22.11.2014 Views

BROJ 53 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

BROJ 53 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

BROJ 53 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Godina XVII<br />

Ponedjeljak, 8. jula/srpnja 2013. godine g<br />

Broj/Број<br />

<strong>53</strong><br />

Година XVII<br />

Понедјељак, 8. јула 2013. годинe<br />

VIJEĆEE MINISTARA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

680<br />

Na osnovu člana 7. st. 1. i 2. i člana 9. 9 Zakona o ministar-<br />

imenovanjimaa <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

skim imenovanjima, imenovanjima Vijećaa ministara i drugim<br />

broj 37/03), člana 8. Zakona o koncesijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 56/04), i člana 17. Zakona o<br />

Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

br. 30/03, 42/ /03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/077 i 24/08) a vezano za<br />

Zaključak Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, sa 14. sjednice,<br />

održane 26.07.2012. godine, Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i Hercego-<br />

ODLUKU<br />

O KRITERIJIMA ZA<br />

IMENOVANJE ČLANOVAA<br />

KOMISIJE<br />

ZA KONCESIJE BOSNE I HERCEGOVINE<br />

Član 1.<br />

vine, na 52. sjednici, održanoj 05.06.2013. godine, donijelo je<br />

(Predmet Odluke)<br />

(1) Ovom Odlukom utvrđuju se kriteriji zaa imenovanje članova<br />

Komisije za koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, (u daljnjem<br />

tekstu: Komisija), koju na prijedlog Vijeća ministara <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong> imenujee Parlamentarna skupština <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

(2) Kriteriji iz stava (1) ovog člana obuhvataju opće i posebne<br />

uslove koje kandidatii za imenovanje Komisije moraju<br />

ispunjavati.<br />

Član 2.<br />

(Opći uslovi)<br />

Opći uslovi koje kandidati za imenovanje članova Komisije<br />

moraju ispunjavati su:<br />

1) da<br />

su stariji od 18 godina;<br />

2) da<br />

su državljani <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>;<br />

3) da<br />

nisu otpušteni<br />

iz državne službe u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, odnosno entiteta kao rezultat<br />

ISSNN 1512-7486 - bosanski jezik<br />

ISSNN 1512-7494 - hrvatski jezik<br />

ISSNN 1512-7508 - srpski jezik<br />

disciplinske mjere u periodu od tri godine prije dana<br />

objavljivanja upražnjenee pozicije; i<br />

4) da se na njih ne odnosi i odredba člana IX. 1. Ustava<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

H<br />

Član 3.<br />

(Posebni uslovi)<br />

Posebni uslovi koje kandidati za imenovanje Komisije<br />

moraju ispunjavati su:<br />

1) da imajuu VII stepen obrazovanja iz oblasti prava,<br />

ekonomije i inženjerstva;<br />

2) da imaju položen stručnii - upravni ispit; ;<br />

3) da imaju najmanje pet (5) godina radnog iskustva u<br />

struci;<br />

4) da nisu krivično k kažnjavani i da se protiv njih ne vodi<br />

krivični postupak; p<br />

5) da nemaju direktnih ili<br />

indirektnih interesa u bilo<br />

kojoj aktivnosti, koji bi doveli do sukoba ličnih<br />

interesa s njegovim službenim dužnostima, te da nisu<br />

angažirani na drugom poslu niti vrše bilo b koju drugu<br />

dužnost;<br />

6) da ne obavljaju političkee aktivnosti;<br />

7) da ispunjavaju uslove propisane Zakonom o sukobu<br />

interesa u institucijama a vlasti <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", , br. 16/02, 12/04 i 63/08);<br />

8) da su afirmirani stručnjaci iz svoje oblasti;<br />

9) da poznaju poslove iz oblasti koncesije;<br />

10) da poznaju rad na računaru; i<br />

11) da poznaju jedan od diplomatskih jezika.<br />

Član 4.<br />

(Komisija zaa izbor)<br />

(1) Konkursnu proceduru provodi Komisija za z raspisivanje<br />

konkursa i provođenje konkursne proceduree za izbor šest<br />

članova Komisije za koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (u<br />

daljnjem tekstu: Komisija za provođenje konkursne<br />

procedure).


Broj <strong>53</strong> - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

(2) Komisiju za provođenje konkursne procedure imenuje<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, posebnim rješenjem<br />

na prijedlog Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih<br />

odnosa <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(3) Komisija za provođenje konkursne procedure dužna je<br />

raditi u punom sastavu i obaviti poslove propisane čl. 10.<br />

11. i 12. Zakona o ministarskim imenovanjima, imenovanjima<br />

Vijeća ministara i drugim imenovanjima <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u svrhu provođenja konkursne procedure za<br />

imenovanje Komisije.<br />

Član 5.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 133/13<br />

05. juna 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 7. st. 1. i 2. i članka 9. Zakona o<br />

ministarskim imenovanjima, imenovanjima Vijeća ministara i<br />

drugim imenovanjima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 37/03), članka 8. Zakona o koncesijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 56/04), i članka<br />

17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni<br />

glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i<br />

24/08) a u svezi Zaključka Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

sa 14. sjednice održane 26.07.2012. godine, Vijeće ministara<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 52. sjednici, održanoj 05.06.2013.<br />

godine, donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O KRITERIJIMA ZA IMENOVANJE ČLANOVA<br />

POVJERENSTVA ZA KONCESIJE BOSNE I<br />

HERCEGOVINE<br />

Članak 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

(1) Ovom se Odlukom utvrđuju kriteriji za imenovanje članova<br />

Povjerenstva za koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, (u daljnjem<br />

tekstu: Povjerenstvo), koju na prijedlog Vijeća ministara<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> imenuje Parlamentarna skupština<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(2) Kriteriji iz stavka (1) ovog članka obuhvataju opće i<br />

posebne uvjete koje kandidati za imenovanje Povjerenstva<br />

moraju ispunjavati.<br />

Članak 2.<br />

(Opći uvjeti)<br />

Opći uvjeti koje kandidati za imenovanje članova<br />

Povjerenstva moraju ispunjavati su:<br />

1) da su stariji od 18 godina;<br />

2) da su državljani <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>;<br />

3) da nisu otpušteni iz državne službe u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, odnosno entiteta kao rezultat<br />

disciplinske mjere u razdoblju od tri godine prije dana<br />

objavljivanja upražnjene pozicije; i<br />

4) da se na njih ne odnosi odredba članka IX. 1. Ustava<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Članak 3.<br />

(Posebni uvjeti)<br />

Posebni uvjeti koje kandidati za imenovanje Povjerenstva<br />

moraju ispunjavati su:<br />

1) da imaju VII stupanj obrazovanja iz oblasti prava,<br />

ekonomije i inženjerstva;<br />

2) da imaju položen stručni-upravni ispit;<br />

3) da imaju najmanje pet (5) godina radnog iskustva u<br />

struci;<br />

4) da nisu krivično kažnjavani i da se protiv njih ne vodi<br />

kazneni postupak;<br />

5) da nemaju izravnih ili neizravnih interesa u bilo kojoj<br />

aktivnosti, koji bi doveli do sukoba osobnih interesa s<br />

njegovim službenim dužnostima, te da nisu angažirani<br />

na drugom poslu niti vrše bilo koju drugu dužnost;<br />

6) da ne obavljaju političke aktivnosti;<br />

7) da ispunjavaju uvjete propisane Zakonom o sukobu<br />

interesa u institucijama vlasti <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 12/04 i 63/08);<br />

8) da su afirmirani stručnjaci iz svoje oblasti;<br />

9) da poznaju poslove iz oblasti koncesije;<br />

10) da poznaju rad na računalu; i<br />

11) da poznaju jedan od diplomatskih jezika.<br />

Članak 4.<br />

(Povjerenstvo za izbor)<br />

(1) Proceduru iz Natječaja provodi Povjerenstvo za raspisivanje<br />

natječaja i provedbu procedure natječaja za izbor šest<br />

članova Povjerenstva za koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (u<br />

daljnjem tekstu: Povjerenstvo za provedbu procedure<br />

natječaja).<br />

(2) Povjerenstvo za provedbu procedure natječaja imenuje<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, posebnim rješenjem<br />

na prijedlog Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih<br />

odnosa <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

(3) Povjerenstvo za provedbu procedure natječaja dužno je<br />

raditi u punom sastavu i obaviti poslove propisane čl. 10.<br />

11. i 12. Zakona o ministarskim imenovanjima,<br />

imenovanjima Vijeća ministara i drugim imenovanjima<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svrhu provedbe procedure natječaja<br />

za imenovanje Povjerenstva.<br />

Članak 5.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 133/13<br />

05. lipnja 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 7. ст. 1. и 2. и члана 9. Закона о<br />

министарским именовањима, именовањима Савјета<br />

министара и другим именовањима Босне и Херцеговине<br />

("Службени гласник БиХ", број 37/03), члана 8. Закона о<br />

концесијама Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />

БиХ", бр. 32/02 и 56/04), и члана 17. Закона о Савјету<br />

министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ",<br />

бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08) а у вези са<br />

Закључком Савјета министара Босне и Херцеговине, са 14.<br />

сједнице, одржане 26.07.2012. године, Савјет министара<br />

Босне и Херцеговине, на 52. сједници, одржаној 05.06.2013.<br />

године, донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О КРИТЕРИЈУМИМА ЗА ИМЕНОВАЊЕ ЧЛАНОВА<br />

КОМИСИЈЕ ЗА КОНЦЕСИЈЕ БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Одлуке)<br />

