TE JETOSH NE ITALI - Comune di Montebelluna
TE JETOSH NE ITALI - Comune di Montebelluna TE JETOSH NE ITALI - Comune di Montebelluna
MONTI . TARVISIUM NAONI MUSONI REGIONE del VENETO . PONTO DOMINORQUE PROVINCIA di TREVISO . TE JETOSH NE ITALI UDHEZUES PER QYTETARET E HUAJ HYRJE E QENDRIM FAMILJA PUNA SHENDETI ARSIMI SHTEPIA SHTETESIA Ky udhëzues ka marrë çmimin “Premio Qualità” në COM. PA të Bolonjës “Ekspozita kombëtare e komunikacionit publik e të shërbimeve ndaj qytetarit”, më 19 shtator 2002 , me motivacionin: “për karakterin e veçantë e novator të këtij instrumenti komunikimi”.
- Page 3: “Të jetosh në Itali” është
- Page 6 and 7: . . . Tregues MONTI TARVISIUM NAONI
- Page 9 and 10: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 11 and 12: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 13 and 14: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 15 and 16: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 17 and 18: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 19 and 20: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 21 and 22: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 23 and 24: . . . Hyrja e qëndrimi MONTI TARVI
- Page 25 and 26: . . . Familja MONTI TARVISIUM NAONI
- Page 27 and 28: . . . Familja MONTI TARVISIUM NAONI
- Page 29 and 30: . . . Puna MONTI TARVISIUM NAONI MU
- Page 31 and 32: . . . Puna MONTI TARVISIUM NAONI MU
- Page 33 and 34: . . . Puna MONTI TARVISIUM NAONI MU
- Page 35 and 36: . . . Puna MONTI TARVISIUM NAONI MU
- Page 37 and 38: . . . Puna MONTI TARVISIUM NAONI MU
- Page 39 and 40: . . . Shëndeti MONTI TARVISIUM NAO
- Page 41 and 42: . . . Shëndeti MONTI TARVISIUM NAO
- Page 43 and 44: . . . Shëndeti MONTI TARVISIUM NAO
- Page 45 and 46: . . . Arsimi MONTI TARVISIUM NAONI
- Page 47 and 48: . . . Arsimi MONTI TARVISIUM NAONI
- Page 49 and 50: . . . Shtëpia MONTI TARVISIUM NAON
- Page 51 and 52: . . . Shtëpia MONTI TARVISIUM NAON
MONTI<br />
.<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
REGIO<strong>NE</strong> del VE<strong>NE</strong>TO<br />
.<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
PROVINCIA <strong>di</strong> TREVISO<br />
.<br />
<strong>TE</strong> <strong>JETOSH</strong><br />
<strong>NE</strong> <strong>ITALI</strong><br />
UDHEZUES PER QY<strong>TE</strong>TARET E HUAJ<br />
HYRJE E QENDRIM<br />
FAMILJA<br />
PUNA<br />
SHENDETI<br />
ARSIMI<br />
SH<strong>TE</strong>PIA<br />
SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIA<br />
Ky udhëzues ka marrë çmimin “Premio Qualità” në COM. PA të Bolonjës “Ekspozita kombëtare<br />
e komunikacionit publik e të shërbimeve ndaj qytetarit”, më 19 shtator 2002 , me motivacionin:<br />
“për karakterin e veçantë e novator të këtij instrumenti komunikimi”.
“Të jetosh në Itali” është një udhëzues informues i drejtuar kryesisht<br />
qytetarëve të huaj që kanë vendosur të qëndrojnë në Ven<strong>di</strong>n tonë,<br />
është një instrument tashmë në botimin e dytë, e ripërtërirë me rastin<br />
e hyrjes në fuqi të urdhëresave të reja me ligjin e 30 korrik-ut 2002<br />
n.189.<br />
Ky vëllim, i realizuar brenda Akor<strong>di</strong>t të Programit të Rajonit të Veneto-s<br />
– Provinca për imigracionin dhe emigracionin në kthim, paraqet një të<br />
re thelbësore: sepse botohet në tetë gjuhë.<br />
Përveç gjuhës italiane, frënge, angleze, spanjolle, shqipe, arabe, ruse<br />
dhe në gjuhën kineze.<br />
Paraqitemi kështu në mënyrë që të afrohemi e të kuptohemi nga i<br />
huaji i pranishëm mi<strong>di</strong>s nesh, duke e n<strong>di</strong>hmuar të ketë një informacion<br />
të saktë mbi rregullat dhe procedurat e sistemit administrativ e të<br />
organizmave socialë në një kuadër të ndryshëm nga ai i origjinës.<br />
Udhëzuesi do të jetë në të njëjtën kohë një mjet i çmueshëm për<br />
qytetarin italian që gjithnjë e më shpesh hyn në kontakt me fenomenin<br />
e imigracionit e kërkon një orientim mbi rregullat e <strong>di</strong>siplinës. Nuk<br />
duhet të harrojmë që mi<strong>di</strong>s atyre që shfrytëzojnë Shërbimet<br />
Informuese të të huajve më të shumtët janë në fakt qytetarët italianë.<br />
Argumentët prekin në sintezë problematikat më të përhapura në jetën<br />
e për<strong>di</strong>tshme të një imigranti: hyrjen e qëndrimin, familjen, punën,<br />
shtëpinë, shëndetin dhe arsimin. Udhëzuesi do të japë kështu një<br />
orientim të parë pa pasur si preten<strong>di</strong>m një ekspozim teknik dhe të<br />
zbrazët të rregullave komplekse në lëndën e imigracionit e kushteve<br />
të të huajit.<br />
Pjesa e fun<strong>di</strong>t është e pasur me një listë adresash të selive<br />
institucionale, shërbimeve të informimit, shkollave e qendrave të<br />
formimit, zonat socio-shëndetësore, ambasadat e konsullatat si dhe<br />
shoqatat e organizatat e sektorit të tretë që punojnë në territorin e<br />
Provincës sonë.<br />
Urojmë, që të sigurojmë kështu një shërbim të parë të domosdoshëm<br />
në nivelin e pritjes, i cili është një kusht themeltar për një integrim<br />
reciprok korrekt.<br />
Këshilltari për Politikat Sociale<br />
Paolo Speranzon<br />
Presidenti i Provincës së Treviso-s<br />
Luca Zaia<br />
3
.<br />
.<br />
.<br />
Tregues<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
TREGUES<br />
1. Hyrja e qëndrimi ................................................................... f. 9<br />
1.1. Viza e hyrjes .......................................................................... f. 11<br />
1.2. Imigracioni klandestin ............................................................ f. 12<br />
1.3. Leja e qëndrimit ..................................................................... f. 13<br />
1.3.1. Kohëzgjatja e lejes së qëndrimit ............................................ f. 14<br />
1.3.2. Kontrata e qëndrimit .............................................................. f. 15<br />
1.3.3. Rinovimi i lejes së qëndrimit .................................................. f. 15<br />
1.3.4. Konvertimi i lejes së qëndrimit ............................................... f. 17<br />
1.3.5. Refuzimi e heqja e lejes së qëndrimit dhe e rinovimit të saj f. 18<br />
1.4. Karta e qëndrimit ................................................................... f. 18<br />
1.5. Qëndrimi i qytetarëve të Bashkimit Europian ........................ f. 20<br />
1.6. Përjashtimi administrativ ........................................................ f. 22<br />
1.7. Regjistrimi në gjendjen civile/rezidenca ................................. f. 22<br />
1.8. Letërnjoftimi ............................................................................ f. 24<br />
1.9. Patenta ................................................................................... f. 24<br />
2. Familja .................................................................................. f. 25<br />
2.1. Bashkimi familjar e leja e qëndrimit për motive familjare f. 25<br />
2.1.1. Bashkimi familjar .................................................................... f. 25<br />
2.1.2. Hyrja e familjarit që pason ..................................................... f. 26<br />
2.2. Udhëzim në favor të të miturve të huaj f. 27<br />
3. Puna ...................................................................................... f. 28<br />
3.1. Punë e varur .......................................................................... f. 28<br />
3.1.1. Lëshimi i lejes së qëndrimit për punë të varur një qytetari të<br />
huaj me rezidencë jashtë shtetit ............................................ f. 28<br />
3.1.2. Ko<strong>di</strong> fiskal ............................................................................... f. 30<br />
3.1.3. Libreza e punës (shfuqizuar) ................................................. f. 32<br />
3.1.4. Regjistrimi në listën e gjendjes së punëtorëve të gatshëm ... f. 32<br />
5
.<br />
.<br />
.<br />
Tregues<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
3.1.5. Tutela e amësisë dhe e atësisë në ven<strong>di</strong>n e punës .............. f. 33<br />
3.1.6. Kontributet e sigurimeve shoqërore në rast riatdhesimi ........ f. 34<br />
3.2. Punë stinore ........................................................................... f. 35<br />
3.2.1. Lëshimi i lejes së qëndrimit për punë stinore një qytetari të<br />
huaj me rezidencë jashtë shtetit ............................................ f. 35<br />
3.3. Punë e pavarur ...................................................................... f. 36<br />
3.3.1. Konvertimi i lejes së qëndrimit për motive pune të pavarur ... f. 36<br />
3.4. Autoçertifikata e deklarata zëvëndësuese e noterit ............... f. 37<br />
3.4.1. Autoçertifikata ........................................................................ f. 37<br />
3.4.2. Deklarata zëvëndësuese e noterit ......................................... f. 38<br />
4. Shëndeti ................................................................................ f. 39<br />
4.1. Regjistrimi në shërbimin shëndetësor kombëtar .................... f. 39<br />
4.1.1. Regjistrimi i detyrueshëm ....................................................... f. 39<br />
4.1.2. Regjistrimi vullnetar ................................................................ f. 40<br />
4.2. Asistenca shëndetësore për qytetarët e huaj të pa regjistruar<br />
në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar .................................... f. 41<br />
4.3. Hyrja në Itali për motive kurimi .............................................. f. 43<br />
4.3.1. Viza e hyrjes për motive kurimi mjeksor ................................ f. 43<br />
4.3.2. Transferimi në Itali për kurim mjeksor në kuadër të<br />
ndërhyrjeve humanitare ......................................................... f 43<br />
4.3.3. Transferimi në Itali për kurim mjeksor në kuadër të<br />
programeve të ndërhyrjeve humanitare të Rajoneve ............. f. 44<br />
4.4. Konsultoret familjare .............................................................. f. 44<br />
5. Arsimi .................................................................................... f. 45<br />
5.1. Hyrja e të miturve të huaj në shkollë ..................................... f. 45<br />
5.2. Hyrja në universitet ................................................................ f. 46<br />
5.3. Njohja e titujve të stu<strong>di</strong>mit të ndjekur jashtë shtetit ............... f. 47<br />
5.4. Njohja e titujve të kualifikimit në ushtrimin e një profesioni ... f. 47<br />
5.5. Dispozita të veçanta për ushtrimin e profesionit shëndetësor f. 48<br />
6
.<br />
.<br />
.<br />
Tregues<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
6. Shtëpia ................................................................................. f. 49<br />
6.1. Kontrata e qiradhënies (qira) ................................................. f. 49<br />
6.2. Regjistrimi i kontratës ............................................................ f. 50<br />
6.3. Detyrat e qiramarrësit ............................................................ f. 51<br />
6.4. Raportet me pronarin ............................................................. f. 51<br />
6.5. Nënqira .................................................................................. f. 52<br />
6.6 Rinovimi i kontratës ................................................................ f. 52<br />
6.7. Largimi nga shtëpia ................................................................ f. 52<br />
6.8. Ndërtimi residencial publik ..................................................... f. 53<br />
6.9. Qëndrat e pritjes .................................................................... f. 54<br />
7. Shtetësia ............................................................................... f. 55<br />
7.1. Procedura e njohjes së statusit shtetas italian iure sanguinis f. 55<br />
7.2. Leje për pritje shtetësie .......................................................... f. 57<br />
7.3. Shtetësi për martesë .............................................................. f. 58<br />
7.4. Shtetësi për naturalizim .......................................................... f. 58<br />
Shtojcë<br />
A) Adresa të nevojshme<br />
- Pritja e parë dhe informacion .............................................. f. 59<br />
- Puna .................................................................................... f. 61<br />
- Shkolla dhe informacion ...................................................... f. 62<br />
- Shtëpia ................................................................................ f. 63<br />
- Institucionet ......................................................................... f. 63<br />
- Makina e patenta ................................................................ f. 64<br />
- Shëndeti .............................................................................. f. 64<br />
- Informa të rinjt ..................................................................... f. 62<br />
B) Ambasadat e Konsullatat .................................................... f. 65<br />
C) Shoqatat ................................................................................ f. 67<br />
D) Skema Shërbimi ................................................................... f. 69<br />
7
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
1. HYRJAE QENDRIMI<br />
Disiplina e imigracionit kryesisht në bren<strong>di</strong> të Tekstit Unik (Dekreti<br />
Legjislativ i 25 qershor-it 1998 n.286 e më pas i mo<strong>di</strong>fikuar 1 ) e në<br />
Regullat e Zbatimit të tij (D.P.R. 31 gusht 1999 n. 394), zbatohet për të<br />
huajt, d.m.th. qytetarëve të Shteteve që nuk i përkasin Bashkimit<br />
Europian, të pa shtetësive e qytetarëve të Shteteve anëtarë të<br />
Bashkimit Europian, vetëm atëhere kur bëhet fjalë për norma më të<br />
favorshme. Përveç këtyre bëhen baraz me qytetarët e Bashkimit<br />
Europian, qytetarët e Shteteve që kanë aderuar në Akor<strong>di</strong>n e<br />
Shengen-it. Ky i fun<strong>di</strong>t rregullon qarkullimin e të huajve në brendësi të<br />
të ashtuquajturës “hapsirë Shengen”, që përfshin territoret e Shteteve<br />
që kanë firmosur Konventën përkatëse të aplikuar. 2 Ky akord, i bërë<br />
ekzekutiv për Italinë në vitin 1997, parashikon zbatimin e një politike të<br />
përbashkët të Vendeve europiane në temën e azilit e të imigracionit,<br />
në kontrollin e kufinjve, në <strong>di</strong>siplinimin e vizave të hyrjes, në<br />
bashkëpunimin gjyqësor e mi<strong>di</strong>s policive në çeshtjet penale e të<br />
ekstra<strong>di</strong>mit.<br />
Hyrja në Itali është e lejuar vetëm për të huajin e ardhur nga jashtë<br />
hapsirës Shengen i cili:<br />
a) paraqitet në një pikë kufitare të autorizuar;<br />
b) është i pajisur me pasaportë të vlefshme ose një tjetër dokument<br />
udhëtimi ekuivalent;<br />
c) <strong>di</strong>sponon dokumenta që justifikojnë qëllimin e kushtet e qëndrimit<br />
e tregon që ka mjete financiare të mjaftueshme në lidhje me<br />
natyrën e kohëzgjatjen e qëndrimit, shpenzimet e kthimit në<br />
Ven<strong>di</strong>n e prejardhjes ose tranzit në drejtim të një Shteti të tretë;<br />
d) të ketë vizë hyrjeje të vlefshme, përveç rasteve të<br />
jashtëzakonshme shprehimisht të <strong>di</strong>siplinuara nga ligji 3 ;<br />
1 - Teksti Unik mbi imigracionin është rinovuar së fun<strong>di</strong> nga ligji “Bossi-Fini” n.189 të 2002: reforma do të jetë e<br />
përfunduar vetëm me aprovimin e Regullores së Zbatimit përkatës.<br />
2 - Belgjika, Hollanda, Franca, Gjermania, Luksemburgu, Italia, Spanja, Portugalia, Greqia, Austria, Danimarka,<br />
Norvegjia, Islanda, Finlanda e Sue<strong>di</strong>a.<br />
3 - Vende të detyruara të kënë vizë janë: Afganistani, Shqipëria, Algjeria, Angola, Antigua e Barbuda, Arabia Sau<strong>di</strong>te,<br />
Armenia, Azerbaxhani, Bahamas, Bahrein, Bangladeshi, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bjellorusia, Birmania,<br />
Bosnja-Hercegovina, Botsvana, Burkina Faso, Burun<strong>di</strong>, Kamboxhia, Kameruni, Bregu i Gjelbert, Republika e<br />
Afrikës Qëndrore, Cia<strong>di</strong>, Kina, Kolumbia Komore, Kongo, Kongo (Republika Demokratike), Korea e Veriut, Kosta<br />
D’Avorio, Kuba, Dominica, Domenikana (Republikë), Egjypti, Emiratet e Bashkuara Arabe, Eritrea, Etiopia, ish-<br />
Republika Jugosllave, Maqedonia, Fiji, Filipinet, Gabon, Gambia, Gjeorgjia, Gana, Xhamajka, Xhibuti, Jordania,<br />
Grenada, Guinea, Guinea Bisau, Guinea Ekuadoriale, Guajana, Haiti, In<strong>di</strong>a, Indonezia, Irani, Iraku, Kazakistani,<br />
Kenia, Kirxhikistani, Kiribati, Kuvajti, Laos, Lesoto, Libani, Liberia, Libia, Madagaskari, Malawi, Mal<strong>di</strong>ve, Mali,<br />
Maroku, Marshall, Mauritania, Mauritius, Micronezia, Moldova, Mongolia, Mozambiku, Namibia, Nauru, Nepali,<br />
Niger, Nigeria, Omani, Pakistani, Palau, Papua e Re Guinea, Peru, Katar, Republika Federale e Jugosllavisë<br />
(Sërbia e Mali i Zi), Ruanda, Rusia, Saint Kitts e Nevis, Saint Lucia, Saint Vencent e Grena<strong>di</strong>ne, Salomone,<br />
Samoa Perën<strong>di</strong>more, Sao Tomé e Principe, Senegal, Sejshele, Sierra Leone, Siria, Somalia, Sri Lanka, Afrika e<br />
Jugut, Sudani, Suriname, Swaziland, Taxhikistan, Taivan (qënie territoriale jo e njohur), Tanzania, Tailanda, Togo,<br />
Tonga, Trinidad e Tobago, Tunizia, Turqia, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraina, Uganda, Uzbekistan, Vanuatu,<br />
Vietnami, Jemeni, Zambia, Zimbabve.<br />
9
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
e) nuk është i shënuar me qëllim mospranimi;<br />
f) nuk është konsideruar i rrezikshëm për ren<strong>di</strong>n publik e sigurinë e<br />
Shtetit;<br />
g) nuk është i dënuar për një nga krimet e parashikuara nga neni n.<br />
380, paragrafi 1 e 2 të Ko<strong>di</strong>t të ndjekjes penale ose për krime që<br />
kanë të bëjnë me lëndë narkotike, me lirinë seksuale, me<br />
përkrahjen e imigracionit klandestin në drejtim të Italisë dhe me<br />
imigracionin klandestin nga Italia drejt Shteteve të tjera ose për<br />
krime <strong>di</strong>rekte të rekrutimit të personave për t’ja drejtuar<br />
prostitucionit ose shfrytëzimit të të miturve në aktivitete të<br />
jashtëligjshme.<br />
Prania e një kushti negativ ose mungesa e një kushti pozitiv të<br />
kërkuar sjell kthimin mbrapsht të të huajit në kufi edhe atëhere kur<br />
zotëron vizë hyrjeje të rregullt. Në kufirin italian i huaji i nënshtrohet<br />
kontrolleve relative doganore, të mallit e të parave të transportuara.<br />
Mbas kalimit pozitiv të kontrolleve, autoritetet e kufirit vulosin<br />
pasaportën me datën e ven<strong>di</strong>n e kalimit.<br />
Në rastet, kur i huaji është kthyer mbrapsht e ka hyrë me mjete të të<br />
tjerëve, drejtuesi i mjetit të transportit të përdorur për të kaluar kufirin<br />
është i detyruar të rikthejë të huajin në Shtetin e prejardhjes ose në<br />
atë ku është lëshuar bileta e udhëtimit.<br />
Në rast se i huaji kalon kufirin me mjete transporti të të tjerëve,<br />
përgjegjësit e mjetit kanë për detyrë të verifikojnë që personat e<br />
transportuar janë në zotërim të dokumentave të nevojshëm për<br />
hyrjen në Itali e në qoftë e nevojshme duhet të njoftojnë policinë e<br />
kufirit për praninë në bord të te huajve në pozita të parregullta. Për<br />
mosrespektimin e detyrimeve të tilla është parashikuar masa<br />
ndëshkimore nga 516.46 Euro deri 2.582.258 Euro për çdo të huaj<br />
të transportuar.<br />
Nuk mund të kthehet mbrapsht edhe pse pa dokumenta ose pa<br />
kushtet e kërkuara për hyrje, kush kërkon azil politik, kush ka statusin<br />
e refugjatit e kush përfiton masa mbrojtjeje të përkohëshme për<br />
motive humanitare.<br />
10
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
