TE JETOSH NE ITALI - Comune di Montebelluna

TE JETOSH NE ITALI - Comune di Montebelluna TE JETOSH NE ITALI - Comune di Montebelluna

comune.montebelluna.tv.it
from comune.montebelluna.tv.it More from this publisher
27.11.2014 Views

MONTI . TARVISIUM NAONI MUSONI REGIONE del VENETO . PONTO DOMINORQUE PROVINCIA di TREVISO . TE JETOSH NE ITALI UDHEZUES PER QYTETARET E HUAJ HYRJE E QENDRIM FAMILJA PUNA SHENDETI ARSIMI SHTEPIA SHTETESIA Ky udhëzues ka marrë çmimin “Premio Qualità” në COM. PA të Bolonjës “Ekspozita kombëtare e komunikacionit publik e të shërbimeve ndaj qytetarit”, më 19 shtator 2002 , me motivacionin: “për karakterin e veçantë e novator të këtij instrumenti komunikimi”.

MONTI<br />

.<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

REGIO<strong>NE</strong> del VE<strong>NE</strong>TO<br />

.<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

PROVINCIA <strong>di</strong> TREVISO<br />

.<br />

<strong>TE</strong> <strong>JETOSH</strong><br />

<strong>NE</strong> <strong>ITALI</strong><br />

UDHEZUES PER QY<strong>TE</strong>TARET E HUAJ<br />

HYRJE E QENDRIM<br />

FAMILJA<br />

PUNA<br />

SHENDETI<br />

ARSIMI<br />

SH<strong>TE</strong>PIA<br />

SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIA<br />

Ky udhëzues ka marrë çmimin “Premio Qualità” në COM. PA të Bolonjës “Ekspozita kombëtare<br />

e komunikacionit publik e të shërbimeve ndaj qytetarit”, më 19 shtator 2002 , me motivacionin:<br />

“për karakterin e veçantë e novator të këtij instrumenti komunikimi”.


“Të jetosh në Itali” është një udhëzues informues i drejtuar kryesisht<br />

qytetarëve të huaj që kanë vendosur të qëndrojnë në Ven<strong>di</strong>n tonë,<br />

është një instrument tashmë në botimin e dytë, e ripërtërirë me rastin<br />

e hyrjes në fuqi të urdhëresave të reja me ligjin e 30 korrik-ut 2002<br />

n.189.<br />

Ky vëllim, i realizuar brenda Akor<strong>di</strong>t të Programit të Rajonit të Veneto-s<br />

– Provinca për imigracionin dhe emigracionin në kthim, paraqet një të<br />

re thelbësore: sepse botohet në tetë gjuhë.<br />

Përveç gjuhës italiane, frënge, angleze, spanjolle, shqipe, arabe, ruse<br />

dhe në gjuhën kineze.<br />

Paraqitemi kështu në mënyrë që të afrohemi e të kuptohemi nga i<br />

huaji i pranishëm mi<strong>di</strong>s nesh, duke e n<strong>di</strong>hmuar të ketë një informacion<br />

të saktë mbi rregullat dhe procedurat e sistemit administrativ e të<br />

organizmave socialë në një kuadër të ndryshëm nga ai i origjinës.<br />

Udhëzuesi do të jetë në të njëjtën kohë një mjet i çmueshëm për<br />

qytetarin italian që gjithnjë e më shpesh hyn në kontakt me fenomenin<br />

e imigracionit e kërkon një orientim mbi rregullat e <strong>di</strong>siplinës. Nuk<br />

duhet të harrojmë që mi<strong>di</strong>s atyre që shfrytëzojnë Shërbimet<br />

Informuese të të huajve më të shumtët janë në fakt qytetarët italianë.<br />

Argumentët prekin në sintezë problematikat më të përhapura në jetën<br />

e për<strong>di</strong>tshme të një imigranti: hyrjen e qëndrimin, familjen, punën,<br />

shtëpinë, shëndetin dhe arsimin. Udhëzuesi do të japë kështu një<br />

orientim të parë pa pasur si preten<strong>di</strong>m një ekspozim teknik dhe të<br />

zbrazët të rregullave komplekse në lëndën e imigracionit e kushteve<br />

të të huajit.<br />

Pjesa e fun<strong>di</strong>t është e pasur me një listë adresash të selive<br />

institucionale, shërbimeve të informimit, shkollave e qendrave të<br />

formimit, zonat socio-shëndetësore, ambasadat e konsullatat si dhe<br />

shoqatat e organizatat e sektorit të tretë që punojnë në territorin e<br />

Provincës sonë.<br />

Urojmë, që të sigurojmë kështu një shërbim të parë të domosdoshëm<br />

në nivelin e pritjes, i cili është një kusht themeltar për një integrim<br />

reciprok korrekt.<br />

Këshilltari për Politikat Sociale<br />

Paolo Speranzon<br />

Presidenti i Provincës së Treviso-s<br />

Luca Zaia<br />

3


.<br />

.<br />

.<br />

Tregues<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

TREGUES<br />

1. Hyrja e qëndrimi ................................................................... f. 9<br />

1.1. Viza e hyrjes .......................................................................... f. 11<br />

1.2. Imigracioni klandestin ............................................................ f. 12<br />

1.3. Leja e qëndrimit ..................................................................... f. 13<br />

1.3.1. Kohëzgjatja e lejes së qëndrimit ............................................ f. 14<br />

1.3.2. Kontrata e qëndrimit .............................................................. f. 15<br />

1.3.3. Rinovimi i lejes së qëndrimit .................................................. f. 15<br />

1.3.4. Konvertimi i lejes së qëndrimit ............................................... f. 17<br />

1.3.5. Refuzimi e heqja e lejes së qëndrimit dhe e rinovimit të saj f. 18<br />

1.4. Karta e qëndrimit ................................................................... f. 18<br />

1.5. Qëndrimi i qytetarëve të Bashkimit Europian ........................ f. 20<br />

1.6. Përjashtimi administrativ ........................................................ f. 22<br />

1.7. Regjistrimi në gjendjen civile/rezidenca ................................. f. 22<br />

1.8. Letërnjoftimi ............................................................................ f. 24<br />

1.9. Patenta ................................................................................... f. 24<br />

2. Familja .................................................................................. f. 25<br />

2.1. Bashkimi familjar e leja e qëndrimit për motive familjare f. 25<br />

2.1.1. Bashkimi familjar .................................................................... f. 25<br />

2.1.2. Hyrja e familjarit që pason ..................................................... f. 26<br />

2.2. Udhëzim në favor të të miturve të huaj f. 27<br />

3. Puna ...................................................................................... f. 28<br />

3.1. Punë e varur .......................................................................... f. 28<br />

3.1.1. Lëshimi i lejes së qëndrimit për punë të varur një qytetari të<br />

huaj me rezidencë jashtë shtetit ............................................ f. 28<br />

3.1.2. Ko<strong>di</strong> fiskal ............................................................................... f. 30<br />

3.1.3. Libreza e punës (shfuqizuar) ................................................. f. 32<br />

3.1.4. Regjistrimi në listën e gjendjes së punëtorëve të gatshëm ... f. 32<br />

5


.<br />

.<br />

.<br />

Tregues<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

3.1.5. Tutela e amësisë dhe e atësisë në ven<strong>di</strong>n e punës .............. f. 33<br />

3.1.6. Kontributet e sigurimeve shoqërore në rast riatdhesimi ........ f. 34<br />

3.2. Punë stinore ........................................................................... f. 35<br />

3.2.1. Lëshimi i lejes së qëndrimit për punë stinore një qytetari të<br />

huaj me rezidencë jashtë shtetit ............................................ f. 35<br />

3.3. Punë e pavarur ...................................................................... f. 36<br />

3.3.1. Konvertimi i lejes së qëndrimit për motive pune të pavarur ... f. 36<br />

3.4. Autoçertifikata e deklarata zëvëndësuese e noterit ............... f. 37<br />

3.4.1. Autoçertifikata ........................................................................ f. 37<br />

3.4.2. Deklarata zëvëndësuese e noterit ......................................... f. 38<br />

4. Shëndeti ................................................................................ f. 39<br />

4.1. Regjistrimi në shërbimin shëndetësor kombëtar .................... f. 39<br />

4.1.1. Regjistrimi i detyrueshëm ....................................................... f. 39<br />

4.1.2. Regjistrimi vullnetar ................................................................ f. 40<br />

4.2. Asistenca shëndetësore për qytetarët e huaj të pa regjistruar<br />

në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar .................................... f. 41<br />

4.3. Hyrja në Itali për motive kurimi .............................................. f. 43<br />

4.3.1. Viza e hyrjes për motive kurimi mjeksor ................................ f. 43<br />

4.3.2. Transferimi në Itali për kurim mjeksor në kuadër të<br />

ndërhyrjeve humanitare ......................................................... f 43<br />

4.3.3. Transferimi në Itali për kurim mjeksor në kuadër të<br />

programeve të ndërhyrjeve humanitare të Rajoneve ............. f. 44<br />

4.4. Konsultoret familjare .............................................................. f. 44<br />

5. Arsimi .................................................................................... f. 45<br />

5.1. Hyrja e të miturve të huaj në shkollë ..................................... f. 45<br />

5.2. Hyrja në universitet ................................................................ f. 46<br />

5.3. Njohja e titujve të stu<strong>di</strong>mit të ndjekur jashtë shtetit ............... f. 47<br />

5.4. Njohja e titujve të kualifikimit në ushtrimin e një profesioni ... f. 47<br />

5.5. Dispozita të veçanta për ushtrimin e profesionit shëndetësor f. 48<br />

6


.<br />

.<br />

.<br />

Tregues<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

6. Shtëpia ................................................................................. f. 49<br />

6.1. Kontrata e qiradhënies (qira) ................................................. f. 49<br />

6.2. Regjistrimi i kontratës ............................................................ f. 50<br />

6.3. Detyrat e qiramarrësit ............................................................ f. 51<br />

6.4. Raportet me pronarin ............................................................. f. 51<br />

6.5. Nënqira .................................................................................. f. 52<br />

6.6 Rinovimi i kontratës ................................................................ f. 52<br />

6.7. Largimi nga shtëpia ................................................................ f. 52<br />

6.8. Ndërtimi residencial publik ..................................................... f. 53<br />

6.9. Qëndrat e pritjes .................................................................... f. 54<br />

7. Shtetësia ............................................................................... f. 55<br />

7.1. Procedura e njohjes së statusit shtetas italian iure sanguinis f. 55<br />

7.2. Leje për pritje shtetësie .......................................................... f. 57<br />

7.3. Shtetësi për martesë .............................................................. f. 58<br />

7.4. Shtetësi për naturalizim .......................................................... f. 58<br />

Shtojcë<br />

A) Adresa të nevojshme<br />

- Pritja e parë dhe informacion .............................................. f. 59<br />

- Puna .................................................................................... f. 61<br />

- Shkolla dhe informacion ...................................................... f. 62<br />

- Shtëpia ................................................................................ f. 63<br />

- Institucionet ......................................................................... f. 63<br />

- Makina e patenta ................................................................ f. 64<br />

- Shëndeti .............................................................................. f. 64<br />

- Informa të rinjt ..................................................................... f. 62<br />

B) Ambasadat e Konsullatat .................................................... f. 65<br />

C) Shoqatat ................................................................................ f. 67<br />

D) Skema Shërbimi ................................................................... f. 69<br />

7


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

1. HYRJAE QENDRIMI<br />

Disiplina e imigracionit kryesisht në bren<strong>di</strong> të Tekstit Unik (Dekreti<br />

Legjislativ i 25 qershor-it 1998 n.286 e më pas i mo<strong>di</strong>fikuar 1 ) e në<br />

Regullat e Zbatimit të tij (D.P.R. 31 gusht 1999 n. 394), zbatohet për të<br />

huajt, d.m.th. qytetarëve të Shteteve që nuk i përkasin Bashkimit<br />

Europian, të pa shtetësive e qytetarëve të Shteteve anëtarë të<br />

Bashkimit Europian, vetëm atëhere kur bëhet fjalë për norma më të<br />

favorshme. Përveç këtyre bëhen baraz me qytetarët e Bashkimit<br />

Europian, qytetarët e Shteteve që kanë aderuar në Akor<strong>di</strong>n e<br />

Shengen-it. Ky i fun<strong>di</strong>t rregullon qarkullimin e të huajve në brendësi të<br />

të ashtuquajturës “hapsirë Shengen”, që përfshin territoret e Shteteve<br />

që kanë firmosur Konventën përkatëse të aplikuar. 2 Ky akord, i bërë<br />

ekzekutiv për Italinë në vitin 1997, parashikon zbatimin e një politike të<br />

përbashkët të Vendeve europiane në temën e azilit e të imigracionit,<br />

në kontrollin e kufinjve, në <strong>di</strong>siplinimin e vizave të hyrjes, në<br />

bashkëpunimin gjyqësor e mi<strong>di</strong>s policive në çeshtjet penale e të<br />

ekstra<strong>di</strong>mit.<br />

Hyrja në Itali është e lejuar vetëm për të huajin e ardhur nga jashtë<br />

hapsirës Shengen i cili:<br />

a) paraqitet në një pikë kufitare të autorizuar;<br />

b) është i pajisur me pasaportë të vlefshme ose një tjetër dokument<br />

udhëtimi ekuivalent;<br />

c) <strong>di</strong>sponon dokumenta që justifikojnë qëllimin e kushtet e qëndrimit<br />

e tregon që ka mjete financiare të mjaftueshme në lidhje me<br />

natyrën e kohëzgjatjen e qëndrimit, shpenzimet e kthimit në<br />

Ven<strong>di</strong>n e prejardhjes ose tranzit në drejtim të një Shteti të tretë;<br />

d) të ketë vizë hyrjeje të vlefshme, përveç rasteve të<br />

jashtëzakonshme shprehimisht të <strong>di</strong>siplinuara nga ligji 3 ;<br />

1 - Teksti Unik mbi imigracionin është rinovuar së fun<strong>di</strong> nga ligji “Bossi-Fini” n.189 të 2002: reforma do të jetë e<br />

përfunduar vetëm me aprovimin e Regullores së Zbatimit përkatës.<br />

2 - Belgjika, Hollanda, Franca, Gjermania, Luksemburgu, Italia, Spanja, Portugalia, Greqia, Austria, Danimarka,<br />

Norvegjia, Islanda, Finlanda e Sue<strong>di</strong>a.<br />

3 - Vende të detyruara të kënë vizë janë: Afganistani, Shqipëria, Algjeria, Angola, Antigua e Barbuda, Arabia Sau<strong>di</strong>te,<br />

Armenia, Azerbaxhani, Bahamas, Bahrein, Bangladeshi, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bjellorusia, Birmania,<br />

Bosnja-Hercegovina, Botsvana, Burkina Faso, Burun<strong>di</strong>, Kamboxhia, Kameruni, Bregu i Gjelbert, Republika e<br />

Afrikës Qëndrore, Cia<strong>di</strong>, Kina, Kolumbia Komore, Kongo, Kongo (Republika Demokratike), Korea e Veriut, Kosta<br />

D’Avorio, Kuba, Dominica, Domenikana (Republikë), Egjypti, Emiratet e Bashkuara Arabe, Eritrea, Etiopia, ish-<br />

Republika Jugosllave, Maqedonia, Fiji, Filipinet, Gabon, Gambia, Gjeorgjia, Gana, Xhamajka, Xhibuti, Jordania,<br />

Grenada, Guinea, Guinea Bisau, Guinea Ekuadoriale, Guajana, Haiti, In<strong>di</strong>a, Indonezia, Irani, Iraku, Kazakistani,<br />

Kenia, Kirxhikistani, Kiribati, Kuvajti, Laos, Lesoto, Libani, Liberia, Libia, Madagaskari, Malawi, Mal<strong>di</strong>ve, Mali,<br />

Maroku, Marshall, Mauritania, Mauritius, Micronezia, Moldova, Mongolia, Mozambiku, Namibia, Nauru, Nepali,<br />

Niger, Nigeria, Omani, Pakistani, Palau, Papua e Re Guinea, Peru, Katar, Republika Federale e Jugosllavisë<br />

(Sërbia e Mali i Zi), Ruanda, Rusia, Saint Kitts e Nevis, Saint Lucia, Saint Vencent e Grena<strong>di</strong>ne, Salomone,<br />

Samoa Perën<strong>di</strong>more, Sao Tomé e Principe, Senegal, Sejshele, Sierra Leone, Siria, Somalia, Sri Lanka, Afrika e<br />

Jugut, Sudani, Suriname, Swaziland, Taxhikistan, Taivan (qënie territoriale jo e njohur), Tanzania, Tailanda, Togo,<br />

Tonga, Trinidad e Tobago, Tunizia, Turqia, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraina, Uganda, Uzbekistan, Vanuatu,<br />

Vietnami, Jemeni, Zambia, Zimbabve.<br />

9


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

e) nuk është i shënuar me qëllim mospranimi;<br />

f) nuk është konsideruar i rrezikshëm për ren<strong>di</strong>n publik e sigurinë e<br />

Shtetit;<br />

g) nuk është i dënuar për një nga krimet e parashikuara nga neni n.<br />

380, paragrafi 1 e 2 të Ko<strong>di</strong>t të ndjekjes penale ose për krime që<br />

kanë të bëjnë me lëndë narkotike, me lirinë seksuale, me<br />

përkrahjen e imigracionit klandestin në drejtim të Italisë dhe me<br />

imigracionin klandestin nga Italia drejt Shteteve të tjera ose për<br />

krime <strong>di</strong>rekte të rekrutimit të personave për t’ja drejtuar<br />

prostitucionit ose shfrytëzimit të të miturve në aktivitete të<br />

jashtëligjshme.<br />

Prania e një kushti negativ ose mungesa e një kushti pozitiv të<br />

kërkuar sjell kthimin mbrapsht të të huajit në kufi edhe atëhere kur<br />

zotëron vizë hyrjeje të rregullt. Në kufirin italian i huaji i nënshtrohet<br />

kontrolleve relative doganore, të mallit e të parave të transportuara.<br />

Mbas kalimit pozitiv të kontrolleve, autoritetet e kufirit vulosin<br />

pasaportën me datën e ven<strong>di</strong>n e kalimit.<br />

Në rastet, kur i huaji është kthyer mbrapsht e ka hyrë me mjete të të<br />

tjerëve, drejtuesi i mjetit të transportit të përdorur për të kaluar kufirin<br />

është i detyruar të rikthejë të huajin në Shtetin e prejardhjes ose në<br />

atë ku është lëshuar bileta e udhëtimit.<br />

Në rast se i huaji kalon kufirin me mjete transporti të të tjerëve,<br />

përgjegjësit e mjetit kanë për detyrë të verifikojnë që personat e<br />

transportuar janë në zotërim të dokumentave të nevojshëm për<br />

hyrjen në Itali e në qoftë e nevojshme duhet të njoftojnë policinë e<br />

kufirit për praninë në bord të te huajve në pozita të parregullta. Për<br />

mosrespektimin e detyrimeve të tilla është parashikuar masa<br />

ndëshkimore nga 516.46 Euro deri 2.582.258 Euro për çdo të huaj<br />

të transportuar.<br />

Nuk mund të kthehet mbrapsht edhe pse pa dokumenta ose pa<br />

kushtet e kërkuara për hyrje, kush kërkon azil politik, kush ka statusin<br />

e refugjatit e kush përfiton masa mbrojtjeje të përkohëshme për<br />

motive humanitare.<br />

10


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

1.1. VIZAE HYRJES<br />

Viza e hyrjes lëshohet nga Përfaqësia <strong>di</strong>plomatike e konsullore<br />

italiane e pranishme në Ven<strong>di</strong>n e origjinës ose të rezidencës së<br />

përhershme të të huajit, brenda 90 <strong>di</strong>tëve nga data e kërkesës.<br />

Në rast nevoje absolute Policia e Kufirit mund të jetë e autorizuar të<br />

japë:<br />

- vizë hyrjeje jo më shumë se 10 <strong>di</strong>të<br />

- vizë tranzit jo më shumë se 5 <strong>di</strong>të<br />

Bashkë me vizën e hyrjes Përfaqësia <strong>di</strong>plomatike ose konsullore i<br />

lëshon të huajit një dokument të shkruar në gjuhë të kuptueshme nga<br />

ai, që ka të bëjë me të drejtat e detyrat në lidhje me hyrjen e<br />

qëndrimin e të huajit në Itali.<br />

Viza nuk i lëshohet të huajve të cilët kanë qënë më parë të<br />

përjashtuar nga Shteti ose nga një nga Vendet e hapsirës<br />

Shengen ose që janë konsideruar të rrezikshëm për ren<strong>di</strong>n publik<br />

e sigurinë e Italisë e të Shteteve të tjera të Bashkimit Europian në<br />

bazë të akordeve ose të marrëveshjeve në nivel ndërkombëtar.<br />

Në rast refuzimi të vizës së hyrjes të interesuarit i komunikohet në<br />

italisht ose në një gjuhë tjetër të njohur prej tij dhe duhet të jetë i<br />

motivuar vetëm në <strong>di</strong>sa raste. 4<br />

Paraqitja e dokumentave fallso, të ndryshuara, ose të dëshmive të<br />

rreme sjell përgjegjësi penale relative e papranueshmerinë e<br />

kërkesës.<br />

Për të kërkuar vizën e hyrjes duhen treguar :<br />

- të dhënat personale dhe në qoftë e nevojshme edhe të familjarëve<br />

që e ndjekin;<br />

- të dhënat e pasaportës ose të një dokumenti të barazvlershëm;<br />

- ven<strong>di</strong> i mbrritjes;<br />

- motivi dhe kohëzgjatja e qëndrimit.<br />

4 - kërkesa e parqitur në bazë të neneve.24, 26, 27, 28, 29, 36, dhe 39 të T.U.<br />

11


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Duhen bashkëngjitur kërkesës për vizë:<br />

