Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...
Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...
Miroslav Samardžić Tranzicija i manjine u Vojvodini Autonomna ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
zajednica prethodno dostavi na mišljenje savetu. Savet ima pravo da pred Ustavnim sudom<br />
pokrene postupak za ocenu ustavnosti i zakonitosti odluke ili drugog opšteg akta skupštine<br />
opštine ako smatra da su njima neposredno povređena prava nacionalnih i etničkih zajednica<br />
predstavljenih u savetu, kao i pravo da pod istim uslovom pred Ustavnim sudom pokrene<br />
postupak za ocenu saglasnosti odluke ili drugog opšteg akta skupštine opštine sa statutom<br />
opštine.<br />
Prema Zakonu, savet čine predstavnici ″svih nacionalnih i etničkih zajednica″, znači i<br />
većinske i manjnske odn. manjinskih. Takođe članovi saveta su predstavnici zajednica,<br />
međutim, nedostaju odredbe o tome kako se oni biraju. Savet je zamišljen kao savetodavno<br />
telo, ali on može pokrenuti i postupak pred Ustavnim sudom.<br />
Ustanova saveta otvara mogućnost ne samo poboljšanja zaštite <strong>manjine</strong> već i zaštitu<br />
<strong>manjine</strong> unutar <strong>manjine</strong>. Većina opština u <strong>Vojvodini</strong> u svoje nove statute unela je odredbu o<br />
osnivanju saveta. (U većini statuta doslovno je preneta zakonska odredba). Neke opštine nisu<br />
tako postupile (Alibunar i Mali Iđoš iako su u pitanju nacionalno mešovite opštine u smislu ovog<br />
zakona). Međutim, koliko je nama poznato, opštine nisu donosile odluke kojima bliže utvrđuju<br />
delokrug, sastav i način rada saveta.<br />
Sam zakonski čin o savetu za međunacionalne odnose nedorečen je, mnoga važna<br />
pitanja, naročito način izbora članova saveta, nisu utvrđena zakonom. Opštine bi trebalo svojim<br />
odlukama da popune ove nedostatke.<br />
Od velikog značaja za manjne je i novi zakon o radiodifuziji koji donosi potpuno novi<br />
način organizacije ove delatnosti. 59 Zakonom je predviđeno da se opštinske radio-televizijske<br />
stanice koje posluju kao javna preduzeća moraju privatizovati u roku od četiri godine od<br />
stupanja na snagu Zakona. Ovakve stanice u <strong>Vojvodini</strong> emitovale su veliki broj sati programa na<br />
manjinskim jezicima. Budući da takva vrsta programa nije komercijalno isplativa, može se desiti<br />
da se drastično smanji njihovo trajanje posle privatizacije. Tokom 2002. izmenjeni su prosvetni<br />
propisi, ali odredbe koje se odnose na nastavu na jezicima manjina nisu menjane. Najzad, tzv.<br />
omnibus zakonom pokrajina je dobila više ovlašćenja i u onim oblastima koje se odnose na<br />
ostvarivanje prava nacionalnih manjina. 60<br />
6.3. Akti skupštine Vojvodine<br />
Na sednici održanoj 21.decembra 2000. Skupština Vojvodine usvojila je Predlog zakona<br />
o izmenama i dopunama Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma. Ovaj zakon donet je još<br />
1991, a njegove odredbe u <strong>Vojvodini</strong> se u značajnoj meri nisu primenjivale, uglavnom na štetu<br />
nacionalnih manjina. Skupština Vojvodine sada predlaže Skupštini Srbije da ovaj zakon izmeni i<br />
dopuni kako bi se pravo na službenu upotrebu manjinskih jezika proširilo ili postojeće odredbe<br />
učinile primenljivijim. Najvažnijim se čine predlozi da ćirilica i latinica u <strong>Vojvodini</strong> budu u<br />
ravnopravnoj službenoj upotrebi, da se iz važećeg zakona ukloni odredba koja onemogućava<br />
ispisivanje naziva naseljenih mesta na manjinskim jezicima (oko čega je inače u prethodnoj<br />
deceniji bilo dosta sporova). Po ovom zakonu se prvostepeni upravni, krivični, parnični ili drugi<br />
postupak u kome se rešava o pravima i dužnostima građana vodi na srpskom jeziku, a može<br />
se voditi i na jeziku narodnosti koji je u službenoj upotrebi u organu odnosno organizaciji koja<br />
vodi postupak. Kada u postupku učestvuje jedna stranka-pripadnik narodnosti, postupak se, na<br />
njen zahtev, vodi na jeziku narodnosti koji je u službenoj upotrebi u organu odnosno organizaciji<br />
koja vodi postupak. Ako u postupku učestvuje više stranaka čiji jezici nisu isti, postupak se vodi<br />
na jednom od službenih jezika prema sporazumu stranaka. Ukoliko se stranke ne sporazumeju,<br />
jezik postupka određuje organ, osim ukoliko jedna od stranaka ne zahteva da se postupak vodi<br />
na srpskom. U tom slučaju postupak se vodi na srpskom jeziku . Zapisnik i odluke u<br />
prvostepenom postupku izrađuju se, kao autentični tekstovi, na srpskom jeziku i na jeziku<br />
narodnosti ako je na jeziku narodnosti vođen postupak . Drugostepeni postupak vodi se na<br />
srpskom jeziku. Skupština Vojvodine predlaže da se drugostepeni postupak vodi na jeziku na<br />
kome je vođen prvostepeni postupak, da se prvostepeni organ oslobodi obaveze da zapisnik i<br />
prvostepenu odluku izrađuje i na srpskom jeziku ukoliko je postupak vođen na jeziku narodnosti.<br />
Drugostepena odluka izrađuje se, kao autentični tekst, na srpskom jeziku i na jeziku narodnosti,<br />
ako je na jeziku narodnosti vođen postupak. Prema Predlogu Skupštine, ako se stranke ne<br />
sporazumeju o tome na kom jeziku će se voditi postupak, jezik postupka određuje organ<br />
odnosno organizacija pred kojim se postupak vodi. Ovaj bi pak bio obavezan da kao jezik<br />
59 Opširnije o sadržaju ovog zakona vidi u tekstu Tatijane Pavlović-Križanić.<br />
60 O tome vidi u tekstovima Tatijane Pavlović-Križanić i Stanislave Pribić.<br />
31