(1) Овом Одлуком утврђују се критеријуми за именовање<br />

чланова Комисије за концесије Босне и Херцеговине, (у<br />

даљем тексту: Комисија), коју на приједлог Савјета


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 3<br />

министара Босне и Херцеговине именује Парламентарна<br />

скупштина Босне и Херцеговине.<br />

(2) Критеријуми из става (1) овог члана обухватају опште и<br />

посебне услове које кандидати за именовање Комисије<br />

морају да испуњавају.<br />

Члан 2.<br />

(Општи услови)<br />

Општи услови које кандидати за именовање чланова<br />

Комисије морају да испуњавају су:<br />

1) да су старији од 18 година;<br />

2) да су држављани Босне и Херцеговине;<br />

3) да нису отпуштени из државне службе у институцијама<br />

Босне и Херцеговине, односно ентитета<br />

као резултат дисциплинске мјере у периоду од три<br />

године прије дана објављивања упражњене<br />

позиције; и<br />

4) да се на њих не односи одредба члана IX 1. Устава<br />

Босне и Херцеговине.<br />

Члан 3.<br />

(Посебни услови)<br />

Посебни услови које кандидати за именовање Комисије<br />

морају да испуњавају су:<br />

1) да имају VII степен образовања из области права,<br />

економије и инжењерства;<br />

2) да имају положен стручни-управни испит;<br />

3) да имају најмање пет (5) година радног искуства у<br />

струци;<br />

4) да нису кривично кажњавани и да се против њих<br />

не води кривични поступак;<br />

5) да немају директних или индиректних интереса у<br />

било којој активности, који би довели до сукоба<br />

личних интереса са његовим службеним<br />

дужностима, те да нису ангажовани на другом<br />

послу нити врше било коју другу дужност;<br />

6) да не обављају политичке активности;<br />

7) да испуњавају услове прописане Законом о сукобу<br />

интереса у институцијама власти Босне и<br />

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 16/02,<br />

12/04 и 63/08);<br />

8) да су афирмисани стручњаци из своје области;<br />

9) да познају послове из области концесије;<br />

10) да познају рад на рачунару; и<br />

11) да познају један од дипломатских језика.<br />

Члан 4.<br />

(Комисија за избор)<br />

(1) Конкурсну процедуру спроводи Комисија за расписивање<br />

конкурса и спровођење конкурсне процедуре за<br />

избор шест чланова Комисије за концесије Босне и<br />

Херцеговине (у даљем тексту: Комисија за спровођење<br />

конкурсне процедуре).<br />

(2) Комисију за спровођење конкурсне процедуре именује<br />

Савјет министара Босне и Херцеговине, посебним<br />

рјешењем на приједлог Министарства спољне трговине<br />

и економских односа Босне и Херцеговине.<br />

(3) Комисија за спровођење конкурсне процедуре дужна је<br />

да ради у пуном саставу и да обави послове прописане<br />

чл. 10. 11. и 12. Закона о министарским именовањима,<br />

именовањима Савјета министара и другим именовањима<br />

Босне и Херцеговине у сврху спровођења конкурсне<br />

процедуре за именовање Комисије.<br />

Члан 5.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 133/13<br />

05. јуна 2013. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

681<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o finansiranju institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09,<br />

42/12, 87/12 i 32/13), člana 13. stav (2) Zakona o Budžetu<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

100/12) i Odluke o prijenosu ovlaštenja predsjedavajućem i<br />

zamjenicima predsjedavajućeg Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za interventno korištenje budžetske rezerve<br />

("Službeni glasnik BiH", broj 10/13), predsjedavajući Vijeća<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

ODLUKU<br />

O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />

TEKUĆE BUDŽETSKE REZERVE<br />

Član 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />

budžetske rezerve Budžeta institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu u<br />

iznosu od 1.000 KM HKD Napredak Konjic u svrhu jednokratne<br />

pomoći za sufinansiranje štampanja monografije "Župe Konjic i<br />

Glavatičevo".<br />

Član 2.<br />

(Nadležnost za realizaciju)<br />

Za realizaciju ove odluke zaduženo je Ministarstvo finansija<br />

i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u skladu sa Zakonom o<br />

finansiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />

na tekući račun HKD Napredak Konjic.<br />

Član 3.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se<br />

u "Službenom glasniku BiH".<br />

Broj 01-50-2-1152-1/13<br />

20. juna 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o financiranju institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09,<br />

42/12, 87/12 i 32/13), članka 13. stavka (2) Zakona o Proračunu<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

100/12) i Odluke o prijenosu ovlasti predsjedatelju i zamjenicima<br />

predsjedatelja Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

interventno korištenje proračunske pričuve ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 10/13), predsjedatelj Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> donio je


Broj <strong>53</strong> - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

ODLUKU<br />

682<br />

O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o finansiranju institucija<br />

TEKUĆE PRORAČUNSKE PRIČUVE<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09,<br />

Članak 1.<br />

42/12, 87/12 i 32/13), člana 13. stav (2) Zakona o Budžetu<br />

(Predmet Odluke)<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i<br />

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće <strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

proračunske pričuve Proračuna institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i 100/12), Odluke o prijenosu ovlaštenja predsjedavajućem i<br />

međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu u zamjenicima predsjedavajućeg Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

iznosu od 1.000 KM HKD Napredak Konjic u svrhu jednokratne <strong>Hercegovine</strong> za interventno korištenje budžetske rezerve<br />

potpore za sufinanciranje tiskanja monografije "Župa Konjic i ("Službeni glasnik BiH", broj 10/13) i Odluke o utvrđivanju<br />

Glavatičevo".<br />

kriterija za korištenje sredstava iz interventne budžetske rezerve<br />

broj 01-02-1-2108-1/13 od 31.01.2013. godine, zamjenik<br />

Članak 2.<br />

predsjedavajućeg Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

(Nadležnost za realizaciju)<br />

Za realizaciju ove odluke zaduženo je Ministarstvo<br />

financija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, sukladno Zakonu o<br />

financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />

na tekući račun HKD Napredak Konjic.<br />

Članak 3.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se<br />

u "Službenom glasniku BiH".<br />

Broj 01-50-2-1152-1/13<br />

20. lipnja 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о финансирању институција<br />

Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 61/04,<br />

49/09, 42/12, 87/12 и 32/13), члана 13. став (2) Закона о<br />

Буџету институција Босне и Херцеговине и међународних<br />

обавеза Босне и Херцеговине за 2013. годину ("Службени<br />

гласник БиХ", број 100/12) и Одлуке о преносу овлаштења<br />

предсједавајућем и замјеницима предсједавајућег Савјета<br />

министара Босне и Херцеговине за интервентно кориштење<br />

буџетске резерве ("Службени гласник БиХ", број 10/13),<br />

предсједавајући Савјета министара Босне и Херцеговине<br />

донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

O ИНТЕРВЕНТНОМ KОРИШТЕЊУ СРЕДСТАВА<br />

ТЕКУЋЕ БУЏЕТСКЕ РЕЗЕРВЕ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Одлуке)<br />

Одобравају се средства за интервентно кориштење<br />

текуће буџетске резерве Буџета институција Босне и<br />

Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине<br />

за 2013. годину у износу од 1.000 КМ ХКД Напредак Коњиц<br />

у сврху једнократне помоћи за суфинансирање штампања<br />

монографије "Жупе Коњиц и Главатичево".<br />

Члан 2.<br />

(Надлежност за реализацију)<br />

За реализацију ове одлуке задужено је Министарство<br />

финансија и трезора Босне и Херцеговине у складу са<br />

Законом о финансирању институција Босне и Херцеговине, а<br />

уплату ће извршити на текући рачун ХКД Напредак Коњиц.<br />

Члан 3.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова одлука ступа на снагу даном доношења и објављује<br />

се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 01-50-2-1152-1/13<br />

20. јуна 2013. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

ODLUKU<br />

O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />

TEKUĆE BUDŽETSKE REZERVE<br />

Član 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />

budžetske rezerve Budžeta institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu, u<br />

iznosu od 1.500 KM Biljani Desnici iz Drvara, u svrhu<br />

jednokratne pomoći za liječenje sina.<br />

Član 2.<br />

(Nadležnost za realizaciju)<br />

Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo<br />

finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u skladu sa Zakonom o<br />

finansiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />

na žiro račun Biljane Desnice.<br />

Član 3.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se<br />

u "Službenom glasniku BiH".<br />

Broj 01-50-3-5523-2/13<br />

25. juna 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Zamjenik predsjedavajućeg<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Dr. Nikola Špirić, s. r.<br />

Temeljem članka 17. Zakona o financiranju institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/02,<br />

42/12, 87/12 i 32/13), članka 13. stavka (2) Zakona o Proračunu<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

100/12), Odluke o prijenosu ovlasti predsjedatelju i zamjenicima<br />

predsjedatelja Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

interventno korištenje proračunske pričuve ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 10/13) i Odluke o utvrđivanju kriterija, za korištenje<br />

sredstava iz interventne proračunske pričuve broj 01-02-1-2108-<br />

1/13 od 31.01.2013. godine, zamjenik predsjedatelja Vijeća<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

ODLUKU<br />

O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />

TEKUĆE PRORAČUNSKE PRIČUVE<br />

Članak 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />

proračunske pričuve Proračuna institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2013. godinu, u<br />

iznosu od 1.500 KM Biljani Desnici iz Drvara, u svrhu<br />

jednokratne pomoći za liječenje sina.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 5<br />

Članak 2.<br />

(Mjerodavnost za realizaciju)<br />

Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo<br />

financija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sukladno Zakonu o<br />

financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />

na žiro račun Biljane Desnice.<br />

Članak 3.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se<br />

u "Službenom glasniku BiH".<br />

Broj 01-50-3-5523-2/13<br />

25. lipnja 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Zamjenik predsjedatelja<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Dr. Nikola Špirić, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о финансирању институција<br />

Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 61/04,<br />

49/09, 42/12, 87/12 и 32/13), члана 13. став (2) Закона о<br />

Буџету институција Босне и Херцеговине и међународних<br />

обавеза Босне и Херцеговине за 2013. годину ("Службени<br />

гласник БиХ", број 100/12), Одлуке о преносу овлашћења<br />

предсједавајућем и замјеницима предсједавајућег Савјета<br />

министара Босне и Херцеговине за интервентно коришћење<br />

буџетске резерве ("Службени гласник БиХ", број 10/13) и<br />

Одлуке о утврђивању критеријума за коришћење средстава<br />

из интервентне буџетске резерве број 01-02-1-2108-1/13 од<br />

31.01.2013. године, замјеник предсједавајућег Савјета<br />

министара Босне и Херцеговине донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О ИНТЕРВЕНТНОМ КОРИШЋЕЊУ СРЕДСТАВА<br />