- dokumentat e nevojshëm sipas tipit të vizës së kërkuar; 5<br />

- pasaporta ose një dokument i barazvlershëm;<br />

- dokumentacioni relativ me qëllimin e udhëtimit;<br />

- dokumentacioni që vërteton mjetet e transportit të përdorura;<br />

- dokumentacioni relativ me mundësinë e mjeteve të nevojshme të<br />

jetesës, për udhëtimin, qëndrimin, përjashtuar qëndrimi për motive<br />

pune, kthimi në atdhe për vete si dhe për familjarët në ngarkim<br />

n.q.s. ka;<br />

- dokumentacioni relativ i kushteve të udhëtimit;<br />

Për dhënien e vizës relative për familjarët, duhen paraqitur:<br />

- dokumentacioni në pikat e lartëpërmendura;<br />

- çertifikatat që vertetojnë lidhjen familjare, martesore, moshën e<br />

mitur ose të paaftësisë për punë të lëshuara nga autoritetet<br />

kompetente të Ven<strong>di</strong>t të prejardhjes ose nga ven<strong>di</strong> i qëndrimit të<br />

përhershëm të përkthyera e të legalizuara nga Përfaqësia<br />

<strong>di</strong>plomatike ose konsullore italiane;<br />

- leja nga Kuestura që vërteton mundësinë e një strehimi e të<br />

mjeteve të jetesës.<br />

1.2. IMIGRACIONI KLANDESTIN<br />

Kushdo që favorizon hyrjen ilegale të një të huaji në Itali ose në një<br />

Shtet tjetër në të cilin personi nuk është qytetar ose nuk ka titujt e<br />

qëndrimit të përhershëm do të ndëshkohet me burg deri në 3 vjet e<br />

me gjobë deri në 15.000 Euro për çdo person që ka futur në Vend<br />

në mënyrë klandestine. Dënimi është rritur nga 4 deri në 12 vjet<br />

burgim e me gjobë me 15.000 Euro për çdo person, në rast kur fakti<br />

me përjashtim rastin kur, nuk përbën krim të rëndë, është kryer me<br />

qëllim nxjerrje fitimi e in<strong>di</strong>rekt ose është kryer nga tre o më shumë<br />

persona në bashkëpunim mi<strong>di</strong>s tyre ose duke përdorur shërbime të<br />

transportit ndërkombëtar ose dokumenta të fallsifikuar o të ndryshuar<br />

ose sidoqoftë të marra ilegalisht.<br />

5 - Tipet e vizave: adoptim, biznes, kura mjeksore, tërheqja e një familjari, gara sportive, hyrja në tregun e punës,<br />

ftesë, punë e pavarur, punë e varur, mision, motive fetare, rihyrje, zgjedhje e rezidencës, bashkim familjar,<br />

stu<strong>di</strong>m, tranzit aeroportual, tranzit, turizëm, transport, pushime pune.<br />

12


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Në rast shfrytëzimi të prostitucionit ose përzierjes së të miturve me<br />

punësim në aktivitete ilegale, dënimi është fiksuar nga një minimum<br />

prej 5 vjetësh deri në një maksimum prej 15 vjetësh burgim e me një<br />

gjobë prej 25.000 Euro për çdo person të futur në mënyrë ilegale.<br />

Në këto raste është i detyrueshëm arrestimi në mënyrë flagrante, i<br />

konfiskohet mjeti i transportit të përdorur e veprohet me gjykim <strong>di</strong>rekt,<br />

përveç rastit kur janë të nevojshme hetime të veçanta.<br />

Dënohet me burgim deri në 4 vjet e me gjobë prej 15493.70 edhe ai<br />

që favorizon qëndrimin në Itali të të huajve të parregullt për aktivitet të<br />

paligjshëm ose për të nxjerrë përfitim të padrejtë.<br />

1.3. LEJAE QENDRIMIT<br />

Nga hyrja në Itali i huaji ka afat tetë <strong>di</strong>të pune për të kërkuar lejen<br />

e qëndrimit në Kuesturën e Provincës në të cilën mendon të<br />

qëndrojë. Gjithashtu, kush i jep strehim ose fton një të huaj (edhe<br />

pse kushëri ose të afërm) ose e mban në vartësi të tij është i<br />

detyruar të bëjë komunikimin me shkrim brenda 48 orëve,<br />

autoriteteve të Sigurisë Publike, d.m.th. në Kuesturë ose në<br />

Komunën e qëndrimit. Në rast mungese komunikimi është e<br />

parashikuar një masë ndëshkimore administrative nga 160 deri<br />

1100 Euro.<br />

Leja kërkohet për të njëjtat motive për të cilat është lëshuar viza e<br />

hyrjes.<br />

I interesuari duhet të sjellë me vete (përjashtuar rasti i kërkesës për<br />

azil, qëndrimi për motive mbrojtjeje sociale e për motive humanitare):<br />

- pasaportën ose një dokument të barazvlershëm ku tregohet<br />

kombësia, ven<strong>di</strong> e data e lindjes, me vizë hyrjeje të rregullt; 6<br />

- dokumentacioni që vërteton mundësinë e mjeteve të jetesës;<br />

- dokumentacioni që verteton banesën ose rezidencën.<br />

6 - Bëhet përjashtim për qytetarët të ardhur nga Shtete që janë të përjashtuar nga viza për turizëm mbi bazën e<br />

akordeve ose marrëveshjeve.<br />

13


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

I huaji që kërkon lejen e qëndrimit fotografohet e i nënshtrohet<br />

marrjes së shenjave të gishtave <strong>di</strong>xhitale.<br />

Kërkuesit i dorëzohet një dëftesë që duhet të paraqesë për tërheqjen<br />

e lejes së qëndrimit e është e vlefshme si titull qëndrimi deri ne<br />

momentin e lëshimit të kësaj të fun<strong>di</strong>t.<br />

Dëftesa përmban:<br />

- fotografinë e të interesuarit;<br />

- vulën e zyrës në të cilën është paraqitur kërkesa;<br />

- datën e dorëzimit e firmën e nënpunësit i cili i ka marrë;<br />

- tregimi i datës në të cilën mund të tërhiqet leja e qëndrimit;<br />

- njoftimi që për të tërhequr lejen duhet paraqitur dëftesa e regjistrimit<br />

në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar;<br />

Lëshimi i lejes bëhet brenda 20 <strong>di</strong>tëve nga <strong>di</strong>ta e paraqitjes së<br />

kërkesës.<br />

Qytetari i huaj duhet të tregojë lejen e qëndrimit çdo herë që i<br />

kërkohet nga zyrtarët ose nga agjentët e sigurisë publike.<br />

Nëqoftëse kundërshton dënohet me arrestim deri në 6 muaj e me<br />

një gjobë deri në 413.16 Euro.<br />

1.3.1. KOHEZGJATJA E LEJES SE QENDRIMIT<br />

Kohëzgjatja e lejes së qëndrimit, përveç rastit për motive pune është<br />

e njëjtë me atë të parashikuar në vizën e hyrjes.<br />

Nuk mund të kalojë:<br />

- 3 muaj, për vizitë, biznes e turizëm;<br />

- 6 muaj, e rinovueshme për një vit, për motive të mbrojtjes sociale;<br />

- 1 vit, në lidhje me frekuentimin e një kursi për stu<strong>di</strong>m ose për<br />

formim siç duhet çertifikuar. Në rast kursesh shumëvjeçare leja e<br />

qëndrimit është e rinovueshme nga viti në vit;<br />

- nga një minimum prej 20 <strong>di</strong>tësh deri në një maksimum prej 9<br />

muajsh për punë stinore në sektorë që kërkojnë një kohëzgjatje të<br />

tillë;<br />

- 2 vjet, për bashkim familjar;<br />

- 2 vjet, për punë të pavarur;<br />

14


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

- kohëzgjatja e kontratës së qëndrimit për motive pune, e në çdo rast<br />

nuk mund të kalojë 1 vit n.q.s. është me kohë të caktuar e 2 vjet<br />

n.q.s. është me kohë të pacaktuar;<br />

- një kohë e caktuar në bazë të nevojave të dokumentuara, në raste<br />

të tjera të lejuara nga ligji.<br />

1.3.2. KONTRATA E QENDRIMIT<br />

Leja e qëndrimit për punë të varur lëshohet pasi firmoset kontrata e<br />

qëndrimit mi<strong>di</strong>s punëdhënësit italian ose të huajit me qëndrim të<br />

rregullt në Itali dhe punëtorit të huaj. Firmosja bëhet brenda tetë<br />

<strong>di</strong>tëve nga hyrja pranë Sportelit Unik për Imigracionin 7 institucion<br />

pranë Prefekturës së provincës në të cilën banon ose ka selinë legale<br />

punëdhënësi ose ku do të zhvillohet puna. Kontrata e qëndrimit nuk<br />

përbën një titull të vlefshëm për lëshimin e lejes së qëndrimit<br />

nëqoftëse nuk përmban:<br />

- garancinë nga ana e punëdhënësit të një mundësie banimi që hyn<br />

në parametrat minimalë të ndërtimit rezidencial publik;<br />

- impenjimi nga ana e punëdhënësit për të paguar shpenzimet e<br />

udhëtimit, për kthimin e punëtorit në Ven<strong>di</strong>n e prejardhjes, në rast<br />

se duhet drejtuar me një shoqërim të detyruar në kufi (si në rastet e<br />

përjashtimit).<br />

1.3.3. RINOVIMI I LEJES SE QENDRIMIT<br />

Rinovimi i lejes së qëndrimit duhet t’i kërkohet Kuestorit të<br />

Provincës ku banohet:<br />

- deri në nëntëdhjetë <strong>di</strong>të para ska<strong>di</strong>mit në rast se është leje për punë<br />

të varur me kohë të pacaktuar;<br />

- deri në gjashtëdhjetë <strong>di</strong>të para ska<strong>di</strong>mit në rast se është leje për<br />

punë të varur me kohë të caktuar;<br />

- deri në tridhjetë <strong>di</strong>të para ska<strong>di</strong>mit në raste të tjera;<br />

7 - Në këtë fazë kalimtare, në pritje të aprovimit të Rregullores së Zbatimit të ligjit n. 189 të 2002 (Bossi – Fini),<br />

funksionet e atribuara nga ligji i reformës në Sportelin Unik vazhdojnë të kryhen nga Drejtoria Provinciale e<br />

Punës.<br />

15


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Leja e qëndrimit lëshohet vetëm n.q.s ekzistojnë kushtet e kërkuara.<br />

Për praktikat Kuestura e Trevizo-s, ose Shërbimet informative të<br />

ngritura në territorin e provincës, pra të deleguar, lëshojnë një takim<br />

në të cilin tregohet <strong>di</strong>ta e paraqitjes së kërkesës për lëshim apo<br />

rinovim.<br />

Fleta mbi të cilën është formalizuar takimi zëvendëson<br />

përkohësisht lejen e qëndrimit për periudhën që duhet, nga<br />

ska<strong>di</strong>mi i kësaj të fun<strong>di</strong>t deri në <strong>di</strong>tën që i huaji do të paraqitet në<br />

Kuesturë për të dorëzuar kërkesën. Lejon hyrjen në punë, lëshimin<br />

ose rinovimin e librezës shëndetësore, lëshimin e ko<strong>di</strong>t fiskal 8 .<br />

Për rinovim është e nevojshme të paraqiten:<br />

- mjetet ekonomike të jetesës të ndryshueshme në lidhje me motivin<br />

për të cilin rinovohet leja e qëndrimit (deklarata e punëdhënësit ose<br />

deklarata e mbajtjes);<br />

- rezidenca ose banimi (çertifikata e rezidencës ose deklarata e<br />

banimit të perhershëm nga ana e atij që bën mikpritjen).<br />

Leja e qëndrimit rinovohet brenda 20 <strong>di</strong>tëve nga <strong>di</strong>ta e paraqitjes së<br />

kërkesës.<br />

Dëftesa e pajisur me fotografi dhe e vulosur me datë nga Zyra e<br />

Imigracionit e me firmën e nënpunësit që e merr, i lëshohet si dëftesë<br />

kërkuesit. Leja e qëndrimit nuk mund të jetë e rinovueshme ose e<br />

zgjatur, kur rezulton që i huaji ka ndërprerë qëndrimin në Itali për<br />

një periudhë në vazh<strong>di</strong>mësi më shumë se 6 muaj. Ndërsa për<br />

lejet e qëndrimit me kohëzgjatje dyvjeçare periudha në vazh<strong>di</strong>m<br />

nuk duhet të jetë më shumë se gjysma e kohës së vlefshme e<br />

vetë lejes së qëndrimit, përveç rastit kur kjo ndërprejrje ka qënë e<br />

varur nga nevoja e kryerjes së shërbimit ushtarak ose nga motive të<br />

tjera të rënda ose të vërtetuara.<br />

8 - Shiko Shtesën, skema e kompetencave të Shërbimeve informative të deleguar në lëshimin e takimeve për hyrjen<br />

në Zyrën e Imigracionit në Kuesturën e Treviso-s, të ndara sipas komunave.<br />

16


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Kalimi i 60 <strong>di</strong>tëve nga ska<strong>di</strong>mi i lejes së qëndrimit, kur i huaji nuk ka<br />

kërkuar rinovimin e saj veprohet me përjashtim administrativ.<br />

Humbja e ven<strong>di</strong>t të punës nuk rrezikon rinovimin e lejes së<br />

qëndrimit.<br />

1.3.4. KONVERTIMI I LEJES SE QENDRIMIT<br />

Leja e qëndrimit për punë të varur lejon ushtrimin e punës së<br />

pavarur pasi të jetë marrë autorizimi ose kushtet e parashikuara nga<br />

ligji.<br />

Leja e qëndrimit për punë të pavarur lejon ushtrimin e punës së<br />

varur.<br />

Leja për punë stinore mund të konvertohet për punë të varur,<br />

vetëm në përfun<strong>di</strong>m të vitit të dytë të aktivitetit, nëse është në<br />

vijim një raport pune e në limitet e kuotave maksimale të hyrjes.<br />

Leja për stu<strong>di</strong>m lejon të punohet për një maksimum prej 20 orësh në<br />

javë, të mbledhura në 52 javë, duke qëndruar në limitin vjetor prej<br />

1040 orësh. Mund të konvertohet para ska<strong>di</strong>mit e pasi të jetë firmosur<br />

kontrata e qëndrimit për punë ose pasi të ekzistojnë kushtet për<br />

ushtrimin e një pune të pavarur në leje qëndrimi për motive pune të<br />

varur ose të pavarur në lidhje me kuotat e parashikuara.<br />

Leja për motive të mbrojtjes sociale mund të konvertohet në leje<br />

për stu<strong>di</strong>m dhe për punë të varur, nëse në momentin e rinovimit është<br />

në vazh<strong>di</strong>m një raport pune.<br />

Leja e qëndrimit për familje lejon zhvillimin e aktivitetit për punë e<br />

mund të konvertohet në leje për punë.<br />

17


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

1.3.5. REFUZIMI E HEQJAE LEJES SE QENDRIMIT DHE E<br />

RINOVIMIT SE SAJ<br />

Kur leja e qëndrimit është refuzuar ose anulluar, Kuestori lajmëron të<br />

huajin dhe e fton të paraqitet në zyrën e Policisë së Kufirit të caktuar,<br />

brenda një maksimumi prej 15 <strong>di</strong>tësh pune e të lërë territorin italian, si<br />

dënim përjashtimi administrativ.<br />

Në rast refuzimi ose heqjeje të lejes së qëndrimit i huaji mund t’i<br />

drejtohet T.A.R. (Gjykata Administrative e Rajonit) territorialisht<br />

kompetente, d.m.th. në atë të rajonit në të cilën ka selinë Kuestura, e<br />

cila ka refuzuar ose hequr lejen e qëndrimit.<br />

Kërkesa duhet të jetë propozuar brenda 60 <strong>di</strong>tëve nga data e njoftimit<br />

të masës.<br />

1.4. KARTA E QENDRIMIT<br />

Karta e qëndrimit është titull që lejon të huajt të qëndrojnë me<br />

kohë të pacaktuar në Itali.<br />

Qytetari i huaj mund të kërkojë kartën e qëndrimit për vete,<br />

bashkëshortin-en e për fëmijët e mitur që bashkëjetojnë, nëqoftëse<br />

plotëson kushtet e mëposhtme:<br />

- qëndrim të rregullt në Itali të paktën nga 6 vjet;<br />

- leje qëndrimi për një motiv që lejon një numër të pacaktuar<br />

rinovimesh, e d.m.th. leje për punë të pavarur, punë të varur<br />

- të ardhura vjetore nga burime të ligjshme jo më pak se shuma<br />

vjetore e të ardhurave sociale për çdo familjar;<br />

- titullar i një kontrate banimi ose të një akt-pronësie të paluajtëshme<br />

që hyn në parametrat minimal të parashikuar nga ligji rajonal për<br />

strehimet në ndërtesa rezidenciale publike;<br />

- nuk i është nënshtruar proceseve penale ose dënuar për krime<br />

veçanërisht të rënda. 9<br />

9 - ato <strong>di</strong>siplina nga nenet 380 c.p.p. – vjedhje e rëndë, zhvatje, strehim, shpërndarje lëndësh narkotike ... – e 381<br />

c.p.p. – lën<strong>di</strong>m fizik, vjedhje e thjeshtë, dëmtime ... -).<br />

18


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Karta e qëndrimit mund të kërkohet edhe nga i huaji bashkëshort,<br />

fëmijë i mitur ose prind, që bashkëjetojnë me një qytetar italian.<br />

Në këtë rast, kushtet për lëshimin e kartës së qëndrimit, janë ato<br />

të sapo para, pa limitin e qëndrimit, nga të paktën 6 vjet.<br />

Kërkesa duhet të paraqitet në Kuesturën e ven<strong>di</strong>t të qëndrimit me<br />

formularët përkatës.<br />

Karta e qëndrimit duhet verifikuar brenda 10 vjetëve nga lëshimi i saj,<br />

me kërkesën e të interesuarit dhe është e vlefshme si një dokument<br />

identifikimi personal për 5 vjet nga lëshimi ose rinovimi.<br />

Titullari i kartës së qëndrimit mund:<br />

- të hyjë e të dalë nga Italia pa patur nevojë për vizë;<br />

- mund të zhvillojë çfarëdo aktiviteti të ligjshëm jo shprehimisht të<br />

ndaluar për të huajin ose rezervuar qytetarëve italianë;<br />

- të hyjë në shërbimet dhe aktivitetet e administratës publike;<br />

- të marrë pjesë në jetën publike lokale e të ushtrojë elektoratin aktiv<br />

e pasiv kur parashikohet nga rregullorja.<br />

Karta e qëndrimit nuk lëshohet ose hiqet në rastin kur është<br />

duke u zhvilluar një proçes penal ose është dhënë ven<strong>di</strong>mi i<br />

dënimit, edhe pse jo përfun<strong>di</strong>mtar, si pasojë e krimeve të rënda.<br />

Me heqjen e kartës së qëndrimit i huaji përjashtohet.<br />

Në rast mos lëshimi të kartës së qëndrimit ose të heqjes së saj, i<br />

huaji mund të bëjë kërkesë në Gjykatën Administrative Rajonale<br />

kompetente (T.A.R.) brenda 60 <strong>di</strong>tëve.<br />

19


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

1.5. QENDRIMI I QY<strong>TE</strong>TAREVE <strong>TE</strong> BASHKIMIT EUROPIAN<br />

Sipas Traktatit themelor të Komunitetit europian, kështu siç është<br />

integruar nga Traktati i Amstërdamit, “është qytetar i Bashkimit<br />

europian cilido ka shtetësinë e një Shteti anëtar.” 10<br />

Eshtë një nga të drejtat themelore të garantuara nga shtetësia<br />

europiane, liria e qarkullimit dhe e qëndrimit të personave në<br />

kuadër të Bashkimit Europian. 11<br />

Për qëndrimet me një kohë më shumë se tre muaj në territorin e<br />

Shtetit, qytetarët komunitarë janë gjithashtu të detyruar të kërkojnë<br />

kartën e qëndrimit për qytetarët e Bashkimit Europian. Karta<br />

lëshohet nga Kuestura dhe ka skadencë pesëvjeçare që mund të<br />

shtyhet me një kërkesë të thjeshtë.<br />

Kërkesa për lëshimin e kartës së qëndrimit për qytetarët e një Shteti<br />

anëtarë duhet të paraqitet brenda tre muajve nga hyrja në territorin e<br />

Shtetit, në Kuesturën e provincës në të cilën gjëndet i interesuari.<br />

E drejta e qëndrimit është po ashtu e njohur, sido që të jetë<br />

shtetësia e bashkëshortëve, fëmijëve të mitur dhe parardhësve e<br />

pasardhësve të këtyre qytetarëve dhe të bashkëshortëve të tyre, që<br />

janë në ngarkim si dhe çdo anëtari tjetër të familjes që në Ven<strong>di</strong>n e<br />

prejardhjes, është bashkëjetues ose në ngarkim.<br />

Duhet treguar raporti i lidhjes familjare, nëpërmjet dokumentacionit<br />

përkatës, perkthyer e legalizuar nga Përfaqësia <strong>di</strong>plomatike ose<br />

konsullore italiane në ven<strong>di</strong>n e origjinës të qytetarit komunitar.<br />

Kanë të drejtë qëndrimi në territorin e Republikës pa qënë e<br />

nevojshme lëshimi i kartës së qëndrimit:<br />

a) punëtorët që ushtrojnë një aktivitet të varur me një kohë jo më<br />

shumë se tre muaj; dokumenti me të cilin të interesuarit kanë hyrë<br />

10 - Janë anëtarë të Bashkimit Europian Vendet :<br />

Austria, Belgjika, Danimarka, Finlanda, Franca, Gjermania, Greqia, Irlanda, Italia, Luksemburgu, Hollanda,<br />

Portugalia, Anglia, Spanja e Sue<strong>di</strong>a.<br />

11 - Teksti legjislativ referuar kushteve juri<strong>di</strong>ke të qytetarit të Bashkimit Europian është D.P.R. 18 janar 2002, n. 54<br />

(Teksti Unik i <strong>di</strong>spozitave legjislative e rregullores në lëndën e qarkullimit e qëndrimit të qytetarëve të Shteteve<br />

anëtarë të Bashkimit Europian).<br />

20


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

në territor, pajisur me një deklaratë nga punëdhënësi që tregon<br />

periudhën e parashikuar për punë, përbën titull të vlefshëm për<br />

qëndrim;<br />

b) punëtorët stinorë kur janë titullarë të një kontrate pune vizuar<br />

nga përfaqësitë <strong>di</strong>plomatike ose konsullore ose nga një mision<br />

zyrtar për rekrutimin e fuqisë punëtore të Shtetit anëtar.<br />

Punëtorëve kufitarë, që kanë rezidencën e tyre në një Shtet tjetër<br />

anëtar të Bashkimit europian në territorin e të cilit kthehen çdo <strong>di</strong>të<br />

rregullisht ose të paktën një herë në javë, i lëshohet një kartë e<br />

veçantë e vlefshme për pesë vjet dhe e rinovueshme automatikisht.<br />

Qytetarit komunitar nuk i aplikohet norma e kthimit mbrapsht dhe<br />

përjashtimit, të cilat janë në T.U. mbi Imigracionin. Refuzimi në hyrje<br />

ose largimi mund të kryhet vetëm për motive të ren<strong>di</strong>t publik ose<br />

sigurisë publike ose shëndetit publik.<br />

Prania e vetëm dënimeve penale nuk mund të justifikojë masa të tilla.<br />

Letërnjoftimi është titull i vlefshëm për emigrim edhe për motive<br />

pune në shtetet anëtare të Bashkimit Europian e në ato me të cilat ka<br />

megjithatë, akorde të veçanta ndërkombëtare.<br />

Qytetari komunitar mund të paraqesë në Komunë kërkesën për<br />

regjistrimin në listat elektorale, shtesë dhe të ushtrojë të drejtën e<br />

votës në zgjedhjet komunale, mund edhe të zgjidhet për të mbuluar<br />

detyrën e këshilltarit (por jo atë të kryetarit të bashkisë).<br />

Qytetari i huaj me qëndrim të rregullt në një Shtet anëtar të<br />

Bashkimit Europian mund të qarkullojë lirisht në hapsirën Shengen<br />

e të qëndrojë si turist, maksimumi për tre muaj. Ka megjithatë për<br />

detyrë të deklarojë praninë e tij autoriteteve të Sigurisë Publike,<br />

sipas mënyrës e brenda afateve të vendosura nga legjislacioni<br />

kombëtar i Shtetit në të cilin ndodhet.<br />

Leja e qëndrimit me kohë të gjatë lëshuar nga një Shtet anëtar i<br />

Bashkimit Europian nuk përbën të njëjtin titull për të zhvilluar<br />

aktivitet pune në Itali.<br />

21


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

1.6. PERJASHTIMI ADMINISTRATIV<br />

Përjashtimi vendoset nga Ministria e Brendshme në rast rreziku për<br />

ren<strong>di</strong>n publik e sigurinë e Shtetit.<br />

Vendoset nga Prefekti kur i huaji:<br />

- ka hyrë në territorin e Shtetit duke ju shmangur kontrollit të kufirit;<br />

- ka qëndruar në territorin e Shtetit pa kërkuar leje qëndrimi në<br />

mbarimin e caktuar (përveç rasteve kur vonesa ka qënë e varur nga<br />

forca madhore), ose kur leja e qëndrimit i është hequr ose anulluar,<br />

ose ka skaduar nga më shumë se gjashtëdhjetë <strong>di</strong>të dhe nuk është<br />

kërkuar rinovimi;<br />

- zhvillon aktivitet kriminal.<br />

Përjashtimi bëhet gjithmonë nga Kuestori, me shoqërim në kufi,<br />

përveç rastit me leje të skaduar nga më shumë se gjashtëdhjetë<br />

<strong>di</strong>të e nuk është kërkuar rinovimi e gjithnjë, në të njëjtën hipotezë,<br />