1.1. VIZAE HYRJES<br />
Viza e hyrjes lëshohet nga Përfaqësia <strong>di</strong>plomatike e konsullore<br />
italiane e pranishme në Ven<strong>di</strong>n e origjinës ose të rezidencës së<br />
përhershme të të huajit, brenda 90 <strong>di</strong>tëve nga data e kërkesës.<br />
Në rast nevoje absolute Policia e Kufirit mund të jetë e autorizuar të<br />
japë:<br />
- vizë hyrjeje jo më shumë se 10 <strong>di</strong>të<br />
- vizë tranzit jo më shumë se 5 <strong>di</strong>të<br />
Bashkë me vizën e hyrjes Përfaqësia <strong>di</strong>plomatike ose konsullore i<br />
lëshon të huajit një dokument të shkruar në gjuhë të kuptueshme nga<br />
ai, që ka të bëjë me të drejtat e detyrat në lidhje me hyrjen e<br />
qëndrimin e të huajit në Itali.<br />
Viza nuk i lëshohet të huajve të cilët kanë qënë më parë të<br />
përjashtuar nga Shteti ose nga një nga Vendet e hapsirës<br />
Shengen ose që janë konsideruar të rrezikshëm për ren<strong>di</strong>n publik<br />
e sigurinë e Italisë e të Shteteve të tjera të Bashkimit Europian në<br />
bazë të akordeve ose të marrëveshjeve në nivel ndërkombëtar.<br />
Në rast refuzimi të vizës së hyrjes të interesuarit i komunikohet në<br />
italisht ose në një gjuhë tjetër të njohur prej tij dhe duhet të jetë i<br />
motivuar vetëm në <strong>di</strong>sa raste. 4<br />
Paraqitja e dokumentave fallso, të ndryshuara, ose të dëshmive të<br />
rreme sjell përgjegjësi penale relative e papranueshmerinë e<br />
kërkesës.<br />
Për të kërkuar vizën e hyrjes duhen treguar :<br />
- të dhënat personale dhe në qoftë e nevojshme edhe të familjarëve<br />
që e ndjekin;<br />
- të dhënat e pasaportës ose të një dokumenti të barazvlershëm;<br />
- ven<strong>di</strong> i mbrritjes;<br />
- motivi dhe kohëzgjatja e qëndrimit.<br />
4 - kërkesa e parqitur në bazë të neneve.24, 26, 27, 28, 29, 36, dhe 39 të T.U.<br />
11
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Duhen bashkëngjitur kërkesës për vizë:<br />
- dokumentat e nevojshëm sipas tipit të vizës së kërkuar; 5<br />
- pasaporta ose një dokument i barazvlershëm;<br />
- dokumentacioni relativ me qëllimin e udhëtimit;<br />
- dokumentacioni që vërteton mjetet e transportit të përdorura;<br />
- dokumentacioni relativ me mundësinë e mjeteve të nevojshme të<br />
jetesës, për udhëtimin, qëndrimin, përjashtuar qëndrimi për motive<br />
pune, kthimi në atdhe për vete si dhe për familjarët në ngarkim<br />
n.q.s. ka;<br />
- dokumentacioni relativ i kushteve të udhëtimit;<br />
Për dhënien e vizës relative për familjarët, duhen paraqitur:<br />
- dokumentacioni në pikat e lartëpërmendura;<br />
- çertifikatat që vertetojnë lidhjen familjare, martesore, moshën e<br />
mitur ose të paaftësisë për punë të lëshuara nga autoritetet<br />
kompetente të Ven<strong>di</strong>t të prejardhjes ose nga ven<strong>di</strong> i qëndrimit të<br />
përhershëm të përkthyera e të legalizuara nga Përfaqësia<br />
<strong>di</strong>plomatike ose konsullore italiane;<br />
- leja nga Kuestura që vërteton mundësinë e një strehimi e të<br />
mjeteve të jetesës.<br />
1.2. IMIGRACIONI KLANDESTIN<br />
Kushdo që favorizon hyrjen ilegale të një të huaji në Itali ose në një<br />
Shtet tjetër në të cilin personi nuk është qytetar ose nuk ka titujt e<br />
qëndrimit të përhershëm do të ndëshkohet me burg deri në 3 vjet e<br />
me gjobë deri në 15.000 Euro për çdo person që ka futur në Vend<br />
në mënyrë klandestine. Dënimi është rritur nga 4 deri në 12 vjet<br />
burgim e me gjobë me 15.000 Euro për çdo person, në rast kur fakti<br />
me përjashtim rastin kur, nuk përbën krim të rëndë, është kryer me<br />
qëllim nxjerrje fitimi e in<strong>di</strong>rekt ose është kryer nga tre o më shumë<br />
persona në bashkëpunim mi<strong>di</strong>s tyre ose duke përdorur shërbime të<br />
transportit ndërkombëtar ose dokumenta të fallsifikuar o të ndryshuar<br />
ose sidoqoftë të marra ilegalisht.<br />
5 - Tipet e vizave: adoptim, biznes, kura mjeksore, tërheqja e një familjari, gara sportive, hyrja në tregun e punës,<br />
ftesë, punë e pavarur, punë e varur, mision, motive fetare, rihyrje, zgjedhje e rezidencës, bashkim familjar,<br />
stu<strong>di</strong>m, tranzit aeroportual, tranzit, turizëm, transport, pushime pune.<br />
12
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Në rast shfrytëzimi të prostitucionit ose përzierjes së të miturve me<br />
punësim në aktivitete ilegale, dënimi është fiksuar nga një minimum<br />
prej 5 vjetësh deri në një maksimum prej 15 vjetësh burgim e me një<br />
gjobë prej 25.000 Euro për çdo person të futur në mënyrë ilegale.<br />
Në këto raste është i detyrueshëm arrestimi në mënyrë flagrante, i<br />
konfiskohet mjeti i transportit të përdorur e veprohet me gjykim <strong>di</strong>rekt,<br />
përveç rastit kur janë të nevojshme hetime të veçanta.<br />
Dënohet me burgim deri në 4 vjet e me gjobë prej 15493.70 edhe ai<br />
që favorizon qëndrimin në Itali të të huajve të parregullt për aktivitet të<br />
paligjshëm ose për të nxjerrë përfitim të padrejtë.<br />
1.3. LEJAE QENDRIMIT<br />
Nga hyrja në Itali i huaji ka afat tetë <strong>di</strong>të pune për të kërkuar lejen<br />
e qëndrimit në Kuesturën e Provincës në të cilën mendon të<br />
qëndrojë. Gjithashtu, kush i jep strehim ose fton një të huaj (edhe<br />
pse kushëri ose të afërm) ose e mban në vartësi të tij është i<br />
detyruar të bëjë komunikimin me shkrim brenda 48 orëve,<br />
autoriteteve të Sigurisë Publike, d.m.th. në Kuesturë ose në<br />
Komunën e qëndrimit. Në rast mungese komunikimi është e<br />
parashikuar një masë ndëshkimore administrative nga 160 deri<br />
1100 Euro.<br />
Leja kërkohet për të njëjtat motive për të cilat është lëshuar viza e<br />
hyrjes.<br />
I interesuari duhet të sjellë me vete (përjashtuar rasti i kërkesës për<br />
azil, qëndrimi për motive mbrojtjeje sociale e për motive humanitare):<br />
- pasaportën ose një dokument të barazvlershëm ku tregohet<br />
kombësia, ven<strong>di</strong> e data e lindjes, me vizë hyrjeje të rregullt; 6<br />
- dokumentacioni që vërteton mundësinë e mjeteve të jetesës;<br />
- dokumentacioni që verteton banesën ose rezidencën.<br />
6 - Bëhet përjashtim për qytetarët të ardhur nga Shtete që janë të përjashtuar nga viza për turizëm mbi bazën e<br />
akordeve ose marrëveshjeve.<br />
13
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
I huaji që kërkon lejen e qëndrimit fotografohet e i nënshtrohet<br />
marrjes së shenjave të gishtave <strong>di</strong>xhitale.<br />
Kërkuesit i dorëzohet një dëftesë që duhet të paraqesë për tërheqjen<br />
e lejes së qëndrimit e është e vlefshme si titull qëndrimi deri ne<br />
momentin e lëshimit të kësaj të fun<strong>di</strong>t.<br />
Dëftesa përmban:<br />
- fotografinë e të interesuarit;<br />
- vulën e zyrës në të cilën është paraqitur kërkesa;<br />
- datën e dorëzimit e firmën e nënpunësit i cili i ka marrë;<br />
- tregimi i datës në të cilën mund të tërhiqet leja e qëndrimit;<br />
- njoftimi që për të tërhequr lejen duhet paraqitur dëftesa e regjistrimit<br />
në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar;<br />
Lëshimi i lejes bëhet brenda 20 <strong>di</strong>tëve nga <strong>di</strong>ta e paraqitjes së<br />
kërkesës.<br />
Qytetari i huaj duhet të tregojë lejen e qëndrimit çdo herë që i<br />
kërkohet nga zyrtarët ose nga agjentët e sigurisë publike.<br />
Nëqoftëse kundërshton dënohet me arrestim deri në 6 muaj e me<br />
një gjobë deri në 413.16 Euro.<br />
1.3.1. KOHEZGJATJA E LEJES SE QENDRIMIT<br />
Kohëzgjatja e lejes së qëndrimit, përveç rastit për motive pune është<br />
e njëjtë me atë të parashikuar në vizën e hyrjes.<br />
Nuk mund të kalojë:<br />
- 3 muaj, për vizitë, biznes e turizëm;<br />
- 6 muaj, e rinovueshme për një vit, për motive të mbrojtjes sociale;<br />
- 1 vit, në lidhje me frekuentimin e një kursi për stu<strong>di</strong>m ose për<br />
formim siç duhet çertifikuar. Në rast kursesh shumëvjeçare leja e<br />
qëndrimit është e rinovueshme nga viti në vit;<br />
- nga një minimum prej 20 <strong>di</strong>tësh deri në një maksimum prej 9<br />
muajsh për punë stinore në sektorë që kërkojnë një kohëzgjatje të<br />
tillë;<br />
- 2 vjet, për bashkim familjar;<br />
- 2 vjet, për punë të pavarur;<br />
14
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
- kohëzgjatja e kontratës së qëndrimit për motive pune, e në çdo rast<br />
nuk mund të kalojë 1 vit n.q.s. është me kohë të caktuar e 2 vjet<br />
n.q.s. është me kohë të pacaktuar;<br />
- një kohë e caktuar në bazë të nevojave të dokumentuara, në raste<br />
të tjera të lejuara nga ligji.<br />
1.3.2. KONTRATA E QENDRIMIT<br />
Leja e qëndrimit për punë të varur lëshohet pasi firmoset kontrata e<br />
qëndrimit mi<strong>di</strong>s punëdhënësit italian ose të huajit me qëndrim të<br />
rregullt në Itali dhe punëtorit të huaj. Firmosja bëhet brenda tetë<br />
<strong>di</strong>tëve nga hyrja pranë Sportelit Unik për Imigracionin 7 institucion<br />
pranë Prefekturës së provincës në të cilën banon ose ka selinë legale<br />
punëdhënësi ose ku do të zhvillohet puna. Kontrata e qëndrimit nuk<br />
përbën një titull të vlefshëm për lëshimin e lejes së qëndrimit<br />
nëqoftëse nuk përmban:<br />
- garancinë nga ana e punëdhënësit të një mundësie banimi që hyn<br />
në parametrat minimalë të ndërtimit rezidencial publik;<br />
- impenjimi nga ana e punëdhënësit për të paguar shpenzimet e<br />
udhëtimit, për kthimin e punëtorit në Ven<strong>di</strong>n e prejardhjes, në rast<br />
se duhet drejtuar me një shoqërim të detyruar në kufi (si në rastet e<br />
përjashtimit).<br />
1.3.3. RINOVIMI I LEJES SE QENDRIMIT<br />
Rinovimi i lejes së qëndrimit duhet t’i kërkohet Kuestorit të<br />
Provincës ku banohet:<br />
- deri në nëntëdhjetë <strong>di</strong>të para ska<strong>di</strong>mit në rast se është leje për punë<br />
të varur me kohë të pacaktuar;<br />
- deri në gjashtëdhjetë <strong>di</strong>të para ska<strong>di</strong>mit në rast se është leje për<br />
punë të varur me kohë të caktuar;<br />
- deri në tridhjetë <strong>di</strong>të para ska<strong>di</strong>mit në raste të tjera;<br />
7 - Në këtë fazë kalimtare, në pritje të aprovimit të Rregullores së Zbatimit të ligjit n. 189 të 2002 (Bossi – Fini),<br />
funksionet e atribuara nga ligji i reformës në Sportelin Unik vazhdojnë të kryhen nga Drejtoria Provinciale e<br />
Punës.<br />
15
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Leja e qëndrimit lëshohet vetëm n.q.s ekzistojnë kushtet e kërkuara.<br />
Për praktikat Kuestura e Trevizo-s, ose Shërbimet informative të<br />
ngritura në territorin e provincës, pra të deleguar, lëshojnë një takim<br />
në të cilin tregohet <strong>di</strong>ta e paraqitjes së kërkesës për lëshim apo<br />
rinovim.<br />
Fleta mbi të cilën është formalizuar takimi zëvendëson<br />
përkohësisht lejen e qëndrimit për periudhën që duhet, nga<br />
ska<strong>di</strong>mi i kësaj të fun<strong>di</strong>t deri në <strong>di</strong>tën që i huaji do të paraqitet në<br />
Kuesturë për të dorëzuar kërkesën. Lejon hyrjen në punë, lëshimin<br />
ose rinovimin e librezës shëndetësore, lëshimin e ko<strong>di</strong>t fiskal 8 .<br />
Për rinovim është e nevojshme të paraqiten:<br />
- mjetet ekonomike të jetesës të ndryshueshme në lidhje me motivin<br />
për të cilin rinovohet leja e qëndrimit (deklarata e punëdhënësit ose<br />
deklarata e mbajtjes);<br />
- rezidenca ose banimi (çertifikata e rezidencës ose deklarata e<br />
banimit të perhershëm nga ana e atij që bën mikpritjen).<br />
Leja e qëndrimit rinovohet brenda 20 <strong>di</strong>tëve nga <strong>di</strong>ta e paraqitjes së<br />
kërkesës.<br />
Dëftesa e pajisur me fotografi dhe e vulosur me datë nga Zyra e<br />
Imigracionit e me firmën e nënpunësit që e merr, i lëshohet si dëftesë<br />
kërkuesit. Leja e qëndrimit nuk mund të jetë e rinovueshme ose e<br />
zgjatur, kur rezulton që i huaji ka ndërprerë qëndrimin në Itali për<br />
një periudhë në vazh<strong>di</strong>mësi më shumë se 6 muaj. Ndërsa për<br />
lejet e qëndrimit me kohëzgjatje dyvjeçare periudha në vazh<strong>di</strong>m<br />
nuk duhet të jetë më shumë se gjysma e kohës së vlefshme e<br />
vetë lejes së qëndrimit, përveç rastit kur kjo ndërprejrje ka qënë e<br />
varur nga nevoja e kryerjes së shërbimit ushtarak ose nga motive të<br />
tjera të rënda ose të vërtetuara.<br />
8 - Shiko Shtesën, skema e kompetencave të Shërbimeve informative të deleguar në lëshimin e takimeve për hyrjen<br />
në Zyrën e Imigracionit në Kuesturën e Treviso-s, të ndara sipas komunave.<br />
16
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Kalimi i 60 <strong>di</strong>tëve nga ska<strong>di</strong>mi i lejes së qëndrimit, kur i huaji nuk ka<br />
kërkuar rinovimin e saj veprohet me përjashtim administrativ.<br />
Humbja e ven<strong>di</strong>t të punës nuk rrezikon rinovimin e lejes së<br />
qëndrimit.<br />
1.3.4. KONVERTIMI I LEJES SE QENDRIMIT<br />
Leja e qëndrimit për punë të varur lejon ushtrimin e punës së<br />
pavarur pasi të jetë marrë autorizimi ose kushtet e parashikuara nga<br />
ligji.<br />
Leja e qëndrimit për punë të pavarur lejon ushtrimin e punës së<br />
varur.<br />
Leja për punë stinore mund të konvertohet për punë të varur,<br />
vetëm në përfun<strong>di</strong>m të vitit të dytë të aktivitetit, nëse është në<br />
vijim një raport pune e në limitet e kuotave maksimale të hyrjes.<br />
Leja për stu<strong>di</strong>m lejon të punohet për një maksimum prej 20 orësh në<br />
javë, të mbledhura në 52 javë, duke qëndruar në limitin vjetor prej<br />
1040 orësh. Mund të konvertohet para ska<strong>di</strong>mit e pasi të jetë firmosur<br />
kontrata e qëndrimit për punë ose pasi të ekzistojnë kushtet për<br />
ushtrimin e një pune të pavarur në leje qëndrimi për motive pune të<br />
varur ose të pavarur në lidhje me kuotat e parashikuara.<br />
Leja për motive të mbrojtjes sociale mund të konvertohet në leje<br />
për stu<strong>di</strong>m dhe për punë të varur, nëse në momentin e rinovimit është<br />
në vazh<strong>di</strong>m një raport pune.<br />
Leja e qëndrimit për familje lejon zhvillimin e aktivitetit për punë e<br />
mund të konvertohet në leje për punë.<br />
17
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
1.3.5. REFUZIMI E HEQJAE LEJES SE QENDRIMIT DHE E<br />
RINOVIMIT SE SAJ<br />
Kur leja e qëndrimit është refuzuar ose anulluar, Kuestori lajmëron të<br />
huajin dhe e fton të paraqitet në zyrën e Policisë së Kufirit të caktuar,<br />
brenda një maksimumi prej 15 <strong>di</strong>tësh pune e të lërë territorin italian, si<br />
dënim përjashtimi administrativ.<br />
Në rast refuzimi ose heqjeje të lejes së qëndrimit i huaji mund t’i<br />
drejtohet T.A.R. (Gjykata Administrative e Rajonit) territorialisht<br />
kompetente, d.m.th. në atë të rajonit në të cilën ka selinë Kuestura, e<br />
cila ka refuzuar ose hequr lejen e qëndrimit.<br />
Kërkesa duhet të jetë propozuar brenda 60 <strong>di</strong>tëve nga data e njoftimit<br />
të masës.<br />
1.4. KARTA E QENDRIMIT<br />
Karta e qëndrimit është titull që lejon të huajt të qëndrojnë me<br />
kohë të pacaktuar në Itali.<br />
Qytetari i huaj mund të kërkojë kartën e qëndrimit për vete,<br />
bashkëshortin-en e për fëmijët e mitur që bashkëjetojnë, nëqoftëse<br />
plotëson kushtet e mëposhtme:<br />
- qëndrim të rregullt në Itali të paktën nga 6 vjet;<br />
- leje qëndrimi për një motiv që lejon një numër të pacaktuar<br />
rinovimesh, e d.m.th. leje për punë të pavarur, punë të varur<br />
- të ardhura vjetore nga burime të ligjshme jo më pak se shuma<br />
vjetore e të ardhurave sociale për çdo familjar;<br />
- titullar i një kontrate banimi ose të një akt-pronësie të paluajtëshme<br />
që hyn në parametrat minimal të parashikuar nga ligji rajonal për<br />
strehimet në ndërtesa rezidenciale publike;<br />
- nuk i është nënshtruar proceseve penale ose dënuar për krime<br />
veçanërisht të rënda. 9<br />
9 - ato <strong>di</strong>siplina nga nenet 380 c.p.p. – vjedhje e rëndë, zhvatje, strehim, shpërndarje lëndësh narkotike ... – e 381<br />
c.p.p. – lën<strong>di</strong>m fizik, vjedhje e thjeshtë, dëmtime ... -).<br />
18
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Karta e qëndrimit mund të kërkohet edhe nga i huaji bashkëshort,<br />
fëmijë i mitur ose prind, që bashkëjetojnë me një qytetar italian.<br />
Në këtë rast, kushtet për lëshimin e kartës së qëndrimit, janë ato<br />
të sapo para, pa limitin e qëndrimit, nga të paktën 6 vjet.<br />
Kërkesa duhet të paraqitet në Kuesturën e ven<strong>di</strong>t të qëndrimit me<br />
formularët përkatës.<br />
Karta e qëndrimit duhet verifikuar brenda 10 vjetëve nga lëshimi i saj,<br />
me kërkesën e të interesuarit dhe është e vlefshme si një dokument<br />
identifikimi personal për 5 vjet nga lëshimi ose rinovimi.<br />
Titullari i kartës së qëndrimit mund:<br />
- të hyjë e të dalë nga Italia pa patur nevojë për vizë;<br />
- mund të zhvillojë çfarëdo aktiviteti të ligjshëm jo shprehimisht të<br />
ndaluar për të huajin ose rezervuar qytetarëve italianë;<br />
- të hyjë në shërbimet dhe aktivitetet e administratës publike;<br />
- të marrë pjesë në jetën publike lokale e të ushtrojë elektoratin aktiv<br />
e pasiv kur parashikohet nga rregullorja.<br />
Karta e qëndrimit nuk lëshohet ose hiqet në rastin kur është<br />
duke u zhvilluar një proçes penal ose është dhënë ven<strong>di</strong>mi i<br />
dënimit, edhe pse jo përfun<strong>di</strong>mtar, si pasojë e krimeve të rënda.<br />
Me heqjen e kartës së qëndrimit i huaji përjashtohet.<br />
Në rast mos lëshimi të kartës së qëndrimit ose të heqjes së saj, i<br />
huaji mund të bëjë kërkesë në Gjykatën Administrative Rajonale<br />
kompetente (T.A.R.) brenda 60 <strong>di</strong>tëve.<br />
19
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
1.5. QENDRIMI I QY<strong>TE</strong>TAREVE <strong>TE</strong> BASHKIMIT EUROPIAN<br />
Sipas Traktatit themelor të Komunitetit europian, kështu siç është<br />
integruar nga Traktati i Amstërdamit, “është qytetar i Bashkimit<br />
europian cilido ka shtetësinë e një Shteti anëtar.” 10<br />
Eshtë një nga të drejtat themelore të garantuara nga shtetësia<br />
europiane, liria e qarkullimit dhe e qëndrimit të personave në<br />
kuadër të Bashkimit Europian. 11<br />
Për qëndrimet me një kohë më shumë se tre muaj në territorin e<br />
Shtetit, qytetarët komunitarë janë gjithashtu të detyruar të kërkojnë<br />
kartën e qëndrimit për qytetarët e Bashkimit Europian. Karta<br />
lëshohet nga Kuestura dhe ka skadencë pesëvjeçare që mund të<br />
shtyhet me një kërkesë të thjeshtë.<br />
Kërkesa për lëshimin e kartës së qëndrimit për qytetarët e një Shteti<br />
anëtarë duhet të paraqitet brenda tre muajve nga hyrja në territorin e<br />
Shtetit, në Kuesturën e provincës në të cilën gjëndet i interesuari.<br />
E drejta e qëndrimit është po ashtu e njohur, sido që të jetë<br />
shtetësia e bashkëshortëve, fëmijëve të mitur dhe parardhësve e<br />
pasardhësve të këtyre qytetarëve dhe të bashkëshortëve të tyre, që<br />
janë në ngarkim si dhe çdo anëtari tjetër të familjes që në Ven<strong>di</strong>n e<br />
prejardhjes, është bashkëjetues ose në ngarkim.<br />
Duhet treguar raporti i lidhjes familjare, nëpërmjet dokumentacionit<br />
përkatës, perkthyer e legalizuar nga Përfaqësia <strong>di</strong>plomatike ose<br />
konsullore italiane në ven<strong>di</strong>n e origjinës të qytetarit komunitar.<br />
Kanë të drejtë qëndrimi në territorin e Republikës pa qënë e<br />
nevojshme lëshimi i kartës së qëndrimit:<br />
a) punëtorët që ushtrojnë një aktivitet të varur me një kohë jo më<br />
shumë se tre muaj; dokumenti me të cilin të interesuarit kanë hyrë<br />
10 - Janë anëtarë të Bashkimit Europian Vendet :<br />
