05.11.2012 Views

Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...

Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...

Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ukupno 239 nastavnika i saradnika 74,29% su Srbi, 7,86% Mađari, 5,71% Crnogorci, 5%<br />

Rumuni, 2,14% Slovaci, Hrvati i Jugosloveni po 1,43%...<br />

Nastava se izvodi na srpskom jeziku, ali i na nekim manjinskim jezicima, tako da je<br />

50,12% studenata mađarske nacionalnosti obuhvaćeno nastavom koja se delom ili u celini<br />

izvodi na njihovom jeziku; 25,30%. Rumuna prati nastavu delom na rumunskom jeziku.<br />

Pretežno se radi o studentima koji se obrazuju za zvanje vaspitača na višim školama u Vršcu,<br />

Novom Sadu i Subotici. U <strong>Vojvodini</strong> se ne obrazuju vaspitači za rad u predškolskim ustanovama<br />

na rusinskom i slovačkom jeziku.<br />

Na Univerzitetu u Novom Sadu radi 2.107 nastavnika i saradnika u stalnom radnom<br />

odnosu: 71,05% su Srbi, 8,72% Jugosloveni, 7,02% Mađari, 2,57% Hrvati, 2,35% Crnogorci,<br />

1,29% Slovaci, 1,01% Rusini, 0,34% Rumuni itd.<br />

Od ukupno 34.338 studenata 70,8% su Srbi, 5,72% Mađari, 1,13% Slovaci, 0,3%<br />

Rumuni, 0,71% Rusini itd.<br />

Od 952 postdiplomca 69,54% su Srbi, 8% Mađari, 1,35% Slovaci, 0,21% Rumuni,<br />

0,42% Rusini itd.<br />

Nastava na Novosadskom univerzitetu ostvaruje se na srpskom jeziku, a na nekim<br />

fakultetima delom i na mađarskom jeziku (Građevinski i Ekonomski fakultet u Subotici,<br />

Akademija umetnosti u Novom Sadu- odsek glume na mađarskom jeziku). Na odeljenjima<br />

Učiteljslog fakulteta iz Sombora u Subotici i Bačkom Petrovcu nastava se izvodi na mađarskom<br />

i srpskom, odnosno slovačkom i srpskom. Na odeljenju beogradskog Učiteljskog fakulteta u<br />

Vršcu nastava se delimično izvodi i na rumunskom jeziku. Na učiteljskim fakultetima ne postoje<br />

grupe za obrazovanje učitelja razredne nastave za rad na rusinskom jeziku. Najzad, na<br />

Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, na grupama za mađarski, slovački, rumunski i rusinski<br />

jezik nastava se u potpunosti izvodi na ovim jezicima.<br />

Prema važećem zakonu, nastava na manjinskom jeziku na višoj školi i univerzitetu<br />

izvodi se uz saglasnost Vlade, kao kad se radi o stranim jezicima. Pokrajinski sekretarijat za<br />

obrazovanje predlaže da se promene propisi u ovoj oblasti i unese odredba po kojoj bi se<br />

nastava na manjnskom jeziku organizovala za sve predmete ili deo predmeta ako se za to<br />

izjasni najmanje dvadeset studenata iste godine istog usmerenja, te ukoliko na dotičnoj višoj<br />

školi - fakultetu postoje kadrovski uslovi za organizovanje ovakve nastave.<br />

7.4. Nacrt zakona o školovanju nacionalnih manjina u <strong>Vojvodini</strong><br />

Centra za multikulturalnost<br />

Centar za multikulturalnost, nevladina organizacija iz Novog Sada, izradio je 2001.<br />

godine Nacrt zakona o školovanju nacionalnih manjina u <strong>Vojvodini</strong>. Iz teksta nije jasno na kom<br />

bi nivou taj zakon trebalo da se donese, ali je već sam naslov prilično neuobičajen, sa snažno<br />

naglašenom kolektivnom dimenzijom, što nagovaeštava da obrazovni proces treba da bude<br />

orijentisan prema etnokulturnim grupama a ne pojedincima. Prema zamisli CMK, obrazovanje<br />

na jezicima nacionalnih manjina ostvaruje se u okviru jedinstvenog obrazovnog sistema: u<br />

predškolskim i osnovnim školama pod jednakim uslovima kao i na srpskom jeziku, a u<br />

srednjim i višim školama i na univerzitetu pod uslovima propisanim zakonom. Osnovno<br />

obrazovanje na jezicima manjina izvodi se u posebnim školama, koje se mogu osnovati ukoliko<br />

ima najmanje po jedno odeljenje od I doVIII razreda sa najmanje deset učenika upisanih u prvi<br />

razred. Ukoliko ne postoji propisan broj učenika, obrazuje se odeljenje s nastavom na<br />

manjinskom jeziku u školama u kojima se nastava izvodi na srpskom, pod istim uslovima kao i<br />

kad se nastava izvodi na srpskom.<br />

U sredinama u kojima živi veći broj pripadnika nacionalnih manjina osnivaju se<br />

gimnazije i stručne škole s nastavom na manjinskim jezicima ili srednjoškolski centar sa više<br />

srodnih struka i programom gimnazije. Ovakve srednje škole u svom sastavu imaju dom<br />

učenika. Gimnazija sa nastavom na nekom manjinskom jeziku može se osnovati ako postoje<br />

najmanje dva odeljenja istog razreda sa najmanje deset učenika u odeljenju, a stručna škola<br />

ukoliko ima najmanje tri odeljenja istog razreda za srodna zanimanja sa najmanje deset učenika<br />

u odeljenju. Srednjoškolski centar osniva se s najmanje četiri odeljenja istog razreda sa po<br />

najmanje deset učenika. Za <strong>manjine</strong> sa malim brojem pripadnika osniva se centar za osnovno i<br />

srednje obrazovanje ukoliko postoji najmanje jedno odeljenje sa deset učenika, a može i sa<br />

manjim brojem ukoliko pokrajinski sekretar, nadležan za obrazovanje, tako odluči. U<br />

dvojezičnim srednjim školama nastava se izvodi na manjinskom jeziku ako se za to izjasni<br />

najmanje deset učenika istog razreda istog usmerenja ili zanimanja, s tim što se, uz dozvolu<br />

pokrajinskog sekretara, može izvoditi i za manji broj učenika.<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!