kazali?te 39/40 - HC ITI

kazali?te 39/40 - HC ITI kazali?te 39/40 - HC ITI

22.11.2014 Views

KAZALIŠTE 39I40 2009. ISSN 1332-3539 Razgovor s Georgijem Parom Temat o publici PSi (Performance Studies international) Razgovor s Elvisom Bošnjakom Obljetnice / Ivo Vojnović, Jerzy Grotowski Sjećanje na Vanju Dracha Drame Gorana Ferčeca i Mariusa von Mayenburga

KAZALIŠTE<br />

<strong>39</strong>I<strong>40</strong> 2009.<br />

ISSN 1332-35<strong>39</strong><br />

Razgovor s Georgijem Parom<br />

Temat o publici<br />

PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Razgovor s Elvisom Bošnjakom<br />

Obljetnice / Ivo Vojnović, Jerzy Grotowski<br />

Sjećanje na Vanju Dracha<br />

Drame Gorana Ferčeca i Mariusa von Mayenburga


4<br />

10<br />

18<br />

24<br />

46<br />

56<br />

62<br />

70<br />

78<br />

82<br />

86<br />

SADRŽAJ<br />

112<br />

116<br />

PREMIJERE<br />

Jean Baptis<strong>te</strong> Poquelin Molière, Škrtac, HNK “Ivana pl. Zajca”, Hrvatska drama,<br />

Riječke ljetne noći<br />

Matko Botić, Jalovo vježbanje nezadovoljstva<br />

Biljana Srbljanović, Barbelo, o psima i djeci, Dramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Gavella<br />

Iva Gruić, Barbelo: onirička igra odraza<br />

RAZGOVOR<br />

Georgij Paro<br />

Živimo u vremenu brzog zaborava, razgovarao Hrvoje Ivanković<br />

TEMAT<br />

O publici, urednik Mario Kovač<br />

Darko Lukić, Cijeli svijet su publike<br />

Ozana Iveković, Od <strong>kazali</strong>šne publike do <strong>kazali</strong>šnog događaja<br />

Lovro Škopljanec, Percepcija i recepcija u kon<strong>te</strong>kstu izvedbenih <strong>te</strong>orija<br />

Mario Kovač, Tretman gleda<strong>te</strong>lja u <strong>kazali</strong>šnim poetikama Augusta Boala<br />

i Jerzyja Grotowskog<br />

Vitomira Lončar, Publika u <strong>kazali</strong>štu za djecu<br />

Ivica Šimić, Kazališ<strong>te</strong> participacije <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> sudjelovanja publike u predstavi<br />

Razgovor s Vilijem Matulom, Tko gleda, zlo ne misli, razgovarao Mario Kovač<br />

S POVODOM<br />

Razgovor s Elvisom Bošnjakom, Kazališ<strong>te</strong> uzvraća udarac,<br />

razgovarala Lada Martinac Kralj<br />

130<br />

134<br />

144<br />

154<br />

164<br />

168<br />

180<br />

196<br />

204<br />

214<br />

218<br />

Dunja Plazonja, Uspješni neuspjeh izvedbe<br />

Suzana Marjanić, “Re-performans” kao re-enactment, re-construction, re-playing i re-doing:<br />

ili o tome kako “čovjek ne može dva puta napraviti samoubojstvo”<br />

Višnja Rogošić, Pokreneš dvije stvari i ne znaš što će se dogoditi kada se susretnu,<br />

razgovor s Fionom Templeton<br />

Joško Ćaleta, Ganga Party<br />

OBLJETNICE<br />

Hrvoje Ivanković, Tako je pisao gospar Ivo<br />

Kazališne vizije 20. st. √ Jerzy Grotowski, priredila Jelena Kovačić,<br />

TEORIJA<br />

Zooscena: Animalizam i izvedbeni studiji (IV. dio), urednica Suzana Marjanić<br />

Predgovor: Ususret zelenim <strong>kazali</strong>šnim i izvedbenim studijima<br />

Theresa J. May, Poslije Bambija: ususret opasnoj ekokritici u <strong>kazali</strong>šnim studijima<br />

Andreas Höfele, Zoologija tragedije: O ljudima i životinjama u Shakespeareovim djelima<br />

Suzana Marjanić, Mitovi o majčinstvu ili: “Udana je i ima psa”<br />

IZ POVIJESTI<br />

Petra Jelača, Maskera<strong>te</strong> i cingareske<br />

SJEĆANJA<br />

Vanja Drach (1932. 2009.)<br />

Nives Madunić Barišić, Trenutak za sjećanje<br />

NOVE KNJIGE<br />

Iva Rosanda Žigo, Marin Držić u svjetlu suvremenih književno-kulturoloških čitanja<br />

(Marin Držić - svjetionik dubrovačke renesanse, Zbornik radova s međunarodnog<br />

znanstvenog skupa, Pariz, listopad 2008.)<br />

92<br />

FESTIVAL<br />

Eurokaz<br />

Višnja Rogošić, Propasti slavno<br />

222<br />

2<strong>40</strong><br />

DRAME<br />

Goran Ferčec, Pismo Heineru M.<br />

Marius von Mayenburg, Ružni<br />

96<br />

MEĐUNARODNA SCENA<br />

Kazališni festival Dialog, Wroclav 2009.<br />

Jasen Boko, Dokumentarna drama i povratak klasicima<br />

106<br />

107<br />

PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Konferencija PSi#15, urednica Višnja Rogošić<br />

Uvodnik, Pravo ili krivo?<br />

Višnja Rogošić, Osjećaj da smo na rubu, izolirani i neprilagođeni uvelike je plod<br />

naše inercije, razgovor s Marinom Blaževićem i Ladom Čale Feldman


Premijere<br />

Matko Botić<br />

Jalovo vježbanje<br />

nezadovoljstva<br />

Jean Baptis<strong>te</strong> Poquelin Molière<br />

Škrtac<br />

Reda<strong>te</strong>lj:<br />

Oliver Frljić<br />

HNK Ivana pl. Zajca,<br />

Hrvatska drama<br />

Prizoriš<strong>te</strong>:<br />

Brodogradiliš<strong>te</strong> 3. maj<br />

Premijera:<br />

Riječke ljetne noći<br />

18. srpnja 2009.<br />

Nekad je umjetnost bila jednostavna, došli bismo u muzej i vidjeli<br />

sliku. No otkad je Duchamp postavio pisoar u izložbeni prostor,<br />

postalo je neophodno shvatiti kon<strong>te</strong>kst. I tako smo došli do situacije u<br />

kojoj umjetnost ne možemo razumjeti ako pritom ne razmišljamo.<br />

I mi svoju publiku zato prisiljavamo da radi, da razmišlja.<br />

Reda<strong>te</strong>lj Jan Lauwers, Jutarnji list, 22. 9. 2009.<br />

Ja nikada ne bih dopustio da budem prevaren, kao što je to Štrljić<br />

dopustio kad mu je onaj Oliver Frljić podvalio Bakhe na Splitskom<br />

ljetu. (...) Isti je takav i njegov Škrtac u Rijeci, koji ni sam gledao, ali<br />

Bože sačuvaj da takvu predstavu pogledam! Pa što imaju Bakhe s HNK<br />

u Zagrebu, čija se maketa pali u pred stavi, i što ima Škrtac sa<br />

Sa naderom? Ako se igra grčka tragedija, onda se igra grčka tragedija!<br />

Glumac Filip Radoš, Globus br. 977, 2009.<br />

Izabrani citati istaknutih <strong>kazali</strong>šnih<br />

pregalaca, Belgijca Lauwersa i Hr -<br />

vata Radoša, precizno ocrtavaju<br />

dvije krajnosti filozofskog luka unutar<br />

kojeg su porazbacani produkti su -<br />

vremenog <strong>te</strong>atra, od prvospomenu<strong>te</strong><br />

pohvale pameti do drugog izvatka<br />

koji bi se mogao nasloviti adio pameti.<br />

Kazališ<strong>te</strong> u 2009. godini mo ra se<br />

unutar tih krajnosti opredijeliti za vlastitu<br />

poziciju, s punom odgovornošću<br />

prema vlastitoj odluci, a no va predstava<br />

Olivera Frljića na paradoksalan način obje -<br />

dinjuje obje su prostavljene ideje. Škrtac na Riječ kim<br />

ljetnim noćima poštuje, naravno, lauversovsku važ -<br />

nost promišljanja kon <strong>te</strong>ksta, ali se u isto vrijeme u<br />

velikoj mjeri prepušta radoševskom <strong>te</strong>atru ispraž -<br />

nje nom od značenja, ko jim na zanimljiv način pokazuje<br />

<strong>kazali</strong>šnu nemoć u komentiranju i utopističkom<br />

ispravljanju društvenih nepravdi. “Ako se igra Mo -<br />

lière, onda se igra Mo lière!” kao da rezig nirani Frljić<br />

nesvjesno parafrazira Radoša, stvarajući predstavu<br />

koja u isto vrijeme pokušava biti aktivistički angažirana,<br />

ali je i blazirano prepuš<strong>te</strong>na sa moj sebi.<br />

4 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Tanja Smoje, Damir Orlić


Jasmin Mekić, Anastazija Balaž Lečić, Alen Liverić, Jelena Lopatić, Olivera Baljak, Tanja Smoje<br />

Frljićev Škrtac očekivan je s kontroverznom popudbinom<br />

dvaju reda<strong>te</strong>ljevih predhodnica koje su svaka na svoj<br />

način uzburkale hrvatsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> pro<strong>te</strong>klih godina.<br />

Turbo folk jedna je od najboljih riječkih predstava u dvadeset<br />

prvom stoljeću, koja se fenomenom opće trivijalizacije<br />

ukusa i seljačkoga konzumerizma nije bavila svisoka,<br />

nego se naizgled nasilnim spajanjem barokne zgrade<br />

riječkog HNK-a s niskim stras tima profanirane svakodnevice<br />

prometnula u istinski dokument vremena. Splitske<br />

Bakhe idu još dublje u društveno tkivo, povezujući<br />

Dionizova divljanja iz izvornika s mučnim kapitalom hrvatskih<br />

domovinskih zločina iz vlastitog dvorišta. Reakcije na<br />

obje predstave bile su sukladne njihovoj es<strong>te</strong>tskoj i etičkoj<br />

izvrsnosti: umjereniji Turbo folk hvalili su i oni koji ga ne<br />

razumiju, a Bakhe su prizna<strong>te</strong> kao iznimni <strong>kazali</strong>šni do -<br />

gađaj svuda osim u upravi ma tičnog <strong>te</strong>atra. No usprkos<br />

hvaljenim izvedbama, u hrvatskom društvu koje je uvijek<br />

glavno lice Frljićevih eksces nih predstava stanje je sve<br />

gore i gore.<br />

Postavljanje komedije nakon mučnih suvremenih tragedija<br />

svakodnevice činio se kao logičan po<strong>te</strong>z, s vrelom<br />

“Ako se igra Molière, onda se igra Mo lière!”<br />

kao da rezignirani Frljić nesvjesno parafrazira<br />

Radoša, stvarajući predstavu koja u isto vrijeme<br />

pokušava biti aktivistički angažirana, ali je i blazirano<br />

prepuš<strong>te</strong>na samoj sebi.<br />

mogućega nadahnuća u tragikomičnim po<strong>te</strong>zima vladajuće<br />

nomenklature. Molièreov Škrtac također izgleda kao<br />

odličan repertoarni izbor: u priči o ciciji Harpagonu koji<br />

jedini u komadu ima novac i pripadajuću mu moć, lako je<br />

povući paralelu sa suvremenim vlastodršcima. Ima li na<br />

kraju krajeva boljeg simbola za hrvatskog političara od<br />

tipa koji vlastitom sinu daje zajam uz lihvarske kama<strong>te</strong>,<br />

koji demagoški proklamira š<strong>te</strong>dnju i krepost š<strong>te</strong>deći na<br />

svima drugima osim na sebi. Predstava je zamišljena kao<br />

ambijentalna, ali bez uobičajenih medi<strong>te</strong>ranskih klišeja, u<br />

sablasnom prostoru brodgradilišta “3. maj” koje je upravo<br />

u to vrijeme čekalo razrješenje vlasti<strong>te</strong> sudbine. Paralele<br />

s hrvatskim (onodobnim) premijerom osnažene su i plakatima<br />

na kojima su portretirani Ivo Sanader i članovi njegove<br />

vlade, da bi se izbjegla bilo kakva sum nja o kojem je<br />

Harpagonu zapravo ovdje riječ. I dok je na papiru sve bilo<br />

jasno i po<strong>te</strong>ncijalno zanim lji vo, u praksi se Moliè re pokazao<br />

kao tvrd orah za nasilna osuvremenjavanja. Osim<br />

toga, tijekom stvaranja predstave u paralelnoj stvarnosti<br />

društva koje se nedvojbeno moralo reflektirati u svakoj<br />

pori Frljićeva Škrca dogodilo se nešto potpuno neočekivano.<br />

Taj stvarnosni vlastodržni “škrtac”, naime, napravio je<br />

politički salto mortale i... otišao. Bez ikakva objašnjenja,<br />

usred mandata, u maniri Kennyja iz “South parka” koji bi<br />

takav po<strong>te</strong>z popratio riječima screw you guys, I’m going<br />

home. Stvarnost je tako po tko zna koji put nadmudrila<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, ostavljajući Frljića i riječki ansambl da <strong>te</strong>atarskim<br />

sredstvima pokušaju odgovoriti i na tu, konačnu<br />

bezobraštinu. Nažalost, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> je u tom slučaju moglo<br />

samo priznati poraz pa su svi oni kritički žalci koji su pogađali<br />

svoj cilj u Turbo folku i Bakhama, u Škrcu izgledali<br />

kao uzaludan <strong>te</strong>atarski trud.<br />

Predstava počinje na ulazu u “3. maj”, gdje publiku čeka<br />

grdosija od više desetaka kotača, transpor<strong>te</strong>r koji u bolja<br />

vremena služi za prijenos <strong>te</strong>ških brodskih dijelova, a u ovo<br />

nevrijeme kad brodogradiliš<strong>te</strong> manje š<strong>te</strong><strong>te</strong> stvara kada<br />

ništa ne proizvodi, dobar je i za vožnju <strong>kazali</strong>šnih gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Velika projekcija hrvatske zastave i natpis “štrajk”<br />

pod sjećaju prisutne o čemu se radi, a projekcije Sana de -<br />

rovih govora jezivo izgledaju projicirani na trošne fasade<br />

nekadašnjega industrijskog diva. Buka transpor<strong>te</strong>ra nad -<br />

jačava političku demagogiju dok se naposljetku ne otvori<br />

pogled na ogromnu tvorničku halu, fascinantno osvjetljenu<br />

majstorskim radom Denija Šesnića. Taj prvotni prizor<br />

sive industrijske svakodnevnice pretvoren u blješ<strong>te</strong>ći <strong>te</strong>atar<br />

nevjerojatno je snažna slika, koja rječito svjedoči o<br />

pokušaju <strong>te</strong>atralizacije tog sumornog mjesta – u tom trenutku<br />

to je istinsko “Narodno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> 3. maj”. U pozadini<br />

<strong>te</strong> haletine nazire se mali zlatni <strong>te</strong>zoro, kon<strong>te</strong>jner koji uz<br />

zvuke Bilećanke putuje do publike, donoseći glumce koji<br />

su spremni za igru. I već u prvom obraćanju glumice<br />

Jelene Lopatić nazire se reda<strong>te</strong>ljski uzmak: ona u programatskom<br />

uvodu taksativno nabraja svu ništavnost <strong>kazali</strong>šta<br />

koje ne može mijenjati stvarnost, ona govori o socijalnoj<br />

nejednakosti i potrebi za revolucijom i zaključuje kako<br />

će glumci gleda<strong>te</strong>ljima izvesti Molièreova Škrca, da im<br />

pokažu koliko je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> daleko od bilo kakvoga stvar-<br />

Jelena Lopatić<br />

nog života. Drugim riječima, cijela predstava, ma kako<br />

zamišljena i izvedena, <strong>te</strong>k je rezignirani podsjetnik da je<br />

buržoaska postavka Molièrea ionako krajnji domet <strong>te</strong>atra.<br />

Srećom, ni tako zamišljena stilska vježba nije posve is -<br />

praž njena od polemičnog dijaloga<br />

za suvremenošću. Frljić Škrca<br />

Predstava je zamišljena<br />

kao ambijentalna, ali bez<br />

zamišlja kao raskalašenu farsu<br />

prepunu falusa i seksualnog promiskui<strong>te</strong>ta<br />

po načelu “svatko sa skih klišeja, u sablasnom<br />

uobičajenih medi<strong>te</strong>ran-<br />

svakim”, s čim se nedvojbeno prostoru brodogradilišta<br />

aludira na suvremenu perverznu “3. maj” koje je upravo u<br />

opsjednutost seksualnošću, ali i to vrijeme čekalo razrješenje<br />

vlasti<strong>te</strong> sudbine.<br />

na falocentričnost prevladavajućeg<br />

balkanskog mentali<strong>te</strong>ta.<br />

Reda<strong>te</strong>lj je osmislio i maštovit koreografirani mizanscen<br />

pa je na trenutke zaigrani Škrtac izgledao poput<br />

neobuzdanog puč kog <strong>te</strong>atra kakav se često može gledati<br />

na ljetnim festivalima duž jadranske obale.<br />

Klasičnu Molièreovu dramsku fakturu unutar takvog reda<strong>te</strong>ljskog<br />

koncepta s velikom žarom i mahom uspješno su<br />

iznijeli i raspoloženi riječki glumci. Alen Liverić definitivno<br />

se posljednjih godina potvrdio kao nosi<strong>te</strong>lj riječkoga<br />

dramskog repertoara, a Harpagon spada u jednu od nje-<br />

6 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009 7


Reda<strong>te</strong>lj je došao do<br />

jednostavnog, jedinog<br />

lo gič nog rješenja u tom<br />

trenutku: umjesto petog<br />

čina, Harpa gon će poput<br />

svog kolege s Markova<br />

trga reći screw you<br />

guys... i otići kući.<br />

Taj prvotni prizor sive industrijske svako -<br />

dnevnice pretvoren u blješ<strong>te</strong>ći <strong>te</strong>atar nevjerojatno<br />

je snažna slika, koja rječito svjedoči<br />

o pokušaju <strong>te</strong>atralizacije tog sumornog<br />

mjesta u tom trenutku to je istinsko “Na -<br />

rodno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> 3. maj”<br />

govih boljih uloga, prvenstveno zato što je osmišljen krajnje<br />

jednostavnim, a učinkovitim glumačkim sredstvima.<br />

Uzdignuta čela, smiješnoga sitnog koraka i sa sveprisutnom<br />

maskom gađenja prema ljudskom rodu koju nosi na<br />

licu, Liverić sjajno dozira Harpagonovu mizantropiju i škrtost,<br />

sve vrijeme odolijevajući upadanju u jednoobraznu<br />

karikaturu. S nešto manje mjere Jasmin Mekić gradi du -<br />

hovitu figuru Harpagonova sina Clean<strong>te</strong>a, pretjerano inzistirajući<br />

na karikaturalnom humoru bosanskog naglaska i<br />

prvoloptaških gegova, zbog kojih povremeno izgleda kao<br />

da je došao iz nekoga drugog komada. Tanja Smoje u<br />

ulozi Elise sjajno kontrira Liveriću u scenama nadmudrivanja<br />

oko bračnih pitanja, a Jelena Lopatić pudlicu / pri<br />

Alen Liverić, Olivera Baljak, Jelena Lopatić<br />

povjedačicu igra opuš<strong>te</strong>no i skladno, ne libeći se s mjerom<br />

upuštati u razigrane seksualne akrobacije kojih se<br />

domislio reda<strong>te</strong>lj. Damir Orlić i Olivera Baljak bez osobitog<br />

žara <strong>te</strong>k su skicirali vlasti<strong>te</strong> likove Valerea i Frosine, a<br />

Aleks Đaković kao Le Fleche i Jacques uvjerljiv je u trpnim<br />

figurama slugu. Elena Brumini uz Frljićevu je pomoć predstavila<br />

ulogu Simona u dopadljivoj dvojezičnoj varijanti, a<br />

jednu od najboljih uloga ostvarila je Anastazija Balaž Lečić<br />

u ulozi Marianne. Krhka Marianne u iznimno energičnoj i<br />

preciznoj izvedbi Anastazije Balaž Lečić pretvara se u sluđenu<br />

oštrokondžu opasna pogleda i brza jezika, koja na<br />

taj način pruža dostojan otpor u vrhuncima scene upoznavanja<br />

s Harpagonom. Odlične pomagače reda<strong>te</strong>lj je<br />

imao i u Daliboru Laginji koji je osmislio funkcionalan i<br />

nenametljiv dekor što je podsjećao na stvarno mjesto<br />

radnje <strong>te</strong> u Sandri Dekanić čiji su kostimi u znatnoj mjeri<br />

pomagali reda<strong>te</strong>ljskoj viziji Škrca kao razuzdane farse.<br />

U <strong>te</strong>nutku kada je usred procesa rada na predstavi<br />

Tanja Smoje, Jasmin Mekić<br />

Sanader dao ostavku na mjesto premijera, bilo je jasno da se to na<br />

neki način mora osjetiti i u predstavi. Reda<strong>te</strong>lj je došao do jednostavnog,<br />

jedinog logičnog rješenja u tom trenutku: umjesto petog čina,<br />

Harpagon će poput svog kolege s Markova trga reći screw you guys...<br />

i otići kući. Kao što je reda<strong>te</strong>lj unaprijed odustao od konstruktivne kritike,<br />

tako i glavni glumac ne završava predstavu do kraja, jer ako premijer<br />

države može nekažnjeno otići neobavljena posla, zašto bi se on<br />

zamarao tom besmislenom farsom u unaprijed osuđenom prostoru.<br />

Turbo folk osvajao je svojom grubom i neuvijenom dijagnozom stanja<br />

društva, a Bakhe su plijenile pozornost virtuozno izvedenim sudarom<br />

antike i tragedije našeg vremena. Škrtac za razliku od njih priznaje<br />

poraz i prije nego što se zahuktao, on je rezignirani proizvod reda<strong>te</strong>lja<br />

koji nije uspio iznaći način da treći put zaredom bude konstruktivno<br />

konfliktan. Frljićev rad i ovoga puta podiže prašinu i zahtijeva od<br />

publike da razmišlja o viđenom, ali u isto vrije me zapleće se u jalovost<br />

sta va po kojem se ionako ništa ne može promijeniti. Pa se onda, uz<br />

sav lauversovski kon <strong>te</strong>kst, radoševski “igra Mo lière”, bez želje i prave<br />

mo gućnosti da se riječki Škrtac prometne iz vješto režirane i kvali<strong>te</strong>tno<br />

odglumljene “čvrge” u istinski <strong>kazali</strong>šni doživljaj.<br />

Alen Liverić<br />

8 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009 9


Premijere<br />

Iva Gruić<br />

Barbelo: onirička igra odraza<br />

Biljana Srbljanović<br />

Barbelo, o psima i djeci<br />

Reda<strong>te</strong>lj:<br />

Paolo Magelli<br />

Dramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Gavella,<br />

Zagreb<br />

Premijera:<br />

1. listopada 2009.<br />

Barbelo, o psima i djeci onirička je<br />

igra odraza, snolika kuća ogledala u<br />

kojoj se nekoliko osnovnih motiva<br />

uvišestručuje, lomi i varira.<br />

Barbelo, o psima i djeci onirička<br />

je igra odraza, snolika kuća<br />

ogledala u kojoj se nekoliko<br />

osnovnih motiva uvišestručuje, lomi i<br />

varira. Pritom se paradoksalni realizam<br />

križa s fantastikom sna, asocijativna<br />

povezivanja nadograđuju linearnu<br />

priču, a glediš<strong>te</strong> s kojeg sagledavamo<br />

sveukupnost prikazanoga<br />

svi jeta neprekidno se premješta.<br />

Rezultat su boga<strong>te</strong> međuigre različitih<br />

i raznorodnih slojeva, kojima je<br />

cijela predstava gusto premrežena,<br />

baš kao što je i scena koju potpisuje<br />

Hans Georg Schäfer, trajno popriš<strong>te</strong><br />

simboličkih atrakcija, od videoprojekcija,<br />

rotirajućega divovskog platna,<br />

gus<strong>te</strong> kiše, pozadine koja se otvara kao kutijica…<br />

Glumci igraju uglavnom u zajedničkom ključu stilizirane,<br />

blago prenaglašene glume, neki s većim, neki<br />

s manjim odmakom od realizma.<br />

Okosnica je jednostavna, mala, obična i gotovo svakodnevna<br />

životna priča: Milica, ostavljena depresivna<br />

žena, ubila se skokom kroz prozor pa njezin<br />

osmogodišnji sin Zoran odlazi živjeti kod oca i njegove<br />

nove žene Milene. Ona pak nikako ne uspijeva<br />

zatrudnjeti, ali zato ima kujicu. Otac Marko je karijeristički<br />

usmjeren prema političkom i financijskom<br />

uspjehu, bez obzira na cijenu. Taj nukleus priče, <strong>te</strong>ksta<br />

i predstave napisan je tvrdim jezikom svakodnevice<br />

uz poetski odmak prema paradoksalnom.<br />

Debeljuškastog osmogodišnjaka koji govori zastrašujući<br />

odrasle rečenice Rakan Rushaidat igra zatvoreno,<br />

uz minimum čis<strong>te</strong> i jednostavne ges<strong>te</strong>, što ga<br />

10 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Ksenija Pajić, Franjo Dijak


Milan Pleština, Perica Martinović<br />

Ponavljanje imena automatski sugerira naslijeđe koje<br />

rodi<strong>te</strong>lji prenose na djecu. Već u prvim rečenicama komada,<br />

nad otvorenim grobom majke, dječak od oca traži da<br />

ga ne zove Zoran, nego Marko. Ne može, sine. Marko sam<br />

ja. – Pa što? Mama kaže da je to nekad isto. Susjed policajac<br />

je Dragan, a otac mu je Drago. Milenina majka je<br />

Mila, ali i prva Markova žena, dječakova majka, zove se<br />

praktički isto – Milica, što otvara malo složenije asocijacije.<br />

S jedne strane povezane su po “okolnostima” Imaš<br />

mog muža, imaš moje dije<strong>te</strong>, to nas čini gotovo rođacima,<br />

zar ne? kaže Milica.<br />

No, Milena je vidi i kad je sin ne vidi, razgovara s njom, a<br />

nakon gorko-smiješne scene u ginekološkoj ordinaciji,<br />

iskustvo se, doslovno u formi krvi, “prelijeva” s jedne na<br />

drugu. Sve je to isto i svi smo mi isti, zatrovani lošim, živimo<br />

u otrovanom svijetu. Kad govorimo o djeci, govorimo o<br />

psima i obratno, kad pričamo o životu, govorimo o smrti i<br />

obratno itd. Jedna od vrlo efektnih figura koja se provlači<br />

kroz cijelu predstavu je uporno ponavljana varijacija rečenice<br />

vi naravno razumije<strong>te</strong> da ja govorim o… psima (reći<br />

će žena za koju smo mislili da govori o sinovima), …o ocu<br />

(kaže Dragan nakon što smo mislili da urla na svoju zvijer<br />

od psa). Konačno, na samom kraju, Milena će nam se<br />

obratiti još jednom varijantom is<strong>te</strong> rečenice: Vi, naravno,<br />

razumije<strong>te</strong>, da ja sve ovo strašno dugo, strašno dugo vrijeme,<br />

govorim o sebi?<br />

Sve ovo asocira na jungovsku <strong>te</strong>oriju o tumačenju snova<br />

(ali i bajki i mitova), po kojoj su sve osobe u snu, a u ovom<br />

slučaju svi likovi predstave, zapravo aspekti jedne <strong>te</strong> is<strong>te</strong><br />

osobe, ma<strong>te</strong>rijalizacije njezinih unutarnjih psihičkih procesa.<br />

“Snivačica” je svakako Milena, žena “jalove utrobe”<br />

koja će na ginekološkom stolu “roditi prs<strong>te</strong>n”, izgubiti sve<br />

i pronaći smirenje. Njezina žudnja za dje<strong>te</strong>tom i istodobni<br />

strah od rodi<strong>te</strong>ljstva žarišna je točka u kojoj se susreću<br />

sve silnice predstave. O tome na ovaj ili onaj način, u<br />

DRAGO: Volio sam ga kao sina.<br />

MILICA: To nije baš mnogo.<br />

DRAGO: I više!<br />

MILICA: To je već drugo.<br />

čini još bolnije izravnim. Marka igra Franjo Dijak s energijom<br />

stalnoga autoritarnoga grča i trajnim odsustvom emocije,<br />

a Milenu Ksenija Pajić kao izgubljenu dušu koja se<br />

postupno (ipak) pronalazi i kako sa sebe ljušti veliku<br />

gestu i prenaglašenost, postaje sve uvjerljivija.<br />

Događanja u ovoj mini obi<strong>te</strong>lji postavljaju tri ključna motiva<br />

ili međuodnosa predstave: rodi<strong>te</strong>lj-dije<strong>te</strong>, dije<strong>te</strong>-rodi<strong>te</strong>lj,<br />

muškarac-žena, i ti se odnosi od samog početka granaju<br />

u neobičnim i začudnim smjerovima, reflektirajući se<br />

uvijek u novom zrcalu, nudeći isto ili slično na drukčiji<br />

način.<br />

U susjedstvu živi policajac koji se uselio natrag k ocu na -<br />

kon što je umrla majka. Oni se mrze ko psi. Otac je bijesan<br />

jer mu je žena umrla onda i onako kako je ona htjela,<br />

kako je sama odlučila, a da ni na koga nije pomislila. Da<br />

je samo pomislila, nikad ne bi tako. – Njoj je ipak bilo naj<strong>te</strong>že.<br />

– Nadam se da jest. Istodobno je uvjeren da je sin<br />

došao k njemu samo zato da bi mu uzeo stan. Milan Pleš -<br />

tina igra oca kao živahnog starčića kojem iz oka viri zla mi -<br />

sao, a da pritom uspijeva ostati simpatičan. Ranko Zidarić<br />

ostaje najbliže realističkoj igri i možda je isuviše letargičan<br />

za policajca, crnu silu koja zna sve.<br />

Nadalje, Milena ima majku koja se od nje skriva jer ne zna<br />

odgovoriti na bezbrojna pitanja što joj ih ova postavlja. U<br />

parku će Milena više puta susresti Psetarku, ženu kojoj su<br />

poginula četiri sina pa ih je ona “zamijenila” s četiri psa.<br />

Ali ni mrtvi ne nestaju, dječakova majka slijedi sina koji je<br />

ne vidi (ili ne želi vidjeti), jer život nije tako važan, smrt je<br />

ipak neutralna, samo mi dije<strong>te</strong> strašno nedostaje. Mile ni -<br />

nu majku igra Perica Martinović, kao starački ukočenu i<br />

nesigurnu u koraku, riječi, misli. Barbara Nola je Psetarka,<br />

ogrubjela žena čiju tragiku nažalost <strong>te</strong>ško dokučujemo, a<br />

Dijana Vidušin e<strong>te</strong>rično i bolno, s puno emocije igra mrtvu<br />

dječakovu majku.<br />

12 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Rakan Rushaidat, Ksenija Pajić, Dijana Vidušin


ovom ili onom trenutku, uvijek iz drukčije perspektive<br />

govore svi likovi. 1<br />

DRAGO: To što mi je dije<strong>te</strong>, ne znači da me voli kao oca.<br />

DRAGO: Volio sam ga kao sina.<br />

MILICA: To nije baš mnogo.<br />

DRAGO: I više!<br />

MILICA: To je već drugo.<br />

Ksenija Pajić, Barbara Nola<br />

MILENA: Draga mama, u stvari, ja ni ne znam da li <strong>te</strong><br />

stvarno volim? Kako se to zna? Ko to može reći, mama?<br />

MILENA: Kako da dije<strong>te</strong> pustiš da se rodi kad ništa o<br />

nje mu ne znaš?<br />

MILA: U stvari, to je točno ono što moju kćerku muči.<br />

Kako netko može unaprijed znati što će roditi – čovjeka<br />

ili govno od čovjeka?<br />

MARKO: Ovo dije<strong>te</strong> će umrijeti od proždrljivosti.<br />

MILENA: Neće, ne brini.<br />

MARKO: Progutat će jednom nešto što neće moći<br />

pro baviti.<br />

MILENA: Neće, ne brini.<br />

MARKO: Mene, na primjer.<br />

MILICA: Samo mi dije<strong>te</strong> strašno nedostaje.<br />

Psi su još jedno, dodatno zrcalo: oni su “djeca” koju su<br />

majke izgubile, “dije<strong>te</strong>” koje žena ne može imati, ali i daljnji<br />

niz odraza međuljudskih odnosa, uvijek vezani uz istu<br />

središnju <strong>te</strong>mu: kad veliki Draganov pas oplodi malenu<br />

Mileninu kujicu, š<strong>te</strong>nci u njezinoj utrobi tako su veliki da<br />

joj nema spasa. U psećem se svijetu, dakle, događa najdrastičniji<br />

mogući primjer “nesporazuma” između nerođene<br />

djece i majke. Istodobno, u odnosu između ljudi i pasa<br />

vidimo i jedini trajno nježan rodi<strong>te</strong>ljsko-dječji odnos.<br />

Lutalica koji je odustao od svijeta živi na groblju sa psom,<br />

ali pas mu nije “dije<strong>te</strong>” nego “mama”, pa se za nju brine<br />

fino i pažljivo. Nemoj<strong>te</strong> nas žaliti. Za žaljenje nismo. Na -<br />

protiv, mogli bis<strong>te</strong> s mirom žaliti sami sebe, kaže na kraju<br />

Ozren Grabarić u svom nadahnuto toplom obraćanju pu -<br />

blici. Ovu scenu, jedinu u kojoj se pojavljuju Lutalica i njegova<br />

“mama”, autorica je smjestila u sredinu komada.<br />

Međutim, u reda<strong>te</strong>ljsko-dramaturškoj obradi (dramaturginja<br />

je Željka Udovičić Pleština), ona je premješ<strong>te</strong>na na<br />

sam početak, čime cijela predstava dobiva drukčiji ton,<br />

malo manje opor.<br />

Groblje je okvir predstave. Otvara je Lutalica s “mamom”<br />

i Miličin pogreb, a zatvara Dragin pogreb. A kako su mrtvi<br />

jednako prisutni kao i živi, svijet mrtvih tijekom predstave<br />

postaje sve snažniji, sve prisutniji. Cio koloplet scenskih<br />

atrakcija dolazi iz svijeta mrtvih. Pojavljivanje mrtve majke<br />

Milice najavljeno je videoprojekcijom otvaranja groba,<br />

ona potom uporno pomiče veliko kružno postavljeno plat -<br />

no za projekciju koje postaje slika granice, vela što razdvaja<br />

svjetove, nestalnog i propusnog. Na kraju je svijet<br />

mrtvih i fizički prikazan kao ravnopravan svijetu živih, jer<br />

polovina scene su mrtvi koji razgovaraju, a druga polovina<br />

živi koji su došli na pogreb. I tako se više puta tijekom<br />

predstave upitamo tko je tu živ, a tko samo misli da je živ,<br />

sve dok nas posljednja rečenica konačno ne upozori: Vi,<br />

naravno, razumije<strong>te</strong> da smo mi svi mrtvi?<br />

Ovakvo završno pomicanje točke gledanja s koje sagledavamo<br />

cjelinu lako je shvatiti kao sugestiju tipa “svi smo mi<br />

više mrtvi nego živi u ovom prokletom svijetu”, ali mislim<br />

da bi pristanak na takvo razumijevanje bio samo pretjerano<br />

pojednostavljivanje. Drukčiji pogled nudi nam već sam<br />

naslov komada. Barbelo je manje poznat pojam koji, ovisno<br />

o tumačenju na koje naiđemo, znači prapočelo, ma -<br />

<strong>te</strong>r nicu svijeta, dvospolno prvo božanstvo, prvu emanaciju<br />

Boga (itd.). Barbelo je ono odakle dolazimo i gdje bi se<br />

mnogi željeli vratiti i sakriti, a svatko neka izabere što je<br />

to, piše u službenoj najavi predstave u “Gavelli”.<br />

No, kako ga god definirali, shvatili ili izabrali, Barbelo svakako<br />

pripada jednoj od brojnih mitskih priča o postanku<br />

svijeta iz gnostičke tradicije. A gnostici su poučavali da je<br />

svijet kakav poznajemo mjesto zla i nužnosti, djelo nižeg i<br />

zlog boga (greške u svijetu uostalom zorno pokazuju ne -<br />

savršenosti njegova tvorca) pa se čovjek, jer je proizašao<br />

od istinskoga Boga (Dobro<strong>te</strong>, Slobode…), tu mora osjećati<br />

kao stranac.<br />

Spas iz svijeta donosi gnoza ili apsolutna spoznaja, ona<br />

donosi realan osjećaj čovjekova pravog mjesta u svijetu, a<br />

sam taj osjećaj, čim je iskušan, spasonosan je. Gnoza se<br />

postiže kroz ekstatička stanja, a budući da se ekstaza uvijek<br />

smatrala susretom sa smrću, i smrt i prisutnost svijeta<br />

mrtvih u Barbelu mogu se shvatiti i kao dio individuacijskog<br />

procesa glavne junakinje, neophodna stuba na<br />

putu do prosvjetljenja ili gnostičke apsolutne spoznaje. I<br />

doista, u završnim prizorima Milena se oslobađa mehaničkog<br />

života, čisti se od otrovnih ljudi i vlasti<strong>te</strong> zatrovanosti<br />

koja je onemogućava, pokazuje toplinu prema posvojenom<br />

dječaku (i on joj uzvraća), a umjesto kujice što je<br />

nastradala zbog nesretnog izbora “partnera”, dolazi im<br />

nova. Dolazi sama, ne traže je, baš kao što su se i Milena<br />

Sven Medvešek<br />

i Zoran “našli” više slučajno nego iz namjere, a bliski<br />

postaju bez krvnoga srodstva.<br />

Zgodno je, a valjda ne i potpuno slučajno, kako se predstava<br />

može gotovo idealno opisati citatom koji izdvaja glavne<br />

karak<strong>te</strong>ristike (jedne od frakcija) gnostičke misli:<br />

Valja zamisliti jednu prekapnicu (alkemijski instrument) u<br />

kojoj se različi<strong>te</strong> tvari međusobno kombiniraju prema skrivenim<br />

simpatijama; tako se činjenice izrađene na svim<br />

planovima svijesti i elementi najraznorodnijih duhovnih<br />

strujanja vezuju jedni uz druge po unutarnjem zakonu koji<br />

14 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009 15


tumačenjem ili prepuštanjem “mentalnoj alkemiji”. Takva<br />

struktura istodobno je znak “putovanja” kroz koje prolazi<br />

glavna junakinja, ali i poziv na osobno “putovanje” svakoga<br />

gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Ali, kako to već s alkemijom biva, procesi su neponovljivi,<br />

a ishodi uvijek neizvjesni. U predstavi uz začudno moćne<br />

trenutke stoje i padovi u in<strong>te</strong>nzi<strong>te</strong>tu kad glumačka energija<br />

ne uspijeva savladati prazan prostor (prizor Dragana i<br />

Milene u očekivanju proslave postavljanja njezina muža<br />

za ministra). Efektne, simbolički do arhetipa osnažene<br />

slike s vremena na vrijeme se autoironično razobličavaju:<br />

snažna i neumorna kiša odlično je osvijetljena (Zdravko<br />

Stolnik) i izgleda impresivno, a na planu smisla priziva<br />

biblijski potop, kaznu i očišćenje. Međutim, u kasnijoj sce -<br />

ni poslužit će (samo) kao tuš Mileninoj majci.<br />

Tu je i mali politički “klin” zaboden u intimističko meso<br />

predstave, kojeg možda i ne bi trebalo posebno komentirati<br />

da nije, sudeći po reakcijama, uspio uzbuditi duhove.<br />

Pokoja politička asocijacija probija se kroz cio <strong>te</strong>kst, jer<br />

Marko je tranzicijski karijerist, prati ga policija, želi biti<br />

ministar itd. Na kraju, u trenutku rastanka, kad on nakon<br />

političke propasti odlazi od žene i sina, i iz zemlje koja<br />

ništa ne razumije, Milena mu govori: Isti si bio kao i svi,<br />

nisi poseban, nisi drugačiji, isti si kao i svi. Zato i moraš<br />

otići. Svi će<strong>te</strong> jednom morati otići, znaš.<br />

I odmah nakon što su <strong>te</strong> rečenice zazvučale moćno i istinito,<br />

i vrlo domaće, otpočinje prizor na groblju i nižu se svijeće<br />

s nacionalnim znakovljem. Takvo naglašeno smještanje<br />

političke kritičnosti u hrvatski kon<strong>te</strong>kst iskorak je u<br />

cjelokupnom ozračju predstave, ali je istodobno i važan<br />

znak čistoga in<strong>te</strong>lektualnog poš<strong>te</strong>nja. Naime, ne doživljavamo<br />

jednako političku kritičnost autora koji dolazi iz<br />

Srbije i onih koji stižu iz zemalja s kojima nemamo burnu<br />

svježu povijest. Kad je riječ o Srbiji, još uvijek se više volimo<br />

uspoređivati nego identificirati pa je postojala realna<br />

opasnost da se taj aspekt <strong>te</strong>ksta umjesto kao poziv na<br />

zagledanje u vlasti<strong>te</strong> političke močvare shvati kao pljuckanje<br />

po susjedstvu. Svijeće s trobojnicom jednostavno<br />

su rekle: ista je močvara i oko nas.<br />

Barbelo, o psima i djeci rastresita je predstava, <strong>te</strong>ška i<br />

duhovita, intimistički zapitana o smislu ljudskoga postojanja.<br />

Na trenutke je jedva prohodna, a onda opet postaje<br />

Dijana Vidušin, Ksenija Pajić<br />

nije logički, nego asocijativni. Nema postavljanja planova<br />

svijesti jednog iznad drugih, nego postoji samo istodobno<br />

projiciranje svih tih razina na jedan plan “sublimacije”.<br />

Tada je moguće prosvjetljenje sretnim rezultatom <strong>te</strong> mentalne<br />

alkemije, i ono obasjava u isti mah sve planove. 2<br />

Fragmentirana priča, asocijativno gomilanje likova i događaja,<br />

prekrcavanje scene dojmljivim simboličkim i metaforičkim<br />

slikama, ali često rubno razumljivim, sve to za<br />

posljedicu ima nedostatak (obično u <strong>kazali</strong>štu prisutne)<br />

čvrs<strong>te</strong> logične mreže u pod<strong>te</strong>kstu na koju se gleda<strong>te</strong>lj<br />

može “nasloniti” i mirno pratiti zbivanje. Umjesto toga,<br />

predstava traži aktivno sudjelovanje nadograđivanjem,<br />

Valja zamisliti jednu prekapnicu u kojoj se<br />

različi<strong>te</strong> tvari međusobno kombiniraju pre -<br />

ma skrivenim simpatijama; tako se činjenice<br />

izrađene na svim planovima svijesti i<br />

elementi najraznorodnijih duhovnih strujanja<br />

vezuju jedni uz druge po unutarnjem<br />

zakonu koji nije logički, nego asocijativni.<br />

čarobno zaigrana. Pretjeranost u gomilanju scenskih rješenja<br />

dovodi je gotovo do ruba kiča, ali neprekinuta igra<br />

odraza, varijacija i asocijacija ipak jasno navodi na misli o<br />

snovima, suvremenim i drevnim mitovima i potragom za<br />

onom točkicom svjetla koja je, da se još jednom poslužim<br />

gnostičkom metaforom, zarobljena u mraku svakoga ljudskog<br />

bića.<br />

Rakan Rushaidat, Ranko Zidarić<br />

1 Milenu istodobno možemo shvatiti i kao svojevrsni al<strong>te</strong>r-ego<br />

spisa<strong>te</strong>ljice, jer neki problemi o kojima govori otvoreno su<br />

autobiografski, a i sam <strong>te</strong>kst nalikuje intimnoj ispovijesti u<br />

kojoj se isprepleću dionice dramskoga dijaloga s pripovjedačkim<br />

komentarom. Uvodna didaskalija, na primjer, za po -<br />

činje ovako: Jedna mlada žena sjedi na zidiću. Puši i plače.<br />

(Pa što onda? I ja stalno plačem.) Ipak, mislim da takvo<br />

tumačenje promašuje suštinu pa ću ga ostaviti po strani.<br />

2 Robert Statlender: “Gnoza i hermetizam”, u: Davy, M. M.<br />

(1990.), Enciklopedija mistika, Zagreb: Naprijed.<br />

16 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009 17


Razgovor<br />

Georgij Paro<br />

Živimo u vremenu<br />

brzog zaborava<br />

Razgovarao Hrvoje Ivanković<br />

Na nedavnoj dodjeli Nagrade hr -<br />

vat skog glumišta, na kojoj vam je<br />

uručena Nagrada za svekoliko<br />

umjet ničko djelovanje, održali s<strong>te</strong><br />

govor u kojem s<strong>te</strong>, između ostalog,<br />

rekli da s<strong>te</strong> se prije dvadesetak<br />

godina uspjeli osloboditi taštine.<br />

Znači li to da se u vašem životu do -<br />

godio tada neki veliki preokret ili je<br />

jednostavno bila riječ o logičnoj<br />

po sljedici životnog i umjetnič kog<br />

sazrijevanja?<br />

Mislim da sam se lišio taštine u trenutku<br />

kada sam s<strong>te</strong>kao sigurnost u<br />

sebe i to što radim. Tada sam, na -<br />

ime, shvatio da je taština op<strong>te</strong>rećenje<br />

koje mi ne treba. Toga se ne mo -<br />

že<strong>te</strong> riješiti preko noći; to je, valjda,<br />

kao kad pokušava<strong>te</strong> prestati pušiti,<br />

pa sam i ja tu taštinu polako uništavao<br />

dok napokon nisam ustanovio<br />

da sam je se doista oslobodio. No<br />

moram naglasiti da to ne znači da se<br />

čovjek ohladio ili izolirao od sredine u kojoj živi, i da<br />

ga se ništa ne tiče. Osjetljivost ostaje; osjetljivost je<br />

prirodna, ali taština je nešto drugo.<br />

Kakve su vas kritike najviše pogađale i kada s<strong>te</strong> u<br />

životu bili na njih najosjetljiviji?<br />

Najosjetljiviji sam bio u početku. Prvu ozbiljnu kritiku<br />

koju sam uopće dobio napisao je Zvonimir Berko -<br />

vić, prilikom zagrebačkog gostovanja moje diplomske<br />

predstave, koju sam radio u Karlovcu – bila je to<br />

postava Osborneove drame Osvrni se gnjevno, i ta je<br />

kritika, unatoč nekim primjedbama, bila dobra. Slije -<br />

dilo je još nekoliko predstava koje su bile dobro pri -<br />

hvaćene, ali su potom zaredale i neke lošije kritike i<br />

to me je silno pogodilo, vjerojatno zbog <strong>te</strong> nesretne<br />

taštine, ali možda i zbog straha da ću ostati bez režije,<br />

da mi nitko više neće ponuditi posao. Sjećam se<br />

kako sam čekao da navečer izađu novine, pa sam<br />

sa strahom otvarao kulturne rubrike, međutim s vremenom<br />

sam očvrsnuo, s<strong>te</strong>kao sigurnost i samokritičnost,<br />

što su nužni preduvjeti za oslobađanje od<br />

taštine. No kad smo već na ovoj <strong>te</strong>mi, važno je reći<br />

da svaka kritika ne pogađa isto. Kritika je, naime,<br />

Georgij Paro<br />

mišljenje jedne osobe, pa i značaj <strong>te</strong> kritike ovisi o njenim<br />

referencama i razini njene kritičke prosudbe. Mogu spomenuti<br />

primjer slovenskog kritičara Andreja Inkreta. Ja<br />

sam u osamdesetim režirao desetak predstava u ljubljanskom<br />

SNG-u, i dobio sam od njega različi<strong>te</strong> ocjene; neke<br />

dobre, neke manje dobre, međutim Inkret je nešto značio,<br />

bio je autori<strong>te</strong>t i čekalo se što će napisati. Mojim je predstavama<br />

znao naći zamjerke, no ja njemu to nikad nisam<br />

zamjerao, jer je bila riječ o sudu mjerodavnog čovjeka,<br />

ozbiljnog esejis<strong>te</strong>, profesora na Akademiji; čovjeka koji je<br />

imao što reći i koji je spadao u red onih kritičara od kojih<br />

s<strong>te</strong> imali što naučiti. Odnosi se to i na neke naše kritičare<br />

iz sedamdesetih i osamdesetih, recimo na Foretića, Bre -<br />

čića, Kudrjavceva, s kojima se i nisam baš dobro slagao,<br />

ali je ono što su pisali bilo relevantno ili, kako bi Gavella<br />

rekao, smjerodatno. Tu svakako moram uvrstiti i Mariju<br />

Grgičević: ona je, dakako, uvijek imala svoj kritički stav,<br />

ali s<strong>te</strong> iz njenih kritika prije svega mogli znati kako je predstava<br />

o kojoj piše izgledala, što s današnjim kritikama i<br />

nije uvijek slučaj.<br />

Sapunice imaju pogubni utjecaj i na već<br />

formirane, zrele glumce, a među njima<br />

ima i velikana hrvatskog glumišta, no<br />

kod mladih ljudi, onih koji su <strong>te</strong>k na<br />

početku, to iskustvo može biti fatalno.<br />

U vašem govoru na dodjeli Nagrade hrvatskog glumišta<br />

spomenuli s<strong>te</strong> i pošast sapunica koje vrlo rano, još<br />

u studentskim danima, inficiraju glumce, pa i dramaturge.<br />

Možemo li već govoriti o njihovom pogubnom<br />

utjecaju na naraštaje koji dolaze?<br />

Sapunice imaju pogubni utjecaj i na već formirane, zrele<br />

glumce, a među njima ima i velikana hrvatskog glumišta,<br />

no kod mladih ljudi, onih koji su <strong>te</strong>k na početku, to iskustvo<br />

može biti fatalno. Gluma koja se od njih traži podsjeća<br />

me na glazbenika od kojeg bi se tražilo da na nekom<br />

žičanom instrumentu svira samo na jednoj žici, zanemarivši<br />

sve ostale. To igranje na tipologiju, na najbanalnije<br />

izražene osjećaje i svakodnevne rečenice, ne može ne<br />

ostaviti traga na mladoga glumca i kada se potom od<br />

18 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

19


njega bude tražilo da igrajući, na primjer, u Čehovljevom<br />

ili Shakespeareovom djelu, iz sebe izvuče neku dublju<br />

emociju ili izrazi pravu misao, on to jednostavno neće biti<br />

u stanju, jer u sebi nije razvio mehanizme kroz koje to<br />

može postići. S druge strane razumijem diktat vremena u<br />

kojem živimo; razumijem potrebu za novcem i za isticanjem,<br />

ali to isticanje, kada je riječ o mladim glumcima, u<br />

najboljem slučaju traje godinu, dvije, a poslije <strong>te</strong> više<br />

nigdje nema. Ono što mi se čini posebno opasnim za studen<strong>te</strong><br />

glume, jest miješanje s ama<strong>te</strong>rima koji u toj suradnji<br />

možda mogu i profitirati, jer će pokušati imitirati profesionalne<br />

glumce s kojima rade, no proces ide i u obrnutom<br />

smjeru, pa ti “profesionalci u nastajanju” počinju imitirati<br />

ama<strong>te</strong>re, jer žele biti “prirodni”, pa tu dolazi do svakakvih<br />

loših posljedica. Ne znam kako riješiti tu situaciju:<br />

nekada studenti glume na prve dvije, a poslije čak i tri<br />

godine, nisu mogli glumiti ni u <strong>kazali</strong>štu, jer se smatralo<br />

da bi time bili dovedeni u prezahtjevne, pedagoški svakako<br />

neprimjerene situacije, no u današnjem su se svijetu<br />

trendovi i sustavi vrijednosti posve promijenili, pa bi slična<br />

zabrana bila praktički nemoguća. Možda bi trebalo osnovati<br />

akademiju za sapunice, ili bar odsjeke za sapunice pri<br />

već postojećim akademijama.<br />

Bili s<strong>te</strong> profesor na zagrebačkoj ADU, na kojoj s<strong>te</strong> se,<br />

napokon, i sami školovali. Postoje li danas na toj školi<br />

autori<strong>te</strong>ti kakvi su nekada bili Gavella, Spaić ili Ma -<br />

rinković?<br />

Ne znam, vjerojatno postoje, ali to bi trebalo pitati studen<strong>te</strong>,<br />

i to ne samo tko im je autori<strong>te</strong>t, nego i što danas<br />

uopće znači biti autori<strong>te</strong>t? Nisam siguran da studenti koji<br />

se danas upisuju na Akademiju uopće i znaju nešto o<br />

Gavelli, Spaiću ili Marinkoviću, osim možda najosnovnijih<br />

informacija koje su negdje čuli ili pročitali. Drugo je vrijeme<br />

pa su drugi i autori<strong>te</strong>ti. Ja sebe nikada nisam doživljavao<br />

kao neki autori<strong>te</strong>t, ali sam prije otprilike pet godina<br />

svojevoljno otišao s Akademije, jer mi se učinilo da ono<br />

što govorim i radim nije u skladu s očekivanjima drugih<br />

nastavnika, koji su uglavnom bili moji asis<strong>te</strong>nti ili studenti.<br />

To je najočitije bilo pri ocjenjivanju studenata, kada bih<br />

se našao na posve suprotnim pozicijama od onih koje bi<br />

zauzele <strong>te</strong> moje mlađe kolege, pa sam s vremenom shvatio<br />

kako je moje prisustvo suvišno, <strong>te</strong> sam se jednostavno<br />

povukao. Prije godinu dana su me, na moje veliko čuđenje,<br />

ponovno pozvali na Akademiju, no ne, ne daj Bože, da<br />

ponovno predajem režiju, nego da studentima treće godine<br />

glume, <strong>te</strong> prve i druge godine režije, predajem povijest<br />

glume i režije; dakle kolegij sličan onom kojeg imam i u<br />

Americi, i moram reći da me to izuzetno veseli.<br />

Kada smo se već dodirnuli studija režije, postavit ću<br />

Vam pitanje koje me neobično intrigira. U pro<strong>te</strong>klih<br />

četvrt stoljeća sa zagrebačke Akademije izašla su<br />

svega tri ili četiri reda<strong>te</strong>lja za koja možemo reći da su<br />

izgradili svoj prepoznatljivi <strong>kazali</strong>šni stil ne govorim<br />

sada o pukim zanatlijama <strong>te</strong> da su uspjeli ostvariti i<br />

kontinui<strong>te</strong>t i kvali<strong>te</strong>tu rada. Zašto je tome tako: da li<br />

problem započinje već na samoj školi ili do njega dolazi<br />

<strong>te</strong>k kasnije, kada treba ući u sustav koji jednostavno<br />

nije dobro konfiguriran i koji radi protiv tih ljudi kojima<br />

na početku karijere svakako treba i stručna i logistička<br />

podrška?<br />

Pa nekad su reda<strong>te</strong>lji bili angažirani u ansamblima, dakle<br />

kao kućni reda<strong>te</strong>lji pojedinih <strong>kazali</strong>šta. Tako su, na primjer,<br />

u Zagrebačkom dramskom <strong>kazali</strong>štu istovremeno<br />

bili angažirani Branko Gavella, Kosta Spaić, Mladen Škiljan<br />

i Dino Radojević, a poslije i Božidar Violić; u zagrebačkom<br />

HNK bili smo ja, Petar Šarčević, Vjekoslav Vidošević<br />

i, neko vrijeme, Davor Šošić; dakle po četiri reda<strong>te</strong>lja u<br />

svakoj kući, a svoje su stalne režisere imala i <strong>kazali</strong>šta u<br />

drugim gradovima, u Splitu, Rijeci, Osijeku. Ti su ljudi imali<br />

zajamčen kontinui<strong>te</strong>t rada, ali oni su najaktivnije sudjelovali<br />

i u stvaranju repertoara, u kojem su svoj udio imali i<br />

gostujući reda<strong>te</strong>lji, pozivani s vrlo konkretnim es<strong>te</strong>tskim<br />

namjerama i ciljevima. Danas više nema institucije kućnog<br />

reda<strong>te</strong>lja; novi je <strong>kazali</strong>šni zakon čak ni ne predviđa,<br />

pa se može postaviti pitanje što će vam onda uopće i stalni<br />

glumački ansambl. Jer ti reda<strong>te</strong>lji i glumci nisu bili slučajno<br />

povezivani; konkretno, u slučaju Zagrebačkog<br />

dram skog <strong>kazali</strong>šta, riječ je, uz pojedine iznimke, bila o<br />

generacijskoj secesiji i generacijskom <strong>kazali</strong>štu, o pokušaju<br />

ostvarivanja neke zajedničke umjetničke ideje, na<br />

tragu francuskih utjecaja, o čemu se vrlo malo govorilo i<br />

pisalo. Prije svega, riječ je o utjecaju tzv. kar<strong>te</strong>la, Batya,<br />

Jouveta, Dullina i Pitoeffa, a kasnije i Vilara, reda<strong>te</strong>lja koji<br />

su napravili i repertoarni prodor, inaugurirajući Girau do -<br />

u xa, Sartrea, Geneta, <strong>te</strong> polazeći u svom radu od dobre<br />

dramske li<strong>te</strong>rature, što su kao francuski đaci i članovi<br />

nekadašnje Habunekove La Compagnie des jeunes, kod<br />

nas prvenstveno prenijeli Škiljan i Spaić. Dakle, kroz njihovo<br />

djelovanje u Zagrebačkom dramskom ostvarivala se<br />

jedna es<strong>te</strong>tska, pa i društvena ideja, kojoj se prilagođavao<br />

i kroz koju se formirao i ansambl tog <strong>kazali</strong>šta. Danas se,<br />

gledano iz tog kon<strong>te</strong>ksta, može postaviti pitanje čemu<br />

služi stalni ansambl, kada nema <strong>te</strong> zajedničke ideje koja<br />

bi definirala profil nekog <strong>kazali</strong>šta. Bilo bi puno bolje da<br />

svaki reda<strong>te</strong>lj dovede svoju skupinu glumaca s kojom će<br />

najbolje ostvariti vlastitu viziju predstave, a ne da se mora<br />

prilagođavati glumcima različitih afini<strong>te</strong>ta koje za<strong>te</strong>kne u<br />

<strong>kazali</strong>štu.<br />

Ne spada li u isti kompleks problema i položaj dramaturga<br />

u hrvatskom <strong>kazali</strong>štu? Mislim da danas samo<br />

tri dramska <strong>kazali</strong>šta u Hrvatskoj imaju stalno zaposlenog<br />

dramaturga.<br />

To je nešto o čemu je smiješno uopće i trošiti riječi, jer<br />

vam se čini da ih nitko odgovoran ne čuje. U velikim svjetskim<br />

<strong>kazali</strong>štima ima<strong>te</strong> timove dramaturga, u Burg thea -<br />

<strong>te</strong>ru njih čak devet, a kod nas se posao dramaturga, ako<br />

uopće postoji, svodi na uređivanje knjižica ili sekundiranje<br />

reda<strong>te</strong>lju u kraćenju <strong>te</strong>ksta. A uloga dramaturga je izuzetno<br />

važna u svakom ozbiljnom repertoarnom <strong>kazali</strong>štu.<br />

Jedna od najboljih definicija dramaturga koje sam čuo<br />

jest da je dramaturg mrzovoljni gleda<strong>te</strong>lj. U procesu proba<br />

takav je gleda<strong>te</strong>lj izuzetno potreban kao korektiv reda<strong>te</strong>lju,<br />

i na tu sam se dragocjenu pomoć dramaturga naučio<br />

upravo radeći u Sloveniji. Postoji, međutim, još jedna, jednako<br />

važna, ako ne i važnija funkcija dramaturga ili dramaturškog<br />

tima u <strong>kazali</strong>štu, a to je sprečavanje repertoarnih<br />

nesuvislosti, <strong>te</strong> stvaranje osmišljenog, zaokruženog<br />

repertoara, pogotovo u ovoj situaciji gdje više nema<strong>te</strong><br />

stalno zaposlenih reda<strong>te</strong>lja. Svjedoci smo da je u našim<br />

<strong>kazali</strong>štima <strong>te</strong>ško povezati i dva, a kamoli tri ili više naslova<br />

u sezoni bilo kakvim zajedničkim nazivnikom. Danas<br />

repertoar uglavnom stvaraju direktori <strong>kazali</strong>šta, na osnovu<br />

razgovora s reda<strong>te</strong>ljima vrlo različitih profila – domaćim<br />

i inozemnim, koji dolaze s raznovrsnim prijedlozima,<br />

dakako, na osnovu svojih osobnih afini<strong>te</strong>ta i upućenosti.<br />

Vrlo je <strong>te</strong>ško reći što je smisao takvog načina rada. Možda<br />

napraviti dobru predstavu? U redu, dobrih predstava ima,<br />

kao što ima i loših, ali nema osmišljenog <strong>te</strong>atra; <strong>te</strong>atra u<br />

kojem bi se više predstava iz sezone povezalo unutar<br />

nekog osmišljenog koncepta i zajedničkog htijenja. Ovo<br />

što danas imamo je, parafrazirat ću Brechta, kao da ore<strong>te</strong><br />

vodu, jer iza tih predstava ništa ne ostaje, nema nikakvog<br />

sjećanja. Nekad se o tome i<strong>te</strong>kako vodilo računa. Slika<br />

ka zališta se nije stvarala kroz pojedinačne predstave,<br />

nego i kroz repertoar i način igre, pa čak i kroz stil dekoriranja<br />

predstava, <strong>te</strong> je publika točno znala što očekivati od<br />

pojedinih <strong>kazali</strong>šta. I tada je, naravno, dolazilo do pomaka,<br />

ali unutar onoga što je publika očekivala vidjeti, a da -<br />

nas to očekivanje uopće više ne postoji; svaka predstava<br />

je svijet za sebe, izolirana od svega ostalog što se događa<br />

u tom <strong>kazali</strong>štu, pa stoga i nije čudno da skoro sve, bilo<br />

dobro ili loše, vrlo brzo odlazi u zaborav.<br />

Misli<strong>te</strong> li da <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> danas uopće može izbjeći tom<br />

zaboravu?<br />

Pa to je jedno od ključnih pitanja s kojima se moramo suočiti.<br />

U doba Grka publika je vjerovala u is<strong>te</strong> bogove i mitove,<br />

pa je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> bilo važni društveni, a moglo bi se reći<br />

i religijski čin. Kolektivnu<br />

U velikim svjetskim kaza li -<br />

emo ciju i religijski značaj<br />

štima ima<strong>te</strong> timove dra ma -<br />

imalo je i srednjovjekovno ka -<br />

zališ<strong>te</strong>; u Shakespeareovo turga, u Burg thea<strong>te</strong>ru njih<br />

doba na mjesto Boga dolazi čak devet, a kod nas se po -<br />

Kralj, kod Ibsena Kralja za - sao dramaturga, ako uopće<br />

mjenjuje Otac, ali sve do tada postoji, svodi na uređivanje<br />

postoji neka vertikala, postoji knjižica ili sekundiranje re -<br />

neka objedinjujuća emocija.<br />

da<strong>te</strong>lju u kraćenju <strong>te</strong>ksta.<br />

Stvari se krajem 19. stoljeća<br />

počinju fragmentirati, <strong>kazali</strong>šni čin se individualizira i<br />

publiku je sve <strong>te</strong>že okupiti oko zajedničkog vjerovanja ili<br />

nekakve kolektivne svijesti. U mom životu do nečeg<br />

takvog na globalnom se planu došlo tijekom pedesetih i<br />

početkom šezdesetih godina, u doba <strong>te</strong>atra apsurda,<br />

kada smo u sjeni opasnosti od atomskog rata, dijelili to<br />

osjećanje života i svijeta kao nečeg apsurdnog. U sedamdesetima<br />

se do kolektivne svijesti pokušalo doći kroz fizički<br />

<strong>te</strong>atar, kroz stvaranje zajedništva posredstvom isticanja<br />

tjelesne i osjetilne istovjetnosti. Do kolektivne emocije<br />

kod nas se tijekom 1970-ih dopiralo i kroz političko<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. Bilo je to doba Zuppinog ITD-a u kojem je, primjerice,<br />

Violić režirao Brešanova Hamleta u Mrduši<br />

Donjoj, <strong>te</strong> Novakove Mirise, zlato i tamjan, a ja Grassovu<br />

dramu Plebejci uvježbavaju ustanak, pa malo zatim i<br />

20 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

21


Brectova Eduarda II. na Dubrovačkim ljetnim igrama.<br />

Kazališ<strong>te</strong> se tu potvrđivalo i kao mogućnost oporbe vladajućoj<br />

paradigmi, i upravo su se na toj želji za ukidanjem<br />

represije i pro<strong>te</strong>stom protiv aktualnog političkog režima,<br />

stvarale silnice kolektivne osjećajnosti, što je bilo vidljivo<br />

i po reakcijama publike, i po iznimnoj posjećenosti tih<br />

pred stava. Danas o smislu <strong>kazali</strong>šta malo tko razmišlja,<br />

danas se često zaboravlja da <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u svojoj biti nije<br />

samo zabava, provokacija ili skandal, nego i stvaranje<br />

osjećaja zajedništva, zajedničke osjećajnosti i zajedničke<br />

misli.<br />

Često režira<strong>te</strong> izvan Zagreba, u drugim hrvatskim gradovima,<br />

pa me zanima me što misli<strong>te</strong> o inicijativi Mini -<br />

starstva kulture RH za otvaranjem repertoarnih <strong>kazali</strong>šta<br />

u gradovima poput Požege, Zadra, Siska ili Vin ko -<br />

vaca?<br />

Sve najbolje. U jednoj sam anketi tu inicijativu istaknuo,<br />

čak, kao jedan od glavnih kulturnih događaja prošle godine.<br />

No nije dovoljno samo pokrenuti ta <strong>kazali</strong>šta, treba se<br />

pobrinuti i da ona zažive, da dobiju prave ljude koji će ih<br />

voditi i pretvoriti u središta<br />

Danas se često zaboravlja kulturnih zbivanja u tim sredinama.<br />

Ta centralizacija<br />

da <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u svojoj biti nije<br />

samo zabava, provokacija ili koja je kod nas na djelu, to<br />

skandal, nego i stvaranje pretvaranje Zagreba u megagrad<br />

u kojem će se događati<br />

osje ćaja zajedništva, zajedničke<br />

osjećajnosti i zajedni-<br />

sva najvažnija kulturna zbivanja,<br />

može biti pogubna, a<br />

čke misli.<br />

kroz stvaranje takvih kulturnih<br />

žarišta u manjim sredinama najlakše bi joj se moglo<br />

oduprijeti. Kazališ<strong>te</strong> i Grad uvijek idu zajedno; to je pitanje<br />

identi<strong>te</strong>ta neke sredine i njenog građanskog društva, u<br />

tim bi se <strong>kazali</strong>štima trebali okupljati ne samo <strong>kazali</strong>šni<br />

stvaraoci, nego i likovnjaci, mladi ljudi koji se bave medi -<br />

jima, modom, književnošću… Ka za liš<strong>te</strong> je u tom pogledu<br />

oduvijek bilo multimedijalno i objedinjujuće i u ovoj situaciji,<br />

sa željom Ministarstva kulture da pomogne tim <strong>kazali</strong>štima,<br />

neki bi pametni gradonačelnik ili pročelnik za kulturu<br />

svakako mogao kapitalizirati tu činjenicu.<br />

Kada smo već na <strong>te</strong>mi Grada i <strong>kazali</strong>šta, moramo<br />

skoknuti i do Dubrovnika. Tamošnje Kazališ<strong>te</strong> Marina<br />

Držića je, praktički, na izdisaju, a prošlog se ljeta vodilo<br />

i dosta polemika oko Dramskog programa Dubro -<br />

vačkih ljetnih igara, festivala na kojem s<strong>te</strong> napravili<br />

nekoliko antologijskih predstava i na kojemu s<strong>te</strong> desetak<br />

godina bili umjetničkim ravna<strong>te</strong>ljem dramskog<br />

programa. Što misli<strong>te</strong> o toj situaciji i ne čini li vam se<br />

da je na Igrama zapravo vrijeme za radikalni rez, da je<br />

njihova organizacijska i produkcijska shema postala<br />

svojevrstan anakronizam?<br />

To me je pitanje mučilo i prije nekoliko desetljeća kada<br />

sam bio ravna<strong>te</strong>ljem Dramskog programa Igara, jer se već<br />

tada radilo o zamoru koncepta. Ta tradicionalna shema s<br />

dvije do tri premijere plus nekoliko gostovanja već unaprijed<br />

određuje neko mrtvilo, a na njoj se uporno inzistira. Ja<br />

sam je pokušao razbiti s uvođenjem Dana mladog <strong>te</strong>atra,<br />

što je nakon nekoliko sezona dovelo do ne baš poticajnog<br />

sukoba između mainstreama i rubnog <strong>kazali</strong>šta, pa se i<br />

taj pokušaj ugasio. No od onda do danas nije se našao<br />

nikakav novi model, formula je ostala ista, pa je ista ostala<br />

i zamka u koju svi upadaju. Dosta se energije znalo<br />

potrošiti oko toga tko će biti direktor Igara ili Dramskog<br />

programa, a nikada se nije povela ozbiljna rasprava o promjeni<br />

njihovog koncepta, što je zapravo ključni problem.<br />

Što se pak dubrovačkog <strong>kazali</strong>šta tiče, mogu jedino reći<br />

da je stanje u kojem se ono danas nalazi žalosno za<br />

Dubrovnik.<br />

Kako s ove vremenske distance gleda<strong>te</strong> na Vaša dva<br />

in<strong>te</strong>ndantska mandata u Hrvatskom narodnom <strong>kazali</strong>štu<br />

u Zagrebu i što vam se čini najvećim postignućima,<br />

a što najvećim propustima iz tog razdoblja?<br />

Mene je 1992. u HNK pozvao tadašnji ministar kulture,<br />

Vlatko Pavletić, i zapravo mi je u zadaću stavio spašavanje<br />

<strong>kazali</strong>šta u tim neizvjesnim, ratnim vremenima. Od -<br />

mah mi je stavio do znanja da neću imati dobru financijsku<br />

situaciju, ali mi je obećao svoju podršku, no on se, na<br />

žalost, nije dugo zadržao na mjestu ministra, a ljudi koji su<br />

ga naslijedili nisu bili tako benevolentni. Ja sam svoju<br />

riječ, međutim, održao, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> je nastavilo normalno<br />

funkcionirati, a kroz cijelo to delikatno ratno i poratno vrijeme,<br />

cijeli je umjetnički ansambl od nekoliko stotina ljudi<br />

uredno radio svoj posao, bez da je itko imao ikakvih problema<br />

zbog svojih političkih svjetonazora ili nacionalnosti,<br />

što je u to doba imalo izuzetno veliku ulogu. To smatram<br />

bitnim postignućem, i to ne samo svojim, nego svih tih<br />

ljudi, koji ničim nisu doveli u pitanje stvaralačku atmosfe-<br />

ru koji smo imali u HNK-u. Ono za čim žalim, jest činjenica<br />

da jednostavno nisam došao u situaciju da promijenim<br />

organizacijsku strukturu HNK, što bi se onda vjerojatno<br />

reflektiralo i na druga hrvatska <strong>kazali</strong>šta.<br />

Pretpostavljam da je s tim u vezi i problem tzv. druge<br />

scene. Meni se čini jednim od nonsensa hrvatske kulture<br />

da središnja nacionalna <strong>kazali</strong>šna kuća, na počet -<br />

ku 21. stoljeća, nema pozornicu na kojoj, primjerice,<br />

dramski ansambl sastavljen od četrdesetak glumaca,<br />

može svaku večer prikazivati svoje predstave.<br />

O tome sam često i glasno govorio, no ni tada, kao uostalom<br />

ni sada, nije bilo sluha za tu esencijalnu kulturnu<br />

potrebu. Danas se opet govori o izgradnji podzemne garaže<br />

ispod HNK; garaža je i tada bila aktualna, projektirao ju<br />

je arhi<strong>te</strong>kt Branko Silađin koji mi je jednom zgodom, kada<br />

sam ga sreo kod Zlatka Kauzlariča Atača, pokazao taj<br />

nacrt. Prvo što sam mu tada rekao bilo je: “Pa ovdje nema<br />

<strong>kazali</strong>šta. Neće<strong>te</strong> valjda izgraditi garažu ispod HNK, a da<br />

nam u njenom sklopu ne napravi<strong>te</strong> malo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>?” Na -<br />

kon petnaestak dana Silađin me je pozvao i pokazao mi<br />

izmijenjeni nacrt, u koji je sada bilo uključeno i <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>.<br />

Taj je projekt, međutim, propao, a kako sada čujem, u no -<br />

vim nacrtima za podzemnu garažu o <strong>kazali</strong>štu više nema<br />

ni spomena. Ali ja mislim da danas treba inzistirati na drugačijem<br />

rješenju; u Zagrebu treba izgraditi novu operu, a<br />

ovu zgradu ostaviti dramskom ansamblu na potpuno<br />

raspolaganje.<br />

Ne čini li vam se da bi možda trebalo biti obrnuto; da<br />

je ovo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> po svojim performansama upravo<br />

idealno za glazbenu granu, <strong>te</strong> da bi trebalo izgraditi<br />

novu, modernu dvoranu za dramu?<br />

Gavella je za HNK uvijek govorio da je jedan metar premalen<br />

za operu, a jedan metar prevelik za dramu, i ima<br />

nešto u tome. Opera danas zahtijeva puno bogatiju opremu,<br />

puno veću pozornicu i veće gledališ<strong>te</strong>, pa mislim da<br />

bi svakako trebalo graditi novu opernu dvoranu, a ovo bi<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> bilo idealno za dramu. Što se one pozla<strong>te</strong> tiče,<br />

lako se sakrije ili zaboravi kada je čovjek skoncentriran na<br />

predstavu.<br />

Poslužit ću se, za kraj, još jednim citatom iz vašeg<br />

govora na dodjeli Nagrade hrvatskog glumišta. Rekli<br />

s<strong>te</strong> kako su pisci moral <strong>kazali</strong>šta i duh vremena i kako<br />

su pisci oni koji stvaraju reda<strong>te</strong>lje. No možemo li to<br />

pravilo primijeniti i na našu današnju situaciju. Meni<br />

se, naime, čini, da su mnogi suvremeni hrvatski pisci,<br />

i mnoge odlične drame, ostali bez svog reda<strong>te</strong>lja, što<br />

nikako ne umanjuje njihovu vrijednost?<br />

Još sam ja nešto tamo rekao, ili sam bar mislio reći, a to<br />

je da su dobri pisci zdrava hrana glumcima. Što to znači?<br />

Ja mislim da se minoriziranjem pisca i dramskoga <strong>te</strong>ksta,<br />

otvara prostor egzibicionizmu i pretvaranju <strong>kazali</strong>šta u<br />

puku igrariju, u bavljenje samim sobom. Nikakvo robovanje<br />

piscu ne dolazi u obzir, ali ne dolazi u obzir ni ne uzimanje<br />

pisca u obzir, a to se danas po pravilu događa. Ja<br />

sam, na primjer, Krležine drame postavljao dosta radikalno,<br />

no prije toga sam redovito razgovarao s njime, što je<br />

značilo dobiti puno primjedbi i “šamara”, no na kraju bi<br />

razgovor obično završavao s Krležinom rečenicom: “Paro,<br />

to je vaš cirkus, radi<strong>te</strong> što hoće<strong>te</strong>. Ja sam svoje napisao.”<br />

Nakon toga bih radio predstavu koja vjerojatno nimalo ne<br />

bi sličila na onu scensku<br />

sliku koju je on imao u glavi<br />

pišući komad, ali nikad ni -<br />

sam iznevjeravao njegov po -<br />

gled na svijet, njegov Welts -<br />

chaung koji je, u krajnjem<br />

slučaju, bio sličan mome,<br />

zbog čega sam, uostalom,<br />

tako često i režirao njegova<br />

djela. Mislim, zapravo, da je<br />

Ja mislim da se minoriziranjem<br />

pisca i<br />

dramskoga <strong>te</strong>ksta,<br />

otvara prostor egzibicionizmu<br />

i pretvaranju<br />

ka zališta u puku<br />

igrariju, u bavljenje<br />

samim sobom.<br />

reda<strong>te</strong>lj koji ne može reći da je imao ili stvorio bar nekog<br />

svog pisca jako puno izgubio. Na jednom od prvih seminara<br />

Gavella nam je rekao: “Deca, <strong>te</strong>atar to vam je pisac,<br />

glumac, režiser, scenograf i publika!”. Dakle, reda<strong>te</strong>lj na<br />

trećem mjestu. To sam dobro upamtio, no nisam na to<br />

gledao hijerarhijski; meni je to treće mjesto bilo središnje<br />

mjesto; to je okupljališ<strong>te</strong>. Ja kao reda<strong>te</strong>lj okupljam i pisca,<br />

i glumce, i scenografe i kostimografe, i publiku. A danas<br />

se reda<strong>te</strong>lj gura na prvo mjesto; danas je to postalo pitanje<br />

nadmetanja. Ne bih u tome želio sudjelovati.<br />

22 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

23


Temat o publici<br />

Urednik: Mario Kovač<br />

Darko Lukić<br />

Cijeli svijet su publike<br />

Stanje istraživanja publika u suvremenoj zapadnjačkoj <strong>te</strong>atrologiji<br />

24 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

If all the world‘s a stage, where is the audience sitting?<br />

(Ako je cijeli svijet pozornica, gdje sjedi publika?)<br />

Londonski grafit<br />

NOVOST ISTRAŽIVANJA<br />

Istraživanje <strong>kazali</strong>šne publike ili, da<br />

odmah ispravno odaberemo množinu,<br />

istraživanja <strong>kazali</strong>šnih publika, relativno<br />

je nova pojava u istraživanjima <strong>kazali</strong>šta.<br />

Osim što je kratkoga vijeka, istra -<br />

živanje je publika i izrazito raznorodna<br />

pojava, smješ<strong>te</strong>no središnje ili rubno u<br />

različi<strong>te</strong> znanstvene discipline i područ -<br />

ja i po svojoj naravi, zato, nužno i neizbježno<br />

transdisciplinarno. U ovom radu<br />

nužno ću se ograničiti isključivo na stanje<br />

istraživanja u zapadnjačkom kulturnom<br />

krugu, uz napomenu da u povijesnom<br />

razmatranju već i drevna Kina, In -<br />

dija, Japan i islamski svijet nude ne -<br />

obič no zanimljive poticaje jednom znatno<br />

širem i sveobuhvatnijem razmatranju<br />

povijesnoga tijeka promišljanja mjesta<br />

i uloge gleda<strong>te</strong>lja u <strong>kazali</strong>šnoj umjetnosti.<br />

Ovdje ću pokušati pregledno prikazati osnovne<br />

smje rove i pravce istraživanja i navesti najznačajnije<br />

znanstvenike koji se problemom bave, uz <strong>te</strong>meljna<br />

objašnjenja njihovih <strong>te</strong>orija i zaključaka njihovih<br />

istraživanja.<br />

Kad je riječ o hrvatskoj <strong>te</strong>atrologiji, stanje nije ništa<br />

bitno bolje, ali ni bitno lošije u odnosu na europsku<br />

<strong>te</strong>atrologiju – problemu istraživanja publika i fenomenu<br />

gleda<strong>te</strong>lja u <strong>kazali</strong>štu pristupa se malo, usput -<br />

no i rubno. Na golemu važnost gleda<strong>te</strong>lja upozoravao<br />

je u velikom broju svojih <strong>te</strong>kstova dr. Branko<br />

Gavella, koji zapravo (gotovo vizionarski) otvara sva<br />

bitna pitanja vezana uz <strong>kazali</strong>šne publike – glumca<br />

i suigru, recepciju, same publike. Nakon Gavelle, iz -<br />

ravno prepoznavanje i raščlambu problema nalazimo<br />

kod akademika dr. sc. Nikole Batušića (1989.) i<br />

opetovano (1992.) u posebnim <strong>te</strong>matskim studijama,<br />

a dr. sc. Boris Senker (1996.) posebno je suvremeno<br />

istražio odnos publika prema različitim<br />

Krležinim <strong>te</strong>kstovima u svjetlu društvenih okolnosti i<br />

promjena <strong>te</strong> je na više mjesta i u drugim svojim <strong>te</strong>a-<br />

trološkim istraživanjima otvorio pitanje gleda<strong>te</strong>lja i publika.<br />

Fenomenom gleda<strong>te</strong>lja i recepcije u hrvatskoj se <strong>te</strong>atrologiji<br />

<strong>te</strong>meljito bavila dr. sc. Lada Čale Feldman (1997.)<br />

koja je posebno zanimljivo otvorila i pitanje “medijske<br />

javnosti” u nas. Osim njih, <strong>te</strong>mu gleda<strong>te</strong>lja (recepcije) rub -<br />

no obrađuje i dr. sc. Nataša Govedić (2007.) u samom<br />

zaključku studije o filozofiji dramativi<strong>te</strong>ta, a istoj se <strong>te</strong>mi<br />

posvećuje široko kao urednica u značajnom zborniku o<br />

Boalu (Govedić, 2005.). Preko fenomena recepcije, performativnosti<br />

i reprezentacije publikama se na više mjesta<br />

neizravno bavi i dr. sc. Sibila Petlevski (2007.). Zatim<br />

valja spomenuti dr. sc. Marina Blaževića, koji se bavi i vrlo<br />

konkretnom recepcijom jednoga reda<strong>te</strong>ljskoga opusa i<br />

pitanjima recepcije u razmatranjima o Gavelli. Jednim<br />

aspektom (društvenim) istraživanja publika detaljno sam<br />

se bavio i ja u cijelom jednom poglavlju knjige (Lukić,<br />

2006.), a i ranije, u poglavljima knjige ili <strong>te</strong>matskim<br />

<strong>te</strong>kstovima (Lukić, 1990., 1997.), dok se posljednjih pet<br />

go dina in<strong>te</strong>nzivno bavim i problemom publika u svojim<br />

istraživanjima in<strong>te</strong>rakcija <strong>kazali</strong>šta s različitim vrstama<br />

okruženja.<br />

Osječki “Krležini dani” i <strong>kazali</strong>šni časopis “Frakcija” u više<br />

su navrata posvećivali pitanjima publika posebnu pozornost.<br />

I drugi se naši <strong>te</strong>atrolozi, naravno, katkad dotiču <strong>kazali</strong>šnih<br />

gleda<strong>te</strong>lja, ali ne kao svoje primarne <strong>te</strong>me znanstvenih<br />

istraživanja. Izvan znanstvenoga kruga <strong>te</strong>atrologa, i<br />

neki su naši <strong>kazali</strong>šni publicisti i kritičari povremeno ukazivali<br />

na različi<strong>te</strong> aspek<strong>te</strong> problema <strong>kazali</strong>šnih publika.<br />

U europskoj je <strong>te</strong>atrologiji pitanje gleda<strong>te</strong>lja <strong>te</strong>ma novijeg<br />

datuma. Unatoč golemoj važnosti publika u <strong>kazali</strong>štu,<br />

koju potvrđuje cijela <strong>kazali</strong>šna povijest, a napose masovnost<br />

gleda<strong>te</strong>lja i ukupna <strong>te</strong>atrocentričnost antičke Grčke,<br />

u famoznoj Poetici (ili barem onome što smatramo nama<br />

poznatim i relativno vjernim prijepisom jednoga dijela<br />

izvornika tog spisa) Aristo<strong>te</strong>l tom fenomenu uopće ne<br />

posvećuje veću pozornost. Usput napominje kako je publika<br />

potrebna kao potvrda za pretpostavljene učinke tragedije.<br />

Nije ozbiljnije posvećen problemu gleda<strong>te</strong>lja ni Ho -<br />

racije: u Ars Poetica označuje publiku kao prima<strong>te</strong>lja pjesnikova<br />

djela. Toliko. U kasnijim vremenima, europske ka -<br />

zališne <strong>te</strong>orije (koje su, kad se sve zbroji i oduzme, uglavnom<br />

bile manje ili više značajna komentiranja komentiranih<br />

komentara na komentatorove komentare Aristo<strong>te</strong>love<br />

Poetike, točnije onoga što danas držimo relativno vjernim<br />

porijepisom jednog, po svemu sudeći manjeg dijela tog<br />

spisa), nešto više pozornosti prema pitanju publike pronalazimo<br />

samo u djelima Cas<strong>te</strong>lvetra, Lope de Vege, Di -<br />

de rota i Lessinga.<br />

Pozornost koju publici u 20. stoljeću posvećuju Brecht,<br />

Artaud, futuristi (Marinetti, a zatim i Mejerholjd), prvi put<br />

u zapadnjačkoj povijesti ukazuju i na važnost i na složenost<br />

tog pitanja. Mjesto koje gleda<strong>te</strong>lju / čita<strong>te</strong>lju posvećuju<br />

semiotika i semiologija, (Mukarovsky, Ubersfeld) još<br />

uvijek je prilično rubno.<br />

Čak i vrlo značajne knjige<br />

koje se bave fenomenima<br />

recepcije i <strong>te</strong>orije<br />

<strong>kazali</strong>šta <strong>te</strong>k usput se<br />

U europskoj je <strong>te</strong>atrologiji<br />

pitanje gleda<strong>te</strong>lja <strong>te</strong>ma<br />

novijeg datuma.<br />

bave publikama. Marvin Carlson, na primjer, ukazuje na<br />

činjenicu da se od 210 stranica knjige Semiotika kaza -<br />

lišta i drame Keira Elama samo 9 bavi publikama, dok J.<br />

L. Styan u Elementima drame daje publikama 18 od<br />

ukupno 247 stranica (navedeno prema Bennett, 1997.,<br />

str. 13).<br />

Tek osamdesetih godina 20. stoljeća primjećuje se ozbiljniji<br />

početak rasta zanimanja za istraživanje publika i fenomene<br />

gleda<strong>te</strong>lja u <strong>kazali</strong>štu.<br />

Znanstvenica Susan Bennett, autorica <strong>te</strong>meljnog priručnika<br />

za istraživanje publika i svojevrsne neizbježne čitanke<br />

i početnice u tom području, knjige Kazališne publike<br />

(1997.), ističe polazišni značaj Brechtovih <strong>te</strong>orijskih radova<br />

i istraživanja odnosa djelo / publike kao i njegova istraživanja<br />

povratne sprege pozornica / gledališ<strong>te</strong>. Bennett<br />

upozorava da među <strong>kazali</strong>šnom <strong>te</strong>oretičarima 20. stoljeća<br />

upravo Brecht daje prve <strong>te</strong>meljno važne smjernice<br />

ozbiljnijim istraživanjima publika. Nakon njega slijedi niz<br />

značajnih <strong>te</strong>oretičara i ne manje utjecajnih <strong>te</strong>orija u kojima<br />

gleda<strong>te</strong>lji postupno dobivaju sve važnije mjesto.<br />

Ponajprije u popularnim “reader-response <strong>te</strong>orijama”.<br />

Northrop Frye istraživao je odnose publike prema prikazanoj<br />

predstavi još 1957.godine, dok Tadeusz Kantor, na<br />

primjer, ustraje na nepremostivoj razdvojenosti glumca i<br />

publike, na njihovoj ontološkog različitosti i <strong>te</strong>meljnoj dru-<br />

25


gosti, u svojim izlaganjima iz 1975. godine. Još je kasnih<br />

šezdesetih Armand Gatti zaokupljen fenomenom publike<br />

najpotlačenijih slojeva, nakon čega će Augusto Boal<br />

1974. godine, u svom iznimno utjecajnom pristupu <strong>kazali</strong>štu<br />

potlačenoga razviti primarnu zain<strong>te</strong>resiranost za<br />

sudjelovanje publika i utjecaj na publike, istražujući i<br />

prak tično odnose glumac-publika <strong>te</strong> predstava-publika. U<br />

Njemačkoj Paul Poertner 1972. godine znanstveno i <strong>te</strong>orijski<br />

elaborira stvaralačku ulogu gleda<strong>te</strong>lja, a u ovom<br />

pod ručju zanimljiva su i stajališta Wolfganga Isera pa<br />

zatim i Hansa Roberta Jaussa. Jaussova <strong>te</strong>orija o imanen -<br />

tnom horizontu očekivanja, filozofski u<strong>te</strong>meljena i derivirana<br />

iz djela Gadamera, Husserla i Heideggera, u izravnoj<br />

je korelaciji s razmatranjima Poppera i Manheima i, zapravo,<br />

presudno otvara problem stupnja utjecaja umjetničkoga<br />

djela na pretpostavljenu i očekivanu publiku. Izvan njemačkoga<br />

kulturnog područja posebno je značajan Roland<br />

Barthes, s mnoštvom raznovrsnih pristupa koji su postigli<br />

golem utjecaj i izmijenili tradicionalističke poglede na<br />

odnos <strong>kazali</strong>šta i publika. Barthesova glasovita krilatica<br />

da “rađanje čita<strong>te</strong>lja nastaje pod cijenu smrti autora” primijenjena<br />

je, naravno, i na <strong>kazali</strong>šne gleda<strong>te</strong>lje. Upravo<br />

Barthes, naime, među prvima upozorava da u <strong>kazali</strong>šnoj<br />

recepciji gleda<strong>te</strong>lj prima usporedno 6-7 vrsta informacija<br />

(<strong>te</strong>kst, scena, kostimi, svjetlo…), pri čemu su, po svojoj<br />

naravi, neke fiksne, a druge pak fleksibilne. Na tom će se<br />

opažanju u<strong>te</strong>meljiti najozbiljnija istraživanja publika u<br />

devedesetima. S pozicija sociologije <strong>kazali</strong>šta, u frankofonom<br />

krugu <strong>te</strong>oretičara Jean Duvignaud (1978.) elaborira<br />

<strong>te</strong>zu s dalekosežnim utjecajima, da se konkretno proučavanje<br />

publike ne može ograničiti samo na statističku analizu,<br />

nego područje istraživanja treba tražiti u korelaciji<br />

između stajališta publike i uspjeha ili neuspjeha različitih<br />

djela u povijesti. Duvignaud je tako metodološki napustio<br />

uže područje sociologije <strong>kazali</strong>šta i usmjerio razmatranja<br />

o publikama prema neizbježnoj in<strong>te</strong>rdisciplinarnosti.<br />

Iako je, dakle, još kasnih 60-ih i tijekom 70-ih godina 20.<br />

stoljeća istraživanje gleda<strong>te</strong>lja u <strong>kazali</strong>štu dobilo prve<br />

ozbiljne <strong>te</strong>orijske osnove, <strong>te</strong>k tijekom osamdesetih publike<br />

postaju glavnim područjem <strong>te</strong>orijskih ispitivanja, da bi<br />

u devedesetima došlo do najznačajnijih <strong>te</strong>orijskih istraživanja<br />

publike u suvremenoj <strong>te</strong>atrologiji.<br />

Među njima je svakako i rad Umberta Ecca, a nakon njega<br />

slijedi Patrice Pavis koji se fenomenu recepcije posvećuje<br />

opširno, raznoliko, često i u velikom broju studija i ogleda.<br />

Potom je, svakako, neobično značajan za ovu <strong>te</strong>mu <strong>te</strong>atrolog<br />

Marco De Marinis. On raspravlja o “dvije dramaturgije<br />

gleda<strong>te</strong>lja” – pasivnoj i aktivnoj (Marinis 1987., str.<br />

101, navedeno prema Bennett 1997., str. 71). De Marinis<br />

razmatra odnos predstava / gleda<strong>te</strong>lj kao svojevrsno ma -<br />

ni puliranje predstave gleda<strong>te</strong>ljem (predstava gleda<strong>te</strong>lju,<br />

prema De Marinisu, nameće određena znanja i vjerovanja,<br />

poučava ga i uvjerava), ali taj odnos istodobno podrazumijeva<br />

i vrlo aktivno sudjelovanje gleda<strong>te</strong>lja, prepoznatoga<br />

i kao djelomice neovisnog stvara<strong>te</strong>lja značenja predstave.<br />

On pokazuje da su produkcija i recepcija predstave<br />

dubinski povezani procesi iako relativno neovisni jedan o<br />

drugome (De Marinis 2006., str. 25), a posebno ga zanima<br />

u kojoj mjeri i kako neka predstava očekuje određenu<br />

vrstu gleda<strong>te</strong>lja, dakle, u kojoj mjeri i kako traga za tim da<br />

ga stvori (isto). De Marinis upozorava na tri glavne dimenzije<br />

u <strong>kazali</strong>šnoj recepciji: preduvjeti – oblikovanje priklad -<br />

ne <strong>te</strong>orije <strong>kazali</strong>šne kompe<strong>te</strong>ncije, zatim procesi i protuprocesi<br />

– istraživanje recepcijskih procesa, i konač no<br />

rezultati – razumijevanje koje gleda<strong>te</strong>lj “konstruira” o<br />

nekoj predstavi (De Marinis 2006., str. 28-34). Tragom <strong>te</strong><br />

trojne podjele, pokušat ću u ovom radu ukazati na najznačajnija<br />

suvremena <strong>te</strong>atrološka istraživanja fenomena<br />

publika i predložiti njihovo razvrstavanje prema domini -<br />

rajućoj metodologiji i usmjerenju (multi)disciplinarnoga<br />

pristupa.<br />

TERMINOLOŠKI PROBLEMI:<br />

NE POSTOJI JEDNINA RIJEČI PUBLIKE<br />

Pri izučavanjima publika gotovo u svakom jeziku javljaju<br />

se <strong>te</strong>rminološka ograničenja u definiranju pojma. Naša je<br />

riječ “gleda<strong>te</strong>lj” bitno ograničena na osjetilo vida i presud -<br />

ni značaj (pasivnoga) gledanja, kao i u svim jezicima kojima<br />

je korijen u latinskom “spectator”. Publike, međutim,<br />

uključuju i javnost zajednice (public), dok engleski izraz<br />

“audiences”, iako izvorno potječe od glagola “slušati” i<br />

naglašuje auditivnu recepciju, u suvremenim značenjima<br />

podrazumijeva puno širi spektar aktivnosti od samoga<br />

gledanja i slušanja. U 19. je stoljeću u engleskoj kritici<br />

upotreba <strong>te</strong>rmina “audience” bila isključivo usmjerena na<br />

čita<strong>te</strong>lje knjiga i gleda<strong>te</strong>lje <strong>kazali</strong>šnih predstava, iako se u<br />

19. stoljeću u engleskom jeziku često susreće i <strong>te</strong>rmin<br />

“spectatory” za gledališ<strong>te</strong>, koje se sve do tada nazivalo<br />

“auditory” (slušališ<strong>te</strong>) od latinskog auditorium (koji se<br />

“ugradio” kao ime prostora za publike u većinu jezika).<br />

Riječ “audience”, međutim, i tada je podrazumijevala ko -<br />

munikaciju između pošilja<strong>te</strong>lja i prima<strong>te</strong>lja poruke, u javnom<br />

ili u privatnom prostoru, koja podrazumijeva vrlo jas -<br />

nu razliku između proizvođača i konzumenta. Prima<strong>te</strong>lji<br />

su, međutim, u takvim razmatranjima bili tretirani gotovo<br />

kao da su kakve egzotične životinjice u laboratorijskom<br />

pokusu i kao da uopće nisu dio svakodnevnog života pa je<br />

slika pasivnoga sluša<strong>te</strong>ljstva (“audience”) bila posve primjerena<br />

takvom viđenju problema. Upravo zbog toga,<br />

jedan od najznačajnijih suvremenih znanstvenih istraživača<br />

fenomena publika, Bruce McConachie (2008.), već na<br />

samom početku studije ističe ovaj problem. “Nema u<br />

engleskom jeziku odgovarajuće riječi koja bi obuhvatila<br />

sve što publike redovito čine u <strong>kazali</strong>štu (str. 3). Zbog toga<br />

se, ističe on, stalno nalazimo u poziciji izbora između<br />

engleskih riječi “viewing” (gledati), “spectating” (promatrati),<br />

“gazing” (zuriti, netremice gledati) i “watching”<br />

(motriti) * (McConachie 2008., str. 3), pri čemu mnogi<br />

znanstvenici i <strong>kazali</strong>šni povjesničari opisuju iskustvo pub -<br />

lika čak i pojmom “reading” (čitanje). U svakom slučaju, s<br />

motrišta kognitivnih studija, postoje fundamentalne razlike<br />

između čita<strong>te</strong>ljeva davanja smisla znacima na tiskanoj<br />

stranici i uglavnom nesimboličke aktivnosti gleda<strong>te</strong>ljeve<br />

spoznaje (isto). Nadalje, on upozorava kako ni znanstveni<br />

dokazi ne daju potporu metaforama koje ukazuju na is -<br />

pitivanje “reakcije” (reaction) ili “odgovora” (response)<br />

pu blika. Ovi pojmovi, derivirani iz biheviorizma, pretpostavljaju<br />

kako je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> prije svega jednosmjerni sustav<br />

isporuke poruka ili predodžbi na koje publike odgovaraju<br />

sukladno svojim ranijim osposobljenostima i / ili psihič -<br />

kim životom. Upravo suprotno, moji će osobiti naglasci biti<br />

na gleda<strong>te</strong>ljevu djelovanju i in<strong>te</strong>rakciji – što publike rade<br />

da bi se povezale s predstavom i da bi bile uvučene u<br />

predstavu (McConachie 2008., str. 3).<br />

Poseban naglasak na važnost uspostave odgovarajuće<br />

<strong>te</strong>rminologije McConachie stavlja već i u naslovu knjige<br />

(Engaging Audiences) uvodeći u središ<strong>te</strong> rasprave raskošno<br />

mnogoznačan pojam engagement.<br />

Ono, međutim, u čemu su svi vodeći i relevantni stručnjaci<br />

suglasni i jednoglasni jest činjenica da je o gleda<strong>te</strong>ljima<br />

nemoguće govoriti kao o skupini koja se može imenovati<br />

jedninom riječi publika i zbog toga je svagda nužno ustrajavati<br />

na množini <strong>te</strong> riječi, na govorenju o publikama.<br />

U daljem <strong>te</strong>kstu pokušat ću pokazati i zašto je tome tako.<br />

OSNOVNI SMJEROVI ISTRAŽIVANJA<br />

Pogledamo li sva istraživanja publika koja smo spomenuli<br />

kao linearan niz <strong>te</strong>orija, možemo uočiti da se na jednom<br />

kraju kontinuuma nalaze sociološki orijentirane <strong>te</strong>orije<br />

(Bourdieu, Habermas, Gramsci i Williams) koje načelno<br />

poštuju metodologiju empirijskih istraživanja u okviru društvenih<br />

znanosti. Otprilike na sredini tog kontinuuma, na<br />

pola puta između egzaktnosti dokaznog postupka i krajnje<br />

nepouzdanosti<br />

subjektivnih in<strong>te</strong>rpretacija,<br />

stoje međutim, ne zaustavljaju se i ne<br />

Istraživanja fenomena publika,<br />

psihoanalitičke iscrpljuju na filozofskim, psihološkim<br />

i spoznajnim razmatranjima.<br />

Freudove <strong>te</strong>orije,<br />

njihove sin<strong>te</strong>ze sa<br />

semiotikom kod Lacana i svi oni brojni <strong>te</strong>oretičari koji su<br />

vlasti<strong>te</strong> <strong>te</strong>orije u<strong>te</strong>meljili na nekoj psihoanalitičkoj osnovi.<br />

Na drugom kraju kontinuuma pak stoje <strong>te</strong>oretičari<br />

Baudrillard, Derrida, Feral i nekolicina poststrukturalista,<br />

kod kojih je radikalni skepticizam sumnjičav ili osporavajući<br />

čak i prema samim sposobnostima znanosti ili bilo<br />

kojeg drugog diskursa, da osiguraju pouzdane standarde<br />

empirijske valjanosti i izbjegnu mogućnosti krivotvorenja<br />

<strong>te</strong> da u<strong>te</strong>melje sigurno, pouzdano i čvrsto znanje na tako<br />

krhkom i skliskom sredstvu kakvo je jezik. Upravo na ovaj<br />

način, po modelu kontinuuma, promatra istraživanja<br />

publike i McConachie (2008.).<br />

Istraživanja fenomena publika, međutim, ne zaustavljaju<br />

se i ne iscrpljuju na filozofskim, psihološkim i spoznajnim<br />

razmatranjima. In<strong>te</strong>rdisciplinarnost i transdisciplinarnost<br />

istraživanja obogaćuje saznanja o publikama, ali u isto vrijeme<br />

o<strong>te</strong>žava svaku sis<strong>te</strong>matizaciju i linearni pregled stanja<br />

istraživanja, zbog čega ja osobno model kontinuuma<br />

ne doživljavam kao potpun i cjelovit pregled. Publike je,<br />

26 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

27


naime, i <strong>te</strong> kako moguće razmatrati i na ekonomskoj razini<br />

problema (čime se bave ekonomija, marketing, kulturni<br />

menadžment), društvenoj (čime se bave kulturalni studiji,<br />

sociologija, socijalna antropologija), zatim kognitivnoj (u<br />

okviru psihologije, neurologije, psihijatrije), na diskurzivnoj<br />

razini (što uglavnom čine kulturne politike), potom<br />

svakako i na performativnoj razini (što čine <strong>te</strong>orije izvedbe<br />

i nužno ulaze u prostor kulturalnih studija svugdje gdje<br />

se otvara pitanje različitih identi<strong>te</strong>ta), pa na es<strong>te</strong>tičkoj<br />

razini (pri čemu se publike promatraju i kao sukreatori<br />

djela), nadalje se publikama u procesu razmjene informacija<br />

bave i komunikologija, strukturalizam i poststrukturalizam,<br />

ali i <strong>te</strong>orija informacija, semiotika i semiologija, bez<br />

razmatranja publika ne bi mogla postojati suvremena<br />

medijska istraživanja, dok publike kao tvorce slike promatranoga<br />

djela raščlanjuju konstrukcionizam i konstruktivizam…<br />

Svakako bi se ovdje moglo još nabrajati. To nam<br />

govori da su, iako zakasnjela, sadašnja istraživanja publika<br />

u isto vrijeme i bogata i raznovrsna i svestrana. To nas,<br />

međutim, u isto vrijeme i upozorava kako su rezultati tih<br />

istraživanja “rasuti” po znanostima i disciplinama koje je<br />

vrlo <strong>te</strong>ško obuhvatiti u istom sustavu i klasificiranju, vrlo<br />

<strong>te</strong>ško objediniti u nekom jedinstvenom linearnom i pravocrtnom<br />

pregledu i gotovo nemoguće razumjeti u svoj širini<br />

i kompleksnosti, jer bi to zahtijevalo vrlo solidno poznavanje<br />

svih navedenih znanosti i disciplina i pristojno vladanje<br />

njihovim protokolima i metodama istraživanja.<br />

Dodatni problem istraživanja <strong>kazali</strong>šnih publika leži u<br />

činjenici da njima ne stoje na raspolaganju relativno<br />

egzaktni alati i metodologije koje primjenjujemo u istraživanjima<br />

sluša<strong>te</strong>lja radija ili <strong>te</strong>levizijskih gleda<strong>te</strong>lja, kad je<br />

moguće provesti empirijska istraživanja u okvirima<br />

egzaktnih pravila komunikologije (komunikacijskih znanosti)<br />

kao što su posebni postupci mjerenja, definiranje uzoraka,<br />

obrada statističke mase, mjerljiva veličina i tip uzorka<br />

<strong>te</strong> način njegova odabira, što sve omogućava brižno<br />

planirano istraživanje i egzaktnost komunikoloških istraživanja<br />

koje im daju uvjerljiva statistika i ma<strong>te</strong>matika. U<br />

istraživanjima <strong>kazali</strong>šnih publika gotovo jedinu egzaktnost<br />

predstavlja broj gleda<strong>te</strong>lja u dvorani, što, vidjet ćemo<br />

kasnije, nije gotovo nikakav pokaza<strong>te</strong>lj bitan za procjenu<br />

njihova ponašanja. Osim toga, čak i kad različitim metodama<br />

uspijemo (u okviru marketinških obrada) doznati<br />

nešto o gleda<strong>te</strong>ljima koji su <strong>te</strong> večeri došli u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, mi<br />

još uvijek ne znamo ništa o onima koji <strong>te</strong> večeri nisu došli<br />

– što je za marketinšku stra<strong>te</strong>giju podatak možda i bitniji<br />

od onog o gleda<strong>te</strong>ljima koji su došli. Mi ne znamo ni zašto<br />

nisu došli ni hoće li doći i kad ili pak uopće neće, ni zašto<br />

neće ni što bi trebalo napraviti da ipak možda dođu…<br />

Pregledi koji se u marketinškoj li<strong>te</strong>raturi nazivaju “Audien -<br />

ce surveyes” (kod nas Procjene ili Pregledi publike) su<br />

relativno jeftini i jednostavni za napraviti. Ali oni nam ne<br />

mogu reći ništa o ponašanju generalne populacije u od -<br />

nosu na umjetnost, jer se bave samoselektiranim skupinama<br />

koje su već posjeti<strong>te</strong>lji (Heilbrun i Gray 2001., str.<br />

41/42). Tablice i nizovi brojeva koje susrećemo pod nazivom<br />

“Participation ra<strong>te</strong>s” (kod nas Procjena ili Prosjek<br />

sudje lovanja ili posjećenosti) su jednostavno broj posjeti<strong>te</strong>lja<br />

podijeljen s brojem odrasle populacije, ali ništa više<br />

od toga (isto, str. 42). Da ne spominjem u kolikom su <strong>te</strong>k<br />

nestabilnom prostoru ona istraživanja koja smjeraju<br />

ambicioznije i dublje od marketinške obrade tržišta. Zbog<br />

toga i jesu prostori za istraživanje <strong>kazali</strong>šnih publika prepuni<br />

širokih margina na rubovima egzaktne znanosti i toliko<br />

često opasno podložni in<strong>te</strong>rperetacijama u području<br />

apstraktnih pretpostavki, čega se u <strong>te</strong>atrološkom (dakle<br />

nužno znanstvenom) pristupu valja posebno čuvati.<br />

Ovdje ću zbog toga navesti nekoliko najznačajnijih i najreprezentativnijih<br />

načina istraživanja publika i njihovih najvažnijih<br />

predstavnica i predstavnika.<br />

Ako bi se, naime, unutar vrlo razgrana<strong>te</strong> i međusobno preple<strong>te</strong>ne<br />

mreže <strong>te</strong>orija i istraživanja publika trebalo mapirati<br />

prečice, morali bismo to uvijek činiti sukladno cilju do<br />

kojega želimo doći. Ovisno o tome što o publikama u<br />

nekom trenutku želimo doznati i zašto, odabrat ćemo ona<br />

područja koja ih najviše istražuju upravo na način koji je<br />

nama potreban. Želimo li, na primjer, publike razumjeti u<br />

kon<strong>te</strong>kstu istraživanja medija, jasno je da će nam poststrukturalizam<br />

i postkolonizam kao <strong>te</strong>orije ponuditi najkorisnije<br />

“putokaze”.<br />

Valja odmah upozoriti kako pristup istraživanjima publika<br />

bitno o<strong>te</strong>žava i činjenica da među različlitim istraživanjima<br />

postoje ne samo metodološke različitosti i ponekad<br />

oprečni zaključci nego i nepomirljive razlike u stajalištima.<br />

Tako, na primjer, poststrukturalizam s <strong>te</strong>orijama da kon<strong>te</strong>kst<br />

i publika mogu proizvesti više fluidnih značenja<br />

medijskoga <strong>te</strong>ksta izravno izaziva strukturalizam i semiologiju<br />

kao <strong>te</strong>orije (ali i kao ideologije) koje su u takvom razmatranju<br />

odviše kru<strong>te</strong> i prerigidne pa zato neprimjenjive<br />

na istraživanja u području kulture.<br />

Takozvane “Reader response” i srodne recepcijske <strong>te</strong>orije<br />

koje su nastale 60-ih godina dvadesetoga stoljeća<br />

uglav nom u Njemačkoj i SAD-u, načelno su se bavile<br />

uglavnom načinima na koje osobe koje nisu autori ili stvara<strong>te</strong>lji<br />

umjetničkih djela pridonose njihovu značenju (ili<br />

unose u njih značenja). Ako netom iščitamo njihove nalaze<br />

i zaključke, problem “upisivanja” ili “učitavanja” značenja<br />

iskrsnut će pred nas u dubini društvene problematičnosti.<br />

Stanley Fish, na primjer, upozorit će nas kako je<br />

svag da riječ o svojevrsnom programiranju značenja i<br />

manipuliranju publikama, jer takozvane “in<strong>te</strong>rpretativne<br />

zajednice”, kao što su sveučilišta i ustanove sličnoga tipa,<br />

sustavno provode učitavanje značenja u umjetnička djela<br />

znatno više negoli su to učinili sami autori tih djela. Te<br />

“in<strong>te</strong>rpretativne zajednice” tako diktiraju čitanja, one<br />

dopuštaju ili pak ne dopuštaju određene pristupe i tumačenja,<br />

one označuju prihvatljivim ili neprihvatljivim određena<br />

ponašanja publika i na taj ih način reguliraju, što im<br />

(ako pretpostavimo da je sve to uistinu tako) daje golemu<br />

društvenu moć i utjecaj. Zbog takvih je zloporaba društvene<br />

moći sociolog Pierre Bourdieu godine 1973. i<br />

vodio javni spor protiv takozvanih “doksozofa” (u kojemu<br />

ga je na znanstvenoj sceni glasno podržao Patrick Cham -<br />

pagne) optužujući institu<strong>te</strong> za istraživanja javnoga mišljenja<br />

da se nezakonito bave znanošću i da umjetno proizvode<br />

procjene prema željenom ishodu, jer javno mišljenje,<br />

kako tvrdi Bourdieu, uopće ne može postojati a priori.<br />

Prema njegovu mišljenju, upravo su mediji komunikacije<br />

širom otvorili put onome što on s neskrivenim prijezirom<br />

naziva “medijskim in<strong>te</strong>lektualcima”, odnosno in<strong>te</strong>lektualcima-posrednicima,<br />

koji slove za znanstvenike u novinarskom<br />

svijetu, a u očima znanstvenika su zapravo novinari.<br />

U takvom posredovanju, upozorava Bourdieu, publikama<br />

je uvijek već unaprijed propisano što trebaju (ili smi -<br />

ju), a što ne bi trebali (ili ne smiju) vodjeti gledajući neko<br />

djelo. Ako se uz ovo prisjetimo kako je, na primjer, za<br />

Lacana “krivo prepoznavanje” neizbježna relacija čovjekova<br />

razumijevanja stvarnosti, postaje nam znatno jasniji<br />

prezrivo negirajući i mjestimice agresivno odbojan stav<br />

francuskih in<strong>te</strong>lektualnih i akademskih krugova prema<br />

(uglavnom anglofonim) smjerovima istraživanja publika<br />

koje su upravo fokusirane na medije masovnih komunikacija<br />

i različita istraživanja unutar specijaliziranih ustanova<br />

(sveučilišnih ili istraživačkih).<br />

Takva pak istraživanja manje su zabrinuta za sociokritičko<br />

razmatranje ideološkog posredovanja značenja, a puno<br />

više za oblike ponašanja publika u vrlo konkretnim situacijama<br />

društvenog okruženja. Ovdje u istraživanjima<br />

publika ima vrlo malo mjesta za filozofiju, psihologiju i<br />

sociologiju, ali “u igru” zato ulaze medijska istraživanja,<br />

arhi<strong>te</strong>ktura, ekonomija, demografija, marketing i neke prirodne<br />

znanosti poput neurologije i evolucijske antropologije.<br />

Sociološki pristupi, kad i ako se pojavljuju, ispituju u<br />

ovim slučajevima prije svega sastav publike, njezino<br />

podrijetlo, ukus, potrebe i reakcije. Visokorazvijene europske<br />

zemlje imaju danas vrlo sustavna i precizna takva<br />

istraživanja svojih publika, koje sam prilično opširno prikazao<br />

i analizirao (Lukić, 2006.). Istraživanja usmjerena u<br />

ovom pravcu polaze od činjenice da demografski podaci<br />

nikad nisu samo brojke ni statistike, nego su to, možda i<br />

prije svega, različi<strong>te</strong> osobe, njihova (različita) stajališta,<br />

obrasci živjenja i modeli psihološkog ponašanja. Te analize,<br />

na primjer, pokazuju nam kako su se krajem 19. stoljeća<br />

u industrijskim zemljama bitno promijenile <strong>kazali</strong>šne<br />

publike i kako je nastala dotad nepoznata smjesa srednjih<br />

klasa, mladih ljudi i naprednijih radnika, što je bitno<br />

promijenilo sam način opažanja i usmjernilo opažanje (pa<br />

tako i izvedbu) u prvom redu prema pripovijesti i pričanju<br />

priče. Takva istraživanja također uočavaju da promjene<br />

životnih stilova u najmanje tri ciklusa (bitnih) promjena od<br />

kraja Drugoga svjetskog rata do danas nisu samo demografske<br />

nego i kulturalne i upravo na tim opažanjima<br />

zasnivaju svoja istraživanja publika. Pritom uočavaju, primjerice,<br />

kako je izraziti individualizam generacije nazvane<br />

“Baby Boom” (boomeri) uvjetovao radikalno individualističke<br />

pristupe kulturi, kako je konzumerizam bitno odredio<br />

i načine konzumiranja kulture pa kako je zatim generacija<br />

njihove djece (X-generacija) redefinirala pojam zajedni-<br />

28 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

29


ce, što se izravno odrazilo na koncept konzumiranja kulturnih<br />

dobara i sadržaja i kako takozvana Cool generacija<br />

(cooleri) upravo iznova postavlja neke nove modele<br />

(in<strong>te</strong>r)aktivnog poimanja publika, (su)djelujući u prostoru<br />

komunikacije s umjetničkim djelima i kulturnim sadržajima.<br />

Takva istraživanja uspoređuju i medije i <strong>te</strong>hnologije,<br />

uočavajući da je boomersku ovisnost o <strong>te</strong>levizoru zamijenila<br />

ovisnost njihove djece o računalu. Tu onda korisno i<br />

dobro dođe pozivanje na Barthesa koji je još prije četrdesetak<br />

godina uočio da gleda<strong>te</strong>lj u odnosu na djelo može<br />

imati i kibernetički pristup pa je tako <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> prepoznato<br />

kao jedna vrsta kibernetičkoga stroja skrivenog zavjesom,<br />

koji čim se zavjesa podigne počinje odašiljati mnoštvo<br />

vrlo različitih poruka na puno različitih razina.<br />

Posebnu skupinu čine ona istraživanja publika koja proučavaju<br />

narav složenog donosa glumac-gleda<strong>te</strong>lj. Ovakvo<br />

očiš<strong>te</strong> koje je relativno novo u <strong>te</strong>atrologiji glumcima je<br />

oduvijek dobro poznato. Proučavanja tog odnosa istražuju<br />

načine na koje gleda<strong>te</strong>lj i glumac oblikuju jedan drugoga<br />

u toj in<strong>te</strong>rakciji, a sama se predstava definitivno oblikuje<br />

upravo kroz taj proces. Teškoće se ovdje uvijek javljaju<br />

u nužnom odvajanju gleda<strong>te</strong>lja-pojedinca od publikagleda<strong>te</strong>ljstva-skupine-kolektivi<strong>te</strong>ta,<br />

čak i na psihološkoj<br />

razini, upravo zbog in<strong>te</strong>rakcije okruženja i zbog kolektivnog<br />

čina <strong>kazali</strong>šta i posebnosti ponašanja skupina. Zbog<br />

toga ću u ovom <strong>te</strong>kstu upravo tome posvetiti cijeli sljedeći<br />

ulomak.<br />

Uočavamo kako su svi od navedenih pravaca istraživanja<br />

sami i izolirani iz okruženja prilično ograničeni i uglavnom<br />

nedostatni da problem publika razumijemo u svoj njegovoj<br />

kompleksnosti. Dok se, na primjer, semiologija bavi<br />

objašnjavanjem gleda<strong>te</strong>ljeva izbora i procesa odgonetanja,<br />

es<strong>te</strong>tika recepcije u potrazi je za idealnim (dakle<br />

apstraktnim) gleda<strong>te</strong>ljem, sociokritička i psihoanalitička<br />

razmatranja najčešće pretpostavljaju poželjno okruženje i<br />

kritiziraju svako drugo (i drugačije), demografska i marketinška<br />

istraživanja ograničena su na usko fokusiran željeni<br />

učinak i rezulta<strong>te</strong>, i tako redom.<br />

Ovdje ću istaknuti dva najuspješnija i najrelevantnija primjera<br />

pokušaja preglednih prikaza svih tih različitih znanstvenih<br />

pristupa istraživanjima publika.<br />

Upravo zbog raznovrsnosti istraživanja publika na jednoj<br />

strani i njihovih pojedinačnih nedostatnosti (i međusobnih<br />

sukobljenosti) na drugoj strani, britanski se znanstvenici<br />

Abercrombie i Longhurst (1998.) odmah na početku svoje<br />

rasprave o publikama zalažu za jedan posve novi način<br />

razumijevanja razvitka istraživanja publika i, što je još<br />

važnije, za konceptualiziranje postojeće akumulacije<br />

dokaza o procesima u publikama (str. 1). Njihova istraživanja<br />

predstavljaju pokušaj nadilaženja pojedinačnih<br />

ograničenosti i nemogućnosti parcijalnih pristupa i različitih<br />

<strong>te</strong>orija i ustraju na činjenici kako se publike (posebno<br />

kod njih uvijek je u pitanju množina <strong>te</strong> riječi) za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

<strong>te</strong>leviziju, knjige, glazbu, stalno mijenjaju, a mijenjaju se<br />

zajedno sa širim društvenim i kulturalnim promjenama u<br />

društvu (str. 3). Oni u tom pokušaju novoga pristupa inzistiraju<br />

na <strong>te</strong>rminu paradigma, što za njih označava mrežu<br />

pretpostavki koja određuje koja je vrsta <strong>te</strong>ma i pitanja<br />

odgovarajuća za koje istraživanje problema. Ističu da se<br />

posljednjih pola stoljeća ukupno istraživanje publika kretalo<br />

kroz 3 paradigme i oni ih nazivaju: 1. BP (Behaviou -<br />

ral), 2. IRP (Incorporation / Resistance) i 3. SPP (Spectac -<br />

le / Performance). Te tri paradigme prepoznaju kroz svoje<br />

istraživanje povijesti istraživanja publika i prema njima<br />

pokušavaju organizirati sustavni pregled i <strong>te</strong>orija i istraživanja<br />

i njihovih rezultata. O njihovim originalnim znanstvenim<br />

doprinosima <strong>te</strong>orijama publika govorit ću ovdje<br />

kad se detaljnije posvetim pitanju kulturalnih i medijskih<br />

istraživanja publika.<br />

Spomenuo sam već još jedan pokušaj preglednog i<br />

sustavnog prikaza istraživanja publika koji je načinila Su -<br />

sann Bennett (1997.), koja pritom iz osobne pozicije razmatra<br />

<strong>kazali</strong>šne publike prije svega kao kulturni fenomen.<br />

Ona je u tom kon<strong>te</strong>kstu upozorila na važnost <strong>kazali</strong>šne<br />

arhi<strong>te</strong>kture i pozicije gleda<strong>te</strong>lja i u isto vrijeme pokušala<br />

načiniti povijesni pregled stanja i ponašanja publika.<br />

Tako, na primjer, navodi kako su u antičkoj Grčkoj, kad je<br />

oko 14.000 ljudi dolazilo na dionizije, <strong>kazali</strong>šne publike<br />

prije predstavljale većinu negoli “obrazovanu” i druge ma -<br />

njine kasnijih godina (Bennett, 1997., str. 3), ukazujući<br />

na činjenicu da i položaj i arhi<strong>te</strong>ktura, pa i publike grč kog<br />

amfi<strong>te</strong>atra, ukazuju na posvemašnju <strong>te</strong>atrocentričnost<br />

grčkoga društva, u kojemu <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> predstavlja izravnu<br />

povezanost s društvom kojemu se obraća i, na svakoj<br />

razini, uključuje publiku kao aktivnoga sudionika (isto).<br />

Pra<strong>te</strong>ći kroz povijest publike u <strong>kazali</strong>štu, Bennett tako<br />

ukazuje i na promijenjen položaj srednjovjekovne <strong>kazali</strong>šne<br />

publike, kao i one 16. stoljeća, kad publike više nisu<br />

uživale moć grčkih publika, ali su u svakom slučaju još<br />

uvijek funkcionirale u aktivnoj ulozi. Tu aktivnost publike,<br />

prema njezinu mišljenju, osiguravala je fleksibilnost u<br />

odnosu između svjetova pozornice i publike koja je dopuštala,<br />

na različi<strong>te</strong> načine, povremeno sudjelovanje ovih<br />

publika kao glumaca u drami. S uspostavom privatnih<br />

<strong>kazali</strong>šta u 17. stoljeću, uočava ona na primjeru britanskih<br />

<strong>kazali</strong>šta, događa se pokret prema razdvajanju zamišljenoga<br />

svijeta pozornice i publike. Više cijene ulaznica<br />

uvjetuju i ograničenje na posebne društvene sastave ka -<br />

zališnih publika, a tu su i počeci pasivnosti publika i unošenje<br />

elitističkih formi i konvencija ponašanja pa tako<br />

publika postaje sve pasivnija i sve više građanska. U potporu<br />

svojim <strong>te</strong>zama navodi i rezulta<strong>te</strong> istraživanja znanstvenice<br />

Anne-Marie Gourdon koji pokazuju kako postoji<br />

izravna ovisnost rekacija publika o njihovu socio-kulturnom<br />

sustavu i poimanju <strong>kazali</strong>šnoga događanja. Pri tome<br />

je sam doživljaj <strong>kazali</strong>šta različit u ovisnosti o ideji događanja<br />

i tome je li u pitanju kakva gala večer, dugo iščekivana<br />

premijera ili pak slučajni posjet repriznoj izvedbi…<br />

(Bennett, 1997., str. 100.)<br />

Od zanimljivijih usko specijalističkih istraživanja in<strong>te</strong>rakcije<br />

publika s okruženjima valja spomenuti istraživanja koja<br />

je proveo Michael Hays u arhi<strong>te</strong>kturi <strong>kazali</strong>šnih prostora i<br />

odnosima publika prema toj arhi<strong>te</strong>kturi, razvrstavajući<br />

arhi<strong>te</strong>ktonske cjeline prema <strong>kazali</strong>šnoj funkciji usmjerenoj<br />

na gleda<strong>te</strong>lje. U istraživanjima <strong>kazali</strong>šne arhi<strong>te</strong>kture<br />

Keir Elam i Edward Hall izdvajaju tri glavna sintaksička<br />

sustava – nepromjenjivi, polupromjenivi i neformalni ka -<br />

za liš ni prostor, u kojima uočavaju različito ponašanje<br />

publika.<br />

Herbert Blau (1987.) pak polazi od <strong>te</strong>ze da publike bez<br />

povijesti nisu publike (prema Bennett, 1997., str. 1<strong>40</strong>) i<br />

naglašava zajedničku povijest zajedničkog iskustva gleda<strong>te</strong>lja,<br />

povijesti <strong>kazali</strong>šne tradicije i konvencija <strong>te</strong> u njima<br />

istražuje sustave tumačenja znakova i sustave očitavanja<br />

simboličkih vrijednosti. Pritom se ne zaboravlja kako su<br />

povjest <strong>kazali</strong>šnih publika stvarali i stalni napori da se uz<br />

postojeće “osvoje” i u <strong>kazali</strong>šta privuku i neke nove publike<br />

(povijest al<strong>te</strong>rnativnih prostora i projekata, <strong>kazali</strong>šni<br />

eksperimenti). Pritom su <strong>te</strong> “nove” publike uvijek postavljene<br />

u odnosu<br />

na već postojeće,<br />

“tradicionalne”<br />

publike. To što<br />

gleda<strong>te</strong>lji vide u<br />

svakom povijesnom<br />

trenutku,<br />

prema ovakvim<br />

koncepcijama,<br />

jest uvijek samo<br />

Više cijene ulaznica uvjetuju i<br />

ograničenje na posebne društvene<br />

sastave <strong>kazali</strong>šnih publika, a tu<br />

su i počeci pasivnosti publika i<br />

unošenje elitističkih formi i konvencija<br />

ponašanja, pa tako publika<br />

postaje sve pasivnija i sve više<br />

građanska.<br />

ono što im mainstream kultura njihova vlastitoga povijesnog<br />

trenutka učini dostupnim (Bennett, 1997., str. 192).<br />

Treba li naglašavati da i ovakvi pristupi imaju oštre kritičare?<br />

Teatrološka istraživanja koja promatraju <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

prije svega iz pozicije gleda<strong>te</strong>lja Eugenio Barba nazvao je<br />

“<strong>kazali</strong>šnim etnocentrizmom”, a nemali je broj <strong>kazali</strong>šnih<br />

umjetnika koji poput Barbe drže istraživanja publike<br />

posve nebitnim i efemernim za razumijevanje naravi i biti<br />

<strong>kazali</strong>šta.<br />

Bilo bi neoprostivo eurocentrično u ovom pregledu najznačajnijih<br />

istraživanja i <strong>te</strong>orija ne naglasiti kako su u<br />

posljednjih dvadesetak godina ona doživjela veliku<br />

ekspanziju u Južnoj Americi. Istraživanjima publika tako je<br />

važan doprinos dala Patricia Cardona koja je istraživala<br />

publike s aspekta percepcije. Različitosti su i na tom kontinentu<br />

slične onima u Europi ili SAD-u dok je, na primjer,<br />

Fidel Monrow vrlo široko postavio transdisciplinarno istraživanje<br />

<strong>te</strong>me publika, Ana Goutman ograničila se na vrlo<br />

minucioznu semiotičku analizu pojma publika, a Lucina<br />

Jimenez Lopez provela je jedno od najdetaljnijih sociokulturalnih<br />

istraživanja publika uopće.<br />

DVOJNA NARAV GLEDATELJA,<br />

MNOŠTVO NARAVI GLEDANJA<br />

Svaki od prethodno spomenutih pristupa istraživanju<br />

publika suočava se uvijek s istim problemom – dvojnom<br />

naravi gleda<strong>te</strong>lja. Još od najranijih razmatranja ovog problema<br />

posve je jasno uočeno da svaka pojedinačna<br />

osoba u gledalištu doživljava predstavu i individualno<br />

30 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

31


(kao osoba) i kolektivno (kao dio skupine gleda<strong>te</strong>lja).<br />

To sudjelovanje gleda<strong>te</strong>lja na osobnom i skupnom planu<br />

posebno naglašava i detaljno raščlanjuje Bennett<br />

(1997.). Ona je osobito zain<strong>te</strong>resirana za mogući sukob<br />

koji nastaje u procesu praćenja predstave između osobne<br />

psihologije i kolektivne in<strong>te</strong>ligencije, između individualnog<br />

reagiranja i zakonitosti impulsa ponašanja u masi. To<br />

dolazi od činjenice da je <strong>kazali</strong>šna publika u isto vrijeme i<br />

kolektivna svijest sastavljena od svih prisutnih u dvorani,<br />

ali u isto vrijeme i od onih malih skupina u kojima gleda<strong>te</strong>lji<br />

posjećuju <strong>kazali</strong>šna događanja, a također poseban<br />

broj pojedinaca pa se svatko u publici istodobno ponaša i<br />

kao jedinstvena osoba i kao dio skupine. Užitak koji gleda<strong>te</strong>lj<br />

dobiva od <strong>kazali</strong>šta potječe iz obje <strong>te</strong> uloge.<br />

(Bennett, 1997., str. 154).<br />

Ovoj dvojnosti pak pridodaje McConachie (2008.) u svojoj<br />

znatno složenijoj analizi još nekoliko dvojnosti. Ponajprije<br />

podsjeća na dvojnost između glumca / kreatora i glumca<br />

/ kreiranog lika (umnoženu s brojem glumaca na pozornici)<br />

kojega simultano prati gleda<strong>te</strong>lj / pojedinac i gleda<strong>te</strong>lj<br />

/ dio kolektiva (umnožen brojem osoba u gledalištu). U<br />

isto vrijeme traje dvojnost realnog vremena koje protječe<br />

u dvorani i simuliranoga vremena scenske radnje, jednako<br />

kao i dvojnost stvarnoga prostora izvedbe i simuliranoga<br />

prostora predstave. Ova mreža dvojnih odnosa, upozorava<br />

McConachie, zahtijeva svijest o tome da za postizanje<br />

odgovarajućeg razumijevanja samo gledanje mora<br />

uvažiti i uzeti u obzir mnoge vrs<strong>te</strong> međusobnih veza i od -<br />

no sa s promatranom predstavom i na neki način neprestano<br />

“pregovarati” i “sporazumijevati se” sa svim tim prividno<br />

neuskladivim međuodnosima (vidi McConachie,<br />

2008., str. 7). Na tragu Anne Ubersfeld ugledna je <strong>te</strong>atrologinja<br />

Mirjana Miočinović još prije tridesetak godina na<br />

više mjesta isticala kako je čitanje <strong>kazali</strong>šne predstave<br />

najzahtjevniji in<strong>te</strong>lektualni zadatak. S motrišta suvremenih<br />

saznanja ovakvu izjavu možemo danas ipak smatrati<br />

metaforičkom, ali mi danas pouzdano znamo da je uistinu<br />

riječ o jednom od najzahtjevnijih kognitivnih procesa i najsloženijih<br />

neuroloških reakcija u homo sapiensa. Publike<br />

istodobno na razini osobne percepcije primaju značenja<br />

<strong>te</strong>ksta (i kao in<strong>te</strong>rpretacije <strong>te</strong>ksta i izvan nje), znakove<br />

scene, kostima, svjetla, zvuka, ali i okruženja (umnoženih<br />

odnosa vremena i prostora ), one konotiraju sva ta značenja,<br />

a pritom sudjeluju u receptivnom događanju zajedničkoga<br />

kolektivnog iskustva gledanja i sudjelovanja. Da<br />

bismo barem ugrubo, minimalno i otprilike shvatili što sve<br />

ljudski mozak pritom čini, valjalo bi, predlažu neki istraživači,<br />

zamisliti da na našem osobnom računalu u isto vrijem<br />

pišemo, čitamo, gledamo DVD, slušamo radio, crtamo,<br />

računamo, gledamo TV vijesti i sudjelujemo u chatu s<br />

nekoliko osoba, dok je u sobi uključen <strong>te</strong>levizor koji gleda<br />

netko s kim povremeno razgovaramo. I pritom imamo<br />

savr šeno jedinstvenu i kompaktnu sliku i koncentrirano<br />

razumijevanje svega toga zajedno. Pritom proces nipošto<br />

nije isključivo “racionalan” i lišen emocionalnog angaž -<br />

mana. Naprotiv. Zbog toga McConachie (2008.) od naslova<br />

preko cijelog tretmana u knjizi zastupa raskošno višeznačan<br />

pojam engaging (čija nam je sva moguća značenja<br />

na žalost nemoguće istodobno prenijeti u jedan hrvatski<br />

pojam) kad govori o publikama – taj se pojam prvotno<br />

fokusira na spectating. Kazališno angažiranje uvijek djeluje<br />

u dva pravca. Dakle, najprije se <strong>kazali</strong>šne publike mo -<br />

raju povezati s glumcima (a, neizravno i s ostalima iza po -<br />

zornice), a <strong>kazali</strong>šni umjetnici moraju povezati s gleda<strong>te</strong>ljima<br />

da bi izvedbena komunikacija mogla učinkovito op -<br />

sta ti. (McConachie, 2008., str. 1). U tom procesu on na -<br />

gla šava važnost emocionalnog sudjelovanja, jer: Kogni -<br />

tivni neuroznanstvenici i psiholozi sad potvrđuju da osjećajna<br />

nagnuća potiču i podržavaju čak i najjedonstavnije<br />

od in<strong>te</strong>lektualnih zadataka, poput stavljanja dva broja<br />

zajedno; stara podjela između razuma i osjećanja više se<br />

ne drži (McConachie, 2008., str. 3). A u tom tako složenom<br />

i zahtjevnom procesu publike uglavnom uživaju prilično<br />

spontano i bez jasne svijesti o zahtjevnosti procesa u<br />

kojemu sudjeluju. Mi uzimamo posve zdravo za gotovo da<br />

na pozornici netko tko nosi krunu predstavlja kralja, a da<br />

su dva glumca, na primjer, jedan u sjajnom oklopu i plaštu,<br />

a drugi u odrpanim ritama, predstavnici dvaju društvenih<br />

staleža i da je jedan moćan i bogat, a drugi siromašan<br />

i slab. Ali koncepti odjeće, kao i koncepti hijerarhije,<br />

posebno koncepti identi<strong>te</strong>ta, jesu kognitivni koncepti<br />

vrlo visoke složenosti i zahtijevaju mnoštvo složenih<br />

kogni tivnih operacija i angažiranje fundusa informacija iz<br />

cijeloga niza naših memorijskih pohrana. Zatim, da bi<br />

shvatio odnos glumac / lik, svaki gleda<strong>te</strong>lj mora koristiti<br />

tri različita mentalna koncepta – svoja znanja o glumcu,<br />

potom znanja o liku, karak<strong>te</strong>ru i, konačno, kognitivni koncept<br />

identi<strong>te</strong>ta. Kombinirajući pritom načelna znanja i<br />

koncep<strong>te</strong> s posebnim specifičnim informacijama vezanim<br />

uz konkretnu predstavu koju gleda, gleda<strong>te</strong>lj konačno<br />

sklapa sliku za koju se nama podrazumijeva da je samorazumljiva.<br />

U isto vrijeme, unatoč velikom broju povijesno<br />

uvjetovanih konvencija kojima su gleda<strong>te</strong>lji odvojeni od<br />

pozornice, oni još uvijek imaju konvencionalno pravo i<br />

obvezu sudjelovanja. Važna je takva <strong>kazali</strong>šna konvencija<br />

pljesak kao povratna informacija pa Bennett upozorava<br />

kako je održavanjem ove konvencije kritički sud o predstavi<br />

trenutačan, ona je na licu mjesta ocijenjena kao<br />

dobra ili loša, zadovoljavajuća ili nezadovoljavajuća od<br />

udružene skupine i pljesak je razmjerno mjerljiv (Bennett,<br />

1997., str. 163). Ista autorica istražuje još i konvencije<br />

zavjese, kao i pojavu da suvremeno netradicionalno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

često poziva gleda<strong>te</strong>lje na razgovor publike s glumcima<br />

nakon predstave i organizira susre<strong>te</strong> stvara<strong>te</strong>lja i gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Ona također ukazuje na važnost koji sam čin odlaska<br />

iz <strong>kazali</strong>šta ima u in<strong>te</strong>rpretativnoj aktivnosti gleda<strong>te</strong>lja<br />

i otvorenu mogućnost da se o predstavi naknadno razgovara,<br />

što je vrlo važno za razumijevanje procesa kolektivnoga<br />

primanja djela, jer takvi razgovori nerijetko mogu<br />

izmijeniti i preoblikovati primarno pojedinačno, ali i skupno<br />

dekodiranje predstave (str. 163-165). Potom također<br />

razmatra i one situacije kad su publike izravno pozvane i<br />

djelatno uključene u stvaranje <strong>kazali</strong>šnog događaja, aktivno<br />

involvirane u izvedbu, čime se bitno mijenja ustaljenost<br />

dominantnih kulturnih praksi i konvencija, a time<br />

istodobno i percepcije i recepcije predstave u publikama<br />

(str. 207). Posebno se u svojoj studiji baveći ka<strong>te</strong>gorijama<br />

publika kao kolektiva i gleda<strong>te</strong>ljice / gleda<strong>te</strong>lja kao osobe<br />

(a koris<strong>te</strong>ći riječ publike, razumije se, uvijek u množini),<br />

Lopez (2000.) je izvrsno raščlanila razliku između imaginarnoga<br />

i hipo<strong>te</strong>tičkoga gleda<strong>te</strong>lja, o kakvome najčešće<br />

misle autori predstave, i onoga stvarnoga gleda<strong>te</strong>lja, svakoga<br />

pojedinačnog muškarca, ženu, mladića, kućanicu,<br />

stručnjaka, starca, uči<strong>te</strong>ljicu ili službenika, njih od krvi i<br />

mesa, koji su stvarne publike, publike koje osjećaju da<br />

imaju pravo glasa, pravo koje su zaslužili plaćanjem svoje<br />

ulaznice (str. 71). Na sličan način O’Shaughnessy i Stad -<br />

ler (2007.) upozoravaju na bitnu razliku između zamišljenih<br />

i propisanih publika, koje su idealne, konstruirane po -<br />

ru kom, zamišljene od samih autora, od stvarnih publika<br />

koje čine realne osobe od krvi i mesa što očitavaju i tumače<br />

poruku.<br />

Ujedinjene privremeno, tijekom predstave, publike su u<br />

neku ruku i “imaginarne zajednice” u smislu u kojemu ih<br />

razumije Benedict Anderson ili, možda još točnije, to su<br />

nekakve ad hoc stvorene zajednice, doslovno “konstruirane<br />

publike”, kako ih imenuje Dorothy Chansky. U svakom<br />

slučaju, ti su kolektivi<strong>te</strong>ti bitno različiti od stabilnih<br />

kolektivi<strong>te</strong>ta kakve su trajne zajednice pa su i njihove ko -<br />

lektivne reakcije usklađene i vođene različitim normama i<br />

pravilima. Psihološki važan čimbenik relativne anonimnosti<br />

pojedinca u mraku gledališta dodatno usložnjava tu -<br />

ma čenje oblika kolektivnog ponašanja publika.<br />

U svakom slučaju, već iz nekoliko najvažnijih znanstvenih<br />

proučavanja dvojnih naravi gleda<strong>te</strong>lja i oblika ponašanja<br />

publika postaje razvidno kako uvijek moramo uzimati u<br />

obzir i dvojnu narav svakoga pojedinačnoga gleda<strong>te</strong>lja /<br />

gleda<strong>te</strong>ljice i mnogostruku narav samog procesa recepcije<br />

predstave. Upravo zato je svako ogoljavanje i svođenje<br />

tih naravi i procesa na samo jedan aspekt (primjerice<br />

generacijski sastav publike ili problem razumljivosti jezika<br />

predstave ili pitanje cijene ulaznice…) redukcija prema<br />

banaliziranju problema, koja nužno vodi k <strong>te</strong>meljitom<br />

nerazumijevanju složenoga fenomena publika.<br />

KULTURALNA UVJETOVANOST<br />

U razumijevanju <strong>kazali</strong>šnih publika poseban aspekt predstavljaju<br />

vrlo različi<strong>te</strong> kulturalne uvjetovanosti koje uvijek<br />

treba imati u vidu svako znanstveno proučavanje pro -<br />

blema.<br />

Podsjetimo se ovdje samo nekoliko općih mjesta iz povijesti<br />

zapadnjačkog <strong>kazali</strong>šta koja ukazuju na položaj i<br />

ponašanje publika izravno ovisno i uvjetovano kulturalnim<br />

okolnostima u društvu. Zbog toga kulturalnog utjecaja<br />

oso bito Abercrombie i Longhurst (1998.) ustraju na poj -<br />

mu preobrazbe u prirodi publika (str. 121).<br />

Jedan od nastarijih poznatih primjera iz zapadne kulture,<br />

koji nalazimo u svakoj pristojnijoj povijesti drame i <strong>kazali</strong>-<br />

32 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

33


šta, jest onaj gdje sam Terencije bilježi da su u Rimu gleda<strong>te</strong>lji<br />

dva puta napuštali izvedbu njegove Svekrve (Hecy -<br />

re) – prvi put da bi pogledali nekog žonglera, a drugi put<br />

da bi gledali borbe gladijatora. Tu je na djelu tipično ignoriranje<br />

kulturalnih okolnosti i uvjetovanosti <strong>kazali</strong>šta. Jer<br />

ako su publike tragedija u A<strong>te</strong>ni gledale obradu i ponovnu<br />

in<strong>te</strong>rpretaciju dobro im poznatih mitova i priča, koji su<br />

predstavljale samu srž i bit njihove kulture i koje su osjećale<br />

bitnima, važnima i svojima, rimskim je publikama ta<br />

Grčka kultura bila bitno strana i posve uvezena pa je kao<br />

takva mogla istinski animirati <strong>te</strong>k visoke klase, in<strong>te</strong>lektualne<br />

krugove i duhovne skorojeviće. Čak je i grčkim tradicijama<br />

nadahnuta komedija, kao u Terencijevu slučaju,<br />

sa svojim visokim stilom i rafiniranim izričajem bila premalo<br />

atraktivna i previše “uvezena” i “strana” duhu rimskoga<br />

običnoga gleda<strong>te</strong>lja, željnog prije svega spektakla i<br />

zabave. Prosječne publike, koje su potrebne za masovno<br />

popunjavanje golemih <strong>kazali</strong>šnih gledališta, bile su, očito,<br />

prema toj tuđoj i stranoj grčkoj kulturi posve ravnodušne.<br />

Zbog toga Seneka unosi u radnju, posve protivno Grcima,<br />

i prizore nasilja, on uvažava činjenicu da rimska publika<br />

jednostavno voli nasilje u <strong>kazali</strong>štu i da je masovno “odgojena”<br />

na gladijatorskim borbama. Prisjetimo se još jednoga<br />

notornog, općepoznatog primjera: dok dvorske publike<br />

17. stoljeća traže gotovo neobuzdanu akumulaciju efekata,<br />

sjaj, velebnost, raskoš i spektakularnost predstava, u<br />

isto je vrijeme njihovo praćenje predstave gotovo usputna<br />

stvar – među gleda<strong>te</strong>ljima se razgovara, koketira, gospoda<br />

će koji put izaći s predstave da bi se potukli mačevima<br />

i potom vratili u gledališ<strong>te</strong>, dame će vrlo glasno ukoriti<br />

svoje pudlice zbog lajanja tijekom predstave. Pobožno<br />

tiho i koncentrirano praćenje predstave morat će sačekati<br />

da građanstva postanu publike. Čim je, naime, melodrama<br />

izašla s dvora u publiku koja kupuje ulaznice, bilo<br />

je ponajprije potrebno u gledalištu izgraditi lože, a to se<br />

dogodilo u Veneciji 1637. Lože postaju mali saloni u kojima<br />

se primaju posjeti, pije, udvara, u reduciranoj formi<br />

održava ponašanje dvorskih publika (i zadržava relativna<br />

izoliranost viših klasa), dok ostatak gledališta nema<br />

mogućnost kretanja tijekom predstave i relativno mirno i<br />

tiho prati događanja na pozornici. U 18. su stoljeću u Španjolskoj,<br />

u onim famoznim dvorištima, publike uglavnom<br />

regrutirane iz jednostavnih, nižih društvenih slojeva, pa<br />

ipak su društveno podijeljene. Naprijed postoji prostor za<br />

žene (cazuela), zatim pored pozornice loža za ugledne<br />

starce, a gore, poput kakva balkona ili točnije tavanice,<br />

rezerviran je prostor za svećenike, dok su sa strana bile<br />

stube na kojima bi sjedio (ostali) puk. Struktura gledališta,<br />

iako improvizirana u dvorištu krčme, točno je odražavala<br />

postojeće društvene hijerarhije. I javna engleska<br />

<strong>kazali</strong>šta u elizabetansko vrijeme ispunjena su do posljednjeg<br />

mjesta takozvanim običnim pukom, a forma predstava<br />

omogućavala je da taj neuki narod bez većih problema<br />

ipak shvati i prati tako komplicirane radnje i zaple<strong>te</strong>.<br />

Comedie Francais, u jednom trenutku nakon Revolu -<br />

cije gotovo upropaš<strong>te</strong>no i opustjelo mjesto, ponovno vra -<br />

ća masovnu publiku 1827. komadom Les trois quartiers,<br />

koja se događa u salonima pariških građana. Publika više<br />

nisu otmjeni ljubi<strong>te</strong>lji klasične tragedije, nego nova vladajuća<br />

klasa stvorena u Napoleonovo doba, kojoj odgovara<br />

priča o društvu kojemu i sama pripada. Ovi primjeri upozoravaju<br />

istraživače publika da je u razumijevanje aktivnosti<br />

gleda<strong>te</strong>lja uvijek nužno uračunati i kulturalne okolnosti<br />

u trenutku njihova promatranja predstave, jer su<br />

uočena velika odstupanja u ponašanjima publika u izravnoj<br />

ovisnosti o društvenom i kulturnom okruženju. Na<br />

takvu praksu ukazuje i promatranje pasivnosti i aktivnosti<br />

gleda<strong>te</strong>lja u tijeku praćenja predstave. Ponovimo, samo u<br />

građanskoj Europi, naime, i to <strong>te</strong>k od masovnog ulaska<br />

buržoazije u gledališta u 19. stoljeću, predstave se gledaju<br />

u tišini i s pobožnom pažnjom (nigdje izvan Europe ne<br />

susrećemo sličnu praksu, jednako kao ni u Europi ranijih<br />

epoha). U venecijanskim <strong>kazali</strong>štima 18. st. samo su se<br />

pozna<strong>te</strong> arije slušale pozorno, dok se u ostalo vrijeme po<br />

ložama odvijao bogat društveni život. Pa čak i u 19. stoljeću<br />

još imamo podatke kako su na velikim izvedbama<br />

Sarah Bernardt (koje su u današnjem razumijevanju če -<br />

sto bile više društveni događaji upriličeni oko ili u povodu<br />

<strong>kazali</strong>šne predstave) gleda<strong>te</strong>lji zvonom i objavama pozivani<br />

da uđu u dvoranu i poslušaju monologe velike Sarah<br />

Bernardt iz foajea, gdje su tijekom ostatka predstave pili,<br />

pušili i razgovarali. U pariškoj operi sredinom 18. stoljeća<br />

publika je redovito kasnila na predstave i tijekom cijele<br />

izvedbe međusobno razgovarala, a stoljeće kasnije, rad-<br />

nička publika u Bowery <strong>kazali</strong>štu u New Yorku također nije<br />

ni najmanje žurila s ulaskom u dvoranu i u pravilu se više<br />

zabavljala u međusobnoj komunikaciji nego u praćenju<br />

predstave, upozorava McConachie (2008., str 2).<br />

Postupno je publika postajala nepomična, pasivna i građanska<br />

(burgeois). (Abercrombie i Longhurst, 1998., str.<br />

51), a bučna, pobunjenička radnička publika pretvorila se<br />

u smirenu publiku srednje klase (isto). Ta publika ne su -<br />

dje luje u predstavi osim u pojedinim ograničenim i unaprijed<br />

dogovorenim načinima poput pljeskanja ili smijeha.<br />

Publika je, dapače, trenirana da bi bila pasivna u pokazivanju<br />

svog ponašanja tijekom <strong>kazali</strong>šne predstave, ali da<br />

bude aktivna u dekodiranju znakova koje je sustav činio<br />

dostupnima. (Abercrombie i Longhurst, 1998., str. 54).<br />

Ne čudi zbog toga što su se u <strong>kazali</strong>šnim “revolucijama”<br />

20. stoljeća napadi na građansko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> najprije očitovali<br />

u ponovnom aktiviranju i dinamiziranju buržoaski pa -<br />

siv ne publike. Artaud, na primjer, već pozicioniranjem gledališta<br />

uvodi gleda<strong>te</strong>lja aktivno u predstavu, a potom<br />

imamo sve one pozna<strong>te</strong> “ekscese” između glumaca i gleda<strong>te</strong>lja,<br />

kad su 1965. na festivalu u Veneciji u predstavi<br />

Frankrens<strong>te</strong>in glumci skakali na šokirane gleda<strong>te</strong>lje i progonili<br />

ih po gledalištu, lovili i vukli na pozornicu, pa kad je<br />

1967. Antigona Judith Maline (Brechtova obrada Sofokla)<br />

odigrala scene rata među gleda<strong>te</strong>ljima u par<strong>te</strong>ru, pa sve<br />

ono od 1968. nadalje što je ponovnim aktiviranjem gleda<strong>te</strong>lja<br />

zapravo rastakalo buržoasku koncepciju <strong>kazali</strong>šta<br />

(ali i ideologije). Boal (1979.) s pravom ističe da se ono<br />

što on skupno naziva aristo<strong>te</strong>lijanskim <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m odnosi<br />

na pasivne gleda<strong>te</strong>lje, nesposobne da misle izvan ka<strong>te</strong>gorija<br />

koje su predstavljene i spriječene da sudjeluju, dok<br />

brehtijansko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> pak po njegovu sudu ide korak<br />

naprijed i daje određene snage publici, ali još uvijek ne i<br />

snagu da djeluje.<br />

Ovdje je u istraživanju publika neobično korisna IRP paradigma<br />

(Abercrombie i Longhurst, 1998.) koja upravo definira<br />

problem istraživanja publika prema načinu na koji su<br />

članovi publike uključeni u dominantnu ideologiju svojim<br />

sudjelovanjem u medijskim aktivnostima ili kad su suprotno<br />

tome u otporu prema uključivanju u ponuđenu ideološku<br />

matricu. Paradigma je u<strong>te</strong>meljena na raspravi između<br />

ova dva pola, jer je uočeno da se procesi prihvaćanja i /<br />

ili otpora u publikama događaju naizmjenično i ravnomjerno<br />

učestalo pa se paradigma ne <strong>te</strong>melji na usvajanju<br />

jednog i izbacivanju drugog oblika ponašanja.<br />

U takvim istraživanjima uočeno je kako gleda<strong>te</strong>lj može<br />

zauzeti tri pozicije prema očitanoj poruci (Morley, 1980.,<br />

str. 89): može primiti značenje potpuno unutar in<strong>te</strong>rpretacijskog<br />

okvira koji sama poruka predlaže – što predstavlja<br />

dominantan kod, zatim može primiti značenje, ali ga<br />

povezuje s vlastitim značenjima i kon<strong>te</strong>kstima, in<strong>te</strong>resima,<br />

pa tako modificira željeni smisao – što je pozicija pregovaračkoga<br />

dekodiranja, i konačno može prepoznati<br />

kon<strong>te</strong>kstualno enkodiranje poruke i zauzimati suprotstavljenu<br />

poziciju – in<strong>te</strong>rpretacijom zauzima suprotstavljen<br />

položaj. Morley (1989.) na izmjenama navedena tri oblika<br />

ponašanja uočava kako se povijest studija publike u poraću<br />

može sagledati kao niz oscilacija između motrišta koje<br />

zagovaraju nadmoć <strong>te</strong>ksta (ili poruke) nad publikama i<br />

motrišta koja zagovaraju prepreke koje šti<strong>te</strong> publiku od<br />

mogućih učinaka poruke (str. 16).<br />

Izvan istraživanja <strong>kazali</strong>šnih publika ovdje je vrlo korisno<br />

istraživanje koje Livingstone (1990.) <strong>te</strong>orijski provodi na<br />

skupinama gleda<strong>te</strong>lja <strong>te</strong>levizijskih sapunica, gdje uočava<br />

konačno stvaranje značenja kroz stalnu in<strong>te</strong>rakciju prikazanog<br />

sadržaja i gleda<strong>te</strong>lja, što je opisano kao borba i pregovori<br />

između dvije polumoćne sile (str. 23).<br />

Kako među istraživačima publika s vremenom sve više<br />

posustaje IRP paradigma, izrasta al<strong>te</strong>rnativna SPP paradigma<br />

(Spectacle / Performance). Ona je odgovor na promjenu<br />

naravi publike, uzrokovane velikim brojem razloga.<br />

Ona uvažava suvremene procese komodificiranja i tretira<br />

pojedince uporedo i kao konzumen<strong>te</strong> i kao aktivne članove<br />

publika. Uvažava i kulturalnu činjenicu da su u suvremenom<br />

visokorazvijenom svijetu ljudske potrebe u okviru<br />

slobodnog vremena i različiti hobiji sve više osmišljeni kao<br />

različita događanja u kojima su svi sudionici istodobno i<br />

dijelovi publike. Biti dijelom neke publike danas je postalo<br />

“svjetski događaj”. U tom smislu SPP redefinira publike<br />

u onome što one jesu i onome što one čine (Abercrombie<br />

i Longhurst 1998.). * U najkraćem, ovo vrlo značajno djelo<br />

dvojice vodećih britanskih znanstvenika upućuje nas na<br />

iznimnu važnost kulturalnih utjecaja, pri čemu <strong>te</strong>meljno<br />

razlikuje tri osnovna tipa publika: jednostavne, masovne i<br />

34 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

35


difuzne publike. Kako bi objasnili po kojim su kri<strong>te</strong>rijima<br />

vršili navedenu klasifikaciju, oni ističu kako je za odgovor<br />

na pitanje što je to publika važno najprije odgovoriti na<br />

pitanje što je to predstava, jer: Publike su skupine ljudi<br />

pred kojima se ovakva ili onakva predstava izvodi<br />

(Abercrombie i Longhurst, 1998., str. <strong>40</strong>). Oni pritom uzimaju<br />

u obzir sve medije i oblike izvedbenih praksi, među<br />

kojima i <strong>kazali</strong>šne predstave. U svakom slučaju uvažavaju<br />

činjenicu kako je pojava različitih sustava masovnih<br />

komunikacija proizvela značajan učinak na iskustvo pripadnosti<br />

publici. Gledanje <strong>te</strong>levizije, slušanje CD-a ili radija,<br />

čitanje novina ili časopisa, jest posve očito drukčija<br />

vrsta iskustva negoli odlazak na predstavu (Abercrombie<br />

i Longhurst, 1998., str. 58). Zaključuju da premoderna<br />

društva poznaju samo jednostavne publike (kakve su tradicionalne,<br />

klasične <strong>kazali</strong>šne publike). Masovna i difuzna<br />

publika nastaju iz jednostavne publike, stvorene su u procesima<br />

modernizacije i razvitkom različitih novih (masov -<br />

nih) medija, ali je pritom važno istaknuti da one ne zamjenjuju<br />

jednostavnu publiku. Jednostavne publike nastavljaju<br />

postojati usporedo s postojanjem novoga tipa masovnih<br />

i difuznih publika.<br />

Najvažniji zaključak ovog istraživanja jest da nastanak<br />

novih oblika publike ne dokida i ne isključuje postojanje<br />

prethodnih oblika i da se oni ne izmjenjuju, nego se<br />

umna žaju pa tako sva tri oblika danas postoje usporedo.<br />

Ono što ih definira i po čemu ih prepoznajemo jesu prije<br />

svega kulturalne uvjetovanosti. Jedna od najznačajnijih<br />

takvih jest društvena distanca između izvođača i gleda<strong>te</strong>lja,<br />

prethodno sugerirana i proizvedena fizičkom, prostornom<br />

distancom.<br />

Ta je udaljenost stvorila pasivnost gleda<strong>te</strong>lja. Ne samo u<br />

<strong>kazali</strong>štu, na svim je oblicima jasnih predstava stvoren<br />

sustav konvencija koji publikama određuje i propisuje<br />

poželjno ponašanje. Od <strong>kazali</strong>šne se publike očekuje da<br />

ne stvara buku i da ne razgovara, a posve je neprihvatljivo<br />

i kad bi posjeti<strong>te</strong>lj koncerta ili sportske utakmice čitao<br />

knjigu (isto, str. 54). Masovna je publika, međutim, još<br />

više odvojena od izvođača i predstave negoli jednostavna,<br />

a privatiziranje recepcije važno je obilježje masovne publike<br />

(isto, str. 66). Nastanak tzv. difuznih publika jest golema<br />

<strong>te</strong>meljna društvena i kulturna promjena (isto, str. 68),<br />

upravo cijeli jedan sustav društvenih i kulturnih promjena<br />

koje su proizvele novi, bitno različit tip publika – difuzne<br />

publike. Njihovo iskustvo karak<strong>te</strong>rizira virtualna nevidljivost<br />

izvedbe jer su <strong>te</strong> izvedbe u tolikoj mjeri utopljene u<br />

svakodnevni život da su nam predstave neprimijetne i<br />

uopće ih nismo svjesni ni kod sebe ni kod drugih. Život je<br />

trajna predstava; mi smo gleda<strong>te</strong>lji i izvođači u isto vrijeme;<br />

svatko je publika sve vrijeme. Izvedba nije izravno<br />

događanje. (isto, str. 73). Razlozi su postojanja i uzroci<br />

nastanka difuznih publika u samoj konstruiranosti svijeta<br />

kao spektakla i konstrukciji pojedinaca kao narcističnih<br />

osoba, pri čemu ljudi simultano gledaju i bivaju gledani pa<br />

su stalno usporedo i publika i izvođači (isto, str. 75).<br />

Pojam “narcističnosti” derivira se ovdje iz psihoanalitičke<br />

li<strong>te</strong>rature, ali se ne odnosi na narcizam kao psihopatološku<br />

devijaciju, nego potrebu da se bude promatran, široko<br />

rasprostranjenu kao kulturalno stanje, više negoli kao<br />

poremećaj osobnosti (isto, str. 92). Kao posljedica takvih<br />

procesa publike postaju tržišta, a sva su tržišta konstruirana<br />

kao publike (isto, str. 97). Odnosi između članova<br />

publike među sobom različit je od odnosa publike prema<br />

izvedbi pa su po tome difuzne publike zapravo imaginarne<br />

zajednice u smislu Andersonove (1991.) definicije “imaginarnih<br />

zajednica”. Ali nijedan od triju navedenih tipova<br />

publika nije isključiv ni isključujući, što znači da svaki<br />

pojedinac može pripadati svim navedenim skupinama.<br />

Parafrazirajući primjer nogometne utakmice koji navode<br />

Abercrombie i Longhurst (1998.), ja bih ovdje pojednostavljeno<br />

rekao da jedan isti pojedinac u odnosu na istu<br />

<strong>kazali</strong>šnu predstavu prema tipu ponašanja može pripadati<br />

jednostavnoj publici kad ode u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, zatim masovnoj<br />

publici kad tu istu predstavu pogleda snimljenu na<br />

DVD-u i konačno difuznoj publici kad nakon višekratnoga<br />

gledanja <strong>te</strong> snimke počinje koristiti viđeni ma<strong>te</strong>rijal za<br />

rasprave i maštanja, sanjarenja i uzore u svakodnevnom<br />

životu.<br />

Nove srednje klase građana u razvijenom svijetu, međutim,<br />

u najnovije vrijeme karak<strong>te</strong>rizira odsutnost određene<br />

vrs<strong>te</strong> sadržaja koje preferiraju i svojevrsno “svežderstvo”.<br />