ТЕКУЋЕ БУЏЕТСКЕ РЕЗЕРВЕ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Одлуке)<br />

Одобравају се средства за интервентно коришћење<br />

текуће буџетске резерве Буџета институција Босне и<br />

Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине<br />

за 2013. годину, у износу од 1.500 КМ Биљани Десници из<br />

Дрвара, у сврху једнократне помоћи за лијечење сина.<br />

Члан 2.<br />

(Надлежност за реализацију)<br />

За реализацију ове Одлуке задужено је Министарство<br />

финансија и трезора Босне и Херцеговине у складу са<br />

Законом о финансирању институција Босне и Херцеговине, а<br />

уплату ће извршити на жиро рачун Биљане Деснице.<br />

Члан 3.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова одлука ступа на снагу даном доношења и објављује<br />

се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 01-50-3-5523-2/13<br />

25. јуна 2013. године<br />

Сарајево<br />

Замјеник предсједавајућег<br />

Савјета министара БиХ<br />

Др Никола Шпирић, с. р.<br />

683<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i člana 9. stav 2. Zakona o<br />

ministarskim imenovanjima, imenovanjima Vijeća ministara i<br />

drugim imenovanjima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 37/03), a u vezi sa Zaključkom Vijeća ministara<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, sa 14. sjednice održane 26.07.2012. godine,<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> <strong>Hercegovine</strong>, na 52. sjednici održanoj 05.<br />

juna 2013. godine, donijelo je<br />

RJEŠENJE<br />

O IMENOVANJU KOMISIJE ZA RASPISIVANJE<br />

KONKURSA I PROVOĐENJE KONKURSNE<br />

PROCEDURE ZA IZBOR ŠEST ČLANOVA KOMISIJE<br />

ZA KONCESIJE BOSNE I HERCEGOVINE<br />

1. Imenuje se Komisija za pokretanje i provođenje konkursne<br />

procedure za izbor šest članova Komisije za koncesije<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (dva člana s prebivalištem u Federaciji<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, tri člana s prebivalištem u Republici<br />

Srpskoj i jednog člana s prebivalištem u Brčko Distriktu<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>) u sastavu od pet članova, i to:<br />

1) Hamdo Tinjak, sekretar Ministarstva vanjske trgovine<br />

i ekonomskih odnosa;<br />

2) Željko Peštić, pomoćnik ministra vanjske trgovine i<br />

ekonomskih odnosa;<br />

3) Boško Kenjić, šef Odjela za vodne resurse u<br />

Ministarstvu vanjske trgovine i ekonomskih odnosa;<br />

4) Mivret Karahmet, diplomirani ekonomista;<br />

5) Aleksa Milojević, profesor Ekonomskog fakulteta<br />

Univerziteta u Istočnom Sarajevu.<br />

2. U skladu sa čl. 10., 11. i 12. Zakona o ministarskim<br />

imenovanjima, imenovanjima Vijeća ministara i drugim<br />

imenovanjima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Komisija iz tačke 1.<br />

ovog Rješenja će provesti postupak javnog oglašavanja,<br />

izvršiti pregledanje svih prijava koje stignu u propisanom<br />

roku, sastaviti <strong>list</strong>u s užim izborom najboljih kandidata koji<br />

ispunjavaju kriterije za imenovanje na osnovu principa<br />

utrvđenih članom 3. navedenog zakona, obaviti intervju s<br />

kandidatima s <strong>list</strong>e s užim izborom, utvrditi prijedlog rang<br />

<strong>list</strong>e s najboljim kandidatima i istu proslijediti Vijeću<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na daljnje razmatranje.<br />

3. Ovo Rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 134/13<br />

05. juna 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i članka 9. stavak 2. Zakona o<br />

ministarskim imenovanjima, imenovanjima Vijeća ministara i<br />

drugim imenovanjima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 37/03), a u svezi sa Zaključkom Vijeća ministara<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, sa 14. sjednice održane 26.07.2012. godine,<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> <strong>Hercegovine</strong>, na 52. sjednici održanoj<br />

05.06.2013. godine, donijelo je<br />

RJEŠENJE<br />

O IMENOVANJU POVJERENSTVA ZA RASPISIVANJE<br />

NATJEČAJA I PROVEDBU PROCEDURE NATJEČAJA<br />

ZA IZBOR ŠEST ČLANOVA POVJERENSTVA ZA<br />

KONCESIJE BOSNE I HERCEGOVINE<br />

1. Imenuje se Povjerenstvo za pokretanje i provedbu<br />

procedure natječaja za izbor šest članova Povjerenstva za<br />

koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (dva člana s prebivalištem u<br />

Federaciji <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, tri člana s prebivalištem u<br />

Republici Srpskoj i jednog člana s prebivalištem u Brčko<br />

Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>) u sastavu od pet članova, i<br />

to:<br />

1) Hamdo Tinjak, tajnik Ministarstva vanjske trgovine i<br />

ekonomskih odnosa BiH;<br />

2) Željko Peštić, pomoćnik ministra vanjske trgovine i<br />

ekonomskih odnosa BiH;


Broj <strong>53</strong> - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

3) Boško Kenjić, šef Odjela za vodne resurse u<br />

Ministarstvu vanjske trgovine i ekonomskih odnosa<br />

BiH;<br />

4) Mivret Karahmet, diplomirani ekonomist;<br />

5) Aleksa Milojević, profesor Ekonomskog fakulteta<br />

Univerziteta u Istočnom Sarajevu.<br />

2. Sukladno čl. 10., 11. i 12. Zakona o ministarskim<br />

imenovanjima, imenovanjima Vijeća ministara i drugim<br />

imenovanjima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Povjerenstvo iz točke<br />

1. ovoga Rješenja provesti će postupak javnoga<br />

oglašavanja; izvršiti pregledanje svih prijava pristiglih u<br />

propisanom roku; pripremiti <strong>list</strong>u sa užim izborom najboljih<br />

kandidata koji ispunjaju kriterije za imenovanje temeljem<br />

principa utvrđenih člankom 3. predmetnoga zakona;<br />

provesti postupak intervjua s kandidatima sa <strong>list</strong>e sa užim<br />

izborom; utvrditi prijedlog rang <strong>list</strong>e s najboljim<br />

kandidatima te istu proslijediti Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> na daljnje razmatranje.<br />

3. Ovo Rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 134/13<br />

05. lipnja 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08) и члана 9. став 2. Закона о<br />

министарским именовањима, именовањима Савјета<br />

министара и другим именовањима Босне и Херцеговине<br />

("Службени гласник БиХ", број 37/03), а у вези са Закључком<br />

Савјета министара Босне и Херцеговине, са 14. сједнице<br />

одржане 26.07.2012. године, Савјет министара Босне<br />

Херцеговине, на 52. сједници одржаној 05. јуна 2013. године,<br />

донио је<br />

РJЕШЕЊЕ<br />

О ИМЕНОВАЊУ КОМИСИЈЕ ЗА РАСПИСИВАЊЕ<br />

КОНКУРСА И СПРОВОЂЕЊЕ КОНКУРСНЕ<br />

ПРОЦЕДУРЕ ЗА ИЗБОР ШЕСТ ЧЛАНОВА<br />

КОМИСИЈЕ ЗА КОНЦЕСИЈЕ БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

1. Именује се Комисија за расписивање конкурса и<br />

спровођење конкурсне процедуре за избор шест<br />

чланова Комисије за концесије Босне и Херцеговине<br />

(два члана са пребивалиштем у Федерацији Босне и<br />

Херцеговине, три члана са пребивалиштем у Републици<br />

Српској и једног члана са пребивалиштем у Брчко<br />

Дистрикту Босне и Херцеговине) у саставу од пет<br />

чланова, и то:<br />

1) Хамдо Тињак, секретар Министарства спољне<br />

трговине и економских односа;<br />

2) Жељко Пештић, помоћник министра спољне<br />

трговине и економских односа;<br />

3) Бошко Кењић, шеф Одсјека за водне ресурсе у<br />

Министарству спољне трговине и економских<br />

односа;<br />

4) Миврет Карахмет, дипломирани економиста;<br />

5) Алекса Милојевић, професор Економског<br />

факултета Универзитета у Источном Сарајеву.<br />

2. У складу са чл. 10, 11. и 12. Закона о министарским<br />

именовањима, именовањима Савјета министара и<br />

другим именовањима Босне и Херцеговине Комисија из<br />

тачке 1. овог Рјешења спровешће поступак јавног<br />

оглашавања, извршити прегледање свих пријава које<br />

стигну у прописаном року, саставити листу са ужим<br />

избором најбољих кандидата који испуњавају<br />

критеријуме за именовање на основу принципа<br />

утрвђених чланом 3. наведеног закона, обавити<br />

интервју са кандидатима са листе са ужим избором,<br />

утврдити приједлог ранг листе са најбољим<br />

кандидатима и исту прослиједити Савјету министара<br />

Босне и Херцеговине на даље разматрање.<br />

3. Ово Рјешење ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 134/13<br />

05. јуна 2013. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

MINISTARSTVO ZA LJUDSKA PRAVA I<br />

IZBJEGLICE BOSNE I HERCEGOVINE<br />

684<br />

Na osnovu člana 12. stav (1) Zakona o ministarstvima i<br />

drugim organima uprave <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09,<br />

103/09 i 87/12), člana 61. Zakona o upravi ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 32/02 i 102/09), člana 21. i 23. Zakona o izbjeglicama<br />

iz BiH i raseljenim osobama u BiH ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