Prefekti nuk vë në dukje rrezikun konkret që i huaji t’i shpëtojë<br />

masës.<br />

Përjashtimi vendoset me dekret të motivuar, menjëherë ekzekutiv,<br />

edhe pse i nënshtrohet apelit ose kundërshtimit nga ana e të<br />

interesuarit, kundër të cilit mund të jetë paraqitur kërkesa në Gjykatën<br />

në të cilën ka selinë autoriteti i cili ka vendosur përjashtimin brenda<br />

60 <strong>di</strong>tëve nga data e ven<strong>di</strong>mit.<br />

1.7. REGJISTRIMI <strong>NE</strong> GJENDJEN CIVILE / REZIDENCA<br />

Të huajt duhet të regjistrohen në gjendjen civile të Komunës në të<br />

cilën vendosin rezidencën e tyre.<br />

Për t’u rregjistruar duhet të tregojnë pasaportën e lejen ose kartën e<br />

qëndrimit ska<strong>di</strong>mi i të cilës duhet shënuar nga zyra në skedën<br />

personale përkatëse të gjendjes civile.<br />

I huaji duhet të drejtohet në Zyrën e Gjendjes Civile të Komunës së<br />

rezidencës e të plotësojë formularin e përgatitur, duke treguar të<br />

dhënat personale, ven<strong>di</strong>n e prejardhjes (Komunën italiane ose të<br />

22


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

huaj), adresën e vendbanimit të zakonshëm në Komunë.<br />

Duhet gjithashtu të deklarojë tipin e patentës italiane në rast se është<br />

i pajisur.<br />

- Regjistrimi i rezidencës kryhet pasi të jëtë bërë kontrolli i<br />

vendbanimit të zakonshëm nga ana e Komandës së Policisë<br />

Bashkiake.<br />

- Një herë të regjistruar, të huajt kanë për detyrë të rinovojnë në<br />

zyrën e gjendjes civile, deklaratën e vendbanimit të zakonshëm<br />

në komunë brenda 60 <strong>di</strong>tëve nga rinovimi i lejes së qëndrimit,<br />

duke paraqitur përsëri lejen. Për të huajt të pajisur me kartën e<br />

qëndrimit, rinovimi i deklaratës së vendbanimit të zakonshëm bëhet<br />

brenda 60 <strong>di</strong>tëve nga rinovimi i kartës së qëndrimit.<br />

Vendbanimi i të huajit konsiderohet i zakonshëm edhe në rastin kur<br />

bëhet një strehim i dokumentuar nga më shumë se tre muaj pranë një<br />

qëndre pritjeje.<br />

Zyrat e gjendjes civile duhet t’i komunikojnë Kuesturës kompetente<br />

në territor, regjistrimin, ndryshimet e heqjen nga gjendja civile brenda<br />

15 <strong>di</strong>tëve.<br />

Në rast ndryshimi të rezidencës, rezidenca e re duhet të jetë e<br />

regjistruar mbi patentë e mbi lejen e qarkullimit italiane.<br />

Heqja nga listat e gjendjes civile bëhet dhe përveç motiveve të<br />

njëjta të parashikuara për qytetarët italianë:<br />

- për pagjendshmëri të vërtetuar në vijim të një regjistrimi të<br />

përgjithshëm të popullsisë ose të kontrolleve të vazhdueshme;<br />

- për mos rinovimin e deklaratës së venbanimit të zakonshëm pasi<br />

ka kaluar një vit nga ska<strong>di</strong>mi i lejes së qëndrimit ose të kartës së<br />

qëndrimit dhe pasi të jetë lajmëruar nga ana e zyrës me letër që<br />

të marrë masa brenda 30 <strong>di</strong>tëve.<br />

Heqja nga listat e gjendjes civile i komunikohet zyrtarisht Kuesturës<br />

kompetente brenda 15 <strong>di</strong>tëve.<br />

I huaji mund të paraqesë kërkesë në T.A.R., kompetente për teritorin,<br />

kundër masave të marra që i përkasin gjendjes civile.<br />

23


.<br />

.<br />

.<br />

Hyrja e qëndrimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

1.8. LE<strong>TE</strong>RNJOFTIMI<br />

Letërnjoftimi mund t’i lëshohet qytetarëve të huaj dhe qytetarëve<br />

pashtetësi, rezidentë në një komunë italiane.<br />

Eshtë një dokument pesë vjeçar jo i vlefshëm për emigrim dhe<br />

nuk zëvendëson lejen e qëndrimit.<br />

I kërkohet zyrës së gjendjes civile të komunës së rezidencës duke<br />

paraqitur:<br />

- tre fotografi format tesere;<br />

- pasaportë të vlefshme ose dokument të barazvlershëm;<br />

- formularin e kërkesës që gjendet pranë zyrës së gjendjes civile.<br />

Letërnjoftimi duhet të dorëzohet n.q.s. leja e qëndrimit nuk<br />

rinovohet më.<br />

1.9. PA<strong>TE</strong>NTA E DREJTIMIT <strong>TE</strong> AUTOMJE<strong>TE</strong>VE<br />

Për të drejtuar një automjet në Itali është e nevojshme të kesh<br />

një patentë drejtimi italiane. Për t’a marrë duhet kaluar një provim<br />

teorie dhe prova praktike e drejtimit.<br />

Eshtë ndërkohë e mundshme të konvertohet patenta e lëshuar nga<br />

<strong>di</strong>sa vende jo-komunitarë të cilësuar në një listë të posaçme që<br />

gjendet pranë zyrës së Motorrizimit. 12<br />

Për konvertimin duhet t’i drejtohen Përfaqësisë së tyre<br />

<strong>di</strong>plomatike o konsullore ose zyrave të Motorizimit Civil në<br />

provincën e rezidencës.<br />

12 - Vendet me të cilat Italia ka nënshkruar akorde ndërkombëtare që lejojnë konvertimin e patentës:<br />

Algjeri, Austri, Belgjika, Kroacia, Danimarka, Filipinet, Finlanda, Franca, Gjermania, Britania e Madhe, Greqia,<br />

Irlanda, Islanda, Libani, Lihtenshein, Luksemburgu, Maqedonia, Malta, Maroku, Norvegjia, Hollanda, Polonia,<br />

Portugalia, San Marino, Sllovenia, Spanja, Sri Lanka, Sue<strong>di</strong>a, Zvicera, Turqia, Hungaria.<br />

24


.<br />

.<br />

.<br />

Familja<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

2. FAMILJA<br />

2.1. BASHKIMI FAMILJAR E LEJA E QENDRIMIT PER<br />

MOTIVE FAMILJARE<br />

Shteti italian njeh të drejtën e të huajit për të bashkuar familjen e<br />

tij.<br />

I huaji mund të kërkojë bashkimin për familjarët e mëposhtëm:<br />

- gruan jo legalisht të ndarë;<br />

- fëmijët e mitur në ngarkim, fëmijët e bashkëshortit/es fëmijët e lindur<br />

jashtë martesës, të prindërve jo të martuar ose të ndarë legalisht<br />

me kushtin që bashkëshorti/ja tjetër n.q.s. ekziston, të ketë dhënë<br />

pëlqimin e tij/saj;<br />

- fëmijët e rritur në ngarkim të cilët për motive objektive nuk mund të<br />

kujdesen për mbajtjen e vetes së tyre për shkak të gjendjes<br />

shëndetësore që sjell invali<strong>di</strong>tet të plotë;<br />

- prindërit në ngarkim kur nuk kanë fëmijë të tjerë në ven<strong>di</strong>n e<br />

origjinës ose të prejardhjes ose prindër mbi 65 vjeç, kur fëmijët e<br />

tjerë janë në pamundësi të mbajtjes së tyre për motive të rënda<br />

shëndeti të dokumentuara.<br />

I huaji që kërkon bashkimin duhet të paraqesë <strong>di</strong>sponueshmërinë:<br />

- të një strehimi të përshtatshëm sipas parametrave të ligjit; 13<br />

- të të ardhura vjetore nga burime të ligjshme jo më pak se të<br />

ardhurat vjetore sociale për çdo familjar.<br />

2.1.1. BASHKIMI FAMILJAR<br />

Për të bërë bashkimin familjar duhet të kërkohet leja në Sportelin<br />

Unik – UTG, pranë Prefekturës kompetente për ven<strong>di</strong>n e qëndrimit të<br />

të huajit. Leja duhet t’i dërgohet nga i huaji familjarit, i cili duhet t’i<br />

kërkojë përfaqësisë <strong>di</strong>plomatike ose konsullore të ven<strong>di</strong>t të origjinës,<br />

13 - Parametrat për Veneto-n janë vendosur nga ligji rajonal n.10, 1996:<br />

a) m.2 . 46 për një person<br />

b) m.2. 60 për dy persona<br />

c) m.2. 70 për tre persona<br />

d) m.2. 85 për katër persona<br />

e) m.2. 95 për pesë persona<br />

f) m.2. mbi 110 më shumë se pesë persona<br />

25


.<br />

.<br />

.<br />

Familja<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

lëshimin e vizës së hyrjes për bashkim familjar duke paraqitur: lejen,<br />

pasaportën dhe dokumentat që vërtetojnë lidhjen familjare,<br />

bashkëshortësinë, moshën e mitur ose paaftësinë për punë të<br />

vërtetuara nga i njëjti autoritet konsullor italian.<br />

2.1.2. HYRJA E FAMILJARIT QE PASON<br />

Hyrja e një familjari që pason bëhet pas lëshimit të vizës që mund të<br />

kërkohet nga:<br />

1) Familjari i huaj i një qytetari italian ose i një ven<strong>di</strong> të Bashkimit<br />

Europian<br />

2) Familjari i një qytetari të huaj titullar i kartës së qëndrimit ose të<br />

një vize hyrjeje për punë të varur të lidhur me kontratë jo më pak<br />

se një vit, për punë të pavarur jo të rastit, për stu<strong>di</strong>m ose për<br />

motive fetare.<br />

Në raste të tilla duhet të tregohet <strong>di</strong>sponueshmëria e të ardhurave<br />

dhe e strehimit të kërkuara me qëllim bashkimi.<br />

Pasi ka hyrë në Itali familjari i bashkuar ose që pason duhet të<br />

kërkojë lejen e qëndrimit për motive familjare në Kuesturën<br />

kompetente të territorit, brenda tetë <strong>di</strong>tëve nga hyrja e tij/saj.<br />

Leja e qëndrimit për motive familjare ka të njëjtën kohëzgjatje me<br />

titullin e qëndrimit që zotëron familjari të cilit i huaji i bashkohet.<br />

Titullari i lejes së qëndrimit për motive familjare mund:<br />

- të hyjë në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar;<br />

- të regjistrohet në kurse stu<strong>di</strong>mi ose formimi profesional;<br />

- të regjistrohet në listën e gjendjes civile të punëtorëve të gatshëm;<br />

- të zhvillojë një aktivitet pune, si në formë të varur ashtu edhe të<br />

pavarur duke i qëndruar kushteve minimale të moshës të<br />

parashikuara nga ligji.<br />

26


.<br />

.<br />

.<br />

Familja<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Prin<strong>di</strong>t të huaj, edhe natyral, të të miturit italian rezident në Itali<br />

mund t’i lëshohet një leje qëndrimi për motive familjare edhe pa<br />

marrë parasysh që është në zotërim të një titulli të vlefshëm<br />

qëndrimi me kusht që, prin<strong>di</strong>t kërkues nuk i është hequr e drejta si<br />

prind sipas ligjit italian.<br />

I huaji që bën bashkimin familjar me një qytetar italian ose të një<br />

Shteti anëtar të Bashkimit Europian ose me një të huaj në zotërim të<br />

kartës së qëndrimit mund të kërkojë lëshimin e kartës së qëndrimit.<br />

Në rast refuzimi të lejes për bashkimin familjar e të lejes së qëndrimit<br />

për motive familjare dhe kundër masave të tjera relative me të drejtën<br />

e bashkimit të familjes, i huaji mund bëjë kërkesë në Gjykatën<br />

monokratike të ven<strong>di</strong>t të rezidencës. Nëqoftëse kërkesa pranohet,<br />

dekreti relativ mund vendosë lëshimin e vizës edhe pa leje.<br />

2.2. VENDIMET <strong>NE</strong> FAVOR <strong>TE</strong> <strong>TE</strong> MITURVE <strong>TE</strong> HUAJ<br />

I mituri 14 vjeçar vendoset në lejen e qëndrimit ose në kartën e<br />

qëndrimit të prin<strong>di</strong>t ose të prindërve me qëndrim të rregullt me të<br />

cilët ai bashkëjeton. Edhe i mituri i besuar një të huaji me qëndrim<br />

të rregullt, vendoset në lejen qëndrimit ose në kartën e qëndrimit dhe<br />

ndjek kushtet e tija/saja juri<strong>di</strong>ke n.q.s. janë më të favorshme.<br />

Të miturit të vendosur në lejen e qëndrimit ose të kartës së qëndrimit<br />

të prin<strong>di</strong>t ose të personit të besuar, pasi të ketë mbushur 14 vjeç i<br />

lëshohet një leje qëndrimi për motive familjare ose karta e<br />

qëndrimit.<br />

Pasi të ketë mbushur 18 vjeç, leja e qëndrimit mund të konvertohet<br />

në leje për punë të varur ose të pavarur, duke mos marrë parasysh<br />

limitin e kuotave të hyrjes.<br />

I mituri 18 vjeçar nuk mund të përjashtohet, përveç rastit nëse duhet<br />

të ndjekë prin<strong>di</strong>n ose personin e besuar të përjashtuar. Një masë e<br />

mundshme përjashtimi për të miturit mund të bëhet vetëm nga<br />

Gjykata e të Miturve me kërkesë të Kuestorit.<br />

27


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

3. PUNA<br />

Hyrja për motive pune të varur, stinore e të pavarur bëhet në limitet<br />

e kuotave vjetore të vendosura me një ose më shumë dekrete të<br />

Presidentit të Këshillit të Ministrave.<br />

Punëtorët e huaj në zotërim të një leje të rregullt qëndrimi për punë<br />

kanë të drejtën të nënshkruajnë çfarëdo kontrate pune dhe kanë të<br />

drjetën e barazisë së trajtimit me pagë, sigurimet e shërbimet<br />

shoqërore parashikuar nga kontratat kolektive kombëtare për<br />

punëtorët italian.<br />

3.1. PU<strong>NE</strong> E VARUR<br />

3.1.1. LESHIMI I LEJES SE QENDRIMIT PER PU<strong>NE</strong> <strong>TE</strong> VARUR<br />

PER NJE QY<strong>TE</strong>TAR <strong>TE</strong> HUAJ REZIDENT JASH<strong>TE</strong><br />

SH<strong>TE</strong>TIT<br />

Punëdhënësi italian ose i huaj me qëndrim të rregullt në Itali, që do të<br />

krijojë një raport pune të varur me një qytetar të huaj rezident jashtë<br />

shtetit, duhet të paraqesë kërkesën emërore të lejes së punës në<br />

Sportelin Unik për Imigrimin, i ngritur pranë Prefekturës – U.T.G. – të<br />

provincës së rezidencës, ose të asaj në të cilën ka selinë legale<br />

ndërrmarja ose të asaj në të cilën do të jetë ven<strong>di</strong> i punës.<br />

Kërkesa e lejes së punës, për marrjen në punë të punëtorëve të huaj<br />

mund të jetë si për një raport pune me kohë të caktuar si dhe për një<br />

kohë të pacaktuar.<br />

Kërkesa e lejes duhet të përmbajë:<br />

- dokumentacion të përshtatshëm në lidhje me sistemimin e strehimit<br />

të punëtorit;<br />

- projekti i kontratës së qëndrimit i cili përfshin detyrimin e pagesës,<br />

të shpenzimeve për kthimin e të huajit në ven<strong>di</strong>n e prejardhjes;<br />

- deklaratën e angazhimit që të komunikojë çdo ndryshim të raportit<br />

të punës.<br />

28


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Punëdhënësi që nuk i komunikon Sportelit Unik për Imigracionin<br />

çfarëdo ndryshimi në raportin e punës që ka bërë me të huajin,<br />

dënohet me një masë ndëshkimore administrative nga 500 deri në<br />

2500 Euro.<br />

Në afatin e përgjithshëm të 40 <strong>di</strong>tëve nga paraqitja e kerkesës,<br />

Sporteli Unik, vërtetuar pa<strong>di</strong>sponueshmërinë e punëtorëve të tjerë<br />

italian ose komunitarë nga ana e Qëndrës për Punësim kompetent<br />

për territorin, e me aprovimin e Kuestorit, lëshon lejen e përkohëshme<br />

të nevojshme për lëshimin e vizës së hyrjes. Më pas, me kërkesë të<br />

punëdhënësit, dokumentat i trasmetohen zyrave konsullore të cilat<br />

parashikojnë lëshimin e vizës së hyrjes për punë të varur, duke i<br />

treguar dhe ko<strong>di</strong>n fiskal të komunikuar nga i njëjti Sportel Unik për<br />

Imigracionin.<br />

Brenda 8 <strong>di</strong>tëve nga hyrja në Itali qytetari i huaj duhet:<br />

- të paraqitet pranë Sportelit Unik për Imigracionin të Prefekturës –<br />

U.T.G. – që ka lëshuar lejen për punë, për të firmosur kontratën<br />

e qëndrimit<br />

- të kërkojë lëshimin e lejes së qëndrimit, Zyrës së Imigracionit të<br />

Kuesturës së provincës në të cilën ndodhet, në rast të kundërt<br />

dënohet me përjashtim nga territori i Shtetit.<br />

Leja e qëndrimit për punë të varur nuk mund të hiqet, edhe pasi<br />

prishet raporti i punës i lidhur më parë; në këtë rast qytetari i huaj<br />

mund të regjistrohet në listën e punës të punëtorëve të gatshëm<br />

pranë Qëndrave për Punësim, për periudhën e vlefshme të mbetur<br />

nga leja, e megjithatë për një periudhë jo më pak se 6 muaj.<br />

Punëdhënësi që merr në vartësi të tij punëtorë të huaj pa leje<br />

qëndrimi, që lejon të zhvillojnë aktivitet pune ose të cilëve leja i ka<br />

skaduar ose për të cilën nuk është kërkuar rinovimi, i është hequr<br />

ose anulluar, dënohet me arrestim nga tre muaj deri në një vit dhe<br />

me një gjobë prej 5000 Euro për çdo punëtor të punësuar.<br />

29


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Nëqoftëse, punëdhënësi nuk ka njohje <strong>di</strong>rekte të një të huaji, mund të<br />

bëjë një kërkesë numerike, kundrejt një ose <strong>di</strong>sa qytetarëve të huaj të<br />

regjistruar në listat përkatëse të punëtorëve të huaj, që i përkasin<br />

atyre vendeve me të cilat Italia ka nënshkruar marrëveshje e akorde,<br />

ngritur pranë selive të Përfaqësive <strong>di</strong>plomatike italiane dhe të<br />

trasmetuara Ministrisë së Punës e Përkrahjes Sociale.<br />

Listat e punëtorëve të huaj plotësohen çdo vit e azhornohen, janë të<br />

ndara në punëtorë me kohë të caktuar, të pacaktuar e për punëtorë<br />

stinorë.<br />

Qytetarët e huaj të interesuar mund të kërkojnë regjistrimin në lista<br />

duke plotësuar skedën përkatëse të përgatitur nga Ministria e Punës<br />

e Përkrahjes Sociale, duke futur:<br />

- ven<strong>di</strong>n e origjinës;<br />

- n. rritës i paraqitjes së kërkesave;<br />

- të dhënat personale të plota;<br />

- tipin e kontratës që dëshiron të nënshkruajë në Itali;<br />

- kualifikimin profesional;<br />

- njohjen e gjuhëve të huaja;<br />

- eksperiencat e punës.<br />

I huaji i regjistruar ka të drejtë të kërkojë pozicionin e vet në listë.<br />

Në bazë të reformës së fun<strong>di</strong>t të Tekstit Unik, autorizimi i punës<br />

për hyrjen e qytetarëve të huaj rezident jashtë shtetit me kualifikim<br />

si infermier profesional, që do të punësohen pranë strukturave<br />

shëndetsore publike e private, mund të kërkohet jashtë kuotave<br />

vjetore të parashikuara nga Qeveria.<br />

3.1.2. KODI FISKAL<br />

Ko<strong>di</strong> fiskal është një kod alfanumerik d.m.th. i përbërë nga shkronja e<br />

numra, me të cilin Ministria e Financave identifikon një qytetar.<br />

30


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Në rastin e të huajve që hyjnë në Itali sipas një kërkese emërore<br />

nga ana e punëdhënësit, ko<strong>di</strong> fiskal caktohet nga Sporteli Unik për<br />

Imigracionin të Prefekturës – U.T.G. – në momentin e lëshimit të<br />

lejes së punës, e dorëzohet nga Përfaqësia Italiane në ven<strong>di</strong>n e<br />

origjinës në momentin e lëshimit të vizës së hyrjes.<br />

Në të gjitha rastet e tjera është e nevojshme të kërkohet pranë<br />

Ministrisë së Financave – Departamenti i hyrjeve (Zyra e Tatimeve<br />

të Drejtëpërdrejta) ose në një zyrë të saj periferike.<br />

Ko<strong>di</strong> fiskal është i nevojshëm për:<br />

- regjistrimin në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar;<br />

- punësimin si punëtorë të varur;<br />

- fillimin e një aktiviteti pune të pavarur;<br />

- përfun<strong>di</strong>min e çfarëdo kontrate (p.sh. qiraje, shitjeje etj.)<br />