Na primjeru američkoga društva uočeno je da srednja<br />

klasa više nema snobovski i skorojevićki ukus, nego su<br />

“svežderi” (omniwore) i paralelno konzumiraju vrlo različi-<br />

<strong>te</strong> tipove i vrs<strong>te</strong> kulturnih sadržaja, od takozvane visoke<br />

umjetnosti do krajnje trivijalnih zabavnih sadržaja, od<br />

“ideo loški” građanskih do revolucionarno anarhističkih<br />

sadržaja, od poznatih domaćih do krajnje egzotičnih, što<br />

se povezuje s kulturalnim učincima globalizacije. (Istra -<br />

živanje koje su proveli Pe<strong>te</strong>rson i Kern 1996. parafrazirano<br />

je ovdje prema Abercrombie i Longhurst, 1998., str.<br />

175.)<br />

U svakom slučaju, čimbenik kulturalne uvjetovanosti i kulturalnih<br />

utjecaja na ponašanja publika jedan je od najbitnijih,<br />

po mišljenju mnogih znanstvenika i presudno određujući.<br />

PUBLIKE KAO KULTURNA TRŽIŠTA<br />

Znatno pragmatičniji, konkretniji i na prvi pogled jasniji i<br />

egzaktniji pristupi istraživanjima publika usmjereni su<br />

danas na njihove obrade u okviru marketinških istraživanja<br />

koja su pak, zbog sve većeg sofisticiranja marketinga<br />

posegnula za ispomoći kognitivnih i socioloških i kulturalnih<br />

istraživanja publike. Takva istraživanja rijetko su kad<br />

(za razliku od svih ranije navedenih) široko postavljena<br />

prema globalnim publikama. Ona su, naprotiv, najčešće<br />

usko fokusirana na vrlo konkretne granice (u prostoru i<br />

vremenu) unutar kojih se istražuju publike pa se njihova<br />

parcijalna istraživanja <strong>te</strong>k naknadno, eventualno, uključuju<br />

u šire slike opsežnijih istraživanja. Razlog tome je u<br />

krajnjoj pragmatičnosti marketinških istraživanja i konkretnim<br />

zadaćama i očekivanjima koja se pred njih po -<br />

stavljaju. U takvim je istraživanjima riječ publika (razumljivo)<br />

gotovo u pravilu uvijek u jednini. Tako Diggle (1994.)<br />

sužava prostor istraživanja i upozorava da moguća publika<br />

uvijek postoji u našoj vlastitoj zajednici, u kojoj ljudi,<br />

naravno, imaju vlastita mišljenja, ali ih dobrim dijelom<br />

tvore i na osnovu raznih utjecaja, a on pritom u prvom<br />

redu misli na marketinške utjecaje. U isto vrijeme predlaže<br />

i sužavanje vremenskog okvira, jer se uvijek treba koncentrirati<br />

na današnju publiku (Diggle, 1994., str. 33) i<br />

pritom vrlo jasno razlikuje “dostupnu publiku” od “nedostupne<br />

publike”. Pragmatični se marketinški pristupi uvijek<br />

prije svega fokusiraju na dostupnu skupinu. Oni pritom<br />

obilato koris<strong>te</strong> demografske podatke koji izravno<br />

utječu na promjenu slike publike, uvjetujući promjene stilova<br />

života i sustava vrijednosti, što izravno mijenja postojeću<br />

i tvori novu publiku. Tako na primjer Berns<strong>te</strong>in<br />

(2007.) analizira čisto demografske podatke za SAD i<br />

Veliku Britaniju, na <strong>te</strong>melju kojih uz predviđanja pokušava<br />

predvidjeti ponašanja novih <strong>kazali</strong>šnih publika. Pritom<br />

upozorava na sve veću dobnu granicu populacije, na<br />

porast broja ljudi iznad 60 godina i pad broja ljudi ispod<br />

<strong>40</strong> godina starosti, kao i na golem porast broja samaca<br />

starijih od 34 godine koji nisu vjenčani niti žive u nekoj u<br />

zajednici (Berns<strong>te</strong>in, 2007., str. 30), što ukazuje na izvjesne<br />

promjene ponašanja publika u odabiru <strong>te</strong>me i sadržaja<br />

predstava, u odabiru stilova, dostupnih <strong>kazali</strong>šnih<br />

prostora i pra<strong>te</strong>ćih sadržaja povezanih s izlascima u <strong>kazali</strong>šta.<br />

Važno je napomenuti kako je takve statističke podatke,<br />

da bi se razumjela ponašanja publika, uvijek potrebno<br />

analitički obraditi i kon<strong>te</strong>kstualizirati. Tako Berns<strong>te</strong>in<br />

(2007.) pokazuje da je u SAD-u broj osoba rođenih između<br />

1965. i 1980. oko 50 milijuna, ili 17% populacije, ali<br />

upravo oni raspolažu količinom vlastitih sredstava od 125<br />

milijarda $ godišnje koje su spremni potrošiti na automobile,<br />

zabavu, putovanja, računala i odjeću. U ovom svjetlu<br />

ta statistička manjina (17% populacije) postaje gotovo primarna<br />

ciljana skupina svakog marketinga, pa i <strong>kazali</strong>šnoga.<br />

Pritom Berns<strong>te</strong>in uočava vrlo bitne razlike u obrascima<br />

ponašanja, a time i razlike u konzumiranju, trošenju i,<br />

konačno, posjećivanju <strong>kazali</strong>šta između generacije boomera,<br />

X generacije i coolera (isto, str. 31). Ona prati i trendove<br />

<strong>kazali</strong>šnih pretplata u SAD-u ukazujući kako je naglo<br />

rastao broj pretplata od 1960-ih do 1990-ih, ali nakon<br />

1990. <strong>kazali</strong>šne pretpla<strong>te</strong> naglo padaju, i u svjetlu promjena<br />

modela ponašanja objašnjava to činjenicom kako<br />

su ljudi postali spontaniji u odabiru mogućnosti za vlastitu<br />

zabavu, a mlade su publike u načelu manje raspoložene<br />

čvrsto odrediti pojedine konkretne datume za čitave<br />

mjesece unaprijed ili za cijele nizove određenih predstava<br />

(isto, str. 11).<br />

Ovakva istraživanja daju vrlo praktične smjernice za<br />

druga istraživanja publika koja na osnovu obrađenih statistika<br />

i analiziranih demografskih pokaza<strong>te</strong>lja pristupaju<br />

sociološkim analizama uglavnom opet u službi marketinga.<br />

Tako Walker-Kuhne (2005.) definira razvitak publike u<br />

SAD-u kao kultiviranje i razvitak dugoročnih odnosa, čvr-<br />

36 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

37


sto ukorijenjene u filozofsku u<strong>te</strong>meljenost koja prepoznaje<br />

i obuhvaća različitosti rasa, dobi, seksualnih orijentacija,<br />

fizičke invalidnosti, zemljopisa i klase (Walker-<br />

Kuhne, 2005., str. 10). Razvitak publike je suvremeni,<br />

vrlo specijalizirani oblik marketinga koji traži znatno više<br />

od vještine tradicionalnih marketinških <strong>te</strong>hnika, a to je<br />

povezivanje marketinških znanja i vještina s vještinama<br />

gradnje odnosa (isto, str. 11) u društvima i društvenim<br />

zajednicama. Ključne <strong>te</strong>orije koje ovdje “priskaču u po -<br />

moć” su istraživanja u područjima socijalne i emocionalne<br />

in<strong>te</strong>ligencije koja predvodi planetarno slavan američki<br />

znanstvenik Daniel Goleman.<br />

Walker-Kuhne (2005.) navodi istraživanje iz New Yorka<br />

1997. godine (među gleda<strong>te</strong>ljima Broadwayja i Off-Broad -<br />

wayja) koje, na primjer, pokazuje da su mlađi gleda<strong>te</strong>lji<br />

etnički različitiji od starijih, da je publika u New Yorku prosječno<br />

mlađa nego što je bila 1991. godine, da su među<br />

gleda<strong>te</strong>ljima studenti i mlađi od 18 godina u porastu, što<br />

su za planiranje budućih stra<strong>te</strong>gija marketinga obvezujući<br />

i upozoravajući podaci. Ovakva su istraživanja široko<br />

ugrađena u sve segmen<strong>te</strong> društvenog okruženja, među<br />

kojima važno mjesto ima i obrazovanje pa tako Walker-<br />

Kuhne ističe da je u gradnji publike neobično važno obrazovanje<br />

umjetnika, koji već u edukaciji moraju naučiti<br />

razumjeti kako je inicijativa važnija od pojedinačne briljantne<br />

predstave, da je publika nužna komponenta njihova<br />

stvaralačkog procesa i da je krucijalno zajednički<br />

učiniti to umjetničko iskustvo što je moguće više uključujućim<br />

(isto, str. 26-27), a educirati publiku znači dijeliti<br />

svoju viziju s njima jer: Publika ima potrebu shvatiti što ih<br />

to potiču gledati prije same predstave (isto, str. 27).<br />

Kotler i Scheff (1997.) u jednom takvom istraživanju<br />

navode sve čimbenike u okruženju koji utječu na ponašanje<br />

konzumenta. To su trendovi u makrookruženju (društveno,<br />

političko, ekonomsko, <strong>te</strong>hnološko okruženje), kulturni<br />

čimbenici (nacionalnost, supkultura, društvena<br />

klasa), društveni čimbenici (referentne skupine, opinionleaders,<br />

inovativnosti), psihološki čimbenici (osobnost,<br />

uvjerenja i stajališta, motivacije), osobni čimbenici (zanimanje,<br />

ekonomsko stanje, obi<strong>te</strong>lj, dobno stanje, obrazovno<br />

stanje) (Kotler i Scheff, 1997., str. 69). Razumijevanje<br />

ovih društvenih okolnosti, sustava međudjelovanja, povezanosti<br />

<strong>kazali</strong>šta sa svojim okruženjem, presudno je za<br />

razumijevanje ponašanja publika jednako koliko i za njihovo<br />

privlačenje u <strong>kazali</strong>šta. Društveno okruženje demokratizirano<br />

je u tolikoj mjeri da se pojedinci danas osjećaju<br />

osuđeni na sudjelovanje u igri bez pravila u kojoj svatko<br />

s pravom ustraje na vlastitoj kreativnosti, budući da je<br />

sada kultura svuda oko nas, a ne samo tamo gdje su cenzori<br />

prošlih vremena mislili da su je zatvorili (Balle, 1997.,<br />

str. 83).<br />

U isto vrijeme, to je demokratiziranje i populariziranje<br />

donijelo i nužno komercijaliziranje <strong>kazali</strong>šta kao pra<strong>te</strong>ću<br />

pojavu. Istodobno, došlo je i do prožimanja sustava tržišnih<br />

vrijednosti i institucionalnih sustava vrednovanja pa<br />

tako <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, koje izravno iskusi trenutačno vrednovanje<br />

građanske publike, s njihovim vrijednostima i konformizmima,<br />

može zaslužiti institucionalno ukazivanje akademskih<br />

i službenih počasti, jednako kao i novac (Bourdieu,<br />

1993., str. 51). S ekonomskog motrišta u suvremenom<br />

svijetu omasovljenih kulturnih ponuda, pohađanje umjetničkih<br />

predstava natječe se za konzumentovo vrijeme i<br />

novac s drugim rekreativnim aktivnostima. Uvjeti natjecanja<br />

su periodično revolucionirani <strong>te</strong>hnološkim inovacijama…<br />

(Heilbrun i Gray, 2001., str. 13), o čemu ću govoriti<br />

u poglavlju posvećenom odnosu <strong>kazali</strong>šta i drugih medija.<br />

Oni upozoravaju da ljudi koji se ne razumiju u umjetnost i<br />

kojima je visoka umjetnost dosadna neće biti dovučeni u<br />

gledališta jednostavno jeftinijim ulaznicama (Heilbrun i<br />

Gray, 2001., str. 102) i da je zbog toga potrebna šira društvena<br />

akcija od jednostavnoga marketinškog natjecanja,<br />

akcija koja uključuje mnoge čimbenike okruženja, u pr -<br />

vom redu edukacijske i društvene. Upozoravaju na činjenicu<br />

da je u pravilu većina umjetničkih ustanova ekonomski<br />

sposobna preživjeti samo na mjestima gdje je lokalna<br />

publika za tu umjetnost dovoljno velika da to podrži<br />

(Heilbrun i Gray, 2001., str. 336).<br />

U krugu značajnijih marketinških istraživanja publike vrlo<br />

korisne rezulta<strong>te</strong> istraživanja nudi ekonomsko istraživanje<br />

koje je proveo Frey (2003.), a on nas, kao ekonomist,<br />

najprije podsjeća: Tržiš<strong>te</strong> je ustanova koja odgovara na<br />

potražnju: ako je tražena niska kvali<strong>te</strong>ta, proizvodi nisku<br />

kvali<strong>te</strong>tu – ali ako se traži visoka, ono proizvodi visoku<br />

kvali<strong>te</strong>tu (Frey, 2003., str. 11). Primjenjujući ovo na pona-<br />

šanje publike, uočava kako je golem broj komercijalnih<br />

umjetničkih proizvoda niske, ako ne i vrlo niske kvali<strong>te</strong><strong>te</strong><br />

(isto, str. 12), ali upozorava da bismo trebali imati na umu<br />

kako se evaluacije mogu mijenjati kroz vrijeme: što se<br />

nekoć smatralo pretjerano trivijalnim, može jednom<br />

postati prihvaćena umjetnost, i što se jednom smatralo<br />

velikom umjetnošću, može biti odbačeno (isto, str. 13).<br />

On zato u ponašanjima publike kao konzumenta razlikuje<br />

dvije posve različi<strong>te</strong> vrs<strong>te</strong> individualnih preferencija, bazične<br />

– fundamentalne želje, koje uopće nisu predmetom<br />

ekonomskih analiza, jer se njima bave druge znanosti, i<br />

iskazane želje i potrebe koje ekonomisti razmatraju, a<br />

koje su nastale u suočavanju s ograničenjima. Pritom<br />

sama preferencija publike i želja uopće nije dostatna.<br />

Frey (2003.) navodi primjer da netko može silno voljeti<br />

operu, ali ipak kao publika pokazuje ponašanje niske<br />

zain<strong>te</strong>resiranosti jer je suočen s različitim ograničenjima:<br />

ili si ne može priuštiti ulaznicu koja mu je preskupa (ograničenost<br />

prihoda), ili nema vremena (ograničenost vremena),<br />

ili ne može naći baby-sit<strong>te</strong>ricu (društvena ograničenja),<br />

ili je predaleko od najbliže opere (fizička ograničenja)<br />

(vidi Frey, 2003., str. 24-25). Upravo zbog razumijevanja<br />

i uvažavanja ovih i ovakvih utjecaja i učinaka na<br />

ponašanje publika, ekonomska istraživanja, u prvom redu<br />

ona marketinška, daju nam vrlo korisne informacije. Ona<br />

su također vrlo korisna za planiranje praktičnih društvenih<br />

aktivnosti uključivanja <strong>kazali</strong>šta u dinamičnu i živu<br />

in<strong>te</strong>rakciju sa svojim okruženjima (naravno, uvijek i samo<br />

preko gleda<strong>te</strong>lja), bilo da je riječ o kulturnim politikama,<br />

obrazovnom sustavu ili društvenim akcijama.<br />

VAŽNOST PUBLIKA U STVARANJU<br />

KAZALIŠNOG ČINA<br />

Na prvi pogled začuđuje činjenica da je psihološko ponašanje<br />

filmskih publika detaljnije istraženo negoli ponašanje<br />

<strong>kazali</strong>šnih publika, unatoč činjenici da <strong>kazali</strong>šne publike<br />

u odnosu na filmske postoje nekoliko tisućljeća duže.<br />

Često se navodi i analizira reakcija publike na glasovitu<br />

projekciju ulaska vlaka u stanicu 1895. (panika, vrisak,<br />

skrivanje pod sjedala) kad novorođeni filmski gleda<strong>te</strong>lj<br />

uopće (još) nije bio sposoban razlikovati stvarnost od<br />

slike na platnu. Velik dio umjetničke snage filma leži upravo<br />

u stvaranju dojma kako je to što gledamo “stvarno”.<br />

Psiholozi su po<strong>kazali</strong> i zbog čega su, po kojim prijenosnim<br />

mehanizmima emocije s filmskog zaslona prijelazne i<br />

zarazne (Goleman, 2008., str. 29). Manipuliranje procesima<br />

u ljudskom mozgu tijekom gledanja filma istražili su i<br />

psiholozi i marketinški stručnjaci i filmski producenti.<br />

Pritom je godinama ostajao zapostavljen odgovor na pitanje<br />

zašto hipnotička moć filma leži u oponašanju stvarnosti,<br />

kad u <strong>kazali</strong>štu već postoji “stvarna stvarnost”. Tek<br />

nakon medijskih istraživanja filma, vraćajući se <strong>kazali</strong>štu<br />

kao neusporedivo starijem mediju, znanstvenici su počeli<br />

proučavati pojave kao što je skupna zaraza na svakom<br />

velikom performansu, gdje glumci ili glazbenici stvaraju<br />

učinak polja, svirajući emocije publike kao glazbala.<br />

Kazališne predstave, koncerti i filmovi omogućuju nam da<br />

uđemo u polje emocija koje dijelimo s potpunim strancima.<br />

Povezivanje u pozitivnom registru je, kako to psiholozi<br />

vole reći, urođeno osnaživanje – to jest, čini da se<br />

svi osjećaju dobro (Goleman,<br />

2008., str. 59). U tim je istraživanjima<br />

presudnu točku razlikovanja<br />

činila narav <strong>kazali</strong>šnoga<br />

međudjelovanja žive osobe<br />

na živu osobu ili na mnoštvo<br />

drugih živih osoba, koja, kao<br />

Velik dio umjetničke<br />

snage filma leži upravo<br />

u stvaranju dojma<br />

kako je to što gledamo<br />

“stvarno“.<br />

poseban oblik komuniciranja, ne postoji u drugim medijima<br />

ni u drugim umjetnostima. Samo u <strong>kazali</strong>štu neposredno<br />

i neposredovano jest moguća uspostava onoga što se<br />

u socijalnoj psihologiji imenuje kao nekakva izravna veza<br />

između dva ljudska mozga. Svaka komunikacija zahtijeva<br />

da ono što je važno pošilja<strong>te</strong>lju bude važno i prima<strong>te</strong>lju.<br />

Dijeljenjem misli i osjećaja, dva mozga počnu koristiti s<strong>te</strong>nografiju<br />

koja istog trenutka postigne da se ljudi nađu na<br />

istoj valnoj duljini, da ne moraju tratiti vrijeme ili riječi na<br />

dodatna objašnjenja onoga što se događa (Goleman,<br />

2008., str. 71). Socijalna neuroznanost koja se pojavljuje<br />

u znanstvenom svijetu od 1992. već je 2001. okupila oko<br />

500 vrlo uglednih znanstvenika na vodećim sveučilištima<br />

svijeta, koji su do danas etablirali područja svojih istraživanja<br />

i u znanstvenu uporabu uveli pojmove kao što su<br />

“socijalni mozak” ili iz toga izvedena “socijalna in<strong>te</strong>ligencija”.<br />

Upravo takva istraživanja ponudila su najsuvreme-<br />

38 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

<strong>39</strong>


nijim istraživanjima publika posve nove postore djelovanja,<br />

i posve nova dragocjena saznanja na osnovu kojih mi<br />

danas možemo šire i detaljnije razmatrati in<strong>te</strong>lektualnu i<br />

emocionalnu komunikaciju koju ostvaruju ljudska bića u<br />

procesu komuniciranja sa složenim svijetom <strong>kazali</strong>šne<br />

izvedbe. Jedan od dragocjenih putokaza je i saznanje da<br />

ljudska kognicija i emocije kao takozvani “visoki i niski<br />

put” moždane komunikacije, po Golemanovu mišljenju<br />

uopće nisu, kako se sve donedavno mislilo, suprotstavljeni<br />

procesi, nego su samo međusobno različiti, ali vrlo<br />

često djeluju usporedo, iako različito. Upravo u tom objašnjenju<br />

možemo bolje razumjeti kako je moguće da gleda<strong>te</strong>lj<br />

u <strong>kazali</strong>štu procesuira svu onu već navođenu količinu<br />

osjetilnih, in<strong>te</strong>lektualnih, emocionalnih i energetskih<br />

podražaja u isto vrijeme i kao jedinstvenu cjelinu.<br />

Takva saznanja, međutim, usmjeravaju razmatranje i u<br />

drugom smjeru. Kako je komunikacija uvijek (najmanje)<br />

dvosmjerna, to znači da jednake ili vrlo slične učinke gleda<strong>te</strong>lji<br />

proizvode na izvođače, što staru ideju o sudjelujućem<br />

sukreiranju <strong>kazali</strong>šne predstave obogaćuje novim<br />

dimenzijama i novom argumentacijom.<br />

VAŽNOST PUBLIKA U DRUŠTVENOM<br />

POLOŽAJU KAZALIŠTA<br />

Osim što bitno utječu na stvaranje i procese izvedbe same<br />

<strong>kazali</strong>šne predstave, publike bitno utječu i na položaj<br />

<strong>kazali</strong>šne umjetnosti u društvu i na procese razvitka <strong>kazali</strong>šta<br />

kroz vrijeme i prostor. Ponovimo kako je već točno<br />

uočeno da bi jedna povijest <strong>kazali</strong>šnih publika bila posve<br />

nova i iznimno zanimljiva povijest <strong>kazali</strong>šta. Već sam<br />

istaknuo zašto se istraživanja publika kao društvenog<br />

čimbenika iz razumljivih razloga često susreću pa i prepleću<br />

s marketinškim istraživanjima publike. Iz tih razloga<br />

Byrnes (2003.) ističe važnost istraživanja publika kao<br />

ljudi koji ulažu napore da odu na predstavu ili izložbu, ili<br />

koji daju organizaciji novac u zamjenu za ulaznicu, pretplatu<br />

ili članstvo (str. 75), jer opstanak organizacija ovisi<br />

upravo o njima. Zbog toga on prije svega želi saznati a)<br />

zašto je neka osoba obavila kupnju, b) što im se od izvedenog<br />

svidjelo, c) što nije i d) koje bi još slične proizvode<br />

ta osoba kupila (Byrnes, 2003., str. 76). Ključnu ulogu<br />

publike u stvaranju i postojanju kulturnih vrijednosti i kulturnih<br />

dobara u društvu, prije svega s poduzetničkog<br />

motrišta, po<strong>te</strong>ncira i Hagoort (1993.). Izvan poduzetničko-<br />

-marketinških razmatranja, sociološke funkcije publika u<br />

tvorbi kulturnih vrijednosti društava razmatrao je vrlo<br />

detaljno Bourdieu (1984.). On je prije svega analizirao složenost<br />

korespondiranja između mnoštva relativno autonomnih<br />

prostora – prostora proizvođača (pisaca i glumaca),<br />

prostora kritičara (i kroz njih prostora dnevnog i tjednog<br />

tiska) i prostora publike i čita<strong>te</strong>lja (prostora dominantne<br />

klase), a zatim je ilustrativno tretirao fenomen<br />

suprotstavljenosti bulevarskoga <strong>kazali</strong>šta, koje nudi isprobane<br />

i provjerene predstave napisane po pouzdanoj formuli<br />

i eksperimentalnoga <strong>kazali</strong>šta, koje privlači mladu,<br />

in<strong>te</strong>lektualnu publiku na relativno jeftine predstave koje<br />

mijenjaju etičke i društvene konvencije. On razmatra istovjetnu<br />

strukturu podjele koja postoji među publikom i kritikom,<br />

kao i među proizvođačima <strong>kazali</strong>šta, i omogućuje<br />

tom društvenom mehanizmu da (kao oblik mentalnoga<br />

ka<strong>te</strong>goriziranja) oblikuju percepciju i vrijednosne sudove,<br />

što im omogućuje da procjenjuju i klasificiraju pisce,<br />

djela, stilove i subjek<strong>te</strong>. Razmatrajući nepremostive ideološke<br />

opozicije između “bulevarskog” i “eksperimentalnog”<br />

<strong>kazali</strong>šta (Bourdieu, 1984., str. 234), ali i kina (isto,<br />

str. 270), Bourdieu zastupa ovaj (napomenimo ovdje, izrazito<br />

frankofoni) dualizam kao nepomirljivu suprotnost.<br />

Buržoasko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, opera i otvorenja izložbi (da i ne spominjemo<br />

premijere i gala večeri) su prigoda ili pred<strong>te</strong>kst<br />

za društvene ceremonije koje omogućuju odabranoj<br />

publici da demonstrira i iskusi svoje članstvo u visokom<br />

društvu, u pokornosti prema okupljajućim i razlikujućim<br />

ritmovima društvenoga kalendara (isto, str. 272), dok za<br />

razliku od toga muzeji, na primjer, pripuštaju svakoga tko<br />

ima odgovarajući “kulturni kapital” u svakom trenutku.<br />

Ovakvo je istraživanje prije svega korisno i značajno u tretiranju<br />

mjesta i uloge publika u stvaranju i održavanju<br />

<strong>kazali</strong>šnih struktura i kulturnih modela, bili oni građanski<br />

ili eksperimentalni. Još je, uostalom, Brecht jasno uočio<br />

kako građansko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> utječe na publiku tako da ohrabruje<br />

prihvaćanje života takvog kakav jest, privilegira<br />

emocionalni odgovor nad in<strong>te</strong>lektualnim uvodom i razumijevanjem,<br />

a pomaže održavanju statusa quo bez izazivanja<br />

društvenih promjena. Unutar pragmatičnijih, stati-<br />

stikom potkrijepljenih istraživanja publike, valja razlikovati<br />

(što Bourdieu propušta) istraživanja i studije posjeti<strong>te</strong>lja<br />

umjetničkih događanja (Arts paricipation studies) i istraživanja<br />

publike (audience surveys), kako posebno upozorava<br />

Chong (2002.), jer se prve po svojoj metodologiji fokusiraju<br />

na generalnu populaciju, i posjeti<strong>te</strong>lje i “ne-posjeti<strong>te</strong>lje”<br />

svih tipova umjetničkih programa koji su uključeni u<br />

uzorak (i najčešće služe stra<strong>te</strong>gijama kulturnih politika),<br />

dok se nasuprot tome istraživanja publika koncentriraju<br />

na pozna<strong>te</strong> posjeti<strong>te</strong>lje i često su ograničene na određenu<br />

umjetničku ustanovu, i kao takve, pozornost posvećuju<br />

marketinškim zadaćama (Chong, 2002., str. 22).<br />

Chong u tom kon<strong>te</strong>kstu podsjeća na spomenuta Bour -<br />

dieu ova istraživanja društvenih uvjetovanosti koje čine<br />

iskustvo umjetnosti, gdje je socijalna hijerarhija konzumenata<br />

u suglasju s društvenom hijerarhijom umjetnosti,<br />

žanrova, škola, razdoblja, što predisponira ukuse kako bi<br />

funkcionirali kao klasna tržišta, ali u isto vrijeme upozorava<br />

da socijalna konstituiranost razlika između visoke i<br />

popularne kulture, formirana zato da bi elita koja želi prestižnu<br />

kulturu mogla dominirati i nazivati tu kulturu svojom,<br />

u današnje vrijeme erodira (Chong, 2002., str. 95) i<br />

napominje kako je pristup kulturi postao lakši proširenjem<br />

definicija umjetnosti u kojima se zamagljuje jasna<br />

razlika između neprofitne i komercijalne umjetnosti.<br />

Lopez (2000.), međutim, upozorava da <strong>te</strong>ndencija praznih<br />

dvorana u profesionalnim <strong>kazali</strong>štima devedesetih,<br />

gdje god je uočena, uopće nije bila izravno povezana s<br />

kvali<strong>te</strong>tom ili es<strong>te</strong>tikom predstava. Ona drži da je zapravo<br />

u pitanju bio odnos <strong>kazali</strong>šta prema komuniciranju s<br />

publikama i time otvara novu bitnu <strong>te</strong>mu – komuniciranje<br />

s publikama.<br />

Detaljno analizirajući službene podatke Ministarstva kulture<br />

Francuske (vidi Lopez, 2000., str. 80-81), zatim Ka -<br />

nade (isto, str. 89-90), uspoređuje ih sa stanjem u Meksi -<br />

ku (isto, str. 102) i razmatra publiku bez obzira je li ona<br />

prisutna ili odsutna jer takva predstavlja trenutni skup<br />

tijela, lica i sjećanja ujedinjenih zbog predstave (isto, str.<br />

127). Podsjećajući nas da svaki gleda<strong>te</strong>lj na predstavu<br />

uvijek donosi vlastita očekivanja, sposobnosti primanja i<br />

(ne)mogućnosti razumijevanja, napominje da publike<br />

<strong>kazali</strong>šta ne postoje same po sebi. Stanovnici gradova po<br />

samoj činjenici da to jesu, nisu automatski i publika<br />

umjetnosti, jer ovo predmnijeva jedno obogaćenje sposobnosti<br />

da se komunicira s određenim kodovima i jezicima<br />

(Lopez, 2000., str. 223). Publike se nužno stvaraju i<br />

ne postoje po samoj prirodi stvari, jer percepcija svake<br />

osobe može uhvatiti isključivo ono za što je osposobljena<br />

– pripremljena (isto, str. 224), ali svaka publika može biti<br />

in<strong>te</strong>ligentan promatrač ili jednostavno konzument (isto,<br />

str. 225). Ona nas podsjeća na tri poznata ekstremna tipa<br />

publike prema Wrightu, što ih čine “eskapisti” koji žele<br />

pobjeći od svakodnevnih problema pa traže površne i<br />

zabavne sadržaje, zatim “moralisti” koji očekuju pouku,<br />

poziv na razmišljanje, angažman, <strong>te</strong> “pobornici umjetnosti”<br />

koji su zain<strong>te</strong>resirani za umjetnost radi umjetnosti i<br />

svaku popularnost i masovnost smatraju mediokri<strong>te</strong>tskom<br />

(isto, str. 229), naglašavajući važnost i složenost<br />

posla stvaranja publika, koje je pitanje obrazovnog sustava,<br />

medijskog djelovanja, kulturnih politika i samih <strong>kazali</strong>šnih<br />

umjetnika i producenata.<br />

MEĐUOVISNOST I INTERAKCIJA<br />

PUBLIKE I MEDIJA<br />

Na spomen riječi “mediji” većina se površnih i neukih<br />

zagovornika <strong>kazali</strong>šta “hvata za pištolj”, nemajući pojma<br />

o tome kako je zapravo nemoguće <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> suprotstavljati<br />

medijima, jer je i ono samo jedan od medija, i to složen<br />

i in<strong>te</strong>rmedijalan po svojoj biti. To antagoniziranje ni<br />

najmanje ne pomaže razumijevanju problema i posve si -<br />

gurno ne razrješuje probleme. Stvarnost okruženja u kojemu<br />

suvremena <strong>kazali</strong>šta postoje nužno je razumjeti i<br />

sagledati onakvu kakva ona jest, a ne onakvu kakvom je<br />

u “boljoj prošlosti” navodno bila ili onakvom kakva bi ne -<br />

tko želio da ona bude. Suvremene publike, neizbježno i<br />

nužno, impregnirane su danas najraznovrsnijim utjecajima<br />

različitih medija i sve više će to biti pa je nužno tu<br />

činjenicu razumjeti i uvažiti, jer ona izravno utječe na vrlo<br />

ozbiljne promjene naravi i vrsta <strong>kazali</strong>šnih publika. Kako<br />

navodi Prensky (2005.), u SAD-u prosječni student danas<br />

proveo je manje od 5000 sati čitajući, ali više od 10.000<br />

sati igrajući videoigrice (a da ne spominjemo 20.000 sati<br />

gledajući <strong>te</strong>leviziju). Računalne igre, e-pošta, in<strong>te</strong>rnet,<br />

mobilni <strong>te</strong>lefoni i neposredna razmjena poruka in<strong>te</strong>gralni<br />

<strong>40</strong> I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

41


su dijelovi njihovih života. Zbog toga današnji studenti razmišljaju<br />

i obrađuju informacije na elementarno drukčiji<br />

način od svojih prethodnika. Neurolozi su pouzdano do<strong>kazali</strong><br />

kako različi<strong>te</strong> vrs<strong>te</strong> iskustava dovode do različitih<br />

struktura mozga, pa je, zaključuje Prensky, vrlo vjerojatno<br />

da su se mozgovi studenata tjelesno izmijenili – i da su<br />

drukčiji od naših – kao rezultat načina na koji su odrasli.<br />

To je takozvana N-generacija ili D-generacija (Net ili<br />

Digital), a u komunikaciji s njima Prensky razlikuje digitalne<br />

urođenike i digitalne pridošlice. Današnja generacija<br />

mora učiti novi jezik, sugerira on, kako bi se sporazumjela<br />

s generacijama koje dolaze. Prensky to istraživanje provodi<br />

kako bi suvremene sveučilišne nastavnike uputio u<br />

nove metodologije i načine komuniciranja s (bitno izmijenjenim)<br />

studentima, ali u svakom pogledu to isto vrijedi za<br />

<strong>kazali</strong>šta u odnosu na nove, dolazeće (ili već dijelom preoblikovane)<br />

<strong>kazali</strong>šne publike. Na globalnoj razini svjedocima<br />

smo sraza između kulture <strong>te</strong>ksta i knjige (u jednini) i<br />

kultura mreže (u množini), kulturalnoga sukoba između<br />

ponude pričanja i sadržaja s potrebom za sudjelovanjem i<br />

sukrecijom. Utjecaj medija na publike možemo, ako baš<br />

pod svaku cijenu hoćemo biti pa<strong>te</strong>tični, smatrati “opasnim<br />

po <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>” (iako za to nema nikakva znanstvenoga<br />

u<strong>te</strong>meljenja ni činjeničnoga opravdanja), ali valja pritom<br />

znati da je u tom slučaju svagda riječ o samo još jednom<br />

ponavljaju vječnoga (gro<strong>te</strong>sknog, ali ne manje istinskog)<br />

straha koji ljudi oduvijek osjećaju pred novim i<br />

nepoznatim <strong>te</strong>hničkim izumima. Heilbrun i Gray (2001.)<br />

upravo zbog toga naglašeno ukazuju na brojčani rast<br />

posjeti<strong>te</strong>lja živih predstava u razdoblju od 1984. do 1995.<br />

u visokorazvijenom industrijskom svijetu (uzimajući podatke<br />

šest najrazvijenijih zapadnoeuropskih zemalja, SAD-a,<br />

Kanade i Australije) kao egzaktnu, ma<strong>te</strong>matički dokazivu<br />

i provjerljivu protu<strong>te</strong>žu vrlo upornim prenemaganjima brojnih<br />

kulturnih publicista i novinara kako je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> navodno<br />

ugroženo porastom suvremenih i novih <strong>te</strong>hnologija.<br />

Takvi podaci možda i vrijede za zemlje u razvitku, u kojima<br />

je primarna fascinacija novim medijima i <strong>te</strong>hnologijama<br />

povezana s lošom <strong>kazali</strong>šnom infrastrukturom, nepostojanjem<br />

stra<strong>te</strong>gija kulturne politike i zastarjelim oblicima<br />

upravljanja <strong>kazali</strong>štima, ali u visokorazvijenom svijetu,<br />

uza sve nove <strong>te</strong>hnologije i medije, broj posjeti<strong>te</strong>lja živih<br />

izvedaba ras<strong>te</strong>. Znanost se jednostavno suprotstavlja<br />

egzaktnim podacima, činjenicama i rezultatima istraživanja<br />

svim onim uopćenim, apstraktnim i in<strong>te</strong>lektualno površnim<br />

jadikovkama o navodnoj “ugroženosti” <strong>kazali</strong>šta u<br />

tržišno orijentiranom društvu i okruženju novih medija.<br />

Učinke medija na ponašanje publika, međutim, prije<br />

svega valja razumjeti, a za to su nam na raspolaganju<br />

brojna istraživanja. Kako navode Abercrombie i Longhurst<br />

(1998.), najranija istraživanja učinaka masovnih medija<br />

na publike proveli su fašisti i totalitarni režimi još dvadesetih<br />

i tridesetih godina 20. stoljeća. Odonda do danas<br />

puno smo toga naučili o ponašanju publika prema medijima<br />

i s medijima. Mi danas, na primjer, pouzdano znamo<br />

da suvremene publike medija (medijske publike) ne<br />

postoje kao masa odvojenih pojedinaca, nego su sačinjene<br />

od složenih i in<strong>te</strong>raktivnih socijalnih skupina i pojedinaca.<br />

Nadalje, publike nisu u poziciji da samo odgovaraju<br />

na medijsku poruku, nego su one s njom uvijek u in<strong>te</strong>rakciji.<br />

Pritom ni poruke masovnih medija najčešće nisu jednostavne<br />

i izravne, nego su češće i složene i različi<strong>te</strong>.<br />

Konačno, pojedinci u društvu ne odgovaraju jednostavno<br />

na poruke, kao da je riječ o injekciji ili podražaju. Ovako<br />

naivan bihevioristički model danas je posve neodrživ, ali<br />

je unatoč tome vrlo čest u javnim raspravama, pa ga nazivaju<br />

s<strong>te</strong>reotipom modela injekcije (Abercrombie i Long -<br />

hurst, 1998., str. 6). U takvim raspravama zagovornici<br />

modela tretiraju gleda<strong>te</strong>lja pred medijima jednako pasivnim<br />

kao što je osoba koja prima injekciju. A publike su<br />

sve samo ne to. Već je od 19<strong>40</strong>. godine u SAD-u znanstveni<br />

pristup “istraživanja učinaka” istraživao socijalne i<br />

psihološke potrebe koje generiraju mediji, očekivanja<br />

publika u odnosu na masovne medije ili druge izvore utjecaja,<br />

ispitujući različi<strong>te</strong> modele medijske izloženosti ili<br />

uključenosti u medijske aktivnosti, istražujući prije svega<br />

moguće neželjene posljedice takvih učinaka. Abercrom -<br />

bie i Longhurst (1998.) upozoravaju da danas pouzdano<br />

znamo kako pojedinac koristi medije više nego što je<br />

njima izložen (str. 7). Aktivna, svjesna i nadmoćna pozicija<br />

publika u odnosu na <strong>te</strong>hnologiju medija posve je primjerena<br />

ponašanju ljudi u komunikaciji s medijskim izazovima.<br />

U tom kon<strong>te</strong>kstu, želimo li sažeti pojednostavljeno<br />

i u najkraćem rezulta<strong>te</strong> svih tih istraživanja, na našu<br />

odluku da (ne) odemo u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> uglavnom uopće ne<br />

utječe činjenica da u susjedstvu imamo kino, a u stanu<br />

radio, <strong>te</strong>levizor i računalo. Po nekim istraživanjima, dapače,<br />

ti bi nas mediji mogli čak i potaknuti na odlazak na<br />

žive izvedbe.<br />

Postoje i ovdje, naravno, krajnje radikalni pristupi. Tako,<br />

na primjer, Philip Auslander (1999.) dosljedno i ekstremno<br />

izvodi Baudrillardov pojam medijatiziranosti i negira<br />

svaku mogućnost postojanja žive izvedbe (neposredne<br />

komunikacije) u svijetu koji je već višestruko medijski<br />

posredovan.<br />

U vrlo opsežnoj analizi svijeta suvremenih medija,<br />

O’Shaughnessy i Stadler (2007.) ističu važan socijalni<br />

čimbenik medijskog okruženja – publiku ili konzumen<strong>te</strong><br />

medija, jer uspješnost svakog medija ovisi o osiguranju<br />

zadovoljstva svojih konzumenata. U složenoj relaciji mediji-publika<br />

O’Shaughnessy i Stadler pregledno navode najvažnije<br />

<strong>te</strong>orije odnosa medija i publika i svaku od njih analiziraju<br />

u njezinom kulturalnom i prostorno-vremenskom<br />

kon<strong>te</strong>kstu. Ja ću ih ovdje samo predstaviti kako bih upozorio<br />

na povijesnu perspektivu, brojnost i utjecajnost<br />

znanstvenih istraživanja međuodnosa medija i publika,<br />

koje moramo uvažavati kad govorimo o utjecaju medija<br />

na <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i <strong>kazali</strong>šne publike. Tako razlikujemo:<br />

a) model izravnih učinaka, koji se još zove i “potkožni<br />

model” ili “<strong>te</strong>orija komunikacije magičnog metka” – ta<br />

<strong>te</strong>orija drži da mediji i proizvođači injektiraju ili “upucavaju”<br />

željena značenja izravno u publiku koja bez<br />

otpora, posve pasivno prima takve injekcije ili hice<br />

(najstarija i najprimitivnija, posve prevladana perspek -<br />

tiva najčešća u većini rasprava o “š<strong>te</strong>tnosti” medija u<br />

odnosu na <strong>kazali</strong>šne publike)<br />

b) model pojačanja, koji rafinira pristup izravnih efekata,<br />

sugerira da mediji djeluju u konjukciji s drugim druš -<br />

tvenim snagama utjecaja na ljude i utječu <strong>te</strong>k onda<br />

kad njihove poruke koincidiraju s idejama proizvedenim<br />

drugdje u društvu, kroz edukaciju, odgoj, crkvu<br />

i sl.<br />

c) model kultiviranja, koji stvar promatra znatno šire i<br />

uvažava <strong>te</strong>k dugotrajne, kumulativne učinke medija u<br />

društvu<br />

d) model otupljivanja osjetljivosti, koji pretpostavlja da<br />

dugotrajna izloženost određenom tipu medija može u<br />

publikama proizvesti i ojačati toleranciju na stvari koje<br />

bi im inače bile problematične<br />

e) model učenja promatranjem ili model kognitivnih za -<br />

pisa koji među <strong>te</strong>oretičarima i ozbiljnim znanstvenicima<br />

danas ima najviše kredita, a koji u prvom redu<br />

istražuje utjecaj medija na mlade publike i u rezultatima<br />

istraživanja pokazuje da ljudi uče kako se ponašati<br />

promatrajući modele ponuđenih uloga akciji i<br />

pamćenjem “scenarija” koji je prikazan tako da oni<br />

mogu svoju ulogu odigrati kasnije, kad (i ako) iskrsne<br />

slična situacija, pri čemu gotovo u pravilu postoji<br />

jasna svijest o distanci između stvarnih i “igranih” si -<br />

tuacija<br />

f) model upotrebe i zadovoljenja koji su razvili znanstvenici<br />

Blumer i Katz, a koji razumijeva složenu dinamiku<br />

između medija i društva i unosi koncept ugode i užit -<br />

ka, nagrade i zadovoljenja potreba u raspravu o medijima.<br />

Tako taj model otvara put za novija, još složenija<br />

suvremena istraživanja koja pokazuju kako publika<br />

nipošto nije samo pasivni konzument medijskih proizvoda,<br />

masa ispranoga mozga, nego vrlo aktivan sudionik<br />

procesa koji stvara vlastita značenja i potraživanja<br />

u odnosu na medije.<br />

ZAKLJUČAK<br />

Većina navedenih istraživanja, barem onih najsuvremenijih<br />

i u znanstvenim krugovima prihvaćenih, dala bi se svesti<br />

na poučak da su <strong>kazali</strong>šne publike danas dio vrlo dinamičnoga<br />

procesa i da se mijenjaju kako se mijenjaju i njihova<br />

okruženja. Tamo gdje se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> na razini repertoara,<br />

produkcije i marketinga prilagođava tim promjenama,<br />

ne uočavaju se nikakvi dramatični deficiti gleda<strong>te</strong>lja<br />

ili, kako se to od osamdesetih često i rado paušalno imenuje,<br />

“kriza publike”. Tamo pak gdje se suvremene publike<br />

razvijaju, mijenjaju i pod utjecajima su okruženja (koji,<br />

naravno, u velikoj mjeri jesu i medijski utjecaji), a <strong>kazali</strong>š -<br />

<strong>te</strong> im tvrdoglavo nastoji ponuditi nepromijenjene modele<br />

ili ih čak uvjeriti kako su promjene š<strong>te</strong>tne i kako su suvremene<br />

publike ispod razine koju im <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> nudi, uočavaju<br />

se osjetni padovi broja posjeti<strong>te</strong>lja. Pad broja posjeti<strong>te</strong>lja<br />

<strong>kazali</strong>šta uočava se i u sredinama gdje ne postoje<br />

42 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

43


stra<strong>te</strong>gije kulturnih politika i gdje opće društveno okruženje<br />

zanemaruje pitanja obrazovanja i kulture. Za potpuniju<br />

sliku, međutim, valjalo bi uvijek istražiti kamo i zašto<br />

odlaze gleda<strong>te</strong>lji koji napuštaju neko konkretno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>.<br />

Kako je vrlo precizno ma<strong>te</strong>matički pokazala Lopez<br />

(2000.), u pravilu su neka <strong>kazali</strong>šta prepuna u istom trenutku<br />

dok su neka druga poluprazna ili prazna pa je vrlo<br />

<strong>te</strong>ško uopćeno, načelno i apstraktno govoriti o “nezain<strong>te</strong>resiranosti<br />

publika za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>”, jer je, zapravo, uvijek<br />

riječ o nezain<strong>te</strong>resiranosti konkretnih <strong>kazali</strong>šnih publika<br />

za neki konkretan tip i vrstu <strong>kazali</strong>šta, za neku <strong>kazali</strong>šnu<br />

predstavu ili ustanovu, dok za neke druge pak zanimanje<br />

tih istih publika uopće ne opada ili se čak i povećava. U<br />

ovakvim situacijama, svakako, razumijevanje ponašanja<br />

publika uvijek pruža odgovor treba li razlog tome potražiti<br />

u <strong>kazali</strong>šnim es<strong>te</strong>tikama i poetikama ili u poslovanju<br />

<strong>kazali</strong>šta, ili u kulturnim politikama, u ekonomskim problemima,<br />

u konkurentnosti nekih drugih medija, u posebnim<br />

društvenim procesima u okruženju ili u promijenjenim<br />

strukturama samih publika (demografskim, kulturalnim<br />

pa i kognitivnim). Najčešće je, zbog složenosti među -<br />

odnosa, potrebno sagledati sve ove elemen<strong>te</strong> kako bi se<br />

mogao dati ozbiljan, stručno prihvatljiv i profesionalan<br />

odgovor.<br />

Nadam se da pregled stanja znanstvenih istraživanja i<br />

najrelevantnijih istraživača koji sam ovdje pokušao načiniti<br />

i razvrstati prema problemima i <strong>te</strong>mama kojima se<br />

bave može biti putokaz za detaljnije istraživanje ove vrlo<br />

složene i obvezujuće <strong>te</strong>me.<br />

Shakespeareova planetarno poznata krilatica da je “cijeli<br />

svijet pozornica”, ako je uopće ikad bila išta više od zgodne<br />

metafore, danas mora biti dopunjena činjenicom da<br />

je u isto vrijeme, svakako, i cijeli svijet postao gledališ<strong>te</strong> i<br />

da su ljudska bića (prisjetimo se difuznih publika i medijskog<br />

svijeta) definitivno postala pripadnici različitih publika.<br />

U tom je svjetlu razumijevanje <strong>kazali</strong>šnih publika i praćenje<br />

suvremenih znanstvenih istraživanja usmjerenih na<br />

<strong>kazali</strong>šne publike od <strong>te</strong>meljne važnosti ne samo za <strong>te</strong>orijsko<br />

razumijevanje nego i za praktično (pre)oblikovanje<br />

suvremenih <strong>kazali</strong>šta i njihov opstanak i razvitak.<br />

Već sve je puno. Lože bliješ<strong>te</strong>,<br />

svijet u par<strong>te</strong>ru, mezzaninu;<br />

s galerije se gromko plješće,<br />

uz šum zastor u vis vinu.<br />

A. S. Puškin: Evgenij Onjegin<br />

ODABRANA LITERATURA<br />

Abercrombie, N. i Longhurst, B. (1998.): Audiences,<br />

London, SAGE Publications.<br />

Auslander, P. (1999.): Liveness; Performance in a Media -<br />

tized Culture, New York/London, Routledge.<br />

Balle, F. (1997.): Moć medija, Beograd, Clio.<br />

Batušić, N. (1992.): Istraživanje publike: zapostavljeno<br />

poglavlje hrvatske <strong>te</strong>atrologije, Krležino <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> danas:<br />

zadaci i dostignuća suvremene hrvatske <strong>te</strong>atrologije,<br />

Krležini dani u Osijeku, 1987-1990-1991. – Osijek: Hrvat -<br />

sko narodno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>: Pedagoški fakul<strong>te</strong>t; Zagreb: Zavod<br />

za povijest hrvatske književnosti, <strong>kazali</strong>šta i glazbe HAZU,<br />

str. 259-269.<br />

Batušić, N. (1989.): Publika u <strong>kazali</strong>šnom zrcalu, Novi<br />

Prolog: revija za dramsku umjetnost br. 12/13; str. 53-<br />

58, Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske.<br />

Baudrillard, J. (1983.): Simulations, New York, Semio -<br />

<strong>te</strong>xt(e).<br />

Berns<strong>te</strong>in, S. J. (2007.): Arts Marketing Insights, San<br />

Fran cisco, Wiley.<br />

Bennett, S. (1997) Theatre Audiences, A Theory of Pro -<br />

duc tion and reception, London, Routledge.<br />

Blau, H.: The Audience, Baltimore, MD, Johns Hopkins<br />

University Press.<br />

Bourdieu, P. (1984.): Distinction, A Social Critique of the<br />

Judgement of Tas<strong>te</strong>, Cambridge.<br />

Bourdieu, P. (1993.): The Field of Cultural Production,<br />

New York, Coulimbia University Press.<br />

Byrnes, W. J. (2003.): Management and the Arts, Oxford,<br />

Focal Press.<br />

Carlson, M. (1997.): Kazališne <strong>te</strong>orije 3, Zagreb, Hrvatski<br />

centar <strong>ITI</strong>-Unesco.<br />

Chong, D. (2002.): Arts Management, London and New<br />

York, Routledge.<br />

Čale Feldman, L. (1997.): Teatar u <strong>te</strong>atru u hrvatskom<br />

<strong>te</strong>atru, Zagreb, Naklada MH.<br />

De Marinis, M. (2006.): Razumijevanje <strong>kazali</strong>šta; obrisi<br />

nove <strong>te</strong>atrologije, Zagreb, AGM.<br />

Diggle, K. (1994.): Arts Marketing, London, Rheingold.<br />

Duvignaud, J. (1978.): Sociologija pozorišta, Beograd,<br />

BIGZ.<br />

Frey, B. S. (2003.): Arts & Economics, Analysis & Cultural<br />

Policy, Berlin, Springer.<br />

Garcia, M. C & Contri, G. B. (2002.): El Consumo de<br />

Servicios Culturales, Madrid, Esic.<br />

Goleman, D. (2008.): Socijalna in<strong>te</strong>ligencija, Zagreb,<br />

Mozaik knjiga.<br />

Govedić, N. (2007.): Subjekt ili okrenutost prema <strong>te</strong>bi:<br />

filozofija dramativi<strong>te</strong>ta, Zagreb, Tvrđa.<br />

Govedić, N. (Ur.) (2005.): Igrom protiv rešetaka, Zagreb,<br />

Druga strana d.o.o.<br />

Hagoort, G. (1993.): Cultural Entrepreneurship, Culem -<br />

borg, Phaedon.<br />

Heilbrun, J. & Gray, C. M. The Economics of Art and<br />

Culture (2001.): New York, Cambridge University Press.<br />

Jauss, H. R. (1982.): Toward an Aesthetic of Reception,<br />

Minneapolis, University of Minnesota Press.<br />

Kotler, P. i Scheff J. (1997.): Standing Room Only – Stra -<br />

<strong>te</strong>gies for Marketing the Performing Arts, Boston, Harvard<br />

Business School Press.<br />

Livingstone, S. (1990.): Making Sense of Television, Lon -<br />

don, Pergamon.<br />

Lopez S. J. i Alvarez, G. E. (2002.): El Consumo de las<br />

ar<strong>te</strong>s escenicas y musicales en Espana, Madrid, Funda -<br />

cion Autor.<br />

Lopez, J. L. (2000.): Teatro & Publicos – el lado oscuro de<br />

la sala, Mexico, Escenologia.<br />

Lukić, D. (2006.): Produkcija i marketing scenskih umjetnosti,<br />

Zagreb, Hrvatski centar <strong>ITI</strong>-UNESCO.<br />

Lukić, D. (1997.): Nova <strong>kazali</strong>šna publika, Frakcija, 03.<br />

97.<br />

McConachie, B. (2008.): Engaging Audiences, A Cognitive<br />

Approach to Spectating in the Theatre, New York, Pal gra -<br />

ve, Macmillan.<br />

O’Shaughnessy, M. i Stadler, J. (2007.): Media and So -<br />

ciety, New York, Oxford University Press.<br />

Petlevski, S. (2007.): Drama i vrijeme, Zagreb, Hrvatski<br />

centar <strong>ITI</strong>-UNESCO.<br />

Prensky, M. (2005.): Digitalni urođenici, digitalni pridošlice.<br />

Edupoint, <strong>40</strong>(V). Preuzeto 5. 9. 2008. s<br />

http://www.carnet.hr/casopis/<strong>40</strong>/clanci/3<br />

Swartz, D. (1997.): Culture & Power, the sociology of<br />

Pierre Bourdieu, Chicago, Chicago University Press.<br />

Sellar, T. (2005.): Thea<strong>te</strong>r and Violence, Thea<strong>te</strong>r, 35, 1,<br />

7-16.<br />

Senker, B. (1996.): Hrvatski dramatičari u svom <strong>kazali</strong>štu,<br />

Zagreb, Hrvatski centar <strong>ITI</strong>-Unesco.<br />

Walker-Kuhne, D. (2005.): Invitation to the Party –<br />

Building Bridges to the Arts, Culture and Community, New<br />

York, Theatre Communication Group.<br />

* svi prijevodi s engleskog I španjolskog u ovom <strong>te</strong>kstu su<br />

moji, D. L.<br />

** Za detaljniji uvid u ovu problematiku sličnosti I razlike između<br />

tri paradigme Abercrombie & Longhurst (1998) tabelarno<br />

prikazuju na str. 37, a tu je važno vidjeti I tabelu koja prikazuje<br />

modele iskustava publike, na str. 44<br />

44 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

45


Temat o publici<br />

Ozana Iveković<br />

Od<br />

<strong>kazali</strong>šne publike<br />

do<br />

<strong>kazali</strong>šnog događaja<br />

46 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

1. UVODNO<br />

Da bi se dobili podaci o suvremenoj<br />

<strong>kazali</strong>šnoj publici potrebno je poseg -<br />

nuti za metodologijom istraživanja u<br />

društvenim znanostima <strong>te</strong> provoditi<br />

empirijska istraživanja u skladu s<br />

njom. Dakako, pritom valja voditi ra -<br />

čuna da se složenija istraživanja,<br />

pogotovo ona kojima je cilj ispitivati<br />

recepciju <strong>kazali</strong>šne predstave, moraju<br />

koristiti i spoznajama i dosezima<br />

<strong>te</strong>atrologije u području analize dra -<br />

me <strong>te</strong> analize same predstave.<br />

U Hrvatskoj, nažalost, još uvijek ne -<br />

ma empirijskih studija <strong>kazali</strong>šne pub -<br />

U Hrvatskoj nažalost još uvijek nema<br />

empirijskih studija <strong>kazali</strong>šne publike.<br />

like. Kazališna publika se gotovo uopće, osim posredno,<br />

ne spominje u hrvatskoj znanosti o <strong>kazali</strong>štu.<br />

No uočena je važnost publike kao sastavnog dijela<br />

<strong>kazali</strong>šne komunikacije <strong>te</strong> istaknuta potreba da se<br />

ona proučava. Tako Nikola Batušić (1991: 92) kaže:<br />

Brojnost publike, njena sociološka struktura,<br />

nje no vladanje u gledalištu za vrijeme izvedbe,<br />

ali i njen odnos prema viđenom nakon predstave,<br />

glas u javnosti što ga upravo ona tvori prihvaćajući<br />

ili odbacujući ponuđeno i prikazano,<br />

jednako su bitni elementi u procjeni značajnosti<br />

scenskoga zbivanja, kao i književna, odnosno<br />

glazbena obilježja njegova predloška ili pak stilski<br />

obrisi kolektivne in<strong>te</strong>rpretacije. Sociopoli tič -<br />

ka slika publike, <strong>te</strong> važne i presudne odrednice<br />

predstave, bitno je područje <strong>te</strong>atrološkoga ispitivanja,<br />

jer će se u njemu pronaći možda najzanimljiviji podaci<br />

o promjenjivosti recepcije pojedinoga djela na<br />

pozornici i u sinkronijskom i u dijakronijskom promatranju<br />

njegova scenskoga trajanja.<br />

2. KAZALIŠNA PUBLIKA<br />

Istraživanja sociokulturnog profila publike<br />

Četiri su <strong>te</strong>meljna pristupa unutar empirijskih istraživanja<br />

<strong>kazali</strong>šne publike, a to su istraživanja sociokulturnog profila<br />

publike, istraživanja recepcije, metodološki kompleksna<br />

istraživanja koja kombiniraju istraživanja sociokulturnog<br />

profila i istraživanja recepcije <strong>te</strong> funkcionalna istraživanja<br />

koja se bave kulturnim potrebama publike i njihovom<br />

povezanošću s kulturnom politikom. 1<br />

Inicijativa za istraživanja sociokulturnog profila publike<br />

uglavnom potječe od pojedinih <strong>kazali</strong>šta i drugih institucija<br />

koje se brinu za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. Svrha je tih istraživanja utilitarna<br />

jer se rezultati koris<strong>te</strong> kao argumenti za marketinške<br />

kampanje ili za dugoročne produkcijske politike, <strong>te</strong><br />

naravno, za opravdavanje javnih davanja. U tim se istraživanjima<br />

koris<strong>te</strong> sociologijske metode i <strong>te</strong>hnike, a zain<strong>te</strong>resirana<br />

su uglavnom za opisivanje obilježja postojećih ili<br />

po<strong>te</strong>ncijalnih <strong>kazali</strong>šnih publika. Postoji više skupina ka -<br />

rak<strong>te</strong>ristika publike. To su: a) sociodemografska obilježja<br />

kao što su dob, spol, profesija i obrazovanje; b) kulturne<br />

navike kao što je učestalost posjeta <strong>kazali</strong>štu i druge kulturne<br />

aktivnosti; c) stavovi prema <strong>te</strong>atru, umjetnostima,<br />

kinematografiji, knjigama, sportu, plesanju folklora, zbornom<br />

pjevanju i svemu drugome čime se ljudi bave u slobodno<br />

vrijeme; d) preferencije glede različitih <strong>kazali</strong>šnih<br />

žanrova; e) prepreke koje sprečavaju ljude da se bave<br />

aktivnostima slobodnog vremena.<br />

Već se 60-ih godina dvadesetoga stoljeća pokazalo da<br />

<strong>kazali</strong>šta posjećuju uglavnom srednji i viši društveni slojevi<br />

(Sau<strong>te</strong>r, 2002.). Susan Bennett (1997.) navodi istraživanja<br />

američke, britanske i australske publike koja su<br />

pokazala da su posjeti<strong>te</strong>lji <strong>kazali</strong>šta uglavnom obrazovani<br />

ljudi, s visokim prihodima, sredovječni “bijeli ovratnici”<br />

uglednih profesija. Autorica, doduše, kaže da se tim istraživanjima<br />

može uputiti kritika da zahvaćaju samo mainstream<br />

<strong>kazali</strong>šta i njihovu publiku. Pripadnici radništva,<br />

pokazalo se, rijetko posjećuju <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, a ako to i čine,<br />

preferiraju opere<strong>te</strong>, mjuzikle, revije i ostale žanrove koji<br />

pripadaju tzv. lakoj zabavi.<br />

Iako su istraživanja sociokulturnog profila publike pre<strong>te</strong>žno<br />

primijenjenoga tipa, ona daju iznimno vrijedne empirijske<br />

uvide u socijalni sastav, navike i preferencije gleda<strong>te</strong>lja<br />

bez kojih proučavanja publike nisu ni zamisliva ni<br />

cjelovita.<br />

Istraživanja recepcije<br />

Mogu se podijeliti u dvije skupine: koja ispituju makroaspek<strong>te</strong><br />

i ona koja se bave mikroaspektima recepcije. Ma -<br />

kro aspekt nastoji odgovoriti na pitanje tko što doživljava<br />

tijekom <strong>kazali</strong>šnog događaja. Pitanje “tko” zahtijeva diferencijaciju<br />

u smislu pripadnosti publike sociodemografski,<br />

kulturno ili <strong>kazali</strong>šno definiranim skupinama. Već je<br />

puno puta potvrđena hipo<strong>te</strong>za da različi<strong>te</strong> skupine gleda<strong>te</strong>lja<br />

doživljavaju različita iskustva tijekom <strong>kazali</strong>šne predstave.<br />

Ovakva istraživanja zahtijevaju i analizu predstave<br />

jer koncepcija <strong>kazali</strong>šne predstave određuje što publika<br />

uopće može iskusiti. Važno je, dakle, za makroaspekt<br />

ka<strong>te</strong>gorizirati moguća iskustva publike i utvrditi kako gleda<strong>te</strong>lji<br />

in<strong>te</strong>rpretiraju pojedine <strong>kazali</strong>šne elemen<strong>te</strong> (glumu,<br />

scenografiju, radnju, konflikt) <strong>te</strong> kako na njih reagiraju<br />

određene skupine publike i kako ih procjenjuju.<br />

Sau<strong>te</strong>r navodi najvažnija metodološka pitanja koja si<br />

svaki istraživač što se bavi studijama recepcije mora<br />

postaviti.<br />

1. Koje gleda<strong>te</strong>lje treba proučavati? U mnogim se istraživanjima<br />

ispituje publika koja se slučajno nađe u gledalištu.<br />

Time se dobiva na au<strong>te</strong>ntičnosti sastava pub -<br />

like, a to je osobito prikladno kada se istražuju reakcije<br />

na određenu predstavu. No, s druge strane, istraživač<br />

nema kontrolu nad pozadinskim varijablama<br />

gleda<strong>te</strong>ljstva. Drugo je rješenje uzeti kontrolirani uzorak<br />

gleda<strong>te</strong>lja unutar postojeće publike.<br />

2. Što moramo znati od pozadinskih (background) varijabli<br />

(socijalnih, kulturnih, psiholoških) publike i kako<br />

izmjeriti njihovu važnost?<br />

3. Kako možemo doznati nešto o in<strong>te</strong>lektualnim i emocionalnim<br />

iskustvima publike? To je ključno metodološko<br />

pitanje. Publici se obično postavlja pitanja u<br />

47


in<strong>te</strong>rvjuima, upitnicima, semantičkim diferencijalima.<br />

U svim tim oblicima ispitivanja riskira se utjecanje na<br />

ispitanike. Druga je mogućnost ispitivanje psiholoških<br />

reakcija tijekom predstave, no i tu je <strong>te</strong>ško, primjerice,<br />

objasniti što bi značio ubrzani rad srca u nekoj točki<br />

predstave. Još su jedna mogućnost <strong>kazali</strong>šni razgovori<br />

(theatre talks). Oni se sastoje u tome da se okupi<br />

grupa ljudi koji se međusobno poznaju <strong>te</strong> da oni razgovaraju<br />

slobodno jedni s drugima, bez postavljanja<br />

pitanja. Vodi<strong>te</strong>lj razgovora bilježi ono o čemu se razgovara<br />

kao i ono o čemu se ne razgovara (Sau<strong>te</strong>r,<br />

2002.).<br />

4. Koji je najbolji trenutak za istraživanje recepcije?<br />

Gene ralno uzevši, tri su opcije. Tijekom predstave,<br />

odmah nakon predstave i nešto kasnije, jedan dan ili<br />

nekoliko dana nakon predstave. Određene reakcije su<br />

zamjetljive u točno određenim trenucima. Rješenje<br />

ovog problema ovisi o drugim metodološkim izborima.<br />

5. U kojim se okolnostima rezultati jednog istraživanja<br />

mogu smatrati podlogom za općeni<strong>te</strong> zaključke? Ko -<br />

liko predstava i koliko gleda<strong>te</strong>lja treba istražiti prije<br />

do laska do rezultata od opće vrijednosti? Jesu li određeni<br />

<strong>te</strong>orijski i metodološki pristupi pouzdaniji od<br />

drugih?<br />

Posljednje pitanje svakako implicira činjenicu da nisu svi<br />

metodološki pristupi jednako vrijedni za sve tipove publike.<br />

Tako se, primjerice, istraživači koji se bave dječjom<br />

publikom suočavaju s nizom problema. Je li anketni upitnik<br />

prikladno sredstvo za ispitivanje dječjeg doživljaja<br />

<strong>kazali</strong>šne predstave? Nadalje, što je s in<strong>te</strong>rvjuima? Na<br />

djecu je, naime, vrlo lako utjecati pa postoji opasnost da<br />

istraživač i nehotice sugestivno postavljenim pitanjem do -<br />

bije odgovor koji je zapravo želio.<br />

Kako onda pristupati dječjoj publici? Jedan mogući odgovor<br />

na to pitanje nudi istraživačica Viveka Hagnell (Sau<strong>te</strong>r,<br />

1988.). Ona misli da se dječju publiku može promatrati<br />

tijekom predstave i koristiti određene ekspresivne metode<br />

nakon same predstave.<br />

Promatranje tijekom predstave osobito je prikladno zbog<br />

toga što djeca fizički pokazuju što osjećaju. Jedna je<br />

mogućnost izravno ili participativno promatranje. Tim promatrača<br />

raspoređenih među djecom opservira dječje<br />

reakcije i piše bilješke (na posebno priređen obrazac ili na<br />

čist papir). Pritom je svaki promatrač usredotočen na po -<br />

jedino dije<strong>te</strong> ili manju skupinu djece.<br />

Druga je mogućnost praćenje reakcija odabrane skupine<br />

djece fotografiranjem ili pak videokamerom. Pritom treba<br />

koristiti dvije kamere. Jedna je usmjerena na skupinu od<br />

četvero do šes<strong>te</strong>ro djece, a druga snima predstavu. Tako<br />

se može s pouzdanošću utvrditi koje se reakcije odnose<br />

na koje dijelove predstave.<br />

Nakon predstave moguće je, također, koristiti cio niz me -<br />

toda kako bi se utvrdila dječja mišljenja i osjećaji potaknuti<br />

predstavom (crtanje, pisanje, igranje uloga).<br />

Promatranje i sve ove ekspresivne metode zasnivaju se<br />

na pretpostavci da vanjska ekspresija pretpostavlja s<br />

njom sukladno unutarnje iskustvo <strong>te</strong> da se na <strong>te</strong>melju tog<br />

izraza ono može iščitati. Ova se pretpostavka, dakako,<br />

može izvrći kritici na <strong>te</strong>melju jednostavne činjenice da tjelesno<br />

izražavanje ne mora uvijek dati istinitu sliku o proživljavanim<br />

emocijama, čemu se može suprotstaviti spoznaja<br />

da velik dio tjelesne ekspresije nije pod utjecajem<br />

svijesti pa ona stoga odražava istinski unutarnji osjećaj.<br />

To posebice vrijedi kod djece koja su u manjoj mjeri u stanju<br />

kontrolirati svoje osjećaje i nesvjesne reakcije. Pod<br />

uvjetom, dakle, da je istraživač upoznat sa znakovnim<br />

sustavom neverbalne komunikacije, može iščitati kako se<br />

promatrano dije<strong>te</strong> u određenom trenutku osjeća.<br />

Ekspresivnim metodama može se zamjeriti da se na<br />

<strong>te</strong>melju njih ne može pouzdano utvrditi unutarnje stanje<br />

ispitanika. Neupitno je da one jesu na neki način odraz<br />

nutrine, ali ne mora biti sasvim očito o čemu se točno<br />

radi. Međutim, to nije razlog da se one odbace kao metode<br />

istraživanja. Istraživači su tijekom dugog niza godina<br />

došli do zaključaka o nekim pravilnostima i zakonitostima<br />

u in<strong>te</strong>rpretaciji rezultata dobivenih uporabom ekspresivnih<br />

metoda (primjerice, dječjeg cr<strong>te</strong>ža) pa je poznavajući<br />

<strong>te</strong> zakonitosti moguće doći do nekih spoznaja. Možda ne<br />

posve pouzdanih, ali zato ipak ne bezvrijednih.<br />

Ovako opisana istraživanja dječje publike zapravo predstavljaju<br />

spoj makro i mikroaspekta istraživanja recepcije<br />

jer se postavlja pitanje što se određenoj skupini gleda<strong>te</strong>lja<br />

događa tijekom <strong>kazali</strong>šne predstave. Kakve se misli i<br />

emocije javljaju dok gleda<strong>te</strong>lj promatra zbivanja na sceni?<br />

Takva se istraživanja ograničavaju na mali broj gleda<strong>te</strong>lja<br />

sa sličnim backgroundom koji predstavljaju “normalnog”<br />

ili “idealnog” gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Mikroaspekti recepcijskog procesa počeli su se proučavati<br />

50-ih godina 20. stoljeća, kad se općenito počeo manifestirati<br />

ozbiljniji in<strong>te</strong>res za <strong>kazali</strong>šnu publiku. Takva su<br />

se istraživanja razvila u SAD-u na <strong>te</strong>melju psihologijskog<br />

pristupa, a imaju brojne sljedbenike svugdje gdje se<br />

danas proučava recepcija. Bez obzira na nagli <strong>te</strong>orijski<br />

razvoj, ostaju brojni metodološki problemi, recimo, kako i<br />

kada se može proučiti gleda<strong>te</strong>ljeva reakcija na “podražaj”<br />

iz predstave.<br />

U Münchenu je tako skupina istraživača koristila različi<strong>te</strong><br />

<strong>te</strong>hnike bilježenja psiho-fizioloških aktivnosti kao što su<br />

otkucaji srca i disanje, a u Sidneyju je Tim Fitzpatrick koristio<br />

očni uređaj povezan s videovrpcom na kojoj je snimljena<br />

predstava kako bi točno mogao pratiti što gleda<strong>te</strong>lj<br />

promatra i na što se njegova pozornost u određenom trenutku<br />

fokusira (Sau<strong>te</strong>r, 2002.).<br />

U ovakvim istraživanjima, gdje se reakcija gleda<strong>te</strong>lja bilježi<br />

tijekom predstave, problem predstavlja manjak verbalnih<br />

informacija. Stoga je razvijen niz metoda da se prikupe<br />

informacije o <strong>kazali</strong>šnom doživljavanju koje su svjesno<br />

procesuirane. U semantičkim diferencijalima pak, od<br />

osobe se traži da prida važnost određenim pridjevima bez<br />

logičke veze s predstavom tako da se jezična ekspresija<br />

održava na gotovo podsvjesnoj razini. U nestrukturiranim<br />

in<strong>te</strong>rvjuima se od gleda<strong>te</strong>lja traži da komentira isječke<br />

snimke predstave koju je gledao. Još jedna mogućnost su<br />

ranije spomenuti <strong>kazali</strong>šni razgovori.<br />

Istraživače jako zanimaju emocionalni procesi gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Koje se emocije javljaju i što ih uzrokuje? Najviše pozornosti<br />

istraživača privlače identifikacija, simpatija i empatija.<br />

O ovim se pojmovima vode rasprave od početka <strong>te</strong>oretiziranja<br />

o <strong>kazali</strong>štu. Identificira li se gleda<strong>te</strong>lj s likovima<br />

na pozornici ili pak osjeća empatiju, simpatiju ili antipatiju?<br />

Kako je moguće da gleda<strong>te</strong>lj koji se identificira s tragičnim<br />

likom istodobno osjeća es<strong>te</strong>tski užitak?<br />

Istraživanja prve i druge generacije. U uvodniku časopisa<br />

Con<strong>te</strong>mporary Theatre Review govori se o prvoj i drugoj<br />

generaciji istraživanja <strong>kazali</strong>šne publike (Urian i Shevt -<br />

sova, 2002.). Prva generacija djelovala je u okvirima<br />

kvan titativnih istraživanja, pogotovo služeći se upitnicima.<br />

Tisućama ljudi postavljana su ista pitanja i odgovori<br />

su pokazivali ovakve ili onakve stavove publike prema<br />

onom što su gledali, ali nije bilo diskusija između gleda<strong>te</strong>lja<br />

i istraživača. Druga generacija nastoji pokrenuti diskusiju,<br />

zabilježiti je i tada doći do nekih zaključaka o onome<br />

što su gleda<strong>te</strong>lji rekli. Istraživanja su postala dublja i<br />

zanimljivija jer su počela pokazivati što su gleda<strong>te</strong>lji doznali<br />

gledajući predstavu, koje su njihove dodirne točke sa<br />

zbivanjima na sceni i naposljetku slažu li se s onim što je<br />

prezentirano. Jasnije su pokazala i razlike između pojedinih<br />

skupina gleda<strong>te</strong>lja. Prva generacija istraživača uglavnom<br />

je radila profile publike prema dobi, spolu i zanimanju.<br />

Druga je generacija, s druge strane, zahvaćala mišljenja<br />

gleda<strong>te</strong>lja o <strong>kazali</strong>štu.<br />

Može se, dakle, zaključiti da se istraživanja prve generacije<br />

uglavnom podudaraju s istraživanjima sociokulturnog<br />

profila <strong>kazali</strong>šne publike, a da su istraživanja druge generacije<br />

istraživanja recepcije s kompleksnijim metodolo -<br />

gijama i postavljenim problemima. To su reprezentativna<br />

istra živanja druge generacije koja uključuju suvremenu<br />

metodologiju (in<strong>te</strong>rakcija publike i istraživača) <strong>te</strong> kombinaciju<br />

kvantitativnih i kvalitativnih metoda (upitnici i<br />

nestrukturirani in<strong>te</strong>rvjui). Ona donose i vrlo složen pristup<br />

istraživačkom problemu <strong>te</strong> cio niz zanimljivih i znanstveno<br />

relevantnih rezultata. Osim toga, ona više nego druga prikazana<br />

istraživanja uključuju <strong>te</strong>atrološke aspek<strong>te</strong>. Slijedi<br />

opis nekoliko složenijih empirijskih studija kako bi se s<strong>te</strong>kao<br />

uvid u metode i procedure kompleksnih istraživanja<br />

recepcije.<br />

Metodološki kompleksne empirijske studije<br />

Primjeri takvih metodološki složenih empirijskih pristupa<br />

su istraživanja <strong>kazali</strong>šne publike izvan mainstream <strong>kazali</strong>šta<br />

(Bennett, 1997.) <strong>te</strong> Sau<strong>te</strong>rovi <strong>kazali</strong>šni razgovori.<br />

Tako je Frank Coppie<strong>te</strong>rs nastojao pronaći empirijske me -<br />

tode prikladne za sve tipove <strong>te</strong>atra <strong>te</strong> za reakcije publike.<br />

On je upotrijebio etnogensku metodu Roma Harréa koja<br />

se <strong>te</strong>melji na premisi da je skupina više nego zbroj individua<br />

<strong>te</strong> da ima neka specifična obilježja. Zbog toga takvo<br />

istraživanje nije kvantitativno, nego kvalitativno <strong>te</strong> preferira<br />

detaljno ispitivanje tipičnih članova skupine i tipičnih<br />

48 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

49


vrsta društvenih zbivanja. Istraživanje je proveo 1976. na<br />

svom sveučilištu u Antwerpenu, u Belgiji, a <strong>te</strong>meljio ga je<br />

na dvjema predstavama The People Showa, londonskog<br />

fringe <strong>te</strong>atra. Njegovi podaci sastojali su se od tisuću stranica<br />

in<strong>te</strong>rvjua s fakul<strong>te</strong>tskom publikom i s dva školska<br />

razreda odabrana zbog skupne diferencijacije. Gleda<strong>te</strong>lji<br />

su iznosili opća zapažanja o tome kako je predstava različita<br />

od svega ostalog što se nudi u lokalnim <strong>te</strong>atrima.<br />

Coppie<strong>te</strong>rs je došao do četiri općenita zaključka o najvažnijim<br />

aspektima percepcije gleda<strong>te</strong>lja. Kao prvo, veza s<br />

ostalim pripadnicima publike igra važnu ulogu u formiranju<br />

individualnoga <strong>kazali</strong>šnog doživljaja. Drugo, percepcijski<br />

procesi su u <strong>kazali</strong>štu oblik socijalne in<strong>te</strong>rakcije. Tre -<br />

će, mrtvi predmeti mogu postati personificirani ili dobiti<br />

takav simbolički značaj da briga oko njihove sudbine po -<br />

staje <strong>te</strong>melj emocionalnog iskustva gleda<strong>te</strong>lja. Četvrto,<br />

al<strong>te</strong>r nativni <strong>te</strong>atri poduzimaju mjere protiv stvaranja ho -<br />

mo gene skupne reakcije.<br />

Anne Marie Gourdon provela je veliko istraživanje pariške<br />

<strong>kazali</strong>šne publike između 1972. i 1980. u nekoliko pa -<br />

riških <strong>kazali</strong>šta. Cilj je istraživanja bio razumjeti publiku s<br />

obzirom na njezin socio-kulturni sastav, motivaciju za<br />

odla zak u <strong>te</strong>atar, ukus u pogledu autora, predstava <strong>te</strong><br />

mjesta na kojima se predstave odvijaju. Cilj je također bio<br />

utvrditi percepcije i reakcije gleda<strong>te</strong>lja u skladu s individualnim,<br />

socijalnim i kulturnim varijablama.<br />

Gourdonova je odabrala publiku nekoliko pariških <strong>kazali</strong>šta<br />

koja predstavljaju reprezentativne <strong>te</strong>ndencije u francuskoj<br />

<strong>kazali</strong>šnoj produkciji. To su Comédie-Française, dr -<br />

žavno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> s pre<strong>te</strong>žno klasičnim repertoarom, bivše<br />

Théâtre National Populaire, a današnje Théâtre National<br />

de Chaillot – prvo nacionalno i popularno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> na svijetu,<br />

osnovano 1920. godine, koje daje specifični tip po -<br />

pularnih predstava, Théâtre du Soleil, radničko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

koje predstavlja drugi oblik popularnog <strong>te</strong>atra, Espace<br />

Cardin, privatno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> koje se deklarira kao avangardno,<br />

Théâtre de la Cité In<strong>te</strong>rnationale Universitaire, što<br />

uglavnom daje gostujuće predstave družina koje se bave<br />

eksperimentom.<br />

U svrhu istraživanja izabrane su četiri predstave: Girau -<br />

douxova Ondine u Comédie Française, Anđeli ubojice koje<br />

je režirala Joan Littlewood u Théâtre National Populaire,<br />

Što se tiče motivacije za odlazak u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

pokazalo se da gleda<strong>te</strong>lji od <strong>kazali</strong>šta<br />

zahtijevaju zabavu, iako ne smatraju <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

čistom zabavom kao što drže film i<br />

<strong>te</strong>leviziju.<br />

1793 – kolektivna kreacija u Théâtre du Soleil <strong>te</strong> Sluški -<br />

nje J. Geneta u Espace Cardin.<br />

Glavni problem s kojim se Gourdonova suočila bio je<br />

metodološke prirode. Kada upotrijebiti in<strong>te</strong>rvju i koji tip<br />

in<strong>te</strong>rvjua, a kada tiskani upitnik. Izbor je radila s obzirom<br />

na razinu eksperimenta, prirodu informacije koju je tražila<br />

<strong>te</strong> prirodu predstave koja se istražuje.<br />

Istraživanje je pokazalo da postoji visok stupanj homogenosti<br />

u sastavu <strong>kazali</strong>šne publike na svim odabranim<br />

predstavama. Gleda<strong>te</strong>lji su mladi, visokoobrazovani, pripadaju<br />

srednjoj ili višoj klasi i često idu u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>.<br />

Što se tiče motivacije za odlazak u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, pokazalo se<br />

da gleda<strong>te</strong>lji od <strong>kazali</strong>šta zahtijevaju zabavu, iako ne drže<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> čistom zabavom kao što drže film i <strong>te</strong>leviziju.<br />

Publika iz Comédie Française i iz Théâtre National Popu -<br />

laire misli da <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> osim zabave mora ispunjavati i kulturne<br />

i obrazovne ciljeve. Drugi važan razlog odlaska u<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> je oslobađanje od svakodnevnih briga, barem za<br />

većinu gleda<strong>te</strong>lja iz Comédie Française. Za publiku Thé -<br />

âtre du Soleil <strong>te</strong>atar mora ispunjavati zadatak političkoga<br />

pro<strong>te</strong>sta.<br />

Kada se analiziraju mišljenja posjeti<strong>te</strong>lja Théâtre National<br />

Populaire i Théâtre du Soleil dobivaju se dvije suvremene<br />

koncepcije popularnoga <strong>kazali</strong>šta. Jedna je <strong>te</strong>atar kao<br />

pedagoško sredstvo koje služi poučavanju publike, a dru -<br />

ga je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> kao sredstvo političke i društvene borbe.<br />

Glede stavova publike prema autorima, može se ustvrditi<br />

da publika Comédie Française želi gledati komade francuskih<br />

klasika, ali i suvremenih autora i to onih koje obrazovni<br />

sustav već sada smatra i priznaje klasicima. Gle da -<br />

<strong>te</strong>lji Théâtre National Populaire žele gledati drame suvremenih<br />

ili čak nepoznatih autora. Publika pak Théâtre du<br />

Soleil hoće gledati politički <strong>te</strong>atar koji se bavi aktualnim<br />

<strong>te</strong>mama.<br />

Istraživana su i tri tipa <strong>kazali</strong>šnih prostora. Klasična dvo-<br />

rana s pozornicom i proscenijem, soba s pozornicom i proscenijem,<br />

ali nešto modificirane strukture <strong>te</strong> netradicionalni<br />

prostor tvornice u Vincennesu.<br />

Najveći broj gleda<strong>te</strong>lja Comédie Française preferira kla -<br />

sič nu dvoranu. Ako i postoji želja za modernijim prostorom,<br />

to se uglavnom odnosi na zahtjev za većom udobnosti.<br />

Općenito, publike Théâtre National Populaire i Théâtre<br />

du Soleil zagovaraju napuštanje tradicionalne <strong>kazali</strong>šne<br />

zgrade. One žele nove scenske prostore koji omogućuju<br />

bolji kontakt između gleda<strong>te</strong>lja i izvođača <strong>te</strong> daju nove<br />

mogućnosti participacije. Participacija se nazire kao po -<br />

treba i kao jedno od glavnih očekivanja gleda<strong>te</strong>lja prema<br />

<strong>kazali</strong>štu.<br />

Proučavanje percepcija gleda<strong>te</strong>lja rezultiralo je u zamjećivanju<br />

činjenice da postoji promptna i spontana percepcija<br />

s jedne strane <strong>te</strong> analitička s druge strane. Pritom su<br />

ove spontane dominantne u viđenju predstave. Iako dvije<br />

vrs<strong>te</strong> percepcije ovise o gleda<strong>te</strong>lju i njegovoj sposobnosti<br />

da nadiđe ono osjećajno, ovise i o prirodi same predstave.<br />

Predstava kao 1793 koja se bazira na raznim brehtovskim<br />

<strong>te</strong>hnikama prije će provocirati analitičko mišljenje<br />

publike nego, recimo, Sluškinje. Sluškinje su simbolistička<br />

predstava koja se sastoji od apstraktnih formi, a<br />

njih gleda<strong>te</strong>lji percipiraju na podsvjesnoj razini umjesto da<br />

ih analiziraju. Rezultat takva viđenja je spontana percepcija.<br />

U sljedećem primjeru koristi se nekonvencionalna metoda<br />

<strong>kazali</strong>šnih razgovora (theatre talks) koju je osmislio i<br />

primijenio Willmar Sau<strong>te</strong>r u svojemu istraživanju provedenom<br />

u Stockholmu u <strong>kazali</strong>šnoj sezoni 1982./83.<br />

Kazališni razgovor implicira da se skupina od oko sedmero<br />

ljudi koji se međusobno otprije poznaju okupe odmah<br />

nakon predstave u nekom privatnom prostoru i da slobodno<br />

razgovaraju o onome što su vidjeli opisujući, in<strong>te</strong>rpretirajući<br />

ili ocjenjujući predstavu a da im se ne postavljaju<br />

izravna ili neizravna pitanja (Sau<strong>te</strong>r, 1988.). Sudionici<br />

mogu slobodno reagirati na <strong>te</strong>me koje načinje netko dru -<br />

gi, šutjeti ako ih ne zanima ono o čemu se trenutačno razgovara<br />

ili pak sami uvesti neku <strong>te</strong>mu.<br />

Skupinu prati vodi<strong>te</strong>lj. On ima zadatak stimulirati razgovor<br />

među sudionicima, ali na način da se sam u diskusiju ne<br />

uključuje više negoli je apsolutno nužno (Sau<strong>te</strong>r, 2000.).<br />

Ne postavlja pitanja osim u slučaju potrebe za jasnoćom<br />

ako se pojave smetnje u grupnoj dinamici. Događa se da<br />

su neke osobe previše dominantne, a da su druge odviše<br />

sramežljive. Vodi<strong>te</strong>lj treba stvoriti ravno<strong>te</strong>žu između različitih<br />

tipova ličnosti. Glavna vodi<strong>te</strong>ljeva zadaća u principu<br />

jest da prati manje ili više spontane reakcije sudionika. O<br />

čemu razgovaraju? Kako reagiraju na mišljenja drugih?<br />

Koliko snažno izražavaju slaganje ili neslaganje? Kakve<br />

in<strong>te</strong>rpretacije nude? Na koji su način <strong>te</strong>me razgovora<br />

povezane s odgledanom predstavom?<br />

U spomenutom Sau<strong>te</strong>rovu istraživanju provedeni su razgovori<br />

s dvadeset pet skupina koje su sačinjavali ljudi s<br />

istih radnih mjesta (privatne tvrtke, državne službe, škole,<br />

bolnice itd.). Sto osamdeset<br />

sudionika istraživanja<br />

predstavljali su cio niz za -<br />

nimanja, dobnih skupina,<br />

in<strong>te</strong>resa i <strong>kazali</strong>šnih navika.<br />

Oni nisu bili reprezentativan<br />

uzorak populacije<br />

Stockholma, ali su bili lako<br />

Muškarci i žene se<br />

razlikuju po stupnju<br />

in<strong>te</strong>resa za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

ali kada se zajedno<br />

nađu u publici,<br />

razlike prestaju.<br />

usporedivi s onim dijelom populacije koja posjećuje <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

od redovitih posjeti<strong>te</strong>lja do onih koji godinama nisu<br />

bili u <strong>kazali</strong>štu. Sve su skupine ispitanika odgledale šest<br />

predstava tijekom zime 1983. godine. Offenbachovu Lije -<br />

pu Helenu, Tigra Daria Foa, slavni mjuzikl pedesetih godina<br />

Sound of Music, Čehovljeva Galeba, Romea i Giuliettu<br />

<strong>te</strong> Smiješak podzemnog svijeta švedskog autora Larsa<br />

Noréna. Taj je repertoar uključivao šved ske i strane ko -<br />

made, klasične kao i suvremene, skupne i solo izvedbe,<br />

predstave nastale uz državnu potporu kao i predstave<br />

neovisnih <strong>kazali</strong>šta.<br />

Ukupno sto pedeset snimljenih razgovora analizirano je i<br />

pretvoreno u podatke spremne za računalnu obradu. Ta<br />

je transformacija iziskivala kompliciranu <strong>te</strong>hniku prevođenja<br />

svakog oglašavanja pojedinog gleda<strong>te</strong>lja u kod koji je<br />

izražavao ono o čemu je sudionik govorio kao i način na<br />

koji je govorio (opis, in<strong>te</strong>rpretacija, evaluacija ili iskazivanje<br />

emocija). Bilo je također zapisano je li gleda<strong>te</strong>lj sam<br />

načeo neku <strong>te</strong>mu ili je diskutirao na <strong>te</strong>mu koju je započeo<br />

netko drugi.<br />

Budući da je socio-kulturna pozadina svakog sudionika<br />

bila poznata i budući da su predstave također analizirane,<br />

50 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

51


ilo je moguće povezati reakcije publike s njihovim profilima<br />

<strong>te</strong> s umjetničkim i filozofskim obilježjima predstave.<br />

Iznenađujuće je da socio-kulturni čimbenici nisu utjecali<br />

na iskustvo <strong>kazali</strong>šne predstave u onoj mjeri u kojoj se<br />

moglo očekivati (Sau<strong>te</strong>r, 2000). Primjerice, spol ima najmanju<br />

važnost za doživljaj predstave od svih pozadinskih<br />

varijabli. Muškarci i žene se razlikuju po stupnju in<strong>te</strong>resa<br />

za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, ali kada se zajedno nađu u publici, razlike<br />

prestaju.<br />

Za razliku od spola, gleda<strong>te</strong>lji različitih dobnih skupina<br />

međusobno se jako razlikuju prema doživljaju predstave.<br />

Najveće su razlike između adolescenata i ostalih dobnih<br />

skupina gleda<strong>te</strong>lja. Čini se, pritom, da je ta granica dob od<br />

dvadeset godina, tako da su veće razlike između sedamnaestogodišnjaka<br />

i dvadesetpetogodišnjaka nego među<br />

dvadesetpetogodišnjacima i pedesetpetogodišnjacima.<br />

Mla đi ljudi su zain<strong>te</strong>resiraniji za priču koja se prezentira,<br />

dok in<strong>te</strong>res za glumu i postavu stabilno ras<strong>te</strong> s godinama.<br />

Što su gleda<strong>te</strong>lji stariji, to više procjenjuju ono što vide.<br />

Istraživanjem se također htjelo doznati utjecaj pojedinih<br />

<strong>kazali</strong>šnih elemenata na gleda<strong>te</strong>ljev sud o predstavi.<br />

Ocjenjuje li se predstava s obzirom na <strong>te</strong>kst, režiju, scenografiju,<br />

kostime ili kombinaciju različitih elemenata?<br />

Rezultati su po<strong>kazali</strong> da je jedan jedini čimbenik ključan<br />

bez obzira na to što se gleda i kakva je socijalna pozadina<br />

gleda<strong>te</strong>lja. Radi se o kvali<strong>te</strong>ti glume. Ona najviše utječe<br />

na doživljaj predstave. Ako se gluma u predstavi procjenjuje<br />

lošom, tada publika neće biti zain<strong>te</strong>resirana ni za<br />

sadržaj predstave. Ako su pak gleda<strong>te</strong>lji uživali u glumi, bit<br />

će in<strong>te</strong>resa i za sam sadržaj predstave.<br />

Rezultati empirijskih istraživanja <strong>kazali</strong>šne publike mogu<br />

biti zanimljivi svim znanstvenicima koji se bave <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m.<br />

No i <strong>kazali</strong>šni praktičari bi za njih trebali biti zain<strong>te</strong>resirani<br />

jer im daju neke važne smjernice u njihovu bavljenju<br />

<strong>te</strong>atrom. Spomenuta spoznaja o važnosti glume za<br />

gleda<strong>te</strong>ljski doživljaj, primjerice, sasvim sigurno upozorava,<br />

a i obvezuje autore predstava da se pobrinu oko kvali<strong>te</strong>tne<br />

i primjerene podjele uloga ukoliko žele da njihovo<br />

djelo ima dobar odjek kod publike. Spoznaje o mladoj ka -<br />

zališnoj publici morale bi nešto govoriti onima koji se bave<br />

dječjim <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m i <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m za mlade. U svakom slučaju,<br />

valja upozoriti da je nužan dijalog znanosti o kaza -<br />

liš tu i <strong>kazali</strong>šne prakse. Znanost osmišljava praksu, a praksa<br />

znanosti daje uvijek nove i važne poticaje.<br />

Funkcionalna istraživanja<br />

Pored istraživanja sociokulturnog profila publike i istraživanja<br />

recepcije, neki autori (Schoenmakers i Tulloch,<br />

2004.) govore i o funkcionalnim istraživanjima socijalnopsihologijske<br />

orijentacije. Funkcionalne analize bave se<br />

potrebama koje ljudi zadovoljavaju sudjelujući u kulturnim<br />

događajima <strong>te</strong> ulogom kulturnih aktivnosti u socijalizaciji<br />

individue.<br />

Ovaj pristup postavlja pitanje o specifičnim izborima koje<br />

ljudi rade unutar širokog raspona mogućnosti sudjelovanja<br />

u kulturnim događajima i koje su posljedice kada oni<br />

zadovoljavaju ili ne zadovoljavaju potrebe sudionika.<br />

Primjer takvoga funkcionalnog istraživanja je Van der<br />

Blijevo u Groningenu, srednje velikom gradu u Nizozem -<br />

skoj (Schoenmakers i Tulloch, 2004.), pri čemu je istraživač<br />

promatrao različi<strong>te</strong> kulturne događaje i različi<strong>te</strong> skupine<br />

publike koris<strong>te</strong>ći is<strong>te</strong> metode. Tijekom mjesec dana<br />

is traživao je sve događaje koji pripadaju izvedbenim<br />

umjetnostima, pri čemu nije pravio razliku između visoke<br />

umjetnosti i popularne kulture. Ali pravio je razliku između<br />

predstava koje su dio službene statistike o kulturnim<br />

događajima i onih drugih koje su se odvijale izvan službenih<br />

institucija. Ustanovio je da dvije trećine kulturnih do -<br />

gađaja nije ni spomenuto u službenim statistikama, a<br />

očito je da se izvan institucija odvija bogat kulturni život.<br />

Prema mišljenju publike tih manifestacija, zaključio je<br />

dalje, i tim su se događanjima mogli pripisati kri<strong>te</strong>riji koji<br />

bi za sobom povlačili državnu potporu.<br />

U ovakvim tipovima analiza zanimljive su veze između kulturne<br />

politike (recimo kada država financira kulturu), po -<br />

treba i želja ljudi koji žele prisustvovati kulturnim događajima<br />

<strong>te</strong> potreba i ciljeva proizvođača unutar sustava kulture.<br />

U slučajevima kada država financira kulturu, odluku je li<br />

određena predstava u skladu s državnim standardima<br />

donose stručnjaci, a ne publika. To znači da odluke o kvali<strong>te</strong>ti<br />

donosi kulturna elita koja promatra samo djelo, a ne<br />

procese koje djelo može potaknuti kod publike. Takav pristup<br />

pretpostavlja da svi članovi društva trebaju sudjelo-<br />

vati u kulturnim događajima koje stručnjaci proglase kvali<strong>te</strong>tnima.<br />

Ukoliko se prihvati kri<strong>te</strong>rij es<strong>te</strong>tskoga iskustva, postat će<br />

jasnije da neka djela kod nekih ljudi proizvode es<strong>te</strong>tski<br />

učinak, dok ga kod drugih neće proizvesti zato što, primjerice,<br />

samo potvrđuju elitistički pogled na svijet i iskustva.<br />

Stoga je lako moguće da će es<strong>te</strong>tsko iskustvo biti<br />

daleko slabije u domeni tzv. visoke umjetnosti, a daleko<br />

in<strong>te</strong>nzivnije u prostoru popularne kulture što ne odgovara<br />

percepciji i namjerama stručnjaka u kulturi.<br />

U ovim slučajevima ideološki problem postaje središnji<br />

zato što kultura postaje sredstvo pomoću kojega određene<br />

društvene skupine nameću svoje poglede i in<strong>te</strong>rese<br />

ostalima. Tako se <strong>kazali</strong>šni događaj više ne čini prirodnim<br />

i samorazumljivim fenomenom, nego rezultatom konflikata<br />

društvenih skupina sa specifičnim in<strong>te</strong>resima. Rezultati<br />

tih sukoba odlučuju koji će <strong>kazali</strong>šni stvara<strong>te</strong>lj dobiti priliku<br />

pokazati što žele u specifičnom trenutku i na specifičnom<br />

mjestu i koji će gleda<strong>te</strong>lji imati slobodu sudjelovati u<br />

određenim događanjima.<br />

3. ZAKLJUČAK - KAZALIŠNI DOGAĐAJ<br />

Zaključno spomenimo pojam suvremene <strong>te</strong>orije <strong>kazali</strong>šta<br />

koji je važno uzeti u obzir pri svakom razmišljanju o <strong>kazali</strong>šnoj<br />

publici. Radi se o pojmu <strong>kazali</strong>šnog događaja (theatrical<br />

event) koji upućuje na nužnost komunikacije između<br />

gledališta i pozornice i upozorava da <strong>kazali</strong>šni čin nije<br />

moguće cjelovito sagledati ako se ne proučavaju obje njegove<br />

sastavnice (Sau<strong>te</strong>r, 2000.). Da bi se neki kulturni do -<br />

gađaj mogao označiti <strong>kazali</strong>šnim potrebno je da postoji<br />

izvođač koji čini nešto što je drukčije od svakodnevnoga i<br />

s druge strane, promatrač koji vidi i prepoznaje tu razliku<br />

(Sau<strong>te</strong>r, 2004.). Kazališ<strong>te</strong> je to što jest upravo po tom<br />

igrajućem odnosu između izvođača i promatrača koji su<br />

svjesni da je ono što se događa različito od onoga što se<br />

događa izvan okvira <strong>te</strong> njihove komunikacije.<br />

Istraživanja <strong>kazali</strong>šne publike, bilo da se odnose na sociokulturni<br />

profil, recepciju ili da se radi o funkcionalnom pristupu<br />

kada se provode unutar istraživanja cjelokupnoga<br />

<strong>kazali</strong>šnog događaja dobivaju novu dimenziju i prekoračuju<br />

vlastita ograničenja koja se mogu odnositi na definiciju<br />

kulturne kompe<strong>te</strong>ncije (unutar istraživanja sociokulturnog<br />

profila), na formalni ili sadržajni kon<strong>te</strong>kst samoga<br />

<strong>kazali</strong>šnog djela (kada se radi o istraživanjima recepcije)<br />

ili pak na umjetničku ponudu i moć (kada se radi o funkcionalnom<br />

pristupu). Istraživači mogu sustavno prekoračiti<br />

ova ograničenja i istražiti <strong>te</strong>orijske i metodološke pristupe<br />

koji će im u tome pomoći (Schoenmakers i Tulloch,<br />

2004.).<br />

Iako je in<strong>te</strong>rakcija pozornice i gledališta jezgra <strong>kazali</strong>šnog<br />

događaja, on se mora definirati svojim položajem unutar<br />

<strong>kazali</strong>šnog, kulturalnog i društvenog kon<strong>te</strong>ksta. Postoje<br />

tako četiri segmenta <strong>kazali</strong>šnog događaja koji su prisutni<br />

svaki puta kada se neki takav događaj odvija. Navest ću<br />

sva četiri segmenta i načine na koje mogu obogatiti i unaprijediti<br />

istraživanja <strong>kazali</strong>šne publike.<br />

Igrajuća kultura (playing culture) označava <strong>kazali</strong>šnu<br />

aktivnost kao specifičan oblik ljudskog izraza drukčiji od<br />

bilo kojih drugih kulturnih ili društvenih radnji. Igrajuća<br />

kultura odvija se ovdje i sada pa su kreacija i konzumacija<br />

istodobne aktivnosti. Po tome je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> blisko bilo ka -<br />

kvim oblicima spektakla (sport, koncerti, vjerske ceremonije)<br />

koji se odvijaju u vremenu i prostoru. Kazališ<strong>te</strong> nije<br />

ograničeno na nekoliko tradicionalnih žanrova, nego na<br />

velik broj kulturnih izvedbi. Tako je metodologija proučavanja<br />

<strong>kazali</strong>šta od koristi za proučavanje bilo kakvih izvedbenih<br />

aktivnosti, bez obzira mogu li se one nazvati <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m<br />

u užem smislu ili ne. Pojam <strong>kazali</strong>šnog događaja<br />

ključan je za razumijevanje igrajuće kulture budući da užitak<br />

promatranja nije ništa manji od užitka igranja. Za užitak<br />

promatranja, kao i za užitak igranja, ključni su vještina<br />

i stil. Kada je fokus na publici moguće je upitnicima i<br />

in<strong>te</strong>rvjuima istraživati zašto vještine i stil izvođača, prema<br />

njihovu mišljenju, jednu predstavu čine događajem u kojoj<br />

je uživala, a drugu svode na rutinsku zabavu.<br />

Kulturalni kon<strong>te</strong>ksti (cultural con<strong>te</strong>xts) označuju činjenicu<br />

da svaki <strong>kazali</strong>šni događaj ima socijalno-politički aspekt i<br />

prema svojem sadržaju i prema načinu na koji je prikazan.<br />

Socijalni i politički aspekti mogu biti više ili manje<br />

uočljivi, mogu biti vidljivi odmah ili <strong>te</strong>k kasnije, mogu biti<br />

važniji izvođačima nego gleda<strong>te</strong>ljima, a njihova in<strong>te</strong>rpretacija<br />

kod publike može ovisiti o društvenoj stratifikaciji.<br />

Moguće je tako istraživati kakav odjek u publici može<br />

imati ista predstava prikazana u dva posve različita sociokulturna<br />

kon<strong>te</strong>ksta ili općenito kako jedna predstava biva<br />

52 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

53


percipirana i prihvaćena u određenim društvenim i političkim<br />

okolnostima.<br />

Kon<strong>te</strong>kstualnu <strong>kazali</strong>šnost (con<strong>te</strong>xtual theatricality) sačinjavaju<br />

umjetničke, organizacijske i strukturalne konvencije<br />

unutar kojih se odvija <strong>kazali</strong>šni događaj. Ona označava<br />

međusobne utjecaje umjetničkih konvencija, organizacijskih<br />

(lokalnih) i strukturalnih (globalnih) dimenzija <strong>kazali</strong>šnog<br />

događaja. Istraživanje u polju kon<strong>te</strong>kstualne <strong>kazali</strong>šnosti<br />

odnosi se na međuodnos globaliziranih strukturalnih<br />

uvjeta (dimenzija državnog upletanja), organizacijskih<br />

aspekata (politika pojedinoga <strong>kazali</strong>šta u stvaranju vlastitog<br />

tržišta) <strong>te</strong> različitih očekivanja publike prema umjetničkim<br />

konvencijama predstave koju će gledati.<br />

Kazališna igra (theatrical playing) je segment koji opisuje<br />

samu komunikaciju između publike i izvođača tijekom<br />

<strong>kazali</strong>šnoga događaja. Pojam <strong>kazali</strong>šne igre također označava<br />

aspekt igre koji je ključan za <strong>kazali</strong>šni događaj. Taj<br />

proces komunikacije obilježen (su)igrom može se na različi<strong>te</strong><br />

načine opisati i sukladno tom pojmovnom aparatu<br />

istraživati. Moguće je tako kvantitativnom ili kvalitativnom<br />

metodologijom istraživati kako publika različitih dobnih<br />

sku pina i spola reagira na glumu, scenografiju, kostimografiju,<br />

glazbu. Važno je utvrditi, primjerice, kako publika<br />

promatra glumca kao osobu koja se pojavljuje na sceni i<br />

tako privlači ili ne privlači pozornost, kao umjetnika i kao<br />

ulogu.<br />

Tri su aspekta istraživanja <strong>kazali</strong>šnog događaja ključna u<br />

prevladavanju postojeće paradigme istraživanja <strong>kazali</strong>šne<br />

publike (Schoenmakers i Tulloch, 2004.). To su, prvo,<br />

ana liza publike u odnosu prema predstavi, produkciji i<br />

širem sociokulturnom kon<strong>te</strong>kstu. Drugo, naglasak na me -<br />

todološki kompleksnim istraživanjima koja spajaju istraživanja<br />

sociokulturnog profila publike i recepcije. Treće,<br />

naglasak na pomaku prema demokratizaciji kulture kroz<br />

istraživanja visoke i popularne kulture u odnosu prema<br />

<strong>kazali</strong>šnoj publici, a u kon<strong>te</strong>kstu jakog utjecaja masovnih<br />

medija na popularnu kulturu.<br />

Iako se pojam <strong>kazali</strong>šnog događaja još nije udomaćio u<br />

hrvatskoj <strong>te</strong>atrologiji, postoji svijest o važnosti tog komunikacijskog<br />

procesa za suvremeni pristup <strong>kazali</strong>štu.<br />

Nikola Batušić (1991: 34; kurziv O. I.) ističe:<br />

Ostale poticaje u svom <strong>te</strong>orijskom diskursu i metodološkim<br />

smjernicama <strong>te</strong>atrologija je preuzimala iz srodnih<br />

područja i disciplina, u blizini ili u okrilju kojih je<br />

rođena. Prvenstveno od znanosti o književnosti, ali i<br />

od niza filozofijskih disciplina. (…) No u <strong>te</strong>orijskim<br />

zasadama <strong>te</strong>atrologije novijega vremena naći ćemo i<br />

vrlo mnogo poticaja iz sociologije, a sve razvijenija <strong>te</strong>orija<br />

komunikacija upravo će paradigmatski postati<br />

snažnom uzdanicom nekih dijelova <strong>te</strong>orije, zagovarajući<br />

kompleksno proučavanje <strong>kazali</strong>šnog fenomena<br />

kao bitnog komunikacijskog prostora između članova<br />

određene društvene zajednice.<br />

Istraživanje <strong>kazali</strong>šne publike područje je čije otvaranje<br />

hrvatskoj znanosti o <strong>kazali</strong>štu <strong>te</strong>k predstoji. Bavljenje gleda<strong>te</strong>ljstvom<br />

važno je ne samo zato da bi se nešto doznalo<br />

o današnjoj situaciji nego i o <strong>kazali</strong>šnoj publici u prošlim<br />

vremenima. Potonje dakako iziskuje drukčiju metodologiju<br />

istraživanja od ove koja je prethodno opisana, ali<br />

<strong>kazali</strong>šna prošlost nije ništa manje važna od <strong>kazali</strong>šne<br />

današnjice. Iako se prošlost čini dalekom i <strong>te</strong>ško dohvatljivom,<br />

nije nevažna jer nam u velikoj mjeri može objasniti<br />

i današnju situaciju.<br />

Pred nadolazećim generacijama <strong>te</strong>atrologa velik je posao<br />

budući da treba ispuniti prazninu koja postoji u promišljanjima<br />

i istraživanjima <strong>kazali</strong>šne publike. A sve u svrhu potpunog<br />

i cjelovitog zahvaćanja naše <strong>kazali</strong>šne prošlosti, ali<br />

i sadašnjosti.<br />

Svi plješću, a Onjegin uđe<br />

među fo<strong>te</strong>lje, noge gazi,<br />

svrnu lornjet na lože tuđe<br />

gdje nepozna<strong>te</strong> dame spazi;<br />

prelazi okom red od reda,<br />

nezadovoljan tim što gleda,<br />

i licima i haljinama;<br />

s muškarcima se sa svih strana<br />

iznaklanjao, tad na scenu<br />

odsutna osvrnu se duha<br />

pa zijevnu od uha do uha …<br />

…još uvijek publika se miče,<br />

i šmrca, kašlje, plješće, psiče…<br />

…“Sve sad traži smjenu,<br />

s baletom već me dugo gnjave,<br />

a i Didelot mi preko glave!“<br />

A. S. Puškin: Evgenij Onjegin<br />

Li<strong>te</strong>ratura<br />

1. Batušić, Nikola (1991.): Uvod u <strong>te</strong>atrologiju. Zagreb:<br />

Grafički zavod Hrvatske.<br />

2. Bennett, Susan (1997.): Theatre audiences. A theory<br />

of production and reception. London and New York:<br />

Routledge.<br />

3. Sau<strong>te</strong>r, Willmar (ed.) (1988.): New Directions in<br />

Audience Research. Advances in Reception and Audi en -<br />

ce Research 2. Utrecht: Tijdschrift voor Thea<strong>te</strong>rwe<strong>te</strong>n -<br />

schap – In<strong>te</strong>rnational Comi<strong>te</strong>e for Reception and Audien -<br />

ce Research.<br />

4. Sau<strong>te</strong>r, Willmar (2000.): The Theatrical Event. Dyna -<br />

mics of Performance and Perception. Iowa City: University<br />

of Iowa Press.<br />

5. Sau<strong>te</strong>r, Willmar (2002.): Who Reacts When, How and<br />

upon What: From Audience Surveys to the Theatrical<br />

Event. Con<strong>te</strong>mporary Theatre Review, Vol. 12, Part 3, str.<br />

115 – 129.<br />

6. Sau<strong>te</strong>r, Willmar (2004.): Introducing the Theatrical<br />

Event. U: Cremona, Vicky Ann; Pe<strong>te</strong>r Eversmann; Hans<br />

van Maanen; Willmar Sau<strong>te</strong>r; John Tulloch (eds.) (2004.):<br />

Theatrical Events. Borders Dynamics Frames. Ams<strong>te</strong>rdam<br />

-New York: Rodopi, str. 3-14.<br />

7. Schoenmakers, Henri; John Tulloch (2004.): From<br />

Audience Reasearch to the Study of Theatrical Events: a<br />

Shift in Focus. U: Cremona, Vicky Ann; Pe<strong>te</strong>r Eversmann;<br />

Hans van Maanen; Willmar Sau<strong>te</strong>r; John Tulloch (eds.)<br />

(2004.): Theatrical Events. Borders Dynamics Frames.<br />

Ams<strong>te</strong>rdam-New York: Rodopi, str. 15-25.<br />

8. Urian, Dan; Maria, Shevtsova, (2002.): Introduction in<br />

the Form of a Dialogue, Con<strong>te</strong>mporary Theatre Review,<br />

Vol 12, Part 3, str. 1 – 8.<br />

1<br />

U engleskom jeziku ove se prve dvije tradicije nazivaju audience<br />

research i reception reaearch. Audience research sam prevela<br />

kao istraživanja sociokulturnog profila publike jer smatram<br />

da je sintagma istraživanja publike zapravo krovni pojam<br />

i za istraživanja sociokulturnog profila publike i za istraživanja<br />

recepcije pa i za funkcionalna istraživanja publike.<br />

54 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

55


Temat o publici<br />

Lovro Škopljanec<br />

Percepcija i recepcija<br />

u kon<strong>te</strong>kstu<br />

izvedbenih <strong>te</strong>orija<br />

56 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Kanonizirane zapadnjačke um -<br />

jet nosti su u 20. stoljeću pod<br />

oprečnim vanjskim i unutarnjim<br />

pritiscima ušle u proces koji<br />

možemo nazvati centrifugalnim kretanjem<br />

što se nastavlja u 21. stoljeću<br />

i može se očekivati njegovo ubrzanje.<br />

To kretanje odnosi se na širenje,<br />

preslagivanje i spajanje umjet -<br />

nič kih polja 1 u odnosu na manje ili<br />

više čvrsto određena središta, bila<br />

ona društvena (podjela na visoku i<br />

nisku kulturu, na primjer), politička<br />

(angažirana umjetnost, režimska<br />

umjetnost) ili konstitutivno umjetnič -<br />

ka. Pod ovim posljednjem misli se na<br />

novi<strong>te</strong><strong>te</strong> unutar samih umjetničkih<br />

polja, koja su se u tom centrifugalnom<br />

kretanju dovoljno razglobila da<br />

dopus<strong>te</strong> stvaranje i kanoniziranje no -<br />

ve umjetnosti kakva je film. Manje radikalni primjer<br />

je rad Etiennea De crouxa, koji je kombiniranjem elemenata<br />

plesa, kiparstva, <strong>kazali</strong>šta (niz se može i<br />

nastaviti) ustanovio polje moderne pantomime. Ova<br />

dva primjera također mogu pokazati da su kretanja<br />

bila življa na području sekvencijalnih, vremenskih<br />

umjetnosti. Evo kako je dio tog procesa opisao<br />

Hans-Thies Lehmann u kon<strong>te</strong>kstu izvedbenih umjet -<br />

nosti na ko je će se usredotočiti ovaj rad: “Kada središ<strong>te</strong><br />

više ne predstavlja odvijanje neke pripovijesti<br />

s njezinom in<strong>te</strong>rnom logikom, kada se kompozicija<br />

više ne osjeća kao organizirajuća kvali<strong>te</strong>ta, nego<br />

kao umjetno nakalemljena ‘manufaktura’, kao<br />

samo prividna lo gi ka radnje koja, kako je Adorno to<br />

prezirao na proizvodima kulturne industrije, samo<br />

povlađuje klišejima, tada se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> konkretno<br />

nalazi pred pitanjem o mogućnostima s one strane<br />

drame, a ne s one strane moderne.” 2 Lehmann se<br />

slaže s većinom <strong>te</strong>oretičara da je takvo odmicanje<br />

od središta zavrijedilo i novu klasifikaciju, precizniju<br />

od uobičajene oznake “postmoderno”, <strong>te</strong> predlaže “postdramsko”<br />

za umjetnosti koje se odvijaju u <strong>kazali</strong>štu što se<br />

shvaća ne kao institucija, nego kao prostor i vrijeme, kon<strong>te</strong>kst<br />

izvedbe.<br />

Izvedba (performance) je ključni pojam za angloameričku<br />

<strong>te</strong>oriju koja se bavi nešto širim posljedicama istog <strong>te</strong>atarskog<br />

fenomena. Kako razne <strong>te</strong>orije pro izašle iz akademskih<br />

i umjetničkih struktura u SAD-u često dobivaju an -<br />

gažirani predznak, ne treba čuditi što ni <strong>te</strong>oretiziranje o<br />

izvedbi kao novom krovnom <strong>te</strong>rminu koji bi pokrivao razne<br />

<strong>kazali</strong>šne i društvene prakse nije prošlo bez namjerno<br />

stvorene napetosti: “Jedno od iskrišta ne davnih debata o<br />

odnosu Studija <strong>kazali</strong>šta (Theatre Stu dies) prema<br />

Studijama izvedbe (Performance Studies) bio je uvodnik<br />

Richarda Schechnera iz 1992. pod naslovom Nova paradigma<br />

za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u akademskoj zajednici. Vođen in<strong>te</strong>resom<br />

za izazivanje kontroverzija, Schechner je proglasio da<br />

Nova paradigma glasi “izvedba”, a ne “<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>”. Odsjeci<br />

za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> trebali bi postati “odsjeci za izvedbu”. 3 Philip<br />

Auslander se u svojemu komentaru tog i sličnih proglasa<br />

slaže da je pojava nove paradigme svakako otvorila pitanja<br />

vezana uz izvedbu, od kojih je jedno i tko gleda, odnosno<br />

kakav je status publike prilikom tih novih izvedbi. Ime<br />

na koje se pritom <strong>te</strong>oretičari <strong>te</strong>orije izvedbe često pozivaju<br />

jest Erving Goffman, kanadski so ciolog koji se u svojim<br />

istraživanjima svakodnevnoga ljudskog ponašanja od 50-<br />

ih i 60-ih godina prošloga stoljeća obilato koristio metaforama<br />

iz <strong>kazali</strong>šnoga svijeta. Gof fman svoju prvu knjigu iz<br />

<strong>te</strong> serije istraživanja, The Pre sentation of Self in Everyday<br />

Life (Predstavljanje sebe u svakodnevici) započinje nizom<br />

primjera koji pokazuju koliko je važna uloga promatrača<br />

pri “izvedbama” u svakodnevnom životu, recimo za djevojku<br />

u studentskom domu koja želi da je njezine kolegice<br />

vide kako se javlja na <strong>te</strong>lefonski poziv da bi dala do<br />

znanja da je tražena, ili za muškarca na plaži koji svjesno<br />

mijenja svoje ponašanje u svrhu konformizma s očekivanjem<br />

drugih kupača, ili za sugovornike i kućne posjeti<strong>te</strong>lje<br />

koji zauzimaju drukčiji stav jedni prema drugima ovisno o<br />

tome znaju li da ih netko promatra. Goffman koristi primjere<br />

iz najrazličitijih sfera života (netom navedeni uzeti<br />

su iz socioloških istraživanja i književnosti), ali nijedan iz<br />

<strong>kazali</strong>šta. Štoviše, ko mentar kojim završava svoju knjigu<br />

svojevrsno je upozorenje čita<strong>te</strong>lju da je za autora koriš<strong>te</strong>nje<br />

jezika <strong>kazali</strong>šta retorički postupak i da je “djelovanje<br />

postavljeno na sce nu (...) više ili manje namješ<strong>te</strong>na i priznata<br />

iluzija; za razliku od stvarnog života, ništa se za<br />

pravo ili za stvarno ne može dogoditi likovima koji se izvode<br />

– iako se na drugoj razini nešto za pravo i za stvarno<br />

svakako može dogoditi reputaciji izvođača kao profesionalaca<br />

čiji je svakodnevni posao da izvode <strong>kazali</strong>šne<br />

uloge.” 4 Možemo se zapitati vrijedi li to i za gleda<strong>te</strong>lje<br />

<strong>kazali</strong>šne izvedbe.<br />

Izmještanjem izvedbe iz <strong>kazali</strong>šta odnosno postuliranjem<br />

<strong>kazali</strong>šta kao ne nužno ma<strong>te</strong>rijalnoga kon<strong>te</strong>ksta izvedbe<br />

postavlja se pitanje o statusu sudionika, karak<strong>te</strong>ristično<br />

za Zapad, koji trenutno muči i srodno pitanje odnosa privatnoga<br />

i javnoga. (Da je to pitanje doista mučno poka -<br />

zuje negodovanje ispitanika<br />

iz (<strong>kazali</strong>šne) publike koji Kako recentna izvedbena<br />

često zamjeraju aktivno praksa često propituje<br />

uključivanje u predstavu, ulo gu publike, <strong>te</strong>orije iz -<br />

odnosno prelaženje rampe, vedbe pokušavaju je sa -<br />

ako je ima.) Kako recentna gledati u novom svjetlu.<br />

izvedbena prak sa često propituje<br />

ulogu publike, 5 <strong>te</strong>orije izvedbe pokušavaju je sagledati<br />

u novom svjetlu. Jedan od takvih pokušaja predstavlja<br />

rad Susan Bennet koja se publikom bavi spajajući očišta<br />

<strong>kazali</strong>šnih <strong>te</strong>oretičara/praktičara, prvenstveno Brech -<br />

ta, i <strong>te</strong>oriju recepcije koju su unutar <strong>te</strong>orije književnosti<br />

razvili autori poput Wolfganga Ise ra, Stanleya Fisha i<br />

Roberta Jaussa. Njezin pristup nastao je unutar američke<br />

akademske zajednice i kao takav sadrži zanimanje za<br />

marginalizirane društvene skupine koje u primjerima kojima<br />

se ona bavi često barem implicitno sačinjavaju dobar<br />

dio publike. Kako je jedan od načina na koji se na početku<br />

spomenuto centrifugalno kretanje očituje u izvedbenim<br />

umjetnostima uvlačenje sve šireg i raznolikijeg gleda<strong>te</strong>ljstva<br />

u izvedbu, neka od pitanja izvedbene <strong>te</strong>orije<br />

koje si postavlja i Bennet tiču se statusa gleda<strong>te</strong>ljstva<br />

nevezanih za izvedbu, primjerice gdje se izvedba odvija,<br />

kako su i pod kojim okolnostima gleda<strong>te</strong>lji došli do mjesta<br />

izvedbe, koliko su vremena na to potrošili i tome slično.<br />

Riječima S. Bennet: “Uloga <strong>kazali</strong>šne publike iznad svega<br />

uključuje in<strong>te</strong>rakciju gleda<strong>te</strong>lja s izvedbom istodobno u<br />

njegovu društvenom svojstvu (kao dio publike) i privatnom<br />

svojstvu (kao pojedinac). No ove uloge ne započinju<br />

57


dok se diže zastor. Već je očigledno da problemi poput<br />

kulturne pozadine i izbora imaju značajnu važnost u konstruiranju<br />

tih uloga i, u krajnjoj liniji, u dovođenju publike<br />

u <strong>kazali</strong>š ta. U okolnostima posjeta <strong>kazali</strong>štu, gleda<strong>te</strong>lj<br />

zauzima svoju ulogu prije nego je izvedba kao takva otpočela.”<br />

6 Društveni uvjeti proizvodnje umjetničkog djela svakako<br />

mogu biti zanimljivi <strong>te</strong>orijama izvedbe, čak i ako se<br />

deklarativno odbaci egida umjetnosti. No poučeni Gof f-<br />

ma no vim strogim odvajanjem <strong>kazali</strong>šnoga od svakodnevnoga<br />

treba se zapitati koliko je za bilo koju <strong>te</strong>oriju izvedbe,<br />

bez obzira bavi li se postmodernim “demokratičnim”<br />

(s obzirom na sudjelovanje pu -<br />

Uloga <strong>kazali</strong>šne publike<br />

bli ke) ili petrificiranim (ne)za-<br />

iznad svega uključuje pad njačkim oblicima <strong>te</strong>atra,<br />

in<strong>te</strong>rakciju gleda<strong>te</strong>lja s bitna društvena i privatna uloga<br />

izvedbom istodobno u publike? Može se parafrazirati<br />

nje govu društvenom svojstvu<br />

(kao dio publike) i doista ne započinju dok se diže<br />

Bennet i reći da uloge publike<br />

zastor; one tada završavaju.<br />

privatnom svojstvu (kao<br />

Završavaju u smislu da u tre -<br />

pojedinac).<br />

nutku kad otpočne izvedba (a<br />

početak uvijek postoji, kao i završetak, budući da je svaka<br />

izvedba vremenski ograničena, sekvencijalna) publika<br />

postaje dijelom izvedbe pa se prema tome i na nju odnose<br />

pravila iz vedbe (koja samo dijelom ovise o reda<strong>te</strong>lju; iako<br />

se čini da na europskoj sceni posljednjih go dina dominira<br />

funkcija reda<strong>te</strong>lja, ne postoji <strong>te</strong>ndencija da se reda<strong>te</strong>ljske<br />

“ovlasti” ispoljavaju na način da kontroliraju publiku), i to<br />

na način koji je analogan glumačkom postajanju likovima<br />

tijekom izvedbe. 7 Najbolji primjer za to je kon <strong>te</strong>kst u<br />

kojem se nalazi publika japanskoga <strong>kazali</strong>šta noa ili tradicionalno<br />

poimana zapadnjačka publika – u mraku, od vo -<br />

jena od pozornice, bez mogućnosti da se oglasi ili bilo<br />

kako “izvodi” predstavu osim možda povremenoga glas -<br />

nog odobravanja ili neslaganja i pljeska koji označava<br />

kraj. U takvom se <strong>kazali</strong>štu uloga publike shvaća kao ulo -<br />

ga nijemoga i nevidljivoga gleda<strong>te</strong>lja (tihe većine, u nekim<br />

slučajevima) koji je upućen na zbivanja na sceni i ne očekuje<br />

se da promatra ostale članove publike. Uloga i važnost<br />

publike je dijametralno suprotna u izvedbama ponovnog<br />

odigravanja (re-enactment) kakve su se pojavile 90-<br />

ih godina, a u kojima promatrači podaju au<strong>te</strong>ntičnost<br />

ponovnom odigravanju ako su bili prisutni i pri originalnom<br />

događaju. Da se istakne važnost publike, mogu im<br />

biti dodijeljene i aktivne ili druge uloge, kao na ponovnom<br />

odigravanju “bitke za Orgreave”, demonstraciji britanskih<br />

rudara protiv zatvaranja rudnika u 80-im godinama, gdje<br />

je nekolicini nekadašnjih prosvjednika dano da se obuku<br />

u policijske uniforme i bore protiv “prosvjednika”. Takva<br />

uloga publike također naglašava da izvedba ovisi o in<strong>te</strong>rpretaciji<br />

i radu više ljudi. 8<br />

Međutim, novije analize pokazale su da je i za takvu publiku<br />

barem na Zapadu i <strong>te</strong> kako važno kakvog su društvenog<br />

i individualnog profila, budući da to može odrediti njihovu<br />

recepciju u trenutku izvođenja, recimo prepoznavanjem<br />

nekoga glumca ili glumice kao poznatih (iz neke dru -<br />

ge uloge) ili predrasudama koje mogu imati prema nekim<br />

likovima koji se pojavljuju na sceni. Jerzy Grotowski je<br />

1968. napisao da je bar jedan gleda<strong>te</strong>lj potreban za<br />

izvedbu, što pokazuje koliko je <strong>te</strong>orijama i praksama iz -<br />

vedbe postao bitan pojedini član publike, ako već ne kao<br />

individuum, a ono kao dio Foucaultove mikrofizike moći.<br />

No prije nego što se pozabavimo tom jedinkom, pokušajmo<br />

utvrditi što se uopće podrazumijeva pod “recepcijom“<br />

i, prije svega, “gleda<strong>te</strong>ljem”. Bennet se, primjerice, u svojoj<br />

knjizi koristi naizmjence “publikom” i “gleda<strong>te</strong>ljem/gle-<br />

da<strong>te</strong>ljicom” 9 iako je jasno da joj je maloprije spomenuta<br />

rečenica Grotowskoga sve vrijeme na umu, budući da<br />

služi kao epigraf cijelome <strong>te</strong>kstu. S obzirom na to da je<br />

“publika” zbirna imenica, što također nešto govori o tome<br />

zašto je <strong>te</strong>k u drugoj polovini 20. stoljeća prihvaćeno stajališ<strong>te</strong><br />

da publiku može sačinjavati i pojedinac, moglo bi<br />

se uzeti da se “gleda<strong>te</strong>lj/gleda<strong>te</strong>ljica” koristi <strong>te</strong>k zato da bi<br />

se izbjeglo nezgrapno “član publike” ili kakva slična konstrukcija.<br />

No da taj odnos nije tako bezazlen može nam<br />

posvjedočiti ulomak iz knjige The Paper Canoe (Papirnati<br />

kanu) Eugenija Barbe, <strong>kazali</strong>šnoga <strong>te</strong>oretičara i praktičara<br />

kojem je pozorno promatranje glumaca jedna od glavnih<br />

stra<strong>te</strong>gija bavljenja reda<strong>te</strong>ljskim poslom: “Sjećam se<br />

jednog događaja od prije nekih dvadeset godina, u predavaonici<br />

jednoga talijanskog sveučilišta. Glumica Teatra<br />

Odin po prvi je put pokazivala obuku kroz koju je prošla<br />

studentima i profesorima <strong>kazali</strong>šta. Prolazila je kroz svoje<br />

‘ljestvice’ bez prekida, od jedne vježbe na drugu. Time<br />

smo im jednostavno pokazivali od čega se sastoji <strong>te</strong>hnički<br />

dio rada izvođača iz Odina, kakva je obuka. Pogriješili<br />

smo. Promatrači su se istog trenutka pretvorili u gleda<strong>te</strong>lje.<br />

Mislili su da ta glumica pokazuje prizor iz neke izvedbe,<br />

a ne vježbe. (...) Dok se tuširala, neki su studenti i profesori,<br />

koje smo a da to nismo htjeli bili pretvorili u gleda<strong>te</strong>lje,<br />

podijelili sa mnom svoje reakcije, diskretno. (...) Mi u<br />

toj predavaonici nismo htjeli predstaviti izvedbu. Razgo -<br />

varao sam o tome s njom i pogledali smo se <strong>te</strong> zatresli glavama:<br />

‘Haluciniraju li to oni ili mi ne znamo što radimo?’”<br />

10 Barba objašnjava taj nesporazum “trikovima predekspresivnog”,<br />

što za njega predstavlja neku vrstu energije<br />

ili karizme koja privlači pozornost na glumca na sceni<br />

i osnova je glumačkoga posla. Ostavljajući po strani<br />

uzrok, važno je zapaziti dvije stvari, istaknu<strong>te</strong> kurzivom u<br />

citatu: studenti i profesori su se iz “promatrača“ odjednom,<br />

u trenutku kojem je podizanje zastora samo simbol,<br />

pretvorili u “gleda<strong>te</strong>lje”, i to bez in<strong>te</strong>ncije izvođačice i,<br />

uvjetno rečeno, reda<strong>te</strong>lja Barbe. Može se zaključiti da je<br />

publika u jednom trenutku prešla iz percepcije (promatrači)<br />

u recepciju (gleda<strong>te</strong>lji). Percepcija se ovdje odnosi na<br />

svakodnevnu “prezentaciju sebe” koju obavljamo u društvu,<br />

barem dok smo svjesni da nas netko na taj način<br />

percipira, a ne na fizički preduvjet recepciji koja započinje<br />

bez volje publike ili autora u trenutku kad se “podiže<br />

zastor”. U Početku svoga Postdramskoga <strong>kazali</strong>šta<br />

Lehman, kao i Barba, upozorava da je “emisija” neodvojiva<br />

od “recepcije” budući da se odvijaju simultano:<br />

“Nasuprot olovci i papiru liričara, uljanoj boji i platnu slikara,<br />

[<strong>kazali</strong>štu] je potrebno mnogo toga. (...) Kazališ<strong>te</strong><br />

nije samo mjesto <strong>te</strong>ških tijela, nego i realnog okupljanja,<br />

mjesto na kojem se događa jedinstveno presijecanje<br />

es<strong>te</strong>tski organiziranog i svakodnevno realnog života. Za<br />

razliku od svih umjetnosti objekta i medijalnog posredovanja,<br />

ovdje se kako sam es<strong>te</strong>tski čin (igra) tako i čin<br />

recepcije (posjeta <strong>kazali</strong>štu) događaju kao realna aktivnost<br />

u nekom ovdje i sada. Kazališ<strong>te</strong> znači: dio života koji<br />

ak<strong>te</strong>ri i gledaoci zajedno provode i zajedno troše u zajednički<br />

udisanom zraku onog prostora u kojemu se odvijaju<br />

igranje <strong>kazali</strong>šta i gledanje. Emisija i recepcija znakova i<br />

signala događaju se istodobno. U <strong>kazali</strong>šnoj predstavi iz<br />

ponašanja na pozornici i u gledalištu nastaje zajednički<br />

<strong>te</strong>kst, čak i kada uopće nema govorenoga govora.<br />

Zadovoljavajući opis <strong>kazali</strong>šta zato je vezan uz čitanje<br />

toga ukupnog <strong>te</strong>ksta. Kako se virtualno mogu susresti<br />

pogledi svih sudionika, tako <strong>kazali</strong>šna situacija stvara cjelinu<br />

iz evidentnih i skrivenih procesa komunikacije.“ 11<br />

Kod Lehmanna se radi o “presijecanju” es<strong>te</strong>tskoga i svakodnevnoga,<br />

što je svakako važna karak<strong>te</strong>ristika <strong>kazali</strong>šta<br />

i “postdramskoga” u usporedbi<br />

s ostalim umjetnostima.<br />

Ovisno o prilikama, recepcija<br />

<strong>kazali</strong>šne publike može se percipirati<br />

kroz pljeskanje, fućkanje,<br />

toptanje, odobravanje, razgovor,<br />

smijeh, žamor, plač, jecanje<br />

i na mnoge druge načine.<br />

U <strong>kazali</strong>šnoj predstavi iz<br />

ponašanja na pozornici i<br />

u gledalištu nastaje za -<br />

jednički <strong>te</strong>kst, čak i kada<br />

uopće nema govorenoga<br />

govora.<br />

Svi ti pokaza<strong>te</strong>lji upućuju na recepciju publike i svojim izostankom<br />

ako su inače uobičajeni, kao što je slučaj s<br />

nekim azijskim publikama čiji članovi tijekom izvedbe<br />

nesmetano odlaze i dolaze, glasno razgovaraju, spavaju i<br />

slično, da bi se, kao što opisuje Barba, u pojedinim trenucima<br />

u grupama ili zajedno umirili i koncentrirali na izvedbu.<br />

Najbliže je <strong>kazali</strong>štu u tom pogledu film; na um pada<br />

popularno-kulturni locus zajedničkoga (obično se radi o<br />

paru) smijanja ili zajedničkoga upečatljivog trenutka koji<br />

daje do znanja da je prilikom gledanja filma često percepcija<br />

(drugih) važna kao i recepcija (filma), ali očita je i<br />

bitna razlika da je na “izvedbu“ filma publici gotovo nemoguće<br />

utjecati. Isto vrijedi i za treću sekvencijalnu umjetnost,<br />

glazbu, koja zbog akustičkih zahtjeva na minimum<br />

svodi percepciju što bi uključivala bilo kakav oblik razgovora<br />

ili iskazivanja glasne reakcije, osim u točno određenim<br />

trenucima, stankama. U nesekvencijalnim umjetnostima<br />

percepcija uvelike ustupa mjesto recepciji, iako je<br />

još donekle bitna u vizualnim umjetnostima kad se uspoređuju<br />

s književnošću, pogotovo s onim oblikom konzumiranja<br />

književnosti kakav se danas u najvećem dijelu svijeta<br />

smatra normalnim, individualno čitanje u sebi i na<br />

izoliranom mjestu. 12 Nepostojanje pertinentne razlike<br />

između percepcije i recepcije za čitanje književnoga djela<br />

glavni je razlog zbog kojeg Susan Bennet mora izraziti<br />

nezadovoljstvo što se <strong>te</strong>orija recepcije ne bavi <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m.<br />

Osim što izvedba posredovanjem <strong>te</strong>ksta postaje četvrti<br />

element u trijadi autor-<strong>te</strong>kst-čita<strong>te</strong>lj i time komplicira<br />

situaciju, za <strong>te</strong>oriju recepcije problematičan je i taj “miješani”<br />

status publike kao presjecišta es<strong>te</strong>tskoga i svakodnevnoga,<br />

zbog čega se Bennet i osjetila ponukanom isko-<br />

58 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

59


istiti Brechta kao eminentnoga <strong>kazali</strong>šnog praktičara u<br />

svojoj analizi. Međutim, i u sekvencijalnim umjetnostima<br />

postoje trenuci koji su zapravo namijenjeni recepciji –<br />

stanke. To su u stvari trenuci namijenjeni konmenzuraciji<br />

recepcije o percepciju, u kojima dolazi do onoga što je Jan<br />

Mukarovsky tumačeći poeziju nazvao semantičkom akumulacijom.<br />

Tijekom stanki, koje mogu doći za trajanja<br />

predstave ili nakon nje, 13 <strong>te</strong>žiš<strong>te</strong> izvedbe prebacuje se na<br />

publiku. Utoliko je eksperimentiranje sa stankama 14 još<br />

jedan pokaza<strong>te</strong>lj davanja publici na važnosti u novijim<br />

izvedbenim praksama. Recimo, ako neka izvedba u publici<br />

potakne djelovanje koje se preseli izvan prostora izvedbe,<br />

to znači da je recepcija izvedbe izmijenila percepciju<br />

društva i uloge publike u tom društvu <strong>te</strong> su oni odlučili<br />

in<strong>te</strong>rvenirati, prekinuti ili izmijeniti “izvedbu” koja se odvija<br />

u cjelokupnom društvu.<br />

Teorije izvedbe bave se sekvencijalnim umjetnostima čije<br />

trajanje određuje i granice <strong>te</strong>orije. Budući da je jedan od<br />

čestih ciljeva izvedbenih praksi zamućivanje <strong>te</strong> granice<br />

prema stvarnome svijetu, <strong>te</strong>oriji postaje <strong>te</strong>že odrediti<br />

kakvu ulogu ima publika u izvedbi, odnosno treba li njezine<br />

članove percipirati odvojeno kao pojedince ili kao<br />

neizostavne recipijen<strong>te</strong> izvedbe, ili možda oboje zajedno,<br />

u različitim omjerima ovisno o izvedbi. Ta je mješavina<br />

uloga svojstvena izvedbenim i postdramskim umjetnostima,<br />

ali baš zbog njihove vremenske kvali<strong>te</strong><strong>te</strong> valja ustrajati<br />

na primatu percepcijske, društvene uloge publike prije<br />

izvedbe, mješavini percepcijske i recepcijske uloge tijekom<br />

izvedbe (s tim da percepcijska može biti svedena na<br />

minimum) <strong>te</strong> recepcijske uloge nakon i za trajanja izvedbe,<br />

u trenucima koji se mogu nazvati trenucima semantičke<br />

akumulacije. Iako nije pisala za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, Virginia<br />

Woolf jedna je od prvih autorica koja je postala svjesna<br />

kolika je važnost i ulog stanke <strong>te</strong> koliko se u njoj očituje<br />

uloga publike kad je u svojemu posljednjem romanu ama<strong>te</strong>rskoj<br />

izvedbenoj umjetnici, gospođici La Trobe, pripisala<br />

ove misli: “Evo njezine propasti; evo Stanke. Dok je u kolibi<br />

zbrda-zdola pisala tu stvar, pristala je na ovom mjestu<br />

napraviti rez u predstavi; rob publike – gunđanja gospođe<br />

Sands – zbog čaja; zbog večere; – na ovom mjestu je<br />

zasjekla prizor. Kako je ranije uzavrela emocije, tako ih je<br />

sada prolila.” 15 Usporedba emocija s hranom ili pićem<br />

upućuje na nezavršenost, budući da riječ “uzavrela” (brewed)<br />

prenosi dojam <strong>te</strong>k pripremnih radnji. Antonio<br />

Damasio emocije vidi kao univerzalne i skriveno pobuđene,<br />

iskazane prema van, <strong>te</strong> kao podlogu za osjećaje koji<br />

su usmjereni unutra i ovise o samospoznaji. 16 Primi je -<br />

njena na ovaj kon<strong>te</strong>kst, ta podjela može se protumačiti i<br />

tako da percepcija automatski izaziva emocije ovisne o<br />

pojedincu, ali <strong>te</strong>k recepcija izaziva osjećaje. Gospođica La<br />

Trobe se grize budući da zbog vanjskih čimbenika nema<br />

umjetničku slobodu odrediti u kojem će trenutku i hoće li<br />

uopće nastupiti stanka, taj povlaš<strong>te</strong>ni trenutak konmenzuracije,<br />

stapanja ili borbe percepcije i recepcije, emocije<br />

i osjećaja. 17 Kraj izvedbe gospođice La Trobe, u kojem su<br />

pred publiku nenadano iznesena zrcala i zrcaleće površine<br />

gdje se gleda<strong>te</strong>lji mogu ogledati i postati svjesni sebe,<br />

pri čemu im se obraća glas pojačan megafonom koji tvrdi<br />

da mogu spoznati samo “ostanjke, komadiće i fragmen<strong>te</strong>”<br />

samih sebe, jasno pokazuje <strong>te</strong>žnju da se u publici gotovo<br />

na silu izazove ne samo osjećaj nego i “znanje o osjećaju”<br />

kojeg postulira Damasio, a bez kojeg nema svijesti pa<br />

tako ni recepcije. Takav završetak, u kojem prividna neaktivnost<br />

protagonista koji samo drže zrcala izaziva dojam<br />

stanke prije nego će se oglasiti megafon, doista je ogledan<br />

primjer kako se svim dostupnim umjetničkim sredstvima<br />

(koreografija, dramaturgija, režija, rasvjeta) izaziva<br />

i propitkuje percepcija i recep cija. 18<br />

Da zaključim, uz minimalno određenje izvedbe barem jednim<br />

izvođačem i gleda<strong>te</strong>ljem (može to biti i ista osoba,<br />

ako je svjesna dvostruke uloge), nužno se pojavljuju i<br />

emocije. Baratati emocijama svojevrsna je zadaća izvedbenog<br />

umjetnika, a svrhe tog baratanja mogu ići od uporabe<br />

najsnažnijih emocija za izazivanje osjećaja katarze<br />

(kako god da se on tumači) do potpunog izbacivanja emocija<br />

kao kod Brechta izazivanjem osjećaja začuđenja (koji<br />

je možda najlakše postići prikazujući emocije suprotne od<br />

onih koje publika očekuje) ili bilo kojeg stupnja između.<br />

Teorije izvedbenih umjetnosti mogu pokazati na koji je<br />

način do tih fenomena došlo pomno pra<strong>te</strong>ći niti percepcije<br />

i recepcije koje vode do izvedbe odnosno iz nje izvode<br />

<strong>te</strong> način na koji se tijekom same izvedbe nerazmrsivo<br />

zapleću u klupko pojedinačnih emocija i osjećaja.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

...no usred prvoga čina<br />

sluša<strong>te</strong>ljstvo se stalo razilaziti:<br />

isprva jedan po jedan, a onda<br />

nekoliko, tako da najzad,<br />

osim direktora i mene,<br />

drugih nije bilo.<br />

Cervan<strong>te</strong>s: Razgovor pasa<br />

Ova bourdieuovska sintagma može se zamjeniti Tinja nov -<br />

ljevim “nizom“.<br />

Lehmann, Hans-Thies, Postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>; Zagreb,<br />

Beograd, 2004., str. 27.<br />

Auslander, Philip, From Acting to Performance; Routledge,<br />

1997., str. 2.<br />

Goffman, Erving, The Presentation of Self in Everyday Life;<br />

Anchor, 1959., str. 254 (prijevod moj). Za primjere iz prethodne<br />

rečenice vidi Uvod.<br />

Time se prilično uspješno bavi nekoliko novonastalih izvedbi<br />

posvećeno <strong>te</strong>mi pozivnih centara (call centres). Jedna od<br />

njih je “Call Cutta in a Box: An In<strong>te</strong>rcontinental Phone Play”<br />

njemačkoga kolektiva “Rimini Protokoll“ u kojoj članovi pu -<br />

bli ke prisustvuju predstavi pojedinačno time što se pojave<br />

na ugovorenom mjestu gdje dobiju ključ sobe u kojoj ih čeka<br />

<strong>te</strong>lefon i razgovor s pripadnikom pozivnog centra u Indiji.<br />

Iako se tijekom izvedbe od jednočlane publike traži da surađuje<br />

proučavanjem geografskih karti, zaslona računala i<br />

sličnih vizualnih znakova, naziv “sluša<strong>te</strong>lj“ je u ovom kon<strong>te</strong>kstu<br />

puno prikladniji od “gleda<strong>te</strong>lja“.<br />

Bennet, Susan, Theatre Audiences – A theory of production<br />

and reception; Routledge, 1997., str. 125 (prijevod moj).<br />

Pri razmatranju ove analogije treba uzeti u obzir da su aktivnosti<br />

glumaca i gleda<strong>te</strong>lja u velikom broju slučajeva suprotstavljene:<br />

dok se na pozornici događaju neke aktivnosti koje<br />

najčešće uključuju pokret i govor, publika sjedi i šuti. Slično<br />

se događa za aplauza. Neki performansi grade svoju privlačnost<br />

na zamjeni uloga, tako da publika vrši (performs)<br />

neku aktivnost dok je izvođač u pasivnom, trpnom stanju.<br />

O “bitki za Orgreave” i njezinoj važnosti za izvedbenu praksu<br />

govorio je prof. Edward Scheer na predavanju koje je 17.<br />

prosinca 2008. godine održao na Filozofskom fakul<strong>te</strong>tu u<br />

Zagrebu.<br />

9<br />

Audience i spectator. Engleska riječ audience bi se točnije<br />

prevela kao “sluša<strong>te</strong>ljstvo“ (auditorij) budući da semantički<br />

upućuje na slušanje, za razliku od hrvatskoga “gleda<strong>te</strong>lj-<br />

st va“.<br />

10 Barba, Eugenio, The Paper Canoe, Routledge, 1993., str.:<br />

111-112 (prijevod s engleskoga i kurziv moji).<br />

11 Lehmann, Hans-Thies, Postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>; Zagreb,<br />

Beograd, 2004., str. 15-16.<br />

12 Javne knjižnice mogu se smatrati odstupanjem od norme,<br />

ali zanimljivo je vidjeti kako na takvim mjestima baš zbog<br />

tog odstupanja percepcija snažno dobiva na važnosti. Kao<br />

primjer možemo navesti zagrebačku Nacionalnu i sveuči -<br />

lišnu knjižnicu, u čijim čitaonicama i prostorima za učenje<br />

tijekom ispitnih rokova u očima velikog broja studenata<br />

vanjske kvali<strong>te</strong><strong>te</strong> snažno dobivaju na važnosti, od toga kako<br />

je obučen i koliko se upadljivo drži i ponaša do toga gdje i<br />

kako provodi vrijeme unutar zgrade knjižnice.<br />

13 U tom kon<strong>te</strong>kstu kraj predstave funkcionira kao kritično<br />

mjesto na kojem se očekuje zbrajanje svih prethodnih znakova<br />

i sagledavanje djela u cijelosti, a istodobno i kao kri -<br />

tičko mjesto izražavanja vrijednosnoga suda (pljesak).<br />

Naravno, do semantičke akumulacije može doći i dugo<br />

nakon što je izvedba (pjesme) završila; odgovarajući na pitanje<br />

o praksi pisanja <strong>kazali</strong>šne kritike, Lada Čale Feldman,<br />

cijenjena <strong>kazali</strong>šna kritičarka, ustvrdila je da vrlo malo može<br />

reći o odgledanoj predstavi istoga dana nakon izvedbe <strong>te</strong> da<br />

mora proći određeno vrijeme prije nego može sastaviti osvrt,<br />

a vjerujemo da bi se mnogi njezini kolege složili s time.<br />

14 Za primjere u već spomenutim radovima vidi Lehmann, str.<br />

235 i Bennet, str. 141-142.<br />

15 Woolf, Virginia, Between the Acts; Penguin Books, 1953,<br />

str.: 69<br />

16 Vidi: Damasio, Antonio, Osjećaj zbivanja: tijelo, emocije i po -<br />

sta nak svijesti; Algoritam, Zagreb, 2005., str. 45 i passim.<br />

Za primjere književne analize koje proizlaze iz koncepcije<br />

tijela kojoj pridonosi Damasijeva <strong>te</strong>orija, cf. Biti, Marina i Kiš<br />

Marot, Danijela, Poetika uma: osvajanje, propitivanje i spašavanje<br />

značenja; Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb,<br />

2008.<br />

17 Za razliku između osjećaja i emocije vidi prilog Klausa R.<br />

Scherera u: Uvod u socijalnu psihologiju (ur. Miles Hewstone<br />

et al.); Jastrebarsko: Naklada Slap, 2003., str.:124-129.<br />

18 Roman Woolf pritom je posebno zanimljiv budući da svojom<br />

in<strong>te</strong>rmedijalnošću ističe razliku književnih sredstava za izazivanje<br />

i kontroliranje percepcije i recepcije prema maloprije<br />

spomenutim umjetničkim sredstvima koja su dostupna<br />

sekvencijalnim umjetnostima <strong>te</strong> kako se taj možebitni nedostatak<br />

može nadomjestiti (opisima, naracijom, ritmom, fokalizacijom).<br />

60 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

61


Temat o publici<br />

Mario Kovač<br />

Tretman gleda<strong>te</strong>lja<br />

u <strong>kazali</strong>šnim poetikama<br />

Augusta Boala<br />

i Jerzyja Grotowskog<br />

62 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

“Antropologija nalazi u <strong>kazali</strong>štu izniman <strong>te</strong>ren za eksperimentiranje, jer joj se pred<br />

očima nalaze ljudi koji se igraju predstavljanja drugih ljudi. Takva simulacija nastoji<br />

analizirati i pokazati na koji se način ovi ponašaju u društvu. Stavljajući čovjeka u određenu<br />

situaciju radi eksperimentiranja, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i <strong>kazali</strong>šna antropologija dobivaju<br />

način na koji mogu re konstruirati mikrodruštva i procjenjivati veze pojedinca s grupom:<br />

kako bolje pred staviti čovjeka nego predstavljajući ga?”<br />

Patrice Pavis<br />

Najčešće se kaže da su najmanje<br />

sastavne jedinice koje čine <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

glumac i gleda<strong>te</strong>lj. I uistinu, kada razmislimo<br />

(ili se bolje zagledamo u prošlost<br />

<strong>kazali</strong>šta), vidjet ćemo da je ka -<br />

zališ<strong>te</strong> moglo postojati i bez <strong>te</strong>ksta<br />

(pisca) i bez scenografije i bez kostima<br />

i bez glazbe i bez <strong>kazali</strong>šne zgrade<br />

i bez svih mehaničkih naprava<br />

koje omogućuju reprodukcije slike,<br />

zvuka ili nekog trećeg fenomena.<br />

Uistinu, jedini zajednički nazivnik<br />

<strong>kazali</strong>šta kroz stoljeće bili su upravo<br />

glumac i gleda<strong>te</strong>lj <strong>te</strong> njihov komplek -<br />

sni odnos.<br />

Kroz veći dio <strong>te</strong> <strong>kazali</strong>šne povijesti, glumac je bio<br />

aktivan dio tog suodnosa, tj. bio je onaj koji nešto<br />

izvodi, koji prenosi poruku, dakle glasnik. Istodobno,<br />

gleda<strong>te</strong>lj je bio onaj koji pasivno promatra, tj. bio je<br />

prima<strong>te</strong>lj poruke. Naravno, bilo je trenutaka kada su<br />

i gleda<strong>te</strong>lji mogli na neki unaprijed dogovoreni način<br />

sudjelovati u pojedinim trenucima <strong>kazali</strong>šne izvedbe,<br />

ali najčešće je to bilo ili u nekim liturgijskim do -<br />

gađanjima ili u nekim ležernijim <strong>kazali</strong>šnim oblicima<br />

(najčešće uličnim). Tek u dvadesetom stoljeću <strong>kazali</strong>šni<br />

praktičari i <strong>te</strong>oretičari počinju ozbiljnije preispitivati<br />

ulogu gleda<strong>te</strong>lja u činu <strong>kazali</strong>šne izvedbe pa<br />

tada dolazi do <strong>te</strong>ktonskih promjena u promjeni tog<br />

odnosa. Namjera mi je u ovom <strong>te</strong>kstu obraditi dva<br />

<strong>kazali</strong>šna umjetnika koji su, po mom mišljenju, imali<br />

najsvježiji pristup toj <strong>te</strong>matici i koji su učinili ponajviše da<br />

razbiju monotoniju okamenjenog “aristo<strong>te</strong>lijanskog”<br />

odnosa <strong>kazali</strong>šta prema publici.<br />

Augusto Boal i njegovo “<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> potlačenog”<br />

Legenda kaže da je Augusto Boal na ideju za svoje forum<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> došao kada je sa sinom u <strong>kazali</strong>štu gledao<br />

Shakespeareova Hamleta, prilikom čega ga je ovaj pitao:<br />

“Tata, a zašto ovaj dečko ne kaže svojoj mami što je ovaj<br />

zločesti čovjek napravio njihovom tati?” Boal je navodno<br />

pokušao sinu objasniti mehanizam po kojem funkcionira<br />

<strong>kazali</strong>šna dramaturgija, no u jednom trenutku se zamislio<br />

nad sinovljevom idejom i tu se rodila klica Boalova in<strong>te</strong>raktivnog<br />

<strong>kazali</strong>šta.<br />

Bez obzira na to je li ta anegdota istinita ili ne, sam Au -<br />

gusto Boal u svojoj knjizi Kazališ<strong>te</strong> potlačenih kaže da je<br />

1973. revolucionarna peruanska vlada pokrenula nacionalni<br />

plan opismenjavanja nazvan “Operacija in<strong>te</strong>gralnog<br />

opismenjavanja” s ciljem da u roku od četiri godine iskorijeni<br />

nepismenost u državi. U državi u kojoj se koristi više<br />

desetaka različitih jezika i dijalekata takav poduhvat činio<br />

se još <strong>te</strong>že ostvarivim. Kao pomoć u ostvarenju tog grandioznog<br />

plana pozvan je i suvremeni brazilski <strong>kazali</strong>šni<br />

reda<strong>te</strong>lj Augusto Boal, koji je odlučio u sklopu tog programa<br />

primijeniti neka <strong>kazali</strong>šna iskustva koja je s<strong>te</strong>kao<br />

radeći <strong>kazali</strong>šne radionice po siromašnim brazilskim selima<br />

i gradskim četvrtima. U Peruu, populacija kojoj su<br />

pokušali pomoći mogla se ugrubo podijeliti na četiri socijalne<br />

skupine:<br />

1. novi kvartovi i aglomeracije, sirotinjska gradska<br />

naselja<br />

2. seoska područja<br />

3. rudarska područja<br />

4. plemenska područja u kojima ma<strong>te</strong>rinji jezik nije<br />

španjolski (oko <strong>40</strong>% populacije).<br />

Pokazalo se da prvi kontakti s nekom skupinom nepismenih<br />

radnika i seljaka nisu baš jednostavni. Kada bi tim ljudima<br />

spomenuo da će se “baviti <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m”, oni u većini<br />

slučajeva za takvo nešto nisu ni čuli, a ako i jesu, tada su<br />

ga povezivali s dokoličarskom zabavom bogatih ljudi. U<br />

najboljem slučaju, kao autori<strong>te</strong><strong>te</strong> glume doživljavali su<br />

glumce u <strong>te</strong>levizijskim sapunicama (ako su uopće imali<br />

prilike negdje ih gledati) <strong>te</strong><br />

je njihova percepcija <strong>kazali</strong>šta<br />

i glume općenito bila<br />

izrazito izokrenuta.<br />

Stoga je Boal načinio program<br />

od nekoliko etapa i<br />

stupnjeva kako bi tim lju -<br />

dima omogućio lakše ra -<br />

zumijevanje <strong>kazali</strong>šne ma -<br />

<strong>te</strong>rije.<br />

Tek u dvadesetom stoljeću<br />

<strong>kazali</strong>šni praktičari i <strong>te</strong>oretičari<br />

počinju ozbiljnije preispitivati<br />

ulogu gleda<strong>te</strong>lja u<br />

činu <strong>kazali</strong>šne izvedbe pa<br />

tada dolazi do <strong>te</strong>ktonskih<br />

promjena u promjeni tog<br />

odnosa.<br />

Prva etapa: upoznavanje vlastitog tijela<br />

Ova etapa sastoji se od niza vježbi koje počinju upoznavanjem<br />

vlastitog tijela, njegovih mogućnosti i granica <strong>te</strong><br />

svojih društvenih deformacija i načina kako ih suzbijati.<br />

Druga etapa: učiniti svoje tijelo izražajnim<br />

Igre u kojima se uči izražavati tijelom s posebnom pažnjom<br />

da se ne upadne u uobičajene i klišejizirane obras -<br />

ce izražavanja.<br />

Treća etapa: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> promatrano kao jezik<br />

U ovoj etapi uči se kako se baviti <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m kao živim i<br />

aktualnim jezikom <strong>te</strong> ga ne doživljavati kao završeni produkt<br />

koji samo prikazuje slike iz prošlosti.<br />

Prvi stupanj: simultana dramaturgija<br />

Dok glumci glume, gleda<strong>te</strong>lji istodobno pišu njihove likove<br />

i in<strong>te</strong>raktivno sudjeluju u razvoju radnje.<br />

Augusto Boal<br />

63


Drugi stupanj: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> slika<br />

Tijela glumaca stvaraju kipove koje gleda<strong>te</strong>lji mogu oblikovati<br />

i tako “progovoriti” izravnom in<strong>te</strong>rvencijom na tjelesni<br />

ma<strong>te</strong>rijal.<br />

Treći stupanj: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> – forum<br />

Gleda<strong>te</strong>lji izravno utječu na izvedbenu radnju “ulazeći” u<br />

pojedine likove. Mijenjajući ih, mijenjaju i silnice odnosa<br />

među likovime <strong>te</strong>, samim time, i radnju predstave, tražeći<br />

na taj način rješenje za nametnu<strong>te</strong> probleme.<br />

Četvrti stupanj: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> promatrano kao govor<br />

Riječ je o jednostavnim formama pomoću kojih gleda<strong>te</strong>ljglumac<br />

može pokušati potaknuti raspravu o određenim<br />

društvenim pitanjima:<br />

1. <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> novine<br />

2. nevidljivo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

3. <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> fotoroman<br />

4. odgovor na represiju<br />

5. <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> mit<br />

6. <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ocjena<br />

7. rituali i maske.<br />

U nastavku <strong>te</strong>ksta ukratko ću se osvrnuti na prve tri etape<br />

Boalove metode rada <strong>te</strong> posvjedočiti o vlastitim iskustvima<br />

koje sam s<strong>te</strong>kao primjenjujući ih u svojim radionicama<br />

i <strong>kazali</strong>šnim projektima.<br />

Prva etapa: upoznavanje vlastitog tijela<br />

Boal je primijetio da mnogi od seljaka s kojima je radio<br />

nisu baš rado pristupali njegovu <strong>te</strong>čaju. Neki od njih doživljavali<br />

su proces opismenjavanja kao nametnutu, imperijalističku<br />

gestu. Nitko od njih nije imao predznanje o bilo<br />

kakvim <strong>kazali</strong>šnim <strong>te</strong>hnikama pa je Boal praktički trebao<br />

“izmisliti” prilagođeni <strong>kazali</strong>šni jezik pomoću kojeg bi im<br />

se mogao obratiti. Za početak, ljudi su trebali osvijestiti<br />

vlastito tijelo i njegove “deformacije” nastale kao posljedica<br />

rada kojim se pojedina osoba bavi. Svako zanimanje<br />

određuje pojedinom tijelu njegovo “muskulaturno otuđenje”<br />

tako da sa sasvim različitih pozicija u vježbe kreću,<br />

na primjer, rudar, ratar, domaćica ili činovnik. Osim tih tjelesnih<br />

datosti, svaka osoba ima i svoju društvenu funkciju<br />

i status koji im određuju “masku” što je u tom istom<br />

društvu moraju nositi. Pokazalo se tijekom rada da je u ta -<br />

ko striktno klasno podijeljenom društvu kao što je peruansko<br />

potrebno određeno vrijeme, a i povjerenje u vodi<strong>te</strong>lje<br />

projekta, da se <strong>te</strong> “maske” skinu. Društvo u kojemu mi<br />

živimo nije toliko klasno podijeljeno i određeno, ali primijetio<br />

sam da je prilikom rada sa specifičnim društvenim<br />

skupinama (osobe s invalidi<strong>te</strong>tom, djeca iz popravnog do -<br />

ma, zatvorenici, ve<strong>te</strong>rani Domovinskog rata i sl.) također<br />

iznimno bitno obratiti pozornost na njihove specifičnosti<br />

<strong>te</strong> ih osvijestiti pomoću vježbi koje Boal predlaže.<br />

Ukratko ću nabrojiti i opisati neke od vježbi koje sam<br />

osobno našao posebno prikladnim za ranu fazu rada:<br />

1. Usporeno trčanje – cilj igre je trčati na način kao da<br />

želimo izgubiti utrku: pobjednik je onaj koji posljednji<br />

stigne do cilja. No, pri takvoj vrsti utrke ne smije se<br />

stati ni u jednom trenutku, tijelo stalno mora biti u<br />

pokretu – makar i najmanjem mogućem. Zadatak izvođača<br />

je pronaći mišićnu ravno<strong>te</strong>žu koja mu omogućava<br />

neprekinuto izvršavanje zadatka. Iako možda ova<br />

vježba zvuči jednostavno, uistinu je potreban iznimno<br />

in<strong>te</strong>nzivan na por da se izvrši kako treba. Prelazak razdaljine<br />

od dva metra na ovakav način može biti zamorniji<br />

i za muskulaturu naporniji nego puni sprint na 200<br />

metara.<br />

2. Trčanje zatvorenih očiju – klasična vježba povjerenja u<br />

kojoj rade parovi. Jedan partner ima zatvorene oči i<br />

kreće se kroz zadani prostor samo pra<strong>te</strong>ći glas drugoga<br />

partnera. Vježba je u početku lagana, ali dodavanjem<br />

više parova i smanjenjem prostora unutar kojega<br />

se mogu kretati, potrebno je sve više i više koncentracije<br />

obaju partnera da ne dođe do sudara osoba koje<br />

ne gledaju. Pravilno izvršavanje ove vježbe <strong>te</strong>melj je za<br />

uspostavu povjerenja unutar skupine.<br />

3. Hipnoza – partneri staju jedan nasuprot drugome.<br />

Jedan stavlja ruku nekoliko centimetara ispred nosa<br />

drugoga <strong>te</strong> je pokreće u svim smjerovima (gore, dolje,<br />

lijevo, desno, ukoso) i raznim brzinama. Drugi partner<br />

pokušava pratiti njegov prst i, uvijek ostati na istoj udaljenosti<br />

od njega. Pritom toga mu tijelo često dolazi u<br />

pozicije u kakvima se nikada ne nalazi u svakodnev -<br />

nom životu pa se na taj način događa određeno “re-<br />

strukturiranje” muskulature. Vježba se može izvoditi i<br />

ta ko da prst jednoga partnera prati i veća skupina<br />

sudionika, no moje iskustvo pokazuje da to ne bi trebalo<br />

biti više od 5 ili 6 ljudi jer u suprotnome dolazi do<br />

kontraproduktivnoga gužvanja.<br />

4. Boksački meč – partneri izvode usporeni fiktivni bok -<br />

sački meč prilikom kojeg se ne smiju dodirivati, nego<br />

“udarac” zaustavljaju tik ispred “protivnikova” tijela, ali<br />

ovaj mora reagirati kao da je riječ o pravom udarcu,<br />

dakle ili ga blokirati ili ga “primiti”. Za potrebe rada sa<br />

slijepim osobama (koje ne mogu vizualno pratiti partnera)<br />

ovu vježbu prilagodio sam tako da se umjesto<br />

boksačkog meča odvija borba u hrvanju. Ispreple<strong>te</strong>na<br />

tijela “suparnika” tako mogu reagirati na obostrane po -<br />

kre<strong>te</strong> i izvoditi zanimljivo koreografirane borbe.<br />

Naravno, Boal u svojim knjigama nabraja nekoliko stotina<br />

različitih vježbi za ovu fazu rada, ali nadam se da sam i s<br />

ovih nekoliko vježbi dovoljno objasnio funkciju ove etape<br />

rada.<br />

Druga etapa: učiniti svoje tijelo izražajnim<br />

U ovoj etapi rada potrebno je razvijati izražajni kapaci<strong>te</strong>t<br />

tijela. Veći dio naših društvenih aktivnosti bazira se na<br />

govoru i riječima pa često zanemarujemo izražajne sposobnosti<br />

tijela. Zato se u ovoj fazi pokušava u potpunosti<br />

izbjeći govor pa sudionici moraju prenijeti razne poruke,<br />

podatke i informacije ostalim suigračima koris<strong>te</strong>ći isključivo<br />

govor tijela. Za potrebe toga mogu se koristiti i neke<br />

dječje igre poput onih u kojima se treba pogoditi naslov<br />

određenog filma i knjige, ali bez upotrebe ikakvoga zvuka.<br />

Osim toga, mogu se zadati i zadaci u kojima sudionici<br />

moraju dočarati neke životinje ili zanimanja. U svakom<br />

slučaju, treba svima igračima sugerirati da mogu izmišljati<br />

i potpuno nove igre ili različi<strong>te</strong> varijan<strong>te</strong> već odigranih.<br />