23/99, 21/03 i 33/03), ministar za ljudska prava i izbjeglice BiH<br />

donosi<br />

UPUTSTVO<br />

O NAČINU I PROCEDURAMA ODOBRAVANJA<br />

SREDSTAVA IZ FONDA ZA POVRATAK BiH ZA 2012. I<br />

2013. GODINU NAMIJENJENIH ZA REALIZACIJU<br />

PRAVA IZ ANEKSA VII DEJTONSKOG MIROVNOG<br />

SPORAZUMA<br />

Član 1.<br />

(Predmet Uputstva)<br />

Uputstvom o načinu i procedurama odobravanja sredstava<br />

iz Fonda za povratak BiH za 2012. i 2013. godinu namijenjenih<br />

za realizaciju prava iz Aneksa VII Dejtonskog mirovnog<br />

sporazuma (u daljem tekstu: Uputstvo), defininiraju se učesnici u<br />

provođenju procedura, njihove uloge i odgovornosti, iznos i<br />

namjena sredstava, kao i način i postupak identificiranja prioriteta<br />

i odobravanja pomoći prema namjenama.<br />

Član 2.<br />

(Učesnici i uloge učesnika u provođenju procedura)<br />

(1) U provođenju procedura odobravanja sredstava iz Fonda za<br />

povratak BiH namijenjenih za realizaciju prava iz Aneksa<br />

VII Dejtonskog mirovnog sporazuma (u daljem tekstu:<br />

Aneksa VII DMS) učestvuju:<br />

a) Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH (u<br />

daljem tekstu: Ministarstvo),<br />

b) Komisija za izbjeglice i raseljene osobe BiH (u daljem<br />

tekstu: Komisija),<br />

c) Fond za povratak BiH (u daljem tekstu: Fond).<br />

(2) Ministarstvo provodi javni poziv za prijavljivanje u svrhu<br />

odabira prema namjenama iz člana 3. stav (2) ovog<br />

uputstva.<br />

(3) U slučajevima kada je za pojedine namjene iz člana 3. stav<br />

(2) ovog uputstva, u prethodnom periodu već raspisivan<br />

javni poziv u Ministarstvu ili Federalnom ministarstvu<br />

raseljenih osoba i izbjeglica (u daljem tekstu: FMROI),<br />

Ministarstvu za izbjeglice i raseljena lica Republike Srpske<br />

(u daljem tekstu: MIRL RS) ili Odjeljenju za izbjeglice,<br />

raseljene osobe i stambena pitanja Vlade Brčko Distrikta<br />

BiH (u daljem tekstu: Odjeljenje Brčko Distrikta BiH),<br />

prioritetni korisnici i projekti u smislu ispunjavanja uslova<br />

za dodjelu pomoći i posebnih kriterija u skladu sa


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 7<br />

Uputstvom, radi efikasnosti postupka, mogu se predlagati i<br />

identificirati sa <strong>list</strong>i prioriteta koje su sačinile nadležne<br />

službe Ministarstva, FMROI, MIRL RS i Odjeljenja Brčko<br />

Distrikta BiH.<br />

(4) Komisija u smislu njenih zakonskih nadležnosti, razmatra<br />

prijedlog Ministarstva i donosi odluku o odobravanju i<br />

rasporedu sredstava, vodeći računa o entitetskoj,<br />

regionalnoj i nacionalnoj zastupljenosti.<br />

(5) Fond je nadležan za finansijsku realizaciju projekata koje<br />

odobri Komisija.<br />

Član 3.<br />

(Iznos i namjena sredstava)<br />

(1) Ukupna sredstava u Fondu za 2012. i 2013. godinu sastoje<br />

se od:<br />

a) sredstava iz budžeta Ministarstva za 2012. godinu,<br />

b) sredstava iz budžeta Ministarstva za 2013. godinu,<br />

c) preostalih sredstava po osnovu ušteda pri implementaciji<br />

zajedničkih projekata u 2010. godini,<br />

d) sredstava drugih institucija koja se udružuju u Fond.<br />

(2) Sredstva iz Fonda odobrena za realizaciju prava iz Aneksa<br />

VII DMS raspoređuju se u svrhu finansiranja sljedećih<br />

namjena:<br />

a) Neriješeni specifični zahtjevi iz prethodnih<br />

zajedničkih projekata;<br />

b) Komplementarni projekti sa drugim zajedničkim<br />

projektima Komisije koji se implementiraju u Bosni i<br />

Hercegovini;<br />

c) Projekti kroz udruživanje sredstava sa vladinim i<br />

nevladinim organizacijama i institucijama i organizacijama<br />

i institucijama međunarodne zajednice;<br />

d) Projekti elektrifikacije stambenih jedinica raseljenih<br />

osoba i povratnika;<br />

e) Projekti obnove i izgradnje komunalne i socijalne<br />

infrastrukture na prostorima gdje žive raseljene osobe<br />

i povratnici;<br />

f) Projekti stambenog zbrinjavanja raseljenih osoba i<br />

povratnika, i<br />

g) Interventne potrebe za rješavanje urgentnih situacija<br />

povratnika i raseljenih osoba u slučajevima izazvanim<br />

elementarnim nepogodama ili višom silom.<br />

(3) Tokom budžetske godine Komisija može donijeti odluku o<br />

promjeni namjena ili prestruktuiranju visine sredstava po<br />

pojedinim namjenama, a u zavisnosti od stvarnih potreba u<br />

određenom periodu ili projektu.<br />

Član 4.<br />

(Procedura za odobravanje neriješenih specifičnih zahtjeva iz<br />

prethodnih zajedničkih projekata)<br />

(1) Neriješeni specifični zahtjevi iz prethodnih zajedničkih<br />

projekata će se, kao prethodni zahtjevi razmotriti i u slučaju<br />

njihovog odobravanja od strane Komisije, implementirati iz<br />

preostalih sredstava koja su ušteđena prilikom<br />

implementiranja zajedničkih projekata u 2010. godini.<br />

(2) Fond će Komisiji dostaviti pregled preostalih sredstava po<br />

projektima koji su se implementirali iz zajedničkih<br />

projekata za 2010. godinu, a koje je svojom odlukom<br />

odobrila Komisija.<br />

(3) Ministarstvo će Komisiji dostaviti pregled zaprimljenih<br />

zahtjeva po prethodnim zajedničkim projektima Komisije,<br />

za koje su potrebna određena sredstva za njihov dovršetak i<br />

sl.<br />

(4) Komisija će, na prijedlog Ministarstva, utvrditi prioritetne<br />

projekte koji će se implementirati iz preostalih sredstava po<br />

projektima iz 2010. godine.<br />

Član 5.<br />

(Procedura za odobravanje sredstava za komplementarne projekte<br />

sa drugim projektima)<br />

(1) Dio sredstava iz Fonda za 2012. i 2013. godinu raspoređuje<br />

se za potrebe finansiranja komplementarnih projekata sa<br />

drugim, ranije odobrenim projektima u BiH.<br />

(2) Ukoliko je u svrhu pune implementacije nekog ranije<br />

odobrenog projekta koji se implementira putem Komisije,<br />

potrebno osigurati dodatna sredstva da bi se taj projekat<br />

uspješno dovršio i stavio u funkciju, Komisija na prijedlog<br />

Ministarstva može odobriti sredstva za tu namjenu.<br />

Član 6.<br />

(Procedura za udruživanje sredstava sa domaćim i stranim<br />

vladinim i nevladinim sektorom)<br />

(1) Domaće i strane vladine i nevladine institucije i<br />

organizacije, uključujući i međunarodne organizacije i<br />

institucije, Ministarstvu dostavljaju svoje prijedloge za<br />

udruživanje sredstava za implementaciju projekata u cilju<br />

realizacije prava iz Aneksa VII DMS.<br />

(2) Ministarstvo zaprima sve dostavljene prijedloge, iste<br />

evidentira u bazi podataka, vrši njihovu evaluaciju, na<br />

osnovu koje dostavlja Komisiji na razmatranje, <strong>list</strong>u<br />

zaprimljenih prijedloga projekata i prijedlog prioritetnih<br />

projekata za udruživanje sredstava, vodeći računa o<br />

ciljevima, namjeni, efektima koji se postižu takvim<br />

projektom, koristi koju od projekta imaju povratnici,<br />

raseljene osobe i dr.<br />

(3) Komisija na osnovu prijedloga Ministarstva donosi odluku<br />

o udruživanju, visini, namjeni i načinu utroška sredstava za<br />

finansiranje odabranih projekata.<br />

Član 7.<br />

(Procedura za dodjelu pomoći u elektrifikaciji)<br />

(1) Ministarstvo izrađuje, usaglašava i potpisuje Memorandum<br />

o saradnji na elektrifikaciji stambenih jedinica povratnika i<br />

raseljenih osoba s predstavnicima Fonda, nadležnim<br />

entitetskim ministarstvima, nadležnim Odjeljenjem Brčko<br />

Distrikta BiH i elektrodistribucijama.<br />

(2) U cilju identifikacije prioritetnih potreba u elektrifikaciji,<br />

Ministarstvo kreira i oglašava Javni poziv općinama i<br />

gradovima u BiH za dostavu prijava za dodjelu pomoći u<br />

svrhu elektrifikacije stambenih jednica povratnika i<br />

raseljenih osoba.<br />

(3) Javni poziv iz stava (2) ovog člana sadrži aplikacioni<br />

formular kojim se propisuje vrsta i način prezentacije<br />

podataka o potrebama u elektrifikaciji i tekst kojim se<br />

definira:<br />

a) pravo i odgovornost za prijavu;<br />

b) izrada i način dostave prijave;<br />

c) rok za dostavu prijave;<br />

d) kriteriji za prioritizaciju i sl.<br />

(4) Na osnovu podataka prezentiranih u aplikacionom<br />

formularu, Ministarstvo će putem svojih regionalnih<br />

centara, po potrebi, vršiti kontrolu prezentiranih podataka,<br />

te evidentirati, sistematizirati i analizirati podatke.<br />

(5) Izvještaj o rezultatima javnog poziva iz stava (3) ovog<br />

člana, Ministarstvo će s prijedlogom <strong>list</strong>e proioritetnih<br />

potreba u elektrifikaciji, uputiti Komisiji u svrhu donošenja<br />

odluke o dodjeli pomoći.<br />

(6) Ukoliko je u svrhu pune implementacije nekog ranije<br />

odobrenog projekta koji se implementira putem Komisije,<br />

potrebno osigurati dodatna sredstva da bi se taj projekat<br />

uspješno dovršio i stavio u funkciju, Komisija na prijedlog<br />

Ministarstva može odobriti sredstva za tu namjenu.