Austria, Belgjika, Danimarka, Finlanda, Franca, Gjermania, Greqia, Irlanda, Italia, Luksemburgu, Hollanda,<br />
Portugalia, Anglia, Spanja e Sue<strong>di</strong>a.<br />
11 - Teksti legjislativ referuar kushteve juri<strong>di</strong>ke të qytetarit të Bashkimit Europian është D.P.R. 18 janar 2002, n. 54<br />
(Teksti Unik i <strong>di</strong>spozitave legjislative e rregullores në lëndën e qarkullimit e qëndrimit të qytetarëve të Shteteve<br />
anëtarë të Bashkimit Europian).<br />
20
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
në territor, pajisur me një deklaratë nga punëdhënësi që tregon<br />
periudhën e parashikuar për punë, përbën titull të vlefshëm për<br />
qëndrim;<br />
b) punëtorët stinorë kur janë titullarë të një kontrate pune vizuar<br />
nga përfaqësitë <strong>di</strong>plomatike ose konsullore ose nga një mision<br />
zyrtar për rekrutimin e fuqisë punëtore të Shtetit anëtar.<br />
Punëtorëve kufitarë, që kanë rezidencën e tyre në një Shtet tjetër<br />
anëtar të Bashkimit europian në territorin e të cilit kthehen çdo <strong>di</strong>të<br />
rregullisht ose të paktën një herë në javë, i lëshohet një kartë e<br />
veçantë e vlefshme për pesë vjet dhe e rinovueshme automatikisht.<br />
Qytetarit komunitar nuk i aplikohet norma e kthimit mbrapsht dhe<br />
përjashtimit, të cilat janë në T.U. mbi Imigracionin. Refuzimi në hyrje<br />
ose largimi mund të kryhet vetëm për motive të ren<strong>di</strong>t publik ose<br />
sigurisë publike ose shëndetit publik.<br />
Prania e vetëm dënimeve penale nuk mund të justifikojë masa të tilla.<br />
Letërnjoftimi është titull i vlefshëm për emigrim edhe për motive<br />
pune në shtetet anëtare të Bashkimit Europian e në ato me të cilat ka<br />
megjithatë, akorde të veçanta ndërkombëtare.<br />
Qytetari komunitar mund të paraqesë në Komunë kërkesën për<br />
regjistrimin në listat elektorale, shtesë dhe të ushtrojë të drejtën e<br />
votës në zgjedhjet komunale, mund edhe të zgjidhet për të mbuluar<br />
detyrën e këshilltarit (por jo atë të kryetarit të bashkisë).<br />
Qytetari i huaj me qëndrim të rregullt në një Shtet anëtar të<br />
Bashkimit Europian mund të qarkullojë lirisht në hapsirën Shengen<br />
e të qëndrojë si turist, maksimumi për tre muaj. Ka megjithatë për<br />
detyrë të deklarojë praninë e tij autoriteteve të Sigurisë Publike,<br />
sipas mënyrës e brenda afateve të vendosura nga legjislacioni<br />
kombëtar i Shtetit në të cilin ndodhet.<br />
Leja e qëndrimit me kohë të gjatë lëshuar nga një Shtet anëtar i<br />
Bashkimit Europian nuk përbën të njëjtin titull për të zhvilluar<br />
aktivitet pune në Itali.<br />
21
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
1.6. PERJASHTIMI ADMINISTRATIV<br />
Përjashtimi vendoset nga Ministria e Brendshme në rast rreziku për<br />
ren<strong>di</strong>n publik e sigurinë e Shtetit.<br />
Vendoset nga Prefekti kur i huaji:<br />
- ka hyrë në territorin e Shtetit duke ju shmangur kontrollit të kufirit;<br />
- ka qëndruar në territorin e Shtetit pa kërkuar leje qëndrimi në<br />
mbarimin e caktuar (përveç rasteve kur vonesa ka qënë e varur nga<br />
forca madhore), ose kur leja e qëndrimit i është hequr ose anulluar,<br />
ose ka skaduar nga më shumë se gjashtëdhjetë <strong>di</strong>të dhe nuk është<br />
kërkuar rinovimi;<br />
- zhvillon aktivitet kriminal.<br />
Përjashtimi bëhet gjithmonë nga Kuestori, me shoqërim në kufi,<br />
përveç rastit me leje të skaduar nga më shumë se gjashtëdhjetë<br />
<strong>di</strong>të e nuk është kërkuar rinovimi e gjithnjë, në të njëjtën hipotezë,<br />
Prefekti nuk vë në dukje rrezikun konkret që i huaji t’i shpëtojë<br />
masës.<br />
Përjashtimi vendoset me dekret të motivuar, menjëherë ekzekutiv,<br />
edhe pse i nënshtrohet apelit ose kundërshtimit nga ana e të<br />
interesuarit, kundër të cilit mund të jetë paraqitur kërkesa në Gjykatën<br />
në të cilën ka selinë autoriteti i cili ka vendosur përjashtimin brenda<br />
60 <strong>di</strong>tëve nga data e ven<strong>di</strong>mit.<br />
1.7. REGJISTRIMI <strong>NE</strong> GJENDJEN CIVILE / REZIDENCA<br />
Të huajt duhet të regjistrohen në gjendjen civile të Komunës në të<br />
cilën vendosin rezidencën e tyre.<br />
Për t’u rregjistruar duhet të tregojnë pasaportën e lejen ose kartën e<br />
qëndrimit ska<strong>di</strong>mi i të cilës duhet shënuar nga zyra në skedën<br />
personale përkatëse të gjendjes civile.<br />
I huaji duhet të drejtohet në Zyrën e Gjendjes Civile të Komunës së<br />
rezidencës e të plotësojë formularin e përgatitur, duke treguar të<br />
dhënat personale, ven<strong>di</strong>n e prejardhjes (Komunën italiane ose të<br />
22
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
huaj), adresën e vendbanimit të zakonshëm në Komunë.<br />
Duhet gjithashtu të deklarojë tipin e patentës italiane në rast se është<br />
i pajisur.<br />
- Regjistrimi i rezidencës kryhet pasi të jëtë bërë kontrolli i<br />
vendbanimit të zakonshëm nga ana e Komandës së Policisë<br />
Bashkiake.<br />
- Një herë të regjistruar, të huajt kanë për detyrë të rinovojnë në<br />
zyrën e gjendjes civile, deklaratën e vendbanimit të zakonshëm<br />
në komunë brenda 60 <strong>di</strong>tëve nga rinovimi i lejes së qëndrimit,<br />
duke paraqitur përsëri lejen. Për të huajt të pajisur me kartën e<br />
qëndrimit, rinovimi i deklaratës së vendbanimit të zakonshëm bëhet<br />
brenda 60 <strong>di</strong>tëve nga rinovimi i kartës së qëndrimit.<br />
Vendbanimi i të huajit konsiderohet i zakonshëm edhe në rastin kur<br />
bëhet një strehim i dokumentuar nga më shumë se tre muaj pranë një<br />
qëndre pritjeje.<br />
Zyrat e gjendjes civile duhet t’i komunikojnë Kuesturës kompetente<br />
në territor, regjistrimin, ndryshimet e heqjen nga gjendja civile brenda<br />
15 <strong>di</strong>tëve.<br />
Në rast ndryshimi të rezidencës, rezidenca e re duhet të jetë e<br />
regjistruar mbi patentë e mbi lejen e qarkullimit italiane.<br />
Heqja nga listat e gjendjes civile bëhet dhe përveç motiveve të<br />
njëjta të parashikuara për qytetarët italianë:<br />
- për pagjendshmëri të vërtetuar në vijim të një regjistrimi të<br />
përgjithshëm të popullsisë ose të kontrolleve të vazhdueshme;<br />
- për mos rinovimin e deklaratës së venbanimit të zakonshëm pasi<br />
ka kaluar një vit nga ska<strong>di</strong>mi i lejes së qëndrimit ose të kartës së<br />
qëndrimit dhe pasi të jetë lajmëruar nga ana e zyrës me letër që<br />
të marrë masa brenda 30 <strong>di</strong>tëve.<br />
Heqja nga listat e gjendjes civile i komunikohet zyrtarisht Kuesturës<br />
kompetente brenda 15 <strong>di</strong>tëve.<br />
I huaji mund të paraqesë kërkesë në T.A.R., kompetente për teritorin,<br />
kundër masave të marra që i përkasin gjendjes civile.<br />
23
.<br />
.<br />
.<br />
Hyrja e qëndrimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
1.8. LE<strong>TE</strong>RNJOFTIMI<br />
Letërnjoftimi mund t’i lëshohet qytetarëve të huaj dhe qytetarëve<br />
pashtetësi, rezidentë në një komunë italiane.<br />
Eshtë një dokument pesë vjeçar jo i vlefshëm për emigrim dhe<br />
nuk zëvendëson lejen e qëndrimit.<br />
I kërkohet zyrës së gjendjes civile të komunës së rezidencës duke<br />
paraqitur:<br />
- tre fotografi format tesere;<br />
- pasaportë të vlefshme ose dokument të barazvlershëm;<br />
- formularin e kërkesës që gjendet pranë zyrës së gjendjes civile.<br />
Letërnjoftimi duhet të dorëzohet n.q.s. leja e qëndrimit nuk<br />
rinovohet më.<br />
1.9. PA<strong>TE</strong>NTA E DREJTIMIT <strong>TE</strong> AUTOMJE<strong>TE</strong>VE<br />
Për të drejtuar një automjet në Itali është e nevojshme të kesh<br />
një patentë drejtimi italiane. Për t’a marrë duhet kaluar një provim<br />
teorie dhe prova praktike e drejtimit.<br />
Eshtë ndërkohë e mundshme të konvertohet patenta e lëshuar nga<br />
<strong>di</strong>sa vende jo-komunitarë të cilësuar në një listë të posaçme që<br />
gjendet pranë zyrës së Motorrizimit. 12<br />
Për konvertimin duhet t’i drejtohen Përfaqësisë së tyre<br />
<strong>di</strong>plomatike o konsullore ose zyrave të Motorizimit Civil në<br />
provincën e rezidencës.<br />
12 - Vendet me të cilat Italia ka nënshkruar akorde ndërkombëtare që lejojnë konvertimin e patentës:<br />
Algjeri, Austri, Belgjika, Kroacia, Danimarka, Filipinet, Finlanda, Franca, Gjermania, Britania e Madhe, Greqia,<br />
Irlanda, Islanda, Libani, Lihtenshein, Luksemburgu, Maqedonia, Malta, Maroku, Norvegjia, Hollanda, Polonia,<br />
Portugalia, San Marino, Sllovenia, Spanja, Sri Lanka, Sue<strong>di</strong>a, Zvicera, Turqia, Hungaria.<br />
24
.<br />
.<br />
.<br />
Familja<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
2. FAMILJA<br />
2.1. BASHKIMI FAMILJAR E LEJA E QENDRIMIT PER<br />
MOTIVE FAMILJARE<br />
Shteti italian njeh të drejtën e të huajit për të bashkuar familjen e<br />
tij.<br />
I huaji mund të kërkojë bashkimin për familjarët e mëposhtëm:<br />
- gruan jo legalisht të ndarë;<br />
- fëmijët e mitur në ngarkim, fëmijët e bashkëshortit/es fëmijët e lindur<br />
jashtë martesës, të prindërve jo të martuar ose të ndarë legalisht<br />
me kushtin që bashkëshorti/ja tjetër n.q.s. ekziston, të ketë dhënë<br />
pëlqimin e tij/saj;<br />
- fëmijët e rritur në ngarkim të cilët për motive objektive nuk mund të<br />
kujdesen për mbajtjen e vetes së tyre për shkak të gjendjes<br />
shëndetësore që sjell invali<strong>di</strong>tet të plotë;<br />
- prindërit në ngarkim kur nuk kanë fëmijë të tjerë në ven<strong>di</strong>n e<br />
origjinës ose të prejardhjes ose prindër mbi 65 vjeç, kur fëmijët e<br />
tjerë janë në pamundësi të mbajtjes së tyre për motive të rënda<br />
shëndeti të dokumentuara.<br />
I huaji që kërkon bashkimin duhet të paraqesë <strong>di</strong>sponueshmërinë:<br />
- të një strehimi të përshtatshëm sipas parametrave të ligjit; 13<br />
- të të ardhura vjetore nga burime të ligjshme jo më pak se të<br />
ardhurat vjetore sociale për çdo familjar.<br />
2.1.1. BASHKIMI FAMILJAR<br />
Për të bërë bashkimin familjar duhet të kërkohet leja në Sportelin<br />
Unik – UTG, pranë Prefekturës kompetente për ven<strong>di</strong>n e qëndrimit të<br />
të huajit. Leja duhet t’i dërgohet nga i huaji familjarit, i cili duhet t’i<br />
kërkojë përfaqësisë <strong>di</strong>plomatike ose konsullore të ven<strong>di</strong>t të origjinës,<br />
13 - Parametrat për Veneto-n janë vendosur nga ligji rajonal n.10, 1996:<br />
a) m.2 . 46 për një person<br />
b) m.2. 60 për dy persona<br />
c) m.2. 70 për tre persona<br />
d) m.2. 85 për katër persona<br />
e) m.2. 95 për pesë persona<br />
f) m.2. mbi 110 më shumë se pesë persona<br />
25
.<br />
.<br />
.<br />
Familja<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
lëshimin e vizës së hyrjes për bashkim familjar duke paraqitur: lejen,<br />
pasaportën dhe dokumentat që vërtetojnë lidhjen familjare,<br />
bashkëshortësinë, moshën e mitur ose paaftësinë për punë të<br />
vërtetuara nga i njëjti autoritet konsullor italian.<br />
2.1.2. HYRJA E FAMILJARIT QE PASON<br />
Hyrja e një familjari që pason bëhet pas lëshimit të vizës që mund të<br />
kërkohet nga:<br />
1) Familjari i huaj i një qytetari italian ose i një ven<strong>di</strong> të Bashkimit<br />
Europian<br />
2) Familjari i një qytetari të huaj titullar i kartës së qëndrimit ose të<br />
një vize hyrjeje për punë të varur të lidhur me kontratë jo më pak<br />
se një vit, për punë të pavarur jo të rastit, për stu<strong>di</strong>m ose për<br />
motive fetare.<br />
Në raste të tilla duhet të tregohet <strong>di</strong>sponueshmëria e të ardhurave<br />
dhe e strehimit të kërkuara me qëllim bashkimi.<br />
Pasi ka hyrë në Itali familjari i bashkuar ose që pason duhet të<br />
kërkojë lejen e qëndrimit për motive familjare në Kuesturën<br />
kompetente të territorit, brenda tetë <strong>di</strong>tëve nga hyrja e tij/saj.<br />
Leja e qëndrimit për motive familjare ka të njëjtën kohëzgjatje me<br />
titullin e qëndrimit që zotëron familjari të cilit i huaji i bashkohet.<br />
Titullari i lejes së qëndrimit për motive familjare mund:<br />
- të hyjë në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar;<br />
- të regjistrohet në kurse stu<strong>di</strong>mi ose formimi profesional;<br />
- të regjistrohet në listën e gjendjes civile të punëtorëve të gatshëm;<br />
- të zhvillojë një aktivitet pune, si në formë të varur ashtu edhe të<br />
pavarur duke i qëndruar kushteve minimale të moshës të<br />
parashikuara nga ligji.<br />
26
.<br />
.<br />
.<br />
Familja<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Prin<strong>di</strong>t të huaj, edhe natyral, të të miturit italian rezident në Itali<br />
mund t’i lëshohet një leje qëndrimi për motive familjare edhe pa<br />
marrë parasysh që është në zotërim të një titulli të vlefshëm<br />
qëndrimi me kusht që, prin<strong>di</strong>t kërkues nuk i është hequr e drejta si<br />
prind sipas ligjit italian.<br />
I huaji që bën bashkimin familjar me një qytetar italian ose të një<br />
Shteti anëtar të Bashkimit Europian ose me një të huaj në zotërim të<br />
kartës së qëndrimit mund të kërkojë lëshimin e kartës së qëndrimit.<br />
Në rast refuzimi të lejes për bashkimin familjar e të lejes së qëndrimit<br />
për motive familjare dhe kundër masave të tjera relative me të drejtën<br />
e bashkimit të familjes, i huaji mund bëjë kërkesë në Gjykatën<br />
monokratike të ven<strong>di</strong>t të rezidencës. Nëqoftëse kërkesa pranohet,<br />
dekreti relativ mund vendosë lëshimin e vizës edhe pa leje.<br />
2.2. VENDIMET <strong>NE</strong> FAVOR <strong>TE</strong> <strong>TE</strong> MITURVE <strong>TE</strong> HUAJ<br />
I mituri 14 vjeçar vendoset në lejen e qëndrimit ose në kartën e<br />
qëndrimit të prin<strong>di</strong>t ose të prindërve me qëndrim të rregullt me të<br />
cilët ai bashkëjeton. Edhe i mituri i besuar një të huaji me qëndrim<br />
të rregullt, vendoset në lejen qëndrimit ose në kartën e qëndrimit dhe<br />
ndjek kushtet e tija/saja juri<strong>di</strong>ke n.q.s. janë më të favorshme.<br />
Të miturit të vendosur në lejen e qëndrimit ose të kartës së qëndrimit<br />
të prin<strong>di</strong>t ose të personit të besuar, pasi të ketë mbushur 14 vjeç i<br />
lëshohet një leje qëndrimi për motive familjare ose karta e<br />
qëndrimit.<br />
Pasi të ketë mbushur 18 vjeç, leja e qëndrimit mund të konvertohet<br />
në leje për punë të varur ose të pavarur, duke mos marrë parasysh<br />
limitin e kuotave të hyrjes.<br />
I mituri 18 vjeçar nuk mund të përjashtohet, përveç rastit nëse duhet<br />
të ndjekë prin<strong>di</strong>n ose personin e besuar të përjashtuar. Një masë e<br />
mundshme përjashtimi për të miturit mund të bëhet vetëm nga<br />
Gjykata e të Miturve me kërkesë të Kuestorit.<br />
27
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
3. PUNA<br />
Hyrja për motive pune të varur, stinore e të pavarur bëhet në limitet<br />
e kuotave vjetore të vendosura me një ose më shumë dekrete të<br />
Presidentit të Këshillit të Ministrave.<br />
Punëtorët e huaj në zotërim të një leje të rregullt qëndrimi për punë<br />
kanë të drejtën të nënshkruajnë çfarëdo kontrate pune dhe kanë të<br />
drjetën e barazisë së trajtimit me pagë, sigurimet e shërbimet<br />
shoqërore parashikuar nga kontratat kolektive kombëtare për<br />
punëtorët italian.<br />
3.1. PU<strong>NE</strong> E VARUR<br />
3.1.1. LESHIMI I LEJES SE QENDRIMIT PER PU<strong>NE</strong> <strong>TE</strong> VARUR<br />
PER NJE QY<strong>TE</strong>TAR <strong>TE</strong> HUAJ REZIDENT JASH<strong>TE</strong><br />
SH<strong>TE</strong>TIT<br />
Punëdhënësi italian ose i huaj me qëndrim të rregullt në Itali, që do të<br />
krijojë një raport pune të varur me një qytetar të huaj rezident jashtë<br />
shtetit, duhet të paraqesë kërkesën emërore të lejes së punës në<br />
Sportelin Unik për Imigrimin, i ngritur pranë Prefekturës – U.T.G. – të<br />
provincës së rezidencës, ose të asaj në të cilën ka selinë legale<br />
ndërrmarja ose të asaj në të cilën do të jetë ven<strong>di</strong> i punës.<br />
Kërkesa e lejes së punës, për marrjen në punë të punëtorëve të huaj<br />
mund të jetë si për një raport pune me kohë të caktuar si dhe për një<br />
kohë të pacaktuar.<br />
Kërkesa e lejes duhet të përmbajë:<br />
- dokumentacion të përshtatshëm në lidhje me sistemimin e strehimit<br />
të punëtorit;<br />
- projekti i kontratës së qëndrimit i cili përfshin detyrimin e pagesës,<br />
të shpenzimeve për kthimin e të huajit në ven<strong>di</strong>n e prejardhjes;<br />
- deklaratën e angazhimit që të komunikojë çdo ndryshim të raportit<br />
të punës.<br />
28
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Punëdhënësi që nuk i komunikon Sportelit Unik për Imigracionin<br />
çfarëdo ndryshimi në raportin e punës që ka bërë me të huajin,<br />
dënohet me një masë ndëshkimore administrative nga 500 deri në<br />
2500 Euro.<br />
Në afatin e përgjithshëm të 40 <strong>di</strong>tëve nga paraqitja e kerkesës,<br />
Sporteli Unik, vërtetuar pa<strong>di</strong>sponueshmërinë e punëtorëve të tjerë<br />
italian ose komunitarë nga ana e Qëndrës për Punësim kompetent<br />
për territorin, e me aprovimin e Kuestorit, lëshon lejen e përkohëshme<br />
të nevojshme për lëshimin e vizës së hyrjes. Më pas, me kërkesë të<br />
punëdhënësit, dokumentat i trasmetohen zyrave konsullore të cilat<br />
parashikojnë lëshimin e vizës së hyrjes për punë të varur, duke i<br />
treguar dhe ko<strong>di</strong>n fiskal të komunikuar nga i njëjti Sportel Unik për<br />
Imigracionin.<br />
Brenda 8 <strong>di</strong>tëve nga hyrja në Itali qytetari i huaj duhet:<br />
- të paraqitet pranë Sportelit Unik për Imigracionin të Prefekturës –<br />
U.T.G. – që ka lëshuar lejen për punë, për të firmosur kontratën<br />
e qëndrimit<br />
- të kërkojë lëshimin e lejes së qëndrimit, Zyrës së Imigracionit të<br />
Kuesturës së provincës në të cilën ndodhet, në rast të kundërt<br />
dënohet me përjashtim nga territori i Shtetit.<br />
Leja e qëndrimit për punë të varur nuk mund të hiqet, edhe pasi<br />
prishet raporti i punës i lidhur më parë; në këtë rast qytetari i huaj<br />
mund të regjistrohet në listën e punës të punëtorëve të gatshëm<br />
pranë Qëndrave për Punësim, për periudhën e vlefshme të mbetur<br />
nga leja, e megjithatë për një periudhë jo më pak se 6 muaj.<br />
Punëdhënësi që merr në vartësi të tij punëtorë të huaj pa leje<br />
qëndrimi, që lejon të zhvillojnë aktivitet pune ose të cilëve leja i ka<br />
skaduar ose për të cilën nuk është kërkuar rinovimi, i është hequr<br />
ose anulluar, dënohet me arrestim nga tre muaj deri në një vit dhe<br />
me një gjobë prej 5000 Euro për çdo punëtor të punësuar.<br />
29
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Nëqoftëse, punëdhënësi nuk ka njohje <strong>di</strong>rekte të një të huaji, mund të<br />
bëjë një kërkesë numerike, kundrejt një ose <strong>di</strong>sa qytetarëve të huaj të<br />
regjistruar në listat përkatëse të punëtorëve të huaj, që i përkasin<br />
atyre vendeve me të cilat Italia ka nënshkruar marrëveshje e akorde,<br />
ngritur pranë selive të Përfaqësive <strong>di</strong>plomatike italiane dhe të<br />
trasmetuara Ministrisë së Punës e Përkrahjes Sociale.<br />
Listat e punëtorëve të huaj plotësohen çdo vit e azhornohen, janë të<br />
ndara në punëtorë me kohë të caktuar, të pacaktuar e për punëtorë<br />
stinorë.<br />
Qytetarët e huaj të interesuar mund të kërkojnë regjistrimin në lista<br />
duke plotësuar skedën përkatëse të përgatitur nga Ministria e Punës<br />
e Përkrahjes Sociale, duke futur:<br />
- ven<strong>di</strong>n e origjinës;<br />
- n. rritës i paraqitjes së kërkesave;<br />
- të dhënat personale të plota;<br />
- tipin e kontratës që dëshiron të nënshkruajë në Itali;<br />
- kualifikimin profesional;<br />
- njohjen e gjuhëve të huaja;<br />
- eksperiencat e punës.<br />
