05.11.2012 Views

Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...

Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...

Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Organi škole u kojoj se nastava izvodi samo na manjinskom jeziku rade na tom jeziku.<br />

^lan školskog odbora, nadzornog odbora i sekretar u ovakvoj školi može biti samo lice koje zna<br />

dotični jezik. Direktor, pedagog i psiholog moraju ispunjavati uslove koji važe za nastavnike u<br />

ovakvim školama, a taj uslov mora ispunjavati i prosvetni savetnik koji vrši pedagoški nadzor. I<br />

u dvojezičnim školama direktor i sekretar mogu biti samo lica koja poznaju jezik nacionalne<br />

<strong>manjine</strong>, a u školama sa izdvojenim odeljenjima sa nastavom na manjinskom jeziku postavlja se<br />

pomoćnik sa ovlašćenjima direktora za odeljenja van sedišta. U dvojezičnim školama organizuje<br />

se posebno nastavničko veće za nastavu na manjinskom jeziku, a školski pedagog i psiholog<br />

moraju poznavati oba nastavna jezika. Ako takve ne može da obezbedi, škola angažuje<br />

psihologa i pedagoga za svaki nastavni jezik posebno.<br />

Za brojnije vojvođanske <strong>manjine</strong> osnivaju se više škole i fakulteti za obrazovanje<br />

vaspitača, nastavnika razredne nastave i nastavnika predmetne nastave na manjinskom jeziku.<br />

U sastavu ovakvih ustanova je i studentski dom. Za pripadnike malobrojnijih manjina ovakvo<br />

obrazovanje vrši se na postojećim višim školama i fakultetima, na manjinskim jezicima ili<br />

dvojezično. Viša škola i fakultet mogu za izvođenje nastave na manjinskom jeziku da angažuju i<br />

profesore iz inostranstva za jednu školsku godinu, a troškove u tom slučaju snosi pokrajinski<br />

budžet.<br />

Na drugim višim školama i fakultetima nastava se na manjinskim jezicima obezbeđuje<br />

ako se za to izjasni najmanje dvadeset studenata iste godine istog usmerenja, a i za manje<br />

ukoliko takvu potrebu utvrdi pokrajinski sekretar.<br />

Prijemni ispit, na zahtev kandidata, može se polagati na manjinskom jeziku.<br />

Skupština Vojvodine obrazuje Prosvetni savet Vojvodine koji radi i donosi odluke u<br />

komisijama obrazovanim za svaku nacionalnu manjinu. ^lanove ovih komisija predlažu stručna i<br />

naučna udruženja nacionalnih manjina. Savet donosi osnove programa za rad sa decom<br />

predškolskog uzrasta, nastavne planove i programe za predmete maternji jezik i jezik<br />

nacionalne <strong>manjine</strong> sa elementima nacionalne kulture, kao i program za nastavu nacionalne<br />

istorije i muzičke i likovne umetnosti. Nacionalna istorija kao i nacionalne umetnosti obuhvataju<br />

najmanje polovinu godišnjeg fonda časova ovih predmeta. Savet propisuje obavezan spisak<br />

knjiga za školske biblioteke i obrazovno-nastavna sredstva za rad na jezicima nacionalnih<br />

manjina, odobrava udžbenike i priručnike.<br />

Nastavu na manjinskom jeziku može izvoditi nastavnik koji je stekao osnovno<br />

obrazovanje ili neki od viših stepena obrazovanja na jeziku nacionalne <strong>manjine</strong> ili čije je znanje<br />

jezika provereno od strane odgovarajućih ustanova. Nastavu od I do IV razreda osnovne škole<br />

može izvoditi nastavnik koji je stekao više ili visoko obrazovanje na jeziku nacionalne <strong>manjine</strong> ili<br />

koji na učiteljskom fakultetu položi ispit iz jezika nacionalne <strong>manjine</strong> sa metodikom. Nastavnik<br />

ima pravo da stručni ispit polaže na manjinskom jeziku, a stručna usavršavanja se, po pravilu,<br />

ostvaruju na tom jeziku. Skupština AP Vojvodine donosi plan za školovanje nastavnika i<br />

saradnika za rad na jezicima nacionalnih manjina, a u budžetu pokrajine obezbeđuju se<br />

sredstva za njegovo ostvarivanje, kao i za obezbeđivanje stipendija i kredita. Zbog dugotrajne<br />

diskriminacije Roma Nacrt CMK predviđa posebne afirmativne uslove za ostvarivanje njihovog<br />

prava na obrazovanje. U predškolskim ustanovama i osnovnim školama u kojima se školuju<br />

Romi obezbeđuje se saradnik za romski jezik koji sarađuje sa vaspitačem ili nastavnikom radi<br />

uspešnog savladavanja nastavnog programa. Vaspitači i nastavnici su dužni da izlažu sadržaje<br />

koji podstiču toleranciju prema Romima. Predviđene su takođe posebne mere čiji je cilj<br />

poboljšavanje socijalnog položaja učenika i studenata romske nacionalnosti, a predviđaju se i<br />

upisne kvote za Rome u srednjim i višim školama i na fakultetima.<br />

U Nacrtu CMK zadržava se nominalno jedinstveni obrazovni sistem, ali se po gotovo<br />

svim njegovim odredbama vidi da bi on bio gotovo u celosti fragmentiran. Radi se o tipično<br />

etnocentričnoj koncepciji obrazovnog sistema po kojoj je njegova svrha razvoj nacionalne svesti<br />

i očuvanje etničke samosvojnosti, koja se pak smatra odlučujućom i nepromenljivom<br />

karakteristikom pojedinca i grupe. Stvaranje patuljastih škola za svaku etničku grupu posebno<br />

nije praktično ni izvodljivo. Izvesno je da bi kvalitet nastave u njima bio niži nego što je danas.<br />

Verovatna namera je da se postigne što je moguće doslednije etničko izdvajanje tako da bi<br />

učenici, pogotovu u osnovnim školama, bili potpuno zatvoreni u svoju etničku grupu sa<br />

nastavnicima iste nacionalnosti i etnocentričnim programima. Pola ukupnog fonda časova<br />

istorije i muzičke i likovne umetnosti bili bi posvećeni nacionalnim sadržajima. Vojvođanske<br />

etničke grupe imaju u svojoj prošlosti i dugu tradiciju sukobljavanja koja je šira od sadašnjih<br />

većinsko-manjinskih odnosa. Postojali su istorijski sukobi i među narodima koji su danas u<br />

<strong>Vojvodini</strong> u manjinkom položaju (hrvatsko-mađarski istorijski sukob, rumunsko mađarski spor<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!