Broj <strong>53</strong> - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

Član 8.<br />

(Procedura za dodjelu pomoći u obnovi i izgradnji komunalne i<br />

socijalne infrastrukture)<br />

(1) Predmet pomoći u obnovi i izgradnji komunalne i socijalne<br />

infrastrukture, naročito se odnosi na:<br />

a) saniranje putne infrastrukture;<br />

b) vodosnabdijevanje i kanalizaciju;<br />

c) saniranje socijalne infrastrukture (ambulante, škole,<br />

domovi kulture i vjerski objekti).<br />

(2) Komisija, na prijedlog Ministarstva, usvaja prioritetna<br />

područja i općine i okvirni iznos sredstava za odabrana<br />

područja i općine u kojima će se implementirati projekti<br />

obnove i izgradnje komunalne i socijalne infrastrukture.<br />

(3) Ministarstvo izrađuje i objavljuje Javni poziv općinama i<br />

gradovima, nevladinim udruženjima, vjerskim zajednicama<br />

i dr. za dostavu prijava za dodjelu pomoći u obnovi i<br />

izgradnji komunalne i socijalne infrastrukture.<br />

(4) Javni poziv iz stava (3) ovog člana sadrži aplikacioni<br />

formular kojim se propisuje vrsta i način prezentacije<br />

podataka o potrebama u obnovi i izgradnji komunalne i<br />

socijalne infrastrukture i tekst kojim se definira:<br />

a) predmet pomoći;<br />

b) pravo i odgovornost za prijavu;<br />

c) izrada i način dostave prijave;<br />

d) rok za dostavu prijave;<br />

e) kriteriji za prioritizaciju i sl.<br />

(5) Na osnovu podataka prezentiranih aplikacionim formularom,<br />

Ministarstvo će putem svojih regionalnih centara, po<br />

potrebi, vršiti kontrolu prezentiranih podataka, te evidentirati,<br />

sistematizirati i analizirati podatke.<br />

(6) Ministarstvo će izvršiti evaluaciju dostavljenih projekata po<br />

obavljenom Javnom pozivu iz stava (3) ovog člana i<br />

predložiti Komisiji <strong>list</strong>u projekata koji ispunjavaju uslove iz<br />

objavljenog Javnog poziva.<br />

(7) Odluku o izboru prioritetnih projekata obnove i izgradnje<br />

komunalne i socijalne infrastrukture donosi Komisija.<br />

Član 9.<br />

(Procedura za dodjelu pomoći u stambenom zbrinjavanju)<br />

Procedura za dodjelu pomoći u stambenom zbrinjavanju<br />

biće propisana posebnim podzakonskim aktom, najkasnije u roku<br />

od 90 dana od dana stupanja na snagu Zakona o izbjeglicama iz<br />

BiH, raseljenim osobama i povratnicima kojim se ova oblast<br />

okvirno uređuje.<br />

Član 10.<br />

(Procedura za dodjelu interventnih sredstava za potrebe urgentnih<br />

situacija povratnika i raseljenih osoba)<br />

(1) Interventna sredstava za potrebe rješavanja urgentnih<br />

situacija povratnika i raseljenih osoba, u slučajevima<br />

izazvanim elementarnim nepogodama ili višom silom,<br />

dodjeljuju se povratnicima i raseljenim osobama u BiH<br />

izuzetno i samo za potrebe rješavanja njihovog stambenog<br />

pitanja, a sredstva se mogu odobriti za saniranje štete u<br />

iznosu potrebnom za zadovoljavanje propisanih standarda o<br />

minimumu stambenih uslova.<br />

(2) Zahtjev za dodjelu sredstava iz prethodnog stava podnosi se<br />

Ministarstvu odmah po nastupanju štete u svrhu obrade i<br />

davanja mišljenja.<br />

(3) Ministarstvo će uzeti u razmatranje sve zaprimljene<br />

zahtjeve, uključujući zahtjeve inividualnih korisnika, kao i<br />

prijedloge za dodjelu pomoći koje upućuju lokalne<br />

zajednice i drugi relevantni predlagači.<br />

(4) Posebni kriteriji za dodjelu sredstava su:<br />

a) broj članova i starosna dob članova zajedničkog<br />

domaćinstva;<br />

b) ukupna visina primanja svih članova zajedničkog<br />

domaćinstva;<br />

c) pripadnost ugroženim kategorijama stanovništva, pri<br />

čemu domaćinstva koja su ugrožena po više osnova<br />

imaju prednost.<br />

(5) Prilikom obrade zahtjeva i prijedloga za pomoć iz stava (3)<br />

ovog člana, Ministarstvo po potrebi može od podnosioca<br />

zahtjeva, odnosno davaoca prijedloga, zatražiti dopunu<br />

obrazloženja zahtjeva i/ili prijedloga i izvještaj sa terena<br />

koji sačinjava odgovarajući Regionalni centar Ministarstva,<br />

kao i mišljenje nadležnog centra za socijalni rad ili druge<br />

nadležne općinske službe.<br />

(6) Nakon obrade, Ministarstvo sačinjava prijedlog za dodjelu<br />

pomoći koji u formi prijedloga, dostavlja Komisiji na<br />

razmatranje i odlučivanje.<br />

(7) Prilikom dodjele pomoći, naročito će se voditi računa o<br />

činjenici da općina zbog nerazvijenosti ili iz drugih razloga<br />

ne može dati interventnu pomoć povratničkom ili<br />

raseljenom domaćinstvu.<br />

Član 11.<br />

(Monitoring i izvještavanje)<br />

(1) Sa implementatorima odabranih projekata sačiniće se<br />

sporazumi o saradnji kojim se utvrđuju prava i obaveze<br />

učesnika, uključujući periodično i završno izvještavanje.<br />

(2) Monitoring svih odobrenih projekata za realizaciju prava iz<br />

Aneksa VII koji se finansiraju iz Fonda vrši Ministarstvo<br />

putem nadležnih regionalnih centara. Monitoring izvještaje<br />

Ministarstvo dostavlja Komisiji.<br />

(3) Fond putem Ministarstva dostavlja Komisiji finansijske<br />

izvještaje o realizaciji sredstava za finansiranje odobrenih<br />

projekata koja vrši kontrolu utroška sredstava.<br />

Član 12.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Uputstvo stupa na snagu danom potpisivanja, a objaviće se<br />

u "Službenom glasniku BiH".<br />

Broj 06-50-2088/13<br />

29. maja 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Ministar<br />

Mr. sc. Damir Ljubić, s. r.<br />

Na temelju članka 12. stavak (1) Zakona o ministarstvima i<br />

drugim tijelima uprave <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09,<br />

103/09 i 87/12), članka 61. Zakona o upravi ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 32/02 i 102/09), članka 21. i 23. Zakona o<br />

izbjeglicama iz BiH i raseljenim osobama u BiH ("Službeni<br />

glasnik BiH", broj 23/99, 21/03 i 33/03), ministar za ljudska<br />

prava i izbjeglice BiH donosi<br />

NAPUTAK<br />

O NAČINU I PROCEDURAMA ODOBRAVANJA<br />

SREDSTAVA IZ FONDA ZA POVRATAK BiH ZA 2012. I<br />

2013. GODINU NAMIJENJENIH ZA REALIZACIJU<br />

PRAVA IZ ANEKSA VII DEJTONSKOG MIROVNOG<br />

SPORAZUMA<br />

Članak 1.<br />

(Predmet Naputka)<br />

Naputkom o načinu i procedurama odobravanja sredstava iz<br />

Fonda za povratak BiH za 2012. i 2013. godinu namijenjenih za<br />

realizaciju prava iz Aneksa VII Dejtonskog mirovnog sporazuma<br />

(u daljnjem tekstu: Naputak), definiraju se sudionici u provođenju<br />

procedura, njihove uloge i odgovornosti, iznos i namjena<br />

sredstava, kao i način i postupak identifikacije prioriteta i<br />

odobravanja pomoći prema namjenama.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 9<br />

Članak 2.<br />

(Sudionici i uloge sudionika u provođenju procedura)<br />

(1) U provođenju procedura odobravanja sredstava iz Fonda za<br />

povratak BiH namijenjenih za realizaciju prava iz Aneksa<br />

VII Dejtonskog mirovnog sporazuma (u daljnjem tekstu:<br />

Aneksa VII DMS) sudjeluju:<br />

a) Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH (u<br />

daljnjem tekstu: Ministarstvo),<br />

b) Povjerenstvo za izbjeglice i raseljene osobe BiH (u<br />

daljnjem tekstu: Povjerenstvo),<br />

c) Fond za povratak BiH (u daljnjem tekstu: Fond).<br />

(2) Ministarstvo provodi javni poziv za prijavljivanje u svrhu<br />

odabira prema namjenama iz članka 3. stavak (2) ovog<br />

naputka.<br />

(3) U slučajevima kada je za pojedine namjene iz članka 3.<br />

stavak (2) ovog naputka, u prethodnom periodu već<br />

raspisivan javni poziv u Ministarstvu ili Federalnom<br />

ministarstvu raseljenih osoba i izbjeglica (u daljnjem tekstu:<br />

FMROI), Ministarstvu za izbjeglice i raseljena lica<br />

Republike Srpske (u daljnjem tekstu: MIRL RS) ili<br />

Odjeljenju za izbjeglice, raseljene osobe i stambena pitanja<br />

Vlade Brčko Distrikta BiH (u daljnjem tekstu: Odjeljenje<br />

Brčko Distrikta BiH), prioritetni korisnici i projekti u<br />

smislu ispunjavanja uvjeta za dodjelu pomoći i posebnih<br />

kriterija sukladno sa Naputkom, radi efikasnosti postupka,<br />

mogu se predlagati i identificirati sa <strong>list</strong>i prioriteta koje su<br />