I huaji i regjistruar ka të drejtë të kërkojë pozicionin e vet në listë.<br />
Në bazë të reformës së fun<strong>di</strong>t të Tekstit Unik, autorizimi i punës<br />
për hyrjen e qytetarëve të huaj rezident jashtë shtetit me kualifikim<br />
si infermier profesional, që do të punësohen pranë strukturave<br />
shëndetsore publike e private, mund të kërkohet jashtë kuotave<br />
vjetore të parashikuara nga Qeveria.<br />
3.1.2. KODI FISKAL<br />
Ko<strong>di</strong> fiskal është një kod alfanumerik d.m.th. i përbërë nga shkronja e<br />
numra, me të cilin Ministria e Financave identifikon një qytetar.<br />
30
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Në rastin e të huajve që hyjnë në Itali sipas një kërkese emërore<br />
nga ana e punëdhënësit, ko<strong>di</strong> fiskal caktohet nga Sporteli Unik për<br />
Imigracionin të Prefekturës – U.T.G. – në momentin e lëshimit të<br />
lejes së punës, e dorëzohet nga Përfaqësia Italiane në ven<strong>di</strong>n e<br />
origjinës në momentin e lëshimit të vizës së hyrjes.<br />
Në të gjitha rastet e tjera është e nevojshme të kërkohet pranë<br />
Ministrisë së Financave – Departamenti i hyrjeve (Zyra e Tatimeve<br />
të Drejtëpërdrejta) ose në një zyrë të saj periferike.<br />
Ko<strong>di</strong> fiskal është i nevojshëm për:<br />
- regjistrimin në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar;<br />
- punësimin si punëtorë të varur;<br />
- fillimin e një aktiviteti pune të pavarur;<br />
- përfun<strong>di</strong>min e çfarëdo kontrate (p.sh. qiraje, shitjeje etj.)<br />
- hapjen e një llogarie bankare<br />
Për të marrë ko<strong>di</strong>n fiskal duhet të kesh dokumentat e<br />
mëposhtëm:<br />
- lejen e qëndrimit të vlefshme e fotokopjen e pasaportës<br />
Kur nuk je në zotërim të lejes së qëndrimit :<br />
- vërtetim identiteti konsullor ( i lëshuar nga konsullata përkatëse) me<br />
fotografi<br />
- fotokopja e pasaportës<br />
Për zëvendësimin e këtyre dokumentave mund të paraqiten:<br />
- fotokopja e dëftesës së lejes së qëndrimit<br />
- kontrata e punës<br />
- fotokopja e dokumentit të punëdhënësit dhe një deklaratë e tij në<br />
letër me stemë<br />
- fotokopja e pasaportës<br />
31
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
3.1.3. LIBREZAE PU<strong>NE</strong>S (e shfuqizuar)<br />
Në rast të hyrjes për herë të parë të një të huaji me vizë për punë të<br />
varur, libreza e punës nuk është më e nevojshme për tu marrë në<br />
punë. Si rrjedhojë e një reforme normative 14 Drejtoritë Provinciale të<br />
Punës nuk lëshojnë më këtë dokument, as dhe në rast humbjeje. Për<br />
të filluar punë është e mjaftueshme që punëdhënësi pasi të ketë<br />
firmosur kontratën e qëndrimit, të komunikojë punësimin (Mod.<br />
C/ASS) brenda pesë <strong>di</strong>tëve Qendrës për Punësim kompetent.<br />
Atëhere kur bëhet fjalë për punësimin e parë të të huajit në zotërim të<br />
lejes së qëndrimit që e lejon të punojë do të jetë e mjaftueshme që<br />
punëdhënësi të bëjë komunikimin e punësimit (Mod. C/ASS) brenda<br />
pesë <strong>di</strong>tëve Qendrës për Punësim kompetent.<br />
3.1.4. REGJISTRIMI <strong>NE</strong> LIS<strong>TE</strong>N E GJENDJES SE PU<strong>NE</strong>TOREVE<br />
<strong>TE</strong> GATSHEM<br />
Kanë të drejtë të regjistrohen në listën e gjendjes së punëtorëve të<br />
gatshëm (ish-listat e zyrës së punës) qytetarët e huaj me qëndrim të<br />
rregullt në Itali.<br />
Kërkesa për regjistrim duhet të paraqitet pranë Qendrës për Punësim,<br />
duke paraqitur lejen e qëndrimit e mundësisht librezën e punës (n.q.s.<br />
është i pajisur).<br />
Në rast të pushimit ose të largimit të punëtorit, punëdhënësi duhet t’i<br />
komunikojë brenda 5 <strong>di</strong>tëve Qëndrës për Punësim kompetente.<br />
Punëtori i pushuar ose i larguar mund të kërkojë regjistrimin në listën<br />
e gjendjes së punëtorëve të gatshëm për të qënë përfitues i masave<br />
inkurajuese për futjen në tregun e punës:<br />
1) takim për orientim në punë;<br />
2) propozim për marrjen pjesë në inisiativa që përfshijnë futjen në<br />
punë e formimin, si dhe rikualifikimin profesional.<br />
14 - D.Lgs. N.297 i 2002 ka shfuqizuar, mi<strong>di</strong>s të tjerash, ligjin n. 112 të 10/01/1935 mbi librezën e punës.<br />
32
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Qytetari i huaj me qëndrim të rregullt titullar i një leje qëndrimi me<br />
kohë të gjatë dhe i deklaruar invalid, mund të regjistrohet në listat<br />
përkatëse të kategorive të mbrojtura duke paraqitur kërkesën pranë<br />
Qëndrës për Punësim kompetente e duke bashkëngjitur dokumentat<br />
që vërtetojnë gjendjen e inavali<strong>di</strong>tetit (çertifikatë e lëshuar nga<br />
Komisioni Mjeksor kompetent i shkallës së parë, Mod A/San e<br />
plotësimet e parashikuara nga ligji n. 68 i 1999).<br />
3.1.5. TU<strong>TE</strong>LAE AMESISE DHE A<strong>TE</strong>SISE <strong>NE</strong> VENDIN E PU<strong>NE</strong>S<br />
Punëtorja e varur në gjendje shtatzënie ka për detyrë të largohet<br />
nga puna 2 muaj para <strong>di</strong>tës së parashikuar për lindje e për 3 muaj<br />
pas lindjes. Eshtë e mundur të punojë 1 muaj para datës së<br />
parashikuar për lindje atëhere kur shtatzënia është e rregullt e<br />
kushtet e punës nuk janë të rrezikshme.<br />
Punëtorja me leje lindjeje ka të drejtë të marrë 80 % të pagës, me<br />
përjashtim të rastit kur kontrata kolektive nuk parashikon shumën e<br />
përgjithshme.<br />
Punëtorja e pavarur, artizane, tregtare, kultivuese e<br />
drejtëpërdrejtë ose sipërmarrëse bujqësore mund të përfitojë nga<br />
leja një kompesim <strong>di</strong>tor të barabartë me 80 % të pagës normale,<br />
nga 2 muaj para lindjes deri në 3 pas lindjes. Kompesimi<br />
shpërndahet <strong>di</strong>rekt nga INPS.<br />
Babai punëtor i varur mund të largohet nga puna me të njëjtat të<br />
drejta të parashikuara si për punëtoren nënë, në rast vdekjeje ose të<br />
një sëmudjeje të rëndë të nënës, të braktisjes së fëmijës nga ana e<br />
nënës, i besohet eskluzivisht babait ose njohja nga ana e njërit prej<br />
prindërve.<br />
Nëna dhe babai kanë mundësinë të largohen nga puna (leje<br />
familjare) për një maksimum prej 6 muajsh në 8 vitet e para të jetës<br />
së fëmijës duke i paraqitur një kërkesë INPS-it dhe punëdhënësit.<br />
Kanë të drejtën e një pagese të barabartë me 30 % të rrogës për një<br />
periudhe maksimale prej 6 muajsh në 3 vitet e para të jetës së<br />
fëmijës.<br />
33
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Prindërit adoptues ose të besueshëm gëzojnë të njëjtat të drejta<br />
dhe të njëjtën tutelë përsa i përket lejeve.<br />
Prindërit e fëmijëve me të meta kanë të drejtë që të largohen në<br />
periudhën e lejes familjare deri në mbushjen e 3 vjetëve të fëmijës<br />
ose mund të përfitojnë çdo <strong>di</strong>të 2 orë pushimi të paguara (1 orë n.q.s.<br />
orari i punës është më pak se 6 orë).<br />
Çeku i lindjes i paguar nga INPS i takon nënave qytetare të huaja<br />
vetëm nëse janë në zotërim të kartës së qëndrimit. Kërkesa<br />
paraqitet në Komunën e rezidencës brenda 6 muajve nga lindja,<br />
nga adoptimi ose besimi para adoptimit.<br />
3.1.6. KONTRIBU<strong>TE</strong>T E PERKRAHJES DHE ASIS<strong>TE</strong>NCES <strong>NE</strong><br />
RAST RIATDHESIMI<br />
Punëtori i huaj që mendon të kthehet në atdhe pas mbarimit të<br />
aktivitetit të punës në Itali, ruan të drejtat e përkrahjes e të sigurisë<br />
sociale të plotësuara e mund t’i gëzojë me verifikimin e plotësimin e<br />
kushteve të parashikuara nga ligjet në fuqi, d.m.th. vetëm kur ka<br />
mbushur moshën 65 vjeçare, dhe në kufizimin e kushtit të<br />
kontributit minimal të parashikuar nga neni 1 paragrafi 20 i ligjit<br />
335/95.<br />
Ai duhet të paraqesë kërkesën përkatëse INPS-it e të dorëzojë lejen<br />
e qëndrimit në kufi, duke ruajtur një kopje në të cilën vërtetohet<br />
dorëzimi. Nëpërmjet Kuesturës, INPS-i informohet për riatdhesimin<br />
dhe parashikon të japë shumat e duhura duke i depozituar <strong>di</strong>rekt në<br />
llogarinë rrjedhëse të punëtorit të huaj në një nga istitutet bankare të<br />
ven<strong>di</strong>t të origjinës ose të rezidencës të përherëshme.<br />
34
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
3.2. PU<strong>NE</strong> STINORE<br />
3.2.1. LESHIMI I LEJES SE QENDRIMIT PER PU<strong>NE</strong> STINORE NJE<br />
QY<strong>TE</strong>TARI <strong>TE</strong> HUAJ REZIDENT JASH<strong>TE</strong> SH<strong>TE</strong>TIT<br />
Autorizimi për punë stinore lëshohet nga Sporteli Unik për<br />
Imigracionin të Prefekturës – U.T.G. – pas paraqitjes së kërkesës<br />
emërore të marrjes në punë për autrorizimin e punës nga ana e:<br />
- një punëdhënësi<br />
- shoqata kategorie për llogari të më shumë punëdhënësve si anëtarë<br />
të tyre<br />
Sporteli Unik kompetent që lëshon autorizimin është ai në të cilin<br />
banon punëdhënësi ose ka selinë ndërmarrja ose ku do të zhvillohet<br />
aktiviteti i punës.<br />
N.q.s. punëdhënësi nuk ka njohje <strong>di</strong>rekte me të huajin mund të bëjë<br />
një kërkesë numerike në drejtim të një o më shumë qytetarëve të<br />
huaj të regjistruar në listat përkatëse që ndodhen pranë Përfaqësive<br />
<strong>di</strong>plomatike italiane sipas të njëjtës praktikë të parashikuar në rastin e<br />
kërkesës së lejes së punës për punësimin e punëtorëve të varur me<br />
kohë të caktuar ose të pacaktuar.<br />
Leja e qëndrimit për motive pune stinore është e vlefshme nga një<br />
minimum prej 20 <strong>di</strong>tësh deri në një maksimum prej 6 ose 9 muajsh,<br />
në përkim me kohëzgjatjen e punës në sektorin që kërkon këtë<br />
shtrirje.<br />
Punëtori stinor që është kthyer në shtetin e prejardhjes në ska<strong>di</strong>m<br />
të lejes së qëndrimit ka të drejtë e përparësi për të rihyrë në Itali<br />
për arësye pune stinore në vitin e ardhshëm në krahasim me<br />
qytetarët e ven<strong>di</strong>t të tij që nuk kanë bërë asnjëherë hyrje të rregullt<br />
në Itali për motive pune. Me ska<strong>di</strong>min e lejes së dytë për punë<br />
stinore kjo e fun<strong>di</strong>t mund të konvertohet në leje qëndrimi për punë<br />
të varur me kohë të caktuar ose të pacaktuar, atëherë kur<br />
ekzistojnë kuotat për punë të varur.<br />
35
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
3.3. PU<strong>NE</strong> E PAVARUR<br />
Qytetari i huaj mund të zhvillojë në Itali aktivitet pune të pavarur jo të<br />
rastit, të krijojë shoqëri kapitali ose personash, të fillojë detyrat e<br />
shoqërisë e të krijojë shoqëri kooperative në rastet në të cilat<br />
aktivitete të tilla nuk janë të rezervuara qytetarëve italianë ose<br />
qytetarëve të një shteti anëtar të Bashkimit Europian.<br />
Qytetari i huaj që mendon të zhvillojë aktivitet pune të pavarur<br />
për të patur lejen e qëndrimit duhet të kërkojë një vizë për punë<br />
të pavarur që supozon lejen e përkohëshme të Kuesturës së<br />
provincës në të cilën dëshiron të ushtrojë aktivitetin, duke<br />
paraqitur:<br />
• të jetë në zotërim të një deklarate të autoriteteve administrative<br />
kompetente të cilat deklarojnë që nuk ekzistojnë motive që<br />
pengojnë lëshimin e autorizimit ose të liçensës së parashikuar për<br />
atë aktivitet;<br />
• të jetë në zotërim të kushteve të parashikuara nga ligji italian për<br />
atë aktivitet (në pjesën më të madhe të rasteve është e nevojshme<br />
të jetë i regjistruar në një regjistër);<br />
• të ketë burime të përshtatshme për tipin e aktivitetit që dëshiron të<br />
ushtrojë e që i përgjigjen parametrave ekonomik të treguar nga<br />
Dhoma e Tregtisë, Industrisë, Artizanatit dhe e Bujqësisë ose të<br />
Urdhërit Profesional kompetent;<br />
• të ketë një strehim të përshtatshëm e të ardhura vjetore që të jenë<br />
mbi nivelin minimal të parashikuar, për përjashtimin e pjesmarrjes<br />
në shpenzimet shëndetësore.<br />
Viza e hyrjes për punë të pavarur lëshohet nga Përfaqësia<br />
<strong>di</strong>plomatike italiane në ven<strong>di</strong>n e origjinës të të huajit nga paraqitja e<br />
çertifikatave të lartëpërmendura e në vazh<strong>di</strong>m të marrjes së lejes nga<br />
Kuestura.<br />
3.3.1. KONVERTIMI I LEJES SE QENDRIMIT PER MOTIVE PU<strong>NE</strong><br />
<strong>TE</strong> PAVARUR<br />
Qytetari i huaj në zotërim të një leje qëndrimi të rregullt, e ndryshme<br />
nga ajo që lejon ushtrimin e aktivitetit të punës, mund të kërkojë<br />
36
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
konvertimin e lejes së qëndrimit për motive pune të pavarur pranë<br />
Kuesturës së ven<strong>di</strong>t në të cilin dëshiron të ushtrojë aktivitetin. Për<br />
këtë qëllim duhet të paraqesë kërkesën përkatëse duke<br />
bashkëngjitur:<br />
- deklaratën e autoriteteve administrative kompetente të cilat<br />
deklarojnë që nuk ekzistojnë pengesa në lëshimin e autorizimit ose<br />
liçensës së parashikuar për atë aktivitet;<br />
- dëshminë nga Dhoma e Tregtisë, Industrisë, Artizanatit dhe e<br />
Bujqësisë ose të Urdhërit Profesional kompetent në lidhje me<br />
parametrat ekonomik të kërkuara për ushtrimin e aktivitetit;<br />
- dëshmi e Drejtorisë Provinciale të Punës që ekzistojnë kuotat e<br />
<strong>di</strong>sponueshme për hyrjen për punë të pavarur.<br />
3.4. AUTOÇERTIFIKATA DHE DEKLARATA<br />
ZEVENDESUESE NO<strong>TE</strong>RILE<br />
3.4.1. AUTOÇERTIFIKATA<br />
Autoçertifikata është një deklaratë e nënshkruar prej tij përsa i përket<br />
fakteve e cilësive personale të përdorura në raport me Administratën<br />
Publike dhe me përfaqësues tregtarë e me përgjegjës të shërbimeve<br />
publike, nga të cilat mund të përfitojë edhe qytetari i huaj.<br />
Personi nëpërmjet autoçertifikatës dëshmon nën përgjegjësinë e tij<br />
civile dhe penale vërtetësinë përsa ka deklaruar. Autoçertifikata<br />
zëvendëson çertifikatat tra<strong>di</strong>cionale.<br />
Privatët kanë të drejtën por jo detyrimin për t’i pranuar.<br />
Mund të autoçertifikohen:<br />
- rezidenca;<br />
- gjendja martesore ose ajo e vejërisë gjithmonë nëse martesa është<br />
bërë në Itali;<br />
- gjendja familjare n.q.s mund të verifikohet nga autoritetet italiane;<br />
- ekzistenca në jetë;<br />
- lindja e fëmijës, fakti që një person është paraardhës ose<br />
pasardhës n.q.s. mund të verifikohet nga autoritetet italiane;<br />
- regjistrimi në regjistrat ose në listat e mbajtura nga Administrata<br />
Publike italiane;<br />
37
.<br />
.<br />
.<br />
Puna<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
- titujt e stu<strong>di</strong>mit të marrë në Itali;<br />
- kualifikimi profesional, provimet e aftësimit, formimit, azhornimit të<br />
ndjekur në Itali;<br />
- anëtarësia në urdhëra profesional italian;<br />
- të ardhurat përveç kërkesës për kartë qëndrimi ose bashkimi<br />
familjar;<br />
- shlyerja e detyrimeve bashkë me treguesin e shumës;<br />
- ko<strong>di</strong> fiskal e partita IVA;<br />
- çfarëdo të dhëne që ndodhet në arkivin e gjendjes së detyrimeve<br />
italiane;<br />
- gjendjen e papunësisë, atë të pensionit dhe kategorinë e pensionit;<br />
- cilësinë e studentit pranë një instituti italian;<br />
- cilësinë e përfaqësuesit të personave fizik o juri<strong>di</strong>k, si tutor ose<br />
kujdestar;<br />
- regjistrimin në shoqata ose grupe sociale;<br />
- që nuk ka pësuar, në Itali, dënime penale e të mos ketë marrë<br />
masa ndëshkimore që kanë të bëjnë me zbatimin e masave të<br />
sigurisë, të ven<strong>di</strong>meve civile e masave administrative të regjistruara<br />
në kartotekën e gjykatës në bazë të ligjeve në fuqi;<br />
- që nuk është në <strong>di</strong>jeni të proçeseve penale mbi vete në Itali;<br />
- cilësia e jetesës në ngarkim;<br />
- të gjitha të dhënat që përmban regjistri i gjendjes civile italiane;<br />
- që nuk është në gjendje likui<strong>di</strong>mi ose falimentimi e që nuk ka<br />
paraqitur kërkesë për marrëveshje;<br />
- dokumentat që paraqiten në motorrizimin civil.<br />
3.4.2. DEKLARATA ZEVENDESUESE E AKTIT NO<strong>TE</strong>RIL<br />
Të gjitha gjëndjet, cilësitë e çështjet personale për të cilat i interesuari<br />
ka njohje <strong>di</strong>rekte, që nuk i nënshtrohen autoçertifikimit, mund të jenë<br />
të vërtetuara nëpërmjet deklaratës zëvendësuese të aktit noterial,<br />
përveç rasteve të parashikuara nga ligji.<br />
Humbja e një dokumenti identifikimi ose i një dokumenti vërtetues<br />
të gjendjes e cilësisë personale të të interesuarit vërtetohet nga<br />
kërkesa e dublikimit nëpërmjet deklaratës zëvendësuese, me<br />
përjashtim të rasteve në të cilat ligji parashikon denoncimin tek<br />
Autoritetet e Policisë Gjyqësore për fillimin e proçesit administrativ të<br />
lëshimit të dublikatave.<br />
38
.<br />
.<br />
.<br />
Shëndeti<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
4. SHENDETI<br />
4.1. REGJISTRIMI <strong>NE</strong> SHERBIMIN SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />
KOMBETAR (S.S.N.)<br />
4.1.1. REGJISTRIMI I DETYRUESHEM<br />
Neni 32 i Kushtetutës italiane njeh shëndetin si të drejtë themelore të<br />
in<strong>di</strong>vi<strong>di</strong>t, si dhe interesin e përgjithshëm dhe garanton kura falas për<br />
të varfërit.<br />
Të huajt për të cilët është i detyrueshëm regjistrimi në S.S.N. në një<br />
pozicion të barabartë me atë të qytetarëve italianë janë:<br />
a) të huajt me qëndrim të rregullt që janë në vazh<strong>di</strong>m të një aktiviteti<br />
të rregullt pune të varur ose pune të pavarur ose janë të regjistruar<br />
në listën e gjendjes së punëtorëve të gatshëm;<br />
b) të huajt me qëndrim të rregullt ose që kanë kërkuar rinovimin e<br />
titullit të qëndrimit për punë të varur, për punë të pavarur, për<br />
motive familjare, për strehim politik, për strehim humanitar, për<br />
kërkesë strehimi, në pritje adoptimi, për besim, për marrjen e<br />
shtetësisë.<br />
Asistenca shëndetësore e parashikuar për kategoritë për të cilat<br />
regjistrimi është i detyrueshëm shtrihet dhe për familjarët në ngarkim<br />
me qëndrim të rregullt, si dhe për fëmijët e mitur që nga lindja.<br />
Për t’u regjistruar, qytetari i huaj duhet të paraqesë në U.S.L.. në<br />
ven<strong>di</strong>n e rezidencës ose të banimit të përhershëm (në atë në të<br />
cilin rezulton banues):<br />
- lejen e qëndrimit të vlefshme;<br />
- librezën e punës (nga 31.01.2003 është shfuqizuar);<br />
- çertifikatën e rezidencës ose deklaratën e strehimit<br />
N.q.s. qytetari i huaji është në pritje të punësimit duhet të paraqesë<br />
në U.S.L.. kompetent:<br />
- lejen e qëndrimit të vlefshme;<br />
- ko<strong>di</strong>n fiskal;<br />
- çertifikatën e rezidencës ose deklaratën e strehimit;<br />
- skedën e gjendjes të lëshuar nga Qendra për Punësim (dëshminë e<br />
regjistrimit në listën e gjendjes së punëtorëve të gatshëm).<br />
39
.<br />
.<br />
.<br />
Shëndeti<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
4.1.2. REGJISTRIMI VULL<strong>NE</strong>TAR<br />
Të huajt në zotërim të një leje qëndrimi me kohëzgjatje më shumë se<br />
tre muaj, por që nuk hyn në kategoritë për të cilat parashikohet<br />
regjistrimi i detyrueshëm, mund të regjistrohen vullnetarisht në S.S.N.<br />
dhe hyjnë në kategorinë e lartpërmendur:<br />
- qytetarët e huaj me qëndrim në Itali për motive stu<strong>di</strong>mi;<br />
- qytetarët e huaj me qëndrim të rregullt, të barabartë, në bazë të<br />
Akor<strong>di</strong>t Europian të Strazburgut ratifikuar e bërë ekzekutiv në bazë<br />
të ligjit të 18.05.1973, n.304;<br />
- qytetarët e huaj me qëndrim në Itali që nuk hyjnë në kategoritë për<br />
të cilat është parashikuar regjistrimi i detyrueshëm;<br />
- qytetarët e huaj me një leje për motive fetare.<br />
Bëhet një përjashtim nga rregullat e lartpërmendura për studentin ose<br />
personin e barabartë që mund të kërkojë regjistrimin edhe pse është<br />