- hapjen e një llogarie bankare<br />

Për të marrë ko<strong>di</strong>n fiskal duhet të kesh dokumentat e<br />

mëposhtëm:<br />

- lejen e qëndrimit të vlefshme e fotokopjen e pasaportës<br />

Kur nuk je në zotërim të lejes së qëndrimit :<br />

- vërtetim identiteti konsullor ( i lëshuar nga konsullata përkatëse) me<br />

fotografi<br />

- fotokopja e pasaportës<br />

Për zëvendësimin e këtyre dokumentave mund të paraqiten:<br />

- fotokopja e dëftesës së lejes së qëndrimit<br />

- kontrata e punës<br />

- fotokopja e dokumentit të punëdhënësit dhe një deklaratë e tij në<br />

letër me stemë<br />

- fotokopja e pasaportës<br />

31


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

3.1.3. LIBREZAE PU<strong>NE</strong>S (e shfuqizuar)<br />

Në rast të hyrjes për herë të parë të një të huaji me vizë për punë të<br />

varur, libreza e punës nuk është më e nevojshme për tu marrë në<br />

punë. Si rrjedhojë e një reforme normative 14 Drejtoritë Provinciale të<br />

Punës nuk lëshojnë më këtë dokument, as dhe në rast humbjeje. Për<br />

të filluar punë është e mjaftueshme që punëdhënësi pasi të ketë<br />

firmosur kontratën e qëndrimit, të komunikojë punësimin (Mod.<br />

C/ASS) brenda pesë <strong>di</strong>tëve Qendrës për Punësim kompetent.<br />

Atëhere kur bëhet fjalë për punësimin e parë të të huajit në zotërim të<br />

lejes së qëndrimit që e lejon të punojë do të jetë e mjaftueshme që<br />

punëdhënësi të bëjë komunikimin e punësimit (Mod. C/ASS) brenda<br />

pesë <strong>di</strong>tëve Qendrës për Punësim kompetent.<br />

3.1.4. REGJISTRIMI <strong>NE</strong> LIS<strong>TE</strong>N E GJENDJES SE PU<strong>NE</strong>TOREVE<br />

<strong>TE</strong> GATSHEM<br />

Kanë të drejtë të regjistrohen në listën e gjendjes së punëtorëve të<br />

gatshëm (ish-listat e zyrës së punës) qytetarët e huaj me qëndrim të<br />

rregullt në Itali.<br />

Kërkesa për regjistrim duhet të paraqitet pranë Qendrës për Punësim,<br />

duke paraqitur lejen e qëndrimit e mundësisht librezën e punës (n.q.s.<br />

është i pajisur).<br />

Në rast të pushimit ose të largimit të punëtorit, punëdhënësi duhet t’i<br />

komunikojë brenda 5 <strong>di</strong>tëve Qëndrës për Punësim kompetente.<br />

Punëtori i pushuar ose i larguar mund të kërkojë regjistrimin në listën<br />

e gjendjes së punëtorëve të gatshëm për të qënë përfitues i masave<br />

inkurajuese për futjen në tregun e punës:<br />

1) takim për orientim në punë;<br />

2) propozim për marrjen pjesë në inisiativa që përfshijnë futjen në<br />

punë e formimin, si dhe rikualifikimin profesional.<br />

14 - D.Lgs. N.297 i 2002 ka shfuqizuar, mi<strong>di</strong>s të tjerash, ligjin n. 112 të 10/01/1935 mbi librezën e punës.<br />

32


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Qytetari i huaj me qëndrim të rregullt titullar i një leje qëndrimi me<br />

kohë të gjatë dhe i deklaruar invalid, mund të regjistrohet në listat<br />

përkatëse të kategorive të mbrojtura duke paraqitur kërkesën pranë<br />

Qëndrës për Punësim kompetente e duke bashkëngjitur dokumentat<br />

që vërtetojnë gjendjen e inavali<strong>di</strong>tetit (çertifikatë e lëshuar nga<br />

Komisioni Mjeksor kompetent i shkallës së parë, Mod A/San e<br />

plotësimet e parashikuara nga ligji n. 68 i 1999).<br />

3.1.5. TU<strong>TE</strong>LAE AMESISE DHE A<strong>TE</strong>SISE <strong>NE</strong> VENDIN E PU<strong>NE</strong>S<br />

Punëtorja e varur në gjendje shtatzënie ka për detyrë të largohet<br />

nga puna 2 muaj para <strong>di</strong>tës së parashikuar për lindje e për 3 muaj<br />

pas lindjes. Eshtë e mundur të punojë 1 muaj para datës së<br />

parashikuar për lindje atëhere kur shtatzënia është e rregullt e<br />

kushtet e punës nuk janë të rrezikshme.<br />

Punëtorja me leje lindjeje ka të drejtë të marrë 80 % të pagës, me<br />

përjashtim të rastit kur kontrata kolektive nuk parashikon shumën e<br />

përgjithshme.<br />

Punëtorja e pavarur, artizane, tregtare, kultivuese e<br />

drejtëpërdrejtë ose sipërmarrëse bujqësore mund të përfitojë nga<br />

leja një kompesim <strong>di</strong>tor të barabartë me 80 % të pagës normale,<br />

nga 2 muaj para lindjes deri në 3 pas lindjes. Kompesimi<br />

shpërndahet <strong>di</strong>rekt nga INPS.<br />

Babai punëtor i varur mund të largohet nga puna me të njëjtat të<br />

drejta të parashikuara si për punëtoren nënë, në rast vdekjeje ose të<br />

një sëmudjeje të rëndë të nënës, të braktisjes së fëmijës nga ana e<br />

nënës, i besohet eskluzivisht babait ose njohja nga ana e njërit prej<br />

prindërve.<br />

Nëna dhe babai kanë mundësinë të largohen nga puna (leje<br />

familjare) për një maksimum prej 6 muajsh në 8 vitet e para të jetës<br />

së fëmijës duke i paraqitur një kërkesë INPS-it dhe punëdhënësit.<br />

Kanë të drejtën e një pagese të barabartë me 30 % të rrogës për një<br />

periudhe maksimale prej 6 muajsh në 3 vitet e para të jetës së<br />

fëmijës.<br />

33


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Prindërit adoptues ose të besueshëm gëzojnë të njëjtat të drejta<br />

dhe të njëjtën tutelë përsa i përket lejeve.<br />

Prindërit e fëmijëve me të meta kanë të drejtë që të largohen në<br />

periudhën e lejes familjare deri në mbushjen e 3 vjetëve të fëmijës<br />

ose mund të përfitojnë çdo <strong>di</strong>të 2 orë pushimi të paguara (1 orë n.q.s.<br />

orari i punës është më pak se 6 orë).<br />

Çeku i lindjes i paguar nga INPS i takon nënave qytetare të huaja<br />

vetëm nëse janë në zotërim të kartës së qëndrimit. Kërkesa<br />

paraqitet në Komunën e rezidencës brenda 6 muajve nga lindja,<br />

nga adoptimi ose besimi para adoptimit.<br />

3.1.6. KONTRIBU<strong>TE</strong>T E PERKRAHJES DHE ASIS<strong>TE</strong>NCES <strong>NE</strong><br />

RAST RIATDHESIMI<br />

Punëtori i huaj që mendon të kthehet në atdhe pas mbarimit të<br />

aktivitetit të punës në Itali, ruan të drejtat e përkrahjes e të sigurisë<br />

sociale të plotësuara e mund t’i gëzojë me verifikimin e plotësimin e<br />

kushteve të parashikuara nga ligjet në fuqi, d.m.th. vetëm kur ka<br />

mbushur moshën 65 vjeçare, dhe në kufizimin e kushtit të<br />

kontributit minimal të parashikuar nga neni 1 paragrafi 20 i ligjit<br />

335/95.<br />

Ai duhet të paraqesë kërkesën përkatëse INPS-it e të dorëzojë lejen<br />

e qëndrimit në kufi, duke ruajtur një kopje në të cilën vërtetohet<br />

dorëzimi. Nëpërmjet Kuesturës, INPS-i informohet për riatdhesimin<br />

dhe parashikon të japë shumat e duhura duke i depozituar <strong>di</strong>rekt në<br />

llogarinë rrjedhëse të punëtorit të huaj në një nga istitutet bankare të<br />

ven<strong>di</strong>t të origjinës ose të rezidencës të përherëshme.<br />

34


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

3.2. PU<strong>NE</strong> STINORE<br />

3.2.1. LESHIMI I LEJES SE QENDRIMIT PER PU<strong>NE</strong> STINORE NJE<br />

QY<strong>TE</strong>TARI <strong>TE</strong> HUAJ REZIDENT JASH<strong>TE</strong> SH<strong>TE</strong>TIT<br />

Autorizimi për punë stinore lëshohet nga Sporteli Unik për<br />

Imigracionin të Prefekturës – U.T.G. – pas paraqitjes së kërkesës<br />

emërore të marrjes në punë për autrorizimin e punës nga ana e:<br />

- një punëdhënësi<br />

- shoqata kategorie për llogari të më shumë punëdhënësve si anëtarë<br />

të tyre<br />

Sporteli Unik kompetent që lëshon autorizimin është ai në të cilin<br />

banon punëdhënësi ose ka selinë ndërmarrja ose ku do të zhvillohet<br />

aktiviteti i punës.<br />

N.q.s. punëdhënësi nuk ka njohje <strong>di</strong>rekte me të huajin mund të bëjë<br />

një kërkesë numerike në drejtim të një o më shumë qytetarëve të<br />

huaj të regjistruar në listat përkatëse që ndodhen pranë Përfaqësive<br />

<strong>di</strong>plomatike italiane sipas të njëjtës praktikë të parashikuar në rastin e<br />

kërkesës së lejes së punës për punësimin e punëtorëve të varur me<br />

kohë të caktuar ose të pacaktuar.<br />

Leja e qëndrimit për motive pune stinore është e vlefshme nga një<br />

minimum prej 20 <strong>di</strong>tësh deri në një maksimum prej 6 ose 9 muajsh,<br />

në përkim me kohëzgjatjen e punës në sektorin që kërkon këtë<br />

shtrirje.<br />

Punëtori stinor që është kthyer në shtetin e prejardhjes në ska<strong>di</strong>m<br />

të lejes së qëndrimit ka të drejtë e përparësi për të rihyrë në Itali<br />

për arësye pune stinore në vitin e ardhshëm në krahasim me<br />

qytetarët e ven<strong>di</strong>t të tij që nuk kanë bërë asnjëherë hyrje të rregullt<br />

në Itali për motive pune. Me ska<strong>di</strong>min e lejes së dytë për punë<br />

stinore kjo e fun<strong>di</strong>t mund të konvertohet në leje qëndrimi për punë<br />

të varur me kohë të caktuar ose të pacaktuar, atëherë kur<br />

ekzistojnë kuotat për punë të varur.<br />

35


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

3.3. PU<strong>NE</strong> E PAVARUR<br />

Qytetari i huaj mund të zhvillojë në Itali aktivitet pune të pavarur jo të<br />

rastit, të krijojë shoqëri kapitali ose personash, të fillojë detyrat e<br />

shoqërisë e të krijojë shoqëri kooperative në rastet në të cilat<br />

aktivitete të tilla nuk janë të rezervuara qytetarëve italianë ose<br />

qytetarëve të një shteti anëtar të Bashkimit Europian.<br />

Qytetari i huaj që mendon të zhvillojë aktivitet pune të pavarur<br />

për të patur lejen e qëndrimit duhet të kërkojë një vizë për punë<br />

të pavarur që supozon lejen e përkohëshme të Kuesturës së<br />

provincës në të cilën dëshiron të ushtrojë aktivitetin, duke<br />

paraqitur:<br />

• të jetë në zotërim të një deklarate të autoriteteve administrative<br />

kompetente të cilat deklarojnë që nuk ekzistojnë motive që<br />

pengojnë lëshimin e autorizimit ose të liçensës së parashikuar për<br />

atë aktivitet;<br />

• të jetë në zotërim të kushteve të parashikuara nga ligji italian për<br />

atë aktivitet (në pjesën më të madhe të rasteve është e nevojshme<br />

të jetë i regjistruar në një regjistër);<br />

• të ketë burime të përshtatshme për tipin e aktivitetit që dëshiron të<br />

ushtrojë e që i përgjigjen parametrave ekonomik të treguar nga<br />

Dhoma e Tregtisë, Industrisë, Artizanatit dhe e Bujqësisë ose të<br />

Urdhërit Profesional kompetent;<br />

• të ketë një strehim të përshtatshëm e të ardhura vjetore që të jenë<br />

mbi nivelin minimal të parashikuar, për përjashtimin e pjesmarrjes<br />

në shpenzimet shëndetësore.<br />

Viza e hyrjes për punë të pavarur lëshohet nga Përfaqësia<br />

<strong>di</strong>plomatike italiane në ven<strong>di</strong>n e origjinës të të huajit nga paraqitja e<br />

çertifikatave të lartëpërmendura e në vazh<strong>di</strong>m të marrjes së lejes nga<br />

Kuestura.<br />

3.3.1. KONVERTIMI I LEJES SE QENDRIMIT PER MOTIVE PU<strong>NE</strong><br />

<strong>TE</strong> PAVARUR<br />

Qytetari i huaj në zotërim të një leje qëndrimi të rregullt, e ndryshme<br />

nga ajo që lejon ushtrimin e aktivitetit të punës, mund të kërkojë<br />

36


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

konvertimin e lejes së qëndrimit për motive pune të pavarur pranë<br />

Kuesturës së ven<strong>di</strong>t në të cilin dëshiron të ushtrojë aktivitetin. Për<br />

këtë qëllim duhet të paraqesë kërkesën përkatëse duke<br />

bashkëngjitur:<br />

- deklaratën e autoriteteve administrative kompetente të cilat<br />

deklarojnë që nuk ekzistojnë pengesa në lëshimin e autorizimit ose<br />

liçensës së parashikuar për atë aktivitet;<br />

- dëshminë nga Dhoma e Tregtisë, Industrisë, Artizanatit dhe e<br />

Bujqësisë ose të Urdhërit Profesional kompetent në lidhje me<br />

parametrat ekonomik të kërkuara për ushtrimin e aktivitetit;<br />

- dëshmi e Drejtorisë Provinciale të Punës që ekzistojnë kuotat e<br />

<strong>di</strong>sponueshme për hyrjen për punë të pavarur.<br />

3.4. AUTOÇERTIFIKATA DHE DEKLARATA<br />

ZEVENDESUESE NO<strong>TE</strong>RILE<br />

3.4.1. AUTOÇERTIFIKATA<br />

Autoçertifikata është një deklaratë e nënshkruar prej tij përsa i përket<br />

fakteve e cilësive personale të përdorura në raport me Administratën<br />

Publike dhe me përfaqësues tregtarë e me përgjegjës të shërbimeve<br />

publike, nga të cilat mund të përfitojë edhe qytetari i huaj.<br />

Personi nëpërmjet autoçertifikatës dëshmon nën përgjegjësinë e tij<br />

civile dhe penale vërtetësinë përsa ka deklaruar. Autoçertifikata<br />

zëvendëson çertifikatat tra<strong>di</strong>cionale.<br />

Privatët kanë të drejtën por jo detyrimin për t’i pranuar.<br />

Mund të autoçertifikohen:<br />

- rezidenca;<br />

- gjendja martesore ose ajo e vejërisë gjithmonë nëse martesa është<br />

bërë në Itali;<br />

- gjendja familjare n.q.s mund të verifikohet nga autoritetet italiane;<br />

- ekzistenca në jetë;<br />

- lindja e fëmijës, fakti që një person është paraardhës ose<br />

pasardhës n.q.s. mund të verifikohet nga autoritetet italiane;<br />

- regjistrimi në regjistrat ose në listat e mbajtura nga Administrata<br />

Publike italiane;<br />

37


.<br />

.<br />

.<br />

Puna<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

- titujt e stu<strong>di</strong>mit të marrë në Itali;<br />

- kualifikimi profesional, provimet e aftësimit, formimit, azhornimit të<br />

ndjekur në Itali;<br />

- anëtarësia në urdhëra profesional italian;<br />

- të ardhurat përveç kërkesës për kartë qëndrimi ose bashkimi<br />

familjar;<br />

- shlyerja e detyrimeve bashkë me treguesin e shumës;<br />

- ko<strong>di</strong> fiskal e partita IVA;<br />

- çfarëdo të dhëne që ndodhet në arkivin e gjendjes së detyrimeve<br />

italiane;<br />

- gjendjen e papunësisë, atë të pensionit dhe kategorinë e pensionit;<br />

- cilësinë e studentit pranë një instituti italian;<br />

- cilësinë e përfaqësuesit të personave fizik o juri<strong>di</strong>k, si tutor ose<br />

kujdestar;<br />

- regjistrimin në shoqata ose grupe sociale;<br />

- që nuk ka pësuar, në Itali, dënime penale e të mos ketë marrë<br />

masa ndëshkimore që kanë të bëjnë me zbatimin e masave të<br />

sigurisë, të ven<strong>di</strong>meve civile e masave administrative të regjistruara<br />

në kartotekën e gjykatës në bazë të ligjeve në fuqi;<br />

- që nuk është në <strong>di</strong>jeni të proçeseve penale mbi vete në Itali;<br />

- cilësia e jetesës në ngarkim;<br />

- të gjitha të dhënat që përmban regjistri i gjendjes civile italiane;<br />

- që nuk është në gjendje likui<strong>di</strong>mi ose falimentimi e që nuk ka<br />

paraqitur kërkesë për marrëveshje;<br />

- dokumentat që paraqiten në motorrizimin civil.<br />

3.4.2. DEKLARATA ZEVENDESUESE E AKTIT NO<strong>TE</strong>RIL<br />

Të gjitha gjëndjet, cilësitë e çështjet personale për të cilat i interesuari<br />

ka njohje <strong>di</strong>rekte, që nuk i nënshtrohen autoçertifikimit, mund të jenë<br />

të vërtetuara nëpërmjet deklaratës zëvendësuese të aktit noterial,<br />

përveç rasteve të parashikuara nga ligji.<br />

Humbja e një dokumenti identifikimi ose i një dokumenti vërtetues<br />

të gjendjes e cilësisë personale të të interesuarit vërtetohet nga<br />

kërkesa e dublikimit nëpërmjet deklaratës zëvendësuese, me<br />

përjashtim të rasteve në të cilat ligji parashikon denoncimin tek<br />

Autoritetet e Policisë Gjyqësore për fillimin e proçesit administrativ të<br />

lëshimit të dublikatave.<br />

38


.<br />

.<br />

.<br />

Shëndeti<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

4. SHENDETI<br />

4.1. REGJISTRIMI <strong>NE</strong> SHERBIMIN SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />

KOMBETAR (S.S.N.)<br />

4.1.1. REGJISTRIMI I DETYRUESHEM<br />

Neni 32 i Kushtetutës italiane njeh shëndetin si të drejtë themelore të<br />

in<strong>di</strong>vi<strong>di</strong>t, si dhe interesin e përgjithshëm dhe garanton kura falas për<br />

të varfërit.<br />

Të huajt për të cilët është i detyrueshëm regjistrimi në S.S.N. në një<br />

pozicion të barabartë me atë të qytetarëve italianë janë:<br />

a) të huajt me qëndrim të rregullt që janë në vazh<strong>di</strong>m të një aktiviteti<br />

të rregullt pune të varur ose pune të pavarur ose janë të regjistruar<br />

në listën e gjendjes së punëtorëve të gatshëm;<br />

b) të huajt me qëndrim të rregullt ose që kanë kërkuar rinovimin e<br />

titullit të qëndrimit për punë të varur, për punë të pavarur, për<br />

motive familjare, për strehim politik, për strehim humanitar, për<br />

kërkesë strehimi, në pritje adoptimi, për besim, për marrjen e<br />

shtetësisë.<br />

Asistenca shëndetësore e parashikuar për kategoritë për të cilat<br />

regjistrimi është i detyrueshëm shtrihet dhe për familjarët në ngarkim<br />

me qëndrim të rregullt, si dhe për fëmijët e mitur që nga lindja.<br />

Për t’u regjistruar, qytetari i huaj duhet të paraqesë në U.S.L.. në<br />

ven<strong>di</strong>n e rezidencës ose të banimit të përhershëm (në atë në të<br />

cilin rezulton banues):<br />

- lejen e qëndrimit të vlefshme;<br />

- librezën e punës (nga 31.01.2003 është shfuqizuar);<br />

- çertifikatën e rezidencës ose deklaratën e strehimit<br />

N.q.s. qytetari i huaji është në pritje të punësimit duhet të paraqesë<br />

në U.S.L.. kompetent:<br />

- lejen e qëndrimit të vlefshme;<br />

- ko<strong>di</strong>n fiskal;<br />

- çertifikatën e rezidencës ose deklaratën e strehimit;<br />

- skedën e gjendjes të lëshuar nga Qendra për Punësim (dëshminë e<br />

regjistrimit në listën e gjendjes së punëtorëve të gatshëm).<br />

39


.<br />

.<br />

.<br />

Shëndeti<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

4.1.2. REGJISTRIMI VULL<strong>NE</strong>TAR<br />

Të huajt në zotërim të një leje qëndrimi me kohëzgjatje më shumë se<br />

tre muaj, por që nuk hyn në kategoritë për të cilat parashikohet<br />

regjistrimi i detyrueshëm, mund të regjistrohen vullnetarisht në S.S.N.<br />

dhe hyjnë në kategorinë e lartpërmendur:<br />

- qytetarët e huaj me qëndrim në Itali për motive stu<strong>di</strong>mi;<br />

- qytetarët e huaj me qëndrim të rregullt, të barabartë, në bazë të<br />

Akor<strong>di</strong>t Europian të Strazburgut ratifikuar e bërë ekzekutiv në bazë<br />

të ligjit të 18.05.1973, n.304;<br />

- qytetarët e huaj me qëndrim në Itali që nuk hyjnë në kategoritë për<br />

të cilat është parashikuar regjistrimi i detyrueshëm;<br />

- qytetarët e huaj me një leje për motive fetare.<br />

Bëhet një përjashtim nga rregullat e lartpërmendura për studentin ose<br />

personin e barabartë që mund të kërkojë regjistrimin edhe pse është<br />

titullar i një leje qëndrimi me kohëzgjatje më pak se tre muaj, por në<br />

këtë rast e drejta për asistencë nuk përfshin familjarët.<br />

I huaji është i regjistruar bashkë me familjarët në ngarkim në listat e<br />

U.S.L.. në territorin që ka rezidencën sipas gjendjes civile ose<br />

banimin e treguar në lejen e qëndrimit.<br />

Në rastet në të cilat është i mundur regjistrimi vullnetar, U.S.L.. në<br />

bazë të skedës së përgatitur nga Ministria e Brendshme me fotografi<br />

të kërkuesit (neni 7, reg.d.att.) e lëshuar nga Kuestura, parashikon<br />

regjistrimin e përkohshëm të qytetarit të huaj, pasi të ketë derdhur<br />

kontributin relativ, e i lëshon personit dokumentacionin që vërteton<br />

regjistrimin.<br />

Ky regjistrim ka vlerë, qëllimin e ofrimit të shërbimit shëndetësor,<br />

vetëm e në vazh<strong>di</strong>m të paraqitjes në U.S.L.. të lejes së qëndrimit.<br />

