25.12.2014 Views

Preuzmite peti broj (sic!)

Preuzmite peti broj (sic!)

Preuzmite peti broj (sic!)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Posve je začuđujuće je, ali i iritantno nerazumljivo, kako navedena situacija nije iznjedrila tumačenja<br />

koja bi svoje vrednosne sudove i zaključke izvodila apodiktički i oslanjajući se na samu empričku građu<br />

romana: većinom smo mogli čitati osvrte na roman iz filozofskog, teološkog, književnohistorijskog,<br />

kulturološkog i sličnih (paraesteskih) uglova gledanja, bez mogućnosti da u nekoj iscrpnoj (tekstološkoj)<br />

analizi nađemo konkretne i uvjerljive razloge koji će nas uvjeriti da je ovaj roman dobar ili loš umjetnički<br />

proizvod. Time dolazimo do svrhe i cilja ovoga rada. I još nešto: vrednovanje Vječnika kao najpopularnijeg<br />

čitalačkog štiva od izuzetnog je značaja i kao čin koji će upotpuniti naše pokušaje da pravilno<br />

razumijemo duh vremena u kojem živimo.<br />

Prilog stilističkoj analizi<br />

Asmir Kujović, naš perspektivni mladi pjesnik, ističe da ono što u svakom od poglavlja Vječnika ‘’daje<br />

izvanrednu literarnu upečatljivost jeste brižljiva i sabrana vjerodostojnost u iznošenju istorijskih, kulturnih<br />

i civilizacijskih činjenica vezanih za različita podneblja, zadivljujuće prodorna uvjerljivost i stilski<br />

rafinman u prikazivanju i opisima vremenski i prostorno udaljenih kultura, zrelost duha i istančana<br />

preciznost u izražavanju najfinijih tonova misli i osjećanja...’’ 20<br />

Dio prvi: Zrelost duha i istančana preciznost u izražavanju najfinijih tonova misli i osjećanja<br />

Počnimo sa razumijevanjem Ibrišimovićevog pozicioniranja pripovjedača. Jasno je da se kroz izmjenu<br />

pripovjedačke tačke gledišta ostvaruju posebne, za pripovijedanje karakteristične, semantičke izmjene<br />

koje sugestivno kanališu autorovu umjetničku namjeru: npr., Er-forma nikako ne bi uspjela tako uvjerljivo<br />

oblikovati Mersaultovu indiferentnost spram svijeta kako to čini Ich-forma. Naše temeljno pitanje<br />

u vezi s pripovjedanjem u Vječniku je: zašto autor postavlja glavnog junaka kao pripovjedača Imajući<br />

u vidu autorov odnos prema glavnom junaku: odnos u kojemu je junakova emocionalno-voljna orijentacija<br />

etički i religiozni ideal za autora (o čemu ćemo iscrpnije govoriti u narednim poglavljima), kazat<br />

ćemo kako postavljanje Misrija za pripovjedača u konačnici biva estetskom greškom. Odnos herojizacije<br />

glavnog junaka, karakterističan za usmenu epiku, sam po sebi ne mora biti estetski neproduktivan, ali u<br />

ovom slučaju on to jeste. Jer: neosporna je činjenica da smo, shodno autorovom odnosu divljenja prema<br />

vrlinama glavnog junaka, dobili pripovjedača koji treba govoriti o svojoj pravednosti i dobroćudnosti, a<br />

priznat ćemo da je takvo što neukusno čak i u tekstu koji ne teži da bude umjetnički. Drugi razlog: takvo<br />

postavljanje pripovjedača rezultirat će stilski i kompoziciono ubogaljenom pričom, o čemu, u autorefencijalnom<br />

maniru, govori i sam pripovjedač na samom početku: ...iako, evo , ovo pišem, nisam, da kažem,<br />

ni neki poeta, pišem što mi naumpadne i kako mi što naumpadne, sad ovako - sad onako, a i kako se<br />

kad čega sjetim. (str.6) 21 Iako, evo, ovo je da kažemo možda i pošteno od njega, ipak je nevelika utjeha za<br />

nas, čitaoce. Bilo bi mnogo bolje da je autor normalno postupio i postavio pripovjedača u 3. licu: bilo bi<br />

to sukladno i njegovom odnosu (herojizacije) prema glavnom junaku, a pripovjedač bi možda bio poeta,<br />

i možda ne bi pisao sad ovako - sad onako i kako se kad čega sjeti. 22<br />

Stilska ekonomija, interpunkcija, ritam, određenost, jasnost, preciznost - šta je to!<br />

I obojica, Psusenes i Džed, ostanu u Gradu Graditelja Piramide tu noć i sutra do podne svojim poslom; a<br />

onda pođu; a pođu s njima još neki ljudi, neki nadglednici i pisari i njihova pratnja; pođu pješke do lađe i,<br />

lađom uz Nil; i mada su znali jedan drugoga, Psusenes Džeda, a Džed Psusenesa i svi drugi njih, a i oni<br />

te druge, svi su se držali tako kao i da ne znaju jedan drugoga onoliko koliko su znali; a i ljudi iz pratnje<br />

nastojali su da budu samo pratnja; i to su i bili; i kada su ušli u Psusenesovu kuću tako su ušli, nisu ušli<br />

kao gosti, ili nekako drugačije, nego tako.(71)<br />

a) obojica, Psusenes i Džed<br />

Zašto pisati i obojica i Psusenes i Džed (ukoliko iz konteksta jasno prepoznajemo da su obojica Psusenes<br />

i Džed)<br />

20<br />

Asmir Kujović: Dugovjeki, nesmrtni i besmrtni, u: Specijalni prilog..., str. 18<br />

21<br />

Vječnik, Svjetlostkomerc d.d., Sarajevo, 2005. Do kraja ovog rada koristit ćemo navedeno izdanje, a iza svakog citata u zagradi<br />

ćemo naznačiti <strong>broj</strong> stranice.<br />

22<br />

Ne zaboravimo kako je to isti onaj pripovjedač koji je ‘’pročitao skoro sve knjige obiju aleksandrijskih biblioteka i one Velike Ptolomejeve,<br />

koju je spalio Julije Cezar četrdeset i osam godina prije rođenja Isaa a.s., a i one koju su zvali Biblioteka kćerka, a koju je<br />

opet spalio car Teodosije tri stotine i osamdeset godina poslije rođenja Isaa a.s.; i još kojekakve biblioteke’’.(7)<br />

(<strong>sic</strong>!)<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!