titullar i një leje qëndrimi me kohëzgjatje më pak se tre muaj, por në<br />
këtë rast e drejta për asistencë nuk përfshin familjarët.<br />
I huaji është i regjistruar bashkë me familjarët në ngarkim në listat e<br />
U.S.L.. në territorin që ka rezidencën sipas gjendjes civile ose<br />
banimin e treguar në lejen e qëndrimit.<br />
Në rastet në të cilat është i mundur regjistrimi vullnetar, U.S.L.. në<br />
bazë të skedës së përgatitur nga Ministria e Brendshme me fotografi<br />
të kërkuesit (neni 7, reg.d.att.) e lëshuar nga Kuestura, parashikon<br />
regjistrimin e përkohshëm të qytetarit të huaj, pasi të ketë derdhur<br />
kontributin relativ, e i lëshon personit dokumentacionin që vërteton<br />
regjistrimin.<br />
Ky regjistrim ka vlerë, qëllimin e ofrimit të shërbimit shëndetësor,<br />
vetëm e në vazh<strong>di</strong>m të paraqitjes në U.S.L.. të lejes së qëndrimit.<br />
Regjistrimi i përkohshëm lejon mbulimin e shërbimeve spitalore<br />
urgjente e kryesore, të cilat i përfitojnë në qoftë e nevojshme gjatë<br />
kësaj periudhe.<br />
Atëhere kur nuk është bërë as regjistrimi vullnetar parashikohet<br />
nënshkrimi i detyrueshëm i një policë sigurimi me një institut italian<br />
ose të huaj kundër rrezikut të sëmundjeve, aksidenteve dhe<br />
shtatzënisë.<br />
Regjistrimi në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar ka vlefshmëri kohore<br />
të barabartë me kohëzgjatjen e lejes së qëndrimit prandaj mbaron me<br />
40
.<br />
.<br />
.<br />
Shëndeti<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
ska<strong>di</strong>min e saj, përveç rastit kur paraqitet dokumentacioni që vërteton<br />
kërkesën për rinovim.<br />
Mbaron gjithashtu në rast të heqjes, anullimit të lejes së qëndrimit<br />
ose të përjashtimit. Masa të tilla komunikohen nga Kuestura, U.S.L..<br />
–it kompetent, por i huaji ka të drejtën e regjistrimit n.q.s paraqet një<br />
kërkesë kundër masave të mësipërme, duke dhënë për këtë prova.<br />
Me regjistrimin në S.S.N. lëshohet libreza shëndetësore që ka një<br />
kohëzgjatje të barabartë me lejen e qëndrimit.<br />
Regjistrimi jep të drejtën:<br />
- zgjedhjes së mjekut të familjes ose pe<strong>di</strong>atrin;<br />
- shërbimit tek specialisti nëpërmjet të cilit mund të shkojë me<br />
kërkesën e mjekut të familjes ose pe<strong>di</strong>atrit, përjashtuar vizitat tek<br />
dentisti, mamia, gjinekologu, pe<strong>di</strong>atri e okulisti. Për çdo vizitë te<br />
specialisti është e parashikuar pagesa e biletës;<br />
- shtrimit falas pranë spitaleve publike ose të atyre që kanë një<br />
marrëveshje;<br />
- shërbimit farmaceutik, d.m.th. në blerjen e ilaçeve.<br />
Janë të përjashtuar nga pagesa e vizitave tek specialisti dhe e<br />
biletës, derdhin vetëm një kuotë të pjesëmarrjes në shpenzime:<br />
- qytetarët e huaj të papunë, në pritje të një punësimi e me familjarët<br />
në ngarkim;<br />
- fëmijët më pak se 6 vjeç;<br />
- qytetarët e huaj që përfitojnë pension social si dhe familjarët në<br />
ngarkim;<br />
- qytetarët e huaj pa të ardhura ekonomike të mjaftueshme, sipas<br />
limiteve të të ardhurave të paracaktuara.<br />
4.2. SHERBIMI SHENDE<strong>TE</strong>SOR PER QY<strong>TE</strong>TARET E HUAJ<br />
QE NUK JA<strong>NE</strong> <strong>TE</strong> REGJISTRUAR <strong>NE</strong> SHERBIMIN<br />
SHENDE<strong>TE</strong>SOR KOMBETAR<br />
A) Të huajt me qëndrim të rregullt në territorin kombëtar<br />
Të huajt munden gjithashtu të përfitojnë nga shërbimet shëndetësore<br />
të ofruara nga S.S.N. pas pagimit të tyre, mbi bazën e tarifave të<br />
41
.<br />
.<br />
.<br />
Shëndeti<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
paracaktuara nga rajonet që e ofrojnë, përveç rastit kur është<br />
parashikuar nga traktate e akorde ndërkombëtare bilaterale ose<br />
multilaterale të nënshkruara nga Italia me Ven<strong>di</strong>n e origjinës të<br />
qytetarit jo-komunitar.<br />
Pra sigurohen:<br />
1. shërbimet urgjente për të cilat kryhet kundërpagesa e tarifave të<br />
parashikuara në momentin e daljes;<br />
2. shërbimet shëndetësore të zgjedhura pas pagimit të tarifave<br />
relative;<br />
Prandaj, pas pagimit të tarifave të caktuara, është e mundur hyrja në<br />
çdo tip shërbimi, jo vetëm në ato urgjente.<br />
B) Të huajt që nuk janë në rregull me normat relative të hyrjes e<br />
qëndrimit<br />
Të huajve të cilët nuk janë me qëndrim të rregullt i janë siguruar në<br />
strukturat publike e private të mbështetura nga S.S.N., shërbimet<br />
shëndetësore të mëposhtme:<br />
1) kurime ambulatore e spitalore, urgjente ose gjithashtu të<br />
rëndësishme edhe pse të vazhdueshme, për sëmundje e fatkeqësi;<br />
2) ndërhyrje të mjeksisë parandaluese e shërbimin mjeksor në<br />
bashkëlidhje me ato e më saktësisht:<br />
- tutela e shtatzënisë dhe e amësisë;<br />
- tutela e shëndetit të të miturit;<br />
- vaksinimi sipas normativave në kuadër të ndërhyrjeve të<br />
parandalimit kolektiv të autorizuar nga Rajonet;<br />
- ndërhyrja e profilaksisë ndërkombëtare;<br />
- profilaksia, <strong>di</strong>agnozat e kurimi i sëmundjeve infektive dhe<br />
mundësia e bonifikimit të vatrave relative.<br />
Shërbimet janë të ofruara pa asnjë detyrim në ngarkim të të<br />
huajve të parregullt nëse janë pa të ardhura ekonomike të<br />
mjaftueshme. I huaji i varfër, jo në rregull me normat relative të<br />
hyrjes e qëndrimit, është i përjashtuar nga kuota e pjesmarrjes së<br />
shpenzimeve, në ngjashmëri me qytetarin italian, përsa ka të bëjë<br />
me: shërbimet shëndetësore të nivelit të parë, ugjencat, gjendjen e<br />
shtatzënisë, patologji të përjashtuara ose objekt përjashtimi në lidhje<br />
me moshën o kur janë në gjendje invali<strong>di</strong>teti të rëndë.<br />
Hyrja në shërbimin shëndetësor nga ana e të huajit pa leje qëndrimi<br />
42
.<br />
.<br />
.<br />
Shëndeti<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
të rregullt nuk mund të sjellë asnjë tip njoftimi tek autoritetet,<br />
përveç rasteve kur komunikimi është i detyrueshëm (detyrim zyrtar).<br />
Trajtimi i personave pa leje qëndrimi të rregullt qëndron një vështirësi<br />
objektive në lidhje me i<strong>di</strong>vidualizimin e tyre me qëllim njohjeje, të herë<br />
pas hershëm, cilat kanë qënë tipet e shërbimit të ofruara në dobi të tyre.<br />
Për të kapërcyer këtë vështirësi është krijuar ko<strong>di</strong> rajonal identifikues<br />
për të huajin përkohësisht të pranishëm (STP) e përbërë nga 16<br />
karaktere që lejon identifikimin e rajonit e entit ofrues duke filluar nga<br />
shërbimi i parë.<br />
Një kod i tillë është i njohur në nivel kombëtar e lejon gjithashtu<br />
llogaritjen për kërkesën e shlyerjes të shpenzimeve nga U.S.L.<br />
kompetent ose nga Ministria e Punëve të Jashtme nga ana e entit<br />
ofrues nëse personi i parregullt, që ka nevojë për kura, rezulton i varfër.<br />
4.3. HYRJA<strong>NE</strong> <strong>ITALI</strong> PER MOTIVE KURIMI<br />
4.3.1. Viza e hyrjes për motive kurimi mjeksor<br />
Me qëllim lëshimin e vizës nga ana e përfaqësive <strong>di</strong>plomatike ose<br />
konsullore kompetente në territor duhet të paraqitet nga i interesuari<br />
dokumentacioni i mëposhtëm:<br />
a) deklarata e strukturës shëndetësore italiane të zgjedhur që tregon<br />
tipin e kurës, datën e fillimit e kohëzgjatjen e supozueshme të<br />
kurimit;<br />
b) dëshminë e derdhjes së kryer, në favor të strukturës së zgjedhur,<br />
me një paradhënie të barabartë me 30 % të vlerës së<br />
përgjithshme të supozueshme për shërbimet e kërkuara;<br />
c) dokumentacioni vërtetues edhe nëpërmjet deklaratës të një<br />
garanti, <strong>di</strong>sponueshmëria në Itali e burimeve të mjaftueshme për<br />
pagesën e plotë të shpenzimeve shëndetësore, të jetesës e<br />
strehimit, jashtë strukturës shëndetësore e riatdhesimin për të<br />
sëmurin e për shoqëruesin e mundshëm.<br />
4.3.2. Transferimi në Itali për kura mjeksore në kuadër të<br />
ndërhyrjeve humanitare.<br />
Qytetarët e huaj rezident në vende pa struktura shëndetësore të afta<br />
e të përshtatshme ,mund të jenë të autorizuar të hyjnë për kurim në<br />
43
.<br />
.<br />
.<br />
Shëndeti<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Itali, nga ana e Ministrisë së Shëndetësisë, në marrëveshje me<br />
Ministrinë e Punëve të Jashtme.<br />
Ministria e Shëndetësisë, mbi bazën e dokumentacionit të marrë,<br />
parashikon të gjejë strukturën që është e përshtatshme në ofrimin e<br />
shërbimeve shëndetësore të kërkuara dhe të shlyejë <strong>di</strong>rekt të njëjtin<br />
detyrim relativ shërbimeve shëndetësore.<br />
Nuk mund të shlyhen shpenzimet e udhëtimit e të qëndrimit<br />
jashtë strukturave shëndetësore.<br />
4.3.3. Transferimi në Itali për kurim mjeksor në kuadër të<br />
programeve të ndërhyrjeve humanitare të Rajoneve.<br />
Rajonet autorizojnë Njësitë Shëndetësore Lokale dhe Ndërmarrjet<br />
spitalore të ofrojnë shërbimet e specialiteteve të larta, që hyjnë në<br />
programet n<strong>di</strong>hmuese të miratuara nga Rajonet, në favor të:<br />
a) qytetarëve të ardhur nga Vendet jo-komunitare në të cilat nuk<br />
ekzistojnë ose nuk janë lehtësisht të arritshëm në kompetencat<br />
mjeko-specialistike për trajtimin specifik të patologjive të rënda e nuk<br />
janë në fuqi akorde reciproke relative në shërbimin shëndetësor;<br />
b) qytetarët e Vendeve në të cilat, gjendja e veçantë e kontigjentit<br />
nuk bën të realizueshëm, për arësye politike, ushtarake ose të një<br />
natyre tjetër, akordet në fuqi për ofrimin e shërbimit shëndetësor<br />
nga ana e Shërbimit Shëndetësor Kombëtar.<br />
4.4. KONSULTORET FAMILJARE<br />
Konsultoret familjare janë struktura publike që u shërbejnë falas<br />
grave, të miturve e organizojnë aktivitete in<strong>di</strong>viduale, në çift e në<br />
grup në aspektin e mirëqënies së familjes. Në veçanti merren me:<br />
- shërbimim e grave shtatzëna;<br />
- shërbimin e grave që vendosin të ndërpresin shtatzëninë;<br />
- shërbimin gjinekologjik bazë për patologjitë lidhur me seksualitetin,<br />
sterilitetin e shterpësinë;<br />
- këshilla mbi kontraceptivët;<br />
- parandalimin dhe <strong>di</strong>agnozat e tumoreve te gratë;<br />
- shërbim e këshillim për probleme psikologjike e jo, që kanë të bëjnë<br />
me raportet familjare e të çiftit.<br />
44
.<br />
.<br />
.<br />
Arsimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
5. ARSIMI<br />
5.1. HYRJAE <strong>TE</strong> MITURVE <strong>TE</strong> HUAJ <strong>NE</strong> SHKOLLA<br />
Të miturit e huaj të pranishëm në territorin italian, pavarësisht<br />
nga kushtet nëse janë të rregullt ose jo, kanë të drejtë të<br />
barabartë arsimimi me qytetarët italianë.<br />
Regjistrimi në shkollën e detyruar bëhet sipas mënyrës e kushteve të<br />
parashikuara për të miturin italian e mund të kërkohet në çfarëdo<br />
periudhe të vitit shkollor.<br />
Në rastin kur i interesuari nuk zotëron një leje qëndrimi të rregullt<br />
sidoqoftë duhet të jetë i regjistruar me rezervë e ndjek njësoj titullin<br />
përfun<strong>di</strong>mtar të kursit të stu<strong>di</strong>mit.<br />
Arsimi i detyrueshëm në Itali është i organizuar në kurset e shkollave<br />
fillore e të shkollës 8-vjeçare.<br />
Në fund të klasës së pestë e të tetë fëmijët duhet të japin një provim<br />
ku i dorëzohet përkatësisht dëftesa e shkollës fillore dhe asaj 8-<br />
vjeçare.<br />
Dëftesa e shkollës 8-vjeçare është e nevojshme për:<br />
- regjistrimin në shkollën e mesme;<br />
- pjesëmarrjen në konkurse publike.<br />
Në momentin e kërkesës së regjistrimit duhen paraqitur:<br />
- të dhënat personale të kërkuesit;<br />
- pozicioni shkollor e ai i punës;<br />
- kopja e noterizuar e lejes së qëndrimit e vlefshme (nëse i mituri<br />
kërkues është në zotërim).<br />
Rregulli i ndjekur për të vendosur në cilën klasë duhet të hyjë i mituri<br />
është ai sipas moshës, përveç ven<strong>di</strong>mit të kolegjit të docentëve për<br />
regjistrimin në një klasë të ndryshme, duke patur parasysh:<br />
- organizimin shkollor të Ven<strong>di</strong>t të prejardhjes së nxënësit;<br />
- kompetencat, aftësinë e përgatijen e nxënësit;<br />
- në ndjekjen e stu<strong>di</strong>meve e titujt e stu<strong>di</strong>mit të ndjekura nga nxënësi;<br />
Titulli i stu<strong>di</strong>mit dorëzuar nga shkolla e mesme e quajtur <strong>di</strong>plomë<br />
pjekurie, jep të drejtën e hyrjes në Universitet.<br />
45
.<br />
.<br />
.<br />
Arsimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Qytetarët e huaj të rritur mund të hyjnë në kurse formimi të<br />
organizuara nga Qendrat Territoriale të Përhershme, 15 të cilat<br />
përfaqësojnë një seri shërbimesh e aktivitetesh, arsimimi e formimi<br />
të të rriturve të pranishëm në territor e që vendosin me çfarë<br />
qëllimesh, e mbi të gjitha alfabetizimin kulturor e rikualifikimin<br />
profesional.<br />
5.2. HYRJA<strong>NE</strong> UNIVERSI<strong>TE</strong>T<br />
Mund të hyjnë në kurset universitare qytetarët e huaj në zotërim të<br />
kartës së qëndrimit ose lejes së qëndrimit të rregullt, nga të paken<br />
një vit e që kanë ndjekur një titull stu<strong>di</strong>mi të mesëm në Itali ose<br />
pranë shkollave italiane jashtë shtetit, shkollave të huaja ose<br />
ndërkombëtare, që funksionojnë në Itali ose jashtë shtetit, objekt i<br />
marrëveshjeve bilaterale ose të normativave speciale për njohjen<br />
e titujve të stu<strong>di</strong>mit, që përmbushin kushtet e përgjithshme të<br />
kërkuara për hyrjen për stu<strong>di</strong>m.<br />
Brenda 31 dhjetorit të çdo viti, universitetet italiane vendosin numrin e<br />
studentëve të huaj që pranohen në kurset e stu<strong>di</strong>mit universitar për<br />
vitin akademik pasues.<br />
Qytetari i huaj rezident jashtë shtetit duhet të paraqesë kërkesën<br />
përkatëse të para-regjistrimit pranë përfaqësisë italiane në Ven<strong>di</strong>n e<br />
origjinës e cila vërteton mjetet e jetesës të treguara me një të ardhur<br />
ose me burime vjetore të <strong>di</strong>sponueshme (bursa stu<strong>di</strong>mi, hua, garanci<br />
bankare etj.) që nuk janë më pak se të ardhurat e vendosura për<br />
çekun social.<br />
Në rast se kërkesa pranohet, studenti duhet të kërkojë vizën e hyrjes<br />
në përfaqësitë italiane të ven<strong>di</strong>t të prejardhjes, duke pajisur kërkesën<br />
me dokumentacionin që vërteton mbulimin ekonomik të<br />
lartëpërmendur e mbulimin sigurues për shpenzimet e mundshme<br />
mjeksore e shtrimin në spital<br />
15 - Urdhëresë e ministrisë n. 445 të 29/08/1997<br />
46
.<br />
.<br />
.<br />
Arsimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Brenda 8 <strong>di</strong>tëve nga hyrja në Itali qytetari i huaj duhet të kërkojë<br />
lëshimin e lejes së qëndrimit për motive stu<strong>di</strong>mi në Kuesturën<br />
kompetente në territor. Duhet më pas të japë provat e mundshme për<br />
pranimin pranë Universitetit të zgjedhur.<br />
Prova e njohjes së gjuhës italiane është e detyrueshme për<br />
pranimin më pas në kurs.<br />
Leja e qëndrimit për stu<strong>di</strong>m mund të rinovohet, deri në vitin e tretë<br />
jashtë kursit duke treguar:<br />
1) mbulimin ekonomik;<br />
2) marrjen e një provimi për vitin e parë, dy për më pas (përveç<br />
motiveve të rënda shëndetësore për të cilat është e mjaftueshme<br />
edhe në vitet më pas një provim).<br />
5.3. NJOHJAE TITUJVE <strong>TE</strong> STUDIMIT <strong>TE</strong> NDJEKUR<br />
JASH<strong>TE</strong> SH<strong>TE</strong>TIT<br />
Njohja e titujve të stu<strong>di</strong>mit të ndjekur jashtë shtetit mund të bëhet në<br />
dy mënyra:<br />
1) n.q.s. i interesuari në njohjen e titullit është qytetar italian, mund të<br />
kërkohet një deklaratë e barazvlershme nga ana e Seksionit të<br />
Stu<strong>di</strong>meve, d.m.th. një çertifikatë nga ana e autoriteteve italiane<br />
që shqyrton të gjitha rezultatet e titullit të stu<strong>di</strong>mit të marrë jashtë<br />
shtetit, sikur të ishte marrë në Itali, duke u bazuar mbi një plan të<br />
hollësishëm stu<strong>di</strong>mi, përkthyer e legalizuar nga ambasada<br />
italiane në Ven<strong>di</strong>n ku është marrë titulli.<br />
2) n.q.s. i interesuari në njohjen e titullit është një qytetar i huaj,<br />
mund të kërkohet një deklaratë e barazvlershme nga ana e<br />
Ministrisë së Arsimit, d.m.th. një çertifikatë që njeh rrugën e<br />
stu<strong>di</strong>mit zhvilluar jashtë shtetit. Edhe për një hipotezë të tillë është<br />
e nevojshme paraqitja e një deklarate me vlerë rreth tipit të<br />
stu<strong>di</strong>mit të zhvilluar e cila mund të merret nga ambasada italiane<br />
në Ven<strong>di</strong>n në të cilin është marrë tittulli.<br />
5.4. NJOHJAE TITUJVE KUALIFIKUES <strong>NE</strong> USHTRIMIN E<br />
NJE PROFESIONI<br />
Qytetarët e huaj me qëndrim të rregullt në Itali që mendojnë të<br />
47
.<br />
.<br />
.<br />
Arsimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
regjistrohen në urdhëra, kolegje e në lista speciale të ngritura pranë<br />
administratave kompetente, nëqoftëse janë në zotërim të një titulli<br />
kualifikues për ushtrimin e një profesioni të ndjekur në një Vend që<br />
nuk bën pjesë në Bashkimin Europian, mund të kërkojnë njohjen nga<br />
Ministria kompetente me synim ushtrimin e tij në Itali, një nga<br />
profesionet korispondues në limitin e kuotave të paracaktuara, si<br />
punëtorë të pavarur ose të varur.<br />
Eshtë e nevojshme të paraqiten dokumentat për njohje duke<br />
bashkëngjitur një përkthim në gjuhën italiane i vërtetuar nga<br />
përfaqësia <strong>di</strong>plomatike ose konsullore italiane në Ven<strong>di</strong>n e<br />
origjinës.<br />
5.5. UDHEZIME <strong>TE</strong> VECANTA PER USHTRIMIN E<br />
PROFESIONIT SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />
Ushtrimi i profesionit shëndetësor nga ana e qytetarëve të huaj<br />
lejohet vetëm në rast kur këta rezultojnë që janë në zotërim të një<br />
titulli kualifikues të ndjekur në ven<strong>di</strong>n e origjinës dhe i njohur në Itali<br />
nga Ministria e Shëndetësisë në ndjekje të një praktike speciale.<br />
Ministria çdo vit publikon listat speciale që përfshijnë emrat e<br />
qytetarëve të huaj të cilëve i është njohur titulli kualifikues në<br />
ushtrimin e një profesioni shëndetësor.<br />
Këta qytetarë kanë po ashtu detyrimin e regjistrimit në urdhërat ose<br />
kolegjet profesionale të kategorisë ose në mungesë në listat speciale<br />
të mbajtura nga Ministria e Shëndetesisë.<br />
Infermierët profesional e teknikët e ra<strong>di</strong>ologjisë para se të<br />
paraqesin kërkesën <strong>di</strong>rekte në Ministrinë e Shëndetësisë, munden<br />
që në alternativë, t’i drejtohen një Enti të autorizuar 16 nëse janë<br />
rezident në Rajonin e Veneto-s 17 ose përndryshe me prespektivë<br />
të një punësimi në këtë rajon.<br />
Enti paraqet kërkesën në Rajonin e Veneto-s që, e cila parashikon<br />
t’ia dërgojë Ministrisë së Shëndetësisë.<br />
16 - D.G.R- 2229 të 09/08/2002 – D.G.R. 237 të 07/02/2003<br />
17 - për informacion: Drejtoria e burimeve socio shëndetësore, Shërbimi për burimet njerëzore e formim – Palazzo<br />
Molin – San Paolo, 2513 – 30125 Venezia Tel.:041/2793444-45-46-47 fax.:041/2793440<br />
48
.<br />
.<br />
.<br />
Shtëpia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
6. SH<strong>TE</strong>PIA<br />
Qytetari i huaj mund të marrë me qira një shtëpi, ose ta blejë duke<br />
gëzuar të njëjtat të drejta e duke qënë objekt i të njëjtave detyrime<br />
me qytetarin italian.<br />
Ekzistojnë qëndra të pritjes së parë të drejtuara nga Komuna ose<br />
nga organizma të tjerë privat social e vullnetarë.<br />
Ligji parashikon që vetëm të huajt në zotërim të kartës së<br />
qëndrimit ose lejes së qëndrimit lëshuar për motive të ndryshme<br />