Regjistrimi i përkohshëm lejon mbulimin e shërbimeve spitalore<br />

urgjente e kryesore, të cilat i përfitojnë në qoftë e nevojshme gjatë<br />

kësaj periudhe.<br />

Atëhere kur nuk është bërë as regjistrimi vullnetar parashikohet<br />

nënshkrimi i detyrueshëm i një policë sigurimi me një institut italian<br />

ose të huaj kundër rrezikut të sëmundjeve, aksidenteve dhe<br />

shtatzënisë.<br />

Regjistrimi në Shërbimin Shëndetësor Kombëtar ka vlefshmëri kohore<br />

të barabartë me kohëzgjatjen e lejes së qëndrimit prandaj mbaron me<br />

40


.<br />

.<br />

.<br />

Shëndeti<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

ska<strong>di</strong>min e saj, përveç rastit kur paraqitet dokumentacioni që vërteton<br />

kërkesën për rinovim.<br />

Mbaron gjithashtu në rast të heqjes, anullimit të lejes së qëndrimit<br />

ose të përjashtimit. Masa të tilla komunikohen nga Kuestura, U.S.L..<br />

–it kompetent, por i huaji ka të drejtën e regjistrimit n.q.s paraqet një<br />

kërkesë kundër masave të mësipërme, duke dhënë për këtë prova.<br />

Me regjistrimin në S.S.N. lëshohet libreza shëndetësore që ka një<br />

kohëzgjatje të barabartë me lejen e qëndrimit.<br />

Regjistrimi jep të drejtën:<br />

- zgjedhjes së mjekut të familjes ose pe<strong>di</strong>atrin;<br />

- shërbimit tek specialisti nëpërmjet të cilit mund të shkojë me<br />

kërkesën e mjekut të familjes ose pe<strong>di</strong>atrit, përjashtuar vizitat tek<br />

dentisti, mamia, gjinekologu, pe<strong>di</strong>atri e okulisti. Për çdo vizitë te<br />

specialisti është e parashikuar pagesa e biletës;<br />

- shtrimit falas pranë spitaleve publike ose të atyre që kanë një<br />

marrëveshje;<br />

- shërbimit farmaceutik, d.m.th. në blerjen e ilaçeve.<br />

Janë të përjashtuar nga pagesa e vizitave tek specialisti dhe e<br />

biletës, derdhin vetëm një kuotë të pjesëmarrjes në shpenzime:<br />

- qytetarët e huaj të papunë, në pritje të një punësimi e me familjarët<br />

në ngarkim;<br />

- fëmijët më pak se 6 vjeç;<br />

- qytetarët e huaj që përfitojnë pension social si dhe familjarët në<br />

ngarkim;<br />

- qytetarët e huaj pa të ardhura ekonomike të mjaftueshme, sipas<br />

limiteve të të ardhurave të paracaktuara.<br />

4.2. SHERBIMI SHENDE<strong>TE</strong>SOR PER QY<strong>TE</strong>TARET E HUAJ<br />

QE NUK JA<strong>NE</strong> <strong>TE</strong> REGJISTRUAR <strong>NE</strong> SHERBIMIN<br />

SHENDE<strong>TE</strong>SOR KOMBETAR<br />

A) Të huajt me qëndrim të rregullt në territorin kombëtar<br />

Të huajt munden gjithashtu të përfitojnë nga shërbimet shëndetësore<br />

të ofruara nga S.S.N. pas pagimit të tyre, mbi bazën e tarifave të<br />

41


.<br />

.<br />

.<br />

Shëndeti<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

paracaktuara nga rajonet që e ofrojnë, përveç rastit kur është<br />

parashikuar nga traktate e akorde ndërkombëtare bilaterale ose<br />

multilaterale të nënshkruara nga Italia me Ven<strong>di</strong>n e origjinës të<br />

qytetarit jo-komunitar.<br />

Pra sigurohen:<br />

1. shërbimet urgjente për të cilat kryhet kundërpagesa e tarifave të<br />

parashikuara në momentin e daljes;<br />

2. shërbimet shëndetësore të zgjedhura pas pagimit të tarifave<br />

relative;<br />

Prandaj, pas pagimit të tarifave të caktuara, është e mundur hyrja në<br />

çdo tip shërbimi, jo vetëm në ato urgjente.<br />

B) Të huajt që nuk janë në rregull me normat relative të hyrjes e<br />

qëndrimit<br />

Të huajve të cilët nuk janë me qëndrim të rregullt i janë siguruar në<br />

strukturat publike e private të mbështetura nga S.S.N., shërbimet<br />

shëndetësore të mëposhtme:<br />

1) kurime ambulatore e spitalore, urgjente ose gjithashtu të<br />

rëndësishme edhe pse të vazhdueshme, për sëmundje e fatkeqësi;<br />

2) ndërhyrje të mjeksisë parandaluese e shërbimin mjeksor në<br />

bashkëlidhje me ato e më saktësisht:<br />

- tutela e shtatzënisë dhe e amësisë;<br />

- tutela e shëndetit të të miturit;<br />

- vaksinimi sipas normativave në kuadër të ndërhyrjeve të<br />

parandalimit kolektiv të autorizuar nga Rajonet;<br />

- ndërhyrja e profilaksisë ndërkombëtare;<br />

- profilaksia, <strong>di</strong>agnozat e kurimi i sëmundjeve infektive dhe<br />

mundësia e bonifikimit të vatrave relative.<br />

Shërbimet janë të ofruara pa asnjë detyrim në ngarkim të të<br />

huajve të parregullt nëse janë pa të ardhura ekonomike të<br />

mjaftueshme. I huaji i varfër, jo në rregull me normat relative të<br />

hyrjes e qëndrimit, është i përjashtuar nga kuota e pjesmarrjes së<br />

shpenzimeve, në ngjashmëri me qytetarin italian, përsa ka të bëjë<br />

me: shërbimet shëndetësore të nivelit të parë, ugjencat, gjendjen e<br />

shtatzënisë, patologji të përjashtuara ose objekt përjashtimi në lidhje<br />

me moshën o kur janë në gjendje invali<strong>di</strong>teti të rëndë.<br />

Hyrja në shërbimin shëndetësor nga ana e të huajit pa leje qëndrimi<br />

42


.<br />

.<br />

.<br />

Shëndeti<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

të rregullt nuk mund të sjellë asnjë tip njoftimi tek autoritetet,<br />

përveç rasteve kur komunikimi është i detyrueshëm (detyrim zyrtar).<br />

Trajtimi i personave pa leje qëndrimi të rregullt qëndron një vështirësi<br />

objektive në lidhje me i<strong>di</strong>vidualizimin e tyre me qëllim njohjeje, të herë<br />

pas hershëm, cilat kanë qënë tipet e shërbimit të ofruara në dobi të tyre.<br />

Për të kapërcyer këtë vështirësi është krijuar ko<strong>di</strong> rajonal identifikues<br />

për të huajin përkohësisht të pranishëm (STP) e përbërë nga 16<br />

karaktere që lejon identifikimin e rajonit e entit ofrues duke filluar nga<br />

shërbimi i parë.<br />

Një kod i tillë është i njohur në nivel kombëtar e lejon gjithashtu<br />

llogaritjen për kërkesën e shlyerjes të shpenzimeve nga U.S.L.<br />

kompetent ose nga Ministria e Punëve të Jashtme nga ana e entit<br />

ofrues nëse personi i parregullt, që ka nevojë për kura, rezulton i varfër.<br />

4.3. HYRJA<strong>NE</strong> <strong>ITALI</strong> PER MOTIVE KURIMI<br />

4.3.1. Viza e hyrjes për motive kurimi mjeksor<br />

Me qëllim lëshimin e vizës nga ana e përfaqësive <strong>di</strong>plomatike ose<br />

konsullore kompetente në territor duhet të paraqitet nga i interesuari<br />

dokumentacioni i mëposhtëm:<br />

a) deklarata e strukturës shëndetësore italiane të zgjedhur që tregon<br />

tipin e kurës, datën e fillimit e kohëzgjatjen e supozueshme të<br />

kurimit;<br />

b) dëshminë e derdhjes së kryer, në favor të strukturës së zgjedhur,<br />

me një paradhënie të barabartë me 30 % të vlerës së<br />

përgjithshme të supozueshme për shërbimet e kërkuara;<br />

c) dokumentacioni vërtetues edhe nëpërmjet deklaratës të një<br />

garanti, <strong>di</strong>sponueshmëria në Itali e burimeve të mjaftueshme për<br />

pagesën e plotë të shpenzimeve shëndetësore, të jetesës e<br />

strehimit, jashtë strukturës shëndetësore e riatdhesimin për të<br />

sëmurin e për shoqëruesin e mundshëm.<br />

4.3.2. Transferimi në Itali për kura mjeksore në kuadër të<br />

ndërhyrjeve humanitare.<br />

Qytetarët e huaj rezident në vende pa struktura shëndetësore të afta<br />

e të përshtatshme ,mund të jenë të autorizuar të hyjnë për kurim në<br />

43


.<br />

.<br />

.<br />

Shëndeti<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Itali, nga ana e Ministrisë së Shëndetësisë, në marrëveshje me<br />

Ministrinë e Punëve të Jashtme.<br />

Ministria e Shëndetësisë, mbi bazën e dokumentacionit të marrë,<br />

parashikon të gjejë strukturën që është e përshtatshme në ofrimin e<br />

shërbimeve shëndetësore të kërkuara dhe të shlyejë <strong>di</strong>rekt të njëjtin<br />

detyrim relativ shërbimeve shëndetësore.<br />

Nuk mund të shlyhen shpenzimet e udhëtimit e të qëndrimit<br />

jashtë strukturave shëndetësore.<br />

4.3.3. Transferimi në Itali për kurim mjeksor në kuadër të<br />

programeve të ndërhyrjeve humanitare të Rajoneve.<br />

Rajonet autorizojnë Njësitë Shëndetësore Lokale dhe Ndërmarrjet<br />

spitalore të ofrojnë shërbimet e specialiteteve të larta, që hyjnë në<br />

programet n<strong>di</strong>hmuese të miratuara nga Rajonet, në favor të:<br />

a) qytetarëve të ardhur nga Vendet jo-komunitare në të cilat nuk<br />

ekzistojnë ose nuk janë lehtësisht të arritshëm në kompetencat<br />

mjeko-specialistike për trajtimin specifik të patologjive të rënda e nuk<br />

janë në fuqi akorde reciproke relative në shërbimin shëndetësor;<br />

b) qytetarët e Vendeve në të cilat, gjendja e veçantë e kontigjentit<br />

nuk bën të realizueshëm, për arësye politike, ushtarake ose të një<br />

natyre tjetër, akordet në fuqi për ofrimin e shërbimit shëndetësor<br />

nga ana e Shërbimit Shëndetësor Kombëtar.<br />

4.4. KONSULTORET FAMILJARE<br />

Konsultoret familjare janë struktura publike që u shërbejnë falas<br />

grave, të miturve e organizojnë aktivitete in<strong>di</strong>viduale, në çift e në<br />

grup në aspektin e mirëqënies së familjes. Në veçanti merren me:<br />

- shërbimim e grave shtatzëna;<br />

- shërbimin e grave që vendosin të ndërpresin shtatzëninë;<br />

- shërbimin gjinekologjik bazë për patologjitë lidhur me seksualitetin,<br />

sterilitetin e shterpësinë;<br />

- këshilla mbi kontraceptivët;<br />

- parandalimin dhe <strong>di</strong>agnozat e tumoreve te gratë;<br />

- shërbim e këshillim për probleme psikologjike e jo, që kanë të bëjnë<br />

me raportet familjare e të çiftit.<br />

44


.<br />

.<br />

.<br />

Arsimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

5. ARSIMI<br />

5.1. HYRJAE <strong>TE</strong> MITURVE <strong>TE</strong> HUAJ <strong>NE</strong> SHKOLLA<br />

Të miturit e huaj të pranishëm në territorin italian, pavarësisht<br />

nga kushtet nëse janë të rregullt ose jo, kanë të drejtë të<br />

barabartë arsimimi me qytetarët italianë.<br />

Regjistrimi në shkollën e detyruar bëhet sipas mënyrës e kushteve të<br />

parashikuara për të miturin italian e mund të kërkohet në çfarëdo<br />

periudhe të vitit shkollor.<br />

Në rastin kur i interesuari nuk zotëron një leje qëndrimi të rregullt<br />

sidoqoftë duhet të jetë i regjistruar me rezervë e ndjek njësoj titullin<br />

përfun<strong>di</strong>mtar të kursit të stu<strong>di</strong>mit.<br />

Arsimi i detyrueshëm në Itali është i organizuar në kurset e shkollave<br />

fillore e të shkollës 8-vjeçare.<br />

Në fund të klasës së pestë e të tetë fëmijët duhet të japin një provim<br />

ku i dorëzohet përkatësisht dëftesa e shkollës fillore dhe asaj 8-<br />

vjeçare.<br />

Dëftesa e shkollës 8-vjeçare është e nevojshme për:<br />

- regjistrimin në shkollën e mesme;<br />

- pjesëmarrjen në konkurse publike.<br />

Në momentin e kërkesës së regjistrimit duhen paraqitur:<br />

- të dhënat personale të kërkuesit;<br />

- pozicioni shkollor e ai i punës;<br />

- kopja e noterizuar e lejes së qëndrimit e vlefshme (nëse i mituri<br />

kërkues është në zotërim).<br />

Rregulli i ndjekur për të vendosur në cilën klasë duhet të hyjë i mituri<br />

është ai sipas moshës, përveç ven<strong>di</strong>mit të kolegjit të docentëve për<br />

regjistrimin në një klasë të ndryshme, duke patur parasysh:<br />

- organizimin shkollor të Ven<strong>di</strong>t të prejardhjes së nxënësit;<br />

- kompetencat, aftësinë e përgatijen e nxënësit;<br />

- në ndjekjen e stu<strong>di</strong>meve e titujt e stu<strong>di</strong>mit të ndjekura nga nxënësi;<br />

Titulli i stu<strong>di</strong>mit dorëzuar nga shkolla e mesme e quajtur <strong>di</strong>plomë<br />

pjekurie, jep të drejtën e hyrjes në Universitet.<br />

45


.<br />

.<br />

.<br />

Arsimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Qytetarët e huaj të rritur mund të hyjnë në kurse formimi të<br />

organizuara nga Qendrat Territoriale të Përhershme, 15 të cilat<br />

përfaqësojnë një seri shërbimesh e aktivitetesh, arsimimi e formimi<br />

të të rriturve të pranishëm në territor e që vendosin me çfarë<br />

qëllimesh, e mbi të gjitha alfabetizimin kulturor e rikualifikimin<br />

profesional.<br />

5.2. HYRJA<strong>NE</strong> UNIVERSI<strong>TE</strong>T<br />

Mund të hyjnë në kurset universitare qytetarët e huaj në zotërim të<br />

kartës së qëndrimit ose lejes së qëndrimit të rregullt, nga të paken<br />

një vit e që kanë ndjekur një titull stu<strong>di</strong>mi të mesëm në Itali ose<br />

pranë shkollave italiane jashtë shtetit, shkollave të huaja ose<br />

ndërkombëtare, që funksionojnë në Itali ose jashtë shtetit, objekt i<br />

marrëveshjeve bilaterale ose të normativave speciale për njohjen<br />

e titujve të stu<strong>di</strong>mit, që përmbushin kushtet e përgjithshme të<br />

kërkuara për hyrjen për stu<strong>di</strong>m.<br />

Brenda 31 dhjetorit të çdo viti, universitetet italiane vendosin numrin e<br />

studentëve të huaj që pranohen në kurset e stu<strong>di</strong>mit universitar për<br />

vitin akademik pasues.<br />

Qytetari i huaj rezident jashtë shtetit duhet të paraqesë kërkesën<br />

përkatëse të para-regjistrimit pranë përfaqësisë italiane në Ven<strong>di</strong>n e<br />

origjinës e cila vërteton mjetet e jetesës të treguara me një të ardhur<br />

ose me burime vjetore të <strong>di</strong>sponueshme (bursa stu<strong>di</strong>mi, hua, garanci<br />

bankare etj.) që nuk janë më pak se të ardhurat e vendosura për<br />

çekun social.<br />

Në rast se kërkesa pranohet, studenti duhet të kërkojë vizën e hyrjes<br />

në përfaqësitë italiane të ven<strong>di</strong>t të prejardhjes, duke pajisur kërkesën<br />

me dokumentacionin që vërteton mbulimin ekonomik të<br />

lartëpërmendur e mbulimin sigurues për shpenzimet e mundshme<br />

mjeksore e shtrimin në spital<br />

15 - Urdhëresë e ministrisë n. 445 të 29/08/1997<br />

46


.<br />

.<br />

.<br />

Arsimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Brenda 8 <strong>di</strong>tëve nga hyrja në Itali qytetari i huaj duhet të kërkojë<br />

lëshimin e lejes së qëndrimit për motive stu<strong>di</strong>mi në Kuesturën<br />

kompetente në territor. Duhet më pas të japë provat e mundshme për<br />

pranimin pranë Universitetit të zgjedhur.<br />

Prova e njohjes së gjuhës italiane është e detyrueshme për<br />

pranimin më pas në kurs.<br />

Leja e qëndrimit për stu<strong>di</strong>m mund të rinovohet, deri në vitin e tretë<br />

jashtë kursit duke treguar:<br />

1) mbulimin ekonomik;<br />

2) marrjen e një provimi për vitin e parë, dy për më pas (përveç<br />

motiveve të rënda shëndetësore për të cilat është e mjaftueshme<br />

edhe në vitet më pas një provim).<br />

5.3. NJOHJAE TITUJVE <strong>TE</strong> STUDIMIT <strong>TE</strong> NDJEKUR<br />

JASH<strong>TE</strong> SH<strong>TE</strong>TIT<br />

Njohja e titujve të stu<strong>di</strong>mit të ndjekur jashtë shtetit mund të bëhet në<br />

dy mënyra:<br />

1) n.q.s. i interesuari në njohjen e titullit është qytetar italian, mund të<br />

kërkohet një deklaratë e barazvlershme nga ana e Seksionit të<br />

Stu<strong>di</strong>meve, d.m.th. një çertifikatë nga ana e autoriteteve italiane<br />

që shqyrton të gjitha rezultatet e titullit të stu<strong>di</strong>mit të marrë jashtë<br />

shtetit, sikur të ishte marrë në Itali, duke u bazuar mbi një plan të<br />

hollësishëm stu<strong>di</strong>mi, përkthyer e legalizuar nga ambasada<br />

italiane në Ven<strong>di</strong>n ku është marrë titulli.<br />

2) n.q.s. i interesuari në njohjen e titullit është një qytetar i huaj,<br />

mund të kërkohet një deklaratë e barazvlershme nga ana e<br />

Ministrisë së Arsimit, d.m.th. një çertifikatë që njeh rrugën e<br />

stu<strong>di</strong>mit zhvilluar jashtë shtetit. Edhe për një hipotezë të tillë është<br />

e nevojshme paraqitja e një deklarate me vlerë rreth tipit të<br />

stu<strong>di</strong>mit të zhvilluar e cila mund të merret nga ambasada italiane<br />

në Ven<strong>di</strong>n në të cilin është marrë tittulli.<br />

5.4. NJOHJAE TITUJVE KUALIFIKUES <strong>NE</strong> USHTRIMIN E<br />

NJE PROFESIONI<br />

Qytetarët e huaj me qëndrim të rregullt në Itali që mendojnë të<br />

47


.<br />

.<br />

.<br />

Arsimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

regjistrohen në urdhëra, kolegje e në lista speciale të ngritura pranë<br />

administratave kompetente, nëqoftëse janë në zotërim të një titulli<br />

kualifikues për ushtrimin e një profesioni të ndjekur në një Vend që<br />

nuk bën pjesë në Bashkimin Europian, mund të kërkojnë njohjen nga<br />

Ministria kompetente me synim ushtrimin e tij në Itali, një nga<br />

profesionet korispondues në limitin e kuotave të paracaktuara, si<br />

punëtorë të pavarur ose të varur.<br />

Eshtë e nevojshme të paraqiten dokumentat për njohje duke<br />

bashkëngjitur një përkthim në gjuhën italiane i vërtetuar nga<br />

përfaqësia <strong>di</strong>plomatike ose konsullore italiane në Ven<strong>di</strong>n e<br />

origjinës.<br />

5.5. UDHEZIME <strong>TE</strong> VECANTA PER USHTRIMIN E<br />

PROFESIONIT SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />

Ushtrimi i profesionit shëndetësor nga ana e qytetarëve të huaj<br />

lejohet vetëm në rast kur këta rezultojnë që janë në zotërim të një<br />

titulli kualifikues të ndjekur në ven<strong>di</strong>n e origjinës dhe i njohur në Itali<br />

nga Ministria e Shëndetësisë në ndjekje të një praktike speciale.<br />

Ministria çdo vit publikon listat speciale që përfshijnë emrat e<br />

qytetarëve të huaj të cilëve i është njohur titulli kualifikues në<br />

ushtrimin e një profesioni shëndetësor.<br />

Këta qytetarë kanë po ashtu detyrimin e regjistrimit në urdhërat ose<br />

kolegjet profesionale të kategorisë ose në mungesë në listat speciale<br />

të mbajtura nga Ministria e Shëndetesisë.<br />

Infermierët profesional e teknikët e ra<strong>di</strong>ologjisë para se të<br />

paraqesin kërkesën <strong>di</strong>rekte në Ministrinë e Shëndetësisë, munden<br />

që në alternativë, t’i drejtohen një Enti të autorizuar 16 nëse janë<br />

rezident në Rajonin e Veneto-s 17 ose përndryshe me prespektivë<br />

të një punësimi në këtë rajon.<br />

Enti paraqet kërkesën në Rajonin e Veneto-s që, e cila parashikon<br />

t’ia dërgojë Ministrisë së Shëndetësisë.<br />

16 - D.G.R- 2229 të 09/08/2002 – D.G.R. 237 të 07/02/2003<br />

17 - për informacion: Drejtoria e burimeve socio shëndetësore, Shërbimi për burimet njerëzore e formim – Palazzo<br />

Molin – San Paolo, 2513 – 30125 Venezia Tel.:041/2793444-45-46-47 fax.:041/2793440<br />

