtujúce<br />

v sústave jednoduchého účtovníctva, ktoré nie sú založené<br />

alebo zriadené na účel podnikania…<br />

Prechody z jednoduchého účtovníctva na podvojné a z podvojného<br />

účtovníctva na jednoduché<br />

Odpisy majetku od 1. 1. <strong>2012</strong><br />

Povinnosti športových spolkov-zamestnávateľov v mzdovej<br />

oblasti začiatkom roka <strong>2012</strong><br />

1/<strong>2012</strong> Daň z príjmov priznať a zaplatiť do 2. apríla <strong>2012</strong><br />

1/<strong>2012</strong> Zmeny v povinnostiach športových spolkov, ktoré<br />

v roku 2010 dostali z 2 % viac ako 3319,39 €<br />

1/<strong>2012</strong> Vrátenie dane za rok 2011 dôchodcom<br />

1/<strong>2012</strong> 2 %, resp. 1,5 % určiť do 2. apríla a 30. apríla <strong>2012</strong><br />

1/<strong>2012</strong> Oznamovacia a registračná povinnosť podnikajúcich<br />

športových spolkov<br />

2/<strong>2012</strong> Správa daní od 1. 1. <strong>2012</strong> podľa nového zákona<br />

2/<strong>2012</strong> Organizačná jednotka už nemôže byť platiteľom dane<br />

3/<strong>2012</strong> Daňový bonus od 1. 7. <strong>2012</strong><br />

4/<strong>2012</strong> Registrácia na 3 %, 2 % a 1,5 % sa skončí<br />

15. 12. <strong>2012</strong><br />

4/<strong>2012</strong> DPH: miesto dodania športových služieb<br />

4/<strong>2012</strong> Účtovné doklady pri predaji tovaru a poskytovaní služby<br />

5/<strong>2012</strong> Dobrovoľník môže určiť až 3 % zo zaplatenej dane<br />

6/<strong>2012</strong> Pýtate sa… – vstupenky<br />

Doping<br />

1/<strong>2012</strong> Doping. Športovci – reprezentanti SR sú povinní používať<br />

systém ADAMS<br />

2/<strong>2012</strong> Lieky a liečivé prípravky s dopingovým účinkom<br />

3/<strong>2012</strong> Povolené lieky a liečivé prípravky z hľadiska dopingu<br />

v športe<br />

6/<strong>2012</strong> Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska<br />

dopingu v športe<br />

Olympijské a paralympijské hnutie<br />

2/<strong>2012</strong> Celoslovenská štafeta s posolstvom Londýnu<br />

2/<strong>2012</strong> Zapojte sa do súťaží Slovenského olympijského výboru<br />

3/<strong>2012</strong> Nerobme paniku z londýnských medailí<br />

4/<strong>2012</strong> Pútavá knižná pamätnica OH v Londýne<br />

4/<strong>2012</strong> Šesť medailí slovenských paralympionikov<br />

6/<strong>2012</strong> Výzva Klubu fair play SOV<br />

Legislatíva – športové spolky<br />

2/<strong>2012</strong> Zákon o reklame<br />

3/<strong>2012</strong> Označenie voľných živností a ich vymedzenie<br />

4/<strong>2012</strong> Za výpisy a informácie 5 eur<br />

Pracovnoprávne a iné právne vzťahy<br />

Extra <strong>2012</strong> Stravné v zahraničí od 1. januára <strong>2012</strong><br />

2/<strong>2012</strong> Zmluva (dohoda) – údaje o zmluvných stranách<br />

2/<strong>2012</strong> Zmluva o reklame<br />

2/<strong>2012</strong> Darovacia zmluva<br />

3/<strong>2012</strong> Pýtate sa… (stravovacie poukážky)<br />

3/<strong>2012</strong> Zvýšenie súm stravného od 1. 9. <strong>2012</strong><br />

3/<strong>2012</strong> Zamestnávanie nezamestnaných od 1. 7. <strong>2012</strong><br />

3/<strong>2012</strong> Za zrážky zo mzdy zodpovedá zamestnávateľ<br />

6/<strong>2012</strong> Od 1. januára 2013 sa mení suma minimálnej mzdy<br />

Sociálne, zdravotné a iné poistenia<br />

1/<strong>2012</strong> Ročné zúčtovanie zdravotného poistenia za rok 2011<br />

3/<strong>2012</strong> Valorizácia súm životného minima od 1. júla <strong>2012</strong><br />

6/<strong>2012</strong> Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení<br />

- Od 1. 1. 2013 platenie poistného aj z dohôd<br />

6/<strong>2012</strong> Odvody do poisťovní od 1. 1. 2013<br />

Štát a telesná kultúra<br />

1/<strong>2012</strong> Čerpanie dotácií z rezervy predsedníčky vlády SR<br />

v roku 2011 – šport<br />

1/<strong>2012</strong> Žiadosti o dotácie na šport žiakov predložiť do 8. marca<br />

<strong>2012</strong><br />

2/<strong>2012</strong> Zmluvy TIPOS-u súvisiace so športom<br />

3/<strong>2012</strong> Programové vyhlásenie vlády Slovenskej republiky<br />

<strong>2012</strong> – 2016<br />

3/<strong>2012</strong> Návrh: 30 403 390 eur na šport z rozpočtu MŠVVaŠ<br />

SR v roku 2013<br />

3/<strong>2012</strong> Vláda SR fi nančne podporila športové projekty<br />

4/<strong>2012</strong> Ladislav Čambal – nový šéf sekcie športu<br />

4/<strong>2012</strong> Návrh štátneho rozpočtu na rok 2013 – šport<br />

5/<strong>2012</strong> Návrh koncepcie štátnej politiky v oblasti športu do<br />

roku 2020<br />

Zdravie<br />

6/<strong>2012</strong> Vitamíny a minerály pre zdravie a dlhý športový život<br />

(ľm)<br />

6/<strong>2012</strong> ŠPORTINFORM<br />

35


SI 02/02/12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!