Tek nakon što se svi sudionici “oslobode” srama javnog<br />

izvođenja pred skupinom, može se krenuti u sljedeću<br />

etapu.<br />

Treća etapa: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> kao jezik<br />

Ova etapa podijeljena je u tri stupnja, a svaki od njih označava<br />

različit stupanj sudjelovanja gleda<strong>te</strong>lja u izvedbi. Dok<br />

su prve dvije etape bile isključivo pripremne, ova bi trebala<br />

gleda<strong>te</strong>lja pripremiti za njegovo aktivno sudjelovanje u<br />

kreiranju radnje potičući ga da in<strong>te</strong>raktivno sudjeluje i<br />

tako svoj položaj objekta zamijeni položajem subjekta.<br />

Osim toga, ona bi trebala postupno u radnju uvesti i probleme<br />

mikrozajednice (ili neke šire zajednice) kojima se<br />

planira baviti u nastavku rada. Kao primjer, radi lakšeg<br />

praćenja <strong>te</strong>hnike rada, uzet ću prezentaciju Boalove<br />

radionice koja se dogodila 31. svibnja 2007. u <strong>kazali</strong>štu<br />

Vidra.<br />

Prvi stupanj: simultana dramaturgija<br />

U ovom stupnju od gleda<strong>te</strong>lja se očekuje da in<strong>te</strong>rvenira,<br />

ali od njega se ne traži da se pojavi na pozornici. Sudionici<br />

osmisle kratku dramsku situaciju (5 − 10 minuta trajanja)<br />

koja nametne jedan problem da obvezno završi u kon -<br />

fliktnom trenutku. Od gleda<strong>te</strong>lja se traži da prvo daju svoj<br />

komentar situacije, procijene tko je u prizoru tlači<strong>te</strong>lj, a<br />

tko žrtve <strong>te</strong> da ocijene gdje se unutar prizora krije prostor<br />

in<strong>te</strong>rvencije u kojemu mogu djelovati i raditi na rješenju<br />

problema. Glumci slušaju savje<strong>te</strong> i upu<strong>te</strong> iz publike <strong>te</strong> prilagođavaju<br />

priču.<br />

Primjer: slijepa djevojka ulazi u tramvaj sa psom vodičem,<br />

ali to smeta starijoj gospođi koja je verbalno napada.<br />

Slijepoj djevojci, naravno, nije drago to što čuje pa pokušava<br />

riješiti nastali problem. Ali, pitanje je: kako?<br />

Publika je predložila nekoliko<br />

rješenja problema:<br />

a) Uputili su djevojku da<br />

pokuša razumno razgovarati<br />

sa starijom gospođom.<br />

Djevojka je pokušala objasniti<br />

da je u pitanju školovan<br />

pas vodič i da se, kao<br />

takav, ima pravo voziti<br />

Ovaj oblik <strong>kazali</strong>šnog rada<br />

izrazito je stimulativan jer<br />

ga je lako upražnjavati čak i<br />

nepismenim osobama koje<br />

možda imaju slabiji vokabular<br />

i <strong>te</strong>škoće u verbalnoj<br />

komunikaciji.<br />

javnim prijevozom. Ali, starija žena počinje se još glasnije<br />

žaliti da pas smrdi (vani pada kiša) i pita djevojku zašto<br />

jednostavno ne ide u tramvaj pomoću bijeloga šta pa kao<br />

većina slijepih osoba. (U Hrvatskoj psa vodiča koristi<br />

manje od 2% slijepih osoba.) Djevojka pokušava objas niti<br />

da je njoj pas sredstvo kretanja, ali starija žena se žali da<br />

mladi više nemaju poštovanja prema starijima i na stavlja<br />

svoj verbalni <strong>te</strong>ror.<br />

b) Publika savjetuje mladoj djevojci da ignorira stariju<br />

ženu, ali ova, potaknuta pasivnošću djevojke, sve glasnije<br />

64 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

65


Govoreći o Grotowskom i njegovu odnosu s publikom,<br />

Pe<strong>te</strong>r Brook je u časopisu Flourish koji izdaje Royal Sha -<br />

ke speare Theatre Club napisao: “Grotowski publiku treba<br />

povremeno, u malim brojevima. Njegova tradicija je katolička<br />

– ili antikatolička; kod njega se ti ekstremi su sreću.<br />

Grotowski stvara neku vrstu sve<strong>te</strong> službe.”<br />

Dajući primjere iz svojih predstava, Grotowski sam u knjii<br />

bahatije izražava svoje nezadovoljstvo, dok konačno djevojka<br />

nije primorana napustiti tramvaj.<br />

c) Djevojka dobiva uputu da se i ona počne ponašati agresivnije<br />

i bezobrazno odgovarati starijoj ženi. Starija žena<br />

nato mijenja svoj modus ponašanja i počinje isticati da je<br />

ona žrtva u tom sukobu. Slijepa djevojka, koja je dotle uživala<br />

potpune simpatije publike, polako se pretvara u neku<br />

vrstu tlači<strong>te</strong>lja i primjećujemo da bi neupućeni gleda<strong>te</strong>lj<br />

(koji prizor nije gledao od početka) mogao prepoznati slijepu<br />

djevojku kao tlači<strong>te</strong>lja koji iskorištava svoju invalidnost<br />

kao izliku za <strong>te</strong>roriziranje starije suputnice.<br />

d) Djevojka poziva u pomoć vozača tramvaja, koji svojim<br />

autori<strong>te</strong>tom objašnjava starijoj gospođi zakonske odredbe<br />

koje se tiču vožnje pasa vodiča javnim prijevozom pa ova<br />

prelazi u druga kola i konflikt je riješen.<br />

Naravno, ovime nisu iscrpljene sve mogućnosti rješavanja<br />

situacije i sigurno bi se našlo ljudi nezadovoljnih ovim rješenjem,<br />

ali igranje ove situacije omogućilo je svim sudionicima<br />

da osje<strong>te</strong> neposredno iskustvo deba<strong>te</strong> i pokušaja<br />

rješavanja problema. Tijekom rasprave na vidjelo su izašli<br />

i mnogi drugi problemi koji muče slijepe osobe prilikom<br />

koriš<strong>te</strong>nja javnog prijevoza<br />

(neadekvatan<br />

U nastavku svojih promišljanja<br />

Grotowski zaključuje<br />

da je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> zapra-<br />

u tramvaj, nedovoljno<br />

položaj tipkala za ulaz<br />

vo “samo ono što se događa<br />

između glumca i gleda-<br />

koji označava posta-<br />

dobre snimke glasa<br />

<strong>te</strong>lja”, a da je sve ostalo ju...). Mnogi članovi<br />

suvišno i nepotrebno <strong>te</strong> da publike imali su prilike<br />

“vježbati” svoje reakcije<br />

u takvoj situaciji i<br />

se bez svega toga ostaloga<br />

može.<br />

posvjedočili su da bi u<br />

budućnosti, ako naiđu na sličnu situaciju kao svjedoci,<br />

mogli puno bolje reagirati i u pravom životu sudjelovati u<br />

rješavanju po<strong>te</strong>ncijalnoga konflikta.<br />

Drugi stupanj: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> slika<br />

U ovom stupnju rada od gleda<strong>te</strong>lja se očekuje da izravnije<br />

in<strong>te</strong>rvenira. Zadaje mu se apstraktna ili konkretna <strong>te</strong>ma<br />

na koju on, poput kipara, od tijela ostalih kreira skup kipova<br />

koji oslikavaju njegov pogled na tu <strong>te</strong>mu. Pri tome<br />

mora od ostalih sudionika koje oblikuje zahtjevati što<br />

preciznije i plastičnije dočaravanje svoje vizije s naglaskom<br />

na sitnim detaljima (pogled kipa, položaj pojedinih<br />

dijelova tijela ili lica, npr. obrve, koji daju punu sliku).<br />

Nakon toga se od ostalih sudionika traži da daju svoje<br />

mišljenje o zadanome kipu i da svojim in<strong>te</strong>rvencijama po -<br />

kušaju izazvati pozitivnu promjenu, transformaciju <strong>te</strong> sli -<br />

ke. Tijekom cijelog izvođenja ovog stupnja razgovor među<br />

sudionicima je strogo zabranjen <strong>te</strong> oni pokušavaju sve<br />

svoje sugestije i mišljenja dočarati isključivo govorom tijela.<br />

Ovaj oblik <strong>kazali</strong>šnog rada izrazito je stimulativan jer ga<br />

je lako upražnjavati čak i nepismenim osobama koje<br />

možda imaju slabiji vokabular i <strong>te</strong>škoće u verbalnoj komunikaciji.<br />

Osim toga, on pokušava misao učiniti vidljivom i<br />

na taj način maknuti po<strong>te</strong>ncijalno apstraktne momen<strong>te</strong> iz<br />

određenog problema. Na primjer, upotrebom neke riječi<br />

većina sudionika rasprave znat će konkretno značenje <strong>te</strong><br />

riječi, ali svaki sudionik će uz tu istu riječ vezati osobne<br />

konotacije. Boal kao primjer uzima riječ “revolucija”, ali ja<br />

bih ovdje kao svoj primjer naveo riječ “sljepoća”. Svi<br />

znamo što ta riječ označuje, ali na osobnom nivou ona<br />

različitim osobama može značiti nešto potpuno drugo:<br />

hendikep, invalidi<strong>te</strong>t, nepismenost (slijep pri zdravim<br />

očima), uskogrudnost, enigmu, nesnalaženje, neugodu i<br />

sl. Vizualizacijom nekog pojma u oblik kipa (što čak i slijepe<br />

osobe mogu “vidjeti” pomoću dodira, vidi tifološki<br />

muzej) svaki sudionik rada po Boalovoj <strong>te</strong>hnici može konkretno<br />

dočarati osobno viđenje određenog problema ili<br />

fenomena.<br />

Treći stupanj: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>-forum<br />

Ovo je završni stupanj treće etape u kojem se od gleda<strong>te</strong>lja<br />

očekuje da postane aktivni sudionik dramske situacije<br />

<strong>te</strong> da je svojim sudjelovanjem (“glumom”) oblikuje i mijenja.<br />

Prvo sudionici pripreme dramsku situaciju u trajanju<br />

od desetak minuta koja obuhvaća neki problem (politički,<br />

društveni, socijalni, osobni...). Dramska situacija ne smije<br />

ponuditi ni sugerirati rješenje problema, već treba omogućiti<br />

gleda<strong>te</strong>lju da svojom in<strong>te</strong>rvencijom utječe na problem.<br />

In<strong>te</strong>rvencija gleda<strong>te</strong>lja sastoji se od toga da zamijeni<br />

nekoga glumca u izvedbi dramske situacije i odigra nje-<br />

gov lik na način koji bi mogao riješiti problem, pri čemu<br />

ostali glumci (koji ostaju u svojim likovima) improviziraju<br />

na nova rješenja trudeći se ostati vjerni prvotnim karak<strong>te</strong>ristikama<br />

svojih likova. Pri tome se mora paziti na nekoliko<br />

stvari. Kao najvažnije, nitko ne može u dramskoj<br />

situaciji zamijeniti lik koji većina publike proglasi tlači<strong>te</strong>ljem.<br />

U pravom životu (i životnom problemu) izrazito rijetko<br />

se događa da tlači<strong>te</strong>lj mijenja svoj način razmišljanja i<br />

stoga nije produktivno takvu metodu primijeniti u forum<br />

<strong>kazali</strong>štu. Prostor in<strong>te</strong>rvencije gleda<strong>te</strong>lja mogu biti samo<br />

žrtva ili eventualni svjedoci situacije. Drugo bitno pravilo<br />

glasi: Nema deus ex machina rješenja. Ne dopušta se rješavanje<br />

problema nekom nelogičnom radnjom koja je<br />

malo vjerojatna u životu (npr. slučajna smrt tlači<strong>te</strong>lja ili<br />

njegovo prosvjetljenje, iznenadno otkrivanje neočekivanih<br />

dokaza i sl.). Prilikom ulaska u neki od likova, osoba koja<br />

in<strong>te</strong>rvenira mora ostati dosljedna zadatoj situaciji i ne<br />

smije izmišljati nove, do tada neznane informacije vezane<br />

uz problem. I, konačno, osoba koja in<strong>te</strong>rvenira mora djelovati<br />

na pozornici, a ne samo pričati, pričati i pričati o<br />

mogućim rješenjima. Boalovo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> forum sastoji se<br />

od akcije, a ne smije se pretvoriti u komunalnu raspravu!<br />

Kako bi se sva navedena pravila igra poštovala, izmišljena<br />

je i funkcija koja služi kao posrednik između izvođača<br />

i publike. Taj lik naziva se Joker (čitaj: džoker) i njegova je<br />

dužnost koordinirati sve upu<strong>te</strong> i prijedloge koji dolaze od<br />

svih sudionika događanja i to bez predrasuda ili nametanja<br />

vlastitog mišljenja. U klasičnoj <strong>kazali</strong>šnoj predstavi<br />

najčešće je reda<strong>te</strong>lj taj koji odlučuje koje rješenje je najbolje<br />

za pojedini prizor ili predstavu u cjelini <strong>te</strong> svojim<br />

izborima kreira i ideološku dimenziju predstave. Dobar<br />

Joker mora uvažiti sve ideje koje mu sudionici predlože i<br />

treba ih sve iskusiti na pozornici, a zatim publici prepustiti<br />

da ih ocijeni. Osim toga, Joker mora paziti da se ni jedna<br />

etapa rada na pretvori u običnu komunalnu raspravu (tj.<br />

beskonačno pričanje), već mora uvjeriti ljude da s riječi<br />

pređu na djelo (tj. na javno uprizorenje i otjelotvorenje<br />

svojih ideja).<br />

Držim da nema potrebe obrađivati daljnje etape Boalova<br />

rada (konkretno, četvrtu etapu: <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> kao govor i<br />

njene podsekcije), zato što nam one nude samo varijacije<br />

istih modela odnosa izvođač-gleda<strong>te</strong>lj koje smo mogli<br />

dobro spoznati i kroz već navedene primere.<br />

Zaključak koji Boal izvlači iz svojih saznanja jest da je riječ<br />

“gleda<strong>te</strong>lj” u <strong>kazali</strong>štu zapravo opscena. “Gleda<strong>te</strong>lj je uvijek<br />

manje nego čovjek”, kaže Boal. U klasičnom <strong>kazali</strong>štu,<br />

gleda<strong>te</strong>lju je dana uloga pasivnoga promatrača što gleda<br />

dovršenu, stabilnu sliku svijeta koji on (gleda<strong>te</strong>lj) ne može<br />

mijenjati. Stoga kao svoj najvažniji cilj Boal navodi upravo<br />

oslobođenje gleda<strong>te</strong>lja od <strong>te</strong> pasivnosti i pretvaranje istog<br />

u aktivnog sudionika scenskih zbivanja.<br />

Po Boalu, Aristo<strong>te</strong>lova poetika je poetika tlačenja. U njegovoj<br />

definiciji <strong>kazali</strong>šta, svijet je poznat, određen i savršen<br />

<strong>te</strong> se njegove vrijednosti nameću gleda<strong>te</strong>lju kao<br />

neupitne. Gleda<strong>te</strong>lj dopušta likovima da govore i misle<br />

umjesto njega <strong>te</strong> se na taj način oslobađa svoje tragičke<br />

pogreške. Dramska radnja zamjenjuje stvarnu radnju <strong>te</strong> je<br />

time i katarza, koju gleda<strong>te</strong>lj eventualno može doživjeti,<br />

lažna i nema nikakav učinak na stvarni život.<br />

S druge strane, Brechtova poetika je poetika prosvijećene<br />

avangarde. U njoj se prikazuje svijet koji se može promijeniti,<br />

a taj preobražaj navodno počinje u samom <strong>kazali</strong>štu.<br />

Ono gleda<strong>te</strong>lju donosi iskustvo promjene (revolucije)<br />

na nivou svjesti, ali također mu ne pruža mogućnost stjecanja<br />

iskustva na nivou same radnje. Dramska radnja<br />

ovdje osvjetljava realnu akciju, ali takva vrsta poetike ne<br />

priprema gleda<strong>te</strong>lja za konkretno djelovanje.<br />

Boalova poetika potlačenoga je, prije svega, poetika oslobođenja.<br />

Gleda<strong>te</strong>lj ne ustupa svoje mjesto glumcima da bi<br />

umjesto njega mislili, govorili ili djelovali, nego se oslobađa<br />

i javno misli, progovara i djeluje sam za sebe. Kazališ<strong>te</strong><br />

prestaje biti ideja i postaje akcija. Iako bi bilo prilično naivno<br />

vjerovati da će ovakav <strong>kazali</strong>šni rad sam od sebe<br />

donijeti neku revoluciju, mnogi će ga doživjeti kao neku<br />

vrstu probe za revoluciju kako bi se pripremili za “pravu<br />

stvar” kad ona konačno stigne.<br />

Jerzy Grotowski i njegovo “siromašno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>”<br />

66 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

67


zi Prema siromašnom <strong>kazali</strong>štu navodi primjere različitih<br />

manje-više aktivnih načina uključenja gleda<strong>te</strong>lja u izvedbu<br />

pojedine predstave. Glumci su tako u njegovim produkcijama<br />

ponekad igrali među publikom, izravno je kontaktirali<br />

i davali joj manje uloge i zadatke (kao npr. u predstavama<br />

Kain ili Shakuntala); ponekad bi izgradili scenografske<br />

strukture na kojima bi smjestili gleda<strong>te</strong>lje <strong>te</strong> ih na<br />

taj način smjestili u samo središ<strong>te</strong> zbivanja (Akropolis);<br />

katkad bi ih smjestili na čudno mjesto i time promijenili<br />

uobičajenu gleda<strong>te</strong>ljsku perspektivu, kao npr. u produkciji<br />

The Constant Prince koju su gleda<strong>te</strong>lji promatrali iza<br />

visoke ograde naprežući se da vide što se događa s druge<br />

strane dok bi u nekim drugim slučajevima (Faust) gleda<strong>te</strong>lje<br />

posjeli za veliki stol na pozornicu i poslužili im bogatu<br />

gozbu koja bi bila aktivan dio <strong>kazali</strong>šne radnje.<br />

Na taj način, drži Grotowski, između izvođača i gleda<strong>te</strong>lja<br />

stvorio bi se odnos koji bi automatski izazivao na eksperiment,<br />

koji bi gleda<strong>te</strong>lja doveo u laboratorijske uvje<strong>te</strong> promatranja<br />

i time ostvario osnovne preduvje<strong>te</strong> za istraživački<br />

čin kakav je pokušavao pronaći u <strong>kazali</strong>štu.<br />

Nekadašnji antički <strong>te</strong>atar ovisio je o mitu i zajedničkoj religiji<br />

kao točki koja spaja sve gleda<strong>te</strong>lje i na koju se oni<br />

mogu osloniti. No u današnje doba kada se pojedinac sve<br />

više individualizira i kada više u publici nemamo pripadnike<br />

istog religijskog pa čak ni in<strong>te</strong>lektualnog ili kulturnog<br />

kruga, Grotowski predlaže nove modele udruživanja <strong>te</strong> -<br />

meljene na gleda<strong>te</strong>ljevu šoku izazvanom izravnom konfrontacijom<br />

i neposrednom blizinom živućih organizama<br />

(tj. glumaca).<br />

U nastavku svojih promišljanja Grotowski zaključuje da je<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> zapravo “samo ono što se događa između glumca<br />

i gleda<strong>te</strong>lja”, a da je sve ostalo suvišno i nepotrebno <strong>te</strong><br />

da se bez svega toga ostaloga može. I to nas dovodi do<br />

definicije njegova famoznog “siromašnog <strong>kazali</strong>šta”. Ono<br />

ne zahtijeva samo od glumca da se potpuno otvori i bez<br />

lažnih dodataka ponudi sebe publici (kao u pojmu “sveti<br />

glumac”), nego traži i od gleda<strong>te</strong>lja da učini isto: da zanemari<br />

svoj svakodnevni poriv za pretvaranjem i igranjem<br />

socijalnih uloga.<br />

Zbog takvog načina razmišljanja, puno je <strong>kazali</strong>šnih djelatnika<br />

(i ljudi izvan branše) zamjerilo Grotowskom da<br />

zapravo radi <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za in<strong>te</strong>lektualnu elitu. On je djelomično<br />

priznao da radi <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za odabranu publiku, ali<br />

ističe da ovdje nije riječ o eliti određenoj socijalnim statusom,<br />

financijskom moći ili obrazovanju, navodeći primjere<br />

običnih radnika bez srednje škole koji su mogli pratiti njegove<br />

predstave i razumjeti ih bolje od mnogih sveučilišnih<br />

profesora koji su ih a priori odbijali zbog svoje ukalupljenosti<br />

u već postojeće modele promišljanja <strong>kazali</strong>šta i<br />

umjetnosti općenito. U daljnjem <strong>te</strong>kstu naveo je da se<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> jednostavno ne može natjecati s novim medijima<br />

(film i <strong>te</strong>levizija) u <strong>te</strong>hničkim aspektima pa je upravo<br />

zbog toga “propovijedao” prestanak takve <strong>te</strong>hnološke<br />

utrke u kojoj je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> osuđeno na poraz i umjesto toga<br />

nudio asketsko, “posvećeno” <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. Takav pristup<br />

<strong>kazali</strong>štu može ponekad, pogotovo iz glumačke pozicije,<br />

biti prilično nezahvalan. Umjesto ovacija publike, instantslave<br />

i bogatstva, takav pristup <strong>kazali</strong>štu glumcu je najčeće<br />

nudio fasciniranu tišinu ili čak nijemu odbojnost gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Na tako nešto su, po Grotowskom, trebali istodobno<br />

biti pripremljeni i glumac i gleda<strong>te</strong>lj jer je samo takav<br />

odnos (s aktivnim gleda<strong>te</strong>ljem) mogao donijeti međusobni<br />

sklad i pretvoriti <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u svojevrsnu psiho<strong>te</strong>rapiju u<br />

kojoj obje strane pronalaze nešto za sebe. U takvoj vrsti<br />

psihičke ispreple<strong>te</strong>nosti dvaju aktivnih sudionika izvedbenog<br />

čina mogli su se razviti zain<strong>te</strong>resiranost za sudbinu<br />

bližnjega svoga, suosjećanje i osjećaj pripadnosti. Dakle,<br />

svi oni osjećaji koje često skrivamo iza svojih svakodnevnih<br />

maski.<br />

Kod Eugenia Barbe pak možemo pronaći nešto slično ovakvom<br />

odnosu glumca i gleda<strong>te</strong>lja, ali on, baš kao i Sta -<br />

nislavski, na neki način oduzimaju gleda<strong>te</strong>lju mogućnost<br />

ravnopravnog sudjelovanja u stvaranju <strong>kazali</strong>šne “ilu zije”.<br />

Oni ističu da je glumčeva umješnost izvedbe zapravo ono<br />

što gleda<strong>te</strong>lja treba, na neki način, zavarati <strong>te</strong> ga uvjeriti u<br />

tu konstruiranu realnost. Barba to naziva “organskim<br />

efektom” i po njemu cilj glumca ne bi trebao biti “postati<br />

organskim”, već ostaviti “dojam organskoga za oči i osjetila<br />

gleda<strong>te</strong>lja”. Upravo ta distinkcija koju on čini između<br />

glumca i gleda<strong>te</strong>lja (a nešto slično čini i Stanislavski koji<br />

to naziva “drugom prirodom”) je ono zbog čega držim ka -<br />

zališne poetike Boala i Grotowskog znatno “demokratskijima”<br />

od onih koje zagovaraju Stanislavski i Barba, koji su,<br />

po mom skromnom mišljenju, unatoč svojoj važnosti ostali<br />

pod jakim utjecajem okamenjenoga “aristo<strong>te</strong>lijanskog”<br />

promišljanja <strong>kazali</strong>šta.<br />

Saslušavši <strong>te</strong> riječi,<br />

općinstvo, koga je nazvao<br />

slavnim skupom, ostade<br />

u napetom iščekivanju,<br />

pazeći da mu ništa ne<br />

izmakne.<br />

Cervan<strong>te</strong>s: Razgovor pasa<br />

Li<strong>te</strong>ratura:<br />

Barba, Eugenio i Savarese, Ni co -<br />

la: A dictionary of Theatre Anthro -<br />

pology (Second Edition), Rout -<br />

ledge, London & New York, 1991.<br />

Boal, Augusto: Pozoriš<strong>te</strong> potlačenih,<br />

Biblio<strong>te</strong>ka časopisa Gradina,<br />

Niš, 1984.<br />

Boal, Augusto: 200 vježbi i igara<br />

namijenjenih glumcu i ne-glumcu<br />

koji žele nešto reći pomoću <strong>kazali</strong>šta,<br />

fotokopiran <strong>te</strong>kst bez bibliografskih<br />

podataka.<br />

Brook, Pe<strong>te</strong>r: Preface to Grotow -<br />

ski, Flourish Magazine, London,<br />

1967.<br />

De Marinis, Marco: Razumi jeva -<br />

nje <strong>kazali</strong>šta – Obrisi nove <strong>te</strong>atrologije,<br />

AGM, Zagreb, 2006.<br />

Grotowski, Jerzy: Towards a Poor<br />

Theatre, A Touchstone Book, New<br />

York, 1968.<br />

Pavis, Patrice: Anthropologie the -<br />

atrale, u Dictionnaire du theatre,<br />

Editions sociales: Pariz, 1980.<br />

Jerzy Grotowski<br />

68 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

69


Temat o publici<br />

Vitomira Lončar<br />

Publika<br />

u <strong>kazali</strong>štu<br />

za djecu<br />

U <strong>kazali</strong>štu za djecu i mlade upravo je<br />

publika važan čimbenik u stvaralaštvu za<br />

djecu, a osobito je značajan način na koji<br />

se biraju ponuđeni programi koje će ta<br />

publika gledati.<br />

Foto: osobni arhiv<br />

Vagon prvoga razreda, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Mala scena, 1988. godina.<br />

Kazališ<strong>te</strong> kao umjetnička disciplina<br />

postoji, kažu, otkad je<br />

svijeta i vijeka, a više od dvadeset<br />

i šest stoljeća prošlo je od<br />

prvoga velikog uspona <strong>kazali</strong>šta za<br />

odraslu publiku, onoga u antičkoj<br />

Grčkoj. Kazališ<strong>te</strong> za djecu, pak, nova<br />

je disciplina nastala <strong>te</strong>k u 19. stoljeću,<br />

a u Hrvatskoj, organizirano na<br />

današnji način, funkcionira od završetka<br />

Drugoga svjetskog rata, odnosno<br />

od osnutka 2. Jugoslavije.<br />

Sve do u<strong>te</strong>meljenja Zagrebačkoga<br />

pio nirskog <strong>kazali</strong>šta (popularnoga<br />

PIK-a) i Zagrebačkoga <strong>kazali</strong>šta lutaka,<br />

osnovanih 1948., predstave za<br />

dje cu u Hrvatskoj održavale su se<br />

uglavnom prigodno, s iznimkom ne koliko naslova<br />

Dječjega carstva Tita Strozzija.<br />

U razdoblju demokratizacije kulture 1 , odnosno omogućavanja<br />

svim građanima lakšeg pristupa<br />

umjetničkim dje lima, logično je bilo da i djeca bu du<br />

dio <strong>te</strong> kulturne politike. U svrhu što boljeg organiziranja<br />

i povezivanja mlade publike i kulturne po nu de<br />

(dramskih, opernih, baletnih predstava <strong>te</strong> koncerata<br />

ozbiljne glazbe) osnovana je 1954. godine i Muzička<br />

omladina 2 .<br />

Pitanje publike/percepcije i u <strong>kazali</strong>štu za odrasle<br />

nije česta <strong>te</strong>ma <strong>te</strong>atroloških radova, a publika u ka -<br />

zalištu za djecu još je manje zanimljiva stručnoj i<br />

široj javnosti. Periodika koja je najduže izlazila u<br />

Hrvatskoj, od 1945. do danas, bio je časopis Pro -<br />

log 3 , ali samo je jedan njegov broj za <strong>te</strong>mu imao<br />

Dječje <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> 4 , a <strong>te</strong>ma publike u predstavama za<br />

djecu nije obrađena ni u tom jednom broju. Časopisi<br />

Kazališ<strong>te</strong> 5 i Hrvatsko glumiš<strong>te</strong> 6 samo sporadično objavljuju<br />

članke o <strong>kazali</strong>štu za djecu i mlade 7 , a pi tanje njegove<br />

publike nije bilo predmetom zanimanja ni jednoga od<br />

objavljenih <strong>te</strong>kstova. Dakle, u ka za lišnom trokutu: glumac<br />

– prostor – publika, u većini su slučajeva <strong>te</strong>mom istraživanja<br />

prva dva elementa, a treći je (nepravedno) zane -<br />

maren 8 .<br />

U <strong>kazali</strong>štu za djecu i mlade upravo je publika važan čimbenik<br />

u stvaralaštvu za djecu, a osobito je značajan način<br />

na koji se biraju ponuđeni programi koje će ta publika<br />

gledati.<br />

U ovome radu bavit ćemo se recepcijom <strong>kazali</strong>šta za<br />

mladu publiku s dvaju aspekta: prvi je s produkcijskoga<br />

stajališta, odnosno, razmotrit ćemo način na koji se u<br />

postprodukciji predstave za djecu i mlade plasiraju na tržiš<strong>te</strong>,<br />

a drugi je način na koji publika kojoj su predstave<br />

namijenjene (ne) dolazi do mogućnosti da ih vidi <strong>te</strong> razloge<br />

zbog kojih se publika u <strong>kazali</strong>štu drugačije tretira od<br />

is<strong>te</strong> kad su u pitanju mediji.<br />

MOST DO POSREDNIKA ILI POSTPRODUK-<br />

CIJA U KAZALIŠTU ZA MLADU PUBLIKU<br />

Procesi pretprodukcije i same produkcije predstave u<br />

<strong>kazali</strong>štu za mladu publiku i onome za odrasle ne razlikuju<br />

se: odabir <strong>te</strong>ksta, autorskoga tima, audicije za glumce,<br />

vrijeme potrebno za probe, prostor, izrada kostima, scenografije,<br />

glazbe, jednom riječju, svih segmenata stvaranja<br />

predstave, istovjetan je u umjetničkom, financijskom<br />

i <strong>te</strong>hničko-organizacijskom segmentu. No, da bismo vidjeli<br />

razloge zbog kojih u postprodukciji dolazi do značajnih<br />

razlika između tih dvaju tipova <strong>kazali</strong>šta, potrebna su<br />

nam istraživanja publike/tržišta, a njih u Hrvatskoj nema.<br />

Premda podatci o posjećenosti jednoga <strong>kazali</strong>šta ne mo -<br />

70 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

71


gu služiti kao reprezentativan uzorak, mogu pokazati trendove<br />

<strong>te</strong> ćemo u tu svrhu iskoristiti analizu publike koja je<br />

posjetila <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Mala scena iz Zagreba u sezoni<br />

2008./2009. To je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> tijekom navedene sezone<br />

odigralo 538 izvedaba pred 71.708 gleda<strong>te</strong>lja, od čega ih<br />

je u vlastitoj dvorani na Medveščaku odigrano 3<strong>40</strong> za<br />

36.266 posjeti<strong>te</strong>lja. Od broja publike koja je predstave<br />

vidjela u vlastitoj dvorani njih je 27.048, odnosno 74,58%<br />

došlo organizirano, a samo 9.218 ili 25,42% došlo je na<br />

blagajnu <strong>kazali</strong>šta i kupilo ulaznice za pojedinačni posjet.<br />

Već sam ovaj odnos postotaka nameće nam zaključak da<br />

je organizirana prodaja (barem u ovom <strong>kazali</strong>štu za mladu<br />

publiku) primarni način prodaje. Kad se tome pridodaju i<br />

predstave koje su održane izvan vlasti<strong>te</strong> dvorane, a sve su<br />

<strong>te</strong> izvedbe rezultat organizirane prodaje, tada se odnos<br />

mijenja u 82,25 : 14,75% u korist publike koja je došla u<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> organizirano.<br />

Prema osobnom iskustvu, prodaja predstava za djecu i<br />

mlade u europskim zemljama u kojima je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za<br />

mla du publiku izrazito razvijeno (Njemačka, Dan ska,<br />

Nizozemska) <strong>te</strong> u SAD-u i Australiji s kojima <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Mala<br />

scena surađuje i ima iskustva preko gostovanja svojih<br />

predstava, također se <strong>te</strong>melji na organiziranoj prodaji za<br />

vrtiće i škole, no autorica ovoga <strong>te</strong>ksta nema brojčanih<br />

pokaza<strong>te</strong>lja strukture posjeta publike u tim zemljama.<br />

Dakle, organizirana prodaja kao <strong>te</strong>meljni način plasmana<br />

predstava mladoj publici u odnosu na pojedinačnu prodaju<br />

i prodaju pu<strong>te</strong>m pretpla<strong>te</strong>, karak<strong>te</strong>ristične za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

za odrasle, ima drugačija pravila. (Za razliku od <strong>kazali</strong>šta<br />

za odraslu publiku 9 , ni jedno javno gradsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za<br />

djecu i mlade u gradu Zagrebu nema pretplatu 10 .)<br />

Promocija predstava za mladu publiku ne usmjerava se<br />

prema pojedincu koji će doći na blagajnu i kupiti pojedinačnu<br />

ulaznicu, nego prema profesionalnim skupinama –<br />

pedagozi/uči<strong>te</strong>lji/nastavnici hrvatskoga jezika, odgaja<strong>te</strong>ljice<br />

u vrtićima 11 – koje odlučuju o programima koje će<br />

mladi gledati.<br />

Ovdje smo već došli do drugoga problema o kojemu želimo<br />

govoriti u ovome radu, o posrednicima koji odlučuju o<br />

tome što će djeca/mladi gledati u <strong>kazali</strong>štu. No, vratimo<br />

se načinima regrutiranja publike na predstave za djecu i<br />

mlade. Dakle, način oglašavanja u novinama, na radiju,<br />

<strong>te</strong>leviziji i in<strong>te</strong>rnetu kao klasičan oblik oglašavanja predstava<br />

za odrasle, nije primaran, koristan ni isplativ u plasmanu<br />

predstava za djecu. U osobnoj dugogodišnjoj praksi,<br />

autorica ovoga <strong>te</strong>ksta najbolje je rezulta<strong>te</strong> u tom segmentu<br />

posla imala organiziranjem takozvane ogledne<br />

predstave na koju se pozivaju svi suradnici iz obrazovnih<br />

ustanova koji odlučuju o izboru predstava koje će djeca<br />

gledati. Na toj predstavi čak i autori predstave uz pomoć<br />

<strong>te</strong> (posebno odabrane, zapravo ciljane) publike dobivaju<br />

povratnu informaciju o točnom uzrastu kojemu bi predstava<br />

mogla biti usmjerena. Naime, ta grupacija publike<br />

(pedagozi, odgaja<strong>te</strong>lji) ima mnogo više svakodnevnog<br />

iskustva s (osobito mlađom) djecom od samih umjetnika.<br />

Oni znatno bolje mogu odrediti kojem bi uzrastu predstava<br />

najviše odgovarala, odnosno, koji bi uzrast djece imao<br />

najviše umjetničke, edukacijske i pedagoške koristi od<br />

određenoga programa. Iskustva su i u ovome segmentu<br />

različita u odnosu na geografski položaj, veličinu, vrstu i<br />

način organizacije obrazovne ustanove. Različiti su kri<strong>te</strong>riji<br />

pedagoga u centru grada, udaljenih od centra ili izvan<br />

grada što se može protumačiti većom ponudom različitih<br />

sadržaja koje imaju djeca u centru od onih koji žive u ma -<br />

njim mjestima i nemaju svakodnevnu mogućnost gledanja<br />

predstava. Ustanove s većim skupinama djece (razredima,<br />

vrtićkim grupama) također imaju drugačiju percepciju<br />

od onih koji dolaze u manjim skupinama. Osim toga,<br />

djeca koja polaze različita usmjerenja (waldorfski, američki,<br />

mon<strong>te</strong>ssori, vjerski, sportski vrtić, na primjer) imaju<br />

drugačije poglede na programe koji se nude. Uočene su<br />

razlike i u odabiru programa s aspekta pedagoga djece<br />

koja polaze državne/javne i onih koji vode privatne ustanove.<br />

Dakle, sve je ove elemen<strong>te</strong> potrebno uzeti u obzir,<br />

poslušati skupinu publike koja bira programe i prema njihovim<br />

viđenjima korigirati usmjerenje programa prema<br />

primarnoj ciljnoj skupini.<br />

Na ogledne je predstave poželjno pozvati i skupinu djece<br />

za koju se pretpostavlja da su primarna ciljna skupina<br />

kako bi se čule/vidjele reakcije onih kojima je program<br />

namijenjen. Od takve prakse može biti značajne koristi za<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> koje je radilo predstavu ako je skupina odabrane<br />

djece točna ciljna skupina, ali ako se pogriješilo, to<br />

može imati potpuno promašen učinak i š<strong>te</strong>titi budućem<br />

plasmanu predstave.<br />

Pojedini pedagozi imaju praksu sa sobom povesti nekoli-<br />

Dakle, organizirana prodaja<br />

kao <strong>te</strong>meljni način plasmana<br />

predstava mladoj publici u<br />

odnosu na pojedinačnu prodaju<br />

i prodaju pu<strong>te</strong>m pretpla<strong>te</strong>,<br />

karak<strong>te</strong>ristične za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

za odrasle, ima drugačija<br />

pravila.<br />

ko djece za koje<br />

(prema najavi<br />

<strong>kazali</strong>šta) pretpostavljaju<br />

da bi<br />

mogli biti najbolja<br />

ciljna skupina<br />

i prema njihovim<br />

reakcijama<br />

odlučuju se<br />

ili ne odlučuju<br />

za program, odnosno, prema toj odabranoj dječjoj publici<br />

potvrđuju ili korigiraju svoj stav. Valja napomenuti kako u<br />

Europi vlada trend da se kod postavljanja predstava za<br />

djecu u novije vrijeme misli na sve uže ciljne skupine (na<br />

primjer, od 8 do 9 godina, od 0 do 2 godine), a ne kako je<br />

to bilo u prošlosti kad su se predstave dijelile samo na niži<br />

i viši školski uzrast gdje su pritom i vrtićka djeca ulazila u<br />

skupinu nižeg školskog uzrasta.<br />

Dakako, korisno je ako pedagog koji odlučuje za svoju<br />

skupinu (razred, nekoliko razreda ili čak cijelu ustanovu)<br />

o posjetu <strong>kazali</strong>štu vidi (pozitivan) napis o predstavi, TV ili<br />

radijski prilog ili sličnu najavu koju poveže s ponuđenom<br />

predstavom, osobito u mediju u koji ima povjerenja 12 , no<br />

to nije presudno za izbor. Osobno iskustvo s predstavom i<br />

reakcija prisutne djece na izvedbi, ključni su za odabir<br />

programa.<br />

Od svega ovoga moguće je zaključiti da je jednim pozivanjem<br />

oko dviju stotina ciljanih predstavnika/pedagoga na<br />

oglednu predstavu moguće dovesti u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> nekoliko<br />

desetaka puta više publike od toga pojedinačnog gleda<strong>te</strong>lja.<br />

Dakle, investicija troška izvedbe jedne predstave<br />

po<strong>te</strong>ncijalno dovede na program daleko veći broj publike<br />

u usporedbi s jednakom investicijom koja se usmjeri na<br />

pojedinca preko uobičajenih kanala kojima se koris<strong>te</strong><br />

<strong>kazali</strong>šta za odraslu publiku. Treba reći da ta razlika u<br />

načinu dovođenja publike između <strong>kazali</strong>šta za djecu i onih<br />

za odraslu publiku u Hrvatskoj datira od početka 1990-ih<br />

godina kada 13 su u poduzećima i ostalim privrednim i ne -<br />

privrednim subjektima, odnosno prestankom socijalizma i<br />

dolaskom kapitalizma, prestali postojati animatori kulture/povjerenici<br />

za kulturu koji su birali programe za radne<br />

ljude, a dio cijene ulaznica sufinancirao je sindikat.<br />

Nekada se i publika u <strong>kazali</strong>štima za odrasle dovodila<br />

organizirano, no danas su jedina organizirana publika u<br />

<strong>kazali</strong>štima za odraslu publiku također djeca: polaznici<br />

starijih razreda osnovne škole i srednjoškolci 14 .<br />

Dodatan utjecaj ima, kao i u predstavama za odrasle,<br />

takozvana mund reklama, odnosno, osobno prenošenje<br />

dojmova o gledanoj predstavi (pozitivno ili negativno), ali<br />

u ovome slučaju kroz horizontalnu odnosno strukovnu<br />

liniju. Pedagozi međusobno često komuniciraju (stručni<br />

skupovi, seminari, komunikacija u zajedničkim prostorijama<br />

obrazovne ustanove) i na taj način šire dobru ili lošu<br />

reklamu o pojedinom programu <strong>te</strong> se odlučuju ili ne odlučuju<br />

za dovođenje u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> skupina djece koja su im<br />

povjerena.<br />

Dakle, organizirani posjet <strong>kazali</strong>štu kao najčešći oblik<br />

posjeta <strong>kazali</strong>štu djece i mladih zahtijeva specifičan način<br />

prodaje i promidžbe, a publika, za razliku od one u predstavama<br />

za odrasle, uglavnom dolazi u skupinama. Točni -<br />

je bi bilo reći – dovođena je u skupinama.<br />

Upravo ovaj pasivni glagolski oblik koji smo uporabili u<br />

posljednjoj rečenici druga je ključna značajka koja se<br />

povezuje s publikom u <strong>kazali</strong>štu za djecu i mlade.<br />

MOST DO PUBLIKE<br />

Kao što djeca sama ne biraju vrtić u koji će ići, osnovnu,<br />

a vrlo često ni srednju školu, kako ne odlučuju sami o<br />

mnogim drugim stvarima u svome životu do određene<br />

dobi, tako ne odlučuju ni o programima koje će gledati u<br />

<strong>kazali</strong>štu. Umjesto njih odluku o tome donose odrasli:<br />

kada odlaze u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> s vrtićem ili školom, to su pedagozi,<br />

a kada odlaze privatno (na predstave na tzv. slobodnu<br />

prodaju), onda su to rodi<strong>te</strong>lji, ostala rodbina, susjedi,<br />

u svakom slučaju, ponovno odrasli.<br />

Kakve to ima posljedice po <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za mladu publiku,<br />

predstave i samu publiku? Premda su svi navikli da je to<br />

– naprosto tako i premda se o tome ne razmišlja niti razgovara,<br />

takva samo se po sebi razumije praksa nije bezazlena<br />

po <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> kao umjetničku organizaciju, odnosno<br />

<strong>kazali</strong>šnu predstavu kao proizvod, kako se u prvi mah čini.<br />

U kojem su postotku stvara<strong>te</strong>lji predstava za djecu u Hr -<br />

vat skoj u procesu rada svjesni toga tko odabire njihove<br />

programe i koliko računaju na to, ne znamo, kao što ne<br />

znamo utječe li na njihovo autorsko stvaralaštvo činjenica<br />

72 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

73


da odrasli odabiru ono što će djeca gledati jer o tome ne<br />

postoje objavljeni radovi. Ono što imamo jest (ponovno)<br />

empirija, odnosno, vlastito dugogodišnje iskustvo u <strong>kazali</strong>štu<br />

za djecu i mlade.<br />

Ako u svom radu ne računaju svjesno na odrasle koji<br />

dovode publiku u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za djecu, podsvijest je svakako<br />

prisutna jer da nije, vjerojatno bi u hrvatskome glumištu<br />

bilo više beskompromisnih predstava za djecu i<br />

mlade. A upravo to podilaženje<br />

odrasloj publici u<br />

Kao što djeca sama ne biraju<br />

vrtić u koji će ići, osnovnu,<br />

a vrlo često ni srednju najčešća je boljka na -<br />

predstavama za djecu<br />

školu, kako ne odlučuju šega glumišta. Česta je<br />

pojava na predstavama<br />

sami o mnogim drugim<br />

za mladu publiku da se<br />

stvarima u svome životu do<br />

igra i eks<strong>te</strong>mporira i u<br />

određene dobi, tako ne od - smjeru odrasle pu bli ke 15<br />

lučuju ni o programima koje što pokazuje ja snu na -<br />

će gledati u <strong>kazali</strong>štu.<br />

mjeru sviđanja odrasloj<br />

publici bez ob zira na to<br />

što to može zbuniti djecu i što ona na ponuđeni sadržaj ne<br />

mogu imati nikakvih asocijacija.<br />

Problem o kojem govorimo nije prisutan jedino na opisan<br />

način nego ga je potrebno sagledati i u drugom, obrnutom<br />

smjeru: sprječavanju odraslih da djeci omoguće gledanje<br />

sadržaja koje bi ona (možda) voljela vidjeti, ali odrasli<br />

smatraju da to za djecu nije dobro. Primjer za ovaj slučaj<br />

predstava je nastala prema priči Mihaela Endea Ofelijino<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> sjena 16 ostvarena u produkcijskoj suradnji dvaju<br />

<strong>kazali</strong>šta: <strong>kazali</strong>šta Virovitica i Mala scena. U predstavi se<br />

radi o šaptačici u <strong>kazali</strong>štu čiji su rodi<strong>te</strong>lji bili glumci, dali<br />

joj ime Ofelija, ali ona, nažalost, nije bila nadarena za glumački<br />

posao pa je, budući da je voljela <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i željela<br />

živjeti u njemu, postala šaptačica. Kada je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u<br />

kojem je radila moralo zatvoriti vrata, Ofelija je ostala bez<br />

posla i našla se na cesti. Nije znala što učiniti sa svojim<br />

životom, kad su se pojavile sjene/likovi iz predstava kojima<br />

je ona cijeloga života pomagala. Sjene su joj odlučile<br />

pomoći na način da Ofelija napravi putujuće <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, a<br />

one će u njemu glumiti. I tako je nastalo Ofelijino <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

sjena koje je putujući naokolo postalo slavno. No, jednoga<br />

je dana došlo vrijeme da Ofelija ode s ovoga svijeta,<br />

pojavila se velika sjena/smrt koja ju odvela u nebo gdje<br />

su ju dočekale njezine sjene i odvele je u najljepšu kuću<br />

na nebu: u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>… Tamo je Ofelija nastavila priređivati<br />

predstave sa sjenama za anđele koji u <strong>kazali</strong>štu uče<br />

kako je lijepo i ružno, veselo i tužno biti čovjek i obitavati<br />

na zemlji. A kažu da ponekad i sam dragi Bog dođe gledati,<br />

ali to sa sigurnošću ne znamo… 17<br />

Tema je predstave, dakle, smrt. U Njemačkoj ili Danskoj,<br />

na primjer, nije rijetko da se o smrti govori u predstavama<br />

za djecu ili mlade, a smrt je 1995. godine bila <strong>te</strong>mom<br />

festivala <strong>kazali</strong>šta za djecu održanog u Freiburgu, u Nje -<br />

mačkoj. Kod nas su rijetke predstave za djecu koje go vore<br />

o smrti, premda i njima umiru djedovi ili bake, djeca ostaju<br />

bez psa, mačke ili nekog drugog kućnog ljubimca <strong>te</strong> se<br />

sa smrću trebaju suočiti u bilo kojoj dobi budući da ona ne<br />

bira vrijeme kada će doći. U zemlji koja je u nedavnoj prošlosti<br />

prošla rat u kojem je mnogo djece ostalo bez nekoga<br />

bliskog, smrt je još češća pojava nego u ostalim krajevima<br />

<strong>te</strong> uzimanje <strong>te</strong> <strong>te</strong>me u <strong>kazali</strong>štu za djecu može donijeti<br />

veće koristi i dublju katarzu nego na nekom drugom<br />

prostoru. Dakle, predstava kao što je Ofelijino <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

sjena koja na poetski način tretira <strong>te</strong>mu smrti (prelazak iz<br />

života u smrt bio je napravljen samo dizanjem zastora od<br />

tila) i pritom je kvali<strong>te</strong>tna 18 , trebala bi biti dobrodošla u<br />

hrvatskome <strong>kazali</strong>štu za djecu i mlade. No, to se nije do -<br />

godilo upravo zbog problema o kojem govorimo u ovom<br />

<strong>te</strong>kstu. Rodi<strong>te</strong>lji i pedagozi bili su oduševljeni predstavom,<br />

mnogi su plakali, doživjeli su katarzu jednako kao i djeca<br />

s kojom su došli na oglednu predstavu, no, premda je praksa<br />

pokazala drugačije, smatrali su da se djeca ne bi trebala<br />

čak ni u <strong>kazali</strong>štu i predstavljeno na poetski način,<br />

suočiti sa smrti. Rijetki pedagozi koji su (hrabro) doveli<br />

djecu u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> svjedočili su odličnoj recepciji učenika/djece<br />

iz vrtića i povratne su informacije bile iznad svih<br />

naših i njihovih očekivanja, ali većina ih ipak nije htjela ući<br />

u rizik da djeci u <strong>kazali</strong>štu ponude <strong>te</strong>mu smrti. I tako je<br />

predstava odigrana u Zagrebu u samo nekoliko izvedaba<br />

što je, u odnosu na kvali<strong>te</strong>tu predstave, bilo izuzetno malo.<br />

Na žalost, to nije jedini primjer. Paradigma ovoga problema<br />

predstava je Padobranci ili o umjetnosti padanja 19<br />

koja je najjači hrvatski <strong>kazali</strong>šni izvozni proizvod u <strong>kazali</strong>štu<br />

za djecu. Igrana na svih pet kontinenata, sudjelovala<br />

je na tridesetak festivala, i to u najprestižnijim dvoranama<br />

na svijetu (Sydney Opera House, Sydney, Australija,<br />

Kennedy Centar, Washington DC, SAD, Ko-enji <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u<br />

Tokyju i dr.). Predstava je nerazmjerno malo izvedaba odigrala<br />

u Hrvatskoj u odnosu na ono koliko je igrala u inozemstvu<br />

gdje su neverbalne predstave uobičajenije nego<br />

kod nas. Kad djeca dođu u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, oduševe se i <strong>te</strong>mom<br />

(gravitacija) i izvedbom u kojoj nema ni jedne riječi, no to<br />

se ne događa često jer u Hrvatskoj za tu predstavu publike<br />

– nema. U Dječjem vrtiću Jarun ravna<strong>te</strong>ljica gospođa<br />

Ljerka Fočić svake godine provodi anketu među odgaja<strong>te</strong>ljicama<br />

zaposlenima u cijelom vrtiću o kvali<strong>te</strong>ti predstava<br />

koje su djeca posjetila tijekom sezone. Točno 50% odgaja<strong>te</strong>ljica<br />

odabralo je predstavu Padobranci ili o umjetnosti<br />

padanja kao apsolutno najbolju predstavu koju su pogledali,<br />

a ostalih 50% anketiranih odgaja<strong>te</strong>ljica izjasnilo se<br />

da je to (također apsolutno) najgora predstava u gradu<br />

Zagrebu u tijeku sezone. Ovih prvih 50% svakako je željelo<br />

da nova djeca koja su se upisala u vrtić sljedeće sezone<br />

pogledaju Padobrance, a druga skupina nikako nije<br />

željela ponovno doći vidjeti predstavu. Ne treba posebno<br />

napominjati da djeca neizmjerno uživaju u Padobrancima<br />

i ona koja imaju priliku, na reprize dolaze s rodi<strong>te</strong>ljima po<br />

nekoliko puta.<br />

Ova dva primjera odnose se na predstave za vrtiće i niži<br />

školski uzrast, a sada ćemo opisati studiju slučaja sličnog<br />

problema s predstavom za srednjoškolsku publiku.<br />

Predstava Zabranjeno za mlađe od 16 hrvatsko-njemačkog<br />

dramatičara mlađe generacije Krista Šagora, premijerno<br />

je izvedena u <strong>kazali</strong>štu Mala scena 20. travnja<br />

2007. Bila je namijenjena (kako je to sam autor naveo u<br />

<strong>te</strong>kstu) mladima od 14 godina naviše, a bavila se patologijom<br />

mladih ljudi s ruba društva koji svoje obi<strong>te</strong>ljske frustracije<br />

rješavaju međuvršnjačkim zlostavljanjem. Važan<br />

aspekt drame bilo je multikulturno okruženje u kojem žive<br />

i mladi u Hrvatskoj. Do zagrebačke premijere predstava je<br />

imala više od deset premijera u četiri zemlje Zapadne<br />

Europe i nigdje nije izazvala posebne reakcije u smislu u<br />

kojem se to dogodilo u Zagrebu.<br />

Predstava zagrebačke Male scene u pretprodaji je bila<br />

rasprodana za deset svibanjskih izvedbi učenicima srednjih<br />

škola, i to organizirano, pu<strong>te</strong>m pedagoga koji su se,<br />

zadovoljni praizvedbom Slijepe ulice autorice Gordane<br />

Ostović koja je imala istu ciljnu skupinu i bavila se sličnim<br />

problemima, odlučili ponuditi svojim učenicima još jedan<br />

naslov za mlade u sezoni 2006./2007.<br />

Nakon premijere predstave novinar jednoga dnevnog lista<br />

odlučio je, umjesto kritike, od predstave napraviti slučaj/<br />

skandal proglašavajući ju, zbog lažnog žensko-ženskog<br />

poljupca na sceni, predstavom koja promiče homosek -<br />

sualnost. Taj je <strong>te</strong>kst (stavljen i na naslovnicu istoga lista)<br />

svojim senzacionalističkim pisanjem potaknuo da se oglasi<br />

i pravobrani<strong>te</strong>ljica za djecu i mlade RH (premda predstavu<br />

nije gledala) i rezultirao je otkazivanjem svih organiziranih<br />

skupina koje su namjeravale doći u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>.<br />

Već drugoga dana nakon objavljenog članka <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

Mala scena javno je pozvalo na predstavu mlade da se<br />

sami uvjere kako je prezentacija predstave u novinama<br />

bila pogrješna i promašena. Nakon izvedbe organiziran je<br />

okrugli stol o viđenom na koji su pozvani novinari, pedagozi,<br />

ljudi koji se bave problemima mladih i opći je zaključak<br />

bio da u predstavi nema ničega što bi upućivalo da je<br />

Mala scena iznenada postala gay friendly <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> <strong>te</strong> da<br />

inkriminirani poljubac nije <strong>te</strong>mom predstave već su to<br />

puno dublji problemi koji su dijelom života mladih danas.<br />

No, nepopravljiva je š<strong>te</strong>ta već bila učinjena i pedagozi se<br />

u takvom ozračju nisu usudili skupno dovesti mlade u<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> kako bi ih potakli na razmišljanje o njima samima<br />

i svijetu koji ih svakodnevno okružuje. Budući da<br />

mlada publika nema običaj odlaziti samostalno na blagajnu<br />

<strong>kazali</strong>šta kupiti ulaznice za predstavu nego je navikla<br />

da za njih netko drugi bira programe i osobno im donese<br />

unaprijed kupljene ulaznice, predstava je uspjela odigrati<br />

samo 19 izvedaba tijekom sljedećih nekoliko mjeseci i<br />

skinuta je s repertoara. Sve troje mladih glumaca 20 nominirano<br />

je za Nagradu hrvatskoga glumišta za najbolje<br />

mlade glumce (glumica Lana Gojak tu je nagradu za ulogu<br />

Nere u predstavi Zabranjeno za mlađe od 16 i dobila<br />

2007. godine), ali bez podrške pedagoga koji biraju programe<br />

za mladu publiku, predstava nije imala šanse za<br />

opstanak.<br />

Zanimljivo je da je osjetljivost odraslih prema onome što<br />

djeca i mladi gledaju puno veća u <strong>kazali</strong>štu nego u medijima,<br />

osobito na <strong>te</strong>leviziji i filmu. Sve do 23 sata <strong>te</strong>ško je<br />

pronaći na <strong>te</strong>leviziji ijedan program koji bi imao oznaku da<br />

je zabranjeno mlađima od 14 godina (ako oznaka postoji,<br />

tada je to najviše da je zabranjeno za mlađe od 12).<br />

Predstava Male scene imala je oznaku zabrane za mlađe<br />

74 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

75


od 14 godina (što se i provjeravalo na blagajni <strong>kazali</strong>šta i<br />

na to su upozoravani pedagozi i rodi<strong>te</strong>lji), a žensko-ženski,<br />

i to glumljeni, poljubac svakodnevno se može vidjeti u<br />

medijima široko dostupnima djeci i mladima daleko ispod<br />

<strong>te</strong> dobne granice. No, takvu scenu vidjeti na <strong>te</strong>leviziji ne bi<br />

bilo ništa zastrašujuće, skaredno i razlogom uzbunjivanja<br />

pravobrani<strong>te</strong>ljice za djecu i mlade, dok je u <strong>kazali</strong>štu žensko-ženski<br />

poljubac – skandal.<br />

Ovdje se postavlja pitanje kri<strong>te</strong>rija odraslih koji biraju programe<br />

i zbog čega se na <strong>kazali</strong>šnu ponudu gleda drugačije<br />

nego na bilo što drugo ponuđeno u medijima. Kazališ<strong>te</strong><br />

je očito ostalo nešto kao čuvarom starih vrijednosti pa<br />

istu djecu i mlade ljude drugačije tretiramo kad su oni<br />

publika u <strong>kazali</strong>štu nego kad su publika koja gleda <strong>te</strong>leviziju,<br />

film ili čita novine. U <strong>kazali</strong>štu ih tretiramo kao da su<br />

bića izdvojena iz vremena i prostora u kojem žive.<br />

Vratimo se sada početku ovoga <strong>te</strong>ksta.<br />

PIK je bio ustanova osnovana s ciljem igranja predstava<br />

za djecu koja će okupljati u svom krilu što veći broj djece<br />

i da, služeći se svim oblicima <strong>kazali</strong>šnog rada, djeluje<br />

odgojno isto toliko u moralnom i političkom smislu koliko<br />

i u es<strong>te</strong>tskom smislu 21 . Dakle, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za djecu je, osim<br />

dječjeg stvaralaštva, bilo i mjesto ideološkog indoktriniranja<br />

mlade publike, kako je to egzaktno navela Božena<br />

Begović. Iz tog je razloga ta vrsta <strong>kazali</strong>šta uvijek bila pod<br />

posebnim povećalom: mladima je trebalo ponuditi programe<br />

koji će u njima jačati paradigmu trenutačne političke<br />

ideje s ciljem stvaranja novih podobnih naraštaja.<br />

Dok se u Zapadnoj Europi razvijalo kritičko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za<br />

mladu publiku, u Istočnoj su se igrale raskošne bajke i<br />

priče iz davnina kako djeca i mladi u <strong>kazali</strong>štu ne bi razmišljali<br />

o svijetu u kojem žive. Ostatci toga stava i danas<br />

su snažno prisutni na našim prostorima i prepreka su razvijanju<br />

suvremenoga <strong>kazali</strong>šta za mlade.<br />

I na kraju, nije nevažno za <strong>te</strong>mu kojom se bavi ovaj <strong>te</strong>kst<br />

to da je povjerenje rodi<strong>te</strong>lja i pedagoga u sadržaj koji se<br />

nudi publici veće što je dije<strong>te</strong> mlađe. Kako djeca rastu,<br />

tako im se nude sadržaji koji sve manje imaju veze sa svijetom<br />

u kojem živimo ne bi li ih se što duže zadržalo u svijetu<br />

bajki. Odrasli, naime, uporno i čvrsto vjeruju da točno<br />

znaju što djeci treba nuditi u <strong>kazali</strong>štu, a što ne, i to je jednim<br />

od razloga zbog čega je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za djecu i mlade u<br />

Hrvatskoj prepuno kompromisa i nesklono eksperimentu.<br />

ZAKLJUČAK<br />

Kazališ<strong>te</strong> za mladu publiku doživjelo je u Hrvatskoj svoj<br />

procvat sredinom 20. stoljeća i osnivanjem nekoliko institucionalnih<br />

<strong>kazali</strong>šta <strong>te</strong> su djeca <strong>te</strong>k od tog vremena<br />

postala publika na koju se ozbiljno računa. Za razliku od<br />

<strong>kazali</strong>šta za odrasle, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za djecu i mlade uglavnom<br />

računa na organizirani posjet, a manjim svojim dijelom na<br />

pojedinačne dolaske na <strong>kazali</strong>šnu blagajnu. Premda u<br />

Hrvatskoj ne postoje istraživanja tržišta u <strong>kazali</strong>štu, pa<br />

tako ni ona za publiku u <strong>kazali</strong>štima za djecu i mlade,<br />

iskustva u pojedinim <strong>kazali</strong>šnim organizacijama u Hrvat -<br />

skoj i inozemstvu govore u prilog toj <strong>te</strong>zi. Organizirani<br />

način dolaska publike u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> zahtijeva druge i drugačije<br />

načine marketinga i prodaje nego što je to u <strong>kazali</strong>štima<br />

za odrasle i uobičajeni kanali oglašavanja (novine,<br />

<strong>te</strong>levizija, radio, in<strong>te</strong>rnet) ne donose očekivane rezulta<strong>te</strong>.<br />

Usmjeravanje i ciljanje aktivnosti na posrednike u dolasku<br />

do publike glavna je i najpoželjnija orijentacija <strong>kazali</strong>šta<br />

za djecu i mlade.<br />

Sukladno tome, djeca i mladi jedina su publika koja ne<br />

odlučuje sama o izboru programa/predstava koje će gledati<br />

nego za njih to čine odrasli (rodi<strong>te</strong>lji, rodbina ili pedagozi)<br />

<strong>te</strong> je njihova posrednička uloga vrlo zahtjevna i odgovorna.<br />

Sama ta činjenica da se do publike dolazi preko<br />

posrednika po<strong>te</strong>ncijalno utječe i na autore predstava i<br />

može dovesti do kompromisa u <strong>kazali</strong>štima za djecu,<br />

odnosno do smanjenja kvali<strong>te</strong><strong>te</strong> same <strong>kazali</strong>šne predstave.<br />

Moguće je da odrasli odaberu predstavu koja se njima<br />

sviđa, a za ciljanu publiku nije najprikladnija; moguće je<br />

također da odrasli ne prepoznaju sadržaje koji bi djeci i<br />

mladima bili zanimljiviji pa čak i potrebniji.<br />

Upravo zbog organiziranog regrutiranja publike u <strong>kazali</strong>šta<br />

za djecu i mlade odgovornost stvara<strong>te</strong>lja u <strong>kazali</strong>štu<br />

za mladu publiku i posrednika koji biraju programe veća<br />

je od one u <strong>kazali</strong>štu za odrasle.<br />

A stvar je kulturne politike želi li kod djece i mladih poticati<br />

kritičnost i razvoj dje<strong>te</strong>ta kao ličnosti koja će imati<br />

svoj stav o svijetu oko sebe ili će pokušati uspavljivati<br />

publiku repertoarima zaostalima iz prošlih stoljeća.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Foto: Irena Sinković<br />

1950. – 1970.<br />

današnja Hrvatska glazbena mladež<br />

Prvi je broj izašao 1968. godine.<br />

broj 31 iz 1977. godine<br />

Prvi je broj izašao 2000. godine.<br />

Prvi je broj izašao 1998. godine pod imenom Glumiš<strong>te</strong>.<br />

Uglavnom su to izvješća o festivalima za djecu i mlade.<br />

Autorica ovoga <strong>te</strong>ksta sa sličnim se problemima, nedostatkom<br />

<strong>te</strong>oretske podloge, susrela u pisanju rada Kazališ<strong>te</strong> za<br />

djecu i mlade (1950 – 2007) objavljenim u časopisu<br />

Kazališ<strong>te</strong> 33/34 (2008) <strong>HC</strong> <strong>ITI</strong>, Zagreb<br />

Kazališ<strong>te</strong> Komedija, Gavella, Hrvatsko narodno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u<br />

Zagrebu, SK Kerempuh<br />

10<br />

Uvid u vebne stranice Zagrebačkoga <strong>kazali</strong>šta lutaka, Ka za -<br />

lišta Trešnja, Zagrebačkoga <strong>kazali</strong>šta mladih i <strong>kazali</strong>šta Žar<br />

ptica na dan 6. rujna 2009.<br />

11 U daljnjem <strong>te</strong>kstu – pedagozi.<br />

12<br />

Prema osobnim kontaktima, to su češće Školske novine i<br />

Glas koncila od dnevnoga tiska.<br />

13<br />

14<br />

Kazališ<strong>te</strong> u autobusu <strong>kazali</strong>šta Mala scena 1996. godine.<br />

tadašnjim organizacijama udruženoga rada<br />

Vjerojatno postoje izuzetci i u ovome segmentu, no budući<br />

da ne postoje objavljene statistike o broju organizirane<br />

publike u <strong>kazali</strong>štima za odrasle, nije moguće utvrditi o kojemu<br />

je broju riječ.<br />

15<br />

Primjer je predstava ZKL-a Vuk i sedam kozlića, scena u ko -<br />

joj se pjeva pjesma Mujo kuje koja ništa ne može značiti dje -<br />

ci vrtića i nižeg školskog uzrasta za koji je predstava rađena.<br />

16 Premijerno je izvedena 23. rujna 2000. godine u <strong>kazali</strong>štu<br />

Mala scena.<br />

17<br />

Prijevod: Maja Oršić-Magdić<br />

18<br />

Predstava Ofelijino <strong>kazali</strong>šta sjena nominirana je za Na -<br />

gradu hrvatskoga glumišta za najbolju predstavu za djecu i<br />

mlade 2001. godine.<br />

19<br />

Predstava je premijerno izvedena 15. ožujka 2006. u<br />

Bologni, Italija<br />

20<br />

Csilla Barath Bastaić, Lana Gojak i Luka Petrušić<br />

21<br />

Begović, B. Iz knjižice: Petnaest godina Zagrebačkog pionirskog<br />

<strong>kazali</strong>šta<br />

76 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

77


Temat o publici<br />

Ivica Šimić<br />

Kazališ<strong>te</strong> participacije<br />

- <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> sudjelovanja<br />

publike u predstavi<br />

Kraljevna na zrnu graška, Ivica Šimić i Vitomira Lončar<br />

Imati nadzor nad svojim<br />

vlastitim umjetničkim pro -<br />

izvodom, čini se imanent -<br />

nim umjetničkom prose -<br />

deu, a odricanje od prava<br />

autorstva nasilnim.<br />

Kazališ<strong>te</strong> participacije<br />

Kraljevna na zrnu graška<br />

Krajem 1970-ih i u 1980-im go di -<br />

nama, jedan je od svjetskih trendova<br />

u <strong>kazali</strong>štu za djecu, a posebno u<br />

<strong>kazali</strong>štu s djecom, bilo tzv. <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

participacije. Taj se koncept pove zi -<br />

vao s razmišljanjem o tome kako bi<br />

djeca trebala aktivno sudjelovati u<br />

stvaranju predstave “do autorstva”.<br />

Za razliku od <strong>kazali</strong>šta u obrazova -<br />

nju, ovaj koncept nije nudio didaktič -<br />

ke mogućnosti, nego je želio razvijati<br />

kreativnost i pobuditi aktivno sudje -<br />

lovanje svoje publike.<br />

Prva predstava kojom je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

Ma la scena započelo svoj <strong>kazali</strong>šni<br />

put 1986. pripadala je upravo tom<br />

usmjerenju i odražavala želju da pu -<br />

bliku uključuje u predstavu kao aktiv -<br />

nog sudionika 1 .<br />

Na pozornicu dolazi glumac, Pričalo,<br />

pozdravlja se s djecom, upoznaje se<br />

osobno s nekima od njih i obraća im se izravno kao<br />

pripovjedač koji će im ispričati priču. Četvrtog zida<br />

nema i od samoga početka publika je dio predstave.<br />

Na pozornici stoji drveni sanduk koji treba otvoriti da<br />

bi se došlo do priče. Pripovjedač s užasom otkriva<br />

da je izgubio ključ i da ne može otvoriti sanduk pa<br />

prema tome neće biti ni predstave. Pozdravlja se i<br />

odlazi, ali iz publike reagira Malena, glumica koja je<br />

od početka u gledalištu kao gleda<strong>te</strong>ljica i zahtijeva<br />

da se priča ispriča pod svaku cijenu. Dolazi na<br />

scenu i predlaže Pričalu da zajedno s djecom u<br />

publici izmisle ključ kojim će otvoriti sanduk jer ako<br />

se žaba može pretvoriti u princa, onda i izmišljeni<br />

ključ može otvoriti sanduk. Djeca moraju zažmiriti,<br />

okrenuti leđa pozornici kako ne bi virila i okrenuti se<br />

kad Pričalo izbroji do tri. Nakon niza pokušaja i<br />

promašaja u kojima se glumci pretvaraju u žabe,<br />

dube na glavi i nakon što djeca “izmisle” spužvas<strong>te</strong><br />

jastučiće koji padaju “s neba”, na pozornici se<br />

pojavljuje i glazbenik imenom Ključ koji svojom<br />

glazbom uspijeva otvoriti sanduk i priča može po -<br />

četi. Djeca su “sve sama izmislila” i omogućila da se<br />

ispriča priča.<br />

U prvim izvedbama, glumci su najviše pro blema imali<br />

upravo s kreativnom djecom ko ja su pod svaku cijenu<br />

htjela dokazati da se sanduk može otvoriti bez obzira na<br />

ključ ili da vide ključ u nekom drugom objektu ili na<br />

nekom drugom mjestu. Na samoj praizvedbi, u srpnju<br />

1986. u dječjem vrtiću Tratinčica, dječak iz prvog reda<br />

skočio je na pozornicu htijući dokazati kako se sanduk<br />

može otvoriti i kako glumci jednostavno “nemaju pojma”.<br />

Potpuno nespreman na tu reakciju, Pričalo je sjeo na<br />

sanduk i jednostavno nije dopustio dje<strong>te</strong>tu da ju otvori.<br />

Nakon tog iskustva, ugrađen je sigurnosni mehanizam<br />

kako se sanduk ne bi mogao <strong>te</strong>k tako otvoriti.<br />

Taj trenutak u kojem se predstava “istrgla kontroli” bio je<br />

cilj predstave pa ipak, glumci to nisu dopustili. Imati<br />

nadzor nad svojim vlastitim umjetničkim proizvodom, čini<br />

se imanentnim umjetničkom prosedeu, a odricanje od<br />

prava autorstva nasilnim.<br />

Drugi dio predstave, lutkarska je priča o Kraljevni na zrnu<br />

graška u kojoj djeca također sudjeluju. Jastučići koji su<br />

“pali s neba” podijeljeni su djeci u prvom dijelu i oni će ih<br />

na kraju predstave donijeti na pozornicu kako bi Kraljevni<br />

omogućili mekanu pos<strong>te</strong>lju u kojoj neće osjetiti zrno graš -<br />

ka. Djeca su tijekom predstave naučila i refren uspavanke<br />

koju zajedno s Pričalom pjevaju Kraljevni <strong>te</strong> je tako su -<br />

djelovanje djece znatno i značajno.<br />

Nakon tisuće odigranih predstava u kojima se djeca po -<br />

našaju onako kako glumci žele, u kojima je kontrola<br />

publike potpuna bez obzira na to što se na prvi pogled<br />

događa kreativno sudjelovanje, možemo utvrditi da je<br />

Kraljevna na zrnu graška jedan od najuspjelijih ako ne i<br />

najuspjeliji produkt <strong>kazali</strong>šta Mala scena, ali ona nikako<br />

nije poticaj publici na “kreativno, umjetničko stvaranje do<br />

autorstva”. Uistinu, publika sudjeluje u predstavi, pa čak<br />

dolazi i na pozornicu, ali tu nema govora o kreativnosti, a<br />

kamoli o umjetničkom stvaranju, već više o manipulaciji<br />

publikom. Na neki čudan način, izgleda da publika voli<br />

biti manipuliranom i vođenom od glumaca i to je otkriće<br />

možda jednako veliko kao i razočaranje nemogućnošću<br />

otvaranja strukture predstave prema autorstvu publike.<br />

Pale sam na svijetu<br />

U jesen 1986. godine nastala je još jedna predstava ka -<br />

za lišta participacije po kojoj se Mala scena i danas<br />

prepoz naje: Pale sam na svijetu, danskog pripovjedača<br />

Jensa Sigsgaarda u režiji Radovana Milanova i izvedbi<br />

78 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

79


Pale sam na svijetu, Ivica Šimić<br />

Ivice Ši mi ća. 2 U priči, Pale se koristi svim “blagodatima”<br />

činjenice da živi sam na cijelom svijetu, ali kada shvati da<br />

je ipak ljepše živjeti u društvu prija<strong>te</strong>lja i obi <strong>te</strong>lji, probudi<br />

se iz sna. U predstavi Ivica Šimić uključuje publiku tako<br />

što dijeli s njima zamišljeni sladoled, kolače, voće, pita ih<br />

o tome što učiniti u određenoj situaciji (što učiniti s nov -<br />

cem koji mu ne treba ili kako zaustaviti jureći tramvaj), uči<br />

ih pjesmicu koju publika kasnije zajedno s njim pjeva itd.<br />

Iako ne u tolikoj mjeri kao Kraljevna na zrnu graška, i ova<br />

predstava računa na sudjelovanje publike i kao u slučaju<br />

Kraljevne na zrnu graška, i Palu samoga na svije tu pratile<br />

su svakojake zgode koje su tresle same <strong>te</strong>melje<br />

konstrukcije o “<strong>kazali</strong>štu participa cije do autorstva<br />

publike”.<br />

Praizvedba Pale odigrana je u jesen 1986. u vrtiću u<br />

Novom Zagrebu. Predstava je trajala oko dva sata jer je<br />

glumac ulazio u dijalog sa svakom in<strong>te</strong>rvencijom po ku -<br />

šavajući slijediti načelo “autorstva”. Pripremljena struk -<br />

tura pritom se potpuno raspala, a pitanje je koliko je od<br />

priče uopće ostalo u toj igri s publikom.<br />

Na jednoj je pak izvedbi glumac dopustio posebno<br />

kreativnom dje<strong>te</strong>tu da vodi priču pokušavajući se “boriti”<br />

i nositi s njim. Potpuno poražen od dje<strong>te</strong>ta, glumac je<br />

morao odustati od igre da bi očuvao in<strong>te</strong>gri<strong>te</strong>t predstave i<br />

omogućio ostaloj publici da dobije ono po što je i došla –<br />

priču ispričanu <strong>kazali</strong>šnim jezikom, a ne slobodnu igru u<br />

kojoj je sve moguće i u kojoj je sve neizvjesno. Nakon tog<br />

iskustva u kojem je dječja mašta i kreativnost potpuno<br />

porazila artificijelnost pripremljenoga predloška, koncept<br />

autorstva publike doživio je poraz jer se predstava morala<br />

vratiti u pripremljeni obrazac i održati do kraja u pri -<br />

premljenoj formi zbog ostalih stotinjak djece koja nisu bila<br />

spremna “autorski” sudjelovati.<br />

U svom istraživanju <strong>kazali</strong>šta participacije, Mala scena<br />

najdalje je otišla s predstavom Stvaramo bajku, što je<br />

ujedno označilo i kraj istraživanja ovoga tipa predstava za<br />

djecu.<br />

Stvaramo bajku 3<br />

Zvjezdana Ladika, reda<strong>te</strong>ljica koja je obilježila <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> za<br />

djecu u Hrvatskoj od 1960-ih do 1990-ih godina, glum -<br />

cima je ponudila sljedeći okvir za igru: Zmaj je o<strong>te</strong>o malo<br />

dije<strong>te</strong> koje je čuvala djevojčica na livadi. Ona kreće u<br />

Potpuno poražen od dje<strong>te</strong>ta, glumac je morao<br />

odustati od igre da bi očuvao in<strong>te</strong>gri<strong>te</strong>t predstave<br />

i omogućio ostaloj publici da dobije ono<br />

po što je i došla priču is pričanu <strong>kazali</strong>šnim<br />

jezikom, a ne slobodnu igru u kojoj je sve<br />

moguće i u kojoj je sve neizvjesno.<br />

potragu za malim bratom i prolazi preko livade, potoka,<br />

kroz šumu dok ne dođe u dvorac gdje mora pronaći sobu<br />

u kojoj je njezin Braco. Naravno, slijedi joj i put natrag, a<br />

na tom putu mora bježati od Zmaja. Glumci su pripremili<br />

kostime, pjesme i osnovne dijaloge, a sve je ostalo, iz -<br />

gradnja scenskog dispozitiva, razgovor s djecom, ostavlje -<br />

no improvizaciji.<br />

Predstava se igrala u vrtićima unutar skupina djece koja<br />

su bila u prostoru zajedno s glumcima i koji bi s njima<br />

gradili i potočić, i livadu, i dvorac, i sve ono što je bilo<br />

potrebno za igru. Na taj je način publika istovremeno i<br />

igrala u predstavi, predlagala rješenja, ometala Zmaja ili<br />

pomagala djevojčici, govorila gdje je Braco i promatrala<br />

i pratila radnju. Predstava se izvodila s promjenjivim<br />

uspjehom i različitim rezultatima što je ovisilo o krea tiv -<br />

nosti djece i spremnosti da se u <strong>kazali</strong>šnom činu sudjeluje<br />

kao u igri.<br />

No bez obzira na različi<strong>te</strong> dome<strong>te</strong> pojedinih izvedaba,<br />

predstava nikad nije dosegla “umjetničku” razinu nego se<br />

uglavnom pretvarala u dječju igru u kojoj se gubila granica<br />

umjetničkog stvaranja s manipulacijom i dirigiranim reak -<br />

cijama djece. Nažalost, pravo “autorstvo” djece nikada<br />

nije dosegnuto, a više je sve to sličilo organiziranoj igri i<br />

manipulaciji.<br />

Završni komentar<br />

Različita su iskustva nakon što se ispitala mogućnost<br />

sudjelovanja publike u predstavi. Za mnoge je taj po -<br />

stupak predstavljao samo manipulaciju, a ne i istinski<br />

kreativan i stvaralački čin, dok je za druge to bio put<br />

prema uključivanju publike u stvaranje predstave. Istra -<br />

živanje <strong>kazali</strong>šta participacije koje bi dovelo do “autorstva<br />

publike” nije se nastavilo.<br />

Danas, nakon više od dvadeset godina, kao sudionik svih<br />

tih pokušaja mislim da se u njima uopće nije ni radilo o<br />

autorstvu publike, nego o čistoj manipulaciji i kontro lira -<br />

nju reakcija. Pitanje koje ostaje otvoreno jest zbog čega<br />

se glumci nisu usudili krenuti u istraživanje autorstva<br />

publike! Danas držim da je to u prvome redu zbog zadr -<br />

žavanja i očuvanja svojeg vlastitog autorstva i želje da<br />

glumac uistinu bude umjetnik, a ne animator koji će dru -<br />

ge navoditi na umjetnički čin. Publika pak s druge strane,<br />

pasivna po svojoj naravi, želi biti manipuliranom, želi da<br />

joj se probude emocije, ali ne želi sudjelovati, nego želi<br />

ostati u mraku skrivena od pogleda drugih. Djeca se pak<br />

žele igrati, ali u tom trenutku <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> gubi svoju osnovnu<br />

funkciju da prikazivanjem utječe na “osjetila onih kojima<br />

je predstava namijenjena 4 ” – svojih gleda<strong>te</strong>lja. Kazališ<strong>te</strong><br />

par ti cipacije nikad se nije izborilo za reprezentativno<br />

mjesto u <strong>kazali</strong>šnome životu, a publika se vratila u sigur -<br />

nost pasivne pozicije promatrača koju će glumci s više ili<br />

manje uspjeha zabavljati s pozornice.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Uvodni je dio napisao Ivica Šimić, <strong>te</strong>kst songova Zvjezdana<br />

Ladika, <strong>te</strong>kst priče Kraljevna na zrnu graška Jirži Sreda,<br />

sklada<strong>te</strong>lj je prve verzije glazbe Ladislav Tulač, sklada<strong>te</strong>lj<br />

druge verzije glazbe Ivica Šimić, režija kolektivna. Predstavu<br />

od 1986. igraju Ivica Šimić i Vitomira Lon čar. U razdoblju od<br />

1986. do 1989. u predstavi je sudjelovao i Ladislav Tulač.<br />

Songove uglazbio Ivica Šimić.<br />

Autorica Zvjezdana Ladika, glazba Srećko Zubak, igrali su<br />

Vitomira Lončar, Ivica Šimić i Branko Supek.<br />

W. Shakespeare Oluja<br />

80 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

81


Temat o publici<br />

Vili Matula<br />

Tko gleda,<br />

zlo ne misli<br />

Od samog početku, uz Indoša, Tanju i Boruta, članice su<br />

bile Nataša Govedić i Agata Juniku, a ubrzo su se pridružili<br />

i Selma Banich <strong>te</strong> Oliver Frljić. Bili su pozvani i glumci<br />

ITD-a od kojih neki nisu htjeli sudjelovati, ali pridružili su<br />

nam se Dean Krivačić Cigo, Tvrtko Jurić, Mislav Čavajda...<br />

Možda sam nekoga izostavio...<br />

Najpoznatiji “slučaj” koji se veže uz vaš zajednički rad<br />

je ipak jedan, da ga tako nazovemo, “prelazak rampe”.<br />

Pa da, Nataša Stanić, nju sam zaboravio.<br />

Koliko je meni poznato, vaši prvi dogovori nisu uključivali<br />

mogućnost in<strong>te</strong>rvencije u tijek predstave, ali to se<br />

na jednoj predstavi dogodilo. Riječ je o predstavi Najbolja<br />

juha, najbolja juha Zagrebačkoga <strong>kazali</strong>šta mladih<br />

u režiji Renea Medvešeka.<br />

Taj čin podjednako je šokirao i nas i ljude iz ZKM-a. Mi,<br />

kao kolektiv, čak smo bili na nekim probama <strong>te</strong> predstave<br />

i na premijeri. Sjećam se da sam s Natašom Stanić nakon<br />

premijere razgovarao što nam je dalje činiti. Unutar same<br />

“Publike za posebne namjere” javljali su se ljudi s različitim<br />

idejama i razmišljanjima. Jedni su ustrajali da sve<br />

bude kao i do tada: mi najavimo naš dolazak, a publika<br />

nesmetano kupuje kartu i gleda, glumci rade svoj posao i<br />

sve je kao i inače. Međutim, neki su držali da prava predstava<br />

počinje onoga trenutka kad publika iz vanjskoga svijeta<br />

dođu u izmišljeni, <strong>kazali</strong>šni pa onda u njemu parazitira.<br />

Takav način razmišljanja izravno se vezao uz davnašnji<br />

projekt Nataše Stanić “Virus Teatar”. Svojedobno su oni<br />

nama “upadali” u neke predstave dok sam još bio u ZKMu,<br />

na primjer Magic & Loss.<br />

Dakle, pojavilo se pitanje što publika treba činiti. Meni<br />

osobno bila je dovoljna samo naša prisutnost. Samo time<br />

već utječemo na glumce. Moje iskustvo odnosa glumacgleda<strong>te</strong>lj<br />

polazi od scene. Za mene su s one strane rampe<br />

neki “drugi” koje ja pokušavam zavesti, a iskustvo mi<br />

govori da to mogu uspjeti jedino ako se potpuno predam.<br />

A što to znači “predati se”? Čovjek se predaje kad više<br />

ništa drugo ne može i tada koristi sve svoje trikove. Zato<br />

meni, kao glumcu, publika postaje toliko bitna, jer je<br />

moram zavesti i jer joj se moram predati. Tada dolazi ili ne<br />

dolazi do međusobnog zaljubljivanja ili transfera, kako to<br />

zovu u psihoanalizi.<br />

Razgovarao: Mario Kovač<br />

Vili Matula<br />

U jednom ranijem razgovoru spomenuo<br />

si mi kako je osnivanje “Pu-<br />

bli ke za posebne namjene” po<strong>te</strong>klo<br />

od jedne tvoje fiksne ideje.<br />

Sve je krenulo od jedne moje fantazije<br />

u kojoj sam se pitao što bi bilo kad<br />

bi se odjednom na mojim predstavama<br />

sustavno počela pojavljivati neka<br />

publika koja bi me počela pratiti. Bi li<br />

oni nakon nekog vremena “progledali”<br />

i prozreli sve one glumačke fin<strong>te</strong> i<br />

trikove kojima ih mogu, na neki na -<br />

čin, prevariti i začarati. Gledanje predstave<br />

je kolektivno iskustvo pa smo<br />

zato nekako i došli do tog naziva<br />

“Publika za posebne namjene” što u<br />

sebi već ima nešto militantno jer se<br />

obično koristi <strong>te</strong>rmin “Jedinice za po -<br />

sebne namjere”.<br />

Moja ideja svidjela se Marinu Bla -<br />

ževiću koji se u to vrijeme spremao<br />

zasjesti na čelo ITD-a. Ideja mu se<br />

činila subverzivnom i odlučio je okupiti<br />

različitu “publiku” <strong>te</strong> ih sustavno dovoditi na<br />

predstave. Kar<strong>te</strong> za predstave odlučili smo kupovati<br />

tako da nam nitko ne može zabraniti gledanje i<br />

počeli smo sustavno gledati jedan <strong>te</strong> isti naslov s<br />

ove strane rampe.<br />

U početku nam nije bilo kristalno jasno što ćemo mi<br />

konkretno raditi pa je Borut Šeparović predložio<br />

kako cijela ta stvar mora biti najavljena i objavljena.<br />

Tim činom naše djelovanje, po njegovu mišljenju,<br />

postaje umjetnost, a ne neka glupost ili ispad. Na -<br />

kon toga se između nas izrodila rasprava što je to<br />

što mi činimo: predstava, performans ili nešto treće.<br />

Među ekipom smo imali ljude s raznim odnosom<br />

spram <strong>kazali</strong>šta, od Indoša koji je performer do<br />

Tanje Vrvilo koja, na primjer, ne voli <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u klasičnom<br />

obliku jer joj je nezanimljivo. Pojavila su se<br />

pitanja o našoj prezentaciji i reprezentaciji, <strong>te</strong>oretska<br />

pitanja u kojima se ja baš i nisam osjećao potkovan<br />

pa sam morao po<strong>te</strong>gnuti za dodatnom li<strong>te</strong>raturom<br />

da uopće shvatim o čemu to oni pričaju na<br />

našim sastancima (smijeh).<br />

Tko je osim spomenutih još činio jezgru “Publike<br />

za posebne namjene”?<br />

Rene Medvešek, Najbolja juha, najbolja juha, Zagrebačko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> mladih<br />

Koje s<strong>te</strong> predstave gledali u svojstvu “Publike za<br />

posebne namjene” i koji su bili kri<strong>te</strong>riji odabira tih<br />

predstava?<br />

Iskreno, ja sam tu možda malo i manipulirao grupom.<br />

Činilo mi se da je lakše, ako već idem u takvu avanturu,<br />

suočiti se s kolegama iz ZKM-a. Pritom su mi i neke okolnosti<br />

išle na ruku. Ovi “moji” se mogu i ljutiti na mene, ali<br />

činilo mi se to lakše nego pokušati s ansamblima, na primjer,<br />

HNK-a ili “Gavelle”. U tom trenutku znam da Rene<br />

radi predstavu o Vladi Kristlu, potpuno opičenom umjetniku,<br />

iako sam to pomalo ironično komentirao kako je<br />

Reneu, zbog njegove vlasti<strong>te</strong> povezanosti s Isusom<br />

Kristom, puno bitnije što se ovaj prezivao Kristl nego njegov<br />

umjetnički rad. No, meni je to sve bio dovoljan razlog<br />

da ovakvu vrstu eksperimenta započnemo raditi baš na<br />

toj predstavi.<br />

Negdje u to vrijeme sam na jednom gostovanju u Labinu<br />

slučajno naletio na Natašu Stanić koja nas je svojedobno,<br />

kao što sam spomenuo, već šokirala pojavljivanjem na<br />

82 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

83


pozornici tijekom izvedbe Magic & Loss. U to doba gajio<br />

sam velike simpatije prema Eurokazu u sklopu čega se<br />

sve to tada događalo, ali, iskreno, nisam imao pojma o njihovoj<br />

akciji. Stoga mi se učinilo potpuno logičnim da<br />

Natašu pozovem da radi s nama “Publiku za posebne<br />

namjene” pa sam je i pozvao.<br />

Osim Najbolje juhe, najbolje juhe gledali smo i Kunče -<br />

vićevu Oluju u HNK-u. Znam kako neki nisu mogli doći gledati<br />

predstavu pa su razmišljali poslati nekoga svog avatara<br />

da bude na njihovu sjedalu tijekom predstave.<br />

Nekima je polaziš<strong>te</strong> bila duboka konceptuala koju ja<br />

nisam razumio pa mi je Tanja Vrvilo otvorila oči preporučivši<br />

mi stručnu li<strong>te</strong>raturu. Njezin sam savjet prihvatio i<br />

sada mi to dođe kao Biblija. Uz pomoć <strong>te</strong> li<strong>te</strong>rature uspio<br />

sam naknadno analizirati da je to što smo radili imalo<br />

veze i sa serijalnom i s procesualnom umjetnošću.<br />

Na osobnu žalost, nisam bio prisutan na izvedbi tijekom<br />

koje je Nataša “in<strong>te</strong>rvenirala” u Reneovu predstavu. Te<br />

večeri imao sam rasprodanog Münchausena u Exitu pa bi<br />

mi otkazivanje bilo velik financijski udar. Prvi glas o događaju<br />

dobio sam od Indoša koji je bio jako zadovoljan time<br />

kako je Nataša to napravila i držao je to pravom, konkretnom<br />

umjetničkom gestom, onako radikalno kako to Indoš<br />

već voli. Neki drugi, uključujući Boruta, mislili su da je to<br />

bez veze i da se takvo što ne smije raditi. Smatrali su da<br />

grupa mora zajednički djelovati i da pojedinac nema<br />

pravo na takve istupe dok djeluje unutar grupe. Da sam<br />

bio prisutan, ne znam kako bih reagirao. Vjerujem da u<br />

kriznim situacijama, kao što je bila ta, zapovjednik ne<br />

može pojedincu ništa zabraniti ili sugerirati. U trenucima<br />

frke, šore, ne znam kako bih reagirao. Kad sam pitao<br />

Natašu o tome, ona je pak imala svoju poveznicu. Učinila<br />

je sličnu in<strong>te</strong>rvenciju na istoj pozornici prije sedamnaest<br />

godina. Kao glumac, na sceni je tada bio Rene Medvešek<br />

koji je danas reda<strong>te</strong>lj. Mislim da takvo razmišljanje daje<br />

legitimi<strong>te</strong>t njezinu radu i čupa ga iz moguće klasifikacije<br />

“ispada”.<br />

Znači, moglo bi se reći da je taj Natašin čin raskolio<br />

grupu i pokazao kako nis<strong>te</strong> jedinstveni u stavu, nego<br />

s<strong>te</strong> zapravo skup pojedinaca koji su u svemu tome iz<br />

različitih pobuda?<br />

Baš tako.<br />

Jes<strong>te</strong> li prije tog događaja imali kakve povratne informacije<br />

od glumaca ili autora tih dviju predstava kako<br />

vaš boravak u publici utječe na samu predstavu?<br />

I oko toga je situacija bila podijeljena. Ja sam imao potrebu<br />

najaviti Reneu da ćemo mu dolaziti na predstavu, a<br />

radikalni dio ekipe (Borut, Selma, Irena Šćurik) mislio je<br />

da mi nemamo što razgovarati s njima, da naš rad nema<br />

nikakve veze s njima. S druge strane, Nataša Govedić<br />

mislila je da naše gledanje i <strong>te</strong> kako utječe na glumce i da<br />

ih tjera na bolju glumu. Ali, nekoliko puta dogodilo nam da<br />

se s glumcima nakon predstave nađemo u Vinodolu i<br />

napravimo neki razgovor, evaluaciju. Tako sam i nakon <strong>te</strong><br />

Natašine in<strong>te</strong>rvencije došao u Vinodol odmah po završet -<br />

ku svoje predstave u Exitu. Došli su i neki glumci iz predstave<br />

koji su imali potrebu razgovarati s nama, sjećam se<br />

da su bili Barbara Prpić i Krešimir Mikić. Razgovarali smo<br />

o tome i atmosfera je bila napeta pogotovo zato što je<br />

Nataša Govedić glumcima još išla govoriti i svoje primjedbe<br />

na predstavu. Sjećam se da je atmosfera bila izrazito<br />

mučna i neugodna kad sam došao na razgovor, kao da je<br />

probijalo neko kolektivno ludilo. Svi su raspravljali o tome<br />

što je Nataša Stanić napravila, je li to u redu ili nije. Tada<br />

se pojavio i Rene Medvešek koji je bio jako ljut na mene,<br />

govorio je kako je on predvidio da će se takvo što dogoditi<br />

i da je ovim činom dovedeno u pitanje njegovo autorstvo<br />

predstave. Ono što je publika vidjela nije njegovo autorsko<br />

djelo, po njegovim riječima. Ja sam mu probao objasniti<br />

da se predstava događala u javnom prostoru i da su<br />

u likovnosti takve in<strong>te</strong>rvencije čes<strong>te</strong>. Osjećao sam se kao<br />

inženjer koji je kreirao zrakoplove što su probili zvučni zid<br />

i koji sada razgovara s prestrašenim pilotima što su le<strong>te</strong>ći<br />

jedva izvukli živu glavu. Kao netko tko nema le<strong>te</strong>ćeg iskustva,<br />

nego je samo složio <strong>te</strong>oriju na papiru, a u praksi su<br />

stvari otišle u pi... ma<strong>te</strong>rinu (smijeh).<br />

Koliko je takva vrsta in<strong>te</strong>rvencije, penetracije da je<br />

tako nazovem, nekompatibilna sa zadanom formom<br />

klasične repertoarne predstave u odnosu na slične<br />

po<strong>te</strong>ze u tzv. “živoj umjetnosti” performansu, hepeningu,<br />

likovnoj akciji?... Možemo li reći da je in<strong>te</strong>raktivna<br />

suigra publike s izvođačem poželjna u ovim formama,<br />

dapače da je se izaziva na neki način kako bi<br />

postala ravnopravan dio umjetničkog rada, dok se u<br />

klasičnom <strong>kazali</strong>štu doživljava kao subverzija?<br />

Sigurno je Natašina in<strong>te</strong>rvencija u ZKM-u doživljena kao<br />

subverzija od glumaca. Mi smo u svojstvu publike<br />

Najbolju juhu odgledali sedam puta, ne uvijek u punom<br />

sastavu. A Oluju smo gledali najmanje tri puta. Recimo, mi<br />

smo tijekom igranja predstave Magic & Loss imali publiku<br />

koja nas je gledala i po petnaestak puta, ali to je bila navijačka<br />

publika, što je bitna razlika. Mene, kao glumca,<br />

takva publika ispunjava, daje mi snagu. Ali ovako, kad <strong>te</strong><br />

publika dolazi gledati iz drugih razloga, a ne zato što misle<br />

da si dobar, nego zato što imaju neki koncept... To je pritisak<br />

na glumca. Razmišlja: danas nisam bio dobar, ako i<br />

sutra ne budem dobar, počet će im se raspadati slika,<br />

osjećam da ću biti proviđen, da će takva publika vidjeti<br />

nešto što želim sakriti. Glumac želi od publike sakriti sve<br />

prljavštine, trikove, greške i muljanja, a pred njih iznijeti<br />

čistu sublimaciju sebe, savršenstvo izvedbe lika.<br />

Ostavimo sada “Publiku za posebne namjere” malo po<br />

strani. Zanima me, iz glumačke perspektive, koliko<br />

<strong>te</strong>bi osobno znači feedback publike? Koliko ti se često<br />

ili rijetko dogodi da osjetiš neki fluid, energiju, kemiju,<br />

nazovi to kako hoćeš, između sebe i gleda<strong>te</strong>lja predstave?<br />

Taj odnos se mijenjao kroz život. U početku sam od publike<br />

zazirao, bojao se njihove reakcije, a opet, bez njih<br />

nisam mogao. Kada bi se njima svidjelo to što radim,<br />

postojala je velika opasnost da odem u drugu krajnost, u<br />

ono što je Grotowski nazvao “publikotropizam”. Prisutnost<br />

toga drugog koji me gleda, a za kojeg nikada ne znam što<br />

želi, zapravo me tjera na izvedbu. Ako je ta moja izvedba<br />

unaprijed pripremljena, onda imam mogućnost to izvesti<br />

vješto, dati svojoj izvedbi privid lakoće. Taj izraz “izvedba”<br />

može se upotrijebiti i u negativnom i u pozitivnom smislu<br />

jer kad sve ide lako, onda su stvari jasne. Ali, ponekad i u<br />

životu kad se nađemo u situaciji frke počnemo nešto<br />

“izvoditi”, nešto “glumatati”, a na sceni to nije dobro. Ne<br />

volim kad publika misli da ja tu nešto “izvodim”. No, kad<br />

dođe do međusobnog osluškivanja u trokutu partner-tipublika,<br />

naravno da je lakše. Ali ako sam na sceni sâm,<br />

kao u predstavama Münchausen i Točka, tada je presudan<br />

odnos s publikom. Kada sam na sceni s drugim glumcima,<br />

ipak nekako dođe do “raspodjele odgovornosti”.<br />

Osim kao glumac u klasičnim repertoarnim predsta-<br />

vama, često si kao izvođač sudjelovao i u al<strong>te</strong>rnativnim<br />

izvedbenim formama: performansima, hepeninzima...<br />

Je li to drukčija vrsta publike pa makar u pitanju bili<br />

isti pojedinci? Mijenja li se tvoj odnos spram publike<br />

kad igraš u <strong>kazali</strong>štu ili kad igraš u galeriji, na cesti?...<br />

Iskreno, ja gajim veliki respekt prema performansu kao<br />

formi. Pri takvoj izvedbi imam puno veću tremu i čini mi se<br />

da stvari mogu manje kontrolirati. Ne mogu predvidjeti<br />

reakcije i to me zbunjuje. Iako sam tu i tamo gostovao u<br />

nekim performansima, ne bih sebe usudio nazvati performerom,<br />

pogotovo u odnosu na ljude koji to rade već godinama.<br />

Meni je to zanimljiv izazov, ali ne mogu se zamisliti<br />

kako tako nešto radim samostalno, koliko god čitao o<br />

tome. Kada su u pitanju istupi vezani uz politički aktivizam,<br />

kao npr. akcije vezane uz devastaciju Cvjetnoga<br />

trga, tada mi to ima smisla i svrhe.<br />

No, kada je u pitanju intimistički performans, kada sam s<br />

publikom gotovo jedan na jedan, onda sam na stranom<br />

<strong>te</strong>renu. Tijekom našega zajedničkog performansa,* ja<br />

sam u glavi ponavljao: “Ne pucam u Marija. Pucam u pancirku<br />

koja je na njemu.” Znam da smo izvršili <strong>te</strong>melji<strong>te</strong> pripreme,<br />

ali svejedno me stalno kopkalo ono ljudsko: “A što<br />

ako se dogodi ovo ili ono?”<br />

To je i drukčija vrsta publika, uvijek mi se čini da su puni<br />

znanja koje ja nemam. U <strong>kazali</strong>štu moram proizvoditi neki<br />

mimesis, kreirati ili rasturati neku iluziju i barem uvijek<br />

znam što činim i što mi je činiti. O <strong>kazali</strong>štu sam pročitao<br />

brdo li<strong>te</strong>rature, znam otprilike što pojedini <strong>te</strong>oretičari<br />

misle, znam na što se referira <strong>kazali</strong>šna kritika. O likovnosti<br />

znam znatno manje, uvijek se pitam jesam li svjestan<br />

toga što radim. U <strong>kazali</strong>štu bih pucao lažnim mecima<br />

i to bi svi znali: i partner i ja i publika. U performansu se<br />

pojavljuje neka onostrana odgovornost. Čini mi se da će<br />

ljudi svaljivati izravnu odgovornost na mene kao osobu, a<br />

ne na lik koji igram.<br />

U svakom slučaju, osjećao sam se počašćeno otprilike<br />

kao oni ljudi kojima bi samuraji u<strong>kazali</strong> povjerenje da im<br />

nakon sepuke odsijeku glavu (smijeh).<br />

* Riječ je o performansu u sklopu akcije Narančasti pas i druge<br />

priče izvedenom 19. lipnja 2009. u galeriji SC-a tijekom kojeg je<br />

Vili Matula s udaljenosti od pet metara pucao pištoljem s pravim<br />

mecima u mene koji sam nosio vojnu pancirku (op. a.).<br />

84 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

85


S povodom<br />

Elvis Bošnjak<br />

Kazališ<strong>te</strong> uzvraća<br />

udarac<br />

Razgovarala Lada Martinac Kralj<br />

U Hrvatskoj, na žalost, ukoliko nis<strong>te</strong> zavezani za po -<br />

litički vrtuljak, bez obzira tko s<strong>te</strong>, ili što s<strong>te</strong>, ili koje<br />

je kvali<strong>te</strong><strong>te</strong> vaša misao, uvijek s<strong>te</strong> Glas vapijućeg u<br />

pustinji. Uzaludnost tog vapaja može djelovati obeshrabrujuće,<br />

no možda je smisao u samom vapaju.<br />

Vrlo često u razgovorima s društvenim djelatnicima<br />

osjećam kako je važno tko sam ja, koga poznajem ili<br />

kakve su moje političke pozicije ili, još gore, kakav je<br />

dojam netko o tome s<strong>te</strong>kao ili što mu je netko drugi<br />

prenio o tome što on misli da ja mislim. Odbijam<br />

raz govarati na takav način.<br />

Ako je ova civilizacija odustala od<br />

čovjeka kao duhovnog bića i označila<br />

ga kao biće novčanika, to ipak ne znači<br />

da mi ne možemo, pojedinačno, izabrati<br />

duh kao priori<strong>te</strong>t.<br />

Elvis Bošnjak<br />

kako su rodi<strong>te</strong>lji posljednji ljudi koji bi trebali imati djecu.<br />

Za mene je ta tvrdnja bolno logična. Ne mislim da Udarac<br />

određuje put <strong>kazali</strong>šta PlayDrama. Izvjesno je da će<br />

PlayDrama na scenu donositi svježe dramsko pismo. Ono<br />

ne mora nužno biti društveno angažirano, ali mora svakako<br />

biti ljudski angažirano. Nadam se da će reperotarom<br />

PlayDrame dominirati hrvatski dramski <strong>te</strong>kst.<br />

Aleksandar Abramov. Tko se<br />

sjeća tog imena? Abramov,<br />

mla dić koji je izdahnuo na<br />

pločniku u centru Rijeke u prosincu<br />

prošle godine. Uzrok: batine koje je<br />

dobio od trojice njemu nepoznatih<br />

mladića. Neposredno prije toga svi<br />

su stajali u redu za tople sendviče.<br />

Ako u in<strong>te</strong>rnetsku tražilicu upiše<strong>te</strong><br />

“Ri jeka nasilje”, može<strong>te</strong> naći Aleks -<br />

androve fotografije. Na jednoj izlazi iz<br />

mora poslije ronjenja okružen mladima<br />

koji ga gledaju.<br />

Ako napiše<strong>te</strong> u tražilicu “Zagreb nasilje”,<br />

može<strong>te</strong> naći članak o 15-godišnjaku<br />

koji je elektrošokerom u tramvaju<br />

istukao 16-godišnjaka uz pomoć<br />

još dvojice prija<strong>te</strong>lja. Događaj se zbio<br />

nepuna dva mjeseca prije napada na Aleksandra<br />

Abramova. Nekoliko mjeseci prije toga u Splitu su u<br />

jednom kafiću ostali (samo) bez zuba dvojica mladića<br />

od 19 i 24 godine, a pretukao ih je 22-godišnjak.<br />

U međuvremenu se u Osijeku održao znanstvenostručni<br />

skup s nazivom “Nasilje nad djecom i među<br />

djecom”.<br />

U istoj toj godini, 2009., u Splitu je osnovano<br />

Kazališ<strong>te</strong> PlayDrama koje je kao svoju prvu predstavu<br />

publici ponudilo hrvatsku praizvedbu Udarca.<br />

Riječ je inscenaciji dokumentarne drame njemačkih<br />

autora Andresa Veiela i Gesine Schmidt nastale na<br />

osnovu krvavog događaja u kojem dva brata (23 i<br />

17) i njihov prija<strong>te</strong>lj (17) ponižavaju, zlostavljaju, na -<br />

padaju, premlaćuju, ubijaju i zakapaju svojega poznanika<br />

i prija<strong>te</strong>lja (16). Sve se zbiva u najljepšem se -<br />

lu Njemačke u koje su autori <strong>te</strong>ksta nakon krvavog<br />

događaja odlazili četrdesetak puta i razgovarali s<br />

rodi<strong>te</strong>ljima, mještanima, prija<strong>te</strong>ljima žrtve, poznanicima,<br />

predstavnicima sudstva i lokalne zajednice <strong>te</strong> na osnovu<br />

transkripta vođenih razgovora napisali Udarac.<br />

Razgovaram o Udarcu s Elvisom Bošnjakom, umjetničkim<br />

vodi<strong>te</strong>ljem i producentom Kazališta PlayDrama, o razlozima<br />

za izbor ovog <strong>te</strong>ksta <strong>te</strong> koliko Udarac trasira budući<br />

<strong>kazali</strong>šni put novoosnovanoga splitskog <strong>te</strong>atra.<br />

BOŠNJAK: Udarac stoga što postavlja pitanje odgovornosti<br />

rodi<strong>te</strong>lja za ono što se događa s djecom. Djeca se rađaju<br />

potpuno slobodna, a rodi<strong>te</strong>lji i šira društvena zajednica<br />

metodama koje uljudbeno nazivamo odgojem od njih<br />

stvaraju suvremene ljude ovisne o potpuno plitkim i lažnim<br />

potrebama. Svjesno i nesvjesno proizvodimo suvremene<br />

robove, zadojene bezvrijednim to<strong>te</strong>mima jedne promašene<br />

civilizacije. Kada bismo bar jednu generaciju po -<br />

š<strong>te</strong>djeli naslinog upakiravanja u besmislene kalupe, mož -<br />

da bismo stvorili sretne ljude. No, čini mi se kako mi ne<br />

bismo mogli podnijeti njihovu slobodu. Nietzsche je rekao<br />

KAZALIŠTE: Koliko je moguće danas u Hrvatskoj pozicionirati<br />

dramski <strong>te</strong>atar kao sugovornika u pitanjima<br />

društvene problematike? Koliko su njegove mogućnosti<br />

da izazove dijalog, skrene pozornost?<br />

BOŠNJAK: U Hrvatskoj, na žalost, ukoliko nis<strong>te</strong> zavezani<br />

za politički vrtuljak, bez obzira tko s<strong>te</strong> ili što s<strong>te</strong>, ili koje je<br />

kvali<strong>te</strong><strong>te</strong> vaša misao, uvijek s<strong>te</strong> Glas vapijućeg u pustinji.<br />

Uzaludnost tog vapaja može djelovati obeshrabrujuće, no<br />

možda je smisao u samom vapaju. Vjerujem da se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

obraća svakom pojedinom gleda<strong>te</strong>lju. Uvijek se su -<br />

da ramo s pitanjem ima li <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> danas smisla? Može li<br />

ono mijenjati svijet? Ledenjeci će se i dalje topiti i tu <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

ne može ništa. No, ja vjerujem da je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> učinilo<br />

boljim ljudima mnoge koji ga rade pa i one koji ga pra<strong>te</strong>.<br />

Ako je svaki čovjek jedan svijet, onda je odgovor “da”,<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> može mijenjati svijet. Umjetnost i filozofija su<br />

svečanost ljudskog duha. Ako je ova civilizacija odustala<br />

od čovjeka kao duhovnog bića i označila ga kao biće nov-<br />

86 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

87


Dva filmska festivala pa i PlayDrama i gibanje<br />

koje u posljednje vrijeme imamo na neovisnoj<br />

sceni moglo bi pomoći da se konačno ustanovi<br />

nekakav splitski kulturni front. Samo bi<br />

netko trebao biti pametan i uvidjeti kako bez<br />

kulture nema ni grada ni građana, ako je<br />

in<strong>te</strong>res imati grad i građane.<br />

jativnim nivoima, a da se pri svemu tome osjeća i rad<br />

uložen u glumce, kako one mlade, <strong>te</strong>k stasale (Lana<br />

Hulenić, Marko Petrić, Duje Grubišić, Anastasija Jan -<br />

kovska), tako i u one s iskustvom, glumačkim i ljudskim<br />

(Snježana Sinovčić Šiškov, Trpimir Jurkić).<br />

BOŠNJAK: Gledao sam Bubnjeve u noći, Brechta kojeg je<br />

radio u Prilepu, svidjela mi se energija koju se moglo vidjeti<br />

na pozornici. Brecht je i inače u središtu njegova zanimanja.<br />

Mislim da je Martin uspostavljajući odnos između<br />

smrti jednog dječaka, intimnoga gubitka koji nas <strong>te</strong>ško<br />

pritišće s pozornice, i smrti kao medijske atrakcije uspostavio<br />

zanimljiv i ironičan kontrapunkt. S jedne strane<br />

smrt je bolna činjenica koja razara živo<strong>te</strong> onih koji ostaju,<br />

ona je trajna patnja kojoj ne možemo okrenuti leđa, a s<br />

druge strane ona je samo roba koja se dobro prodaje.<br />

Smrt drugih, smrt onih koji nas se u stvari ne tiču, stavlja<br />

nas u poziciju veselih voajera tuđe nesreće.<br />

Divna je stvar što su se u Splitu pojavile generacije mladih<br />

glumaca. Oni nose neku svoju energiju, ali rekao bih da su<br />

i Trpimir i Snježana, glumci koji su dosegli glumačku zrelost<br />

a da nikada nisu prestali tražiti i nalaziti novo u sebi,<br />

još uvijek vrlo mladi. Zato volim raditi s njima. Oni su jednako<br />

mladi kao i Lana, Duje, Marko ili Anastasija.<br />

KAZALIŠTE: A sad Split. U onim neizbježnim anketama<br />

“što je po vašem mišljenju najvažniji događaj u<br />

prošloj godini” spominje se osnivanje i početak rada<br />

Kazališta PlayDrama. Kako bi ti opisao današnji trenutak<br />

Splita? Koliko je on “kriv” za PlayDramu?<br />

BOŠNJAK: Ja često za Split kažem da je Saturn koji guta<br />

svoju djecu. Mnogi su iz Splita otišli a da to nisu željeli.<br />

Čovjek se nakon nekog vremena umori lupati glavom o<br />

zid. Split je rastjerao svoje umjetnike ravnodušnošću<br />

maćehe koja gura od sebe tuđu djecu. Ljudi koji su vodili<br />

ovaj grad godinama su njegov identi<strong>te</strong>t gradili na sportu i<br />

lakoglazbenim sadržajima. Zašto? Zato jer je tako lakše<br />

čanika, to ipak ne znači da mi ne možemo, pojedinačno,<br />

izabrati duh kao priori<strong>te</strong>t. Čovjek uglavnom misli da je za<br />

njega već sve izabrano. No nije, mi ipak možemo izabrati<br />

sami.<br />

KAZALIŠTE: Kako s<strong>te</strong> surađivali s udrugom “Most”<br />

koja se bavi psihosocijalnom podrškom mladih s problemima<br />

u ponašanju? S kim s<strong>te</strong> još surađivali i ima<strong>te</strong><br />

li namjeru i dalje oblikovati svoje aktivnosti izvan<br />

<strong>kazali</strong>šne scene i biti prisutni na taj način u gradu,<br />

dakle, sredini kojoj se kao prvoj obraća<strong>te</strong>?<br />

BOŠNJAK: Sudjelovao sam u akciji udruge “Most” u kojoj<br />

su se prikupljala sredstva za pomoć beskućnicima.<br />

Oduševila me je njihova energija, njihova vedrina, iako se<br />

bave vrlo <strong>te</strong>škim problemima. To su<br />

S jedne strane smrt<br />

uistinu veliki ljudi. Imati druge kao<br />

je bolna činjenica koja<br />

razara živo<strong>te</strong> onih vrijedna divljenja. Kada smo se odlu-<br />

centar svog svijeta za mene je <strong>te</strong>žnja<br />

koji ostaju, ona je čili za Udarac htjeli smo pokazati<br />

traj na patnja kojoj ne kako <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ne mora, makar bilo i<br />

možemo okrenuti leđa,<br />

a s druge strane sam Đordanu Barbarić, vodi<strong>te</strong>ljicu<br />

angažirano, samo ilustrirati. Nazvao<br />

Mosta, i pitao je želi li sudjelovati u<br />

ona je samo roba koja<br />

se dobro prodaje.<br />

provedbi jedne šire akcije, kako<br />

bismo pokušali dublje razmotriti problem.<br />

Ona je pristala i uistinu smo uživali u toj suradnji.<br />

Svakako bih volio raditi i dalje na ovakvim projektima.<br />

KAZALIŠTE: Kakve su reakcije onog ciljanog dijela<br />

publike, dakle, mladih?Je li predstava potaknula razgovore<br />

o <strong>te</strong>mi nasilja ili uglavnom ostala promatrana<br />

kao <strong>kazali</strong>šni čin?<br />

BOŠNJAK: Mislim da nitko nije izašao ravnodušan s predstave.<br />

Mlađi gleda<strong>te</strong>lji bili su jako uznemireni onim što su<br />

vidjeli. Cijela akcija Udarac imat će i svoj nastavak.<br />

Zajedno s udrugom Most i splitskim gimnazijama napravit<br />

ćemo predstavu o maloljetničkom nasilju koju će napisati<br />

i odglumiti učenici. Uvijek u njihovo ime govori netko<br />

stariji, nas zanima da oni sami izraze svoj stav. Tom prilikom<br />

objavit ćemo i zbornik u kojem će biti i neke njihove<br />

reakcije na predstavu Udarac.<br />

KAZALIŠTE: Možeš li prokomentirati odabir makedonskog<br />

reda<strong>te</strong>lja Martina Kočovskog. Moram reći da me<br />

se njegov brehtijanizam dojmio maštovitošću, provokativnošću,<br />

pa i drskošću u skakanju po raznim asoci-<br />

Lana Hulenić, Trpimir Jurkić, Anastazija Jankovska i Duje Grubišić<br />

umiliti se narodu. Lakše im je gurnuti nešto površno u što<br />

ne treba upregnuti mozak. Lakše je upravljati takvim mozgom.<br />

Zato se grade Arene, a ne grade se <strong>kazali</strong>šta. Nitko<br />

me ne može uvjeriti da je gradnja Arene bila važnija od<br />

završetka Doma mladih. Rezultat toga je da Split danas<br />

nema kulturnu scenu. On ima kulturne sadržaje, ali oni su<br />

vrlo često plod nastojanja pojedinaca, a ne neke smišljene<br />

kulturne politike. Neovisna kulturna scena je zatrpana<br />

u bunkeru. Za nju se ne otvara prostor, a ona zapravo radi<br />

propuh. U pozitivne pomake svakako spada otvaranje<br />

Galerije umjetnina, otvaranje izložbenog prostora u staroj<br />

Gradskoj vijećnici. Dva filmska festivala pa i PlayDrama i<br />

gibanje koje u posljednje vrijeme imamo na neovisnoj<br />

sceni moglo bi pomoći da se konačno ustanovi nekakav<br />

splitski kulturni front. Samo bi netko trebao biti pametan<br />

i uvidjeti kako bez kulture nema ni grada ni građana, ako<br />

je in<strong>te</strong>res imati grad i građane.<br />

KAZALIŠTE: Od vaše ideje do postavljenja Udarca,<br />

igra nja predstave, a sad već i rada na drugoj predstavi,<br />

ljudi na čelnim gradskim pozicijama su se potpuno<br />

promijenili. Kakva sve imaš iskustva u radu s ljudima<br />

iz <strong>te</strong> strukture? Kako je bilo, a kako jest danas?<br />

Hrvatska drama trebala bi biti okosnica<br />

našeg repertoara i pozivam, još jednom,<br />

hrvatske dramske pisce da šalju<br />

svoje <strong>te</strong>kstove na mail@playdrama.hr<br />

BOŠNJAK: Moj prvi kontakt s gradskim strukturama oko<br />

pokretanja PlayDrame dogodio se u vrijeme kada je članica<br />

poglavarstva zadužena za kulturu bila Tamara<br />

Visković. Nas dvoje smo se jedva poznavali. Njoj nije bilo<br />

važno ni odakle sam ni koje su moje političke opcije, ona<br />

je stala iza projekta. Rekla je: “Ja mislim da to Splitu<br />

treba, idemo u to”, i bila je vrlo konkretna. Takav pristup<br />

me oduševio. Vrlo često u razgovorima s društvenim djelatnicima<br />

osjećam kako je važno tko sam ja, koga poznajem<br />

ili kakve su moje političke pozicije ili, još gore, kakav<br />

je dojam netko o tome s<strong>te</strong>kao ili što mu je netko drugi prenio<br />

o tome što on misli da ja mislim. Odbijam razgovarati<br />

na takav način. Odbijam biti loptica na dnevnopolitičkom<br />

vrtuljku. Kao političko biće mogu se identificirati s onim<br />

što je rekao John Lennon u pjesmi Imagine, na manje od<br />

toga ne pristajem. Takvu opciju kod nas ne vidim i nemam<br />

namjeru ulagivati se bilo kome, čak ni radi <strong>kazali</strong>šta. Od<br />

ljudi koji sada odlučuju u Gradu Splitu razgovarao sam s<br />

Anđelkom Visković i s Nansi Ivanišević. Obje su iskazale<br />

potporu PlayDrami i in<strong>te</strong>res da ovo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> zaživi. Ne<br />

znam još što to konkretno znači, ali odgovor će stići brzo.<br />

Veliki problem nam je prostor. Bez vlastitog prostora<br />

88 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

89


Snježana Sinovčić Šiškov, Marko Petrić Trpimir Jurkić, Marko Petrić<br />

<strong>te</strong>ško je razvijati <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. Osim određenih sredstava za<br />

produkciju očekujem da nam Grad pomogne u rješavanju<br />

ovog problema.<br />

KAZALIŠTE: Kakav oblik suradnje imaš s Gradskim<br />

ka zališ<strong>te</strong>m lutaka na čijoj sceni igra<strong>te</strong>?U kakvom s<strong>te</strong><br />

odnosu s HNK-om Split?<br />

BOŠNJAK: Ravna<strong>te</strong>ljica Gradskoga <strong>kazali</strong>šta lutaka<br />

Zdenka Mišura osoba je koja zna koliko je važno da <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

konačno raširi svoje pipke po Splitu i zato nam je<br />

otvorila svoju scenu. Zahvalan sam i njoj i ostalim djelatnicima<br />

GKL-a jer su iznimno ljubazni domaćini. Za sada<br />

ćemo naše predstave i dalje tamo igrati, ali to ne može<br />

trajati zauvijek. Raspored igranja u GKL-u je vrlo gust i mi<br />

moramo tražiti drugo rješenje. I Udarac smo mogli igrati<br />

više da imamo svoj prostor. U PlayDrami radim volon<strong>te</strong>rski,<br />

u HNK-u još uvijek ostvarujem svoju egzis<strong>te</strong>nciju i dok<br />

je tako svoj posao tamo ću obavljati krajnje profesionalno.<br />

Moj odnos s HNK-om je vrlo kompleksan, u dvadeset godina<br />

nakupila se puna vreća različitih emocija. To je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

u kojem sam odrastao, ono me je formiralo, upoznao<br />

sam u njemu divnih ljudi, volim to <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i njegov sam<br />

90 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

iskreni navijač. Veselim se kada vidim u njemu nešto vrijedno<br />

i jako me rastuži kada se događaju stvari koje kao<br />

glumac i čovjek ne mogu podržati. Recimo ukratko da je<br />

moj odnos s HNK-om buran. Često u novinama pročitam<br />

naslove koji stavljaju u konkurentski odnos PlayDramu i<br />

HNK. Mislim da su to <strong>te</strong>ndenciozne gluposti. Kazališ<strong>te</strong><br />

<strong>kazali</strong>štu ne može biti konkurencija. Kazališta zastupaju,<br />

barem bi tako trebalo biti, is<strong>te</strong> vrijednosti, bez obzira<br />

kakav je profil <strong>kazali</strong>šta i kamo sreće da ih je što više.<br />

KAZALIŠTE: Koliki je tvoj intimni ulog u nastanak ovog<br />

<strong>kazali</strong>šta? Tko je sve u tome s tobom i na koji način?<br />

BOŠNJAK: Mislim da ne mogu izmjeriti svoj intimni ulog u<br />

PlayDramu. Kazališ<strong>te</strong> je i moja strast i moja ljubav i ne<br />

mogu tome uzimati mjeru. Isto tako je nemoguće uzimati<br />

mjeru uloga drugih ljudi koji podižu PlayDramu. Lina<br />

Vengoechea je suosnivačica, razgovaramo i o <strong>te</strong>kstovima<br />

i o reda<strong>te</strong>ljima, ali i o ostalim stvarima bitnim za rad <strong>kazali</strong>šta.<br />

Moja česta sugovornica je i Nenni Delmestre. Puno<br />

prija<strong>te</strong>lja iz <strong>kazali</strong>šta mi je pomoglo svojim savjetima. Za<br />

marketing i vizualni identi<strong>te</strong>t <strong>kazali</strong>šta zadužena je Ana<br />

Bošnjak, a za prodaju Zoran Mandić. Naš inspicijent je<br />

Davor Lalić. Oni pomažu i oko svega ostaloga potrebnog<br />

za rad <strong>kazali</strong>šta i to rade s velikim entuzijazmom bez<br />

kojeg ne bi bilo ničega. Veliko mi je zadovoljstvo dijeliti s<br />

njima to čudo stvaranja <strong>kazali</strong>šta.<br />

KAZALIŠTE: Počeli s<strong>te</strong> raditi već i svoju drugu predstavu.<br />

Radi se o novom <strong>te</strong>kstu Dubravka Mihanovića, u<br />

režiji Mislava Brečića. U drugoj stavci programskog<br />

usmjerenja Kazališta PlayDrama posebno se izdvaja<br />

in<strong>te</strong>res za nove <strong>te</strong>kstove hrvatskih pisaca i namjera da<br />

oni čine repertoarni profil PlayDrame. Što će biti os -<br />

nova kri<strong>te</strong>rija za izbor <strong>te</strong>kstova? Za čim će PlayDrama<br />

tragati u <strong>te</strong>kstovima?<br />

BOŠNJAK: Hrvatska drama trebala bi biti okosnica našeg<br />

repertoara i pozivam, još jednom, hrvatske dramske pisce<br />

da šalju svoje <strong>te</strong>kstove na mail@playdrama.hr. Za sada<br />

smo naručili dva <strong>te</strong>ksta, radi se o novim dramama Du -<br />

brav ka Mihanovića i Damira Karakaša. Ne mislim da bi -<br />

smo se trebali <strong>te</strong>matski ograničiti na, recimo, tzv. angažirane<br />

<strong>te</strong>me. Ako smo mi <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> praizvedbi onda bismo<br />

trebali tragati za onim najboljim i osnovni bi kri<strong>te</strong>rij trebala<br />

biti kvali<strong>te</strong>ta. Prošle godine nismo uspjeli pronaći slobodan<br />

hrvatski <strong>te</strong>kst koji bi nas zanimao i zato smo se<br />

odlučili za narudžbe. Mora<strong>te</strong> znati da mi ne možemo raditi<br />

velike podjele, čak je i šest glumaca za nas jako puno.<br />

Dakle, tragamo za <strong>te</strong>kstovima s manjim podjelama, možemo<br />

reći da nas zanima urbana <strong>te</strong>matika, jer je to publika<br />

kojoj se obraćamo, ali ne bih postavljao nikakva ograničenja.<br />

Za <strong>te</strong>kstovima ćemo i dalje tragati, ali ako ih ne pronađemo<br />

onda ćemo ih i naručivati. Hrvatska ima, zbilja,<br />

sjajnih pisaca, kako onih koji su već pisali drame tako i<br />

nekih koje, možda, na to treba potaknuti.<br />

KAZALIŠTE: U Udarcu, ali i u drugoj predstavi koju<br />

sada radi<strong>te</strong>, glumačko jezgro čine mladi glumci, još<br />

studenti Umjetničke akademije u Splitu. Čini mi se da<br />

su u izvrsnoj poziciji “brusiti” zanat istodobno na dva<br />

<strong>kazali</strong>šna mjesta, onom u HNK-u Split i u PlayDrami<br />

(pa i u dva dječja <strong>kazali</strong>šta, lutkarskom i Kazalištu<br />

mladih). Hoće li ta činjenica pomoći smanjenju odliva<br />

talenata u metropolu? Hoće li i odabir reda<strong>te</strong>lja i <strong>te</strong>kstova<br />

biti određen ovom činjenicom?<br />

BOŠNJAK: Na audiciji za predstavu Marjane, Marjane<br />

Dubravka Mihanovića pojavilo se dvadesetak mladih glumaca.<br />

Takva situacija je u Splitu do prije nekog vremena<br />

bila nezamisliva. Ne samo da će oni obogatiti i osvježiti<br />

postojeće pozornice već vjerujem kako će s vremenom<br />

stvarati i nova <strong>kazali</strong>šta. Mislim kako je glumački studij<br />

nešto najbolje što se <strong>kazali</strong>šnom<br />

Splitu u posljednje vrijeme<br />

dogodilo. Ti ljudi su<br />

nada da bi se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ipak<br />

moglo nekako probiti i zauzeti<br />

mjesto koje je odavno trebalo<br />

imati u gradu kakav je<br />

Split. Možda neki od njih i<br />

odu, ali vjerujem da će većina<br />

ostati. Da bi se to dogodilo,<br />

treba im osigurati posla.<br />

Mi ćemo svakako uvijek raditi<br />

audicije, kako bi što više<br />

njih dobilo šansu. Oni su<br />

sigurno oni koji će nositi naš<br />

repertoar.<br />

Mislim da Split, još od Gaje<br />

Bulata, čeka svog vizionara,<br />

čovjeka koji shvaća kako je<br />

kultura <strong>te</strong>melj iden ti<strong>te</strong>ta jed -<br />

noga grada i da bez nje grad<br />

nije ništa do šuma besmislenog<br />

betona koji nam zaklanja<br />

nebo. Ja, na žalost, takvog<br />

čovjeka za sada ne vidim. Dok<br />

se on ne pojavi, na nama je da<br />

vapimo pa makar naš glas<br />

bio samo jeka u beskraju du -<br />

hovne praznine.<br />

KAZALIŠTE: Gledala sam sedamnaestu izvedbu Udarca<br />

u Noći <strong>kazali</strong>šta. Glu mice koje su neposredno prije<br />

toga odigrale predstavu Prije sna u HNK-u Splitu i<br />

onda dotrčale u Lutke odigrati Udarac rekle su da je i<br />

“veliki <strong>te</strong>atar” bio pun. Tako je bilo u “besplatnoj” noći.<br />

Misliš li da će drugih noći i dana biti dovoljno publike<br />

za sve splitske scene?<br />

BOŠNJAK: Splitska <strong>kazali</strong>šta uglavnom su puna. Kad bi<br />

gleda<strong>te</strong>lj u Splitu mogao pronaći više različitih <strong>kazali</strong>šnih<br />

es<strong>te</strong>tika, vjerujem da bi broj posjeti<strong>te</strong>lja rastao. Oni ovog<br />

trenutka gledaju onoliko koliko im se nudi. Mislim da bi im<br />

Split u tom smislu morao ponuditi daleko više. Splitska<br />

ponuda je manjkava i kada govorimo o tzv. mainstream<br />

<strong>kazali</strong>štima. Nedostaje nam jedno dramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, ka -<br />

zališ<strong>te</strong> komedije, o neovisnom i al<strong>te</strong>rnativnom <strong>kazali</strong>štu da<br />

i ne govorim. Možda ovo može zvučati kao tlapnja ka zališ -<br />

noga zanesenjaka, ali ja mislim da bi u Splitu, u ovom trenutku,<br />

bez problema moglo opstati osam <strong>kazali</strong>šta. Zašto<br />

ih nemamo? Zato što smo zatucani ili možda zato što je<br />

nekom u in<strong>te</strong>resu da budemo zatucani? Ili, da ne ispadne<br />

kako sad razvijam neku <strong>te</strong>oriju uro<strong>te</strong>, mislim da Split, još<br />

od Gaje Bulata, čeka svog vizionara, čovjeka koji shvaća<br />

kako je kultura <strong>te</strong>melj identi<strong>te</strong>ta jednoga grada i da bez nje<br />

grad nije ništa do šuma besmislenog betona koji nam<br />

zaklanja nebo. Ja, na žalost, takvog čovjeka za sada ne<br />

vidim. Dok se on ne pojavi, na nama je da vapimo pa ma -<br />

kar naš glas bio samo jeka u beskraju duhovne praznine.<br />

91


Festivali<br />

Višnja Rogošić<br />

Propasti slavno<br />

Uz predstavu Spektakularno<br />

skupine Forced En<strong>te</strong>rtainment, Eurokaz 2009.<br />

“Stav'<strong>te</strong> pamet na komediju” i uživaj<strong>te</strong> u rekon<strong>te</strong>kstualizaciji.<br />

“Upotrijebi<strong>te</strong> Rembrandta kao dasku za<br />

peglanje”, sugerirao je Marcel Duchamp<br />

kao primjer recipročnoga ready-madea,<br />

anticipirajući procvat konceptualne<br />

umjet nosti i primjenjujući kreativnost<br />

bro dolomaca na umjetnički proces.<br />

“Stav’<strong>te</strong> pamet na komediju” i uživaj<strong>te</strong><br />

u rekon<strong>te</strong>kstualizaciji, pozvali su organizatori<br />

nedavno održane konferencije<br />

Performance Studies in<strong>te</strong>rnational 15,<br />

čijih je nekoliko stotina sudionika po -<br />

hrlilo u Zagreb kako bi potvrdili kulturno-organizacijsko-<strong>te</strong>hnološku<br />

vrijednost<br />

neuspjeha, neprilagođenosti i pogreš -<br />

noga čitanja, kojima je posvećeno to<br />

znanstveno-praktično promišljanje iz -<br />

ved be. “Dovedi<strong>te</strong> se u nevolju” kako<br />

bis<strong>te</strong> zadržali svježinu prostora između<br />

stvaralačkih matrica, implicitno su<br />

savje tovali članovi britanske izvedbene<br />

skupine Forced En<strong>te</strong>rtainment, opisujući vlastiti proces<br />

stvaranja kao “protuotrov vještinama i stra<strong>te</strong>gijama<br />

koje su izgradili, način da izbjegnu vlasti<strong>te</strong> konvencije”.<br />

1 Ovo nabrajanje pokušaja da se redefiniraju<br />

činovi koji se prvobitno pojavljuju kao (možda i<br />

tragično) “pogrešni” uvod je u ispitivanje točnosti<br />

jedne izvedbene “pogreške”. Ono, naime, smjera<br />

ana lizi predstave Spektakularno spomenutih šefildskih<br />

<strong>kazali</strong>šnih eksperimentatora, koji su 2009. go -<br />

dine proslavili 25. godišnjicu postojanja <strong>te</strong> nakon<br />

deset godina ponovo gostovali na zagrebačkom<br />

Eurokazu.<br />

Tematska usmjerenja <strong>kazali</strong>šnih festivala čiji su programi<br />

najčešće regulirani financijskim, a ne umjetničkim<br />

parametrima lako postaju žrtve programske<br />

fleksibilnosti i fraza koju uvodne bilješke umjetnič -<br />

kih ravna<strong>te</strong>lja pokušavaju opravdati. “Odnos <strong>te</strong>atra i<br />

smrti” kao <strong>te</strong>ma Eurokaza 2009. godine izaziva slične<br />

asocijacije, ali kad je riječ o gostovanju Forced<br />

En<strong>te</strong>rtainmenta ta je sintagma potpuno opravdana i<br />

92 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009


inventivno realizirana na razini metodologije stvaranja i<br />

strukture predstave koja je, kako je to lijepo zaključila<br />

Gordana Vnuk – ubijena. Prema najavi iz programske knjižice<br />

festivala, predstava Spektakularno “ne postoji u<br />

događaju ili je umrla prije izvedbe <strong>te</strong> se može osloniti jedino<br />

na imaginaciju publike”, što se doslovno ostvaruje<br />

preuzimanjem forme zamjenskog “pokusa” u nedostatku<br />

“prave stvari”. Sedamdeset pet spektakularnih minuta<br />

doista <strong>te</strong>če u objašnjavanju kako bi spektakl trebao izgledati<br />

– da je uspio. Tako projekt realiziran 2008. godine<br />

nastavlja razvijati poetiku<br />

Tematska usmjerenja<br />

neuspjeha Forced En<strong>te</strong>rtain -<br />

<strong>kazali</strong>šnih festivala čiji<br />

menta, ukorijenjenu u njihovu<br />

oksimoronskom imenu i<br />

su programi najčešće<br />

regulirani financijskim, zacrtanu kako stvaralačkim<br />

a ne umjetničkim parametrima,<br />

lako postaju miš ljanja, tako i koriš<strong>te</strong>nim<br />

postupkom kolektivnoga iz -<br />

žrtve programske flek - izvedbenim modelima. U<br />

procesu zajedničkoga stvaranja,<br />

odustajanje, gubitak<br />

sibilnosti i fraza koju<br />

uvodne bilješke umjetničkih<br />

ravna<strong>te</strong>lja pokunost<br />

postaju rasadišta novog<br />

kontrole, propast i nemogućšavaju<br />

opravdati.<br />

stupnja prisutnosti i značenja<br />

– “suradnja ne kao savršeno razumijevanje (...), nego<br />

krivo viđenje, krivo slušanje, na mjerni nedostatak jedinstva,<br />

(...) kolizija fragmenata koji ne pripadaju potpuno<br />

jedni drugima (...). 2 Na razini konačne izvedbe pak, često<br />

se upuštaju u demonstraciju po greške, neuspjeha,<br />

umora, nedostatka nadahnuća i frustriranosti, primjerice<br />

kroz uprizorenja trajnih izvedbi (durational performance)<br />

kojima zajedno s publikom prolaze trening izdržljivosti i<br />

iskustvo nalik ritualu prijelaza. Spektakularno je uokvireno<br />

formom propale predstave, umjetničkog djela u odsutnosti<br />

koje postaje “eksperiment iz nužde” komponiran od<br />

samih nedostataka – od postavljanja pokusa do iznošenja<br />

rezultata. Douglas Allchin podsjeća kako se znanost<br />

može percipirati kao “‘mapiranje’ nekoga aspekta fizičkoga<br />

svijeta”, dok je “pogreška krivo mapiranje koje ne uspijeva<br />

očuvati namjeravanu strukturu svijeta”. 3 Kao jedna<br />

takva pogreška u reprezentaciji Spektakularno duhovito<br />

dopušta analizu kroz oslanjanje na Allchinovu ka<strong>te</strong>gorizaciju<br />

pogrešaka s područja egzaktnih znanosti.<br />

Zaključujući kako je “dokumentirana pogreška oblik negativnoga<br />

znanja” koji može “produktivno usmjeravati buduća<br />

istraživanja,” 4 Allchin razlikuje četiri ka<strong>te</strong>gorije metodoloških<br />

parametara koji mogu ugroziti uporabljivost naše<br />

spoznaje: ma<strong>te</strong>rijalne, opservacijske, konceptualne i diskurzivne<br />

pogreške. Ispitujući nove smje rove, Forced<br />

En<strong>te</strong>rtainment nezasitno grabi kreativni ma<strong>te</strong>rijal iz svih<br />

četiriju ka<strong>te</strong>gorija.<br />

Prema Allchinu, ma<strong>te</strong>rijalne pogreške među ostalim<br />

podrazumijevaju ispitivanje provedeno na neprikladnom<br />

ma<strong>te</strong>rijalu – primjerice, nečistom uzorku ili kontaminiranoj<br />

kulturi. U spektakularnu eksperimentu Forced En<strong>te</strong>r -<br />

tainmenta od samoga početka dolazi do potpune zamjene<br />

uzoraka: na scenu izlazi izvođač u smiješnom odijelu<br />

kostura grubo naslikanom na crnoj “trenirci” i lica presvučena<br />

maskom mrtvačke lubanje kako bi objavio seriju<br />

neočekivanih promjena u predstavi čije će nabrajanje i<br />

detaljno opisivanje zauzeti glavninu “večerašnje izvedbe”.<br />

Doznajemo kako umjesto stuba u pozadini, palmi lončanica<br />

na gotovo polovini scene i dasaka s lijeve i desne<br />

strane (“da scena ne bude tako prazna”) pozornica zjapi<br />

uglavnom ravnomjerno osvijetljena i s uličnim zavjesama<br />

zavezanima u čvorove, kao da se daske pod njima još uvijek<br />

suše nakon poliranja. Zajedno sa scenografijom iz ne -<br />

kog razloga nestaju i obično prisutni izvođači: bend koji<br />

žovijalno svira u uglu, skupina plesačica koja prelazi po -<br />

zornicom u osmicama, “tip koji zagrijava publiku šalama”.<br />

S kon<strong>te</strong>kstom konačno odlazi i <strong>te</strong>kst <strong>te</strong> se glumac Robin<br />

Arthur umjesto naučene uloge uzalud pokušava prisjetiti<br />

šala koje je pronašao u bilježnici duhovitoga partnera,<br />

publici ispovijeda vlastitu zbunjenost i nesigurnost vraćajući<br />

se neprestano jedinoj čvrstoj točki predstave –<br />

onomu što je trebalo biti. Pridružujući ma<strong>te</strong>rijalnima i<br />

opservacijske pogreške (kojima pripada, primjerice,<br />

nepotpuna <strong>te</strong>orija opservacije i nesigurnost u razumijevanju<br />

protokola), Arthur opetovano sliježe ramenima, podiže<br />

hlače, zastajkuje s govorom i lupka se po trbuhu pokušavajući<br />

istodobno razjasniti i eksplicirati vlastiti stav prema<br />

“novonastaloj” situaciji <strong>te</strong> generirati zamjensku izvedbu.<br />

Za opservacijskim pak pogreškama slijede konceptualne<br />

u koje Allchin ubraja i nepotpunost <strong>te</strong>orije odnosno ograničenu<br />

kreativnost <strong>te</strong> nedostatak al<strong>te</strong>rnativnih objašnjenja.<br />

Arthur poznaje krajnji učinak namjeravanoga spektakla<br />

i detaljno opisuje uobičajenu recepciju – šok njegova<br />

zastrašujućega ulaska u kostimu kostura, ublažavanje<br />

šoka glazbom i biljkama ili smijeh publike koji dolazi u<br />

valovima – ali što bi se trebalo dogoditi izostanu li predviđene<br />

reakcije na predviđenu predstavu, ne može pred -<br />

vidjeti.<br />

Kao dramaturška protu<strong>te</strong>ža Arthurovoj izvedbi i personifikacija<br />

izvedbenoga kolapsa, na sceni mu se brzo pridružuje<br />

partnerica Claire Marshall. Za razliku od Kostura, koji<br />

kostimom u potpunosti pripada imaginarnoj “umrloj”<br />

pred stavi, odjevena je u svakodnevnu odjeću, umjesto<br />

lica koje spriječeno maskom ne uspijeva progovoriti mimikom<br />

i pogledom, otvoreno komunicira s publikom, ne po -<br />

kazuje za<strong>te</strong>čenost situacijom, nego demonstrira tihu si -<br />

gurnost prvim riječima: “Robine, željela bih sad izvesti<br />

svoju veliku scenu umiranja.” Uspjeh je tako ravnopravno<br />

supostavljen neuspjehu, ali samo kako bi se odigrala još<br />

jedna verzija smrti kojoj smo svjedoci od trenutka gašenja<br />

svjetala. A u mješavinu uspješnoga umiranja vješanjem,<br />

na križu, od strujnoga udara, ritualnim samoubojstvom i<br />

neuspješnoga spašavanja predstave na samrti upleće se<br />

još jedna ka<strong>te</strong>gorija pogreške – ona diskurzivna. Brehtov -<br />

sko izravno obraćanje publici op<strong>te</strong>rećeno je doslovnim<br />

šumom u komunikaciji jer se izvođači međusobno nadglašavaju<br />

pa recepciju ometa kako glumičino s<strong>te</strong>njanje pojačano<br />

mikrofonom koje dijeli gleda<strong>te</strong>ljsku pozornost i<br />

zaglušuje riječi glumca, tako i glumčeva pretjerana aktivnost<br />

zbog koje glumica ne može dovršiti svoju scenu.<br />

Dosljedno završavajući tihim odlaskom umjesto (kako<br />

nam je objašnjeno) uobičajenom zabavnom atmosferom,<br />

Spektakularno zaokružuje izvrsnu, prepoznatljivu dramaturšku<br />

shemu i dosjetljiv “predložak” <strong>te</strong> uspješno odr(a) -<br />

ža va es<strong>te</strong>tiku skupine. Tekst predstave čiji je veći dio za -<br />

mišljen kao balansiranje praznim hodom i igranje s reakcijama<br />

recipijenata vrlo je zahtjevan koncept koji su For -<br />

ced En<strong>te</strong>rtainment više puta iskušali i kojem se vraćaju<br />

kao stalnom izazovu glumačkoj tankoćutnosti. Međutim,<br />

uvelike ograničen maskom na licu i s nizom gesti koje su<br />

se pretvorile u fizičke poštapalice, Robin Arthur nije se<br />

pokazao doraslim takvomu nastupu pa ga je dosljedno<br />

pretvorio u neuspjeh. Gubitak osjećaja za <strong>te</strong>mpo uvelike<br />

određen iz gledališta i preglumljivanje osjetljivih trenutaka<br />

lišili su nas valova smijeha i spoznaja koji su se doista<br />

mogli proživjeti u njihovim sličnim is<strong>te</strong>zanjima, izvrtanjima,<br />

struganjima i spektakularno zabavnim ispiranjima<br />

nečega što nalikuje jednokratnoj šali. Na razini izvedbe,<br />

neuspjeh nije uspješno iskoriš<strong>te</strong>n. No, iako izvedbeno<br />

upit no, Spektakularno ipak ostaje dobro zamišljena apologija<br />

nepouzdanosti i podvojenosti našega znanja o čijoj<br />

fatamorganskoj prirodi govore i ove riječi reda<strong>te</strong>lja Forced<br />

En<strong>te</strong>rtainmenta Tima Etchellsa: “Vjerujem otkrićima i slučajnostima,<br />

a ne vjerujem namjerama, stoga sjedam za<br />

računalo kako bih načinio listu nesporazuma i krivih prepoznavanja<br />

u našem suradničkom procesu stvaranja, slaveći<br />

ih naspram trenutaka jasne komunikacije.” 5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Etchells, Tim (1999.), Certain Fragments, Routledge: New<br />

York and London, str. 52.<br />

Etchells, 1999., str. 56.<br />

Allchin, Douglas: “Error Types”, u Perspectives on Science,<br />

2001., sv. 9, br. 1, str. 41.<br />

Allchin, 2001., str. 38.<br />

Etchells, 1999., str. 55.<br />

94 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

95


Međunarodna scena<br />

Jasen Boko<br />

Dokumentarna drama<br />

i povratak klasicima<br />

96 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Kazališni festival Dialog, Wroclaw, 2009.<br />

Ako je na <strong>te</strong>melju reprezentativnog festivala moguće govoriti o su -<br />

vre menim trendovima, onda bi trebalo spomenuti da su apso lutno<br />

dominirali klasici, očito pomlađeni in<strong>te</strong>rpretacijom mlađih reda<strong>te</strong>lja<br />

Luka Per cevala, Alice Zandwijk, Ei mun tasa Nekrošiusa, Williama<br />

Kentridgea, Oskarasa Koršu no vasa i Iva van Hovea.<br />

U svojih dosadašnjih pet izdanja bijenalni<br />

<strong>kazali</strong>šni festival Dialog u poljskom Wro -<br />

clawu, bez obzira na jaku konkurenciju,<br />

uspostavio se kao središnje mjesto jesenjih<br />

<strong>kazali</strong>šnih okupljanja. Pod ravnanjem<br />

reda<strong>te</strong>ljice i direktorice vroclavskog Teatra<br />

Wspolczesny Krystyne Meissner, Dialog je<br />

prošlog listopada okupio ukupno petnaest<br />

produkcija, deset inozemnih i pet poljskih<br />

predstava, ponajbolje od europske produkcije,<br />

s malim (libanonskim i južnoafričkim)<br />

izletom izvan europskih pozornica.<br />

Ako je na <strong>te</strong>melju reprezentativnog festivala<br />

moguće govoriti o suvremenim trendovima,<br />

onda bi trebalo spomenuti da su apsolutno<br />

dominirali klasici, očito pomlađeni<br />

in<strong>te</strong>rpretacijom mlađih reda<strong>te</strong>lja Luka Per -<br />

cevala, Alice Zandwijk, Eimuntasa Nekro -<br />

šiu sa, Williama Kentridgea, Oskarasa Kor -<br />

šunovasa i Iva van Hovea. Šest Shake s pe -<br />

a reovih drama bile su predložak za če tiri<br />

festivalske produkcije, a svojim su djelima<br />

bili prisutni i Dostojevski, Büchner, Brecht i<br />

Ostrovski. Ako bismo u klasike, s dosta<br />

opravdanja, dodali i Handkeova Kaspara i<br />

Pasolinijev opus, onda bismo u cijelom programu<br />

festivala pronašli samo jednu suvremenu<br />

dramu, Ma koliko mi pokušavali Do -<br />

ro <strong>te</strong> Maslowske! Marthaler, Krimov i Rabih<br />

Mroué svoje su produkcije <strong>te</strong>meljili na originalnim<br />

ma<strong>te</strong>rijalima, ne koris<strong>te</strong>ći dramski<br />

ili prozni predložak.<br />

Ovogodišnji Dialog bavio se zlom u suvremenom<br />

svijetu i pokazao uznemirujući sli -<br />

ku stvarnosti. Podnaslovljen Pred zlom<br />

ovo godišnji je festival <strong>te</strong>matizirao zlo koje<br />

obilježava suvremenost, a produkcije su<br />

pri kazivale različi<strong>te</strong> manifestacije zla, od<br />

ho lokausta, preko intimnih demona, do po -<br />

litičkih manipulacija korporacija i država.<br />

Sudeći po festivalu <strong>te</strong>meljno zlo koje obilježava suvremenost<br />

dolazi od politike, točnije od političara koji je<br />

vode, a koji su upregnuti u borbu za moć kako bi<br />

lakše kontrolirali profit. Jurnjava za profitom izaziva<br />

manipulaciju ljudskošću i poništavanje svih <strong>te</strong>meljnih<br />

vrijednosti, što onda širom otvara vrata zlu.<br />

Takav život koji živimo uznemirujući je, zabrinjavajući,<br />

često tragičan, ali, paradoksalno, da bismo to vidjeli<br />

na sceni u Wroclawu nije bila potrebna nova europska<br />

drama, koja se devedesetih pojavila kao obilježavajući<br />

trend, a čija je osnovna karak<strong>te</strong>ristika bila baš<br />

izlaganje zla na pozornici. Nova europska drama kao<br />

značajna pojava u drugoj polovici devedesetih danas<br />

je (opet) na <strong>kazali</strong>šnoj margini, nije više dominantan<br />

trend, zamijenjena je dokumentarnom dramom i po -<br />

vratkom klasicima. Ali, ako ćemo suditi po selekciji<br />

Sudeći po festivalu <strong>te</strong>meljno zlo koje<br />

obilježava suvremenost dolazi od politike,<br />

točnije od političara koji je vode, a<br />

koji su upregnuti u borbu za moć kako<br />

bi lakše kontrolirali profit.<br />

Wladyslaw Stanisla v Reymont, Obećana zemlja, Poljsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Wroclaw, režija Jan Klata<br />

Jan Klata<br />

97


Dialoga, tragovi brutalnosti ostali su u osjećaju svijeta koji<br />

Obećana zemlja, vroclavskoga Poljskog <strong>kazali</strong>šta, u režiji<br />

dominira pozornicama. Samo nam ovaj put o njemu govo-<br />

mladoga Jana Kla<strong>te</strong> (1973.), u <strong>kazali</strong>šnom smislu nije po -<br />

re klasici, ne više mladi i gnjevni dramatičari. Shakespe -<br />

nudila previše. Klatu mediji i dio kritike jako vole, on je u<br />

are očito i danas može biti uvjerljiv, šokantan, brutalan<br />

poljskim medijima najzastupljeniji <strong>kazali</strong>šni reda<strong>te</strong>lj, a ka -<br />

i suvremen kao najradikalniji izdanci In-Yer-Face drama-<br />

ko u svijetu fasciniranom pojavnošću i estradom često bi -<br />

turgije.<br />

va, više je zastupljen svojom irokez frizurom i svojim pro-<br />

Ovogodišnji festival imao je na raspolaganju budžet od<br />

vokativnim izjavama nego samim predstavama. Obećana<br />

blizu 7 milijuna kuna u kojem grad Wroclaw sudjeluje s ¾<br />

zemlja, roman poljskoga nobelovca Wladyslawa Stanisla -<br />

proračuna, dok se preostala četvrtina popunjava otprilike<br />

va Reymonta s kraja 19. stoljeća, premješta biblijsku obe-<br />

ravnopravno iz Ministarstva kulture <strong>te</strong> sponzora i vlastitih<br />

ćanu zemlju u Lodz toga doba, industrijski grad koji je<br />

prihoda. Toliki novac možda iz hrvatske perspektive izgle-<br />

Poljacima nudio bolje sutra ili barem obećanje o njemu.<br />

da impresivno, ali s obzirom na ono što se za njega dobi-<br />

Klata je roman pretvorio u dramu o suvremenom kapita -<br />

va i koliki značaj u europskoj festivalskoj mreži Dialog<br />

lizmu koji egzistira pod motom Pohlepa je dobra, ukom-<br />

ima, ti su zloti sigurno dobro utrošeni.<br />

poniravši u predstavu i aktualne pojave, burzovne meše-<br />

Odabir predstava Krystyne Meissner donekle se razliko-<br />

tare, recimo, koje onda, kako bi cijelu priču učinio vizual-<br />

vao od prethodnih izdanja. Dok je ranije otprilike pola<br />

no atraktivnijom, često smješta u okruženje striptiz-bara.<br />

predstava dolazilo iz Poljske, ove ih je godine bilo samo<br />

Tu se pleše, pjeva i trguje dionicama i poslovima, ali u<br />

pet u odnosu na deset inozemnih. Lako moguće da je riječ<br />

<strong>kazali</strong>šnom smislu predstava ne nudi puno.<br />

o prešutnom priznanju kako poljsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> nije imalo<br />

Da poljsko suvremeno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ipak i dalje spada među<br />

dovoljno dobrih produkcija da se usporede s inozemnima,<br />

najjača europska nacionalna <strong>kazali</strong>šta potvrdile su dvije<br />

jer i ovih pet nisu uvijek zadovoljavale visoko postavljene<br />

produkcije u režiji medijski znatno manje zastupljenog,<br />

kri<strong>te</strong>rije.<br />

skromnijeg, ali i međunarodno poznatijeg Grzegorza Jar zy -<br />

Čini mi se da su upravo tri vroclavske predstave, od kojih<br />

ne (1968.). Produkcija T.E.O.R.E.M.A.T. u njegovoj režiji i<br />

dvije pripadaju samoj Krystyni Meissner, ovoga puta kao<br />

pro dukciji Teatra Rozmaitosci, adaptacija kultnoga Pasoli -<br />

producentici, bile najtanji dio festivala. Primjerice, Hand -<br />

ni jeva filma Teorema, nastalog baš u godini Jarzynina ro -<br />

keov Kaspar u režiji Barbare Wysocke i produkciji Teatra<br />

đe nja, bila je jedan od festivalskih vrhunaca. Komad o<br />

Wspolczesny, djelovao je nezanimljivo, pogubljen u Hand -<br />

neznancu koji dolazi u ustajalu malograđansku sredinu<br />

keovim riječima i mogućnostima koje one nude u mani-<br />

da bi je potpuno poremetio, dekonstruirao i zapravo uniš -<br />

pulaciji ljudima. Nešto je uzbudljivija produkcija bila druga<br />

tio, izgubio je na intimnosti selidbom s male pozornice<br />

predstava Teatra Wspolczesny, Kralj Lear litavskoga reda-<br />

varšavskoga <strong>kazali</strong>šta na scenu vroclavske opere, ali čak<br />

<strong>te</strong>lja Cezarisa Graužinisa, s čijim je radom hrvatska publika<br />

upoznata kroz gostovanje njegove predstave No return<br />

ni prevelik scenski prostor nije umanjio značaj ove iznimne<br />

produkcije. Ona je disciplinirana, vizualno atraktivna,<br />

Grzegorz Jarzyna<br />

T.E.O.R.E.M.A.T., Teatar Rozmaitosci, režija Grzegorz Jarzyna<br />

na riječkom Međunarodnom festivalu malih scena i, još<br />

više, virovitičkom produkcijom Život u sjeni banane koju<br />

je režirao po <strong>te</strong>kstu Ivana Vidića. Kralja Leara Graužinis je<br />

prebacio u gro<strong>te</strong>sku, naglasio je ulogu lude (odlično je igra<br />

Maria Czykwin) koja zapravo prepričava već poludjelom<br />

Learu što mu se dogodilo. Riječ je o zanimljivom dramaturško-reda<strong>te</strong>ljskom<br />

postupku, ali je realizacija često ne -<br />

dosljedna i prenaglašena u gro<strong>te</strong>ski.<br />

vrhunski odigrana (Jan Englert, Danuta S<strong>te</strong>nka, Jan Drav -<br />

nel, Katarzyna Warnke…), s namjerno sporim izmjenama<br />

scena, kako bi pokazala neprolaznost vremena i nepromjenjivost<br />

malograđanskoga morala.<br />

I druga Jarzynina predstava na festivalu Ma koliko mi<br />

pokušavali, drama Doro<strong>te</strong> Maslowske, dojmljivo je djelo.<br />

Komad naručen od Thomasa Os<strong>te</strong>rmeiera za njemački<br />

međunarodni festival dramskih pisaca podnaslovljen<br />

“Kopati duboko i zaprljati se”, jedan je u seriji drama na -<br />

ručenih od mladih autora koji su pisali i pritom “duboko<br />

kopali” u nacionalnu podsvijest. Komad Maslowske, koji<br />

se hrabro izruguje nacionalnim s<strong>te</strong>reotipima u suvremenoj<br />

Europi, tako je bio jedini suvremeni komad na festivalu,<br />

ali je izvrsno poslužio kako bi potvrdio središnje mjesto<br />

Jarzyne u poljskom <strong>kazali</strong>štu.<br />

S međunarodnom selekcijom bilo je manje oscilacija u<br />

kvali<strong>te</strong>ti. Činile su je Rimske tragedije Ive van Hovea u<br />

produkciji ams<strong>te</strong>rdamske Toneelgroepe, Opus br. 7 Dmit -<br />

rija Krimova, Škole dramske umjetnosti iz Moskve, Oluja<br />

(po Ostrovskom) Leva Erenburga, <strong>kazali</strong>šta iz ruskog Mag -<br />

nitogorska, Riesenbutzbach. Stalna kolonija Christopha<br />

Marthalera (Vienerfestwochen), Troilo i Kresida minhenske<br />

Kammerspiele u režiji Luka Percevala, Woyzeck američke<br />

skupine Handspring Puppet Company, Baal Alize<br />

98 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

99


Baal, nizozemsko Ro <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, režija Alize Zandwijk<br />

Zandwijk u produkciji nizozemskoga Ro<br />

<strong>kazali</strong>šta, Koršunovasov Hamlet (Kaza li š <strong>te</strong><br />

Oskara Koršunovasa, Vilnius), Nekro šiu -<br />

sov Idiot (Meno Fortas, Vilnius) i Tra žeći<br />

nestalog zaposlenika, Libanonca Rabiha<br />

Mrouéa (produkcija Ashkala Alwa na).<br />

Uz Jarzynine produkcije među najveća<br />

dostignuća festivala spadale su Rimske<br />

tragedije Ive van Howea, šestosatni spektakl<br />

koji spaja tri Shakespeareove drame,<br />

Koriolana, Julija Cezara <strong>te</strong> Antonija i<br />

Kleopatru. Na velikoj pozornici izgrađenoj<br />

Oskar Koršunovas<br />

W. Shakespeare, Hamlet, Kazališ<strong>te</strong> Oskara Koršunovasa, Vilnius, režija Oskar Koršunovas<br />

100 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

101


Rimske tragedije, Toneelgroepe, Ams<strong>te</strong>rdam, režija Ivo van Howe<br />