sačinile mjerodavne službe Ministarstva, FMROI, MIRL<br />

RS i Odjeljenja Brčko Distrikta BiH.<br />

(4) Povjerenstvo u smislu njenih zakonskih mjerodavnosti,<br />

razmatra prijedlog Ministarstva i donosi odluku o<br />

odobravanju i rasporedu sredstava, vodeći računa o<br />

entitetskoj, regionalnoj i nacionalnoj zastupljenosti.<br />

(5) Fond je mjerodavan za financijsku realizaciju projekata<br />

koje odobri Povjerenstvo.<br />

Članak 3.<br />

(Iznos i namjena sredstava)<br />

(1) Ukupna sredstava u Fondu za 2012. i 2013. godinu sastoje<br />

se od:<br />

a) sredstava iz proračuna Ministarstva za 2012. godinu,<br />

b) sredstava iz proračuna Ministarstva za 2013. godinu,<br />

c) preostalih sredstava po osnovu ušteda pri implementaciji<br />

zajedničkih projekata u 2010. godini i<br />

d) sredstava drugih institucija koja se udružuju u Fond.<br />

(2) Sredstva iz Fonda odobrena za realizaciju prava iz Aneksa<br />

VII DMS raspoređuju se u svrhu financiranja sljedećih<br />

namjena:<br />

a) Neriješeni specifični zahtjevi iz prethodnih zajedničkih<br />

projekata;<br />

b) Komplementarni projekti sa drugim zajedničkim<br />

projektima Povjerenstva koji se implementiraju u<br />

Bosni i Hercegovini;<br />

c) Projekti kroz udruživanje sredstava sa vladinim i<br />

nevladinim udrugama i institucijama i organizacijama<br />

i institucijama međunarodne zajednice;<br />

d) Projekti elektrifikacije stambenih jedinica raseljenih<br />

osoba i povratnika;<br />

e) Projekti obnove i izgradnje komunalne i socijalne<br />

infrastrukture na prostorima gdje žive raseljene osobe<br />

i povratnici;<br />

f) Projekti stambenog zbrinjavanja raseljenih osoba i<br />

povratnika, i<br />

g) Interventne potrebe za rješavanje urgentnih situacija<br />

povratnika i raseljenih osoba u slučajevima izazvanim<br />

elementarnim nepogodama ili višom silom.<br />

(3) Tijekom proračunske godine Povjerenstvo može donijeti<br />

odluku o promjeni namjena ili prestrukturiranju visine<br />

sredstava po pojedinim namjenama, a u ovisnosti od<br />

stvarnih potreba u određenom periodu ili projektu.<br />

Članak 4.<br />

(Procedura za odobravanje neriješenih specifičnih zahtjeva iz<br />

prethodnih zajedničkih projekata)<br />

(1) Neriješeni specifični zahtjevi iz prethodnih zajedničkih<br />

projekata će se, kao prethodni zahtjevi razmotriti i u slučaju<br />

njihovog odobravanja od strane Povjerenstva, implementirati<br />

iz preostalih sredstava koja su ušteđena prilikom<br />

implementacije zajedničkih projekata u 2010. godini.<br />

(2) Fond će Povjerenstvu dostaviti pregled preostalih sredstava<br />

po projektima koji su se implementirali iz zajedničkih<br />

projekata za 2010. godinu, a koje je svojom odlukom<br />

odobrilo Povjerenstvo.<br />

(3) Ministarstvo će Povjerenstvu dostaviti pregled zaprimljenih<br />

zahtjeva po prethodnim zajedničkim projektima<br />

Povjerenstva, za koje su potrebna određena sredstva za<br />

njihov dovršetak i sl.<br />

(4) Povjerenstvo će, na prijedlog Ministarstva, utvrditi<br />

prioritetne projekte koji će se implementirati iz preostalih<br />

sredstava po projektima iz 2010. godine.<br />

Članak 5.<br />

(Procedura za odobravanje sredstava za komplementarne projekte<br />

sa drugim projektima)<br />

(1) Dio sredstava iz Fonda za 2012. i 2013. godinu raspoređuje<br />

se za potrebe financiranja komplementarnih projekata sa<br />

drugim, ranije odobrenim projektima u BiH.<br />

(2) Ukoliko je u svrhu pune implementacije nekog ranije<br />

odobrenog projekta koji se implementira putem<br />

Povjerenstva, potrebno osigurati dodatna sredstva da bi se<br />

taj projekat uspješno dovršio i stavio u funkciju,<br />

Povjerenstvo na prijedlog Ministarstva može odobriti<br />

sredstva za tu namjenu.<br />

Članak 6.<br />

(Procedura za udruživanje sredstava sa domaćim i stranim<br />

vladinim i nevladinim sektorom)<br />

(1) Domaće i strane vladine i nevladine institucije i udruge,<br />

uključujući i međunarodne organizacije i institucije,<br />

Ministarstvu dostavljaju svoje prijedloge za udruživanje<br />

sredstava za implementaciju projekata u cilju realizacije<br />

prava iz Aneksa VII DMS.<br />

(2) Ministarstvo zaprima sve dostavljene prijedloge, iste<br />

evidentira u bazi podataka, vrši njihovu evaluaciju, na<br />

temelju koje dostavlja Povjerenstvu na razmatranje, <strong>list</strong>u<br />

zaprimljenih prijedloga projekata i prijedlog prioritetnih<br />

projekata za udruživanje sredstava, vodeći računa o<br />

ciljevima, namjeni, efektima koji se postižu takvim<br />

projektom, koristi koju od projekta imaju povratnici,<br />

raseljene osobe i dr.<br />

(3) Povjerenstvo na temelju prijedloga Ministarstva donosi<br />

odluku o udruživanju, visini, namjeni i načinu utroška<br />

sredstava za financiranje odabranih projekata.<br />

Članak 7.<br />

(Procedura za dodjelu pomoći u elektrifikaciji)<br />

(1) Ministarstvo izrađuje, usuglašava i potpisuje Memorandum<br />

o suradnji na elektrifikaciji stambenih jedinica povratnika i<br />

raseljenih osoba s predstavnicima Fonda, mjerodavnim<br />

entitetskim ministarstvima, mjerodavnim Odjeljenjem<br />

Brčko Distrikta BiH i elektrodistribucijama.<br />

(2) U cilju identifikacije prioritetnih potreba u elektrifikaciji,<br />

Ministarstvo kreira i oglašava Javni poziv općinama i<br />

gradovima u BiH za dostavu prijava za dodjelu pomoći u<br />

svrhu elektrifikacije stambenih jednica povratnika i<br />

raseljenih osoba.