48


.<br />

.<br />

.<br />

Shtëpia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

6. SH<strong>TE</strong>PIA<br />

Qytetari i huaj mund të marrë me qira një shtëpi, ose ta blejë duke<br />

gëzuar të njëjtat të drejta e duke qënë objekt i të njëjtave detyrime<br />

me qytetarin italian.<br />

Ekzistojnë qëndra të pritjes së parë të drejtuara nga Komuna ose<br />

nga organizma të tjerë privat social e vullnetarë.<br />

Ligji parashikon që vetëm të huajt në zotërim të kartës së<br />

qëndrimit ose lejes së qëndrimit lëshuar për motive të ndryshme<br />

nga ajo e turizmit, mund të strehohen në këto qendra.<br />

6.1. KONTRATA E QIRADHENIES (QIRAJA)<br />

Ligji i 9 dhjetorit 1998 n.431 ka mo<strong>di</strong>fikuar <strong>di</strong>siplinën relative të<br />

qiradhënies.<br />

Ekzistojnë tre tipe të ndryshme të kontratës së qiradhënies:<br />

- Eshtë e mundur të nënshkruhet një kontratë me një kohë jo më pak<br />

se tetë vjet (katër + katër me rinovim automatik) duke vendosur<br />

shumën për të cilën është rënë dakort me qiradhënësin. Me<br />

mbarimin e tetë viteve, si qiraxhiu ashtu edhe qiradhënësi mund të<br />

kërkojnë rinovimin e kontratës me kushte të reja ose mospranimin e<br />

rinovimit të kontratës, duke i komunikuar palës tjetër men<strong>di</strong>min e tij<br />

me letër rekomande të dërguar të paktën gjashtë muaj para<br />

mbarimit ( në mungesë të kësaj letre, kontrata rinovohet në mënyrë<br />

të heshtur me të njëjtat kushte). Pala që merr këtë letër duhet të<br />

përgjigjet gjithnjë me letër rekomande për të arritur një akord të ri;<br />

n.q.s mungon akor<strong>di</strong> ose përgjigja, kontrata mbaron të paturit vlerë<br />

nga data e ska<strong>di</strong>mit të qiradhënies, pra, mbas tetë viteve të para;<br />

- Eshtë i mundur nënshkrimi i një kontrate të qiradhënies mbi modelin<br />

e “kontratave - tip”, që janë të parapërgatitura nga çdo Komunë me<br />

kujdesin e organizatave që përfaqësojnë pronarët dhe qiraxhinjtë.<br />

Shuma dhe koha janë të vendosura nga palët duke respektuar<br />

përsa është vendosur në kontratën-tip; koha, megjithatë, nuk mund<br />

të jetë më pak se pesë vjet (tre + dy me rinovim automatik). Në<br />

mbarim të pesë viteve të para si qiraxhiu ashtu dhe qiradhënësi<br />

mund të kërkojnë rinovimin e kontratës me kushte të reja ose<br />

49


.<br />

.<br />

.<br />

Shtëpia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

mospranimin e rinovimit të kontratës, duke i komunikuar palës tjetër<br />

men<strong>di</strong>min e tij me letër rekomande të dërguar të paktën gjashtë<br />

muaj para mbarimit. Në mungesë të kësaj letre, kontrata rinovohet<br />

në mënyrë të heshtur me të njëjtat kushte.<br />

Si në rastin e 1 ashtu edhe në rastin e 2, qiradhënësi mund,<br />

respektivisht mbas katër viteve të para e mbas tre viteve të para,<br />

të përfitojë nga e drejta e mohimit të rinovimit automatik vetëm në<br />

raste ven<strong>di</strong>mtare të parashikuara qartë nga ligji 431/1998.<br />

- Mund të nënshkruhet një kontratë qiraje e përcaktuar me “natyrë të<br />

përkohëshme”, me një kohë më pak se limitet e parashikuara në dy<br />

rastet e mëparshme, sipas kushteve e mënyrave të përmbajtura në<br />

një dekret përkatës ministerial. Janë të parashikuara gjithashtu<br />

kontrata të qiradhënies të destinuara për studentët universitarë e<br />

mbi bazën e kontartave-tip të tjera, që Komunat, seli të universitetit<br />

ose të kurseve universitare të shkëputur, mund të parapërgatisin<br />

sipas kritereve të saktësuara nga ligji.<br />

Për kontratat e nënshkruara para 30 dhjetorit 1998 zbatohen<br />

urdhërat normativë në fuqi para kësaj date për të gjithë<br />

kohëzgjatjen e tyre.<br />

Në praktikë është e përhapur kontrata me përdorim dhomash. Bëhet<br />

fjalë për qiranë e një banese nga ana e një shoqërie, një ndërmarrjeje<br />

ose të një privati në zotërim të partita I.V.A., për të strehuar punëtorët<br />

e vet rezident jashtë Komune.<br />

6.2. REGJISTRIMI I KONTRA<strong>TE</strong>S<br />

Duke filluar nga 30 dhjetori 1998, për nënshkrimin e kontratave të<br />

vlefshme të qiradhënies kërkohet forma e shkruar.<br />

Kontrata duhet të jetë e regjistruar nga pronari (i quajtur “qiradhënës”)<br />

pranë Zyrës së Regjistrit. Taksa e regjistrimit paguhet në pjesë të<br />

barabartë mi<strong>di</strong>s pronarit dhe qiraxhiut (i quajtur “qiramarrës”).<br />

Regjistrimi është i duhur, përveç që i detyrueshëm nga pikëvështrimi<br />

50


.<br />

.<br />

.<br />

Shtëpia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

fiskal, sepse bën kontratën e qiradhënies të kundërshtueshme ndaj të<br />

tretëve: në thelb, regjistrimi garanton qiraxhiun në lidhje me të tjerët<br />

që pretendojnë të kenë të drejta mbi shtëpinë.<br />

6.3. DETYRAT E QIRAXHIUT<br />

Kontrata detyron qiraxhiun të bëjë një përdorim civil e korrekt të<br />

shtëpisë, duke parashikuar vetëm mirëmbajtjen e zakonshme: lyerjen<br />

e mureve, riparimin e dëmeve të mundshme (rubinetin që rrjedh,<br />

derën ose dritaren që nuk funksionon, bravën ose çelsin e prishur<br />

etj.), e jo atë të jashtëzakonshme (riparimin e mirëmbajtjen e<br />

ndërtesës). Gjithashtu qiraxhiu i përgjigjet dhe dëmeve të shkaktuara<br />

edhe pa dashje, apartamenteve të komshinjve, aty ku shkaku ka<br />

qënë brenda banesës me qira (për shembull rrjedhje uji). Në fund, ai<br />

është përgjegjës edhe për të gjithë personat që gjenden me çfarëdo<br />

titulli në apartament.<br />

6.4. RAPORTI ME PRONARIN<br />

Qiraxhiu duhet t’i paguajë pronarit shumën e qirasë. Në lidhje me<br />

këtë, qiraxhiu ka të drejtë të pretendojë (e pronari ka për detyrë të<br />

lëshojë) dëftesën me shumën e plotë. Në çdo rast, por mbi të gjitha<br />

kur pronari nuk dëshiron të lëshojë asnjë dëftesë, është e duhur të<br />

bëhet pagesa me mandat postar ose me çek, ose në prani të<br />

dëshmitarëve.<br />

Rritja e shumës mund të kërkohet nga pronari eskluzivisht vetëm<br />

për dy motive: për shpenzimet e jashtëzakonshme nga ai të<br />

përballuara (por vetëm brenda 10 % të tyre) ose për përshtatjen<br />

vjetore të ndryshimit të treguesit ISTAT (një tregues i publikuar në<br />

Gazetën Zyrtare me të cilën vihet në dukje rritja e kostos së<br />

jetesës).<br />

51


.<br />

.<br />

.<br />

Shtëpia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

6.5. <strong>NE</strong>NQIRA<br />

Si rregull kontrata përmban një klauzolë që mohon mundësinë e<br />

qiraxhiut të japë me qira banesën e tij të tjerëve (“nënqira totale”); kur<br />

ndalimi nuk është parashikuar, qiraxhiu mund të japë me qira<br />

strehimin e tij të tjerëve por është e mira që leja të jetë e shkruar nga<br />

pronari. Në rast të tillë shuma e nënqirasë nuk mund të jetë më e<br />

lartë se ajo e qirasë e qiraxhiu është përgjegjës para pronarit edhe<br />

për veprimet e personit që është në nënqira. Kjo do të thotë se për<br />

shembull, n.q.s. nuk paguan shumën, qiraxhiu (gjithashtu edhe ai që<br />

është nënqira) mund të pësojë veprimin legal të pronarit që kërkon të<br />

rimarrë shumat që i përkasin. Përveç kësaj, gjithashtu n.q.s. nuk<br />

është shprehimisht ndaluar nga kontrata, qiraxhiu mund të strehojë<br />

për një farë kohe një person që paguan një kontribut në para<br />

(“nënqira e pjesshme”), duke lajmëruar pronarin nëpërmjet letrës<br />

rekomande; edhe në këtë rast qiraxhiu merr përsipër çdo përgjegjësi.<br />

6.6. RINOVIMI I KONTRA<strong>TE</strong>S<br />

(PER KONTRATAT E <strong>NE</strong>NSHKRUARAPARA30 DHJETORIT 1998)<br />

Kontrata e nënshkruar me çmimin e arsyeshëm rinovohet në mënyrë<br />

të heshtur për katër vjet të tjera, nëqoftëse asnjëra nga palët i<br />

komunikon tjetrës prishjen e saj, me letër rekomande, të paktën 6<br />

muaj para mbarimit. Kur, përkundrazi, kontrata është nënshkruar për<br />

nevoja të përkohëshme, duhet rinovuar pikërisht në mbarim (n.q.s.<br />

megjithatë, siç ndodh shpesh, një kontratë e ngjashme është një<br />

mënyrë për t’ju shmangur normativave të rrepta të çmimit të<br />

arsyeshëm, e më pas në realitet qiraxhiu jeton në mënyrë të<br />

qëndrueshme në banesën që ka marrë me qira, kontrata është e<br />

pavlefshme automatikisht në kuadër të zbatimit të ligjit të çmimit të<br />

arsyeshëm).<br />

6.7. NXJERRJANGASH<strong>TE</strong>PIA<br />

Pronari mund të urdhërojë nxjerrjen nga shtëpia për “vonesë” të<br />

qiraxhiut (që nuk ka paguar shumën e qirasë në kohë) ose në mbarim<br />

52


.<br />

.<br />

.<br />

Shtëpia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

të kontratës, në mbarim të katër viteve ose përsa është kontraktuar,<br />

pa hyrë rinovimi. Në rast të tillë pronari i drejtohet me një procedurë<br />

speciale para Gjykatës, në të cilën qiraxhiu mund të kundërshtojë<br />

personalisht ose me një avokat, atëhere kur mendon se mund të<br />

kundërshtojë kërkesën e pronarit. Në këtë rast, fillon një proçes i<br />

vërtetë.<br />

6.8. NDER<strong>TE</strong>SAT REZIDENCIALE PUBLIKE<br />

Të huajt titullarë të një karte qëndrimi ose leje qëndrimi të paktën<br />

dy-vjeçare e që ushtrojnë një aktivitet të rregullt pune të varur ose<br />

pune të pavarur kanë të drejtë të hyjnë në shtëpi, në ndërtesa<br />

rezidenciale publike (shtëpi popullore) në kushte të barabarta me<br />

qytetarët italianë.<br />

Regjistrimi në lista bëhet në kushte të barabarta me qytetarët<br />

italianë.<br />

Kërkesa e regjistrimit paraqitet pranë Komunës në të cilën banon e<br />

ose në të cilën punon, në shtator e rinovohet çdo vit, mos rinovimi<br />

sjell fshirjen nga lista.<br />

Kërkesa përpilohet mbi formularin e parapërgatitur nga Komuna e<br />

është i <strong>di</strong>sponueshm pranë Zyrës – Shtëpia ose Zyrës Teknike të<br />

Komunës.<br />

Listat janë formuar sipas një numër pikësh të caktuara nga një<br />

komision përkatës mbi bazën e kushteve të ndryshme subjektive<br />

(përbërja e nuklit familjar, prania e të moshuarve, persona të paaftë,<br />

familje në numër, të një fisi etj.) e objektive (nxjerrja nga shtëpia,<br />

bashkëbanim i shumë nukleve familjare në të njëjtën banesë, banesë<br />

të mbipopulluar, etj.)<br />

Në Provincën e Treviso-s është e mundur t’i drejtohesh:<br />

- Komunës së rezidencës ose të punës<br />

- A<strong>TE</strong>R (Ndërmarrja Territoriale për Ndërtimin Rezidencial)<br />

53


.<br />

.<br />

.<br />

Shtëpia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

6.9. QENDRAT E PRITJES<br />

Qytetarët e huaj me qëndrim të rregullt në Itali për motive të<br />

ndryshme nga ai i turizmit që nuk janë përkohësisht në gjendje të<br />

parashikojnë nevojat e tyre për strehim e jetesë, mund të strehohen<br />

në qëndrat e pritjes të ngritura nga Rajoni në bashkëpunim me<br />

Provincën, Komunat, shoqata e ente të vullnetarizmit. Struktura të tilla<br />

janë të hapura për qytetarët italianë ose të njërit nga shtetet anëtarë<br />

të Bashkimit Europian.<br />

Qendrat e pritjes, me qëllim që të lehtësojnë në kohë sa më të<br />

shkurtër vetëmjaftueshmërinë e përfshirjen sociale të personave të<br />

pritur, përveç ushqimit e strehimit, ofrojnë shërbime socio-kulturore,<br />

mund të organizojnë kurse të gjuhës italiane e formim profesional e të<br />

ofrojnë shërbimin socio-shëndetësor.<br />

Çdo Rajon përcakton kushtet stukturore e mënyrat e administrimit të<br />

qendrave të pritjes e lejon financime e marrëveshje me privatët.<br />

54


.<br />

.<br />

.<br />

Shtetësia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

7. SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIA<br />

Rastet më të rëndësishme për marrjen e shtetësisë italiane janë; 18<br />

1) lindja;<br />

2) martesa;<br />

3) përfitim me ligj;<br />

4) naturalizimi.<br />

Në veçanti, parshikohet që është shtetas italian fëmija me baba ose<br />

nënë shtetas italian edhe pse kanë lindur jashtë shtetit, mjafton që të<br />

kopjohet akti i lindjes në një Komunë italiane.<br />

Statusi i shtetasit italian nga lindja (iure sanguinis) trasmetohet nga<br />

prin<strong>di</strong> tek fëmija pavarësisht nga fakti që ka lindur në një shtet të<br />

huaj.<br />

Prandaj edhe pasardhësi i shtetasit italian lindur jashtë shtetit<br />

mund të marrë njohjen e shtetësisë italiane, mjafton që<br />

paraardhësit e tij (prindërit, gjyshërit, stërgjyshërit...) nuk kanë<br />

deklaruar kurrë heqjen e saj.<br />

7.1. PROCEDURAE NJOHJES SE “STATUSIT” <strong>TE</strong><br />

SH<strong>TE</strong>TASIT <strong>ITALI</strong>AN “IURE SANGUINIS”<br />

- Organi kompetent në njohjen e shtetësisë<br />

a) përfaqësia konsullore italiane në Ven<strong>di</strong>n e origjinës, kur subjekti<br />

kërkues jeton jashtë shtetit;<br />

b) Zyra e gjendjes civile të Komunës së rezidencës n.q.s. subjekti<br />

është me qëndrim të rregullt në Itali.<br />

Në të dyja rastet marrja efektive e statusit të shtetasit italian bëhet me<br />

regjistrimin e vetë aktit të lindjes në regjistrin e gjendjes civile.<br />

18 - L.91/92 të 16/08/1992<br />

55


.<br />

.<br />

.<br />

Shtetësia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

- dokumentacioni i nevojshëm<br />

a) Të ardhurit e brezit të parë (fëmijët e shtetasit/ses italianë):<br />

1) akti i lindjes së babait/nënës;<br />

2) akti i martesës; 19<br />

3) akti i vdekjes (n.q.s. ka vdekur);<br />

4) akti i lindjes së fëmijës;<br />

5) çertifikata e lëshuar nga shteti i prejardhjes që bababi/nëna nuk<br />

është naturalizuar.<br />

b) Të ardhurit e brezit të mëpasshëm nga i pari:<br />

1) akti i lindjes;<br />

2) akti i martesës;<br />

3) akti i vdekjes n.q.s.<br />

Të tillë dokumenta duhet të parapërgatiten për secilin anëtar të<br />

trungut gjenealigjik duke filluar nga i pari i fisit italian deri te<br />

subjekti kërkues i shtetësisë (për këtë të fun<strong>di</strong>t mjafton<br />

çertifikata e lindjes). Vetëm për të parin e fisit është e nevojshme<br />

deklarata e jo naturalizimit.<br />

Për të përdorur këtë dokumentacion në Itali është e nevojshme<br />

legalizimi nëpërmjet autoriteteve <strong>di</strong>plomatike-konsullore italiane në<br />

Ven<strong>di</strong>n e prejardhjes ose nëpërmjet Apostille-s kur bëhet fjalë për një<br />

Shtet i cili ka firmosur Konventën e Hagës më 05/10/1961. 20<br />

Apostille mund të jetë përpiluar në gjuhën franceze (gjuha e<br />

Konventës) ose në gjuhën zyrtare të autoritetit që e ka lëshuar. Në<br />

çdo rast titullimi i legalizimit duhet të jetë shprehur në formën<br />

franceze “Apostille” e përmbajtja duhet të jetë besnike e asaj<br />

bashkëngjitur marrëveshjes.<br />

Kompetent në lëshimin e Apostille-s është pra një organ i<br />

administratës publike i Shtetit që e ka firmisur.<br />

19 - Kur shtetësia italiane shkon nga nëna e martuar me një shtetas të huaj, vetëm femijët e lindur mbas<br />

01/01/1948 mund të marrin njohjen e shtetësisë (ligji 123/1983).<br />

20 - Shtetet që kanë firmosur: Austria, Belgjika, Finlanda, Franca, Gjermania, Japonia, Anglia, Greqia, Irlanda,<br />

Jugosllavia, Lihtenshteini, Luksemburgu, Norvegjia, Hollanda, Portugalia, Spanja, Sue<strong>di</strong>a, Zvicera, Turqia,<br />

Andorra, Argjentina, Armenia, Australia, Belize, Brunei, Qipro, El-Salvador, Federata Ruse, Izraeli, Letonia,<br />

Liberia, Lituania, Malawi, Malta, Meksika, Niue, Panama, Republika Ceke, Rumania, San Christopher e Nevis,<br />

San Marino, Sejshel, Shtet e Bashkuara të Amerikës, Afrika e Jugut, Hungaria, Venezuela, Antigua e Barbuda,<br />

Bahamas, Barbados, Bjellorusia, Bosnja, Hercegovina, Botsvana, Kroacia, Figi Lesotho, Maqedonia, Mauritius,<br />

Sllovenia, Swaziland, Suriname, Tonga<br />

56


.<br />

.<br />

.<br />

Shtetësia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

7.2. LEJAPER PRITJE SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIE<br />

Teksti Unik mbi Imigracionin 21 parashikon hipotezën e lëshimit të një<br />

lejeje qëndrimi për pritje shtetësie e cila zgjat një vit, është e<br />

rinovueshme e lejon kërkimin e rezidencës pranë Komunës që është<br />

tashmë në zotërim të dokumentacionit origjinal, e cila do të kujdeset<br />

për përfun<strong>di</strong>min e rrugës së nevojshme në njohjen e shtetësisë<br />

italiane.<br />

Procedura që duhet ndjekur<br />

- deklarata e strehimit pranë një Komune e bërë nga një shtetas<br />

italian ose i huaj me qëndrim të rregullt në favor të subjektit që<br />

kërkon shtetësinë italiane;<br />

- plotësimi pranë zyrës së gjendjes civile të Komunës në të cilën<br />

është banues i një kërkese (formular i stampuar) me të cilën<br />

kërkohet njohja e shtetësisë italiane sepse është trung italian, me<br />

dorëzimin e dokumentave origjinalë të përkthyer e të legalizuar;<br />

- lëshimi nga ana e Komunës i një letre drejtuar Kuesturës së<br />

Treviso-s të lejes së njohjes të shtetësisë italiane jure sanguinis,<br />

bashkë me deklaratën e strehimit e fotokopjen e dokumentave;<br />

- paraqitja e letrës së Komunës e dokumentat bashkëngjitur në<br />

Kuesturë për marrjen e lejes;<br />

- pas marrjes së lejes së qëndrimit, bëhet kërkesa e regjistrimit në<br />

gjendjen civile pranë komunës së banimit me qëllim lejimin e vetë<br />

personit të përfundojë rrugën për njohjen e shtetësisë italiane<br />

nëpërmjet dërgimit të një letre Konsullatës italiane kompetente, për<br />

të pasur vërtetimin që asnjëri nuk i ka refuzuar kurrë shtetësisë<br />

italiane e më pas përgjigjen pohuese, kopjimin e akteve e lëshimin<br />

e letërnjoftimit.<br />

21 - Neni 5 i T.U. 286/98 e neni 11 Reg.Att.<br />

57


.<br />

.<br />

.<br />

Shtetësia<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

7.3. SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIAPER MAR<strong>TE</strong>SE<br />

Bashkëshorti i huaj i një shtetasi italian merr shtetësinë italiane kur<br />

banon legalisht të paktën gjashtë muaj në Itali e pas tre vjet martese,<br />

n.q.s. nuk është bërë zgjidhja, anullimi, ndërprerja e efekteve civile<br />

ose ndarja legale.<br />

Zyra kompetente për të dorëzuar kërkesën është Prefektura e<br />

Komunës së rezidencës.<br />

I huaji duhet t’i bashkëngjisë kërkesës, çertifikatën e vet të lindjes dhe<br />

çertifikatën që nuk ka detyrime të papërfunduara të lëshuara nga<br />

organet kompetente të Ven<strong>di</strong>t të origjinës të përkthyera e të<br />

legalizuara.<br />

Dekreti i dhënies së shtetësisë italiane lëshohet nga Ministria e<br />

Brendshme brenda dy viteve nga paraqitja e kërkesës e pastaj i<br />

komunikohet Prefekturës komptetente e njoftohet kërkuesi.<br />

7.4. SH<strong>TE</strong><strong>TE</strong>SIAPER NATURALIZIM<br />

Shtetësisa italiane mund të jepet me dekret të Presidentit të<br />

Republikës, pasi të ketë dëgjuar Këshillin e Shtetit me propozim të<br />

Ministrisë së Brendshme, të huajit që banon legalisht të paktën nga<br />

dhjetë vjet në territorin italian.<br />

Zyra kompetente për dorëzimin e kërkesës është Prefektura e<br />

Komunës së rezidencës.<br />

Dokumentat e kërkuar janë:<br />

a) dokumentat e huaj (të përkthyer e të legalizuar):<br />

- çertifikata e lindjes me të gjitha të dhënat komplete;<br />

- çertifikata penale e Ven<strong>di</strong>t të origjinës dhe të Vendeve të treta të<br />

rezidencës relative me denimet e mëparshme<br />

b) dokumenta të autoçertifikuar<br />

- çertifikata historike e rezidencës;<br />

- çertifikata e gjendjes familjare;<br />

- deklarata e të ardhurave për tre vitet e fun<strong>di</strong>t.<br />

58


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Te jetosh ne Itali<br />

Udhezues per qytetaret e huaj<br />

Adresa të dobishme<br />

PRITJAE INFORMACIONI<br />

Caritas, Casa Toniolo,<br />

settore immigrati<br />

Via Longhin, 7<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 576811-15 çentrali<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.30 e<br />

hën/prem.15.00-17.00<br />

Caritas, Casa Accoglienza<br />

Donne Immigrate<br />

Via Papa Leone III, 4 – loc. Sant’Angelo<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 405513<br />