Uz Jarzynine produkcije<br />

među najveća dostignuća<br />

festivala spadale su Rimske<br />

tragedije Ive van Ho -<br />

wea, šestosatni spektakl<br />

koji spaja tri Shakespe a -<br />

reove drame, Koriolana,<br />

Ju lija Cezara <strong>te</strong> Antonija i<br />

Kleopatru.<br />

Stalna kolonija, Wienerfestwochen, režija Christoph Marthaler<br />

u sportskoj dvorani, van Howe gradi nešto slično salonu<br />

namještaja reprezentativnog proizvođača po kojem šetaju<br />

Shakespeareovi povijesni junaci odjeveni u suvremena<br />

odijela uspješnih poslovnih ljudi. Ova produkcija o odnosima<br />

moći i politike potvrđuje Shakespeareovu upućenost<br />

u odnose koji vladaju svijetom, u njegovo vrijeme kao i<br />

danas. Šestosatna predstava nema stanku, ali otvara<br />

scenu publici, čak ih potiče da se pridruže glumcima i<br />

budu s njima tijekom predstave i da koris<strong>te</strong> dva šanka.<br />

Tako gleda<strong>te</strong>lji za trajanja većeg dijela predstave šetaju ili<br />

sjede na pozornici, jedu, piju, čitaju novine ili se služe<br />

in<strong>te</strong>rnetom, promatrajući predstavu uživo, brbljajući, drijemajući<br />

ili pra<strong>te</strong>ći ono što se događa na brojnim ekranima.<br />

Upravo u ovom pozivu publici na sudjelovanje van<br />

Hove krije svoju ironiju: publika možda ima dojam da<br />

sudjeluje u predstavi, ali ona, baš kao i u životu, ima <strong>te</strong>k<br />

ulogu statista u velikim promjenama svjetske politike.<br />

Čak i kad im se dopusti da sve gledaju iz neposredne blizine,<br />

da ih glumci preskaču ili zaobilaze u sukobima, ovaj<br />

Nastavlja se i potraga za novim scenskim prostorima,<br />

reda<strong>te</strong>lji često odustaju od scene-kutije: Marthaler i<br />

van Howe grade scenografiju u studijima ili velikim<br />

dvoranama, Klata koristi staru napuš<strong>te</strong>nu tvornicu,<br />

Krimov također izlazi iz standardnih scenskih okvira,<br />

a ti nisu ni potrebni Rabihu Mrouéu.<br />

koncept samo pokazuje koliko su obični ljudi zapravo<br />

nemoćni promatrači velikih povijesnih borbi i prevrata.<br />

Rimske tragedije originalno su čitanje Shakespearea, po -<br />

novno podsjećanje na njegovu dramatičarsku genijalnost<br />

i univerzalni osjećaj svijeta <strong>te</strong> značajno dostignuće suvremenoga<br />

<strong>kazali</strong>šta. Naizgled, Riesenbutzbach. Stalna kolonija<br />

Christopha Marthalera ne nudi ništa radikalno novo,<br />

ali obogaćena šarmom svojih glumaca i duhovitošću u<br />

glazbenim i glumačkim in<strong>te</strong>rpretacijama, nije ništa manje<br />

zanimljiva od in<strong>te</strong>rpretacije svijeta u Rimskim tragedijama.<br />

Duhovita kritika suvremenoga potrošačkog društva i<br />

kapitalizma uvijena je u ironične glazbene komentare, a<br />

102 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

103


vjerojatno samo Marthaler (kao koautorica projekta potpisana<br />

je Anna Vibrock, scenografkinja predstave) može<br />

uspješno povezati glazbene motive Bacha, Schuberta i<br />

ridgea i produkciji Handspring Puppet Company iz Johan -<br />

nesburga, impresivno je lutkarsko djelo koje je na turneji<br />

već obišlo svijet, dok je Baal ro<strong>te</strong>rdamskoga RO <strong>kazali</strong>šta<br />

Bez obzira dolaze li predstave iz N izo zemske,<br />

Rusije ili Litve, glumački su standardi bili visoki<br />

i festival u tom segmentu jednostavno nije imao<br />

lošeg mjesta.<br />

Beethovena s popom Bee Geesa. Kao da mu igre nikad<br />

u režiji Alize Zandwijk iščašen već u začetku – naslovnu<br />

nije dosta, Marthaler na sve to još dodaje komentare<br />

ulogu igra glumica, Fania Sorel, s penisom nacrtanim na<br />

Kanta ili Seneke pa je rezultat zabavna predstava, koja<br />

trbuhu!<br />

se, međutim, ne libi govoriti o krajnje ozbiljnim stvarima.<br />

Ruske produkcije viđene na Dialogu bile su manje radi-<br />

Neće nam nakon ove predstave biti lakše zbog situacije u<br />

kalne i suzdržanije u komentiranju novog zla, onoga koje<br />

društvu u kojem živimo, ali ćemo joj se barem moći na -<br />

obilježava svijet na smjeni milenija. Rusko je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

smijati, što i nije mala stvar, pomoći će nam da preživimo.<br />

čini se, manje zain<strong>te</strong>resirano za aktualni život u svojoj<br />

Tomu nas i uči glazbeni zaštitni znak produkcije hit Stayin’<br />

zemlji pa se Krimov u Opusu broj 7 pozabavio sudbinom<br />

Alive Bee Geesa, vrlo aktualan u društvu koje počiva na<br />

Šostakoviča, umjetnika u totalitarnom društvu i holokau-<br />

konzumerizmu.<br />

stom, dok je Erenburg svojom in<strong>te</strong>rpretacijom Oluje Os -<br />

Libanon se manje suočava s potrošačkim društvom, a<br />

trovskoga stvorio snažnu emocionalnu predstavu, koja i<br />

više s problemima zemalja u kojima pravna država nikako<br />

<strong>te</strong> kako komunicira sa suvremenom osjećajnošću. Ali,<br />

da profunkcionira. Rabih Mroué, jedan od najpoznatijih<br />

iako zlo koje prijeti ruralnom životu devetnaestostoljetne<br />

libanonskih <strong>kazali</strong>štaraca koji ovaj medij koristi kako bi<br />

provincijske Rusije možda iz naše perspektive nije tako<br />

progovorio o aktualnim problemima Bliskog istoka, u<br />

strašno, njegove su posljedice jednako fatalne. Unatoč<br />

monodrami Tražeći nestalog zaposlenika govori o korup-<br />

tomu, ni ovoj izvedbi nije nedostajalo ironije i smijeha.<br />

ciji, problemu s kojim se suočava i Europa – posebno naš<br />

Ako na uzorku <strong>kazali</strong>šta prikazana na Dialogu pokušamo<br />

dio kontinenta – koris<strong>te</strong>ći dokumentarni pristup. Rabih<br />

izvući neke zaključke, prvi bi se ticao već spomenu<strong>te</strong><br />

Mroué govori o iskustvu svoje potrage za nestalim zapo-<br />

činjenice da se najpoznatiji svjetski reda<strong>te</strong>lji vraćaju kla-<br />

slenikom ministarstva financija, što ga odvodi jako daleko<br />

sici. Mislim da razlog ovoj činjenici osim u univerzalnosti<br />

i omogućuje otkrivanje korupcije u svim segmentima dru-<br />

klasika leži ipak i u njihovoj popularnosti posvuda. Kako<br />

štva. Da ona najbolje uspijeva u vladajućim strukturama<br />

većina ovih grupa i autora živi od gostovanja i svjetskih<br />

govori i ova izvedba koja svoga autora prikazuje kao iz -<br />

turneja, vjerojatno im je bitna činjenica da su Shake spe -<br />

nim no duhovitoga čovjeka, koji je spreman nasmijati se i<br />

are, Dostojevski, Büchner, Brecht, pa i Handke ili Passo -<br />

u naj<strong>te</strong>žim uvjetima. Do smijeha, međutim, nije bilo vla-<br />

lini, univerzalno poznati autori, s kojima publika podjed-<br />

dajućim strukturama u Libanonu, gdje Mroué ima ozbiljnih<br />

problema s izvođenjem svojih predstava.<br />

nako dobro komunicira u svakom kutku Europe ili svijeta.<br />

Ukratko, takvu je predstavu – lakše prodati. Naravno, pod<br />

F. M. Dostojevski, Idiot, Meno Fortas, Vilnius, režija Eimuntas Nekrošius<br />

Litavci koji su bili posebno jako zastupljeni na Dialogu,<br />

predstavljeni su produkcijama Nekrošiusa i Koršunovasa,<br />

kojima se može dodati i Graužinis sa svojom poljskom<br />

predstavom. O Hamletu (prikazanom u svibnju 2009. na<br />

Međunarodnom festivalu malih scena u Rijeci), u kojem<br />

ogledalo i potraga za identi<strong>te</strong>tom imaju bitnu ulogu, puno<br />

se pisalo i u nas. Na Dialogu, on je, zajedno s Nekroši u -<br />

sovim Idiotom, pravom <strong>kazali</strong>šnom studijom, potvrdio iz -<br />

nim nu kreativnost suvremenoga litavskog <strong>te</strong>atra.<br />

Južnoafrički Woyzeck na Highveldu, u režiji Williama Kent -<br />

uvjetom da je es<strong>te</strong>tski relevantna, a autori čije su se predstave<br />

okupile na festivalu elita su suvremene <strong>kazali</strong>šne<br />

umjetnosti. Tako je još jednom potvrđeno da europsko<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> određuju jaki autori, a ne nekakvi modni trendovi<br />

koje bi svi slijedili.Nastavlja se i potraga za novim<br />

scenskim prostorima, re da<strong>te</strong>lji često odustaju od scenekutije:<br />

Marthaler i van Ho we grade scenografiju u studijima<br />

ili velikim dvoranama, Klata koristi staru napuš<strong>te</strong>nu<br />

tvornicu, Krimov također iz lazi iz standardnih scenskih<br />

okvira, a ti nisu ni p o treb ni Rabihu Mrouéu.<br />

Kako početku novoga milenija i priliči, suvremeno <strong>kazali</strong>š -<br />

<strong>te</strong> rado i često koristi nove medije, <strong>te</strong>levizijski ekrani i<br />

kamere na pozornici standardan su dio mnogih predstava<br />

i najčešće ne služe samo za ilustraciju, dakle, ravnopravan<br />

su dio scenskoga čina.<br />

I konačno, svim je predstavama zajedničko još nešto: bez<br />

obzira na velike reda<strong>te</strong>lje i jake koncep<strong>te</strong>, bez obzira na<br />

prisutne TV ekrane i napuštanje scene-kutije, suvremeno<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ostalo je vjerno glumcu. Glumcu koji je početak<br />

i kraj scenske kreacije i koji odlično surađuje sa svojim<br />

reda<strong>te</strong>ljem. Scenama nisu šetale marione<strong>te</strong> vođene konceptima,<br />

nego punokrvni, iznimni glumci. Bez obzira dolaze<br />

li predstave iz Nizozemske, Rusije ili Litve, glumački su<br />

standardi bili visoki i festival u tom segmentu jednostavno<br />

nije imao lošeg mjesta.<br />

U svakom slučaju, i ove je godine Dialog bio mjesto susreta<br />

kvali<strong>te</strong>tnoga novog <strong>kazali</strong>šta, scenskog izraza koji razmišlja<br />

o aktualnom trenutku i pokušava odgovoriti na pitanje:<br />

što je danas zlo koje nas tako drsko gleda u lice.<br />

104 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

105


PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Višnja Rogošić<br />

Konferencija PSi#15<br />

Pravo ili krivo?<br />

Uredila: Višnja Rogošić<br />

Osjećaj da smo na rubu,<br />

izolirani i neprilagođeni<br />

uvelike je plod i naše inercije<br />

UVODNIK<br />

Razgovor s Marinom Blaževićem i Ladom Čale Feldman<br />

Pet Sit<strong>te</strong>rs In<strong>te</strong>rnational, Planetary Science Institu<strong>te</strong> i<br />

Pessimistic Sense of Inadequacy nisu <strong>te</strong>me sljedećega<br />

bloka posvećenoga petnaestoj konferenciji PSi i jesu<br />

<strong>te</strong>me sljedećega bloka usmjerenoga konferencijskim<br />

naslovom ”Kriva izvedba: neuspjeh, neprilagođenost,<br />

krivo čitanje” (Misperformance: Misfiring, Misfitting,<br />

Misreading). Naime, osim što su kriva, ponuđena čitanja<br />

upućuju i na razvedenost šestodnevnoga okupljanja<br />

Performance Studies in<strong>te</strong>rnational, održanoga u Zagrebu<br />

2009. godine (24. – 28. lipanj), s nekoliko stotina sudionika,<br />

dvanaestosatnim programom i programskom knjižicom<br />

za čije se proučavanje mora odvojiti nekoliko sati.<br />

Organizacija PSi, osnovana 1997. godine kako bi promovirala<br />

proučavanje i dijalog o <strong>te</strong>ško iscrpivoj paradigmi<br />

izvedbe, ovim je godišnjim simpozijskim susretom pružila<br />

priliku hrvatskom znanstveno-umjetničkom timu da ”zaigra<br />

na vlastitom <strong>te</strong>renu”. S nevjerojatnim opsegom realiziranih<br />

zbivanja i inovativnim izjednačavanjem izvedbenih<br />

i izlagačkih prezentacija kroz ”smjene” i panele, organizatori<br />

konferencije (Centar za dramsku umjetost, Filozofski<br />

fakul<strong>te</strong>t, ADU, Institut za etnologiju i folkloristiku,<br />

ZeKaeM, Studentski centar i Arhi<strong>te</strong>ktonski fakul<strong>te</strong>t<br />

Sveučilišta u Zagrebu) otvorili su put u ozbiljnije markiranje<br />

regije unutar područja izvedbenih studija.<br />

Blok ”Konferencija PSi #15” <strong>te</strong>k obilježava održavanje<br />

toga značajnoga događaja nudeći promišljene komentare<br />

nekoliko ”stra<strong>te</strong>ški” raspoređenih punktova. Članak<br />

Dunje Plazonje, naime, iznosi <strong>te</strong>ze uvodnoga panela koji<br />

je okupio fragment the best of izvedbenih studija, sa šest<br />

doista velikih znanstvenih imena i (za hrvatsku) aktualnom<br />

<strong>te</strong>mom ”(ne)prija<strong>te</strong>ljskoga prepucavanja” između<br />

<strong>te</strong>atrologije i izvedbenih studija. Joško Ćaleta fokusira se<br />

pak na zaključak PSI#15, odnosno smjenu ”Ganga Party”,<br />

nudeći informativni i pitki uvid u osnove, povijest i suvremene<br />

”nedaće” gange uz antropološko izvješće o organizaciji<br />

i realizaciji smjene. Između dvaju najudaljenijih<br />

točaka konferencije, Suzana Marjanić ”ple<strong>te</strong>” <strong>te</strong>kst o<br />

obnovljenoj izvedbi (reenactment) – fenomenu koji je<br />

doveo u pitanje jedan od postulata ranoga performansa.<br />

Pritom se ponajviše bavi njemu posvećenim panelima i<br />

smjenom Narančasti pas i druge priče kao ”kratkom povijesti<br />

hrvatskoga performansa”. Fiona Templeton opisuje<br />

aleatorički put do greške britanske skupine The Theatre<br />

of Mistakes. Konačno, kon<strong>te</strong>kst ovim razmišljanjima i<br />

izvještajima pružit će razgovor s Marinom Blaževićem i<br />

Ladom Čale Feldman kao nosi<strong>te</strong>ljima dvaju ključnih titula<br />

– direktora konferencije i predsjednice organizacijskoga<br />

odbora. Uz očekivanu <strong>te</strong>žnju ka jasnoći i jednoznačnosti,<br />

a u konferencijskome duhu, sljedeće stranice priželjkuju i<br />

plodonosna pogrešna čitanja.<br />

Višnja Rogošić<br />

Jedan od uvodnih programskih<br />

<strong>te</strong>kstova navodi dva izazova postavljena<br />

pred organizacijski odbor<br />

(Marin Blažević – direktor konferencije,<br />

Lada Čale Feldman – predsjednica<br />

organizacijskoga odbora,<br />

Morana Čale, Ines Prica, Tomislav<br />

Ple<strong>te</strong>nac, Branislav Jakovljević, Suzana<br />

Marjanić i Una Bauer) petnaes<strong>te</strong><br />

konferencije Performance Studies<br />

in<strong>te</strong>rnational: širenje in<strong>te</strong>resa za<br />

samo polje i ključnu organizaciju koja<br />

se bavi njegovim istraživanjem <strong>te</strong><br />

in<strong>te</strong>griranje izvedbe (kao složenijega<br />

predstavljanja u odnosu na usmena<br />

izlaganja) u uobičajeni konferencijski<br />

program niza panela. Uvođenjem poslijepodnevnih<br />

trosatnih smjena<br />

(shifts) kojima je omogućeno, primjerice,<br />

radioničko predstavljanje klaunerije,<br />

niz konzultativnih susreta s<br />

ključnim znanstvenicima ovoga područja ili koncertno<br />

izvođenje gange, drugi izazov postao je povijest,<br />

dok je smjena s<strong>te</strong>kla status ravnopravnoga elementa<br />

već sljedeće PSi konferencije u Torontu. Prvi pak<br />

izazov ostaje kao poticaj sljedećemu razgovoru s<br />

Marinom Blaževićem i Ladom Čale Feldman.<br />

Kako procjenjuje<strong>te</strong> utjecaj konferencije PSi#15,<br />

pod nazivom Kriva izvedba: neuspjeh, neprilagođenost,<br />

krivo čitanje, na hrvatsku umjetničku i<br />

akademsku scenu, šest mjeseci nakon njezina<br />

održavanja?<br />

Marin Blažević: Treba priznati da se već s prvim<br />

danom PSi#15 u Zagrebu dalo naslutiti ono što su<br />

mjeseci nakon konferencije samo potvrđivali. Prelude<br />

Panelu, koji je u dvorani Istra ZKM-a ugostio<br />

šes<strong>te</strong>ro vodećih europskih i američkih <strong>te</strong>atrologa i<br />

istraživača u području izvedbenih umjetnosti i studija<br />

(Lehmann, Pavis, Dolan, Roach, Reinelt, Gough),<br />

koji je provociralo i moderiralo dvoje ponajboljih<br />

predstavnika hrvatske i srpske <strong>te</strong>atrologije (Čale<br />

Feldman i Jakovljević), koji su u gledalištu pratili <strong>te</strong>o-<br />

106 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

107


etičari i znanstvenici poput Tracy Davies, Alana Reada,<br />

Joea Kellehera, Nicho lasa Ridouta, Jona McKenzija,<br />

Freddija Rokema, Maaike Bleeker, Adriana Heathfielda,<br />

Heike Roms <strong>te</strong> uz njih još dvjestotinjak izvedbenih umjetnika,<br />

<strong>te</strong>oretičara izvedbe i <strong>te</strong>atrologa svih generacija i s<br />

doslovce svih strana svijeta, nazočilo je ne više od četvero<br />

<strong>kazali</strong>šnih kritičara, još ma nje dramaturga, najviše četvero<br />

<strong>te</strong>atrologa (računajući La du Čale Feldman i mene)<br />

<strong>te</strong> jedva pet predstavnika drugih<br />

Hrvatski iz vedbeni studiji grana humanistike u Hrvata.<br />

nisu da kle zapravo ni Situacija se nije bitno promijenila<br />

“izolirani” ni “pogrešni”, ni tijekom sljedeća četiri dana<br />

nego nepostojeći kao tip znanstvenog ili ako hoće<strong>te</strong> akademskog<br />

programa konferencije.<br />

or ganizi ra ne znanstvene<br />

mreže i akadem sko-pre - Drugim riječima, šireg izravnog<br />

davačke prakse, pogotovu utjecaja PSi#15 nije moglo biti jer<br />

uzmemo li u obzir da se u većina kolega nije htjela da ga<br />

nas praktici raju razmjerno bude. Oni pak predstavnici lokalne<br />

znanstvene zajednice koji su<br />

raz središ<strong>te</strong>no i uz velike<br />

du gove i obveze prema ipak pratili konferenciju već su<br />

tzv. “matič nim discipli na - ionako otprije inicirani u studije<br />

ma”: etnolo giji i folkloris - izvedbe iz različitih perspektiva<br />

tici, socio lo giji, znanosti o (od kulturalnih i rodnih studija, an -<br />

knji ževnosti i <strong>te</strong>atrologiji. tro pologije i etnologije do <strong>te</strong>orije<br />

književnosti i <strong>te</strong>atrologije) pa bi o<br />

njihovu sudjelovanju valjalo postaviti drugačije pitanje.<br />

Naime, kako su oni utjecali na razvoj paradigme izvedbenih<br />

studija u međunarodnom kon <strong>te</strong>k stu, sada na pokon i u<br />

prilici da nastupe zajedno, kao scena, he<strong>te</strong>rogena, ali evidentna.<br />

Odgovoru na to pitanje potrebno je puno više od<br />

pola godine.<br />

Možda će nam u tome pomoći nastavak PSi#15 konferencije<br />

(PSi#15 follow up) koji početkom rujna 2010. u<br />

Rijeci organiziramo Lada Čale Feldman, Una Bauer i ja u<br />

suradnji s Davorom Miškovićem i Drugim morem. Nasta -<br />

vak PSi#15 zamišljen je kao simpozij tridesetak pozvanih<br />

sudionika čiji bi prilozi raspravi o <strong>te</strong>mi MISperformance<br />

trebali biti objavljeni u knjizi i na engleskom jeziku. U me -<br />

đuvremenu Lada Čale Feldman, Ric Allsopp i ja uređujemo<br />

novi broj časopisa Performance Research u kojem<br />

objavljujemo petnaestak odabranih referata s konferencije,<br />

a u suradnji s Unom Bauer i Norom Krstulović radi se i<br />

na posebnom prilogu za Performance Research nazvanom<br />

PSi#15 DVD SHIFTS, kojim pokušavamo “obnoviti”<br />

program i dramaturšku stra<strong>te</strong>giju programiranja, tzv.<br />

smje na zagrebačke konferencije, ali u drugom mediju.<br />

Ukratko, PSi#15 već radi na produžetku svoje izvedbe pa<br />

tako i – nadati nam se – produktivne recepcije.<br />

No, da se vratim na vaše pitanje, jer valja dati sličan od -<br />

govor i kada je riječ o izvedbeno-umjetničkoj sceni. Utje -<br />

caju konferencije bili su se spremni “izložiti”, njezin program<br />

svojim radovima sukreirati pa, naravno, ne samo<br />

informirati nego i provocirati tzv. “međunarodnu scenu”<br />

upravo oni koji već uvelike na njoj djeluju i imaju svoje<br />

više ili manje vidljivo mjesto u vidokrugu izvedbenih stu -<br />

dija. Za druge je PSi#15 pro hujao neprimjetno ili pred na -<br />

mjerno zatvorenim očima ili kao projekt koji (unatoč svojoj<br />

jednokratnosti i upravo zbog toga prolaznoj bezazlenosti)<br />

navodno poseže za već označenim <strong>te</strong>ritorijima pa ga<br />

treba opstruirati, zašto ne i minirati. Ponovno, dakle, veći<br />

izazov predstavlja suprotno pitanje: je li PSi#15, koji je<br />

preko različitih suradničkih modula (već spomenutih<br />

smjena) u svoj program uključio tridesetak predstavnika<br />

umjetnosti performansa, Live Arta i post dramskoga<br />

<strong>te</strong>atra iz Hrvat ske, a usto još toliko i iz našega ne po -<br />

srednog susjedstva, uspio ne samo skrenuti pozornost na<br />

lokalne i regionalne pojedinačne ili skupne po<strong>te</strong>ncijale<br />

nego i otvoriti nove prilike za njihovo in<strong>te</strong>nzivnije uključivanje<br />

u suradničke projek<strong>te</strong> i ulazak u kritički diskurs o<br />

suvremenim izvedbenim umjetnostima, ne bi li i tamo –<br />

drugdje – djelovali sve manje kao samo prepoznata činjenica<br />

pa čak i kulturna roba, a sve više kao produktivna<br />

snaga, provokatori problemskog mišljenja, generatori<br />

ideja i afektivnog rada, primjerice mimo prisile na ekonomiju<br />

izvedbene učinkovitosti (pa i zato: MISperformance).<br />

Tijekom konferencije više sam puta čula komentar<br />

ka ko se, usprkos zadanoj <strong>te</strong>mi, pomak <strong>te</strong>ško postiže<br />

<strong>te</strong> se, kroz izlaganja ili izvedbene prezentacije, o “krivoj<br />

izvedbi” još uvijek razmišlja u okvirima uspjeha.<br />

Svjesno generalizirajući, zanima me kakvi su vaši opći<br />

dojmovi o pristupu postavljenoj <strong>te</strong>mi?<br />

Lada Čale Feldman: Komentari koje s<strong>te</strong> čuli logična su<br />

posljedica odnosa identi<strong>te</strong>ta i razlike u bilo kojem pojmov -<br />

lju, jer se, kao što znademo, identi<strong>te</strong>t <strong>te</strong>k profilira kroz od -<br />

nos prema vlastitoj opreci. Pojednostavljeno rečeno, o<br />

pro mašaju se ne može raspravljati mimo ideje uspjeha,<br />

jer ona postavlja uvje<strong>te</strong> pod kojima promašeno procjenjujemo.<br />

Naša polazišna misao i nije bila da ponudimo <strong>te</strong> -<br />

mat sku smjenu – dosta je uspjeha, razgovarajmo o promašajima<br />

– nego upravo da promislimo o toj uzajamnoj<br />

uvjetovanosti dvaju naizgled suprotstavljenih pojmova.<br />

Nemamo dakako pregled nad kvali<strong>te</strong>tom svih referata, ali<br />

iz ponuđenih je sažetaka bilo očito da se promjena perspektive<br />

iz koje poimamo izvedbu pokazala iznimno plodonosnom,<br />

čak i svojevrsnim ras<strong>te</strong>rećenjem, pa ako hoće<strong>te</strong><br />

i otvaranjem pojma izvedbe kroz ušicu njegove / njezine<br />

napukline i pogreške, i to kako predmetne, tako i me -<br />

to dološke: uostalom, iz vedbeni su studiji od samoga po -<br />

četka smjerali izvedbi kao izgredu, kršenju granica (žan ra,<br />

tradicije, prihvatljivosti i pojmljivosti), tako da je “misperformance”<br />

samo slobodni put prema krajnjim – djelomič -<br />

no i neugodnim – posljedicama transgresivnih ambicija<br />

poj ma “performance”. S druge strane, negacija je pripomogla<br />

da se taj pojam očudi, izokrene, katkada i liši svoje<br />

političke ozbiljnosti i uvjerenosti u svoj preobrazbeni po -<br />

<strong>te</strong>n cijal, ali i da se podcrta sve što u izvedbenim studijima<br />

prkosi regulacijama razne vrs<strong>te</strong>, onako kako prkose svi<br />

“mifits”, to jest neprilagođeni, bilo da je riječ o ljudima,<br />

iden ti<strong>te</strong>tima, izvedbama, kulturama ili političkim akcijama.<br />

U skladu s “poizvedbenjivanjem” znanja i izjednačavanjem<br />

važnosti <strong>te</strong>orije i prakse unutar izvedbenih studija,<br />

kakve su mogućnosti njihova snažnijega povezivanja<br />

u domaćem obrazovnom programu, primjerice,<br />

osnivanjem Odsjeka za izvedbene studije?<br />

Marin Blažević: Realno, mislim da su mogućnosti gotovo<br />

nikakve. Na zato što za takvim programom ne postoje<br />

in<strong>te</strong>resi ili kapaci<strong>te</strong>ti na izvedbeno-umjetničkoj kao i akademsko-znanstvenoj<br />

sceni. Uostalom, u sklopu nastavnih<br />

programa na dodiplomskim, diplomskom i doktorskim<br />

studijima odsjeka za dramaturgiju Akademije dramskih<br />

umjetnosti, komparativnu književnost <strong>te</strong> kulturnu antropologiju<br />

i etnologiju Filozofskog fakul<strong>te</strong>ta u Zagrebu već<br />

se godinama održava niz kolegija na <strong>te</strong>me iz užeg ili šireg<br />

područja izvedbenih studija. Usto, Centar za dramsku<br />

umjetnost još uvijek, usprkos neadekvatnoj financijskoj<br />

potpori Ministarstva kulture i Grada Zagreba, uspijeva<br />

objavljivati englesko-hrvatsku, pa zbog toga i međunarodno<br />

sve relevantniju Frakciju, današnja ažurnost u prijevodima<br />

stručne, posebno <strong>te</strong>orijske li<strong>te</strong>rature donedavno<br />

je bila nezamisliva, a snaga i raspon nezavisne kulturne<br />

scene, čije brojne aktivnosti u polju kulturne izvedbe po -<br />

stižu sve složenije i dalekosežnije učinke, važan su preduvjet<br />

za razvoj izvedbenih studija. No, povrh toga, za<br />

pokretanje i vođenje projekta koji bi eventualno doveo do<br />

osnivanja odsjeka za izvedbene studije potrebno je poduzeti<br />

niz radnji mahom formalno-administrativne i organizacijske<br />

prirode koje će<br />

morati pričekati neke nove<br />

ljude. Mislim da je ova generacija,<br />

koja je u posljednjih<br />

petnaestak godina nizom inicijativa<br />

Ulazak izvedbenih studija u<br />

formalne strukture akadems -<br />

ke organizacije značilo bi, na -<br />

ime, izvršiti i posljednji čin nji-<br />

i projekata, od hove institucionalizacije, čemu<br />

Frakcije do PSi konferencije,<br />

diskurzivno kreirala suvremenu<br />

se izvedbeni studiji uporno i<br />

ipak bezizgledno odupiru (…)<br />

scenu izvedbenih pokušavajući (…) opstati na<br />

umjetnost, a time pridonosila<br />

i specifičnom lokalnom razvoju<br />

izvedbenih studija kao<br />

oštrici McKenzijeve paradok -<br />

salne liminal-norm (liminalne<br />

normativnosti od nos no normativne<br />

liminalnosti). Mislim<br />

istraživačke pa ra digme, jednostavno<br />

već dovoljno<br />

da bi veći izazov bio pokušati<br />

investirala da bi se sa da<br />

osnovati neovisni centar za<br />

morala iscrpljivati i u pothvatu<br />

kojega je krajnji cilj ionako<br />

izvedbene umjetnosti i studije<br />

ili jednostavno za istraživanja<br />

upitan. Ulazak izvedbenih<br />

studija u formalne strukture<br />

izvedbe, koji bi mogao ulaziti u<br />

akademske organizacije značilo<br />

suradničke projek<strong>te</strong> i s aka -<br />

bi, naime, izvršiti i poslje-<br />

dnji čin njihove institucionalizacije,<br />

čemu se izvedbeni<br />

studiji uporno i ipak bez iz -<br />

demskim institucijama i um -<br />

jet ničkim organizacijama, a da<br />

pritom ne odustaje i od svojeg<br />

autonomnog djelokruga.<br />

gled no odupiru ne više sa mo<br />

u angloameričkom kon<strong>te</strong>kstu, pokušavajući ponekad dirljivo<br />

naivni, a ponekad prikriveno imperijalni, opstati na<br />

oštrici McKenzijeve paradoksalne liminal-norm (liminalne<br />

normativnosti odnosno normativne liminalnosti). Mislim<br />

da bi veći izazov bio pokušati osnovati neovisni centar za<br />

izvedbene umjetnosti i studije ili jednostavno za istraživanja<br />

izvedbe, koji bi mogao ulaziti u suradničke projek<strong>te</strong> i s<br />

akademskim institucijama i umjetničkim organizacijama,<br />

a da pritom ne odustaje i od svojega autonomnog djelo-<br />

108 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

109


kruga. Primjeri sličnih organizacija su Centre for Perfor -<br />

mance Research u Aberystwythu i Live Art Development<br />

Agency u Londonu. Preimenovati Centar za dramsku<br />

umjet nost u Centar za izvedbene umjetnosti bio bi i simbolički<br />

značajan čin. No, time će se morati pozabaviti –<br />

ako uopće postoji in<strong>te</strong>res i volja – neka nova generacija.<br />

U uvodnom opisu domaćih istraživanja izvedbe istaknut<br />

je folkloristički angažman Instituta za etnologiju i<br />

folkloristiku, razvoj studija književnosti, medija i kulture<br />

na Filozofskom fakul<strong>te</strong>tu u Zagrebu <strong>te</strong> nova <strong>te</strong>orijska<br />

i metodološka usmjerenja Centra za dramsku<br />

umjetnost realizirana prije svega kroz objavljivanje<br />

magazina za izvedbene umjetnosti Frakcija. Uz ova<br />

<strong>te</strong>orijska, može<strong>te</strong> li istaknuti i izvedbena žarišta nove<br />

paradigme u Hrvatskoj?<br />

Marin Blažević: Izvedbene studije kao istraživačku paradigmu,<br />

a onda i Performance Studies in<strong>te</strong>rnational kao<br />

njezinu međunarodnu strukovnu organizaciju u prvom re -<br />

du određuje izazov, kako poziva Schechner, “in<strong>te</strong>griranja<br />

studiranja i činjenje izvedbe”, odnosno, kako će Dwight<br />

Conquergood, “odbijanja i prevladavanja (...) podjele rada<br />

između <strong>te</strong>orije i prakse, apstrakcije i utjelovljenja”. U tom<br />

smislu, prvi je istraživač izvedbe u nas bio Branko Gavella,<br />

o čemu smo Lada i ja nedavno pisali u članku “Transla<strong>te</strong><br />

or Else: Marking Glocal Troubles of Performance Re -<br />

search in Croatia”.<br />

Pokretanjem časopisa Prolog krajem šezdesetih otvorena<br />

je mogućnost korespondiranja <strong>te</strong>orijskog odnosno kritičkog<br />

mišljenja i al<strong>te</strong>rnativnog, tzv. studentskog pa mladog<br />

<strong>kazali</strong>šta, ali i hepeninga i umjetnosti performansa u drugoj<br />

polovini šezdesetih i tijekom sedamdesetih (Gotovac,<br />

Kugla glumiš<strong>te</strong>, Coccolemocco, Pozdravi i drugi). Takva si -<br />

tua cija jest pogodovala nicanju izvedbenih studija, ali na -<br />

ža lost bez rezultata. Prolog se, osim u svojih prvih ne ko -<br />

liko godišta bliske povezanosti s IFSK-om, nije usuđivao<br />

potpuno prikloniti transgresivnom gestusu ondašnje<br />

izvedbeno-umjetničke al<strong>te</strong>rnative, a njezini pak predstavnici,<br />

iako skloni artikulaciji svoje poetike, nisu bili spremni<br />

ozbiljnije <strong>te</strong>orijski reflektirati izvedbene izazove izvan<br />

vlastitih es<strong>te</strong>tskih i, budimo realni, produkcijskih in<strong>te</strong>resa.<br />

Pogledamo li kako i danas još uvijek predstavnici Cocco -<br />

lemocca i Kugla glumišta komentiraju rad druge skupine,<br />

vidjet ćemo da se tu nije odmaklo dalje od anegdota. Ne<br />

kažem da je na njima trebalo biti da preuzmu višestruku<br />

ulogu umjetnika u izvedbenoj praksi, poetičara, <strong>te</strong>oretičara<br />

pa i pedagoga, kakvoj je u nas do tada bio dorastao<br />

jedino Gavella, nego samo da su oni eventualno mogli biti<br />

predmetom <strong>te</strong>orijskog istraživanja izvedbenih studija, pa<br />

čak i generatori razvoja njihova diskursa, ali ne i ak<strong>te</strong>ri<br />

<strong>te</strong>orijske akcije ili frakcije koji su spremni autorefleksiju<br />

podrediti poopćavajućoj refleksiji kulturne, a napose<br />

umjet ničke izvedbe. Onaj pak koji je bio svjestan da bi se<br />

takav deficit mogao kad-tad odraziti i na deficitarnost ne<br />

samo u budućim produkcijskim prilikama nego i eventual -<br />

nim vrednovanjima povijesne relevantnosti neoavangardnih<br />

stremljenja sedamdesetih, a koji bi naposljetku morali<br />

dovesti i do preuzimanja vodećih institucionalnih pozicija,<br />

bio je Branko Brezovec. Njegova taktika delegiranja za -<br />

dataka <strong>te</strong>orijskog osmišljavanja najprije na Branka Mata -<br />

na pa na Gordanu Vnuk bila je kratkog dometa (pa je u<br />

kasnije doba Eurokaza nerijetko poprimala i gro<strong>te</strong>skne<br />

raz mjere) <strong>te</strong>, rekao bih, <strong>te</strong>k priručna u nadi da će u nekom<br />

trenutku možda ipak aktivirati Vjerana Zuppu. No da se<br />

Zuppa, s druge strane, napokon okrene izvedbi, performansu<br />

i performans-<strong>te</strong>atru trebalo je čekati <strong>te</strong>k nedavno<br />

objavljenu knjigu Teatar kao škola, u kojoj, na žalost, nije<br />

demonstrirano puno više od anegdotalnosti, proizvoljnosti<br />

i neinformiranosti upravo u pokušaju obračuna s postdramskim<br />

<strong>te</strong>atrom i – izvedbenim studijima.<br />

Tragamo li, dakle, za programatski postavljenim projektom<br />

“prevladavanja podjele rada između <strong>te</strong>orije i prakse”<br />

kojemu bi ishodiš<strong>te</strong> bilo u umjetničkoj produkciji, morat<br />

ćemo preskočiti osamdese<strong>te</strong> i devedese<strong>te</strong> <strong>te</strong> prepoznati<br />

kompleksnost ukupnog – upravo transdisciplinarnog –<br />

dje lo vanja BAD.co pa u tom autorskom društvu posebno<br />

izvođača-dramaturga-reda<strong>te</strong>lja-<strong>te</strong>oretičara-urednika Ivane<br />

Ivković i Tomislava Medaka, usto i producenta, programera<br />

i pedagoga Gorana Sergeja Pristaša, a u prvim danima<br />

društva i dramatičarke Ivane Sajko (uz njih, četvero izvođača<br />

BAD.co, Nikolina Pristaš, Ana Kreitmeyer, Zrinka<br />

Užbi nec i Pravdan Devlahović, ujedno su i koreografi u sa -<br />

mostalnim ili suradničkim projektima). Reda<strong>te</strong>lji-dramaturzi<br />

poput Ivice Buljana i danas Olivera Frljića, obojica<br />

suvereni i u artikulaciji kritičkog i <strong>te</strong>orijskog mišljenja ne<br />

samo vlasti<strong>te</strong> umjetničke prakse, potvrđuju da se izvedbeni<br />

studiji, iako ne nužno tako nazivani, u nas razvijaju,<br />

osim u in<strong>te</strong>rdisciplinarnim zonama znanosti, i u in<strong>te</strong>rdisciplinarnoj,<br />

ili ako hoće<strong>te</strong> liminalnoj zoni umjetničke prakse<br />

u kojoj svoje raspone, svoje po<strong>te</strong>ncijale da pomiče i mijenja,<br />

istražuje dramaturgija. U tom smislu PSi#15 je i predložio<br />

koncept i format smjene/pomaka (shift) kao izazov<br />

nove dramaturgije – izvedbe.<br />

Postoje li prednosti hrvatskoga “kašnjenja”, “izolacije”,<br />

“pogrešne” pozicije unutar svjetskoga polja izvedbenih<br />

studija?<br />

Lada Čale Feldman: Prvo, ističem da u dobrom dijelu naše<br />

znanstvene genealogije ove paradigme, koliko god ona<br />

bila uzana, nije bilo kašnjenja – dapače, i prije i usporedo<br />

s usvajanjem američkoga folklorističkog pojma “izvedbe”<br />

u nas su se udomaćila znanja s njemačkoga i ruskoga <strong>te</strong>orijskog<br />

područja o kojima anglo-američka <strong>te</strong>orija doznaje<br />

nešto kasnije, tako da su usporedbena mjerila i kritičnost<br />

prema operativnosti pojma zaživjeli zarana, samo u okvirima<br />

folkloristike. Isto, međutim, vrijedi i za “ažurnost” naše<br />

<strong>kazali</strong>šne i likovne scene šezdesetih, iako je pitanje koliko<br />

se ona smatrala umjetničkom središnjicom koliko rubom.<br />

Tako se pokazuje da u nas kasni jedino insti tucionalizacija<br />

ovoga hibridnoga područja, njegova legitimacija ispod ili<br />

iznad <strong>te</strong>atrološkoga krovišta. Hrvatski izvedbeni studiji<br />

nisu, dakle, zapravo ni “izolirani” ni “po grešni”, nego nepostojeći<br />

kao tip organizirane znanstvene mreže i akademsko-predavačke<br />

prakse, pogotovu uzmemo li u obzir da se<br />

u nas prakticiraju razmjerno raz-središ<strong>te</strong>no i uz velike<br />

dugove i obveze prema tzv. “matičnim disciplinama”: etnologiji<br />

i folkloristici, sociologiji, znanosti o književnosti i <strong>te</strong>atrologiji.<br />

In<strong>te</strong>res za ovo područje u nas je u znanstvenom<br />

smislu relativno slab, ali ras<strong>te</strong> među studentskom populacijom.<br />

Osjećaj da smo na rubu, izolirani i neprilagođeni<br />

uvelike je plod i naše inercije da se u “svjetsko polje” uključimo,<br />

bez straha da ćemo izgubiti nešto od svoje specifičnosti,<br />

jer izvedbeni studiji barem se trse puno raspravljati<br />

o kulturnim razlikama. S druge strane, na nama je da upozoravamo<br />

kako se u opoziciji Za pada i egzotičnog Istoka<br />

pomeo ovaj dio svijeta kao svojevrsna socijalizmom zaustavljena<br />

kulturna i in<strong>te</strong>lektualna siva zona, premda su se<br />

u njoj o dobrom dijelu sada aktu alnih pitanja i tijekom socijalizma<br />

vodile žive rasprave, primjerice o političkom naboju<br />

popularne kulture, o uporabi folklora kao distorziji i “folklorizmu”,<br />

o svakodnevnim izvedbama, političkim ritualima<br />

itd., samo što su se <strong>te</strong> diskusije vodile izvan užega<br />

područja <strong>te</strong>atrologije, a danas su, pod utjecajem “svjetskog<br />

polja”, ušle u dio njezinih obveza.<br />

Konferencija je započela za nas aktualnim uvodnim<br />

panelom “Prija<strong>te</strong>ljska vatra: <strong>te</strong>atrologija i izvedbeni<br />

studiji” tijekom kojega je šest vodećih <strong>te</strong>oretičarki i<br />

<strong>te</strong>oretičara spomenutih područja razgovaralo o izazovima<br />

toga suprotstavljanja. Na koji bis<strong>te</strong> ga način vi<br />

komentirali?<br />

Lada Čale Feldman: Pa ovo se pitanje na neki način veže<br />

uz prethodni odgovor: iako su i Hans-Thies Lehmann i<br />

Patrice Pavis nesumnjivo osobe koje su se otvorile izazovima<br />

izvedbenih studija – prvi svojom deskriptivnom poetikom<br />

postdramskog <strong>kazali</strong>šta, drugi svojim in<strong>te</strong>resom za<br />

in<strong>te</strong>rkulturalne <strong>kazali</strong>šne poetike – bilo je očito da se s<br />

europske strane ovaj polemički odnos nastoji pripitomiti<br />

kao gotovo izlišno pitanje, stvar naziva i institucijskih ovlasti,<br />

ne i merituma, zbog čega je u diskusiji i Freddie Rok -<br />

kem, izraelski profesor, upozorio kako mu nedostaje<br />

“vatre” i sučeljavanja u in<strong>te</strong>rvencijama pojedinih sudionika.<br />

No treba znati da i u okvirima samoga udruženja Per -<br />

for mance Studies in<strong>te</strong>rnational ne postoji jednodušna su -<br />

glasnost o tome do koje mjere ova paradigma može slijediti<br />

eksplozivni put pojma što ga je u svojoj knjizi Izvedi ili<br />

snosi posljedice ocrtao Jon Mckenzie. Drugim riječima,<br />

povrat nekoj vrsti metodoloških, predmetnih, a onda i disciplinarnih<br />

ograničenja za mnoge je sine qua non minimuma<br />

znanstvene koherencije koje širenje paradigme<br />

ozbiljno ugrožava. Jill Dolan i Janelle Reinelt svaka su na<br />

svoj način upozorile na nuždu da se u novim kon<strong>te</strong>kstima<br />

ponovno promisli o imperijalističkom značaju širenja od -<br />

re đene vrs<strong>te</strong> znanstvenoga jezika, znanstvenih in<strong>te</strong>resa i<br />

analitičkih rešetki, koje možda ne vode dovoljno računa o<br />

lokalnim specifičnostima. Stoga nije čudo da se u diskusiji<br />

pokazalo kako su mnogi sudionici konferencije željeli<br />

više doznati o odnosu ovih dvaju modusa izučavanja ka -<br />

zališnog fenomena u Hrvatskoj i njezinim susjednim zemljama,<br />

no treba napomenuti da je uvodni panel bio poklon<br />

Zagrepčanima, a ne sudionicima konferencije: htjeli smo<br />

da vide i čuju znanstvenike čije su knjige, tako Lehmanna,<br />

Pavisa i Roacha, u nas prevedene i rasprodane, pa stoga<br />

očito intrigantne i čitane, kao što je Jill Dolan čitana na<br />

engleskom jeziku na svim kolegijima iz feminističke kritike,<br />

bilo Centra za ženske studije ili Hrvatskih studija i<br />

Filozofskog fakul<strong>te</strong>ta u Zagrebu.<br />

110 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

111


PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Dunja Plazonja<br />

Uspješni neuspjeh izvedbe<br />

112 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Na 15. se konferenciji organizacije<br />

Performance Studies<br />

In<strong>te</strong>rnational održao uvodni<br />

panel pod naslovom Friendly fire:<br />

Theatre Studies and Performance<br />

Studies na kojem su sudjelovali neki<br />

od najznačajnijih stručnjaka na polju<br />

<strong>te</strong>atrologije i izvedbenih studija: Jill<br />

Dolan, Janelle Reinelt, Richard<br />

Gough, Hans-Thies Lehmann, Patrice<br />

Pavis i Joseph Roach. Naslov se ovo -<br />

ga panela zanimljivo poigrava <strong>te</strong> -<br />

mom konferencije “Kriva izvedba:<br />

neuspjeh, neprilagođenost, krivo či -<br />

ta nje” (Misperformance: Misfiring,<br />

Misfitting, Misreading) koja izvedbu<br />

pozicionira na tragu J. L. Austinove<br />

<strong>te</strong>orije performativa <strong>te</strong> privatnih, društvenih,<br />

političkih, ideoloških, metodoloških<br />

i <strong>te</strong>orijskih, rodnih, klasnih,<br />

etničkih i rasnih promašaja i neuspjeha<br />

u izvođenju, čitanju, radu i su -<br />

djelovanju. Dihotomija uspostavljena<br />

u samom naslovu konferencije pridodavanjem<br />

negativnog prefiksa mispostaje<br />

konstitutivnim dijelom određivanja<br />

<strong>te</strong>atrologije i izvedbenih studija pojedinač -<br />

no, a upravo će se problematike dihotomija i opozicija<br />

ovih dvaju područja dotaći sudionici panela u<br />

prvom dijelu rasprave koju su moderirali Lada Čale<br />

Feldman i Branislav Jakovljević.<br />

Institucionalni okviri i dokidanje dihotomija<br />

Prva skupina pitanja odnosila se na pristajanje <strong>te</strong>atrologije<br />

uz institucionalne okvire obrazovnih sustava,<br />

odnosno izvaninstitucionalnost izvedbenih studija<br />

i njihovo preispitivanje okvira na čijoj se margini<br />

nalaze. Nadalje, postavilo se pitanje pripadnosti iz -<br />

vedbenih studija transnacionalnom i globalnom<br />

organizacijskom modelu, za razliku od <strong>te</strong>atrologije<br />

koja funkcionira na državnom nivou. Može li se reći<br />

da su izvedbeni studiji za globalizaciju upravo ono<br />

što je antropologija predstavljala kolonijalizmu? Na<br />

ova su pitanja odgovorili Janelle Reinelt <strong>te</strong> Hans-<br />

Thies Lehmann dokidajući razlike i dihotomiju <strong>te</strong>atrologija/izvedbeni<br />

studiji. Reinelt ističe kako binar -<br />

na opozicija <strong>te</strong>atrologije kao discipline koja funkcionira<br />

unutar institucije s jedne strane <strong>te</strong> izvedbenih<br />

studija kao transnacionalne ili globalne discipline s<br />

druge ni jednoj od tih disciplina ne ide na ruku jer<br />

obje postaju transnacionalne i globalne onoga tre-<br />

nutka kada se njihove institucije počinju baviti globalnim<br />

kulturološkim pitanjima. Također naglašava da proučavanje<br />

“lokalnih kultura” postaje preokupacijom i <strong>te</strong>atrologije<br />

i izvedbenih studija, napose uzme li se u obzir činjenica<br />

da mnoge manje kulture nestaju i da se njihov značaj potiskuje<br />

u svrhu nicanja novih “globalnih” kultura. Završava<br />

tvrdeći kako postoji jedna disciplina koja se potom dijeli<br />

na različi<strong>te</strong> grane. No, pritom propušta iskazati što bi ih<br />

konstituiralo kao jednu disciplinu – na kojem bi se mjestu<br />

brisale razlike, a gdje bi se uspostavljale sličnosti.<br />

Hans-Thies Lehmann pak tvrdi kako se već prilikom rada<br />

na svojoj knjizi Postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> koncentrirao na iz -<br />

vedbene karak<strong>te</strong>ristike <strong>te</strong>atra, a ne na <strong>te</strong>kstualne pa je<br />

zanimljivo prisjetiti se njegove tvrdnje iz navedene knjige<br />

kako “novo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> samo produbljuje ne tako novu spoznaju<br />

da između <strong>te</strong>ksta i scene nikada nije vladao harmoničan<br />

odnos, nego, naprotiv, uvijek sukob”. 1 “Agon jezika<br />

i pozornice”, kako ga naziva, može se u duhu rasprave na<br />

uvodnom panelu (neuspješno / pogrešno) iščitati i kao<br />

agon <strong>te</strong>atrologije i izvedbenih studija kojemu Lehmann<br />

ipak pretpostavlja pitanje umjetnosti same <strong>te</strong> umjetničke<br />

prakse danas. Lehmann, naime, smatra da je jedan od<br />

razloga zbog kojeg institucionalna kompetitivnost ovih<br />

dvaju disciplina ne bi trebala biti u prvom planu zastarjelost<br />

<strong>te</strong>atrološkog modela koji u Europi postoji još od 18.<br />

stoljeća <strong>te</strong> s druge strane radikalna komercijalizacija<br />

umjetnosti koja, kao što tvrdi i Reinelt, razgraničava i širi<br />

prostore različitih disciplina i tako zbog razvijanja <strong>te</strong>hnologije,<br />

medija i in<strong>te</strong>rneta mijenja i umjetničku praksu.<br />

U daljnjoj raspravi uvodnoga panela moderatori se vraćaju<br />

na problem dokidanja opozicije pitajući zašto se i na<br />

kojoj razini opetovano pojavljuju disciplinarne razlike.<br />

Odgovor nudi Joseph Roach tvrdeći kako se čini da su se<br />

nepremostive razlike sada ipak premostile, no “ožiljci” su<br />

još uvijek vidljivi. Napominje da su se izvedbeni studiji prilikom<br />

uvođenja kao metodologije na visokoobrazovne<br />

institucije, nazivali stranim metodologijama (alien methodologies)<br />

kojima se nije smjelo dopustiti uzurpiranje prostora<br />

<strong>te</strong>atrologiji, a pritom se strah od tuđinstva prije<br />

svega odnosio na strah od uključivanja antropologije.<br />

Roach misli da je u tom kon<strong>te</strong>kstu povijesti i nastanka<br />

jedne discipline bitno isticati razlike i bolna mjesta križanja<br />

jer ako se izvedbene studije nazivalo “krivolovcima na<br />

<strong>te</strong>ritoriju <strong>te</strong>atrologije”, moramo se zapitati kakav je taj<br />

<strong>te</strong>ritorij na kojem izvedbeni studiji funkcioniraju kao krivolovci<br />

i neovlaš<strong>te</strong>na prisutnost.<br />

Tijelo / <strong>te</strong>kst<br />

Uporaba pojmova kao što<br />

su transnacionalno, in<strong>te</strong>r -<br />

nacio nalno, globalno i in -<br />

<strong>te</strong>r disciplinarno, koji se ko -<br />

ris<strong>te</strong> u opisima i <strong>te</strong>atrologije<br />

i izvedbenih studija kako<br />

bi se dokazala njihova ne -<br />

odvojivost i povezanost, pri -<br />

siljava nas da analogno to -<br />

me pokušamo definirati granice<br />

tih ka<strong>te</strong>gorija.<br />

Sve počinje nekim tjelesnim činom. 2<br />

Drugi se blok pitanja koncentrirao na privilegiranje <strong>te</strong>ksta<br />

u <strong>te</strong>atrologiji, odnosno tijela u izvedbenim studijima <strong>te</strong><br />

bavljenje es<strong>te</strong>tskim implikacijama izvodećega tijela u <strong>te</strong>atru,<br />

za razliku od zaokupljenosti izvedbenih studija etičkopolitičkim<br />

značajkama <strong>te</strong> različitim vidovima ideološkoga,<br />

kulturološkoga ili medicinskoga kontroliranja tijela. Ta ko -<br />

đer se postavilo pitanje subjektivi<strong>te</strong>ta <strong>te</strong> rasnoga i rodnoga<br />

identi<strong>te</strong>ta i njihova mjesta<br />

unutar ovih dvaju disciplina.<br />

Patrice Pavis ističe kako <strong>te</strong>atar<br />

ne privilegira uvijek i nuž -<br />

no samo <strong>te</strong>kst, nego analizira<br />

i <strong>te</strong>kst i tijelo upravo zato što<br />

se o izvodećem tijelu ne može<br />

govoriti kao o ma<strong>te</strong>rijalnoj,<br />

od nosno scenskoj datosti i<br />

“enti<strong>te</strong>tu”, nego kao o diskurzivno<br />

stvorenoj ma<strong>te</strong>rijalnosti.<br />

Kao što tvrdi Lehmann,<br />

“kulturna predodžba o tome<br />

što je tijelo kao takvo podliježe<br />

dramatičnim preobrazbama, a <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> artikulira i promišlja<br />

takve predodžbe. Ono prikazuje tijelo <strong>te</strong> ga ujedno<br />

ima kao najbitniji znakovni ma<strong>te</strong>rijal.” 3 Kazališ<strong>te</strong> promišlja<br />

izvodeće tijelo kao znak, a ne ma<strong>te</strong>rijalnu datost i<br />

upravo to ga čini diskurzivnom formacijom. Izvedbeni studiji<br />

<strong>te</strong>kst ne promatraju samo kroz prizmu njegove <strong>te</strong>kstualnosti,<br />

nego u njemu vide i tjelesnost, čime izvedba<br />

postaje tjelesna. Lehmannovim riječima: “Dramski proces<br />

odigravao se između tijela, postdramski proces odigrava<br />

se na tijelu. (...) Ako je dramsko tijelo bilo nosilac<br />

agona, onda postdramsko postavlja sliku svoje agonije.<br />

To osujećuje svako udobno reprezentiranje, prikazivanje i<br />

in<strong>te</strong>rpretiranje pomoću tijela kao pukog sredstva.” 4 Tijelo,<br />

dakle, više nije samo tijelo – fizička prisutnost glumca na<br />

sceni – ono i kroz <strong>te</strong>kst, ali i kroz svoju izvedbu biva i <strong>te</strong>kstualnom<br />

tvorevinom.<br />

113


Pavis dalje ističe kako se <strong>te</strong>kstualno tijelo izvedbe ne<br />

može svesti samo na pitanja identi<strong>te</strong>ta onoga tijela koje<br />

izvodi, nego se u obzir mora uzeti društveni i antropološki<br />

aspekt tijela u izvedbi. Identi<strong>te</strong>t je za Pavisa ispražnjeni<br />

pojam i izvedbu identi<strong>te</strong>ta naziva “posljednjom maskom<br />

metafizike” tvrdeći kako različiti identi<strong>te</strong>ti tvore subjektivi<strong>te</strong>t<br />

uključujući i identi<strong>te</strong>t publike, odnosno pojedinačnoga<br />

gleda<strong>te</strong>lja ili gleda<strong>te</strong>ljice. Pritom je značajno napomenuti<br />

odnos publike i tijela u izvedbi i utjecaja koji međusobno<br />

vrše jedno na drugo. Gleda<strong>te</strong>lj/gleda<strong>te</strong>ljica (spectator)<br />

promatra, ali njega/nju se<br />

Izvedba je poput Orfeja koji ne može vidjeti – prikaza<br />

pogled upućuje unatrag je (spectre) i upravo ta<br />

kako bi mogao gledati u ono spektralna uloga publike<br />

što će <strong>te</strong>k doći: ne ostaje u umnoženim i nikad istim<br />

gledanjem tijela koje izvodi<br />

i koje se iz izvedbe u<br />

trenutku zarobljenosti i<br />

nepomičnosti, nego vječno<br />

izvedbu mijenja i umnaža,<br />

transponira <strong>te</strong> trenutke,<br />

razobličuje scenu i otvara<br />

kreće se među nji ma, prebacuje<br />

pogled s onoga što je ćuje njezino otvaranje i<br />

prostor izvedbe <strong>te</strong> omogu-<br />

bilo na ono što <strong>te</strong>k dolazi i u perpetuiranje. Spektralna<br />

tome leži važnost, ali i rizik publika razbija <strong>te</strong>mporalnost<br />

pa čak i prostornu<br />

izvedbe.<br />

ograničenost izvedbe i po -<br />

zornica postaje “neki drugi svijet s nekim vlastitim – ili<br />

nikakvim – vremenom, i s gledalačkim bacanjem zabranjenoga<br />

i voajerističkoga pogleda u carstvo mrtvih”. 5<br />

Jill Dolan, autorica značajne studije The Feminist<br />

Spectator as Critic, po<strong>te</strong>že pitanje feminizma u <strong>te</strong>atru i<br />

izvedbi <strong>te</strong> ističe da i dalje na konferencijama izvedbenih<br />

studija gotovo pa nema ni spomena feminizmu. To je doista<br />

zabrinjavajuće, poglavito vratimo li se pitanjima o<br />

mnogostrukosti i umnažanju identi<strong>te</strong>ta u izvedbi i tijela<br />

(bilo ono javno, privatno, <strong>kazali</strong>šno ili političko) ne samo<br />

glumca na sceni nego i publike koja izvedbu promatra i<br />

koja je, ovisno o svom rodnom ili rasnom identi<strong>te</strong>tu, neizbježno<br />

vidi na drukčiji način. Dolan naglašava kako žene<br />

čiji je rad vezan uz <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> često stavljaju feminističko<br />

pitanje u prvi plan <strong>te</strong> objašnjava zašto je potrebno zagovaranje<br />

feminizma i zalaganje za njega u <strong>te</strong>atrologiji i<br />

izvedbenim studijima. Naime, u svojoj studiji Dolan tvrdi<br />

da “denaturaliziranje položaja idealnog gleda<strong>te</strong>lja 6 kao<br />

onoga koji predstavlja dominantnu kulturu omogućuje<br />

feminističkoj kritičarki da naglasi kako svaki oblik <strong>kazali</strong>šne<br />

proizvodnje (...) reflektira i perpetuira ideologiju idealnog<br />

gleda<strong>te</strong>lja”. 7 Pitanje feminizma u <strong>te</strong>atru i izvedbi tako<br />

postaje važno jer “feministička kritika izvedbe funkcionira<br />

kao politička in<strong>te</strong>rvencija koja bi vodila do kulturalne promjene”.<br />

8 Dolan zanima kako razriješiti ova pitanja na razini<br />

institucije, odnosno, gdje bi se unutar institucije moglo<br />

otvoriti mjesto opoziciji, koja ne mora nužno biti institucionalno<br />

bazirana. Problem se tako opet vraća prvotnoj<br />

dihotomiji o kojoj se raspravljalo, no Lehmann primjećuje<br />

kako bi puno važniji mogao biti <strong>te</strong>oretski pomak s objekta<br />

na iskustvo izvođenja u koje gleda<strong>te</strong>lj dalje upisuje svoj<br />

<strong>te</strong>kstualni, odnosno tjelesni trag. Time, Lehmann tvrdi,<br />

gleda<strong>te</strong>lj više nije samo spectator, onaj kojemu se izvedba<br />

čini, nego i spectactor, onaj koji po činje činiti sam.<br />

Orfička izvedba<br />

Posljednji dio panela otvara diskusiju o odnosu <strong>te</strong>orije i<br />

prakse <strong>te</strong> razmatra moguću “opasnost” koju bi transdisciplinarni<br />

pristup izvedbenih studija predstavljao akademskim<br />

i umjetničkim institucijama u europskoj <strong>kazali</strong>šnoj<br />

kulturi. Richard Gough smatra da izvedbeni studiji ne smi -<br />

ju postati samo jedan odjeljak unutar <strong>te</strong>atrologije, nego bi<br />

se <strong>te</strong> dvije discipline i prakse trebale združiti <strong>te</strong> se polje<br />

njihova zanimanja treba pružiti i na ono što on naziva<br />

etno izvedbom (world theatre, dance and music). Trans -<br />

disciplinarnost pogoduje proučavanju umjetničkih, <strong>kazali</strong>šnih<br />

i izvedbenih praksi, a ne predstavlja opasnost za njihovo<br />

jasno razlikovanje i razgraničavanje.<br />

Joseph Roach također nudi zanimljiv pristup problemu.<br />

Izvedba je za njega poput Orfeja koji pogled upućuje unatrag<br />

kako bi mogao gledati u ono što će <strong>te</strong>k doći: ne ostaje<br />

u trenutku zarobljenosti i nepomičnosti, nego vječno<br />

transponira <strong>te</strong> trenutke, kreće se među njima, prebacuje<br />

pogled s onoga što je bilo na ono što <strong>te</strong>k dolazi i u tome<br />

leži važnost, ali i rizik izvedbe. Peggy Phelan također tvrdi<br />

kako je “dio onoga što izvedba zna nemogućnost održavanja<br />

razlike između vremena, između apsolutno jedinstvenoga<br />

početka i kraja, između života i smrti”. 9 I Roach<br />

naglašava preoblikovnu moć utjelovljenog iskustva, koju<br />

gleda<strong>te</strong>lji doduše plaćaju da bi je doživjeli <strong>te</strong> se time izvedba<br />

komercijalizira, ali to “sin<strong>te</strong>tičko” iskustvo leži u domeni<br />

orfičkog, onoga što se različitim pogledima i kretanjima<br />

preoblikuje. To utjelovljeno i kopirano iskustvo koje publika<br />

promatra, riječima Peggy Phelan, “čini izvedbu au<strong>te</strong>ntičnom<br />

i dopušta gleda<strong>te</strong>lju da u izvođaču pronađe prisutnost<br />

10 , koju se može posjedovati samo citiranjem au<strong>te</strong>ntičnoga,<br />

referiranjem na nešto (...) nazvano ‘živim‘”. 11<br />

Prikaze na sceni, tijela koja pokazuju svoju diskurzivnu, a<br />

ne ma<strong>te</strong>rijalnu prisutnost zajedno s prikazama koje čine<br />

publiku postaju metonimijskim supstitutom za samu<br />

izvedbu. Svojim bivanjem između onoga što je bilo i što će<br />

<strong>te</strong>k doći, između utjelovljenja različitih iskustava, između<br />

<strong>te</strong>ksta i tijela otkrivaju dvojnost izvedbe kao nečega što se<br />

ne može razgraničavati i odvajati ili jasno svrstati unutar<br />

samo jedne discipline, pritom negirajući sve druge.<br />

Zaključno, uvodni je panel pokazao da je govoriti u <strong>te</strong>rminima<br />

dokidanja razlika značilo odabrati lakši izlaz iz analitičke<br />

pozicije jer ih se nije moralo definirati prije no što<br />

se iskazalo njihovo nepostojanje. No, uporaba pojmova<br />

kao što su transnacionalno, in<strong>te</strong>rnacionalno, globalno i<br />

in<strong>te</strong>rdisciplinarno, koji se koris<strong>te</strong> u opisima i jednoga i drugoga<br />

područja kako bi se dokazala njihova neodvojivost i<br />

povezanost, prisiljava nas da analogno tome pokušamo<br />

definirati granice tih ka<strong>te</strong>gorija. I sama je konferencija bila<br />

organizirana kao duali<strong>te</strong>t i svojevrsno sučeljavanje <strong>te</strong><br />

međusobno <strong>te</strong>stiranje <strong>te</strong>orije i prakse kroz panele i izvedbene<br />

“smjene” (shifts), a njezin naslov nas je, <strong>te</strong>matizirajući<br />

odnos uspjeha i neuspjeha, usmjerio na čitanje izvedbe<br />

upravo na granici tih dvaju pojmova kroz koje se konstituiraju<br />

i <strong>te</strong>kst i izvodeće tijelo.<br />

BIBLIOGRAFIJA<br />

Dolan, Jill (1991.), The Feminist Spectator As Critic, Ann<br />

Arbor, University of Michigan Press.<br />

Felman, Shoshana (1993.), Skandal tijela u govoru: Don<br />

Juan s Austinom ili zavođenje na dva jezika, Zagreb:<br />

Naklada MD.<br />

Lehmann, Hans-Thies (2004.), Postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

Zagreb, Beograd: CDU, TkH.<br />

Phelan, Peggy: “Introduction: The Ends of Performance”,<br />

u: The Ends of Performance, ur. Peggy Phelan i Jill Lane<br />

(1998), New York and London: New York University Press.<br />

1<br />

Lehmann, Hans-Thies: Postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> (2004.), str.<br />

195, Zagreb, Beograd: CDU, TkH.<br />

2<br />

Ibid str. 267.<br />

3<br />

Ibid str. 268.<br />

4<br />

Ibid str. 271.<br />

5<br />

Ibid str. 267.<br />

6<br />

Idealan gleda<strong>te</strong>lj je u ovome slučaju bijeli muškarac čije se<br />

iskustvo univerzalizira, za razliku od ženskog koje se smatra<br />

isključivo partikularnim. (D. P.)<br />

7<br />

Dolan, Jill: The Feminist Spectator As Critic (1991), str. 1,<br />

Ann Arbor, University of Michigan Press.<br />

8<br />

Ibid str. 2.<br />

9<br />

Phelan, Peggy: “Introduction: The Ends of Performance”, str.<br />

8, u: The Ends of Performance, ur. Peggy Phelan i Jill Lane<br />

(1998), New York and London: New York University Press.<br />

(Prijevod ovog <strong>te</strong>ksta D. P.)<br />

10 Kurziv D. P.<br />

11 Phelan, Peggy: “Introduction: The Ends of Performance”, str.<br />

10, u: The Ends of Performance, ur. Peggy Phelan i Jill Lane<br />

(1998), New York and London: New York University Press.<br />

114 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

115


PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Suzana Marjanić<br />

“Re-performans” kao re-enactment,<br />

re-construction, re-playing i re-doing:<br />

ili o tome kako “čovjek ne može dva puta<br />

napraviti samoubojstvo”<br />

116 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Ovom prigodom u područje re-<br />

-enactmenta ulazimo u okviru<br />

<strong>te</strong>matskoga bloka posveće -<br />

noga zagrebačkom izdanju konferencije<br />

Performance Studies in<strong>te</strong>rnational<br />

(PSi) <strong>te</strong> bih uvodno podsjetila da<br />

je na <strong>te</strong>mu obnova izvedbi, 1 odnos -<br />

no, “reprodukcija” pojedinih performansa<br />

kao i koncerata na zagrebačkom<br />

Filozofskom fakul<strong>te</strong>tu 17. prosinca<br />

2008. godine u prepunoj dvorani<br />

Vijećnice Filozofskoga fakul<strong>te</strong>ta<br />

Edward Scheer održao predavanje<br />

pod naslovom Re-enactment and<br />

Authenticity in Visual Art. Naime, Ed<br />

Scheer je predsjednik međunarodnoga<br />

udruženja za izvedbene studije<br />

Performance Studies in<strong>te</strong>rnational<br />

(PSi), čija se petnaesta po redu konferencija<br />

pod nazivom Kriva izvedba<br />

/ Misperformance: neuspjeh, nepri -<br />

lagođenost, krivo čitanje održala u<br />

Za grebu u lipnju 2009. godine. U<br />

svom se izlaganju autor, primjerice,<br />

zadržao na obnovljenoj izvedbi le -<br />

gen darnoga oproštajnoga koncerta<br />

Rock ‘N’ Roll Suicide Davida Bowieja kao Ziggyja<br />

Stardusta, što su ga 1998. godine Iain Forsyth i<br />

Jane Pollard obnovili u Londonu dvadeset pet godina<br />

nakon izvorne izvedbe, kako autori tvrde, do<br />

mikroskopski utvrdivog detalja.<br />

Uvodno bih istaknula da pojam reizvedba rabim u<br />

neutralnom značenju kao i pojam reenactment,<br />

dakle, više kao rodni pojam za sve “re-izvedbe” koje<br />

umjetnici i <strong>te</strong>oretičari nastoje diferencirati sljedećim<br />

pojmovnim okruženjima: npr. re-enactment (obnova),<br />

re-construction (rekonstrukcija), re-playing (po -<br />

novna izvedba) i re-doing (prerada) (usp. Pe<strong>te</strong>rle<br />

2009:109). Čini mi se da bi se kao generički pojam,<br />

u slučaju performansa i akcija, mogao uvesti jednostavan<br />

pojam re-performans, koji s jedne strane slijedi<br />

crtu propitivanja re-enactmenta na tragu pitanja<br />

Marine Abramović – možemo li pristupiti performansu<br />

na jednak način kao i glazbenoj partituri ako se<br />

performansi iz 60-ih i 70-ih godina ponovo izvedu<br />

(re-perform) (Abramović 2007:1). S druge pak strane,<br />

pojam re-enactment, kako nam to potvrđuje Wi -<br />

ki pedija, uglavnom se odnosi na povijesne “rekonstrukcije”<br />

pojedinih bitaka ili čitavoga razdoblja. 2<br />

Tako je poznato da su povijesne re-enactmen<strong>te</strong> uprizorivali<br />

u svojim amfi<strong>te</strong>atrima već Rimljani. Nadalje,<br />

u srednjem vijeku vi<strong>te</strong>ški su turniri često inscenirali<br />

određene povijesne <strong>te</strong>me iz antičkoga Rima ili iz nekoga<br />

drugog njima poticajnog razdoblja. Kao jedan od najpoznatijih<br />

povijesnih re-enactmenta u 20. stoljeću obično se<br />

navodi Osvajanje Zimskoga dvorca koji je 1920. godine<br />

izveden u Sankt Pe<strong>te</strong>rburgu na treću obljetnicu tog revolucionarnoga<br />

događaja. Inače, taj je re-enactment zabilježen<br />

u Ejzenš<strong>te</strong>jnovu filmu Oktobar: deset dana koji su<br />

potresli svijet, koji se počeo prikazivati na desetu obljetnicu<br />

Oktobarske revolucije (Historical reenactment, http).<br />

Tako i Inke Arns, koja je koncipirala izložbu History will<br />

repeat itself. Stra<strong>te</strong>gies of re-enactment in con<strong>te</strong>mporary<br />

(media) art and performance (Berlin, 2007.) ističe kako<br />

su suvremeni umjetnici <strong>te</strong>k posljednjih nekoliko godina<br />

otkrili formu re-enactmenta, iako povijesni re-enactmenti<br />

u pučkoj kulturi postoje vrlo dugo kao što pokazuju npr.<br />

re-enactmenti Kristova raspeća na križ (Arns, http).<br />

Međutim, kako ne bismo dodatno zakomplicirali <strong>te</strong>rminološku<br />

zb(i)rku uvođenjem pojma re-performans, prihvatit<br />

ću iz pozicije miroljubive i aktivne koegzis<strong>te</strong>ncije generički<br />

pojam re-enactment kao i sve one druge specificirane pojmove<br />

koje u slučaju reizvedbi rabe pojedini umjetnici.<br />

“Reizvedbe” kao rein<strong>te</strong>rpretacije<br />

Nedavno smo u Ljubljani imali prigodu pogledati videoarhiv<br />

re.act.feminism – performance art of the 1960s and<br />

70s today (kustosice Bettina Knaup i Beatrice E. Stam -<br />

mer, Galerija Vžigalica, Ljubljana, 10. – 29. ožujka 2009.)<br />

koji u formi arhivskoga projekta sabire kon<strong>te</strong>kst ranoga<br />

feminizma i performansa šezdesetih i sedamdesetih godina<br />

kao i njegov povratak u formi obnove izvedbi / reizved -<br />

bi. Videoarhiv je središnji dio većega istraživačkoga projekta,<br />

predstavljenoga u berlinskoj Umjetničkoj akademiji<br />

(Akademie der Küns<strong>te</strong>, Berlin, 13. prosinca 2008. – 8.<br />

veljače 2009.), a projekt je uz videoarhiv realizirao i izložbu,<br />

program izvedbi performansa kao i obnovi izvedbi <strong>te</strong><br />

konferenciju. Ljubljansko Mesto žensk – Društvo za promocijo<br />

žensk v kulturi ugostilo je u Galeriji Vžigalica središnji<br />

dio tog projekta – videoarhiv feminističkoga performansa<br />

koji sadrži osamdeset videozapisa performansa,<br />

videoperformansa kao i razgovara s feminističkim umjetnicama<br />

performansa i akcionističkim grupama.<br />

S obzirom da Sanja Iveković i dalje figurira kao jedina<br />

naša umjetnica koja svojim radovima duboko uranja u<br />

feministički politički aktivizam, jedina je i naša umjetnica<br />

performansa čiji su odabrani radovi uključeni u videoarhiv<br />

kao što je u okviru projekta bila uključena i reizvedbom<br />

performansa. 3 Naime, za tu je berlinsku međunarodnu<br />

izložbu umjetnica priredila reizvedbu svoga performansa<br />

Übung Macht den Meis<strong>te</strong>r (Praksa čini majstora),<br />

koji je samo jednom izvela – u istom gradu 1982. godine,<br />

a drugi puta u izvedbi plesne umjetnice Sonje Pregrad. 4<br />

Zaustavimo se ukratko na performansima Nade Prlja koje<br />

smo mogli vidjeti u okviru ljubljanske promocije ovoga<br />

videoarhiva. Radi se o umjetnici koja je rođena u Sa -<br />

rajevu, 1981. godine odlazi u Skopje, a od 1998. godine<br />

živi i radi u Londonu. Videoperformans € (Euro) umjetnica<br />

je osmislila kao reizvedbu, ali i kao rein<strong>te</strong>rpretaciju per -<br />

formansa Lips of Thomas –<br />

The Star (Galerie Krinzinger,<br />

Innsbruck, 24. listopada<br />

1975.) Marine Abramović. I<br />

dok je Marina Abramović na<br />

vlastitome trbuhu žiletom<br />

iscrtala zvijezdu petokraku,<br />

Nada Prlja uz glazbenu pozadinu<br />

dramske serije Grlom u<br />

jagode žiletom ucrtava znak<br />

za valutu € (Euro). Inače, to<br />

je jedini performans iz mla -<br />

dosti koji je Marina Abra mo -<br />

vić uvrstila u reizvedbu Se -<br />

ven Easy Pieces (Muzej Gug -<br />

genheim, New York, 2005.).<br />

Nadalje, na zatvaranju iz lož -<br />

Čini mi se da bi se kao ge -<br />

ne rički pojam, u slučaju<br />

per formansa i akcija, mo -<br />

gao uvesti jednostavan po -<br />

jam re-performans, koji<br />

slijedi crtu propitivanja reenactmenta<br />

na tragu pitanja<br />

Marine Abramović <br />

možemo li pristupiti performansu<br />

na jednak način<br />

kao i glazbenoj partituri<br />

ako se performansi iz 60-ih<br />

i 70-ih godina ponovo izvedu<br />

(re-perform).<br />

be videoarhiva Nada Prlja izvela je osmosatni performans<br />

In<strong>te</strong>rnational Baroque, i to – opet – ne samo kao reiz ved -<br />

bu već i kao rein<strong>te</strong>rpretaciju performansa Balkanski ba -<br />

rok (Venecijanski bijenale, 1997.) Marine Abramović u<br />

kojemu umjetnica sjedi na hrpetini goveđih kostiju koje<br />

čisti, riba, struže, i to jednu po jednu, šest sati na dan<br />

tijekom pet dana izvedbe. U autoin<strong>te</strong>rpretaciji perfor man -<br />

sa Međunarodni barok, u kojemu Nada Prlja s medicin -<br />

skim rukavicama na rukama briše, struže s novinskih<br />

stranica sve crne vijesti, umjetnica je istaknula ovo: dok<br />

se Marina Abramović u Balkanskom baroku čišćenja<br />

goveđih kostiju centrirala na balkansku ratničku – krvi<br />

žednu – grozomoru, koncept Međunarodnoga baroka<br />

117


polazi od novinskih vijesti kao metonimije globalne crne<br />

kronike (usp. Prlja, 2009.). Možemo reći da je ta berlinska<br />

izložba potvrdila trend reizvedbi ranijih happeninga, akcija<br />

i performansa koji se očituje posljednjih desetak godina,<br />

slučajno ili ne – ulaskom u treći milenij. Naime, upravo<br />

se kao koncept prvih re-enactmenta akcija i performansa<br />

spominje projekt A Little Bit of History Repea<strong>te</strong>d<br />

(kustos Jens Hoffmann, Berlin, KunstWerke, 2001.) gdje<br />

su suvremeni umjetnici iz mlađe generacije izvedbeno<br />

rein<strong>te</strong>rpretirali odabrane performanse iz šezdesetih i<br />

sedamdesetih godina (Quaranta 2009:88). 5<br />

Nada Prlja: € (Euro), 2009.<br />

Dva koncepta rekonstrukcije istoga<br />

“performansa“<br />

Foto: S. M.<br />

Riječki Muzej moderne i suvremene umjetnosti 2009.<br />

godine u produkciji je slovenske kulturne institucije<br />

Aksioma predstavio međunarodni projekt Re:akt! Recon -<br />

struction, Re-enactment, Re-reporting (28. svibnja – 20.<br />

lipnja 2009.) u postavi talijanskoga kritičara umjetnosti i<br />

Berlinska je izložba re.act.feminism performance<br />

art of the 1960s and 70s today potvrdila<br />

trend reizvedbi ranijih happeninga, akcija i<br />

performansa koji se očituje posljed njih desetak<br />

godina, slučajno ili ne ulaskom u treći<br />

milenij. Naime, upravo se kao koncept prvih<br />

reenactmenta akcija i performansa spominje<br />

projekt A Little Bit of History Re pea<strong>te</strong>d (kustos<br />

Jens Hoffmann, Berlin, KunstWerke, 2001.)<br />

gdje su suvremeni umjetnici iz mlađe generacije<br />

izvedbeno rein<strong>te</strong>rpretirali odabrane performanse<br />

iz šezdesetih i sedamdesetih godina.<br />

kustosa Domenica Quaran<strong>te</strong>. Projekt je okupio nekoliko<br />

različitih pristupa konceptu reizvedbe, i to u formi obnove<br />

performansa Triglav grupe OHO iz 1968. godine.<br />

O performansu katalog izložbe govori da su u ljubljanskom<br />

Zvezda parku tri člana grupe OHO (Milenko Mata -<br />

nović, David Nez i Drago Dellabernardina) ogrnuli crnu<br />

tkaninu, simbolizirajući svojim razotkrivenim hippie glavama<br />

i takvim u crno obavijenim tijelima planinu Triglav. Tim<br />

je performansom, živom skulpturom (tableau vivant) (usp.<br />

Quaranta 2009:92-94), kako je to istaknula povodom<br />

izložbe u Maloj galeriji (Ljubljana, 2008.) Katie Kitamura,<br />

grupa OHO subvertirala amblem slovenskoga nacionalnoga<br />

identi<strong>te</strong>ta – planinu Triglav koja se nalazi na slovenskoj<br />

zastavi i grbu. Danas je, kao što je poznato, i na EU<br />

kovanici od 50 centa, što potvrđuje kako je Triglav postojan<br />

amblem slovenskoga identi<strong>te</strong>ta, i to kroz pomake od<br />

jedne od republika SFRJ do neovisne nacije, da bi se u<br />

konačnici stopila s ostalim djelićima Europske unije (Kita-<br />

mura, http).<br />

Na izložbi smo mogli vidjeti dva koncepta obnove izvedbe<br />

tog performansa. Trideset šest godina kasnije grupa Irwin<br />

je transponirala performans, živu skulpturu grupe OHO u<br />

kolor es<strong>te</strong>tiziranu fotografiju pod nazivom Like to Like:<br />

Mount Triglav (2004.), na kojoj trojica Irwinovaca stoje<br />

poput OHO-ova “Triglava“ u ljubljanskom Zvezda parku<br />

prekrivenom snijegom. Naravno, Irwinova NSK fotografija,<br />

kako je to istaknuo Miško Šuvaković povodom izložbe<br />

Triglav u ljubljanskoj Maloj Galeriji (15. listopada – 15.<br />

studenoga 2007.), obnovom Triglava provocira pitanje<br />

slovenskoga nacionalnoga identi<strong>te</strong>ta koji je nastao rascjepom<br />

bivše Jugoslavije (Šuvaković, http), kako se to na -<br />

žalost pokazalo kao transnacionalne aždaje šestoglave.<br />

Nadalje, 6. kolovoza 2007. Janez Janša, Janez Janša i<br />

Janez Janša, odnosno trojica umjetnika (Davide Grassi,<br />

Emil Hrvatin i Žiga Kariž) koji su preuzeli ime i prezime<br />

predsjednika Vlade Republike Slovenije (2004. – 2008.),<br />

upriličili su performans grupe OHO na Triglavu i zaokružili<br />

navedenu priču koju je grupa OHO začela in<strong>te</strong>rvencijske<br />

1968. godine. Navedeni su video / performans Triglav na<br />

Triglavu “zabilježili” i u formi zlatne skulpture nazvane<br />

Spo menik nacionalnoj suvremenoj umjetnosti (Zlatni<br />

Triglav) (usp. Quaranta 2009:94). Pritom je kao jedna od<br />

obljetnica izvedbe toga “planinarskoga” performansa –<br />

koji se odvio i kao reizvedba performansa grupe OHO i<br />

kao reizvedba “fotografskoga” performansa grupe Irwin –<br />

istaknuta šesnaesta obljetnica osnivanja neovisne Re -<br />

publike Slovenije.<br />

Spomenula bih i akciju 3xno brezglavi Triglav koju je organizirao<br />

Dani Kavaš 2008. godine prikazujući trojicu izvođača<br />

u ravničarskom Prekmurju (slovi kao najsiromašnije<br />

slovensko područje). Razlika od prethodnih “Triglava” je i<br />

u tome što su glave ovih izvođača prekrivene crnim platnom,<br />

jer se, kako ironično kažu, nisu željeli razotkriti zbog<br />

pritiska socijalne krize, umišljene demokracije, brutalnoga<br />

kapitalizma i klerofašizma (usp. Kavaš, http).<br />

PSi i “Narančasti pas”<br />

Globalni trend re-enactmenta uklopio se u <strong>te</strong>mu “krive<br />

izvedbe” zagrebačke konferencije Performance Studies<br />

in<strong>te</strong>rnational (PSi) na kojoj je održan panel pod nazivom<br />

Reenactment, Reconstruction, Revival and Repetition 6 u<br />

tri dijela, koji je propitivao taj izvedbeni fenomen. Zadr -<br />

žimo se ukratko na prvom dijelu panela, i to na prvom izlaganju<br />

Astrid Pe<strong>te</strong>rle sa Sveučilišta u Beču 7 koja je upozorila<br />

na različi<strong>te</strong> pojmovne konstruk<strong>te</strong> u okviru toga koncepta.<br />

Autorica je tako promatrala rekonstrukciju (re-contruction)<br />

predstave Pupilija, papa Pupilo pa Pupilčki<br />

(1969.) avangardne skupine Pupilija Ferkeverk u režiji<br />

Dušana Jovanovića koju je kao rekonstrukciju osmislio<br />

Janez Janša (Emil Hrvatin) 2006. godine; zatim, re-doing<br />

(prerada) plesne predstave Yvonne Rainer Continuous<br />

Project / Al<strong>te</strong>red Daily (1970.) u izvedbi Xaviera Le Roya i<br />

Christophea Waveleta 2006. godine nadalje, re-doing<br />

hepeninga Allana Kaprowa 18 Happenings in 6 Parts<br />

(1959.) u izvedbi Andréa Lepeckoga 2007. godine; i konačno<br />

– re-play (ponovna izvedba) plesne predstave Anne<br />

Halprin Parades and Changes (1965.) u izvedbi Anne<br />

Collod 2008. godine. Nažalost, autorica upozorava kako u<br />

svome <strong>te</strong>kstu neće opširnije navoditi definicije tih <strong>te</strong>rmina,<br />

nego ih koristi kako su primijenjeni u tim projektima<br />

(Pe<strong>te</strong>rle 2009:109). 8<br />

Pored <strong>te</strong>orijskoga dijela konceptu re-enactment Perfor -<br />

man ce Studies in<strong>te</strong>rnational posvetio je i jednu smjenu,<br />

pod naslovnom odrednicom Narančasti pas i druge priče<br />

(još bolje od stvarnosti) (koncept: Kon<strong>te</strong>jner, reda<strong>te</strong>lj:<br />

Mario Kovač). Njezin se program <strong>te</strong>matski odvijao u tri<br />

dana, a odabrane su reizvedbe dokumentiranih akcija i<br />

performansa koje, dakle, nije bilo potrebno rekonstruirati<br />

kao što je to načinila npr. Marina Abramović u rekonstrukcijama<br />

pojedinih akcija / performansa iz šezdesetih<br />

i sedamdesetih godina u okviru svoga projekta Seven<br />

Easy Pieces (New York, 2005.). Pritom je projekt izveden<br />

kao <strong>kazali</strong>šna predstava / igrokaz u režiji Marija Kovača s<br />

glumcima / glumicama koji su preuzeli ulogu umjetnika /<br />

umjetnica akcija i performansa s učincima realnoga gdje<br />

su glumci / glumice u nekim slučajevima zaista i fizički<br />

na likovali na umjetnike / umjetnice performansa (dovoljno<br />

je samo usporediti fizičku sličnost npr. Milivoja Bea -<br />

dera i Tomislava Gotovca).<br />

Završnoga, trećega dana tog projekta, 28. lipnja, što je<br />

ujedno bio i posljednji dan zagrebačke PSi konferencije,<br />

održana je reizvedba performansa K2 Zlatka Kopljara u<br />

Galeriji Bačva HDLU-a i reizvedba akcije Neposlušan Igora<br />

Grubića u Filip Tattoo studiju u Ulici kneza Mislava 11.<br />

Zaustavimo se ukratko na reizvedbi akcije Neposlušan<br />

kojom je umjetnik odlučio samoga sebe svakodnevno<br />

pod sjećati na principe koje je sebi zadao. Odnosno,<br />

umjetnikovim riječima: “U tom smislu, riječ ‘neposlušan’<br />

ne podrazumijeva samo Thoreauovu i Gandhijevu ‘dužnost<br />

građana da bude neposlušan’ već i dužnost svakog<br />

pojedinca da bude neposlušan u odnosu na vlasti<strong>te</strong> me -<br />

hanizme samozavaravanja. Lijenost, konformizam, egoizam,<br />

sebičnost, strah od autori<strong>te</strong>ta, pohlepa itd.” (Grubić<br />

2009:130). Glumac Ivan Laić tako je preuzeo ulogu spomenutoga<br />

konceptualnoga umjetnika <strong>te</strong> će trajno ostati<br />

obilježen tom <strong>te</strong>toviranom riječju (pritom je došlo do pro-<br />

118 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

119


mjene mjesta na koži; od gornjega dijela ruke – ramena,<br />

<strong>te</strong>tovaža je ostvarena na leđima ispod vrata).<br />

Kovač kao reda<strong>te</strong>lj ove povjesničarsko-umjetničke pred -<br />

sta ve / igrokaza, koju čine četrnaest ponovnih, obnov lje -<br />

nih izvedbi akcija i performansa, s <strong>te</strong>ndencijom pregleda<br />

povijesti performansa u Hrvatskoj, izjavljuje da je njega i<br />

kustoski tim Kon<strong>te</strong>jnera zanimala “ta tanka granica iz -<br />

među glumljenja i nemogućnosti potpunog bijega u glu -<br />

mu” (prema Golub, http). Dakle, ironijski je pomak s obzi -<br />

rom na <strong>te</strong>matski naslov zagrebačke PSi konferencije<br />

Kriva izvedba / Misperformance: neuspjeh, neprilagođenost,<br />

krivo čitanje postavljen u glavnoj izvedbenoj matrici<br />

ovih obnova izvedbi gdje pojedini glumci / glumice pre uzi -<br />

maju uloge autora / autorica i izvođača tih četrnaest<br />

odab ranih performansa / akcija, uz “majstora ceremo ni -<br />

je” – vodiča Williama Linna koji je publiku vodio kroz tu<br />

povijest performansa u Hrvatskoj. 9 Pritom je uočljivo da<br />

kustoski tim (Ivana Bago, Olga Majcen Linn, Sunčica<br />

Ostoić) u tom traganju za oblikovanjem povijesti performansa<br />

u Hrvatskoj kao prvi performans ističe akciju<br />

Streaking (Trčanje gol u centru grada) Tomislava Gotovca,<br />

ujedno njegovu prvu akciju u javnom / urbanom prostoru<br />

kao i njegovo prvo javno ogoljavanje, koju je izveo 12.<br />

svibnja 1971. u beogradskoj Sremskoj ulici, pretrčavši je<br />

nag, a zabilježena je u dugometražnom igranom školskom<br />

filmu Plastični Isus Lazara Stojanovića (1971.) koji<br />

je bio zabranjen do 1990. godine. Tom javnom akcijom<br />

Got ovac u našoj kunsthistoriji ostaje upisan i kao prvi<br />

streaker na području bivše države (usp. Marjanić 2008:1-<br />

42). 10 Zanimljivo je da spomenutoga konceptualnoga<br />

umjetnika možemo povezati i s prvim našim re-enactmen -<br />

tom. Naime, Happ naš – happening (10. travnja 1967., s<br />

time da je datum osnivanja ustaške NDH namjerno odabran<br />

s ciljem provokacije), koji je izveden dvije godine<br />

prije akcije Crveni Peristil, u našoj je kunsthistoriji ostao<br />

zabilježen kao prva akcionističko-ritualna izvedba. Ta<br />

scenska mikstura happeninga i fluxusa, kako Happ naš –<br />

happening određuje Marijan Susovski, jedna je od najranijih<br />

procesualnih akcija na ovim prostorima <strong>te</strong> “jedini<br />

happening koji je bio zamišljen s elementima destrukcije”<br />

(Susovski 1982:28). Navedimo protagonis<strong>te</strong>: Tomislav<br />

Go tovac, Ivo Lukas i Hrvoje Šercar <strong>te</strong> fotomodel u Podru -<br />

mu poezije KD “Pavao Markovac” (producent Ivica<br />

Gorjup) (usp. Trbuljak, Turković 2003:30). Remake <strong>te</strong><br />

akcionističke ritualne priredbe, kako je određuje Ješa De -<br />

negri (2003:6), ponovljen je godinu dana kasnije za potre -<br />

be snimanja filma Slučajni život An<strong>te</strong> Pe<strong>te</strong>rlića, iz kojeg je<br />

jedna scena umontirana i u film Plastični Isus. Pogledaj -<br />

mo Gotovčevu reakciju na navedeni remake: “Na nagovor<br />

šefa Podrumske scene napravili smo remake toga hepa,<br />

iako smo bili svjesni da to nije ono pravo. Čovjek ne može<br />

dva puta napraviti samoubojstvo. (…) No ja to ne smatram<br />

hepeningom, to je bilo glumljeno za prija<strong>te</strong>lja. Hep se ne<br />

može glumiti, to nije <strong>kazali</strong>šna predstava” (prema Trbu -<br />

ljak, Turković 2003:31). 11<br />

Osim toga što su kustosice ovoga projekta istaknule značajnu<br />

ulogu video i fotodokumentacije u funkciji “do kaza”<br />

ili svjedočanstva, a čime je performans izgubio auru jedine<br />

ka<strong>te</strong>gorije umjetničkoga izraza koja se opirala opredmećivanju,<br />

kustoski je tim istaknuo kako tzv. službena<br />

povijest umjetnosti performansa u Hrvatskoj ne postoji,<br />

odnosno, kako su zabilježeni samo fragmentarni prikazi,<br />

eseji kao i fotografije, in<strong>te</strong>rvjui, katalozi, ali jednako tako i<br />

mnoštvo “legendi, laži, optužbi, klišeja itd“., koji čekaju<br />

nekoga da ih sakupi, prouči i uredi u kronologijski narativ.<br />

Međutim, s druge pak strane, kustosice su naglasile kako<br />

ovaj “nedostatak” i nije manjkavost, čime se očito pri kla -<br />

njaju anarhičnoj definiciji performansa koju je npr. ponu -<br />

dila RoseLee Goldberg u svojoj prvoj povijesti umjetnosti<br />

performansa (usp. Narančasti pas… http). Odnosno, rije -<br />

čima kustosica tog projekta: “On u stvari (doduše nenamjerno)<br />

priziva stanje idealističke potrage za au<strong>te</strong>ntič -<br />

nošću umjetnosti performansa, koja se opire dokumentiranju,<br />

znanstvenom proučavanju i bilo kojem obliku upakiranosti”<br />

(Narančasti pas… http).<br />

Pritom, najveće reakcije i medija i javnosti polučili su performansi,<br />

točnije reizvedbe koje su bile centrirane na<br />

nago tijelo u javnom prostoru, na tijelo kao metaforu<br />

javnosti. Naime, 24. lipnja, ispred HNK-a, izvedena su u<br />

predvečerje dva performansa / reizvedbe. Tako je Dora<br />

Lipovčan preuzela ulogu Vlas<strong>te</strong> Delimar kao gole u sedlu<br />

u njezinu performansu Šetnja kao Lady Godiva iz 2001.<br />

godine, a Milivoj Beader preuzeo je ulogu Tomislava<br />

Gotovca iz njegove 10. akcije-objekta Zagreb, volim <strong>te</strong>!<br />

(1981.). Za razliku od Dore Lipovčan koja je naga u sedlu<br />

ostala u sigurnom okružju HNK-a, gdje se odvijalo otvore-<br />

nje PSi-a, Milivoj Beader od<br />

prostora Zdenca života ipak se<br />

nag odšetao Masarykovom ulicom<br />

preko Ilice do Trga, dakle,<br />

do prvotnoga mjesta izvođenja<br />

akcije Zagreb, volim <strong>te</strong>! da bi<br />

na Trgu njegovo akcijsko pu -<br />

<strong>te</strong>šestvije bilo okončano poli -<br />

cij skim razgovorom. Tako je<br />

Bea der, kao i Gotovac prije<br />

gotovo trideset godina, morao<br />

provesti i dodatno vrijeme u<br />

okružju policijskoga ispitiva -<br />

nja. Na ime, policija je prekršajno<br />

prijavila glumca zbog<br />

“remećenja javnog reda i mira<br />

i vrijeđanja moralnih osjećaja<br />

građana, ko ji su, vidjevši glumca<br />

kako ljubi pločnik na Trgu<br />

bana Jelačića, pozvali policiju”<br />

(“Be a der zaradio prijavu...”,<br />

http). Glumica Dora Lipovčan,<br />

pak, svojom posvetom perfor -<br />

mansu Šetnja kao Lady Go -<br />

diva Vlas<strong>te</strong> Delimar nije privukla<br />

policijsku in<strong>te</strong>rvenciju.<br />

Možda zbog toga, kako to neprestano ističe Antonio G.<br />

Lauer (Tomislav Gotovac), što je nago muško tijelo daleko<br />

provokativnije za javnost?<br />

Zdenac života kao početna točka ovoga re-enactmenta<br />

odlično je odabran s obzirom da je na prvoj javnoj manifestaciji<br />

performansa u Hrvatskoj pod nazivom Tjedan<br />

performansa Javno tijelo (Zagreb, od 14. do 18. listopada<br />

1997.) Tomislav Gotovac svoj performans započeo kod <strong>te</strong><br />

Meštrovićeve skulpture. Radilo se o performansu Prilago -<br />

đavanje objektima na Trgu maršala Tita – Trg maršala<br />

Tita, volim Te!, kojim je referirao na vlastiti performans<br />

Ležanje gol na asfaltu, ljubljenje asfalta (Zagreb, volim<br />

<strong>te</strong>!), Hommage Howardu Hawksu i njegovu filmu Hatari! iz<br />

1961. godine (13. studenoga 1981., petak, 12,00 −<br />

12,07 sati, Zagreb, početak Ilice, Trg Republike), a koji je<br />

izveo kao 10. akciju-objekt (usp. Marjanić 2008:1-42).<br />

Pored spomenutih akcija / performansa bio je izveden i<br />

performans Pucanje (2002.) Borisa Šinceka (njegovu je<br />

Milivoj Beader: (re-enactment) Ležanje gol na asfaltu, ljubljenje asfalta (Zagreb, volim <strong>te</strong>!), Hommage<br />

Howardu Hawksu i njegovu filmu Hatari! iz 1961. godine, 2009.<br />

ulogu preuzeo Mario Ko -<br />

vač, a ulogu Jurja Krpana,<br />

koji je pucao u Šinceka s<br />

pancirkom – Vili Matula).<br />

Nadalje, izveden je i performans<br />

Mučnina (2008.)<br />

Sandre S<strong>te</strong>rle, sada u iz -<br />

vedbi Vesne Sorić; performans<br />

Otvorenje iz 1976.<br />

godine Sanje Iveković, u<br />

iz vedbi Ivane Roščić, performans<br />

Umjetnik liže pe<strong>te</strong><br />

publici (2. Biennale<br />

“Na nagovor šefa Podrumske<br />

scene napravili smo remake<br />

toga hepa, iako smo bili<br />

svjesni da to nije ono pravo.<br />

Čo vjek ne može dva puta<br />

napraviti samoubojstvo. (…)<br />

No ja to ne smatram hepeningom,<br />

to je bilo glumljeno<br />

za prija<strong>te</strong>lja. Hep se ne može<br />

glumiti, to nije <strong>kazali</strong>šna<br />

predstava.”<br />

kvadrila<strong>te</strong>rale BQ_2 – Culture hero, MMSU, Rijeka,<br />

2007.) Siniše Labrovića u izvedbi Nevena Alfirevića, performans<br />

Maraške (2002.) Vlas<strong>te</strong> Žanić u izvedbi Ive Der -<br />

niković, rad u nastajanju Living dead, Globalizacija podsvijesti<br />

(2003.) Marijana Crtalića u izvedbi Dina Škare,<br />

Foto: Vedran Me<strong>te</strong>lko.<br />

120 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

121


Iva Derniković: (re-enactment) Maraške, 2009. Neven Alfirević: (re-enactment) Umjetnik liže pe<strong>te</strong> publici, 2009.<br />

Foto: S. M.<br />

Foto: S. M.<br />

performans H-Is<strong>te</strong>r-i-ja Tour mitt humán preseli<strong>te</strong>v (Pazin,<br />

2001.) Pina Ivančića u izvedbi Lea Vukelića, performans<br />

Bez naziva (Dubrovnik – Valencia – Dubrovnik, 1993.),<br />

Sla vena Tolja, u kojemu je Hrvoje Perc ušio, zašio, prišio<br />

crni korotni gumb na prsa; živa skulptura aluminiziranoga<br />

Privremenoga tijela iz 2006. godine Božene Končić Ba -<br />

durina, koje je sada, u izvedbi Zrinke Kušević, bilo postavljeno<br />

na jednoj od klupa poluruševnoga i isto tako opasnoga<br />

Francuskoga paviljona u SC-u. 12 Osim toga, kustosice<br />

udruge Kon<strong>te</strong>jner odabrale su za taj kratak <strong>te</strong>čaj povijesti<br />

performansa u Hrvatskoj i logoreični performans<br />

Antologija govora (2004.) Josipa Zankija u izvedbi Nikše<br />

Marinovića. 13<br />

I završno povodom tog projekta zadržimo se na njegovu<br />

pomno odabranom naslovu. Naime, poznato je da su se<br />

umjetnici šezdesetih i sedamdesetih godina nastojali svojim<br />

akcijama i performansima, kojima su odustali od gramatike<br />

riječi i time se predali gramatici tijela (usp. Phelan<br />

1993:150), takvim tjelesnim izvedbama koliko-toliko oduprijeti<br />

zamci modifikacije radova u tržišnu robu koja se<br />

može opredmetiti u ga lerijama u svrhu komercijalizacije<br />

umjetnosti (usp. Quaranta 2009:88). Ukrat ko, 60-ih godina<br />

20. stoljeća performans je subvertirao ideju o umjetnosti<br />

kao prodajnom, trajnom objektu, a to radikalno<br />

odbacivanje komercijalizacije umjetnosti – koristim svoje<br />

tijelo jer je to jedina stvar koju nitko ni kada neće moći prodati<br />

– zanemareno je s daljnjom modifikacijom žanra već<br />

70-ih godina. Danas umjet nost performansa više ne uključuje<br />

nužno tijelo i pritom mediji ne služe samo pukom<br />

“do kumentiranju” događaja ne go i sudjeluju u njima i<br />

postaju njihovim dijelom (Quaranta 2009:89).<br />

Upravo u okviru tog inicijalnog idealističkoga koncepta<br />

umjetnici su vjerovali i u katarzičnu moć performansa koji<br />

može funkcionirati samo u točno određenom prostoru i<br />

trenutku / vremenu (usp. Narančasti pas… http). Mnogi<br />

od umjetnika tih godina zato su i izbjegavali ponavljanje<br />

svojih performansa, a neki su bili skeptični čak i oko uloge<br />

i statusa njegova dokumentiranja. 14 Tako Laurie Ander -<br />

son, podsjećaju kustosice ovoga projekta, svoje rane performanse<br />

nije dokumentirala, između ostaloga, i zbog<br />

toga što je držala da se njezini radovi bave individualnim<br />

i kolektivnim sjećanjem <strong>te</strong> je logično da ostanu zabilježeni<br />

prvenstveno u sjećanju publike. Ubrzo je, međutim,<br />

shvatila da se s takvim konceptom nameće i problem<br />

naknadne in<strong>te</strong>rpretacije njezinih performansa. Zabilježe -<br />

na je anegdota kako su joj neki obožava<strong>te</strong>lji postavili<br />

“nadrealističko” pitanje o navodnom narančastom psu u<br />

jednom od njezinih performansa. Nakon toga iskustva,<br />

kako je izjavila Laurie Anderson, “odlu čila sam dokumentirati<br />

svoje performanse na filmu tako da mogu pokrenuti<br />

projektor i reći: ‘O.K.! Vidi<strong>te</strong> li sada narančastog psa?’”<br />

(prema Jones 1998:32).<br />

“Re-vrs<strong>te</strong>”<br />

U zaključku koji slijedi nastojat ću specificirati “reizvedbe”<br />

spomenu<strong>te</strong> u ovom <strong>te</strong>kstu prema anarhičnom poretku<br />

definicije performansa koju je ponudila RoseLee<br />

Goldberg. Naime, s obzirom na njezino određenje<br />

umjetnosti per formansa, čije aktivnosti “po svojoj prirodi<br />

onemogućuje precizniju ili točniju definiciju od jednostavne<br />

izjave kako je to živa umjetnost koju izvode umjetnici”<br />

(Goldberg 2003:7), očito je da i in<strong>te</strong>ncije s obzirom na<br />

koje umjetnici posižu za pojedinim reizvedbama nameću<br />

122 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

123


zaključak kako je “performans [u ovom slučaju reenactment]<br />

ono što kao takvo najavljuju oni koji to pokazuju”<br />

(Lehmann 2004:180).<br />

Dakle, to mogu biti obnove akcija / performansa u cilju<br />

njihove rekonstrukcije kao svojevrsnih atrakcija. Tako<br />

Branimir Donat bilježi kako su neodadaisti i njihovi adepti<br />

devedesetih godina prošloga stoljeća, u au<strong>te</strong>ntičnom<br />

prostoru negdašnjega Cabareta Voltaire reprizirali dadaistički<br />

performans iz 1916. godine i pritom zaključuje:<br />

“Dada je u tih sedamdesetak prohujalih godina postala<br />

od nečeg zaokupljenog ničim, književnost, povijest, ali<br />

zacijelo i turistička atrakcija!” (Donat 2004:5). Navedeni<br />

se fenomen možda može prispodobiti povijesnim re-enactmentima<br />

koje smo spomenuli u uvodu ovoga članka.<br />

Nadalje, može se raditi o obnovljenoj izvedbi vlastitoga<br />

performansa. Npr. Yoko Ono u Parizu 2003. godine obnovila<br />

je izvedbu svoga performansa Cut Piece iz 1964.<br />

godine (ponekad se kao godina navedenoga performansa<br />

pojavljuje i 1965. godina). Navedimo kao primjer i Vlastu<br />

Delimar koja je izvela obnovljenu izvedbu svoga performansa<br />

Taktilna komunikacija zajedno s Milanom Božićem<br />

u Galeriji Močvara (Zagreb) 29. listopada 2009. godine, i<br />

to kao hommage Željku Jermanu. Radi se, naime, o performansu<br />

koji je prvotno izvela sa suprugom Željkom Jer -<br />

manom 1981. godine, i to nekoliko puta (usp. Delimar<br />

2003:16). U najavi je <strong>te</strong> reizvedbe stajalo kako će publika<br />

biti smješ<strong>te</strong>na u središ<strong>te</strong> Galerije Močvara, a Delimar i Bo -<br />

žić “će obilaziti <strong>te</strong> dodirivati i grliti posjeti<strong>te</strong>lje, uzrokujući<br />

pritom svaki put drukčiju emocionalnu reakciju”. Osim<br />

toga, performans je bio najavljen sljedećom stra<strong>te</strong>gijom<br />

propitivanja koja je uspostavila suodnos između prvotne<br />

izvedbe i obnove izvedbe: “Trideset godina kasnije komunikacija<br />

pu<strong>te</strong>m dodira, taktilna komunikacija još uvijek su<br />

problematični, a međuljudski odnosi otišli su još korak<br />

dalje prema otuđenosti. Performans nastoji podsjetiti na<br />

taj praiskonski odnos među ljudima, potrebu da se dotičemo,<br />

dodirujemo, grlimo” (Delimar, Božić, http).<br />

Nadalje, može biti i riječ o rekonstrukciji tuđih performansa<br />

o kojima ne postoji dokumentacija, i to kao svojevrsna<br />

posveta autorima tih akcija / performansa. To je učinila<br />

Marina Abramović u svom konceptu Seven Easy Pieces<br />

(Sedam lakih komada) koji je predstavila u Muzeju<br />

Guggenheim u New Yorku od 9. do 15. studenoga 2005.<br />

godine, a svaku je rekonstruiranu akciju/performans izvodila<br />

sedam sati, iako je, primjerice, performans Action<br />

Pants: Genital Panic VALIE EXPORT, 15 prvotno trajao <strong>te</strong>k<br />

10 minuta (Abramović 2007:11). 16 Naime, Abramović je<br />

rekonstruirala i ponovno izvela pet ključnih performansa<br />

iz 1960-ih i 1970-ih godina, kao i dva svoja, jedan iz mladosti<br />

i jedan novi performans (En<strong>te</strong>ring the Other Side). 17<br />

Pritom je naslovom sugerirala da se bavi poviješću performansa<br />

<strong>te</strong> da ih izvodi u određenoj vremenskoj strukturi<br />

– sedam dana, svaki od njih sedam sati svaki dan, čime<br />

ironijski aludira na Knjigu postanka (Fischer-Lich<strong>te</strong><br />

2007:42), <strong>te</strong> završnoga, sedmoga dana – kreira novi performans<br />

En<strong>te</strong>ring the Other Side. 18<br />

Umjetnica se na taj koncept obnove izvedbi, koji se<br />

suprotstavlja idealističkoj definiciji performansa, odlučila<br />

zbog toga što je o performansima / akcijama odabranima<br />

za tu prigodu ostalo malo “ma<strong>te</strong>rijalnih” tragova, poput<br />

fotografija ili videozapisa, a najviše nema<strong>te</strong>rijalnih, odnosno<br />

sjećanja i kritičke in<strong>te</strong>rpretacije. Aleksandra Jovićević<br />

i Ana Vujanović re-enactmen<strong>te</strong> koje propituju na primjeru<br />

Seven Easy Pieces određuju sintagmom izvedba kao<br />

emu lator (engl. emule) (Jovićević, Vujanović 2006:7).<br />

Osim toga, uočljivo je da autorice ne upotrebljavaju pojam<br />

re-enactment nego pojam rekonstrukcija, kao što npr. čini<br />

i Janez Janša (Emil Hrvatin) za svoje radove tih stra<strong>te</strong>gija<br />

(npr. za rekonstrukciju predstave Pupilija, papa Pupilo pa<br />

pupilčki) ili pak kao što to čini Oliver Frljić, koji je, koliko<br />

mi je poznato, do sada izveo rekonstrukciju performansa<br />

Yoko Ono Cut Piece (1964.) <strong>te</strong> rekonstrukcije zvukovno -<br />

ga objekta Akcija 100 (Fućkanje) Tomislava Gotovca<br />

(1979.).<br />

Marina Abramović je otvorila diskusiju o tome možemo li<br />

performans tretirati na isti način kao glazbenu partituru –<br />

dakle, nešto što svaki glazbenik može ponovno izvesti (replay)<br />

(Abramović 2007:10). Tako naslov Sedam lakih ko -<br />

mada asocira na nazive glazbenih djela kao što su Laki<br />

komadi Beethovena, Bartóka, Stravinskoga ili Lloyda Co -<br />

lea (Fischer-Lich<strong>te</strong> 2007:<strong>40</strong>). Međutim, jednako tako<br />

Abramović ističe da neki umjetnici koji danas izvode performanse<br />

iz sedamdesetih godina ne odaju poštovanje<br />

samom originalu <strong>te</strong> nadalje upozorava kako moda i industrija<br />

oglašavanja isto tako svjesno ili pak nesvjesno uzimaju<br />

slike iz poznatih performansa. 19 Stoga, umjetnica<br />

naglašava da izvedbom ovih Seven Easy Pieces nudi i<br />

model za reizvedbu (re-enactment) i navodi ove upu<strong>te</strong> u<br />

okviru tog modela: “Pitaj<strong>te</strong> umjetnika/icu za dozvolu.<br />

Plati<strong>te</strong> umjetniku/ici za pravo koriš<strong>te</strong>nja. Izvedi<strong>te</strong> novu<br />

in<strong>te</strong>rpretaciju djela. Izloži<strong>te</strong> originalni ma<strong>te</strong>rijal: fotografije,<br />

video, ma<strong>te</strong>rijalne predme<strong>te</strong>/tragove. Izloži<strong>te</strong> novu<br />

in<strong>te</strong>rpretaciju djela” (Abramović 2007:11).<br />

Navedenim je utvrdila kako je jedini pravi način dokumentiranja<br />

performansa, ako ne postoji nikakva dokumentacija,<br />

da se ponovno izvede (re-perform). 20 Tako je<br />

Marina Abramović za performanse koje je odabrala za<br />

Seven Easy Pieces vodila opsežne rekonstrukcije tih performansa.<br />

Npr. navodi kako je zajedno s Nancy Spector<br />

provela istraživanje performansa Action Pants: Genital<br />

Panic/Aktionhose – Genital Panik (1969.) VALIE EXPORT.<br />

Naime, u početku nisu čak mogle utvrditi koje je godine<br />

performans izveden s obzirom da su različiti izvori navodili<br />

različitu godinu izvedbe <strong>te</strong> donosili različi<strong>te</strong> opise performansa<br />

(Abramović 2007:22). 21<br />

Nadalje, što se tiče koncepta re-enactmenta, to može biti<br />

obnova izvedbe dokumentiranih performansa koje, dakle,<br />

nije potrebno izvoditi u svrhu rekonstrukcije. Navedeno je<br />

pokazao projekt Narančasti pas i druge priče (još bolje od<br />

stvarnosti) kao povjesničarsko-umjetnička predstava /<br />

igrokaz kojom se propituju dodiri i razlike između glume i<br />

performansa s <strong>te</strong>ndencijom pregleda povijesti performansa<br />

u Hrvatskoj.<br />

Nadalje, možemo govoriti o rekonstrukciji kakvu je proveo<br />

Oliver Frljić s obzirom na performans Cut Piece Yoko Ono<br />

(1964.) 22 i zvukovni objekt Akcija 100 (Fućkanje) iz 1979.<br />

godine Tomislava Gotovca. U rekonstrukciji Gotovčeve<br />

Akcije 100 kao povod Oliver Frljić odabrao je tridesetu<br />

obljetnicu Gotovčeve izvedbe kada je konceptualni umjetnik<br />

završio na policiji zbog razgolićivanja u tom zvukovnom<br />

objektu. Rekonstrukcija je izvedena dva puta – u<br />

Beču (30. svibnja 2009.) i u Zagrebu (10. prosinca<br />

2009.) 23 u okviru programa What to affirm? What to perform?<br />

East Dance Academy koji afirmira situacije i načine<br />

povijesnoga pojavljivanja koreografskoga mišljenja u<br />

neinstitucionalnim uvjetima (usp. Frljić 2009:6). Pritom je<br />

zamjetno da u popratnom <strong>te</strong>kstu povodom tzv. bečke<br />

rekonstrukcije Oliver Frljić kao da iznosi razočaranje zbog<br />

toga što Gotovac u kon<strong>te</strong>kst svoje Akcije 100 nije uključio<br />

Tomislav Gotovac: Akcija 100 /Rekonstrukcija: Oliver Frljić<br />

Fotografija preuzeta s web-stranice<br />

http://www.flickr.com/photos/25275646@N05/4181<strong>40</strong>0768/sizes/l/<br />

i političko značenje <strong>te</strong> izvedbe, nego je ostao na larpurlartističkoj,<br />

zen-in<strong>te</strong>rpretaciji akcije kao polja istraživanja<br />

zvuka na tragu Johna Cagea. 24 Međutim, usprkos navedenom,<br />

Frljić pridodaje pojašnjenje – kon<strong>te</strong>kst izvedbe:<br />

“Kronološki mu je prethodila ljubljanska hospitalizacija<br />

jugoslavenskoga predsjednika Josipa Broza Tita (dogodila<br />

se nekoliko dana prije same akcije) i zapravo je jako <strong>te</strong>ško<br />

bilo izbjeći različi<strong>te</strong> značenjske korelacije njezine osnovne<br />

izvedbene akcije – fućkanja, njezine preskriptivnosti i Bro -<br />

zove bolesti, točnije onoga što je ona označavala i proizvodila<br />

u ondašnjem političkom prostoru” (Frljić 2009:6).<br />

Nadalje, reizvedba se može promovirati kao rein<strong>te</strong>rpretacija,<br />

što smo vidjeli na primjeru Nade Prlje i njezinih dvaju<br />

performansa Marine Abramović koje je izvela u sklopu<br />

izložbe videoarhiva re.act.feminism – performance art of<br />

the 1960s and 70s today.<br />

Second hand performans u nimalo ironijskom<br />

smislu riječi<br />

Dakle, jednostavno pitanje: kako u kon<strong>te</strong>kstu globalne<br />

provjere definirati pojavu re-enactmenta, obnove izvedbi<br />

akcija i performansa koje se, kako smo u uvodu <strong>te</strong>k navijestili,<br />

mogu objediniti i vrlo jednostavnim generičkim <strong>te</strong>r-<br />

124 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

125


minom re-performans? Domenico Quaranta misli da je<br />

rođenje re-enactmenta smješ<strong>te</strong>no na sjecištu dvaju usporednih<br />

i naizgled sukobljenih procesa: dominacije “medijaliziranog”<br />

ili posredovanog doživljaja nad neposrednim<br />

doživljajem i ponovnog buđenja umjetnosti performansa.<br />

Naime, vjeruje da je umjetnost performansa odbačena<br />

80-ih, kada su se ponovo javili tradicionalniji žanrovi, 25 i<br />

da je performans nanovo slabašno lansiran 90-ih, a da<br />

danas proživljava svoj drugi život, obnavljajući izvedbenu<br />

energiju 60-ih i 70-ih (Quaranta 2009:88). Koliko generalizacije<br />

ponekad pojednostavljuju stanje stvari, dokazuje<br />

slučaj fenomena akcija i performansa u Hrvatskoj, za čiju<br />

se sredinu nikako ne može reći da zamire 80-ih godina<br />

prošloga stoljeća.<br />

Dakle, s jedne strane, svakako se nalazi želja za dokumentiranjem<br />

i arhiviranjem kao i rekonstrukcijom onih<br />

akcija i performansa koji nisu dokumentirani (foto ili<br />

video). S druge pak strane, neki autori / autorice, tragaju<br />

za rein<strong>te</strong>rpretacijom performansa i akcija. No, re-enactmenti<br />

se mogu promatrati i kao odraz duha vremena,<br />

jer sasvim je očito da živimo u doba retro stilova. Npr. poznato<br />

je da su trenutačno najpopularniji modni pravci, ako<br />

se ne varam, vintage i retro. 26 A pritom su razlike drastične.<br />

Jer dok se danas npr. hippie moda nalazi u prestižnim<br />

modnim kućama, nekoć je ona izražavala odjevnu<br />

opoziciju spram glavne struje odijevanja (muška moda:<br />

odijelo i kravata; ženska moda: suknja i potpetice). Raz -<br />

lika je drastična i što se tiče koncepta re-enactmenta, što<br />

nam pokazuje npr. reizvedba performansa Genital Panic<br />

u Muzeju Guggenheim, gdje su izvedbi, kako je vid ljivo na<br />

YouTubeu, prisustvovala i dječica s rodi<strong>te</strong>ljima. Daleko od<br />

toga da je takva nevina publika mogla biti nazočna u slučaju<br />

prvotne izvedbe u umjetničkom kinu Augusta-<br />

Lichtspiele u Münchenu 22. travnja 1969. godine. Ili se<br />

možda ipak varam s obzirom na flower power razbarušenost<br />

šezdesetih.<br />

Li<strong>te</strong>ratura<br />

Abramović, Marina. 2007. Seven Easy Pieces. Milano,<br />

New York City: Charta.<br />

Alen, Jennifer. “Performance anxiety: ‘A little bit of history<br />

repea<strong>te</strong>d’”. (http://findarticles.com/p/articles/mi_m026<br />

8/is_7_<strong>40</strong>/ai_84182760/).<br />

Arambašić, Nikolina. “Zaviri<strong>te</strong> u bakine i djedove ormare”.<br />

(http://www.ezadar.hr/clanak/vintage-i-retro).<br />

Arns, Inge. “History Will Repeat Itself”. (Razgovarala<br />

Veronica Tello).<br />

(http://www.imageand<strong>te</strong>xt.org.nz/in<strong>te</strong>rviewinke.html).<br />

“Beader zaradio prijavu, Lipovčan projahala nekažnjeno”.<br />

(http://www.tportal.hr/kultura/kulturmiks/26526/<br />

Beader-zaradio-prijavuc-Lipovcan-projahala-nekaznjeno.html).<br />

Delimar, Vlasta i Milan Božić: “Taktilna komunikacija”.<br />

(http://www.culturenet.hr/default.aspx?id=28278).<br />

Delimar, Vlasta. 2003. Vlasta Delimar: monografija performans.<br />

Autori <strong>te</strong>kstova: Miško Šuvaković, Marijan Špoljar,<br />

Vlado Mar<strong>te</strong>k. Zagreb: Areagrafika.<br />

Denegri, Ješa. 2003. “Pojedinačna mitologija Tomislava<br />

Gotovca”. U Denegri, Ješa. Tomislav Gotovac. Tekstovi Je -<br />

ša Denegri, Goran Trbuljak, Hrvoje Turković [ur. Aleksandr<br />

Battista Ilić i Diana Nenadić]. Zagreb: Hrvatski filmski sa -<br />

vez, Muzej suvremene umjetnosti, str., str. 4-11.<br />

Donat, Branimir. 2004. “Performans kao oblik komunikacije<br />

hrvatske dade i njenih inačica s javnošću”. Dani Hvar -<br />

skoga <strong>kazali</strong>šta: Hrvatska književnost, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i avangarda<br />

dvadesetih godina 20. stoljeća [ur. Nikola Batu šić...<br />

et al.], Zagreb – Split: HAZU, Književni krug, 5-12.<br />

Fischer-Lich<strong>te</strong>, Erika. 2007. “Performance Art – Expe -<br />

riencing Liminality”. U: Abramović, Marina. 2007. Seven<br />

Easy Pieces. Milano, New York City: Charta, str. 33-45.<br />

Frljić, Oliver. 2009. “100”. Frakcija 51-52:4-7.<br />

Goldberg, RoseLee. 2003. (1979.). Performans: od futurizma<br />

do danas. Zagreb: Test! – Teatar studentima, URK –<br />

Udruženje za razvoj kulture.<br />

Golub, Marko. “Narančasti pas i druge priče – predstava<br />

o povijesti performansa”.<br />

(http://www.dnevnikulturni.info/vijesti/likovnost/2<strong>39</strong>2/n<br />

arancasti_pas_i_druge_price_%E2%80%93_predstava_o<br />

_povijesti_performansa/).<br />

Gosarič, Samo. “Re-enactment of Tomislav Gotovac’s<br />

‘Stre aking’”. (http://www.vimeo.com/2428938).<br />

Grubić, Igor. 2009. 366 rituala oslobađanja. Zagreb:<br />

Galerija Miroslav Kraljević.<br />

“Historical reenactment”.<br />

(http://en.wikipedia.org/wiki/Historical_reenactment).<br />

“How to perform? Re-enactment and documentation in<br />

performance art. Symposium”. May 6, 2006, Kunsthalle<br />

Fridericianum, Kassel (http://archiv.fridericianum-kassel.de/ausst/Bilder2006/Abramovic/ConceptPaper.pdf).<br />

Iveković, Sanja i Sonja Pregrad. 2009. “5 DA za obnovljenu<br />

izvedbu”. Frakcija 51-52:134-137.<br />

Jerman, Željko. 2006. Zagubljeni portreti. Zagreb: Mean -<br />

dar.<br />

Jones, Amelia. 1998. Body Art/Performing the Subject.<br />

Mi nneapolis: University of Minnesota Press.<br />

Jovićević, Aleksandra i Ana Vujanović. 2006. Uvod u studije<br />

performansa. Beograd: Fabrika knjiga.<br />

Kavaš, Dani. “Galerija AKCIJA”.<br />

(http://www.kavasdani.org/galerija/akcije/akcije.html).<br />

Kitamura, Katie. “Triglav”.<br />

(http://www.frieze.com/issue/review/triglav). (Objavljeno<br />

U: Frieze Magazine, broj 113, 2008.).<br />

Lehmann, Hans-Thies. 2004 (1999). Postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>.<br />

Zagreb – Beograd: Centar za dramsku umjetnost, TkH<br />

– Centar za <strong>te</strong>oriju i praksu izvođačkih umetnosti.<br />

Marjanić, Suzana. 2007. “Eksperimentalna i urbana zona<br />

<strong>kazali</strong>šnih in<strong>te</strong>rvencija”. Zarez, 217, 1. studenoga 2007.,<br />

str. 34.<br />

Marjanić, Suzana. 2008. “Antonio G. Lauer ili ‘Ja sam<br />

usamljeni nosorog. HATARI!’”. U: Antonio G. Lauer a.k.a.<br />

Tomislav Gotovac: Performances Tapes, 2008. [ur. Diana<br />

Nenadić]. Zagreb: Hrvatski filmski savez, str. 1-42.<br />

“Narančasti pas i druge priče (još bolje od stvarnosti)“.<br />

(http://www.kon<strong>te</strong>jner.org/the-orange-dog-and-othertales-even-bet<strong>te</strong>r-than-the-real-thing).<br />

The Orange Dog and Other Tales (Even Bet<strong>te</strong>r Than the<br />

Real Thing). 2009. Concept: Kon<strong>te</strong>jner/Bureau of Con -<br />

<strong>te</strong>m porary Art Praxis (I. Bago, O. Majcen Linn, S. Ostoić;<br />

Director: M. Kovač). Frakcija: Performing Arts Journal No.<br />

50:52-59.<br />

“Performance Art Festival Archive Inventory and Shelflist”.<br />

(http://web.ulib.csuohio.edu/speccoll/pafshelflistdet<br />

ailed.html).<br />

“Performance Simulacra: Reenactment as (Re)Autho ring“.<br />

(http://theorynow.blogspot.com/2007/05/performancesimulacra-reenactment-as.html).<br />

Pe<strong>te</strong>rle, Astrid. 2009. “Obnove predstava i po<strong>te</strong>ncijal proračunatog<br />

neuspjeha”. Frakcija 51/52:108-113.<br />

Phelan, Peggy. 1993. Unmarked: The Politics of Perfor -<br />

mance. London: Routledge.<br />

Prlja, Nada. 2009. “In<strong>te</strong>rnational Baroque”.<br />

(http://www.seriousin<strong>te</strong>rests.co.uk/ main.php?id=89&tip=<br />

<strong>te</strong>xt).<br />

Rogošić, Višnja. 2008. “Suvremeno izvedbeno nazivlje:<br />

upo rabljivost pojmova plesno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i performans-ka -<br />

zališ<strong>te</strong>”. U Komparativna povijest hrvatske književnosti;<br />

zbornik radova X; Smjerovi i metodologije komparativnog<br />

proučavanja hrvatske književnosti [ur. Cvijeta Pavlović i<br />

Vinka Glunčić-Bužančić]. Split: Književni krug, str. 110-121.<br />

Quaranta, Domenico. 2009. “Re.akt! Stvari koje se do ga -<br />

đaju dvaput”. Frakcija 51-52:88-96.<br />

Susovski, Marijan. 1982. “Inovacije u hrvatskoj umjetnosti<br />

sedamdesetih godina”. U Inovacije u hrvatskoj umjetnosti<br />

sedamdesetih godina. Zagreb: Galerija suvremene<br />

umjetnosti, Zagreb – Muzej suvremene umjetnosti, Za -<br />

greb, str. 17-41.<br />

Šuvaković, Miško. “3 x Triglav: Controversies and Pro -<br />

blems Regarding Mount Triglav“.<br />

(http://www.aksioma.org/triglav/triglav_suvakovic_eng.d<br />

oc). (Objavljeno U: Janez Janša, Janez Janša i Janez Jan -<br />

ša, ur. NAME Readymade, Ljubljana: Moderna galerija,<br />

2008).<br />

Trbuljak, Goran, Hrvoje Turković. 2003. (1978.). “Sve je to<br />

movie”. Razgovor s Tomislavom Gotovcem. U Denegri, Je -<br />

ša. Tomislav Gotovac. Tekstovi Ješa Denegri, Goran Trbu -<br />

ljak, Hrvoje Turković [ur. Aleksandr Battista Ilić i Diana Ne -<br />

nadić]. Zagreb: Hrvatski filmski savez, Muzej suvremene<br />

umjetnosti, str. 15-33.<br />

Umathum, Sandra. 2007. “Beyond Documentation, or<br />

The Adventure of Shared Time and Place. Experiences of<br />

a Viewer”. U: Abramović, Marina. 2007. Seven Easy Pie -<br />

ces. Milano, New York City: Charta, str. 47-55.<br />

“VALIE EXPORT”.<br />

(http://en.wikipedia.org/wiki/VALIE_EXPORT).<br />

Video Archive. Re.Act.Feminism. Performancekunst der<br />

1960er un 70er Jahre heu<strong>te</strong>./ re.act.feminism – performance<br />

art of the 1960s and 70s today. Handbook (kustosice<br />

Bettina Knaup i Beatrice E. Stammer). 2008. Berlin:<br />

Akademie der Küns<strong>te</strong>.<br />

Zanki, Josip. 2008. “Svaka određenost vodi u ksenofobiju”.<br />

(Razgovarala S. M.), Zarez, broj 2<strong>39</strong>, 18. rujna 2008.,<br />

str. 30-31.<br />

126 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

127


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Frakcija broj 51/52 iz 2009. godine, koja je posvećena<br />

fenomenu reenactmenta, sâm pojam prevodi (prevodi<strong>te</strong>ljica<br />

Marina Miladinov) kao “obnova”.<br />

Domenico Quaranta ističe kako <strong>te</strong>oretičari pritom razlikuju<br />

povijesne re-enactmen<strong>te</strong> koji oživljavaju prošle događaje<br />

upravo zbog njihova prošlog značenja i umjetničke re-enactmen<strong>te</strong><br />

koji oživljavaju prošli događaj zbog značenja koje<br />

on ima u sadašnjosti (Quaranta 2009:90).<br />

U tom su videorahivu zastupljena dva njezina videoperformansa:<br />

Instrukcije br. 1 (1976.) i Make Up – Make Down<br />

(1976.) (usp. Video Archive 2008:25-26).<br />

Usp. zapis Sonje Pregrad na koji je način pristupila obnovi<br />

performansa (Iveković, Pregrad 2009:135-137). Taj su projekt<br />

i način na koji će biti izveden u Berlinu zagrebačkoj<br />

publici umjetnice predstavile na MaxArtFestu 2008. godine<br />

(Zagreb).<br />

Kustos Jens Hoffmann ističe da nije tražio od umjetnika /<br />

umjetnica da obnove performanse iz 60-ih i 70-ih godina (za<br />

to je, kako kaže, mogao tražiti glumce), već da ih uporabe u<br />

kreativnom smislu (usp. Allen, http).<br />

Usp. knjigu sažetaka spomenu<strong>te</strong> konferencije<br />

http://catalogue.psi15.com/<br />

Izlaganje je objavljeno u spomenutom broju časopisa Frak -<br />

cija (broj 51/52, 2009.), posvećenu fenomenu reenact -<br />

menta.<br />

Inače, autorica u proizvodnji obnova razlikuje metodu koju<br />

naziva refleksivnom metodom rekonstrukcije kao i metodu<br />

kopiranja u obnovi, kakvu koristi, prema njezinim procjenama,<br />

Marina Abramović. Tako spomenuta <strong>te</strong>oretičarka pojam<br />

rekonstrukcija rabi za one predstave koje su prema njezinom<br />

mišljenju proizvedene uporabom refleksivne metode<br />

(Pe<strong>te</strong>rle 2009:109-110), za razliku od metode kopiranja ko -<br />

ju primjenjuje na koncept Seven Easy Pieces Marine Abra -<br />

mović. Kako nadalje ističe, oni koji primjenjuju refleksivnu<br />

metodu svjesni su činjenice da nikada ne mogu reproducirati<br />

“auru izvorne” predstave i ne zanima ih ponavljanje<br />

“iz vornog” doživljaja, nego žele učiniti vidljivim jaz između<br />

ob nove i “izvornika”, koji time postaje predmetom rekonstrukcije.<br />

9<br />

Smjena Narančasti pas i druge priče (još bolje od stvarnosti)<br />

kao traganje za poviješću hrvatskoga performansa koja još<br />

nije napisana mogla bi se usporediti s “povjesničarskim”<br />

konceptom re-enactmenta A Short History of Performance<br />

(London, Whi<strong>te</strong>chapel Art Gallery, 2003.), gdje su sami izvorni<br />

umjetnici ponovo izveli vlasti<strong>te</strong> performanse (usp. Qua -<br />

ranta 2009:88).<br />

10 Inače, re-enactment ove akcije izveo je Samo Gosarič u<br />

Ljubljani studenoga 2008. godine u okviru programa East<br />

Dance Academy, s izvedbenim uputama: “trčanje nag u<br />

centru grada 90 sekundi” (usp. Gosarič, http.).<br />

11 Rekonstrukciju našega prvoga happeninga usp. u razgovoru<br />

Tomislava Gotovca u časopisu Film, 10-11, 1978., što je<br />

uvrš<strong>te</strong>n i u Gotovčevu monografiju.<br />

12 O svim reizvedbama usp. Narančasti pas… http; The Orange<br />

Dog and Other Tales 2009:52-59.<br />

13 Zaustavimo se ukratko na dvama performansima, kako<br />

bismo ilustrirali kako su se i mjestom izvedbe ove reizvedbe<br />

razlikovale od prvotnih izvedbi. Naime, reizvedbe drugoga<br />

dana ovoga projekta bile su smješ<strong>te</strong>ne u prostorijama<br />

Studentskog centra u Zagrebu, za razliku od prvoga dana<br />

koji se odvijao, kao što smo spomenuli, na otvorenom –<br />

ispred HNK-a, a posljednjega dana u Galeriji Bačva HDLU-a<br />

i u Filip Tattoo studiju. Npr. performans Maraške prvotno je<br />

izveden u okviru manifestacije “Zadar uživo” – In<strong>te</strong>rmuros –<br />

umjetničke in<strong>te</strong>rvencije u urbani prostor 2002. godine. Po -<br />

gledajmo ukratko opis performansa iz Jermanove bilješ ke:<br />

“Svoje nago tijelo umjetnica je ‘premazala’ tijestom, a viš -<br />

njin je sok stiskajući prolijevala po sebi (dojam: krvavo!)”<br />

(Jerman 2006:75). Nadalje, performans Antologija govora<br />

Josipa Zankija, točnije, njegov drugi dio, prvotno je izveden<br />

u zagrebačkoj Starogradskoj vijećnici 2004. godine, u<br />

trajanju od osam sati. Naime, radi se o performansu-trilogiji<br />

Antologija govora: tako je jedan dio izveden kao četrdesetpetominutna<br />

logoreja u Muzeju suvremene umjetnosti, a<br />

kojim je umjetnik ironizirao govore s otvorenja izložbi kao i<br />

autobiografske govore. Nadalje, u Starogradskoj je vijećnici<br />

održao osmosatni logoreični performans Hommage Fidelu<br />

Castru – od klasne svijesti do new agea i antiglobalizma, a<br />

pred ulazom u Importanne – kratak govor o religijskome<br />

fanatizmu, točnije, o objavljenju božanske ljubavi i antikonzumerizmu<br />

(Zanki 2008:30-31).<br />

14 Podsjetimo da Peggy Phelan ističe: “Performans se, strogo<br />

ontološki gledano, ne može reproducirati” (Phelan<br />

1993:146).<br />

15 Godine 1967. umjetnica mijenja ime i prezime (Waltraud<br />

Lehner) u VALIE EXPORT, pisano velikim slovima, kao umjetnički<br />

logo, kojim prekriva očevo i muževo prezime, preuzimajući<br />

ime tada popularnih cigareta (VALIE). Odrednicom<br />

EXPORT emfatično je zahtijevala vlastito mjesto na bečkoj<br />

umjetničkoj sceni kojom su tada dominirali umjetnici<br />

(muškarci) bečkoga akcionizma (usp. “VALIE EXPORT”,<br />

http).<br />

16 Povodom reizvedbi Seven Easy Pieces (2005.) Marine<br />

Abramović održan je i simpozij u Kasselu (6. svibnja 2006.,<br />

Kunsthalle Fridericianum), koji se pozabavio sadašnjim stanjem<br />

performansa. Pritom je simpozij, među ostalim, istaknuo<br />

da dok je Muzej Solomon R. Guggenheim ugostio<br />

Sedam lakih komada kao žive izvedbe, na izložbi u Kunst -<br />

halle Fridericianum predstavljena je njihova medijska dokumentacija<br />

(usp. How to perform? 2006, http).<br />

17 Marina Abramović u svoj koncept reenactmenta uključila je<br />

ove performanse: Bruce Nauman, Body Pressure (1974.,<br />

Galerie Konrad Fischer, Düsseldorf), Vito Acconci, Seedbed<br />

(1972., Sonnabend Gallery, New York), VALIE EXPORT,<br />

Action Pants: Genital Panic (1969., Augusta-Lichtspiele,<br />

München), Gina Pane, Self-Portrait(s) (1973., Galerie<br />

Stadler, Paris), Joseph Beuys, How to Explain Pictures to a<br />

Dead Hare (1965., Galerie Schmela, Düsseldorf) i vlastiti<br />

perfromans Lips of Thomas – The Star (1975., Galerie<br />

Krinzinger, Innsbruck).<br />

18 Zanimljivo je da je pritom umjetnica istaknula da će njezina<br />

verzija biti ista kao što su i prvotni performansi, ali trajat će<br />

vrlo dugo (prema Performance Simulacra, http).<br />

19 Tako je bez autoričina znanja kampanja S<strong>te</strong>vena Meisela<br />

preuzela njezin rad Relation in Space (Venecijanski bijenale,<br />

1976.) za 579. broj časopisa Vogue Italia 1998. godine<br />

(usp. Abramović 2007:8; Quaranta 2009:90).<br />

20 I dok Quaranta ističe da je Marini Abramović jasno da je reenactment<br />

u umjetnosti performansa moguć samo u kon<strong>te</strong>kstu<br />

obnovljene i proširene koncepcije <strong>te</strong> umjetničke<br />

forme (Quaranta 2009:89), Astrid Pe<strong>te</strong>rle vjeruje da in<strong>te</strong>nciji<br />

Marini Abramović nedostaje promišljanje činjenica da je<br />

svaka prerada neke izvedbe, čak i ako se napravi što je bliže<br />

mogućem izvorniku, drugačiji događaj, koji se događa u drugačijem<br />

povijesnom trenutku, a često i u drugačijem kulturnom,<br />

zemljopisnom i drugom kon<strong>te</strong>kstu, s drugačijom publikom<br />

(Pe<strong>te</strong>rle 2009:108). Moram pridodati da pomalo začuđuje<br />

ta kritička oštrica upućena konceptu re-enactmenta<br />

Marine Abramović, s obzirom da upravo sve ovo što spomenuta<br />

<strong>te</strong>oretičarka navodi u toj kritičkoj prosudbi i sama<br />

Abramović ističe kao pozadinu vlastitih promišljanja o reenactmentu.<br />

21 Performans je izveden u umjetničkom kinu Augusta-<br />

Lichtspiele u Münchenu 22. travnja 1969. i trajao je 10<br />

minuta. Abramović je zapravo napravila “samo” ponovnu<br />

izvedbu fotografije koja je povezana uz navedeni performans<br />

(foto: Pe<strong>te</strong>r Hassmanna). Fotografija prikazuje VALIE<br />

EXPORT razbarušene / divlje kose kako sjedi na stolici s<br />

mitraljezom u krilu s nagim međunožjem koje se vidi s obzirom<br />

na izrezotinu na hlačama. Tako je Abramović “samo”<br />

prevela fotografiju u živu skulpturu (Umathum 2007:49).<br />

22 Rekonstrukciju performansa Cut Piece Yoko Ono Oliver Frljić<br />

je priredio 15. listopada 2007. u povodu otvorenja prve<br />

specijalizirane <strong>kazali</strong>šne knjižare u Hrvatskoj u Teatru &TD<br />

– Centru istraživanja izvedbenih umjetnosti, i to u izvedbi<br />

Anice Tomić (usp. Marjanić 2007:32).<br />

23 Oliver Frljić pojašnjava da iako su i bečka i zagrebačka<br />

Akcija 100 pokušale minuciozno ponoviti formu originalne<br />

izvedbe, i u jednom i u drugom slučaju može se govoriti o<br />

rekonstrukciji, a ne o re-enactmentu.<br />

24 Odnosno, riječima Tomislava Gotovca: “Projekt 100 je prvi u<br />

nizu mojih zvukovnih objekata, koje sam počeo raditi 1978.<br />

Zvukom se služim na isti način kako radim svoje filmove,<br />

svoje objek<strong>te</strong>-kolaže, fotografije i dr.; konstatiram činjenicu<br />

zvuka, u konkretnom slučaju Projekta 100: zvuk koji proizvode<br />

zviždaljke. Struktura Projekta 100 smišljena je i razrađena<br />

toliko jednostavno za jednu razinu svijesti, toliko više<br />

zamršeno za drugu, ali ono što će se po svoj prilici dobiti (za<br />

većinu slušalaca-promatrača) bit će jedan zvuk. A taj zvuk<br />

se može zvati A1 ili D3. Ta činjenica me fascinira: da mogu<br />

mijenjati neku datost u jednoj razini, a da <strong>te</strong> datosti u drugoj<br />

razini ne znače ništa ili ih ne prepoznajemo. O socijalnim i<br />

drugim konotacijama nisam razmišljao i one su van mog<br />

polja rada” (prema Frljić 2009:6).<br />

25 Možemo spomenuti da se radi o razdoblju koje je određeno<br />

tzv. in<strong>te</strong>rmedijalnim fenomenom poznatom pod nazivom<br />

<strong>kazali</strong>šni/<strong>te</strong>atralni performans (theatrical performances).<br />

Naime, u poglavlju “Prema <strong>kazali</strong>štu” svoje knjige o povijesti<br />

performansa RoseLee Goldberg ističe da se oko 1979.<br />

godine (podsjetimo: radi se o godini kada izlazi njezina<br />

monografija o umjetnosti performansa) performans počinje<br />

okretati prema novim medijima i spektaklu <strong>te</strong> se začinje<br />

<strong>kazali</strong>šni performans (Goldberg 2003:160). Da se stvar <strong>te</strong>rminološki<br />

dodatno zakomplicira, RoseLee Goldberg pored<br />

<strong>te</strong> sintagme rabi i naziv performans-<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> (performancetheatre)<br />

(Goldberg 2003:180; usp. Rogošić 2008.).<br />

26 Vintage odjeća je, kako pojašnjava Nikolina Arambašić, opći<br />

pojam za novu ili “second hand”, odnosno, već koriš<strong>te</strong>nu<br />

odjeću koja je nastala u prošlom stoljeću. Naime, originalna<br />

vintage, antikna odjeća, dolazi iz razdoblja prije 1920. godine,<br />

a danas se mogu naći samo unikati, dakle, kao luksuzna,<br />

kod kolekcionara ili u muzejima. “Priuštiti si antikni vintage<br />

komad, ako se i nađe negdje u prodaji, danas je luksuz.<br />

Odjeću od 1920. do 1980. godine nazivamo vintage odjećom”<br />

(Arambašić, http).<br />

128 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

129


PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Višnja Rogošić<br />

Pokreneš dvije stvari<br />

i ne znaš što će se dogoditi<br />

kada se susretnu<br />

130 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Razgovor s<br />

Fionom Templeton<br />

Razgovor s Fionom Templeton,<br />

predavačicom na londonskom<br />

Brunel University, koja danas<br />

uglavnom piše i režira u New Yorku,<br />

uokviruju dvije izvedbene skupine.<br />

Britanski The Theatre of Mistakes iz<br />

1970-ih godina i američki The Relation -<br />

ship iz ovoga tisućljeća predstavljaju<br />

prvobitno i sadašnje izvedbeno okružje<br />

ove britanske umjetnice, dva važna<br />

područja njezina in<strong>te</strong>resa i dvije glavne<br />

<strong>te</strong>me našega razgovora. Fiona Temple -<br />

ton izložila je poetiku prve <strong>kazali</strong>šne<br />

skupine na ovogodišnjoj konferenciji<br />

PSI, razgovor je, međutim, obavljen tijekom<br />

proljetnoga simpozija “Sjenčenje<br />

grada: hiper<strong>te</strong>kstualizacija urbanih prostora” u<br />

organizaciji zagrebačkih Baca ča sjenki, gdje je govorila<br />

o svojim gradom određenim radovima. U skladu<br />

s tim, prostor čini treće uporiš<strong>te</strong> ovoga <strong>te</strong>ksta.<br />

Tridesetogodišnju posvećenost izvedbi Fiona Tem -<br />

pleton započela je kao suosnivačica i izvođačica<br />

“Kazališta pogrešaka” pomogavši proizvesti kolektiv<br />

kojim britanska al<strong>te</strong>rnativna scena konkurira američkim<br />

eksperimentima iz 1970-ih godina. Na tragu<br />

prepoznatljivoga popisa izvedbenih preokupacija <strong>te</strong><br />

dekade, ispitivali su bivanje na sceni, a ne glumu,<br />

kao <strong>te</strong>meljnu izvedbenu ka<strong>te</strong>goriju, stvaralačku<br />

ravnopravnost, dramaturgiju igre i slučaja, naglašenu<br />

tjelesnost izvedbi i scenski minimalizam. Uvje -<br />

reni kako pogreška može biti kreativni izvor oblika i<br />

medij otkrića (uvjerenje koje će desetljeće-dva kas -<br />

nije ponavljati i Forced En<strong>te</strong>rtainment), The Theatre of<br />

Mistakes obogatit će i knjižničnu policu s produkcijskim<br />

<strong>te</strong>orijama / priručnicima svojevrsnom knjigom recepata<br />

njihova rada, Elements of Performan ce Art (1977.), koju<br />

su zajednički napisali Temple ton i Anthony Howell.<br />

Istraživanje aleatorike kroz apstraktne zadatke i savje<strong>te</strong><br />

poput “odaberi<strong>te</strong> okidač kako bis<strong>te</strong> odlučili kad započeti i<br />

kad prestati s izvođenjem vježbe”, povremeno je uključivalo<br />

i prolaznike u ulozi nepredvidljivih izvedbenih skretnica,<br />

naslućujući in<strong>te</strong>rakciju s gleda<strong>te</strong>ljem kao fokus kas -<br />

nijega rada Fione Templeton. Tako je uspostavljanje ko -<br />

munikacije važno čvoriš<strong>te</strong> njezinih samostalnih radova,<br />

poput nagrađenoga You – The City (New York, 1988.) ili<br />

L’Ile (Lille, 2003.), ali i sadašnje preokupacije trupe The<br />

Relationship, kojoj je ispitivanje odnosa s drugim utkano<br />

u ime. No spomenuta njujorška “intimna dra ma za publiku<br />

sastavljenu od jednoga gleda<strong>te</strong>lja koja se odvija širom<br />

grada” i francuski projekt upletanja snova stanovnika /<br />

su izvođača u predstavu uprizorenu po cijelom gradu, dijele<br />

i prostornu određenost. Njome se pak Templeton upuš -<br />

ta u istraživanje velikoga raspona, od povezivanja dinamičnih<br />

gradskih razina do kon<strong>te</strong>mpliranja ispražnjenoga<br />

prostora. “Cells of Release” (1995.), instalacija u napuš -<br />

<strong>te</strong>nom filadelfijskom zatvoru panoptičkoga tipa, gdje je<br />

tjednima ispisivala poeziju na dugoj traci papira kako bi<br />

njome povezala sve ćelije, primjer su takvoga promiš -<br />

ljanja.<br />

Objašnjavajući svoju neglumu na sceni kasnih 1970-ih,<br />

The Theatre of Mistakes tvrdili su kako je “jedina drama u<br />

kojoj se izvođači nalaze tijekom izvedbe, drama njihovih<br />

stvarnih života”. Fiona Templeton još uvijek iscrpljuje nad -<br />

realna, zajednička, lažna, pouzdana, ponovljena, nesigurna<br />

lica <strong>te</strong> kompleksne drame.<br />

Već desetljećima stvara<strong>te</strong> predstave u kojima aktivno<br />

sudjeluje i publika. S obzirom na kontinui<strong>te</strong>t participatornih<br />

projekata u izvedbenim umjetnostima od<br />

1960-ih do danas, ali i promjena u svakodnevnome<br />

okružju, kako se promijenila recepcija tih radova?<br />

FT: Iako takve predstave postoje već duže vrijeme, kad<br />

sam je kasnih 1980-ih napravila prvi put i pokušala pronaći<br />

financijsku potporu, ljudi baš nisu razumjeli o čemu<br />

se tu radi, pa čak i oni koji su poznavali neke prethodnike.<br />

Mislim da je to djelomično povezano s izvedbom<br />

“jedan na jedan”. Morala sam napraviti snimak svojih prija<strong>te</strong>lja,<br />

koji su se pretvarali da glume u predstavi, kako<br />

bih dobila novac da napravim pravu verziju. Sad ne bi bilo<br />

<strong>te</strong>ško objasniti što<br />

želim raditi, ali U toj vrsti posla umjetnika često do -<br />

postoji drugi problem.<br />

Ljudi misle<br />

vedu u zajednicu kako bi jeftino riješili<br />

nešto što je u stvari zadatak socijalnih<br />

radnika, da ljude zabavi ili da ih<br />

“aha, znamo što je<br />

to”, kao da je sve<br />

jedna <strong>te</strong> ista stvar. nečim okupira, kao vrsta <strong>te</strong>rapije.<br />

Osim toga, publika<br />

koja je dolazila gledati predstavu imala je osjećaj za avanturu,<br />

nije joj smetalo što ne zna što će se dogoditi. Na primjer,<br />

kad sam napravila You – The City Times Square u<br />

New Yorku bio je prilično opas-no mjesto, a predstava je<br />

počinjala upravo tamo. Ljudima je bilo pomalo čudno na<br />

tom mjestu ući u zgradu koju ne poznaju, iz koje ih netko<br />

uvodi ili izvodi ili da ih uvlače i izvlače iz automobila, ali svi<br />

koji su došli bili su spremni na to. Danas, čini mi se, žele<br />

da ih se zabavlja, manje su angažirani.<br />

Žongliranje okvirima “tko je tko” i “tko gleda koga”<br />

uvijek je bio važan fokus vašega rada, koji s<strong>te</strong> tijekom<br />

godina rafinirali. Što vam danas predstavlja izazov?<br />

FT: Čini mi se da sam rafinirala “jedan na jedan” i varijacije<br />

toga rada: kako to režirati, kako o tome razmišljati i<br />

kako pisati za to. U predstavi L’Ile (2003.) napravila sam<br />

pomak prema brojnijoj publici. Započela sam s “jedan na<br />

jedan” tako da počinje s malim fragmentima i vodi k za -<br />

jed ničkom iskustvu. Do kraja, publika prolazi kroz sve<br />

veće i veće scene i angažira se na intimnijoj razini. Svi u<br />

toj predstavi završili su na istome mjestu i logistika izvedbe<br />

manje je problematična jer je Lille relativno maleni<br />

grad. Zanimalo bi me to napraviti u gradovima gdje predstava<br />

ne mora biti ograničena samo na centar. Dakle,<br />

kako ras<strong>te</strong>gnuti takvu izvedbu na veće zemljopisno<br />

područje gdje se ljudi možda ne bi susreli, gdje bi moglo<br />

biti preklapanja samo na rubovima. Ali to je pitanje logistike.<br />

Također, dugo sam radila sa strukturama igre i<br />

nedavno sam napisala veliki komad koji ima vrlo kronološku<br />

narativnu strukturu, ali jezik je izmišljen tako da vas,<br />

kad uđe<strong>te</strong> u scenu, vodi u najrazličitijim smjerovima.<br />

Obnovila sam i predstavu The Theatre of Mistakes iz<br />

1977. godine, Going, koja ima strukturu igre. To me nikad<br />

131


nije prestalo zanimati, ali zanima me i kako raditi s <strong>te</strong>kstom<br />

u strukturi igre.<br />

To je još jedan aspekt izvedbe koji već dugo godina<br />

razvija<strong>te</strong> rad sa slučajem ili pogreškom.<br />

FT: The Theatre of Mistakes proizišao je, kao specijalizirana<br />

skupina, iz grupe Anthonyja Howella The Ting, koja je<br />

već aleatorički pristupala ma<strong>te</strong>rijalu. Mene su više zanimale<br />

igre i ime The Theatre of Mistakes na neki je način<br />

proizašlo iz toga: kad pokreneš dvije stvari i ne znaš što<br />

će se dogoditi kad se susretnu – to je ono s čim smo radili.<br />

Ponekad smo i improvizirali. Bavila sam se iniciranjem<br />

složenijega niza događanja, koji bi publiku privukao gotovo<br />

kao da gleda sport, nogometnu utakmicu. Postoje pravila,<br />

ali ne znaš kako će se igra razviti. Dio zabave je u<br />

tome što gledaš izvođače kako razmišljaju. Nisam željela<br />

da se natječu, tako da nije stvar u tome tko će pobijediti,<br />

nego kako se izvođači nose s onim što trebaju prihvatiti.<br />

To je bio rani rad iz kojeg sam razvila veće strukture igre.<br />

Kako taj proces vodi do predstave Going (with Coming)<br />

koju s<strong>te</strong> napravili sa skupinom The Relationship?<br />

FT: Going je u stvari bila konačna verzija rada s prilično<br />

jednostavnom idejom kopiranja drugih ljudi. Ranija varijanta<br />

zvala se Homage to Pietro Longhi (1976.). Gledali<br />

smo slike Pietra Longhija, od kojih su mnoge <strong>te</strong>meljene<br />

na Goldonijevim dramama i na kojima se vrlo često nešto<br />

događa u pozadini ili neki lik gleda nešto izvan slike, tako<br />

da je pogled vrlo važan – tko gleda koga. To smo povezali<br />

s idejom gledanja drugih ljudi kako bi ih se kasnije kopiralo.<br />

U Homage to Pietro Longhi izvođači su smješ<strong>te</strong>ni oko<br />

ruba neke vrs<strong>te</strong> boksačkoga ringa. Prvi izvođač koji uđe<br />

na scenu nešto napravi, bilo što, drugi izvođač napravi<br />

ono što je prvi upravo izveo. U međuvremenu prvi izvođač<br />

radi nešto drugo. Tako prvi izvođač radi nizove pokreta<br />

koji će se na kraju događati simultano. Treća stvar koja se<br />

događa je da druga osoba ne može ponoviti ono što je<br />

prva upravo izvela jer je bila zauzeta kopiranjem prethodne<br />

radnje. Tako prva osoba nastavlja raditi treći pokret,<br />

druga osoba miruje na sceni i promatra radnju, a sljedeći<br />

izvođači dolaze i izvode radnje broj jedan i dva. Svi su na<br />

pozornici, a potom prvi izvođač počinje izvoditi radnje u<br />

suprotnom smjeru. To bi mogao biti jedan čin, dok u drugome<br />

drugi izvođač postaje prvi tako da svi imaju priliku<br />

stvoriti izvorni ma<strong>te</strong>rijal. Struktura je jednostavna, ali se s<br />

vremenom usložnjava. Prvi izvođač možda može napraviti<br />

nešto što se može pratiti ili što izgleda lako na prvi<br />

pogled, ali je vrlo <strong>te</strong>ško kad na sceni ima<strong>te</strong> višak ljudi koji<br />

pra<strong>te</strong> druge ljude. Predstava je na neki način postavljena<br />

poput utrke s preprekama, primjerice, mora<strong>te</strong> sjesti na<br />

stolicu, ali tamo već netko sjedi. U predstavi Going odlučili<br />

smo probrati matrijal koji je ovdje stvoren i za koji se<br />

činilo da izražava osnovnu ideju rada. Going je bio u potpunosti<br />

uvježban od početka do kraja, gotovo opresivno<br />

organiziran, a iako je bilo pogrešaka, i one su s vremenom<br />

postale uvježbane.<br />

Prošle sam godine uzela Going kao neku vrstu kostura<br />

tako da su prvi, treći i peti čin Going, a priča ispunjava<br />

praznine i razvija se od prvoga do petoga čina. Buja<br />

prema unutra tako da se rečenice događaju između drugih<br />

rečenica itd. Željela sam ponovno otvoriti praznine u<br />

predstavi. Going je na kraju izgledao poput uvježbane verzije<br />

neke igre, dok je u novoj verziji jedan čin vrlo strog,<br />

jedan potpuno otvoren, jedan vrlo strog i opet jedan potpuno<br />

otvoren. Zanimljivo je kako anarhija međučinova<br />

doista utječe na emocionalni ton činova koji slijede. Peti<br />

čin je ponovno jako strog, ali s<strong>te</strong> u međuvremenu prošli<br />

kroz sve ove eksplozije. Izvorni komad Homage to Pietro<br />

Longhi više se bavio subverzijom, kako potkopati jedno<br />

drugoga, a onda je na neki način prešao u svoju suprotnost,<br />

tako da sam htjela ponovno uvesti prvo u drugo i učiniti<br />

suberzivnu namjeru jasnijom.<br />

Željela bih se vratiti na drugu problematiku koja vas<br />

okupira i postaviti više pitanja o predstavi L’Ile. Jesu li<br />

snovi, koje s<strong>te</strong> nazvali “prirodno stvorenim umjetnim<br />

oblikom”, sugerirali nove načine stvaranja odnosa u<br />

zajednici?<br />

FT: To se može gledati na dva načina. Ljudi su s jedne<br />

strane vrlo “posesivni” kad je riječ o njihovim snovima i<br />

imaju osjećaj da ih posjeduju. S druge strane, nakon što<br />

su iskusili snove drugih ljudi, mnogi od njih izjavili su kako<br />

misle da su i oni sanjali to isto. A ako i nisu, iskusili su<br />

snove onako kako bi ih i inače doživjeli jer su svi znali što<br />

znači sanjati. Pričala sam s Katarinom (Pejović – op. V. R.)<br />

o razlici između zapadnjačkoga poimanja sanjanja gdje su<br />

snovi vrlo privatni i otkrivaju se u psihoanalizi ili dnevniku,<br />

dok ih u drugim kulturama dijeli cijela zajednica i koris<strong>te</strong><br />

se kako bi se osvijestilo neko iskustvo. Ona je dotakla<br />

nešto čime sam se definitivno željela baviti u toj predstavi,<br />

posebno pri kraju gdje postoji zajednički san. Ljudi su<br />

prolazili kroz vlasti<strong>te</strong> izmišljaje, ali su znali da postoji i<br />

onaj zajednički. Također, zanima me pomak u subjektu u<br />

snovima, u smislu pomaka od publike do izvođača. Na primjer,<br />

u jednom epizodičnom snu o netrudnoj ženi, osobi<br />

prvo kažu da nije trudna, a kasnije ta osoba može vidjeti<br />

glumicu kako utjelovljuje nju samu, netrudnu ženu.<br />

Postoji i san koji se razvija obrnuto: vidi<strong>te</strong> glumca koji<br />

predstavlja nekoga, a kasnije postane<strong>te</strong> lik kojeg s<strong>te</strong><br />

upravo gledali.<br />

Bis<strong>te</strong> li taj rad onda nazvali “umjetnošću u zajednici” <br />

pojmom koji je danas tako općenit a ako bis<strong>te</strong>, što<br />

vas je njemu privuklo?<br />

FT: U toj vrsti posla umjetnika često dovedu u zajednicu<br />

kako bi jeftino riješili nešto što je u stvari zadatak socijalnih<br />

radnika, da ljude zabavi ili da ih nečim okupira, kao<br />

vrsta <strong>te</strong>rapije. To je prilično iskorištavajuće i ujedno izbjegavanje<br />

problema, jer je često jeftinije nego pronaći nekoga<br />

tko se bavi dramskom <strong>te</strong>rapijom, primjerice, a za<br />

umjetnika je jako frustrirajuće jer pokušava igrati ulogu<br />

koja mu ne stoji. Područje umjetnosti u zajednici je kompromitirano.<br />

U Britaniji, primjerice, poziv umjetniku bio bi<br />

tako specificiran da bi bilo gotovo nemoguće napraviti rad<br />

i zadovoljiti svih, a pokušavali bis<strong>te</strong> ispuniti viziju nekoga<br />

savjetnika.<br />

Ali u Britaniji postoji jaka tradicija <strong>kazali</strong>šta u zajednici.<br />