Broj <strong>53</strong> - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

(3) Javni poziv iz stavka (2) ovog članka sadrži aplikacioni<br />

formular kojim se propisuje vrsta i način prezentacije<br />

podataka o potrebama u elektrifikaciji i tekst kojim se<br />

definira:<br />

a) pravo i odgovornost za prijavu;<br />

b) izrada i način dostave prijave;<br />

c) rok za dostavu prijave;<br />

d) kriteriji za prioritizaciju i sl.<br />

(4) Na temelju podataka prezentiranih u aplikacionom<br />

formularu, Ministarstvo će putem svojih regionalnih<br />

centara, po potrebi, vršiti kontrolu prezentiranih podataka,<br />

te evidentirati, sistematizirati i analizirati podatke.<br />

(5) Izvješće o rezultatima javnog poziva iz stavka (3) ovog<br />

članka, Ministarstvo će s prijedlogom <strong>list</strong>e proioritetnih<br />

potreba u elektrifikaciji, uputiti Povjerenstvu u svrhu<br />

donošenja odluke o dodjeli pomoći.<br />

(6) Ukoliko je u svrhu pune implementacije nekog ranije<br />

odobrenog projekta, koji se implementira putem<br />

Povjerenstva, potrebno osigurati dodatna sredstva da bi se<br />

taj projekat uspješno dovršio i stavio u funkciju,<br />

Povjerenstvo na prijedlog Ministarstva može odobriti<br />

sredstva za tu namjenu.<br />

Članak 8.<br />

(Procedura za dodjelu pomoći u obnovi i izgradnji komunalne i<br />

socijalne infrastrukture)<br />

(1) Predmet pomoći u obnovi i izgradnji komunalne i socijalne<br />

infrastrukture, naročito se odnosi na:<br />

a) saniranje putne infrastrukture;<br />

b) vodosnabdijevanje i kanalizaciju;<br />

c) saniranje socijalne infrastrukture (ambulante, škole,<br />

domovi kulture i vjerski objekti).<br />

(2) Komisija, na prijedlog Ministarstva, usvaja prioritetna<br />

područja i općine i okvirni iznos sredstava za odabrana<br />

područja i općine u kojima će se implementirati projekti<br />

obnove i izgradnje komunalne i socijalne infrastrukture.<br />

(3) Ministarstvo izrađuje i objavljuje Javni poziv općinama i<br />

gradovima, nevladinim udrugama, vjerskim zajednicama i<br />

dr. za dostavu prijava za dodjelu pomoći u obnovi i<br />

izgradnji komunalne i socijalne infrastrukture.<br />

(4) Javni poziv iz stavka (3) ovog članka sadrži aplikacioni<br />

formular kojim se propisuje vrsta i način prezentacije<br />

podataka o potrebama u obnovi i izgradnji komunalne i<br />

socijalne infrastrukture i tekst kojim se definira:<br />

a) predmet pomoći;<br />

b) pravo i odgovornost za prijavu;<br />

c) izrada i način dostave prijave;<br />

d) rok za dostavu prijave;<br />

e) kriteriji za prioritizaciju i sl.<br />

(5) Na temelju podataka prezentiranih aplikacionim formularom<br />

Ministarstvo će putem svojih regionalnih centara, po<br />

potrebi, vršiti kontrolu prezentovanih podataka, te<br />

evidentirati, sistematizirati i analizirati podatke.<br />

(6) Ministarstvo će izvršiti evaluaciju dostavljenih projekata po<br />

objavljenom Javnom pozivu iz stavka (3) ovog članka i<br />

predložiti Povjerenstvu <strong>list</strong>u projekata koji ispunjavaju<br />

uvjete iz objavljenog Javnog poziva.<br />

(7) Odluku o izboru prioritetnih projekata obnove i izgradnje<br />

komunalne i socijalne infrastrukture donosi Povjerenstvo.<br />

Članak 9.<br />

(Procedura za dodjelu pomoći u stambenom zbrinjavanju)<br />

Procedura za dodjelu pomoći u stambenom zbrinjavanju bit<br />

će propisana posebnim podzakonskim aktom, najkasnije u roku<br />

od 90 dana od dana stupanja na snagu Zakona o izbjeglicama iz<br />

BiH, raseljenim osobama i povratnicima kojim se ova oblast<br />

okvirno uređuje.<br />

Članak 10.<br />

(Procedura za dodjelu interventnih sredstava za potrebe urgentnih<br />

situacija povratnika i raseljenih osoba)<br />

(1) Interventna sredstava za potrebe rješavanja urgentnih<br />

situacija povratnika i raseljenih osoba, u slučajevima<br />

izazvanim elementarnim nepogodama ili višom silom,<br />

dodjeljuju se povratnicima i raseljenim osobama u BiH<br />

izuzetno i samo za potrebe rješavanja njihovog stambenog<br />

pitanja, a sredstva se mogu odobriti za saniranje štete u<br />

iznosu potrebnom za zadovoljavanje propisanih standarda o<br />

minimumu stambenih uvjeta.<br />

(2) Zahtjev za dodjelu sredstava iz prethodnog stavka podnosi<br />

se Ministarstvu odmah po nastupanju štete u svrhu obrade i<br />

davanja mišljenja.<br />

(3) Ministarstvo će uzeti u razmatranje sve zaprimljene<br />

zahtjeve, uključujući zahtjeve individualnih korisnika, kao i<br />

prijedloge za dodjelu pomoći koje upućuju lokalne<br />

zajednice i drugi relevantni predlagači.<br />

(4) Posebni kriteriji za dodjelu sredstava su:<br />

a) broj članova i starosna dob članova zajedničkog<br />

domaćinstva;<br />

b) ukupna visina primanja svih članova zajedničkog<br />

domaćinstva;<br />

c) pripadnost ugroženim kategorijama stanovništva, pri<br />

čemu domaćinstva koja su ugrožena po više osnova<br />

imaju prednost.<br />

(5) Prilikom obrade zahtjeva i prijedloga za pomoć iz stavka<br />

(3) ovog članka, Ministarstvo po potrebi može od<br />

podnosioca zahtjeva, odnosno davaoca prijedloga, zatražiti<br />

dopunu obrazloženja zahtjeva i/ili prijedloga i izvješće sa<br />

terena koji sačinjava odgovarajući Regionalni centar<br />

Ministarstva, kao i mišljenje mjerodavnog centra za<br />

socijalni rad ili druge mjerodavne općinske službe.<br />

(6) Nakon obrade, Ministarstvo sačinjava prijedlog za dodjelu<br />

pomoći koji u formi prijedloga, dostavlja Povjerenstvu na<br />

razmatranje i odlučivanje.<br />

(7) Prilikom dodjele pomoći, naročito će se voditi računa o<br />

činjenici da općina zbog nerazvijenosti ili iz drugih razloga<br />

ne može dati interventnu pomoć povratničkom ili<br />

raseljenom domaćinstvu.<br />

Članak 11.<br />

(Monitoring i izvješćivanje)<br />

(1) Sa implementatorima odabranih projekata sačinit će se<br />

sporazumi o suradnji kojim se utvrđuju prava i obveze<br />

sudionika, uključujući periodično i konačno izvještavanje.<br />

(2) Monitoring svih odobrenih projekata za realizaciju prava iz<br />

Aneksa VII koji se financiraju iz Fonda vrši Ministarstvo<br />

putem mjerodavnih regionalnih centara. Monitoring<br />

izvješća Ministarstvo dostavlja Povjerenstvu.<br />

(3) Fond putem Ministarstva dostavlja Povjerenstvu financijska<br />

izvješća o realizaciji sredstava za financiranje odobrenih<br />

projekata koje vrši kontrolu utroška sredstava.<br />

Članak 12.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Naputak stupa na snagu danom potpisivanja, a objavit će se<br />

u "Službenom glasniku BiH".<br />

Broj 06-50-2088/13<br />

29. svibnja 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Ministar<br />

Mr. sc. Damir Ljubić, v. r.<br />

На основу члана 12. став (1) Закона о министарствима и<br />

другим органима управе Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", број 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07,<br />

