You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Posve je začuđujuće je, ali i iritantno nerazumljivo, kako navedena situacija nije iznjedrila tumačenja<br />
koja bi svoje vrednosne sudove i zaključke izvodila apodiktički i oslanjajući se na samu empričku građu<br />
romana: većinom smo mogli čitati osvrte na roman iz filozofskog, teološkog, književnohistorijskog,<br />
kulturološkog i sličnih (paraesteskih) uglova gledanja, bez mogućnosti da u nekoj iscrpnoj (tekstološkoj)<br />
analizi nađemo konkretne i uvjerljive razloge koji će nas uvjeriti da je ovaj roman dobar ili loš umjetnički<br />
proizvod. Time dolazimo do svrhe i cilja ovoga rada. I još nešto: vrednovanje Vječnika kao najpopularnijeg<br />
čitalačkog štiva od izuzetnog je značaja i kao čin koji će upotpuniti naše pokušaje da pravilno<br />
razumijemo duh vremena u kojem živimo.<br />
Prilog stilističkoj analizi<br />
Asmir Kujović, naš perspektivni mladi pjesnik, ističe da ono što u svakom od poglavlja Vječnika ‘’daje<br />
izvanrednu literarnu upečatljivost jeste brižljiva i sabrana vjerodostojnost u iznošenju istorijskih, kulturnih<br />
i civilizacijskih činjenica vezanih za različita podneblja, zadivljujuće prodorna uvjerljivost i stilski<br />
rafinman u prikazivanju i opisima vremenski i prostorno udaljenih kultura, zrelost duha i istančana<br />
preciznost u izražavanju najfinijih tonova misli i osjećanja...’’ 20<br />
Dio prvi: Zrelost duha i istančana preciznost u izražavanju najfinijih tonova misli i osjećanja<br />
Počnimo sa razumijevanjem Ibrišimovićevog pozicioniranja pripovjedača. Jasno je da se kroz izmjenu<br />
pripovjedačke tačke gledišta ostvaruju posebne, za pripovijedanje karakteristične, semantičke izmjene<br />
koje sugestivno kanališu autorovu umjetničku namjeru: npr., Er-forma nikako ne bi uspjela tako uvjerljivo<br />
oblikovati Mersaultovu indiferentnost spram svijeta kako to čini Ich-forma. Naše temeljno pitanje<br />
u vezi s pripovjedanjem u Vječniku je: zašto autor postavlja glavnog junaka kao pripovjedača Imajući<br />
u vidu autorov odnos prema glavnom junaku: odnos u kojemu je junakova emocionalno-voljna orijentacija<br />
etički i religiozni ideal za autora (o čemu ćemo iscrpnije govoriti u narednim poglavljima), kazat<br />
ćemo kako postavljanje Misrija za pripovjedača u konačnici biva estetskom greškom. Odnos herojizacije<br />
glavnog junaka, karakterističan za usmenu epiku, sam po sebi ne mora biti estetski neproduktivan, ali u<br />
ovom slučaju on to jeste. Jer: neosporna je činjenica da smo, shodno autorovom odnosu divljenja prema<br />
vrlinama glavnog junaka, dobili pripovjedača koji treba govoriti o svojoj pravednosti i dobroćudnosti, a<br />
priznat ćemo da je takvo što neukusno čak i u tekstu koji ne teži da bude umjetnički. Drugi razlog: takvo<br />
postavljanje pripovjedača rezultirat će stilski i kompoziciono ubogaljenom pričom, o čemu, u autorefencijalnom<br />
maniru, govori i sam pripovjedač na samom početku: ...iako, evo , ovo pišem, nisam, da kažem,<br />
ni neki poeta, pišem što mi naumpadne i kako mi što naumpadne, sad ovako - sad onako, a i kako se<br />
kad čega sjetim. (str.6) 21 Iako, evo, ovo je da kažemo možda i pošteno od njega, ipak je nevelika utjeha za<br />
nas, čitaoce. Bilo bi mnogo bolje da je autor normalno postupio i postavio pripovjedača u 3. licu: bilo bi<br />
to sukladno i njegovom odnosu (herojizacije) prema glavnom junaku, a pripovjedač bi možda bio poeta,<br />
i možda ne bi pisao sad ovako - sad onako i kako se kad čega sjeti. 22<br />
Stilska ekonomija, interpunkcija, ritam, određenost, jasnost, preciznost - šta je to!<br />
I obojica, Psusenes i Džed, ostanu u Gradu Graditelja Piramide tu noć i sutra do podne svojim poslom; a<br />
onda pođu; a pođu s njima još neki ljudi, neki nadglednici i pisari i njihova pratnja; pođu pješke do lađe i,<br />
lađom uz Nil; i mada su znali jedan drugoga, Psusenes Džeda, a Džed Psusenesa i svi drugi njih, a i oni<br />
te druge, svi su se držali tako kao i da ne znaju jedan drugoga onoliko koliko su znali; a i ljudi iz pratnje<br />
nastojali su da budu samo pratnja; i to su i bili; i kada su ušli u Psusenesovu kuću tako su ušli, nisu ušli<br />
kao gosti, ili nekako drugačije, nego tako.(71)<br />
a) obojica, Psusenes i Džed<br />
Zašto pisati i obojica i Psusenes i Džed (ukoliko iz konteksta jasno prepoznajemo da su obojica Psusenes<br />
i Džed)<br />
20<br />
Asmir Kujović: Dugovjeki, nesmrtni i besmrtni, u: Specijalni prilog..., str. 18<br />
21<br />
Vječnik, Svjetlostkomerc d.d., Sarajevo, 2005. Do kraja ovog rada koristit ćemo navedeno izdanje, a iza svakog citata u zagradi<br />
ćemo naznačiti <strong>broj</strong> stranice.<br />
22<br />
Ne zaboravimo kako je to isti onaj pripovjedač koji je ‘’pročitao skoro sve knjige obiju aleksandrijskih biblioteka i one Velike Ptolomejeve,<br />
koju je spalio Julije Cezar četrdeset i osam godina prije rođenja Isaa a.s., a i one koju su zvali Biblioteka kćerka, a koju je<br />
opet spalio car Teodosije tri stotine i osamdeset godina poslije rođenja Isaa a.s.; i još kojekakve biblioteke’’.(7)<br />
(<strong>sic</strong>!)<br />
107