FT: Kazališ<strong>te</strong> u zajednici ima veliku tradiciju, ali postoji i<br />

velika razlika između toga i rada Augusta Boala, na primjer,<br />

koji je uvidio kako nije stvar u tome da samo daš ljudima<br />

nešto da rade. On je mijenjao živo<strong>te</strong>, nije ih samo<br />

koristio kao sredstvo. Govorio je kako je to umjetnost, a<br />

ne drukčija vrsta umjetnosti koja je samo za ljude s problemima,<br />

i to je bilo ono što je iznimno važno u njegovu<br />

radu. U mom ulasku u zajednicu i prikupljanju tuđih snova<br />

posebno me zanimalo kako su mnogi kri<strong>te</strong>riji koje umjetnik<br />

smatra ekskluzivnima za svoju percepciju svijeta u<br />

stvari zajednički. To je jedan od načina da se približimo<br />

vrlo sofisticiranom setu kritičkih sposobnosti koje svatko<br />

od nas ima i koje možda nije razvio, ali su tu. Govorili smo<br />

o snovima, a ne o stvaranju <strong>kazali</strong>šne predstave ili umjet-<br />

Govorili smo o snovima, a ne o stvaranju<br />

<strong>kazali</strong>šne predstave ili umjetnosti, ali smo<br />

istodobno primijenili profesionalne kri<strong>te</strong>rije<br />

u stvaranju. Rezultat je umjetnost.<br />

nosti, ali smo istodobno primijenili profesionalne kri<strong>te</strong>rije<br />

u stvaranju. Rezultat je umjetnost.<br />

Po kojim s<strong>te</strong> još kri<strong>te</strong>rijima birali snove za konačnu<br />

verziju projekta L’Ile?<br />

FT: Primijetila sam neke <strong>te</strong>me koje su se stalno pojavljivale.<br />

Na primjer, jedan vrlo važan san bio je o Svjetskom<br />

ratu i Pokretu otpora, mnogi o demonstracijama (to doista<br />

nešto govori o Lilleu), neki su snovi bili potpuno neprepričljivi.<br />

Htjela sam izbjeći jednostavna rješenja i samo<br />

prepričati san jer je ideja cijeloga rada bila obrnuti stvar:<br />

ti nisi <strong>te</strong>k slušač izvan sna, nekako si u njemu. Publika<br />

doživljava vrlo fragmentarne impresije, nešto što ne mogu<br />

opisati. To me pitanje također jako zanimalo: kako uključiti<br />

u predstavu nešto što je potpuno neuhvatljivo?<br />

Lokacija je bila u srži rada, ali neki su snovi bili nevezani<br />

za prostor pa sam to rješavala šetnjom kroz neodređene<br />

prostore, dodavajući mjesto. Znala sam iz You – The City<br />

da gleda<strong>te</strong>lji neće znati gdje počinje stvarnost, a gdje završava.<br />

Vidjeli bi neki slučajni susret i pomislili “aha, ovo je<br />

sigurno odglumljeno”, a kasnije su tvrdili kako su ti nejasni<br />

trenuci bili među najzanimljivijima. Željela sam uključiti<br />

takve momen<strong>te</strong> u L’Ile i ti snovi postali su trenuci u<br />

kojima se pitaš: “Što je ovo?”<br />

Dosta je vaših radova uvjetovano prostorom. Ako je<br />

odnos između izvođača i publike za vas ključni element<br />

izvedbe, kakva je uloga prostora u njoj?<br />

FT: To je za mene esencijalno. U Engleskoj se u posljednjih<br />

desetak godina puno govori o psihogeografiji i prostoru<br />

u kojem prebivaš, ali psihogeografija je već tu, sve<br />

je to dio <strong>kazali</strong>šta. Na primjer u You – The City glumci se<br />

dosta bave okvirima unutar kojih izvode i ako publika uđe<br />

u kafić s izvođačem, onda je odluka da izvođač sjedi tu, a<br />

gleda<strong>te</strong>lj tamo važna. Kad radim u apstraktnom prostoru,<br />

radim puno vježbi s izvođačima koje su vezane uz prostor.<br />

Kazališni prostori i prostori za probe su na neki način<br />

čudni jer ih moraš definirati, kao da nemaju svojih svojstava,<br />

imaju to čudno prazno svojstvo. Prostor je za mene<br />

osnova, u stvari, nekad sam htjela biti arhi<strong>te</strong>ktica.<br />

Kazališ<strong>te</strong> je bilo jeftinije, ne, u <strong>kazali</strong>štu je bilo ljudi.<br />

132 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

133


PSi (Performance Studies in<strong>te</strong>rnational)<br />

Joško Ćaleta<br />

Ganga Party<br />

Let iznad gangina gnizda<br />

iliti multimedijalno predstavljanje (ne)odbačene tradicije<br />

Ganga je neuhvatljiva i neukrotiva, a ipak silovita kao<br />

posljednja po mast; ma koliko se trudili, u riječi je<br />

neće<strong>te</strong> moći uhvatiti. (…) Ona je s one strane riječi i<br />

pjeva… i ne znaš je li to čovik piva gangu ili ganga<br />

piva čovika.<br />

Ganga i publika u ZeKaeM-u<br />

Zamračenu pozornicu Zagre bač -<br />

kog <strong>kazali</strong>šta mladih po kojoj sje -<br />

de ili šeću posjeti<strong>te</strong>lji ističe središnji<br />

krug sastavljen od stolica namijenjenih<br />

izvođačima, osvijetljen “spot”<br />

reflektorom sa stropa. Projekcija vatre<br />

koja prekriva scenu dolazi s glavnog<br />

pulta, s projektora br. 4. Za audiopultom<br />

DJ Tomo diskretno pušta glazbu po<br />

svojem izboru, dominiraju radovi Gan -<br />

ga werka… Na pozornici četiri velika platna,<br />

na kojima se u različitim in<strong>te</strong>rvalima<br />

vrti Powerpoint projekcija s portretima<br />

izvođača – gangaša, gangašica, za -<br />

tim projekcija atmosfere koju smo zabilježili<br />

za vrijeme <strong>te</strong>renskih obilazaka fotoaparatom<br />

(Jože Rehberger Ogrin, Ivo Kuzmanić). Na stolu u li -<br />

jevom kutu postavljena inox bačva iz koje se u deset<br />

bukara nalijeva vino. Pozornicom kruže leci koji upućuju<br />

publiku na cirkuliranje bukare, ritualno ispijanje<br />

i nazdravljanje s krugom ljudi koji zajednički ispijaju,<br />

dijele njezin sadržaj. (Ganga party, sinopsis)<br />

Zadnja smjena 15. međunarodne konferencije Per -<br />

formance Studies In<strong>te</strong>rnational predstavila je program<br />

pod nazivom Ganga Party (Rogošić 2009). Re -<br />

levantni mediji taj događaj najavili su kao hibridnu<br />

izvedbu koja će “kombinirati koncert etno glazbe<br />

izvornih gangaša i gangašica… s nastupima vodećih<br />

domaćih DJ-a i multimedijalnom prezentacijom, a<br />

pod vodstvom jedne od naših najeminentnijih etno-<br />

loginja Ines Prica i Tomislava Ple<strong>te</strong>nca, pročelnika Od -<br />

sjeka za etnologiju i kulturnu antropologiju Filozofskog<br />

fakul<strong>te</strong>ta u Zagrebu”.<br />

(http://www.<strong>te</strong>atar.hr/20183/ganga-party-zakljucuje-psi/)<br />

Navedene informacije samo djelomično opisuju događaj<br />

koji se trebao dogoditi, približavajući na taj način predstavljeni<br />

projekt jednoj od <strong>te</strong>ma skupa – krivo čitanje.<br />

Formulacija koncert etno glazbe u ovom slučaju ne stoji<br />

jer se arhaično pjevanje poput gange nikada do sada nije<br />

izvodilo u formi cjelovečernjega koncerta na kojem bi<br />

publika sukladno standardima koncertne produkcije cijeli<br />

sat i pol pomno slušala i analizirala događanja na sceni,<br />

uživajući pri tome u varijaciji glazbenih in<strong>te</strong>rpretacija. Isto<br />

bi se moglo reći i za naše DJ-eve koji jesu vodeći, ali u<br />

krugu glazbenika kojima je tradicijska, arhaična glazba,<br />

tj. njezini semplirani predlošci, nadahnuće za elaboriranje,<br />

eksperimentiranje zvukom. Tek je posljednja činjenica<br />

istinita, glavni kuratori projekta Ines i Tomislav organizirali<br />

su malu in<strong>te</strong>rdisciplinarnu skupinu znanstvenika,<br />

umjetnika koji su, svaki na svoj način povezani s <strong>te</strong>renom,<br />

tradicijom i predstavljačkom praksom, pokušali prodrijeti<br />

u smisao gange i neoskvrnutu je predstaviti urbanoj<br />

publici. Posljednja smjena PSI-a predstavila je <strong>te</strong>k dio<br />

atmosfere u kojoj ganga nastaje. Publika je odigrala ulo -<br />

gu neformalne mjesne situacije u kojoj ganga redovito<br />

nastaje, u kojoj se stvara i javno izvodi. Neograničen prostor<br />

scene i auditorija publici je omogućio potpunu slobodu<br />

izbora mjesta za sjedenje, slušanje, slobodno kretanje<br />

ili premještanje. Važnu ulogu u stvaranju privida “pučkog<br />

događaja”, derneka kako bi ga nazvali naši glavni ak<strong>te</strong>ri,<br />

134 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

135


odigrale su bukare. Alkohol, posebice vino, sastavni je dio<br />

gangaške scene. Vino se pije, dijeli iz zajedničke drvene<br />

zdjele “homeopatskog učinka”, vlaži od pjevanja umorna<br />

grla, vino kruži od usta do usta povezujući sve sudionike<br />

događaja, pjevače i publiku. Sve navedeno inicirano je<br />

jednostavnom kratkom formom dese<strong>te</strong>račkoga <strong>te</strong>ksta,<br />

tra janja <strong>te</strong>k dužine ljudskoga daha, koja kod različitoga<br />

auditorija izaziva kontrastne reakcije – od najdivnijega<br />

poja do gro<strong>te</strong>sknoga drečanja, jednom riječju: ganga.<br />

O gangi<br />

Gango moja, o moj razgovore,<br />

veseliš me kad mi je najgore.<br />

Najprofiliraniji i zasigurno najaktualniji vokalni tradicijski<br />

žanr u Imotskoj i Vrgoračkoj krajini u Dalmaciji kao i u<br />

susjednoj Hercegovini i dijelovima Bosne je ganga. Ganga<br />

je in<strong>te</strong>gralni dio stoljetnoga sustava glazbovanja na po -<br />

dručju dalmatinskoga zaleđa koje predstavlja jedno od<br />

posljednjih uporišta arhaičkoga načina glazbenoga razmišljanja<br />

posve različitoga od standardnih globalnih glazbenih<br />

sustava nastalih na<br />

Gango moja, ko <strong>te</strong> izmislija? tradicijama zapadnoeuropske<br />

glazbene proveni-<br />

Škutor Ma<strong>te</strong>, đava ga odnija.<br />

jencije. Grubo, primitivno,<br />

nestandardno, ne<strong>te</strong>mperirano – epi<strong>te</strong>ti su kojima će oso -<br />

ba strana ovom načinu glazbene komunikacije na prvi<br />

susret opisati harmoničnu polifoniju tijesnih in<strong>te</strong>rvala koja<br />

na sluša<strong>te</strong>lja namjernika uglavnom ostavlja dojam istosti<br />

i ponavljanja. Gledamo li to iz perspektive puka koji ju je<br />

“proizveo”, ona je najsuvremeniji i najpopularniji glazbeni<br />

izričaj, onaj koji osvaja simpatije, to je zatvoreni krug u<br />

kojem se prepoznaju oni najbolji, ali samo od poznavalaca<br />

koji su u stanju kvali<strong>te</strong>tno valorizirati njihovu izvedbu.<br />

Ganga je <strong>te</strong>rmin koji je svojom popularnošću nadrastao<br />

lokalno i regionalno značenje. Kao najviše prezentirani i<br />

najrašireniji žanr, ganga je postala vrlo prepoznatljivom<br />

pa se i drugi slični vokalni žanrovi u puku često podvode<br />

pod <strong>te</strong>rmin ganga. Ona je tako postala uvriježeni <strong>te</strong>rmin<br />

za sveukupno tradicijsko pjevanje dalmatinskoga zaleđa,<br />

a često i cjelokupnoga dinarskog područja (Ćaleta 2002).<br />

Po onomu što se može iščitati iz raznih pisanja, ganga je<br />

jedna od rijetkih tradicijskih glazbenih vrsta uz koju se<br />

govori o približnom vremenu nastanka – veže se uz uspostavu<br />

austro-ugarske okupacije nad Bosnom i spominje<br />

se njezin “prijelaz, dolazak” iz Dalmacije, odnosno, preciznije<br />

rečeno, iz susjedne Imotske krajine (Buble 1993).<br />

Podatak koji je pomalo kontroverzan više je puta potkrijepljen<br />

iskazima kazivača koji su izričito tvrdili da se u njihovoj<br />

mladosti tako nešto događalo. Kontroverzna prije<br />

negoli greška, često vezana uz političke i nacionalističke<br />

ekstreme, ganga je najvjerojatnije nastala u gradu (Imot-<br />

ski) od seoskoga stanovništva koje je dolazilo prodavati<br />

svoje proizvode (duhan) i u dokolici ubijalo vrijeme. Potvr -<br />

du za to nalazimo u samim <strong>te</strong>kstovima. Tako doznajemo<br />

da je “nju” izmislio Ma<strong>te</strong> i to ne bilo koji, nego Škutor – što<br />

u Zapadnoj Hercegovini podrugljivo stoji za stanovnika<br />

Imotske krajine. (Gango moja, ko <strong>te</strong> izmislija? Škutor Ma -<br />

<strong>te</strong>, đava ga odnija. – Mijatović 2004.) Još jednog Matu<br />

spominje ganga kojom Petar Oreč (Di si Ma<strong>te</strong> naučija<br />

gangu, u Imocki, idući na vagu.) navodi važnost varoši<br />

Imotskog u njezinu širenju i popularizaciji (Oreč 1989). Na<br />

sajmovima u Imotskom svake srijede (od 1884. godine<br />

duhanska otkupna stanica) vješti pjevači, svirači na gu -<br />

sla ma i diplama, duvanari (šverceri duhana) i torbari, ga -<br />

lantari pronosili su je daleko izvan granica Imotske krajine.<br />

Svoje najplodnije razdoblje doživljava pedesetih godina<br />

prošloga stoljeća, prije dolaska električne struje, prije<br />

dolaska <strong>te</strong>levizije. U to vrijeme ponovno putuje izvan svojih<br />

granica, prvo vlakovima bez voznog reda (Slavonija,<br />

Vojvodina), a potom sa svojim gastarbajerima po europskim<br />

i svjetskim gradilištima. Prvi su o gangi pisali tridesetih<br />

godina prošloga stoljeća franjevci Branimir Mar(ij)ić<br />

i Silvestar Kutleša-Marić o hercegovačkoj gangi (Marić<br />

1934, 1941), a Kutleša o runovićkom pjevanju koje po<br />

opisima odgovara strukturi gange (Kutleša 1997). Marić<br />

je prvi otvorio pitanje o etimologiji naziva gange koje varira<br />

od njezina ilirskog podrijetla opravdanog povezanošću<br />

s albanskom riječi keng = pjesma (Marić 1934, 1941,<br />

Rihtman 1958, 1976, Rihtman-Šotrić 1970, Petrović<br />

1978, 1990, 2005) pa do novijih lingvističkih razmišljanja<br />

o povezanosti <strong>te</strong>rmina s američkom<br />

sleng riječi za družinu – gang (Mijatović<br />

2004). Spomenuti Mijatović autor je prve<br />

antologije gange (Mijatović 1973) koja je<br />

inicirala brojne druge autore na sakupljanje<br />

<strong>te</strong>kstova o gangi (Ljuba Đikić 1985,<br />

Petar Ujević 1996, Vlado Vladić 1996).<br />

U izvedbenom smislu ganga je vokalni<br />

žanr koji karak<strong>te</strong>rizira izvedba dvaju glasova,<br />

dvoje ili više pjevača (muških, ženskih<br />

ili mješovitih sastava). Ganga je višeglasno<br />

pjevanje na dah – pjevanje (pjesma)<br />

traje koliko i dah glavnoga pjevača.<br />

Glavni pjevač u pravilu otpjeva – priginja<br />

prvih stih sam (inicij), a onda ga u drugom<br />

stihu prati grupa pjevača – gangača<br />

(guslača) ispjevavanjem samoglasnika<br />

muklo “e” ili zvonko “o”, kako bi se dobio<br />

“savršeni efekt zvučnog jedinstva” (Pe-<br />

tro vić 1978:3). Broj pra<strong>te</strong>ćih pjevača nije<br />

određen, iako u pravilu pra<strong>te</strong> dva do tri<br />

glasa. Treba napomenuti da su moguće<br />

varijan<strong>te</strong> pjevanja samo s jednim prati<strong>te</strong>ljem,<br />

ali i ona s više od četvero gangača.<br />

Melodije napjeva baziraju se na ograničenim<br />

tonskim nizovima, uglavnom kromatskim,<br />

veličine in<strong>te</strong>rvala koji ne odgovaraju<br />

današnjim ustaljenim in<strong>te</strong>rvalima.<br />

Napjevi često i završavaju na velikoj se -<br />

kundi (ili uzdahom, oduškom) koja se tretira<br />

kao konsonantni in<strong>te</strong>rval. Lokalno<br />

sta novništvo je u mogućnosti prepoznati<br />

karak<strong>te</strong>ristike koris<strong>te</strong>ći se lokalnim <strong>te</strong>rminima<br />

– najbolje poznaju one oblike koje<br />

prakticiraju ili aktivno slušaju, a isto tako<br />

i oblike iz graničnih područja s kojima su<br />

u kontaktu. Termini kojima se koris<strong>te</strong><br />

uglavnom opisuju radnju koja se odvija<br />

tijekom same izvedbe. Glagoli tipa goniti,<br />

sijecati, jecati, ‘vatati, nazivati, krećati,<br />

Foto: Frane Rojnica<br />

Šijavica<br />

Foto: Frane Rojnica<br />

Publika na PSi#15<br />

Ganga Party na PSi#15<br />

136 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

137


tresti, priginjati… označavaju različi<strong>te</strong> radnje koje vanjski<br />

neupućeni sluša<strong>te</strong>lji <strong>te</strong>ško razaznaju, kao što <strong>te</strong>ško prepoznaju<br />

različi<strong>te</strong> melodijske varijacije unutar jednoga<br />

žanra. Samo znalci i pomni sluša<strong>te</strong>lji u stanju su raspoznati<br />

više načina pjevanja gange, koje se razlikuje od sela<br />

do sela, s obzirom na inicij napjeva – “priginjanje”, način<br />

“ganganja”, “praćenja”, “vozenja”, “preuzimanja” ili “pri-<br />

hvaćanja” nastavka pjevanja drugog stiha, dužine stanke<br />

između dva stiha. U isto vrijeme, pjevači koji je poznaju i<br />

izvode svjesni su vlasti<strong>te</strong> uloge i radnji koju je potrebno<br />

obaviti tijekom pjevanja. Usmena predaja u prošlosti bila<br />

je jedini način učenja gange. Mlađe su je generacije slušajući<br />

i imitirajući usvajale, izvodile i usavršavale, prenoseći<br />

je pritom novim generacijama. Današnji nosi<strong>te</strong>lj tradicije<br />

– pjevanja gange – pre<strong>te</strong>žito je stariji živalj koji umiranjem<br />

u bespovrat odnosi pojedine stilove pjevanja gan -<br />

ge. Globaliziran i standardiziran način života u ruralnim<br />

krajevima – domovini gange – ne dopušta novim generacijama<br />

aktivno, životno učenje ovog načina pjevanja.<br />

Mediji (audio i video) i organizirana folklorna društva po -<br />

staju načini i mjesta na kojima današnje generacije imaju<br />

mogućnost stjecaja znanja o ovom načinu pjevanja. Broj<br />

gangaša u posljednje vrijeme opada poradi manjeg broja<br />

prilika za izvedbu. Oni najuporniji se osim u gangaškim<br />

gnjizdima (gostionama) nalaze kao dio nastupa folklornih<br />

skupina ili u nekima od neformalnih prigoda poput svadbi,<br />

derneka i sličnih narodnih veselica.<br />

O istraživanju<br />

Pivat oću, pivat je sloboda!<br />

Pivanje je moja razanoda.<br />

U takvom ozračju, naoružani osnovnim podacima o glazbenom<br />

žanru, pročitanim <strong>te</strong>kstovima o gangi i dvostihovima<br />

samih ganga, uputila se naša mala ekipa put Imot -<br />

skog sa zadatkom stvaranja smjene – “hibridne suradničke<br />

platforme, čije je osmišljavanje u potpunosti prepuš<strong>te</strong>no<br />

inventivnosti umjetnika odnosno kuratora”. U in<strong>te</strong>rdisciplinarnoj<br />

ekipi kuratora Ines i Tomislava, spremnoj<br />

na traženje i zajedničko komuniciranje, nedostajala je<br />

važna karika koju smo trebali pronaći na samom <strong>te</strong>renu.<br />

Osim pjevača, nosi<strong>te</strong>lja tradicije, postoji znatan broj ljubi<strong>te</strong>lja<br />

gange koji svojim aktivnostima pripomažu popularizaciji<br />

i boljem poznavanju ovog zanimljivog glazbenog<br />

fenomena. Jedan od najaktivnijih je Imoćanin Tomislav<br />

Matković. U posljednjih deset godina Tomislav je osim snimanja<br />

brojnih susreta gangaša kreirao web stanicu koja<br />

na najpotpuniji način predstavlja ovu glazbenu vrstu.<br />

Krene<strong>te</strong> li na putovanje o gangi bespućima in<strong>te</strong>rnetskih<br />

pretraživača, put će vas nanijeti na stranice www.ganga.hr<br />

ili www.imota.net. Putnik-namjernik, a takvih je na ovoj<br />

stranici sa svih strana svijeta, moći će daunlodirati brojne<br />

primjere pjevanja muške i ženske gange: imotske, bekijske,<br />

najinske, belevarijske, livanjske, duvanjske, ramske i<br />

kupreške (najduži napjevi dugi su tridesetak sekundi). Na<br />

istoj stranici, naš će putnik nabasati na brojne zanimljivosti<br />

vezane uz aktivnosti pjevača, na mnoštvo stručnih i<br />

znanstvenih <strong>te</strong>kstova o gangi i zanimljivih informacija o<br />

glazbenom fenomenu koji po svojim karak<strong>te</strong>ristikama da -<br />

leko odudara od današnjega konzumentskog načina razmišljanja.<br />

Sve se predstavljene snimke mogu preslušati, a<br />

svi znanstveni radovi pročitati.<br />

Tvorac projekta Gangawerk pokazao se izvrsnim suradnikom<br />

iz više razloga. Bivši student filozofije na zagrebačkom<br />

Filozofskom fakul<strong>te</strong>tu koji niz godina djeluje kao<br />

vrlo uspješan radijski vodi<strong>te</strong>lj na lokalnim radijskim postajama<br />

Imotske krajine i zapadne Hercegovine, prije desetak<br />

godina osjetio je “zov” glazbe svojih pradjedova. Od<br />

toga vremena Tomo neumorno povezuje dva svijeta: onaj<br />

gangaški, ruralni, arhaički i suvremeni urbani svijet kojemu<br />

je ova glazba strano štivo, koji je u svakom pogledu<br />

“krivo čita”. Prilikom jednog od brojnih susreta i razgovora<br />

sam je naglasio da po rođenju nije bio “predodređen za<br />

gangu – nisam ja nju slušao dok sam bio mali jer sam<br />

rođen i živio u Njemačkoj, ali se jednog dana nešto probudilo<br />

u meni”.<br />

“Ganga je neuhvatljiva i neukrotiva, a ipak silovita kao<br />

posljednja pomast; ma koliko se trudili, u riječi je neće<strong>te</strong><br />

moći uhvatiti. Kitit će<strong>te</strong> riječi, kao lovac postavljati mam -<br />

ce, ali ona će uvijek ostati neulovljena misao. Da bis<strong>te</strong><br />

shvatili njezinu ćud, mora<strong>te</strong> biti s njom od prvog dana<br />

Jedno od glavnih načela zajednice “tko<br />

jače, tko snažnije, tko brže” upravo u<br />

nadgangavanju dolazi do izražaja, dodatno<br />

potaknuto muško-ženskim odnosima.<br />

Nadigravanje je izvrstan primjer<br />

improvizacije u kojoj se <strong>te</strong>kstovi na licu<br />

mjesta sklanjaju, a cijeni se brzina kojom<br />

izbijaju <strong>te</strong>kstualne adu<strong>te</strong> iz grla svojih<br />

“protivnika”.<br />

života, jedino tako će vam pokazati svoju<br />

raskoš savršene harmonije – jer ona je s<br />

one strane riječi i pjeva… i ne znaš je li to<br />

čovik piva gangu ili ganga piva čovika.“<br />

Tomislav Matković (Gangawerk, Malex<br />

music 2005)<br />

Iako navedeno zvuči bajkovito, ovo je<br />

također slučaj “krivog čitanja”, neprilagođena<br />

situacija u kojoj pjevačka zajednica<br />

samo na osnovi vizualnog izgleda mladića,<br />

progresivnog urbanog lika, zakasnjelog<br />

hipika, <strong>te</strong>ško propušta u okrilje svoje<br />

životne-glazbene komunikacije. Sam<br />

Tomo spominje <strong>te</strong>škoće prilikom “probijanja”<br />

do povjerenja gangaškoga svijeta <strong>te</strong><br />

čvrs<strong>te</strong>, zatvorene zajednice čiji su kanoni<br />

konzervativniji od najkonzervativnijih ur -<br />

banih razmišljanja. Njegov entuzijazam i<br />

neupitan rad na promociji gange otvorio<br />

mu je vrata u njezin svijet, dok je istodobno<br />

ostao značajna karika u kulturnom<br />

životu Imotskoga. Njihovo nepovjerenje<br />

nije slučajno, ono je rezultat višestoljetnog<br />

nerazumijevanja glazbe koju zajednice<br />

nasljeđuju i prenose, glazbe koja u<br />

velikom broju slučajeva nije u stanju premostiti<br />

“kulturne” jazove. U slučaju gan -<br />

ge, nepravedan odnos urbanog razmišlja-<br />

Gangašice<br />

138 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

1<strong>39</strong>


Ganga u vlastitom ambijentu<br />

nja prema ruralnom glazbenom izričaju najizraženiji je<br />

upravo u mjestu njegova nastanka, Imotskom. No nesa -<br />

vršena komunikacija simbolički se nadopunjuje u mnogim<br />

situacijama. Tako, na primjer, u zgradi nekadašnje<br />

(austro ugarske) duhanske otkupne stanice, na mjestu<br />

gdje su nakon uspješno obavljene robne primopredaje<br />

proizvoda (duhana) od radosti seljaci odlazili u obližnje<br />

gostione, oštarije, i svojim specifičnim pjevom izražavali<br />

svu životnu (kratku) radost posebnog trenutka, danas djeluje<br />

niz kulturnih organizacija mladih Imoćana. U prostorima<br />

u kojima je igrom slučaja iniciran postanak gange<br />

mla di al<strong>te</strong>rnativci, napredni u svojim razmišljanjima i djelovanjima,<br />

s uspjehom grade novu kulturnu sliku grada,<br />

ne isključujući pritom pjev svojih predaka. Upravo zahvaljujući<br />

Tomi, mladi su “otvorili oči” i primijetili glazbu u su -<br />

sjedstvu, glazbu koja i danas odzvanja po imotskim go -<br />

stionicama. Korak po korak stvarao se i odnos naše istraživačke<br />

skupine s gangašima. Kroz nekoliko posjeta,<br />

Mala moja, primakni se bliže,<br />

svit je moj <strong>te</strong>k doklen jezik siže.<br />

Mala moja, logika nas uči,<br />

jasno zbori ili lipo muči.<br />

<strong>te</strong>renskih obilazaka, uz Tominu pomoć i stručno vođenje,<br />

izgradili smo osjećaj povjerenja prema našim u početku<br />

kazivačima, a nakon toga suradnicima kolaboratorima<br />

koji su vrlo svjesno pristali svoje konvencionalne izvedbene<br />

metode zamijeniti našim promišljanjima. Neformalni<br />

susreti u gostionicama, dogovoreni odlasci u gangaška<br />

gnizda i domove gangaša, konobe i dimne kužine, formalni<br />

nastupi (sijela i smotre) bili su mjesta susreta s kazivačima.<br />

Isto tako zanimljiv bio je susret s imotskom kulturnom<br />

elitom u kultnom kafiću Paško na organiziranom<br />

gan gapartyju s mladim “statistima” iz Udruge mladih<br />

Imot ski. Uz druženja, razgovore, kratak suživot s našim<br />

glavnim ak<strong>te</strong>rima, pokušaj razumijevanja barem jednoga<br />

dijela njihova jednostavnog, a opet tako čudno složenog<br />

života, paralelno se stvarala izvedbena koncepcija. Svaka<br />

ideja grupno se razmatrala i ocjenjivala kao uspješna ili<br />

neprikladna za naše uvje<strong>te</strong>. Ne<strong>te</strong>mperirano pjevanje po -<br />

put gange objektivno je vrlo <strong>te</strong>ško transkribirati u medij<br />

notnog zapisa standardizirane zapadnoeuropske notacije.<br />

Stoga je pouzdan način prikupljanja gange kvali<strong>te</strong>tno<br />

audio ili videosnimanje formalnih i neformalnih izvedbi još<br />

aktivnih formalnih ili neformalnih pjevačkih skupina gangača.<br />

Raznolikost u načinima izvedbe zahtijeva <strong>te</strong>meljito<br />

zapisivanje raznolikih formi, koje se razlikuju u manjim, ali<br />

za nosi<strong>te</strong>lje fenomena značajnim elementima. Jože i<br />

Kuzma svojim su pomoćnim okom (kamera i fotoaparat)<br />

pomno bilježili naš novi svijet, sakupljajući dovoljno za -<br />

nimljivog ma<strong>te</strong>rijala čije bi prikazivanje donekle vizualno<br />

ilustriralo naše novo okružje. Sloboda koju su kuratori<br />

dobili, u ovoj se fazi postupno formirala u “predstavljački<br />

format prilagođen suvremenom pomaku s proizvoda na<br />

proces proizvodnje”. Teorija se infiltrirala u praksu kroz<br />

zajedničko <strong>te</strong>rensko iskustvo, a projekt se postupno razvijao<br />

u izvedbeni koncept predstavljen na zajedničkoj<br />

izvedbi u ZKM-u.<br />

O Ganga Partyju<br />

Ja ne pivam da me kogod čuje,<br />

nego da mi srce ne tuguje.<br />

Sudar dvaju svjetova napokon je dogovoren; za mjesto<br />

događanja izabran je <strong>kazali</strong>šni prostor u centru metropole.<br />

Osnova scenskoga postava smjene je zatvoreni krug<br />

pjevača. Krug predstavlja <strong>te</strong>k zamišljenu granicu između<br />

zvuka koji s velikom pozornošću apsorbira pažnju publike<br />

<strong>te</strong> zvuka koji emitira <strong>te</strong>žnju perfektnoj zvučnoj slici – harmoniji,<br />

koju zajednički, s mnogo brige, znanja i strpljenja,<br />

ravnopravno grade pjevači gangači. U glazbenom svijetu<br />

u kojem je svaka izvedba stvarna, bolja ili lošija, ili ona<br />

“prava”, problemski i djelatni po<strong>te</strong>ncijal izvedbene pogreške<br />

jednostavno ne postoji. Publika je ta koja uz pjevače<br />

odobravanjem, uzdasima, negodovanjem, gunđanjem ili<br />

komentiranjem ocjenjuje svaku od otpjevanih gangi<br />

podjednako ocjenjujući <strong>te</strong>kstualnu i zvučnu odrednicu<br />

izvedenoga glazbenog broja. Potrebu za identificiranjem<br />

“domaćega“ <strong>te</strong>rena izvedbe prividno su dočarali video i<br />

zvučni simboli (pucketanje vatre, slika ognja). U takvom<br />

okružju, idiličnoj situaciji koja, na žalost, rijetko funkcionira<br />

i u mjestu nastanka ovoga glazbenog svijeta, autor<br />

ovog <strong>te</strong>ksta odigrao je ulogu “inspicijenta”. Svakoj glazbenoj<br />

situaciji potreban je inicij, fitilj koji kontrolira i inicira<br />

različi<strong>te</strong> situacije, a “provociranje” na pjevanje učinilo se<br />

djelotvornom komunikacijom na relaciji pjevači – publika.<br />

Nastupi pjevača podijeljeni su u nekoliko blokova da bi<br />

publika mogla na različi<strong>te</strong> načine doživjeti glazbenu senzaciju<br />

kroz igru svjetla i sjene. Prvo takvo iskustvo bilo je<br />

čista audiosenzacija koja kod prvog slušanja ostavlja<br />

dojam – za neke grubosti, primitivnosti, nemuzike, a kod<br />

drugih es<strong>te</strong>tski visokonormatiziranoga glazbenog procesa<br />

gdje timbar i traženje perfektne harmonije predstavljaju<br />

zajedničke ideale svih istinskih glazbenika. Simbole su<br />

predstavljali portreti pjevača i <strong>te</strong>renski pejzaži koji su se<br />

izmjenjivali na platnima. Pojavljivanje osobne fotografije<br />

kod naših je “umjetnika” poticalo zadovoljstvo; zajednički<br />

su komentirali prikazane likove, a sa zebnjom očekivali<br />

pojavljivanje vlastitog lika. Atmosferu smjene dinamički<br />

“podiže” videoprezentacija. Prvi videouradak sin<strong>te</strong>za je<br />

1<strong>40</strong> I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

141


onomatopejskih zvukova seoskog života naizgled kaotičnoga<br />

i gruboga, konfuznoga, ali u stvari idiličnoga buđenja<br />

uz zvuke pijetlova, lajanje seoskih pasa, blejanje blaga,<br />

zvonjava stoke, rzanje kopitara. Uz zvuke grmljavine i vjetra<br />

zvukovno sve navedeno predstavlja suživot zajednice<br />

s prirodnim okružjem u kojem koegzistiraju kamen i “geni<br />

kameni”. Atmosfera polako kulminira novim izmjenama<br />

pjevača, ovoga puta osvijetljenih, podignutih sa sjedećih<br />

mjesta. Izmjene su češće i brže, reakcije pjevača jasnije i<br />

snažnije. Emitira se središnji videoclip u kojem se elektronička<br />

glazba vješto isprepleće sa semplovima gange i<br />

gusala (Crne oči ispale ti diko). Video prikazuje kombinaciju<br />

<strong>te</strong>renskih zapisa i arhivskih fotografija sakupljenih od<br />

članova fotokluba iz Imotskoga (Suzana Budimir).<br />

Gangaši počinju nadgangavanje koje predstavlja kulminaciju<br />

kontroliranoga dijela predstave. Jedno od glavnih<br />

načela zajednice “tko jače, tko snažnije, tko brže” upravo<br />

u nadgangavanju dolazi do izražaja, dodatno potaknuto<br />

muško-ženskim odnosima. Nadigravanje je izvrstan primjer<br />

improvizacije u kojoj se <strong>te</strong>kstovi na licu mjesta sklanjaju,<br />

a cijeni se brzina kojom izbijaju <strong>te</strong>kstualne adu<strong>te</strong> iz<br />

grla svojih “protivnika”. Ovaj dio dopunjen je i filozofskom<br />

in<strong>te</strong>rakcijom koja je publiku trebala uputiti na univerzalnost<br />

“haiku” forme, kako pojedinci nazivaju gangu.<br />

Ganganje Wittgens<strong>te</strong>inovih stihova u prijevodu Borisa<br />

Perića koji se na platnu vr<strong>te</strong> na njemačkom i hrvatskom<br />

jeziku, a koje gangaši paralelno gangaju, više je značilo<br />

nama kuratorima i publici nego samim gangašima. (Die<br />

Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt. –<br />

Mala moja, primakni se bliže, svit je moj <strong>te</strong>k doklen jezik<br />

siže. Worüber man nicht sprechen kann, darüber muss<br />

man schweigen. – Mala moja, logika nas uči, jasno zbori<br />

ili lipo muči.) Iz nadgangavanja scena prelazi u igraonicu<br />

najprisutnije narodne igre na ovim prostorima – šijavice.<br />

U ovoj igri nema ni glume ni milosti, konačan rezultat nikada<br />

nije unaprijed poznat tako da izvedba od ovoga trenutka<br />

više nije kontrolirana. Igrači se izmjenjuju u igri, gangaši<br />

nasumice nadgangavaju, bukara i dalje kruži, publika<br />

je sad već dio derneka. Istodobno, DJ Prulex započinje<br />

svoj glazbeni nastup dok se atmosfera mjesta događanja<br />

premješta s centralne gangaške pozicije na kompletnu<br />

scenu i gledališ<strong>te</strong>. Jednako tako <strong>kazali</strong>šni hodnici, atrij i<br />

predvorje <strong>kazali</strong>šta nastavljaju “živjeti” onako kako je to<br />

prije nekoliko trenutaka živjela centralna slika na sceni.<br />

Imitiraju se <strong>te</strong>hnike pjevanja, razmjenjuju mišljenja, a<br />

bukara kruži. Atmosfera je glasna, preglasna, ali komunikativna,<br />

poput one na derneku na dan sveca zaštitnika u<br />

zabačenom selu dalmatinskoga zaleđa, Smiljevu…<br />

Japanke pokušavaju gangati, Amerikanci su impresionirani,<br />

živo se diskutira o glazbi zaboravljajući da je sve to<br />

prije pedesetak minuta započelo kao kontrolirana izvedba<br />

odigrana u <strong>kazali</strong>šnom prostoru. Puni dojmova svi odlaze<br />

noseći “poruku” koju im je uručila mala skupina smjelih<br />

pjevača: glazbenu životnu priču o drugoj strani prostora<br />

čiji je kulturni kon<strong>te</strong>kst vjekovima obilježen otpadništvom,<br />

izgonom i otporom. Reakciju publike s istom strepnjom<br />

očekivali su izvođači, kuratori priredbe i organizatori koji<br />

su bilo dovoljno hrabri dati nam priliku da ovaj glazbeni<br />

svijet predstavimo biranoj publici (Prica 2009). Odmak od<br />

s<strong>te</strong>reotipne recepcije, na koju ovaj način glazbovanja<br />

redovito nailazi, bio je jedini cilj koji smo potajno priželjkivali.<br />

Kao dužnost prihvatili smo “misiju” glazbene antropologije<br />

koja ne podržava održanje kulturnih s<strong>te</strong>reotipova,<br />

nego joj je, dapače, jedna od dužnosti dekonstruirati ih.<br />

Živa izvedba, susret s “originalnim” zvukom, kontakt s<br />

izvođačima-stvara<strong>te</strong>ljima, upravo je bila prilika pokazati<br />

svu životnost koju ganga u svakom svom segmentu proklamira.<br />

LITERATURA<br />

BUBLE, Nikola. 1993. “Ganga u kon<strong>te</strong>kstu svekolike auto -<br />

h tone folklorne glazbe Dalmatinske Zagore i Zapadne<br />

Her cegovine”. Bašćinski glasi 2:125-158.<br />

ĆALETA, Joško. 2002. “Trends and Processes in the Mu -<br />

sic Culture of the Dalmatian Hin<strong>te</strong>rland”. Journal of Medi -<br />

<strong>te</strong>rranean Music Cultures. [Ethnmusicology Online 6;<br />

www.muspe.unibo.it/period/ma/index/number6/].<br />

ĐIKIĆ, Ljuba. 1985. Ljubi dragi, ne žali me mladu. Duvno.<br />

KUTLEŠA, Silvestar. 1997. Život i običaji u Imockoj krajini,<br />

Split: MH Imotski i HAZU, Zavod za znanstveni i umjetnički<br />

rad.<br />

MARIĆ, Branimir. 1934. “Hercegovačke gange”, Hrvatski<br />

narodni kalendar, Zagreb, Napredak, 105-108.<br />

MARIĆ, Branimir. 1941. “Iz područja gange”, Hrvatski narodni<br />

kalendar, Zagreb: Napredak, 41-47.<br />

MATKOVIĆ, Tomislav. 2005. Gangawerk (CD). Mostar:<br />

Malex music.<br />

MIJATOVIĆ, Anđelko. 1973. Ganga pismice iz Hercego -<br />

vine, Imotske krajine, od Duvna, Livna i Kupresa. Tomi -<br />

slav grad: Naša ognjišta.<br />

MIJATOVIĆ, Anđelko. 2004. Ganga pismice iz Herce go vi -<br />

ne, Imotske krajine, od Duvna, Livna i Kupresa. (2. proši -<br />

reno izdanje) Tomislavgrad: Naša ognjišta.<br />

OREČ, Petar. 1989. “Ganga − Narodno pjevanje”. Referat<br />

pročitan na znanstvenom skupu O narodnom pjevanju –<br />

gangi, Imotski, 25. 11. 1989.<br />

PETROVIĆ, Ankica. 1978. “Fenomen vokalnog stila u<br />

seos koj muzičkoj praksi BiH.” Zvuk, 2: 7-16.<br />

PETROVIĆ, Ankica. 1990. “Women in the Music Creation<br />

Process in the Dinaric Cultural Zone of Yugoslavia.”in:<br />

Music, Gender, and Culture, ICTM, F. N. Verlag, Wilhelms -<br />

haven, pp. 71-84.<br />

PETROVIĆ, Ankica. 1995. “Perceptions of ganga.” in:<br />

TheWorld of Music, 37/2: 60-71.<br />

PRICA, Ines. 2009. “Ganga – argument za jedan svjetski<br />

party”. Zarez, XI/260, 25. 06. 2009., 14-15.<br />

RIHTMAN, Cvjetko. 1958. “O Ilirskom podrijetlu polifonih<br />

oblika narodne muzike B i H”, Rad kongresa SUFJ na Bje -<br />

lašnici 1955. i u Puli 1952. Zagreb, 99 -104. (poseban<br />

otisak).<br />

RIHTMAN, Cvjetko. 1976. “Tradicionalna narodna muzika<br />

područja Čapljine”, Rad 21. kongresa SUFJ. Sarajevo<br />

43-49.<br />

RIHTMAN, Dunja. 1970. “Narodna muzička tradicija lištič -<br />

kog područja”, Glasnik Zemaljskog muzeja BiH, XXIV/XXV,<br />

Etnologija. Sarajevo, 365-419.<br />

ROGOŠIĆ, Višnja. 2009. “Je li pad let”.<br />

http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac<strong>40</strong>1.nsf/AllWebDo<br />

cs/Je_li_pad_let 15. 12. 2009.<br />

UJEVIĆ, Petar. 1996. Lovrećka ganga, Lovreć.<br />

VLADIĆ, Vlade. 1996. Raspivana Rama, zbornik ramske<br />

gange, Mostar, ZIRAL.<br />

Web portali<br />

http://www.<strong>te</strong>atar.hr/20183/ganga-party-zakljucuje-psi/<br />

01.10.2009.<br />

www.ganga.hr/gangawerk/ 01.10.2009.<br />

http://www.seebiz.eu/hr/seebiz-trend/<strong>te</strong>atar/gangaparty-zakljucuje-15.-svjetsku-konferenciju-psi-u-zagrebu,49381.html#MeldeFingerweg/<br />

01.10.2009.<br />

http://www.poskok.info/index.php?option=com_con<strong>te</strong>nt<br />

&view=article&id=17605:ganga-party-zakljuilapsi&catid=122:kultura&I<strong>te</strong>mid=193<br />

01.10.2009.<br />

http://www.imoart.hr/forum/index.php?topic=1143.45<br />

01.10.2009.<br />

http://www.cistavelika.com/ 01.10. 2009.<br />

142 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

143


Obljetnice<br />

Hrvoje Ivanković<br />

Tako je pisao<br />

gospar Ivo<br />

U povodu osamdese<strong>te</strong> godišnjice smrti Iva Vojnovića<br />

(1857. 1929.), objavljene su tri knjige njegove korespondencije<br />

Neposredno nakon smrti Iva<br />

Vojnovića, Milan Begović je u<br />

Hrvatskoj reviji objavio esej<br />

Kon<strong>te</strong> Ivo – Uspomene, impresije i<br />

razgovori, davši u njemu tako živ i<br />

upečatljiv Vojnovićev portret, da nam<br />

se i danas, čitajući ga, može učiniti<br />

kako smo “pjesnika Trilogije” osobno<br />

poznavali. Spominje tamo Begović i<br />

svoju “redovitu, toplu i prija<strong>te</strong>ljsku<br />

ko respondenciju” s Vojnovićem, hvaleći<br />

se kako je sva njegova pisma<br />

sačuvao i to “ne samo kao dragu<br />

uspomenu nego kao dokumen<strong>te</strong> iz<br />

kojih se jasno vide sve vrline i sve<br />

slaboće ovog divnog čovjeka”. “Kon-<br />

<strong>te</strong> Ivina korespondencija je točna<br />

reprodukcija njegove ličnosti”, kaže Begović. “Tem-<br />

peramentna, često neiskrena i namješ<strong>te</strong>na, puna<br />

raznojezičnih fraza, usklika, obilata lijepim sen<strong>te</strong>ncijama<br />

i izražajima, sudovima, kritikama, razmatranjima,<br />

koja nisu uvijek točna, ali dobro odrazuju mo -<br />

menat raspoloženja u kom su pisana. Na žalost još<br />

je prerano, da bi se mogla objaviti, pogotovo ona iz<br />

posljednjih desetak godina, a od tih pogotovo ona<br />

pisma iz Nice 1921. i 1922. U njima se govori mno -<br />

go o prilikama u Jugoslaviji, političkim i li<strong>te</strong>rarnim, a<br />

nema skoro nijednog važnijeg čovjeka, koji u njima<br />

ne bi bio spomenut.”<br />

Begovićev sud o Vojnovićevim pismima mogli bismo<br />

bez ikakve ograde preuzeti i danas, kada smo napokon<br />

dobili sveobuhvatni uvid u Vojnovićevu korespondenciju.<br />

U godini u kojoj se obilježava 80-a ob -<br />

ljet nica Vojnovićeve smrti, Matica hrvatska – Ogra -<br />

nak Dubrovnik, <strong>te</strong> Nacionalna i<br />

sve učilišna knjižnica u Zagrebu<br />

objavili su, naime, tri knjige (priređivač<br />

im je Tihomil Maštrović, a<br />

urednik Luko Paljetak) u kojima su<br />

okupljena sva evidentirana i do -<br />

stup na pisma, razglednice i brzojavi<br />

Iva Vojnovića, upućivana raznim<br />

ljudima i institucijama u razdoblju<br />

od preko pet desetljeća. Na<br />

preko 1700 stranica tiskano je,<br />

prema abecednom slijedu prima<strong>te</strong>lja,<br />

oko 2350 Vojnovićevih epistola<br />

(samo rijetke od njih u fragmentima),<br />

upućenih na adrese<br />

190 naslovnika, što potvrđuje <strong>te</strong> -<br />

zu o Vojnoviću kao hrvatskom književniku<br />

s najobimnijom sačuvanom<br />

korespondencijom. Najveći<br />

broj pisama, nerijetko iscrpnih i is -<br />

povjednih, upućen je članovima<br />

obi <strong>te</strong>lji, i to poglavito bratu Luju<br />

(418), majci Mariji (329), <strong>te</strong> sestri<br />

Gjeni (238), pa ona čine polovicu<br />

sveukupne korespondencije (pola<br />

druge, <strong>te</strong> veći dio treće knjige),<br />

dok se brojnošću primljenih pisama<br />

među ostalim naslovnicima iz -<br />

dvajaju Josip Bach (218), Emka<br />

Kr s<strong>te</strong>lj (117), Julije Benešić (77),<br />

Vladimir Šifer (77) i Ivo Raić (65).<br />

Ako ne s istim ulogom iskrenosti, a<br />

onda bar s podjednakom strašću i<br />

predanošću, pisao je Vojnović do -<br />

maćim i inozemnim <strong>kazali</strong>štarcima<br />

i književnicima, izdavačima i<br />

urednicima, svojim platonskim ljubavima<br />

i prija<strong>te</strong>ljima koje je upoznao<br />

u različitim razdobljima života.<br />

Samo manji dio Vojnovićevih pisama<br />

već je i ranije bio publiciran,<br />

dijelom u radovima samog Tiho -<br />

144 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

145


Matica hrvatska Ogranak Dubrov nik, <strong>te</strong><br />

Nacionalna i sveučilišna knji ž nica u Zagrebu<br />

objavili su tri knjige u kojima su okupljena<br />

sva evidentirana i dostupna pisma, razglednice<br />

i brzojavi Iva Vojnovića. Na preko 1700<br />

stranica tiskano je oko 2350 Vojnovićevih epistola,<br />

upućenih na adrese 190 naslovnika, što<br />

potvrđuje <strong>te</strong>zu o Vojnoviću kao hr vatskom<br />

književniku s najobimnijom sačuvanom korespondencijom.<br />

mila Maštrovića (npr. pisma Nini Vavri i Branimiru<br />

Livadiću), a dijelom u radovima drugih autora i priređivača<br />

poput Dubravka Jelčića (pisma Radoslavu Bačiću),<br />

Antonije Bogner Šaban (Božidaru Kukuljeviću), Augustina<br />

Stipčevića (Katici Vojnović), Ivana Medena<br />

(Ivi Raiću), Ivana Bacha (Josipu Bachu) ili<br />

Mirka Žeželja, koji je biografsku knjigu<br />

Gospar Ivo najvećim dijelom i izgradio na ma -<br />

<strong>te</strong>rijalima iz piščevih pisama i neobjavljenih<br />

dnevničkih zapisa. Već sam popis naslovnika<br />

kojima od Vojnovića upućena pisma nisu do<br />

sada objavljena (od Ive Andrića, Julija Be ne -<br />

šića i Milivoja Dežmana do Gjene i Luja Voj -<br />

no vića, <strong>te</strong> njegove žene Tinke) jasno govori<br />

da će ovo izdanje biti nezaobilazan izvor po -<br />

dataka za sve buduće proučava<strong>te</strong>lje života i<br />

djela Iva Vojnovića. Ono, međutim, ne isključuje<br />

mogućnost da će jednako važni dijelovi<br />

Vojnovićeve korespondencije naknadno biti<br />

publicirani, budući je iz raznih izvora poznata<br />

njegova prepiska s još nekim eminentnim<br />

imenima hrvatske i srpske kulture (prije sve -<br />

ga s Đurom Dimovićem, Gustavom Krklecom<br />

i Markom Muratom), do koje priređivač nije<br />

uspio doći.<br />

Za Vojnovićevu korespondenciju Maštrović<br />

se zain<strong>te</strong>resirao potkraj 1970-ih kada je, pripremajući<br />

doktorsku disertaciju o drami i<br />

<strong>kazali</strong>štu hrvatske moderne u Zadru, u zadarskim<br />

arhivima pronašao dotad nepoznatu<br />

Vojnovićevu rukopisnu građu (među kojom je bilo i dosta<br />

pisama), a svoje je istraživanje nastavio i kasnije, potaknut<br />

nikada ostvarenom namjerom Akademijinog Zavoda<br />

za povijest hrvatske književnosti, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i glazbe da<br />

objavi sabrana djela Iva Vojnovića, u sklopu kojih bi se<br />

našla i knjiga njegovih pisama. Tako je i najveći dio posla<br />

oko pronalaženja Vojnovićevih pisama obavljen upravo<br />

potkraj 1970-ih i početkom 1980-ih. Daleko najviše Voj -<br />

no vićeve korespondencije sačuvano je u Nacionalnoj i<br />

sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu, a nakon nje u arhivima<br />

Odsjeka za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i književnost pri spomenutom HAZUovom<br />

Zavodu, Znanstvenoj knjižici u Dubrovniku, <strong>te</strong> u<br />

Arhivu Srpske akademije nauka i umetnosti, u kojoj je<br />

pohranjen dio arhiva francuske obi<strong>te</strong>lji Loiseau, u koju se<br />

udala Ivova sestra Gjene.<br />

Među sačuvanim Vojnovićevim pismima samo ih je<br />

sedamdesetak napisano u 19. stoljeću (od čega više od<br />

polovice članovima uže obi<strong>te</strong>lji), a najveći dio korespondencije<br />

potječe iz posljednjih dvadeset godina piščeva<br />

života. Osim na hrvatskom jeziku (nerijetko protkanom<br />

brojnim dubrovačkim lokalizmima), Vojnović je pisao i na<br />

francuskom, njemačkom i talijanskom, na kojem su, osim<br />

uvodnog i završnog pozdrava (najčešće “Mame moja!” i<br />

“Grli <strong>te</strong> tvoj Ivo”), uglavnom pisana i Ivova pisma majci<br />

Mariji, podrijetlom iz talijanske obi<strong>te</strong>lji Serragli, koja je još<br />

od kraja 18. stoljeća živjela u Dubrovniku.<br />

U pismima iz svih razdoblja, praktički bez obzira na naslovnike,<br />

Vojnović izvještava o svom stvaralaštvu; o fazama<br />

nastajanja pojedinih djela (spominje i neke danas nepozna<strong>te</strong><br />

rukopise; primjerice dramu Žene od voska), o njihovim<br />

objavljivanjima i izvedbama, o ambicioznim planovima<br />

(vidjeti neku od svojih drama u režiji Maxa Reinhardta<br />

Vojnovićevo pismo Josipu Bachu<br />

velika mu je, neispunjena želja), što je nerijetko popraćeno<br />

raznovrsnim uputama i polemikama, koje se znaju pre -<br />

tvoriti u prave male eseje. Odnos prema njegovom djelu,<br />

s kojim najčešće nije zadovoljan, umnogome određuje<br />

Vojnovićev odnos prema pojedinim osobama, gradovima,<br />

pa čak i političkim programima. Tri toponima – Dubrovnik,<br />

Zagreb i Beograd – imaju posebno mjesto na zemljovidu<br />

Vojnovićeva svijeta; sa svakim od tih gradova Vojnović<br />

razvija složenu igru ljubavi i netrpeljivosti, čiji in<strong>te</strong>nzi<strong>te</strong>t<br />

određuje visina uloga. Zagreb mu, iako je tamo ostvario<br />

svoje najveće uspjehe, nije dao ono što je mislio da zaslužuje,<br />

idealizirani Beograd iznevjerio je očekivanja Voj no -<br />

vićeva političkog bića, određenog njegovim “mučeniš-<br />

tvom” i zalaganjem za ideju južnoslavenskog ujedinjenja,<br />

dok ga je u Dubrovniku najviše boljelo polagano nestaja-<br />

146 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

147


nje humanističkog, aristokratskog Dubrovnika, grada na<br />

kojeg misli kada jednoj od posljednjih dubrovačkih plemkinja,<br />

Nelli Mohr rođ. Mirošević de Sorgo, piše: “Naš<br />

Dubrovnik živi u nama – a za oni drugi – eno im ga!” U gradovima<br />

u kojima boravi kraće vrijeme, često pronalazi<br />

utjehu: ohrabruje ga, primjerice, atmosfera poslijeratnog<br />

Osijeka, oduševljava se vitalnošću, kulturom i slavenskim<br />

duhom Praga, opčaravaju ga ambijenti i kulturni poticaji<br />

Venecije (“u ovome najdivnijem hramu vlasti i ljepo<strong>te</strong> što<br />

ga je igda čovječanstvo podiglo u čast svoga uma i sile”) i<br />

živost Pariza (“ovaj raj i ovaj pakao”).<br />

Prema ljudima Vojnović ima sličan odnos kao prema gradovima.<br />

Nekoliko osoba ima posebno, neprikosnoveno<br />

mjesto u njegovom ži -<br />

Odnos prema njegovom dje - votu. Na prvom je svakako<br />

majka, koju je<br />

lu, s kojim najčešće nije za -<br />

dovoljan, umnogome odre - uzdigao na razinu kul -<br />

đuje Vojnovićev odnos pre ma ta, osobito u doba nje -<br />

pojedinim osobama, gra do - ne bolesti, u godinama<br />

poslije Prvog svjetskog<br />

vima, pa čak i politič kim pro -<br />

rata, kada je s njom i<br />

gramima. Tri topo nima Du -<br />

se strom Katicom živio<br />

brovnik, Zagreb i Beograd <br />

po ho<strong>te</strong>lima u Nici. Di -<br />

imaju posebno mjesto na ze - viniziranje majke najočitije<br />

dolazi do izraža-<br />

mljovidu Vojnovićeva svijeta;<br />

sa svakim od tih gradova Voj - ja u pismima bratu<br />

nović razvija složenu igru ljubavi<br />

i netrpeljivosti, čiji in <strong>te</strong>n - naslovnika, koje ne<br />

Luju, ali i većini drugih<br />

pro pušta izvješćivati o<br />

zi<strong>te</strong>t određuje visina uloga.<br />

njezinom zdravstvenom<br />

stanju i svojim osjećajima, o kojima govori i nakon<br />

majčine smrti. “S mojom Majkom nestade moja radost.<br />

Ona je bila meni Majka i Vrelo svih idealnih osjećaja i pjesničkih<br />

pobuda”, pisao je tada Vladimiru Šiferu. Brat Lujo<br />

predmet je drugog kulta: Ivo ga smatra najobrazovanijim i<br />

najkulturnijim čovjekom u Jugoslaviji, a bezuspješni Lujovi<br />

pokušaji da se aktivnije uključi u politički život Kraljevine<br />

SHS presudno su utjecali na Vojnovićevo razočarenje<br />

novom državom i jugoslavenskim političkim establishmentom,<br />

o čemu je u pismima ostavio brojna, nerijetko<br />

zajedljiva svjedočanstva. No, iz Ivove vizure nisu samo<br />

Nikola Pašić, An<strong>te</strong> Trumbić i drugi onodobni politički prvaci<br />

bili problem u Lujovom životu; u jednom razdoblju Ivo s<br />

izrazitim kritičkim odnosom (pokatkad na rubu pristojnosti),<br />

piše i o Lujovoj ženi Tinki, pa čak i o kćerkama Marici<br />

i Kseniji. Sestri Gjeni se žalio kako Lujo “sam dobiva i<br />

hrani one tri lijenčine”, a samog Luja 1919. upozorava<br />

kako “vječito vikanje Tinke i malih protiv prostačtva Srba”<br />

može biti fatalno za njegove političke ambicije. Od ljudi iz<br />

<strong>kazali</strong>šnog miljea Vojnoviću su svakako najbliži Josip<br />

Bach i Ivo Raić, i iz prepiske s njima (prepune savjeta, prijedloga,<br />

informacija o vlastitom stvaralaštvu, <strong>te</strong> opservacija<br />

o predstavama koje je gledao i djelima koje pročitao)<br />

dobivamo niz dragocjenih podataka pomoću kojih je mo -<br />

guće pobliže odrediti Vojnovićev <strong>kazali</strong>šni i književni ukus.<br />

No dok je odnos s Bachom prvenstveno poslovne prirode,<br />

s Raićem ga veže najsentimentalnije prija<strong>te</strong>ljstvo, o kojem<br />

svjedoče brojne rečenice poput onih iz pisma upućenog<br />

mu 1919. iz Beograda: “Ostao si mi u duši da Te ne mogu<br />

otrgnuti. I ne ću nikada!... Ljubim <strong>te</strong> i umrijet ću s tom velikom<br />

ljubavi svojom u krvi!”.<br />

Prepiska s brojnim drugim književnicima i kulturnim djelatnicima<br />

prava je mala kronika zbivanja u hrvatskom<br />

(prije svega zagrebačkom) glumištu u prvoj četvrtini 20.<br />

stoljeća, obojana specifičnom vojnovićevskom doživljajnošću,<br />

kroz koju se, osobito u razdoblju poslije Prvog<br />

svjetskog rata, reljefno portretiraju i ljudi i pojave iz političkog<br />

života. U pravu je Begović kada u tom kon<strong>te</strong>kstu<br />

posebno ističe Vojnovićeva pisma iz Nice: vremešni bard<br />

iz daljine secira političku “čaršiju” nove države i čini se da<br />

već tada, zahvaljujući osobnim razočarenjima koja mu izoštravaju<br />

sliku, naslućuje probleme koji će tijekom idućih<br />

sedam desetljeća na ovaj ili onaj način op<strong>te</strong>rećivati južnoslavensku<br />

državnu tvorevinu. Ne nedostaje tu ni <strong>te</strong>ških<br />

riječi, ni pa<strong>te</strong>tičnih, ishitrenih izjava (aludirajući na talijanske<br />

aspiracije, 1919. piše Emki Krs<strong>te</strong>lj: “Vikao sam i<br />

vičem u Parizu: ‘daj<strong>te</strong> im i Rijeku i Zadar i Istru – eno im i<br />

Dubrovnika, onoga gadnoga izrogjenog oskrvnjenog svetišta<br />

– ali spasi<strong>te</strong> nam Šibenik!”), ali ni lucidnih ideja, poput<br />

one o svojevrsnom monarhističkom konfederalizmu:<br />

“Dakle – ne ostaje nego: voditi politiku fakata a ne <strong>te</strong>orija…<br />

Zagreb, Ljubljana i Beograd moraju biti tri Rezidence<br />

kraljeva – a prama tome, uz potpuno izjednačenje prava i<br />

dužnosti, valja urediti i sve ostalo. Pa i taj predratni balast<br />

srbijanske diplomacije, koja nije spadala ni onda, a još<br />

manje sada da predstavlja svijetu naš jugoslavenski<br />

humanistički mentali<strong>te</strong>t.” Vojnovića, aristokrata u duši,<br />

posebno boli spoznaja da od 1918., umjesto u otjelovljenju<br />

svoje utopije, živi u “seljačkoj republici”, da za razliku<br />

od kulturnih Čeha i Poljaka jugoslavenske diploma<strong>te</strong> u<br />

Francuskoj gledaju kao ljude nedostojne “njihove in<strong>te</strong>lektualnosti<br />

i njihova domaćeg odgoja”: “Ah! Da vidiš Emko<br />

moja kako smo ništa, kako smo prezreni, kako nas gledaju<br />

preko ramena…”. Sukus njegove rezignacije sadržan je<br />

u rečenici napisanoj 1919.: “Da mi je deset godišta manje<br />

otplovio bih u Ameriku da ne vidim, da ne čujem ništa o<br />

našim nevoljnim prilikama!”.<br />

Jednako upečatljivo Vojnović piše i o sitnim, svakodnevnim<br />

događajima, pretvarajući ih pokatkad u skice za<br />

male novele, poput priče o čudotvornom Gospinom kipu u<br />

dubrovačkoj franjevačkoj crkvi koji je u srpnju 1925. po -<br />

čeo otvarati i zatvarati oči (što je, prema Vojnoviću, vidio<br />

čak i Gustav Krklec), ili neobične storije o Hrvatu koji je u<br />

Mon<strong>te</strong> Carlu izgubio sav novac na kocki, da bi uz sitnu<br />

Ivovu posudbu preko noći došao do milijunskog dobitka.<br />

Neka su, pak, pisma čisti li<strong>te</strong>rarni odjek atmosfere vremena<br />

i Vojnovićevih duševnih raspoloženja, posebno ona<br />

u kojima emotivno i poetično opisuje melankoliju Dub rov -<br />

nika u kojem ponovno boravi potkraj života, družeći se sa<br />

svojim starim prija<strong>te</strong>ljima, <strong>te</strong> redovito posjećujući obi<strong>te</strong>ljski<br />

grob na Mihajlu, “jedini naš stan”, kako će ga on, čo -<br />

vjek bez zemaljske adrese, nekoliko puta nazvati.<br />

Demon koji cijelog života progoni Vojnovića jest demon<br />

neimaštine. Novca mu je uvijek premalo, pa veliki dio prepiske<br />

troši na traženje tantijema, avansa, pozajmica, na<br />

prozivke zbog visine penzije i državne pomoći. Neodoljivo<br />

je komičan način na koji ponekad namjerava vratiti dugove<br />

ili se zahvaljuje na novčanoj pomoći: blagonaklonom<br />

vlasniku ho<strong>te</strong>la Busby u Nici velikodušno je “platio” i “preplatio”<br />

smještaj prepustivši mu tantijeme za izvedbe njegovih<br />

komada u Francuskoj (do kojih nikada nije došlo), a<br />

prija<strong>te</strong>ljici Milki Grünwald-Gutschy piše: “Bog ti naplatio<br />

što sam primio tvojih 500 din. – premda u tvom pismu<br />

piše da mi šalješ 1000 Din! – Da se nije pu<strong>te</strong>m štogod<br />

zametnulo?”. Vojnovićevim kuknjavama (a u tome je pravi<br />

povero Raguseo) ne treba, dakako, uvijek vjerovati. Uspo -<br />

ređujući Vojnovićevu mjesečnu dotaciju s prosječnim onodobnim<br />

plaćama Mirko Žeželj je svojedobno ustvrdio kako<br />

mu primanja, bar u posljednjih desetak godina života, i<br />

nisu bila tako skromna da ne bi, primjerice, mogao platiti<br />

ulaznicu za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ili pojesti raskošni ručak, no unatoč<br />

tome čita<strong>te</strong>lja ovih pisama mora začuditi činjenica da on,<br />

nacionalni književni i <strong>kazali</strong>šni bard, u poznim godinama<br />

života, u svom Dubrovniku, ne može otići na predstavu<br />

zagrebačkog ili ljubljanskog <strong>kazali</strong>šta u Bondinom <strong>te</strong>atru,<br />

budući mu (kako piše) ne daju gratis ulaznicu. Ako je i<br />

imao novaca za platiti je, a iz principa to nije želio učiniti,<br />

mi ga današnji svakako možemo razumjeti.<br />

Po stilu i sadržaju Vojnovićevih pisama očita je njegova<br />

želja da i kroz njih stvori sliku (ako ne i mit) o sebi; toliko<br />

britke analitičnosti, li<strong>te</strong>rarne vrijednosti i životne punoće,<br />

<strong>te</strong>ško je pronaći i u mnogim književnim djelima iz tog razdoblja,<br />

no iz Vojnovićeve korespondencije, unatoč onoj<br />

Begovićevoj “namješ<strong>te</strong>nosti”, izranja i živo biće: sklono<br />

kontradikcijama, krajnjim subjektivnostima i snažnim iz -<br />

lje vima emocija; sklono pa<strong>te</strong>tici i samosažaljenju, slojevitoj<br />

kritici i prizemnom traču. Stoga ove knjige Vojnovićeve<br />

korespondencije mogu biti podjednako zanimljive <strong>te</strong>atrolozima,<br />

povjesničarima i umjetnicima, koliko i onoj tzv.<br />

običnoj čita<strong>te</strong>ljskoj publici. A svima njima zacijelo će do -<br />

bro doći i napomene koje se nalaze na kraju svake knjige.<br />

Tamo se, uz podatke o prethodnom objavljivanju pisama i<br />

mjestu na kojem se čuvaju, donose i najosnovnije informacije<br />

o svakom od njihovih naslovnika, a neka su pisma<br />

popraćena i bilješkama koje bi trebale olakšati njihovo<br />

razumijevanje. Taj dio posla nije, doduše, urađen <strong>te</strong>meljito<br />

i dosljedno, pa su bez potrebnih objašnjenja ostala čak<br />

i mnoga pisma čije ključne elemen<strong>te</strong> (ljudi, događaji, <strong>te</strong>kstovi,<br />

polemike i sl.) nije bilo <strong>te</strong>ško dešifrirati, a određenih<br />

propusta postoji i u indeksu imena u kojem su, primjerice,<br />

u sve tri knjige ispuš<strong>te</strong>na imena članova najuže Vojno -<br />

vićeve obi<strong>te</strong>lji, tako često spominjana u mnogim pismima<br />

upućenim drugim naslovnicima. No ti nedostaci kod znatiželjnog<br />

čita<strong>te</strong>lja prije mogu dodatno potaknuti njegov<br />

istraživački duh, negoli umanjiti važnost objavljivanja ovih<br />

knjiga, a ona je upravo kapitalna i za vjerovati je da će<br />

doprinijeti novim kon<strong>te</strong>kstualizacijama života i djela Iva<br />

Vojnovića – znanstvenim, a možda i umjetničkim.<br />

148 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

149


Epistolarne misli<br />

Iva Vojnovića<br />

O NASTAJANJU TRILOGIJE I MAŠKARATA<br />

Kad sam robovao po kancelarijama napisao sam najbolje<br />

svoje stvari – jer se pamet tad osvećuje gluposti i potiš<strong>te</strong>nosti<br />

tjelesnoga truda. – Da znaš: trilogiju sam pisao i<br />

izmegju akata u samoj “c. k. pokrajinskog školskog vijeća<br />

u Zadru”!<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1919.)<br />

Cijeli kolorit i <strong>te</strong>mpo i “expresionizam” situacija i igre –<br />

dolazi direktno iz ruskog baleta što me opčara u Mon<strong>te</strong><br />

Carlu kad vidjeh bogovsku družinu Diaghlieva sa Kar sa -<br />

vinom, Nemčinovom, (Černiševom), itd, itd. U vidiku one<br />

umjetnosti planu mi slika uličnih i salonskih karnevala<br />

našega “staroga” Dubrovnika, koju sam toliko puta htio<br />

prikazati, a čija me uspomena dovela onda do baleta “Na<br />

taraci”.<br />

(o nastanku Maškarata ispod kuplja,<br />

u pismu Josipu Bachu, 1922.)<br />

O BEOGRADU I ZAGREBU<br />

Beograd je avlija ili obor ili mehana – ali naša. A Zagreb je<br />

Durhgang ili Vorstadt ili Kurort – dakle ne naše. U Beo -<br />

gradu možeš se izlajati jer si doma – a u Zagrebu pogibaš<br />

od pustih obzira jer si stranac.<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1919.)<br />

Pa kamo ću? Zagreb glup a Beograd ciničan. Jedno gore<br />

od drugoga.<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1924.)<br />

150 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

U tome jadnome, zarobljenome Zagrebu kad ne mogu da<br />

govore o ničemu, jer im je brnjica na ustima, onda se bave<br />

osobnostima i glupostima. Megju ovima jest jedna od najmilijih:<br />

napadati na mene!... Ima već 6 godina da se u<br />

Zagrebu vodi hajka proti meni. Sve ništarije à la Ogrizović,<br />

Matoš et Cie blatile su me od prvih početka kako sam u<br />

Zagreb došao, a oni tobožnji moji prija<strong>te</strong>lji à la Obzor,<br />

Pokret itd. šutili su kukavno i ne usudili se nikada ni podignuti<br />

glas proti toj hajci… Da sam čovjek kao što su svi<br />

drugi u Zagrebu, ja bih napao i ljude i mjesto u kome sam<br />

tako traktiran. Jer napokon ja nijesam nigdje, ni u Dalma -<br />

ciji, ni u Srbiji, ni u Češkoj, ni u Austriji, ni u Italiji, igda bio<br />

uvrijegjen, popljuvan nego samo u Zagrebu i od Hrvata.<br />

Odviše ljubim svoj narod i Zagreb da bih se ja za to htio<br />

osvetiti – ali što je istina, istina je!... Neka zahvale Bogu<br />

da sam u duši gospar i da sam naučio uvijek vraćati<br />

dobrim za zlo. Gdjegod sam bio, ja sam radio za slavu i<br />

veličinu naroda hrvatskoga.<br />

(u pismu Korneliji Dežman, 1914.)<br />

O BOLJŠEVIZMU<br />

“Boljševizam uotnuo u masakre kao svaki autokratizam<br />

<strong>te</strong>orije. ‘Život je svet!’ a ko se ogriješi od život mora da<br />

pogine.”<br />

(u pismu Luju Vojnoviću, 1919.)<br />

Gledam Ruski balet s Tamar Kavsavinovim i mislim na<br />

Tebe! To znači sve! – Čudo od čudesa! – Lenin će proći a<br />

Ruski će balet ostati!<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1920.)<br />

O MILANU OGRIZOVIĆU<br />

Jadan Ogrizović! Jedan loš čovjek manje.<br />

(na vijest o Ogizovićevoj smrti,<br />

u pismu Vladimiru Šiferu, 1923.)<br />

O MILANU BEGOVIĆU<br />

Begović je sa svim manama svojim ipak kulturan čovjek i<br />

nema zagrebački mentali<strong>te</strong>t. Osim toga radišan i poduzetan<br />

kao pravi “talijanac” – jer ko je iz Dalmacije, pa bio što<br />

bio, nosi sa sobom vatre i sunca s jadranskih obala. On je<br />

za mene jedina li<strong>te</strong>rarna ličnost s kojom mogu da govorim<br />

u Zagrebu o li<strong>te</strong>raturi.<br />

(u pismu Ivi Raiću, 1921.)<br />

Od njega (Milana Begovića, op. pr.) sam prije nekoliko vremena<br />

dobio prilično netaktično pismo s kojim me hoće da<br />

nagovori da prionem uz Zagreb i njegovu separatističku<br />

bor bu. Odgovorio sam, da prije nego se on rodio, bio sam<br />

Jugoslaven – najveći protivnik austrijanštine i frankovluka<br />

– pa ću to ostati – quand même – do groba! Umuknuo je<br />

i nije mi više pisao.<br />

(u pismu Ivi Raiću, 1923.)<br />

O BRANIMIRU LIVADIĆU<br />

…što da ti kažem o imenovanju Livadića direktorom dra -<br />

me?!!... Najvećeg natražnjaka, Beckmessera, purgara u<br />

duši, u peru, u shvatanju umjetnosti, u nemodernosti života,<br />

u uskome horizontu duše, u nesavremenosti in<strong>te</strong>lekta,<br />

mentali<strong>te</strong>ta i sredstava borbe protiv nekulture i pseudokulture<br />

– toga „poš<strong>te</strong>noga radnika“ u najnepoš<strong>te</strong>nijem<br />

milieu – ne – to – nadilazi sve!!<br />

(u pismu Ivi Raiću, 1921.)<br />

O MIROSLAVU KRLEŽI<br />

Čujem da je onaj gnusni Krleža napisao opet užasnu svinjariju<br />

protiv mene. Jedi se da sam živ!<br />

(u pismu Luju Vojnoviću, 1925.)<br />

O NAPADIMA NA SRĐANA TUCIĆA<br />

Neoprostivo “poticajno” shvatanje kritičarskih dužnosti<br />

prof. Drechslera, dok je izvješćivao o Tucićevoj drami,<br />

može se još oprostiti neznanjem pravila prtave evropejske<br />

kritike, ali hladnokrvna osvada u novinama (Novosti od<br />

srijede, 7. I.) punim riječima: “da je Tucić perverzan, itd”<br />

nedostojna je čovjeka koji hoće da bude književnikom.<br />

Čovjek je jedan stvor a djelo, odnosno autor mu, drugi. Je<br />

li igda ko sudio u Francuskoj divotu Verlainove pjesme s<br />

gledišta da im je autor običan lupež…? – Moramo li zbilja<br />

mi biti uvijek “trogloditi”?... Neka svak, ko ima dara, piše<br />

i stvara kako i što hoće. To je sakrosantni princip Umjet -<br />

nosti. Kad bih ja bio u Tucićevoj koži, rekao bih onome<br />

Flacshmanu: da sam ragje pederasta s talentom (kao<br />

polovica velikih umjetnika od Virgila, Michelangela, Celli -<br />

nija… do Wagnera, Wildea, ecc. Ecc) nego li ni jedno ni<br />

drugo već Flachsmann!<br />

(u pismu Vladimir Šiferu, 1914.)<br />

O ATMOSFERI AZURNE OBALE<br />

I BLATU “NAŠE LIJEPE“<br />

Ovdje – snijevam! – Toliko sunca, mora i cvijeća – da mi -<br />

slim već kako će to sve u meni sjati i plamtiti kad me<br />

pokriju oblaci i poprska blato drumova… “naše lijepe”! – A<br />

ipak, ne bis<strong>te</strong> vjerovali, ta me tmuša vuče, kao atavizam<br />

kao tajnovita i sramežljiva kakova čežnja… Što znači, da<br />

smo naučni stati u mraku! – Kazališta i zabava – odviše.<br />

Vas Pariz dolazi da gostuje pred ovom Cosmopolits! –<br />

Ulicama i obalom <strong>te</strong>če bujica milijuna. Jučer u jednome<br />

čarobnome izlogu nahrupila masa svijeta da gleda izložen<br />

collier od brilijanata sa natpisom 3 millions! – Kaže se da<br />

je jedan od ukradenih nesretnoj carici ruskoj… Policija za -<br />

branila da bude izložena dalje cijena – jer ne garantiše ni<br />

za svoje ‘žandare‘! – A Beč umire od kukavičluka!... A Ru -<br />

sija se kolje od – Karamazovštine. – A mi?... Nijesmo se<br />

još ni rodili.-<br />

(U pismu Josipu Bachu iz Nice, 1920.)<br />

151


O DUBROVNIKU I DUBROVČANIMA<br />

Ovdje hladno ali sunce. Inače grad bez duše, a tako bo -<br />

žansko lijep!<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1923.)<br />

Eto prije par dana čitao sam Maškaratu ledenim dubrovačkim<br />

dušama. – Oh! To strašno iznenagjenje da je i<br />

moja riječ rastopila ono “sedam kora”.<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1923.)<br />

Ovaj me milieu ubija više od zlobe svoje nego od banal -<br />

nosti. Novac – novac – novac! To je sada Bog svijeta – a<br />

Dubrovnika pogotovo. – A ipak – priroda je tako lijepa da<br />

mogu živjeti i bez ljudi.<br />

(u pismu Ivu Andriću, 1924.)<br />

Neka svi glumci zapam<strong>te</strong> dobro: 1/ da Dubrovčani govore<br />

malo, tromo, ali izrazito. 2/ da im je kretanje vrlo umjereno,<br />

većinom ponešto ukočeno, brez ikakve dalmatinskotalijanske<br />

žalosti. – Dubrovčani bijahu i jesu još uvijek<br />

pravi orijentalci s toskanskim odgojem… Neka se glumci<br />

dobro paze da ne učine od raznih tipa komične karikature.<br />

U mnogo čemu Dubrovčani, osobito stari, naličili su En -<br />

glezima. Svak je razvijao svoju individualnost do skrajnosti,<br />

pa zato svijet ih je zvao da su “origjinali” tj. čudaci –<br />

ali im se nigda nije smijao.<br />

(iz uputa za postavu Sutona,<br />

u pismu Milivoju Dežmanu, 1900.)<br />

Cosa fa<strong>te</strong> in quel covo di vipere che si chiama Ragusa?<br />

(u pismu Vitu Gozzeu, 1899.)<br />

O ĆIRILICI<br />

Ne čitam više Srpski Književni Glasnik jer je do skrajnosti<br />

dosadan. Kao da nije bilo rata. Pa ona nesnosna ćirilica…<br />

(u pismu Ivu Andriću, nepoznat datum)<br />

Gjene mi piše da joj je Ivan piso iz P. da je na Legaciji čuo<br />

da ću biti imenovan direktorom pozorišta u Beogradu! Trop<br />

ridicule! – I da sam zdrav ne bih primio, a pogotovo poslije<br />

rata sa jednim Nušićem chefom umjetničkog odjeljenja!<br />

– Ja ne ću nikakovih službenih položaja nego penzijon.<br />

Samo u Zagrebu, kad bi bilo jedno umjetničko dojeljenje,<br />

primio bih da najedim druge. Prije svega neznam pisanu<br />

ćirilicu i neću da je naučim, a zatim <strong>te</strong>atar mi je oduran.<br />

(u pismu Luju Vojnoviću, 1922.)<br />

O HRVATIMA I HRVATSKIM POL<strong>ITI</strong>ČARIMA<br />

Hrvati se vječno tuže ali, koliko su hrabri u ratu, toliko su<br />

kukavice u politici. Beograd ili ljudi koji su na vladi nijesu<br />

nikakvi psiholozi. Hrvatima valja dati časti, zabava, naslova<br />

– i oni će umrijeti za <strong>te</strong>be kako su činili 800 god. s<br />

Magja rima i s Habzburgovcima, koji su im poznavali ćud i<br />

drugačije postupali s njima.<br />

(u pismu Luju Vojnoviću, 1921.)<br />

Primam iz Dalmacije vijesti o užasnome moralnome i političkome<br />

stanju tamo! – Da nemamo vojske ne bi bilo<br />

Jugo slavije! – Dokle se ne streljaju Radići, Drinkovići,<br />

Šegvići et Cie nema mira! Prave kuge!<br />

(u pismu Emki Krs<strong>te</strong>lj, 1921.)<br />

O PRVOM POSLIJERATNOM PARIŠKOM WAGNERU<br />

Pa još… zamisli! U subotu u 3 s. pos. Podne velika matineja:<br />

concert Pasdeloup ravnan od najvećeg francuskog<br />

dirigenta Rhené Batona. Bilo je u Cirque d’Hiver 5000 slu -<br />

šalaca! – Divan orkestar, sjajna djela francuskih modernih<br />

sklada<strong>te</strong>lja Chabrier, Chausson itd., a na koncu dirigent se<br />

pokloni publici i okrenuvši dade znak i ogromnim prostorom<br />

zaori se prvi put – Wagner! – Meis<strong>te</strong>r sin ger von Nürn -<br />

berg – ouverture!!... —- Što da Ti rečem!... Jedan starac<br />

ustane da prosvjeduje ali 5000 glasove zaurliče: – Wag -<br />

ner! Wagner!... Svi smo pljeskali ko ludi – i neopisivo ga nu -<br />

će zavlada božanskim trenutkom. Žrtve njemačke okrutno -<br />

sti uzdizale su Umjetnost koja je časovitim velom zaboravi<br />

pokrila milijune grobova. Grandiozna gesta velike<br />

kulture!<br />

(U pismu Ivi Raiću iz Pariza, 1919.)<br />

O HUDOŽESTVENICIMA<br />

Na svaki način ustrpi<strong>te</strong> se dokle odu ti dosadni<br />

Hudožestvenici koji će doći iza Uskrsa i ostati osam<br />

dana. Da čuje<strong>te</strong> kako o njima ex-velikaši ruski, a ima ih<br />

dosta ovdje, govore: “Dobra škola, izvrsna s<strong>te</strong>ga, ali<br />

nikakova samostalnost stvaranja!” – Nije li tako?<br />

(u pismu Nini Bach-Vavri iz Dubrovnika, 1924.)<br />

O HRVATU IZ MONTE CARLA<br />

Idem ti samo svake nedjelje u Mon<strong>te</strong> Carlo, da gledam<br />

i uživam čudo “ruskog baleta”. – A moje putovanje<br />

tamo još je čudnovatija priča! – Bio je jednoć neki<br />

mladi Hrvat koji je izgubio u igri u Mon<strong>te</strong> Carlu do<br />

zadnje pare. Došao nesrećan k meni, da ga spasim. Ja<br />

nijesam imao para za takove šale već, kako sam glup<br />

prama jadu drugih, dao sam mu svoj zlatni sat i mjenicu<br />

na 3 hiljade franaka u potpunom uvjerenju da sam<br />

izgubio i jedno i drugo. On povukao taj novac i vratio se<br />

u M. C. da igra. Od onoga da na kao da mu se sreća privezla<br />

za ruke. I eto do jučer dobio je čistu polovicu milijuna<br />

franaka!... Da mi na nekakav način zahvali, dopustio<br />

sam mu da dogje po me automobilom svake nedjelje,<br />

da uživam Ruski balet, dokle on grne silne pare. I<br />

kako se uputio da dogje do milijuna, imat ću ja malo<br />

vožnje i malo mužike!<br />

152 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

153


Obljetnice<br />

Kazališna vizija<br />

20. stoljeća<br />

Jerzy Grotowski<br />

154 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

2009. godinu UNESCO je proglasio godinom<br />

Jerzyja Grotowskog. Radilo se od<br />

dvostrukoj obljetnici – desetoj godišnjici<br />

smrti Grotowskog i pedesetoj godišnjici<br />

osnutka Kazališta 13 Re dova, kasnije<br />

preimovanog u Ka zališ<strong>te</strong> Laboratorij. Kao<br />

prilog sjećanju na jednu od najvećih<br />

<strong>kazali</strong>šnih vizija 20. stoljeća donosimo<br />

pismena svjedočanstva Ludwika Flasze -<br />

na, prvog suradnika i dugogodišnjeg su -<br />

govornika Gro tow skog <strong>te</strong> jednog od osni -<br />

vača njegova <strong>kazali</strong>šta. Preve de ni <strong>te</strong>kstu -<br />

alni ma<strong>te</strong>rijali predstavljaju dio potrage<br />

Grotow skog za istinom, <strong>kazali</strong>šnom i ži -<br />

votnom. Oni su istodobno dio tzv. izobrazbe<br />

gleda<strong>te</strong>lja na kojoj je sam Gro -<br />

towski inzistirao pokušavajući osvijetliti i<br />

poboljšati komunikaciju gleda<strong>te</strong>lja, <strong>te</strong>atrologa<br />

i recenzenata s viđenim. Svi su<br />

<strong>te</strong>kstovi pisani u suradnji s Grotow skim<br />

<strong>te</strong> kao takvi precizno prenose ka zališnu<br />

misao “velikoga maga”.<br />

J. K.<br />

NAKON AVANGARDE<br />

Nije lako govoriti o situaciji u suvremenom <strong>kazali</strong>štu,<br />

jer riječ “situacija” pretpostavlja određeno stanje.<br />

Ono pak što karak<strong>te</strong>rizira trenutačno stanje u <strong>kazali</strong>štu<br />

jest upravo njegova neodređenost. Statistika<br />

<strong>kazali</strong>šnog života ovdje nam neće puno pomoći, jer<br />

sigurno je <strong>te</strong>k jedno: atmosfera europskoga kaza -<br />

lišnog života posljednjih je godina prilično razvod -<br />

njena.<br />

Jer ne govorimo o <strong>kazali</strong>štu kao o nekoj – korisnoj<br />

uostalom – instituciji, koja proizvodeći žive slike, pri -<br />

hvatljive gleda<strong>te</strong>ljevu oku i uhu, postavlja određen<br />

broj dobro poznatih lektirnih naslova ili pak nedavno<br />

napisanih dramskih komada. Ne govorimo o <strong>kazali</strong>štu<br />

kao o vrsti razonode za više ili manje izbirljivu<br />

publiku, kojoj je potreban odmor od svakodnevnih<br />

briga. Govorimo, valjda, o <strong>kazali</strong>štu kao umjetnosti –<br />

dakle disciplini koja posjeduje svoje osobi<strong>te</strong> pretpostavke,<br />

specifičnu građu, vlasti<strong>te</strong> sadržaje i ciljeve,<br />

zbog kojih ga ni jedno drugo područje ljudske djelatnosti<br />

ne može zamijeniti. Odlazak u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> dio je<br />

tradicionalne opreme kulturnog čovjeka. Treba biti<br />

kulturan – dakle treba se jednom na tjedan ili pak jednom<br />

na mjesec pokazati u <strong>kazali</strong>štu. A možda ne treba biti kulturan?<br />

Što onda? Navika – ne može biti život na funkcija.<br />

Navike gleda<strong>te</strong>lja stvaraju navike <strong>kazali</strong>šta.<br />

I iz tog začaranog kruga neau<strong>te</strong>ntičnosti nemoguće je<br />

iskočiti u stvaralaštvo.<br />

Istaknu<strong>te</strong> suvremene dramske pisce naziva se avangardom<br />

pedesetih. Takva formulacija posjeduje određen vremenski<br />

odmak, svojstven povijesnoj perspektivi. Ti su au -<br />

tori razorili tradicionalnu sliku <strong>kazali</strong>šta, u<strong>kazali</strong> su na mo -<br />

guć nost nove osjetljivosti, raspad jezika doveli su do krajnje<br />

granice, nakon koje ostaje samo nepomičnost i šutnja.<br />

U tom je području Beckettovo djelo zaista veliko: zbog<br />

hrabrosti povlačenja krajnjih konzekvenci. Njegov je ideal<br />

prazna, neosvijetljena pozornica, s koje u publiku ne dopire<br />

nikakav zvuk. Beckett je postigao ono što je u slikarstvu<br />

– u kakvom li je samo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> zaostatku – postigao<br />

Malewicz, autor crnog kvadrata na bijeloj podlozi. Ali stvaralački<br />

val destrukcije pedestih godina sada je prošlost.<br />

Neka njezini veličanstveni autori uživaju svoju slavu – i<br />

premda od umjetnika takvih kalibara možemo očekivati<br />

još koje iznenađenje, čini se nesumnjivo da je njihovo<br />

djelo već završeno. Stoga bi najvažnije pitanje trebalo biti:<br />

Što nakon njih?<br />

Tim više što ti isti autori za sobom ne ostavljaju <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

nego književna djela napisana za pozornicu. Kazališne<br />

partiture, a ne glumačko umijeće. I ne ostavljaju novu<br />

funk ciju <strong>kazali</strong>šta, samo bunt protiv stare – upravo na njoj<br />

nakalemljen. Je li se od njihovoga repertoarnog udarca<br />

doista nešto promijenilo? Bojim se da će ih stići sudbina<br />

svake <strong>kazali</strong>šne avangarde – njihovo su glavno nasljedstvo,<br />

počevši od Craiga, <strong>te</strong>k pismena svjedočanstva. Uto -<br />

pije mogućnosti. I s vremena na vrijeme – efemerni pokušaji<br />

prakse. Sve dok će se – vjerojatno sporadično – igrati<br />

Becketta, susretat ćemo se s novim oblikom <strong>kazali</strong>šta,<br />

koji je ipak <strong>te</strong>k nakalemljen na onaj stari. Kada se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

zasiti Becketta, možemo očekivati povratak staroga,<br />

punokrvnog <strong>kazali</strong>šnog nereda.<br />

Stoga – što nakon njih? Kada smo 1959. započinjali djelovanje<br />

u malom šleskom gradu na zapadu Poljske, to pi -<br />

tanje nismo dovoljno jasno formulirali. Činjenica je ipak<br />

bila da djelujemo nakon njih. Kada je Grotowski u Kaza -<br />

lištu Laboratorij radio svoju prvu predstavu, nije razmiš -<br />

ljao o tome kako tu sad nadmašiti Becketta. Uostalom,<br />

nismo igrali, tada u Poljskoj vrlo popularne, avangardne<br />

<strong>kazali</strong>šne komade. Igrali smo, kao što i danas igramo –<br />

velika klasična djela – poljska i svjetska, čija se uopćavajuća<br />

funkcija približava funkciji mita. Osjećali smo da ako<br />

u <strong>kazali</strong>štu želimo napraviti nešto novo – moramo biti<br />

svje s ni granične točke koju je dosegla avangarda.<br />

Uostalom, dogodilo se ovo: nakon što je ta dramaturgija<br />

poharala poljsku scenu, nije se puno toga promijenilo.<br />

Scenografija je uvijek <strong>te</strong>žila biti avangardna, glumci su se<br />

pak držali svojih nekadašnjih manira, eventualno im do -<br />

davajući pre<strong>te</strong>ncioznost i mehaničku, ohlađenu recitativnost,<br />

koju su u nekim krugovima poistovjećivali s modernim<br />

stilom glume. Trebalo je početi radikalno razmišljati<br />

o onome što se ne može smjestiti u napisanu riječ – o<br />

<strong>kazali</strong>štu.<br />

Što se tiče situacije u suvremenom svjetskom <strong>kazali</strong>štu –<br />

postavili smo prilično pesimističnu hipo<strong>te</strong>zu. Uloga <strong>kazali</strong>šta<br />

slabi, njegov se ugled srozava. Druge spektakularne,<br />

efikasnije i brže umjetnosti zaokupljaju i iscrpljuju gleda<strong>te</strong>ljevu<br />

pozornost. I to nije <strong>te</strong>k pitanje atraktivnije konkurencije.<br />

U svijetu koji doživljava promjene, u kojem se tradicionalne<br />

zajednice raspadaju – a što dolazi nakon njihova<br />

raspada: raspad vrijednosti i obreda – <strong>te</strong>ško je odrediti<br />

položaj <strong>kazali</strong>šta u društvenom prostoru. Što je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>?<br />

Svetiš<strong>te</strong>? Stadion? Agora? Vašar? Tribina? Dvorska<br />

ceremonija? Karnevalska svečanost? Istina, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

danas može biti sve od navedenog – ako se <strong>te</strong>melji na stilizaciji,<br />

tom prokušanom i sigurnom triku polovičnog an -<br />

gažmana. A ako ga shvatimo u potpunosti ozbiljno? Izvan<br />

es<strong>te</strong>tske zabave, izvan razonode? Kazališ<strong>te</strong> će ostati <strong>te</strong>k<br />

hobizam usamljenih luda. Dakle, <strong>te</strong>k kada postanemo<br />

svjesni situacije usamljene lude može se roditi patos<br />

au<strong>te</strong>ntičnosti.<br />

Vrijeme velikih, uzvišenih obreda, dionizija i mis<strong>te</strong>rija, svečanosti<br />

i karnevala je prošlo. Kazališ<strong>te</strong> stoga postaje mjesto<br />

posvećene osamljenosti. Što je danas ozbiljno tretirano<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, dakle <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> koje postoji kao osobit oblik<br />

života? Samostan. Samostan u kojem se njeguje umiruća<br />

disciplina. I upravo se ovdje – paradoksalno – osvijestivši<br />

svoju situaciju Joba, lišena bogatstva i dostojanstva,<br />

može ponovno roditi <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. Credo quia ab surdum.<br />

Kao <strong>te</strong>mu jednog od svojih komada, Ionesco navodi “tra-<br />

155


gediju jezika”. Ta formula – ako se odnosi na postignuća<br />

avangarde pedestih – posjeduje jednu uopćavajuću vrijednost.<br />

Jezik zbog svoje mehaničnosti nije u stanju izraziti<br />

istinu. Jezik laže i proizvodi gro<strong>te</strong>skne nakupine mehaničkog<br />

apsurda, kao kod Ionesca, začarani krug pleonazma,<br />

kao kod Becketta, i – šire – beskonačnu dijalektiku<br />

privida i stvarnosti, kao kod Geneta. Jezik, <strong>te</strong>kst – taj nosi<strong>te</strong>lj<br />

diskurzivnih sadržaja – zaustavio se na granici svoje<br />

sposobnosti. To je u <strong>kazali</strong>štu dokazala avangarda – ali<br />

upravo na planu jezika, na planu <strong>te</strong>ksta. Svijest o tome<br />

navodi na daljnja razmišljanja: da bismo stvarali <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

moramo pronaći izlaz iz li<strong>te</strong>rature; <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> započinje<br />

tamo gdje riječ prestaje. Da <strong>kazali</strong>šni jezik ne može biti<br />

jezik riječi, već vlastiti jezik, izgrađen od vlasti<strong>te</strong> ma<strong>te</strong>rije<br />

– taj je korak, za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> vrlo radikalan, Artaud već iz -<br />

maš tao. Ipak mnogi koji se u svojm maštanjima pozivaju<br />

na Artauda, u praksi se ne uspijevaju osloboditi <strong>kazali</strong>šne<br />

retorike. Artaud je svetac. Njemu se molimo. Ne bi li sišao<br />

s oltara.<br />

To isto razmišljanje koje mogućnost <strong>kazali</strong>šta danas pronalazi<br />

u samostanu nalaže ne samo napuštanje diskurzivne<br />

riječi već i odbacivanje svega onoga bez čega se <strong>kazali</strong>šni<br />

fenomen može dogoditi. Kazališ<strong>te</strong> se može dogoditi<br />

bez dekoracije, bez nalijepljenih nosova, bez našminkanih<br />

lica, bez igre svjetala, bez glazbe ili pak ikakvih <strong>te</strong>hničkih<br />

efekata. Kazališ<strong>te</strong> se jedino ne može dogoditi bez<br />

glumca – i bez žive, doslovne međuljudske povezanosti<br />

ko ju glumac uspostavlja sa svojim partnerom i svojim gleda<strong>te</strong>ljem.<br />

Istinski predmet <strong>kazali</strong>šta, njegova specifična<br />

partitura, nedostupna drugim granama umjetnosti, jest –<br />

kako to definira Grotowski – partitura impulsa i ljudskih<br />

re akcija. Proces koji se razotkriva kroz tjelesne i glasovne<br />

reakcije živoga ljudskog organizma. To je bit <strong>te</strong>atralnosti.<br />

Želeći napustiti retoričko ili pak iluzionističko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

današnji reda<strong>te</strong>lji suvremenih ambicija pokušavaju to po -<br />

stići gomilanjem vizualnih, <strong>te</strong>hničkih efekata – odnosno<br />

kroz sin<strong>te</strong>zu umjetnosti. Takvo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, koje svoju ma<strong>te</strong>riju,<br />

sredstva i efek<strong>te</strong> gomila u beskonačnost, zove se<br />

totalno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. U oslobođenoj i izvanjskoj vizualnosti, u<br />

buci konkretne glazbe, totalno je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> izgubilo ono<br />

što sačinjava skromno, ali nezamijenjivo zrno <strong>te</strong>atralnosti.<br />

Tom bogatom <strong>kazali</strong>štu suprotstavljamo – u predstvama<br />

Grotowskog ostvareno – siromašno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, u kojem je<br />

svijet konstruiran kroz glumačke impulse i reakcije. Ne<br />

umnažamo efek<strong>te</strong>, već ih naprotiv eliminiramo. S obzirom<br />

da je današnje <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> preuzelo ulogu Joba lišena naslijeđa,<br />

neka barem iz svoje situacije Joba crpi znanost.<br />

Neka se do kraja isprazni od privida i neka postane ono<br />

po čemu je nezamjenjivo. Svoje siromaštvo neka pretvori<br />

u snagu.<br />

Avangarda pedesetih dokazala je da je tradicionalni tragizam<br />

u <strong>kazali</strong>štu nemoguć. Jer tragizam može postojati<br />

jedino onda kada nas vrijednosti mogu uvjeriti u svoju<br />

trans cedentnost, kada se pojavljuju kao vrsta supstancije.<br />

Nakon smrti bogova, na mjesto tragizma stupa gro<strong>te</strong>ksa<br />

– bolna grimasa luduje pred licem pustog neba. U tom<br />

su smislu pretpostavke avangarde neoborive: tradicionalna<br />

tragičnost danas se zaustavlja na jalovoj, uzvišenoj<br />

retorici ili pak trivijalnoj plačljivosti melodrame. Pitanje:<br />

kako u <strong>kazali</strong>štu doseći tragično, koje neće biti <strong>te</strong>k mrtva,<br />

nakićena poza, koje će se osloboditi komične grimase?<br />

Kako postići taj pradavni, u današnjem emocionalnom<br />

pamćenju izgubljen osjećaj istodobne milosti i strave?<br />

Radni odgovor glasi: kroz obešćašćenje vrijednosti – krajnjih,<br />

elementarnih vrijednosti, kojima – u krajnjoj instanciji<br />

– pripada i in<strong>te</strong>gri<strong>te</strong>t ljudskog organizma. Kada više<br />

ničeg nema, tijelo se pretvara u azil ljudskoga dostojanstva,<br />

živi organizam pretvara se u ma<strong>te</strong>rijalno jamstvo<br />

pojedinačnog identi<strong>te</strong>ta, njegove različitosti u odnosu na<br />

ostatak svijeta. Kada glumac izlaže svoju intimnost, kada<br />

bez sus<strong>te</strong>zanja otkriva svoja unutarnja iskustva, opredmećena<br />

u ma<strong>te</strong>rijalne reakcije organizma, kada njegova<br />

duša postaje istovjetna njegovoj fiziologiji, kada postaje<br />

javno nag i nezaštićen, nudeći svoju nemoć okrutnosti<br />

partnera i gleda<strong>te</strong>lja – tada kroz paradoksalan preokret<br />

ostvaruje patos. I obešćašćene se vrijednosti obnavljaju –<br />

kroz slom gleda<strong>te</strong>lja – na višem nivou. Nezaštićena bijeda<br />

ljudske situacije, koja u svojoj iskrenosti prekoračuje sve<br />

granice tzv. dobrog ukusa i dobrog odgoja, kulminira u<br />

ekscesu, otvarajući prostor katarzi – koja se pojavljuje,<br />

usudio bih se tvrditi, u svom arhaičnom obliku.<br />

U doba kada nagli razvoj civilizacije svoj pobjednički<br />

poklič crpi na mukama zatiranja, kada tradicionalne discipline<br />

i zanati gube svoju pravu funkciju, u <strong>kazali</strong>štu se<br />

krećemo prema njegovim arhaičnim izvorima. Predstave<br />

Grotowskog žele obnoviti utopiju tih elementarnih iskustava,<br />

koja je pružao kolektivni ritual, u čijem je ekstatičnom<br />

zanosu zajednica sanjala svojevrsni san o vlastitoj<br />

biti, o svome mjestu u sveukupnoj stvarnosti, ne podijeljenoj<br />

na pojedinčne sfere, gdje se Lijepo nije razlikovalo<br />

od Istine, emocija od in<strong>te</strong>lekta, duh od tijela, radost od<br />

patnje; gdje je čovjek osjećao povezanost s Cjelovitošću<br />

Bitka. Iskustvo nas je odvelo prema <strong>kazali</strong>štu mis<strong>te</strong>rija.<br />

Ali kako raditi <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> mis<strong>te</strong>rija u vremenu zatiranja i<br />

raspadanja rituala, kada rituali – čak i oni koje čuvamo u<br />

zakržljalom obliku – ne posjeduju kvali<strong>te</strong>tu cjelovitosti?<br />

Kako napraviti – već sam u sebi proturječan – svjetovni<br />

mis<strong>te</strong>rij? Mis<strong>te</strong>rij koji ne bi bio stilizacija davne prošlosti,<br />

dakle <strong>te</strong>k es<strong>te</strong>tska igrarija? Profanacijom mita i rituala,<br />

njihovim obešćašćivanjem i svetogrđem. Takva profanacija<br />

obnavlja njihove životne sadržaje – i to kroz iskustvo<br />

strave.<br />

Bit rituala sadržana je u njegovoj bezvremenosti – to što<br />

se u njemu događa, obnavlja se svaki put u svojoj živoj,<br />

očiglednoj prisutnosti. Ritual ne predstavlja povijest koja<br />

je jednom ostvarena, već koja se uvijek ostvaruje, događa<br />

se hic et nunc. Zaključci za <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>? Vrijeme <strong>kazali</strong>šnog<br />

događanja izjednačava se s vremenom predstave. Pred -<br />

stava nije iluzionistička kopija stvarnosti, njezina imitacija<br />

– nije ni skup konvencija, koje doživljavamo kao vrstu<br />

svjesne, dogovorene igre, zabave u osobitoj <strong>kazali</strong>šnoj<br />

stvarnosti. Predstava je sama po sebi stvarnost, opipljiv,<br />

konkretan događaj. Ona ne postoji izvan svoje ma<strong>te</strong>rije,<br />

izvan svoje fakture. Glumac ne glumi, ne imitira, ne pretvara<br />

se. On jest sobom – poduzima čin javne ispovijedi,<br />

njegov je unutarnji proces zbiljski, a ne <strong>te</strong>k proizvod umješnosti<br />

majstora. Jer u takvom se <strong>kazali</strong>štu ne radi o doslovnosti<br />

događaja – nitko tu uistinu ne krvari niti umire –<br />

već o doslovnosti ljudskih činova, čije je aktiviranje glavni<br />

cilj metode Grotowskog.<br />

Naše se djelovanje može sagledati kao pokušaj restitucije<br />

arhaičnih vrijednosti <strong>kazali</strong>šta. Mi nismo suvremeni,<br />

nego naprotiv u potpunosti tradicionalni. Mogli bismo se i<br />

našaliti – mi nismo avangarda, već ariergarda. Često se<br />

događa da nas najviše začuđuju one stvari koje su se već<br />

dogodile. I one nas zapanjuju već tom novinom, što je<br />

dublji jaz vremena, koji nas od njih dijeli.<br />

(veljača, 1967.)<br />

AKROPOLIS √ KOMENTAR<br />

UZ PREDSTAVU<br />

1. Što je zajedničko Akropolisu Wyspiańskog i Akropolisu<br />

realiziranom prema ideji J. Grotowskog? Kod Wyspi ań -<br />

skog – Uskršnja noć u Wavelskoj ka<strong>te</strong>drali, statue oživljuju,<br />

likovi silaze sa zidnih tapiserija, pred očima gleda<strong>te</strong>lja<br />

igraju biblijske i antičke prizore. Veliki mitovi i motivi, sedimentirani<br />

u <strong>te</strong>meljima europske kulture – borba Jakova i<br />

Ezava za pravo prvorođenog, sukob Jakova i anđela, Tro -<br />

ja, ljubav Parisa i Helene, Uskrsnuće – u specifičnoj, nad -<br />

višlanskoj transkripciji. U predstavi – druga stvarnost: kroz<br />

poeziju, aluziju, kraćenja i metaforu izgrađena je stvar -<br />

nost logora smrti. Pradavne mitove i motive igraju ljudski<br />

ostaci, na granicama iskustva, u koje nas je bacilo naše<br />

20. stoljeće.<br />

Pokušavajući dati konačni račun naše civilizacije, pjesnik<br />

radnju svoje drame smješta na “rodovsko groblje”. Te su<br />

riječi za Grotowskog ključne. Suvremeno “rodovsko grob -<br />

lje” – mjesto susreta naroda i kulture, na kojem ih se po -<br />

sljednji put iskušava – bili su koncentracijski logori. To je<br />

“naš Akropolis” – nakaradna civilizacija – lišena morala.<br />

Su kob Jakova i anđela – i prisilni rad; romansa Parisa i<br />

Helene – i očajnički krikovi zatvorenika; Uskrsnuće Go -<br />

spo dina – i krematorijske peći. Wyspiański je sumirao is -<br />

kustvo civilizacije, da bi iskušao njegovu životnu vrijednost.<br />

To isto čini suvremeni inscenator. Ali umjesto uzviše -<br />

ne apo<strong>te</strong>oze nudi tragičnu farsu obešćašćenih vrijednosti.<br />

2. Bez obzira što se na prvi pogled čini drugačije, <strong>te</strong>kstu<br />

Wyspiańskog nije dopisana ni jedna riječ; <strong>te</strong>kst je jedino<br />

premontiran u skladu s potrebama inscenacije. Istodobno<br />

je i odvojen od scenografije, djelovanja i motivacija, koje<br />

je u njega upisao autor. Od pjesnika je ostala riječ – ostatak<br />

građe dolazi iz <strong>kazali</strong>šta. Od svih pokušaja adaptacije<br />

klasičnih <strong>te</strong>kstova u Kazalištu 13 Redova, ovaj nesumnjivo<br />

seže najdalje. Usprkos svim <strong>te</strong>kstualnim in<strong>te</strong>rvencijama,<br />

adaptacija poštuje riječ pjesnika. Drama je adaptirana<br />

sredstvima <strong>kazali</strong>šta, a ne sredstvima li<strong>te</strong>rature.<br />

3. U Akropolisu smo pokušali konstruirati takvu <strong>kazali</strong>šnu<br />

stvarnost unutar koje je uloga anegdo<strong>te</strong> – slijeda događaja<br />

koji posjeduju svoja značenja i životne argumen<strong>te</strong> –<br />

svedena na minimum. Svaka gesta, intonacija glasa,<br />

156 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

157


situacija, pokret – imaju istu namjeru – postati sin<strong>te</strong>za i<br />

uopćavanje šireg iskustva, izražajni znak “arhetipova”, ne<br />

bi li postigli sadržajnu gustoću metafore. Tradicionalno se<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> prema takvim pothvatima odnosi kao devetnaestostoljetni<br />

roman prema suvremenoj poemi. S obzirom<br />

na ovo zgušnjavanje sadržaja, predstava ne može biti<br />

duga.<br />

4. Kao što je to i običaj Kazališta 13 Redova, sve se događa<br />

u jedinstvenom <strong>kazali</strong>šnom prostoru, unutar kojeg su<br />

glumci i gleda<strong>te</strong>lji ispremiješani. Dramaturška uloga gleda<strong>te</strong>lja<br />

ipak počiva na činjenici da ga glumac provokativno<br />

ignorira. Jer gleda<strong>te</strong>lj pripada svijetu živih; s druge strane<br />

likovi predstave mišljeni su prema modelu sanjivih tvorevina,<br />

nastalih iz krematorijskog smrada. Između tih dva -<br />

ju svjetova ne može se dogoditi razumijevanje.<br />

5. U takvoj strukturi scenografija i glumac više nisu odvojeni<br />

– prožimaju se i međusobno transformiraju. Józef<br />

Szajna tako prestaje biti <strong>te</strong>k scenograf predstave, projektant<br />

cijevi i kostima, on je njezin surealizator.<br />

premijera: 9. listopada 1962. (neslužbena),<br />

20. listopada 1962. (službena)<br />

O GLUMAČKOJ METODI<br />

Kazališna igra za nas je svečani čin kolektivne samospoznaje.<br />

Njezina se bit <strong>te</strong>melji na organizaciji žive međuljudske<br />

veze. Ta je veza osnovna građa <strong>kazali</strong>šta. U tom se<br />

smislu razlikujemo od drugih avangardi, koje su nam<br />

navodno es<strong>te</strong>tski srodne. Te avangarde djeluju ili pod znakom<br />

inscenacije, koja prema nekada novotarskim, a<br />

danas banalnim koncepcijama Velike Reforme počiva na<br />

suglasju različitih ma<strong>te</strong>rija i disciplina koje se stapaju u<br />

jedinstveno scensko djelo, ili pod znakom vizualnosti,<br />

koja je naročito u Poljskoj – kao posljedica konzervativno -<br />

sti strogo <strong>kazali</strong>šnih krugova – dominirala u novotarskim<br />

pothvatima ili naposljetku pod znakom dramske li<strong>te</strong>rature,<br />

koja je na Zapadu – zbog nedostatka sredstava za fi -<br />

nancijski nesigurne inicijative – <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> pretvorila u<br />

stvar mehaničke samoobnove.<br />

Ni tako shvaćena inscenacija ni vizualnost ni na kraju<br />

riječ, prema našemu mišljenju, još uvijek ništa ne govori o<br />

onom specifično <strong>kazali</strong>šnom zbog kojeg bi se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

razlikovalo od pokretne slike ili statue, ili pak knjige, čiji je<br />

sadržaj moguće zorno prikazati uz pomoć serije ilustracija<br />

puš<strong>te</strong>nih u pokret. Što ostaje nakon odbacivanja filologije<br />

i vizualnosti? Glumac – i gleda<strong>te</strong>lj. Taj je odnos svojevrsna<br />

embrionalna ćelija <strong>kazali</strong>šta. Tu se rađa prvotno po -<br />

čelo <strong>kazali</strong>šne igre. Ogoljujemo <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> – u onoj mjeri u<br />

kojoj je to moguće – od svega što ne pripada tom počelu.<br />

Ostalo ispunjava <strong>te</strong>k obveznu, pomoćnu funkciju. Samu<br />

bit <strong>kazali</strong>šta pretvaramo u <strong>kazali</strong>šni ma<strong>te</strong>rijal. Tako shvaćeno<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> – koje zovemo siromašno, u suprotnosti je<br />

s prevladavajućim stilom, koji se <strong>te</strong>melji na bogatstvu<br />

sredstava i raznorodnosti ma<strong>te</strong>rijala – i postoji kao apsolutno<br />

kraljevstvo glumca.<br />

Glumac ovdje postaje sve. Ne zamjenjuje ga ni karak<strong>te</strong>r ni<br />

glazba koja se razliježe iz zvučnika ni riječ pisca.<br />

Inscenacija? Da. Ali ona predstavlja organiziranje međuljudskih<br />

veza oko provodnog motiva. Sve ostalo pripada<br />

glumcu koji predstavlja ma<strong>te</strong>riju i formu, oblik i sadržaj,<br />

alfu i omegu izražajnosti. Negdje drugdje glumac ima<br />

funkciju ili marione<strong>te</strong> ili kotačića u slikovitom mehanizmu<br />

predstave ili trublje koja isporučuje sadržaj – koji pak bez<br />

obzira na prilagođavanje glumačkom <strong>te</strong>mperamentu ipak<br />

ostaje negdje izvan njega. On je, dakle, poput kakve retoričke<br />

figure. Kod nas ga je, međutim, moguće usporediti s<br />

metaforom u suvremenoj poeziji, gdje sadržaj nije moguće<br />

odvojiti od znaka, jer između tih dviju vrijednosti postoje<br />

svestrani energetski zapletaji.<br />

I vladajuće se <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> poziva na prvenstvo glumca, posebice<br />

kada se bavi zahtjevima avangarde. Ali to je <strong>te</strong>k prividno<br />

prvenstvo. Sredstvo izražajnosti i dalje ostaje književna<br />

riječ, okolnosti nametnu<strong>te</strong> dramom. Glumca se obično<br />

– i to s pravom – naziva izvrši<strong>te</strong>ljim. Našega glumca<br />

nije moguće tako nazvati. Sadržaj predstave ne postoji<br />

bez njegove usmjerene prisutnosti: njegova tijela, glasa,<br />

psihe, u svom scenskom postojanju krajnje, izazivački<br />

doslovne.<br />

Metoda Grotowskog razlikuje se od biomehanike, koju se<br />

uglavnom izjednačava s glumačkim avangardizmom; razlikuje<br />

se i od tzv. igre s distancom koju danas nazivaju<br />

suvremenim stilom glume; i od “proživljavanja” iščitanog<br />

– ne u potpunosti ispravno – kao apsolutni <strong>kazali</strong>šni anakronizam.<br />

Biomehanika iz ekspresije isključuje duhovne<br />

procese. Grotowski, naprotiv, stremeći prema duboko po -<br />

tisnutoj fizičkoj izražajnosti, daje prednost duhovnosti<br />

pred tjelesnom akcijom, igra tijela za njega je <strong>te</strong>k manifestacija<br />

njegova uniš<strong>te</strong>nja, poništavanje prepreka koje or -<br />

ganizam podmeće nesmetanom protoku unutarnjih im -<br />

pulsa. Igra s distancom inzistira na nadmoći idejnog promišljanja,<br />

diskurzivni slojevi glumačke osobnosti dominiraju<br />

nad ostalima; Grotowski, naprotiv, kreće u potragu za<br />

tim slojevima spontanosti – koji – duboko sakriveni – in -<br />

<strong>te</strong>lekt uglavnom doživljavaju kao oruđe promašenih racionalizacija<br />

i sigurno skroviš<strong>te</strong> polovičnoga glumačkog<br />

angažmana.<br />

“Proživljavanje” također pretpostavlja pokretanje psihičkih<br />

krajolika glumca, ali onih koji nalikuju psihičkim krajolicima<br />

utjelovljenog lika: što bi radio kada bi bio takav i<br />

u takvoj situaciji? Kod Grotowskoga glumac djeluje drugačije.<br />

On na paradoksalan način igra – sebe, sebe kao<br />

predstavnika ljudske vrs<strong>te</strong> u suvremenim uvjetima. Nje--<br />

gova se duhovna i tjelesna stvarnost sudara sa svojevrsnim<br />

elementarnim ljudskim modelom, modelom lika i<br />

situacije koji je destiliran iz drame, i to tako kao da se<br />

doslovno utjelovljuje u mit. Ovdje se ne radi o duhovnoj<br />

analogiji s kreiranim junakom ni o sličnostima u ponašanju<br />

koje je svojstveno fiktivnom čovjeku u fiktivnim okolnostima.<br />

Glumac ovdje crpi iz jaza koji postoji između<br />

opće istine mita i doslovne istine njegova organizma: du -<br />

hovnog i fizičkog. On nudi otjelovljeni mit sa svim, ponekad<br />

neugodnim posljedicima takva otjelovljenja.<br />

Pretpostavimo, na primjer, da igra generala koji umire tijekom<br />

bitke – glumac ne pokušava u sebi stvoriti sliku pravoga<br />

generala, koji doista umire u bici, ne zanima ga što<br />

takav general možda osjeća ili kako se ponaša, da bi<br />

potom to neko objektivno znanje o umirućim generalima<br />

subjektivno proživio i na sceni odigrao na vjerodostojan,<br />

organski način.<br />

Naprotiv: zamišljajući umirućega generala, tražit će vlastitu<br />

istinu, tražit će ono osobno, intimno, subjektivno iskrivljeno.<br />

Dakle – na primjer – igrat će vlastitu fantaziju o<br />

pa<strong>te</strong>tičnoj smrti; čežnju za herojskim činom, ljudsku slabost<br />

da se uzvisi kroz drugoga. Potom će razotkriti svoje<br />

izvore kao da raslojava svoje tkivo, neće se uplašiti ugrožavanja<br />

vlasti<strong>te</strong> intimnosti, vlastitih stidljivih motiva –<br />

naprotiv, napravit će to bez sus<strong>te</strong>zanja i to tako kao da<br />

doslovno žrtvuje istinu svoga tijela, iskustva, pritajenih<br />

motiva, kao da ih žrtvuje ovdje i sada, p r e d o čima g<br />

leda<strong>te</strong>lja, a ne u zamišljenoj situaciju, na bojnom<br />

polju. I na taj će način odgovoriti na pitanje: kako biti<br />

general istodobno ne bivajući generalom? Kako umirati u<br />

bici istodobno se ne boreći i ne umirati? Izvršit će čin<br />

samoogoljavanja svojih skrivenih sadržaja, samožrtvovanja<br />

velikih laži na oltaru vrijednosti.<br />

Proces duhovne samopenetracije često poprima karak<strong>te</strong>r<br />

ekscesa. I tu se nalazi druga – ne manje važna – razlika<br />

koja metodu Grotowskog udaljuje od “proživljavanja”.<br />

“Pro življavanje” se uglavnom odnosi na uobičajene osjećaje,<br />

svakodnevna životna stanja, koja su, ovisno o okolnostima,<br />

dostupna svakom čovjeku. Međutim, proces sa -<br />

mopenetracije – duhovnog ogoljavanja – svoju kulminaciju<br />

dostiže u iznimnom, osnaženom, graničnom, svečanom,<br />

ekstatičnom činu. Trans glumca, koji poduzima taj<br />

čin – jest – ako pretpostavimo da je svoj zadatak u potpunosti<br />

izvršio – stvarni trans; javno, stvarno samodavanje<br />

s cjelokupnim arsenalom intimnosti. Kroz trans taj čin<br />

postaje čin psihičkog maksimuma. Već samo otkrivanje<br />

sebe, bez ublažavanja koje iziskuje tzv. dobar odgoj, na<br />

imaginaciju djeluje kao neposluh. I blisko je ekscesu, s<br />

kojim se sureće u trenucima kulminacije. To je isto kao da<br />

se glumac javno, pred očima gleda<strong>te</strong>lja, razgoliti, povrati,<br />

spolno opći, nekoga ubije ili siluje. Tome se pridružuje i<br />

osjećaj religiozne groze, srsi koji nas prolaze već od samoga<br />

pogleda na narušene norme. One se pak trebaju obnoviti<br />

na najvišem stupnju svijesti, kroz iskustvo katarze.<br />

Tu se ipak ne radi o amorfnoj raskalašenosti osjećaja.<br />

Fiziologijska drastičnost uvijek dolazi u paru s umjetnošću<br />

forme, tjelesna doslovnost s metaforom, organska mješavina<br />

koja se želi osloboditi svake forme, neprestano se<br />

spotiče o konvencije – i ulijeva se u poetsku kompoziciju.<br />

Ova borba između organičnosti ma<strong>te</strong>rije i umjetnosti oblika<br />

trebala bi, tako shvaćenoj glumi, osigurati unutarnju<br />

es<strong>te</strong>tsku napetost.<br />

(1964.)<br />

158 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

159


STUDIJA O HAMLETU<br />

1. Naslov predstave Studija o Hamletu ima dvostruko značenje.<br />

Ne “igramo” Hamleta ni u klasičnoj, šekspirovskoj<br />

verziji, ni koris<strong>te</strong>ći inscenatorske upu<strong>te</strong> iz poznatog <strong>te</strong>ksta<br />

Wyspiańskog o toj drami. Služeći se fragmentima iz Sha -<br />

ke speara i Wyspiańskog, nudimo vlastitu verziju priče o<br />

danskom kraljeviću: varijaciju na <strong>te</strong>mu izabranih Shakes -<br />

peareovih motiva. Studiju motiva.<br />

2. Predstava je kolektivno djelo. Temeljne smjernice daje<br />

reda<strong>te</strong>lj. Ali samo zato da probudi stvaralačku imaginaciju<br />

glumca. Tijekom proba glumci sami istražuju, improviziraju<br />

cijele scene, budeći tako reda<strong>te</strong>ljsku invenciju <strong>te</strong> uzajamno<br />

svoje vlasti<strong>te</strong>. Takav se rad <strong>te</strong>melji na kolektivnom<br />

iznalaženju onog psihički skrivenog i ekspresivno korisnog<br />

– i organiziranju toga oko provodne linije koja se po -<br />

stupno oblikuje. U tome se skriva i drugo značenje naslovne<br />

riječi studija: studija glumačke metode i glumačke<br />

režije.<br />

3. Hamlet – Židov? Elsinorski dvor – Puk nad Wislom?<br />

Pred stava se <strong>te</strong>matski zapravo ne zaustavlja na pitanju<br />

židovstva i antisemitizma. To je pitanje <strong>te</strong>k osobit, krajnje<br />

zaoštren oblik društvenog praznovjerja, kojem se pridružuju<br />

u kolektivnoj imaginaciji ukorijenjeni s<strong>te</strong>reotipi mržnje<br />

i uzajamnog neprihvaćanja drugosti. Hamlet predstavlja<br />

apstraktnu refleksiju života, u njemu prepoznajemo<br />

nagon pravednosti, <strong>te</strong>žnju za ispravljanjem svijeta koja je<br />

odvojena od djelovanja. U očima Puka – knjiški tip, hasidski<br />

vođa koji se nabacuje umišljenim frazama, pregestikulirani<br />

pametnjaković, bojažljiv i lukav kazuist. Piskutav i<br />

okretan Židovčić. Za Hamleta Puk je <strong>te</strong>k skupina primitivnih<br />

pojedinaca, neo<strong>te</strong>sanih debelokožaca koji djeluju svojom<br />

brojnošću i fizičkom silom, koji se samo znaju tući,<br />

piti i umirati u sumornom zanosu. Tako međusobno na<br />

sebe gledaju Teorijski Razum i Životna Snaga, kada ih se<br />

u konfliktnoj situaciji postavi na suprotne strane. Ma -<br />

štarije mase uronjene u praznovjerje – i poput praznovjer -<br />

ja pune strave i tragične komičnosti. Izvlačimo ih iz podruma<br />

podsvijesti u ime ljekovitih ciljeva. Jer na psihološkom<br />

planu uvijek postoji potreba za Židovom kojeg bi se moglo<br />

tući i potreba za osvajačem koji bi nas oslobodio apstrakcije.<br />

Čak i onda kada nema Židova i nema osvajača. Gdje<br />

samo postoji – u drugačijem obliku – otuđenje kulture i<br />

otuđenje instinkata, obje na usluzi Nemogućnosti.<br />

4. Naša predstava – to su scene iz života Puka kojem se<br />

među noge ple<strong>te</strong> usamljen, uznemiren Job. Svečano vjenčanje<br />

Kralja i Kraljice odvija se u krčmi, a Duh Oca Ham -<br />

letu se ukazuje usred priprostog nadvišlanskog krajolika.<br />

Težnja prema činu o kakvom mašta Hamlet svoj konačni<br />

oblik dobiva u vojnom ustanku, djelovanje poprima brutalne,<br />

kaplarske oblike, a izbor poza izvitoperuje se u<br />

poniženja prisilne mobilizacije i vojne vježbe. Kralj raspolaže<br />

tijelima – i postaje ili kaplar koji se naslađuje čarima<br />

vojnih vježbi ili pak grobar koji odrede šalje na bojno polje.<br />

Nakon što skine veliki rubac, Kraljica se preobražava u<br />

Ofeliju, u djevicu koja nosi bjelinu, a obje ih povezuje<br />

neobuzdana, životinjska ženskost.<br />

5. U sceni u kupelji usred strastvenih s<strong>te</strong>njanja i nepristojnih<br />

igrarija, u kojoj Hamlet na pa<strong>te</strong>tično neprimjeren<br />

način, svojom odjećom zadržava pravo na drugost –<br />

usred grešnih manipulacija nastupa smrt Kraljice –<br />

Ofelije. Tjelesnost perverzije i tjelesnost smrti iznose na<br />

vidjelo svoju dvostruku srodnost. I eksces se pretvara u<br />

liturgijski obred, ekstatičnu zabavu – misu zadušnicu. Sna -<br />

ga, preneražena sama sobom, prerasta u kulturu, pro -<br />

izvod nečis<strong>te</strong> savjesti.<br />

6. U završnoj sceni – Hamlet – slabić i mekušac preobličen<br />

u surovu vojsku – pokušava zaustaviti odrede koji<br />

mar širaju u rat. Postaje gro<strong>te</strong>skni Reytan – Jankiel, glasnogovornik<br />

malog, praktičnog humanizma. Zbog čega se<br />

taj humanizam pojavljuje u obliku Nužnosti koja tjera u<br />

bitku? Odredi odlaze i zatim ginu. Na bojištu Hamlet zagovara<br />

solidarnost, zajedništvo, konačno s njima pobratimljen<br />

u graničnoj situaciji: može li se drugost samo tako<br />

pobijediti? Zar samo takav slom pomiruje među sobom<br />

suprotstavljena ljudska načela? “Kyrie eleison” – tim po -<br />

božnim riječima predstavu zatvara Kralj – Kaplar – Gro -<br />

bar, dvoznačno uznoseći pročišćujuću snagu <strong>te</strong> situacije.<br />

7. Radovali bismo se kada bi nakon naše Studije o<br />

Hamletu gleda<strong>te</strong>lj napravio studiju vlasti<strong>te</strong> duše.<br />

(Prva izvedba: 17. ožujka 1964.)<br />

TRAGIČNA POVIJEST<br />

DR. FAUSTA<br />

komentar uz predstavu<br />

1. Nije potrebno posebno naglašavati da je inscenacija<br />

Grotowskog <strong>te</strong>k djelomično povezana s djelom Christo -<br />

phera Marlowa – engleskoga dramatičara, Shakespea -<br />

reo va suvremenika. Tekst je premontiran na način da<br />

završna scena – gozba sa studentima – tijekom koje<br />

Faust, neposredno prije smrti, posljednji put preispituje<br />

svoju savjest – postaje okvir predstave. Predstava, dakle,<br />

poprima formu gozbe, na kojoj Faust gleda<strong>te</strong>ljima nudi<br />

glavne epizode iz svog života. Većina radnje odvija se u<br />

prošlosti.<br />

2. Gleda<strong>te</strong>lji su sudionici oproštajne večere, oni su Fau -<br />

stovi osobni gosti, pozvani kao svjedoci njegove javne is -<br />

povijedi. Kroz cijelu se dvoranu pro<strong>te</strong>žu polukružno<br />

postavljeni stolovi i klupe. Na istaknutom mjestu sjedi<br />

domaćin. Stolovi su viši nego što je to uobičajeno, sežu do<br />

vratova gleda<strong>te</strong>lja. Radnja se uglavnom odvija na njima.<br />

3. U Faustovoj priči inscenator je pronašao analogiju sa<br />

životima svetaca. Ako svetost doživljavamo kao beskompromisnu<br />

potragu za istinom, inzistiranje na ekstremnim<br />

stavovima koji obuzimaju cijelog čovjeka – Faust je svetac.<br />

Njegov život inscenator oblikuje prema uzoru na srednjovjekovne<br />

hagiografije. Kroz krš<strong>te</strong>nje, odricanje, borbu<br />

s iskušenjima, činjenje čuda, <strong>te</strong> na kraju mučeništvo –<br />

Faust stremi prema krajnjoj apo<strong>te</strong>ozi dvoznačnoj u svojoj<br />

okrutnosti.<br />

4. Faust je svet, ali svet protiv Boga. Svetac se pak, do<br />

kraja dosljedan svojoj svetosti, mora pobuniti protiv stvori<strong>te</strong>lja<br />

prirode. Slijepa priroda je zla – njome vladaju zakoni<br />

suprotni moralnosti. Bog čovjeku postavlja zamke. “Na -<br />

grada za grijeh je smrt”, monologizira Faust, “a tko kaže<br />

da je bez grijeha, taj vara samoga sebe i u njemu nema<br />

istine. To znači da ipak moramo griješiti, a samim time i<br />

umirati.” Dakle, što god činimo, dobro ili zlo – dodaje in -<br />

scenator, bit ćemo prokleti. Iz kruga proturječnosti, do ko -<br />

jih vodi etika natprirodnih sankcija, nema izlaza. Ili možda<br />

ima – ukoliko je to moguće – kroz potpunu promjenu<br />

točke gledišta.<br />

5. Mefisto se u predstavi pojavljuje u dvostrukom obliku,<br />

muškom i ženskom. Njegova je uloga dvoznačna i nejasna.<br />

U jednom trenutku navodi na grijeh i pobunu protiv<br />

stvori<strong>te</strong>lja, u drugom pak zagovara ispravna uvjerenja i<br />

po hvalu stvaranju; objavljuje se poput anđela u Navješ<strong>te</strong> -<br />

nju, a onda opet paklenski uzdiše, poput sumopornih<br />

isparina. Možda je i on zamka koju je postavio stvori<strong>te</strong>lj da<br />

bi na ovaj ili onaj način Faust bio osuđen na vječne muke.<br />

6. Ovo je kratki redoslijed scena. Početak gozbe: najava<br />

javne ispovijedi. – Radnja se povlači u prošlost. – Faust se<br />

u svojoj radionici bori sam sa sobom. – Ispovijed prije<br />

posvećenja. Kornelije i Valdes upućuju Fausta u magijske<br />

obrede. – Kroz šumu do mjesta čaranja. – Dozivanje<br />

Mefista: Navješ<strong>te</strong>nje. – Mučenje. – Šetnja i duhovni razgovor<br />

s Mefistom – Krš<strong>te</strong>nje – Potpisivanje saveza: ogoljavanje<br />

od svega. – Odijevanje u svećeničko ruho. – Čitanje<br />

sve<strong>te</strong> knjige. – Žena? – Kušnja sveca. – Razgovor o<br />

svemiru: Mefisto hvali glazbu sfera. – Kuba i Bar<strong>te</strong>k: trivijalnost<br />

stvaranja. – Sedam smrtnih grijeha. – Put u Rim<br />

na zmajevima. – Faust iz ljubavi daje Papi pljusku u obraz<br />

da bi ga izliječio od oholosti. – Kod cara: Faust priziva duh<br />

Aleksandra Velikog i njegove ljubavnice. – Scena s Ben -<br />

voglijem. Faust liječi opsjednutoga gnjevom od njegova<br />

divljaštva, pretvara ga u dije<strong>te</strong> (čudo). – Radnja se vraća<br />

u sadašnjost. – Faust priziva lijepu Helenu, aludirajući na<br />

biološku funkciju ljubavi. – Mefisto pokazuje Faustu raj,<br />

koji bi mogao zaslužiti poštujući Boga (dobra smrt) i pakao<br />

za neposlušnost (loša smrt). – Faust pred gleda<strong>te</strong>ljima ot -<br />

kriva nemilosrdnost i ravnodušnost Boga, kojem nije stalo<br />

do spasenja ljudske duše: ekstaza najvišeg pro<strong>te</strong>sta, koja<br />

je početak vječne patnje. – Mefisto odvodi Fausta na vječnu<br />

muku, žrtva je ostvarena: oni kojima je pripala uloga<br />

krvnika, igraju je svečano i srdačno.<br />

7. Predstava se odvija u srednjovjekovnoj atmosferi. Re -<br />

akcije likova približavaju se ekstazi, his<strong>te</strong>riji, opsjednutosti.<br />

Gro<strong>te</strong>ska i strava, kao u plesu kostura. Kako bi se na -<br />

glasilo da se Faustova drama odigrava u ka<strong>te</strong>gorijama<br />

<strong>te</strong>ologije – ili točnije anti<strong>te</strong>ologije – svi su likovi odjeveni u<br />

svečenićka ruha, mantije i halje. Naslovni lik nastupa u<br />

bijeloj halji – simbolika boje namjerno je naivna; kao i ne -<br />

ka da u životu svetaca, za Fausta ne postoji prolaz vremena:<br />

on je uvijek mlad. Sveti mladić, koji se krzma usred<br />

okrut nosti svijeta i zagonetki, usred isparina za koje se<br />

ne zna odakle dolaze: iz pakla ili neba. A možda <strong>te</strong>k sa<br />

zemlje?<br />

(Premijera: 23. travnja 1963.)<br />

160 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

161


APOCALYPSIS CUM<br />

FIGURIS nekoliko<br />

uvodnih napomena<br />

1. Predstavu Apocalypsis cum figuris radili su glumci pod<br />

vodstvom reda<strong>te</strong>lja, metodom skica i etida. Tekst je, u<br />

skladu s potrebama, improviziran na probama. Kada je<br />

osnovni kostur predstave bio napravljen, krenuli smo u<br />

montažu scena koje su nastale u procesu glumačkoga<br />

stvaralaštva <strong>te</strong> koje su zatim precizno fiksirane i mijenjane.<br />

Kada su već postojale <strong>te</strong> scene i uloge pojedinih glumaca,<br />

tijekom završnih proba tražili smo neophodan <strong>te</strong>kstualni<br />

ma<strong>te</strong>rijal, koji je trebao zamijeniti pronađene glumačke<br />

replike ili pak na probama koriš<strong>te</strong>ne cita<strong>te</strong>. Željeli<br />

smo, da se tamo gdje je to bilo nužno, <strong>te</strong>kst pojavi u obliku<br />

citata iz knjiga, za koje bi se moglo reći da ih nije napisao<br />

pojedinac, već cijeli ljudski rod. Takve smo <strong>te</strong>kstove<br />

prije svega pronašli u Bibliji i romanu Braća Karamazovi<br />

Dostojevskog <strong>te</strong> također u fragmentima poema T. S. Ellio -<br />

ta i filozofskoj prozi Simone Weil.<br />

2. Predstava, usprkos svom naslovu, nije inscenacija Apo -<br />

kalipse sv. Ivana – i svako bi čitanje Apokalipse s namjerom<br />

da se pronađu usporedbe bilo besciljno. Drevni autor<br />

Apokalipse nagoviještao je u svojim proročkim vizijama<br />

ponovni dolazak Krista. I u predstavi se tobože pojavljuje<br />

On – ne On? – u neobičnom liku Nepoznatog, a prisutni se<br />

moraju nekako snaći s tim njegovim ponovnim dolaskom,<br />

kojeg su u svojoj trivijalnoj zabavi sami isprovocirali.<br />

Analogije između predstave i Apokalipse moguće je pronaći<br />

u asocijacijama koje je ta riječ dobila u svakodnevnom<br />

govoru.<br />

3. U predstavi se koris<strong>te</strong> imena evangelijskih likova, koja<br />

tradicionalno posjeduju ustaljene asocijacije. Ali takva se<br />

imena, poput Šimuna, Petra ili Ivana, ne moraju nužno od -<br />

nositi na evanđelje; ona se obično upotrebljavaju i svakodnevno.<br />

Juda nije samo ime, već i riječ koja označava izdajicu.<br />

Slično je i s Marijom Magdalenom, koja označava ženu<br />

loša ponašanja. Ime Lazar u poljskom se jeziku podrugljivo<br />

upotrebljava kada se govori o nekome tko je slab, neostvaren,<br />

dakle nema samo evangelijske asocijacije, iako će<br />

one, tijekom radnje, oko tog istog imena na rasti.<br />

Takvim imenima svoje kolege dariva individua, koja nosi<br />

ime Šimuna Petra, ali živi danas. Upravo će on prisvojiti<br />

sebi fuknciju Prvog Apostola. To se evangelijsko imenovanje<br />

likova događa odmah u drugoj sceni predstave.<br />

Naprije dodjeljuje ulogu Spasi<strong>te</strong>lja, nekome kome bi više<br />

pristajala uloga Lazara – <strong>te</strong> tko će kasnije i postati Lazar.<br />

Tom lažnom Spasi<strong>te</strong>lju stopala pere netom imenovana<br />

Marija Magdalena, a upravo imenovani Juda izdaje Laza -<br />

ra kao da izdaje Isusa. Ali Šimun Petar ispravlja svoju<br />

tobožnju pogrešku – i ulogu Isusa predaje Nepoznatom,<br />

što u prisutnima izaziva zajednički gromoglasni smijeh.<br />

Tako u auri provocirajuće šale počinje tobožnji ponovni<br />

dolazak Krista.<br />

Onaj koji će u predstavi imati funkciju Isusa zove se Ne -<br />

poznati. U poljskom jeziku to ime povlači sa sobom neke<br />

asocijacije. To je netko nevin i naivan, “idiot” koji egzistira<br />

izvan prihvatljivog načina života, nakaradan, često<br />

bogalj, prostak, koji ipak ima tajnovi<strong>te</strong> kontak<strong>te</strong> s višim<br />

silama. Lik takvog čudaka ili seoske lude dobro je poznat<br />

u slavenskoj tradiciji. Takvi pasu općinske krave, nariču<br />

na pragovima crkava, budeći kod djece podsmijeh ili pak<br />

praznovjerni strah kod starijih ljudi. U takvom se liku ljudima<br />

obično ukazuje svetost, a možda i sam Isus.<br />

4. Postoji jasna povezanost između predstave i evangelijske<br />

priče o Isusu. Ona ipak nije inscenacija Isusova života.<br />

Kada gleda<strong>te</strong>lji prije početka predstave ulaze u dvoranu,<br />

postaju njezini sudionici danas i ovdje, a ne u nekoj<br />

drugoj epohi ili drugom vremenu i mjestu. To nisu ljudi iz<br />

neke druge epohe, druge priče. Ovdje leže. Možda su<br />

umor ni od zabave, polijegali su u svojoj spermi, znoju,<br />

vodici koju su prolili po zemlji. I za trenutak će se – na<br />

znak kolovođe – iz mamurne igre prisutnih, početi događati<br />

stvari bliske evanđelju.<br />

Sudionici zabave uzajamno će iz sebe početi dozivati osobine<br />

evangelijskih likova, uzajamno će se uvlačiti u njihove<br />

situacije, pronaći će u sebi samima sličnosti njihovih<br />

duhovnih i ljudskih gesti, sličnosti koje ova nesvjesna logika<br />

često nagrđuje i ismijava, zbog nje u času istine ljudi,<br />

njihove maske i uloge nekako automatski <strong>te</strong>že prema pradavnim<br />

mitskim figuracijama. Ti su ljudi sobom, danas i<br />

ovdje sređuju svoje račune i otkrivaju svoje ljudsko dno.<br />

A istodobno njihova djelovanja i duhovne ges<strong>te</strong> jedna po<br />

jedna uskakuju na kolosijek stare legende čovječanstva.<br />

5. Redoslijed scena nije određen tijekom događaja fiksiranih<br />

u evanđeljima. Diktira ga specifična logika tog simpozija.<br />

Netko postaje Marija Magdalena, netko Juda, a<br />

netko Spasi<strong>te</strong>lj, jer im je takva imena, zbog neodgodivih<br />

ljudskih razračunavanja, dao bradonja koji je sebe nazvao<br />

Prvim Apostolom. Na taj je način imaginacija tih ljudi zavedena<br />

evangelijskim asocijacijama. Jer – u drugoj sceni –<br />

mladić i djevojka stali su jedno pokraj drugoga, kao mladenci<br />

na vjenčanju, iza njih se sama od sebe stvara svadbena<br />

povorka, koja se s pjesmom kreće po dvorani. Tako<br />

se situacija u trenutku pretvara u vjenčanje u Kani. Potom<br />

netko liježe na zemlju i pokriva lice košuljom, kao da umi -<br />

re. I kada ostali nad njim započnu bučne karmine, Ne po -<br />

znati ih utišava udarcem štapa o pod i obraća se “umrlom”<br />

riječima koje je Isus izgovarao kada je oživio Lazara:<br />

“Lazare, govorim ti, ustani.” Tako je kao pokazana lakovjernost<br />

Nepoznatog, ipak događaj se pretvorio u smrt i<br />

uskrsnuće Lazara – a Lazar, sudionik zabave, postao je<br />

evangelijski Lazar.<br />

U dijelu predstave koji se odvija još samo pod svjetlom<br />

svijeća, približavanje evangelijskoj priči postaje još očitije.<br />

Kada Šimun Petar podnosi svijeću, događaj prerasta u<br />

Posljednju večeru. Juda podmeće ideju “muke Jaganjca”.<br />

Sudionici zabave svijećama okružuju Nepoznatog i ironič -<br />

no pjevajući “Hvala velikome i pravednome”, bleje kao<br />

ovce – i tom osobitom apo<strong>te</strong>ozom dovode Nepoznatog do<br />

krize, do pada raširenih ruku. Sada kada je žrtva prinesena<br />

iako bez krvoprolića, otvara se mogućnost mise.<br />

Započinje je Šimun Petar na latinskom. A kad je već započela<br />

misa, pojavljuje se i svetiš<strong>te</strong>. A kad već imamo svetiš<strong>te</strong>,<br />

onda je tu i proš<strong>te</strong>nje, a kasnije – istjerivanje podmitljivaca<br />

iz svetišta. Trenutak kasnije – tijekom dijaloga iz -<br />

među Petra Šimuna i Nepoznatog, koji kleče jedan nasuprot<br />

drugom u već pustoj dvorani – odigrava se scena<br />

dviju bogomoljki: Juda i Marija Magdalena preoblače se<br />

za evangelijsku scenu nevjesta pod križem. Ali on je, tobože<br />

razapet – u liku Nepoznatog – živ, on je pokraj, čeka na<br />

konačni obračun sa Šimunom Petrom. Kao Isus, ne ubijen,<br />

već neshvaćen, napaćen, izmučen od svoje subraće.<br />

Šimun Petar posljednji mu udarac zadaje riječima Velikog<br />

Inkvizitora iz Dostojevskog, koje je onaj upućivao Isusu,<br />

koji je svojom živom prisutnošću narušio ustaljeni crkveni<br />

red, slično kao što je i Nepoznati – svojom ozbiljnošću –<br />

uništio očekivani red susreta.<br />

6. “Idi i ne vraćaj se” – <strong>te</strong> riječi koje zatvaraju predstavu<br />

izgovara Šimun Petar, kada je već ugasio svijeću i kada je<br />

utihnuo latinski liturgijski lament Nepoznatog. Koga je<br />

Šimun Petar otjerao: nosi<strong>te</strong>lja viših vrijednosti, čija je sa -<br />

ma prisutnost preokrenula uobičajenu rutinu života?<br />

Problematičnog sudionika zabave koji ju je samom svojom<br />

prisutnošću pretvorio u mučenje, a prisutne natjerao<br />

da se sukobe s njihovim vlastitim nemirom? Nosi<strong>te</strong>lja osakaćenih,<br />

lažnih vrijednosti, ali ipak vrijednosti, a ne nekog<br />

postojanja koje propada u svom bezobličju.<br />

I je li ga zaista otjerao? Možemo li biti sigurni da se već<br />

sutradan neki Nepoznati neće prikrasti našim zabavama,<br />

i da ih neće pretvoriti u posljednje obračune s nama samima?<br />

A ako je tako – tko je tu pobijedio, a tko doživio<br />

poraz? Možda Nepoznati sutra ponovno dođe – i cijela<br />

priča iznova započne. Priča koja se događa danas i ovdje<br />

– ili možda uvijek i svugdje.<br />

Priredila i s poljskoga prevela: Jelena Kovačić<br />

162 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

163


Teorija<br />

ZOOSCENA: ANIMALIZAM<br />

I IZVEDBENI STUDIJI (IV.DIO)<br />

Priredila: Suzana Marjanić<br />

Predgovor<br />

Ususret zelenim <strong>kazali</strong>šnim<br />

i izvedbenim studijima<br />

Theresa J. May otvara kritiku na <strong>kazali</strong>šne<br />

studije zbog njihova mlakoga, gotovo<br />

neznatnog bavljenja ekokritikom i pritom<br />

predlaže smjerove za ekokritičke rasprave<br />

u <strong>kazali</strong>štu.<br />

Gvanako, cirkus Safari, Zagreb, listopad 2009.<br />

Četvrti dio <strong>te</strong>matskoga bloka Zoo -<br />

scena: animalizam i izvedbeni studiji<br />

možemo otvoriti upitom o etici iz -<br />

vedbe mnoštva zabavnih gastronomskih<br />

emisija na našim TV programima,<br />

gdje se otvaraju i etičke<br />

dvojbe o pitanju statusa životinja<br />

prije klanja i priprema za konzumaciju.<br />

Navedimo primjer: nakon što je<br />

na Novoj TV u IN magazinu (ožujak<br />

2009.) prikazao gastronomski prilog<br />

o peki u kojemu je pripremio<br />

kozlića, gastronomad Rene Bakalo -<br />

vić odlučio se u svojoj kolumni u<br />

Večernjem listu (Žrtve na oltaru<br />

gastronomije, Večernji list – Obzor,<br />

28. ožujka 2009., str. 38) objaviti i<br />

e-mail jedne anonimne gleda<strong>te</strong>ljice<br />

koja ga je upozorila da je mogao<br />

iskazati “makar malo poštovanja” prema toj pripremljenoj<br />

životinji <strong>te</strong> je u navedenom članku TV<br />

gastronomad uključio i pitanje etičke dvojbe, odnos -<br />

no njegovim riječima: Iako sam odavno postao rutinerski<br />

medijski debelokožac, i razne etičke dvojbe<br />

nad kojima bih trebao zdvajati više ni ne zamjećujem,<br />

male slatke životinje koje jedem ipak me navode<br />

na razmišljanje. Često ih viđam na farmama,<br />

pašnjacima, u klaonicama pred smrt. Istina, nadalje<br />

autor kolumne pridodaje da ne zna kako se pokazuje<br />

“malo poštovanja” prema kozliću <strong>te</strong> sarkastično<br />

zapisuje: Za početak valjda tako što ga se ne pojede,<br />

pretpostavljam da je podrazumijevala gleda<strong>te</strong>ljica.<br />

Očito je da je gleda<strong>te</strong>ljica, a čega je, dakako, svjestan<br />

i prvi hrvatski gastronomad, ciljala na izvedbenu<br />

gestu dotičnoga gospodina kada je jednoga jarca<br />

prvo poljubio, istaknuvši – Licemjerno ćemo se i<br />

poljubiti. Bok! Joj, da ti znaš, siroti, koje su moje zle<br />

namjere! – da bi potom ostalim životinjama (kozlići-<br />

ma, jarcima, a prije svega – magarcima) bilo pridodano<br />

sinkronizirano hihotanje i smijuljenje. Toliko ovom prigodom<br />

o etičkoj <strong>te</strong>levizičnosti zabavnih gastronomskih emisija<br />

na našim TV programima. Dakle, očito je da spomenuta<br />

gleda<strong>te</strong>ljica, dakako, nije mislila na radikalnu i pritom<br />

utopijsku projekciju u kojoj bi Rene Bakalović odbio<br />

pripremiti kozlića u peki, nego samo na moguće i lako<br />

ostvarivo, pruženo dostojanstvo koje gastronomadi<br />

mogu iskazati u etičkom tretmanu sa životinjama prije<br />

samoga klanja, kulinarske pripreme.<br />

No, krenimo ukratko na prikaz četvrtoga dijela <strong>te</strong>matskoga<br />

bloka Zooscena: animalizam i izvedbeni studiji<br />

koji otvaramo člankom Poslije Bambija: ususret opasnoj<br />

ekokritici u <strong>kazali</strong>šnim studijama Therese J. May u kojemu<br />

autorica upozorava kako je već Erika Munk istaknula<br />

da su šutnja većine dramskih pisaca o okolišu kao političkom<br />

pitanju kao i zanemarivanje ekoloških implikacija<br />

<strong>kazali</strong>šnih formi koju provode kritičari prilično začuđujući.<br />

Jednako tako Theresa J. May upućuje kako je Una<br />

Chaud huri istaknula da problem navedenoga zanemarivanja<br />

vjerojatno počiva u europskoj / američkoj <strong>kazali</strong>š -<br />

noj “programatski antiekološkoj” humanističkoj paradigmi.<br />

Pritom Theresa J. May ne zaobilazi spomenuti kako<br />

joj je često zbog njezinoga “zelenoga” angažmana znalo<br />

biti postavljeno pitanje usmjereno na ljudska prava, a<br />

koje se nerijetko kao oštrica napada odašilje i (dubinskim)<br />

ekolozima, posebice aktivistima za prava, odnosno<br />

oslobođenje životinja. Tako autorica zapisuje: U tom me<br />

stilu jedan kolega ukorio za moje tzv. ekološke “Bambi-<br />

jeve” in<strong>te</strong>rese. U spomenutom članku Theresa J. May,<br />

među ostalim, nudi ekočitanje komada Koza, ili Tko je<br />

Sylvia? Edwarda Albeeja, koje je srodno in<strong>te</strong>rpretaciji <strong>te</strong><br />

drame iz ekoperspektive Une Chaudhuri u njezinome<br />

članku (Ne) gledati u lice životinji, ili obezličenje životinje:<br />

zooezija i izvedba, čiji smo prijevod objavili u prvome dijelu<br />

ovoga zoobloka (Kazališ<strong>te</strong>, broj 31/32, 2007.). Ne<br />

znam koliko je vidljivo, ali prethodno spomenuti gastronomski<br />

kozlić, koji je završio u peki Renea Bakalovića,<br />

164 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

165


čini mi se, može poslužiti kao uvod u in<strong>te</strong>rpretaciju<br />

Albeejeva komada Koza, ili tko je Sylvia?, a s kojom je<br />

Martin ostvario zoofilini odnos i koju u završnim trenucima<br />

drame Martinova supruga S<strong>te</strong>vie vuče, po<strong>te</strong>že za<br />

sobom kao zaklano i krvavo tijelo, potvrđujući time tragičnost<br />

i koze Sylvije, a ne samo tragičnoga jarca (grč.<br />

trágos). Osim toga, Theresa J. May pokazuje kako se ko -<br />

risna preklapanja s ekokritikom mogu naći u ovim disciplinama:<br />

npr. etnički studiji, ženski studiji, rodni i postkolonijalni<br />

studiji, sociologija, kulturna geografija, ekološki<br />

studiji, ekohistorija, primijenjene umjetnosti, kaza -<br />

lišni i izvedbeni studiji, krajobrazni dizajn, urbano planiranje,<br />

upravljanje prirodnim bogatstvima, ekološka filozofija<br />

i ekofeminizam. Ukratko: Theresa J. May ovim člankom<br />

otvara kritiku na <strong>kazali</strong>šne studije zbog njihova mlakog,<br />

gotovo neznatnoga bavljenja ekokritikom i pritom<br />

predlaže smjerove za ekokritičke rasprave u <strong>kazali</strong>štu.<br />

Pritom je njezin ekokritički članak <strong>te</strong>matski srodan članku<br />

Teorija s ruba: životinje, ekokritika, Shakespeare Si -<br />

mona C. Estoka, čiji smo prijevod, isto tako u prijevodu<br />

Sabine Marić, objavili u drugom zoobloku (Kazališ<strong>te</strong>, broj<br />

35/36, 2008.).<br />

Svakako bih istaknula da su inicirani i green cultural studies<br />

(zeleni kulturalni studiji), kako je imenovana knjiga<br />

Jhana Hochmana (Green Cultural Studies: Nature in<br />

Film, Novel, and Theory, Moscow, Idaho: University of<br />

Idaho Press, 1998.) u čijem uvodnom poglavlju autor<br />

de<strong>te</strong>ktira kako su kulturalni studiji inicirani u “zelenom”.<br />

Naime, Stuart Hall, središnja figura britanskih kulturalnih<br />

studija, nije polazio samo od talijanskoga marksista<br />

Antonija Gramscija nego i od ideja Frankfurtske škole, u<br />

okviru čega i od Horkheimerova i Adornova raskrinkavanja<br />

prosvjeti<strong>te</strong>ljske dogme o prirodi koja slijedi recepturu<br />

Francisa Bacona (bekonovski kredo) o tome da je čovjek<br />

navodno središ<strong>te</strong> svemira u okrilju antropocentrične prakse<br />

<strong>te</strong>hnološkoga “vladanja prirodom”. Ipak, Jhan Hoch -<br />

man apostrofira kako mnoge humanističke discipline<br />

(sektorijalizmi) nisu prihvatile zelene pristupe s obzirom<br />

na to da njihovo epicentralno područje čine čovjekosredišnji<br />

ka<strong>te</strong>goremi – rasa, klasa, rod i spol.<br />

Nadalje, Andreas Höfele u članku Zoologija tragedije: o<br />

ljudima i životinjama u Shakespeareovim djelima pokazuje<br />

kako antropologija Shakespeareovih drama ljudsku<br />

prirodu promatra u transgresiji prema životinjskom enti<strong>te</strong>tu,<br />

dakle, upravo suprotno od idealističkoga humanizma<br />

koji čovjeka izdiže iznad životinje i pritom, među ostalim,<br />

promatra srodnost i suodnos između <strong>kazali</strong>šta, književno<br />

posredovanoga igrokaza o mučeništvu i hajke na<br />

medvjede. Naime, u rano su moderno doba u Engleskoj<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> i krvavi sportovi (huškanja životinja) među -<br />

sob no bili povezani i upravo su prva javna <strong>kazali</strong>šta u<br />

Lon donu bila sagrađena na mjestu medvjeđe jame s<br />

medvje dom prikovanim o stup (bearpit). Tako je<br />

1616./1617. poduzetnik Christopher Beeston zaposlio<br />

Iniga Jonesa da modificira prostor za borbu pijetlova<br />

(cockpit – boriliš<strong>te</strong> za pijetlove) u Drury Laneu u <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

i upravo se od tada prostor za borbu pijetlova Henrika<br />

VIII. u palači Whi<strong>te</strong>hall počeo koristiti za <strong>kazali</strong>šne predstave<br />

(usp. Jason Scott-Warren: “When Thea<strong>te</strong>rs Were<br />

Bear-Gardens; or, What’s at Stake in the Comedy of<br />

Humors”, Shakespeare Quar<strong>te</strong>rly, 54/1, 2003.). Dakle,<br />

unatoč jazu, katkad es<strong>te</strong>tskom i etičkom ponoru između<br />

popularne (pučke) i elitne kulture, s obzirom na poveznicu<br />

između krvavih sportova (huškanja životinja) i kaza -<br />

lišta među njima ipak počiva duboka arhetipska srodnost.<br />

Odnosno, kao što navodi Tillyard u Elizabetinskoj<br />

slici svijeta, da su propovijedi bile jednako tako dio života<br />

običnog elizabetanca kao, uostalom, i huškanja med -<br />

vje da, što je jedna od potvrda onodobne (točnije, sve -<br />

vremenske) etičke ambivalencije prema životinjskim<br />

enti<strong>te</strong>tima.<br />

S<strong>te</strong>phen Greenblatt (Will in the World: How Shakespeare<br />

Became Shakespeare, London, 2004.) zapisuje kako je<br />

Shakespeare i sam posjećivao <strong>te</strong> medvjeđe vrtove, ali iz<br />

profesionalnih razloga, da bude upoznat s onim što uz -<br />

bu đuje onodobnu publiku <strong>te</strong> da je očito kako u tome nije<br />

uživao. Pritom Greenblatt navodi podatak kako su elizabetanci<br />

medvjede doživljavali kao osobito ružna stvorenja<br />

koja utjelovljuju okrutnost i nasilje <strong>te</strong> podsjeća na<br />

scenu u Veselim ženama windsorskim (I,1) gdje Slender<br />

navodi kako mu se sviđa igra s medvjedima, ali da će je<br />

ipak pritom napadati i potom dodaje: “Ali žene doista ne<br />

vole medvjede – oni su ružna i gruba stvorenja.” U okviru<br />

navedenoga Slender spominje i glasovitoga medvjeda<br />

Sackersona, iz arene Bear Garden (Medvjeđi vrt) na desnoj<br />

obali Temze, u blizini Shakespeareova <strong>kazali</strong>šta Globe<br />

(usp. Andreas Höfele: “Medvjed Sackerson”, Tvrđa,<br />

1-2, 2004.).<br />

Jhan Hochman u okviru koncepta<br />

zelenih kulturalnih studija (green<br />

cultural studies) ističe kako mnoge<br />

humanističke discipline (sektorijalizmi)<br />

nisu prihvatile zelene pristupe<br />

s obzirom na to da njihovo epicentralno<br />

područje čine čovjekosredišnji<br />

ka<strong>te</strong>goremi rasa, klasa, rod i<br />

spol.<br />

Ovom prigodom zahvaljujem Gigi Gračan što je za tisak<br />

priredila prijevod članka Zoologija tragedije: o ljudima i<br />

životinjama u Shakespeareovim djelima Andreasa<br />

Höfelea (prevela Š<strong>te</strong>fanija Halambek) kao i samom autoru<br />

što je, kako mi je u e-mailu istaknula Giga Gračan, “ljubazno<br />

ustupio studiju za tisak (u prijevodu: ne potražuje<br />

naknadu uime autorskih prava)”.<br />

Ovaj, četvrti dio zoobloka završavamo prikazom Magel -<br />

lijeve predstave Barbelo, o psima i djeci (drama Biljane<br />

Srbljanović) koja, dakako, nije samo predstava o djeci i<br />

psima nego je to predstava prije svega o braku i politici<br />

kao dvjema ka<strong>te</strong>gorijama koje srećom nisu dostupne ni<br />

djeci ni psima.<br />

Toliko ovom prigodom, a nadamo se da ćemo unatoč globalnoj,<br />

posebice unatoč hrvatskoj recesiji i depresiji na -<br />

staviti i dalje s ovim <strong>te</strong>matskim zooblokom. Podsje timo<br />

tako da je hrvatska specifična, korumpirana situacija<br />

omogućila da – unatoč Zakonu o zaštiti životinja, koji<br />

zabranjuje nastupe cirkusa s divljim životinjama – cirkus<br />

Safari s divljim životinjama boravi krajem 2009. godine u<br />

nekoliko naših gradova. Naime, zahvaljujući crnoj rupetini<br />

u Zakonu o zaštiti životinja, Ministarstvo poljoprivrede,<br />

ribarstva i ruralnog razvoja, Uprava za ve<strong>te</strong>rinarske in -<br />

spekcije, Ministarstvo kulture i Uprava za zaštitu prirode<br />

u slučaju cirkusa Safari deve i ljame proglasili su domaćim<br />

životinjama! Tako je cirkus Safari doveo konje, ma -<br />

gar ce, koze, krave, deve i ljame, pri čemu su konji, ma -<br />

garci, koze i krave sudjelovali u predstavama, a ostale su<br />

životinje bile izložene posjeti<strong>te</strong>ljima za fotografiranje.<br />

Naime, kao što je upozorila udruga Prija<strong>te</strong>lji životinja –<br />

cirkus Safari je dobio zabranu nastupa deva i ljama kao<br />

divljih životinja u cirkusu, ali nije dobio zabranu držanja<br />

spomenutih životinja, što je zabranjeno člankom 53.,<br />

stavkom 1. spomenutoga Zakona. Također je izdana<br />

dozvola za izlaganje životinja, iako cirkusi prema članku<br />

3., stavku 26. nemaju na to pravo. Pritom, jedan je od<br />

niza propusta, kako je to istaknuo Alen Crnčan (“Kako su<br />

deve i ljame u Hrvatskoj postale domaće životinje”, Za -<br />

rez, broj 270, 26. studenoga 2009.), bilo i izdavanje dozvole<br />

cirkusu Safari da dovede i jedinku zaštićene vrs<strong>te</strong><br />

gvanako (Lama guanicoe), koja se nalazi na popisu Kon -<br />

vencije o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih<br />

životinja i biljaka (CITES). I nikom ništa, kako svoj članak<br />

poentira Alen Crnčan, aktivist za prava životinja.<br />

166 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

167


Teorija<br />

Edward Albee,<br />

Koza ili Tko je Sylvia?<br />

168 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Kritičari i znanstvenici koji žele<br />

istražiti način na koji ekologije –<br />

fizička, opažajna, zamišljena –<br />

oblikuju dramsku formu, stoje na<br />

rubu golemog, otvorenog polja<br />

povijesti koje se trebaju nanovo<br />

napisati, stilova o kojima se treba<br />

nanovo raspravljati i kon<strong>te</strong>ksta<br />

koji se trebaju nanovo razumjeti.<br />

Erika Munk (5)<br />

THERESA J. MAY<br />

Poslije Bambija:<br />

ususret opasnoj ekokritici<br />

u <strong>kazali</strong>šnim studijima<br />

Uvod<br />

Bio je potreban uragan kako bi se<br />

uništila popularna konceptualna<br />

binarnost koja razlikuje “prirodu” i<br />

“kulturu”. Bez obzira podrazumijevamo<br />

li pod prirodom kulturni konstrukt<br />

ili au<strong>te</strong>ntično “drugo” koje je “tamo<br />

vani”, uragan Katrina dramatizirao je<br />

svoju divlju, neumoljivu povezanost s<br />

ljudskom kulturom. To preklapanje<br />

prirode i kulture područje je ekokritike:<br />

kritička primjena ekološke perspektive<br />

na kulturno reprezentiranje.<br />

Sve živahniji i nijansiraniji ekokritički<br />

diskurs u književnim studijama ušao<br />

je u treće desetljeće, no uporedivom<br />

diskursu u <strong>kazali</strong>šnim studijama trebalo<br />

je vremena da se ustali. Pret -<br />

postavivši da pod ekologijom podrazumijevamo<br />

istraživanje međusobne<br />

povezanosti živih organizama i njihova<br />

okoliša – i da je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> uvijek<br />

susret između ljudi i prostora – taj mi se rascjep čini<br />

neočekivanim. Osjećaj prijeke nužde ne bi mogao biti<br />

očitiji. Nedavno nanovo iz nesene potvrde o globalnom<br />

zatopljenju pretkazuju 21. stoljeće u kojemu ćemo se<br />

mi, ljudi, morati složiti oko odnosa sa svijetom prirode.<br />

Erika Munk prije dvanaest je godina istaknula da su<br />

“šutnja naših dramskih pisaca o okolišu kao političkom<br />

pitanju i zanemarivanje ekoloških implikacija<br />

<strong>kazali</strong>šnih formi koju provode naši kritičari prilično<br />

začuđujući” (5), no nekoliko njih je prihvatilo izazov. 1 U<br />

istom značajnom iz da nju ča sopisa Theatre iz 1994.<br />

godine, Una Cha u dhuri<br />

je istaknula da je pro -<br />

blem možda u eu rop -<br />

skoj/američkoj <strong>kazali</strong>šnoj<br />

“programatski antiekološkoj”<br />

humanističkoj<br />

paradigmi (“There<br />

Must Be a Lot of Fish in<br />

That Lake” 23). U “suučesništvu<br />

s industrijaliziranom<br />

dušom protiv prirode”<br />

moderno je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

“ponudilo sveobuhvatni društveni prikaz ljudskog<br />

života” (24). Ne mogavši ili ne želeći govoriti van tog<br />

okvira, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> u najboljem slučaju može biti odraz<br />

razdvajanja ljudske kulture od svijeta van-ljudskog. No<br />

ako je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> uhvaćeno u humanističkoj kvaki 22<br />