nga ajo e turizmit, mund të strehohen në këto qendra.<br />
6.1. KONTRATA E QIRADHENIES (QIRAJA)<br />
Ligji i 9 dhjetorit 1998 n.431 ka mo<strong>di</strong>fikuar <strong>di</strong>siplinën relative të<br />
qiradhënies.<br />
Ekzistojnë tre tipe të ndryshme të kontratës së qiradhënies:<br />
- Eshtë e mundur të nënshkruhet një kontratë me një kohë jo më pak<br />
se tetë vjet (katër + katër me rinovim automatik) duke vendosur<br />
shumën për të cilën është rënë dakort me qiradhënësin. Me<br />
mbarimin e tetë viteve, si qiraxhiu ashtu edhe qiradhënësi mund të<br />
kërkojnë rinovimin e kontratës me kushte të reja ose mospranimin e<br />
rinovimit të kontratës, duke i komunikuar palës tjetër men<strong>di</strong>min e tij<br />
me letër rekomande të dërguar të paktën gjashtë muaj para<br />
mbarimit ( në mungesë të kësaj letre, kontrata rinovohet në mënyrë<br />
të heshtur me të njëjtat kushte). Pala që merr këtë letër duhet të<br />
përgjigjet gjithnjë me letër rekomande për të arritur një akord të ri;<br />
n.q.s mungon akor<strong>di</strong> ose përgjigja, kontrata mbaron të paturit vlerë<br />
nga data e ska<strong>di</strong>mit të qiradhënies, pra, mbas tetë viteve të para;<br />
- Eshtë i mundur nënshkrimi i një kontrate të qiradhënies mbi modelin<br />
e “kontratave - tip”, që janë të parapërgatitura nga çdo Komunë me<br />
kujdesin e organizatave që përfaqësojnë pronarët dhe qiraxhinjtë.<br />
Shuma dhe koha janë të vendosura nga palët duke respektuar<br />
përsa është vendosur në kontratën-tip; koha, megjithatë, nuk mund<br />
të jetë më pak se pesë vjet (tre + dy me rinovim automatik). Në<br />
mbarim të pesë viteve të para si qiraxhiu ashtu dhe qiradhënësi<br />
mund të kërkojnë rinovimin e kontratës me kushte të reja ose<br />
49
.<br />
.<br />
.<br />
Shtëpia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
mospranimin e rinovimit të kontratës, duke i komunikuar palës tjetër<br />
men<strong>di</strong>min e tij me letër rekomande të dërguar të paktën gjashtë<br />
muaj para mbarimit. Në mungesë të kësaj letre, kontrata rinovohet<br />
në mënyrë të heshtur me të njëjtat kushte.<br />
Si në rastin e 1 ashtu edhe në rastin e 2, qiradhënësi mund,<br />
respektivisht mbas katër viteve të para e mbas tre viteve të para,<br />
të përfitojë nga e drejta e mohimit të rinovimit automatik vetëm në<br />
raste ven<strong>di</strong>mtare të parashikuara qartë nga ligji 431/1998.<br />
- Mund të nënshkruhet një kontratë qiraje e përcaktuar me “natyrë të<br />
përkohëshme”, me një kohë më pak se limitet e parashikuara në dy<br />
rastet e mëparshme, sipas kushteve e mënyrave të përmbajtura në<br />
një dekret përkatës ministerial. Janë të parashikuara gjithashtu<br />
kontrata të qiradhënies të destinuara për studentët universitarë e<br />
mbi bazën e kontartave-tip të tjera, që Komunat, seli të universitetit<br />
ose të kurseve universitare të shkëputur, mund të parapërgatisin<br />
sipas kritereve të saktësuara nga ligji.<br />
Për kontratat e nënshkruara para 30 dhjetorit 1998 zbatohen<br />
urdhërat normativë në fuqi para kësaj date për të gjithë<br />
kohëzgjatjen e tyre.<br />
Në praktikë është e përhapur kontrata me përdorim dhomash. Bëhet<br />
fjalë për qiranë e një banese nga ana e një shoqërie, një ndërmarrjeje<br />
ose të një privati në zotërim të partita I.V.A., për të strehuar punëtorët<br />
e vet rezident jashtë Komune.<br />
6.2. REGJISTRIMI I KONTRA<strong>TE</strong>S<br />
Duke filluar nga 30 dhjetori 1998, për nënshkrimin e kontratave të<br />
vlefshme të qiradhënies kërkohet forma e shkruar.<br />
Kontrata duhet të jetë e regjistruar nga pronari (i quajtur “qiradhënës”)<br />
pranë Zyrës së Regjistrit. Taksa e regjistrimit paguhet në pjesë të<br />
barabartë mi<strong>di</strong>s pronarit dhe qiraxhiut (i quajtur “qiramarrës”).<br />
Regjistrimi është i duhur, përveç që i detyrueshëm nga pikëvështrimi<br />
50
.<br />
.<br />
.<br />
Shtëpia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
fiskal, sepse bën kontratën e qiradhënies të kundërshtueshme ndaj të<br />
tretëve: në thelb, regjistrimi garanton qiraxhiun në lidhje me të tjerët<br />
që pretendojnë të kenë të drejta mbi shtëpinë.<br />
6.3. DETYRAT E QIRAXHIUT<br />
Kontrata detyron qiraxhiun të bëjë një përdorim civil e korrekt të<br />
shtëpisë, duke parashikuar vetëm mirëmbajtjen e zakonshme: lyerjen<br />
e mureve, riparimin e dëmeve të mundshme (rubinetin që rrjedh,<br />
derën ose dritaren që nuk funksionon, bravën ose çelsin e prishur<br />
etj.), e jo atë të jashtëzakonshme (riparimin e mirëmbajtjen e<br />
ndërtesës). Gjithashtu qiraxhiu i përgjigjet dhe dëmeve të shkaktuara<br />
edhe pa dashje, apartamenteve të komshinjve, aty ku shkaku ka<br />
qënë brenda banesës me qira (për shembull rrjedhje uji). Në fund, ai<br />
është përgjegjës edhe për të gjithë personat që gjenden me çfarëdo<br />
titulli në apartament.<br />
6.4. RAPORTI ME PRONARIN<br />
Qiraxhiu duhet t’i paguajë pronarit shumën e qirasë. Në lidhje me<br />
këtë, qiraxhiu ka të drejtë të pretendojë (e pronari ka për detyrë të<br />
lëshojë) dëftesën me shumën e plotë. Në çdo rast, por mbi të gjitha<br />
kur pronari nuk dëshiron të lëshojë asnjë dëftesë, është e duhur të<br />
bëhet pagesa me mandat postar ose me çek, ose në prani të<br />
dëshmitarëve.<br />
Rritja e shumës mund të kërkohet nga pronari eskluzivisht vetëm<br />
për dy motive: për shpenzimet e jashtëzakonshme nga ai të<br />
përballuara (por vetëm brenda 10 % të tyre) ose për përshtatjen<br />
vjetore të ndryshimit të treguesit ISTAT (një tregues i publikuar në<br />
Gazetën Zyrtare me të cilën vihet në dukje rritja e kostos së<br />
jetesës).<br />
51
.<br />
.<br />
.<br />
Shtëpia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
6.5. <strong>NE</strong>NQIRA<br />
Si rregull kontrata përmban një klauzolë që mohon mundësinë e<br />
qiraxhiut të japë me qira banesën e tij të tjerëve (“nënqira totale”); kur<br />
ndalimi nuk është parashikuar, qiraxhiu mund të japë me qira<br />
strehimin e tij të tjerëve por është e mira që leja të jetë e shkruar nga<br />
pronari. Në rast të tillë shuma e nënqirasë nuk mund të jetë më e<br />
lartë se ajo e qirasë e qiraxhiu është përgjegjës para pronarit edhe<br />
për veprimet e personit që është në nënqira. Kjo do të thotë se për<br />
shembull, n.q.s. nuk paguan shumën, qiraxhiu (gjithashtu edhe ai që<br />
është nënqira) mund të pësojë veprimin legal të pronarit që kërkon të<br />
rimarrë shumat që i përkasin. Përveç kësaj, gjithashtu n.q.s. nuk<br />
është shprehimisht ndaluar nga kontrata, qiraxhiu mund të strehojë<br />
për një farë kohe një person që paguan një kontribut në para<br />
(“nënqira e pjesshme”), duke lajmëruar pronarin nëpërmjet letrës<br />
rekomande; edhe në këtë rast qiraxhiu merr përsipër çdo përgjegjësi.<br />
6.6. RINOVIMI I KONTRA<strong>TE</strong>S<br />
(PER KONTRATAT E <strong>NE</strong>NSHKRUARAPARA30 DHJETORIT 1998)<br />
Kontrata e nënshkruar me çmimin e arsyeshëm rinovohet në mënyrë<br />
të heshtur për katër vjet të tjera, nëqoftëse asnjëra nga palët i<br />
komunikon tjetrës prishjen e saj, me letër rekomande, të paktën 6<br />
muaj para mbarimit. Kur, përkundrazi, kontrata është nënshkruar për<br />
nevoja të përkohëshme, duhet rinovuar pikërisht në mbarim (n.q.s.<br />
megjithatë, siç ndodh shpesh, një kontratë e ngjashme është një<br />
mënyrë për t’ju shmangur normativave të rrepta të çmimit të<br />
arsyeshëm, e më pas në realitet qiraxhiu jeton në mënyrë të<br />
qëndrueshme në banesën që ka marrë me qira, kontrata është e<br />
pavlefshme automatikisht në kuadër të zbatimit të ligjit të çmimit të<br />
arsyeshëm).<br />
6.7. NXJERRJANGASH<strong>TE</strong>PIA<br />
Pronari mund të urdhërojë nxjerrjen nga shtëpia për “vonesë” të<br />
qiraxhiut (që nuk ka paguar shumën e qirasë në kohë) ose në mbarim<br />
52
.<br />
.<br />
.<br />
Shtëpia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
të kontratës, në mbarim të katër viteve ose përsa është kontraktuar,<br />
pa hyrë rinovimi. Në rast të tillë pronari i drejtohet me një procedurë<br />
speciale para Gjykatës, në të cilën qiraxhiu mund të kundërshtojë<br />
personalisht ose me një avokat, atëhere kur mendon se mund të<br />
kundërshtojë kërkesën e pronarit. Në këtë rast, fillon një proçes i<br />
vërtetë.<br />
6.8. NDER<strong>TE</strong>SAT REZIDENCIALE PUBLIKE<br />
Të huajt titullarë të një karte qëndrimi ose leje qëndrimi të paktën<br />
dy-vjeçare e që ushtrojnë një aktivitet të rregullt pune të varur ose<br />
pune të pavarur kanë të drejtë të hyjnë në shtëpi, në ndërtesa<br />
rezidenciale publike (shtëpi popullore) në kushte të barabarta me<br />
qytetarët italianë.<br />
Regjistrimi në lista bëhet në kushte të barabarta me qytetarët<br />
italianë.<br />
Kërkesa e regjistrimit paraqitet pranë Komunës në të cilën banon e<br />
ose në të cilën punon, në shtator e rinovohet çdo vit, mos rinovimi<br />
sjell fshirjen nga lista.<br />
Kërkesa përpilohet mbi formularin e parapërgatitur nga Komuna e<br />
është i <strong>di</strong>sponueshm pranë Zyrës – Shtëpia ose Zyrës Teknike të<br />
Komunës.<br />
Listat janë formuar sipas një numër pikësh të caktuara nga një<br />
komision përkatës mbi bazën e kushteve të ndryshme subjektive<br />
(përbërja e nuklit familjar, prania e të moshuarve, persona të paaftë,<br />
familje në numër, të një fisi etj.) e objektive (nxjerrja nga shtëpia,<br />
bashkëbanim i shumë nukleve familjare në të njëjtën banesë, banesë<br />
të mbipopulluar, etj.)<br />
Në Provincën e Treviso-s është e mundur t’i drejtohesh:<br />
- Komunës së rezidencës ose të punës<br />
- A<strong>TE</strong>R (Ndërmarrja Territoriale për Ndërtimin Rezidencial)<br />
53
.<br />
.<br />
.<br />
Shtëpia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
6.9. QENDRAT E PRITJES<br />
Qytetarët e huaj me qëndrim të rregullt në Itali për motive të<br />
ndryshme nga ai i turizmit që nuk janë përkohësisht në gjendje të<br />
parashikojnë nevojat e tyre për strehim e jetesë, mund të strehohen<br />
në qëndrat e pritjes të ngritura nga Rajoni në bashkëpunim me<br />
Provincën, Komunat, shoqata e ente të vullnetarizmit. Struktura të tilla<br />
janë të hapura për qytetarët italianë ose të njërit nga shtetet anëtarë<br />
të Bashkimit Europian.<br />
Qendrat e pritjes, me qëllim që të lehtësojnë në kohë sa më të<br />
shkurtër vetëmjaftueshmërinë e përfshirjen sociale të personave të<br />
pritur, përveç ushqimit e strehimit, ofrojnë shërbime socio-kulturore,<br />
mund të organizojnë kurse të gjuhës italiane e formim profesional e të<br />
ofrojnë shërbimin socio-shëndetësor.<br />
Çdo Rajon përcakton kushtet stukturore e mënyrat e administrimit të<br />
qendrave të pritjes e lejon financime e marrëveshje me privatët.<br />
54
.<br />
.<br />
.<br />
Shtetësia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
7. SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIA<br />
Rastet më të rëndësishme për marrjen e shtetësisë italiane janë; 18<br />
1) lindja;<br />
2) martesa;<br />
3) përfitim me ligj;<br />
4) naturalizimi.<br />
Në veçanti, parshikohet që është shtetas italian fëmija me baba ose<br />
nënë shtetas italian edhe pse kanë lindur jashtë shtetit, mjafton që të<br />
kopjohet akti i lindjes në një Komunë italiane.<br />
Statusi i shtetasit italian nga lindja (iure sanguinis) trasmetohet nga<br />
prin<strong>di</strong> tek fëmija pavarësisht nga fakti që ka lindur në një shtet të<br />
huaj.<br />
Prandaj edhe pasardhësi i shtetasit italian lindur jashtë shtetit<br />
mund të marrë njohjen e shtetësisë italiane, mjafton që<br />
paraardhësit e tij (prindërit, gjyshërit, stërgjyshërit...) nuk kanë<br />
deklaruar kurrë heqjen e saj.<br />
7.1. PROCEDURAE NJOHJES SE “STATUSIT” <strong>TE</strong><br />
SH<strong>TE</strong>TASIT <strong>ITALI</strong>AN “IURE SANGUINIS”<br />
- Organi kompetent në njohjen e shtetësisë<br />
a) përfaqësia konsullore italiane në Ven<strong>di</strong>n e origjinës, kur subjekti<br />
kërkues jeton jashtë shtetit;<br />
b) Zyra e gjendjes civile të Komunës së rezidencës n.q.s. subjekti<br />
është me qëndrim të rregullt në Itali.<br />
Në të dyja rastet marrja efektive e statusit të shtetasit italian bëhet me<br />
regjistrimin e vetë aktit të lindjes në regjistrin e gjendjes civile.<br />
18 - L.91/92 të 16/08/1992<br />
55
.<br />
.<br />
.<br />
Shtetësia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
- dokumentacioni i nevojshëm<br />
a) Të ardhurit e brezit të parë (fëmijët e shtetasit/ses italianë):<br />
1) akti i lindjes së babait/nënës;<br />
2) akti i martesës; 19<br />
3) akti i vdekjes (n.q.s. ka vdekur);<br />
4) akti i lindjes së fëmijës;<br />
5) çertifikata e lëshuar nga shteti i prejardhjes që bababi/nëna nuk<br />
është naturalizuar.<br />
b) Të ardhurit e brezit të mëpasshëm nga i pari:<br />
1) akti i lindjes;<br />
2) akti i martesës;<br />
3) akti i vdekjes n.q.s.<br />
Të tillë dokumenta duhet të parapërgatiten për secilin anëtar të<br />
trungut gjenealigjik duke filluar nga i pari i fisit italian deri te<br />
subjekti kërkues i shtetësisë (për këtë të fun<strong>di</strong>t mjafton<br />
çertifikata e lindjes). Vetëm për të parin e fisit është e nevojshme<br />
deklarata e jo naturalizimit.<br />
Për të përdorur këtë dokumentacion në Itali është e nevojshme<br />
legalizimi nëpërmjet autoriteteve <strong>di</strong>plomatike-konsullore italiane në<br />
Ven<strong>di</strong>n e prejardhjes ose nëpërmjet Apostille-s kur bëhet fjalë për një<br />
Shtet i cili ka firmosur Konventën e Hagës më 05/10/1961. 20<br />
Apostille mund të jetë përpiluar në gjuhën franceze (gjuha e<br />
Konventës) ose në gjuhën zyrtare të autoritetit që e ka lëshuar. Në<br />
çdo rast titullimi i legalizimit duhet të jetë shprehur në formën<br />
franceze “Apostille” e përmbajtja duhet të jetë besnike e asaj<br />
bashkëngjitur marrëveshjes.<br />
Kompetent në lëshimin e Apostille-s është pra një organ i<br />
administratës publike i Shtetit që e ka firmisur.<br />
19 - Kur shtetësia italiane shkon nga nëna e martuar me një shtetas të huaj, vetëm femijët e lindur mbas<br />
01/01/1948 mund të marrin njohjen e shtetësisë (ligji 123/1983).<br />
20 - Shtetet që kanë firmosur: Austria, Belgjika, Finlanda, Franca, Gjermania, Japonia, Anglia, Greqia, Irlanda,<br />
Jugosllavia, Lihtenshteini, Luksemburgu, Norvegjia, Hollanda, Portugalia, Spanja, Sue<strong>di</strong>a, Zvicera, Turqia,<br />
Andorra, Argjentina, Armenia, Australia, Belize, Brunei, Qipro, El-Salvador, Federata Ruse, Izraeli, Letonia,<br />
Liberia, Lituania, Malawi, Malta, Meksika, Niue, Panama, Republika Ceke, Rumania, San Christopher e Nevis,<br />
San Marino, Sejshel, Shtet e Bashkuara të Amerikës, Afrika e Jugut, Hungaria, Venezuela, Antigua e Barbuda,<br />
Bahamas, Barbados, Bjellorusia, Bosnja, Hercegovina, Botsvana, Kroacia, Figi Lesotho, Maqedonia, Mauritius,<br />
Sllovenia, Swaziland, Suriname, Tonga<br />
56
.<br />
.<br />
.<br />
Shtetësia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
7.2. LEJAPER PRITJE SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIE<br />
Teksti Unik mbi Imigracionin 21 parashikon hipotezën e lëshimit të një<br />
lejeje qëndrimi për pritje shtetësie e cila zgjat një vit, është e<br />
rinovueshme e lejon kërkimin e rezidencës pranë Komunës që është<br />
tashmë në zotërim të dokumentacionit origjinal, e cila do të kujdeset<br />
për përfun<strong>di</strong>min e rrugës së nevojshme në njohjen e shtetësisë<br />
italiane.<br />
Procedura që duhet ndjekur<br />
- deklarata e strehimit pranë një Komune e bërë nga një shtetas<br />
italian ose i huaj me qëndrim të rregullt në favor të subjektit që<br />
kërkon shtetësinë italiane;<br />
- plotësimi pranë zyrës së gjendjes civile të Komunës në të cilën<br />
është banues i një kërkese (formular i stampuar) me të cilën<br />
kërkohet njohja e shtetësisë italiane sepse është trung italian, me<br />
dorëzimin e dokumentave origjinalë të përkthyer e të legalizuar;<br />
- lëshimi nga ana e Komunës i një letre drejtuar Kuesturës së<br />
Treviso-s të lejes së njohjes të shtetësisë italiane jure sanguinis,<br />
bashkë me deklaratën e strehimit e fotokopjen e dokumentave;<br />
- paraqitja e letrës së Komunës e dokumentat bashkëngjitur në<br />
Kuesturë për marrjen e lejes;<br />
- pas marrjes së lejes së qëndrimit, bëhet kërkesa e regjistrimit në<br />
gjendjen civile pranë komunës së banimit me qëllim lejimin e vetë<br />
personit të përfundojë rrugën për njohjen e shtetësisë italiane<br />
nëpërmjet dërgimit të një letre Konsullatës italiane kompetente, për<br />
të pasur vërtetimin që asnjëri nuk i ka refuzuar kurrë shtetësisë<br />
italiane e më pas përgjigjen pohuese, kopjimin e akteve e lëshimin<br />
e letërnjoftimit.<br />
21 - Neni 5 i T.U. 286/98 e neni 11 Reg.Att.<br />
57
.<br />
.<br />
.<br />
Shtetësia<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
7.3. SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIAPER MAR<strong>TE</strong>SE<br />
Bashkëshorti i huaj i një shtetasi italian merr shtetësinë italiane kur<br />
banon legalisht të paktën gjashtë muaj në Itali e pas tre vjet martese,<br />
n.q.s. nuk është bërë zgjidhja, anullimi, ndërprerja e efekteve civile<br />
ose ndarja legale.<br />
Zyra kompetente për të dorëzuar kërkesën është Prefektura e<br />
Komunës së rezidencës.<br />
I huaji duhet t’i bashkëngjisë kërkesës, çertifikatën e vet të lindjes dhe<br />
çertifikatën që nuk ka detyrime të papërfunduara të lëshuara nga<br />
organet kompetente të Ven<strong>di</strong>t të origjinës të përkthyera e të<br />
legalizuara.<br />
Dekreti i dhënies së shtetësisë italiane lëshohet nga Ministria e<br />
Brendshme brenda dy viteve nga paraqitja e kërkesës e pastaj i<br />
komunikohet Prefekturës komptetente e njoftohet kërkuesi.<br />
7.4. SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIAPER NATURALIZIM<br />
Shtetësisa italiane mund të jepet me dekret të Presidentit të<br />
Republikës, pasi të ketë dëgjuar Këshillin e Shtetit me propozim të<br />
Ministrisë së Brendshme, të huajit që banon legalisht të paktën nga<br />
dhjetë vjet në territorin italian.<br />
Zyra kompetente për dorëzimin e kërkesës është Prefektura e<br />
Komunës së rezidencës.<br />
Dokumentat e kërkuar janë:<br />
a) dokumentat e huaj (të përkthyer e të legalizuar):<br />
- çertifikata e lindjes me të gjitha të dhënat komplete;<br />
- çertifikata penale e Ven<strong>di</strong>t të origjinës dhe të Vendeve të treta të<br />
rezidencës relative me denimet e mëparshme<br />
b) dokumenta të autoçertifikuar<br />
- çertifikata historike e rezidencës;<br />
- çertifikata e gjendjes familjare;<br />
- deklarata e të ardhurave për tre vitet e fun<strong>di</strong>t.<br />
58
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Te jetosh ne Itali<br />
Udhezues per qytetaret e huaj<br />
Adresa të dobishme<br />
PRITJAE INFORMACIONI<br />
Caritas, Casa Toniolo,<br />
settore immigrati<br />
Via Longhin, 7<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 576811-15 çentrali<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.30 e<br />
hën/prem.15.00-17.00<br />
Caritas, Casa Accoglienza<br />
Donne Immigrate<br />
Via Papa Leone III, 4 – loc. Sant’Angelo<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 405513<br />
Shërbimet: qëndër pritje për gra në vështirësi<br />
Orari: çdo <strong>di</strong>të 8.30-16.30<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto<br />
Via San Nicolò, 46<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 410675<br />
Shërbimet: dëgjim, përgjigjet e para<br />
(ushqime,veshje,mobilje,dushe), informacioni<br />
(punë, strehim,dokumenta), shoqërim psikosocial,<br />
orientim në pasuritë e territorit.<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto e <strong>di</strong> Prima<br />
Accoglienza<br />
Via Dante Alighieri, 159<br />