Shërbimet: qëndër pritje për gra në vështirësi<br />

Orari: çdo <strong>di</strong>të 8.30-16.30<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto<br />

Via San Nicolò, 46<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 410675<br />

Shërbimet: dëgjim, përgjigjet e para<br />

(ushqime,veshje,mobilje,dushe), informacioni<br />

(punë, strehim,dokumenta), shoqërim psikosocial,<br />

orientim në pasuritë e territorit.<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto e <strong>di</strong> Prima<br />

Accoglienza<br />

Via Dante Alighieri, 159<br />

31029 Vittorio Veneto - Tel. 0438 555205<br />

Shërminet: pritja e parë (vetëm për burrat)<br />

Orari: Hën/mërk/prem/shtu. 9.00-12.00;<br />

mart/enjt. 15.00-18.00<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto<br />

Via Del Girone, 20<br />

31045 Motta <strong>di</strong> Livenza<br />

Tel. 0422 861417<br />

Shërbimet: dëgjim, pritja e parë.<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto<br />

C/o Parrocchia Duomo<br />

Piazza Duomo 4 - 33077 Sacile<br />

Tel. 0434 733125<br />

Shërbimet: dëgjim, pritja e parë.<br />

Orari: të mërkurë e të premte 16.00-18.00<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto (c/o Canonica)<br />

Piazza Due Giugno, 1<br />

31050 Miane<br />

Tel. 0438 893114<br />

Shërbimet: dëgjim, pritja e parë.<br />

Orari: të shtunën 15.30-17.30<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Accoglienza Immigrati<br />

Via Monsignor Agnoletti, 3<br />

31040 Giavera del Montello<br />

Tel. 0422 776134<br />

Shërbimet: vende strehimi, qendër për<br />

edukimin shumkulturor<br />

Centro <strong>di</strong> Carità e solidarietà<br />

Via San Pio X, 15<br />

31033 Castelfranco Veneto<br />

Tel. 0423 492643<br />

Shërbimet: dëgjim, shërbime bamirësie e<br />

konsultimi<br />

Orari: nga e hëna të shtunën 10.30-12.00<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Bashkia <strong>di</strong> Castelfranco<br />

Tel. 0423/7354<br />

Orari: të merkurën 15.00-18.00<br />

Shërbimet: informacion e lëshim takimi për<br />

paraqitjen e praktikave pranë Kuesturës.<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto Amico/ Sportello<br />

Immigrati<br />

Via Garibal<strong>di</strong>, 31/B - 31046 Oderzo<br />

Tel. 0422 712212<br />

Shërbimet: dëgjim, informacion mbi<br />

legjislacionin e shërbesës së parë, lëshim<br />

takimi për Kuesturën<br />

Orari: premte 20.00-21.30 sporteli imigrati:<br />

informacion e lëshimi i takimit për Kuesturën;<br />

vetëm informacion, të martën 16.00-18.00<br />

Caritas Diocesiana, Centro <strong>di</strong> Ascolto /<br />

Sportello Immigrati<br />

Piazza San Francesco, 6<br />

31029 Vittorio Veneto<br />

Tel. 0438 550702 Fax: 0438 554929<br />

Shërbimet: dëgjim, pritja e parë (për gratë),<br />

informacion e lëshimi i takimi për praktikat që<br />

do të paraqiten pranë Kuesturës; ambulancë<br />

mjeksore.<br />

Orari: të hënën 15.00-18.00 e të enjten<br />

9.00-12.00 sporteli imigrati;<br />

mërk./prem. 9.00-12.00 pritja për gratë;<br />

të martën 10.00-12.00 ambulanca e<br />

solidaritetit. (vd. Hapsira SHENDET)<br />

59


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Centro <strong>di</strong> Ascolto Caritas / Sportello<br />

Immigrati – Casa dello Studente<br />

Via Torricelli, 1<br />

31015 Conegliano<br />

Tel. 0438 60781<br />

Shërbimet: dëgjim, pritja e parë, informacion<br />

mbi <strong>di</strong>sponueshmërinë e vendeve të strehimit,<br />

n<strong>di</strong>hmë në pratikat për qëndrim.<br />

Orari: të enjten 20.30-22.00 sporteli imigrati, e<br />

shtunë për informacion 9.00-11.00<br />

Caritas, Centro <strong>di</strong> Ascolto/ Sportello<br />

Immigrati<br />

Via S. Martino, 47<br />

31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />

Tel. 0438 842882<br />

Shërbimet: dëgjim, pritja e parë, n<strong>di</strong>hmë në<br />

praktikat për qëndrim.<br />

Orari: të mërkurën 20.00-22.00,<br />

shtunën 15.00-17.00 sporteli imigrati<br />

Sportello Informazioni Immigrati della<br />

Coop. Una Casa per l’Uomo<br />

Corso Mazzini, 211<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong><br />

Tel. 0423 615252<br />

Fax: 0423 615252<br />

Shërbimet: Shërbim e konsultim mbi të gjitha<br />

praktikat që i përkasin vazh<strong>di</strong>mësisë e<br />

qëndrimit në Itali, n<strong>di</strong>hmë në parapërgatitjen e<br />

modulimin.<br />

Orari: <strong>Montebelluna</strong> (Piazza Monsignor Furlan<br />

c/o Duomo) të hënën 16.30-19.30, të shtunën<br />

9.30-12.30 (vetëm për informacion)<br />

Tel. 335/7513622<br />

Asolo (c/o Ish Furra <strong>di</strong> Asolo, via Strada<br />

Muson 2/b) të enjten 14.00-18.00 – tel.<br />

335/7513622<br />

Crespano del Grappa (Bashkia, saletta est) të<br />

premten 17.30-19.30 (prenotimet të premten<br />

11.00-13.00 al nr. 347 616271)<br />

Loria (c/o Centro Polifunzionale, via Roma, 32<br />

– përballë me Bashkinë)<br />

të martën 17.00-19.00 - tel.335/7513622<br />

Resana c/o Bashkia <strong>di</strong> Resana e enjten 10.30-<br />

12.30 -tel.0423/717311<br />

San Zenone degli Ezzelini (c/o Bashkia <strong>di</strong> San<br />

Zenone – Via Roma, 1) e hënën 10.30-12.30 –<br />

Tel. 0423/968478<br />

Giavera del Montello (c/o Bashkia) të premten<br />

10.30-12.30 Tel. 0422/775711<br />

Nervesa della Battaglia (c/o Bashkia) të<br />

martën 10.30-12.30 Tel. 0422/8863<br />

Vedelago (c/o Informagiovani <strong>di</strong> Vedelago,<br />

Via Mattara, 9) të mërkurën 9.00-12.00<br />

Tel. 335/1513622<br />

Segusino Via Italia 46 të shtunën 9.00-11.00<br />

Servizio Informazioni Stranieri<br />

Via Carlo Alberto, 6<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 541255<br />

Shërbimet: informacion e orientim mbi<br />

normativat, lëshimi i takimit për Kuesturën<br />

Orari: të hënën, mërkurën e të premten<br />

15.00-19.00, të martën, enjten e të shtunën<br />

8.30-12.30 (të shtunën vetëm për informacion)<br />

Cooperativa Una Casa Per l’Uomo<br />

Corso Mazzini, 211<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong><br />

Tel. 0423 615252 - 606619<br />

Shërbimet: informacioni e shërbimi i parë, pritja<br />

e parë dhe e dytë,konsultim në lendën e<br />

qiradhënies, blerje shtëpie, kërkesë dhënie<br />

strehimi në Ndërtimin Rezidencial Publik,<br />

shërbesa legale për probleme relative në<br />

blerjen ose qiranë e një shtëpie, n<strong>di</strong>hmë për<br />

hyrjen në shkollë,ndërmjetësim gjuhë -<br />

kulturor.<br />

Sportello Immigrati del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong><br />

Conegliano<br />

Via Carpenè 2<br />

31015 Conegliano - Tel. 0438 35699<br />

Orari: hën/mërk/prem 9.00-12.00 – të shtunën<br />

9.00-12.30 (konsulim legal)<br />

Shërbimet: informacion e orientim mbi<br />

normativat, ndërmjetësimi gjuhë-kulturor,<br />

konsultim legal.<br />

Cooperativa Pace e Sviluppo<br />

Via Montello, 4<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 301424 - Fax: 0422 316060<br />

Sito internet: www.pacesviluppo.it<br />

Shërbimet: n<strong>di</strong>hmë për hyrjen në shkollë,<br />

aktivitete ndërkulrurore, librari e specializuar<br />

mbi ndërkulturën e mësimi i italishtes si gjuhë<br />

e dytë.<br />

Società San Vincenzo De Paoli<br />

Via Barberia, 30<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 583904 selia e shoqatës<br />

Shërbimet: informacion e shërbimi i parë,<br />

n<strong>di</strong>hmë për kërkimin e strehimit.<br />

Disponueshmëria pranë një Magazine për<br />

gjetje mobiljesh, vegla, pajisje, oren<strong>di</strong>, etj.<br />

Magazina:Viale Bartolomeo D’Alviano, Treviso<br />

- Tel. 0422 419560<br />

La Nostra Famiglia<br />

Treviso<br />

Via Ellero, 17 - Tel. 0422 420752<br />

60


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Conegliano<br />

Via Costa Alta, 37 - Tel. 0438 4141<br />

Oderzo<br />

Via don Luigi Monza 1 - Tel. 0422 712349<br />

Shërbimet: riabilitimi i të miturve të paaftë<br />

Caritas - Docce<br />

Via Castello d’Amore, 4<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 302837<br />

Shërbimet: dushe<br />

Orari: nga e hëna të enjten në mëngjes<br />

Mensa Chiesa Votiva<br />

Via Venier, 34<br />

31100 Treviso<br />

Shërbimet: mensa<br />

Orari: çdo <strong>di</strong>të në 12.00<br />

<strong>Comune</strong>, Servizi Sociali, Mensa della<br />

Solidarietà<br />

Borgo Mestre, 13 - 31100 Treviso<br />

Shërbimet: mensa<br />

Orari: çdo <strong>di</strong>të në 12.00<br />

<strong>Comune</strong>, Dormitorio<br />

Via Monterumici<br />

31100 Treviso - Tel. 0422-436318<br />

Shërbimet: vende fjetjeje<br />

PUNA<br />

CAAF CGIL<br />

Via Tre Cime <strong>di</strong> Lavaredo, 23<br />

31050 Villorba<br />

Tel. 0422 928107<br />

Shërbimet: Shërbim fiskal<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00 e<br />

15.00-18.00<br />

CAAF CISL<br />

Via Cacciatori del Sile, 24<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 575811<br />

Shërbimet: Shërbim fiskal<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30 e<br />

14.30-18.30<br />

CAAF UIL<br />

Via Battaglione Feltre, 2<br />

31100 Treviso - Tel. 0422 432885<br />

Shërbimet: Shërbim fiskal<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30 e<br />

15.00-18.30<br />

CGIL<br />

Via Dandolo, 2/D<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 4091 çentrali<br />

e-mail: treviso@mail.cgil.it<br />

sito internet: www.cgil.it/treviso<br />

CISL<br />

Via Cacciatori del Sile, 23<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 412720<br />

Orari: të premten 15.00-19.00<br />

UIL<br />

Via Battaglione Feltre, 2<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 432885 (selia provinciale)<br />

Treviso centro<br />

Viale Trento Trista -Tel. 0422 549921<br />

Castelfranco V.to<br />

Via Borgo Pieve 88 – Tel. 0423 491916<br />

Conegliano<br />

Via Pittoni 26 – Tel. 0438 35629<br />

<strong>Montebelluna</strong><br />

Via Pastro 9 – Tel. 0423 23574<br />

Mogliano V.to<br />

Piazza dei Caduti 26 – Tel. 041 5902102<br />

Confartigianato Marca Trevigiana<br />

Via Bastia, 40<br />

31100 Treviso<br />

Tel.0422 433300<br />

Direzione Provinciale del Lavoro/Ispettorato<br />

del Lavoro (Ufficio Stranieri)<br />

Via Fonderia, 55<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 695111<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30, të<br />

hënën e të mërkurën 15.00-17.00<br />

Shërbimet: lëshimi i librezës së punës<br />

INPS<br />

Via Trento e Trieste, 6<br />

31100 Treviso - Tel. 0422 581111<br />

Shërbimet: praktikat e sigurimeve shoqërore e<br />

të pensionit<br />

Patronato ACLI<br />

Treviso<br />

Via San Nicolò, 42 - Tel. 0422 543640<br />

Shërbimet: shërbim pensioni e shërbim social<br />

për punëtorin e varur<br />

Orari: të henën, martën, enjten e të premten<br />

8.30-12.30, të mërkurën 14.30-17.30, të<br />

shtunën 8.30-11.30<br />

Conegliano<br />

Via Ver<strong>di</strong> 25 - Tel. 0438 22193<br />

Oderzo<br />

Via Campiello del Duomo 7/2<br />

Tel. 0422 710178<br />

61


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Patronato INAS CISL<br />

Piazza Pinelli, 23<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 545611<br />

Patronato INCACGIL<br />

Via Dandolo, 2<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 4091<br />

Patronato ITAL UIL<br />

Via Battaglione Feltre, 2<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 262424<br />

Servizi per l’Impiego –<br />

Servizio Informazioni Stranieri<br />

Viale della Repubblica, 193<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 694411<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30,<br />

të hënën e të mërkurën 15.00-17.00<br />

Shërbimet: informacion e orientim mbi<br />

normativat<br />

Centri per l’Impiego (ex uffici <strong>di</strong> collocamento):<br />

31033 Castelfranco, Via Ver<strong>di</strong> 3 -<br />

Tel. 0423-495305<br />

31015 Conegliano, Via Veneto 46 -<br />

Tel. 0438-411055<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong>, Via Vival<strong>di</strong> 8 -<br />

Tel. 0423-22091<br />

31046 Oderzo, Via Murialdo 5 -<br />

Tel. 0422-710666<br />

31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo,<br />

Piazza Vittorio Emanuele I – Tel. 0438-82002<br />

31029 Vittorio Veneto, Via G. Galilei 32 -<br />

Tel. 0438-53552<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30,<br />

të hënën e të mërkurën 15.00-17.00<br />

SHKOLLAE FORMIM<br />

Centro Territoriale Permanente c/o Istituto<br />

Comprensivo<br />

Viale Brigata Cesare Battisti 6<br />

31033 Castelfranco Veneto<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0423 494312<br />

Centro Territoriale Permanente c/o<br />

Direzione Didattica I° Circolo<br />

Via Toniolo 12<br />

31015 Conegliano<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0438 61661<br />

Centro Territoriale Permanente c/o<br />

Direzione Didattica 2° Circolo<br />

Via Contea, 74<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong><br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0423 22459<br />

Centro Territoriale Permanente c/o Scuola<br />

Me<strong>di</strong>a Statale “Stefanini”<br />

Viale 3° Armata 35<br />

31100 Treviso<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0422 582385 - 546395<br />

Centro Territoriale Permanente c/o Scuola<br />

Me<strong>di</strong>a Statale “Coletti”<br />

Via Abruzzo 1 – San Liberale<br />

31100 Treviso<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0422 230913<br />

Centro Territoriale Permanente c/o<br />

Direzione Didattica 2° Circolo<br />

Via Faretti,14<br />

31021 Mogliano Veneto<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 041 453951<br />

Centro Territoriale Permanente c/o Istituto<br />

Comprensivo<br />

Scuola Me<strong>di</strong>a “Torretti”<br />

Via Forestuzzo 50<br />

31011 Asolo<br />

Servizi: scolarizzazione, corsi serali<br />

Tel. 0423 952700<br />

Centro Territoriale Permanente c/o Scuola<br />

Me<strong>di</strong>a Statale<br />

Via dello Sta<strong>di</strong>o 5<br />

31029 Vittorio Veneto<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0438 553867<br />

Centro Territoriale Permanente c/o<br />

Direzione Didattica<br />

Via Roma 66<br />

31020 San Polo <strong>di</strong> Piave<br />

Shërbimet: shkollim, kurse mbrëmje<br />

Tel. 0422 855062<br />

Formazione Unindustria Treviso<br />

Via Libertà , 4/a<br />

31050 Carità <strong>di</strong> Villorba (TV)<br />

Tel. 0422 91640/41<br />

Shërbimet: kurse formimi e rikualifikimi<br />

profesional, kërkim pune, orientim në<br />

plotësimin e procedurave të rregullimit në Itali,<br />

informacion legjislativ.<br />

62


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Extrapoint <strong>di</strong> Formazione Unindustria<br />

Treviso<br />

Via dei Mille, 22<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 541498 Fax 0422 541505<br />

Orari: të martën 09.00-13.00/14.00-18.00, të<br />

enjten 09.00-13.00/14.00-18.00, të shtunën<br />

09.00-13.00<br />

Shërbimet: orientim mbi kurset e formimit e<br />

rikualifikimit profesional, kërkim pune, orientim<br />

në plotësimin e procedurave të rregullimit në<br />

Itali, informacion legjislativ.<br />

SH<strong>TE</strong>PIA<br />

A<strong>TE</strong>R – Azienda Territoriale per l’E<strong>di</strong>lizia<br />

Residenziale<br />

Via D’Annunzio, 6<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 296411<br />

Shërbimet: shërbim për kërkimin e shtëpive<br />

popollore<br />

Orari: hën./mërk./prem. 8.30-11.30;<br />

mar./enjt. 15.30-16.30<br />

INSTITUCIO<strong>NE</strong>T<br />

Prefettura <strong>di</strong> Treviso<br />

Piazza Signori, 22<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 592411<br />

Prefettura <strong>di</strong> Treviso – Sportello<br />

Polifunzionale per l’Immigrazione<br />

c/o Villa Sogliani<br />

Via Cal <strong>di</strong> Breda, 112<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 592487 Fax 0422 592495<br />

Questura <strong>di</strong> Treviso<br />

Via Carlo Alberto, 37<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 577111 çentrali<br />

Questura <strong>di</strong> Treviso - Ufficio Immigrazione<br />

Via Commenda, 1 - 31100 Treviso<br />

Tel. Call Center 0422 577254<br />

(orari: hën.-prem. 08.30 – 12.30)<br />

Commissariato <strong>di</strong> Polizia <strong>di</strong> Conegliano -<br />

Sportello Immigrati<br />

Via Maggiore Piovesana, 13<br />

31015 Conegliano - Tel. 0438 377811<br />

Orari: hën-prem 09.00-13.00<br />

e të hënën. 15.00-17.00<br />

Uffici Giu<strong>di</strong>ziari, Sevizio Sociale Minori<br />

Via Mura San Teonisto, 8<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 549902<br />

KOMUNAT<br />

<strong>Comune</strong>, Assistenza Sociale<br />

Via Alzaia, 121<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 412057<br />

<strong>Comune</strong>, Ufficio Nuove Emergenze Sociali<br />

Piazza Duomo (Ish Gjykata)<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 66581 - centralino 0422/658335<br />

Orari: hën/mar/mërk/prem 11.00-13.00<br />

<strong>Comune</strong>, Centro <strong>di</strong> Accoglienza Cà Tron<br />

c/o Servizi Sociali<br />

Via Roma, 53<br />

31056 Roncade<br />

Tel. 0422 841048<br />

<strong>Comune</strong>, Ufficio Asili Nido<br />

Via Isola Di Mezzo, 1<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 410840<br />

<strong>Comune</strong>, Ufficio Immigrati<br />

Via Ronzinella, 176<br />

31021 Mogliano Veneto<br />

Tel. 041 5902875 centralino<br />

Shërbimet: informacion e shërbimi i parë,<br />

n<strong>di</strong>hmë në praktikat për qëndrim<br />

Agenzia delle Entrate<br />

Via Canova, 17<br />

31100 Treviso - Tel. 0422 570311<br />

Sherbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />

Agenzia delle Entrate<br />

Via Dino Buzzati, 18<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong> - Tel. 0423 286000<br />

Shërbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />

<strong>Comune</strong>, Agenzia delle Entrate<br />

P. Della Serenissima, 2/E<br />

31033 Castelfranco - Tel. 0423 722584<br />

Shërbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />

<strong>Comune</strong>, Agenzia delle Entrate<br />

Via Piovesana Maggiore Giovanni, 13<br />

31015 Conegliano<br />

Tel. 0438 368511<br />

Shërbimet: Lëshimi i ko<strong>di</strong>t fiskal<br />

63


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

MAKINA E PA<strong>TE</strong>NTA<br />

ACI<br />

Piazza S.Pio X, 6<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 55164<br />

Shërbimet: praktikat automobilistike<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-12.30 e<br />

15.30-19.00<br />

Motorizzazione Civile<br />

Treviso<br />

Via Castellana<br />

Tel. 0422 235606<br />

Orari: çdo <strong>di</strong>të 8.30-13.00; revizioni<br />

hën/mërk/enjt.<br />

Conegliano<br />

Via F. Filzi, 26<br />

Tel. 043821832<br />

Orari: çdo <strong>di</strong>të 8.30-13.00; revizionim të martë<br />

e të premten<br />

Shërbimet: provime patente për drejtim<br />

automjeti e Revizionimi i automjeteve.<br />

Vizita mjeksore për Rinovimin e Patentës e cila<br />

bëhet pranë Distriktit Shëndetësor kompetent<br />

për territorin e rezidenzës.<br />

Për informacion tel.0422/323607.<br />

SHENDET<br />

U.L.S.S. N.9 TREVISO<br />

DISTRIKTI SOCIO SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />

N. 1<br />

31100 Treviso - Isola <strong>di</strong> Mezzo, 37<br />

(0422-323328)<br />

Konsultorja Familjare (vetëm me takim)<br />

Via del Montello, 4 – Treviso (0422-301745)<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />

hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />

N. 2<br />

31038 Padernello, Paese - Via La Motta, 4<br />

(0422-451544)<br />

Konsultorja familjare: e njëjta seli<br />

(vetëm me takim)<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />

hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />

N. 3<br />

31050 Villorba - P. Umberto I, 1<br />

(0422-918734)<br />

Konsultorja Familjare (vetëm me takim)<br />

Arcade, Spresiano - Via Leonardo Murialdo, 10<br />

(0422-880251)<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />

hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />

N. 4<br />

31046 Oderzo - Via Manin (0422-715662)<br />

Konsultorja Familjare/ Asistentët Social<br />

(vetëm me takim)<br />

Via Manin (0422-715661)<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-13.00;<br />

hën/mar/enjt 14.30-18.30<br />

N. 5<br />

31056 Roncade - Via S. Rocco 8<br />

(0422-708389)<br />

Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />

(vetëm me takim)<br />

Orari: nga e hëna të enjten në mëngjes<br />

N. 6<br />

31021 Mogliano Veneto - P. Donatori Sangue,<br />

(041-590301)<br />

Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />

(041-5902690)<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />

hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />

U.L.S.S. .8 ASOLO<br />

DISTRIKTI SOCIO SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />

Orari: nga e hëna të premten 9.00-12.00<br />

hën./mërk./prem. 15.00-17.00<br />

N. 1<br />

31011 Asolo - Via Forestuzzo 41<br />

(0423-526334)<br />

Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />

(0423-526421)<br />

N. 2<br />

31049 Valdobbiadene - Via Roma 38<br />

(0423-977240)<br />

Konsultorja Familjare: e njejta seli<br />

(0423-977270)<br />

N. 3<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong> - Via Dante Alighieri 12<br />

(0423-611780)<br />

Konsultorja Familjare: e njëjta seli<br />

(0423-611777)<br />

N. 4<br />

31033 Castelfranco V.to - Via Ospedale 18<br />

(0423-732747)<br />

Konsultorja Familjare: Via Cazzaro<br />

(0423-732733)<br />

U.L.S.S. N.7 PIEVE DI SOLIGO<br />

DISTRIKTI SOCIO SHENDE<strong>TE</strong>SOR<br />

N. 1<br />

Direzione 31015 Conegliano Via Maset, 1<br />

(0438-415350)<br />

Konsultorja Familjare<br />

31015 Conegliano Via Einau<strong>di</strong>,124 - Centro<br />

Marusia (0438-657910)<br />

64


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

N. 2<br />

Direzione 31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />

Via Lubin, 22 (0438-838366)<br />

Konsultorja Familjare<br />

31053 Pieve <strong>di</strong> Soligo Via Lubin, 22<br />

(0438-838374)<br />

N. 3<br />

Direzione 31029 Vittorio Veneto<br />

Via Rizzera, 370 ( 0438-53295)<br />

Konsultorja Familjare<br />

31029 Vittorio Veneto Via Rizzera, 370<br />

(0438-57023)<br />

Ambulatorio per Immigrati<br />

Via Castellana, 2<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 323831<br />