(nemoguća situacija), onda mašta, snovi, i mimeza<br />

nisu povezani s našom ekološkom, životinjskom prirodom.<br />

To znači suglasiti se s dualnošću tijela vs. uma,<br />

što znamo da nije točno – suvremena znanost, filozofija,<br />

ekonomska nauka, umjetnosti i medicina potvrdili<br />

su suprotno. Znamo da <strong>kazali</strong>šna praksa ne potvrđuje<br />

tu binarnost. Moj cilj je pozvati <strong>kazali</strong>šne <strong>te</strong>oretičare<br />

da pronađu put kojim će ljudska mašta sudjelovati<br />

i biti dio naše ekološke “smješ<strong>te</strong>nosti”. Znamo da<br />

priče mogu otvoriti nove mogućnosti postojanja, razbiti<br />

dugotrajne ideološke paradigme, <strong>te</strong> uništiti i ubiti<br />

zemlju i ljude. Priče se polažu jedna na drugu poput<br />

geoloških slojeva; one su i napadačke i autohtone;<br />

one su ekološke sile koje su po<strong>te</strong>ncijalno snažne<br />

poput uragana.<br />

Čini li se ekokritika blagom, previše misaonom, ili čak<br />

popustljivom s obzirom na suvremene straho<strong>te</strong>? Kad je<br />

svijet oko nas naoružan i gori u plamenu, tko si može priuštiti<br />

baviti se ekološkim pitanjima? U tom me stilu jedan<br />

kolega ukorio za moje tzv. ekološke “Bambijeve” in<strong>te</strong>rese.<br />

Bambi uvijek biva spomenut kada rasprava o ekološkim<br />

pitanjima postane žrtvom poststrukturalnog cinizma, i on<br />

– Bambi – najbolja je točka od koje krenuti. I mit i trop,<br />

Bambi je skup kulturnih sjećanja, označi<strong>te</strong>lj pun ideologije.<br />

2 Kad se predislocira, Bambi podržava određenu konstrukciju<br />

odnosa između ljudi i prirode. U “Animal<br />

Geographies: Zooësis and the Space of Modern Drama”,<br />

Una Chaudhuri ističe da su “kao ljubimci, izvođači, i književni<br />

simboli, životinje prisiljene nastupati za nas...<br />

Oduzimajući životinji njezinu radikalnu drugost, neprestano<br />

je pretvarajući u metaforu za čovječnost, modernost<br />

briše dušu iako je čini svagdje prisutnom” (105). Bambi<br />

posreduje i mistificira ono ekološko u svakodnevnom životu.<br />

Ona/on je mjesto divljeg koje je pripitomljeno, imenovano<br />

i pretvoreno u robu. 3 Bambi je primjer “eko-pjesništva”<br />

– odraz ljudske moći i privilegiranosti, drugi koji je<br />

pretvoren u izvedbu ljudske želje. Kad se predislocira,<br />

Bambi je potvrda da smo i mi pripitomljeni, civilizirani i vrijedni<br />

biblijske uloge gospodara.<br />

Dok pokušavam razvrstati <strong>kazali</strong>šne studije i njihovo mla -<br />

ko bavljenje ekokritikom, pojavljuju se obrasci i rascjepi<br />

među šačicom <strong>te</strong>orijskih radova koja sadrža i ekološke<br />

<strong>te</strong>me. Od tih početaka predlažem stra<strong>te</strong>gije puta ekokritike<br />

u <strong>kazali</strong>šnim studijama. Uz to, ovaj esej istražuje sve<br />

veću pukotinu između vitalne književne ekokritike s jedne<br />

strane i nestalne niti “ekoloških” izvedbenih studija s<br />

druge strane. Postoji opasnost da ti razilazeći diskursi razviju<br />

podijeljene i isključive putove, oblikovane (između<br />

ostaloga) njihovom odanosti određenim formama. Eko -<br />

kritika u književnim studijama <strong>te</strong>melji svoj diskurs na <strong>te</strong>kstu,<br />

izbjegavajući neuredna, višeslojna i ambivalentna<br />

pitanja koja se pojavljuju kod stvaranja izvedbenih djela, i<br />

njihovu uobičajenu urbanu fokusiranost. Kazališne studije<br />

oportunistički su pozicionirane između književnog i izvedbenog,<br />

i kao takve mogu služiti kao most između ta dva<br />

diskursa. No, kao što ću istaknuti kasnije, moramo našu<br />

pažnju usmjeriti prema ma<strong>te</strong>rijalno-ekološkim implikacijama<br />

ugrađenima u kulturne izvedbe, i ne samo govoriti o<br />

njihovom postojanju.<br />

Živimo u prijelomnom trenutku – Erika Munk prije dvanaest<br />

je godina istaknu-<br />

u svakom smislu. Moj cilj nije<br />

samo ponavljati Munkino “golemo,<br />

otvoreno polje” i podcrtati<br />

la da su “šutnja naših<br />

dramskih pisaca o okolišu<br />

kao političkom pita-<br />

Chaudhuri koja ističe da je na<br />

pozornici “ekološko značenje –<br />

za razliku od puke <strong>kazali</strong>šne pri - nju i zanemarivanje ekoloških<br />

implikacija kaza-<br />

sutnosti – <strong>te</strong> slikov nosti prirode<br />

koja je ostala nezamijećena u lišnih formi koju provode<br />

naši kritičari prilično<br />

propitivanjima kritičara i znanstvenika<br />

(“There Must Be a Lot of začuđujući”, no nekoliko<br />

Fish in That Lake” 24), nego pozvati<br />

na živahan, smion ma<strong>te</strong>rijal-<br />

njih je prihvatilo izazov.<br />

no-ekološki diskurs u <strong>kazali</strong>šnim studijama, onima koji<br />

pre poznaju ekološke korijene i implikacije jezika, reprezentiranje,<br />

sustav označavanja i velike priče. Glo balno za -<br />

topljenje, primjerice, nije samo zbroj određenog ljudskog<br />

djelovanja nego ma<strong>te</strong>rijalno-ekološki rezultat određenih<br />

velikih priča koje europska/američka kultura prepričava.<br />

Čita<strong>te</strong>lj/ica će sigurno uočiti da moje istraživanje nije linearno,<br />

i da je sklono uvođenju novih misli i asocijacija.<br />

Prolazeći kroz prostor diskursa radije no stupajući kroz niz<br />

argumenata, nadam se da će ovaj esej potaknuti nasumično,<br />

međusobno oplođivanje ideja i njihovo plodno razvijanje.<br />

Što se mene tiče, došla sam do tog povoljnog položaja<br />

na osnovi vlasti<strong>te</strong> prakse. Nakon što sam sudjelovala u<br />

Mountain Projectu u Teatr Laboratoriumu 1979. godine,<br />

bavila sam se ekološkim implikacijama izvedbi kao stručnjakinja<br />

za si<strong>te</strong>-specific <strong>kazali</strong>šta, ekološka pedagoginja i<br />

koautorica knjige o održivoj <strong>kazali</strong>šnoj praksi. 4 Taj in<strong>te</strong>res<br />

me je vratio na akademiju i prema <strong>te</strong>orijskoj primjeni ekoloških<br />

perspektiva u <strong>kazali</strong>šnim studijama, gdje sam pokušavala<br />

stimulirati ekokritički diskurs osobito fokusiran na<br />

preklapanje ekoloških pitanja s onima o rasi, klasi i spolu. 5<br />

Bila sam koproducentica festivala Earth Mat<strong>te</strong>rs on Stage:<br />

An Ecodrama Playwrights Festival (EMOS) 2004. godine<br />

kako bih potaknula dramski rad koji se bavi mnoštvom<br />

ekoloških pitanja s kojima se suočavaju društva. 6<br />

Predajem dodiplomski <strong>te</strong>orijski seminar pod nazivom<br />

“Art/Culture/Natu re”, izvorno razvijen kako bi studenti s<br />

ekoloških studija bolje razumjeli ulogu umjetnosti i humanističkih<br />

znanosti s obzirom na vrijednosti i oblikovanje<br />

zajednica. Trenutno, seminar potiče studen<strong>te</strong> <strong>kazali</strong>šnih i<br />

169


drugih izvedbenih umjetnosti da istraže načine na koje<br />

umjetnosti mogu imati ekološku moć. Puno toga dugujem<br />

svojim dodiplomskim studentima koji očekivano podižu<br />

svoje glave i pitaju, “Pa, što je to ekokritika?”<br />

Poslije Bambija<br />

Pokušati definirati bilo koju <strong>te</strong>oriju znači biti u neprilici, ali<br />

prihvaćam izazov jer su definicije<br />

Kad je svijet oko nas naoružan<br />

i gori u plamenu, Harold Fromm, urednici zbornika<br />

koje su iznijeli Cheryl Glotfelty i<br />

tko si može priuštiti baviti The Eco cri ticism Reader, i koje je<br />

se ekološkim pitanjima? U istaknuo Pe<strong>te</strong>r Berry u svome<br />

izdanju iz 2002. naslovljenom<br />

tom me stilu jedan kolega<br />

Beginning Theory (u kojemu je<br />

ukorio za moje tzv. ekološke<br />

“Bambijeve” in<strong>te</strong>rese. novom diskursu) ponekad ne -<br />

jedno poglavlje posvećeno tom<br />

Bambi uvijek biva spomenut<br />

kada rasprava o eko-<br />

sklone umanjivati politiku moći<br />

odre đene, često ograničene, i<br />

loškim pitanjima postane implicitnoj u konstrukcijama prirode,<br />

<strong>te</strong> ignorirati načine na koje<br />

žrtvom poststrukturalnog<br />

cinizma, i on √ Bambi √ izvedbe čine proces stvaranja<br />

značenja složenim. Ekokritika je<br />

najbolja je točka od koje<br />

kritička (diskurzivna) perspektiva<br />

krenuti.<br />

kulturnih izvedbi (od <strong>kazali</strong>šta,<br />

filma, li<strong>te</strong>rature i zoo-ova, zabavnih parkova, i društvenih<br />

pro<strong>te</strong>sta) koja je proizašla iz ekologije iz koje crpi znanja <strong>te</strong><br />

iz zelenih stremljenja koje je proširila na ostale discipline.<br />

Barry govori o korijenima ekokritike u ekološkoj književnosti<br />

(nature writing) i osobito u književnosti zapadnog SADa.<br />

Iz tih početaka možemo razumjeti zašto su <strong>kazali</strong>šni <strong>te</strong>oretičari<br />

bili toliko spori pri pridruživanju tim raspravama.<br />

Književne studije imaju dugu tradiciju kritike koja istražuje<br />

značenje slikovnosti krajolika i prirode, <strong>te</strong> niz kanonskih<br />

djela. 7 Suvremena ekokritika razvila se iz tih studija o arhi<strong>te</strong>kturi<br />

krajolika, iz romantizma i ekološke književnosti.<br />

Trenutne rasprave u <strong>kazali</strong>šnim studijama, poput<br />

Chaudhurijine Staging Place and Land/ Scape /Theatre,<br />

koju su uredile Elinor Fuchs i Una Chaudhuri, pokušavaju<br />

premostiti taj rascjep. Ta izdanja su otvorila nova vrata, ali<br />

Chaudhuri je sa svojim esejom iz 1994. “’There Must Be a<br />

Lot of Fish in That Lake’: Toward an Ecological Theatre”<br />

hrabro prošla kroz ta vrata i poziva “umjetnosti i humanističke<br />

znanosti, uključujući <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>” da sudjeluju u<br />

“ponovnoj procjeni koja bi bila toliko <strong>te</strong>meljita da je trenutno<br />

gotovo nezamisliva” (24). In<strong>te</strong>rdisciplinarnost će biti<br />

neizbježna za ekokritiku u <strong>kazali</strong>šnim studijama (i studijama<br />

ostalih izvedbenih umjetnosti, kao što ću istaknuti<br />

poslije). 8 Naša istraživanja imaju mogućnost angažirati ne<br />

samo književnu kritiku nego, što je možda još značajnije,<br />

kulturalne studije i ekološku povijest.<br />

U Performing Nature, urednici Gabriella Giannachi i Nigel<br />

S<strong>te</strong>wart pri<strong>kazali</strong> su razgovor koji je nužno “hibridan i in<strong>te</strong>rdisciplinaran”<br />

dok je “pun epis<strong>te</strong>miološke nesigurnosti i<br />

kontroverze” (19). 9 Urednici su prepoznali da su ekologija<br />

i umjetnosti “procesi beskrajnih razmjena i međusobne<br />

povezanosti između ljudskog i van-ljudskog koji vode do<br />

‘koproduciranih kultura-prirode‘” (19). Već stvaramo pojmove<br />

s obzirom na ekološki svijet. Povrede, uništavanje i<br />

gubici ekološkoga svijeta mijenjaju identi<strong>te</strong><strong>te</strong> i sadržaj znanja.<br />

Ta koprodukcija značenja, oduvijek/već međusobna<br />

veza takozvanih ljudskih i prirodnih svjetova, daje poticaj<br />

ekokritici u <strong>kazali</strong>štu i izvedbenim umjetnostima jer <strong>kazali</strong>šna<br />

stvarnost uključuje živuće/živi tijelo/organizam i ovisi<br />

o njemu kao sredstvu i središnjem označi<strong>te</strong>lju; isto tako<br />

ovisi o odabiru, upoznavanju i ugovaranju prostora.<br />

Glotfelty i Fromm tvrde da je “ekokritika polje znanstvenoga<br />

istraživanja književnosti i njezina odnosa s okolišem”<br />

(xviii) – definicija koja izbjegava politiku moći koja je prisutna<br />

u oba pojma. Sve konstrukcije “prirode” su ideološke:<br />

“divljina”, “velika prostranstva”, “ekosustav” i /ili<br />

“Geja”, primjerice, su koncepti koji su povijesno smješ<strong>te</strong>ni<br />

i koji su bili politički pregrupirani. Ekokritika ne bi smjela<br />

biti ograničena samo na književnost. Uključivanje <strong>kazali</strong>šta<br />

i drugih izvedbenih umjetnosti u diskurs potaknut će<br />

nova i značajna pitanja. Upravo zato jer je <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> živa<br />

umjetnička forma i mjesto na kojemu ljudska bića, zajednice,<br />

politika, trgovina i stvaralačke mogućnosti djeluju<br />

jedni na druge na stvaran način, ekokritika u <strong>kazali</strong>štu<br />

uključit će i deba<strong>te</strong> koje se odvijaju oko nas, ne samo one<br />

vezane za globalno zatopljenje nego i odgovorno poslovno<br />

djelovanje s obzirom na okoliš, održivo urbano planiranje,<br />

ekološko pravo, zaštitu hrane, potrošnju, prijelomnu<br />

demokraciju, globalizaciju i mnoga druga pitanja važna za<br />

čovjeka. Kako bi se uključila kaotična, raznovrsna i nužno<br />

antropocentrična umjetnost <strong>kazali</strong>šta, ekokritika u književnim<br />

istraživanjima mora ići onkraj Thoreauove stare<br />

garde. S<strong>te</strong>ven Rosendale ističe da sve veći broj znanstvenika<br />

želi proširiti djelokrug ekokritičkog djelovanja šireći<br />

kanon <strong>te</strong>kstova za ekokritičko istraživanje, stavljajući ekokritiku<br />

u produktivniji odnos s drugim, možda sumnjivo<br />

humanističkim, <strong>te</strong>orijskim perspektivama i kritičkim praksama.<br />

(xvii)<br />

No (posve iskreno), <strong>kazali</strong>šne studije moraju prestati s<br />

patronizirajućim odbacivanjem zelenih pitanja nakon što<br />

su prepoznale da naša disciplina ima moćnu poziciju za<br />

uključivanje <strong>te</strong> mijenjanje društvene percepcije vezane za<br />

ekološka pitanja. Nadalje, postoje sve brojnije i bogatije<br />

rasprave u našem području koje bi se moglo i trebalo prepoznati<br />

kao ekokritika.<br />

Prije no što predložim neke smjerove za ekokritičke<br />

rasprave u <strong>kazali</strong>štu, kratko istraživanje novijeg komada<br />

može pokazati vrs<strong>te</strong> pitanja i preokupacija potaknutih tim<br />

fokusom. Chaudhuri je prepoznala “novu stvarnosno-ekološku<br />

<strong>kazali</strong>šnu praksu koja odbija prirodi dati opće značenje<br />

<strong>te</strong> je metaforizirati”, i u tom duhu se odvija ovo ekočitanje<br />

komada Edwarda Albeeja Koza, ili Tko je Sylvia?<br />

(“There Must Be a Lot of Fish in That Lake” 24). Komad<br />

govori o arhi<strong>te</strong>ktu u urbanom prostoru na vrhuncu svoje<br />

karijere koji se zaljubljuje u kozu i time razara svoj brak.<br />

(Ne radi se o Bambi komadu!) Koza snažno razbija tabue<br />

vezane za vrs<strong>te</strong> tako što vrijeđa naš osjećaj apsolutne različitosti,<br />

otkriva ulogu ljudske želje u komercijaliziranju prirode,<br />

<strong>te</strong> istražuje dubine onoga što Theodore Roszak i<br />

kolege nazivaju “ekopsihozom”. 10<br />

U jednom od rijetkih susreta s kozom, Albeejev Martin<br />

otkriva autonomnost neljudskog Drugog:<br />

Bilo je to kao da je neki izvanzemaljac došao odnekud... i<br />

zgrabio me... bila je to ekstaza, čistoća i ljubav... neka<br />

čudesna ljubav neusporediva s bilo čim! [...] kleknuo sam,<br />

u nivou očiju, i došlo je do... čega?! Do razumijevanja, tako<br />

bitnog, tako prirodnog. (<strong>39</strong>-<strong>40</strong>, elipse u izvorniku)<br />

Ono što Martin radi s trenutkom prepoznavanja i, Roszak i<br />

kolege bi rekli, ponovnog povezivanja, karak<strong>te</strong>ristično je za<br />

ekološku bolest. 11 Gestom otuđivanja i dominacije, vjerujući<br />

da je zaljubljen, stvara odnos gospodara – roba, i jebe<br />

nju/životinju. Martin izražava svoj doživljaj Sylvije za koju<br />

mu je važno da ima “ne pičku, nego dušu!,” ali on ne može<br />

uspostaviti nikakvu vezu s njom osim one osvajačke<br />

(“Moram je imati”). Sylvia je dvojnik za dostupnu “prirodu”<br />

– za pastoralnost, za pripitomljenu divljinu. Ona je također<br />

i dvojnik (no na četiri noge) za muškarce, žene, djecu koji<br />

su postali – pu<strong>te</strong>m boje kože, spola, nacionalnog porijekla,<br />

ili naprosto zavisnosti – iznenada predmeti želje i potrošna<br />

roba he<strong>te</strong>roseksualnoga patrijarhata. Razlike između ljudi<br />

– rasa, spol, seksualna orijentacija, klasna pripadnost ili<br />

nacionalnost – u usporedbi postaju neznatne. Ali Sylvia<br />

nije samo metafora za različitost – Albee se za to pobrinuo<br />

kad se njeno zakrvavljeno tijelo donosi na pozornicu. Ona<br />

je ona. Ona je bila biće koje krvari i pati i kojemu može<strong>te</strong><br />

oduzeti život. Oholo je pretpostavljati da je patnja samo<br />

ljudska osobina.<br />

Kao što je istaknula Una Chaudhuri, prisutnost određenog,<br />

pojedinačnog krvarećeg životinjskog tijela na pozornici<br />

potiče ništa manje nego epis<strong>te</strong>mološku krizu koja “naglo<br />

zaustavlja ljudsku priču... Životinja doslovno predstavlja<br />

poraz značenja; crnu rupu u ugodnom obi<strong>te</strong>ljskom svemiru”<br />

(“Animal Geographies” 112). S ekokritičkoga stajališta,<br />

Albeejev komad bori se s identi<strong>te</strong>tom vrsta i njezinim privilegijama<br />

i suprotstavlja se etici koja je dio naše prikladne<br />

veze s “drugima”. 12 Dio tog “ugodnog svemira” je pretpostavka<br />

da smo mi različita vrsta. Ali pogled na Sylvijino<br />

Ekokritika ne bi smjela<br />

biti ograničena samo na<br />

književnost. Uključivanje<br />

<strong>kazali</strong>šta i drugih izvedbenih<br />

umjetnosti u diskurs<br />

potaknut će nova i<br />

značajna pitanja.<br />

zaklano tijelo otkriva ono što<br />

Paul Shepard u The Others naziva<br />

“užasna svijest o potajnoj<br />

sličnosti između nas i naše<br />

[ulovljene] žrtve” (32). Shepard<br />

tvrdi da “kao što lovci razmišljaju<br />

o znakovima – ne samo kao o<br />

objektima samima po sebi nego<br />

kao pokaza<strong>te</strong>ljima neke nevidljive<br />

životinje – [oni] otkrivaju govor i simbol iz sustava označivanja<br />

i znakova” (22). On tvrdi da naš osoban odnos sa<br />

životinjama označava početak značenja. A budući da nas<br />

životinje napuštaju jedna za drugom (dok ovo pišem, još<br />

jedna – slatkovodni dupin rijeke Jangce – je izumrla), svijet<br />

gubi korpuse znanja. 13<br />

Martinova ekopsihoza je takva da ne može navesti iskustvo<br />

nedvojnosti van pojmovnog sustava (he<strong>te</strong>ro)falologocentričnog<br />

područja. Uspješan arhi<strong>te</strong>kt i čudo<br />

urbanog planiranja koji je “najmlađa osoba koja je ikad<br />

osvojila Pritzkerovu nagradu”, Martin je spreman izgraditi<br />

“Svjetski Grad, budući grad iz snova vrijedan dvije stotine<br />

170 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

171


milijardi dolara, kojega će financirati U.S. Electronics<br />

Technology, i koji će biti podignut na poljima pšenice na<br />

Srednjem zapadu” (13). Kao što je slučaj s utopijama,<br />

Martinov grad iz snova nije Communitas i čini se da nije<br />

nasljednik filozofija Lewisa Mumforda i Barryja<br />

Commonera. 14 Umjesto toga navedeni smo da, na osnovi<br />

Rossova istraživanja iz scene 1, vjerujemo da Martin pripada<br />

profesionalnoj liniji <strong>te</strong>hnokrata iz 1920-ih, čija je<br />

vjera u moć <strong>te</strong>hnologije koja pretvara pustinje američkoga<br />

zapada u plodne vrtove, proizvela neodržive projek<strong>te</strong><br />

poput Phoenixa, Las Vegasa i Los Angelesa – koji su svi<br />

nekoć bili poznati kao “gradovi budućnosti”. 15<br />

Kako je Martin pao u nemilost? Poput drevne grčke tragedije,<br />

Koza govori o čovjeku velika ugleda kojega uništava<br />

vlastita oholost (hybris). 16 Kao posljedica, na karak<strong>te</strong>rističan<br />

dionizijski način postizanja pravde, bogovi mu govore,<br />

“Ako se igraš s nama, mi ćemo se igrati tobom”. Martinova<br />

takozvana bestijalnost simptomatična je za jedno <strong>te</strong>meljno<br />

zastranjivanje: ono što jest proizlazi iz neodržive<br />

eksploatacijske veze s van-ljudskim svijetom. Govorimo o<br />

Gehryjanskom arhi<strong>te</strong>ktu čija je ambicija poznata u američkoj<br />

povijesti. 17 Njegov odnos spram prirode je i profesionalan<br />

i osoban. Ne uzima samo Sylviju zbog vlastitih potreba,<br />

spreman je transformirati područje Velike ravnice<br />

(“Kanzas-gdjegod”, unutrašnjost, nultu točku) uz pomoć<br />

nečega što se jedino može objasniti kao silna <strong>te</strong>hnološka<br />

snaga (13). Na toj zemlji – koju su, po riječima Wendella<br />

Berryja, uvijek iznova osvajali grabežljivi izrabljivači u<br />

potrazi za profitom, i to preko kostiju dvadeset milijuna<br />

bivola; kroz duhove uzgajivača stoke koji su slijedili; tik za<br />

petama farmerima čiji su standardi za pšenicu uveli monoprodukciju<br />

u američku poljoprivredu; pored obi<strong>te</strong>ljskih<br />

farmi koje su propale zbog ekološkog poremećeja znanog<br />

kao Dust Bowl, gazeći po ispraznim snovima napoličara;<br />

čak i preko industrijske poljoprivrede koja će nastaviti<br />

iskorištavati zemlju kemijskom <strong>te</strong>hnologijom i u 21. stoljeću<br />

– Martin, savršeni graničar izgradit će svoj američki<br />

san. 18 200 milijardi dolara će biti dovoljno za <strong>te</strong>hnologiju<br />

koja će osigurati snagu, promijeniti vrijeme i što – stvoriti<br />

vodu? Ogallala Aquifer, najveći podzemni izvor vode na<br />

zapadnoj hemisferi, povijesno se pro<strong>te</strong>zao od Teksasa do<br />

Dako<strong>te</strong>. No zbog povećane potrošnje koju provodi industrijska<br />

poljoprivreda nakon ekološkoga poremećaja Dust<br />

Bowl, Ogallalu su brže praznili no punili u posljednjih<br />

sedamdeset godina (Wors<strong>te</strong>r 234-325). Martinov grad iz<br />

snova bio bi još jedan neodrživ, ekološki naivan pokušaj<br />

iznuđivanja poslušnosti od zemlje. 19<br />

Martinova oholost (hybris) dolazi na vidjelo s obzirom na<br />

ekološku povijest Velikih ravnica. Očito on i njegovi partneri<br />

nisu naučili lekciju dust bowlsa, suša, izumiranja, i<br />

nedostatka vode, <strong>te</strong> ignoriraju ono što je Aldo Leopold<br />

1949. nazvao “naš ugovor sa Zemljom” (Sand County<br />

Almanac). Prema Leopoldu, naš je odnos sa Zemljom, njegovim<br />

stanovnicima i elementima uzajaman. Naše moralne<br />

obveze prema Zemlji i njezinim ekološkim zajednicama<br />

nisu luksuz koji podržavaju oni koji ne rade za život, nego<br />

oni koji jesu naš život. Mi nismo razdvojeni od naše ekološke<br />

zajednice; njezina sudbina je i naša. Dok američko<br />

društvo dijeli svijet s neljudskim Drugim, činimo se nepripremljenima<br />

ili nevoljkima da se suočimo s pitanjima<br />

morala koja se pojavljuju s obzirom na našu povijest<br />

gospodarenja i naša osvajanja. Cijena takve oholosti za<br />

Martina je krajnje uništavanje njegova doma, ma<strong>te</strong>rijalizirano<br />

na pozornici pu<strong>te</strong>m njegove supruge S<strong>te</strong>vie koja baca<br />

umjetničke predme<strong>te</strong> (ljudske tvorevine, poput gradova)<br />

kroz sobu. Naposljetku će ostati samo rukotvorine, komadići<br />

njihovih čvrstih uvjerenja.<br />

Martin stoji gol nasuprot svojim nagradama: govori Rossu<br />

da je primio vijest da je osvojio Pritzkerovu nagradu – “bio<br />

sam u <strong>te</strong>retani, upravo sam se skidao kad me S<strong>te</strong>vie<br />

nazvala. [...] U stvari, bilo je... nekako čudno – nisam bio<br />

sasvim gol, ali sama vijest... o nagradi” (14). Meso je početna<br />

točka naše veze s ekološkim svijetom, i sliku koju je<br />

Albee proizveo je vesela i bučna, iako prikladna. Društvo<br />

ubire nagrade svoje grabežljivosti u naravi, zaboravljajući<br />

da je meso ranjivo na toksičke ekscese “napretka” i da je<br />

koža u najboljem slučaju probojna granica. Stoga je litanija<br />

Wal<strong>te</strong>ra Benjamina o gubitku i propasti po uzoru na društvo,<br />

globalna i osobna katastrofa. Lom uključuje i naša<br />

propusna tijela, naše obi<strong>te</strong>lji, i našu djecu.<br />

Zelene metodologije<br />

Ekokritika koja uključuje načine na koje reprezentiranje<br />

sudjeluje u ekološkoj dobrobiti zemaljskih vrsta i prostora,<br />

može imati koristi od niza metodologija, između ostaloga,<br />

ekološke povijesti, rodnih i postkolonijalnih studija, feno-<br />

menologije, kulturne geografije, ma<strong>te</strong>rijalističke historiografije<br />

i studija izvedbenih umjetnosti. 20 Svaka potiče<br />

zanimljiva, poticajna pitanja. Chaudhuri je počela s ucrtavanjem<br />

nekoliko zanimljivih ekokritičkih pravaca za <strong>kazali</strong>šne<br />

studije. Provlačeći po jednog označi<strong>te</strong>lja kroz modernu<br />

dislokaciju prirodne slikovnosti od njezine ma<strong>te</strong>rijalno-ekološke<br />

kopije, predložila je primjenu kulturne geografije<br />

kako bi pokazala “uzajamno konstruktivni odnos između<br />

ljudi i mjesta” (Staging Place xii). Zatim zajedno s Elinor<br />

Fuchs istražuje ulogu okoline u stvaranju značenja, s<br />

naglaskom na to kako “čitavi dramski svjetovi i es<strong>te</strong>tske<br />

forme mogu proizaći iz međaša, nedaća i uzoraka određene<br />

okoline” (4). Trenutno ističe nužnu re-li<strong>te</strong>ralizaciju<br />

(čitaj: eko-ma<strong>te</strong>rijalizaciju) životinjskih tijela na pozornici i<br />

potrebu da im se podari značenje (“Animal Geographies”).<br />

U svim tim područjima, i upravo zbog razloga koje je<br />

Chaudhuri navela (naime, uobičajena metaforizacija prirode<br />

u <strong>kazali</strong>štu), od osnovne je važnosti zadržati ontološki<br />

in<strong>te</strong>gri<strong>te</strong>t ekologije; to jest, istraživanje živih organizama<br />

(uključujući ljude) zadržati unutar Zemljinog (earth-based)<br />

okoliša o kojemu ovisi život. 21<br />

Neki znanstvenici izvedbenih umjetnosti smještaju ekologiju<br />

u neku vrstu <strong>te</strong>orije es<strong>te</strong>tskih sustava kako bi opisali<br />

raznovrsnu, dinamičnu, i međusobno zavisnu vezu između,<br />

primjerice, produkcije i recepcije, glumaca i prostora,<br />

<strong>kazali</strong>šta i njegova društvena kon<strong>te</strong>ksta. Bez sumnje, <strong>te</strong>orijska<br />

domišljatost, zaigranost i polifonija od osnovne su<br />

važnosti za diskurs o izvedbama. No ekologija je više no<br />

“du jour” <strong>te</strong>orijski pojam. Uporabom pojma “ekološki” u<br />

retoričke svrhe (pretvoren u primjer u Ecologies of Thea<strong>te</strong>r<br />

Bonnie Marance) često se dezinficira pojam i izbjegava<br />

njegove političke i ma<strong>te</strong>rijalno-ekološke implikacije.<br />

Odvojena od ma<strong>te</strong>rijalno-ekoloških pitanja koja pritišću<br />

suvremeno društvo, “ekologija” se u ovom diskursu svodi<br />

na još jednu prirodnu metaforu. Chaudhuri ističe da “uporaba<br />

ekologije kao metafore blokira pristup <strong>kazali</strong>šta<br />

duboko uznemirujućem problemu klasificiranja koji je u<br />

središtu ekološke filozofije: jesmo li kao ljudska bića – i<br />

naše djelovanje, kao na primjer <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> – in<strong>te</strong>gralni dio<br />

prirode, ili smo radikalno odvojeni od nje?” (“There Must<br />

Be a Lot of Fish in That Lake” 27).<br />

U ironičnim i često zaigranim prikazima semiotike mjesta<br />

poput Alama, Columbian Expositiona, Divljeg zapada, i Las<br />

Vegasa, mnogi studiji izvedbenih umjetnosti i projekti<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>-povijest približavaju se granicama ekokritike, ali<br />

kao što Chaudhuri ističe, ne uspijevaju se “pokazati doraslima<br />

za ekologiju”, koja zahtijeva od nas da “pojmovno<br />

oblikujemo našu moralnu odgovornost” za naše ekološke<br />

zajednice, uključujući ljudske i neljudske (“There Must Be<br />

a Lot of Fish in That Lake” 27). Ekološke studije o izvedbenim<br />

umjetnostima moraju se baviti složenim razinama<br />

performativnosti kako bi povezale više točaka, <strong>te</strong> ma<strong>te</strong>rijalno-ekološkim<br />

učincima takvih “izvedbi”. Vodeće vrijednosti<br />

prisutne su zahvaljujući ikonografiji i dugo ukorijenjenim<br />

mjerodavnim načinima pripovijedanja, dok su<br />

pustošenja, genocidi, ekocidi ili nepravde isključeni. Revije<br />

Divljeg zapada Williama<br />

Codyja (Buffalo Billa), primjerice,<br />

sudjelovale su u<br />

rasističkoj anti-indijanskoj<br />

politici jer je njegova<br />

družina vladi osigurala<br />

skloniš<strong>te</strong> za pobunjenike<br />

Lakotu Siouxa tijekom<br />

ustanka Plesa duhova, <strong>te</strong><br />

je također sudjelovala u<br />

ugnjetavanju i uništavanju<br />

naroda i eksploataciji<br />

zemlje – osobito, vađenju<br />

zlata u svetoj zemlji<br />

Ekokritika koja uključuje načine<br />

na koje reprezentiranje su dje -<br />

luje u ekološkoj dobrobiti ze -<br />

maljskih vrsta i prostora, može<br />

imati koristi od niza me todo -<br />

logija, između ostaloga, eko loš -<br />

ke povijesti, rodnih i post kolo -<br />

nijalnih studija, fenomenologije,<br />

kulturne geografije, ma<strong>te</strong>rijalističke<br />

historiografije i studija<br />

izvedbenih umjetnosti.<br />

Lakota – Black Hills. 22 Nije dostatno razotkriti Alamo ili<br />

Divlji zapada Buffalo Billa kao Baudrillardove simulakre.<br />

Moramo kritički prikazati pozadinske velike priče s obzirom<br />

na njihove ekološke implikacije, baš kad smo se kritički<br />

osvrnuli na njihove rasističke, seksističke, šovinističke,<br />

ili druge hegemonističke vrijednosti.<br />

Ekološke <strong>te</strong>me, kao što su pitanja od središnje važnosti za<br />

feminizam i postkolonijalnu i multikulturalnu <strong>te</strong>oriju, bave<br />

se nepravdama opaženim u korpusu – korpusu iskustava,<br />

zajednice, zemlje. 23 Ekokritika u prvi plan stavlja ma<strong>te</strong>rijalno-ekološku<br />

vezu čovjeka i prirode. Cherríe Moraga i Gloria<br />

Ansaldúa artikulirale su ovu vrstu theory in the flesh kao<br />

<strong>te</strong>oriju koja proizlazi iz “fizičkih realnosti našega života –<br />

naše boje kože, zemlje i betona na kojemu smo odrasli,<br />

naših seksualnih žudnji, [koje se] sve pomiješaju kako bi<br />

stvorile politiku nastalu iz nužde” (23). Ekokritika primije-<br />

172 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

173


njena na <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> mora istražiti kako tijela podnose znakove<br />

ekološke politike, postavljati pitanja koja idu do srži<br />

kulturnih uvjerenja o nama i drugom, subjektivnosti, zajednici,<br />

identi<strong>te</strong>tu, i o učinku kulturnih vrijednosti i ideologija<br />

na ma<strong>te</strong>rijalni/ekološki svijet – u kojemu su ljudi kao<br />

organizmi, čak i u najapstraktnijim i racionalističkim trenucima,<br />

posve ugrađeni. Stavljanje tijela u prvi plan također<br />

dovodi u žariš<strong>te</strong> mrežu društvenih, političkih, ekonomskih<br />

i ekoloških sustava koja se tiču našega tijela. Greta<br />

Gaard i Patrick Murphy u zborniku<br />

Ekološka povijest može<br />

Ecofeminist Li<strong>te</strong>rary Criticism pozivaju<br />

na uključivanje perspektiva<br />

pomoći pri otkrivanju<br />

ekoloških hegemonija koje se ne <strong>te</strong>melji samo na prepoznavanju<br />

veze između eksploatira-<br />

ističući tijelo u djelima<br />

koja se ne bave izričito nja prirode i ugnjetavanje žena u<br />

ekološkim pitanjima. patrijarhalnim društvima... [nego] i<br />

na prepoznavanju da su <strong>te</strong> dvije<br />

vrs<strong>te</strong> dominacija povezane s klasnim eksploatiranjem, rasizmom,<br />

kolonijalizmom, i neokolonijalizmom (3).<br />

Opasna ekokritika sudjelovat će u diskursu ekološkoga<br />

prava ističući tijelo kao medij između ma<strong>te</strong>rijalnih i metaforičkih<br />

svjetova, i prikazati veze između socijalne nepravde,<br />

ljudskih i drugih tijela, i ekološke eksploatacije.<br />

U semiotici djela Heroes and Saints autorice Cherríe<br />

Moraga, primjerice, “prisutnost-odsutnosti” Cerezitinog<br />

tijela je multivalentno: ona je ma<strong>te</strong>rijalni dokaz i podsjetnik<br />

učinka toksina na zdravlje i dobrobit radnika i njihovih<br />

obi<strong>te</strong>lji kao i zemlje, ali ona je i metafora za društvo koje<br />

negira tijelo. Ona je upozorenje: ne možemo nastaviti<br />

uzgajati hranu neljudskim i neodrživim sredstvima. Mo -<br />

ragina slikama bogata drama poistovjećuje vinovu lozu i<br />

tijela djece. U užasavajućoj gesti pro<strong>te</strong>sta, radnici vješaju<br />

svoju djecu (za koje se vjeruje da su umrla od pesticida) na<br />

križeve i smještaju ih u polja. Optužbom zemljoradničkog<br />

duha u kojemu su i radnici i zemlja zlostavljani, prisiljeni i<br />

otrovani, Moraga ističe trostruku moć hegemonije industrijske<br />

poljoprivrede pu<strong>te</strong>m izmjenjujućih zvukova zaprašivača<br />

usjeva (udruženi uzgajivači) koji zaprašuju vinovu<br />

lozu, noćnih helikop<strong>te</strong>ra (zakonska obveza) koji obilaze<br />

polja zbog lutajućih prosvjednika, i Katoličke crkve čiji<br />

sustav vjerovanja opravdava ugnjetavanje “Božjom<br />

voljom”. No Moraga ponovno uspostavlja ma<strong>te</strong>rijalno-ekološko<br />

značenje sakramenta pričesti. Katolici vjeruju da se<br />

kruh i vino pretvaraju u tijelo i krv Kristovu. Ovdje se grožđe<br />

pretvara u krv, i ako je prekriveno otrovom, i krv je<br />

otrovana. Svi sudjelujemo u ekološkoj pričesti. Tijelo zemlje<br />

i tijela radnika (pa tako zapravo i svi koji su pojeli grožđe<br />

ili bilo koju drugu kulturu kalifornijske industrijske<br />

poljoprivrede) su “jedni u tijelu”, kao što se kaže na katoličkoj<br />

misi.<br />

Ekološka povijest može pomoći pri otkrivanju ekoloških<br />

hegemonija ističući tijelo u djelima koja se ne bave izričito<br />

ekološkim pitanjima. Primjerice, u djelu Raisin in the Sun<br />

Lorraine Hansberry postoji ključ o ekološkoj hegemoniji<br />

1950-ih i 1960-ih, kad su urbana susjedstva i ruralne<br />

ces<strong>te</strong> nekritički bili prskani DDT-om i drugim toksičnim<br />

pesticidima. Druga scena započinje s obi<strong>te</strong>lji Younger koja<br />

čisti svoj mali stan. Didaskalije nam govore da Beneatha s<br />

prskalicom i sredstvom za ubijanje žohara po sobi lovi<br />

svog mlađeg brata Travisa. Trče oko sofe dok Lena ne<br />

vikne, “Pripazi, djevojko, prije no što izliješ tu stvar na dije<strong>te</strong>!”<br />

Beneatha odgovara, “Ne mogu zamisliti da mu može<br />

nauditi – nikad nije naudilo žoharima!” Predskazujući bor -<br />

bu za ekološka prava koja zahtijevaju crnačke zajednice u<br />

nadolazećim desetljećima, Lena upozorava, “Pa, koža ma -<br />

lih dječaka nije žilava kao ona Southside žohara” (55). 24<br />

Zašto je važno istaknuti takve detalje i povezati ih s ekološkom<br />

poviješću tog razdoblja? Zar nije dovoljno što će<br />

Hansberry biti zapamćena za svoj hrabri komad i optužbu<br />

za segregacijski pristup američkom snu?<br />

Isticanje preklapanja ekoloških i društvenih nepravdi oblik<br />

je otpora s obzirom na retoriku koja i dalje polarizira okoliš<br />

vs. radna mjesta, urbane potrebe vs. ruralna prava, i<br />

zaštitu divljine vs. razvoj bogatstava. Uz to, složena pitanja<br />

na tom sjecištu ukidaju predodžbe o tome da je ekologija<br />

cause célèbre bjelačke privilegiranosti i pomaže razotkrivanju<br />

sustava koji profitiraju od razdvajanja, primjerice,<br />

obojanih zajednica i zašti<strong>te</strong> divljine. Oni koji zastupaju<br />

retoriku da je ekologija luksuz nisu razgovarali s domorocima<br />

koji <strong>te</strong>ško rade kako bi sačuvali vrs<strong>te</strong> i biološku raznovrsnost,<br />

i nisu udisali zrak u gradovima bez stabala i<br />

parkova gdje je broj astmatične djece eksponencijalno<br />

veći nego u susjedstvima srednjeg staleža. 25<br />

Kao što sam, nadam se, svojim istraživanjem Albeejeve<br />

drame Koza ranije ilustrirala, ekološka povijest može<br />

komad ili izvedbu čvršće smjestiti u zemaljsku sferu – to<br />

jest, u eko-ma<strong>te</strong>rijalnost svijeta komada i / ili svijeta produkcije.<br />

Ova kon<strong>te</strong>kstualnost može pokazati načine kojima<br />

su pripovijedanje, scenski trendovi i produkcije, kao što<br />

ističe Bruce McConachie, “pomogli da se pojačaju ili potkopavaju<br />

postojeće hegemonije” koje vladaju pojmovnim i<br />

gospodarskim odnosima prema svijetu prirode (<strong>40</strong>).<br />

Ekološka povijest može pomoći, primjerice, postaviti djelo<br />

Davida Belasca The Girl of the Golden West (ili druge slikovi<strong>te</strong><br />

prikaze zapadnih predjela na istočnim pozornicama)<br />

s pozadinom rudarskih gradova u razvoju prekrivenih<br />

čađom, koji su nagovještavali grabežljivo eksploatiranje<br />

bogatstava zapadne zemlje. Prikazane razlike koje su izražene<br />

u plemenitim i slikovitim krajolicima melodramatske<br />

pozornice pomogle su ukorijeniti pojmovnu binarnost zemlje<br />

kao “panoramskog čuda” ili “prirodnog bogatstva”,<br />

označavajući jedan krajolik kao es<strong>te</strong>tski idealan (i zrelog<br />

za konzumiranje očima) dok je drugi ograničen kao nagomilana<br />

rezerva “sirovih ma<strong>te</strong>rijala” za ljudsku uporabu i<br />

zlouporabu. Poput zaštićenih divljih parkova, scensko oblikovanje<br />

Belascove pozornice učinilo je nejasnim masovno<br />

vađenje prirodnih bogatstava zapada koje je hranilo američku<br />

mašinu napretka 19. i ranog 20. stoljeća. Belascov<br />

opis muirovskih rekreacijskih opcija u High Sierri nalik je<br />

turističkoj brošuri: “Bog je ovdje u zraku, naravno. Može<strong>te</strong><br />

Ga vidjeti kako poliježe mirnu ruku na vrhove planina”<br />

(357). U međuvremenu su rudari polagali nasilnu ruku na<br />

zemlju. Dim iz talionica – znak “grada u usponu” – zamračivao<br />

je pogled, dok su klorid i cijanid, koji su se upotrebljavali<br />

za preradu rude, odlazili u podzemne vode. Vađenje<br />

ruda pretvorilo je planine u rijeke šuta, izjelo stabla, otrovalo<br />

podzemne vode i zamijenilo uzvišenu tišinu zvukom<br />

drobilice. 26<br />

Ekološka povijest nije geološka povijest; umjesto toga ona<br />

pokazuje ljudsku povijest s točke gledišta njezina učinka<br />

na, ili preklapanja s, ekološkim (i ponekad geološkim) promjenama<br />

zemlje. Tako nam dozvoljava da vidimo kako su<br />

geološki i ekološki uvjeti utjecali na ljude, i kako ljudske<br />

aktivnosti imaju dugoročne ali često ograničene učinke na<br />

okoliš. Predstave saveznog <strong>kazali</strong>šnog projekta Power i<br />

Triple-A Plowed Under rasvjetljavaju funkcioniranje američkog<br />

binarnog razmišljanja o zemlji (panoramsko čudo vs.<br />

prirodno bogatstvo) pu<strong>te</strong>m epskih kronika desetljeća tijekom<br />

kojih je binarno razmišljanje postalo nacionalna ekološka<br />

politika. 27 Ta pojmovna i primarno es<strong>te</strong>tska razlika<br />

otvorila je put masovnim projektima javnih radova na<br />

zapadu i ekološkim problemima koje su uzrokovali.<br />

Tijekom 1930-ih zemlja se poimala kao “radnik” kao što<br />

sugeriraju riječi pjesme Roll on Columbia Roll on Woodyja<br />

Guthrieja. U borbi za javnom moći na zapadu Sjedinjenih<br />

Država, Power saveznog <strong>kazali</strong>šnog projekta isticao je da<br />

jeftina električna energija nije bila samo nužnost nego<br />

ljudsko pravo. Prodavanje ideje javne energije ovisilo je o<br />

prizivanju stare slike prvih pionira i obi<strong>te</strong>ljskih farmi, ali<br />

plaćanje izgradnje velikih “visokih” brana zahtijevalo je<br />

partnerstvo vojno-industrijskih organizacija – i nekolicina<br />

sadašnjih EPA Superfunds <strong>te</strong>rena njihova su baština.<br />

Isticanje ekološke povijesti često daje obeshrabrujuću<br />

dimenziju našem razumijevanju reprezentiranja na pozornici.<br />

Predskazujući katastrofu uragana Katrina i Rita, Caro -<br />

line, or Change Tonyja Kushnera i Jeanie Tesori u središ<strong>te</strong><br />

zanimanja stavlja geo-ekološku stvarnost močvarnog koridora<br />

južne obale za ljude Carolinine rase i staleža: 28<br />

Nikad se ništa ne događa u podzemlju / u Louisiani<br />

jer nema podzemlja / u Louisiani.<br />

Postoji samo / podvodni svijet.<br />

Posljedice neočekivane / Posljedice neočekivane...<br />

Šesnaest promočenih stopa ispod / Meksičkog zaljeva (7). 29<br />

No John Lahr je u New Yorkeru napisao da “je <strong>te</strong>ren metafora<br />

za Carolinin untarnji krajolik: ona je doslovno i figurativno<br />

potopljena” (123, kurziv dodan).<br />

Kao što je istaknula Chaudhuri, uporaba prirode kao<br />

“metafore toliko je sastavni dio moderne realistično-humanističke<br />

drame [i kritike] tako da se njezine implikacije za<br />

po<strong>te</strong>ncijalno ekološko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> paradoksalno mogu i ne<br />

opaziti. Njezina sveprisutnost čini je nevidljivom” (“There<br />

Must Be a Lot of Fish in That Lake” 24). Ekokritičko čitanje<br />

protivit će se pretvaranju Carolinih ma<strong>te</strong>rijalno-ekoloških<br />

okolnosti u metaforu koja prikriva uzroke njezine ranjive<br />

pozicije. Dok se Caroline muči “razapeta između vraga / i<br />

blatnjavog smeđeg mora”, postoji i ekološka i društvenoekonomska<br />

opasnost koja odražava rasističke implikacije<br />

ekološkoga gospodarenja: “Snažna i turobna i posve razbarušena<br />

/ šesnaest stopa ispod mora / Dragi / ja ću potonuti...<br />

Rublje perem puna boli / pod zaljevom meksičkim”<br />

(7). Ekološka povijest može osigurati sredstva kako bi<br />

smjestila metaforu u njezine izvore – u ovom slučaju, moč-<br />

174 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

175


varni koridor južne Louisiane. Ova prirodna granica i morski<br />

rukav erodirao je “po jutro svakih petnaest minuta” od<br />

1930-ih. 30 Za Caroline geografski položaj znači opasnost.<br />

31<br />

U Staging Place Una Chaudhuri primjećuje da “tko je netko<br />

i tko može biti su... funkcije onoga gdje je netko i kako<br />

netko doživljava taj prostor” (xii). U močvarnom rukavu<br />

Louisiane i delti rijeke Mississippi, “prostor” ne oblikuje<br />

samo identi<strong>te</strong>t (i ponekad<br />

Kritički animalizam (animal<br />

sudbinu), nego ima neku<br />

studies) tvori važnu ekokritičku<br />

debatu u <strong>kazali</strong>šnim Alligator Tales Anne Galjour<br />

vrstu posredovanja. U djelu<br />

studijima i onima o ostalim “osjećaj prostora” je osjećaj<br />

izvedbenim umjetnostima. svoga ja. 32 Svijet prirode ne<br />

Una Chaudhuri i Alan Read prestaje na rubu ljudske<br />

kože. Ljudi su prožeti prostorom<br />

oko sebe; identi<strong>te</strong>t i<br />

otvorili su razgovor koji potiče<br />

nova čitanja odnosa<br />

zajednica su suradnici. Biti<br />

ljudi i životinja u izvedbama. dio ekosustava (močvarnog<br />

rukava Louisiane) ovoga komada je vrsta označavanja i<br />

bivanja označenim. Galjourin izvornik nastao je iz njezina<br />

djetinjstva u močvarnom rukavu i prenosi ekološki pogled:<br />

naša tijela i naši identi<strong>te</strong>ti su propusni, preplavljeni;<br />

susjedstva i obi<strong>te</strong>lji uključuju ljude, biljke, životinje, vodu i<br />

kopno; svi smo začeti u kaosu; ono smo što jedemo.<br />

Alligator Tales na pozornicu dovodi pogled na svijet prirode<br />

koji je David Abram nazvao “polje in<strong>te</strong>ligencija” u kojemu<br />

je “identi<strong>te</strong>t” neka vrsta plesa dodirivanja-i-bivanjadodirnutim<br />

(260).<br />

Alligator Tales je priča o dvije sestre, Inez i Sherelle koje<br />

žive u maloj kući u močvarnom rukavu Louisiane. Njihovo<br />

je susjedstvo međuvrsno susjedstvo aligatora, riba, kornjača,<br />

ptica, pasa, krava, kukaca, munja, vjetrova, kiše,<br />

djece, i odraslih. Muškarac je ulovljen udicom jedne žene<br />

i pas ga oslobađa; aligatori spavaju na trjemovima i ujutro<br />

ih se mora otjerati metlama; krava spašava čovjeku život;<br />

gledajući kroz oči ribe, žena lovi kornjače za večeru; dije<strong>te</strong><br />

se rodi iz uragana; žena je ulovljena ribarskom mrežom i<br />

riba je vodi natrag na zrak. Komad je niz prelazaka granica.<br />

Močvara kao morski rukav je granica između slatkovodnog<br />

i morskog područja, između zemlje i mora, ona<br />

označava granicu između svjetova, između mogućnosti<br />

postojanja. U “Performance, Utopia, and the ‘Utopian<br />

Performative’”, Jill Dolan nas podsjeća da osnovna funkcija<br />

<strong>kazali</strong>šta nije oblikovanje novih organizacijskih struktura<br />

(zakona, politika, i tako dalje), nego osiguravanje foruma<br />

u kojemu se ljudi mogu baviti onim magičnim “što ako”<br />

kako bi iskusili iskustva koja nisu njihova vlastita.<br />

Kazališ<strong>te</strong> nam omogućava da osjetimo novu, po<strong>te</strong>ncijalnu<br />

budućnost – da je osjetimo zajedno (455-60).<br />

Zaključak<br />

Iznenada je zbog UN-ova izvještaja o globalnim klimatskim<br />

promjenama, povezana sudbina ljudskih i van-ljudskih<br />

svjetova preplavila mainstream. Pitanja “Da li je globalno<br />

zatopljenje stvarno?” i “Je li krivo ljudsko djelovanje?”<br />

goto vo da su se preko noći pretvorili u pitanje “Što možemo<br />

učiniti?” Ako je <strong>kazali</strong>šna umjetnost naš dom, ponuđena<br />

nam je, kao i u prošlim, povijesnim raskrsnicama,<br />

mogućnost da zauzmemo stav tamo gdje jesmo. Odavde<br />

imamo jedinstvenu priliku pričati nove priče na nove načine<br />

primjenjujući ponekad oštru a ponekad zaigranu britkost<br />

našeg kritičkog i kreativnog djelovanja kod nepobitne<br />

činjenice ekološke smješ<strong>te</strong>nosti ljudi. S tog stanovišta –<br />

fluidne, promjenljive, očigledne lokacije <strong>kazali</strong>šnog iskustva<br />

– možemo vidjeti golemu panoramu kulture kroz oči<br />

koje imaju iskustvo domišljatosti, maš<strong>te</strong> i mogućnosti.<br />

Sigurno je da svijet danas treba <strong>kazali</strong>šni “što ako” više no<br />

ikada.<br />

Kritički animalizam (animal studies) tvori važnu ekokritičku<br />

debatu u <strong>kazali</strong>šnim studijima i onima o ostalim izvedbenim<br />

umjetnostima. 33 Una Chaudhuri i Alan Read otvorili<br />

su razgovor koji potiče nova čitanja odnosa ljudi i životinja<br />

u izvedbama. Chaudhuri istražuje ideologije koje čine<br />

osnovu ljudskog prikazivanja životinja u modernim dramama,<br />

dok Read ističe da performativnost nije samo ljudska<br />

domena. 34 Kao što se rasprave, koje analiziraju predodžbe<br />

o rasama u, primjerice, američkoj umjetnosti putujućih<br />

pjesnika, bore protiv rasizma pu<strong>te</strong>m kritičkih sredstava,<br />

kritički animalizam vodi prema preispitivanju etičkih pitanja<br />

potaknutih Sylvijinim krvavim tijelom. Pomaže li nam ta<br />

analiza kako bi na nov način razmišljali o ljudskim/neljudskim<br />

odnosima? Izjeda li ona društvenu ravnodušnost<br />

prema objektiviziranju i iskorištavanju životinjskih<br />

tijela koju provodi prehrambena industrija? Opasna ekokritika<br />

će istaknuti ova i druga etička pitanja.<br />

Potrebna nam je ekokritika koja je pogibeljna za uobičajeno<br />

poslovanje, koja se povezuje s kulturnim i izvedbenim<br />

studijama kako bi otkrila individualne vrijednosti i organizacijske<br />

običaje koji sankcioniraju znakove ekopsihoze<br />

poput provođenje moći u prisilnom rodnom prerušavanju u<br />

Abu Ghraibu: ekokritiku koja otkriva ideologije koje su uragan<br />

Katrina prozvali “prirodnom” katastrofom; ekokritiku<br />

koja razotkriva podupiranje neodrživog vađenja prirodnih<br />

bogatstava i iskorištavanje ljudi, koja zamršuje spremnu<br />

ekološku retoriku, i koja rasvjetljava nijansiranu i složenu<br />

povezanost s van-ljudskim svijetom. U vremenu kad je toliko<br />

dugoročnih <strong>te</strong>žnji ljudi ugrozilo in<strong>te</strong>gri<strong>te</strong>t svih zemaljskih<br />

vrsta, ekokritika može razotkriti i ogoliti ideologije i<br />

velike priče koje podupiru uobičajeno poslovanje i potiču<br />

izvedbe koje pomažu društvu da se okrene održivim ljudskim<br />

sredstvima. Prigoda i nužnost su očiti.<br />

Mojim studentima se često čini da imaju manjak uzoraka<br />

za ekokritičke analize u <strong>kazali</strong>šnim studijama. Popis 1<br />

nudi listu poticajnih pitanja koja su meni bila polazna<br />

točka. Navodim ih nadajući se da će biti primjenjivi kod<br />

mnogih oblika kulturnih izvedbi.<br />

Theresa J. May je docentica <strong>kazali</strong>šnih umjetnosti na<br />

University of Oregon. Autorica je <strong>kazali</strong>šnih komada,<br />

reda<strong>te</strong>ljica, i umjetnička direktorica Theatre of the Wild.<br />

Njezin “ekološki” (earth-based) <strong>kazali</strong>šni rad uključuje<br />

lokalni projekt s plemenima Karuk i Yurok s riječnog<br />

područja Klamath River. Objavljuje članke u Journal of<br />

Dramatic Theory and Criticism, On-Stage Studies,<br />

Journal of American Drama i Theatre Insight <strong>te</strong> je kao<br />

autorica sudjelovala u knjizi Performing Nature:<br />

Explorations in Ecology and the Arts (2005.). Ko auto -<br />

rica je djela Greening Up Our Houses: A Guide to an<br />

Ecologically Sound Theatre (1994.).<br />

Popis 1<br />

Nekoliko “zelenih” pitanja koje može<strong>te</strong><br />

postaviti <strong>kazali</strong>šnom komadu<br />

● Na koji se način izvedba bavi ekološkim pitanjima<br />

svoga vremena i prostora, i kako ih odražava (čak i kao<br />

“pozadina”)?<br />

Koje su indicije ekoloških uvjeta “svijeta <strong>kazali</strong>šnog<br />

komada”? Kako se ti uvjeti preklapaju s prikazima<br />

rase, klase i roda?<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

Na koji način komad odražava određene i povijesno<br />

smješ<strong>te</strong>ne filozofske obrasce razmišljanja o položaju<br />

čovjeka u prirodi?<br />

Na koji način komad predstavlja / o<strong>te</strong>žava učinke <strong>te</strong>hnologije<br />

na ljude, životinje, biljke i zemlju?<br />

Na koji način komad prenosi ili ruši velike priče (mas<strong>te</strong>r<br />

narratives) koja sankcionira ljudsku eksploataciju<br />

zemlje?<br />

Koliko su mjesto i osoba propusni? Na koji način izvedba<br />

čini granicu pojedinca i ekološke zajednice neodređenom?<br />

Na koji način prostornost izvedbe govori o uzajamnim<br />

odnosima gleda<strong>te</strong>lja, izvođača i okoliša? Na koji način<br />

uporaba prostora govori o idejama ekološke “zajed-<br />

nice”?<br />

Na koji se način životinje ili druga neljudska tijela pregrupiraju<br />

ili rabe kao retorička ili metaforička sredstva,<br />

i što se razotkriva nakon što su re-li<strong>te</strong>ralizirani?<br />

Na koji način tijelo kao označi<strong>te</strong>lj i medij funkcionira<br />

kao granično područje u kojemu se raspravlja o ekološkom<br />

identi<strong>te</strong>tu?<br />

Nadahnjuje li nas izvedba na nov način razmišljanja o<br />

našem odnosu spram svijeta prirode i našem definiranju<br />

samih sebe ili zajednice?<br />

Koja su ma<strong>te</strong>rijalna sredstva produkcije (sredstva/radna<br />

snaga) i koje su njezine ekološke implikacije<br />

(ljudski i ekološki učinak)?<br />

Koji su ma<strong>te</strong>rijalno-ekološki uvjeti povijesnog trenutka<br />

produkcije, i kako se oni preklapaju s pitanjima rase,<br />

staleža, geografskog položaja i roda?<br />

Članak je pod naslovom Beyond Bambi: Toward a<br />

Dangerous Ecocriticism in Theatre Studies objavljen u<br />

časopisu Theatre Topics, Volume 17, Number 2, 2007, str.<br />

95-110.<br />

S engleskoga prevela Sabine Marić<br />

Bilješke<br />

1<br />

Pored djela Elinor Fuchs i Une Chaudhuri o kojima se<br />

raspravlja čitavo vrijeme, vidi i „Eco-Theatre, USA“ Downinga<br />

Clessa.<br />

2<br />

Ovdje se pozivam na esej Rolanda Barthesa Mit danas, iz<br />

djela Mitologije, u kojemu autor istražuje načine na koje se<br />

ideologija oblikuje pu<strong>te</strong>m mita, <strong>te</strong> se “naturalizira” i postaje<br />

nevidljiva (143).<br />

176 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

177


3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

Doima se da je rašireno mišljenje o Bambijevu spolu sporan<br />

<strong>te</strong>ren. Anketirala sam nekoliko kolega, mame, ta<strong>te</strong>, i djecu,<br />

ali mišljenja su bila neobično kruta i različita! Stoga sam se<br />

odlučila rabiti “ona/on”.<br />

Vidi Larry Fried i Theresa May, Greening Up Our Houses.<br />

Vidi „Greening Theatre Studies“, „The Ecology of Willy<br />

Loman“ „Consequences Unforeseen...” Therese J. May.<br />

Humboldt Sta<strong>te</strong> University ugostio je 2004. godine<br />

Ecodrama Plawrights Festival. Buduće EMOS festivale ugostit<br />

će University of Oregon, Eugene. U međuvremenu vidi<br />

www.humboldt.edu/emos ili pošalji e-mejl Larryju Friedu na<br />

enviromonkey@gmail.net.<br />

The Association for the Study of Li<strong>te</strong>rature and the<br />

Environment (ASLE) osnovana je 1995. i može se pohvaliti<br />

stotinama članova u šest zemalja. Njezin časopis<br />

In<strong>te</strong>rdisciplinary Studies in Li<strong>te</strong>rature and the Environment<br />

(ISLE) izlazi već četrnaest godina. Nekoliko sveučilišta u<br />

Sjedinjenim Državama i Velikoj Britaniji nude doktorske programe<br />

iz ekokritike, i nekoliko sveučilišnih novina ističe<br />

ekokritiku kao jednu od svojih osnovnih <strong>te</strong>ma (npr.,<br />

University of Georgia, University of Nevada-Reno i University<br />

of Arizona). ASLE-ova in<strong>te</strong>rnetska stranica http://www.<br />

asle.umn.edu nudi niz korisnih informacija, uključujući<br />

ekokritičku bibliografiju, linkove na doktorske programe iz<br />

ekokritike i link na ISLE.<br />

Korisna preklapanja s ekokritikom mogu se naći u sljedećim<br />

disciplinama: etnički studiji, ženski studiji, sociologija, američki<br />

studiji, kulturna geografija, ekološki studiji, primijenjene<br />

umjetnosti, ples, krajobrazni dizajn, urbano planiranje,<br />

upravljanje prirodnim bogatstvima, ekološka filozofija i<br />

ekofeminizam.<br />

Performing Nature Gabrielle Giannachi i Nigela S<strong>te</strong>warta<br />

zbirka je ekokritičkih pristupa <strong>kazali</strong>štu i plesu, ali i socijalnim<br />

prosvjedima, para-<strong>kazali</strong>štu, kiparstvu, earth art-u, krajobraznom<br />

dizajnu, arhi<strong>te</strong>kturi, i filmu. Učinkovito pokazuje<br />

po<strong>te</strong>ncijalni djelokrug diskursa i korisna preklapanja s poznatijim<br />

<strong>te</strong>orijskim okvirima.<br />

Tvorci pojma “ekopsihoza” su Theodore Roszak, Mary<br />

Gomes i Allen Kanner u svojoj revizionističkoj kritici humanističke<br />

psihologije koja se <strong>te</strong>melji na Freudu; oni pozivaju na<br />

novu praksu “ekopsihologije” u suvremenom mentalnom<br />

zdravstvu.<br />

Vidi Ecopsychology: Restoring the Earth, Healing the Mind,<br />

autora Theodorea Roszaka, Mary Gomes i Allena Kannera.<br />

Vidi, primjerice, “Animal Geographies” Une Chaudhuri.<br />

Vidi “A Fellow Mammal leaves the Planet” Roberta Pitmana.<br />

Vidi Forcing the Spring, 3. poglavlje Roberta Gottlieba. Ovdje<br />

se pozivam na Communitas Paula i Percivala Goodmana, čije<br />

su <strong>te</strong>orije o urbano utopijskim (danas bi rekli “održivim”)<br />

zajednicama bile potaknu<strong>te</strong> pisanjem Lewisa Mumforda,<br />

Murryaja Bookchina i Herberta Marcusea.<br />

Vidi Rivers of Empire Davida Wors<strong>te</strong>ra.<br />

Vidi Chaudhurijino djelo “Animal Geographies” u kojemu ističe<br />

da se po dugoj tradiciji grčke tragedije, koza Sylvia brzo<br />

pretvara iz neljudskog bića u znak u <strong>kazali</strong>štu (105).<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

Pritzkerova nagrada najznačajnija je nagrada u arhi<strong>te</strong>kturi<br />

poput Nobelove nagrade. Slavni arhi<strong>te</strong>kt Frank Gehry osvojio<br />

ju je 1989. godine. Jednostavnom potragom na Googleu<br />

pokazat će slavu Albeejeva Martina.<br />

Vidi Berry, The Unsettling of America; i Wors<strong>te</strong>r, Dust Bowl i<br />

Rivers of Empire.<br />

Vidi Wors<strong>te</strong>r, Dust Bowl.<br />

Vidi “Performance and Ecology: A Reader’s Guide” Wallaca<br />

Heima u kojima autor ističe mnoge značajne knjige iz različitih<br />

disciplina koje se mogu staviti pod zajednički nazivnik<br />

“ekologija i izvedbe”. Lista je izvrsna za studen<strong>te</strong> ekokritike<br />

budući da se bavi i <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m i izvedbenim umjetnostima.<br />

Istraživala sam slična pitanja u “Greening Theatre Studies:<br />

Taking Ecocriticism from Page to Stage”. Neki revidirani djelovi<br />

su ponovno tiskani s odobrenjem In<strong>te</strong>rdisciplinary<br />

Li<strong>te</strong>rary Studies-a.<br />

Vidi The Frontier in American Culture Richarda Whi<strong>te</strong>a i<br />

Patricije Nelson Limerick; vidi i Whi<strong>te</strong>ov It`s Your Misfortune<br />

and None Of my Own, dio. 2.<br />

Vidi May, “Greening Theatre Studies”.<br />

Vidi “Consequences Unforseen...” u kojemu istražujem paralelne<br />

ekološko-pravosudne <strong>te</strong>me u Hansberryjevu djelu<br />

Raisin in the Sun <strong>te</strong> Kushnerovu i Tesorijinu djelu Caroline,<br />

or Change.<br />

Vidi Ian Greaves i dr., “Asthma, Atrophy, and Lung<br />

Function...”<br />

Vidi Mining the West Duane Smith.<br />

Vidi Wors<strong>te</strong>r, Rivers of Empire; Smith, Mining the West.<br />

Vidi May, “Consequences Unforseen...”, za daljnje rasprave o<br />

ekološkom odjeku djela Caroline, or Change.<br />

Tekst pjesme Caroline, or Change uključen je u CD snimku<br />

koju je producirala Jeanie Tesori 2003. godine.<br />

Vidi “Gone with the Wa<strong>te</strong>r” Joela Bourne.<br />

Vidi May, “Consequences Unforseen...”.<br />

Vidi May, “Greening Theatre Studies”, za daljnju raspravu o<br />

Alligator Tales.<br />

Vidi Animal Ri<strong>te</strong>s, American Culture: The Discourse of<br />

Species and Posthumanist Theory Caryja Wolfea.<br />

Vidi “Play-Ground-Nature-Table” i “On Animals” Alana Reada.<br />

Li<strong>te</strong>ratura:<br />

Abram, David. The Spell of the Sensuous: Perception and<br />

Language in a More-than-Human World. New York: Pantheon,<br />

1998.<br />

Albee, Edward. The Goat, or Who Is Sylvia? New York: Dramatist Play<br />

Service, 2003.<br />

Barry, Pe<strong>te</strong>r. Beginning Theory: An Introduction to Li<strong>te</strong>rary and<br />

Cultural Theory. 2nd ed. Manches<strong>te</strong>r: U of Manches<strong>te</strong>r P, 2002.<br />

Barthes, Roland. Mythologies. Trans. Annet<strong>te</strong> Lavers. New York: Hill<br />

& Wang, 1972.<br />

Belasco, David. The Girl of the Golden West. Six Plays. Boston: Little,<br />

Brown, 1929.<br />

Berry, Wendell. The Unsettling of America: Culture and Agriculture.<br />

San Francisco: Sierra Club, 1977.<br />

Bourne, Joel K., Jr. “Gone with the Wa<strong>te</strong>r.” National Geographic (Oct.<br />

2004).<br />

Chaudhuri, Una. “Animal Geographies: Zooësis and the Space of<br />

Modern Drama.” Performing Nature: Explorations in Ecology and<br />

the Arts. Ed. Gabriella Giannachi and Nigel S<strong>te</strong>wart. Bern,<br />

Switzerland: Pe<strong>te</strong>r Lang, 2005. 103–18.<br />

Chaudhuri, Una. Staging Place: The Geography of Modern Drama.<br />

Ann Arbor: U of Michigan P, 1997.<br />

Chaudhuri, Una. “‘There Must Be a Lot of Fish in That Lake’: Toward<br />

an Ecological Thea<strong>te</strong>r.” Thea<strong>te</strong>r 25.1 (1994): 23–31.<br />

Cless, Downing. “Eco-Theatre, USA: The Grassroots Is Greener.”<br />

TDR: The Drama Review <strong>40</strong>.2 (1996): 79–102.<br />

Dolan, Jill. “Performance, Utopia, and the ‘Utopian Performative.’”<br />

Theatre Journal 53.3 (2001): 455–79.<br />

Fried, Larry K., and Theresa May. Greening Up Our Houses: A Guide<br />

to a More Ecologically Sound Theatre. New York: Drama Books,<br />

1994.<br />

Fuchs, Elinor, and Una Chaudhuri, eds. Land / Scape / Thea<strong>te</strong>r. Ann<br />

Arbor: U of Michigan P, 2002.<br />

Gaard, Greta, and Patrick Murphy, eds. Ecofeminist Li<strong>te</strong>rary<br />

Criticism: Theory, In<strong>te</strong>rpretation. Pedagogy. Chicago: U of Illinois P,<br />

1998.<br />

Galjour, Anne. Alligator Tales. Unpublished. Cour<strong>te</strong>sy of Joyce Ketay<br />

Agency, New York, 1997.<br />

Giannachi, Gabriella, and Nigel S<strong>te</strong>wart, eds. Performing Nature:<br />

Explorations in Ecology and the Arts. Bern, Switzerland: Pe<strong>te</strong>r Lang,<br />

2005.<br />

Glotfelty, Cheryl, and Harold Fromm, eds. The Ecocriticism Reader:<br />

Landmarks in Li<strong>te</strong>rary Ecology. Athens: U of Georgia P, 1996.<br />

Goodman, Paul, and Percival Goodman. Communitas. New York:<br />

Columbia UP, 1990 (1960).<br />

Gottlieb, Robert. Forcing the Spring: The Transformation of the<br />

American Environmental Movement. Washington, DC: Island Press,<br />

1993.<br />

Greaves, Ian A., Ken Sexton, Malcolm N. Blumenthal, et al. “Asthma,<br />

Atopy, and Lung Function among Racially Diverse, Poor Inner-Urban<br />

Minneapolis Schoolchildren.” Environmental Research 103.2<br />

(2007): 257–66.<br />

Hansberry, Lorraine. Raisin in the Sun. New York: Random House,<br />

1994 (1958).<br />

Heim, Wallace. “Performance and Ecology: A Reader’s Guide.”<br />

Performing Nature: Explorations in Ecology and the Arts. Ed.<br />

Gabriella Giannachi and Nigel S<strong>te</strong>wart. Bern, Switzerland: Pe<strong>te</strong>r<br />

Lang, 2005. <strong>40</strong>5–16.<br />

Kushner, Tony. Caroline, or Change. Lyrics included with CD recording,<br />

produced by Jeanie Tesori, 2003.<br />

Lahr, John. “Underwa<strong>te</strong>r Blues: History and Heartbreak in Caroline,<br />

or Change.” New Yorker (December 8, 2003): 123.<br />

Leopold, Aldo. Sand Country Almanac and Sketches Here and<br />

There. Oxford: Oxford UP, 1949.<br />

Maranca, Bonnie. Ecologies of Thea<strong>te</strong>r. Baltimore: Johns Hopkins<br />

UP, 1996.<br />

May, Theresa J. “‘Consequences Unforeseen . . .’ in Raisin in the<br />

Sun and Caroline, or Change.” Journal of Dramatic Theory and<br />

Criticism 20.2 (2006): 131–44.<br />

May, Theresa J. “The Ecology of Willy Loman.” New England Theatre<br />

Journal 15 (2004): 63–76.<br />

May, Theresa J. “Greening Theatre Studies: Taking Ecocriticism from<br />

Page to Stage.” In<strong>te</strong>rdisciplinary Li<strong>te</strong>rary Studies 7.1 (2005):<br />

84–103.<br />

McConachie, Bruce A. “Using the Concept of Cultural Hegemony to<br />

Wri<strong>te</strong> Theatre History.” In<strong>te</strong>rpreting the Theatrical Past: Essays in<br />

the Historiography of Performance. Ed. Thomas Postlewait and<br />

Bruce A. McConachie. Iowa City: U of Iowa P, 1989. 37–58.<br />

Moraga, Cherríe. Heroes and Saints and Other Plays. New York:<br />

West End P, 1994.<br />

Moraga, Cherríe, and Gloria Ansaldúa. This Bridge Called My Back:<br />

Writings by Radical Women of Color. New York: Women of Color P,<br />

1986 (1981).<br />

Munk, Erika. “A Beginning and End.” Thea<strong>te</strong>r 25.1 (1994): 5–6.<br />

Pitman, Robert L. “A Fellow Mammal Leaves the Planet.” New York<br />

Times (December 26, 2006): F3.<br />

Read, Alan, ed. “On Animals.” Performance Research 5.2 (2000).<br />

Read, Alan. “Play—Ground—Nature—Table.” Performing Nature:<br />

Explorations in Ecology and the Arts. Ed. Gabriella Giannachi and<br />

Nigel S<strong>te</strong>wart. Bern, Switzerland: Pe<strong>te</strong>r Lang, 2005. <strong>39</strong>1–<strong>40</strong>4.<br />

Rosendale, S<strong>te</strong>ven, ed. “Introduction.” The Greening of Li<strong>te</strong>rary<br />

Scholarship. Iowa City: U of Iowa P, 2002. xv–xxix.<br />

Roszak, Theodore, Mary E. Gomes, and Allen Kanner, eds.<br />

Ecopsychology: Restoring the Earth, Healing the Mind. San<br />

Francisco: Sierra Club, 1995.<br />

Shepard, Paul. The Others: How Animals Made Us Human.<br />

Washington, DC: Island Press, 1996.<br />

Smith, Duane A. Mining the West: The Industry and the<br />

Environment, 1800–1980. Boulder: UP of Colorado, 1993.<br />

Uni<strong>te</strong>d Nations. In<strong>te</strong>rgovernmental Panel on Clima<strong>te</strong> Change.<br />

Clima<strong>te</strong> Change 2007: The Physical Science Basis. Summary for<br />

Policy Makers. Contribution of Working Group I to the Fourth<br />

Assessment Report of the In<strong>te</strong>rgovernmental Panel on Clima<strong>te</strong><br />

Change. Paris: Alley, February 2007.<br />

Whi<strong>te</strong>, Richard. It’s Your Misfortune and None of My Own: A New<br />

History of the American West. Norman: U of Oklahoma P, 1991.<br />

Whi<strong>te</strong>, Richard, and Patricia Nelson Limerick. The Frontier in<br />

American Culture. Berkeley: U of California P, 1994.<br />

Wolfe, Cary. Animal Ri<strong>te</strong>s, American Culture: The Discourse of<br />

Species and Posthumanist Theory. Chicago: U of Chicago P, 2003.<br />

Wors<strong>te</strong>r, Donald. Dust Bowl: The Southern Plains in the 1930s. New<br />

York: Oxford UP, 1982.<br />

Wors<strong>te</strong>r, Donald. Rivers of Empire: Wa<strong>te</strong>r, Aridity, and the Growth of<br />

the American West. New York: Oxford UP, 1985.<br />

178 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

179


Teorija<br />

180 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Svoju bih <strong>te</strong>mu želio otvoriti jednom<br />

digresijom. Riječ je o događaju koji<br />

se zbio 6. srpnja 1415. u Konstanzu<br />

– točnije rečeno, o knjizi koja o<br />

onome što se tada bilo dogodilo<br />

before the Gottlieben ga<strong>te</strong>, between<br />

the gardens and the ga<strong>te</strong>s of the<br />

suburbs 1 izvješćuje englesko čita<strong>te</strong>ljstvo<br />

XVI. stoljeća.<br />

ANDREAS HÖFELE<br />

Zoologija tragedije:<br />

O ljudima i životinjama u<br />

Shakespeareovim djelima<br />

Događaj koji spominjem jest spaljivanje<br />

češkoga reformatora Jana Husa<br />

na koncilu u Konstanzu. Engleska<br />

knjiga koja o tomu govori ima vrlo<br />

opširan naslov, od kojega se najčešće<br />

navode samo prve tri riječi: Ac<strong>te</strong>s<br />

and Monuments [Djela i govori]. U<br />

kulturnoj povijesti uvriježila se popularna<br />

oznaka Foxeova knjiga o mučenicima.<br />

2 John Foxe (1516. – 1587.), 3<br />

engleski pro<strong>te</strong>stant, sklonio se na<br />

kontinent nakon što je na prijestolje<br />

došla katolkinja Marija Tudor. Tako<br />

je izbjegao sudbinu oko dvjesto<br />

osamdese<strong>te</strong>ro svoje braće i sestara<br />

po vjeri koje je katolička kraljica u<br />

nepune četiri godine dala spaliti na<br />

lomači – posljednje od njih još u<br />

studenome 1558., nekoliko dana prije vlasti<strong>te</strong> smrti.<br />

Započeta u izgnanstvu u Baselu poznih pedesetih<br />

godina šesnaestoga stoljeća, Foxeova je golema zbirka<br />

djela i govora pro<strong>te</strong>stantskih mučenika objavljena<br />

na gotovo 2000 stranica folio-formata u Londonu<br />

1563., četiri godine nakon što je na prijestolje došla<br />

Elizabeta I. Može se bez pretjerivanja reći da je to<br />

djelo, uz jedan drugi proizvod marijinskog izgnanstva,<br />

takozvanu Ženevsku Bibliju (Geneva Bible), druga najznačajnija<br />

knjiga elizabetinske<br />

Engleske. Foxe je u<br />

njoj razvio jednostavnu i<br />

politički djelotvornu <strong>te</strong>ologiju<br />

povijesti. Upravo prevladana<br />

iskušenja engleskih<br />

pro<strong>te</strong>stanata prelaze,<br />

kao što pokazuje ne samo<br />

opširan naslov djela nego i<br />

njegova ilustracija u prvome<br />

izdanju (sl. 1), u dugotrajnu<br />

perspektivu neprestane<br />

borbe između dobra<br />

i zla, Jeruzalema i Babi -<br />

lona, prave crkve i njezinih<br />

zatornika, između engleske<br />

neovisnosti i papine tiranije. Elizabetinim dolaskom<br />

na prijestolje nacionalno<strong>te</strong>ološka je epopeja<br />

dobila svoj sretni završetak. Mlada kraljica – koja je<br />

za vladavine svoje polusestre Marije bila više puta u<br />

smrtnoj opasnosti – kod Foxea se i sama pojavljuje<br />

kao posljednja u dugom nizu progonjenih. Postavši<br />

zamalo i sama mučenicom, bila je predodređena za<br />

to da u svome carstvu dovrši djelo reformacije. 4 Da je<br />

Elizabeta u vjerskim pitanjima uvijek postupala<br />

prema načelu političke oportunosti <strong>te</strong> da nije ni pomišljala<br />

na to da reformaciju institucionalizira onako<br />

kako su to po povratku u Englesku priželjkivali Foxe i<br />

ostali izgnanici, drugi je par rukava. 5 Ali to nije spriječilo<br />

vladu Njezina Veličanstva da krizne 1570. godine<br />

– kada je papa izopćio Elizabetu, a u sjevernim su<br />

grofovijama izbile pobune katolika 6 – Foxeovu Knjigu<br />

o mučenicima ne proglasi obveznom nacionalnom<br />

lektirom i ne naredi da se ona izloži u svim crkvama i<br />

Slika 1.<br />

drugim javnim zgradama<br />

eda bi je svatko mogao čitati.<br />

Oni koji nisu znali čitati<br />

mogli su se poslužiti brojnim<br />

ilustracijama pa se tako,<br />

kao promatrači slika, u duhu<br />

pridružiti mnoštvu gleda<strong>te</strong>lja<br />

koji su pribivali završnome<br />

smrtnom činu u amfi<strong>te</strong>atru<br />

mučeništva, koji se neprestano<br />

ponavljao (sl. 2). 7<br />

Ne postoji doduše slika<br />

umiranja Jana Husa, ali ono<br />

u cijeloj kompoziciji djela<br />

zauzima posebno mjesto.<br />

U prvome izdanju iz godine<br />

1563. Foxeova povijest<br />

počinje Wyclifom (drugo<br />

izdanje u dva toma vraća se<br />

čak na pracrkvu). Kao što je<br />

poznato, Wyclif je izbjegao<br />

lomaču pa je <strong>te</strong>k postumno,<br />

na koncilu u Konstanzu, proglašen<br />

heretikom. Na taj je<br />

način njegov češki sljedbenik<br />

Hus postao prvim mučenikom<br />

engleske reformacije.<br />

Opis njegova umiranja –<br />

prenesen na engleski prema<br />

kazivanju jednog očevica 8 –<br />

krajnje je iscrpan u svojoj<br />

drastičnoj zornosti. U nebrojenim<br />

novim izdanjima, koja<br />

je Foxeova knjiga doživjela u<br />

XVII. i XVIII. stoljeću, dio koji<br />

se odnosi na Monuments –<br />

dakle, na zapise o onomu<br />

što su mučenici propovijedali,<br />

pisali ili za vrijeme<br />

suđenja izricali u svoju obranu<br />

– sve je više ustupao<br />

mjesto onomu što se odnosi<br />

na Acts – dakle, na njihova<br />

181


Slika 2. Spaljivanje Johna Rogersa, vikara crkve Sv. Groba<br />

182 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

djela, tj. poglavito na njihovo strpljivo podnošenje najstrašnijih<br />

smrtnih muka. Zbog toga se Foxeova knjiga o mučenicima<br />

urezala potomstvu u svijest kao poučna knjiga<br />

strave i užasa, što ona po svojoj prvotnoj namjeni nije bila,<br />

u svakom slučaju nije ni izdaleka bila samo to. 9 Pročita li<br />

se međutim opis koji slijedi, bit će u to, priznajem, <strong>te</strong>ško<br />

povjerovati:<br />

Then was the fire kindled, and Jan Huss began to sing<br />

with a loud voice: “Jesu Christ! The Son of the living<br />

God! Have mercy upon me.” And when he began to say<br />

the same the third time, the wind drove the flame so<br />

upon his face, that it choked him. Yet notwithstanding<br />

he moved awhile af<strong>te</strong>r, by the space that a man might<br />

almost say three times the Lord’s Prayer. When all the<br />

wood was burned and consumed, the upper part of the<br />

body was left hanging in the chain, which they threw<br />

down stake and all, and making a new fire, burned it,<br />

the head being first cut in small gobbets, that it might<br />

the sooner be sonsumed unto ashes. The heart, which<br />

was found amongst the bowels, being well bea<strong>te</strong>n with<br />

staves and clubs, was at last pricked upon a sharp<br />

stick, and roas<strong>te</strong>d at a fire apaart until it was consumed.<br />

Then, with great diligence gathering the ashes<br />

together, they cast them into the river Rhine, that the<br />

least remnant of the ashes of that man should not be<br />

left upon the earth, whose memory, notwithstanding,<br />

cannot be abolished out of the minds of the godly, neither<br />

by fire, neither by wa<strong>te</strong>r, neither by any kind of torment.<br />

10<br />

Opis, koji uostalom spada u one blaže, dopunjuje se<br />

komentarom:<br />

I know very well that these things are very slenderly<br />

writ<strong>te</strong>n by me 11 as touching the labours of this most<br />

holy martyr John Huss, with whom the labours of<br />

Hercules are not to be compared. For that ancient<br />

Hercules slew a few mons<strong>te</strong>rs: but this our Hercules,<br />

with a most stout and valiant courage, hath subdued<br />

even the world itself, the mother of all mons<strong>te</strong>rs and<br />

cruel beasts. 12<br />

Životinje nisu ušle u predodžbeni svijet <strong>te</strong>ksta <strong>te</strong>k spominjanjem<br />

okrutnih zvijeri, cruel beasts. To se naprotiv<br />

dogodilo već pri opisu smaknuća, pri čemu se na tijelu<br />

mrtvaca iskaljuje, za današnjeg promatrača, upravo<br />

krvnici, koji su uvijek samo oni, čine lešu – ma koliko to<br />

začudno zvučalo – nesumnjivo ima mnogo smisla. Jer<br />

sámo ubijanje heretikâ nije dostatno. Nakon uniš<strong>te</strong>nja<br />

života mora slijediti potpuno uniš<strong>te</strong>nje tijela, kako se ništa<br />

ne bi moglo preraditi u relikviju. U Foxeovu se izvještaju<br />

zrcali, sa za njega tipičnom <strong>te</strong>meljitošću opisivanja koja<br />

ne propušta nijednu pojedinost, jeziva <strong>te</strong>meljitost postupka.<br />

Taj se, korak po korak, spušta s<strong>te</strong>penicama scala<br />

naturae, sve dok od živa čovjeka ne ostane samo pepeo.<br />

Hus, nazočan u početku kao subjekt koji govori, točnije:<br />

kao subjekt koji se artikulira pjevanjem, pretvara se u tijelo<br />

koje je doduše još živo, ali već bez svijesti, pa u truplo i<br />

raspoloživi objekt i naposljetku u puku tvar. Na pola puta<br />

od čovjeka prema pepelu, <strong>te</strong>kst zapisuje prijelaz u životinjsko;<br />

na onome mjestu gdje tortura prelazi u mesarenje,<br />

gdje put (flesh) postaje meso (meat), gdje se glava<br />

usitnjuje u komadićke (in small gobbets), a srce prži na<br />

ražnju. Odvajanje od kostiju, usitnjavanje, prženje, osnovni<br />

su postupci pripreme životinjske hrane. Glagol progutati<br />

(consume) koji je upotrijebljen dvaput, podcrtava tu<br />

povezanost, iako ovdje ne gutaju ljudska ili životinjska<br />

bića nego plamenje. Kao što je na mnogim primjerima<br />

pokazala američka povjesničarka Joyce Salisbury, u srednjemu<br />

je vijeku vladao “duboko usađen strah da se ne<br />

postane životinjskom hranom”, 13 dubok strah pred obratom<br />

naravnoga, biblijski sankcioniranog prehrambenog<br />

lanca, u kojemu životinja smije kao hrana poslužiti čovjeku,<br />

ali nikada čovjek životinji. Taj je strah primjerice –<br />

mnogo jače od realne prijetnje – usmjeren na vuka koji<br />

proždire ljude; 14 on je mnogostruko izražen u predodžbi<br />

crva koji će se njima nahraniti <strong>te</strong> oblikuje zastrašne vizije<br />

pakla, čije stanovnike na vijeke vjekova gutaju ne samo<br />

oganj nego i zmajevi, goleme žabe i ostale živine. 15 Ono<br />

što sudovi pripremaju hereticima, ono što oni okupljenoj<br />

gomili, kroz najstrašnije patnje, prikazuju kao <strong>kazali</strong>šnu<br />

predstavu pravde, zemaljska je anticipacija pakla; kao što<br />

se, naravno, i obrnuto u srednjovjekovnoj predodžbi pakla<br />

pojavljuje fantazmagorični odraz zemaljskoga kaznenog<br />

pravosuđa. Prema tomu: kada je truplo nizom postupaka<br />

izloženo poživinčenju, onda implicitni kanibalski posljedak<br />

nije doduše stvarno uprizoren, ali je izražen simbolički.<br />

Jer nevidljivi jedač, koji već čeka na tu ljudsku hranu,<br />

u srednjovjekovnom je slikarstvu kao i u spektaklima<br />

bezumna mahnitost razaranja. Pa ipak, ono što anonimni Slika 3.<br />

mis<strong>te</strong>rijskih igara prikazan kao posve vidljivo paklensko<br />

ždrijelo – koje se u svojoj najčešćoj ikonografskoj formi<br />

pojavljuje kao široko razjapljene životinjske ralje (sl. 3).<br />

U <strong>te</strong>kstu naravno nema izriči<strong>te</strong> perspektive suda, nego se<br />

u njemu likuje nad neuspjehom semantike dehumanizacije<br />

što je inscenirana u kaznenom ritualu. Ono posvema-<br />

Tjelesnost, a to za Hamleta uvijek znači:<br />

čovjekova životinjska narav, neuništiv je<br />

nedostatak, egzis<strong>te</strong>ncijalni izazov humanosti<br />

koja <strong>te</strong>ži višemu.<br />

183


šnje uklanjanje tijela ne može ništa pred dugoročnom<br />

moći pamćenja. Za razliku od svetaca srednjovjekovne<br />

crkve, mučenik reformacije ne ovisi o tvarnoj i lokalnoj<br />

prezentaciji svojih ostataka, nego djeluje isključivo u riječi<br />

i kroz riječ (sl. 4). 16 A heretik, simbolički degradiran u<br />

životinju i kao životinjska hrana izručen paklenskom ždrijelu,<br />

pretvara se kao heraklovski vjerski junak u pobjednika<br />

nad zvijerima. Tamo gdje je klasični div morao svladati<br />

nemejskog lava, lernejsku Hidru, paklenoga psa<br />

Kerbera i pola tuceta drugih zvijeri i zvjerskih čopora, čini<br />

mučenik još veće djelo, on svladava majku svih zvijeri, u<br />

Slika 4.<br />

neku ruku životinju kao takvu, svijet. Ponižavajuće komadanje<br />

trupla pretvara se u trijumfalno prevladavanje tjelesnosti.<br />

S druge pak strane, muči<strong>te</strong>lji reformatorâ postaju<br />

ono što su htjeli učiniti od svojih žrtava: okrutne zvijeri. Iz<br />

dvostruke perspektive počini<strong>te</strong>lja i žrtve <strong>te</strong>kst rasvjetljuje<br />

ne-sveto trojstvo svijeta, mesa i životinje, čiji su dijelovi u<br />

osnovi promjenjivi – svaki od njih može zamijeniti onaj<br />

drugi – i na kraju morali<strong>te</strong>tâ junak se kao spašena duša<br />

izbavljuje iz mreže koju su ispleli mundus, caro i bestia. 17<br />

Nesaglediva je velika <strong>te</strong>atralnost mučeništva što ga Foxe<br />

opisuje i koje su svjesni i svi sudionici – nota bene: i žrtve.<br />

Pozornicu amfi<strong>te</strong>atra,<br />

koji često može primiti<br />

više tisuća gleda<strong>te</strong>lja,<br />

tvori lomača s osuđenikom<br />

što je lancem privezan<br />

o stup (sl. 5). 18 Dok<br />

pravosuđe inscenira<br />

spektakl zastrašivanja,<br />

za mučenika je njegov<br />

put u oganj svjesno protuuprizorenje<br />

kršćanske<br />

umjetnosti umiranja, ars<br />

moriendi. Foxe se služi<br />

svim raspoloživim registrima<br />

književnog i likovnog<br />

predočivanja kako bi<br />

kod svojih čita<strong>te</strong>lja polučio<br />

krajnje životan i uvjerljiv<br />

prikaz činova, acts,<br />

(što nesumnjivo valja<br />

shvatiti i u dramaturškom<br />

smislu riječi) –<br />

knjiga je pokretni <strong>te</strong>atar<br />

sjećanja. 19<br />

Slika 5. Spaljivanje biskupa Ridleya i oca Latimera uz propovijed doktora Smitha.<br />

184 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

II<br />

Nedugo potom Foxeovi<br />

su čita<strong>te</strong>lji, kako kaže<br />

William Haller, mogli uživati<br />

u podjednako odbojnim<br />

prizorima (similarly<br />

Slika 6.<br />

185


evolting scenes) elizabetinskoga <strong>kazali</strong>šta. 20 Prisjetimo li<br />

se orgije komadanja koju je mladi Shakespeare servirao<br />

svojem gleda<strong>te</strong>ljstvu u Titu Androniku, 21 Hallerova je primjedba<br />

na mjestu. Činjenica je međutim isto tako da<br />

Shakespeareovo doba nije stvorilo gotovo nijednu dramu<br />

o mučeništvu. 22 Prema tomu, Foxe je <strong>te</strong>meljito utirao put<br />

engleskoj pozornici, ali joj – za razliku od kroničara Halla<br />

i Holinsheda 23 ili Plutarha 24 s njegovim Usporednim životopisima<br />

– nije pružio nikakvu građu. Teško je doduše<br />

vidjeti zašto je tako. Foxeove herojske smrti posve su lišene<br />

tragike. Njihova je strahota na kraju uvijek ukinuta<br />

umirujućom sviješću o izbavljenju. Aristo<strong>te</strong>lova peripe<strong>te</strong>ia<br />

– u navedenom primjeru obrat od poživinčenja do prevladavanja<br />

životinje – događa se uvijek radi apsolutnog do -<br />

bra. Propast tijela vodi do oslobađanja duše.<br />

Da je u drami ondašnjega vremena posve drukčije, pokazuje<br />

Shakespeareov Hamlet. Pokušaj od prije nekoliko<br />

godina da se komad protumači kao pièce à clef na <strong>te</strong>melju<br />

Foxeove martirologije 25 drži se danas posve promašenim.<br />

Danski je kraljević zapravo studirao na pro<strong>te</strong>stantskome<br />

– i u ono doba najvećem njemačkom – sveučilištu,<br />

Wit<strong>te</strong>nbergu, ali Duh s kojim se susreće digao se iz katoličkoga<br />

čistilišta. 26 Već sama ta neobična konfesionalna<br />

neodlučnost – ma što netko inače mislio da iz nje može<br />

izvući – potvrđuje condition humaine, ljudsko stanje,<br />

smješ<strong>te</strong> no u ovozemaljski život, a ne znači usmjerenost i<br />

pripremu za onozemaljski. Ta se razlika upravo i očituje u<br />

odnosu čovjeka i životinje, koji se u Hamletu po drobno<br />

obrađuje, pokazujući nesumnjive paralele s Foxeom. Kao<br />

i kod Foxea, i u Hamletu je životinja u savezu sa svijetom<br />

i mesom. U onome što bih nazvao antropološkim diskursom<br />

komada, mogu se, kao i kod Foxea, zamjenjivati<br />

bestia, mundus i caro. Hamletovo gađenje prema svijetu,<br />

koje kao što je poznato prethodi objavama Duha, iznad<br />

svega je gađenje prema tjelesnosti, prema mesu kao sjedištu<br />

i sredstvu jedne skroz-naskroz bestijalno difamirane<br />

seksualnosti. Prvi Hamletov monolog načinje tu <strong>te</strong>mu:<br />

O that this too too solid flesh would melt,<br />

Thaw and dissolve itself into a dew.<br />

(I, ii, 129) 27<br />

Varijanta <strong>te</strong>ksta sullied (okaljano) umjesto solid (čvrsto),<br />

koju neki izdavači radije koris<strong>te</strong>, naglašava još snažnije,<br />

ali nedostatno obrazloženo, to gađenje prema mesu, izazvano<br />

prebrzom ponovnom majčinom udajom. Slika svijeta<br />

koja slijedi nekoliko redaka poslije kao unweeded garden<br />

/ That grows to seed (O to je vrt neoplijevljen; u sjeme<br />

ide;) priziva neobuzdanu, odbojnu plodnost. Riječima:<br />

Things rank and gross in nature / Possess it merely<br />

(Obras tao sav u korov / I divlji drač), posebice izrazima<br />

obrastao i sav, metafora iz carstva biljaka širi se u carstvo<br />

životinja, nastaje slika sveopće seksualne iskvarenosti.<br />

Klaudije, novi majčin muž, pojavljuje se u liku razbludnog<br />

satira, koji je pola čovjek pola jarac. Zvijer, glasi prijekor<br />

upućen ma<strong>te</strong>ri:<br />

A beast that wants discourse of reason<br />

Would have mourned longer.<br />

(I, ii, 150-151) 28<br />

Za razliku od Foxea nema kod Shakespearea prevladavanja<br />

svijeta pa time i životinje, nema spasonosnog obrata.<br />

Nema spasenja, oslobađanja od onoga što tijelo baštini (u<br />

čuvenome monologu “To be, or not to be” 29 ). Taj se baštinjeni<br />

dio naprotiv uvijek iznova ustrajno vraća u radnju.<br />

Ako Hamlet može zamisliti neki zaplet, taj će uslijediti u<br />

obrnutom smjeru – odozgor nadolje, kao u njegovoj čuvenoj<br />

pohvali čovjeku, čija humanistička pretjeranost služi<br />

<strong>te</strong>k povećanju pada u završnoj poanti:<br />

What a piece of work is a man, how noble in reason,<br />

How infini<strong>te</strong> in faculty, in form and moving how<br />

express and admirable,in action how like an angel, in<br />

apprehension how like a god – the beauty of the<br />

world, the paragon of animals! And yet, to me,<br />

what is the quin<strong>te</strong>ssence of dust?<br />

(II, ii, 301-306) 30<br />

Tjelesnost, a to za Hamleta uvijek znači: čovjekova životinjska<br />

narav, neuništiv je nedostatak, egzis<strong>te</strong>ncijalni izazov<br />

humanosti koja <strong>te</strong>ži višemu. Ono što se kod Foxea razrješuje<br />

sekvencijalno <strong>te</strong>leološki, u Hamletu se pojavljuje<br />

simultano i time pretvara u ispit izdržljivosti. Duh i tijelo,<br />

humani ideal i životinjska narav čine krajnje nestalnu<br />

spregu. Nema odgovora na pitanje hoće li se ispuniti usrdna<br />

Horacijeva želja da umirućeg kraljevića ispra<strong>te</strong> jata<br />

anđela (flights of angels). Sa sigurnošću može se pretkazati<br />

samo tijek jednoga drugog puta, to jest onoga koji je<br />

Hamlet sam prije toga pokazao Poloniju; Poloniju koji je<br />

zamjenom s kraljevskim štakorom Klaudijem (How now,<br />

Slika 7.<br />

a rat? III, iv, 24) zabunom smrtno stradao i sada je na<br />

večeri:<br />

CLAUDIUS: Now, Hamlet, where´s Polonius?<br />

HAMLET: At supper.<br />

CLAUDIUS: At supper? Where?<br />

HAMLET: Not where he eats, but where he is ea<strong>te</strong>n. A<br />

Certain convocation of politic worms are e´en<br />

At him. Your worm is your only emperor for diet.<br />

We fat all creatures else to fat us and we fat<br />

Ourselves for maggots. Your fat king and your<br />

Lean beggar is but variable service – two dishes,<br />

But to one table. That´s the end.<br />

(IV, iii, 17-25) 31<br />

III<br />

Digresija o Foxeu trebala bi nam poslužiti za drugo približavanje<br />

Shakespeareu i njegovu gledanju na odnos čovjeka<br />

i životinje. Kao što je već rečeno: slike su slične. Otvori<br />

li tkogod Foxeovu knjigu, vidjet će – na više od 50 ilustracija<br />

– <strong>te</strong>atar. Zapitat će se nisu li gleda<strong>te</strong>lji u elizabetinskome<br />

<strong>te</strong>atru istodobno vidjeli i Foxeove martirije. S obzirom<br />

na snažnu kulturalnu prisutnost njegovih Djela i govora,<br />

nekako se nameće slutnja takve zamjene, pogotovu<br />

zato što je pospješuje srodnost njihovih poprišta.<br />

Amfi<strong>te</strong>atralne <strong>te</strong>melje prizorišta za martirije (kao, naravno<br />

posve općenito, i za javna smaknuća) preuzimaju i variraju<br />

kružne ili poligonalne <strong>kazali</strong>šne zgrade, koje od 1576.<br />

Srodnost između igrokaza i draženja medvjeda<br />

[bear-baiting; to bait = dražiti, mučiti] svoj najočitiji<br />

izražaj nalazi u Hope Theatreu, projektiranome<br />

1613. kao zgrada višestruke namjene, koja je ponedjeljkom,<br />

srijedom, petkom i subotom služila kao<br />

ljudska pozornica. Ta je srodnost ovjekovječena<br />

čuvenom omaškom na bakrorezu Londona što ga<br />

je načinio Wenzel Hollar 1647. godine. Tu su zamijenjeni<br />

natpisi, pa Globe Theatre nosi natpis Beere<br />

bayting, a životinjska arena natpis The Globe.<br />

godine niču po londonskim predgrađima, a na njihovim se<br />

predstavama, oko otvorene scene bez kulisa, okuplja isto<br />

tako više tisuća gledalaca. 32 U središtu drvenog slova O,<br />

kako Shakespeare naziva svoj <strong>te</strong>atar u prologu Henrika<br />

V., nema doduše stupa za mučenje, ali se on u svako<br />

doba može virtualno unijeti u igru:<br />

They have tied me to a stake, I cannot fly.<br />

(V, vii, 1)<br />

uzvikuje Macbeth, kraljev ubojica okružen neprija<strong>te</strong>ljima,<br />

u završnom prizoru komada. Međutim, njegove sljedeće<br />

riječi ne smještaju ga u Foxeovo martirijsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>,<br />

nego u arenu za draženje medvjedâ.<br />

They have tied me to a stake, I cannot fly,<br />

But bear-like I must fight the course.<br />

(V, vii, 1-2) 33<br />

Tu se otvara jedna daljnja srodnost, ona između igrokaza<br />

i draženja medvjeda [bear-baiting; to bait = dražiti, muči-<br />

186 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

187


ti]. Svoj najočitiji izražaj ona nalazi u Hope Theatreu, projektiranome<br />

1613. kao zgrada višestruke namjene, koja<br />

je ponedjeljkom, srijedom, petkom i subotom služila kao<br />

ljudska pozornica:<br />

And for the Baiting of the Beares on Tuesdayes and<br />

Thursdayes, the Stage being made to take vp and downe<br />

When they please. 34<br />

Ta je srodnost ovjekovječena čuvenom omaškom na<br />

bakrorezu Londona što ga je načinio Wenzel Hollar 1647.<br />

godine. Tu su zamijenjeni natpisi pa Globe Theatre nosi<br />

natpis Beere bayting, a životinjska arena natpis The<br />

Globe. 35 (sl. 7)<br />

Tu se očituju mogućnosti, smije se čak reći nužnosti uzajamnog<br />

odnosa <strong>kazali</strong>šta, književno posredovanog igrokaza<br />

o mučeništvu i mučenja medvjeda. Poimanje jednoga<br />

odvija se u perceptivnom okviru koji uvijek uključuje i ona<br />

dva druga. Sva tri koegzistiraju u istome vidokrugu znanja<br />

i iskustva, zauzimaju isti predodžbeni prostor, dijele isto<br />

gleda<strong>te</strong>ljstvo. Iz toga se rađaju uzajamna djelovanja i preklapanja,<br />

kakvih nema u vremenima u kojima takvo neposredno<br />

susjedstvo između <strong>te</strong>atra i krvavih javnih obreda<br />

ne postoji. Jedno od najfrapantnijih svjedočanstava takvih<br />

koluzija zahvaljujemo dramatičaru Thomasu Dekkeru. Evo<br />

njegovih dojmova nakon posjeta jednoj poslijepodnevnoj<br />

predstavi u Medvjeđem vrtu (Bear Garden):<br />

No sooner was I en<strong>te</strong>red /the Bear Garden/ but the<br />

very noise of the place put me in mind of Hel: the beare<br />

(dragd to the stake) shewed like a black rugged soule,<br />

that was Damned and newly commi<strong>te</strong>d to the infernall<br />

Charle, the Dogges like so many Diuels, inflicting torments<br />

vpon it. But when I called to mind, that at their<br />

tugging together was but to make sport to the beholders,<br />

I held a bet<strong>te</strong>r and not so damnable an opinion of<br />

their beastly doings: for the Beares, or the Buls fighting<br />

with the dogs, was a liuely represe/n/tation (me<br />

thought) of poore men going to law with the rich and<br />

mightie.<br />

At length a blinde Beare was tyed to the stake, and in<br />

s<strong>te</strong>ad of baiting him with dogges, a company of creatures<br />

that had the shapes of men, & faces of Christi-ans<br />

(being either Colliers, Car<strong>te</strong>rs, or wa<strong>te</strong>rmen) tooke the<br />

office of Beadles vpon them, and whipt monsieur Hunkes,<br />

till the blood ran downe his old shoulders: It was<br />

some sport to see Innocence triumph ouer Tyrrany, by<br />

beholding those vnnecessary tormentors go away<br />

w/ith/ scrachd hands, or torne legs from a poore<br />

Beast, armd onely by nature to defend himself against<br />

Violence: yet me thought this whipping of the blinde<br />

Beare, moued as much pittie in my breast towards him,<br />

as y/e/ leading of poore starued wretches to the whipping<br />

posts in London (when they had more neede to be<br />

releeued with foode) ought to moue the hearts of<br />

Citizens, though it be fashion now to laugh at the<br />

punishment. 36<br />

Prvi dojam – životinjska arena: pakao, medvjed: prokleta<br />

duša, psi koji napadaju: đavolja horda – potječe iz istoga<br />

predodžbenog inventara iz kojega crpi i Foxe. Dojam je<br />

vrlo snažan. Tekst registrira vrlo precizno kako se gleda<strong>te</strong>lj<br />

najprije mora oporaviti od prvoga šoka kako bi bio<br />

sposoban za misaonu distancu; kako bi to što se odigrava<br />

pred njegovim očima mogao prihvatiti kao “živu reprezentaciju”,<br />

društvenokritičku pravosudnu dramu, koja prikazuje<br />

nejednaku borbu sirotinje s bogatima i moćnima.<br />

Tu, na drugome koraku recepcije, životinja prikazuje<br />

čovjeka, gotovo kao u basni. Ali već sljedeći prizor predstave,<br />

bičevanje slijepoga medvjeda, ruši konvencionalni<br />

red toga kaznenog međuodnosa. Čim se pojavi ona “skupina<br />

kreatura“ (company of creatures), kojoj <strong>te</strong>kst uskraćuje<br />

jasnu pripadnost ka<strong>te</strong>goriji čovjek, zlostavljanoj se<br />

životinji humani atributi više ne priznaju samo metaforički.<br />

Muči<strong>te</strong>lji kao puka ljudska obličja kršćanskih lica<br />

ostaju u dvojbenoj anonimnosti i ka<strong>te</strong>gorijskoj neodređenosti;<br />

oni se percipiraju kolektivno, kao vrsta, tj. tobože<br />

prirodoznanstveno. Usuprot tomu, medvjed ima ljudsko<br />

ime, točnije: nadimak, Monsieur Golemi, koji ga identificira<br />

kao pojedinca. Krv što mu curi niz stara ramena pretvara<br />

ga u patnički lik na razini kralja Leara ili grofa<br />

Glouces<strong>te</strong>ra. A prijenos značenja je uzajaman: Glouces<strong>te</strong>r<br />

se u prizoru u kojemu ga osljepljuju simptomatično osjeća<br />

poput medvjeda kojega muče u zvjerinjaku. Kada se<br />

Goneril, Regan i njezin muž Cornwall bacaju na njega, on<br />

uzvikuje: Privezan sam za stup i moram ustrajati do kraja<br />

(III, vii, 53). Ljudski i životinjski <strong>te</strong>atar zrcale se jedan u<br />

drugome, in<strong>te</strong>rferencija obaju vrsta prikazivanja uvjetuje<br />

in<strong>te</strong>rferenciju vrsta izloženih prikazivanju.<br />

Povrh toga kod Glouces<strong>te</strong>ra, koji u svojoj tjeskobi izgova-<br />

ra gotovo is<strong>te</strong> riječi kao i progonjeni Macbeth, mnogo je<br />

djelotvornija i in<strong>te</strong>rferencija između hajke na životinje i<br />

martirija, koja je u Macbethu pomalo prikrivena. Ovdje<br />

nailazimo na semantiku okomitoga simboličkog prostornog<br />

rasporeda, u kojemu je Shakespeareova ljudska<br />

pozornica zakriljena pozornicom za mučenike, otvorenom<br />

prema nebu, i su<strong>te</strong>renom arene za mučenje životinja.<br />

Time je <strong>kazali</strong>šna zgrada, čiji je gornji dio bio najčešće promatran<br />

kao nebo i ispod čijeg su poda, kroz poklopni<br />

otvor, mogli izlaziti demoni i duhovi, ako ne i, kao u<br />

Marlowea, sam Lucifer, dobila konture moralne topografije,<br />

a zvijer je smješ<strong>te</strong>na onamo kamo i spada u Foxeovu<br />

kršćanskom svjetskom poretku; tamo kamo je smješta i<br />

(kršćanski) humanizam: primjerice Giordano Bruno, koji<br />

likujuću zvijer (La bestia trionfan<strong>te</strong>) definira kao “poroke<br />

koji u nama prevladavaju i ono božansko u nama bacaju<br />

pod noge” 37 ili pak Pico della Mirandola u svom govoru o<br />

ljudskome dostojanstvu, gdje nebeski otac novom Adamu<br />

renesanse pruža izbor da se ili “izopači u životinjskome<br />

podzemlju ili “uzdigne u viši svijet duha”. 38 Za Macduffa<br />

uopće nema dvojbe što je odabrao Macbeth:<br />

Okreni se, ti kûčku pakleni, okreni!<br />

(V,viii, 3)<br />

riječi su kojima on Macbetha izaziva na posljednju borbu.<br />

IV<br />

On, Macduff, postaje tako krunskim svjedokom svih onih<br />

kršćansko-humanističkih načina čitanja koji komad vode<br />

po shemi ometanja i ponovne uspostave kozmičkoga<br />

reda kakvom se služe morali<strong>te</strong>ti. Sukladno tomu Macbeth<br />

svojim savezom sa Zlom prekoračuje granicu koja čovjeka<br />

odvaja od životinje. Čudovišnost njegova zločina sukladna<br />

je apsolutnosti <strong>te</strong> granice. Kao pas pakleni, on postaje<br />

kreaturom <strong>te</strong>ološke zoologije koja se hrani vizijama životinja<br />

iz Otkrivenja Ivanova (gl. 12, 13,17,19) i Knjige o<br />

Danielu (gl. 7 i 8), na koje se poziva i Foxe kada svijet proglašava<br />

majkom svih okrutnih zvijeri. Relevantnost toga<br />

horizonta odnosâ jedva da će itko htjeti poreći; pa ipak on<br />

ne vrijedi kao generalni ključ za Shakespeareov komad,<br />

budući da zastire njegovu specifičnu novovjeku dimenziju.<br />

No u relevantnim kulturnopovijesnim prikazima vrijedi<br />

kao gotova činjenica da se razdvajanje čovjeka i životinje,<br />

Povrh toga kod Glouces<strong>te</strong>ra, koji u svojoj tjeskobi<br />

izgovara gotovo is<strong>te</strong> riječi kao i progonjeni Mac beth,<br />

mnogo je djelotvornija i in<strong>te</strong>rferencija između hajke<br />

na životinje i martirija, koja je u Macbethu pomalo<br />

prikrivena. Ovdje nailazimo na semantiku okomitoga<br />

simboličkog prostornog rasporeda, u kojemu je<br />

Shakespeareova ljudska pozornica zakriljena po -<br />

zor nicom za mučenike, otvorenom prema nebu, i<br />

su<strong>te</strong>renom arene za mučenje životinjâ.<br />

koje je kršćanska <strong>te</strong>ologija od samoga početka provodila<br />

krajnje odlučno, u humanizmu još više zaoštrilo.<br />

Propusnost granice između vrsta, kakva se vidi u <strong>te</strong>riomorfnim<br />

božanstvima i preobrazbenim mitovima klasične<br />

i germanske starine, već je ka<strong>te</strong>gorički odbacio Augustin<br />

u Državi Božjoj. <strong>39</strong> Renesansa nije revidirala tu načelnu<br />

odluku, nije dakle u tom smislu zahvatila u arsenal svojih<br />

grčko-rimskih uzora – barem ne, prema proširenu poimanju,<br />

što se tiče ustroja humanističke slike čovjeka.<br />

Antropocentrički svjetonazor humanista potisnuo je štoviše<br />

svijest o zajedničkoj kreaturnosti čovjeka i životinje,<br />

koja se povremeno pojavljivala u srednjovjekovnom<br />

mišljenju, u korist još jačeg naglašavanja jedinstvenosti<br />

čovjeka. U svojoj poznatoj studiji Čovjek i svijet prirode<br />

govori Keith Thomas o antropocentričkoj aroganciji humanista.<br />

<strong>40</strong> A u nedavno objavljenom pregledu Čovjek i životinja<br />

u povijesti Europe jasno se kaže: “Ono istinsko ljudsko<br />

doživljavalo se prevladavanjem animalnoga s pomoću<br />

duhovnoga.” 41 Pojašnjenja radi navodi se uz to jedna već<br />

dobrano vremešna izjava ahenskoga povjesničara Alberta<br />

Mirgelera:<br />

Odvajanje čovjeka od životinje počiva, dakle, najzad na<br />

toj transcendenciji životinjske osnove koja vrijedi i za<br />

čovjeka. Kasniji zapadnoeuropski humanizam naslanja<br />

se izričito na taj viši stupanj, ako se humanističke<br />

studije staroga Rima – studia humanitatis – u to vrijeme<br />

pojavljuju kao komparativ: studia humaniora. U<br />

tom naputku o mogućnosti nečeg “višeg” na području<br />

ljudske egzis<strong>te</strong>ncije leži jamačno korijen stvarne<br />

opravdanosti humanizma poslije renesanse. 42<br />

S tim odlučnim razgraničenjem čovjeka naspram životinje<br />

označena je samo vidljiva strana humanističke antropologije.<br />

Na njezinu drugu stranu nailazimo već u Hamletu.<br />

Riječ je o strahu od degeneracije, fiksiranom na životinju,<br />

188 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

189


koji ras<strong>te</strong> u onoj mjeri u kojoj se humano uzdiže nad animalnim.<br />

U <strong>kazali</strong>štu Shakespearea i njegovih suvremenika<br />

ta je protuslovna dinamika našla svoje ogledno prizoriš<strong>te</strong>.<br />

Pritom se ono više u citiranoj tvrdnji, dakle pozitivna<br />

čovjekova distinkcija, pokazuje kao nestalna, zamalo<br />

poput tlapnje nestvarna esencija, čije se uvježbavanje u<br />

dramskom eksperimentu ako ništa drugo a ono barem<br />

približava obračunu.<br />

V<br />

Da se vratimo Macbethu:<br />

1. VJEŠTICA Kad opet nas ćemo se tri na brijegu tom<br />

Uz kišu sastati, uz munje i uz grom?<br />

2. VJEŠTICA Kad dođe kraj za me<strong>te</strong>ž i za svađe,<br />

Kad skupa s pobjedom se poraz nađe.<br />

3. VJEŠTICA To bit će prije nego sunce zađe.<br />

(I, i, 1-5)<br />

Već na početku komada, nastupom vještica – a ne <strong>te</strong>k<br />

poživinčenjem protagonista u 5. činu – otvara se granica<br />

između čovjeka i životinje. Znatno više od pukog stvaranja<br />

ugođaja, jednolično pjevušenje triju weird sis<strong>te</strong>rs [vještice]<br />

cijelome komadu podaruje neku podlogu paradoksalne<br />

logike ukinutih suprotnosti. Ona se nazire u nerazlikovnosti<br />

izgubljene i dobivene bitke; u predzadnjem retku<br />

prizora ona postaje aksiomom: Fair is foul, and foul is<br />

fair 43 glasi prvi poučak vještičje logike oprečne svim pravilima<br />

mišljenja i ćudorednog ponašanja. Pritom se, rekli<br />

bismo neprimjetno, mijenja poredak vrsta koji počiva na<br />

binarnoj opreci čovjeka i životinje.<br />

1. VJEŠTICA: A mjesto sastanka?<br />

2. VJEŠTICA: Na brijegu kletom.<br />

3. VJEŠTICA: Da tamo sretnemo se mi s Macbethom.<br />

1. VJEŠTICA: Dolazim, Graymalkine!<br />

2. VJEŠTICA: Paddock zove.<br />

3. VJEŠTICA: Već idem!<br />

(I, I, 6-11)<br />

Slijede tri imena, poredana jedno tik do drugoga u stihomitskome<br />

slijedu: Macbeth, Graymalkin, Paddock. Prvo<br />

pripada čovjeku, ostala dva životinjama koje su personifikacijom<br />

postale partneri u dijalogu: “I come, Graymalkin!”<br />

uzvikuje prva vještica. “Paddock calls”, dodaje druga.<br />

Graymalkin, siva mačka, i Paddock, kornjača, tipični su<br />

familiars, životinjski pratioci i pomoćnici vještica. Kao što<br />

se poslije, pri susretu s Macbethom i Banquom, tri weird<br />

sis<strong>te</strong>rs pojavljuju kao bića nejasna spolnog identi<strong>te</strong>ta, pa<br />

tako anticipiraju ono spol uzmi<strong>te</strong> mi, kada Lady Macbeth<br />

odbacuje svoju ženskost, one ovdje, u prvom prizoru, već<br />

pokreću Macbethovo poživinčenje. Za razlučno ili između<br />

njega s jedne i Graymalkina i Paddocka s druge strane, tu<br />

nema mjesta. Trojako nizanje nameće naprotiv nerazlikovno,<br />

pribrajajuće i. Vještice predobivaju Macbetha kao<br />

kućno biće (familiar) i njegove prve riječi u komadu to<br />

potvrđuju: So fair and foul a day I have not seen. 44 On<br />

samo ponavlja ono što su prije njega izgovorile vještice.<br />

Preskakivanje granica između vrsta nastavlja se – ono se<br />

na stanovit način preko Macbetha prenosi s vještica na<br />

njegovu ženu – pri najavi dolaska kralja Duncana u dvorac:<br />

The raven himself is hoarse, (kaže Lady Macbeth)<br />

That croaks the fatal entrance of Duncan<br />

Under my battlements.<br />

(I, v, 36-38) 45<br />

I sami novopridošlice, Duncan i Banquo, pokazuju naprotiv<br />

svoju prostodušnost time što vjeruju simboličkom jeziku<br />

životinjskog svijeta, koji čovjeku odano služi i ne ugrožava<br />

ga, u obliku male čiope, <strong>te</strong>mple-haunting martlet:<br />

BANQUO: This guest of summer,<br />

The <strong>te</strong>mple-haunting martlet, does approve<br />

By his loved mansionry that the heavens breath<br />

Smells wooingly here. (...)<br />

Where they most breed and haunt, I have observed<br />

The air is delica<strong>te</strong>.<br />

(I, vi, 2-10) 46<br />

S druge pak strane Macbeth, u dijalogu s ubojicama kojima<br />

naređuje da uklone Banqua, daje naslutiti sve veću<br />

izdvojenost i otuđenost od svoje ljudske vrs<strong>te</strong>. Prigovor<br />

Prvoga ubojice, Moj kralju, mi smo ljudi, on dočekuje s<br />

prezirom ne samo prema osobi nasuprot sebi nego i<br />

prema samoj vrijednosnoj ka<strong>te</strong>goriji čovjek na koju se<br />

ubojica poziva:<br />

MACBETH: Ay, in the catalogue ye go for men,<br />

As hounds, and greyhounds, mongrels, spaniels, curs,<br />

Shoughs, wa<strong>te</strong>r-rugs, and demi-wolves are clept<br />

All by the name of dogs. The valued file<br />

Distinguishes the swift, the slow, the subtle,<br />

The housekeeper, the hun<strong>te</strong>r, every one<br />

According to the gift which boun<strong>te</strong>ous nature<br />

Hath in him closed, whereby he does receive<br />

Particular addition from the bill<br />

That wri<strong>te</strong>s them all alike. And so of men.<br />

(III, i, 91-100) 47<br />

Retorička silovitost <strong>te</strong> litanije što iznenada započinje i<br />

kumulativno se pojačava, u upadljivu je kontrastu s<br />

naglim antiklimaksom završetka, To vrijedi i za ljude.<br />

Koliko god se točno razlikovalo među različitim pasjim<br />

pasminama i osobinama, toliko je neznatno osnovno razlikovanje<br />

između psa i čovjeka. Macbeth je spram svega<br />

ljudskoga dospio do ravnodušnosti koja već postaje rutinom.<br />

VI<br />

Središnja pak točka u razmatranjima o odnosu čovjeka i<br />

životinje jest prizor koji istodobno predstavlja i središnju<br />

točku cijeloga komada, time što u dijalogu između<br />

Macbetha i Lady Macbeth sazrijeva, za cijeli komad ključna,<br />

odluka o umorstvu kralja Duncana. Ta odluka potvrđuje<br />

rezultat prethodne deba<strong>te</strong> o naravi čovjeka. Sama<br />

raspra zbijena je u nekoliko redaka. Počinje oholim prijekorom<br />

Lady Macbeth da se Macbeth ponaša kukavički,<br />

poput mačke iz priče koja bi rado jela ribu, ali ne bi htjela<br />

smočiti šape. Macbeth uzvraća:<br />

Prithee, peace.<br />

I dare do all that may become a man;<br />

Who dares do more is none.<br />

(I, vii, 45-47) 48<br />

Macbeth koji to kaže, još vjeruje u opstojnost i obvezujuću<br />

moralnost granica prostora, u kojem čovjek može djelovati<br />

i koji ga i određuje u njegovoj ljudskosti. Lady uzvraća<br />

promptno i oštro:<br />

What beast wast then<br />

That made you break this en<strong>te</strong>rprise to me?<br />

(I, vii, 47-8) 49<br />

Tu prije svega vrijedi spomenuti da ono što kod Macbetha<br />

kao druga ka<strong>te</strong>gorija ljudskoga ostaje neodređeno none,<br />

Lady Macbeth odmah i očigledno s razlogom konkretizira<br />

u zvijer. Njezino je pitanje, nema sumnje, postavljeno<br />

retorički, ali jasno nameće suprotni zaključak: da je<br />

Macbeth svojom željom za ubijanjem već postao zvijer; da<br />

se, dakle, već odvažio na onu transgresiju u ne-ljudsko,<br />

koje bjelodano poništava njegov mali ljudski svijet (njegovo<br />

“nedjeljivo biće”, kako se kaže na jednom drugom mjestu<br />

(I, iii,1<strong>39</strong>). Na to se Lady nadovezuje i u svojim idućim<br />

rečenicama. Ali to je po<strong>te</strong>nciranje koje, sukladno vještičjoj<br />

logici komada, više ne služi poredbenom razlikovanju<br />

čovjeka i zvijeri, nego proširenju pojma muško-čovječje,<br />

što se potpuno stapa s bestijalnim.<br />

When you durst do it, then you were a man.<br />

And to be more than what you were, you would<br />

Be so much more the man.<br />

(I, vii,49-51) 50<br />

Na prošireno značenje tih redaka, koje zahvaća u područje<br />

životinjskoga, Lady Macbeth dovezuje, kao krajnji primjer<br />

primjene takve humanosti koja je prešla granice,<br />

zastrašnu sliku vlasti<strong>te</strong> spremnosti na akciju:<br />

I have given suck and know<br />

How <strong>te</strong>nder tis to love the babe that milks me:<br />

I would, while it was smiling in my face<br />

Have plucked my nipple from his boneless gums<br />

And dashed the brains out, had I sworn<br />

As you have done to this.<br />

(I, vii, 54-59) 51<br />

Poslije toga više nema uzmaka ni dvojbi, ostaje <strong>te</strong>k puko<br />

pragmatično pitanje: Što ako promašimo?<br />

MACBETH: If we should fail?<br />

LADY MACBETH: We fail?<br />

But screw your courage to the sticking-place,<br />

And we´not fail.<br />

(I, vii, 58-61) 52<br />

Bilo bi odveć jednostavno reducirati tu debatu i daljnji<br />

tijek tragedije koji iz nje proizlazi na moral one<br />

Macbethove: Tko smije više, nije čovjek. Ili pak reći:<br />

Nastojeći prekoračiti ljudsku mjeru, Macbeth je ne dostiže,<br />

već se srozava na razinu životinje. Ono njegovo smjelo<br />

i željeno proširenje pokazalo se kao suženje, kao nešto<br />

mnogo, mnogo manje i na kraju, u nihilističkoj bilanci jednoga<br />

zločinačkog života, čak i kao puko ništa:<br />

190 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

191


Life´s but a walking shadow, a poor player<br />

That struts and frets his hour upon the stage<br />

And then is heard no more. It is a tale<br />

Told by an idiot, full of sound and fury<br />

Signifying nothing.<br />

(V, v, 23-27) 53 Nema sumnje: u Sha -<br />

Antropologija Shakespeareovih<br />

drama, kao što sam pokušao<br />

pokazati, ne gleda nipošto na<br />

čovječju narav kao na nešto što<br />

je ograničeno onim duhovnim<br />

proširenjem značenja koje ide -<br />

a listički humanizam i duhovna<br />

povijest, puni počitanja prema<br />

njemu, nastoje pretvoriti u svoj<br />

definiens, što se izdiže iznad<br />

životinje.<br />

kespeareovu Macbethu<br />

postoji jasan moral krivnje<br />

i grijeha. Ali egzekucija<br />

na kraju komada ne<br />

rješava ništa, oni uzne -<br />

mi rujući po<strong>te</strong>ncijali<br />

trans gresivnog proširenja<br />

nisu trajno prognani,<br />

a nema povratka ni na<br />

naivne postavke na koje<br />

se oslanja Duncanova<br />

vladavina. Komad nam<br />

je pružio odveć dubok uvid u intimu svoga junaka, a da<br />

bismo mogli posve zaboraviti njegove “nehumane” cr<strong>te</strong>,<br />

onu unutarnju zvijer. Značajno je to što komad ne kazuje<br />

ništa o sudbini vještica. Ako ih poslije Macbethove propasti<br />

još i ima – a ništa ne govori protiv toga – onda možemo<br />

biti sigurni da će one naći novu žrtvu. A Malcolm, novi<br />

vladar, otkriva u sebi, barem hipo<strong>te</strong>tski, zametak bestijalnosti<br />

još groznije od one Macbethove:<br />

MALCOLM: It is myself I mean – in whom I know<br />

All the particulars of vice so graf<strong>te</strong>d<br />

That when they shall be opened, black Macbeth<br />

Will seem as pure as snow, and the poor sta<strong>te</strong><br />

Es<strong>te</strong>em him as a lamb, being compared<br />

With my confineless harms.<br />

(IV, iii, 52-55) 54<br />

Točno, ta se samooptuživanja odmah poriču. Ona su<br />

samo ispit za provjeru Macduffove lojalnosti, no ona ipak<br />

razotkrivaju mladog Malcolma kao vrijedna učenika<br />

Machiavellijeva, koji kao što je poznato, savjetuje vladaru<br />

da, ako ustreba, poprimi narav životinje, lavlju ili lisičju,<br />

već prema trenutačnoj situaciji. Uspješno će vladati onaj<br />

tko zna dobro prikriti lisičju narav. 55 Malcolm, koji se pred<br />

Macduffom podjednako uvjerljivo zna prikazati kao ružan<br />

ili kao lijep, ima u tomu dobre izglede na uspjeh.<br />

Antropologija Shakespeareovih drama, kao što sam pokušao<br />

pokazati, ne gleda nipošto na čovječju narav kao na<br />

nešto što je ograničeno onim duhovnim proširenjem značenja<br />

koje idealistički humanizam i duhovna povijest,<br />

puni počitanja prema njemu, nastoje pretvoriti u svoj definiens,<br />

što se izdiže iznad životinje. Lik poput Macbetha<br />

pokazuje naprotiv ljudsku narav koja u svome transgresivnom<br />

nagonu otkriva i aktivira po<strong>te</strong>ncijale jednoga<br />

posve drukčijeg proširenja koji životinju ne isključuju,<br />

nego joj se prepuštaju ili bi možda valjalo reći da ih ona<br />

određuje. 56 Nasuprot tomu, optimistična slika čovjeka u<br />

prosvijećenom humanizmu čini se jednodimenzionalnom.<br />

Ako Macbethu pristaje neki atribut, onda je to možda deinos<br />

57 iz čuvene druge korske pjesme u Sofoklovoj<br />

Antigoni: u svom svome rasponu i sa svim svojim ambivalentnostima.<br />

Andreas Höfele (1950.), profesor engleske književnosti<br />

na minhenskom sveučilištu. Na tom sveučilištu doktorirao<br />

1975. Predavao na sveučilištima u Edinburghu,<br />

Würzbur gu, New Mexicu i Heidelbergu. Predsjednik<br />

Njemačkoga šekspirološkog društva, član i Bavarske i<br />

Hajdelberške akademije znanosti i umjetnosti. Sudje -<br />

luje u nekoliko in<strong>te</strong>rdisciplinarnih istraživačkih programa<br />

pod pokrovi<strong>te</strong>ljstvom Njemačke zaklade za istraživanja.<br />

Objavio knjige o Shakespeareovoj scenskoj dramaturgiji,<br />

parodiji na kraju XIX. stoljeća, anglo-kanad -<br />

skom piscu Malcolmu Lowryu i dr., brojne studije <strong>te</strong> pet<br />

romana.<br />

Ovdje tiskan hrvatski prijevod slijedi i formalnu strukturu<br />

autorova <strong>te</strong>ksta pa prenosi sve bilješke i cita<strong>te</strong> koje je<br />

autor držao funkcionalnim navesti na izvornom jeziku.<br />

Smatrajući da Shakespeare u izvorniku ne može računati<br />

na osobito razumijevanje nespecijaliziranoga hrvatskog<br />

čita<strong>te</strong>ljstva, od toga se načela odstupilo na nekoliko mjesta<br />

gdje ni autor nije smatrao potrebnim donijeti njemački<br />

prijevod.<br />

Predavanje održano 26. X. 2002.<br />

S njemačkoga prevela Š<strong>te</strong>fanija Halambek.<br />

Za tisak priredila Giga Gračan.<br />

Objavljeno u biblio<strong>te</strong>ci “Spisi Razreda za filozofiju i povi-<br />

jest heidelberške Akademije znanosti”, sv. 30 (2003).<br />

Universitätsverlag Win<strong>te</strong>rGmbH Heidelberg, 2003.<br />

Naslov izvornika:<br />

Andreas Höfele, Zoologie der Tragödie: Von Menschen<br />

und Tieren bei Shakespeare. Vorgetragen am 26. Oktober<br />

2002. Scfrif<strong>te</strong>n der<br />

Philosophisch-historischen Klasse der Heidelberger Akademie<br />

der Wischenschaf<strong>te</strong>n, Band 30 (2003). Universitätsverlag<br />

Win<strong>te</strong>rGmbH Heidelberg, 2003.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

John Foxe, The Acts and Monuments of John Foxe, izd.<br />

George Townsend, 8 svezaka, London, 1843. – 1849., sv.<br />

III, 1844., str. 493. Izdanje koje se ovdje navodi veoma je<br />

nepouzdano, ali zasad, barem u tiskanu obliku, još nema<br />

al<strong>te</strong>rnative. Usp. David Loades, “Introduction: John Foxe and<br />

the Editors“ u: Isti aut., John Foxe and the English Refor -<br />

mation, Aldershot, 1997., str. 1-11, kao i David Loades,<br />

“Introduction: The New Edition of the Acts and Monuments:<br />

A Progress Report” u: Isti ur., John Foxe: An Historical<br />

Perspective, Aldershot, 1999., str. 1-14. Faksimil izdanja<br />

posljednje ruke iz godine 1583. postoji i na CD-ROM-u:<br />

David G. Newcombe, Michael Pidd (ur.), Facsimile of John<br />

Foxes Book of Martyrs, 1583 Ac<strong>te</strong>s and Monuments of<br />

Mat<strong>te</strong>rs Most Speciall and Memorable Version 1. 0, Oxford<br />

University Press, 2001.<br />

Potpun naslov prvog izdanja iz 1583. godine glasi: Ac<strong>te</strong>s<br />

and Monuments of these lat<strong>te</strong>r and perilous dayes touching<br />

mat<strong>te</strong>rs of the Church, wherein are comprehended and described<br />

the great prosecutions & horrible troubles, that haue<br />

bene wrought and practised by the Romanishe Prela<strong>te</strong>s,<br />

speciallye in this Realme of England and Scotlande, from<br />

the yeare of our Lorde a thousande, unto the tyme nowe<br />

present.<br />

Još uvijek vrlo zanimljiv sveobuhvatni prikaz Foxeova djela u<br />

kon<strong>te</strong>kstu njegova nastanka i recepcije nudi William Haller,<br />

Foxe’s Book of martyrs and the elect nation, London, 1963.<br />

Najvažnije novije radove o Foxeu sadrže oba zbornika koje<br />

je izdao David Loades (v. bilj. 1).<br />

Primjerice Foxe, nav. mj., sv. VIII, 1849., str. 672: Thus hast<br />

thou, gentle reader, simply, but truly described unto thee<br />

the time, first of the sorrowful adversity of this our most<br />

sovereign queen that now is, also the miraculous pro<strong>te</strong>ction<br />

of God, so graciously preserving her in so many straits and<br />

distresses [...]. Također v. Haller, nav. mj., str. 86 i 109.<br />

Za razvoj onoga što se, počev od Hookera, može odrediti<br />

kao izrazito anglikansko profiliranje neke pozicije, v. također<br />

S<strong>te</strong>phen Neill, Anglicanism, New York, 1991.; Patrick<br />

McGrath, Papists and Puritans under Elizabeth I,<br />

London,1967.; G. W. Bernard, “The Church of England ca.<br />

1529 - ca.1642“ u: History 75 (1990.), str. 183-206; Leo<br />

F.Solt, Church and Sta<strong>te</strong> in Early Modern England 1509-<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<strong>40</strong>, New York, Oxford, 1990.<br />

Ustanak, The Northern Rising, započeo je u studenom<br />

1569., a skršen je već početkom veljače 1570. Papa Pio V.<br />

je 25. veljače is<strong>te</strong> godine svojom bulom Regnants in Ex -<br />

celsis izopćio kraljicu, that servant of all iniquity, Elisabeth,<br />

pre<strong>te</strong>nded Queen of England.<br />

Izdanje iz 1563. bilo je opremljeno s 55 drvoreza, a u kasnijim<br />

se nakladama taj broj znatno povećao. Na djelu je<br />

zanimljiva diskrepancija između zamjetnih kalvinističkih prigovora<br />

slikovnim prikazima u <strong>te</strong>kstu i stvarnome slikovnom<br />

bogatstvu u knjizi. O tome v. Catharine Randall Coa<strong>te</strong>s,<br />

(Em)bodying the Word! Textual Resurrections in the Marty -<br />

rological Narratives of Foxe, Crepin, de Bèze and d’Aubigné,<br />

New York i dr., 1992., str. <strong>40</strong>. O ilustracijama i Margaret<br />

Aston, Elizabeth Ingram, “The Iconography of the Acts and<br />

Monuments“ u: Loades (1997.), str. 66-142; Ruth Samson<br />

Luborsky, “Illustrations: Their Pat<strong>te</strong>rn and Plan“ u: Loades<br />

(1999.), str. 67-84.<br />

U izdanju iz 1844. nalazi se napomena: “Probably Johannes<br />

Przibram, a Bohemian, as Foxe af<strong>te</strong>rwards suggests.“ Acts<br />

and Monuments, sv. III, str. 494.<br />

U jednome od tih krvožednih kasnijih izdanja (1783.) pojavljuje<br />

se prvi put i pučki nadimak kraljice Marije, Bloody Mary.<br />

Zatim je zapaljena vatra, a Jan Hus je glasno zapjevao:<br />

“Isuse Kris<strong>te</strong>! Sine živoga Boga! Smiluj mi se.” A kad je to<br />

isto zapjevao po treći put, vjetar je usmjerio plamen prema<br />

njegovu licu i on ga je zagušio. Unatoč tomu još se neko vrijeme<br />

micao, onoliko vremena koliko bi bilo potrebno da se<br />

gotovo tri puta izmoli Očenaš. Kad je sve drvo izgorjelo i<br />

vatra ga progutala, gornji je dio tijela ostao visjeti na lancu;<br />

to su bacili na tlo zajedno sa stupom i svim ostalim i, užgavši<br />

novu vatru, spalili, rasjekavši najprije glavu na komadićke<br />

eda bi se što prije pretvorila u pepeo. Srce, koje su našli<br />

među iznutricama, dobro su izudarali palicama i toljagama,<br />

potom nabili na oštar kolac i pržili na posebno zapaljenoj<br />

vatri sve dok i njega nije progutala. Onda su s mnogo mara<br />

skupili pepeo i bacili u rijeku Rajnu, eda na Zemlji ne bi<br />

ostao ni najmanji ostatak pepela tog čovjeka, čiji se spomen,<br />

unatoč tomu, ne može izbrisati iz pamćenja pobožnih:<br />

ni ognjem, ni vodom, ni bilo kakvim mučenjem. [Red. Dora<br />

Maček] Foxe, nav. mj., sv. III, 493 f.<br />

Prije spomenuti Przibram, usp. bilj. 9.<br />

Isto. Vrlo dobro znam da sam oskudno zabilježio sve što se<br />

tiče djela ovog najsvetijeg mučenika Jana Husa, s kojim se<br />

djelima Heraklova ne mogu usporediti. Jer drevni je Heraklo<br />

ubio nekoliko čudovišta:a ovaj naš Heraklo s najnepokolebljivijom<br />

je i najodlučnijom hrabrošću pokorio čak i sam svijet,<br />

majku svih čudovišta i okrutnih zvijeri.<br />

Joyce E. Salisbury, The Beast Within: Animals in the Middle<br />

Ages, London, 1994., str. 72.<br />

V. Salisbury, nav. mj., str. 70.<br />

“They will cast the murderers and those who have made<br />

common cause with murderers into the fire, in a place full of<br />

venomous beasts, and they will be tormen<strong>te</strong>d without rest,<br />

192 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

193


16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

feeling their pains; and their worms will be so many in number<br />

as to form a dark cloud.” [Bacit će ubojice i one koji su<br />

se s njima udružili u oganj, u mjesta puna otrovnih zvijeri, i<br />

mučit će ih bez odmora od boli, a crvi će biti toliko brojni <strong>te</strong><br />

će tvoriti tamni oblak. / St. Pe<strong>te</strong>rs Apocalypse u: Eileen Gar -<br />

di ner (izd.), Visions of Heaven and Hell before Dan<strong>te</strong>, New<br />

York, 1989., str. 6.<br />

Usp. Coats, nav. mj., str. 1-21; Brad S. Gregory, Salvation at<br />

Stake: Christian Martyrdom in Early Modern Europe, Cam -<br />

bridge, 1999.<br />

Caro i mundus dobili su, kao što pokazuje očuvana scenska<br />

skica (sl. 5), u morali<strong>te</strong>tu The Castle of Perseverance<br />

(Zamak ustrajnosti, oko 1425.) vlasti<strong>te</strong> lokali<strong>te</strong><strong>te</strong> (loca [sic!],<br />

sedes ili mansiones).<br />

Sličnost prizorištâ očita je usporede li se ova ilustracija i<br />

pozornica pod vedrim nebom za Zamak ustrajnosti koju je<br />

rekonstruirao Richard Southern (sl. 6). Usp. Richard<br />

Southern, The Medieval Theatre in the Round: A Study of<br />

the staging of the Castle of perseverance and rela<strong>te</strong>d mat<strong>te</strong>rs,<br />

London, 1957.<br />

To sam pokušao podrobno pokazati na drugome mjestu:<br />

A. H., “Stages of Martydom“ u: Tobias Döring, Susanne Rupp<br />

ur.), Performances of the Sacred, Aldershot, 2005.<br />

Nav. mj., str. 44.<br />

Usp. A. Höfele, “Bühne und Schafott“, Shakespeare<br />

Jahrbuch, 135, 1999., str. 46-65.<br />

Od Edmunda Campiona (15<strong>40</strong>. – 1581.), engleskog mučenika,<br />

očuvao se iz njegova praškog vremena latinski martirij<br />

Ambrosia. (J. Simonds [ur.] , Ambrosia, A Neo-Latin Drama<br />

by Edmund Campion S. .J., Assen, 1970.); koliko je meni<br />

poznato, napisan je za komercijalno londonsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

jedan jedini martirij, naime, The Virgin Martyr (1620.)<br />

Thomasa Dekkera i Philipa Massingera.<br />

Edvard Hall, The Union of the Two Noble and Illustre<br />

Families of Lancastre and Yorke, London, 1548.; Raphael<br />

Holinshed, The Third Volume of Chronicles, London, 1587.<br />

Usp. Plutarh, Shakespeares Plutarch: The lives of Julius<br />

Caesar, Brutus, Marcus Antonius and Coriolanus in the translation<br />

of Sir Thomas North, T. J. B. Spencer (ur.), Harmond -<br />

sworth, 1964.<br />

Krajnje problematičnu <strong>te</strong>zu, o kojoj su čak izvještavali i<br />

mediji, njezina je autorica Mary Ann McGrail doduše iznijela<br />

u okviru Šestoga svjetskog kongresa o Shakespeareu, Los<br />

Angeles, 1996. (“The Source of Hamlet“), ali je, koliko je<br />

meni poznato, nikad nije objavila.<br />

O tome je nedavno pisao S<strong>te</strong>phen Greenblatt, Hamlet in<br />

Purgatory, Princeton, 2001.<br />

O, da prekruta ova put okopnjet hoće,<br />

Rastopiti se i rasplinuti u rosu!<br />

[Prev. Josip Torbarina. Zagreb, 1979. Svi citati iz Hamleta<br />

preneseni su iz njegova prijevoda.]<br />

Zvijer što dara nema razuma<br />

Tugovala bi dulje.<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

U čuvenome monologu “Biti, ili ne biti“, III, i, 64.<br />

Kakvo je remek-djelo čovjek! Kako plemenit umom! Tako<br />

neizmjeran u sposobnosti! U liku tako skladan i u kretnji<br />

divan!<br />

Kako je sličan anđelu u djelovanju! U shvaćanju na Boga<br />

nalik!<br />

Ljepota svijeta! Životinjama uzor! A ipak, što je meni ta<br />

kvin<strong>te</strong>senca praha?<br />

KLAUDIJE: No, Hamle<strong>te</strong>, gdje je Polonije?<br />

HAMLET: Na večeri.<br />

KLAUDIJE: Na večeri! Gdje?<br />

HAMLET: Ne gdje on jede, nego gdje jedu njega. Upravo je sada<br />

pri njemu neki sastanak političkih crva. Crv vam je pravi<br />

car u pogledu hrane. Mi tovimo sva druga stvorenja da<br />

tovimo sebe, a sebe tovimo za glis<strong>te</strong>. Debeo kralj i mršav<br />

prosjak samo su dva različita jela – dva donosa za jedan<br />

stol; i to je kraj...<br />

The Theatre iz godine 1576. nije doduše prva, ali zacijelo<br />

prva značajna i znatnim građevinskim troškovima podignuta<br />

<strong>kazali</strong>šna zgrada. Prije nje, 1567. godine, podignut je The<br />

Red Lion, “prvo zdanje za koje se danas zna da je od rimskih<br />

vremena sagrađeno kao redovito profesionalno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> na<br />

britanskom otočju.“ G. Wickham, H. Berry, W. Ingram (izd.),<br />

English Professional Theatre, 1530-1660, Cambridge,<br />

2000., str. 290.<br />

O stup su me privezali; ne mogu bježat,<br />

Već se borit moram ko medvjed što ga draže.<br />

[Prev. Josip Torbarina. Zagreb, 1969. Svi citati iz Macbetha<br />

preneseni su iz njegova prijevoda.]<br />

John Stow, The Annales of England u: Christoph Daigl, “All<br />

the world is but a bear-baiting“: Das englische Hetzthea<strong>te</strong>r<br />

im 16. und 17. Jahrhundert, Berlin, 1997., str. 76.<br />

Razlog zamjeni leži zacijelo u vremenskom i prostornom razmaku<br />

između izrade skica oko 1630. u Londonu i nastanka<br />

bakroreza na Kontinentu, desetljeće poslije. U trenutku<br />

objavljivanja bakropisa Globe je već bio srušen (prema onodobnom<br />

izvoru, 15. travnja 1644.).<br />

Čim sam ušao u Medvjeđi vrt, sama me tamošnja buka podsjetila<br />

na pakao: medvjed (kojeg su dovukli do stupa) izgledao<br />

je kao crna razderana duša, koja je prokleta i odskora<br />

predana paklenom divljaku, psi ga ujedaju kao đavolja<br />

horda i muke mu zadaju. Ali kad sam se prisjetio da je svem<br />

tom njihovu navlačenju svrhom <strong>te</strong>k zabava gleda<strong>te</strong>ljstva,<br />

s<strong>te</strong>kao sam bolje mišljenje i nisam ih toliko osuđivao zbog<br />

zvjerskog njihova posla: jer medvjedi ili bikovi koji su se borili<br />

sa psima, bijahu živ prikaz (činilo mi se) siromaha što se<br />

utječu sudu protiv bogatih i moćnih.<br />

Na kraju su jednog slijepog medvjeda svezali o stup i umjesto<br />

da ga draže psima, skupina kreatura u ljudskom obličju<br />

i kršćanskih lica (jer bijahu ili ugljenari ili kočijaši ili vodonosci)<br />

uzela je na sebe dužnost redara i bičevala Monsieur<br />

Golemog sve dok mu krv nije po<strong>te</strong>kla niz stara leđa: bilo je<br />

37<br />

38<br />

<strong>39</strong><br />

<strong>40</strong><br />

41<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

46<br />

47<br />

48<br />

zabavno gledati kako nevinost pobjeđuje tiraniju kad su<br />

nikakvom potrebom potaknuti muči<strong>te</strong>lji odlazili ruku i nogu<br />

što ih je izgrebla uboga životinja koju je samo priroda naoružala<br />

da bi se branila od nasilja; pa ipak mi se činilo da mi<br />

je ovo bičevanje slijepog medvjeda pokrenulo u grudima<br />

jednaku sućut kakvu bi dovođenje izgladnjele i bijedne sirotinje<br />

na bičevanje uz londonske stupove (a potrebnije bi bilo<br />

pomoći im hranom) trebalo izazvati u srcima građana,<br />

makar danas bilo moderno smijati se kažnjavanju. Thomas<br />

Dekker,“Worke for Armorours“, The Non-Dramatic Works,<br />

vol. 4, str. 97-99. [Usp. A. Höfele, “Medvjed Sackerson”.<br />

Prev. Dinko Telećan. Tvrđa, 1-2/2004.]<br />

Giordano Bruno, Spaccio de la bestia trionfan<strong>te</strong>, 1584.<br />

Citirano prema njem. prijevodu: Die Vertreibung der triumphierenden<br />

Bestie u: G. B.: Gesammel<strong>te</strong> Werke, sv. 2,<br />

Leipzig, 1904., str. 26.<br />

Giovanni Pico della Mirandola, De hominis dignita<strong>te</strong>, 1486.<br />

Citirano prema njem. prijevodu Herberta Wernera Rüssela:<br />

Über die Würde des Menschen, Zürich, 1988., str. 11.<br />

Aurelius Augustinus, De Civita<strong>te</strong> Dei, xviii, 18, 783. “Ne<br />

mislim da demoni mogu čovječje tijelo ili dušu preoblikovati<br />

u životinjske dijelove ili životinjske značajke.“<br />

Keith Thomas, Man and the Natural World: Changing<br />

Attitudes in England 1500-1800, London, 1983., str. 166.<br />

Heinz Meyer,“VI Frühe Neuzeit” u: Pe<strong>te</strong>r Dinzelbacher (izd.),<br />

Mensch und Tier in der Geschich<strong>te</strong> Europas, Stuttgart,<br />

2000., str. 381.<br />

Albert Mirgeler, Geschich<strong>te</strong> und Gegenwart, Freiburg i. Br.,<br />

1965., str. 35.<br />

Ružno je lijepo, a lijepo je ružno.<br />

Toliko ružan dan i lijep još ne vidjeh.<br />

Sam gavran promuknu<br />

Što grakće kobni ulaz Duncanov<br />

Pod moja kruništa.<br />

Gost ljetni koji hramove obilazi,<br />

Tu gnijezdo voli graditi, i tome nam<br />

Potvrđuje da ovdje zavodnički míri<br />

Dah neba; [...]<br />

Gdje najviše se ja<strong>te</strong> i legu, primijetih<br />

Da zrak je blag.<br />

Da, u katalogu se vodi<strong>te</strong> ko ljudi.<br />

Kao što kučak, hrt, mješanac, spanijel, ker,<br />

I vučjak, ovčar, jazavčar, svi imenom<br />

Se pásâ zovu, al se dobro razlikuju<br />

U cjeniku, ko spor i hitar, oštrouman,<br />

I lovački i čuvar, svaki prema svojstvu<br />

Što narav mu ga udahnu darežljiva,<br />

Po kojem prima naslov posebni u nizu<br />

Koji ko jednake ih sve označuje;<br />

To vrijedi i za ljude.<br />

Ženo, mir!<br />

Učinit smijem sve što čovjeka je vrijedno;<br />

49<br />

50<br />

51<br />

52<br />

53<br />

54<br />

55<br />

56<br />

57<br />

Tko smije više, nije čovjek.<br />

Kakva bje tad zvijer<br />

Što <strong>te</strong>be nagna da mi povjeriš taj pothvat?<br />

Kad smjede to učinit, tad si bio čovjek;<br />

A da si više no si bio, bio bi<br />

To više čovjek.<br />

Ja sam dojila i dobro znam<br />

Kako se nježno voli dije<strong>te</strong> kada sisa;<br />

Dok mi se smiješilo u lice, bila bih<br />

Iz beskosnih mu dêsni bradavicu trgla<br />

I mozak smrskala, da zakleh se ko ti<br />

Na ovo.<br />

MACBETH: Ako promašimo?<br />

LADY MACBETH: Mi da promašimo?<br />

Na<strong>te</strong>gni samo srčanosti luk do kraja,<br />

I promašiti nećemo.<br />

Život je samo sjen što luta, bijedni glumac<br />

Što se na pozornici razmeće, prodrhti<br />

Svoj sat i ne čuje se više; on je bajka<br />

Koju idiot priča, puna buke i bijesa,<br />

A ne znači ništa.<br />

Ja sebe mislim. Na mene su tako, znam,<br />

Pojedini svi poroci nakalemljeni<br />

Da, kad se rastvore, i crni će Macbeth<br />

Izgledat čist ko snijeg, a jadna država<br />

U poređenju s mojim zlima beskrajnim<br />

Njega će smatrat jaganjcem.<br />

Čitanje Macbetha u svjetlu Machiavellija nudi Barbara<br />

Riebling, “Virtues Sacrifice: A Machiavellian Reading of<br />

Macbeth“, u: Studies in English Li<strong>te</strong>rature, 1500-1900, 31<br />

(1991.), str. 273-286.<br />

U tom smislu, čovjeka na pragu novoga doba kojeg je sustigla<br />

i “uhvatila“ životinja; v. Foucault: “U misli srednjega vijeka<br />

legije životinjâ, koje je jednom zasvagda imenovao Adam,<br />

simbolički nose vrijednosti čovječanstva. Ali početkom renesanse<br />

odnosi se vraćaju u životinjsko carstvo; životinja se<br />

oslobađa, izmiče svijetu legende i ćudoredne ilustracije<br />

kako bi poprimila nešto fantastično, svojstveno njoj samoj.<br />

Nevjerojatnim obratom sada je životinja ta koja čovjeka promatra<br />

i, dokopavši ga se, razotkriva mu njegovu vlastitu istinu.”<br />

Citirano prema njem. izdanju: Michel Foucault, Wahn -<br />

sinn und Gesellschaft (Histoire de la folie à l´âge classique<br />

– Folie et déraison [Povijest ludila u doba prosvjeti<strong>te</strong>ljstva –<br />

Ludilo i nerazum]), Frankfurt,¹² 1986., str. <strong>39</strong>.<br />

Tu autor smjera na 332. stih Antigone, odnosno na značenje<br />

toga pridjeva koje uključuje sve što izaziva jaku emocionalnu<br />

reakciju, od divljenja do užasa. Za tumačenje zahvaljujem<br />

Nevenu Jovanoviću. U hrvatskom prijevodu Koloma -<br />

na Raca (red. Zdeslav Dukat, Zagreb, 1996.) to mjesto me -<br />

đutim glasi: Mnogo je toga silno, al’ ništa / Nije od čovjeka<br />

silnije. G. G.<br />

194 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

195


Teorija<br />

196 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Barbelo nije samo predstava<br />

o djeci i psima nego<br />

je to predstava prije svega<br />

o braku i politici kao dvje -<br />

ma ka<strong>te</strong>gorijama koje<br />

sre ćom nisu dostupne ni<br />

djeci ni psima.<br />

SUZANA MARJANIĆ<br />

Mitovi o majčinstvu,<br />

ili: “Udana je i ima psa”<br />

Biljana Srbljanović: Barbelo, o psima i djeci,<br />

reda<strong>te</strong>lj: Paolo Magelli, Dramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