31029 Vittorio Veneto - Tel. 0438 555205<br />
Shërminet: pritja e parë (vetëm për burrat)<br />
Orari: Hën/mërk/prem/shtu. 9.00-12.00;<br />
mart/enjt. 15.00-18.00<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto<br />
Via Del Girone, 20<br />
31045 Motta <strong>di</strong> Livenza<br />
Tel. 0422 861417<br />
Shërbimet: dëgjim, pritja e parë.<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto<br />
C/o Parrocchia Duomo<br />
Piazza Duomo 4 - 33077 Sacile<br />
Tel. 0434 733125<br />
Shërbimet: dëgjim, pritja e parë.<br />
Orari: të mërkurë e të premte 16.00-18.00<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto (c/o Canonica)<br />
Piazza Due Giugno, 1<br />
31050 Miane<br />
Tel. 0438 893114<br />
Shërbimet: dëgjim, pritja e parë.<br />
Orari: të shtunën 15.30-17.30<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Accoglienza Immigrati<br />
Via Monsignor Agnoletti, 3<br />
31040 Giavera del Montello<br />
Tel. 0422 776134<br />
Shërbimet: vende strehimi, qendër për<br />
edukimin shumkulturor<br />
Centro <strong>di</strong> Carità e solidarietà<br />
Via San Pio X, 15<br />
31033 Castelfranco Veneto<br />
Tel. 0423 492643<br />
Shërbimet: dëgjim, shërbime bamirësie e<br />
konsultimi<br />
Orari: nga e hëna të shtunën 10.30-12.00<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Bashkia <strong>di</strong> Castelfranco<br />
Tel. 0423/7354<br />
Orari: të merkurën 15.00-18.00<br />
Shërbimet: informacion e lëshim takimi për<br />
paraqitjen e praktikave pranë Kuesturës.<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto Amico/ Sportello<br />
Immigrati<br />
Via Garibal<strong>di</strong>, 31/B - 31046 Oderzo<br />
Tel. 0422 712212<br />
Shërbimet: dëgjim, informacion mbi<br />
legjislacionin e shërbesës së parë, lëshim<br />
takimi për Kuesturën<br />
Orari: premte 20.00-21.30 sporteli imigrati:<br />
informacion e lëshimi i takimit për Kuesturën;<br />
vetëm informacion, të martën 16.00-18.00<br />
Caritas Diocesiana, Centro <strong>di</strong> Ascolto /<br />
Sportello Immigrati<br />
Piazza San Francesco, 6<br />
31029 Vittorio Veneto<br />
Tel. 0438 550702 Fax: 0438 554929<br />
Shërbimet: dëgjim, pritja e parë (për gratë),<br />
informacion e lëshimi i takimi për praktikat që<br />
do të paraqiten pranë Kuesturës; ambulancë<br />
mjeksore.<br />
Orari: të hënën 15.00-18.00 e të enjten<br />
9.00-12.00 sporteli imigrati;<br />
mërk./prem. 9.00-12.00 pritja për gratë;<br />
të martën 10.00-12.00 ambulanca e<br />
solidaritetit. (vd. Hapsira SHENDET)<br />
59
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Centro <strong>di</strong> Ascolto Caritas / Sportello<br />
Immigrati – Casa dello Studente<br />
Via Torricelli, 1<br />
31015 Conegliano<br />
Tel. 0438 60781<br />
Shërbimet: dëgjim, pritja e parë, informacion<br />
mbi <strong>di</strong>sponueshmërinë e vendeve të strehimit,<br />
n<strong>di</strong>hmë në pratikat për qëndrim.<br />
Orari: të enjten 20.30-22.00 sporteli imigrati, e<br />
shtunë për informacion 9.00-11.00<br />
Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto/ Sportello<br />
Immigrati<br />
Via S. Martino, 47<br />
31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />
Tel. 0438 842882<br />
Shërbimet: dëgjim, pritja e parë, n<strong>di</strong>hmë në<br />
praktikat për qëndrim.<br />
Orari: të mërkurën 20.00-22.00,<br />
shtunën 15.00-17.00 sporteli imigrati<br />
Sportello Informazioni Immigrati della<br />
Coop. Una Casa per l’Uomo<br />
Corso Mazzini, 211<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong><br />
Tel. 0423 615252<br />
Fax: 0423 615252<br />
Shërbimet: Shërbim e konsultim mbi të gjitha<br />
praktikat që i përkasin vazh<strong>di</strong>mësisë e<br />
qëndrimit në Itali, n<strong>di</strong>hmë në parapërgatitjen e<br />
modulimin.<br />
Orari: <strong>Montebelluna</strong> (Piazza Monsignor Furlan<br />
c/o Duomo) të hënën 16.30-19.30, të shtunën<br />
9.30-12.30 (vetëm për informacion)<br />
Tel. 335/7513622<br />
Asolo (c/o Ish Furra <strong>di</strong> Asolo, via Strada<br />
Muson 2/b) të enjten 14.00-18.00 – tel.<br />
335/7513622<br />
Crespano del Grappa (Bashkia, saletta est) të<br />
premten 17.30-19.30 (prenotimet të premten<br />
11.00-13.00 al nr. 347 616271)<br />
Loria (c/o Centro Polifunzionale, via Roma, 32<br />
– përballë me Bashkinë)<br />
të martën 17.00-19.00 - tel.335/7513622<br />
Resana c/o Bashkia <strong>di</strong> Resana e enjten 10.30-<br />
12.30 -tel.0423/717311<br />
San Zenone degli Ezzelini (c/o Bashkia <strong>di</strong> San<br />
Zenone – Via Roma, 1) e hënën 10.30-12.30 –<br />
Tel. 0423/968478<br />
Giavera del Montello (c/o Bashkia) të premten<br />
10.30-12.30 Tel. 0422/775711<br />
Nervesa della Battaglia (c/o Bashkia) të<br />
martën 10.30-12.30 Tel. 0422/8863<br />
Vedelago (c/o Informagiovani <strong>di</strong> Vedelago,<br />
Via Mattara, 9) të mërkurën 9.00-12.00<br />
Tel. 335/1513622<br />
Segusino Via Italia 46 të shtunën 9.00-11.00<br />
Servizio Informazioni Stranieri<br />
Via Carlo Alberto, 6<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 541255<br />
Shërbimet: informacion e orientim mbi<br />
normativat, lëshimi i takimit për Kuesturën<br />
Orari: të hënën, mërkurën e të premten<br />
15.00-19.00, të martën, enjten e të shtunën<br />
8.30-12.30 (të shtunën vetëm për informacion)<br />
Cooperativa Una Casa Per l’Uomo<br />
Corso Mazzini, 211<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong><br />
Tel. 0423 615252 - 606619<br />
Shërbimet: informacioni e shërbimi i parë, pritja<br />
e parë dhe e dytë,konsultim në lendën e<br />
qiradhënies, blerje shtëpie, kërkesë dhënie<br />
strehimi në Ndërtimin Rezidencial Publik,<br />
shërbesa legale për probleme relative në<br />
blerjen ose qiranë e një shtëpie, n<strong>di</strong>hmë për<br />
hyrjen në shkollë,ndërmjetësim gjuhë -<br />
kulturor.<br />
Sportello Immigrati del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong><br />
Conegliano<br />
Via Carpenè 2<br />
31015 Conegliano - Tel. 0438 35699<br />
Orari: hën/mërk/prem 9.00-12.00 – të shtunën<br />
9.00-12.30 (konsulim legal)<br />
Shërbimet: informacion e orientim mbi<br />
normativat, ndërmjetësimi gjuhë-kulturor,<br />
konsultim legal.<br />
Cooperativa Pace e Sviluppo<br />
Via Montello, 4<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 301424 - Fax: 0422 316060<br />
Sito internet: www.pacesviluppo.it<br />
Shërbimet: n<strong>di</strong>hmë për hyrjen në shkollë,<br />
aktivitete ndërkulrurore, librari e specializuar<br />
mbi ndërkulturën e mësimi i italishtes si gjuhë<br />
e dytë.<br />
Società San Vincenzo De Paoli<br />
Via Barberia, 30<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 583904 selia e shoqatës<br />
Shërbimet: informacion e shërbimi i parë,<br />
n<strong>di</strong>hmë për kërkimin e strehimit.<br />
Disponueshmëria pranë një Magazine për<br />
gjetje mobiljesh, vegla, pajisje, oren<strong>di</strong>, etj.<br />
Magazina:Viale Bartolomeo D’Alviano, Treviso<br />
- Tel. 0422 419560<br />
La Nostra Famiglia<br />
Treviso<br />
Via Ellero, 17 - Tel. 0422 420752<br />
60
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Conegliano<br />
Via Costa Alta, 37 - Tel. 0438 4141<br />
Oderzo<br />
Via don Luigi Monza 1 - Tel. 0422 712349<br />
Shërbimet: riabilitimi i të miturve të paaftë<br />
Caritas - Docce<br />
Via Castello d’Amore, 4<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 302837<br />
Shërbimet: dushe<br />
Orari: nga e hëna të enjten në mëngjes<br />
Mensa Chiesa Votiva<br />
Via Venier, 34<br />
31100 Treviso<br />
Shërbimet: mensa<br />
Orari: çdo <strong>di</strong>të në 12.00<br />
<strong>Comune</strong>, Servizi Sociali, Mensa della<br />
Solidarietà<br />
Borgo Mestre, 13 - 31100 Treviso<br />
Shërbimet: mensa<br />
Orari: çdo <strong>di</strong>të në 12.00<br />
<strong>Comune</strong>, Dormitorio<br />
Via Monterumici<br />
31100 Treviso - Tel. 0422-436318<br />
Shërbimet: vende fjetjeje<br />
PUNA<br />
CAAF CGIL<br />
Via Tre Cime <strong>di</strong> Lavaredo, 23<br />
31050 Villorba<br />
Tel. 0422 928107<br />
Shërbimet: Shërbim fiskal<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00 e<br />
15.00-18.00<br />
CAAF CISL<br />
Via Cacciatori del Sile, 24<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 575811<br />
Shërbimet: Shërbim fiskal<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30 e<br />
14.30-18.30<br />
CAAF UIL<br />
Via Battaglione Feltre, 2<br />
31100 Treviso - Tel. 0422 432885<br />
Shërbimet: Shërbim fiskal<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30 e<br />
15.00-18.30<br />
CGIL<br />
Via Dandolo, 2/D<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 4091 çentrali<br />
e-mail: treviso@mail.cgil.it<br />
sito internet: www.cgil.it/treviso<br />
CISL<br />
Via Cacciatori del Sile, 23<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 412720<br />
Orari: të premten 15.00-19.00<br />
UIL<br />
Via Battaglione Feltre, 2<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 432885 (selia provinciale)<br />
Treviso centro<br />
Viale Trento Trista -Tel. 0422 549921<br />
Castelfranco V.to<br />
Via Borgo Pieve 88 – Tel. 0423 491916<br />
Conegliano<br />
Via Pittoni 26 – Tel. 0438 35629<br />
<strong>Montebelluna</strong><br />
Via Pastro 9 – Tel. 0423 23574<br />
Mogliano V.to<br />
Piazza dei Caduti 26 – Tel. 041 5902102<br />
Confartigianato Marca Trevigiana<br />
Via Bastia, 40<br />
31100 Treviso<br />
Tel.0422 433300<br />
Direzione Provinciale del Lavoro/Ispettorato<br />
del Lavoro (Ufficio Stranieri)<br />
Via Fonderia, 55<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 695111<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30, të<br />
hënën e të mërkurën 15.00-17.00<br />
Shërbimet: lëshimi i librezës së punës<br />
INPS<br />
Via Trento e Trieste, 6<br />
31100 Treviso - Tel. 0422 581111<br />
Shërbimet: praktikat e sigurimeve shoqërore e<br />
të pensionit<br />
Patronato ACLI<br />
Treviso<br />
Via San Nicolò, 42 - Tel. 0422 543640<br />
Shërbimet: shërbim pensioni e shërbim social<br />
për punëtorin e varur<br />
Orari: të henën, martën, enjten e të premten<br />
8.30-12.30, të mërkurën 14.30-17.30, të<br />
shtunën 8.30-11.30<br />
Conegliano<br />
Via Ver<strong>di</strong> 25 - Tel. 0438 22193<br />
Oderzo<br />
Via Campiello del Duomo 7/2<br />
Tel. 0422 710178<br />
61
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Patronato INAS CISL<br />
Piazza Pinelli, 23<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 545611<br />
Patronato INCACGIL<br />
Via Dandolo, 2<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 4091<br />
Patronato ITAL UIL<br />
Via Battaglione Feltre, 2<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 262424<br />
Servizi per l’Impiego –<br />
Servizio Informazioni Stranieri<br />
Viale della Repubblica, 193<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 694411<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30,<br />
të hënën e të mërkurën 15.00-17.00<br />
Shërbimet: informacion e orientim mbi<br />
normativat<br />
Centri per l’Impiego (ex uffici <strong>di</strong> collocamento):<br />
31033 Castelfranco, Via Ver<strong>di</strong> 3 -<br />
Tel. 0423-495305<br />
31015 Conegliano, Via Veneto 46 -<br />
Tel. 0438-411055<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong>, Via Vival<strong>di</strong> 8 -<br />
Tel. 0423-22091<br />
31046 Oderzo, Via Murialdo 5 -<br />
Tel. 0422-710666<br />
31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo,<br />
Piazza Vittorio Emanuele I – Tel. 0438-82002<br />
31029 Vittorio Veneto, Via G. Galilei 32 -<br />
Tel. 0438-53552<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30,<br />
të hënën e të mërkurën 15.00-17.00<br />
SHKOLLAE FORMIM<br />
Centro Territoriale Permanente c/o Istituto<br />
Comprensivo<br />
Viale Brigata Cesare Battisti 6<br />
31033 Castelfranco Veneto<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0423 494312<br />
Centro Territoriale Permanente c/o<br />
Direzione Didattica I° Circolo<br />
Via Toniolo 12<br />
31015 Conegliano<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0438 61661<br />
Centro Territoriale Permanente c/o<br />
Direzione Didattica 2° Circolo<br />
Via Contea, 74<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong><br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0423 22459<br />
Centro Territoriale Permanente c/o Scuola<br />
Me<strong>di</strong>a Statale “Stefanini”<br />
Viale 3° Armata 35<br />
31100 Treviso<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0422 582385 - 546395<br />
Centro Territoriale Permanente c/o Scuola<br />
Me<strong>di</strong>a Statale “Coletti”<br />
Via Abruzzo 1 – San Liberale<br />
31100 Treviso<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0422 230913<br />
Centro Territoriale Permanente c/o<br />
Direzione Didattica 2° Circolo<br />
Via Faretti,14<br />
31021 Mogliano Veneto<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 041 453951<br />
Centro Territoriale Permanente c/o Istituto<br />
Comprensivo<br />
Scuola Me<strong>di</strong>a “Torretti”<br />
Via Forestuzzo 50<br />
31011 Asolo<br />
Servizi: scolarizzazione, corsi serali<br />
Tel. 0423 952700<br />
Centro Territoriale Permanente c/o Scuola<br />
Me<strong>di</strong>a Statale<br />
Via dello Sta<strong>di</strong>o 5<br />
31029 Vittorio Veneto<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0438 553867<br />
Centro Territoriale Permanente c/o<br />
Direzione Didattica<br />
Via Roma 66<br />
31020 San Polo <strong>di</strong> Piave<br />
Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />
Tel. 0422 855062<br />
Formazione Unindustria Treviso<br />
Via Libertà , 4/a<br />
31050 Carità <strong>di</strong> Villorba (TV)<br />
Tel. 0422 91640/41<br />
Shërbimet: kurse formimi e rikualifikimi<br />
profesional, kërkim pune, orientim në<br />
plotësimin e procedurave të rregullimit në Itali,<br />
informacion legjislativ.<br />
62
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Extrapoint <strong>di</strong> Formazione Unindustria<br />
Treviso<br />
Via dei Mille, 22<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 541498 Fax 0422 541505<br />
Orari: të martën 09.00-13.00/14.00-18.00, të<br />
enjten 09.00-13.00/14.00-18.00, të shtunën<br />
09.00-13.00<br />
Shërbimet: orientim mbi kurset e formimit e<br />
rikualifikimit profesional, kërkim pune, orientim<br />
në plotësimin e procedurave të rregullimit në<br />
Itali, informacion legjislativ.<br />
SH<strong>TE</strong>PIA<br />
A<strong>TE</strong>R – Azienda Territoriale per l’E<strong>di</strong>lizia<br />
Residenziale<br />
Via D’Annunzio, 6<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 296411<br />
Shërbimet: shërbim për kërkimin e shtëpive<br />
popollore<br />
Orari: hën./mërk./prem. 8.30-11.30;<br />
mar./enjt. 15.30-16.30<br />
INSTITUCIO<strong>NE</strong>T<br />
Prefettura <strong>di</strong> Treviso<br />
Piazza Signori, 22<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 592411<br />
Prefettura <strong>di</strong> Treviso – Sportello<br />
Polifunzionale per l’Immigrazione<br />
c/o Villa Sogliani<br />
Via Cal <strong>di</strong> Breda, 112<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 592487 Fax 0422 592495<br />
Questura <strong>di</strong> Treviso<br />
Via Carlo Alberto, 37<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 577111 çentrali<br />
Questura <strong>di</strong> Treviso - Ufficio Immigrazione<br />
Via Commenda, 1 - 31100 Treviso<br />
Tel. Call Center 0422 577254<br />
(orari: hën.-prem. 08.30 – 12.30)<br />
Commissariato <strong>di</strong> Polizia <strong>di</strong> Conegliano -<br />
Sportello Immigrati<br />
Via Maggiore Piovesana, 13<br />
31015 Conegliano - Tel. 0438 377811<br />
Orari: hën-prem 09.00-13.00<br />
e të hënën. 15.00-17.00<br />
Uffici Giu<strong>di</strong>ziari, Sevizio Sociale Minori<br />
Via Mura San Teonisto, 8<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 549902<br />
KOMUNAT<br />
<strong>Comune</strong>, Assistenza Sociale<br />
Via Alzaia, 121<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 412057<br />
<strong>Comune</strong>, Ufficio Nuove Emergenze Sociali<br />
Piazza Duomo (Ish Gjykata)<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 66581 - centralino 0422/658335<br />
Orari: hën/mar/mërk/prem 11.00-13.00<br />
<strong>Comune</strong>, Centro <strong>di</strong> Accoglienza Cà Tron<br />
c/o Servizi Sociali<br />
Via Roma, 53<br />
31056 Roncade<br />
Tel. 0422 841048<br />
<strong>Comune</strong>, Ufficio Asili Nido<br />
Via Isola Di Mezzo, 1<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 410840<br />
<strong>Comune</strong>, Ufficio Immigrati<br />
Via Ronzinella, 176<br />
31021 Mogliano Veneto<br />
Tel. 041 5902875 centralino<br />
Shërbimet: informacion e shërbimi i parë,<br />
n<strong>di</strong>hmë në praktikat për qëndrim<br />
Agenzia delle Entrate<br />
Via Canova, 17<br />
31100 Treviso - Tel. 0422 570311<br />
Sherbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />
Agenzia delle Entrate<br />
Via Dino Buzzati, 18<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong> - Tel. 0423 286000<br />
Shërbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />
<strong>Comune</strong>, Agenzia delle Entrate<br />
P. Della Serenissima, 2/E<br />
31033 Castelfranco - Tel. 0423 722584<br />
Shërbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />
<strong>Comune</strong>, Agenzia delle Entrate<br />
Via Piovesana Maggiore Giovanni, 13<br />
31015 Conegliano<br />
Tel. 0438 368511<br />
Shërbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />
63
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
MAKINA E PA<strong>TE</strong>NTA<br />
ACI<br />
Piazza S.Pio X, 6<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 55164<br />
Shërbimet: praktikat automobilistike<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30 e<br />
15.30-19.00<br />
Motorizzazione Civile<br />
Treviso<br />
Via Castellana<br />
Tel. 0422 235606<br />
Orari: çdo <strong>di</strong>të 8.30-13.00; revizioni<br />
hën/mërk/enjt.<br />
Conegliano<br />
Via F. Filzi, 26<br />
Tel. 043821832<br />
Orari: çdo <strong>di</strong>të 8.30-13.00; revizionim të martë<br />
e të premten<br />
Shërbimet: provime patente për drejtim<br />
automjeti e Revizionimi i automjeteve.<br />
Vizita mjeksore për Rinovimin e Patentës e cila<br />
bëhet pranë Distriktit Shëndetësor kompetent<br />
për territorin e rezidenzës.<br />
Për informacion tel.0422/323607.<br />
SHENDET<br />
U.L.S.S. N.9 TREVISO<br />
DISTRIKTI SOCIO SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />
N. 1<br />
31100 Treviso - Isola <strong>di</strong> Mezzo, 37<br />
(0422-323328)<br />
Konsultorja Familjare (vetëm me takim)<br />
Via del Montello, 4 – Treviso (0422-301745)<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />
hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />
N. 2<br />
31038 Padernello, Paese - Via La Motta, 4<br />
(0422-451544)<br />
Konsultorja familjare: e njëjta seli<br />
(vetëm me takim)<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />
hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />
N. 3<br />
31050 Villorba - P. Umberto I, 1<br />
(0422-918734)<br />
Konsultorja Familjare (vetëm me takim)<br />
Arcade, Spresiano - Via Leonardo Murialdo, 10<br />
(0422-880251)<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />
hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />
N. 4<br />
31046 Oderzo - Via Manin (0422-715662)<br />
Konsultorja Familjare/ Asistentët Social<br />
(vetëm me takim)<br />
Via Manin (0422-715661)<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-13.00;<br />
hën/mar/enjt 14.30-18.30<br />
N. 5<br />
31056 Roncade - Via S. Rocco 8<br />
(0422-708389)<br />
Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />
(vetëm me takim)<br />
Orari: nga e hëna të enjten në mëngjes<br />
N. 6<br />
31021 Mogliano Veneto - P. Donatori Sangue,<br />
(041-590301)<br />
Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />
(041-5902690)<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />
hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />
U.L.S.S. .8 ASOLO<br />
DISTRIKTI SOCIO SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />
Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />
hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />
N. 1<br />
31011 Asolo - Via Forestuzzo 41<br />
(0423-526334)<br />
Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />
(0423-526421)<br />
N. 2<br />
31049 Valdobbiadene - Via Roma 38<br />
(0423-977240)<br />
Konsultorja Familjare: e njejta seli<br />
(0423-977270)<br />
N. 3<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong> - Via Dante Alighieri 12<br />
(0423-611780)<br />
Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />
(0423-611777)<br />
N. 4<br />
31033 Castelfranco V.to - Via Ospedale 18<br />
(0423-732747)<br />
Konsultorja Familjare: Via Cazzaro<br />
(0423-732733)<br />
U.L.S.S. N.7 PIEVE DI SOLIGO<br />
DISTRIKTI SOCIO SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />
N. 1<br />
Direzione 31015 Conegliano Via Maset, 1<br />
(0438-415350)<br />
Konsultorja Familjare<br />
31015 Conegliano Via Einau<strong>di</strong>,124 - Centro<br />
Marusia (0438-657910)<br />
64
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
N. 2<br />
Direzione 31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />
Via Lubin, 22 (0438-838366)<br />
Konsultorja Familjare<br />
31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo Via Lubin, 22<br />
(0438-838374)<br />
N. 3<br />
Direzione 31029 Vittorio Veneto<br />
Via Rizzera, 370 ( 0438-53295)<br />
Konsultorja Familjare<br />
31029 Vittorio Veneto Via Rizzera, 370<br />
(0438-57023)<br />
Ambulatorio per Immigrati<br />
Via Castellana, 2<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 323831<br />
Shërbimet: ambulancë për qytetarët e huaj me<br />
qëndrim jo të rregullt<br />
Orari: nga e hëna të premten 8.30-9.30<br />
Ambulatorio <strong>di</strong> Solidarietà c/o Caritas<br />
Diocesana<br />
Në bashkëpunim me seksionin e Treviso-s të<br />
FederSPeV (federata e mjekëve pensionistë) e<br />
l’ULSS n.7<br />
Via Piazza San Francesco, 6<br />
31029 Vittorio Veneto - Tel. 0438 550702<br />
Shërbimet: ambulancë për qytetarët e huaj me<br />
e jo qëndrim të rregullt; informacione, vizita<br />
mjeksore të përgjithshme, hyrja në shërbimet e<br />
S.S.N.<br />
Orari: të martën 10.00-12.00<br />
INFORMAGIOVANI<br />
CO<strong>NE</strong>GLIANO<br />
Piazzale San Martino, 17<br />
31015 Conegliano<br />
Tel. 0438 410505<br />
Orari: nga e hëna të shtunën 9.00-12.00,<br />
mërk/enjt/prem. 16.00-18.00<br />
TREVISO<br />
P.zza Duomo 19<br />
311100 Treviso - Tel. 0422 658540<br />
Orari: të martë/shtunë 9.00-12.30,<br />
mërk/enjt/prem. 15.00-18.00<br />
VITTORIO VE<strong>NE</strong>TO<br />
Via Divisione Nannetti, 2<br />
31029 Vittorio Veneto<br />
Tel. 0438 940371<br />
Orari: hën/enjt/shtu. 9.30-12.30,<br />
mërk/enjt/prem. 15.00-18.30<br />
CAS<strong>TE</strong>LFRANCO VE<strong>NE</strong>TO<br />
Via Borgo Treviso 21<br />
31033 Castelfranco V.to - Tel. 0423 491235<br />
Orari: të martën16.00-20.00, mërk/prem.<br />
15.00-19.00, shtu.9.30-12.30<br />
MOGLIANO VE<strong>NE</strong>TO<br />
Via Ronzinella 176<br />
31021 Mogliano - Tel. 041 5903617<br />
Orari: nga e hëna të premten 15.30-18.30 të<br />
shtunën 10.00-13.00<br />
MON<strong>TE</strong>BELLUNA<br />
Via Tintoretto 19<br />
31044 <strong>Montebelluna</strong><br />
Tel. 0423 24063<br />
Orari: hën/enjt/shtu. 16.00-19.00, mërkurën<br />
9.00-12.30/16.00-19.00<br />
AMBAADATA E KONSULLATAT<br />
NË <strong>ITALI</strong><br />
ALBANIA<br />
Cancelleria Via Asmara 3-5 - 00199 Roma<br />
Tel. 06.86.22.411 - Fax 0686216005<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Asmara, 9 - 00199 Roma<br />
Tel. 0686218214/0686214475<br />
Fax 0686216005<br />
ALGERIA<br />
Repubblica Algerina Democratica e Popolare<br />
Cancelleria Via Barnaba Oriani, 26 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436<br />
Telex 624171<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Barnaba Oriani, 26 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436<br />
Telex 624171<br />
ARGENTINA<br />
Repubblica Argentina<br />
Cancelleria Piazza dell’Esquilino 2, p2° -<br />
00185 Roma - Tel. 064742551-2-3-4-5<br />
Fax 064744756 Telex 610386<br />
Sezione Consolare Piazzale delle Belle Arti 8<br />
- 00196 Roma<br />
Tel. 063226909 Fax 063226902<br />
BANGLADESH<br />
Cancelleria Via Antonio Bertoloni 14 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853<br />
Telex 620595 BADOOTI<br />
65
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Sezione Consolare:<br />
presso Ambasciata Via Antonio Bertoloni 14 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853<br />
Telex 620595<br />
BOSNIAED ERZEGOVINA<br />
Repubblica <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via G. Bazzoni 3/3 - 00195 Roma<br />
Tel. 063728509/063728548 Fax 063728526<br />
BRASILE<br />
Repubblica Federativa del<br />
Cancelleria Piazza Navona 14 - 00186 Roma<br />
Tel. 06683981 Fax 066867858<br />
BURKINA– FASO<br />
Cancelleria Via Alessandria, 26 - 00198 Roma<br />
Tel. 0644250052/0644249725<br />
Fax 0644250042 Telex 624815 ABF RI<br />
CAMERUN<br />
Repubblica del<br />
Cancelleria Via Siracusa 4/6 - 00161 Roma<br />
Tel. 0644291285 Fax 0644291323<br />
Telex 626873 AMBACAM I<br />
Sezione Consolare:<br />
presso Ambasciata Via Siracusa 4/6 -<br />
00161 Roma - Tel. 0644291285<br />
Fax 0644291323 Telex 626873 AMBACAM I<br />
CINA(R.P.)<br />
Repubblica Popolare Cinese<br />
Cancelleria Via Bruxelles 56 - 00198 Roma<br />
Tel. 068848186/068413458 Fax 0685352891<br />
Telex 622051 CINA I<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Bruxelles 56 - 00198 Roma<br />
Tel. 0685350118 Fax 068413467<br />
COLOMBIA<br />
Repubblica <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via G. Pisanelli 4 - 00196 Roma<br />
Tel. 063612131/063614348/063202405<br />
Fax 063225798<br />
COSTAD’AVORIO<br />
Repubblica della<br />
Cancelleria Via Guglielmo Saliceto 8 -<br />
00161 Roma<br />
Tel. 0644231129/0644260911 Fax 0644292531<br />
COSTARICA<br />
Repubblica <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via B. Eustachio 22 - 00161 Roma<br />
Tel. 0644251042 - 6 Fax 0644251048<br />
CROAZIA<br />
Repubblica <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via L. Bo<strong>di</strong>o 74/76 - 00191 Roma<br />
Tel. 0636307650/0636307300<br />
Fax 0636303405<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via L. Bo<strong>di</strong>o 74/76 - 00191 Roma<br />
Tel. 0636304630 Fax 0636303269<br />
REPUBBLICADOMINICANA<br />
Cancelleria Via Domenico Chelini 10 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068074665 Fax 068074791<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Domenico Chelini 10 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068074665 Fax 068074791<br />
ECUADOR<br />
Repubblica dell’<br />
Cancelleria Via G. d’Arezzo 14 - 00198 Roma<br />
Tel. 068541784/068546185 Fax 0685354434<br />
Telex 613256 ECUADR I<br />
GHANA<br />
Repubblica del<br />
Cancelleria Via Ostriana, 4 - 00199 Roma<br />
Tel. 0686215691/0686217191/0686219307<br />
Fax 0686325762 - Telex 610270<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Ostriana, 4 - 00199 Roma<br />
Tel. 0686215691/0686217191/0686219307<br />
Fax 0686325762 Telex 610270<br />
INDIA<br />
Cancelleria Via XX Settembre, 5 - 00187 Roma<br />
Tel. 064884642-3-4-5 Fax 064819539<br />
Telex 611274 INDEB I<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via XX Settembre, 5 -<br />
00187 Roma<br />
Tel. 064884642-3-4-5- Fax 064819539<br />
Telex 611274 INDEB I<br />
JUGOSLAVIA<br />
Repubblica Federale <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via dei Monti Parioli, 20 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via dei Monti Parioli, 20 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868<br />
MAROCCO<br />
Regno del<br />
Cancelleria Via Lazzaro Spallanzani, 8/10 -<br />
00161 Roma<br />
Tel. 064402524-587-506-458 Fax 064402695<br />
Telex 620854 AMAROC I<br />
66
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
NIGERIA<br />
Repubblica federale della<br />
Cancelleria Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma<br />
Tel. 066896243-9/066896231/066896672<br />
Fax 066832528 Telex 610666<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma<br />
Tel. 066896243-9/066896231/066896672<br />
Fax 066832528 Telex 610666<br />
ROMANIA<br />
Cancelleria Via Nicolò Tartaglia, 36 -<br />
00197 Roma Tel. 068084529/068068777<br />
Fax 068084995 Telex 612304 LUSO I<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Nicolò Tartaglia, 36 -<br />
00197 Roma Tel. 068084423<br />
RUSSIA<br />
Federazione<br />
Cancelleria Via Gaeta 5 - 00185 Roma<br />
Tel. 064941680/064941681/064941649<br />
Fax 06491031<br />
Sezione Consolare Via Nomentana 116 -<br />
00161 Roma<br />
Tel. 0644235625/0644234149<br />
SE<strong>NE</strong>GAL<br />
Repubblica del<br />
Cancelleria Via Giulia, 66 - 00186 Roma<br />
Tel. 066872381 Fax 066865212<br />
Sezione Consolare Lungotevere <strong>di</strong> Sangallo,<br />
3 - 00186 Roma<br />
Tel. 066865212 Fax 066865212<br />
SLOVENIA<br />
Repubblica <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via Leonardo Pisano, 10 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via Leonardo Pisano, 10 -<br />
00197 Roma<br />
Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471<br />
SRI LANKA<br />
Repubblica Democratica Socialista <strong>di</strong><br />
Cancelleria Via A<strong>di</strong>ge, 2 - 00198 Roma<br />
Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670<br />
Sezione Consolare presso<br />
Ambasciata Via A<strong>di</strong>ge, 2 - 00198 Roma<br />
Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670<br />
TUNISIA<br />
Repubblica Tunisina<br />
Cancelleria Via Asmara, 7 - 00199 Roma<br />
Tel. 068603060-8 Fax 0686218204<br />
UCRAINA<br />
Cancelleria Via Guido d’Arezzo, 9 -<br />
00198 Roma<br />
Tel. 068413345/068412630 Fax 068547539<br />
Sezione Consolare Via Palestro, 30 -<br />
00185 Roma<br />
Tel. 0644700172/0644700174<br />
Fax 0644700181 Telex 620826 PUSUKR<br />
SHOQATAT<br />
Associazione “ACIS”<br />
Via Einau<strong>di</strong>, 10, 17<br />
31015 Conegliano<br />
Tel. 0438/62894<br />
ARAO – Association des Resortissants de<br />
l’Afrique de l’Ouest c/o Wekouri Albako Paul<br />
Bernard<br />
Via San Vito, 31<br />
31050 Miane (TV)<br />
Tel. 0438 960184 cell.333 2809322<br />
Asociacion Argentina del Veneto – Onlus<br />
Dorsoduro 2312<br />
30123 Venezia<br />
Tel. 041 715175<br />
Aktiviteti: asistencë sociale e nxitjen e njohjes<br />
së kulturës argjentinase për një integrim më të<br />
madh të komunitetit argjentinas në Itali.<br />
AIA Treviso – Associazione Itali Argentina<br />
Treviso<br />
Tel. 0422-731026 / 0422-480988<br />
Fax. 0422-480988<br />
E-mail: aiatreviso@hotmail.com<br />
Aktiviteti: asistencë sociale e zhvillim, njohje<br />
kulture e turizmi argjentinas.<br />
Organizim takimesh për zhvillim e integrim në<br />
Itali.<br />
Associazione “ATLAS”<br />
Via Brigata Cadore 1/c<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 320 0623847<br />
Aktiviteti: të nxisë njohjen e kulturës marokine<br />
në territorin provincial me takime në shkolla,<br />
komuna e ente të tjera.<br />
Associazione “Avoriani”<br />
Via Rossi, 3<br />
31052 Maserada sul Piave (TV)<br />
Tel. 347 6684853<br />
Aktiviteti: Hyrja e qytetarëve ivorian në<br />
territorin provincial.<br />
67
.<br />
.<br />
.<br />
Shtojcë<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
Associazione “Club Marocain 99”<br />
Via Monte Lungo,12 - 31100 Treviso<br />
Tel. 347 7931781 fax. 0422 262363<br />
Aktiviteti: të nxisë futjen kulturore nëpërmjet<br />
takimeve, debateve, festave, dokumentacionit<br />
të ndryshëm.<br />
Associazione “Donne Immigrate nel<br />
Veneto”<br />
Via Rossi, 3 - 31052 Maserada sul Piave (TV)<br />
Tel. 347 6684853<br />
Aktiviteti: Vullnetarizëm në kuadrin e shërbimit.<br />
Associazione “Donne Senza Confini”<br />
Via Everest, 17<br />
31100 Treviso - Tel. 0422 433802<br />
Aktiviteti: Vullnetarizëm në kuadrin socio<br />
kulturor<br />
Associazione delle Istituzioni Culturali<br />
Via Vicinale delle Corti 9<br />
31100 Treviso - Tel. 0422 306327<br />
Associazione “Mig Mag Salam”<br />
Via Dandolo, 2<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 339 3216326 o 347 1190822<br />
Aktiviteti: Shërbim në kërkimin e strehimit e në<br />
plotësimin e praktikave të ndryshme (viza, leje<br />
e kartë qëndrimit etj.)<br />
Associazione “Mondo Insieme”<br />
Via Carpenè, 2<br />
31015 Conegliano - Tel. 0438 35699<br />
Orari: hën/mërk/prem. 9.00-12.00 shtunën<br />
9.00-12.00 e 16.00-19.00<br />
Aktiviteti: shërbim për praktikat burokratike,<br />
kurse italisht, publikimin e ofertave të punës,<br />
ndërmjetësim gjuhë-kulturor<br />
Associazione Nocuda (shoqataë kulture e<br />
zhvillimi të veri lindjes së Kamerunit)<br />
Via XXV Aprile, 6<br />
31010 Moriago della Battaglia (TV)<br />
Tel. 0438 892086<br />
Aktiviteti: shërbimi i parë, kurse gjuhe e kulture<br />
italiane, edukim mbi shëndetin, evente<br />
kulturore e festa për ruajtjen e kulturës së<br />
origjinës.<br />
Centro Culturale Towanda<br />
Via Puccini, 5/a<br />
31033 Castelfranco Veneto<br />
Tel. 0423 720337<br />
Aktiviteti: drejtimi i <strong>di</strong>sa apartamenteve, phone<br />
center, takime kulturore, muzikale e sportive.<br />
Circolo Interculturale “Feferon”<br />
Borgo D. Capriolo, 8 - 31100 Treviso<br />
Tel. 340 5370029<br />
Aktiviteto: Ndërmjetësim gjuhë-kulturor,<br />
përkthime.<br />
Coor<strong>di</strong>namento Fratelli d’Italia<br />
c/o CGIL<br />
Via Dandolo, 2/D<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 409245<br />
Filipino Pastoral Community (FPC)<br />
Rif. Sig.ra Elisminda Escalona<br />
Via D.Manin, 55<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422/967114<br />
O.G.I. (Osservatorio Giuri<strong>di</strong>co<br />
sull’Immigrazione)<br />
Viale della Repubblica n.205<br />
31100 Treviso<br />
e-mail: ogi@katamail.com<br />
Aktiviteti : thelllim i normativave në lëndën e<br />
imigracionit e kushtet e të huajit nëpërmjet<br />
takimeve, seminareve, kurseve të formimit e<br />
publikime.<br />
Unione delle Associazioni Marocchine <strong>di</strong><br />
Treviso<br />
President/Referent: El Falaki Abdellatif<br />
Viale Monte Grappa, 32/A<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 335/5996750<br />
Associazione “Togolese” <strong>di</strong> Treviso<br />
Via Capo<strong>di</strong>stria, 23<br />
31100 Treviso<br />
Tel. 0422 210158<br />
Aktiviteti: nxitja e hyrja e qytetarëve togolezë<br />
në territor e mbështetja e projekteve për<br />
zhvillimin në Togo.<br />
68
SKEMASHERBIMI
.<br />
.<br />
.<br />
Skema shërbimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
COMU<strong>NE</strong><br />
SERVIZIO DI RIFERIMENTO<br />
Altivole, Breda <strong>di</strong> Piave, Carbonera,<br />
Casale sul Sile, Casier, Istrana, Mogliano<br />
V.to, Monastier, Morgano, Paese, Ponzano<br />
V.to, Preganziol, Quinto <strong>di</strong> Treviso, Riese<br />
Pio X, Roncade, San Biagio <strong>di</strong> Callalta,<br />
Silea, Trevignano, Treviso, Villorba,<br />
Zenson <strong>di</strong> Piave, Zero Branco<br />
Servizio Informazioni Stranieri<br />
Via Carlo Alberto, 6 Treviso<br />
Tel. 0422.541255 Fax 0422.548041<br />
lun.mer.ven.15,00-19,00<br />
mar.gio.sab. 8,30-12,30<br />
Sabato solo informazioni<br />
Arcade, Caerano S. Marco, Conegliano,<br />
Maser, Maserada, Povegliano,<br />
Spresiano,Volpago del Montello<br />
Castelfranco<br />
Resana<br />
<strong>Montebelluna</strong><br />
Vedelago<br />
Asolo, Fonte, San Zenone<br />
Asolo, Fonte, S. Zenone degli Ezzelini.<br />
Borso del Grappa, Castelcucco, Crespano<br />
del Grappa, Paderno, Possagno,<br />
Pederobba, Monfumo, Cavaso del Tomba<br />
Commissariato <strong>di</strong> Polizia<br />
Via Maggiore Piovesana, 13 Conegliano<br />
Tel. 0438.377811<br />
lun-ven 9,00-13,00; lun 15,00-17,00<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Municipio <strong>di</strong> Castelfranco V.to<br />
Tel. 0423.7354<br />
mercoledì 15,00-18,00<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Municipio <strong>di</strong> Resana<br />
Tel. 0423.717311<br />
giovedì 10,30-12,30<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
Piazza Mons. Furlan - <strong>Montebelluna</strong><br />
lunedì 16,30-19,30;<br />
Solo informazioni: sabato 9,30-12,30<br />
Tel. 335.7513622<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Informagiovani <strong>di</strong> Vedelago<br />
Via Mattara, 9<br />
mer. 9,00-12,00<br />
Tel. 335.7513622<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Municipio S. Zenone - Via Roma, 1<br />
Tel. 0423.968478<br />
lunedì 10,30-12,30<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
Ex Fornace <strong>di</strong> Asolo, via Strada Muson, 2/b<br />
Tel. 335.7513622<br />
giovedì 14,00-18,00<br />
70
.<br />
.<br />
.<br />
Skema shërbimi<br />
MONTI<br />
TARVISIUM<br />
NAONI<br />
MUSONI<br />
PONTO<br />
DOMINORQUE<br />
COMU<strong>NE</strong><br />
SERVIZIO DI RIFERIMENTO<br />
Loria, Castello <strong>di</strong> Godego<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Centro Polifunzionale <strong>di</strong> Loria -<br />
Via Roma, 32<br />
Tel. 335.7513622<br />
martedì 17.00-19,00<br />
Cison <strong>di</strong> Valmarino, Farra <strong>di</strong> Soligo,<br />
Follina, Miane, Moriago, Pieve <strong>di</strong> Soligo,<br />
Refrontolo, Sernaglia, Vidor<br />
Centro <strong>di</strong> Ascolto Caritas<br />
Via San Martino, 47<br />
Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />
Tel. e Fax 0438.842882<br />
sabato 15,00-17,0<br />
Solo informazioni: mercoledì 20,00-22,00<br />
Codognè, Gaiarine, Mareno <strong>di</strong> Piave,<br />
S. Fior, S. Vendemiano, S. Lucia <strong>di</strong> Piave,<br />
Susegana, Vazzola<br />
Centro <strong>di</strong> Ascolto Caritas -<br />
Casa dello Studente<br />
Via Torricelli, 1 Conegliano<br />
Tel e Fax 0438.60781<br />
giovedì 20,30-22,00<br />
Solo informazioni: sab. 9,00-11,00<br />
Cessalto, Chiarano, Cimadolmo,<br />
Fontanelle, Gorgo al Monticano, Mansuè,<br />
Meduna <strong>di</strong> L., Motta <strong>di</strong> L., Oderzo,<br />
Ormelle, Ponte <strong>di</strong> Piave, Portobuffolè,<br />
Salgareda, S. Polo<br />
Centro <strong>di</strong> Ascolto "Amico" Caritas<br />
Via Garibal<strong>di</strong> 31/b Oderzo<br />
Tel. e Fax 0422.712212<br />
venerdì 20,00-21,30<br />
Solo informazioni martedì 16,00-18,00<br />
Cappella Maggiore, Colle Umberto,<br />
Cor<strong>di</strong>gnano, Fregona, Godega S. Urbano,<br />
Orsago, Revine Lago, S. Pietro <strong>di</strong> Feletto,<br />
Sarmede, Tarzo, Vittorio V.to<br />
Sportello Immigrati Caritas<br />
Piazza S. Francesco, 6 Vittorio Veneto<br />
Tel. 0438.550702 Fax 0438.554929<br />
lunedì 15,00-18,00; giovedì 9,00-12,00<br />
Crocetta del Montello, Cornuda, Segusino,<br />
Valdobbiadene<br />
Sportello Immigrazione<br />
Viale Italia 46 - Segusino (TV)<br />
Tel. 339.8748917<br />
Sabato 9,00-11,00<br />
Giavera del Montello e<br />
Nervesa della Battaglia<br />
Sportello Informazione Immigrati<br />
c/o Municipio <strong>di</strong> Nervesa della Battaglia<br />
Tel. 0422.8863<br />
martedì 10,30-12,30<br />
c/o Municipio <strong>di</strong> Giavera del Montello<br />
Tel. 0422.775711<br />
venerdì 10,30-12,30<br />
71