Shërbimet: ambulancë për qytetarët e huaj me<br />

qëndrim jo të rregullt<br />

Orari: nga e hëna të premten 8.30-9.30<br />

Ambulatorio <strong>di</strong> Solidarietà c/o Caritas<br />

Diocesana<br />

Në bashkëpunim me seksionin e Treviso-s të<br />

FederSPeV (federata e mjekëve pensionistë) e<br />

l’ULSS n.7<br />

Via Piazza San Francesco, 6<br />

31029 Vittorio Veneto - Tel. 0438 550702<br />

Shërbimet: ambulancë për qytetarët e huaj me<br />

e jo qëndrim të rregullt; informacione, vizita<br />

mjeksore të përgjithshme, hyrja në shërbimet e<br />

S.S.N.<br />

Orari: të martën 10.00-12.00<br />

INFORMAGIOVANI<br />

CO<strong>NE</strong>GLIANO<br />

Piazzale San Martino, 17<br />

31015 Conegliano<br />

Tel. 0438 410505<br />

Orari: nga e hëna të shtunën 9.00-12.00,<br />

mërk/enjt/prem. 16.00-18.00<br />

TREVISO<br />

P.zza Duomo 19<br />

311100 Treviso - Tel. 0422 658540<br />

Orari: të martë/shtunë 9.00-12.30,<br />

mërk/enjt/prem. 15.00-18.00<br />

VITTORIO VE<strong>NE</strong>TO<br />

Via Divisione Nannetti, 2<br />

31029 Vittorio Veneto<br />

Tel. 0438 940371<br />

Orari: hën/enjt/shtu. 9.30-12.30,<br />

mërk/enjt/prem. 15.00-18.30<br />

CAS<strong>TE</strong>LFRANCO VE<strong>NE</strong>TO<br />

Via Borgo Treviso 21<br />

31033 Castelfranco V.to - Tel. 0423 491235<br />

Orari: të martën16.00-20.00, mërk/prem.<br />

15.00-19.00, shtu.9.30-12.30<br />

MOGLIANO VE<strong>NE</strong>TO<br />

Via Ronzinella 176<br />

31021 Mogliano - Tel. 041 5903617<br />

Orari: nga e hëna të premten 15.30-18.30 të<br />

shtunën 10.00-13.00<br />

MON<strong>TE</strong>BELLUNA<br />

Via Tintoretto 19<br />

31044 <strong>Montebelluna</strong><br />

Tel. 0423 24063<br />

Orari: hën/enjt/shtu. 16.00-19.00, mërkurën<br />

9.00-12.30/16.00-19.00<br />

AMBAADATA E KONSULLATAT<br />

NË <strong>ITALI</strong><br />

ALBANIA<br />

Cancelleria Via Asmara 3-5 - 00199 Roma<br />

Tel. 06.86.22.411 - Fax 0686216005<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Asmara, 9 - 00199 Roma<br />

Tel. 0686218214/0686214475<br />

Fax 0686216005<br />

ALGERIA<br />

Repubblica Algerina Democratica e Popolare<br />

Cancelleria Via Barnaba Oriani, 26 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436<br />

Telex 624171<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Barnaba Oriani, 26 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436<br />

Telex 624171<br />

ARGENTINA<br />

Repubblica Argentina<br />

Cancelleria Piazza dell’Esquilino 2, p2° -<br />

00185 Roma - Tel. 064742551-2-3-4-5<br />

Fax 064744756 Telex 610386<br />

Sezione Consolare Piazzale delle Belle Arti 8<br />

- 00196 Roma<br />

Tel. 063226909 Fax 063226902<br />

BANGLADESH<br />

Cancelleria Via Antonio Bertoloni 14 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853<br />

Telex 620595 BADOOTI<br />

65


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Sezione Consolare:<br />

presso Ambasciata Via Antonio Bertoloni 14 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853<br />

Telex 620595<br />

BOSNIAED ERZEGOVINA<br />

Repubblica <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via G. Bazzoni 3/3 - 00195 Roma<br />

Tel. 063728509/063728548 Fax 063728526<br />

BRASILE<br />

Repubblica Federativa del<br />

Cancelleria Piazza Navona 14 - 00186 Roma<br />

Tel. 06683981 Fax 066867858<br />

BURKINA– FASO<br />

Cancelleria Via Alessandria, 26 - 00198 Roma<br />

Tel. 0644250052/0644249725<br />

Fax 0644250042 Telex 624815 ABF RI<br />

CAMERUN<br />

Repubblica del<br />

Cancelleria Via Siracusa 4/6 - 00161 Roma<br />

Tel. 0644291285 Fax 0644291323<br />

Telex 626873 AMBACAM I<br />

Sezione Consolare:<br />

presso Ambasciata Via Siracusa 4/6 -<br />

00161 Roma - Tel. 0644291285<br />

Fax 0644291323 Telex 626873 AMBACAM I<br />

CINA(R.P.)<br />

Repubblica Popolare Cinese<br />

Cancelleria Via Bruxelles 56 - 00198 Roma<br />

Tel. 068848186/068413458 Fax 0685352891<br />

Telex 622051 CINA I<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Bruxelles 56 - 00198 Roma<br />

Tel. 0685350118 Fax 068413467<br />

COLOMBIA<br />

Repubblica <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via G. Pisanelli 4 - 00196 Roma<br />

Tel. 063612131/063614348/063202405<br />

Fax 063225798<br />

COSTAD’AVORIO<br />

Repubblica della<br />

Cancelleria Via Guglielmo Saliceto 8 -<br />

00161 Roma<br />

Tel. 0644231129/0644260911 Fax 0644292531<br />

COSTARICA<br />

Repubblica <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via B. Eustachio 22 - 00161 Roma<br />

Tel. 0644251042 - 6 Fax 0644251048<br />

CROAZIA<br />

Repubblica <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via L. Bo<strong>di</strong>o 74/76 - 00191 Roma<br />

Tel. 0636307650/0636307300<br />

Fax 0636303405<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via L. Bo<strong>di</strong>o 74/76 - 00191 Roma<br />

Tel. 0636304630 Fax 0636303269<br />

REPUBBLICADOMINICANA<br />

Cancelleria Via Domenico Chelini 10 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068074665 Fax 068074791<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Domenico Chelini 10 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068074665 Fax 068074791<br />

ECUADOR<br />

Repubblica dell’<br />

Cancelleria Via G. d’Arezzo 14 - 00198 Roma<br />

Tel. 068541784/068546185 Fax 0685354434<br />

Telex 613256 ECUADR I<br />

GHANA<br />

Repubblica del<br />

Cancelleria Via Ostriana, 4 - 00199 Roma<br />

Tel. 0686215691/0686217191/0686219307<br />

Fax 0686325762 - Telex 610270<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Ostriana, 4 - 00199 Roma<br />

Tel. 0686215691/0686217191/0686219307<br />

Fax 0686325762 Telex 610270<br />

INDIA<br />

Cancelleria Via XX Settembre, 5 - 00187 Roma<br />

Tel. 064884642-3-4-5 Fax 064819539<br />

Telex 611274 INDEB I<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via XX Settembre, 5 -<br />

00187 Roma<br />

Tel. 064884642-3-4-5- Fax 064819539<br />

Telex 611274 INDEB I<br />

JUGOSLAVIA<br />

Repubblica Federale <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via dei Monti Parioli, 20 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via dei Monti Parioli, 20 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868<br />

MAROCCO<br />

Regno del<br />

Cancelleria Via Lazzaro Spallanzani, 8/10 -<br />

00161 Roma<br />

Tel. 064402524-587-506-458 Fax 064402695<br />

Telex 620854 AMAROC I<br />

66


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

NIGERIA<br />

Repubblica federale della<br />

Cancelleria Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma<br />

Tel. 066896243-9/066896231/066896672<br />

Fax 066832528 Telex 610666<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma<br />

Tel. 066896243-9/066896231/066896672<br />

Fax 066832528 Telex 610666<br />

ROMANIA<br />

Cancelleria Via Nicolò Tartaglia, 36 -<br />

00197 Roma Tel. 068084529/068068777<br />

Fax 068084995 Telex 612304 LUSO I<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Nicolò Tartaglia, 36 -<br />

00197 Roma Tel. 068084423<br />

RUSSIA<br />

Federazione<br />

Cancelleria Via Gaeta 5 - 00185 Roma<br />

Tel. 064941680/064941681/064941649<br />

Fax 06491031<br />

Sezione Consolare Via Nomentana 116 -<br />

00161 Roma<br />

Tel. 0644235625/0644234149<br />

SE<strong>NE</strong>GAL<br />

Repubblica del<br />

Cancelleria Via Giulia, 66 - 00186 Roma<br />

Tel. 066872381 Fax 066865212<br />

Sezione Consolare Lungotevere <strong>di</strong> Sangallo,<br />

3 - 00186 Roma<br />

Tel. 066865212 Fax 066865212<br />

SLOVENIA<br />

Repubblica <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via Leonardo Pisano, 10 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via Leonardo Pisano, 10 -<br />

00197 Roma<br />

Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471<br />

SRI LANKA<br />

Repubblica Democratica Socialista <strong>di</strong><br />

Cancelleria Via A<strong>di</strong>ge, 2 - 00198 Roma<br />

Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670<br />

Sezione Consolare presso<br />

Ambasciata Via A<strong>di</strong>ge, 2 - 00198 Roma<br />

Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670<br />

TUNISIA<br />

Repubblica Tunisina<br />

Cancelleria Via Asmara, 7 - 00199 Roma<br />

Tel. 068603060-8 Fax 0686218204<br />

UCRAINA<br />

Cancelleria Via Guido d’Arezzo, 9 -<br />

00198 Roma<br />

Tel. 068413345/068412630 Fax 068547539<br />

Sezione Consolare Via Palestro, 30 -<br />

00185 Roma<br />

Tel. 0644700172/0644700174<br />

Fax 0644700181 Telex 620826 PUSUKR<br />

SHOQATAT<br />

Associazione “ACIS”<br />

Via Einau<strong>di</strong>, 10, 17<br />

31015 Conegliano<br />

Tel. 0438/62894<br />

ARAO – Association des Resortissants de<br />

l’Afrique de l’Ouest c/o Wekouri Albako Paul<br />

Bernard<br />

Via San Vito, 31<br />

31050 Miane (TV)<br />

Tel. 0438 960184 cell.333 2809322<br />

Asociacion Argentina del Veneto – Onlus<br />

Dorsoduro 2312<br />

30123 Venezia<br />

Tel. 041 715175<br />

Aktiviteti: asistencë sociale e nxitjen e njohjes<br />

së kulturës argjentinase për një integrim më të<br />

madh të komunitetit argjentinas në Itali.<br />

AIA Treviso – Associazione Itali Argentina<br />

Treviso<br />

Tel. 0422-731026 / 0422-480988<br />

Fax. 0422-480988<br />

E-mail: aiatreviso@hotmail.com<br />

Aktiviteti: asistencë sociale e zhvillim, njohje<br />

kulture e turizmi argjentinas.<br />

Organizim takimesh për zhvillim e integrim në<br />

Itali.<br />

Associazione “ATLAS”<br />

Via Brigata Cadore 1/c<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 320 0623847<br />

Aktiviteti: të nxisë njohjen e kulturës marokine<br />

në territorin provincial me takime në shkolla,<br />

komuna e ente të tjera.<br />

Associazione “Avoriani”<br />

Via Rossi, 3<br />

31052 Maserada sul Piave (TV)<br />

Tel. 347 6684853<br />

Aktiviteti: Hyrja e qytetarëve ivorian në<br />

territorin provincial.<br />

67


.<br />

.<br />

.<br />

Shtojcë<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

Associazione “Club Marocain 99”<br />

Via Monte Lungo,12 - 31100 Treviso<br />

Tel. 347 7931781 fax. 0422 262363<br />

Aktiviteti: të nxisë futjen kulturore nëpërmjet<br />

takimeve, debateve, festave, dokumentacionit<br />

të ndryshëm.<br />

Associazione “Donne Immigrate nel<br />

Veneto”<br />

Via Rossi, 3 - 31052 Maserada sul Piave (TV)<br />

Tel. 347 6684853<br />

Aktiviteti: Vullnetarizëm në kuadrin e shërbimit.<br />

Associazione “Donne Senza Confini”<br />

Via Everest, 17<br />

31100 Treviso - Tel. 0422 433802<br />

Aktiviteti: Vullnetarizëm në kuadrin socio<br />

kulturor<br />

Associazione delle Istituzioni Culturali<br />

Via Vicinale delle Corti 9<br />

31100 Treviso - Tel. 0422 306327<br />

Associazione “Mig Mag Salam”<br />

Via Dandolo, 2<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 339 3216326 o 347 1190822<br />

Aktiviteti: Shërbim në kërkimin e strehimit e në<br />

plotësimin e praktikave të ndryshme (viza, leje<br />

e kartë qëndrimit etj.)<br />

Associazione “Mondo Insieme”<br />

Via Carpenè, 2<br />

31015 Conegliano - Tel. 0438 35699<br />

Orari: hën/mërk/prem. 9.00-12.00 shtunën<br />

9.00-12.00 e 16.00-19.00<br />

Aktiviteti: shërbim për praktikat burokratike,<br />

kurse italisht, publikimin e ofertave të punës,<br />

ndërmjetësim gjuhë-kulturor<br />

Associazione Nocuda (shoqataë kulture e<br />

zhvillimi të veri lindjes së Kamerunit)<br />

Via XXV Aprile, 6<br />

31010 Moriago della Battaglia (TV)<br />

Tel. 0438 892086<br />

Aktiviteti: shërbimi i parë, kurse gjuhe e kulture<br />

italiane, edukim mbi shëndetin, evente<br />

kulturore e festa për ruajtjen e kulturës së<br />

origjinës.<br />

Centro Culturale Towanda<br />

Via Puccini, 5/a<br />

31033 Castelfranco Veneto<br />

Tel. 0423 720337<br />

Aktiviteti: drejtimi i <strong>di</strong>sa apartamenteve, phone<br />

center, takime kulturore, muzikale e sportive.<br />

Circolo Interculturale “Feferon”<br />

Borgo D. Capriolo, 8 - 31100 Treviso<br />

Tel. 340 5370029<br />

Aktiviteto: Ndërmjetësim gjuhë-kulturor,<br />

përkthime.<br />

Coor<strong>di</strong>namento Fratelli d’Italia<br />

c/o CGIL<br />

Via Dandolo, 2/D<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 409245<br />

Filipino Pastoral Community (FPC)<br />

Rif. Sig.ra Elisminda Escalona<br />

Via D.Manin, 55<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422/967114<br />

O.G.I. (Osservatorio Giuri<strong>di</strong>co<br />

sull’Immigrazione)<br />

Viale della Repubblica n.205<br />

31100 Treviso<br />

e-mail: ogi@katamail.com<br />

Aktiviteti : thelllim i normativave në lëndën e<br />

imigracionit e kushtet e të huajit nëpërmjet<br />

takimeve, seminareve, kurseve të formimit e<br />

publikime.<br />

Unione delle Associazioni Marocchine <strong>di</strong><br />

Treviso<br />

President/Referent: El Falaki Abdellatif<br />

Viale Monte Grappa, 32/A<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 335/5996750<br />

Associazione “Togolese” <strong>di</strong> Treviso<br />

Via Capo<strong>di</strong>stria, 23<br />

31100 Treviso<br />

Tel. 0422 210158<br />

Aktiviteti: nxitja e hyrja e qytetarëve togolezë<br />

në territor e mbështetja e projekteve për<br />

zhvillimin në Togo.<br />

68


SKEMASHERBIMI


.<br />

.<br />

.<br />

Skema shërbimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

COMU<strong>NE</strong><br />

SERVIZIO DI RIFERIMENTO<br />

Altivole, Breda <strong>di</strong> Piave, Carbonera,<br />

Casale sul Sile, Casier, Istrana, Mogliano<br />

V.to, Monastier, Morgano, Paese, Ponzano<br />

V.to, Preganziol, Quinto <strong>di</strong> Treviso, Riese<br />

Pio X, Roncade, San Biagio <strong>di</strong> Callalta,<br />

Silea, Trevignano, Treviso, Villorba,<br />

Zenson <strong>di</strong> Piave, Zero Branco<br />

Servizio Informazioni Stranieri<br />

Via Carlo Alberto, 6 Treviso<br />

Tel. 0422.541255 Fax 0422.548041<br />

lun.mer.ven.15,00-19,00<br />

mar.gio.sab. 8,30-12,30<br />

Sabato solo informazioni<br />

Arcade, Caerano S. Marco, Conegliano,<br />

Maser, Maserada, Povegliano,<br />

Spresiano,Volpago del Montello<br />

Castelfranco<br />

Resana<br />

<strong>Montebelluna</strong><br />

Vedelago<br />

Asolo, Fonte, San Zenone<br />

Asolo, Fonte, S. Zenone degli Ezzelini.<br />

Borso del Grappa, Castelcucco, Crespano<br />

del Grappa, Paderno, Possagno,<br />

Pederobba, Monfumo, Cavaso del Tomba<br />

Commissariato <strong>di</strong> Polizia<br />

Via Maggiore Piovesana, 13 Conegliano<br />

Tel. 0438.377811<br />

lun-ven 9,00-13,00; lun 15,00-17,00<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Municipio <strong>di</strong> Castelfranco V.to<br />

Tel. 0423.7354<br />

mercoledì 15,00-18,00<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Municipio <strong>di</strong> Resana<br />

Tel. 0423.717311<br />

giovedì 10,30-12,30<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

Piazza Mons. Furlan - <strong>Montebelluna</strong><br />

lunedì 16,30-19,30;<br />

Solo informazioni: sabato 9,30-12,30<br />

Tel. 335.7513622<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Informagiovani <strong>di</strong> Vedelago<br />

Via Mattara, 9<br />

mer. 9,00-12,00<br />

Tel. 335.7513622<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Municipio S. Zenone - Via Roma, 1<br />

Tel. 0423.968478<br />

lunedì 10,30-12,30<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

Ex Fornace <strong>di</strong> Asolo, via Strada Muson, 2/b<br />

Tel. 335.7513622<br />

giovedì 14,00-18,00<br />

70


.<br />

.<br />

.<br />

Skema shërbimi<br />

MONTI<br />

TARVISIUM<br />

NAONI<br />

MUSONI<br />

PONTO<br />

DOMINORQUE<br />

COMU<strong>NE</strong><br />

SERVIZIO DI RIFERIMENTO<br />

Loria, Castello <strong>di</strong> Godego<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Centro Polifunzionale <strong>di</strong> Loria -<br />

Via Roma, 32<br />

Tel. 335.7513622<br />

martedì 17.00-19,00<br />

Cison <strong>di</strong> Valmarino, Farra <strong>di</strong> Soligo,<br />

Follina, Miane, Moriago, Pieve <strong>di</strong> Soligo,<br />

Refrontolo, Sernaglia, Vidor<br />

Centro <strong>di</strong> Ascolto Caritas<br />

Via San Martino, 47<br />

Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />

Tel. e Fax 0438.842882<br />

sabato 15,00-17,0<br />

Solo informazioni: mercoledì 20,00-22,00<br />

Codognè, Gaiarine, Mareno <strong>di</strong> Piave,<br />

S. Fior, S. Vendemiano, S. Lucia <strong>di</strong> Piave,<br />

Susegana, Vazzola<br />

Centro <strong>di</strong> Ascolto Caritas -<br />

Casa dello Studente<br />

Via Torricelli, 1 Conegliano<br />

Tel e Fax 0438.60781<br />

giovedì 20,30-22,00<br />

Solo informazioni: sab. 9,00-11,00<br />

Cessalto, Chiarano, Cimadolmo,<br />

Fontanelle, Gorgo al Monticano, Mansuè,<br />

Meduna <strong>di</strong> L., Motta <strong>di</strong> L., Oderzo,<br />

Ormelle, Ponte <strong>di</strong> Piave, Portobuffolè,<br />

Salgareda, S. Polo<br />

Centro <strong>di</strong> Ascolto "Amico" Caritas<br />

Via Garibal<strong>di</strong> 31/b Oderzo<br />

Tel. e Fax 0422.712212<br />

venerdì 20,00-21,30<br />

Solo informazioni martedì 16,00-18,00<br />

Cappella Maggiore, Colle Umberto,<br />

Cor<strong>di</strong>gnano, Fregona, Godega S. Urbano,<br />

Orsago, Revine Lago, S. Pietro <strong>di</strong> Feletto,<br />

Sarmede, Tarzo, Vittorio V.to<br />

Sportello Immigrati Caritas<br />

Piazza S. Francesco, 6 Vittorio Veneto<br />

Tel. 0438.550702 Fax 0438.554929<br />

lunedì 15,00-18,00; giovedì 9,00-12,00<br />

Crocetta del Montello, Cornuda, Segusino,<br />

Valdobbiadene<br />

Sportello Immigrazione<br />

Viale Italia 46 - Segusino (TV)<br />

Tel. 339.8748917<br />

Sabato 9,00-11,00<br />

Giavera del Montello e<br />

Nervesa della Battaglia<br />

Sportello Informazione Immigrati<br />

c/o Municipio <strong>di</strong> Nervesa della Battaglia<br />

Tel. 0422.8863<br />

martedì 10,30-12,30<br />

c/o Municipio <strong>di</strong> Giavera del Montello<br />

Tel. 0422.775711<br />

venerdì 10,30-12,30<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!