Gavella, 2009.<br />

Kad Borut Šeparović za svoju predstavu<br />

Timbuktu kaže da to nije predstava<br />

samo o psima nego je to predstava<br />

o ljudima i psima, 1 navedeni<br />

formuličan iskaz možemo staviti u<br />

paralelizam s dramom Barbelo, o psi -<br />

ma i djeci (2007.) Biljane Srbljano -<br />

vić. Jer o psima se i ne može govoriti<br />

a da se ne govori o ljudima, s obzirom<br />

na tako često isticanu izreku<br />

“Pas je čovjekov najbolji i najvjerniji<br />

prija<strong>te</strong>lj”. 2 Spomenimo i zooizreku čiji<br />

je tvorac Josh Billings: “Pas je jedino<br />

biće na svijetu koje <strong>te</strong> voli više od<br />

samoga sebe.” Ili kao što je istaknuo<br />

Mladen Stilinović povodom svoga ko -<br />

laža Testiraj<strong>te</strong> svoj vid (2009.), koji<br />

se trenutno nalazi na zidu njegove<br />

dnevne sobe, gdje je izložio plaka<strong>te</strong> koje smo dobivali<br />

u novinama ili pak u kasliću – od Tita preko Tuđma -<br />

na i Severine, pape, Konzuma... Naime, pokraj tog zidnog<br />

kolaža na <strong>te</strong>mu ekologije pogleda / vida zapisao<br />

je <strong>te</strong>kst iz Čehovljeve Bilježnice – “Dobar se čovjek<br />

srami čak i pred psom”. 3 Ukratko, ako to uopće nešto<br />

govori: Barbelo nije samo predstava o djeci i psima<br />

nego je to predstava prije svega o braku i politici kao<br />

dvjema ka<strong>te</strong>gorijama koje srećom nisu dostupne ni<br />

djeci ni psima. Radi se,<br />

naime, kao što često ističe<br />

Tom Gotovac (Antonio G.<br />

Lauer) o dvjema <strong>te</strong>orijama<br />

zavjere: maloj <strong>te</strong>oriji zavjere<br />

(brak, obi<strong>te</strong>lj) i drugoj –<br />

velikoj <strong>te</strong>oriji zavjere (dr ža -<br />

va, politika). 4 Istaknimo da<br />

su država i politika u Bar -<br />

belu predočeni alegorijski<br />

odrednicom ONI, i to od -<br />

red nicama muških likova<br />

koje su jalove emocional -<br />

ne figure; radi se, naime, o<br />

Mileninu suprugu Marku,<br />

koji očekuje da postane<br />

ministar (uopće nije bitno čega, bitno je biti ministar i<br />

dočepati se moći, kao što je i bitno da se zove Marko)<br />

i Mileninu prija<strong>te</strong>lju drotu Draganu, dakle, o dvjema<br />

političkim strukturama – alegorijskoj vladi i alegorijskoj<br />

policiji.<br />

Barbelo = vulva / groblje Svijeta<br />

No, najprije – tko / što je Barbelo u čijem se značenju<br />

ostvaruje prožimanje prirode i kulture, pseće i ljudske<br />

sudbine? Biljana Srbljanović pojasnila je da je<br />

Barbelo pojam koji u gnosticizmu označava prvu emanaciju<br />

Boga, njegovo (pra)podrijetlo, prauzrok, pranačelo,<br />

dakle, neki metafizički prostor iz kojega po tječe<br />

ama baš sve i čini se da je upravo sama autorica<br />

Barbelo odredila dvojako, točnije dijadno u Jednom,<br />

Istosti – kao groblje i kao jalovu ma<strong>te</strong>rnicu nesretne,<br />

usamljene, nevoljene žene Milene (Ksenija Pajić) koja<br />

je određena nerealiziranim biološkim majčinstvom i<br />

koja razumijevanje dobiva samo od<br />

dje<strong>te</strong>ta – posinka, osmogodišnjega<br />

Zorana / Marka, koji figurira kao ho -<br />

mu nculus, čovjek u malom, jer usred<br />

je vlasti<strong>te</strong> tragedije (majčino samo -<br />

ubojstvo) ubrzo shvatio laž braka i<br />

politike – crnilo braka u kojemu njegova<br />

pomajka Milena dane, a pod -<br />

jed nako tako i noći, provodi sama<br />

(vjerojatno kao što je provodila i njegova<br />

pokojna mama) bez njegova<br />

oca posvećena politikanstvu i sivilo<br />

politike koja ga u školi uči da samo -<br />

ubojice ne odlaze u raj. Dakle, Barbe -<br />

lo otvara grobljansku metaforu svijeta<br />

kao globalne rake. Podsjetimo da<br />

Paolo Magelli predstavu rastvara<br />

praznom pozornicom na čijemu prosceniju<br />

dominira otvorena Miličina<br />

raka nad kojom nimalo iskreno plače<br />

njezin suprug Marko (scenograf:<br />

Hans Georg Schäfer). Spomenimo:<br />

Milica je život okončala skokom kroz<br />

prozor, ostavivši njega – supruga<br />

Mar ka (Franjo Dijak) i sina Zorana<br />

(Rakan Rushaidat), koji ponekad<br />

samoga sebe zove očevim imenom –<br />

dakle, Marko. 5 Određenije, prva se<br />

scena odnosi na dolazak Lutalice<br />

(Oz ren Grabarić) sa svojim psom<br />

(Azra / Šapa) koju zove Mama i koju<br />

doživljava kao majku, i njihovim dolaskom<br />

(stoje na prosceniju u ravnini<br />

otvorene Miličine rake) započinje<br />

prožimanje psećega i ljudskoga identi<strong>te</strong>ta.<br />

Tako doznajemo da zajedno<br />

žive na tom groblju i da je on – Luta -<br />

lica otišao iz ovoga svijeta samovoljno<br />

– dakle, nitko ga nije prisilio –<br />

onda kad je nastupilo vrijeme kada<br />

ne uspjeti znači sramotu. Zaustavila<br />

bih se ukratko na psu Azri, psu Oz -<br />

re na Grabarića. Naime, kako mi je<br />

Biljana Srbljanović, Barbelo, o psima i djeci, Dramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Gavella<br />

197


pojasnila Martina Matota (ured marketinga i prodaje<br />

Dramskoga <strong>kazali</strong>šta Gavella, odnosi s javnošću), nedugo<br />

nakon premijere Azra je doživjela moždani udar i “za-<br />

mijenili” su je drugim psom – Šapom. I nadalje, Mar ti -<br />

ninim riječima: “Azra se dobro oporavlja, ali još uvijek igra<br />

Šapa. Eto, i psi obolijevaju od istih stanja kao i ljudi, pa se<br />

i mi odnosimo prema njima kao prema ‘glumcima’”. Sva -<br />

ka ko istaknimo da je i nedavno preminuli Vanja Drach<br />

počeo raditi na ovom projektu, što je bila ujedno i njegova<br />

posljednja podjela, i iako je bio u bolnici, Paolo Magelli ga<br />

nije želio zamijeniti. 6<br />

I još ukratko o pojmu Barbelo: Biljana Srbljanović pojaš -<br />

njava da u religioznom smislu, na hebrejskom jeziku Bar -<br />

belo označava Boga, a na starogrčkom – prvu misao, a<br />

pritom kao najvažniji prijevod toga pojma označava sintagmu<br />

ma<strong>te</strong>rnica Svijeta, što je, čini se, u njezinoj imagologiji<br />

– groblje kao vulva svijeta – početak i završetak<br />

svega u Jedinosti, u kojoj su, za razliku od ovoga svijeta, i<br />

životinje i ljudi Jedno, kao što i živi i mrtvi supostoje u istoj<br />

astralnoj sferi. 7 Biljana Srbljanović nadalje ističe da je na<br />

srednjovjekovnim slikama Kristovo rođenje često prikazivano<br />

kao da se odvilo u nekakvoj pećini u obliku ma<strong>te</strong>rnice,<br />

a jedine ma<strong>te</strong>rnice koje se spominju u Magellijevoj<br />

predstavi jesu Milenina jalova, neplodna ma<strong>te</strong>rnica kao i<br />

ma<strong>te</strong>rnica njezine bezimene kuje (pekinezerica Luna)<br />

koja se tjera i pritom svi psi skaču na nju, a posebice oni<br />

veliki. 8 Istina, u izvedbi nagoga tijela – jedine vidljive ma -<br />

<strong>te</strong>rnice jesu zakrvavljena, menstrualna ma<strong>te</strong>rnica pokojne<br />

Milice (Dijana Vidušin), koja svoju plodnost simpa<strong>te</strong>tič -<br />

kom magijom (plodnom krvlju) nastoji prenijeti na Mile -<br />

ninu neplodnu ma<strong>te</strong>rnicu, kao i ostarjela ma<strong>te</strong>rnica Mile -<br />

nine majke Mile (Perica Martinović) koja sa svoga nagoga<br />

tijela nastoji u kiši isprati sve grijehove majčinstva. Pod -<br />

sjetimo da iz Milenine neplodne vulve demonizirani ginekolog<br />

(naime, Milena u njegovu pokušaju seksualiziranoga<br />

zavođenja zamjećuje njegove duge crne nok<strong>te</strong>), a koji<br />

je ujedno i obi<strong>te</strong>ljski ve<strong>te</strong>rinar (Sven Medvešek) njezine<br />

bezimene kuje, koja umire pri porodu, vadi jedino prs<strong>te</strong>n,<br />

burmu koju joj njezin suprug nikada nije dao. 9 (Prs<strong>te</strong>n,<br />

naime, Milena zamjećuje na svojoj ruci <strong>te</strong>k u trenutku<br />

kada je suprug nakon svoga nerealiziranoga ministarskoga<br />

politikanstva zauvijek napušta.) I nadalje, kako Biljana<br />

Srbljanović navodi: “Za mene je Barbelo majčin stomak,<br />

198 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

jedno sigurno, toplo mesto, van vremena i pre početka<br />

svega, na primer i stomak Bogorodice, ali i svake druge<br />

majke.” 10 Zamjetno je da u programskoj knjižici nije dano<br />

spomenuto autoričino shvaćanje pojma Barbelo, nego se<br />

donosi prijevod objašnjenja toga gnostičkoga pojma iz<br />

Wikipedije, koji, između ostaloga, kaže: “Iz Oca (bitak) i<br />

Majke (Barbelo), kao androginog jednog, nastaje Sin, koji<br />

je svjetlosna iskra.”<br />

Biološko i adoptivno majčinstvo<br />

Ukratko, radi se o drami, predstavi koja propituje mitove<br />

o majčinstvu, a koji su sabrani u rečenici Milenine majke<br />

Mile (Perica Martinović) o tome kako se doista ne može<br />

biti siguran i znati hoćeš li roditi čovjeka ili pak govno.<br />

Zapravo, najpotresnije razbijanje majčinstva upravo iznose<br />

ostarjeli rodi<strong>te</strong>lji – Milenina majka Mila (Perica Marti -<br />

no vić) i Draganov otac Drago (Milan Pleština); radi se,<br />

naime, o iznimnoj sceni u kojoj to dvoje osamljenih, ostarjelih<br />

rodi<strong>te</strong>lja strastveno proždiru čokoladu, kao izvor jedinoga<br />

životnog užitka, i ona – Mila poput čokoladne vampirice,<br />

crnim ustima punima čokolade (ne, dakle, zemlje),<br />

govori o istinama koje je spoznala o vlastitome majčinstvu,<br />

rodi<strong>te</strong>ljstvu, ili kao što pak Drago ističe za svoga sina<br />

Dragana: “To što mi je dije<strong>te</strong> ne znači da me voli kao oca.”<br />

Ili kao što pokazuje Pinkerova knjiga Prazna ploča: mo -<br />

derno poricanje ljudske prirode (Zagreb, 2007.): učinak<br />

odgoja rodi<strong>te</strong>ljskog para na djecu začuđujuće je mali –<br />

npr. djeca koja odrastu u istom domu jednako su različitih<br />

karak<strong>te</strong>ra kao i djeca koja su rastavljena na dan rođenja.<br />

Odnosno, kao što zapisuje Halil Džubran: “Tvoja djeca<br />

nisu tvoja djeca. (…) Možeš im pružiti svoju ljubav, ali ne i<br />

svoje misli, jer oni imaju vlasti<strong>te</strong>.” Upravo je navedene stihove<br />

Judith Rich Harris uvela kao epigraf svojoj knjizi The<br />

Nurture Assumption (1998.). Naime, spomenutu knjigu<br />

navodimo iz razloga što Pinker nije uvjeren kao što Harris<br />

tvrdi da utjecaj vršnjaka objašnjava kako djeca razvijaju<br />

ličnost, odnosno njegovim riječima: “Socijalizacija i razvoj<br />

ličnosti nisu jedno <strong>te</strong> isto, a ako utjecaj vršnjaka može<br />

objasniti prvo, to ne znači da objašnjava i drugo” (str.<br />

490). To nešto što moramo uključiti upravo je, ističe Pin -<br />

ker, pitanje sudbine, koju kao predznanstveni pojam uvo -<br />

di na <strong>te</strong>melju istraživanja same Harris koja je citirala ženu<br />

što je pedesetih godina prošloga stoljeća živjela u nekom<br />

Biljana Srbljanović, Barbelo, o psima i djeci, Dramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> Gavella<br />

zabitom indijskom selu i kad su je pitali što misli u kakvog<br />

će čovjeka izrasti njezin sin, slegnula je ramenima i rekla:<br />

“To je zapisano u njegovoj sudbini, nije važno što ja že -<br />

lim.” Naime, “staru ideju sudbine – u smislu sreće koju je<br />

nemoguće kontrolirati, a ne u smislu stroge predodređenosti<br />

– moguće je pomiriti sa suvremenom biologijom ako<br />

se sjetimo koliko mnogo prilika za djelovanje sreća ima u<br />

procesu razvoja”, ističe Pinker (str. 493).<br />

Osim toga, zamjećujemo da sve majke u scenskom vremenu<br />

predstave završavaju jalovo: Milena spoznaje da je<br />

neplodna, kao što i njezina kuja umire pri porodu jer su<br />

njezini š<strong>te</strong>nci, kako je to naglasio demonizirani, obi<strong>te</strong>ljski<br />

ve<strong>te</strong>rinar koji je ujedno i Milenin ginekolog, bili preveliki.<br />

I završno, koncept se mitova o majčinstvu završava pomirbenom<br />

stra<strong>te</strong>gijom usvajanja – adoptivnim rodi<strong>te</strong>ljstvom i<br />

etikom skrbi: dječak Zoran / Marko usvaja psa lutalicu<br />

kojega je pronašao na cesti ispred groblja gdje mu je ma -<br />

mu pregazio tramvaj, a koji pritom u potpunosti nalikuje<br />

na njihovu umrlu kuju (navedenoga psa lutalicu isto tako<br />

predstavlja pas Luna), a Milena usvaja njega – Zorana /<br />

Marka kao vlastitoga sina koji je nekoć spas od nedostat -<br />

ka očeve ljubavi pronalazio u neprestanom prežderavanju,<br />

ispunjavanju trbušne, emocionalne praznine. Pritom<br />

Zoran psu lutalici daje očevo ime Marko (usvaja emocionalno<br />

šupljega oca), a sebe od tada zove samo Zoran jer<br />

mu je ime Marko, kako ističe, dosadilo. Ta scena dvostrukoga<br />

usvajanja psa lutalice i Zorana moćna je metafora<br />

199


ljubavi i razumijevanja ovoga mračno-istinitoga komada.<br />

Ili:<br />

Zoran Mileni: “A hoćeš li ti sad mene zadržati.”<br />

Milena (radosno, iskreno, strastveno, majčinski): “Ti si<br />

moj, mooooj, kao da sam <strong>te</strong> rodila.”<br />

Čini se da se usvajanjem i skrbništvom onih koji su ostavljeni,<br />

prepuš<strong>te</strong>ni sebi samima završava krug drame Bar -<br />

belo – krug o ljudskim i “neljudskim” lutalicama, i djeci i<br />

psima.<br />

Psetarka ili “Udana je i ima psa”<br />

I svakako zadržimo se na psima – i <strong>te</strong>matski i izvedbeno.<br />

Naime, ono što se u ekokritičkom čitanju ove drame i<br />

predstave (dramaturšku obradu <strong>te</strong>ksta potpisuje Željka<br />

Udovičić Pleština) može primijeniti jest na koji se način<br />

pseća tijela / egzis<strong>te</strong>ncije rabe kao retorička ili metaforička<br />

sredstva. Tematski – psi su zastupljeni u neprestanim<br />

transgresijama između ljudskih i životinjskih identi<strong>te</strong>ta;<br />

podsjetimo – Lutaličina kuja, njegova jedina prija<strong>te</strong>ljica,<br />

nosi ime Mama (i pritom je i doživljava kao majku); Pse -<br />

tarka (Barbara Nola) govori o svojim četirima sinovima<br />

kao o psima; 11 dječak Zoran / Marko doziva svoju kuju<br />

kao pomajku Milenu u jezičnoj zamjeni imena / oslovljavanja<br />

Malena = Milena… Pritom je većina zamjena identi<strong>te</strong>ta<br />

označena varijacijom iskaza: “A vi, zapravo, zna<strong>te</strong> da<br />

ja govorim o svojim psima” (kako Mileni ističe Psetarka) ili<br />

“Vi, zapravo, zna<strong>te</strong> da je govorim o svome ocu” (kako<br />

Mileni ističe policajac Dragan). Uostalom, programska je<br />

knjižica predstave Barbelo, o psima i djeci završno uokvirena<br />

pričom Moja Lea Biljane Srbljanović, što je objavljena<br />

u zbirci Psi i njihovi prija<strong>te</strong>lji (priredio Ratko Božović,<br />

Beograd, 2009.), gdje autorica pripovijeda priču o Lei.<br />

Naime: “Moja Lea, to sam ja. Pseto glupavo, koje misli da<br />

su ljudi dobri.” Bitnim za ovu predstavu svakako je podatak<br />

iz životopisa Biljane Srbljanović, odnosno kao što je<br />

autorica navela u programskoj knjižici – aktivistica je za<br />

ljudska prava i humani tretman životinja, a kao posljednja<br />

rečenica njezina životopisa stoji podatak: “Udana je i ima<br />

psa.” Podsjetila bih da je i najnovija knjiga When Species<br />

Meet iz 2007. godine Donne J. Haraway posvećena njezinu<br />

odnosu sa svojim psom, gdje opisuje svoj susret, upoznavanje,<br />

međuvrsnu razmjenu iskustva s Cayenne. 12<br />

Još riječ-dvije o izvedbenosti životinja u Magellijevoj predstavi<br />

s obzirom da su scenski prisutna dva psa – Azra<br />

(odnosno, Šapa) i pekinezerica Luna; dakle, Lutaličin pas,<br />

kuja imenom Mama (njezino je stvarno ime Azra / Šapa;<br />

Azra je, naime, kao što smo spomenuli, pas glumca Ozre -<br />

na Grabarića) i bezimena kuja (pekinezerica Luna koja<br />

kasnije predstavlja i lutalicu što ga Zoran usvaja na grob -<br />

lju) s kojom su povezani Milena i njezin posinak Zoran /<br />

Marko. Radi se, naime, o scenskim životinjama koje i ne -<br />

maju nikakve posebne zadatke, kao što je to bio slučaj<br />

npr. u predstavi Timbuktu Montažstroja u slučaju psa<br />

Capa. Za Magellija je bilo dovoljno da su ta dva psa prisut -<br />

na na sceni ili kao što bi rekla Erika Fischer-Lich<strong>te</strong> – “da<br />

se pokažu u svojoj neraspoloživosti”. Naime, ono što Erika<br />

Fischer-Lich<strong>te</strong> zamjećuje jest podatak da se uvijek kad su<br />

životinje na pozornici razvija jedna nelagoda: izgleda da<br />

životinje ispunjavaju cijeli prostor pozornice i pozornost<br />

privlače apsolutno na sebe. Naime, riječima spomenu<strong>te</strong><br />

<strong>te</strong>oretičarke – u prisustvu scenske životinje upravo fascinira<br />

mogućnost da će se na pozornici, umjesto planirane<br />

akcije, dogoditi nešto nepredviđeno, kao što se dogodilo i<br />

u slučaju kuje Mame (u izvedbi Šape) koja je ponekad u<br />

početnom Lutaličinom monologu i polizala njegovo lice. 13<br />

I nadalje riječima Erike Fischer-Lich<strong>te</strong>: “Životinja na pozornici<br />

se percipira kao prodor realnog u fiktivno, slučaja u<br />

poredak, prirode u kulturu.” 14 Podsjetimo da prvi puta<br />

Milenina bezimena kuja postaje scenski vidljiva kada njezin<br />

posinak Zoran / Marko dolazi u žutoj kišnoj kabanici i<br />

pritom svira ukulele, a u trenutku nakon što je Miličin duh<br />

(Dijana Vidušin) Mileni objavio da nešto nije u redu s njezinom<br />

raskrvavljenom, emocionalno ranjenom ma<strong>te</strong>rnicom.<br />

Pritom smo jedinu scenu psećega neprija<strong>te</strong>ljskog napada<br />

u Barbelu imali prilike vidjeti na videu u kojemu vučjak<br />

napada Psetarku (Barbara Nola), ali pritom kao da krvoločan<br />

napad završava ljubavnim zagrljajem psećega i ženskoga<br />

tijela. Navedenu stra<strong>te</strong>giju uporabe scenske životinje<br />

možemo povezati s člankom Životinjski aparat: od <strong>te</strong>orije<br />

životinjske glume do etike životinjskih izvedbi Micha -<br />

ela Pe<strong>te</strong>rsona, koji je objavljen u prethodnom broju Kaza -<br />

lišta, odnosno u trećem dijelu <strong>te</strong>mata Zooscena, u okviru<br />

kojega spomenuti <strong>te</strong>oretičar propituje etiku životinjskih<br />

izvedbi, životinjskih nastupa i gdje postavlja pitanje –<br />

Lutalica (Ozren Grabarić) i Mama (Azra). Nedugo nakon premijere Azra je doživjela moždani udar i "zamijenio" ju je drugi pas – Šapa.<br />

201


kako se životinje navodi na glumu, na predstavljanje, Nadalje, valja istaknuti da neki psi ostaju i scenski ne -<br />

mehaničko ponašanje, gdje su npr. ogrlice, uzde, žvale, vid ljivi, scenski prisutni in absentia – kao npr. Draganov<br />

bi čevi, hrana, kotači dio tog aparata? Odnosno, Pe<strong>te</strong>rso - (Ran ko Zidarić) gluhi pas preko kojega u razgovoru s<br />

novom de<strong>te</strong>kcijom: Čak i kad se životinjski glumac upusti Milenom Dragan govori o svome ostarjelom i nevoljenom<br />

u “glumljenje” agresije naspram ljudskog glumca, pseća ocu. Osim toga, psi su u ovoj predstavi prisutni i u zoosimboličkim<br />

aspektima kao npr. u sceni kada Milena po -<br />

mehanička poslušnost izvođenja trikova (lovi, ulovi, svladaj)<br />

može istaknuti njegovu “stvarnu” podložnost nauštrb sjećuje Dragana u njegovu stanu, a pronalazi ga kako leži<br />

dramske agresije njegova lika. 15 Ipak, u navedenoj sceni u krevetu s dječjim papučama u liku psa (papučepsi) na<br />

psećega napada imali smo priliku vidjeti tzv. psećega performera,<br />

a ne životinjskoga glumca, odnosno riječima Iva - cija (i rekla bih vrlo dobra; kostimograf: Leo Kulaš, asis -<br />

nogama, što očito nije slučajna kostimografska in<strong>te</strong>rven-<br />

na Marušića Klifa, autora videa:<br />

<strong>te</strong>ntica kostimografa: Zjena Glamočanin), s obzirom da se<br />

Snimanje scena sa životinjama uvijek ispada kompleksnije<br />

nego što se na prvi pogled čini. Neka naizgled jedno-<br />

smrti ostao na skrbi nemoćan otac, a koji je nekoć isto<br />

radi o osobnosti, muškarcu kojemu je nakon majčine<br />

stavna scenska radnja može se pretvoriti u pravu malu tako bio policajac kao i on sam i koji se uostalom doselio<br />

noćnu moru.<br />

ocu samo kako bi se domogao njegova stana, a pritom<br />

U scenama napada glavni glumac je dresirani vučjak mu je na skrbi ostao i pas kojega isto tako ne voli, kao što,<br />

(zaboravio sam ime – mislim da je Boss). Radilo se o psu uostalom, on – Dragan nikoga ne može voljeti.<br />

treniranom za psa čuvara a ne za glumca. Već pri prvim I tako je sve u ovoj drami predočeno, pretočeno transgresijom:<br />

od transgresije imena (npr. Milenin posinak Zoran<br />

probama pojavio se problem da pas ne glumi napad nego<br />

zbilja napada. Taj napad je za psa igra, on napada zaštit - / Marko), nadalje – ženski likovi označeni su varijacijom<br />

nu navlaku za ruku, navlači ju i uvija. Problem je da pri jednog imena (Mila, Milica, Milena), a kojima Milenin posinak<br />

u Mileninu slučaju imenovanja pridodaje i imenova-<br />

tome nije nimalo nježan, već poprilično žestok. Zbog svoje<br />

sitne građe i objektivnoga straha od povrede, Barbara je nje Malena (kako se obraća neimenovanoj kuji), preko<br />

snimila samo nekoliko kadrova. Potom se trener na brzinu<br />

maskirao u Barbaru i zamijenio ju u nastavku snima-<br />

transgresije prostora i vremena 18 s obzirom da se drama<br />

odvija u prostorno-vremenskom kontinuumu života i smr -<br />

nja. Sam pas je bio vrlo discipliniran, ali ne u <strong>kazali</strong>šnom,<br />

ti, točnije na groblju gdje su i psi i ljudi samo lutalice,<br />

scenskom smislu. Koliko se sjećam, glumio je na nekom<br />

ostavljene egzis<strong>te</strong>ncije koje su u potrazi za razumijevanjem,<br />

pa do transgresije vrs<strong>te</strong> – suputništvo ljudske i pse -<br />

snimanju prije ovoga.<br />

Kasnije smo Barbaru snimili u klinču s njezinim psom će vrs<strong>te</strong> s obzirom da dijelimo podjednaku lutalačku i<br />

(opet ne znam ime – Bundo?). Ovdje su snimljeni krupni samotnjačku sudbinu (npr. Psetarka majčinsku ljubav<br />

kadrovi Barbarina lica sa psećom njuškom u kadru. Slike<br />

pre ma sinovima zamjenjuje petišističkom ljubavlju prema<br />

su pola opasne, pola ljubavne.<br />

psima, a pritom ne zna da su joj sinovi, očito kao psi rata,<br />

Kombiniranjem tih ma<strong>te</strong>rijala uspio sam složiti ma<strong>te</strong>rijal poginuli u istome danu). Točnije, drama Barbelo, o psima<br />

koji izgleda kao relativno uvjerljiv napad.<br />

i djeci progovara o tome kako smo zapravo svi mi mrtvi,<br />

emocionalni bogalji u svijetu koji je vođen stra<strong>te</strong>gijom<br />

Paspapuča<br />

uspjeha, u kojemu i neke majke vjeruju u koncept uspješnoga<br />

rodi<strong>te</strong>ljstva, uspješno obavljene uloge s odabranim<br />

Ipak bih napomenula da je u predstavi Barbelo, o psima i<br />

djeci u režiji Dejana Mijača (radi se o praizvedbi, 4. prosinca<br />

2007. na Velikoj sceni “Ljuba Tadić” Jugoslaven - svijet koji je svijet mrtvih”. Uostalom, posljednju rečenicu<br />

korekcijama, ili riječima Paola Magellija – “živimo jedan<br />

skoga dramskoga pozorišta u Beogradu) 16 rad sa životinjama<br />

bio dodijeljen Mirku Sirkoviću, što svakako kao po da - tu mrtvih (Ivana Roščić): “I, naravno, zna<strong>te</strong> da smo svi mi<br />

u predstavi Barbelo, o psima i djeci izgovara Žena u svije-<br />

tak u programskoj knjižici nedostaje zagrebačkoj izvedbi. 17 mrtvi.” This is the end… ovih vrata percepcije (The Doors).<br />

202 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

“Razgovor s Borutom Šeparovićem, O vidljivosti napuš<strong>te</strong>nih<br />

egzis<strong>te</strong>ncija – i životinjskih i ljudskih”, Kazališ<strong>te</strong>, 37/38,<br />

2009., str. 176-187.<br />

Usp. Facebook grupu “Pas ♥ čovjekov najbolji prija<strong>te</strong>lj”<br />

(http://hr-hr.facebook.com /group.php?gid= 1786370135<br />

64&ref=share).<br />

Usp. “Dobar se čovjek srami čak i pred psom”. Razgovor s<br />

Mladenom Stilinovićem, Zarez, broj 270, 26. studenoga<br />

2009., str. 36-37.<br />

Usp. razgovor s Tomislavom Gotovcem u: “Metafora javnosti”,<br />

Frakcija, 8, 1998., str. 12-19. I nadalje njegovim riječi -<br />

ma: “Ispod velike <strong>te</strong>orije zavjere postoje male <strong>te</strong>orije zavjere<br />

i čisto male zavjere dok ne dođe<strong>te</strong> do obi<strong>te</strong>lji. Isto tako<br />

rodi<strong>te</strong>lji muljaju svoju djecu kako bi ih osposobili da mogu<br />

druge muljati.”<br />

Radi se doista o iznimnoj glumi dječjega lika (Rakan Rus -<br />

haidat), što podsjeća na naputak iz drame Porodične priče<br />

(1997.) Biljane Srbljanović: “Svi junaci ovog komada su<br />

deca. Ipak, stare i podmlađuju se, prema potrebi priče, a<br />

ponekad i promene pol. To ne treba da čudi.” Marko / Zoran<br />

kao da osjeća da je već samo imenovanje nasilje, kao što je<br />

Derrida u svojoj knjizi O gramatologiji imenovanje označio<br />

“začetničkim nasiljem”.<br />

Usp. http://www.dnevnikulturni.info/audiodownload//<br />

2647/barbelo,_o_psima_&_djeci_u_-gavelli/<br />

Mircea Eliade u knjizi Kovači i alkemičari ističe da mjesto<br />

Delfi duguje svoje ime značenju riječi delphys (ma<strong>te</strong>rnica).<br />

Željela bih istaknuti da specističke pojmove npr. kuja, š<strong>te</strong>ne<br />

koristim samo u skladu s leksikom same predstave.<br />

Milenina lažna trudnoća, poznata još pod nazivima pseudotrudnoća,<br />

umišljena trudnoća, his<strong>te</strong>rična trudnoća ili fantomska<br />

trudnoća, čini se, korespondira s lažnom trudnoćom<br />

Lee, “Cavalier King Charles španijelke” iz priče Moja Lea<br />

Biljane Srbljanović, što je objavljena u zbirci Psi i njihovi prija<strong>te</strong>lji<br />

(priredio Ratko Božović, Beograd, 2009.), kao i u programskoj<br />

knjižici predstave. “Onda je Lea imala lažnu trudnoću.<br />

Patilo pseto što nema svoje, pa umislio da je skotno.<br />

Vukla se po kući za mnom, na<strong>te</strong>kla je, dobila mlijeko. I pratila<br />

me u stopu, svuda, svuda, svuda. Obi<strong>te</strong>ljski ve<strong>te</strong>rinar<br />

grubo nam je priopćio dijagnozu: Lea je lažno trudna i umislila<br />

je da sam joj ja š<strong>te</strong>ne. Zato <strong>te</strong>rapija mora biti višestruka:<br />

hormoni, lijekovi, s<strong>te</strong>rilizacija i razdvajanje od kćeri<br />

(mene, razumije<strong>te</strong>?!).”<br />

Usp. članak “Povodom premijerne predstave u beogradskim<br />

pozorištima u sezoni 2007./2008.” (http://www.glas-javnosti.rs/clanak/glas-javnosti-15-10-2007/bogat-repertoar).<br />

Drago u posljednjoj sceni predstave razotkriva da su njezina<br />

četiri sina poginula istoga dana, što Psetarka još uvijek ne<br />

zna.<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

Tako npr. Donna J. Haraway u opisivanju svog suodnosa s<br />

Cayenne spominje npr. koncept dæmon (praslika) – zoomanifestacije<br />

ljudske duše (rekli bismo – zoopsihonavigacije) u<br />

romanima Golden Compass, Subtle Knife i Amber Spyglass<br />

Philipa Pullmana (Haraway 2007:231), simbiogenezu, simbiotički<br />

savez / zajednicu biologinje Lynn Margulis (ibid.:15),<br />

kao što upućuje i na etimologiju engleske riječi companion<br />

(suputnik / ica) koja proizlazi iz latinskoga cum panis, u do -<br />

slov nom značenju “s kruhom” (ibid.:17).<br />

Navedeno sam zamijetila prilikom drugoga gledanja ove<br />

predstave, 11. prosinca 2009., kada je dvorana “Gavelle”<br />

bila poluprazna, očito zbog odlaska većine ne otvorenje<br />

novoga Muzeja suvremene umjetnosti.<br />

Usp. Erika Fischer-Lich<strong>te</strong>: Es<strong>te</strong>tika performativne umjetnosti,<br />

Sarajevo: Zagreb: Šahinpašić, 2009., str. 129.<br />

Zamjetno je da i Theresa J. May i Michael Pe<strong>te</strong>rson svoje<br />

<strong>te</strong>ksto ve povezuju s individualnom i / ili globalnom realnoš -<br />

ću crne kronike: i dok Pe<strong>te</strong>rson ističe da je pas / kuja Mango<br />

s kojom je živio umrla upravo kada je njegov esej bio ponovo<br />

pregledan i ispravljan, Theresa J. May (usp. članak u<br />

ovom <strong>te</strong>matskom zoobloku) upozorava kako je u vrijeme<br />

pisanja njezina članka još jedna životinjska vrsta – slatkovodni<br />

dupin rijeke Jangce – izumrla. Sjećam se da sam<br />

2007. godine na nekoliko webstranica sa zgražanjem pročitala<br />

kako je rijeka Jangce, koja je inače duga više od 6000<br />

kilometara, nepovratno zagađena pesticidima, gnojivima i<br />

otpadima iz kanalizacije.<br />

Usp. http://www.jdp.co.yu/predstave/barbelo.html<br />

Za dramu Barbelo, o psima i djeci često se ističe da pripada<br />

grupi komada pisanih za postdramsko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> <strong>te</strong> da je i<br />

jedan od najboljih (ako ne i najbolji) <strong>te</strong>kst Biljane Srblja -<br />

nović.<br />

Usp. http://www.pozorje.org.rs/ scena/ scena2308/2.htm<br />

Transgresija, prekoračenje iz prostora mrtvog u prostor ži -<br />

vog ponekad je označena, kao u slučaju Miličine transgresije,<br />

prijelazom s rotacijskoga bijelog videozida na scenski<br />

prostor, prostor izvedbe.<br />

203


Iz povijesti<br />

Petra Jelača<br />

Maskera<strong>te</strong> i cingareske<br />

204 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Uokviru razmatranja baštinskoga<br />

<strong>kazali</strong>šta, kako hrvatskoga<br />

tako i europskoga, godišnji<br />

kalendar folklornih zbivanja nezaobilazna<br />

je odrednica.<br />

U Dubrovniku 15. i 16. stoljeća, centru<br />

naše renesansne književnosti i<br />

<strong>kazali</strong>šta, poklade su, kako znamo,<br />

bile središnja <strong>kazali</strong>šna sezona. No,<br />

maskiralo se kroz cio godišnji ciklus<br />

gradskih zbivanja kad god se radilo o<br />

nekom važnijem događaju, svetkovini<br />

ili običaju. Na plesovima, pirovima,<br />

tijekom narodnih igara pa i na ulici u<br />

obične dane. Izuzev korizme, naravno.<br />

Tako je cio taj ciklus neobično zanimljivo<br />

<strong>kazali</strong>šno vrelo i može poslužiti<br />

svakome od <strong>kazali</strong>šnih praktičara<br />

tko se želi bolje upoznati sa životom i<br />

kon<strong>te</strong>kstom vremena. Pogotovo<br />

onima koji se odluče na uprizorenje<br />

nekog komada iz tog razdoblja, kao<br />

izvedbeni ili dramatrurški element,<br />

Kazališne predstave na dubrovačkim<br />

pirovima podsjećaju na skroman običaj<br />

izvođenja malih komičnih scena na seoskim<br />

svadbama.<br />

pa i dio kompozicije, dramaturgije izvedbe i režije.<br />

Posebno će me u tome kon<strong>te</strong>kstu zanimati granična,<br />

dramsko-lirska vrsta maskera<strong>te</strong>, točnije njezina<br />

podvrsta, cingareska.<br />

O karnevalskom je zbivanju rečeno da je “protkano<br />

predstavljanjem, igrom, zabavom, plesom, pićem i<br />

jelom, društvenom kritikom, seksualnom pobunom”.<br />

1<br />

Takvo pokladno vrijeme opuš<strong>te</strong>nosti i sloboda, uz<br />

izražene predstavljačke momen<strong>te</strong> u odvijanju običaja,<br />

stvoreno je da bude pozadina i vremenski okvir<br />

<strong>te</strong>atarskim priredbama. Poklade kao razdoblje<br />

bogato <strong>kazali</strong>šnom djelatnosti održale u se u<br />

Dubrovniku sve do potkraj 18. stoljeća.<br />

Posebno se često spominju raznorazna maskiranja,<br />

predstavljanja, krabulje i obrazine od početka svibnja<br />

pa do ljetnog solsticija, Ivanja, najdužeg dana u<br />

godini, kada je po predaji moguće susresti i vile po<br />

šumama, koje tada, baš kao u Shakespeareovu klasiku,<br />

prelaze rampu dvaju svjetova. To je i vrijeme<br />

pirova, a oni su, uz poklade, činili proširenu <strong>kazali</strong>šnu<br />

sezonu. Tamo se, osim uprizorenja <strong>kazali</strong>šnih<br />

predstava, i maskiralo; svatovi su pod krabuljom išli<br />

u mladoženjinu kuću gdje se imao održavati pir, i<br />

tamo plesali, što je svakako otvaralo mogućnosti slobodnijim,<br />

i obrnutim ponašanjima. Pa i sam običaj uprizorivanja<br />

predstava na svadbama u vlas<strong>te</strong>oskim, a kasnije i<br />

bogatijim pučanskim kućama, ima svoj korijen u folkloru,<br />

i to seoskom, a zadržao se kao derivat i u gradskim običajima.<br />

Kazališne predstave na dubrovačkim pirovima<br />

podsjećaju na skroman običaj izvođenja malih komičnih<br />

scena na seoskim svadbama. S druge strane, vezane su<br />

s pokladama koje su također bile vrijeme kada se odvijao<br />

<strong>kazali</strong>šni život. Napokon, kao što se u pokladnim povorkama<br />

pojavljuju skupine maskirane kao svatovi, tako, obrnuto,<br />

na seoske svadbe dolaze maškare. No, ne samo na<br />

seoske svadbe: bilo je tako i u Dubrovniku.<br />

Bilo je tu, za današnje pojmove, još nekih neobičnih događanja.<br />

Primjerice, svatovi su, u krabuljnim odijelima, zajedno<br />

s mladenkom i mladoženjom, odlazili čak u ženske<br />

samostane, gdje su svirali, plesali i pjevali ljubavne pjesme.<br />

O mnogim se svadbenim običajima doznaje iz zabrana, jer<br />

su bile čes<strong>te</strong>, pogotovo po pitanju raskoši na pirovima –<br />

skupocjenih svadbenih darova, hrane, odjeće, a posebno<br />

ulične svirke i plesa. Godine 1503. zabranjeno je da<br />

nevjestu prati glazba kroz ulice do mladoženjina doma, a<br />

1515. da po mladoženju odlaze djevojke i mladići plešući<br />

kolo po gradskim ulicama.<br />

Opisi se odnose prvenstveno na vlas<strong>te</strong>oske svadbe, koje<br />

su vrlo često koincidirale s pokladnim razdobljem, a i<br />

kada nisu, svadbeni običaji i maskirane povorke nisu se<br />

puno razlikovale od onih pokladnih. Kao ni cijelo to proljetno-ljetno<br />

razdoblje, puno svetkovina kada se ophodilo,<br />

maskiralo i pri tim komosima pjevalo, plesalo i predstavljalo.<br />

Primjerice, 3. svibnja, na dan sv. Filipa i Jakova, zaštitnika<br />

bratovštine, postolari su imali svoju svečanost i po odredbi<br />

vlasti izvodili na gradskim ulicama ples, praćeni pitoresknom<br />

maskom zvanom Bembelj, koja je plesala, skakala<br />

i šalila se na karnevalski način. Spominje je već<br />

Antun Sasin (pisao je sredinom 16. stoljeća, ne zna se<br />

točna godina rođenja ni smrti) u svojoj pokladnoj pjesmi,<br />

maskerati, Mužika od crevljara, napisanom upravo za <strong>te</strong><br />

prigode, ili njome nadhnutom.<br />

Takvo se folklorno događanje ponavlja i zgušnjava u dane<br />

karnevala, tijekom poklada, a posebno oko njihova vrlo<br />

specifičnog dijela − državnog praznika Dubrovačke<br />

Republike, Fes<strong>te</strong> sv. Vlaha. Svečev blagdan, 3. veljače,<br />

promišljeno i namjerno, koincidira s razdobljem poklada,<br />

mesopusta, dopuš<strong>te</strong>nosti obrnutih slika svijeta, pohvale<br />

ludosti, izražavanja raznoraznih sloboda. Pod maskom<br />

nekoga drugoga, naravno. Monumentalnost tog dijela<br />

dubrovačkoga karnevalskog razdoblja bila je popraćena<br />

javnim svečanostima u kojima su sudjelovali svi građani,<br />

dakle svih staleža, dobi, pa i obaju spolova, događajima<br />

snažnoga folklorno-predstavljačkog karak<strong>te</strong>ra. Raskošna<br />

svečanost, sa spektakularnom povorkom, misom, procesijom<br />

punom mistike <strong>te</strong> popodnevne priredbe i veselja<br />

izrazito pučkoga, pokladnoga, a ponekad i <strong>kazali</strong>šnoga<br />

karak<strong>te</strong>ra, imale su svjedočiti<br />

podjednako o moći<br />

Republike i Crkve. Mišljenja<br />

stručnjaka o povezanosti<br />

maskiranja tijekom državnih<br />

svečanosti Fes<strong>te</strong> svetoga<br />

Vlaha sa samim karnevalom<br />

prilično su podijeljena.<br />

Prvotno je (Maja Bošković-<br />

Stulli) da se samo djelomično<br />

uklapa u područje folklornog<br />

događanja, dok<br />

O mnogim se svad -<br />

benim običajima doz na -<br />

je iz za brana, jer su bile<br />

čes<strong>te</strong>, pogotovo po pitanju<br />

raskoši na pirovima<br />

skupocjenih svadbe -<br />

nih darova, hrane, odje -<br />

će, a posebno ulič ne<br />

svirke i plesa.<br />

nešto mlađi istraživači (Ivan Lozica) pronalaze u genezi<br />

tih običaja zajedničko podrijetlo i ne smatraju ga “posuđenim”<br />

iz karnevala, nego plodom višestoljetnoga procesa<br />

kristijanizacije.<br />

Tako od 15. stoljeća znamo, iz poznatog Opisa grada<br />

Dubrovnika Filipa de Diversisa iz 14<strong>40</strong>. godine, da tijekom<br />

Fes<strong>te</strong> Knez poziva “mladu vlas<strong>te</strong>lu oba spola, i naređuje<br />

da se igraju kola i troskoci, i da se drže vesele zabave<br />

uz svirku truba i svirala”. 2<br />

Na dan sv. Vlaha igrala se i alka (rjeđe i u drugim zgodama<br />

tijekom godine), a posebno je zanimljivo da su igrači,<br />

mladi plemići na konjima, bili zakrabuljeni. Ponekad su<br />

sudjelovali lokalni i plaćeni glumci (i plaćenici susjednih<br />

vladara), u veselim igrama što su pratile igrače alke u krabuljnim<br />

odijelima. 3<br />

Očito da je karnevalsko i blagdansko veselje, pogotovo<br />

sloboda ponašanja koju je donosilo, bilo vrlo omiljeno u<br />

narodu, a stoga i opasno za bojažljive vlasti uvijek budne<br />

205


Turica je opisana kao gorostas, Čoroje ima<br />

štap ovijen lozom i bršljanom i vijenac od<br />

lovorova lišća, a Vila je naoružana lukom.<br />

Čoroje<br />

Vila<br />

Turica<br />

Bembelj<br />

Republike. Tako se čin maskiranja vrlo često<br />

spominje upravo u odredbama o zabrani, kao<br />

naprimjer zabrana maskiranja u kralja ili<br />

kneza 1495., koja je godinu kasnije proširena<br />

i na maskiranje u svećenike i žene.<br />

Od 1499. do 1550. bilo je čak deset zabrana<br />

pokladnih priredbi. Većinom se, navodno<br />

zbog gužve, kako je navedeno u arhivskim<br />

dokumentima, zabranjivala alka na državne<br />

praznike i u pokladno vrijeme. Zanimljivo je<br />

da se nekih godina (1541. – 1545., 1547.)<br />

maskiranje ograničava samo na vrijeme<br />

poklada, dok je 15<strong>39</strong>. isključivo zabranjeno<br />

svako prerušavanje poslije zalaska sunca.<br />

U nizu tih zabrana, za naš je kon<strong>te</strong>kst posebno<br />

zanimljiva ona od 1. veljače 1514., kada<br />

se brani da se na blagdan sv. Vlaha na ulici<br />

predstavljaju bitke i osvajanja gradova. Vrlo je<br />

vjerojatno da se radilo o nekom složenijem<br />

scenskom prizoru na ulici. 4<br />

Udio drugoga neodvojivog dijela cjeline<br />

dubrovačke države, sela i okolice, također je<br />

bio prisutan tih svečanih blagdanskih dana.<br />

Serafin Razzi u svome opisu iz 1595. spominje<br />

kako su u Grad dolazili ljudi iz okolnih<br />

sela, neki pod maskama, pjevajući svoje “slavenske<br />

pjesmice prelijepe arije”. 5<br />

Poimenice se zna za tri stare tradicijske,<br />

“čudne maske” što se pojavljivahu na dan sv.<br />

Vlaha “tri sata prije noći” na trgu pred<br />

Kneževom palačom, zvale su se Čoroje, Vila i<br />

Turica; splele bi se u divljem plesu, nakon<br />

kojega je počinjala velika smotra. Tri pučka<br />

lika, prema javnoj naredbi, išli su kroz cijeli<br />

grad i uz zvuke grube svirale i bubnja plesali<br />

neki seljački ples, na veliki smijeh gledalaca.<br />

Turica je opisana kao gorostas, Čoroje ima<br />

štap ovijen lozom i bršljanom i vijenac od<br />

lovorova lišća, a Vila je naoružana lukom.<br />

Već je 1412. g. Malo vijeće na sjednici 6.<br />

veljače raspravljalo “da se dadu četiri perpere<br />

igračima Turice”; bila je to, dakle, organizirana<br />

izvedba na dan sv. Vlaha. 6<br />

Osim igre Turice, bilo je i drugih pučkih predstavljačkih priredbi,<br />

primjerice ples Trznice ili Pećarice, profinjena<br />

koreografija što se izvodila pred dvorom u prisutnosti<br />

kneza.<br />

Sveti Vlaho i poklade ne prepleću se, dakle, samo kalendarski,<br />

nego i u svojim zbivanjima, a povezuje ih činjenica<br />

stavljanja krabulja i obrazina na lice, kao i prerušavanja u<br />

nekoga drugog.<br />

Ta su se prerušavanja, u ophodima po gradskim ulicama,<br />

odvijala kroz cijelo pokladno razdoblje, a isprepletala su<br />

se s uličnim izvođenjem maskerata i cingareski.<br />

Pokladna veselja, maškare, njihove šale, zabadanja,<br />

raspojasane pjesmice i male dijaloške scene činili su<br />

pozadinu dubrovačkog renesansog <strong>kazali</strong>šta i događali se<br />

u isto godišnje doba; no <strong>te</strong>kstovi cingareski i maskerata<br />

vezani su s europskim, osobito talijanskim književnim<br />

tokovima i nisu izvirali iz pučkih pokladnih scena.<br />

Tekstove dubrovačkih maskerata, često vrlo opscene,<br />

pisali su Vetranović, Nalješković, Sasin, i drugi književnici,<br />

a i anonimni autori. Oni su <strong>te</strong> li<strong>te</strong>rarne maskera<strong>te</strong> sastavljali<br />

prigodno radi izvedbe u bujnome karnevalskome uličnom<br />

veselju. Izvedbe su se miješale s pojavom maškara,<br />

koje su mogle izgledati, primjerice, ovako: “U maskaradi<br />

kožuhara, praćena bubnjem i tuljenjem čobanskog roga,<br />

išla je ogromna ptica s konjskom glavom i zastrašivala<br />

svjetinu rastvarajući čeljusti.” 7<br />

Bratovština krojača, koja je slavila svoj dan potkraj poklada,<br />

prikazala je tom zgodom graciozan ples izvođača prerušenih<br />

u pastire, predvođenih dječakom maskiranim kao<br />

Kupido. 8<br />

Obrtnici su održavali godišnje svečanosti svojih bratovština<br />

i izvan pokladnih dana s plesovima i maskama bliskim<br />

pokladnom stilu.<br />

Sredinom proljeća, u povorci obućara (“crevljara”) išao je<br />

po gradu i predgrađu faun, naskićen svakovrsnim lišćem<br />

i cvijećem i ovijen zmijama.<br />

Povorke cehova i bratovština, kao i preodijevanje u druga<br />

zanimanja, preodijevanje u žene (nema podataka da je<br />

bilo i obrnuto, kao u seoskoj karnevalskoj tradiciji) <strong>te</strong> u pripadnike<br />

drugih naroda, glavna su obilježja maskiranih<br />

povorki, uz individualne maske koje se u to doba spominju.<br />

Običaj pjevanja veselih pjesama<br />

uz ophode maškara kanskih gradova, po seb no<br />

Kolende su po ulicama tos -<br />

postojao je u Dubrovniku i<br />

Firence i Siene, u po četku<br />

prije negoli su se proširili<br />

pjevali siromasi, “mi seri”<br />

talijanski utjecaji dramskih<br />

pjesama maskerata. To su pod prozorima uglednih<br />

bile kolende i pjevale su se poznanika, šaljivo se tužeći<br />

tijekom godine o raznim na svoje siromaštvo i hvaleći<br />

plemenitost domaćina.<br />

svetkovinama i prigodama.<br />

Slično je podrijetlo i samih<br />

talijanskih, odnosno toskanskih<br />

maskerata, pod čijim su ih utjecajem počeli pisati i<br />

dubrovački književnici.<br />

Kolende su po ulicama toskanskih gradova, posebno<br />

Firence i Siene, u početku pjevali siromasi, “miseri”, pod<br />

prozorima uglednih poznanika, šaljivo se tužeći na svoje<br />

siromaštvo i hvaleći plemenitost domaćina, molili da ih se<br />

ugosti i nagradi za pjesmu. Iz kolendi “misera” tijekom<br />

calendimaggia (razdoblje od 1. svibnja do Ivanja, 24. lipnja)<br />

razvile su se maskera<strong>te</strong>, pjesme koje su o proljetnim<br />

svečanostima pjevali prerušeni građani, maske, u njima<br />

iznosili osobine svojih zanimanja, objavljivali smiješne<br />

lokalne zgode, i pozivali na veselje. Calendimaggio je razdoblje<br />

slavljenja dolaska proljeća, proljetnih svečanosti, a<br />

ime joj derivira od srednjovjekovnoga naziva kalende di<br />

maggio, što je ostatak nazivlja rimskoga kalendara, majskih<br />

kalendi, koje su označavale početak mjeseca svibnja.<br />

Osim samog početka svibnja, kao središnjega proljetnog<br />

mjeseca (calendimaggio se slavi svakog prvog četvrtka,<br />

petka i subo<strong>te</strong> u svibnju svake godine; današnji program<br />

calendimaggia u Assisiju, primjerice, počinje 30. travnja<br />

i završava 9. svibnja), proljetne svečanosti pro<strong>te</strong>žu se<br />

na cijelo razdoblje do Ivanja, kao i u Dubrovniku toga<br />

doba, kada se o blagdanima proljetnih i ljetnih svetaca<br />

206 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

207


(Juraj, Filip i Jakov, Vid, Ivan, Petar, Ilija) izvode slične<br />

manifestacije. Kako se radi o razdoblju nakon Uskrsa,<br />

slavi se dolazak novog života, proljeća i ljeta, pa su sva<br />

događanja veselog, plesnog, kostimiranog i ljubavnog<br />

karak<strong>te</strong>ra. Mladi se posebice vesele, na ulicama su prisutni,<br />

osim maski, i minstreli, <strong>te</strong> žongleri. Pjevaju se ljubavne<br />

pjesme i “serena<strong>te</strong>” pod balkonima djevojaka kao poticaj<br />

novom, nadolazećem životu. Ova je tradicija prisutna u<br />

Italiji od ranoga srednjeg vijeka. Točan početak ovakvog<br />

tijeka svečanosti nije utvrđen, ali se primjerice zna da je<br />

sv. Franjo Asiški (1180. – 1226.) u mladosti, njezinu veselom<br />

dijelu, prije posvećenja duhovnosti, u svome rodnome<br />

gradu bio među najboljim i najaktivnijim mladićima u<br />

sastavljanju ljubavnih pjesama za svečanosti calendimaggia,<br />

veselih canzona i ballata. One su sve provansalskoga<br />

podrijetla, kao i glazba uz<br />

Prvenstveno treba koju su se pjevale. Svetkovine proljeća<br />

na talijanskom tlu postoje,<br />

naglasiti da cingareska,<br />

za razliku<br />

dakako, još za Rimljana, kada su<br />

se početkom svibnja štovale božice<br />

Flora i Maia. Prethode im svet-<br />

od ostalih maskerata,<br />

ima naglašenu<br />

povezanost s keltska tradicija slavljenja početka<br />

kovine proljeća starih Umbra, kao i<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m.<br />

ljeta (proljeće i ljeto bilo je jedno<br />

godišnje doba u njihovoj tradiciji,<br />

zato Ivanje doista jest sredina ljeta, odnosno midsummer).<br />

Osim tih izvornih pjesama “misera”, a kasnije ljudi koji su<br />

se u njih preodijevali, s vremenom, osim u siromahe, i u<br />

pripadnike drugih staleža i zanimanja, o proljetnim su se<br />

svečanostima u Toskani sredinom 15. stoljeća pjevale i<br />

izvodile i narodne balla<strong>te</strong>, pučke pjesme plesnog ritma.<br />

Sentimentalnog i ljubavnog karak<strong>te</strong>ra, naglašeno lascivne,<br />

dvosmislene i aluzivne, pjevane uz cimbale i leu<strong>te</strong>,<br />

balla<strong>te</strong> imaju korijen u pučkoj tradiciji, a na ulicama<br />

toskanskih gradova pjevali su ih građani preodjeveni u<br />

razne dobne, spolne i društvene skupine.<br />

Shodno ugođaju, poetici i samoj naravi karnevala, sve su<br />

<strong>te</strong> pjesme, pogotovo kad su se formirale u maskera<strong>te</strong> (a<br />

zadržale su pritom svoj karak<strong>te</strong>r balla<strong>te</strong>, canzone a ballo,<br />

vesele plesne pjesme), bile dvostrukog značenja, koje je<br />

gotovo u pravilu uključivalo opscenost. Nazivi pjesama su<br />

dovoljni da sami za sebe prizovu bujnu, životnu, dinamičnu<br />

i u političkom smislu turbulentnu atmosferu života<br />

toskanskih ulica 15. stoljeća, posebno Firence. To su,<br />

dakle bile, pjesme krojača, mirisara, uljara, mlinara, pekara,<br />

prosjaka, potom neke eksplicitnijih društvenih, pa čak<br />

i političkih konotacija, poput Pjesme ljudi s licem okrenutim<br />

naopačke (Canto d’uomini che vanno col viso volti di<br />

dietro).<br />

Naglašeno komične scene izvodile su skupine “nesretno<br />

udanih žena”, pjevajući svoj dramski <strong>te</strong>kst u popratnoj<br />

pjesmi (Canti dellla malmaritata), potom “mlade žene sa<br />

starim muževima”, “udovice”, “pokrš<strong>te</strong>ni Židovi” (Canti<br />

delle donne giovani e di mariti vecchi, delle vedove, dei<br />

Giudei ba<strong>te</strong>zzati). Recitiranje i pjevanje ovih maskerata<br />

bilo je praćeno, osim kostimima, i predstavljanjem, odnosno<br />

ama<strong>te</strong>rskom, u nekim slučajevima i profesionalnom<br />

glumom. Naravno da su izvođači, prerušeni u određene<br />

osobe, čiji <strong>te</strong>kst recitiraju, oponašali sve karak<strong>te</strong>ristike o<br />

kojima govore ili pjevaju. Tako su prevladavale mimičke<br />

lascivne aluzije, kao i gro<strong>te</strong>skni, prenaglašeni komični<br />

efekti, na način onodobne glume u pučkim i rustikalnim<br />

komedijama. Bio je to vrlo bogat oblik pučkoga uličnog<br />

<strong>te</strong>atra.<br />

Kako govorim o jednom davnom svijetu, a u svrhu boljeg<br />

upoznavanja ondašnjega <strong>kazali</strong>šnog života, preporučila<br />

bih svim čita<strong>te</strong>ljima koje su događaji opisani u članku<br />

zain<strong>te</strong>resirali (nadam se barem jednim svojim dijelom<br />

onoliko koliko su mene), da u svrhu vizualizacije opisanog<br />

pogledaju snimku današnjih rekonstrukcija proljetnih svečanosti<br />

po toskanskim gradovima. Prvenstveno se to<br />

odnosi na Assisi, koji ima najbolje očuvan i u turističke<br />

svrhe najeksponiraniji i najpopularniji calendimaggio. S<br />

obzirom na blagodati In<strong>te</strong>rneta, to nije nikakav problem,<br />

treba samo na pretraživaču ukucati calendimaggio, a od<br />

mnogih stranica s informacijama i poviješću, zbog videozapisa<br />

izdvajam www.calendima-ggiodiassisi.it. Kako je<br />

ovaj časopis namijenjen <strong>kazali</strong>šnim ljudima, svaka će<br />

vizualizacija (najbolji bi doživljaj bio svakako uživo) biti<br />

dobrodošla, da se doživi atmosfera epohe. Pogotovo<br />

onima koji bi imali želju i ambiciju danas postaviti nešto iz<br />

tog razdoblja.<br />

Kako bismo ilustrirali sve opisano, posebno dvosmislenost,<br />

aluzivnost i opscenost, čes<strong>te</strong> u ugođaju maskerati<br />

(ali ne i cingareski, kako ćemo kasnije vidjeti), donosim<br />

ovdje jedan dubrovački primjer maskera<strong>te</strong>, ulomak već<br />

spomenu<strong>te</strong> Mužike od crevljara Antuna Sasina, i svakako<br />

preporučam pročitati čitave, posebice zato što nisu dugačke:<br />

Mi fratlija smo od crevljara,<br />

Kao običaj bila je stara,<br />

Došli smo vam poigrati<br />

I Bembelja ukazati:<br />

Svak sad skoči i uživa”.<br />

Biagio, Biagio, viva, viva!*<br />

Zapovijej<strong>te</strong> nam, gospoje,<br />

Štopele da vam se skroje,<br />

Er će bit kako žudi<strong>te</strong>,<br />

Sve ase<strong>te</strong> i puli<strong>te</strong>,<br />

Kako u formu da se uliva.<br />

Biago, Biagio, viva, viva!<br />

Zašto u nas jesu kopita<br />

Za vas svaku kô se uspita,<br />

Makar devet od ponata,<br />

Ma se hoće bolja plata<br />

Er se roba ne dariva.<br />

Biagio, Biagio, viva, viva!<br />

…..<br />

Sve su freške u nas kože,<br />

A provat ih svaka može,<br />

Ni se gamuh naš razvuče<br />

Četr puta da se obuče,<br />

Ni se veće zaguljiva.<br />

Biagio, Biagio, viva, viva!<br />

Tim, gospođe izabrane,<br />

Ako će<strong>te</strong> bit servane,<br />

Uzmi svoga meštra za se<br />

Svaka sebi naponase;<br />

Svaki er vam se obećiva.<br />

Biagio, Biagio, viva, viva!<br />

* Vlaho, Vlaho, živio, živio!<br />

II.<br />

Firentincima je posebno omiljeno bilo preodijevanje u<br />

žene, kao što se i vidi iz naziva spomenutih pjesama, <strong>te</strong> u<br />

Doista najljepšu sreću,<br />

pjesmu šestoj gospođi,<br />

književni povjesničari i<br />

danas smatraju jednim<br />

od najiskrenijih i najživljih<br />

mjesta naše onodobne<br />

ljubavne lirike i pravi<br />

je primjer lirskoga ka -<br />

rak<strong>te</strong>ra cingareske.<br />

pripadnike drugih naroda.<br />

Najčešće su to, shodno<br />

vremenskom, odnosno<br />

povijesnom kon<strong>te</strong>kstu, bili<br />

Židovi i Cigani. 9<br />

Objašnjenje prisutnosti<br />

lika i maske Židova u tim<br />

prerušavanjima bio bi doista<br />

opsežan ekskurs,<br />

prava epska digresija s<br />

obzirom na bogatu povijest<br />

Židova na Medi<strong>te</strong>ranu, odnosno njihove uloge u srednjovjekovnom<br />

i renesansnom razdoblju medi<strong>te</strong>ranske<br />

kulture i književnosti.<br />

Cigani su pak, također kao narod bez domovine, po ondašnjem<br />

vjerovanju, bili prisutni u kulturi i svakodnevnom<br />

životu, prvenstveno pučkoj, no s vremenom je lik i maska<br />

Ciganke prešla i u pisanu književnost i imala uvijek fantastični,<br />

magijski kon<strong>te</strong>kst, a bila je, baš kao i figura negromanta,<br />

usko vezana uz <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>. U Italiji se udomaćila<br />

početkom 16. stoljeća, kada su se Cigani naselili po<br />

Toskani, posebno po predgrađima Siene, gdje je nastao<br />

najveći broj zapisanih toskanskih cingareski.<br />

Cingareske, dakle, podrazumijevaju preodijevanje u<br />

Ciganku, Jeđupku, i pripadaju talijanskoj književnoj tradiciji,<br />

koja opet derivira iz usmene književnosti i običaja pjevanja<br />

narodnih ballata i kolendi po ulicama toskanskih<br />

gradova. Ne možemo sa sigurnošću utvrditi tko se sve<br />

maskirao u tim povorkama, ali za pretpostaviti je da su<br />

karnevalske slobode, jer nije se moglo uvijek vidjeti tko je<br />

pod maskom, i tu dopuštale pokoju iznimku, pogotovo<br />

kad je riječ o pučanima. Ipak, vrlo je vjerojatno da se<br />

znalo u koje se povorke maskirala vlas<strong>te</strong>la, a u koje pučani,<br />

dok je o sudjelovanju žena, makar i onih iz puka, također<br />

<strong>te</strong>ško bilo što sa sigurnošću zaključiti. Ostaju jedino<br />

pretpostavke i… imaginacija. Ovo spominjem zbog karnevalu<br />

posebno omiljene funkcije spolne inverzije, uz onu<br />

dobnu, i dvostrukosti uloge onoga tko bi se maskirao u<br />

Ciganku, gataru, i najčešće voljenoj odabranici “proricao”<br />

sudbinu.<br />

208 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

209


Od samih svojih početaka pa<br />

do današnjih dana, hrvatsko<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> bilo je mjestom<br />

potvrđivanja moći i važnosti<br />

vlasti. S njegovih su po zor -<br />

nica redovito o velikim po -<br />

vijesnim datumima i o obi -<br />

lježavanju istih, odje ki vale<br />

bud nice, politički govori i<br />

odigravale se scene iz bliže<br />

ili dalje herojske prošlosti.<br />

Prvenstveno treba naglasiti da cingareska, za razliku od<br />

ostalih maskerata, ima naglašenu povezanost s <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m.<br />

Njezino je podrijetlo, osim uz opisani nastanak<br />

maskerata, vezano i uz prologe rustikalnih komedija, koje<br />

je često govorila Zingara, Ciganka. Te pučke komedije,<br />

farse koje su izvodile <strong>kazali</strong>šne družine, ismijavale su<br />

karak<strong>te</strong>ristike pojedinih<br />

staleža, društvenih<br />

skupina,<br />

kao i naroda, zabavljajući<br />

publiku gro<strong>te</strong>sknim<br />

scenama,<br />

vulgarnim humorom<br />

i lascivnim aluzijama.<br />

Neovisno o uličnom<br />

<strong>te</strong>atru, pučkim<br />

pokladnim i proljetnim<br />

svečanostima,<br />

u <strong>kazali</strong>štu su<br />

maske Ciganki izvodile<br />

svoje dramske pjesme i u formi kontrasta, dijaloških<br />

scena koje su mogle uključivati i više izvođača. Također je<br />

zanimljivo da samo podrijetlo vrs<strong>te</strong> kontrasta derivira iz<br />

rane srednjovjekovne tradicije žonglera: bili su to mimski<br />

oblici za više žonglera, s obzirom na dijalošku formu, a<br />

uključivali su i ženske uloge, dakle i preodijevanje u ženu.<br />

Nije na odmet spomenuti da su najčešći žonglerski predstavljački<br />

žanrovi uključivali, osim kontrasta, i monologe,<br />

scene za jednoga žonglera, ali i balla<strong>te</strong>, o kojima smo, uz<br />

kolende, govorili kao o korijenu iz kojeg su se razvile<br />

maskera<strong>te</strong>.<br />

Razlikovno, naglašeno <strong>kazali</strong>šno obilježje cingareski u<br />

odnosu na maskera<strong>te</strong> su i upu<strong>te</strong> za izvođenje u rukopisima,<br />

kasnije i tiskanim izdanjima. Maskama su bile dane<br />

upu<strong>te</strong> kako da ženama pokazuju svoje čarobne predme<strong>te</strong>,<br />

kako da im radi pretkazivanja sudbine prihva<strong>te</strong> ruku i<br />

u kojem trenutku da od njih zatraže nagradu za svoje<br />

gatanje. Također im se sugerira da prema ženama budu<br />

prijazne, ali i sugestivne, i tako postignu uvjerljivost u<br />

svoje pretkazivačke, u nekim varijantama i magične sposobnosti.<br />

U slobodnoj i dobrim dijelom improviziranoj režiji uličnog<br />

<strong>te</strong>atra, nije <strong>te</strong>ško zamisliti koliko su raznovrsnih uloga i<br />

funkcija <strong>te</strong> maske mogle imati, a u slučaju cingareski i<br />

maski Ciganke koje su presretale i zaustavljale prolaznike<br />

– najčešće prolaznice, pojedinačno ili u skupinama, kako<br />

bi im “gatale”, naglašena je bila ljubavna i udvorna funkcija.<br />

U Ciganku se prerušavao najčešće muškarac, a ta<br />

mu je maska služila da odabranici svoga srca otkrije svoje<br />

osjećaje, u formi proročanstva, gatanja, i upozori je na<br />

nekoga tko je silno ljubi, a ona toga nije svjesna. Usput su,<br />

vjerno glumeći Ciganku, maske pričale o svome <strong>te</strong>škome<br />

životu, gubicima koje su pretrpjele, izazivajući tako samilost.<br />

Hvaleći gospu kojoj su “gatale”, nadasve njezinu ljepotu<br />

i vrline, proricale su joj sjajnu, sretnu i plodnu budućnost<br />

i na kraju molile da budu nagrađene.<br />

Prema zapisanim <strong>te</strong>kstovima talijanskih cingareski, pogotovo<br />

najranijih, započinjale su svoje “gatanje” u stihovima,<br />

uvijek ustaljenim rimama, i podsjećale na svoje<br />

nesretno podrijetlo, osuđenost na vječno lutanje, jer,<br />

prema predaji, nisu pružili utočiš<strong>te</strong> Svetoj obi<strong>te</strong>lji na njezinu<br />

bijegu kroz egipatsku pustinju. Stoga žene Cigana trpe<br />

mnoge nevolje, na stalnome su putu, prelaze preko planina,<br />

trpe studen i glad, spavaju po pećinama, zarobljuju ih<br />

gusari, gube djecu, posebno sinove, u raznim borbama,<br />

nedaćama i okršajima. Time, naravno, pobuđuju žensku<br />

samilost, jer trpe i nastoje okajati grijehe svojih predaka.<br />

U kasnijim cingareskama, osim jadanja koje je postalo<br />

već uobičajeno, javljaju se i pozamašni epski opisi pustolovina<br />

što su ih doživjele, putovanja na kojima su ih<br />

progonile nemani, razbojnici, divlja plemena i zavidne vještice.<br />

Tu maska Ciganke dobiva konotacije mage, čarobnice, i<br />

nastoji nadugo iznijeti sve trenutke strave koju je proživjela<br />

prelazeći preko ukletih prašuma i začaranih dolina,<br />

dajući maha mašti za najnevjerojatnije doživljaje.<br />

Ciganka čarobnica, vilenica, uvjerava damu da je napustila<br />

svoju daleku domovinu i krenula kroz divlje predjele iz<br />

želje da dođe do nje. Potom joj laska, divi se njezinu<br />

zamamnom izgledu, uspoređuje njezine draži s najkrasnijim<br />

prirodnim pojavama i zanosno ističe njezine vrline.<br />

Za razliku od najranijeg načina “gatanja”, kasnije cingareske<br />

obiluju okultnim motivima.<br />

Moramo tu povući paralelu s magijskim inventarom u<br />

<strong>kazali</strong>šnim <strong>te</strong>kstovima 16. stoljeća i primijetiti da se prili-<br />

čno poklapa s okultnim motivima cingareski. Dovoljno je<br />

prisjetiti se Dugog Nosa, raznih negromanata talijanskih<br />

komedija, ali i podrijetla fantastičnih bića, vila, pogotovo u<br />

njihovoj elizabetinskoj varijanti. Shakespeareova Titanija<br />

locira domovinu vilinskoga svijeta na Istok, u Indiju, <strong>te</strong><br />

pokreće bračnu svađu i cio zaplet komedije upravo zbog<br />

indijskog dječaka. Bića i likovi nosi<strong>te</strong>lji magijskih i okultnih<br />

sposobnosti uvijek dolaze s Istoka, nedovoljno poznatog<br />

tadašnjoj Europi. O njemu se zna u malobrojnim učenim<br />

krugovima, ali u književnosti ipak ostaje dalek i podložan<br />

mitskim i fantastičnim in<strong>te</strong>rpretacijama. Znalo se da s<br />

Istoka dolazi i da je oduvijek dolazila mudrost; na Istoku<br />

su i Grčka i arapski mudraci, konačno i sama Sveta zemlja,<br />

a Indija je još uvijek zaogrnuta velom tajne; ona je neki<br />

novi svijet za koji kažu da postoji. Stoga ga se može prepustiti<br />

mitu i fantastici. Naravno, još uvijek vrijedi poetičko<br />

načelo imitacije antičkih autora i odzvanja maksima:<br />

Ex Orien<strong>te</strong> lux!<br />

Svi navedeni predjeli važni su toposi medi<strong>te</strong>ranske kulture<br />

i književnosti 16. stoljeća, a pojavljuju se, osim u <strong>kazali</strong>šnim<br />

<strong>te</strong>kstovima, i u svim ostalim renesansnim vrstama,<br />

posebice u reprezentativnim primjerima romana i epike<br />

(Rabelais, Ariosto, Boiardo), kao i pripadajući im magijski<br />

inventar.<br />

210 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

211


Za našu je priču bitno da ga pronalazimo i u <strong>te</strong>kstovima cingareski,<br />

a još bitnije da se maska Ciganke pojavljuje kao<br />

nosi<strong>te</strong>lj prologa komedije, baš kao i figura negromanta.<br />

Smješ<strong>te</strong>na je, dakle, u područje dalekog, istočnog, egzotičnog,<br />

magijskog, i kao takva idealna za glumu, negromanciju,<br />

za organizatora <strong>kazali</strong>šne igre.<br />

Nadalje, ne treba zaboraviti da <strong>te</strong>kstovi cingareski djelomično<br />

duguju svoje formiranje naslijeđu proročanskoga<br />

govora Sibili iz srednjovekovnih dramatizacija, preuzetog<br />

iz antičkih knjiga sibilskih proročanstava. Na njihov magijski<br />

inventar utječe, kao i na cijelu tadašnju književnost,<br />

neoplatonistička filozofija pod okriljem koje u kulturu<br />

ulaze mnogi okultni, alkemijski motivi, kao i elementi raznih<br />

istočnjačkih učenja.<br />

Zbog svega toga cingareske gube jednostavnu karnevalsku<br />

dvoznačnost i pod okriljem magije i <strong>kazali</strong>šnog, dvostrukog,<br />

glumljenog, postaju idealno utočiš<strong>te</strong> za prerušavanje<br />

karnevalskog ljubavnika, posebice u svojim ranijim<br />

varijantama, kada su oponašale psihologiju Ciganke,<br />

uvjeravale damu u svoju bijedu i nagovarale je da primijeti<br />

svog tajnog, nesretnog zaljubljenika.<br />

Zato u <strong>te</strong>kstovima, u podnaslovu, stoji naznačena i namjena<br />

izvođenja: “za pretkazivanje sudbine”, “recitiranje sa<br />

ženama”, “u intimnom društvu”, “pod maskom”, “u dane<br />

karnevala”, itd.<br />

Neke su talijanske cingareske skupnog karak<strong>te</strong>ra, kao<br />

kontrasti, za više istovrsnih maski: po dogovoru bi se<br />

našle na trgu, usred okupljenog mnoštva i maskiranih<br />

povorki, i svaka svojom pjesmom, scenom u stihu, izazivala<br />

drugu, s namjerom da jedna drugoj podcijeni vještinu<br />

u gatanju i proročanske sposobnosti. Bilo je to izrežirano<br />

nadmetanje maski, poznato također iz srednjovjekovnih<br />

pjesničkih žanrova okcitanskog podrijetla.<br />

U Dubrovniku i cijeloj urbanoj Dalmaciji također su bile<br />

vrlo popularne, a više od brojnosti različitih <strong>te</strong>kstova, kao<br />

što je bio slučaj u Italiji, često vrlo shematski sastavljenih,<br />

predvidljivih i donekle knjiški pre<strong>te</strong>ncioznih, o prisutnosti<br />

književne i izvedbene tradicije cingareski govori ogromna<br />

popularnost i brojni prijepisi Pelegrinovićeve Jeđupke.<br />

Ona ima svoje posebnosti u odnosu na talijansku književnu<br />

konvenciju, punu u prvom redu udvornih formula, i u<br />

tome je njezina ljepota i kvali<strong>te</strong>ta. Zadržava lirska i petrarkistička<br />

obilježja, kao i duh onodobnih ljubavnih pjesma<br />

na narodnu, a neposrednošću i iskrenošću osjećaja otkriva<br />

dvostrukost igre onoga tko se prerušava u nosi<strong>te</strong>ljicu<br />

monologa, dramsko-lirsku protagonisticu maskirane igre.<br />

Psihološka uvjerljivost njegove Ciganke, Jeđupke<br />

(“Egipćanke”; Jeđupka dolazi od tal. Egitto, prema vjerovanju<br />

da su Cigani podrijetlom iz Egipta), duhovitost, kao<br />

i raznorodna građa pjesme podijeljene u sačuvanih dvadeset<br />

sreća odnosno obraćanja jedne Ciganke raznim<br />

gospođama, nesumnjiv su razlog njezine velike popularnosti<br />

u 16. stoljeću. Tu je i cijela priča oko autorstva: dugo<br />

se, naime, pripisivalo nepostojećem pjesniku Andriji<br />

Čubranoviću, jer je pod tim imenom tiskana u Veneciji<br />

1599. Jeđupka je, međutim, nastala na Hvaru, između<br />

1525. i 1527., a autor joj je Mikša Pelegrinović. Za njegova<br />

je života bila toliko izvođena i prepisivana, da je stalno<br />

doživljavala razne promjene i prilagodbe šireći se<br />

Dalmacijom, kako usmenim tako i pismenim pu<strong>te</strong>m.<br />

Vrlo rano Pelegrinovićeva je Jeđupka s<strong>te</strong>kla status scenskoga<br />

<strong>te</strong>ksta. Vjerodostojni su podaci koji javno izvođenje<br />

<strong>te</strong> karnevalske poeme smještaju u Dubrovnik godine<br />

1527, i to u samo središ<strong>te</strong> ljeta, negdje oko Ivanja. 10<br />

Doista najljepšu sreću, pjesmu šestoj gospođi, književni<br />

povjesničari i danas smatraju jednim od najiskrenijih i najživljih<br />

mjesta naše onodobne ljubavne lirike i pravi je primjer<br />

lirskoga karak<strong>te</strong>ra cingareske:<br />

Kušaj, kušaj, er tko kuša<br />

Samo jednom, ljubav ča je,<br />

Reć će, meda slađa da je<br />

I dražija nego duša…<br />

Jes u misti u ovomu<br />

Jedan, za <strong>te</strong> ki umire<br />

Cić goruš<strong>te</strong> ljubi i vire,<br />

Ku t’ u srcu nosi svomu,<br />

A ne smije bez prigodi<br />

Objaviti <strong>te</strong>j ljubezni;<br />

Gorke trpeć vik boljezni<br />

Smrtju život, znaj, provodi.<br />

Vene, čezne, gasne, blidi<br />

Sahne, gine, kopni, taje<br />

I trudeći vik ne staje,<br />

Da svud <strong>te</strong> slidom slidi…<br />

Iz navedenih ulomaka, kako jedne tipične maskera<strong>te</strong>,<br />

Sasinove Mužike od crevljara, i ovoga lirskog dijela<br />

Pelegrinovićeve Jeđupke, vrlo se dobro mogu vidjeti<br />

poveznice i različitosti dviju vrsta istog žanra. Oba za <strong>te</strong>mu<br />

imaju ljubav; prva na tipično karnevalski način, parodirajući<br />

književne konvencije, koristi obrnutost maske da bi<br />

govorila o elementarnim <strong>te</strong>žnjama mesopusta, o onome<br />

što je s druge strane normi, kada se izokrenu sva pravila,<br />

kroz veselu i neobvezujuću dvostrukost. Dvostruka igra<br />

Ciganke pak, puno je ozbiljnija, u emotivnom i <strong>kazali</strong>šnom<br />

smislu. Muškarac ovdje doista glumi, nije zaštićen skupnošću<br />

maskirane povorke.<br />

Stvara cio jedan novi, uvjerljivo odglumljen identi<strong>te</strong>t, pun<br />

opisa životnih nedaća i pustolovina, i to samo zato da bi<br />

se, nipošto konvencionalno, šaljivo ni parodično, mogao<br />

obratiti svojoj dragoj.<br />

I to ovako iskrenim, razotkrivajućim stihovima, iako je on<br />

svo vrijeme skriven maskom i kostimom Jeđupke.<br />

LITERATURA<br />

Maja Bošković-Stulli: Pjesme, priče, fantastika, Zagreb,<br />

1991.<br />

Canti carnascialeschi: trionfi, carri e maschera<strong>te</strong>: secondo<br />

l’edizione del Bracci, Sonzogno, s.a.<br />

Folklorno <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, zapisi i <strong>te</strong>kstovi, priredio Ivan Lozica,<br />

Zagreb, 1996.<br />

Milovan Gavazzi: Godina dana hrvatskih narodnih običaja,<br />

Zagreb, 1988.<br />

Ivan Lozica: Hrvatski karnevali, Zagreb, 1997.<br />

Slobodan Prospeov Novak: Povijest hrvatske književnosti,<br />

svezak 2, Od humanističkih početaka do Kašićeve ilirske<br />

gramatike 1604., Zagreb, 1997.<br />

Slobodan Prosperov Novak: Teatar u Dubrovniku prije<br />

Marina Držića, Zagreb, 1977.<br />

Milivoj A. Petković: Dubrovačke maskera<strong>te</strong>, Beograd,<br />

1950.<br />

Giuseppe Petronio: L’attività let<strong>te</strong>raria in Italia: storia<br />

della let<strong>te</strong>ratura, Firenze, 1990.<br />

William Shakespeare: San ivanjske noći, priredio<br />

Tomislav Brlek, Zagreb, 2000.<br />

Zbornik stihova i proze XV. i XVI. stoljeća, Pet stoljeća<br />

hrvatske književnosti, priredio Rafo Bogišić, Zagreb,<br />

1968.<br />

www.calendimaggiodiassisi.com<br />

1<br />

Ivan Lozica: Obred, karneval, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>, Prolog, 14, br.<br />

53-54, 1982., str.8. Citirano prema: Maja Bošković Stulli:<br />

Pjesme, priče, fantastika, Zagreb, 1991., str.27.<br />

2<br />

Filip de Diversis, Opis Dubrovnika, s latinskoga preveo Ivan<br />

Božić, časopis Dubrovnik, 1973., br. 3, str. 50.<br />

Prema Stulli, nav. dj., str. 22.<br />

3 Ivan Lozica: Sveti Vlaho i dubrovački karnevô, u: Hrvatski<br />

karnevali, Zagreb, 1997., str. 185.<br />

4 Slobodan Prosperov Novak: Teatar u Dubrovniku prije Ma -<br />

rina Držića, Zagreb, 1977., str. 8.<br />

5 Serafino Razzi: La storia di Ragusa, Introduzione, no<strong>te</strong> e<br />

Appendice cronologica del G. Gelcich, Dubrovnik, 1903.<br />

Prema Stulli, nav. dj., str. 23.<br />

6 Milan Rešetar: Dubrovačka Turica, Zbornik za narodni život<br />

i običaje južnih Slavena, knj. 29, sv. 2, 1934., str.79 − 80.<br />

Prema Stulli, nav. dj., str. 23.<br />

7 Milivoj A. Petković: Dubrovačke maskera<strong>te</strong>, Beograd, 1950.,<br />

str. 21.<br />

8 G. Augusto Kaznačić: Alcune pagine su Ragusa, Dubrovnik,<br />

1881. Prema Stulli, nav. dj., str. 27.<br />

9 Osim karnevala, postojao je i drugi srodni oblik obrednog<br />

predstavljanja sa žrtvom, džudijata (tal. giudiata), ritualno<br />

preodijevanje u Židova. Nalazimo ga u Italiji i u Dubrovniku<br />

15. stoljeća. Najstarije dubrovačko spominjanje džudijata<br />

seže još u prvu polovicu 14. stoljeća. Vidi: Lozica, nav. dj.,<br />

str. 182.<br />

10 Slobodan Prospeov Novak: Povijest hrvatske književnosti,<br />

svezak 2, Od humanističkih početaka do Kašićeve ilirske<br />

gramatike 1604., Zagreb, 1997., str. 308.<br />

212 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

213


Sjećanje<br />

Nives Madunić Barišić<br />

Trenutak za sjećanje<br />

Vanja Drach od Stanca do Gepetta<br />

Jedino što povezuje velikoga hr - je fascinacije onim što je Drach bio u mom osobnom<br />

vatskog glumca Vanju Dracha i <strong>kazali</strong>šnom svijetu. Svatko od nas koji smo zašli u<br />

mene jest Slavonija iz koje smo taj dramski prostor i prepustili se igranju sa sudbinama,<br />

licima, riječima, udesima, suzama, smije-<br />

jednom otišli ususret zamamnoj i<br />

nerijetko prevrtljivoj Taliji, božici najprolaznije<br />

od sviju umjetnosti. Za me - onda prhnu u prostranstvo osobnog i zaboravljivog,<br />

hom, smrtima i rađanjima što traju <strong>te</strong>k koji sat i<br />

ne je Vanja Drach bio i ostao glumac svatko od nas koji smo se prepustili toj neizvijesnoj<br />

s malih ekrana pa <strong>te</strong>k onda s kaza - igri trenutaka na daskama, u e<strong>te</strong>ru ili na filmskoj<br />

lišnih dasaka – veliki glumac, neobič - vrpci krenuo je od neke osobne vjerojatno još djetinje<br />

fascinacije. Moja započinje kasno, s obzirom na<br />

na pojava, specifičan govornik i po -<br />

malo hladna i udaljena osobnost. Ni - karijeru gospodina Dracha – gospodinom Pusskar -<br />

ka da se nismo osobno upoznali. Me - skym.<br />

đu svoje brojne novinske razgovore Miris <strong>kazali</strong>šta – slatkast, ispunjen zrncima prašine,<br />

ipak nisam ubrojila i razgovor s gos - obojan svjetlošću i toplinom poput želatinozne mase<br />

podinom Drachom. Nikada nismo potpuno me okružio i uvukao, povezao i slijepio s<br />

sje dili jedno nasuprot drugome, nikada<br />

nismo razmijenili ni jednu običnu uvijek dječjim očima, a odjednom na dohvat ruke<br />

oso bama na pozornici. Po prvi puta pred mojim još<br />

riječ ili pogled i ništa osobno i prisno hodali su, govorili i disali Vanja Drach, Ljubica Jović,<br />

ne mogu reći o Vanji Drachu. Relja Bašić i Ivo Serdar... Izašli iz nekoga drugog vremena,<br />

spustili se s naslovnice Studija, ušetali u Pa ipak, to ne umanjuje veličinu mo -<br />

pro-<br />

stor taktilnoga ti glumci odjednom su se pretvorili u lutke,<br />

a <strong>te</strong> lutke su pred mojim očima oživjele. Do tada, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong><br />

je za mene bilo prostor u kojem se pričaju priče – udaljeno,<br />

ne osobito emotivno, ponekad zabavno, uglavnom<br />

mjesto na kojem moraš mirno sjediti i šutjeti. A onda je<br />

u moju uspavanu i daleku slavonsku ravnicu ušetao<br />

Gospon lovac Teatra u gostima u režiji Božidara Violića i<br />

<strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> je postalo čarolija koja oživljava jedan do tada<br />

samo maštan i beskrajno udaljen svijet. Vanja Drach je,<br />

sjećam se, imao velike brčine, a Ljubica Jović savršen porculanski<br />

<strong>te</strong>n. Relja Bašić je imao nevjerojatno tužne oči.<br />

Drach je imao i periku koja mu je skrivala tada još riđu<br />

kosu zbog koje je Branko Gavella dvojio o rasponima njegove<br />

scenske uvjerljivosti. Odjednom, <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> je izašlo iz<br />

svoje čvrs<strong>te</strong> kutije i u tom želatinoznom zraku prilijepilo se<br />

uz mene zauvijek. Još uvijek u nosnicama osjećam kako<br />

miriše predstava Gospon lovac. No, Vanja Drach je, na -<br />

ravno, mnogo više od mog sjećanja. Kažu da je ime dobio<br />

na maturalnom putovanju na kojem je zabavljao društvo<br />

glumeći Čehovljeva Vojnickog. Kako nije prestajao, prija<strong>te</strong>lji<br />

su mu nadjenuli novo umjetničko<br />

ime – Vanja. Do tada se zvao Ivan<br />

Drach. Ivan ili Vanja, Drach je prvo<br />

pokušao biti liječnik kao i njegov otac<br />

i većina gimnazijskih prija<strong>te</strong>lja pa se iz<br />

rodnih Bošnjaka 1951. godine uputio<br />

u Zagreb na studij medicine. Njegov<br />

nešto stariji prija<strong>te</strong>lj Ivo Fici nagovarao<br />

ga je da se okuša na nedavno<br />

otvorenoj Akademiji dramske umjetnosti.<br />

Mislio je da bi se Gavelli, Klaiću,<br />

Škiljanu i Habuneku svidjela Dracho -<br />

va in<strong>te</strong>rpretacija Držićeva Stanca iz<br />

maturalne predstave Novela od Stan -<br />

ca. Sam Drach htio je biti i arhi<strong>te</strong>kta i<br />

slikar, ali ni za to nije imao osobne<br />

hrabrosti... no <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> ga je začaralo<br />

u Zagrebu. Godinu dana hodao je po<br />

<strong>kazali</strong>štima umjesto da uči anatomiju<br />

ljudskog tijela i onda odlučio poslušati<br />

Ficijev savjet. Ali, na Akademiji ga nisu svi oduševljeno<br />

prihvatili. Profesor Branko Gavella dugo nije bio siguran u<br />

Drachovo glumačko umijeće. Veliki profesor sklon zluradim<br />

dosjetkama njegov je osobit način glume na Aka -<br />

demiji nazvao “drahizmom”. Sam Vanja Drach govorio je<br />

da taj pojam označava njegov pomalo drven nastup i specifičnu<br />

artikulaciju. Upravo ta savršena štokavština oduševljavala<br />

je profesora Klaića koji se izborio da Drach<br />

bude uvjetno primljen na Akademiju prve godine. Srećom,<br />

prvu je godinu odlično svladao i ostao prvo na Akademiji,<br />

potom u Zagrebačkom dramskom <strong>kazali</strong>štu (današnjoj<br />

“Gavelli”), zatim u HNK-u pa u Teatru u gostima i onda<br />

opet do kraja radnoga vijeka u HNK-u Zagreb.<br />

Od Ujaka Vanje u vlaku prema moru 1950-e preko Voj -<br />

nickog u Ujaku Vanji Teatra u gostima sedamdesetih<br />

godina do Serebrjakova u Ujaku Vanji Zagrebačkoga ka -<br />

zališta mladih 1997. godine nižu se uloge kraljeva i luda,<br />

kukavica i heroja, dobričina i in<strong>te</strong>lektualaca, bombaša i<br />

domaćih izdajnika – sveukupno više od 250 <strong>kazali</strong>šnih,<br />

60 filmskih i <strong>te</strong>levizijskih, a tko zna koliko još radijskih<br />

214 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

215


uloga u više od pedeset godina plodne glumačke karijere.<br />

I premda je o sebi mislio kao o prvom sporednom glumcu,<br />

glumcu koji nije određen za Hamleta, za protagonista, za<br />

nosi<strong>te</strong>lja – impozantan je popis uloga iza njega. Debitirao<br />

je 1954. godine na četvrtoj godini Akademije ulogom<br />

Feldmarschalleutnanta von Hahnencampa u Krležinoj<br />

drami U logoru. Bilo je to na gostovanju Zagrebačkoga<br />

dramskog <strong>kazali</strong>šta u Subotici. Na poziv Bojana Stupice<br />

već 1957. godine odlazi na stalan angažman u HNK u<br />

Zagrebu, gdje je odigrao brojne značajne uloge poput<br />

Jazona u Medeji, Edgara, a potom i Leara u Shakespea -<br />

reovu Kralju Learu <strong>te</strong> Marka Antonija u Juliju Cezaru,<br />

Sganarellea u Liječniku protiv volje i Alcesta u Molièreovu<br />

Mizantropu, Poncije Pilata i Berlioza u Majstoru i Margariti<br />

Bulgakova... Kod Krleže je glumio dva puta Leona i jednom<br />

starog Glembaja u Gospodi Glembajevima, potom<br />

Aurela u Ledi, Lenbacha u drami U agoniji, Blitwitza –<br />

Blithauera u Banketu u Blitvi, Bernarda i Orlanda u Putu u<br />

raj, Vengera Ugarkovića u Vučjaku. Kod Matkovića je igrao<br />

Herakla, a kod Marinkovića Maestra u Kiklopu...<br />

U plodnim šezdesetim i sedamdesetim godinama Teatra<br />

ITD u Zagrebu odigrao je uloge Galileja u Šoljanovu<br />

Galilejevu uzašašću, Duncana u Ionescovu Macbethu,<br />

Gospodara u Kunderinom Žaku fatalistu...<br />

Sedam je godina putovao s Teatrom u gostima (1975. –<br />

1981.) i odigrao oko 1380 predstava, što je <strong>te</strong>k nešto<br />

manje od 200 predstava godišnje. Bilo je to in<strong>te</strong>nzivno i<br />

nadahnuto razdoblje koje je počeo Mrožekovim Emigran -<br />

tima s Fabijanom Šovagovićem kao partnerom na sceni, a<br />

Tomislavom Radićem kao reda<strong>te</strong>ljem. U Teatru u gostima<br />

nastale se neke od najdražih mu predstava i uloga.<br />

In<strong>te</strong>nzivna družnja s kolegama prerasla su u prija<strong>te</strong>ljstva,<br />

a posebno je nadahnjujuć bio susret s publikom koja se<br />

nerijetko upravo na tim predstavama prvi puta susretala<br />

s <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong>m. Igralo se po selima, u sportskim dvoranama,<br />

u domovima kulture, u često neprimjerenim uvjetima.<br />

Publika nerijetko nije znala ni što može očekivati od predstave.<br />

Ono što često spominjemo kao prednost <strong>kazali</strong>šta<br />

nad drugim umjetnostima, a osobito pred <strong>te</strong>levizijom kao<br />

moćnim i hipnotičkim medijem, jest dodir sa živim glum-<br />

216 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

cem. Taj i takav izravni dodir događao se upravo na gostovanjima<br />

Teatra u gostima gdje se čarolija <strong>kazali</strong>šnoga<br />

čina iz publike vraćala glumcu na sceni snažnije nego<br />

inače, a u tom uzajamnom oživljavanju i čaranju nastajali<br />

su neki od najljepših trenutaka Drachova glumačkoga<br />

života.<br />

No, in<strong>te</strong>nzivan ritam putovanja i život na cesti nakon<br />

sedam godina ga je zamorio. Tako se 1981. godine vraća<br />

stalnom angažmanu u HNK Zagreb.<br />

Jednom se uspio zamoriti i samom glumom. Učinilo mu se<br />

da sve to traži previše, a daje premalo. Negdje 1966.<br />

godine s reda<strong>te</strong>ljem Georgijem Parom radio je na Go go -<br />

ljevim Luđakovim zapisima. Sat i četrdeset pet minuta<br />

sam na sceni, velika količina <strong>te</strong>ksta i jedna fo<strong>te</strong>lja obeshrabrili<br />

su Vanju Dracha do <strong>te</strong> mjere da je poželio odustati.<br />

Na sreću, odustao je samo od ideje da ikada ponovno<br />

u životu pokuša raditi monodramu. Kako je to bila predstava<br />

Komorne scene HNK-a u Zagrebu, tadašnji in<strong>te</strong>ndant<br />

<strong>kazali</strong>šta Mirko Božić nagradio je Dracha dvanaestodnevnim<br />

pu<strong>te</strong>m u Pariz. Bila je to pristojna nagrada za<br />

borbu sa samim sobom i vlastitim granicama.<br />

Glumio je na Splitskom ljetu, na Dubrovačkim ljetnim igrama,<br />

gostovao po svim hrvatskim <strong>kazali</strong>šnim scenama.<br />

Na filmu je debitirao 1958. godine u poznatom filmu<br />

Nikole Tanhofera H-8, filmu na kojem generacije Aka de -<br />

mijinih studenata dramaturgije uče osnove scenarističkog<br />

zanata. Iako sam nije bio osobito fasciniran svojom filmografskom<br />

biografijom, radio je filmove s Babajom, Reljom,<br />

Vrdoljakom, Papićem, Golikom pa i Bulajićem, a na <strong>te</strong>leviziji<br />

je ostvario velik broj uloga u TV dramama i serijama<br />

(Vučjak, U registraturi, Kapelski kresovi, Dirigenti i mužikaši).<br />

Volio je raditi i u dramskom programu Hrvatskog<br />

radija ostvarivši zapažene uloge u radijskim dramama.<br />

Brojnim je nagradama ovjenčana plodna karijera Vanje<br />

Dracha. Dobitnik je Nagrade grada Zagreba još davne<br />

1962. godine za ulogu Franza von Gerlacha iz Sartreovih<br />

Zatočenika Altone, potom dviju S<strong>te</strong>rijinih nagrada,<br />

Nagradu “Dubravko Dujšin” dobiva 1986. godine za ulogu<br />

Orlanda u Krležinu Putu u raj, a Nagradu Orlando 1990.<br />

Tena Štivičić, Krijesnice, Zagrebačko <strong>kazali</strong>š<strong>te</strong> mladih, Jadranka Đokić i Vanja Drach<br />

za ulogu Polonija u Shakespeareovu Hamletu, dobitnik je Danas drahizam više nema prizvuk ruganja – on je prisjećanje<br />

i dostizanje jednog načina, jedne vještine, jedne<br />

i nekoliko Nagrada hrvatskoga glumišta. Zlatni smijeh<br />

Dana satire dobiva za ulogu Serebrjakova u Ujaku Vanji posebnosti među velikima.<br />

1997. godine. Konačno, 2006. godine primio je i Nagradu Još uvijek ne znam ništa o Vanji Drachu osim da me je<br />

“Vladimir Nazor” za životno djelo.<br />

nasmijao do suza kada je uvjerljivo objašnjavao Relji<br />

A životno djelo Vanje Dracha ostaje živjeti na filmu, <strong>te</strong>leviziji,<br />

u radiodramama... Zauvijek ostaje njegov glas velikog njega samog rogonjom. Nakon toliko odgledanih predsta-<br />

Bašiću kako će zavesti njegovu prelijepu ženu i učiniti<br />

jelena u Disneyjevu Bambiju i staroga Gepetta u Pinoc - va i toliko napisanih redaka, ona čarolija kojom sam fascinirano<br />

na prstohvat do scene upijala svaku riječ, svaki<br />

chiu, posljednjem animiranom liku kojemu je dao glas i<br />

duh. Njegov <strong>kazali</strong>šni trenutak prolazan je kao i život, traje pokret, svaki uzdah i pogled gospona lovca i njegova kućnog<br />

prija<strong>te</strong>lja još uvijek je nezavršeni san, a veliki je pjes-<br />

<strong>te</strong>k nekoliko trenutka, a onda prhne put zvijezda i traje<br />

koliko i varljivo ljudsko sjećanje.<br />

nik davno rekao da je život ionako satkan od snova,<br />

Vanja Drach je pokrenuo moj svijet, zakoturao ga prema<br />

zar ne?!<br />

šarenoj kristalnoj kugli <strong>te</strong>atra. Nekom drugom značio je<br />

nešto posve drugo. Bio je sjajan glumac. Nosio je svoju<br />

osobnost snažno i postojano. Imao je prepoznatljiv glas i<br />

dikciju, pojavnost i način glume. Bio je uvjerljiv u tome.<br />

217


Nove knjige<br />

Iva Rosanda Žigo<br />

Marin Držić<br />

u svjetlu suvremenih<br />

književno-kulturoloških<br />

čitanja<br />

Marin Držić svjetionik<br />

dubrovačke renesanse,<br />

Zbornik radova<br />

s međunarodnoga<br />

znanstvenog skupa<br />

(Pariz, listopad 2008.),<br />

Disput, Zagreb, 2009.<br />

Petstota obljetnica rođenja dubro -<br />

vač koga komediografa i pjesnika Ma -<br />

rina Držića na osobit je način obilježena<br />

i održavanjem međunarodnoga<br />

skupa na Sveučilištu Pariz IV-Sor bo -<br />

na, prvom znanstvenom skupu po -<br />

sve ćenu jednom hrvatskom književ -<br />

niku u povijesti francuskoga sveučilišta<br />

uopće. Zbornik Marin Držić – svjetionik<br />

dubrovačke renesanse re zul -<br />

tat je dvogodišnjega rada, a sadrži<br />

izbor referata književnih povjesničara,<br />

držićologa-specijalista, <strong>te</strong>atrologa,<br />

traduktologa, lingvista i sveučilišnih<br />

profesora koji su propitujući i istražujući,<br />

između ostaloga, političko-društvene<br />

specifičnosti epohe odnosno<br />

postavljajući djelo dubrovačkoga<br />

književnika u suvremeni historiografski<br />

odnosno književno-<strong>te</strong>orijski diskurs<br />

– otkrili dosad nedovoljno ispitani<br />

kulturološki značaj njegova ka -<br />

zališnoga odnosno književnoga djelovanja<br />

uopće.<br />

Iz skupine radova koji propituju specifičnosti<br />

cijele jedne pale<strong>te</strong> Drži će -<br />

vih likova poput, primjerice, lukavih<br />

trgovaca, nevinih seljaka, halapljiv<br />

sinova, kurtizana, snalažljivih slugu i<br />

okretnih sluškinja, škrtaca, uzmnožnih<br />

i ubogih pastira, mitološkoh bića,<br />

ljudi nazbilj i ljudi nahvao, Dubrov ča -<br />

na i furesta – svakako valja spomenuti<br />

<strong>te</strong>kst Zla<strong>te</strong> Bojović, Držićevi likovi<br />

kao nosioci ideja epohe što propitujući<br />

piščeve protagonis<strong>te</strong> kao junake<br />

na kojima su se zasnivale filozofije<br />

i poetike toga doba, nastoji rasvijetliti<br />

renesansu sliku poimanja svijeta<br />

i nove čovjekove uloge u njemu.<br />

Autorica, dakle, dokazuje kako su<br />

Držićevi likovi građeni antičkim (osobito<br />

u Skupu, Pjerinu, Hekubi) i renesansnim<br />

principima istodobno, <strong>te</strong> su<br />

bilo prirodom lika (uključujući i tipiziranost)<br />

bilo dramskom funkcijom<br />

pre nosili ideološko znakovlje vlastitoga<br />

društvenoga sustava i vremena.<br />

Uočavajući tako vezu Držić-Alesan -<br />

dro Pikolomini, Z. Bojović zaključuje<br />

kako je dubrovački autor <strong>te</strong>žio, bez<br />

obzira na tipiziranost svojih likova,<br />

pr venstveno hedonizmu, afirmaciji ži -<br />

votnih radosti, svemoći ljubavi, doživljaju<br />

ljepo<strong>te</strong> i putovanju. U njihovu je<br />

konstruiranju preko sveopće devize<br />

uomo faber, nastojao prodrijeti i do<br />

filozofskih ideja o sreći, trgovačkom<br />

idealu, stjecanju novca, poimanju bo -<br />

gatstva <strong>te</strong> na koncu i do shvaćanja<br />

vladanja i vladara čija je jedna vizura,<br />

kako zaključuje, svakako bio ma -<br />

kijavelizam. U pjesmi pak U smrt Fjo -<br />

re Martinove Šumičić autorica pronalazi<br />

antički princip spoja tjelesne i du -<br />

hovne ljepo<strong>te</strong> koji se novim poimanjem<br />

sklada pomicao renesansnom<br />

idealu što je u drugoj varijanti vrednosnih<br />

načela (kako to pokazuje Ne -<br />

gromantov opis razumnih ljudi u<br />

Dun du Maroju) dobrotu zamenjivao<br />

razumom-mudrošću. Na taj se način<br />

u konačnici stvara, kako zaključuje<br />

autorica, prepoznatljivi izraz idealnog,<br />

savršenog, skladnog – koji na<br />

koncu i iščitava u Skupu (osobito va -<br />

lja istaknuti likove Kamila i Andrija -<br />

ne) odnosno Dundu Maroju (Ugo Tu -<br />

dešak i Laura). Držićeva pak zaokup -<br />

ljenost psihologijom što mu je preko<br />

Marulićeve izgubljene Psychiologia<br />

de ratione humanae <strong>te</strong> sličnih izvora<br />

bila od iznimne važnosti u profiliranju<br />

dramskih karak<strong>te</strong>ra kao i njegov in<strong>te</strong>res<br />

za različitost karak<strong>te</strong>rološkoga<br />

spek tra uopće u središtu je zanimanja<br />

autorice Dunje Fališevac. Ističući<br />

važnost tada obnovljene Teofrastove<br />

tradicije, osobito njegova popularnoga<br />

djela Karak<strong>te</strong>ri, ona u svom radu<br />

Rezignirani renesansni “junak” Trip -<br />

če (izuzev spomenutih Teofrastovih<br />

radova o etici) izvore za oblikovanje<br />

rezigniranoga antijunaka koji se <strong>te</strong> -<br />

ško može recipirati bez određene do -<br />

ze autorove skepse i ironije pronalazi<br />

u renesansi oživljenim sokratovskim<br />

dijalozima, ali i tada vrlo popularnoj<br />

manipejskoj satiri. Autorica<br />

tako u ovom zaboravljenom junaku<br />

pronalazi utjelovljene skepticizma,<br />

filozofije što se smatra <strong>te</strong>meljem Dr -<br />

ži ćeve recepcije i njegova komediografskoga<br />

stvaralaštva uopće. Refe ri -<br />

rajući se tako na M. Pfis<strong>te</strong>ra i modernije<br />

<strong>te</strong>orije drame koje uočavaju<br />

postojanje lika-karak<strong>te</strong>ra ili lika individuuma<br />

u ranonovovjekovnim dramskim<br />

<strong>te</strong>kstovima, utvrđuje kako je<br />

Trip če u principu atipičan za komediju<br />

u njezinoj generičkoj biti, a isto ta -<br />

ko i za renesansnu komediju. Upravo<br />

to organiziranje posve drugačije dramaturške<br />

svijesti iz koje izvire, između<br />

ostaloga, i Tripče kao glasnogovornik<br />

Držićevih ideja o negativnostima<br />

suvremenoga svijeta ili njegovih<br />

sumnji u čovjekove etičke odnosno<br />

biološke granice – dokazuje, ne sa -<br />

mo neopravdanost tvrdnji o manjoj<br />

vrijednosti ove komedije koja joj se<br />

tako rado pripisivala u našoj književnoj<br />

povijesti već u prvom redu ukazuje<br />

na potrebu priznavanja njezina oso -<br />

bita statusa u Držićevu opusu uopće.<br />

Ispreple<strong>te</strong>nost pak Držićeva imaginarnoga<br />

svijeta s njegovom percepcijom<br />

u zbiljskome okruženju promatranom<br />

na <strong>te</strong>melju povijesti svakodnevice,<br />

a koje pronalazi u dokumentima<br />

arhivskih fondova Dubrovačke<br />

Republike (čuvaju se u Državnom ar -<br />

hivu u Dubrovniku) – u <strong>te</strong>melju je is -<br />

tra živanja Slavice Stojan odnosno<br />

njezina <strong>te</strong>ksta Držić i njegovi likovi u<br />

službenim dokumentima Dubro vač -<br />

ke Republike. Transkripcijom i prijevodom<br />

dostupnih dokumenata na hr -<br />

vatski jezik, autorica dolazi do iznimno<br />

važnih podataka za rein<strong>te</strong>rpretaciju<br />

pojedinih spoznaja o životu i stvaralaštvu<br />

Marina Držića. Ovaj iscrpni<br />

pregled administrativnih notarskih<br />

sadržaja arhivskoga fonda što obuhvaća<br />

razdoblje života dubrovačkoga<br />

književnika, istodobno popraćen re -<br />

konstrukcijom svakodnevice iz njegovih<br />

dramskih <strong>te</strong>kstova – specifičnom<br />

narativnom stra<strong>te</strong>gijom prodire<br />

u arhi<strong>te</strong>kturu dubrovačkoga renesansnog<br />

života. Motiviranjem, dakle,<br />

knji ževnih spoznaja u istraživanju<br />

arhivskih dokumenata ovom se studijom<br />

šire obzori tradicionalnoga<br />

shvaćanja historiografske znanosti,<br />

čime se na koncu ukazuje upravo na<br />

marginalne točke književnoga <strong>te</strong>ksta<br />

koje suvremeno čitanje nužno pomiče<br />

u središ<strong>te</strong> zanimanja. U tom nam<br />

kon<strong>te</strong>kstu svakako valja spomenuti i<br />

studiju koja s pozicija današnjih<br />

spoznaja nastoji otkriti dostignuća<br />

biografiranja dubrovačkoga književnika<br />

ukazujući pri tome na problematične<br />

i dosad u potpunosti zanemarene<br />

podatke iz piščeva života. U<br />

svojoj studiji Romansirane biografije<br />

Marina Držića autorice Viktorije Fra -<br />

nić Tomić, ukazujući na činjenicu ka -<br />

ko u hrvatskoj književnosti romansirana<br />

biografija nema tradiciju i kako<br />

je upravo sudbina najvećega renesansnoga<br />

<strong>kazali</strong>šnog autora tijekom<br />

vremena poslužila takovim projektima,<br />

zapravo notira podatke za pojedine<br />

segmen<strong>te</strong> Držićeva života na<br />

osnovi autoreferencijalnih <strong>te</strong>kstualnih<br />

slojeva u kojima de<strong>te</strong>ktira podatke<br />

što ih pisac iznosi o samome<br />

sebi. Osvrnuvši se potom i na fabule<br />

posvećene životu dubrovačkoga ko -<br />

mediografa i književnika (navedimo<br />

ovdje <strong>te</strong>k nekoliko primjera: I. Đur đe -<br />

vić, Vitae et carmina nonnullorum<br />

illustrium civium ragusinorum oko<br />

1715.; K. Jiriček, Der ragusanische<br />

Dicher Šiško Menčetić, 1897.; F.<br />

Šehović, Vidra, 1994.; R. Ivšić, Marin<br />

Držić ili bujica života, 2008., itd) –<br />

autorica zaključuje kako se otkrićem<br />

činjeničnih izvora (što su inaugurirani<br />

u fikcionalni sloj Držićeva djela) u po -<br />

jedinim in<strong>te</strong>rpretacijama nerijetko ni -<br />

veliraju fikcionalno i referencijalno <strong>te</strong><br />

je na taj način i simplificiran odnos<br />

spram Držića i njegova djela. Na taj<br />

se način, kako ističe, otvara prostor<br />

daljnjim istraživanjima poznatih <strong>te</strong>kstova<br />

koji su nastali u neposrednom<br />

dodiru s Držićevim opusom. Prikla -<br />

nja jući se pak metodološkoj paradigmi<br />

bliskoj <strong>te</strong>oretičarima novoga his -<br />

torizma odnosno kulturalnoga ma<strong>te</strong>rijalizma,<br />

Jelena Lužina u svojoj studiji<br />

“Pax Tibi Marin, Evangelista Meo”<br />

ili Držić kao protagonist problematizira<br />

prepoznavanje dubrovačkoga pis -<br />

ca kao memorabilnoga toposa nacionalne,<br />

zavičajne, europske, ali i osobne<br />

kulture. Referirajući se pri tome<br />

na šest žanrovski različitih i referentnih<br />

toposa, dvije skulpture (Ivana<br />

Me štrovića i Antuna Augustinčića),<br />

dramske <strong>te</strong>kstove Novela od stranca<br />

218 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

219


mulaičnu Plautovu matricu otvorenu<br />

neslućenim permutacijama <strong>te</strong> jezičnim<br />

i kulturnim re-lokacijama. Ne<br />

smijemo, dakle, smetnuti s uma ka -<br />

ko je već i sam Plaut odnose među<br />

likovima zasnovao prema karnevalskim,<br />

saturnalijskim načelima obrnutoga<br />

svijeta što je pak jednom od<br />

<strong>te</strong>ma i studije Karnevalsko u Dundu<br />

Maroju autora Borisa Senkera. Utvr -<br />

divši, dakle, važnost prvih Držićevih<br />

komedija prvenstveno poradi uvođenja<br />

proze u hrvatsku dramsku književnost,<br />

autor se osobito zaustavlja<br />

na uspostavljanju dodirnih točaka<br />

između karnevala i spomenu<strong>te</strong> ko -<br />

medije. Analizira pri tome dva područja<br />

dubljeg prožimanja dubrovačkih<br />

poklada i Držićeve komedije: procesijsku<br />

strukturu i gore spomenuti sa -<br />

turnalijski obrazac. Pozivajući se ta -<br />

ko na C. L. Barbera, Senker upozorava<br />

na trodijelni obrazac (razdvajanje,<br />

prijelaz, spajanje), a simboličko pak<br />

pojavljivanje Dubrovnika kao izokrenutoga,<br />

univerzalnoga grada, grada<br />

X – Rima u kojem su se za<strong>te</strong>kli Drži -<br />

će vi likovi uspoređuje s Turnerovim<br />

liminalnim prostorom kojemu prethodi<br />

razdvajanje i kidanje dotadašnjih<br />

veza. Slijedi potom spajanje i uspostava<br />

nekih novih odnosa (vrši se prijelaz<br />

iz jednoga statusa u drugi), či -<br />

me Senker uspostavlja i osnovne cr -<br />

<strong>te</strong> saturnalijskoga obrasca, a koje su<br />

zajedničke karnevalskom svetkovanju,<br />

<strong>kazali</strong>šnoj predstavi i komičkoj<br />

radnji. U ovom nam kon<strong>te</strong>kstu svakako<br />

valja spomenuti i iscrpnu, na<br />

suvremenim književnoantropološkim<br />

istraživanjima u<strong>te</strong>meljenu i nadasve<br />

zanimljivu studiju Lea Rafolta u kojoj<br />

polazeći od Stallybrassove / Whi<strong>te</strong>o -<br />

ve <strong>te</strong>ze o govoru his<strong>te</strong>rika iz kojega<br />

klize strašne i nepovezane krhotine<br />

karnevala – osobitu pozornost po -<br />

sve ćuje proučavanju koncepcije tijela<br />

i tjelesnosti, seksualnih al<strong>te</strong>ri<strong>te</strong>ta<br />

što svoje značajno mjesto zauzimaju<br />

u književnom i <strong>kazali</strong>šnom kon<strong>te</strong>kstu<br />

16. stoljeća. Isticanjem bahtinovske<br />

funkcije karnevalizacije i gro<strong>te</strong>ske,<br />

Rafolt se u svom <strong>te</strong>kstu Držićeve<br />

koncepcije tijela i tjelesnosti i istraživanje<br />

seksualnih al<strong>te</strong>ri<strong>te</strong>ta u ranom<br />

novovjekovlju (Prologomena aksiološkom<br />

po<strong>te</strong>ncijalu gro<strong>te</strong>ske) osobito<br />

zaustavlja na proučavanju nakaznosti<br />

kao nužnoga preduvjeta s<strong>te</strong>reotipnoga<br />

prikaza u razdoblju ranonovovjekovlja<br />

koja se uglavnom promatrala<br />

kao bolest ili pak posljedica grijeha<br />

<strong>te</strong> se nerijetko povezivala i sa seksu -<br />

alnom izopačenošću. Modus gro<strong>te</strong>ske<br />

shvaćen, dakle, kao svojevrsni<br />

me tatrop (ispunjava različi<strong>te</strong> funkcije<br />

od čisto simboličke preko tropološke<br />

pa sve do aksiološke) uzdignut do<br />

njegova transgresivnoga po<strong>te</strong>ncijala<br />

(kojim se eksploatira semantička<br />

gra nica između životinjskoga i ljudskoga)<br />

– poslužio je dubrovačkom<br />

dra matičaru, zaključuje autor ove<br />

stu dije, u stvaranju etičke, poetičke,<br />

ali i političke pozicije. Uspoređujući<br />

pak oficijelnu semiotiku tijela (što<br />

uvijek podrazumijeva prikrivenu unutrašnjost)<br />

s Držićevim dramama u ko -<br />

jima se u tom kon<strong>te</strong>kstu unutrašnjost<br />

likova u potpunosti razgolićuje <strong>te</strong> se<br />

unutrašnjost tijela ukida prodiranjem<br />

prema van, Rafolt pozivajući se na<br />

Čale Feldman zaključuje kako je<br />

upravo Pometov jedini gospodar i je -<br />

dini referent Držićeva jezika doslov -<br />

na fiziološka rupa, proždrljivi bahtinovsko-karnevalski<br />

trbuh... vječito<br />

spreman progutati svijet i njegova<br />

sukobljena kulturna značenja.<br />

Nadalje, o anksioznosti odnosno<br />

Držićevoj opsjednutosti strahom, a<br />

ke drži i <strong>te</strong> kako svrsishodnim komediografskim<br />

odnosno dramaturškim<br />

sredstvom. Upravo ovo razmišljanje<br />

o antipetrarkizmu drži Bogdan i jednim<br />

od načina za razgrađivanje koncepcije<br />

Držićeva manirizma koja se,<br />

kako ističe, smatra neodrživom <strong>te</strong> ne<br />

odgovara stanju kako periodizacijske<br />

tako ni književno<strong>te</strong>orijske svijesti<br />

uopće.<br />

Problemima pak prijevoda Držićevih<br />

<strong>te</strong>kstova posvećene su dvije studije<br />

u Zborniku. Valnea Delbianco i Sanja<br />

Roić u <strong>te</strong>kstu koji analizira tri prijevoda<br />

komedije Dundo Maroje na talijanski<br />

jezik, I nobili ragusei autora<br />

Lina Carpin<strong>te</strong>rija i Marina Faraguna,<br />

potom Zio Maroje Liliane Missoni <strong>te</strong><br />

Padron Maroje ovvero i Ragusei al<br />

Giubileo u prijevodu riječke glumice<br />

Andreje Blagojević – ukazuju na s<br />

jedne strane povijesnom distancom<br />

uvjetovana pitanja kon<strong>te</strong>kstualizacije,<br />

odnosno s druge na problem lek -<br />

sika komedije s posebnim osvrtom<br />

na talijanizme u dubrovačkom govoru.<br />

Na <strong>te</strong>melju postavki suvremenih<br />

<strong>te</strong>orija prevođenja autorice donose<br />

sud triju spomenutih prijevoda za -<br />

klju čivši na koncu kako je prevođenjem<br />

in<strong>te</strong>rsemiotičkih virtualnosti<br />

(kojima ne pripadaju samo didaskalije<br />

u <strong>te</strong>kstu) upravo Carpin<strong>te</strong>rijevu i<br />

Faraguninu prijevodu uspjelo iznaći<br />

korespondenciju originala s vlastitim<br />

autorskim mikrokozmosom. O pitanju<br />

pak idealnoga prijevoda Držićeva<br />

<strong>te</strong>ksta na francuski jezik progovara<br />

studija Paula-Louisa Thomasa Držić<br />

na francuskom?, kojom autor problematizira<br />

s jedne strane pitanja poput<br />

mješavine kodova (tzv. code mixing)<br />

što uključuje pozajmice (a koje su<br />

više ili manje morfološki in<strong>te</strong>grirane<br />

u hrvatski jezik), a s druge pak al<strong>te</strong>r-<br />

ili, Firenze, stanot<strong>te</strong> sei gala autora<br />

Mujičić-Senker-Škrabe <strong>te</strong> Šnajderov<br />

Držićev san, Bulajićev film Libertas iz<br />

2006. godine odnosno Paljetkovu<br />

pjesmu naslovljenu Držićevim imenom<br />

– autorica utvrđuje trenutke<br />

stva ralačkoga poistovjećenja dubrovačkoga<br />

pisca s arhetipskim / mitskim<br />

junakom.<br />

Držićeva pak komedija Dundo Ma -<br />

roje u središtu je zanimanja izvrsne<br />

studije Dundo Maroje ili ljubav pre -<br />

ma geometriji autorice Lade Čale<br />

Feldman koja naslovnom sintagmom<br />

sugerira polemičku parafrazu s jednim<br />

od naslova poglavlja monografije<br />

Slobodana Prosperova Novaka, Pla -<br />

ne ta Držić (Dundo Maroje ili sukob s<br />

geometrijom). Autoričina je, dakle,<br />

namjera pomnijom (strukturalistič-<br />

kim pristupom <strong>te</strong>meljenom) dramaturškom<br />

analizom odnosno Ginestie -<br />

rovim konceptom dramske geometrije<br />

dokazati kako je iz Dunda Maroja<br />

(suprotstavljajući se pri tome Nova -<br />

kovim tvrdnjama) uza svu njegovu<br />

dis kurzivnu i karak<strong>te</strong>rološku bujnost,<br />

ipak jako <strong>te</strong>ško bilo što izostaviti,<br />

ispustiti, kontaminirati. Jednako ta -<br />

ko, referirajući se na studiju o Ariostu<br />

Paula Larivaillea, autorica nastoji<br />

razaznati uzuse comedie regolare pa<br />

u tom kon<strong>te</strong>kstu, uočavajući istodobno<br />

i tri glavna usporedna i međusobno<br />

s jedne strane konkurentna, a s<br />

druge pak usklađena narativna tijeka<br />

– piščev postupak u spomenutoj<br />

komediji uspoređuje sa Shakespe a -<br />

reovim dramaturškim ambicijama.<br />

Na vedeni zapleti, navodi autorica,<br />

vode se logikom koja je pravilnoj ko -<br />

mediji i priskrbila naziv erudita, za -<br />

ključivši pri tome kako je Držićev<br />

Dundo Maroje disciplinirano slijedio<br />

eruditni model prvenstveno kao forna<br />

<strong>te</strong>melju iz 1989. godine započetoga<br />

istraživanja o figurama straha<br />

(Figures of Fear), Slobodan Pros pe -<br />

rov Novak u studiji Strah u djelima<br />

hr vatskog renesansnog književnika<br />

Marina Držića, na <strong>te</strong>melju dokumenta<br />

iz 1542. <strong>te</strong> iskaza o sudskoj istrazi<br />

iz 1548. godine, u kojima se citiraju<br />

riječi dubrovačkoga književnika<br />

od nosno analizom replika njegova<br />

dramskoga <strong>te</strong>ksta, pronalazi <strong>te</strong>melje<br />

za istraživanje ovih netom spomenutih<br />

figura. Ukazujući tako na anksiozni<br />

Držićev <strong>te</strong>mperament, uvjetovan<br />

doduše sjećanjem na prethodne<br />

stra hove i na mogućnost prizivanja<br />

prethodnih strahova u pojedinčevu<br />

svijest <strong>te</strong> odbacujući malograđanske<br />

pozicije starijega historičara Jorja Ta -<br />

dića – zaključuje kako je upravo to<br />

piščevo anksiozno stanje osobito<br />

zamjetno u likova s naglašenom<br />

autorskom funkcijom, poput primjerice<br />

Pjerina I., Arkulina, Tripčea odnosno<br />

Skupa. Jednako tako, doživljaj<br />

stra ha konstatira i u Noveli od Stan -<br />

ca, Hekubi i Grižuli, a piščeva je nesigurnost<br />

i predmetom analize urotničkoga<br />

pisma Cosimu Mediciju iz<br />

1566. godine. Na <strong>te</strong>melju pak preciznijega<br />

<strong>te</strong>rminološkoga određenja pojmova<br />

petrarkizam / antipetrarkizam<br />

<strong>te</strong> analizom primjera iz nekolicine Dr -<br />

žićevih drama, poput Skupa, Grižule,<br />

Tirene odnosno Arkulina – Tomislav<br />

Bogdan <strong>te</strong>kstom naslovljenim Drži -<br />

ćev antipetrarkizam nastoji dokazati<br />

kako su u ovoga autora parodija ili<br />

pak ironiziranje petrarkističke manire<br />

u velikoj mjeri povezane s komikom<br />

lika odnosno komikom situacije.<br />

U tom kon<strong>te</strong>kstu, zaključuje, antipetrarkizam<br />

dubrovačkoga književnika<br />

smatra se ograničenim i žanrovski<br />

uvjetovanim pa se ta parodija odnosno<br />

instrumentalizacija ljubavne lirinacije<br />

kodova (tzv. code switching).<br />

Jednako tako, u središtu je Thoma so -<br />

va zanimanja dinamičan i živopisan<br />

francuski prijevod Dunda Maroja<br />

Sre <strong>te</strong>na Marića iz 1964. godine, na<br />

<strong>te</strong>melju kojega u konačnici zaključuje<br />

kako prijevode za scenska izvođenja<br />

cjelokupnoga Držićeva opusa <strong>te</strong>k<br />

treba uraditi.<br />

Na koncu nam valja spomenuti kako<br />

su u prilozima ove knjige zastupljeni<br />

<strong>te</strong>kstovi Zorana Bundyka, koji propituje<br />

Držićevo mjesto u hrvatskome<br />

školstvu, potom Dragane Čolić Bilja -<br />

novski koja iznosi bilancu predstava<br />

prema Držićevim <strong>te</strong>kstovima na prostorima<br />

Srbije, dok to isto čini rekapitulacijom<br />

<strong>kazali</strong>šne scene Bosne i<br />

Hercegovine i Luka Kecman.<br />

Na <strong>te</strong>melju svega netom iznesenoga<br />

ističemo kako <strong>te</strong>kstovi zastupljeni u<br />

ovom Zborniku na raznolike i suvremenoj<br />

književnoj historiografiji, <strong>te</strong>atrologiji<br />

<strong>te</strong> lingvistici nadasve zanimljiv<br />

način pristupaju propitivanju<br />

odnosno rein<strong>te</strong>rpretiranju Držićeva<br />

književnoga, odnosno kulturološkoga<br />

značaja u kon<strong>te</strong>kstu nacionalne pa i<br />

šire europske renesansne umjetnosti.<br />

Preuzimajući, naime, osnove poetike<br />

i motive iz tradicije, kako na to<br />

upozoravaju Sava Anđelković i Paul-<br />

Louis Thomas u Predgovoru, dubrovački<br />

književnik razbija zakonitosti<br />

pastorale i plautovske drame <strong>te</strong> stvarajući<br />

svojevrsni konglomerat umjetničke<br />

fikcije i suvremene zbilje, književnoga<br />

i realnoga svijeta, umjetničkog<br />

i niskog, komičnog i satiričnog –<br />

gradi na binarnim opozicijama strukturiran<br />

književno-<strong>kazali</strong>šni svijet, ko -<br />

je i netom spomenuti autori, zaključujemo,<br />

iščitavaju na različitim i na -<br />

dasve zanimljivim razinama njegova<br />

stvaralaštva.<br />

220 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

221


Drame<br />

PISMO HEINERU M.<br />

2008.<br />

Goran Ferčec<br />

Rekonstrukcija<br />

Rođen je 1978. u Koprivnici. Studirao je povijest umjetnosti i poljski jezik<br />

i književnost na Filozofskom fakul<strong>te</strong>tu u Zagrebu. Apsolvent je dramaturgije<br />

na Akademiji dramske umjetnosti u Zagrebu. Dobitnik je Rektorove nagrade<br />

Sveučilišta u Zagrebu za akademsku godinu 2007./2008. <strong>te</strong> nagrade<br />

Austrijskoga kulturnog foruma i Ministarstva vanjskih poslova Republike<br />

Austrije za dramski <strong>te</strong>kst Pismo Heineru M. na <strong>te</strong>mu Govoriti o granicama<br />

za godinu 2007.<br />

Kao dramaturg i/ili asis<strong>te</strong>nt reda<strong>te</strong>lja radio na mnogim projektima, od kojih<br />

su najnoviji iz 2009. godine 2žene2brata2metra autorice Aleksandre Janeve<br />

Imfeld u pulskom INK-u i Generacija 91-95 Boruta Šeparovića u ZKM-u.<br />

Sudjelovao na mnogim dramaturškim radionicama kao predavač i/ili polaznik.<br />

Tekstove objavljivao u časopisima Frakcija, TkH/Teorija koja hoda, Kretanja,<br />

Scena, i Kazališ<strong>te</strong> <strong>te</strong> na Trećem programu Hrvatskoga radija. Piše prozu,<br />

dramu i kritiku.<br />

222 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Probudio <strong>te</strong> zvuk usisivača. Prelaziš pogledom po sobi. Usisivač je na hodniku, točno ispred vrata tvoje sobe. Osjetiš<br />

strah da bi čovjek s usisivačem mogao ući u tvoju sobu. Netko tko usisivačem obavlja svoj svakodnevni posao mogao<br />

bi <strong>te</strong> za<strong>te</strong>ći samog u krevetu i učiniti ti veliku sramotu. Ustaješ iz kreveta kao da je sve u najboljem redu. Priđeš oprezno<br />

vratima i okreneš ključ koji si već jednom okrenuo. Jučer si ga okrenuo. Sad ga okrećeš još jednom. I pokušao bi možda<br />

još jednom da <strong>te</strong> jednostavni logički zaključak ne zaustavi u tome. Obične cilindrične brave zaključavaju se s dva okreta<br />

obrnuta od smjera kazaljki na satu. Stojeći uz vrata i rukom držeći ključ, pomisliš da si zauvijek izgubljen. Pokušaj<br />

sjetiti se posljednje stvari koju si jučer pročitao. Nečega što bi <strong>te</strong> uvjerilo da si i jučer bio ovdje, prisutan.<br />

Što radiš ovdje?<br />

Koji je dan u tjednu, bi li se mogao prisjetiti. Četvrtak?<br />

Srijeda?<br />

Jesi li noćas legao sam? Ili si nekoga doveo sa sobom?<br />

Jastuk izgleda kao da si ga s nekime dijelio.<br />

Jesu li ti bradavice ranjene? Krvare?<br />

Možda je otišao u kupaonu. Osluhneš. Ne čuješ šum vode.<br />

Možda ga nisi ni doveo.<br />

Možda si ga izgubio pu<strong>te</strong>m.<br />

Naslanjaš se leđima o vrata.<br />

Pogledaš oko sebe.<br />

Kad bi vlastitom životu pristupio kao arheolog, morao bi pronaći vrijeme u kojem je ideologija još imala svrhu. Poput<br />

keramičke posude za ulje. Ili brončane oštrice. Ili zlatnog vrha koplja koje u vlastitom mesu još čuva ostatke ljudskog<br />

mesa. Prema ostacima mesa mogao bi barem približno odrediti vrijeme svrhovitosti.<br />

Četrdeset tisuća godina, plus-minus.<br />

223


Vrijeme prije dolaska u ovaj grad.<br />

Vrijeme prije ovog grada.<br />

Nalaziš se na 6. katu ho<strong>te</strong>la s 3 zvjezdice u dijelu grada koji se nakon pedeset godina podjela i ujedinjena nikada više<br />

nije oporavio kao njegova zapadna polovica.<br />

U sobi broj 304 kao posljednjem utočištu razumnoga svijeta koji još može potaknuti osjećaj uvjerenja da tvoje bivanje<br />

ovdje ima nekakvog smisla.<br />

Nekakvog smisla.<br />

Dan je tvog povratka. Posljednji dan uvijek bude prekasno za pristanak ili bijeg. Potrudit ćeš se da povratak ne bude<br />

samo povratak. Mjesecima već razvijaš plan. Sada je započelo odbrojavanje koje će povratak učiniti velikim poput<br />

otkrića Amerike.<br />

Slušaš kako usisivač odmiče niz hodnik. Rukom još uvijek držiš ključ.<br />

Što dalje?<br />

Ne budi pičkica.<br />

Potrudi se biti na vrhuncu zadatka. Heroji spavaju pored otvorenih vrata. Bez straha da bi im se netko nepozvan mogao<br />

uvući u krevet i otkriti njihov plan.<br />

Zatvori oči i pokušaj pronaći neutralniji početak od ovoga.<br />

Seronjo.<br />

Probudio <strong>te</strong> sat kao što <strong>te</strong> budi svakog jutra, kazaljki koje pokazuju pravi kut kao jedino točno vrijeme. Razvijaš misao<br />

o petnaest minuta kao mikro idealizmu koji ti daje dovoljno vremena da razmisliš o svemu što se u međuvremenu moglo<br />

toliko promijeniti da je najsigurnije ne ustajati. Petnaest minuta dovoljno je vremena da promijeniš političku ideologiju,<br />

ime, biografiju, želje, žudnje, planove, obećanja, očekivanja, sve stavove iza kojih si još jučer čvrsto stajao. Nepokolebljiv<br />

i grub.<br />

Pomalo nasilan.<br />

Četvrtina sata nakon koje treba početi mijenjati se ili ustati.<br />

Ti ustaješ. Prije no što se kazaljke preklope i učine da netko pomisli na Tebe. 1<br />

Otvaraš oči i ustaješ, ne bi li izbjegao nabrajanje onih kojima nedostaješ.<br />

Prilaziš otvorenim vratima kupaonice.<br />

Čuješ kapanje vode i osjećaš miris dezinfekcijskog sredstva.<br />

Kako prilaziš tako u ogledalu vidiš mutne obrise svog tijela.<br />

Kad priđeš sasvim blizu, prvi put nazireš vlastito lice. Ali ga ne prepoznaješ. Još ćeš tri puta vidjeti vlastito lice, ali ta će<br />

zrcaljenja biti sasvim slučajna.<br />

U kupaonskom ogledalu, dakle, nisi prepoznao vlastito lice.<br />

To se događalo i ranije.<br />

Nema mjesta panici.<br />

Ne prepoznati vlastito lice zapravo je prednost. Bolje da ne znaš što si sve sposoban. Na što si sve spreman.<br />

Okrenuo si glavu i lice je nestalo kao da ga nikad nije ni bilo.<br />

Da bi ono što si naumio izveo kako treba, bolje je ne prepoznati se.<br />

Činiš veliki manevar. U zamahu se okrećeš na peti, izlaziš iz kupaonice, prelaziš preko sobe i prilaziš prozoru.<br />

1 Tko bi mogao misliti na <strong>te</strong>be dok ležiš u sobi ho<strong>te</strong>la koji je nekada bio posljednja utvrda nakon koje je sloboda bila uvjetovana<br />

svakodnevicom?<br />

224 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Obilježavaš <strong>te</strong>ritorij. Želiš im pomoći da što lakše rekonstruiraju tvoje kretanje kad shva<strong>te</strong> da si ovdje proveo svoje<br />

posljednje sa<strong>te</strong> prije odlaska u zračnu luku.<br />

Rukom dodiruješ spolovilo.<br />

Guraš prst u nos.<br />

Osjećaš miris spolovila.<br />

Htio bi svojom opuš<strong>te</strong>nošću izazvati nečije simpatije. Kad bi netko znao da si tu, potpuno otvoren utjecaju. Još snen.<br />

Prije no što se potpuno posvetiš zadatku.<br />

Sumanutoj DIVERZIJI koju planiraš.<br />

Izgovorio si je. Jutros prvi put.<br />

Sanjao si tu riječ. Kako svijetli u mraku. Treperi u nekoj idiličnoj sceni mračne pustoši poput neona. Jedna jedina riječ.<br />

Kao putokaz.<br />

Miran si.<br />

Okreneš se prema sobi. Obuhvatiš je pogledom.<br />

Ho<strong>te</strong>lska soba 3 puta 5 metara. Neutralni uzorak tapeta idealan da se po njemu kao po godovima iščita vrijeme i rekonstruira<br />

želja onog koji je nekada boravio ovdje. Tape<strong>te</strong> su ukrašene stiliziranim motivom rascvjetanog lji ljana, koji, nalijepljen<br />

naopako, izgleda poput raskošnog penisa s velikim glavićem koji izbacuje spermu. Slu čaj nost? Ili je nečija žudnja<br />

ostala razmazana po posivjelim zidovima ho<strong>te</strong>lske sobe kao po skladištu žudnji.<br />

Možeš li pokušati odgonetnuti tko je u toj sobi boravio prije <strong>te</strong>be. Pokušati rekonstruirati najtočniju sliku drugo ga. Vidjeti<br />

koliko vrijedi tvoje cijelo iskustvo? Zid presijeca sobu napola u smjeru istok–zapad. Možda je ranije bila dio većeg apartmana.<br />

Ili sale za ples. Netko mora biti s druge strane. U međuprostoru.<br />

Desno od ulaza nalazi se mali stol s pridruženom stolicom. Na stolu u plastičnoj fascikli kućni red i pravila po našanja.<br />

Jednokrevetna soba predviđena je samo za jednu osobu. Posjeti<strong>te</strong>lji mogu ostati najkasnije do 22 sata. U protivnom će<br />

ho<strong>te</strong>l prema unaprijed određenom cjeniku biti prisiljen naplatiti pomoćni ležaj. To je ispisano podebljanim slovima.<br />

Izdvojeno pravilo koje se ne bi trebalo kršiti. Bez obzira na žudnju i individualnu sklonost da kršiš pravila i rasturaš<br />

nametnu<strong>te</strong> sustave. U ho<strong>te</strong>lskoj sobi boravio si 7 dana. Bez pokušaja da se osjećaš kao kod kuće ili da svjesno pokušaš<br />

prepoznati prostor kao dio neke druge situacije.<br />

Nikada prije nisi bio u toj sobi. Nikada je nisi sanjao. Nikada ti o njoj nitko ništa nije govorio. Nisi vidio fotografije. Nisi<br />

prepoznao miris. Uzorak tapeta ne čini ti se poznatim. Nikada <strong>te</strong> ni jedan stranac nije doveo u takvu ili sličnu sobu i pustio<br />

<strong>te</strong> da se svučeš u kupaonici. Potpuno ti je strana njena arhi<strong>te</strong>ktura, prostorna nelogičnost, svjetlo što ulazi kroz prozor<br />

okrenut zapadu.<br />

POTPUNO TI JE NEJASNA NJENA FUNKCIJA.<br />

Zašto bi se onda prisiljavao prepoznati je?<br />

Otvaraš prozor. Može biti ili hladno ili toplo. Ovisi o dobu godine. Uzmimo da je tog dana ili dan prije ponovo započeo ciklus<br />

ljetnog solsticija.<br />

Temperature su previsoke.<br />

Osjećaš kako ti tijelo svaku moguću tvar proizvodi u pre velikim količinama. Obrijao si pazuhe, skratio stidne dlake i dlake<br />

na prsima. Da bi tijelo imalo što manje mjesta pogodnih za vlastitu volju. Pokazuješ se svijetu, urbi et orbi, kao posljednji<br />

licemjer kojem bezuslovno vjeruju. Opasno se naginješ kroz prozor. Kad svijet promatraš s visine, odnosi veličina uvijek<br />

idu svijetu u korist. Ti si malen. Još se malo naginješ prema van. Osjećaš kako ti vjetar začinjen mirisom pilećih<br />

štapića i slatke svinjetine ulazi u glavu i puni je kao posudu. Odmah iza ugla nalazi se kineski restoran. Stalni posjeti<strong>te</strong>lji<br />

225


uglavnom su Kinezi, rodbina i prija<strong>te</strong>lji vlasnika, i Turci koji nastanjuju obližnje blokove socijalnih stanova.<br />

Od mirisa si ogladnio.<br />

Prilaziš stolu.<br />

Na stolu je.<br />

Jučer si ga završio, stavio u kovertu, liznuo rub i zatvorio.<br />

Pismo.<br />

Na stolu pored svih drugih stvari. Bijela koverta. Format amerikanke:<br />

230x110 milimetara. Uzimaš ga u ruku, zatim opet po-ložiš na stol.<br />

Nepotrebna gesta. Osim ako ne želiš naglasiti važnost pisma u DIVERZIJI (izvedbi) koja slijedi.<br />

Zatvaraš prozor. Navlačiš zavjesu. U polumraku bolje misliš. Želje su slobodnije ako se svijet jedva nazire.<br />

Potrbuške legneš na pod.<br />

Preko stolice leži prebačeno odijelo. U kadar ti ulaze ru kavi sakoa i cipele očišćene od blata i prašine, uredno složene<br />

uz radni stol. Kugla napravljena od para čarapa ubačena je u jednu od cipela.<br />

Svejedno koju.<br />

Ili lijevu ili desnu.<br />

Netko bi u tome mogao prepoznati tvoje navike. Tvoju ideo lošku opredijeljenost. Pripadnost političkim frakcijama.<br />

Sklonost tihom ali djelotvornom aktivizmu. Tvoju ured nost. Tvoju povijest bolesti. Danima nakon što napustiš ovu sobu,<br />

netko bi mogao tražiti sitnice ne vidljive oku i pokušati od njih napraviti tvoj psihološki profil i iz njega iščitati tvoju nikad<br />

ispunjenu želju o UREDNOM ŽIVOTU. 2<br />

Kad ti već odbijaš misliti o drugome, netko bi mogao po kušati baviti se tobom i rekonstruirati što si radio posljednjih<br />

dvanaest sati. Jesi li obavljao nuždu. Veliku i malu. Gledao tv. Istuširao se prije spavanja.<br />

Masturbirao u krevetu. Obrisao ruku o plahtu. Krvario.<br />

Zašto bi krvario?<br />

Netko bi mogao debelo promašiti. Uredan život i spontana krvarenja potpune su iluzije.<br />

Netko bi mogao napraviti promašenu krivulju želja. Re kon struirati karak<strong>te</strong>r koji uopće nije tvoj, ali koji bi mogao proći<br />

kao idealni ti. Kao onaj koji si oduvijek želio biti. O kojem si oduvijek maštao. Čije si obrise tako dobro mogao vidjeti, ali<br />

nikada ih učiniti vlastitim. Onaj koji krvari ali se zbog toga ne osjeća kao junak. Za tako nešto oduvijek je bilo premalo<br />

vremena.<br />

Kao što je uvijek premalo vremena da bi shvatio što znači umrijeti za pravu stvar.<br />

Kako romantična sintagma.<br />

Mogao bi je razvijati kao beskrajnu varijaciju, kontrapunktirati je svakoj ideologiji, svakom sustavu kad bi mogao pronaći<br />

dovoljno sigurno mjesto. Mjesto koje je spremno riskirati.<br />

Neko mjesto prizemljenije od ovoga.<br />

Tlo pod tvojim nogama više nije sigurno.<br />

Dok potrbuške ležiš i razmišljaš o smrti za pravu stvar, osjećaš vibraciju koja trese čitav kat svaki put kad se pokrene<br />

2 Kada je riječ o kratkoročnim osobnim očekivanjima, u Hrvat skoj je sada, u odnosu na EuroBarome<strong>te</strong>r 63, dva indeksna boda više<br />

i optimista i pesimista, dok se za tri boda smanjio broj rezigniranih, a za bod onih koji na pitanje nisu znali odgovoriti. Iznad -<br />

polovičan je broj optimista samo u srednjoškolskostudentskoj dobnoj skupini. Najviše je optimista, <strong>40</strong> posto, u Zagrebu, a najmanje,<br />

23 posto u Slavoniji. Prosječni je Europljanin samo tri posto veći optimist od prosječnoga Hrvata, ali i sedam posto manji<br />

pesi mist. Gotovo polovica prosječnih Europljana, 49 posto, ne očekuje da će se njihov život u idućoj godini promijeniti.<br />

(Eurobarome<strong>te</strong>r istraživanje 64)<br />

226 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

mehanizam dizala u hodniku. Tijelo ti prenosi vibraciju na osjećaj sigurnosti na kojem si toliko radio posljednjih dana.<br />

To je trenutak kad bi sve moglo biti izgubljeno. Samo jedna vibracija mogla bi srušiti cijelu konstrukciju uvjerenja u niz<br />

postupaka koje se spremaš izvesti. Moraš pronaći način da budeš jači od vibracije. Odupireš se rukama o izlizanu sin<strong>te</strong>tičku<br />

podnu izolaciju, podigneš se i onda ponovo spuštaš dok vrškom nosa ne dotakneš pod. I tako sve dok ruke mogu<br />

izdržati <strong>te</strong>žinu tvog tijela. Dok ti se tijelo ne počne grčiti a grč u mišićima nadvlada sumnju. Glasno brojiš. To traje<br />

dovoljno dugo da osjetiš kako ti se glava ispraznila od svake sumnje. Ali to nije dovoljno. Prebaciš se na leđa, skupiš<br />

dlanove na potiljku i podižeš trup dok kontrakcija mišica ne izazove osjećaj zadovoljstva, osjećaj da voliš svoje tijelo.<br />

Udišeš kroz nos, izdišeš na usta ipuštaš da se slina raspršuje svud uokolo. Po podu, po nogama, po prsima, po licu. Znoj<br />

ti <strong>te</strong>če niz leđa i butine i skuplja se u izbrijanim pregibima. Sklizak si poput ribe. Ni jedna misao ne traje dulje od tri<br />

sekunde.<br />

Sada si najbliže pornografskoj slici boga.<br />

Prvog dana kad si stigao ovamo, pojma nisi imao što se od <strong>te</strong>be očekuje. Pomislio si da si na krivome mjestu. Misao da<br />

si se greškom našao na ovome mjestu potakla <strong>te</strong> da osjetiš odgovornost i pronađeš razlog zbog kojeg si se našao na<br />

ovome mjestu. Razlog veći od ovog koji ti trenutno pada na pamet.<br />

Festival srednjeeuropskih pisaca. Trajao je pet radnih dana. Od ponedjeljka do petka. Tvoja je uloga bila mala, nezamjetna,<br />

ali bio si potreban zbog prosjeka. Nitko <strong>te</strong> nije prepoznao. Oni koji su znali tvoje romane, nisu prepoznali tvoje lice.<br />

Oni koji su prepoznali tvoje lice, nisu mogli sjetiti se odakle <strong>te</strong> poznaju. Ispalo je da prijevodi tvojih romana ne izgledaju<br />

kao tvoji. Ko da <strong>te</strong> izdao jezik i onemogućio da ljudi koji prolaze kongresnom salom po vežu naslovnice tvojih knjiga s tvojim<br />

licem. Ili tvoje lice s tim knjigama ili s bilo kojom knjigom predstavljenom u katalogu.<br />

Ipak, pri svakom mimoilaženju pozdravljali su <strong>te</strong> kima njem glave, pogledom punim poštovanja i začinjenim in<strong>te</strong>lektualnim<br />

smiješkom. Onim koji ne otkriva zube i koji sadržava suzdržani oprez jednog člana iskusne demo kracije. Učinilo ti<br />

se da znaju o <strong>te</strong>bi više no što sam o sebi znaš. Ili su <strong>te</strong> samo sažaljevali zbog pogreške koja se dogodila prvog dana a<br />

koju ti još uvijek pokušavaš shvatiti kao logičku pogrešku.<br />

Premda ti se čini da je pogreška zapravo uvijek želja da djelovanje još nakratko zadržiš u vlastitom tijelu, za sebe.<br />

Djelovanje kao jedinu ideologiju za koju se još ima smisla boriti.<br />

Zadržati pravu stranu.<br />

Ostati na pravoj strani.<br />

Ne posustati.<br />

Ustrajati.<br />

Boriti se.<br />

Biti uporan.<br />

Na osjećati strah.<br />

Što bi uopće moglo krenuti krivo?<br />

Na brzinu isplanirane akcije uspješno su izvedene u istom postotku kao i dugo planirane i razrađivane akcije.<br />

Ležiš na podu dok ti se tijelo suši i buljiš u mrlju na plafonu.<br />

Prije nego što ustaneš, odjeneš se i kreneš, htio bi učiniti još nešto za sebe. Ostaviti neki znak onome koji će nakon <strong>te</strong>be<br />

spavati u ovoj sobi i buljiti u plafon.<br />

Mrlje na plafonu podsjećaju <strong>te</strong> na još neotkriveni kontinent.<br />

Kontinent kojem prijeti katastrofa.<br />

Kontinent koji je preživio katastrofu.<br />

227


Neku čudnu, incestuoznu simbiozu kontinenata.<br />

Podižeš se s poda. Privučeš stolicu ispod mjesta gdje se na plafonu nalaze mrlje. Popneš se i olovkom napišeš<br />

FIND ME ON THE MAP, IF YOU CAN.<br />

Vrijeme je da kreneš.<br />

Ostatak plana izvodiš organizirano poput najuvježbanijeg vojnika.<br />

Dok ne izađeš, krećeš se ho<strong>te</strong>lskom sobom kao ničijom zemljom.<br />

Odijevaš košulju, zatim hlače. Vežeš kravatu. Navlačiš ča rape. Zatim cipele. Pomičeš nožne prs<strong>te</strong> da bi osjetio koliko<br />

prostora za manevar imaš.<br />

Poput malog praznovjerja.<br />

U crnu kožnu torbu spremaš stvari sa stola. Ono što ti je potrebno za izvedbu. Ništa više od toga. Sve što ne stane u<br />

torbu ubacuješ u navlaku za jastuk i iznosiš sa sobom iz ho<strong>te</strong>la. Dokaze da si boravio u ovoj ho<strong>te</strong>lskoj sobi, u ovome<br />

gradu, moraš uništiti.<br />

Od trenutka kad napustiš sobu, svaki tvoj korak u potpu nosti je proračunat. Nema suvišnih gesti. Nema za bu ša vanja.<br />

Nema nepotrebne mimike koja bi otkrila razo ča ranje. Ili tugu.<br />

Napuštaš ho<strong>te</strong>lsku sobu s namjerom da se nikada ne vratiš. Da bi takva odluka bila dosljedno provedena, moraš bit<br />

praktičan.<br />

Koračaš hodnikom ho<strong>te</strong>la čija <strong>te</strong> izolacija podsjeća na katove velikih zatvorenih robnih kuća. Ne čuješ vlasti<strong>te</strong> korake.<br />

Potplati tvojih cipela upadaju u izgaženi tapison.<br />

Hodnici ho<strong>te</strong>la osigurani su videokamerama. Na kraju svakog hodnika nalazi se jedno riblje oko. Kamera za nadzor koja<br />

prati svaki tvoj korak, svaku tvoju gestu. Potrudit ćeš se da oni ne primije<strong>te</strong> da si ti primijetio njih.<br />

Prilaziš recepciji. Odjavljuješ se. Uzimaš svoju putovnicu, spremaš je u torbu.<br />

Izlaziš iz ho<strong>te</strong>la i Kurfürs<strong>te</strong>nstraße koračaš prema stanici podzemne željeznice koja je označena kao da se radi o rudniku<br />

zlata. Uvijek ponovo, uvijek ponovo, kao da nikada do sada nisi stajao pred otvorenim krajolikom, dirne <strong>te</strong> pustoš<br />

grada. Između ulica njišu se beskrajne čistine koje izazivaju vrtoglavicu. Nesigurnost u namjeri. Hoće <strong>te</strong> po ko lebati.<br />

Natjerati <strong>te</strong> da zamisliš brod kako ti prilazi i prijeti. Velika prije<strong>te</strong>ća grdosija usred grada. Greška koja proizvodi prepreku<br />

u tvojoj je glavi. Okreneš se oko sebe i potražiš kon<strong>te</strong>jner. Priđeš mu i ubaciš u njega navlaku za jastuk sa stvarima koje<br />

nitko nikada ne smije pronaći.<br />

Na pustoj ulici nitko <strong>te</strong> ne primjećuje. Mirno se udaljuješ od kon<strong>te</strong>jnera. U idealnim kadrovima kon<strong>te</strong>jner bi odletio u zrak<br />

u trenutku kad se hladnokrvno i dovoljno udaljiš. Usporena snimka eksplozije na tvom licu ne bi izazvala ni treptaj.<br />

Ponavljala bi se u beskraj, brišući s tvog lica najprije oči, zatim nos i usta, dok ne ostane samo mrlja nataknuta na ramena.<br />

Korak ti je umjeren. Ne pokazuješ paniku. Dlanovi su ti suhi. Podižeš glavu prema nebu.<br />

Vremenski uvjeti ovise o godišnjem dobu. Recimo da je situacija sljedeća. Oblačno. Vjerojatnost padalina 77%.<br />

Temperatura 18 °C. Vjetar istočni. Od trenutka kad si izašao ih ho<strong>te</strong>la vidiš ulaz u stanicu podzemne željeznice. Ostaje<br />

ti još nekoliko metara do pokretnih s<strong>te</strong>penica koje će <strong>te</strong> pustiti u utrobu zemlje.<br />

Ponavljaj kao tablicu množenja svaki dio plana koji si zamislio izvesti.<br />

Jedino ćeš tako uspješno obaviti zadatak.<br />

Lice ti je mrtvački ozbiljno. Hladno.<br />

Potplati tvojih cipela odjekuju po betonskoj podlozi pero na. Dolazi podzemni vagon koji će <strong>te</strong> odvesti do zračne luke.<br />

Ulaziš u vagon.<br />

Trudiš se ostati neprimjetan.<br />

228 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Prije no što uđeš u kompoziciju podzemne željeznice, zapuhne <strong>te</strong> miris paljevine, rakije i neopranog kon<strong>te</strong>jnera. Ne<br />

možeš mu odrediti izvor.<br />

Duboko udišeš. Miris je toliko prepoznatljiv da si razvio otpornost.<br />

Ignoriraš ga.<br />

U vagonu podzemne željeznice NIKADA NE MOŽEŠ B<strong>ITI</strong> daleko od drugih. Pristojno si zauzeo svoje mjesto. Ozna čio si<br />

svoj prostor. Ne možeš ga prisvojiti ali ga možeš označiti. Tijelo ti je napeto. Sjediš uzdignu<strong>te</strong> glave i ravnih leđa. Noge<br />

su ti lagano raširene. Ruke položene u krilo. Pokre<strong>te</strong> ruku i nogu pokušavaš učiniti neutralnim. U krilo si položio torbu.<br />

Izložio si je. Sadržaj torbe bitan je da bi izvedba uspjela. Premda znaš da je ovako nešto već odav no osuđeno na propast.<br />

Odjeven si onako kako inače ne bi bio odjeven. Crno odijelo, bijela košulja, crna kravata. Crne cipele. Tog trenutka<br />

trideset i pet posto muškaraca i pet posto žena odjeveno je kao i ti.<br />

To je dovoljno za uspješan početak.<br />

Vadiš iz džepa traku papira na koju si crnim flomas<strong>te</strong>rom napisao<br />

HERAKLOV SIN 3<br />

i ljepljivom vrpcom je zalijepiš oko lijeve ruke.<br />

U ovome si sam.<br />

Takav je plan.<br />

Na povratku.<br />

Miris koji možda samo ti osjećaš i dalje je prisutan u tvojim nosnicama. Ne možeš mu odrediti izvor. Kad bi ga mo rao<br />

opisati rekao bi da podsjeća na miris istočnog vjetra, premda je miris koji osjećaš konkretniji od mirisa vjetra.<br />

Ti si izvor.<br />

Tvoja odjeća isparava sve što si pokušao sakriti. Tvoja koža namjerno provocira svojim mirisom. Podigneš ruku, sagneš<br />

glavu i pomirišeš se ispod ruke. Ovisno o vrsti nervoze miris će podsjećati na davni osjećaj straha, na ideo logiju kojoj se<br />

vraćaš, na miris drugog muškarca. Na mješavinu svega navedenog.<br />

S time nisi planirao.<br />

Spustiš ruku. Promotriš situaciju oko sebe.<br />

Pri svakom povratku pokušavaš sakriti kamo se vraćaš. Povratak tako inicira pitanje.<br />

Vrijedi li skrivati?<br />

Pripremio si se. Uzimaš komad bijelog papira, na njega napišeš ime grada u koji putuješ, i okreneš ga prema putnicima<br />

u vagonu. Čekaš bilo kakvu reakciju putnika. Ne uznemirava <strong>te</strong> činjenica što većina ne zna gdje se taj grad nalazi. Oni<br />

koji znaju, zagledat će se kroz prozor i pokušati svim silama uvjeriti se da su zaboravili. Pitaš se osjećaju li strah.<br />

Dok slovkaju ili u glavi okreću ime grada, misle da si:<br />

a) lud<br />

b) stranac<br />

c) izgubljen<br />

d) <strong>te</strong>rorist<br />

e) komunist<br />

f) nacionalist<br />

3 Njegovih je sinova toliko da mi se ponekad čini nemogućim da nismo u nekom dalekom srodstvu, vezani nekim mitskim kolje -<br />

nom, što od mene čini polu-polu-polu, i još tri puta poluboga, ako uzmemo da je polu nešto oko tisuću godina. Unatoč mojim<br />

mršavim nogama, izbačenim kostima zdjelice, rahitičnom grudnom košu, šupljoj čeljusti i djevojački slabim rukama.<br />

229


g) crnac<br />

h) homoseksualac<br />

i) sve navedeno<br />

Onda otvoriš torbu, polako, tako da strah istisne sav autizam koji ih ispunja i još polakše iz torbe izvadiš putovnicu,<br />

avionsku kartu i 20 €, i nemarno ih položiš na pod vagona tako da svi vide. Riskiraš da ostaneš bez svega, da napraviš<br />

problem sustavu koji je zadužen za rješavanje problema. Sustav koji rješava probleme ukradene putov nice, kar<strong>te</strong> i<br />

novca, nema svojih problema. Ti si problem sustava. Tvoja je gesta pokušaj da im napraviš posao. Kamere u vagonu već<br />

su <strong>te</strong> snimile. U sustavu je dan znak za opasnost. Ništa se još nije dogodilo ali tvoja in<strong>te</strong>ncija/namjera je prepoznata. Ti<br />

iniciraš problem premda niči me ne ugrožavaš drugoga. Ništa se, međutim, neće podu zi mati sve dok se netko od putnika<br />

u vagonu ne zaleti i oduzme ti novac, putovnicu i kartu. Ali na takav čin u ovome trenutku nitko nije spreman. Nitko<br />

se ne usuđuje. Ne žele da ih sustav vidi kao problem. Svatko od pedesetak putnika odabrao je vlastitu točku u koju<br />

nepomično bulji. A ta točka nisi ti.<br />

Ignoriraju <strong>te</strong>.<br />

Pripremio si se. Znaš na kojoj stanici trebaš napustiti va gon. Podižeš s poda putovnicu, avionsku kartu i 20 € i spremaš<br />

ih u torbu. Ustaješ.<br />

Rukama izravnaš hlače. Popraviš traku oko lijeve ruke tako da slova budu uočljiva. Namjestiš kravatu. Skineš naočale,<br />

prstima pritisneš oči. Ponovo sjedneš. Odvežeš i zavežeš cipelu. Najprije desnu, zatim lijevu. Zatim ponovo ustaneš. Ako<br />

su ti ramena opuš<strong>te</strong>na, ispravi ih. Okreni se prema prozoru. Pogledaj u mrak sigurno, kao da znaš gdje si. Možda na<br />

trenutak pomisle da je sve to igra koja će uskoro završiti i oni će jedni drugima udijeliti aplauz kao nagradu za sudjelovanje.<br />

Kako kompozicija vlaka usporava, tako tvoj odraz u prozoru vagona opet postaje sličniji <strong>te</strong>bi. Uzimaš torbu, napuštaš<br />

svoje mjesto i prilaziš vratima za izlaz.<br />

Pravovremeno pritišćeš dugme za otvaranje vrata. Tvoje strpljenje ras<strong>te</strong> kako vlak usporava. Mogao bi čekati na izlaz<br />

satima. Tebi to nije problem. Čekati satima uobičajena je praksa ako se nešto želi ili ako postoje planovi da se nešto<br />

postigne.<br />

Oko desnog zapešća nosiš sat 4 .<br />

Pogledaš na sat. Put do aerodroma trajao je približno četrdeset minuta. Sedam minuta duže no što si procijenio. Izlaziš<br />

iz vlaka. Vrata za tobom zatvaraju se. Prilaziš pokretnim s<strong>te</strong>penicama iznad kojih stoji znak izlaza na aerodromsku<br />

zgradu. Usput iz torbe vadiš tlocrtni plan 5 .<br />

Aerodromska zgrada podijeljena je na tri razine. Tlocrtni raspored ni po čemu se ne razlikuje od nekog tvorničkog kompleksa.<br />

Podsjeća na krnje slovo H. Terminal A zauzima cijeli prvi kat i služi kao dolazni <strong>te</strong>rminal. Uz prostore za dolazak<br />

4 Swatch. Iz serije From Russia with Love. Umjesto brojke 12 ima malu crvenu zvijezdu.<br />

5 Berlin In<strong>te</strong>rnational Airport in Tegel is an airport in Berlin, Germany. It lies in Tegel, a section of the northern borough of<br />

Reinickendorf. Tegel is referred to as the “Frequent Flyer Airport” and has the most scheduled flights of the three airports serving<br />

Berlin. In 2006, it served 11.8 million passengers. The airport is scheduled to close in 2011, six months af<strong>te</strong>r the formation<br />

of a new <strong>te</strong>rminal expansion and the renaming of the Berlin-Schönefeld In<strong>te</strong>rnational Airport to the Berlin-Brandenburg<br />

In<strong>te</strong>rnational which is sla<strong>te</strong>t to handle all Berlin flights thenceforth.<br />

During the Berlin Airlift in 1948, the longest runway in Europe (2,<strong>40</strong>0 m) was built at Tegel. Modern facilities were built in the<br />

1970s, and Tegel began to replace Tempelhof In<strong>te</strong>rnational Airport as the main airport of West Berlin. Tempelhof, surrounded by<br />

urban development, was too noisy and its runways were too short for modern jumbo jets. During the Cold War, because of the<br />

special status of West Berlin, air traffic was restric<strong>te</strong>d to Allied airlines (particularly Air France, Pan American World Airways and<br />

British Airways). Tegel Airport is notable for its hexagonal <strong>te</strong>rminal building around an open square, which makes for walking distances<br />

as short as 100 ft. from any airplane, through luggage and custom, to taxi or bus.<br />

230 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

i dočekivanje putnika na raspolaganju je nekoliko kafića, informacijski pult i prodavaonica koja je na mapi označena<br />

malim simbolima knjige, lule i poklona. Na karti koju imaš u ruci u samom centru <strong>te</strong>rminala A smješ <strong>te</strong>n je VIP salon<br />

označen simbolom čovjeka koji sjedi ležerno prekriženih nogu dok mu iznad glave lebde slova VIP. Dodatni VIP salon<br />

nalazi se na drugom katu zgrade, ali je označeno da se do njega može, samo ako je tako naznačeno na putnikovoj karti.<br />

Ulaziš na <strong>te</strong>rminal A u prizemlju. Karta <strong>te</strong> vodi ravno u središ<strong>te</strong> najveće gužve. Prizemni <strong>te</strong>rminal A mjesto je odlaska.<br />

Koračaš ravno u neopisivu strku i gužvu. To je mjesto s kojeg ljudi odlaze. Nervoza <strong>te</strong>rminala A vrši utjecaj na vitalne<br />

funkcije tvog tijela.<br />

Glavobolja je jedan od simptoma.<br />

Znojenje drugi.<br />

Bol u prsima treći.<br />

Ignoriraš simptome. Pokušavaš organizirati plan svog kretanja. Ti nisi putnik kao što su drugi putnici. Tvoj zadatak nije<br />

samo otputovati.<br />

Pazi da <strong>te</strong> organizirani mehanizam kojim se stvari oko <strong>te</strong>be događaju ne ponese. Ne zaboravi da imaš plan. Plan koji<br />

moraš izvesti do kraja.<br />

Konzultiraš mapu koju držiš u rukama.<br />

Izlazi od 1 do 15 rezervirani su za <strong>te</strong>rminal A.<br />

Boje u tlocrtnom rasporedu upućuju smjer kojim se trebaš kretati. Od hladne prema toploj. Od tamno plave prema<br />

narančastoj.<br />

Uz dva glavna <strong>te</strong>rminala A postoje još <strong>te</strong>rminali B, C i D. Svaki od njih predstavlja <strong>te</strong>rminal A u malom sa svom potrebnom<br />

infrastrukturom.<br />

Služe odlascima oko kojih se rijetko stvaraju gužve i gdje ponuda i potražnja svojom dinamikom nemaju ambicija donositi<br />

preveliku ekonomsku dobit. Terminali B, C i D nemaju VIP salona. Gledano iz tlocrta, nemoguće je predvidjeti hije -<br />

rarhijsku piramidalnu strukturu koja se otkriva u vanjskoj formi zgrade. Prostor korektno skriva svoja nedostupna mjesta.<br />

Tebi ona u ovome nisu ni potrebna. Upravo suprotno. Mogućnost da se približiš većem broju ljudi <strong>te</strong>bi upravo ide na<br />

ruku.<br />

Nakon što uspiješ pronaći točku na kojoj se nalaziš, kreneš hodnikom udesno.<br />

Put do mjesta gdje ćeš obaviti check in popločen je sjaj nim mramornim pločama koje se u noćnim satima svako dnevno<br />

laš<strong>te</strong>. Žene koje laš<strong>te</strong> mramorne podove uglav nom šu<strong>te</strong>. Vjerojatnost da su njemačke narodnosti manja je od 10%. Baš<br />

kao i žena koja radi za malim priručnim šankom na kojem se može kupiti kava. Baš kao i žena koja prazni kan<strong>te</strong> za<br />

otpatke duž širokog hodnika. One su idealne kao argument kad izvodiš <strong>te</strong>oriju o kapitalistič kom iskorištavanju jeftine<br />

radne snage, ali ako ih imalo poštuješ, nikad ih više nećeš iskoristiti kao argument. Pusti ih da rade u tišini. Za to im ne<br />

treba jezik. Baš kao ni <strong>te</strong>bi. Ono što govoriš, nebitno je. Nitko <strong>te</strong> ionako ne razumije. Sadržaj tvoje torbe jedina je stvar<br />

koja ti je preostala. Više ništa ne posjeduješ, ali trudiš se zadržati izgled ravnopravnog građanina svijeta. Ne zaboravi,<br />

pravi la prema kojima je uređen sustav koji <strong>te</strong> okružuje legitimna su do posljednje točke ustava.<br />

Vrlo je malo potrebno da bi prekršio pravilo.<br />

Svjesno ili ne. Budi pažljiv.<br />

Prolaziš hodnikom kojem ne vidiš ni kraja ni početka. Gužva je umjerena. Vjerojatnost padalina, s obzirom na sivo nebo,<br />

narasla je. U glavi zamišljaš krivulju vlasti<strong>te</strong> putničke nervoze. Ako je usporediš s krivuljom nervoze iz zubarske čekaonice,<br />

ona drastično ras<strong>te</strong>.<br />

Grafikon postaje premalen.<br />

231


Prilaziš šal<strong>te</strong>rima za check in. Pogledaš na sat. Prolazak hodnikom uzeo ti je deset minuta od izvedbe. Ono što piše u<br />

vodiču po Tegelu, laž je. Heksagonalno organiziran prostor ne š<strong>te</strong>di vrijeme. Rade tri šal<strong>te</strong>ra od deset postojećih. Na šal<strong>te</strong>ru<br />

četiri i pet sjede žene. Na šal<strong>te</strong>ru šest sjedi muškarac. Ovako iz daljine izgleda mlad i lijep. Prem da je najveća gužva,<br />

staneš u red na šal<strong>te</strong>ru broj šest. Zbog potreba izvedbe. Ne zbog vlastitih afini<strong>te</strong>ta.<br />

Pred tobom je sedmero, dese<strong>te</strong>ro, dvanaes<strong>te</strong>ro ljudi. Dok stojiš na začelju, gledaš im u potiljak; pokušavaš im pro naći<br />

zajedničke cr<strong>te</strong> i prema obliku glave odrediti mjesto njihova odredišta.<br />

Bilo koje dodatno obilježje po kojem se razlikuju od ostatka optimističkog svijeta, olakšat će ti posao. Premda perut i<br />

masna kosa više ne upućuju na socijalizam s ljudskim likom kao jedini izvor. Stvari su se u međuvremenu izmiješale.<br />

Kapitalizam mora imati svoje simptome 6 .<br />

Na šal<strong>te</strong>ru za check in sjedi mladi nasmijani muškarac. Teško je odrediti njegove godine. Svi zubi na broju. To je uvjet<br />

prema kojem su ga zaposlili. Njegova uslužnost obrnuto proporcionalna je s osjećajem tvoje bezvrijednosti dok mu<br />

pružaš putovnicu i kartu, znajući da nije u stanju pročitati i izgovoriti tvoje ime kako treba. Možeš ga za moliti da to učini<br />

kako bi se uvjerio. Mogao bi dovesti ga u situaciju dovoljno neugodnu da osjeti potrebu za osvetom i smjesti <strong>te</strong> u stražnji<br />

dio aviona. Trenutak odluke. Želiš li toliko riskirati i tražiti ga da pročita tvoje ime?<br />

Podnijeti rizike koje donosi jedna takva improvizacija?<br />

Ne.<br />

Sve vrijeme dok se bavi tvojim papirima ne skida osmjeh s lica. Njegov je osmjeh znak promišljene poslovne etike.<br />

Ohrabruje <strong>te</strong> da se osjećaš ravnopravnim premda ti ne može izgovoriti ime. Ili ga može izgovoriti tako da ga više ne prepoznaš<br />

kao svoje. Tako da to više nisi ti. Njegov osmjeh čini da se osjećaš hrabrijim no što on misli da si u stanju, pa ti<br />

iz džepa vadiš još jednu traku papira s natpisom HERCULES SON i pružiš mu je kao znak pažnje. On <strong>te</strong> gleda. Prihvati<br />

papir s natpisom, pročita, zatim <strong>te</strong> opet pogleda. Usmjeriš njegovu pažnju na svoj lijevi rukav i na finom engleskom<br />

kažeš;<br />

If you think on “conception of ethics as the ethics of other, or the ethics of difference” 7 , than put this sign around your<br />

left hand.<br />

Najprije <strong>te</strong> gleda, onda se lagano pomakne od šal<strong>te</strong>ra prema stražnjem zidu, pa okrene glavu prema radnici sa svoje<br />

desne strane i pogleda je. Njegova gesta je poziv u pomoć. Na <strong>te</strong>bi je da smiriš situaciju. Kažeš mu;<br />

I find you to be extremely attractive other. I can’t really explain why.<br />

Sama činjenica da razumije što govoriš bez obzira na ono što govoriš, već je dovoljna da podnese vlastitu paniku.<br />

Osmjeh koji je na trenutak nestao, vraća se na njegovo lice. I dalje <strong>te</strong> gleda kao ravnopravnog. Samo drugačijeg. Tebi to<br />

ne smeta. Gledaš ga i čekaš da nešto kaže. Bilo što. Samo da se izjasni. Zatim pogleda mimo <strong>te</strong>be i kaže;<br />

Ga<strong>te</strong> D4. Next, please.<br />

Jedan:nula za atraktivnog muškarca za šal<strong>te</strong>rom.<br />

6 Hipertimestički sindrom od kojeg boluje za sada dvoje registriranih, dobio je naziv prema starogrčkoj riječi thymesis što znači<br />

sjećanje. A. J. sjeća se svakog trivijalnog detalja svog života, počevši od ranih tinejdžerskih godina. Dovoljno je reći datum i ona<br />

spremno odgovara. Upita<strong>te</strong> li je što se dogodilo 16. kolovoza 1979. godine, s lakoćom će odgo voriti da je tog dana umro Elvis<br />

Presley. Na pitanje što se dogodilo 25. svibnja 1979. godine, odgovara da se tog dana u Chicagu srušio avion DC10 kompanije<br />

American Airlines i da je tada poginulo 275 putnika. Brad Williams radijski vodi<strong>te</strong>lj pristao je ne samo sudjelovati u istraživanju<br />

nego je dopustio da se njegov identi<strong>te</strong>t otkrije javnosti. Tijekom <strong>te</strong>sti ranja Wiliams je točno identificirao dane 20 različitih događaja,<br />

uključujući rođenje bebe iz epruve<strong>te</strong> 1978, tragediju u indijskom Bhopalu 1984. <strong>te</strong> pobjedu <strong>te</strong>nisačice Billy King nad kolegom<br />

Bobbyjem Riggsom 1973. godine. Oba slučaja primjeri su ljudskih kalendara. Nije poznato kako pohranjuju <strong>te</strong> informacije tako<br />

detaljno. Izvan granica Sjedinjenih Američkih Džava nije zabilježen ni jedan slučaj hipertimestičkog sindroma.<br />

7 Alain Badiou: Ethics, An Essay on the Understanding of Evil, Verso, London 2002, str. 18<br />

232 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Napraviš dva koraka udesno. Pogledaš na sat. Stajanje u redu uzelo ti je između sedam i petnaest minuta.<br />

Bez panike. Vrijeme je ka<strong>te</strong>gorija koju si prilagodio sebi. Po potrebi ga možeš usporiti ili ubrzati. Odrediti brzinu otkucaja<br />

sekunda. Premda u tvojoj izvedbi nije presudan određeni trenutak. Sekunde ne otkucavaju do nekog presudnog,<br />

označenog vremena. Sve može biti odgođeno zauvijek. Možeš samo proći i napustiti ovo mjesto kao da nikada nisi bio<br />

ovdje. I ljudi pored kojih prolaziš nikada neće znati koliko su sreće zapravo imali. Susret s tobom loš je predznak u natalnoj<br />

karti. Ali hodnici kojima prola ziš preširoki su da bi se odgodilo neizbježno.<br />

Tebi je za izvedbu potreban idealan trenutak, morbidno spokojan duh vremena, svršeno istkano ustrojstvo svijeta.<br />

Imaš vremena. Ti nastupaš u trenutku kad sve oko <strong>te</strong>be uspava svima poznati Allegro ma non tanto što dolazi sa zvučnika<br />

u stropu šiš<strong>te</strong>ći poput plina. Nitko ne zna da će upravo taj Allegro ma non tanto ući u njihov ušni kanal i ostati tamo<br />

zauvijek.<br />

Pogledaš na kartu. Svaki odvojak od glavne prometne aerodromske žile čini se idealnim mjestom za 15 minuta slave sa<br />

svom melankolijom koju nosi granica istočnog fronta.<br />

Sljedeća točka je mjesto pregleda sadržaja tvoje torbe.<br />

Sadržaj tvoje torbe nikoga ne ugrožava. Fotografija Heine ra Müllera 8 izrezana iz novina zajedno s nepotpisanim komentarom.<br />

9 Nekoliko listova papira. Crni flomas<strong>te</strong>r. Ljep ljiva vrpca. Moleskine no<strong>te</strong>s s bilješkama koje nikad nećeš iskoristiti.<br />

Plan aerodroma Tegel. Jedan pornografski časopis na njemačkom. Pismo Heineru Mülleru otipkano na mašini.<br />

Knjiga “A Heiner Müller Reader” koju je preveo i uredio Carl Weber s predgovorom Tonyja Kushnera. Mont Blanc<br />

nalivpero izrazi<strong>te</strong> sentimentalne vrijednosti. Putovnica. Avionska karta. 20 €.<br />

Nastavljaš hodnikom prema mjestu za pregled prtljage. Usput staneš u prodavaonici novina i zatražiš auf seinem bes<strong>te</strong>n<br />

Deutsch koji možeš proizvesti.<br />

Kažeš:<br />

Ich hät<strong>te</strong> gern “Die Zeit”, bit<strong>te</strong>.<br />

Fraza je dovoljno kratka da je možeš izvesti besprijekorno. Premda ne čitaš njemački niti razumiješ više od naslova novina<br />

koje kupuješ, uvježbao si frazu besprijekorno i žena koja prodaje novine, prema crtama lica i boji kože, vjerojatno<br />

Turkinja, uopće ne obraća pažnju na besprijekornost tvog njemačkog. U znak razumijevanja, lagano kimneš glavom. Ona<br />

prihvati tvoju gestu i nasmije se.<br />

Preklopiš novine i nastaviš mirno hodnikom prema izlazu D4. Staneš, spustiš torbu pored sebe i na karti potražiš izlaz<br />

D4. Najprije ga ne možeš pronaći. Onda ugledaš mali odvojak označen šifrom D4.<br />

Izlaz D4 nalazi se na samom kraju aerodromskog kompleksa. Daleko iza svih zona besporezne trgovine, kafića, toaleta.<br />

Izlazi su raspoređeni ovisno strani svijeta prema kojoj putuješ. Jedva si ga pronašao. Dok dođeš do njega treba ti<br />

8 Wri<strong>te</strong>r, born 1929 in Eppendorf, East Germany. Initially a journalist, he worked at the Maxim-Gorki-Thea<strong>te</strong>r in East Berlin<br />

(1958–9), was a playwright for the Berlin Ensemble (1970–6), and became one of its directors in 1992. A Com munist, his work<br />

was influenced by Bertolt Brecht and is vigorously antifascist, humanist, and la<strong>te</strong>r also critical of the socialist regime in East<br />

Germany. He wro<strong>te</strong> plays together with his wife, Inge Müller, and adaptations of Shake speare and classical drama, including<br />

Philok<strong>te</strong>t (1965) and Oedi pus Tyrann (1968). One of the most significant and much-performed playwrights of the 20th-c, he was<br />

awarded the Georg-Büchner-Preis in 1985 and the Kleist Preis in 1990.<br />

9 Poznata fotografija Josepha Gallusa Rit<strong>te</strong>nberga pokazuje istočnonjemačkog pisca Heinera Müllera kako se spušta u šaht iznad<br />

stanice berlinske podzemne željeznice. Poklopac šahta leži pored otvora, odbačen na blokove renovirane i nanovo popločene<br />

stanice. Desno gore putokaz na pokretnim s<strong>te</strong>penicama pokazuje AUFWÄRTS (gore). Gore lijevo krupna i bezglava Berlinka nosi<br />

vrećice sa stvarima. Foto grafija je ispunjena metaforom – Müllerovog vlastitog pri stupa smrti, bijega od mukotrpne obnove konzumerističke<br />

Njemačke i spoja Marxove slike revolucionarne krtice i Be nja minovog “bespomoćnog anđela” nestalog u podzemlju<br />

zajedno s duboko zakopanom mudrošću masa, čekajući neko nevjerojatno uskrsnuće.<br />

233


dobrih deset minuta 10 . Toliko ćeš manje imati za čitanje pisma, ako se u međuvremenu ne dogodi još nešto na što nisi<br />

računao. Prije izlaza D4 moraš proći pregled prtljage. Ispred <strong>te</strong>be je red. Potrebno je nekoliko mi nuta da pregledaju troje,<br />

pe<strong>te</strong>ro, dese<strong>te</strong>ro ljudi ispred <strong>te</strong>be. Ne osjećaš paniku. Još malo i ući ćeš na mjesto izvedbe.<br />

Spuštaš torbu na pokretnu traku.<br />

Prolaziš kroz de<strong>te</strong>ktor metala.<br />

Sve je u redu.<br />

Za sada je sve u redu.<br />

Ipak, mogli bi <strong>te</strong> zaustaviti, izvaditi pornografski časopis i pitati je li to za osobnu upotrebu? Ili neku sličnu glupost.<br />

Daljnji koncept izvedbe ovisit će o tvom odgovoru. Pazi što ćeš im odgovoriti. Možeš reći:<br />

– da je to predmet velike umjetničke vrijednosti.<br />

– da je ono što određuje njegovu umjetničku vrijednost tvoj osobni afini<strong>te</strong>t prema konceptu tijela i da svakako iz bjegavaš<br />

kapitalistički sustav ma<strong>te</strong>rijalističkog vrednova nja s obzirom na povijesnoumjetnički kon<strong>te</strong>kst nekog predmeta ili njegove<br />

tržišne sveprisutnosti.<br />

– da je taj zbir fotografija uspomena na dragu osobu.<br />

– da nema nikakvu ma<strong>te</strong>rijalnu vrijednost.<br />

– da nema nikakvu sentimentalnu vrijednost.<br />

– da, za osobnu upotrebu.<br />

– ili, jednostavno, da je taj zbir fotografija dio izvedbe koju trenutno izvodiš. Puštaju <strong>te</strong> da prođeš. Uzimaš svoje stvari s<br />

pokretne vrpce. Slijediš ljude koji su prije <strong>te</strong>be prošli de<strong>te</strong>ktor metala i prilaziš mjestu za pregled putovnica. Čovjek iza<br />

stakla kroz mali otvor pruža ru ku. Daješ mu svoju putovnicu. On je otvori, pogleda datum do kojeg vrijedi, zatim tvoju<br />

fotografiju, pa <strong>te</strong> be. Gledaš ga en face, zatim okreneš lijevi, pa desni profil. Uzima pečat i utiskuje ga na prvu slobodnu<br />

stranicu. Razriješen si. Sad imaš datum ulaska i da tum izlaska. Pet dana koje si proveo u njihovoj zemlji bio si<br />

UZORAN GOST.<br />

Dobar stranac.<br />

Inozemni prija<strong>te</strong>lj.<br />

Afirmirani umjetnik.<br />

Gostujući radnik.<br />

Radnik.<br />

Ostalo ti je još jedino pročitati pismo.<br />

Nakon što ti mladi granični policajac vrati putovnicu, pre laziš preko žu<strong>te</strong> linije i ulaziš u prostor bescarinske zone.<br />

Arhi<strong>te</strong>ktura tog dijela aerodroma ne razlikuje se bitno od ostatka aerodromskog kompleksa. Nadogradnje, ako ih je bilo,<br />

napravljene su u skladu s prvotnim građevinskim na cr tom. Funkcionalno i ugodno ispred lijepog i es<strong>te</strong>tskog. Sa zvučnika<br />

čuješ glazbu. Zastaneš. Osluhneš. Nije Alleg ro ma non tanto koji si očekivao. Barok. Možda Bachove sona<strong>te</strong> za violinu<br />

i čembalo. 11 Dobro poznaješ kulturu ko ju napuštaš. Prije 288 godina ničega od svega ovog nije bilo. Prilaziš velikim<br />

prozorima okrenutim prema pustopo ljinama koje dijele grad od zračne luke. Okreneš se. Pogle daš oko sebe. Nema<br />

bescarinske raskoši koju si očekivao. Jedna minijaturna prodavaonica alkohola. Jedna prodavaonica parfema. I u jednom<br />

i u drugom slučaju alkohol.<br />

10 Putnicima je ponekad potrebno i nekoliko šetnji da bi shvatili da se kreću u krug.<br />

11 Skladao ih je za profesionalni dvorski ansambl Princa Leopolda. Postoji dokument da je nekako u ovo vrijeme, prije 288 godina<br />

Bach putovao iz Cötthena u Berlin. U kra ljevskim knjigama navedeni su putni troškovi za Johanna Sebastiana. Razlog putovanja<br />

nije naveden, ali pretpostavlja se da je putovao po novo čembalo za Princa.<br />

234 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Kreneš niz hodnik prema izlazu D4. Pusto je. Sva vrata i svi izlazi izgledaju neprobojno. Svi nose znak zabrane ulaza.<br />

Prilaziš izlazu D4.<br />

Kad uđeš u čekaonicu dobro odmjeriš prostor.<br />

Pokušavaš ocijeniti koji su mu izvedbeni po<strong>te</strong>ncijali. Pro stor je velik. Krovna konstrukcija otvorena. Debljina stu pova otkriva<br />

komplicirani sustav prijenosa <strong>te</strong>žine. Sva <strong>te</strong>žina počiva na njima. Ako se izmakne jedan konstrukcija se neminovno<br />

urušava. Kao svod gotičke ka<strong>te</strong>drale. U dijelu stupa gdje mu je promjer najširi postavljene su klupe za sjedenje. Koševi<br />

za smeće uza zid. Odmah po ulasku koracima izmjeriš dužinu i širinu prostorije. Osam deset koraka dužine i četrdeset i<br />

osam koraka širine. Zamalo pa nogometno igrališ<strong>te</strong>. Napraviš nekoliko šetnji uza sam zid. Prozori su veliki i ravnomjerno<br />

osvjetljavaju prostoriju. Osjećaš kako ti se prostor pod nogama lomi. Svoju neiskoriš<strong>te</strong>nost polako prepušta tvom<br />

kretanju. Lo miš ga po svim osima i pravcima kretanja. Nitko ga nikada nije ovako iskorištavao. Kad mu slomiš osi, onda<br />

sa svim usporenim kretanjem uništavaš njegovu funkcio nal nost. Ovuda ljudi ili prolaze, ili sjede i čitaju. Ili samo sjede.<br />

Pokušavaš pronaći najbolju točku; onu s koje pogledom možeš obuhvatiti cijeli prostor. Nemoguće. Netko će uvijek ostati<br />

sakriven iza stupa. Njega ignoriraj. Izbriši i nje ga i njegovu funkciju. Promotri situaciju i opiši je. Na pri mjer. Trideset i<br />

dvoje. Od toga dvadeset i šes<strong>te</strong>ro sjede, dok šes<strong>te</strong>ro stoje. Dobna struktura; iznad trideset i pet. Osamnaest žena, devet<br />

muškaraca i petoro djece. Prema odsutnosti, umoru i jedva vidljivoj mreni nezain<strong>te</strong>resiranosti što je prekrila njihova lica,<br />

pretpostavljaš da im je cilj jednak tvomu. Da vjerojatno dijeli<strong>te</strong> jezik. Da dijeli<strong>te</strong> jednaku nezain<strong>te</strong>resiranost za druge<br />

ljude. Da se osje ća <strong>te</strong> više kao politički objekti nego kao subjekti. Ali to su već složene konstrukcije koje lako mogu postati<br />

opća mjesta vremena kojem pripadaš. Suzdrži se općih mjesta. Za uzmi poziciju, ukopaj se u neki kut prostorije koju<br />

ćeš uskoro napustiti. Pogledaj na sat. Pokušaj procijeniti ko liko ti je još vremena preostalo. Izvadi iz torbe fotografiju<br />

Heinera Müllera. Postavi je na prozor tako da gleda u pusto poljinu što zračnu luku dijeli od grada. Izvadi iz torbe pismo,<br />

rasklopi ga i pogledaj na sat. Sada je već sasvim svejedno koliko je vremena preostalo do trenutka kad sin<strong>te</strong>tički ženski<br />

glas preko razglasa pozove na ukrcaj. Tvoj konačni odlazak, neminovan je.<br />

Ne obaziri se na vrijeme koje ti je preostalo 12 .<br />

Počni čitati.<br />

Čitaj.<br />

Dragi Heiner,<br />

ovo neće biti ljubavno pismo. Odnosno, bit će ljubavno samo zato što znam da nikada nećeš na njega odgovoriti. Neće<br />

biti ni prija<strong>te</strong>ljsko. Jer osim tvojih <strong>te</strong>kstova i nekoliko fotografija, ne posjedujem ništa što bi nas vezalo u neki intimniji<br />

odnos. Ovo pismo neće biti ni pismo jasne političke namjere. Ono će biti sastavljeno od rečenice poput ove;<br />

Postoje poslijepodneva kad mi se najmanja pomisao na drugoga čini toliko tragičnom da bih najradije povratio, i onda<br />

me bude sram.<br />

12 U slučaju da ti uslijed čitanja priđu dvojica naoružanih tipova iz osiguranja, uhva<strong>te</strong> <strong>te</strong> ispod ruku i uz što manje buke izvedu iz<br />

čekaonice, ne odupiri se, prepusti se njihovim uvježbanim postupcima, oni znaju što rade. Ne može ti se ništa desiti. Sustav je<br />

napravljen tako da zna što učiniti s tobom, a da ti ni na koji način ne naudi. Dobit ćeš prevodi<strong>te</strong>lja. Njega iskoristi kao medij preko<br />

kojeg nastavljaš izvedbu. Prevodi<strong>te</strong>lj će možda biti žena. Dakle prevodi<strong>te</strong>ljica. Ti nemaš ništa protiv toga. Osim ako ne postoje<br />

osobni razlozi zbog kojih želiš da prevodi<strong>te</strong>lj bude muškarac. Pokušaj onda inzistirati na tome. Improviziraj razloge. Ti si problem,<br />

ali ti sustav daje pravo da biraš. Želiš muškog prevodi<strong>te</strong>lja jer više vjeruješ muškarcima. Jer su ti muškarci privlačniji. Jer ti se čini<br />

smislenijim da muškarac izgovara tvoje rečenice.<br />

Inzistiraj.<br />

Razloga ima tisuću.<br />

Inzistiraj.<br />

Ako <strong>te</strong> pitaju kojim si povodom boravio u Berlinu, reci im da si bio gost Heinera Müllera. Možda upali.<br />

235


I to je jedino upozorenje koje ti mogu dati.<br />

Tu sam, pored nekog prozora u nekoj sobi koja bi mogla nalaziti se u nekom od onih mamutskih kockastih socija lističkih<br />

ho<strong>te</strong>la kakvi se nikada više neće graditi, a u ka kvom si ti možda nekada ranije odsjeo, i gledam jednoličnost nekog naselja<br />

koje bi lako moglo biti neki napuš<strong>te</strong> ni radnički kvart ili logor, i dalje, kroz pustoš koja se otvara prema kraju zemlje,<br />

gledam sâm kraj svijeta koji bi mogao biti bilo koji kraj svijeta bilo gdje. I ne mogu ne zastati pogledom na toj granici iza<br />

koje lako može biti novi svijet ili ništa. I zadržim se neko vrijeme na tom kraju i onda samo mali pokret oka i opet sam<br />

na početku, u nekoj oli njaloj zapuš<strong>te</strong>noj ulici odmah ispod ho<strong>te</strong>lskog prozora, koja nema više nikakvu funkciju osim da<br />

služi jednom dječaku koji uporno pokušava održati ravno<strong>te</strong>žu na biciklu s jednim kotačem. Dječaka, koji ne uspijeva<br />

održati ravno <strong>te</strong>žu i stalno pada, bijes tjera da podigne glavu i ugleda me kako stojim na prozoru, gledam ga i mislim;<br />

koja budala. I dok me gleda, njegovo lice naočigled stari, svaki treptaj čini ga sve starijim, kao da mi hoće dokazati da<br />

sve što vidim vidim krivo.<br />

S obzirom da ti još uvijek vjerujem, dragi H, reci, kako je to moguće?<br />

Onda opet, stvari možda uopće nisu onakve kakvima se čine s ovog mjesta, u ovo doba dana, u ovo vrijeme, ovako<br />

ukrašene neodređenošću, iščekivanjem i putnom groznicom. Možda sam sve umislio. Možda ničeg nema, možda me<br />

želja da ti napišem nešto suvislo toliko obuzela da nisam u stanju odijeliti realnost od izmišljenog, moguće od žuđenog,<br />

ali ti ćeš to shvatiti, tu moju sklonost umiš ljanju s obzirom na beskrajnu tišinu koja me okružuje. S obzirom na šesnaesti<br />

kat s kojeg pogled više nema baš nikakvog smisla.<br />

Možda sam sve izmislio.<br />

Baš sve.<br />

Čak i grešku u izvedbi od prije sedam dana, drugog dana mog boravka ovdje. Hodao sam pustim ulicama s osjećajem<br />

da sam u tom gradu već ranije boravio. Nekome u posjeti. Nekome donoseći veselje. Osjećaj da sam nekada možda<br />

uspio nadvladati zakone prostora i vremena i da sam toga postao svjestan <strong>te</strong>k kad sam prvi put zakoračio ulicama, taj<br />

osjećaj postaje toliko dalek i stran u trenutku kad ga nekome poželim opisati. Jer nema načina da odaberem <strong>te</strong>hniku,<br />

da od svih postojećih medija, oda berem jedan i objasnim sve kao da sam okružen šestogodišnjacima.<br />

Strepnja da neću moći objasniti dovela je do prostorne i logičke pogreške.<br />

Sjedio sam skoro puni sat u dvorani za predavanja, čekajući druge sudionike da stignu. Ni na trenutak ne sumnjajući<br />

da sam u krivoj dvorani. Sam u osvijetljenoj dvorani tamno-plavih zidova. Jedini zalutali pisac. Čekao sam da se pojave.<br />

Nitko nije dolazio. Osim čistačice koja je nakon skoro sat ušla u dvoranu, pogledala me i jezikom koji smo oboje tog<br />

trenutka razumjeli rekla da se pisci druže na katu iznad. U programu je bilo krivo navedeno. Tek napola sam čuo upu<strong>te</strong><br />

koje mi je davala. Toliko mi je začudno bilo čuti vlastiti jezik. Pokupio sam svoje stvari i izašao. Tog dana više se nisam<br />

vratio. Osjećaj logičke pogreške bio je jači od osjećaja odgovornosti. Ispričao sam se sla bošću koja me svladala. Nakon<br />

mizantropije to je drugi najučestaliji simptom kod pisaca.<br />

Nije bilo problema. Takvima poput mene sve se tolerira. Ništa nisam morao sam. Sve su učinili umjesto mene. Ja sam<br />

tu i tamo klimnuo glavom u znak odobravanja i razumijevanja. To se od mene i očekivalo. Zapravo ništa. Po mi slio sam.<br />

Tako mora izgledati beskrajni dan. Tako mora izgledati život koji se o<strong>te</strong>o kontroli. U jednom trenutku shvatio sam da<br />

vjeruju svemu što kažem. I onda sam se preplašio i pomislio da je bolje ako prestanem govoriti o slobodnoj volji.<br />

O motivaciji za postupke.<br />

O osjećaju nelagode nad <strong>te</strong>kstom.<br />

O subverziji kao jedinoj mogućoj istini.<br />

O jeziku. Bilo je dovoljno da samo klimam glavom i smiješim se.<br />

236 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Ne, nisam se morao čak ni smiješiti. Sva pažnja koju sam trebao, već mi je odavno dana. Sve što još mogu jest iskoristiti<br />

vrijeme koje mi je preostalo. Pogledao sam na sat. Ništa mi ne može jamčiti da je vrijeme koje pokazuje moj sat upravo<br />

vrijeme koje mi je potrebno.<br />

Stojim na prozoru i ignorirajući sve što mi ovog trena pripada zamišljam scenarij 13 koji bi mogao izvesti kad bih osjećao<br />

stid zbog svojih postupaka i svojih želja. Ali stid već davno ne osjećam.<br />

Osjećam legitimnost svake svoje slabosti. Svake prepuš<strong>te</strong>nosti užitku. 14<br />

Sutra ionako putujem.<br />

Ponovo zvona s pro<strong>te</strong>stantske crkve. I sirene udaljenih automobila. U međuvremenu je možda prošlo i nekoliko dana.<br />

Kako bih to mogao provjeriti?<br />

Ponekad mi se čini da će me tijelo odvojiti od reali<strong>te</strong>ta kao što me riječi odvajaju od istine. Zato sam odlučio šutjeti i<br />

raditi. Dao sam si zadatak da svakodnevno moram na praviti najmanje 300 trbušnjaka i 100 sklekova. U oba slučaja<br />

radi se o suprotstavljanju gravitaciji. Tako objaš njeno ne izgleda ni najmanje banalno i ni malo <strong>te</strong>ško, očiš ćeno bilo<br />

kakve ideologije. Ali u trenutku kad se sustavno počnem odupirati u četiri serije od po dvadeset i pet, trenutak je u kojem<br />

prestaje postojati išta drugo osim gravitacije.<br />

Gravitacija postaje <strong>te</strong>meljna sila mog postojanja. Zamiš ljam njenu boju. Njen miris. Pokušavam pretpostaviti što će<br />

napraviti mom tijelu. Kakve će biti posljedice tog silovitog združivanja s nečim što je neminovno poput smrti. U početku<br />

tijelo odbija toliku pažnju.<br />

Mišići se grče. Zglobovi pucaju pri svakom odupiranju. Ništa više nije dovoljno čvrst potporanj. I taman kad se počnem<br />

gubiti, shvatim da sam ispucao seriju od dvadeset i pet i da smijem stati.<br />

Ostavim tijelo ležati na podu i osjećam kako počinje rasti do herojske veličine. Moje tijelo postaje moje neopisivo tijelo.<br />

Pokušavam ga učiniti većim od riječi. Privlačnijim od porno grafskog. Uvjerljivijim od bilo kojeg mrtvog junačkog tijela.<br />

Dragi H. znaš, nitko od nas ne može učiniti previše za svoju snagu,<br />

jer smo oduvijek pripadali slaboj vrsti. 15<br />

Slabim članovima društva.<br />

Slabom političkom uvjerenju.<br />

Slabim etičkim nazorima.<br />

Slaboj naciji.<br />

Slabom dijelu ujedinjenog svijeta.<br />

Slabim ambicijama. Bez želje za posjedovanjem. Bez želje za odlučivanjem. Bez želje za upravljanjem. Ako mi nestane<br />

tijelo, ostat će samo slabost. Zato uvijek treba povećavati brojku.<br />

Tristo sklekova jer ne vjerujem u svoju pamet.<br />

Tristo jedan sklek jer vjerujem u samodostatnost.<br />

Tristo dva skleka jer ne vjerujem u vlastitu snagu.<br />

Tristo tri skleka jer mi je četiri godine discipline trebalo da dosegnem brojku od tristo.<br />

13 Podižem slušalicu <strong>te</strong>lefona i pritišćem broj centrale. Žena s druge strane pita kako mi može pomoći. Kažem da bi mi puno značilo<br />

kad bi upisivanjem šifre u programu svog ho<strong>te</strong>lskog kompjutora dekodirala porno kanal na <strong>te</strong>levizoru u mojoj sobi. Svakako,<br />

gospodine, odgovara, trebat ću samo broj vaše kartice. Izdiktiram joj broj kartice. Koji vremenski paket želi<strong>te</strong>, pita me. Vremenski<br />

paket?, ponavljam. Da, odgovara žena s druge strane. Sto i dvadeset minuta. Dvjesto i četrdeset minuta. Tristo šezdeset minuta.<br />

Sto i dvadeset. Ima li nešto kraće, pitam? Nema, odgovara. Sto i dvadeset je najkraće. Onda to, odgovaram, svjestan svih<br />

konotacija koje odabir toliko kratkog vremena donosi sa sobom.<br />

14 Koliko neutažive želje čovjek zapravo može podnijeti?<br />

15 Heiner Müller smoked exclusively Mon<strong>te</strong> Cristo cigars.<br />

237


Tristo četiri skleka jer ono što <strong>te</strong> stvorilo potreba je povijesti za herojima. Makar u asfaltu ostali tragovi nalik tvojim, ti si<br />

besprijekorna izmišljotina 16<br />

Ne moraš vjerovati ni riječi.<br />

Čujem nešto između šuma kiše i lepetanja labudovih kri la. Pri svakom saginjanu osjetim miris trulog tapisona.<br />

Htio sam ti zapravo reći da sam doputovao ovamo vjerujući da više nema heroja. Čak ni onih koji bi mašući zastavama<br />

izazvali smijeh.<br />

Ili divljenje. I onda, jedne noći, ovdje, u tvom gradu, u jednom noćnom klubu sreo sam jednog. Stajao je odmah pored<br />

vrata WC-a.<br />

Muškog WC-a. U tom klubu samo su muški WC-i. Izgledao je poput jedinog preostalog heroja 17 . Na njegovu desnom<br />

ramenu s<strong>te</strong>gnutom tankim kožnim remenom bilo je is<strong>te</strong>tovirano; Heracles’s Son. Bilo je mračno. Klokotanje vode na<br />

takvim mjestima nikad ne prestaje. Uza zidove protječu malene rijeke i odnose otpatke straha i riječi koje od prevelikog<br />

mraka nitko ne uspije čuti. Njegova je gola mišica 18 pri svakom pokretu oživljavala riječi <strong>te</strong>tovirane na koži. Kao u nekom<br />

sumanutom deliriju. Mogao sam boriti se za čast, ali bio sam trijezan, a pod u klubu bio je previše upišan da bih se po<br />

njemu poželio valjati.<br />

Mogao sam praviti se lud i slučajno dotaknuti njegovo rame. Uvjeriti se jesu li riječi istini<strong>te</strong>. Podignuti majicu i pokazati<br />

mu trbuh, prsa i leđa. Možda bi nas to potaklo da budemo sentimentalni prije puštanja krvi. Ravnopravni prije borbe.<br />

Nisam učinio ništa, a on je otišao zabavljen nekim polugolim dječačkim polubogom 19 .<br />

U mraku se porazi čine dese<strong>te</strong>rostruko tragičnijim, ali je žudnja manje tragična. Htio sam dodirnuti svakog mu škar ca koji<br />

je prolazio pored mene i odlazio u mrak sobe u kojoj se ne govori. Bilo me sram što je moja žudnja postala prejaka za<br />

moje ruke. Pomislio sam; sutra ću otputovati i sve će opet biti kako treba.<br />

Dragi H, želio sam da ovaj sentimentalni ton postane oštar politički govor, pobuna. Ali jutros, dok sam s kade pokušavao<br />

oprati ostatke sperme i znoja, pomislio sam kako se nikad nisam usudio pomisliti da sam neke stvari mogao učiniti i<br />

spretnije. Biti glasniji. Ili snažniji.<br />

Ti si sasvim slučajno odabran da ti pišem. Mogao je biti bilo tko.<br />

Slučajno sam jednog slobodnog poslijepodneva ušao u sasvim praznuknjižaru u istočnom dijelu i odmah s vrata ugledao<br />

tvoje lice u rukama prodavačice. Rekao sam da želim tu knjigu.<br />

Pogledala me i rekla; Müller spracht am Ende nicht mehr 20 . Bila je zadnja. To mora biti neki znak. Izazvao si me i ja ti<br />

sad odgovaram.<br />

Zamišljam da se hrvamo. U serijama od šest rundi po tri minu<strong>te</strong>, i NIKAD baš me nikad ne uspijevaš pobijediti. Na kraju<br />

plačeš i pištiš kroz cjevčicu u vratu, ali ja ignoriram tvoje suze. Ja sam taj koji je nemilosrdan. Otkad u torbi nosim knjigu<br />

s tvojom fotografijom na naslovnici, vladam tvojom sudbinom a da praktički ne ustanem iz kreveta.<br />

Priznajem. Tvoje lice kao da pripada bogu. Još je jedno takvo lice.<br />

Beckettovo. Ali to je sasvim druga priča.<br />

Moram otputovati. I dalje osjećam sram.<br />

Stanje pred put slično je osjećaju kad si ulovljen u laži 21 .<br />

Čuje se zvuk sirene iz obližnje tvornice. Kraj je radnog vremena. Sumanuto sam dotrčao do prozora i čekam. Kroz<br />

tvorničku kapiju izlaze muškarci jakih ruku i širokih ramena. Kapija je uska i njihova se tijela dodiruju. Gledam ih s prozora.<br />

Ovo je ho<strong>te</strong>lska soba s najdivnijim pogledom na svijetu, pomislim. Htio bih ti opisati ljepotu tog prizora. Ponekad<br />

mi se čini da me još jedino junaci i ubojice mogu uzbuditi. Ne mogu ti o tome previše reći. O tome se ne može govoriti.<br />

Ti koji si ostao bez glasa to ćeš razumjeti. Hodaju kao da izvode neku usporenu fugu. Njihova tijela u tihom su kontrapunktu.<br />

Očekujem da u jednom trenu jedan od njih podigne ruku i izvikne parolu. Dok odlaze, gledam im u leđa i razmišljam<br />

što bi to jedan od njih mogao izviknuti. Koja je to rečenica preostala što gestom neće izgubiti smisao?<br />

16 Mislio sam o tvojoj smrti prije no što si i sam o njoj mislio. Jer ta silna snaga izaziva pažnju i zavist, i mora jednom stati, pretvoriti<br />

se u priču. Ili pornografiju. Ili ideologiju.<br />

17 Otputovao sam u Museo nazionale u Napulju. U sedmoj sobi na katu antičke umjetnosti, lijevo od ulaza, stoji četiri metra visoka<br />

skulptura Herakla. Lijevom je rukom oslonjen na lavlju kožu, prebačen preko toljage. Dobro sam mu mogao promotriti samo koljena.<br />

Velika poput moje glave. Kad bih pogledao u vis, vidio bih samo bradavice kako strše. Velike mramorne bradavice.<br />

Umornom od puta, učinilo mi se u jednom trenutku da iz njih nešto <strong>te</strong>če. Nešto nalik Madoninim suzama. Ili mlijeku. Ali sise su<br />

bile toliko visoko da se slanost nije mogla provjeriti. Bili smo sasvim sami u sobi.<br />

18 Intimno. Veronese. Tintoretto. Dürer. Tiepolo. Carracci. Sva su tvoja tijela bez ijedne dlačice. Osim oko spolovila. Ali to se ne računa.<br />

Je li to prilagodba inkarnata ma<strong>te</strong>rijalu ili je riječ o prikrivenoj žudnji što se s koljena na koljeno kroz povijest europske umjetnosti<br />

prenosi kao nikad potvrđen mit. Bogovima je sva muškost otišla u bradu. Ispravi me ako griješim.<br />

19 Treba se čuvati njegove pažnje. Ako bi nekoga pomilovao po glavi, moguća se smrt nadvila nad njega, toliko je jak i nespretan<br />

bio. Ja još uvijek umijem pomilovati a da iza sebe ne ostavljam mrtve.<br />

20 Karcinom grkljana (larinksa) je najčešća maligna tvorba u području glave i vrata.<br />

Bolest se češće javlja kod muškaraca srednje i starije dobi. Veća učestalost se povezuje s pušenjem i konzumiranjem alkohola,<br />

naročito s kombinacijom tih š<strong>te</strong>tnih utjecaja.<br />

Glavni simptom kod većine bolesti grkljana je promuklost. Promuklost se javlja kad je poremećeno normalno titranje glasnica.<br />

238 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

Promuklost koja traje duže vrijeme i ne prolazi, suspektna je na karcinom grkljana.<br />

Bolesnici nerijetko imaju osjećaj stranog tijela u grlu, a ukoliko tumor nekrotizira i neugodan zadah iz usta. Dijagnoza se potvrđuje<br />

laringoskopijom sa uzimanjem tkiva za analizu.<br />

Uspjeh liječenja ovisi o ranom otkrivanju tumora, <strong>te</strong> ranom početku liječenja.<br />

Za rano otkrivene karcinome, radijacijska <strong>te</strong>rapija ili operativno odstranjenje zahvaćene glasnice (chordectomia) rezultira s petogodišnjim<br />

preživljenjem od 85 do 95%. U liječenju većih karcinoma redovito je potrebna kirurška in<strong>te</strong>rvencija. Nerijetko je moguće<br />

očuvati govor. Ipak veliki tumori zahtijevaju odstranjivanje grkljana u cijelosti s gubitkom normalnog govora.<br />

Ukoliko se radi o karcinomu koji je metastazirao u limfne čvorove vrata, liječenje je kirurško i zahtijeva resekciju vrata s odstranjenjem<br />

limfnih čvorova, ili uklanjanje cjelokupnog potkožnog tkiva, i mišića zajedno s čvorovima kod radikalne resekcije. Poseban<br />

problem kod velikih operacija grkljana predstavlja gubitak glasa, što je veliki komunikacijski poremećaj.<br />

Govorna rehabilitacija se bazira na usvajanju ezofagealnog govora. Tijekom operacije formira se jednosmjerna komunikacija<br />

između dušnika i jednjaka kojom zrak, pri izdisaju, iz dušnika ulazi u jednjak stvarajući zvuk sličan glasu. Kod ove metode postoji<br />

opasnost da <strong>te</strong>kućina i hrana iz jednjaka pređe u dušnik ukoliko jednosmjerni ventil zakaže. Druga metoda je upotreba tzv.<br />

laringalne pro<strong>te</strong>ze (elektrolarinksa), koji kada se prisloni uz donju čeljust stvara mehanički zvuk koji se artikulira u govor.<br />

21 Poslao sam iz Berlina razglednicu s pozdravima iz Moskve.<br />

2<strong>39</strong>


Drame<br />

Marius von<br />

Mayenburg<br />

Jedan od najuspješnijih njemačkih dramatičara mlađe<br />

generacije, rođen je 1972. godine u Münchenu. Nakon<br />

studija starogermanistike, von Mayenburg na Hochschule<br />

der Küns<strong>te</strong> u Berlinu studira “scensko pisanje”. Godine<br />

1996. nastaju komadi Haarmann i Gospođica Danzer, a<br />

1997. Sumrak nemani i Vatreno lice. Von Mayenburg za<br />

posljednji komad dobiva Kleistovu nagradu i nagradu<br />

Frankfurtske autorske zaklade. Praizvedba Vatrenog lica<br />

održana je 1998. godine u Komornom <strong>kazali</strong>štu u<br />

Münchenu. Vatreno lice prevedeno je na 20 jezika i<br />

postavljeno na scenu više od 60 puta. Od 1998. do<br />

1999. von Mayenburg je suradnik-dramaturg pri <strong>kazali</strong>štu<br />

Baracke (Deutscher Thea<strong>te</strong>r, Berlin). Od 1999. godine<br />

von Mayenburg je dramaturg, kućni autor, prevodi<strong>te</strong>lj <strong>te</strong><br />

odnedavno i reda<strong>te</strong>lj nove Schaubühne am Lehniner<br />

Platz (Berlin).<br />

Već u prvom Mayenburgovu komadu Haarmann, nekoj<br />

vrsti dokumentarne drame o policijskom doušniku, homoseksualcu<br />

i masovnom ubojici koji je između 1918. i<br />

1924. godine u Hannoveru ubio oko dvadesetoro ljudi,<br />

iskazuju se mnogi elementi koji će kasnije postati glavnim<br />

kara<strong>te</strong>ristikama njegova pisanja. Sva njegova gla-<br />

vna lica su nasilnici. Ona kolju, ubijaju, podmeću vatru,<br />

verbalno su destruktivna, što je izraz rastrzanosti u kojoj<br />

se nalaze.<br />

“Što mi je važno”, naglašava von Mayenburg, “to je da su<br />

lica u konfliktu sa samima sobom i da iz toga dolazi do<br />

osnovnog sukoba. Do sukoba ne dovode izvanjske okolnosti,<br />

već unutarnja proturječja.” Ekscesna i na rubu<br />

onoga patološkog i kriminalnog, koje se pokatkad i vrlo<br />

<strong>te</strong>ško razlikuje od društveno prihvaćenog ponašanja, von<br />

Mayenburgova lica beznadni su zatočenici vlastitog “ja”, i<br />

žele li to ili ne, okrutna su silom prilika i protiv drugih, a<br />

konačno i protiv sebe samih, ali bez mogućnosti izbavljenja.<br />

Pored <strong>te</strong>me nasilja i motiva unutarnjeg sukoba karak<strong>te</strong>ra,<br />

kao sljedeće elemen<strong>te</strong> mogli bismo navesti dramaturški<br />

postupak montaže, hladnokrvnost govora <strong>te</strong> autorovu<br />

nemilosrdnost i beskompromisnost.<br />

“Na pozornici možemo do kraja domisliti potisnu<strong>te</strong> konflik<strong>te</strong><br />

i otkriti na čemu se oni <strong>te</strong>melje.”<br />

Von Mayenburg zaoštravanje konflikata prikazuje prvenstveno<br />

kao posljedicu poremećene komunikacije.<br />

Psihološku strukturu različitih odnosa razotkriva oštrim<br />

analitičkim pogledom prepunim detalja. I još je nešto<br />

važno: von Mayenburg pokazuje, ali ne sudi. Pripovijeda<br />

bez dociranja i izbjegava bilo kakva objašnjenja u službi<br />

općenitog poimanja stvari i fenomena. Time <strong>te</strong>matizira<br />

nasilje u obliku koji je primjeren njegovu sadržaju − upravo<br />

kao fenomen koji se pokatkad zajedno sa svojim motivima<br />

opire shvaćanju.<br />

“Svaki odnos, svaka veza permanentno je ispitivanje<br />

op<strong>te</strong>rećenja”, kaže Marius von Mayenburg.<br />

“Mayenburgov komad Ružni briljantna je ‘komedija zabuna’<br />

na <strong>te</strong>mu identi<strong>te</strong>ta, privlačnosti, kulta ljepo<strong>te</strong> i relativnosti<br />

uspjeha u društvu: jesam li ja još uvijek ja ako nalikujem<br />

na nekoga drugog? Što preostaje od naših unutarnjih<br />

vrijednosti ako njihovu vjerodostojnost ne potvrde<br />

drugi? Je li individualnost, kojoj svi mi <strong>te</strong>žimo, zapravo<br />

prepreka na putu do uspjeha? Mayenburg identi<strong>te</strong>t prikazuje<br />

kao robu, a tijelo kao prilagodljivi sirovi ma<strong>te</strong>rijal.”<br />

(Junges Thea<strong>te</strong>r Göttingen) “Mayenburgov komad mogli<br />

bismo usporediti s Nosorogom E. Ionesca, gdje se ljudi<br />

transformiraju u nakazne debelokošce. Također, u njemu<br />

ćemo naslutiti odjek Ovidijeva Pigmaliona, kao i<br />

Shakespeareove komedije Na tri kralja.” (The<br />

Independent, 23. 09. 2007, Ka<strong>te</strong> Bassett)<br />

Kazališni komadi i praizvedbe<br />

Svadljivci (“Messerhelden”, Orph Thea<strong>te</strong>r Berlin, 1996.)<br />

Gospođica Danzer (“Fräulein Danzer”,1996.)<br />

Sumrak monstruma (“Mons<strong>te</strong>rdämmerung”, Pra<strong>te</strong>rspektakel<br />

Berlin”, 1997.)<br />

Vatreno lice (“Feuergesicht”, Münchner Kammerspiele, listopad<br />

1998.)<br />

Psihopati (“Psychopa<strong>te</strong>n”, Wiener Festwochen, 1998.)<br />

Nametnici (“Parasi<strong>te</strong>n”, Deutsches Schauspielhaus Hamburg,<br />

2000.)<br />

Haarmann (“Haarmann”, Schauspiel Hannover, veljača 2001.)<br />

Hladno dije<strong>te</strong> (“Das Kal<strong>te</strong> Kind”, Schaubühne am Lehniner<br />

Platz, Berlin, 2002.)<br />

Eldorado (“Eldorado”, Schaubühne, Berlin, 2004.)<br />

Turista (“Turista”, Schaubühne, Berlin, 2005.)<br />

Vid (“Augenlicht”, Schaubühne, Berlin, 2006.)<br />

Ružni (“Der Hässliche”, Schaubühne, Berlin, 2007.)<br />

Otvoren vidik (“Freie Sicht”, 2008.)<br />

Pas, noć i nož (“Der Hund, die Nacht und das Messer”, 2008.)<br />

Kamen (“Der S<strong>te</strong>in”, Salzburg Festival / Schaubühne am<br />

Lehni ner Platz, Berlin, 2008.)<br />

D. Torjanac<br />

2<strong>40</strong> I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

241


Marius von Mayenburg<br />

RUŽNI<br />

OSOBE:<br />

LETTE, ružni<br />

FANNY, njegova žena<br />

SCHEFFLER, Let<strong>te</strong>ov šef<br />

KARLMANN, Let<strong>te</strong>ov asis<strong>te</strong>nt<br />

FANNY, bogata stara dama<br />

KARLMANN, sin boga<strong>te</strong> stare dame<br />

SCHEFFLER, kirurg<br />

FANNY, njegova asis<strong>te</strong>ntica<br />

Sve Fanny igra ista glumica.<br />

Isto vrijedi i za oba Schefflera<br />

i za oba Karlmanna.<br />

Sveukupno, dakle, imamo četiri glumca.<br />

Let<strong>te</strong> bi trebao izgledati normalno i ne bi smio<br />

biti ružno našminkan. Zamišljam da se nakon<br />

operacija na licima glumaca ne bi trebale vidjeti<br />

nikakve promjene.<br />

SCHEFFLER: Ho<strong>te</strong>l Excelsior je nabolji ho<strong>te</strong>l u mjestu,<br />

položaj je fantastičan, uzmi<strong>te</strong> sobu koja gleda na jug,<br />

pogled na Alpe ostavlja bez daha, otplivaj<strong>te</strong> ujutro par<br />

krugova po bazenu inače će<strong>te</strong> biti debeli, doručak je<br />

obilan, konobarice imaju face poput uhvaćenih srna,<br />

vidjet će<strong>te</strong>, kad s<strong>te</strong> tamo neće vam se dati otići.<br />

LETTE: To s<strong>te</strong> vi sad govorili o Brigu?<br />

KARLMANN: Jesam.<br />

LETTE: Ići će<strong>te</strong> i vi?<br />

KARLMANN: Hoću, da, ja ću ići. Sad su mi na stol stavili<br />

brošutu.<br />

LETTE: Jes<strong>te</strong> li sigurni da nije bila za mene?<br />

KARLMANN: Jesam, jesam, evo, tu, moje ime.<br />

LETTE: Vi s<strong>te</strong> je dobili? Ja nisam. Odmah ću pitati dostavu.<br />

KARLMANN: Sumnjam da vam oni mogu pomoći.<br />

LETTE: A kako će<strong>te</strong> do tamo? Možda vas mogu povesti.<br />

KARLMANN: Umajmit ću pilota.<br />

LETTE: Pilota? Vi to sebi može<strong>te</strong> priuštiti?<br />

KARLMANN: Plaća organizator.<br />

LETTE: Pilota kojeg će<strong>te</strong> umajniti?<br />

KARLMANN: Da. I dočekat će me na areodromu.<br />

LETTE: Pa to još nisam čuo, ja nek vozim auto, a vi će<strong>te</strong> se<br />

voziti u avionu?<br />

KARLMANN: Već su mi prije par tjedana poslali uvje<strong>te</strong><br />

puta.<br />

LETTE: Prije par tjedana? A ja još nemam ništa.<br />

KARLMANN: Tja.<br />

LETTE: A što vi namjerava<strong>te</strong> na tom kongresu?<br />

KARLMANN: No sad, ako ću biti iskren...<br />

LETTE: Ma jasno, odlično s<strong>te</strong> mi asistirali, shvaćam da i vi<br />

želi<strong>te</strong> sudjelovati u uspjehu, upoznati se, stvoriti kontak<strong>te</strong>...<br />

KARLMANN: Ma kakvi, iskreno govoreći...<br />

LETTE: Samo me čudi što će oni toliko potrošiti da vi sjedi<strong>te</strong><br />

među publikom i sluša<strong>te</strong> prezentaciju koju već<br />

odavno poznaje<strong>te</strong>.<br />

KARLMANN: Ne, ne, gospodine Let<strong>te</strong>, vara<strong>te</strong> se.<br />

LETTE: Što?<br />

KARLMANN: Ja neću sjediti među publikom. Stajat ću<br />

gore i držati predavanje.<br />

LETTE: Vi?<br />

KARLMANN: Da.<br />

LETTE: Ne, ne, ne, nešto s<strong>te</strong> vi pogrešno shvatili. Gore ću<br />

stajati ja...<br />

KARLMANN: Ne.<br />

LETTE: ... i držati predavanje.<br />

KARLMANN: Ne.<br />

LETTE: Što je i logično, utikač sam projektirao ja, ja sam<br />

izumio sigurnosne ormariće koji šti<strong>te</strong> od preskoka,<br />

zbog mene je Scheffler mogao prijaviti pa<strong>te</strong>nt, jasno je<br />

da ću ja predstaviti 2CK, ja sam glava projekta, vi s<strong>te</strong><br />

moj asis<strong>te</strong>nt, ja sam kompe<strong>te</strong>ntan, vi nis<strong>te</strong>, ja ću držati<br />

predavanje, a vi će<strong>te</strong> sjediti među publikom i slušati.<br />

KARLMANN: Ne.<br />

LETTE: Slušaj<strong>te</strong>, gospodine Karlmanne, ne želim ja vama<br />

srušiti vaše lijepe iluzije, vi s<strong>te</strong> se sigurno već poveselili,<br />

ali radi se o nesporazumu. Ne zavidim vam na fantazijama,<br />

ali ovo se sad mora razjasniti, inaće će<strong>te</strong> na<br />

koncu uistinu vi odletjeti na kongres, a to bi bilo gor<strong>te</strong>skno.<br />

KARLMANN: Pa sami s<strong>te</strong> maloprije čuli šefa.<br />

LETTE: To je stvarno smiješno.<br />

KARLMANN: Razgovaraj<strong>te</strong> s njim, on je sve to sredio.<br />

LETTE: Scheffler?<br />

KARLMANN: Da.<br />

LETTE: Ne može biti, Scheffler zna da sam vodio projekt i<br />

da s<strong>te</strong> vi samo sporedna osoba koja je pri<strong>te</strong>zala šarafe,<br />

ništa drugo, nikada on ne bi nekom poput vas<br />

povjerio tu zadaću, vi još nema<strong>te</strong> ni diplomu, mladi<br />

kolega, ne bi on to učinio, zna<strong>te</strong>.<br />

KARLMANN: Ali je učinio.<br />

LETTE: Učinio je.<br />

KARLMANN: Učinio je.<br />

LETTE: Što s<strong>te</strong> mu rekli?<br />

KARLMANN: Ništa.<br />

LETTE: Vi s<strong>te</strong> mene nekako ocrnili.<br />

KARLMANN: Ne, to nisam, zna on tko je vodio projekt, vi<br />

s<strong>te</strong> vodili projekt, zna on da sam ja samo sporedna<br />

osoba koja pri<strong>te</strong>že šarafe.<br />

LETTE: Ali zbog čega...<br />

KARLMANN: Pao sam mu na pamet iz čistog mira.<br />

LETTE: Onda vam je sigurno i rekao zašto odjednom vi, a<br />

ne ja...<br />

KARLMANN: Nešto je natuknuo.<br />

LETTE: Što?<br />

KARLMANN: Molim vas, razgovaraj<strong>te</strong> sami s njim.<br />

LETTE: Što je natuknuo?<br />

KARLMANN: Neću vam reći.<br />

LETTE: “Nešto je natuknuo.” To mora biti nesporazum.<br />

KARLMANN: Možda...<br />

LETTE: Zašto mi ništa nis<strong>te</strong> rekli?<br />

KARLMANN: Osjećam prema vama veliko poštovanje, cijenim<br />

vaše znanje i umješnost, nisam vas htio...<br />

LETTE: Što?<br />

KARLMANN: Nisam vas htio povrijediti.<br />

LETTE: Pa ovo postaje sve bolje i bolje. Trčim lijevo, trčim<br />

desno, s vama sam u laboratoriju, zajedno jedemo<br />

sendviče, dijelimo istu <strong>te</strong>rmosicu, a vi mene nis<strong>te</strong> htjeli<br />

povrijediti.<br />

KARLMANN: Nisam znao kako bih...<br />

LETTE: Razočaran sam vama. Gospodine Scheffleru.<br />

Gospodine Scheffleru, moram razgovarati s vama.<br />

SCHEFFLER: Baš gulim voće.<br />

LETTE: Zašto Karlmann odlazi na kongres?<br />

SCHEFFLER: Zašto ne ide<strong>te</strong> vi, znam, znam. Gospodine<br />

Karlmanne, bis<strong>te</strong> li nas na trenutak ostavili same, ovo<br />

će biti razgovor u četiri oka. (Let<strong>te</strong>u.)<br />

Hoće<strong>te</strong> malo voća? Znam ja dobro kako se osjeća<strong>te</strong>,<br />

ali što s<strong>te</strong> očekivali?<br />

LETTE: Što sam očekivao?<br />

SCHEFFLER: Pa da, reci<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Očekivao sam da odem na kongres i predstavim<br />

naš utikač za jaku struju. A ne taj ama<strong>te</strong>r.<br />

SCHEFFLER: A kako vi to zamišlja<strong>te</strong>? Kako bi to išlo?<br />

LETTE: Pa jednostavno, nekoliko dijafilmova, grafikoni,<br />

animacija, već sam vidio takve stvari, znam kako se to<br />

radi.<br />

SCHEFFLER: A što misli<strong>te</strong>, zašto sudjelujemo u tome?<br />

Zašto smo na tom glupom kongresu, zašto se uključujemo<br />

u sav taj cirkus?<br />

LETTE: Pa da ljudi vide da smo dobro radili i upoznaju naš<br />

proizvod.<br />

SCHEFFLER: Da ga kupe.<br />

LETTE: Da, što se mene tiče, da ga kupe.<br />

SCHEFFLER: Da ga kupe i kupe i kupe i ništa «što se mene<br />

tiče».<br />

LETTE: Da i?<br />

SCHEFFLER: I da ga kupe.<br />

LETTE: Da, to je točno.<br />

SCHEFFLER: A vi bis<strong>te</strong> utikač za jaku struju trebali prodati.<br />

LETTE: Onda ću ga prodati.<br />

242 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

243


SCHEFFLER: Vi to, izgleda, misli<strong>te</strong> ozbiljno.<br />

LETTE: A zašto ne?<br />

SCHEFFLER: Pa mora vam biti jasno...<br />

LETTE: Što?<br />

SCHEFFLER: Mislim, morali bis<strong>te</strong> znati...<br />

LETTE: Što bih morao znati?<br />

SCHEFFLER: Da je to sasvim nemoguće.<br />

LETTE: Aha. A zašto?<br />

SCHEFFLER: Vi ne zna<strong>te</strong>...<br />

LETTE: Ne, a što?<br />

SCHEFFLER: Vama to nikad nitko nije rekao?<br />

LETTE: Pojma nemam.<br />

SCHEFFLER: Nije moguće da je to opet jedna od onih stvari<br />

koje su ostavljene meni.<br />

LETTE: Molim, nisam, ovaj...<br />

SCHEFFLER: I da ja sad moram biti taj koji će vam reći.<br />

LETTE: A što to?<br />

SCHEFFLER: Ranije sam mislio da ću kao šef imati nekoga<br />

u predsoblju, tajnicu ili nekog takvog, koja će sve<br />

to... mislim, odgovarati na pozive, primati i rješevati<br />

poštu, mislio sam, zna<strong>te</strong>, ja sam šef zato da drugi<br />

mogu raditi, a ja se koncentrirati na ono bitno.<br />

Umjesto toga, sada sjedim ovdje s vama, eto.<br />

LETTE: Bojim se da ne shvaćam.<br />

SCHEFFLER: Ali možda je baš to ono što je bitno.<br />

LETTE: A što to?<br />

SCHEFFLER: Pa da vam od svih ljudi baš ja moram reći da<br />

vaše lice jednostavno ne prolazi. I da preuzmem odgovornost<br />

i učinim, učinim baš, eto, danas, nešto što<br />

ostavlja duboke tragove. Možda to ne može nitko<br />

drugi, samo šef.<br />

LETTE: Moje lice?<br />

SCHEFFLER: To vam još nitko nije rekao?<br />

LETTE: Ne.<br />

SCHEFFLER: A ima<strong>te</strong> ženu.<br />

LETTE: Samo malo, ne shvaćam...<br />

SCHEFFLER: Ne odgovara nam vaš nos, mislim, valjda<br />

ima<strong>te</strong> smisla za humor. Ne shvaća<strong>te</strong>? Pa da, pa da,<br />

mogu shvatiti. Vi s takvim licem ne može<strong>te</strong> ništa prodati.<br />

LETTE: S kakvim licem?<br />

SCHEFFLER: Hoće<strong>te</strong> sad malo voća? Neće<strong>te</strong>?<br />

LETTE: Što je s mojim licem?<br />

SCHEFFLER: A majka vam je još živa?<br />

LETTE: Kakve sad veze ima moja majka?<br />

SCHEFFLER: Možda vam ona može objasniti odakle to.<br />

LETTE: Moja majka ništa ne može objasniti.<br />

SCHEFFLER: Ili vaša žena, mislim, ona vas je odabrala.<br />

Popričaj<strong>te</strong> s njom, danas ću ranije otići. Izmučio me<br />

razgovor s vama. Nemoj<strong>te</strong> praviti takvo lice.<br />

LETTE: Kakvo lice.<br />

FANNY: Ne znam što on time misli.<br />

LETTE: Stvarno ne znaš?<br />

FANNY: Ne znam.<br />

LETTE: Pogledaj me.<br />

FANNY: Da.<br />

LETTE: Gdje gledaš?<br />

FANNY: Gledam <strong>te</strong> u oči.<br />

LETTE: Ne gledaš.<br />

FANNY: Gledam.<br />

LETTE: Gledaš me samo u lijevo oko.<br />

FANNY: Da?<br />

LETTE: Pogledaj me u lice.<br />

FANNY: Kao, evo, sad?<br />

LETTE: Ne u oko.<br />

FANNY: Ovako?<br />

LETTE: Ne. U lice. U oba oka. Nikad me nisi tako pogledala.<br />

FANNY: Molim?<br />

LETTE: Uvijek si me gledala samo u lijevo oko. Zašto?<br />

FANNY: Ne znam...<br />

LETTE: Danas to želim znati.<br />

FANNY: Ali ja <strong>te</strong> volim.<br />

LETTE: To je lijepo, ali zašto me ne gledaš u lice?<br />

FANNY: Pa sad je, evo, dobro.<br />

LETTE: Nije dobro, uopće nije dobro. Danas prvi put čujem<br />

da nešto nije u redu s mojim licem. Znaš ti to već<br />

duže?<br />

FANNY: Let<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Dakle, i ti to znaš.<br />

FANNY: Već cijelu vječnost nisam na to ni pomislila.<br />

LETTE: Na što?<br />

FANNY: Na samom početku, kad smo se upoznali, bila je<br />

jedna kratka faza...<br />

LETTE: Kakva faza?<br />

FANNY: Faza kad me iritiralo.<br />

LETTE: Tebe je iritiralo?<br />

FANNY: Iritiralo me je.<br />

LETTE: Moje lice?<br />

FANNY: Da, ali to je brzo prestalo.<br />

LETTE: Jer si se naviknula gledati me samo u lijevo oko.<br />

FANNY: Možda, ali to nije bilo svjesno.<br />

LETTE: Ali sjećaš se da <strong>te</strong> iritiralo.<br />

FANNY: To se ne može zaboraviti.<br />

LETTE: Molim?<br />

FANNY: Dragi...<br />

LETTE: Što?<br />

FANNY: Ja sam mislila da ti znaš. Uvijek sam se divila<br />

kako se nadmoćno nosiš s tim.<br />

LETTE: S čim?<br />

FANNY: S tim da si neizrecivo ružan.<br />

LETTE: Oh!<br />

FANNY: Nisam <strong>te</strong> htjela povrijediti.<br />

LETTE: Ružan.<br />

FANNY: Nikad ne bih rekla ni jedne jedine riječi jer si vrijedan<br />

čovjek.<br />

LETTE: Misliš da sam ružan?<br />

FANNY: Kao čovjek si vrlo lijep...<br />

LETTE: Ali...<br />

FANNY: Ali tvoje je lice, nažalost, vrlo ružno.<br />

LETTE: I to se nije moglo reći drugačije?<br />

FANNY: Nije.<br />

LETTE: Da sam ja <strong>te</strong>bi ružan.<br />

FANNY: Nije to da si ti meni ružan.<br />

LETTE: Nego?<br />

FANNY: Pa nije pitanje u tome što se meni čini ili ne čini.<br />

LETTE: Nego?<br />

FANNY: Ti jesi ružan. To je činjenica. Kad <strong>te</strong> vide nitko ne<br />

misli drugačije. Ne mogu shvatiti da ti to ne znaš.<br />

LETTE: Otkud bih znao kad mi nitko ništa ne govori?<br />

FANNY: Pa jer je to tako očito.<br />

LETTE: Dobro. Onda možda ne izgledam sjajno. Ali je<br />

apsurdno da zbog toga ne smijem u Brig na kongres.<br />

Fanny šuti.<br />

Ti ne misliš da je to apsurno?<br />

FANNY: No da...<br />

LETTE: Što?<br />

FANNY: Pa mogu shvatiti. Kad si rekao da hoćeš prezentirati<br />

svoj utikač, mislim, ti sam, bila sam prilično iznenađena.<br />

Mislila sam, oho, pa to je hrabro.<br />

LETTE: Hrabro?<br />

FANNY: Mislim, da <strong>te</strong> oni pus<strong>te</strong> da ga prezentiraš. Znaš,<br />

oni moraju biti prilično sigurni da je tvoj utikač – senzacija.<br />

LETTE: Utikač je senzacija, ali oni meni svejedno ne dopuštaju<br />

održati predavanje.<br />

FANNY: Nije stvar u utikaču, radi se o tome da je tvoje lice<br />

katastrofalno i da se s njim ništa ne može prodati i<br />

nema to nikakve veze s time je li to velika senzacija ili<br />

nije.<br />

LETTE: Katastrofalno.<br />

FANNY: Da.<br />

LETTE: Misliš, poput katastrofe.<br />

FANNY: Da.<br />

LETTE: Onda je to prava katastrofa. Kako si izdržala toliko<br />

dugo?<br />

FANNY: Ti si lijep čovjek.<br />

LETTE: Ako zanemarimo lice.<br />

FANNY: Ranije, prije nego sam <strong>te</strong> srela, nikad ne bih pomislila<br />

da ću jednom imati tako ružnog muža, ali sad mi<br />

to više ne pada na pamet.<br />

LETTE: Jer me nikad stvarno ni ne gledaš.<br />

FANNY: Inače volim sve na <strong>te</strong>bi, volim, na primjer, kako<br />

govoriš.<br />

LETTE: Mi imamo, dakle, jednu, rekli bismo, akustičnu<br />

vezu.<br />

FANNY: Možda.<br />

LETTE: Ti me voliš iako sam odvratno ružan.<br />

FANNY: Da.<br />

LETTE: To zvuči kao kompromis.<br />

FANNY: Ali se ne osjeća kao da je kompromis. Prije bih<br />

rekla da <strong>te</strong> volim beskompromisno.<br />

LETTE: Ja <strong>te</strong>be, na primjer, uopće ne smatram ružnom,<br />

čak mislim da si vrlo lijepa.<br />

FANNY: Da, dragi, to i jesam.<br />

LETTE: I gledam <strong>te</strong> u oba oka, i imam, na primjer, s tobom<br />

isključivo optički odnos...<br />

FANNY: To me veseli.<br />

LETTE: Koji se očito uopće ne <strong>te</strong>melji na uzajamnosti.<br />

FANNY: Pa ne, dakako da ne.<br />

LETTE: A to je, mislim, loše.<br />

SCHAFFLER Mogu shvatiti, ali stvarno ne znam...<br />

LETTE: Ne može<strong>te</strong> me samo tako otpraviti. Na glasu s<strong>te</strong><br />

kao specijalist za lica.<br />

244 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

245


SCHEFFLER: Pa i jesam, ali slučaj poput vašeg ja još ni -<br />

sam vidio.<br />

LETTE: U kojem to smislu?<br />

SCHEFFLER: Pa recimo, ne pada mi na pamet odakle bih<br />

počeo.<br />

LETTE: Tako je gadno?<br />

SCHEFFLER: Vidi<strong>te</strong>, ja sam poput kipara: kipar promatra<br />

kamen i vidi po<strong>te</strong>ncijal koji se nalazi u njemu. I onda<br />

iz <strong>te</strong> gromade oslobađa idealan oblik. Tako i ja postupam<br />

s licima. Ali kod vas...<br />

LETTE: Kod mene?...<br />

SCHEFFLER: Kod vas ne vidim nikakav po<strong>te</strong>ncijal. Ne<br />

mogu reći, dobro, obrazi su redu, namjestit ću iskrivljeni<br />

nos tako da odgovara obrazima i na taj način<br />

neuravno<strong>te</strong>ženo lice opet dovesti u ravno<strong>te</strong>žu. Ili: nos<br />

se može iskoristiti, a usnice ću uskladiti s nosom i<br />

tako izgladiti neusklađenost. Sve to kod vas ne ide.<br />

Kod vas bih cijelo lice trebao oblikovati iznova.<br />

LETTE: Aha. I što – to ne bi išlo?<br />

SCHEFFLER: To još nikad nisam radio.<br />

LETTE: A zar vas to ne privlači, mislim, kao izazov?<br />

SCHEFFLER: Pa ne mogu lagati, ima neku draž, ali mora<strong>te</strong><br />

znati da od toga što s<strong>te</strong> sada neće ostati apsolutno<br />

ništa.<br />

LETTE (Fanny): Što ti misliš?<br />

FANNY: Zbog mene to nije potrebno. Vrlo sam sretna s<br />

tobom kakav si sada.<br />

LETTE: Ne znam hoću li ostati takav kakav sam, mislim,<br />

sad kad znam da sam izobličen.<br />

SCHEFFLER: Osiguranje će to svakako pokriti, osiguranje<br />

je pokrivalo i bezazlenije slučajeve.<br />

FANNY: Pa ako ćeš zbog toga biti sretniji... Ja ću biti sretna<br />

zbog svega onog zbog čega ćeš ti biti sretniji.<br />

LETTE: A ako od moga sadašnjeg lica ne ostane apsolutno<br />

ništa?<br />

FANNY: Pa nema veze, ionako ga nikad ne gledam.<br />

LETTE: Onda se odlučujem za zahvat.<br />

SCHEFFLER: Potpiši<strong>te</strong> ovdje: spreman sam potpuno se<br />

odreći svog lica.<br />

Let<strong>te</strong> oklijeva.<br />

LETTE: A kako?...<br />

SCHEFFLER: Molim?<br />

LETTE: A kako ću poslije izgledati?<br />

SCHEFFLER: To vam ne mogu reći. Zna<strong>te</strong>, kad izravnam<br />

očne vjeđe, mogu fotografirati, pa onda na fotografiji<br />

ucrtati što ću promijeniti, ali u vašem slučaju morat ću<br />

tijekom opreacije operativno odlučiti, mislim, to je<br />

pitanje povjerenja.<br />

LETTE: Aha.<br />

FANNY: Mislim da možeš imati povjerenja.<br />

LETTE: Ali ako se potpuno odričem svog lica – mislim da<br />

umiruje ako znam što ću umjesto toga dobiti. A ne da<br />

vi tijekom operacije operativno zaključi<strong>te</strong> da se tu<br />

ništa ne može napraviti, a ja da onda budem prisiljen<br />

ostatak života provesti bez lica.<br />

SCHEFFLER: To se neće dogoditi. A ako se i dogodi...<br />

Slegne ramenima.<br />

LETTE: Misli<strong>te</strong>, i to bi bilo bolje nego...<br />

SCHEFFLER: Pa ako ćemo iskreno...<br />

LETTE: Potpisujem.<br />

Potpisuje.<br />

SCHEFFLER: Onda, molim, legni<strong>te</strong> na stol.<br />

LETTE: Mogu još jedanput pogledati u zrcalo?<br />

SCHEFFLER: A zašto?<br />

LETTE: Mislio sam da će svega ovog nestati.<br />

SCHEFFLER: Ne op<strong>te</strong>rećuj<strong>te</strong> se time prije operacije.<br />

LETTE: Dobro, onda ne.<br />

SCHEFFLER: Vjeruj<strong>te</strong> mi, ne propušta<strong>te</strong> ništa.<br />

FANNY: Doviđenja.<br />

LETTE: Hoće li me moja žena uopće prepoznati?<br />

SCHEFFLER: Tome se ne bismo nadali.<br />

LETTE: Dobro.<br />

Let<strong>te</strong> i Fanny poljube se na rastanku. Let<strong>te</strong> legne.<br />

LETTE: Onda reži<strong>te</strong>, ‘ajde.<br />

SCHEFFLER: Jes<strong>te</strong> li pripremili injekciju?<br />

Fanny mu daje injekciju.<br />

SCHEFFLER: Sad će malo zaboljeti.<br />

Daje Let<strong>te</strong>u injekciju.<br />

FANNY: Pričaj<strong>te</strong> mi nešto lijepo.<br />

LETTE: Ništa mi ne pada na pamet.<br />

FANNY: Možda kako si me upoznao.<br />

LETTE: Da. Pa lijepo. Imala si raskuštranu kosu i poklopac<br />

motora bio je otvoren, rekao sam, to mogu ja, ali nije<br />

išlo, sve je bilo puno dima, a ja sam imao ulje na rukama<br />

i po licu, može<strong>te</strong> si to oprati u mojoj kupaonici,<br />

rekla si i... i u zrcalu se zatim tvoje lice našlo pored<br />

moga, još crnog od ulja i gotovo ga nije bilo, a ti, ti, lijepa<br />

pored mene u kupaonici. Mogu ja to.<br />

SCHEFFLER: Još s<strong>te</strong> uvijek budni?<br />

LETTE: Nisam.<br />

SCHEFFLER: Počet ćemo s nosom, jer najviše strši.<br />

Slomi mu nos.<br />

SCHEFFLER: Skalpel.<br />

Fanny mu daje skalpel.<br />

SCHEFFLER: Posiši<strong>te</strong> ovdje. Moram do hrskavice. Je li<br />

ravno?<br />

FANNY: Da, ni izdaleka kao prije.<br />

SCHEFFLER: Implantant na ovom mjestu.<br />

FANNY: Obavezno.<br />

SCHEFFLER: I jedan tu.<br />

Fanny mu daje implatan<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Koštani vosak.<br />

Fanny mu pruža koštani vosak.<br />

SCHEFFLER: Sad drži<strong>te</strong> tako da mogu do ovojnice.<br />

Fanny drži tako da Scheffler može do ovojnice.<br />

SCHEFFLER: Usisati.<br />

Fanny usiše.<br />

SCHEFFLER: Osloboditi usnu šupljinu, tu ćemo kroz sluznicu.<br />

Fanny postupa kako joj govori.<br />

SCHEFFLER: Električni nož.<br />

Fanny mu daje električni nož. SCHEFFLER:reže.<br />

SCHEFFLER: Tu još nije leglo kako treba.<br />

Scheffler je sav u poslu.<br />

SCHEFFLER: Glodalicu, molim.<br />

Fanny mu daje glodalicu. Scheffler operira glodalicom.<br />

FANNY: Sad su i jagodične kosti simetrične. I ispupčenja<br />

kod obrva.<br />

Scheffler operira glodalicom.<br />

SCHEFFLER: Bolje ovako?<br />

FANNY: Još malo lijevo.<br />

Scheffler operira s glodalicom.<br />

SCHEFFLER: Ovako?<br />

FANNY (kimne): Mm.<br />

SCHEFFLER: Sklerozirati.<br />

Fanny sklerozira.<br />

SCHEFFLER: Konac.<br />

Fanny mu daje iglu s koncem. Scheffler šiva.<br />

SCHEFFLER: Stavi<strong>te</strong> tu prst.<br />

Fanny stavlja prst. Scheffler zauzla čvor.<br />

SCHEFFLER: Tako. Bandažiraj<strong>te</strong> sad sve to, ja idem oprati<br />

ruke.<br />

Fanny zavojima omata Let<strong>te</strong>u glavu. Njegovo lice<br />

prekri veno je maskom od gaze.<br />

FANNY: Hoćeš se probuditi, spavaš već cijeli dan.<br />

Let<strong>te</strong> se budi, uspravi se.<br />

LETTE: Tko? Ja?<br />

FANNY: A tko drugi?<br />

LETTE: Nisam bio siguran govoriš li meni.<br />

FANNY: Kako ti je?<br />

LETTE: Loše. Ne mogu micati licem.<br />

FANNY: To je od anes<strong>te</strong>zije. Boli <strong>te</strong>?<br />

LETTE: Ne boli. Boli, sad kad pitaš.<br />

FANNY: Skuhala sam ti juhicu, možeš piti na slamčicu.<br />

LETTE: Je li normalno što tako boli?<br />

FANNY: Ne znam, nikad nisam operirala lice.<br />

LETTE: A zapravo, zašto nisi?<br />

FANNY: Nikad nisam bila ružna kao ti.<br />

LETTE: Točno, ti si zgodna. I? Još uvijek sam ružan?<br />

FANNY: Ne znam.<br />

LETTE: Ne zvučiš uvjerljivo.<br />

FANNY: Još se ne može reći.<br />

LETTE: Nemoj me š<strong>te</strong>djeti.<br />

FANNY: Ma ne š<strong>te</strong>dim <strong>te</strong>, ti tu imaš...<br />

LETTE: Što? Nos?<br />

FANNY: Ne vidim, uopće ne vidim...<br />

LETTE: Pogledaj me.<br />

FANNY: Ne mogu.<br />

LETTE: Jer sam ružan.<br />

FANNY: Ma ne, jer ti je cijelo lice još u zavojima.<br />

LETTE: Hoću zrcalo.<br />

FANNY: Moraš biti strpljiv s licem.<br />

LETTE: Ne mogu. Nikad u životu nisam ništa tražio od svojega<br />

lica. Sad je s tim gotovo. I sad hoću s time bit<br />

načisto.<br />

FANNY: Nemoj.<br />

Prilazi ogledalu, skida masku leđima okrenut publici.<br />

LETTE: Oh. Oh, Bože moj.<br />

FANNY: Što je?<br />

246 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

247


LETTE: Pa to je strašno.<br />

FANNY: Nije ono što si očekivao?<br />

LETTE: Hoćeš vidjeti?<br />

FANNY: Neću.<br />

LETTE: Čudoviš<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Čovjek je u prvi tren uvijek šokiran.<br />

Ponovno mu stavlja zavoje.<br />

LETTE: Da? I vama je bilo tako?<br />

SCHEFFLER: Meni?<br />

LETTE: Zvučalo je kao da s<strong>te</strong> i sami...<br />

SCHEFFLER: Ja? Za Boga miloga, ma ne, nisam nikad...<br />

LETTE: Pa otkud onda zna<strong>te</strong> kako mi je?<br />

SCHEFFLER: Ja sam specijalist.<br />

LETTE: Meni, naime, uopće nije dobro.<br />

SCHEFFLER: U prvi tren čovjek vidi samo ranu, ranu koja<br />

je na mjestu gdje bi zapravo trebalo biti lice, ali sve to<br />

s vremenom dođe na svoje mjesto i zacijeli.<br />

LETTE: Vi s<strong>te</strong> mene unakazili.<br />

SCHEFFLER: Zar je tu bilo ničeg što se moglo unakaziti?<br />

LETTE: Izgledam ko mljevena hrana za pse.<br />

SCHEFFLER: To je prolazno i ne može se usporediti s onim<br />

što je bilo prije.<br />

LETTE: Ali boli.<br />

SCHEFFLER: Normalno.<br />

LETTE: Ne, nije normalno, kao da su mi u lice zabodene<br />

užarene vilice, oči mi stalno suze, sve me za<strong>te</strong>že,<br />

na<strong>te</strong>čeno je i neugodno mi je kad govorim.<br />

SCHEFFLER: Pa ne mora<strong>te</strong> govoriti. Vrati<strong>te</strong> se lijepo u<br />

laboratorij i bavi<strong>te</strong> se svojim utikačima.<br />

KARLMANN: Tako smo sretni što s<strong>te</strong> se vratili.<br />

LETTE: Hm.<br />

KARLMANN: Potreslo me kad sam čuo za nesreću.<br />

LETTE: Nesreću?<br />

KARLMANN: Za mene je to pokušaj ubojstva.<br />

LETTE: Mislim, neugodno je, ali nazvati to ubojstvom ipak<br />

je malo pretjerano.<br />

KARLMANN: Znam, znam, zvuči netolerantno, ali po<br />

mojem mišljenju sve takve bi trebalo uza zid i postrijeljati.<br />

SCHEFFLER: Gospodine Karlmanne.<br />

KARLMANN: Jednostavno ih poredati uz zid i postrijeljati.<br />

LETTE: Koga bis<strong>te</strong> postrijeljali?<br />

KARLMANN: Odgovorne.<br />

LETTE: Radi se o liječniku s titulama, imao je suvremeno<br />

opremljenu ordinaciju.<br />

KARLMANN: Ma to ne igra nikakvu ulogu, što se mene tiče<br />

mogao je biti papa. Ne treba dugo oklijevati: bum i<br />

stvar je gotova.<br />

LETTE: Sâm sam ga za to zamolio.<br />

KARLMANN: Vi s<strong>te</strong> – što?<br />

LETTE: Moram sam i potpisati.<br />

KARLMANN: Vi misli<strong>te</strong> da je O.K. ako vas netko tako unakazi?<br />

LETTE: Ne zanm o čemu govori<strong>te</strong>.<br />

KARLMANN: Pa vaša nezgoda, pijani tip u autu, na zebri...<br />

SCHEFFLER (Karlmannu): Očito je sve zaboravio. Od šoka.<br />

LETTE: Vi misli<strong>te</strong> da je to bila prometna nezgoda?<br />

Pokaže na zavoj oko glave.<br />

KARLMANN: Nije bila prometna nezgoda?<br />

LETTE: Pa tko priča takve stvari?<br />

FANNY: Pa ne mora svatko znati, mislila sam.<br />

LETTE: Zašto? Nezgodno ti je?<br />

FANNY: Meni nije, mislila sam da je <strong>te</strong>bi.<br />

LETTE: Aha, meni bi moralo biti nezgodno? Nisam znao.<br />

FANNY: Nisam htjela da ti se smiju.<br />

LETTE: A što je tu smiješno?<br />

FANNY: Pa ne znam, ti s tim zavojem.<br />

LETTE: To je <strong>te</strong>bi smiješno?<br />

FANNY: Gle, izgleda smiješno, što je je, a ja nisam htjela<br />

da ti se smiju.<br />

LETTE: I draže ti je bilo da sam imao prometnu nezgodu.<br />

FANNY: Ma ne...<br />

LETTE: Ali nisam imao prometnu nezgodu. Imao sam<br />

ružno lice. I to je to. I meni to uopće nije smiješno.<br />

FANNY: Nemoj se ljutiti, htjela sam samo najbolje.<br />

LETTE: Oprosti. Jako me boli, bojim se da stvarno izgledam<br />

kao da mi je preko lica prošao <strong>te</strong>retnjak.<br />

SCHEFFLER: Gledaj<strong>te</strong>, bojati se ne mora<strong>te</strong>.<br />

LETTE: A zašto ne?<br />

SCHEFFLER: To ja ne znam, ja sam vaš liječnik pa vam to<br />

moram reći.<br />

LETTE: Onda skinimo zavoj i pogledajmo što je ispod.<br />

SCHEFFLER: Točno.<br />

LETTE: Dobro. Hajde.<br />

SCHEFFLER: Evo začas.<br />

LETTE: A zašto ne sad, sad, sad?<br />

SCHEFFLER: Pa to sam i mislio. Sad.<br />

LETTE: Pa što čeka<strong>te</strong>?<br />

SCHEFFLER: Ne čekam.<br />

LETTE: Skini<strong>te</strong> mi... to.<br />

SCHEFFLER: Ja...<br />

LETTE: Boji<strong>te</strong> se.<br />

SCHEFFLER: Ja?<br />

LETTE: Pogledaj<strong>te</strong> kako vam se ruke tresu.<br />

SCHEFFLER: To je normalno spastičko trzanje, uvijek ga<br />

imam.<br />

LETTE: Ma super, onda ja sad na licu imam cik-cak cr<strong>te</strong>?<br />

SCHEFFLER: Rekao sam da ni za što ne jamčim.<br />

LETTE: Boji<strong>te</strong> se.<br />

SCHEFFLER: Ne ja, vi se boji<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Pa jasno da se bojim, meni su mesarili po licu, nisu<br />

vama.<br />

SCHEFFLER: Pa da, zato se ja ne bojim.<br />

LETTE: Onda mi skini<strong>te</strong> zavoje.<br />

SCHEFFLER: Jes<strong>te</strong> li za to spremni?<br />

LETTE: Za što?<br />

SCHEFFLER: Nemam pojma za što, moram najprije pogledati.<br />

LETTE: Pa onda pogledaj<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Ali poslije nikakvog cendranja, zamišljao<br />

sam drugačije, malo više lijevo, malo više desno, uho<br />

više u sredinu, nos ne tako i tako dalje.<br />

LETTE: Prestani<strong>te</strong> se tresti i skini<strong>te</strong> zavoje.<br />

SCHEFFLER:skida zavoje.<br />

SCHEFFLER: Oh.<br />

LETTE: Što je?<br />

SCHEFFLER: Ovo nisam očekivao.<br />

LETTE: Nije uspjelo. I sad sam sprčkan.<br />

SCHEFFLER: Ni govora. Izgleda<strong>te</strong> kao oljuš<strong>te</strong>no jaje.<br />

Donosi mu ogledalo.<br />

LETTE: Oh, to sam ja?<br />

FANNY: Je li to on?<br />

SCHEFFLER: Samo malo, ne znam ni sam.<br />

Pogleda u dokumentima.<br />

FANNY: Je li to moj muž?<br />

LETTE: Ne znam, ovog čovjeka ne poznajem.<br />

FANNY: Ali bih ga rado upoznala.<br />

SCHEFFLER: Odlično s<strong>te</strong> uspjeli, nisam se nadao.<br />

FANNY: Mogu dodirnuti?<br />

SCHEFFLER: Molim, molim.<br />

FANNY: I to će tako ostati?<br />

SCHEFFLER: Idućih godina hoće. Š<strong>te</strong>ta što će takvo<br />

remek-djelo kad-tad pod zemlju.<br />

FANNY: Ali ne još tako skoro. Let<strong>te</strong>? Porepoznaješ me?<br />

LETTE: Tebe da, sebe više ne. Izgledam kao netko kome<br />

ću uvijek zavidjeti.<br />

FANNY: Ne sviđaš se sebi?<br />

LETTE: Sviđam se, sviđam, samo ne znam jesam li to ja.<br />

FANNY: A tko bi drugi bio?<br />

LETTE: Ti sad gledaš potpuno drugačije.<br />

FANNY: Kako?<br />

LETTE: Više ne gledaš u moje lijevo oko.<br />

FANNY: Pa kad napredujemo.<br />

LETTE: Ne znam, ali svidjelo mi se kako gledaš.<br />

FANNY: Sada ti gledam u lice.<br />

LETTE: Ako je to moje lice.<br />

FANNY: Boja očiju je ista, glas je isti. Iako...<br />

SCHEFFLER: Glas nisam dirao.<br />

FANNY: Meni ipak zvuči drugačije.<br />

LETTE: I što ćeš sad s tim čovjekom?<br />

FANNY: Povest ću ga kući.<br />

LETTE: I onda si to rekla.<br />

FANNY: I u krevet.<br />

LETTE: To onda nisi rekla. Mislim, tako brzo. Još ću postati<br />

i ljubomoran.<br />

FANNY: Trebaš se ti prvo naviknuti na mene?<br />

LETTE: Ne, obrnuto, je <strong>te</strong>be poznajem, ti se trebaš prvo<br />

naviknuti na mene.<br />

FANNY: Ne trebam, sviđaš mi se.<br />

LETTE: Ja? A sigurna si da sam to ja?<br />

Fanny pokaže na njegova usta.<br />

FANNY: Hoće to držati? Smijem ga poljubiti?<br />

LETTE: Ovog stranca.<br />

Ljubi ga.<br />

LETTE: Kako to ljubiš?<br />

FANNY: Kako to ljubim?<br />

LETTE: Tako požudno.<br />

FANNY: Je li to loše?<br />

LETTE: Ni najmanje.<br />

Ponovno se ljube.<br />

FANNY: I svijet ti sad izgleda sasvim drugačije, zar ne?<br />

LETTE: Pa i ne. Još me malo za<strong>te</strong>že.<br />

248 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

249


SCHEFFLER: Ali inače? Nema više bolova?<br />

LETTE: Ne, samo još treba izvaditi konce.<br />

SCHEFFLER: Fenomenalno. Nezgoda vas je potpuno promijenila.<br />

LETTE: To u zadnje vrijeme čujem češće.<br />

KARLMANN: Imamo li mi to novog kolegu?<br />

LETTE: Hej, gospodine Karlmanne, to sam ja.<br />

KARLMANN: A mi se znamo?<br />

SCHEFFLER: Pa to je gospodin Let<strong>te</strong>, odlično se oporavio.<br />

KARLMANN: To nije Let<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Je, je.<br />

KARLMANN: Mislio sam da s<strong>te</strong> imali prometnu nesreću.<br />

LETTE: I ja sam mislio, kao da mi <strong>te</strong>retnjak prelazi preko<br />

lica.<br />

SCHEFFLER: Ni ožiljci se ne vide, ne vidi se nijedan.<br />

LETTE: Tu malo, oko uha, većinu pokriva kosa, inače se<br />

šiva potkožno ili se operira kroz usnu šupljinu.<br />

KARLMANN: Ne mogu shvatiti. I to će ostati tako?<br />

LETTE: Ako sve bude držalo, hoće.<br />

KARLMANN: A vi s<strong>te</strong> uvijek bili tako ružni.<br />

SCHEFFLER: Danas se čovjek više ni u što ne može pouzdati.<br />

(Let<strong>te</strong>u.) Što sam vam još htio reći o ho<strong>te</strong>lu: obavezno<br />

uzmi<strong>te</strong> sobu s pogledom na jug, oduševit će vas<br />

pogled na Alpe.<br />

KARLMANN: Hvala, to s<strong>te</strong> mi već rekli.<br />

SCHEFFLER: Vama?<br />

KARLMANN: Da, sve je već rezervirano.<br />

SCHEFFLER: Ali sad nisam razgovarao s vama, već s<br />

gospodinom Let<strong>te</strong>om.<br />

KARLMANN: S gospodinom Let<strong>te</strong>om?<br />

SCHEFFLER: A što? Sad bi se vas još kao ticala i rezervacija<br />

gospodina Let<strong>te</strong>a?<br />

KARLMANN: A ne, ne, soba je rezervirana za mene.<br />

SCHEFFLER: Za vas?<br />

KARLMANN: Pa jasno.<br />

SCHEFFLER: A što bis<strong>te</strong> baš vi radili u Brigu?<br />

KARLMANN: Mislio sam, zbog prezentacije...<br />

SCHEFFLER: Koje prezentacije?<br />

KARLMANN: Pa 2CK, utikači, koje ću prezentirati u Brigu.<br />

SCHEFFELR Aha, vi bis<strong>te</strong> prezentirali? To je meni nešto<br />

novo.<br />

KARLMANN: Ali zar nis<strong>te</strong> sami rekli...<br />

SCHFFLER Vi s tim nema<strong>te</strong> nikakve veze. Vi s<strong>te</strong> samo asis<strong>te</strong>nt.<br />

KARLMANN: To je točno, ali vi s<strong>te</strong> mi rekli da u specijalnom<br />

slučaju kakav je ovaj, iz prodajno-<strong>te</strong>hničkih razloga...<br />

SCHEFFLER: Ma bljezgarije, prodajno-<strong>te</strong>hnički, što vi to<br />

brblja<strong>te</strong>? Let<strong>te</strong> je taj utikač izumio, njemu možemo<br />

zahvaliti za pa<strong>te</strong>nt, nitko nije kompe<strong>te</strong>ntniji od njega,<br />

jasno je da nitko osim Let<strong>te</strong>a ne može predstaviti uređaj,<br />

uopće ne znam kako vam to pada na pamet.<br />

(Let<strong>te</strong>u.) Balkon prema jugu, na vašem mjestu inzistirao<br />

bih na tome.<br />

KARLMANN: Onda je to s moje strane bio nesporazum.<br />

SCHEFFLER: S vaše strane, točno, točno, s vaše strane. A<br />

sad, u četiri oka, molim, zar vi nema<strong>te</strong> ništa za raditi?<br />

(Let<strong>te</strong>u.) Čovjek ima maš<strong>te</strong>, ha?<br />

LETTE: Na onoj strani <strong>te</strong>rmički obrađenog modularnog<br />

2CK utikačkog spoja gdje prolazi struja koriš<strong>te</strong>ni su<br />

potpuno zaštićeni utičnički ulošci s gumiranim hermetičkim<br />

zatvaračima. Podnožno kućiš<strong>te</strong> od mesinga,<br />

otpornog na udarce i lakiranog postupkom pulverzacije,<br />

dade se montirati na komandne pultove i bazne<br />

ploče <strong>te</strong> ga je moguće kupiti s jednostrukim ili s dvostrukim<br />

kabelskim uvodnikom. Otporna, postupkom<br />

tvrde galvanizacije niklom obrađena armatura zavrtnja<br />

zaklanja elektromagnetska polja od vlage i prašine,<br />

štiti od mehaničkog oš<strong>te</strong>ćenja <strong>te</strong> na taj način omogućava<br />

aplikacije elektroničkih priključaka s najvećim<br />

kapaci<strong>te</strong>tom prijenosa. Ukupno je moguće izvesti 16<br />

kontakata iz središnje ili četverostrane priključne jedinice<br />

za postizanje, recimo, uzemljenja ili za održavanje<br />

sigurnosnog strujnog kruga. Kontakti i kutije, koji<br />

se međusobno mogu lemiti ili nadodavati, montirani<br />

su kod 2CK utikačkog spoja s pa<strong>te</strong>ntiranim modularnim<br />

konceptom u izoliranim ovojnicama, što omogućava<br />

kombiniranu primjenu utikač-kutija, pri čemu<br />

takva produženja, ovisno o jačini struje, mogu doseći<br />

dužinu do <strong>40</strong> centimetara.<br />

FANNY: <strong>40</strong> centimetara, vi to ozbiljno?<br />

SCHEFFLER: Dopusti<strong>te</strong> da predstavim: gospodin Let<strong>te</strong>,<br />

vodi<strong>te</strong>lj našeg odjela za razvoj, gospođa Fanny, direktorica<br />

poduzetničke grupe Nuklearktik.<br />

LETTE: Drago mi je.<br />

FANNY: Vrlo dojmljivo, vrlo dojmljivo. Najviše me zanima<br />

kombinirana primjena utikač-kutija.<br />

KARLMANN: Mama.<br />

FANNY: Aha, ovo je Karlmann, moj neuspjeli sin.<br />

SCHEFFLER: Neuspjeli? Zašto neuspjeli?<br />

FABNNY Pa pogledaj<strong>te</strong> ga.<br />

KARLMANN: Imam dominantnu majku pa me smatraju<br />

homoseksualcem.<br />

SCHEFFLER: Aha, jasno, jasno.<br />

LETTE: Zamišljao sam vas mnogo starijom.<br />

FANNY: Zašto? Zar u novinama piše da izgledam staro?<br />

LETTE: Ne, ali...<br />

FANNY: Što misli<strong>te</strong>, koliko imam godina?<br />

LETTE: Ne znam, izgleda<strong>te</strong> mlađi od sina.<br />

KARLMANN: To je zato jer joj onaj mesar stalno navlači<br />

kožu iza ušiju. Ima 73.<br />

FANNY: No i?<br />

FANNY (Let<strong>te</strong>u): Šarmantni s<strong>te</strong>. Voljela bih da mi u ho<strong>te</strong>lskoj<br />

sobi objasni<strong>te</strong> svoj četrdesetcentimetarski utikač<br />

en detail.<br />

KARLMANN: Moja mama nema pojma o <strong>te</strong>hnici.<br />

FANNY: Karlmann je strašno uobražen jer je njegova <strong>te</strong>hnika<br />

vrhunska.<br />

KARLMANN (Fanny): Još se nitko nije požalio.<br />

KARLMANN (Lat<strong>te</strong>u): Mora<strong>te</strong> nas ispričati. Trenutačno<br />

nam ne trebaju utikački spojevi.<br />

FANNY: Ma što ti znaš što ja trebam? Utikački spoj, hm,<br />

hm, zvuči obećavajuće.<br />

KARLMANN: Moja majka doduše službeno vodi koncern...<br />

FANNY: Bla, bla, znam, znam...<br />

FANNY (Let<strong>te</strong>u): Zapravo sve radi on, ja obično od zijevanja<br />

ne zatvaram usta, mislim, debilne karoserije.<br />

Samo zato jer se njegovom ocu dizao pri pogledu na<br />

plavuše na kileru. Neukusno, fuj.<br />

KARLMANN: Ali se onda s dvjesto na A8 zabušio u drvo i<br />

adio i s kilerom i s plavušom i s njim.<br />

FANNY: Ne moraš stalno gnjaviti s jednim <strong>te</strong> istim, ne podnosim<br />

ja to, od zadnje korekture moje suzne žlijede<br />

više nisu propusne, razmazat će mi se šminka na licu.<br />

KARLMANN: Izmislili s<strong>te</strong> vi izvanredan utikač, ali naši<br />

UV emi<strong>te</strong>ri su fiksno montirani i ne moraju se uključivati<br />

fleksibilno i pojedinačno.<br />

FANNY: Ma svejedno. Ugradit ćemo par tih 2C kakosevećzovu<br />

utikača u naše strojeve. Neće š<strong>te</strong>titi. Sad najprije<br />

idemo do bara, a kasnije ćemo pogledati utikače.<br />

KARLMANN: Samo nemoj<strong>te</strong> ništa očekivati. Uvijek je<br />

takva.<br />

LETTE: Kod sebe baš i nemam ma<strong>te</strong>rijal za domonstraciju.<br />

Ima<strong>te</strong> vi možda?<br />

SCHEFFLER: Ma nema veze, dotični ma<strong>te</strong>rijal za demonstraciju<br />

ima<strong>te</strong> vi uvijek uza se.<br />

LATTE Znam, znam, nije profesionalno, ali o 2CK nemam<br />

sad ništa.<br />

SCHEFFLER: Daj<strong>te</strong> lijepo udahni<strong>te</strong> i izadahni<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Aha?<br />

SCHEFFLER: Ne radi se tu o brošurama.<br />

LETTE: Ali ona je...<br />

SCHEFFLER: Dama ima jednu sasvim ljudsku potrebu.<br />

LETTE: Ljudsku?<br />

SCHEFFLER: A vi će<strong>te</strong> tu njezinu potrebu zadovoljiti.<br />

LETTE: Ja?<br />

SCHEFFLER: U korist firme.<br />

LETTE: A zašto ja?<br />

SCHEFFLER: Nije pitala mene.<br />

LETTE: A moja žena?<br />

SCHEFFLER: Što je s vašom ženom?<br />

LETTE: Kod kuće imam ženu.<br />

SCHEFFLER: Pa imamo svi. I budi<strong>te</strong> sretni što je kod kuće,<br />

a ne ovdje.<br />

LETTE: Mislim, nisam. Bilo bi mi draže da je ovdje.<br />

SCHEFFLER: Vi s<strong>te</strong> početnik.<br />

LETTE: Pa jesam.<br />

SCHEFFLER: I hoće<strong>te</strong> još nešto u životu, zar ne?<br />

LETTE: Pa da.<br />

SCHEFFLER: Onda nemoj<strong>te</strong> petljati. Učini<strong>te</strong> nešto za<br />

svoju karijeru.<br />

LETTE: Aha.<br />

SCHEFFLER: Učini<strong>te</strong> nešto za nas. Za 2CK utikački spoj.<br />

LETTE: Ali ona je tako stara.<br />

SCHEFFLER: Pa nema veze, ne vidi se.<br />

LETTE: Ne u licu, ali što je s ostalim?<br />

SCHEFFLER: Žena je sigurno kompletno sanirana.<br />

LETTE: Kompletno?<br />

SCHEFFLER: Pa ne vjerujem da bi gore toliko investirala,<br />

a dolje š<strong>te</strong>djela. I vi nis<strong>te</strong> znatiželjni?<br />

LETTE: Uopće mi nije jasno što joj je, nikad nitko nije tražio<br />

ništa od mene...<br />

SCHEFFLER: A usto s<strong>te</strong> još donedavna izgledali ko<br />

strvina.<br />

LETTE: Ja?<br />

250 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

251


SCHEFFLER: To je sad, na sreću, prošlo. Iskoristi<strong>te</strong> to,<br />

napravi<strong>te</strong> od tog nešto.<br />

LETTE: Samo, mislim, nemam blagog pojma što i kako...<br />

FANNY: Počeškaj<strong>te</strong> me iza uha.<br />

LETTE: Tu?<br />

FANNY: Bit će kiše.<br />

KARLMANN: Ona je ko hodajući barometar, sve osjeća u<br />

svojim ožiljcima.<br />

FANNY: Sve čvrsto kao da je pravo. Nakon svake operacije<br />

imam sve više osjetljivih mjesta na koži. Hoće<strong>te</strong><br />

vidjeti?<br />

LETTE: Ali vaš sin?<br />

FANNY: Karlmann? On samo gleda.<br />

KARLMANN: Ja samo gledam koliko dugo će joj se sviđati<br />

sadašnji izgled prije nego što iznova zavapi za doktorom.<br />

FANNY: Ljubomoran je, sviđa<strong>te</strong> mu se, ali sa svojim izgledom<br />

nema nikakvih šansi.<br />

KARLMANN: Već sam i ko dije<strong>te</strong> gledao, njoj to treba.<br />

FANNY: Smeta vam?<br />

LETTE: Ne znam, početnik sam.<br />

FANNY: Opusti<strong>te</strong> mišiće, pa vi s<strong>te</strong> ko stisnuta šaka. To su<br />

samo naša tijela koja malo komuniciraju.<br />

LETTE: Stalno mislim na svoju ženu, ne mogu drugačije.<br />

FANNY: Eh, to nažalost ne ide, meni treba vaša puna koncantracija.<br />

LETTE: Kod kuće je i pita se gdje sam.<br />

FANNY: Pa onda je nazovi<strong>te</strong> i reci<strong>te</strong> joj da s<strong>te</strong> sa mnom.<br />

LETTE: Ne bi mi oprostila.<br />

FANNY: Onda mora shvatiti, mislim, vi se s takvim licem<br />

ne može<strong>te</strong> doživotno ograničiti na jednu ženu.<br />

LETTE: Ne mogu?<br />

FANNY: Svakoj to mora sijevnuti čim vam vidi lice.<br />

KARLMANN: I svakom muškom.<br />

LETTE: Kakve veze s time ima moje lice?<br />

FANNY: Bračna vjernost nije pitanje stava, nego ponude i<br />

potražnje. I jasno, uz vaš izgled ponuda je neusporedivo<br />

veća nego uz prosječan.<br />

LETTE: I ona će to shvatiti?<br />

FANNY: Sve drugo ne bi imalo veze sa stvarnošću.<br />

Poljubac.<br />

LETTE: Sve drugo s tvoje strane ne bi imalo veze sa stvarnošću.<br />

FANNY: Tebi je to smiješno?<br />

LETTE: S ovakvim licem ne mogu se cijeli život ograničiti<br />

na jednu ženu.<br />

FANNY: Jesi ti popizdio?<br />

LETTE: To je pitanje ponude i potražnje, a ponuda je sad<br />

mnogo veća nego prije. Nakon svakog predavanja<br />

pred mojom graderobom je red od najmanje 25 žena.<br />

FANNY: Što hoće kod tvoje garderobe?<br />

LETTE: Autograme.<br />

FANNY: Pa daj im onda glupe autograme.<br />

LETTE: Onda one imaju još neka pitanja o kojima bi sa<br />

mnom htjele raspraviti u opuš<strong>te</strong>nom ambijentu.<br />

FANNY: I dokle idu ta opuš<strong>te</strong>na pitanja?<br />

LETTE: Vrlo daleko, najčešće se žele uvjeriti en detail o<br />

mojem utikaču.<br />

FANNY: I? Ti to hoćeš?<br />

LETTE: Ovisi.<br />

FANNY: O čemu?<br />

LETTE: Pa jedna je, na primjer, direktorica Nuklearktika, a<br />

ako je to za <strong>te</strong>be problem, onda je to problem.<br />

FANNY: Za koga?<br />

LETTE: Za <strong>te</strong>be.<br />

FANNY: Za <strong>te</strong>be?<br />

LETTE: A ako ja imam problem, onda će to prije ili kasnije<br />

postati problem i za <strong>te</strong>be.<br />

FANNY: Aha. Ako je direktorica problem za <strong>te</strong>be, onda će<br />

prije ili kasnije postati problem za mene.<br />

LETTE: Točno.<br />

FANNY: Onda se očito moram pribrati, jer ću prije ili kasnije<br />

imati problem.<br />

LETTE: Točno, bolje ti je da se pribereš.<br />

FANNY: A što to ona ima što ja nemam?<br />

LETTE: Iskustvo. Sedamdeset tri godine.<br />

FANNY: Pa nisam mislila da <strong>te</strong>be seksualno privlače<br />

mumije.<br />

LETTE: Samo kad su dobro balzamirane. Osim toga, vodimo<br />

zanimljive razgovore.<br />

Fanny mu zagladi kosu iza uha.<br />

FANNY: Što je to?<br />

LETTE: Što?<br />

FANNY: Iza vašeg uha.<br />

LETTE: Još uvijek se vidi brazgotina?<br />

FANNY: Pomislila sam već da to s vašim licem nije bez<br />

vraga. Priroda ne može biti tako nepravedna.<br />

LETTE: Može, može. Vrlo nepravedna.<br />

FANNY: Što se dogodilo?<br />

LETTE: Ništa, bio sam jako ružan. Priroda je bila nepravedna,<br />

nepravedna.<br />

FANNY: Ne mogu zamisliti.<br />

LETTE: Pa i bilo je nezamislivo.<br />

FANNY: Siroti Let<strong>te</strong>. Sigurno s<strong>te</strong> jako patili.<br />

LETTE: Ne ja, više moja žena.<br />

FANNY: Smijem li vas poljubiti u brazgotinu?<br />

LETTE: Ako hoće<strong>te</strong>.<br />

Poljubi ga iza uha.<br />

LETTE: Oh.<br />

FANNY: Dobro je?<br />

LETTE: Nisam znao da postoje takvi osjećaji.<br />

FANNY: Zapanjujuće, zar ne?<br />

LETTE: Imamo toliko toga zajedničkog.<br />

FANNY: Ti si totalno popizdio.<br />

LETTE: Može biti, ali ponuda je velika.<br />

FANNY: Dvadeset pet?<br />

LETTE: Otprilike.<br />

FANNY: A što će onda biti sa mnom?<br />

LETTE: Zašto s tobom? Pa ovdje se radi o meni.<br />

FANNY: A ako ja neću?<br />

LETTE: Što ćeš ako nećeš?<br />

FANNY: Ako <strong>te</strong>, recimo, ostavim?<br />

LETTE: Ti? Mene?<br />

FANNY: Ako jednostavno odem?<br />

LETTE: A kamo bi pošla?<br />

FANNY: Jednostavno bih otišla. I ostavila <strong>te</strong> s tvojih 25<br />

žena.<br />

LETTE: S 25 žena čovjek nije sam.<br />

FANNY: Točno.<br />

LETTE: Ti bi bila sama. A tako brzo ne bi našla nikog drugog,<br />

mislim, ne bi našla nikog tko izgleda tako dobro<br />

kao ja.<br />

FANNY: Onda bih ja bila broj 26?<br />

LETTE: Ti si broj 1, ali za njim dolaze i drugi brojevi.<br />

FANNY: Onda ću i ja dobiti autogram?<br />

LETTE: Ti mene možeš gledati u stvarnosti. Na primjer,<br />

kad spavam. Cijelu noć. Kad spavam kod kuće.<br />

FANNY: Ali ja bih mogla gledati autogram, kad si ti, recimo,<br />

kod brojke 2.<br />

LETTE: Aha.<br />

FANNY: Ili kod brojke 3.<br />

LETTE: To možda i nije loša ideja.<br />

FANNY: Ili kod brojke 4 ili 5.<br />

LETTE: Mhm.<br />

FANNY: Ili kod brojke 6.<br />

LETTE: Točno.<br />

FANNY: Ili kod brojke 7.<br />

LETTE: Dobro, dobro, shvatio sam.<br />

FANNY: Ili kod brojke 8.<br />

LETTE: Dobro, dobro, sad je dosta.<br />

FANNY: Ili kod brojke 9.<br />

LETTE: Ili kod brojke 10, znam, znam.<br />

FANNY: Ili kod brojke 11.<br />

LETTE: Ili 12, 13, 14, 15, shvatio sam.<br />

FANNY: 16, 17.<br />

LETTE: Ma ludilo, kak’ ti znaš brojiti.<br />

FANNY: 18, 19.<br />

LETTE: 13, 16, 12...<br />

FANNY: 20, 21, 22.<br />

LETTE: Ideš na živce, znaš.<br />

FANNY: Ili kod brojke 23, 24 ili 25, ja to, mislim, u pojedinačnom<br />

slučaju ne mogu znati, ne mogu znati gdje<br />

si ti trenutačno nakon svakog takvog predavanja,<br />

kako bih i mogla znati kad ih je toliko, 1, 2, 3, 4, 25,<br />

ja to, na koncu konca, ne mogu znati, zar ne?<br />

SCHEFFLER: Hoću vam nešto predložiti.<br />

LETTE: Ali nemoj<strong>te</strong> nadugačko i naširoko, nemam mnogo<br />

vremena.<br />

SCHEFFLER: Dakako, dakako. Vi s<strong>te</strong> meni izvanredno<br />

uspjeli.<br />

LETTE: Znam.<br />

SCHEFFLER: Nova metoda skulpturiranja cijele partije<br />

lica koju sam razvio izazvala je veliku pozornost i<br />

sada sam u samoj žiži javnosti.<br />

LETTE: Vi? Mislio sam da sam ja.<br />

SCHEFFLER: Tko?<br />

LETTE: Jes<strong>te</strong> li sigurni da s<strong>te</strong> vi u žiži javnosti?<br />

SCHEFFLER: Razumije se samo po sebi, a tko bi drugi?<br />

LETTE: Ali mi govorimo o mojemu licu, ne o vašem.<br />

SCHEFFLER: Gledaj<strong>te</strong>, ne želim se prepirati...<br />

LETTE: A što onda? Mislim, dovde mi je, zna<strong>te</strong>.<br />

252 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

253


SCHEFFLER: Dobio sam više ponuda da svoju novu <strong>te</strong>hniku<br />

prezentiram nizom predavanja. I htio sam vas<br />

zamoliti da me prati<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Aha?<br />

SCHEFFLER: Kao ma<strong>te</strong>rijal za demonstraciju, tako reći.<br />

LETTE: Nisam ja nikakav ma<strong>te</strong>rijal.<br />

SCHEFFLER: Zar vam moja ponuda ne laska?<br />

LETTE: A zar nije dovoljan dija film koji bi pokazao kako<br />

sam izgledao prije i kako izgledam poslije?<br />

SCHEFFLER: Ma ne. Želio bih da pred stručnom publikom<br />

otvori<strong>te</strong> svoje srce i ispriča<strong>te</strong> kako vam je moj postupak<br />

promijenio život. U pozitivnom smislu, dakako.<br />

LETTE: Pozitivnom.<br />

SCHEFFLER: Pa da.<br />

LETTE: Ali nemam vremena.<br />

SCHEFFLER: Onda ću ja vama dati mnogo novca.<br />

LETTE: Pa dobro.<br />

SCHEFFLER: I postat će<strong>te</strong> jako slavni.<br />

LETTE: To već jesam, imam pa<strong>te</strong>nt na modularni 2CK utikač.<br />

SCHEFFLER: Ovdje je, moje dame i gospodo, gospodin<br />

Let<strong>te</strong> glavom i bradom. Neka vas ove cr<strong>te</strong> lica dirnu u<br />

dušu. Prepusti<strong>te</strong> se njihovoj čistoći. I odgovori<strong>te</strong> sebi<br />

najiskrenije što može<strong>te</strong> na pitanje koje ću vam sada<br />

postaviti: postoji li lice bez greške? Zar ne bis<strong>te</strong> žrtvovali<br />

sve da mu bude<strong>te</strong> slični? I dali za njega gomilu<br />

novca? A ja vam danas velim: to je moguće. I nudim<br />

vam jedinstvenu priliku. Odvaži<strong>te</strong> se na taj mali korak<br />

i budi<strong>te</strong> drugi čovjek. A sad čuj<strong>te</strong> iz prve ruke kako<br />

sam svojim umijećem promijenio život gospodina<br />

Let<strong>te</strong>a. Gospodine Le<strong>te</strong>, kako s<strong>te</strong>?<br />

LETTE: Dobro.<br />

SCHEFFLER: A kako s<strong>te</strong> se osjećali prije operacije, koju<br />

sam pomoću nove <strong>te</strong>hnike obavio na prednjem dijelu<br />

vaše glave?<br />

LETTE: Kako sam se osjećao?<br />

SCHEFFLER: Da.<br />

LETTE: Hm. Koliko se mogu sjetiti, osjećao sam se dobro.<br />

SCHEFFLER: Ah, da? Zar nis<strong>te</strong> bili nevjerojatno ružni?<br />

Upravo smo vidjeli dijapozitive...<br />

LETTE: Mislim da su prilično pretjerani. Tako ne izgleda<br />

nitko.<br />

SCHEFFLER: Ali sve u svemu, vama je sada dobro?<br />

LETTE: Da. Upravo sam bio na banci i unovčio ček na priličan<br />

iznos, poslije ovoga idem jesti, još ne znam s<br />

kim. Tko hoće, nek’ mi se kasnije javi pa ću odabrati<br />

nekog.<br />

SCHEFFLER: To zvuči kao neobično napet život.<br />

LETTE: Da? A potpuno sam opuš<strong>te</strong>n.<br />

KARLMANN: Je li on i vama fantastičan?<br />

FANNY: Ja sam njegova žena.<br />

KARLMANN: Oh, žao mi je.<br />

FANNY: Ne mora vam biti žao.<br />

KARLMANN: Mislim da je jednostavno nepodnošljivo biti<br />

žena takva čovjeka.<br />

FANNY: A tko s<strong>te</strong> vi da može<strong>te</strong> to reći?<br />

KARLMANN: Karlmann. Njegov asis<strong>te</strong>nt. Radio sam s<br />

njime na 2CK.<br />

FANNY: Gospodin Karlmann. Znam, znam. Vi s<strong>te</strong> me na<br />

proslavi Božića polili kuhanim vinom.<br />

KARLMANN: Bio sam pijan, ne sjećam se.<br />

FANNY: Bili s<strong>te</strong> vrlo veseli, da, da.<br />

KARLMANN: Ali da, mislim, i vi... tako...<br />

FANNY: Na što misli<strong>te</strong>?<br />

KARLMANN: Da i vi poslije stoji<strong>te</strong> u redu i nada<strong>te</strong> se da će<br />

vas povesti u ho<strong>te</strong>lsku sobu?<br />

FANNY: A ne, ne, ja imam svoju sobu. U drugom ho<strong>te</strong>lu.<br />

KARLMANN: Žena poput vas.<br />

FANNY: Kakva žena?<br />

KARLMANN: Vrlo atraktivna. Ako se jednog dana poželi<strong>te</strong><br />

osvetiti, misli<strong>te</strong> na mene.<br />

FANNY: Lijepo od vas što s<strong>te</strong> to rekli. Ali ja ne skrećem<br />

pogled s njegova lica. U usporedbi s njim vi izgleda<strong>te</strong><br />

poput utičnice. Ismijao bi me, zna<strong>te</strong>.<br />

KARLMANN: On je sad loša šala. Prazna olupina. Fer -<br />

mentirani mjehurić iz kanalizacije. Više ne istražuje.<br />

SCHEFFLER: A i kako bi kad stalno prezentira naše proizvode.<br />

KARLMANN: Vi misli<strong>te</strong> na njegovo lice. On prezentira svoje<br />

lice, drugo ništa. Odavno je zaboravio što je utičnica,<br />

mogao bi govoriti i kuhinjske recep<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Svejedno, promet je porastao za sedemdeset<br />

posto. Osim toga, imamo vas. Jes<strong>te</strong> li dalje radili<br />

na 2CK?<br />

KARLMANN: Razvio sam novu varijantu za grubu primjenu<br />

u industriji, takozavnu utičnicu 2CL, koja je zaštićena<br />

od prskanja vodom i ne propušta ulje, koja može biti<br />

isporučena s jednostavnim učvršćenjem, kutnim učvr-<br />

šćenjem, svodnim ili u obliku kleme. Novi crimp-kontakti<br />

omogućuju priključivanje različitih profila, u varijanti<br />

2CLV i paralelno sa pneumatičkim ventilima tipa<br />

čvrs<strong>te</strong> zatvorene kutije, koji mogu izdržati pritisak od<br />

najviše 35 bara...<br />

SCHEFFLER: Ma dobro, dobro, ne trebaju meni sve <strong>te</strong> gluposti.<br />

Kad to može krenuti serijski?<br />

KARLMANN: Odmah.<br />

SCHEFFLER: Let<strong>te</strong>!<br />

LETTE: Što je?<br />

SCHEFFLER: Opet mora<strong>te</strong> na put.<br />

LETTE: Kamo?<br />

SCHEFFLER: Obavezno mora<strong>te</strong> na idućem kongresu u<br />

Brigu prezentirati 2CL.<br />

LETTE: 2CL, ali utikač se zove 2CK?<br />

KARLMANN: Ali...<br />

SCHEFFLER: Novi utikač gospodina Karlmanna zove se<br />

2CL.<br />

LETTE: Otkad Karlmann ima utikač?<br />

KARLMANN: Imam, imam, zove se 2CL, izumio sam ga.<br />

SCHEFFLER: A i vi s<strong>te</strong> još tu? Što hoće<strong>te</strong>?<br />

KARLMANN: Stvorio sam 2CL i volio bih ga sam prezentirati<br />

u Brigu.<br />

SCHEFFLER: Vi?<br />

KARLMANN: Čak mislim da na to imam pravo.<br />

SCHEFFLER: Ali, čovječe Božji, otkud vam sad to?<br />

KARLMANN: Ja sam taj utični spoj razvio, znam sve o<br />

njemu, nitko za 2CL nije kompe<strong>te</strong>ntniji od mene.<br />

SCHAFFLER Gluposti, gluposti, nekoliko brojkica.<br />

LETTE: Pa ako misli da s tim licem može prodati tu svoju<br />

krpariju...<br />

SCHEFFLER: Nemojmo se odmah uloviti za to, gospodine<br />

Let<strong>te</strong>.<br />

(Karlmannu.) Gledaj<strong>te</strong>, mi ne eksperimentiramo. I<br />

vama je stalo do uspjeha 2CL, zar ne?<br />

KARLMANN: Pa je, ali...<br />

SCHEFFLER: No, onda... (Let<strong>te</strong>u.) Onda lijepo spakiraj<strong>te</strong><br />

kofere i uzmi<strong>te</strong> u Excelsioru sobu s pogledom na jug.<br />

(Karlmannu.) Vaše je lice više-manje u redu, ali utični<br />

spoj je neugledna, komplicirana stvar. Bolje je da ljudi<br />

previše ne zaviruju u njega. Zbog toga nam treba<br />

nešto snažno da bismo ih odvratili, a grandiozno lice<br />

gospodina Let<strong>te</strong>a može lijepo usisati sve poglede tako<br />

da se nijedan ne ulovi na tog jadnog 2CL-a.<br />

LETTE: Nemoj<strong>te</strong> biti tužni, Karlmanne. Ne može svatko<br />

imati lice poput mojega.<br />

FANNY: Na to sam i ja pomislila, ali sad mi se dogodilo već<br />

treći put.<br />

LETTE: Što to?<br />

FANNY: Prvo u supermarketu, potom u autobusu, a sad<br />

maloprije u parku.<br />

LETTE: U parku?<br />

FANNY: Sjedim na klupi i netko sjedne pored mene, pogledam<br />

ga, a to si ti.<br />

LETTE: Ja?<br />

FANNY: Da. U novom kaputu. Ja još zurim u <strong>te</strong>be, ali uto<br />

pu<strong>te</strong>ljkom dolazi neka žena i ti joj daješ poljubac.<br />

LETTE: Nisam, mislim...<br />

FANNY: Potom si otvorio usta i razgovarao sa ženom, ali<br />

glas ti je bio potpuno drugačiji. A žena je rekla da je<br />

operacija očito dobro prošla i da izgledaš točno kao na<br />

slici.<br />

FANNY: Uopće nisam bio u parku.<br />

FANNY: Znam. To je bio neki drugi čovjek. S tvojim licem.<br />

LETTE: S mojim licem?<br />

FANNY: Evo.<br />

Daje mu brošuru.<br />

FANNY: I to danas već treći.<br />

LETTE: Što je to?<br />

FANNY: Žena je to izvadila iz torbice. Brošuru doktora<br />

Schefflera, s tvojom slikom, dala mi ju je jer sam zurila<br />

kao da sam izvan sebe. Za vašeg muža, rekla je.<br />

LETTE: Ali ja... pa ja sam...<br />

SCHEFFLER: Nemoj<strong>te</strong> se uzrujavati. Na vašem mjestu bio<br />

bih ponosan.<br />

LETTE: Ponosan?<br />

SCHEFFLER: Pa kad svi hoće izgledati poput vas.<br />

FANNY: Mene prilično iritira kad za svakim uglom naletim<br />

na svojega muža.<br />

SCHEFFLER: A zašto? Ne voli<strong>te</strong> susresti svog muža?<br />

FANNY: Kako da se orijentiram u erotskom smislu?<br />

SCHEFFLER: Vaš se život obogatio dodatnim dražima.<br />

FANNY: Prekomjernim dražima. Zbunjena sam.<br />

LETTE: Ona je zbunjena. A ja neću da mi žena bude zbunjena.<br />

(Karlmannu.) Što vi tu radi<strong>te</strong>?<br />

KARLMANN: Što se to vas tiče?<br />

LETTE: Jer je očito da se u ovoj ordinaciji moje lice rasprodaje<br />

u velikom stilu.<br />

254 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

255


SCHEFFLER: To nije vaše lice. Ja sam ga izmislio.<br />

LETTE: A ne može<strong>te</strong> barem malo varirati?<br />

SCHEFFLER: Nitko ne želi. Uvjerili s<strong>te</strong> ih pa s<strong>te</strong>, dakle,<br />

donekle i sami krivi.<br />

LETTE: Sad to hoće<strong>te</strong> i s njegovim licem?<br />

SCHEFFLER: Ako ima dosta novca.<br />

LETTE: Ali zar to mora biti? To je moj kolega, nastat će<br />

zabuna.<br />

SCHEFFLER: Što se tiče novca: vaš honorar za nastupe na<br />

posljednjoj seriji predavanja.<br />

Daje mu novac. Let<strong>te</strong> broji.<br />

LETTE: To je premalo.<br />

SCHEFFLER: Nije.<br />

LETTE: Jest. Dvije tisuće petsto. Tu je samo tisuću i dvije<br />

stotine.<br />

SCHEFFLER: Da. Cijene se mijenjaju.<br />

LETTE: Ako se cijene mijenjaju, onda vam ja više nisam na<br />

raspolaganju.<br />

SCHEFFLER: Dobro.<br />

LETTE: Molim?<br />

SCHEFFLER: Rekao sam: dobro.<br />

LETTE: Vama je to dobro? Vi s<strong>te</strong> poslovno vezani za mene.<br />

SCHEFFLER: Ma kakvi.<br />

LETTE: Zar nis<strong>te</strong>?<br />

SCHEFFLER: Sigurno s<strong>te</strong> već primijetili: u međuvremenu<br />

više nis<strong>te</strong> jedini s potrebnim ma<strong>te</strong>rijalom što se lica<br />

tiče.<br />

LETTE: Mislim, to je...<br />

SCHEFFLER: Okrutna stvarnost. A drugi nosi<strong>te</strong>lji lica nisu<br />

samo osjetno prijazniji u osobnom kontaktu, već su,<br />

što je najvažnije, jeftiniji.<br />

LETTE: Ali drugi nisu pravi.<br />

SCHEFFLER: Pa nis<strong>te</strong> ni vi. Potražnja za mnom je u međuvremenu<br />

toliko porasla da ću svoje turneje organizirati<br />

na fleksibilniji način, ne mogu se stalno obazirati na<br />

vaša cendranja.<br />

KARLMANN: Zamolio bih vas da već jednom završi<strong>te</strong>,<br />

mentalno sam pod priličnim pritiskom zbog operacije,<br />

čekanje ubija, a ja bih se još danas ostavio svojih starih<br />

krpa.<br />

SCHEFFLER (Let<strong>te</strong>u): Ispričaj<strong>te</strong> me. Moj pacijent...<br />

LETTE: Vaš pacijent je moj asis<strong>te</strong>nt. Zabranjujem koriš<strong>te</strong>nje<br />

mojega lica.<br />

KARLMANN: Vi mirno može<strong>te</strong> krasti moje izume i ponašati<br />

se kao da su vaši. Ali što ću ja sa svojim licem još je<br />

uvijek moja stvar.<br />

LETTE: Ne radi se tu o vašem obrazu, već o mojemu.<br />

KARLMANN: Njega s<strong>te</strong> već odavna izgubili.<br />

SCHEFFLER: Započet ćemo s nosom, zato jer najviše strši<br />

iz lica.<br />

FANNY: Christiane, zašto se ti tako mrštiš?<br />

LETTE: Christian?<br />

KARLMANN: Pa to nije Christian, mama, to je Let<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Kakav Christian?<br />

KARLMANN: Tip koji u baru svira klavir.<br />

FANNY: Stvarno? Mislim, izgleda ko Christian.<br />

LETTE: Ako i izgleda, onda taj Christian izgleda kao ja.<br />

FANNY: A to je važno ili što?<br />

LETTE: Ja sam bio prvi.<br />

KARLMANN: Posljednjeg tjedna baš i ne pa se ona zakvačila<br />

za Christiana.<br />

FANNY: Glavno je da si ti sad tu ili što − nisi?<br />

LETTE: I nemam blagog pojma o klaviru.<br />

KARLMANN: Nećeš odložiti kaput i to?...<br />

LETTE: Neću.<br />

FANNY: Hajde, Karlmanne, skini tvrdoglavcu odjeću,<br />

idemo u saunu.<br />

KARLMANN: Kad se već tako žuriš...<br />

LETTE: Samo malo, samo malo.<br />

FANNY: Što je?<br />

LETTE: Jesi li njemu rekla da me skine?<br />

FANNY: Pa dopusti mu taj užitak.<br />

LETTE: Neću da prtlja po meni.<br />

KARLMANN: A zašto? Zar sam ti nešto učinio?<br />

LETTE: Imam odnos s tvojom mamom.<br />

KARLMANN: Da, i? Pa to njoj ne smeta.<br />

FANNY: Upravo suprotno.<br />

LETTE: Smeta meni.<br />

FANNY: Ne sviđa ti se?<br />

LETTE: Ne radi s o tome.<br />

FANNY: A što misliš o njemu, onako...<br />

LETTE: Nemam pojma.<br />

KARLMANN: Mama.<br />

FANNY: Pa mogu valjda pitati.<br />

LETTE: Meni je sad to, ne znam, previše hormonalno...<br />

KARLMANN: A mora to sad biti, mama?<br />

FANNY (Let<strong>te</strong>u): Samo sam znatiželjna jer on toliko umi-<br />

šlja. Stoji pred ogledalom i promatra svoj nos. Kaže da<br />

ima nos na oca.<br />

LETTE: Aha, i?<br />

FANNY: To bi onda bilo jedino što od njega ima. Kako ti se<br />

čini njegov nos?<br />

LETTE: Njegov nos?<br />

FANNY: Da, njegov nos, kako ti se čini njegov nos?<br />

Let<strong>te</strong> gleda Karlmannov nos.<br />

LETTE: Nos je O.K.<br />

KARLMANN: Mama, ovo je mučno.<br />

FANNY: Vidiš, s nosom nije ništa. Prosjek prosjeka, u najboljem<br />

slučaju.<br />

KARLMANN: Mama...<br />

Počne plakati.<br />

LETTE: Nisam to htio reći, mislim, radi se samo o tome...<br />

jer ja s muškarcima ne...<br />

KARLMANN: Shvatio sam, ne sviđam ti se.<br />

LETTE: Ma ne, ne.<br />

KARLMANN: Mislim, moj nos se ne može mjeriti s tvojim.<br />

LETTE: Ma daj, Karlmanne, nemoj biti tužan, molim <strong>te</strong>.<br />

FANNY: I evo nam sranja. Zašto konačno ne odras<strong>te</strong>š?<br />

KARLMANN: Jer imam dominantnu majku.<br />

FANNY: Zar se nimalo ne stidiš? Kakvo je to cmizdrenje.<br />

KARLMANN: Ali kad boli, kad tako strašno boli.<br />

FANNY: Tako je to bilo i kod mog muža nakon operacije.<br />

KARLMANN: Divio sam mu se, tako sam mu se divio kad<br />

je izumio 2CK, iako je stvarno bio ružan. Onda sam u<br />

firmi bio još sitan kotačić.<br />

FANNY: Ali s<strong>te</strong> se vrtoglavo uzdigli. A vaše novo lice odnijet<br />

će vas poput propelera u druge orbi<strong>te</strong>.<br />

KARLMANN: Da, sad me više ništa neće zaustaviti.<br />

FANNY: Podsjeća<strong>te</strong> me na njega.<br />

KARLMANN: Stvarno? Misli<strong>te</strong>... lice?<br />

FANNY: Nije samo lice. Ta revnost, čovjek doslovno čuje<br />

buku motora kojim akcelerira<strong>te</strong> svoju ličnost. Zna<strong>te</strong><br />

što sam tada napravila?<br />

KARLMANN: Kada?<br />

FANNY: Kad je moj muž imao bolove.<br />

KARLMANN: Što?<br />

FANNY: Evo ovo.<br />

Poljubi ga.<br />

FANNY: Pomaže?<br />

KARLMANN: Mislim da pomaže.<br />

Poljubi ga ponovno.<br />

FANNY: Već je bolje?<br />

KARLMANN: Da. Mnogo bolje.<br />

Poljubi ga ponovno.<br />

KARLMANN: Vi to radi<strong>te</strong> zato jer se hoće<strong>te</strong> osvetiti?<br />

FANNY: Ne. Meni se samo sviđa vaše lice.<br />

Počnu voditi ljubav.<br />

KARLMANN: Ti si, mama, ono najbolje, bila si i prije i sada<br />

si.<br />

FANNY: Ti isto, dije<strong>te</strong> moje.<br />

LETTE: A ja?<br />

FANNY: Ti nisi htio sudjelovati.<br />

LETTE: Ne mogu kad ti je sin tu.<br />

KARLMANN: To kažeš samo zato jer me hoćeš dotući.<br />

FANNY (Let<strong>te</strong>u): Inače nisi imao taj problem.<br />

LETTE: Kako to misliš?<br />

KARLMANN: To je bio Christian, mama, ti miješaš.<br />

FANNY: A to nije Christian?<br />

KARLMANN: Ne, mama, ovo je Let<strong>te</strong>.<br />

FANNY: A je li? Ali izgleda poput Christiana, u dlaku, zar<br />

ne?<br />

KARLMANN: Izgleda identično, ali ipak nije.<br />

FANNY: A po čemu da ja to primijetim?<br />

KARLMANN: Na primjer po tome što ima taj problem.<br />

LETTE: Nemam nikakav problem. Vi ima<strong>te</strong> problem.<br />

SCHEFFLER: Nemam ja nikakav problem.<br />

LETTE: Ima<strong>te</strong>, ima<strong>te</strong>. Neće<strong>te</strong> moći bez mene.<br />

SCHEFFLER: To misli<strong>te</strong> vi. Izbacujem vas po kratkom<br />

postupku.<br />

LETTE: Ali utični spojevi, kako će<strong>te</strong>...<br />

SCHEFFLER: Pa vi već mjesecima nis<strong>te</strong> proizveli ništa<br />

nova.<br />

LETTE: Ja sam prezentirao. Prezentirao sam Karlmannov<br />

utični spoj 2CL za grubu primjenu u industriji, odlično<br />

sam ga prezentirao, utični spoj je odjeknuo... odjeknuo<br />

je poput razbijenoga prozorskog stakla.<br />

SCHEFFLER: U budućnosti će gospodin Karlmann prezentirati<br />

sam.<br />

LETTE: Ako vi sebi može<strong>te</strong> dopustiti da se vaši utični spojevi<br />

prezentiraju s takvim licem...<br />

SCHEFFLER: Gospodine Karlmann? Hoće<strong>te</strong>, molim vas,<br />

doći?<br />

Dolazi Karlmann.<br />

256 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

257


SCHEFFLER: Smatra<strong>te</strong> li ovo neprihvatljivim, mislim, ovo<br />

lice?<br />

LETTE: Ovo... ovo je bezobrazluk.<br />

SCHEFFLER: Ovo je vaše lice.<br />

LETTE: Točno, točno, ovo je moje lice.<br />

KARLMANN: U budućnosti će biti moje.<br />

SCHEFFLER: Razjasni<strong>te</strong> to među sobom, ja ću sebi za to<br />

vrijeme oguliti voće.<br />

LETTE: Ali muš<strong>te</strong>rije su se s vremenom vezale za mene,<br />

poznaju me, imaju u mene povjerenja, vjeruju mi, svojim<br />

licem jamčim kvali<strong>te</strong>tu, kontinui<strong>te</strong>t i uvijek isti<br />

domet na visokom nivou.<br />

SCHEFFLER: Vaš vlastiti domet je uvelike opao.<br />

KARLMANN: Muš<strong>te</strong>rije neće ni primijetiti da utične spojeve<br />

više ne prezentira<strong>te</strong> vi, nego ja.<br />

LETTE: Krade<strong>te</strong> mi klijen<strong>te</strong>lu.<br />

KARLMANN: Koja je već davno moja. Posljednje svoje što<br />

s<strong>te</strong> prezentirali je 2CK, otada samo prezentira<strong>te</strong> moje<br />

proizvode. Klijen<strong>te</strong>la koja kupuje utične spojeve za<br />

jaku struju je moja.<br />

SCHEFFLER: Više vas ne trebamo.<br />

LETTE: Što?<br />

SCHEFFLER: Više vas ne trebamo.<br />

LETTE: Ne treba<strong>te</strong> ponavljati.<br />

SCHEFFLER: Idi<strong>te</strong>, molim.<br />

LETTE: Izbacuje<strong>te</strong> me.<br />

SCHEFFLER: Da.<br />

LETTE: Izbacili su me.<br />

FANNY: Tebe? Ali, srce, upravo si za njih razvio novi 2CL<br />

utični spoj.<br />

LETTE: To nisam bio ja, nego Karlmann.<br />

FANNY: Ali ti si Karlmann.<br />

LETTE: Ne, ja sam Let<strong>te</strong>.<br />

FANNY: Izbacili su Let<strong>te</strong>a?<br />

LETTE: Da, a Let<strong>te</strong> sam ja.<br />

FANNY: Da, Let<strong>te</strong>, očekivalo se da će izletjeti, već odavno.<br />

LETTE: Ja sam Let<strong>te</strong>!<br />

FANNY: Ti?<br />

LETTE: Da.<br />

FANNY: Ali izgledaš kao Karlmann.<br />

LETTE: Ako netko izgleda kao netko, onda Karlmann izgleda<br />

kao ja.<br />

FANNY: Nema veze, u svakom slučaju, ti izgledaš super.<br />

LETTE: Kao Karlmann.<br />

FANNY: Volim to što rade tvoje trepavice kad napraviš<br />

ovako.<br />

LETTE: A to voliš i kod Karlmanna?<br />

FANNY: Pa jasno, srce.<br />

LETTE: Jesi li upravo rekla srce?<br />

FANNY: Da, srce, zašto ne?<br />

LETTE: To nikad prije nisi rekla.<br />

FANNY: Jesam, upravo sada, kad si ušao.<br />

LETTE: Kad si mislila da sam Karlmann.<br />

FANNY: A kako da vas razlikujem?<br />

LETTE: Zašto Karlmannu kažeš “srce”?<br />

FANNY: Nisam njemu rekla “srce”, to si bio ti, zar ne?<br />

LETTE: Ali si mislila na Karlmanna.<br />

FANNY: A je li to tako važno?<br />

LETTE: Kako to ne bi bilo važno?<br />

FANNY: Kad s<strong>te</strong> slični kao jaje jajetu?<br />

LETTE: Srce. Kakvo je to sranje od riječi? Srce.<br />

FANNY: Pa boli <strong>te</strong>be ako ne govorim <strong>te</strong>bi.<br />

LETTE: Jesi poludjela?<br />

FANNY: Ne deri se na mene. Karlmann se nikad ne dere<br />

na mene.<br />

LETTE: Ti me varaš.<br />

FANNY: Ne varam <strong>te</strong>. Spavam samo s Karlmannom jer<br />

izgleda kao i ti.<br />

LETTE: A ja sam mislio da izgledam kao on.<br />

FANNY: Za mene to nije nikakva razlika.<br />

LETTE: Onda dobro.<br />

FANNY: Vjeruj mi, želim samo <strong>te</strong>be.<br />

LETTE: Ali to očito nisam ja.<br />

FANNY: Ranije je bilo jednostavnije.<br />

LETTE: I uopće, zašto sam ja sad suvišan, zašto se mene<br />

izbacuje? Ja sam razvio 2CK, imam pa<strong>te</strong>nt, bio sam<br />

prvi koje je utični spoj modularno, mislim... ja sam bio<br />

prvi s tim licem, ja... ja hoću svoje lice natrag.<br />

SCHEFFLER: To ne ide.<br />

Scheffler se priprema operirati Karlmanna.<br />

LETTE: A zašto ne?<br />

SCHEFFLER: Već s<strong>te</strong> operirani.<br />

LETTE: Ali to sad više neću.<br />

SCHEFFLER: Ne pada mi na pamet razoriti svoje djelo.<br />

LETTE: Ja sam taj koji mora živjeti s vašim djelom na svojemu<br />

licu, a to više neću.<br />

SCHEFFLER: Tu ja ne mogu ništa.<br />

LETTE: A tko može?<br />

SCHEFFLER: Što je jednom odrezano, ne može se više<br />

vratiti. Što je glodalica oglodala, više se ne vraća.<br />

LETTE: Onda mi odnekud trasplantiraj<strong>te</strong> nešto.<br />

SCHEFFLER: A odakle? Hoće<strong>te</strong> lice od guzice s koljenom<br />

kao čelom i bradu od dlaka ispod pazuha?<br />

LETTE: Hoću svoje lice.<br />

SCHEFFLER: Potpisali s<strong>te</strong> da ga se odriče<strong>te</strong>. I sad ga<br />

nema.<br />

LETTE: Želim ga ponovno.<br />

SCHEFFLER: Većina ljudi bila bi sretna da može izgledati<br />

poput vas.<br />

LETTE: U tome i jest problem. Previše ih je.<br />

SCHEFFLER: Previše je čega?<br />

LETTE: Tih koje vi usrećuje<strong>te</strong> mojim licem.<br />

SCHEFFLER: Odnekud i moram plaćati svoje pecivo.<br />

LETTE: Daj<strong>te</strong> mi neko drugo lice.<br />

SCHEFFLER: To ne ide. Mogu samo ovo jedno. Ništa drugo<br />

nisam naučio. Vaše staro lice je previše egzotično,<br />

takvo što se više ne može napraviti.<br />

LETTE: Molim vas. Platit ću koliko traži<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Nis<strong>te</strong> normalni. Treba<strong>te</strong> profesionalnu po -<br />

moć.<br />

LETTE: Zato i jesam kod vas.<br />

SCHEFFLER: Ali ja nisam liječnik, ja sam umjetnik. I mo -<br />

ram vas zamoliti da ode<strong>te</strong>, tu se priprema operacija.<br />

LETTE: Na kome još?<br />

KARLMANN: Na meni.<br />

LETTE: I na njemu? A ja sam mislio da je <strong>te</strong>bi stalo do tvog<br />

izgleda.<br />

KARLMANN: Prosječan je.<br />

LETTE: I do nosa, kojeg imaš od oca. A sve što ćeš sada<br />

dobiti je od njega.<br />

Pokaže na Schefflera.<br />

KARLMANN: Sve je to samo radi <strong>te</strong>be.<br />

LETTE: Radi mene?<br />

KARLMANN: Da ti se toliko ne gadim. Hoću <strong>te</strong>, dragi.<br />

LETTE: Nemoj reći “dragi”, neugodno mi je.<br />

SCHEFFLER: Moj pacijent ima cilj i konzekventno ga slijedi.<br />

KARLMANN: Lijepi pozdravi od mame, čekamo <strong>te</strong> na večeri.<br />

LETTE: Mene? Siguran si?<br />

Karlmann gleda.<br />

KARLMANN: Ne. Nisam siguran.<br />

LETTE: Ni ja.<br />

KARLMANN: Onda ću ja dobiti samo juhicu.<br />

SCHEFFLER: Pripremili s<strong>te</strong> injekciju?<br />

Fanny mu daje injekciju.<br />

LETTE: Rado bih na dvadeset peti kat.<br />

SCHEFFLER: Sad će malo boljeti.<br />

Daje Karlmannu injekciju.<br />

LETTE: Boli već dugo, predugo. 1, 2, 3, 4.<br />

SCHEFFLER: Pričaj<strong>te</strong> mi nešto lijepo.<br />

LETTE: Kao dije<strong>te</strong> nisam mogao spavati, noću, u krevetu,<br />

a moja majka bi se nasmiješila i pogladila me po obrazu.<br />

Obraza sad nema.<br />

SCHEFFLER: Počet ćemo s nosom, nos najviše strši iz lica.<br />

Slomi Karlmannu nos.<br />

LETTE: Kako me to gleda<strong>te</strong>?<br />

Ne gledam.<br />

SCHEFFLER: Skalpel.<br />

Fanny mu pruža skalpel.<br />

LETTE: Gleda<strong>te</strong>, uvijek dok pogledam, pogleda<strong>te</strong> i vi. Onda<br />

nemoj<strong>te</strong> gledati.<br />

SCHEFFLER: Posiši<strong>te</strong>.<br />

LETTE: Evo opet. Ne bleji<strong>te</strong> tako panično, pozlit će mi od<br />

toga.<br />

To nisam ja, to s<strong>te</strong> vi.<br />

Ja?<br />

SCHEFFLER: Koštani vosak.<br />

Fanny mu daje koštani vosak.<br />

LETTE: Panično trza<strong>te</strong> krajevima usnica.<br />

Ne, vi trza<strong>te</strong>.<br />

Ja trzam jer vi trza<strong>te</strong>.<br />

Ne trzam.<br />

Trza<strong>te</strong>, ipak trza<strong>te</strong>.<br />

SCHEFFLER: Usisati.<br />

Fanny usisava.<br />

LETTE: Ovako: trz, trz.<br />

Prestani<strong>te</strong>.<br />

Tek kad prestane<strong>te</strong> vi.<br />

Draži<strong>te</strong> me svojom panikom.<br />

To je vaša panika.<br />

Ja nisam u panici.<br />

258 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

259


Jes<strong>te</strong>, pogledaj<strong>te</strong> se.<br />

Koga da pogledam.<br />

Sebe.<br />

Mene?<br />

Ili ako baš hoće<strong>te</strong>, mene.<br />

Vas?<br />

Da, mene ili sebe, svejedno, izgleda<strong>te</strong> panično s tim<br />

svojim trzanjem.<br />

SCHEFFLER: Električni nož.<br />

Fanny mu pruža električni nož. Scheffler reže.<br />

LETTE: Izgledam kao oguljeno jaje.<br />

Izgleda<strong>te</strong> kao ja.<br />

Nije točno, u stvarnosti izgledam potpuno drugačije.<br />

I ja.<br />

Vi ne. Vi s<strong>te</strong> samo u tom zrcalu, vas u stvarnosti nema.<br />

Ni vas.<br />

SCHEFFLER: Glodalicu.<br />

Fanny mu daje glodalicu. Scheffler radi glodalicom.<br />

LETTE: Ako hoću, mogu vas razbiti.<br />

Onda ću vas čekati iznad drugog lavaboa, a vi će<strong>te</strong><br />

panično zuriti u neonsko svjetlo.<br />

Ja nisam u panici.<br />

Što onda hoće<strong>te</strong> na tom neboderu?<br />

Svježeg zraka.<br />

J er s<strong>te</strong> u panici.<br />

SCHEFFLER: Sklerozirati.<br />

Fanny sklerozira.<br />

LETTE: Odabrali s<strong>te</strong> ovu zgradu jer pripada koncernu<br />

Nuklerktik, s čijom direktoricom ja imam odnos.<br />

Ne, ja, ja imam odnos.<br />

I ja.<br />

I vi?<br />

SCHEFFLER: Konac.<br />

Fanny mu daje iglu s koncem.<br />

LETTE: Na dvadeset petom katu izaći će<strong>te</strong> iz dizala, popeti<br />

se preko ograde platforme i skočiti.<br />

Ja ću skočiti s krova?<br />

Pa da, zato s<strong>te</strong> i ušli u dizalo.<br />

Krivo, krivo, ja samo hoću gore.<br />

Krivo, krivo, vi hoće<strong>te</strong> dolje.<br />

Neću.<br />

SCHEFFLER: Pritisni<strong>te</strong> tu prstom.<br />

Fanny pritisne, Scheffler zauzlava.<br />

LETTE: Pu<strong>te</strong>m dolje će<strong>te</strong> proletjeti mimo prizora iza kojeg<br />

direktorica koncerna Nuklearktik pijucka konjak...<br />

Ne...<br />

... i čeka svog neupjelog sina koji sebi upravo instalira<br />

lice koje vi smatra<strong>te</strong> svojim vlasništvom i koje svojim<br />

skokom želi<strong>te</strong> uništiti jednom za svagda.<br />

SCHEFFLER: Tako. Zavij<strong>te</strong> sad sve to, ja idem oprati ruke.<br />

LETTE: Neću, strah me je.<br />

Točno, vi s<strong>te</strong> u panici.<br />

Točno, ja sam u panici...<br />

Lijepo od vas što to sad uviđa<strong>te</strong>.<br />

Ali mi svejedno nis<strong>te</strong> simpatični.<br />

Ni vi meni, a sa svakom minutom još s<strong>te</strong> mi manje.<br />

Ja?<br />

A na koga uopće misli<strong>te</strong> kad to kaže<strong>te</strong>?<br />

Što?<br />

Ja.<br />

Tko?<br />

Vi.<br />

Ja?<br />

Ne zna<strong>te</strong> ni sami.<br />

Što?<br />

Hajde, dakle, obavimo to.<br />

Vi ne. Sad ću vas tu lijepo ostaviti.<br />

Suprotno, suprotno, još ću ja prije vas stajati na rubu<br />

i mahati.<br />

Onda ću vas baciti dolje...<br />

I ja vas.<br />

I smrskati vam njušku na pločniku.<br />

To je vaša njuška, nije moja.<br />

Kuš, 23, 24, 25, makni se, sad ću skočiti.<br />

KARLMANN: Ne.<br />

LETTE: Što vi tu traži<strong>te</strong>?<br />

KARLMANN: Upravo se vraćam iz klinike.<br />

LETTE: Pa lijepo, a ja se upravo spremam skočiti.<br />

FANNY: Previsoko je.<br />

KARLMANN: Nećeš prije toga vidjeti kako izgledam?<br />

LETTE: Mogu misliti.<br />

FANNY: Nemoj se tako klatiti.<br />

LETTE: Sve sam izgubio, a to je u jednom mahu mnogo.<br />

KARLMANN: Mi smo još tu.<br />

FANNY: Mi <strong>te</strong> volimo. Osim toga, ne želim da lupiš o prozorsku<br />

dasku, što bi siroti ljudi misliti iza svojih <strong>te</strong>gli s<br />

cvijećem.<br />

LETTE: Scheffler me izbacio, život mi je uniš<strong>te</strong>n, nemam<br />

više novca.<br />

KARLMANN: No i? Možeš živjeti s nama i trošiti naš novac.<br />

LETTE: Napustila me žena i sad spava s drugim.<br />

FANNY: Ne trebaš ti svoju ženu, imaš mene.<br />

KARLMANN: I možeš imati i mene. Ako hoćeš.<br />

FANNY (Karlmannu): Skini <strong>te</strong> glupe krpe s lica, tko hoda<br />

takav?<br />

Skine Karlmannu zavoje s lica.<br />

LETTE: Vi sa mnom sigurno misli<strong>te</strong> dobro ili s onim za<br />

koga me smatra<strong>te</strong>. Ili to uopće nije tako i misli<strong>te</strong> da<br />

sam Christian? Možda sam stvarno Christian ili<br />

Karlmann, tko je uopće taj Karlmann i tko je sad s<br />

mojom ženom, jesam li to ja ili sam ovo ja ili ja ili tko?<br />

FANNY: Ti sebe smatraš strašno važnim. Kao da si jedini<br />

tko ima nekakav problem.<br />

LETTE: Pa nisam.<br />

FANNY: Ne mora<strong>te</strong> se vi tako strašno razlikovati.<br />

Karlmann na licu više nema zavoj. Let<strong>te</strong> ga pogleda.<br />

LETTE: Oh!<br />

FANNY: Ovako je mnogo prijaznije.<br />

LETTE: A ja sam mislio da sam <strong>te</strong> ostavio u zrcalu u dizalu.<br />

KLARLMANN: Ja sam.<br />

LETTE: Tko?<br />

KARLMANN: Ja.<br />

LETTE: Ja?<br />

KARLMANN: Da, ja.<br />

LETTE: Ti si ja?<br />

KARLMANN: Volio bih biti. Radije nego ja.<br />

LETTE: Tražio sam <strong>te</strong>.<br />

KARLMANN: Mene?<br />

LETTE: Da. Mene.<br />

KARLMANN: I sad si me pronašao?<br />

LETTE: Mislim da jesam. Ja sam sebe pronašao.<br />

KARLMANN: Veselim se.<br />

LETTE: I ja se veselim.<br />

KARLMANN: Nisam htio sad tu skočiti s krova.<br />

LETTE: Ni ja.<br />

KARLMANN Lijep sam.<br />

LETTE: Hvala, lijepo od <strong>te</strong>be. I ja sam lijep.<br />

KARLMANN: Hvala, sad ću još i pocrvenjeti.<br />

LETTE: Kao ja.<br />

KARLMANN: I ja.<br />

LETTE: I ja.<br />

Gledaju se.<br />

KARLMANN: Neodstajao sam sebi.<br />

LETTE: I ja sebi, toliko sam čeznuo za sobom.<br />

KARLMANN: I ja za sobom, otkako sam se prvi put ugledao,<br />

uvijek sam mislio na sebe.<br />

LETTE: A i ja: izgubljena je svaka sekunda kad nisam kod<br />

sebe.<br />

KARLMANN: Da, bez sebe ne mogu živjeti.<br />

LETTE: A ja ne mogu bez sebe, umro bih kad bih se izgubio.<br />

KARLMANN: Više se nikad ne mogu napustiti.<br />

Stanka. Ništa se ne zbiva. Gledaju se.<br />

KARLMANN: Tako je i meni, kad pogledam u svoje oči<br />

zaboravim na sve drugo.<br />

LETTE: Tako je lijepo od mene što to kažem.<br />

KARLMANN: Smijem opipati?<br />

Dodiruju si lica.<br />

LETTE: Takav je to osjećaj: ja.<br />

KARLMANN: Moja kosa je tako meka.<br />

LETTE: Moja koža je tako glatka.<br />

KARLMANN: Kako mirišem.<br />

LETTE: Kao ja.<br />

KARLMANN: I ja.<br />

LETTE: I ja.<br />

KARLMANN: I ja.<br />

LETTE: I ja.<br />

KARLMANN: I ja.<br />

LETTE i KARLMANN: Volim sebe.<br />

Lica se približavaju jedno drugome dok se ne poljube.<br />

FANNY: Hoćemo sad polagano u krevet? Sada, kad smo<br />

bogati i lijepi? Da budemo sretni i možemo spavati?<br />

Pojavljuje se Scheffler s malim ogledalom.<br />

SCHEFFLER: Da vidimo. Započet ću s nosom jer najviše<br />

strši iz lica.<br />

Slomi sebi nos.<br />

Kraj<br />

S njemačkog jezika preveo: Dubravko Torjanac<br />

Naslov izvornika: Marius von Mayenburg, Der Häßliche<br />

(Henschel Schauspiel Thea<strong>te</strong>rverlag Berlin GmbH 2007)<br />

260 I KAZALIŠTE <strong>39</strong>I<strong>40</strong>_2009<br />

261


ČASOPISI I KNJIGE O DRAMI, KAZALIŠTU I PLESU<br />

<strong>HC</strong>-<strong>ITI</strong>


IMPRESSUM<br />

KAZALIŠTE<br />

Časopis za <strong>kazali</strong>šnu umjetnost<br />

Broj <strong>39</strong>/<strong>40</strong> 2009.<br />

Godina izlaženja - XII<br />

UREDNIŠTVO<br />

Željka Turčinović (glavna urednica)<br />

Iva Gruić<br />

Mario Kovač<br />

Lada Martinac Kralj<br />

Ozren Prohić<br />

LIKOVNI UREDNIK<br />

Bernard Bunić<br />

NAKLADNIK<br />

Hrvatski centar <strong>ITI</strong><br />

Basaričekova 24<br />

Tel. 4920 - 667<br />

Fax. 4920 - 668<br />

hc-iti@zg.t-com.hr<br />

www.hciti.hr<br />

ZA NAKLADNIKA<br />

Željka Turčinović<br />

LEKTURA I KOREKTURA<br />

Jakov Lovrić<br />

TAJNICA UREDNIŠTVA<br />

Dubravka Čukman<br />

GRAF. PRIPREMA i PRIJELOM<br />

AXIS-DESIGN d.o.o., Zagreb<br />

TISAK<br />

ITG d.o.o., Zagreb<br />

OBJAVLJENO UZ POTPORU<br />

Ministarstva kulture RH<br />

Gradskog ureda za kulturu grada Zagreba<br />

Ovaj broj zaključen je 30. prosinca 2009.<br />

NASLOVNICA<br />

Snimka iz predstave Škrtac. Foto Dražen Šokčević.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!