35/09, 59/09, 103/09 и 87/12), члана 61. Закона о управи


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 11<br />

("Службени гласник БиХ", број 32/02 и 102/09), члана 21. и<br />

23. Закона о избјеглицама из БиХ и расељеним лицима у<br />

БиХ ("Службени гласник БиХ", број 23/99, 21/03 и 33/03),<br />

министар за људска права и избјеглице БиХ доноси<br />

УПУТСТВО<br />

О НАЧИНУ И ПРОЦЕДУРАМА ОДОБРАВАЊА<br />

СРЕДСТАВА ИЗ ФОНДА ЗА ПОВРАТАК БиХ ЗА 2012.<br />

И 2013. ГОДИНУ НАМИЈЕЊЕНИХ ЗА РЕАЛИЗАЦИЈУ<br />

ПРАВА ИЗ АНЕКСА VII ДЕЈТОНСКОГ МИРОВНОГ<br />

СПОРАЗУМА<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Упутства)<br />

Упутством о начину и процедурама одобравања<br />

средстава из Фонда за повратак БиХ за 2012. и 2013. годину<br />

намијењених за реализацију права из Анекса VII Дејтонског<br />

мировног споразума (у даљем тексту: Упутство), дефинишу<br />

се учесници у провођењу процедура, њихове улоге и<br />

одговорности, износ и намјена средстава, као и начин и<br />

поступак идентификације приоритета и одобравања помоћи<br />

према намјенама.<br />

Члан 2.<br />

(Учесници и улоге учесника у провођењу процедура)<br />

(1) У провођењу процедура одобравања средстава из<br />

Фонда за повратак БиХ намијењених за реализацију<br />

права из Анекса VII Дејтонског мировног споразума (у<br />

даљем тексту: Анекса VII ДМС) учествују:<br />

a) Министарство за људска права и избјеглице БиХ<br />

(у даљем тексту: Министарство),<br />

b) Комисија за избјеглице и расељена лица БиХ (у<br />

даљем тексту: Комисија),<br />

c) Фонд за повратак БиХ (у даљем тексту: Фонд).<br />

(2) Министарство проводи јавни позив за пријављивање у<br />

сврху одабира према намјенама из члана 3. став (2) овог<br />

упутства.<br />

(3) У случајевима када је за поједине намјене из члана 3.<br />

став (2) овог упутства, у претходном периоду већ<br />

расписиван јавни позив у Министарству или<br />

Федералном министарству расељених особа и<br />

избјеглица (у даљем тексту: ФМРОИ), Министарству за<br />

избјеглице и расељена лица Републике Српске (у даљем<br />

тексту: МИРЛ РС) или Одјељењу за избјеглице,<br />

расељена лица и стамбена питања Владе Брчко<br />

Дистрикта БиХ (у даљем тексту: Одјељење Брчко<br />

Дистрикта БиХ), приоритетни корисници и пројекти у<br />

смислу испуњавања услова за додјелу помоћи и<br />

посебних критерија у складу са Упутством, ради<br />

ефикасности поступка, могу се предлагати и<br />

идентификовати са листи приоритета које су сачиниле<br />

надлежне службе Министарства, ФМРОИ, МИРЛ РС и<br />

Одјељења Брчко Дистрикта БиХ.<br />

(4) Комисија у смислу њених законских надлежности,<br />

разматра приједлог Министарства и доноси одлуку о<br />

одобравању и распореду средстава, водећи рачуна о<br />

ентитетској, регионалној и националној заступљености.<br />

(5) Фонд је надлежан за финансијску реализацију пројеката<br />

које одобри Комисија.<br />

Члан 3.<br />

(Износ и намјена средстава)<br />

(1) Укупна средстава у Фонду за 2012. и 2013. годину<br />

састоје се од:<br />

a) средстава из буџета Министарства за 2012.<br />

годину,<br />

b) средстава из буџета Министарства за 2013.<br />

годину,<br />

c) преосталих средстава по основу уштеда при<br />

имплементацији заједничких пројеката у 2010.<br />

години и<br />

d) средстава других институција која се удружују у<br />

Фонд.<br />

(2) Средства из Фонда одобрена за реализацију права из<br />

Анекса VII ДМС распоређују се у сврху финансирања<br />

сљедећих намјена:<br />

a) Неријешени специфични захтјеви из претходних<br />

заједничких пројеката,<br />

b) Комплементарни пројекти са другим заједничким<br />

пројектима Комисије који се имплементирају у<br />

Босни и Херцеговини,<br />

c) Пројекти кроз удруживање средстава са владиним<br />

и невладиним организацијама и институцијама и<br />

организацијама и институцијама међународне<br />

заједнице,<br />

d) Пројекти електрификације стамбених јединица<br />

расељених лица и повратника,<br />

e) Пројекти обнове и изградње комуналне и<br />

социјалне инфраструктуре на просторима гдје<br />

живе расељена лица и повратници,<br />

f) Пројекти стамбеног збрињавања расељених лица<br />

и повратника, и<br />

g) Интервентне потребе за рјешавање ургентних<br />

ситуација повратника и расељених лица у<br />

случајевима изазваним елементарним непогодама<br />

или вишом силом.<br />

(3) Током буџетске године Комисија може донијети одлуку<br />

о промјени намјена или преструктуирања висине<br />

средстава по појединим намјенама, а у зависности од<br />

стварних потреба у одређеном периоду или пројекту.<br />

Члан 4.<br />

(Процедура за одобравање неријешених специфичних<br />

захтјева из претходних заједничких пројеката)<br />

(1) Неријешени специфични захтјеви из претходних<br />

заједничких пројеката ће се, као претходни захтјеви<br />

размотрити и у случају њиховог одобравања од стране<br />

Комисије, имплементирати из преосталих средстава<br />

која су уштеђена приликом имплементације<br />

заједничких пројеката у 2010. години.<br />

(2) Фонд ће Комисији доставити преглед преосталих<br />

средстава по пројектима који су се имплементирали из<br />

заједничких пројеката за 2010. годину, а које је својом<br />

одлуком одобрила Комисија.<br />

(3) Министарство ће Комисији доставити преглед<br />

запримљених захтјева по претходним заједничким<br />

пројектима Комисије, за које су потребна одређена<br />

средства за њихов довршетак и сл.<br />

(4) Комисија ће, на приједлог Министарства, утврдити<br />

приоритетне пројекте који ће се имплементирати из<br />

преосталих средстава по пројектима из 2010. године.<br />

Члан 5.<br />

(Процедура за одобравање средстава за комплементарне<br />

пројекте са другим пројектима)<br />

(1) Дио средстава из Фонда за 2012. и 2013. годину<br />

распоређује се за потребе финансирања комплементарних<br />

пројеката са другим, раније одобреним пројектима<br />

у БиХ.<br />

(2) Уколико је у сврху пуне имплементације неког раније<br />

одобреног пројекта који се имплементира путем<br />

Комисије, потребно обезбиједити додатна средства да<br />

би се тај пројекат успјешно довршио и ставио у<br />

функцију, Комисија на приједлог Министарства може<br />

одобрити средства за ту намјену.


Broj <strong>53</strong> - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

Члан 6.<br />

(Процедура за удруживање средстава са домаћим и страним<br />

владиним и невладиним сектором)<br />

(1) Домаће и стране владине и невладине институције и<br />

организације, укључујући и међународне организације<br />

и институције, Министарству достављају своје<br />

приједлоге за удруживање средстава за имплементацију<br />

пројеката у циљу реализације права из Анекса VII<br />

ДМС.<br />

(2) Министарство заприма све достављене приједлоге, исте<br />

евидентира у бази података, врши њихову евалуацију,<br />

на основу које доставља Комисији на разматрање,<br />

листу запримљених приједлога пројеката и приједлог<br />

приоритетних пројеката за удруживање средстава,<br />

водећи рачуна о циљевима, намјени, ефектима који се<br />

постижу таквим пројектом, користи коју од пројекта<br />

имају повратници, расељенa лица и др.<br />

(3) Комисија на основу приједлога Министарства доноси<br />

одлуку о удруживању, висини, намјени и начину<br />

утрошка средстава за финансирање одабраних<br />

пројеката.<br />

Члан 7.<br />

(Процедура за додјелу помоћи у електрификацији)<br />

(1) Министарство израђује, усаглашава и потписује<br />

Меморандум о сарадњи на електрификацији стамбених<br />

јединица повратника и расељених лица с представницима<br />

Фонда, надлежним ентитетским министарствима,<br />

надлежним Одјељењем Брчко Дистрикта БиХ и електродистрибуцијама.<br />

(2) У циљу идентификације приоритетних потреба у<br />

електрификацији, Министарство креира и оглашава<br />

Јавни позив општинама и градовима у БиХ за доставу<br />

пријава за додјелу помоћи у сврху електрификације<br />

стамбених једница повратника и расељених лица.<br />

(3) Јавни позив из става (2) овог члана садржи<br />

апликациони формулар којим се прописује врста и<br />

начин презентације података о потребама у<br />

електрификацији и текст којим се дефинише:<br />

a) право и одговорност за пријаву;<br />

b) израда и начин доставе пријаве;<br />

c) рок за доставу пријаве;<br />

d) критерији за приоритизацију и сл.<br />

(4) На основу података презентованих у апликационом<br />

формулару, Министарство ће путем својих регионалних<br />

центара, по потреби, вршити контролу презентованих<br />

података, те евидентирати, систематизовати и<br />

анализирати податке.<br />

(5) Извјештај о резултатима јавног позива из става (3) овог<br />

члана, Министарство ће с приједлогом листе<br />

проиоритетних потреба у електрификацији, упутити<br />

Комисији у сврху доношења одлуке о додјели помоћи.<br />

(6) Уколико је у сврху пуне имплементације неког раније<br />

одобреног пројекта који се имплементира путем<br />

Комисије, потребно обезбиједити додатна средства да<br />

би се тај пројекат успјешно довршио и ставио у<br />

функцију, Комисија на приједлог Министарства може<br />

одобрити средства за ту намјену.<br />

Члан 8.<br />

(Процедура за додјелу помоћи у обнови и изградњи<br />

комуналне и социјалне инфраструктуре)<br />

(1) Предмет помоћи у обнови и изградњи комуналне и<br />

социјалне инфраструктуре, нарочито се односи на:<br />

а) санирање путне инфраструктуре;<br />

b) водоснабдијевање и канализацију;<br />

c) санирање социјалне инфраструктуре (амбуланте,<br />

школе, домови културе и вјерски објекти).<br />

(2) Комисија, на приједлог Министарства, усваја<br />

приоритетна подручја и општине и оквирни износ<br />

средстава за одабрана подручја и општине у којима ће<br />

се имплементирати пројекти обнове и изградње<br />

комуналне и социјалне инфраструктуре.<br />

(3) Министарство израђује и објављује Јавни позив<br />

општинама и градовима, невладиним удругама,<br />

вјерским заједницама и др. за доставу пријава за<br />

додјелу помоћи у обнови и изградњи комуналне и<br />

социјалне инфраструктуре.<br />

(4) Јавни позив из става (3) овог члана садржи<br />

апликациони формулар којим се прописује врста и<br />

начин презентације података о потребама у обнови и<br />

изградњи комуналне и социјалне инфраструктуре и<br />

текст којим се дефинише:<br />

a) предмет помоћи;<br />

b) право и одговорност за пријаву;<br />

c) израда и начин доставе пријаве;<br />

d) рок за доставу пријаве;<br />

e) критерији за приоритизацију и сл.<br />

(5) На основу података презентованих апликационим<br />

формуларом, Министарство ће путем својих регионалних<br />

центара, по потреби, вршити контролу презентованих<br />

података, те евидентирати, систематизовати и<br />

анализирати податке.<br />

(6) Министарство ће извршити евалуацију достављених<br />

пројеката по објављеном Јавном позиву из става (3)<br />

овог члана и предложити Комисији листу пројеката<br />

који испуњавају услове из објављеног Јавног позива.<br />

(7) Одлуку о избору приоритетних пројеката обнове и<br />

изградње комуналне и социјалне инфраструктуре<br />

доноси Комисија.<br />

Члан 9.<br />

(Процедура за додјелу помоћи у стамбеном збрињавању)<br />

Процедура за додјелу помоћи у стамбеном збрињавању<br />

биће прописана посебним подзаконским актом, најкасније у<br />

року од 90 дана од дана ступања на снагу Закона о<br />

избјеглицама из БиХ, расељеним лицима и повратницима<br />

којим се ова област оквирно уређује.<br />

Члан 10.<br />

(Процедура за додјелу интервентних средстава за потребе<br />

ургентних ситуација повратника и расељених лица)<br />

(1) Интервентна средстава за потребе рјешавања ургентних<br />

ситуација повратника и расељених лица, у случајевима<br />

изазваним елементарним непогодама или вишом силом,<br />

додјељују се повратницима и расељеним лицима у БиХ<br />

изузетно и само за потребе рјешавања њиховог<br />

стамбеног питања, а средства се могу одобрити за<br />

санирање штете у износу потребном за задовољавање<br />

прописаних стандарда о минимуму стамбених услова.<br />

(2) Захтјев за додјелу средстава из претходног става<br />

подноси се Министарству одмах по наступању штете у<br />

сврху обраде и давања мишљења.<br />

(3) Министарство ће узети у разматрање све запримљене<br />

захтјеве, укључујући захтјеве индивидуалних<br />

корисника, као и приједлоге за додјелу помоћи које<br />

упућују локалне заједнице и други релевантни<br />

предлагачи.<br />

(4) Посебни критерији за додјелу средстава су:<br />

a) број чланова и старосна доб чланова заједничког<br />

домаћинства;<br />

b) укупна висина примања свих чланова заједничког<br />

домаћинства;


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 13<br />

c) припадност угроженим категоријама становништва,<br />

при чему домаћинства која су угрожена по<br />

више основа имају предност.<br />

(5) Приликом обраде захтјева и приједлога за помоћ из<br />

става (3) овог члана, Министарство по потреби може од<br />

подносиоца захтјева, односно даваоца приједлога,<br />

затражити допуну образложења захтјева и/или<br />

приједлога и извјештај са терена који сачињава<br />

одговарајући Регионални центар Министарства, као и<br />

мишљење надлежног центра за социјални рад или друге<br />

надлежне општинске службе.<br />

(6) Након обраде, Министарство сачињава приједлог за<br />

додјелу помоћи који у форми приједлога, доставља<br />

Комисији на разматрање и одлучивање.<br />

(7) Приликом додјеле помоћи, нарочито ће се водити<br />

рачуна о чињеници да општина због неразвијености<br />

или из других разлога не може дати интервентну помоћ<br />

повратничком или расељеном домаћинству.<br />

Члан 11.<br />

(Мониторинг и извјештавање)<br />

(1) Са имплементаторима одабраних пројеката сачиниће се<br />

споразуми о сарадњи којим се утврђују права и обавезе<br />

учесника, укључујући периодично и завршно<br />

извјештавање.<br />

(2) Мониторинг свих одобрених пројеката за реализацију<br />

права из Анекса VII који се финансирају из Фонда<br />

врши Министарство путем надлежних регионалних<br />

центара. Мониторинг извјештаје Министарство<br />

доставља Комисији.<br />

(3) Фонд путем Министарства доставља Комисији<br />

финансијске извјештаје о реализацији средстава за<br />

финансирање одобрених пројеката која врши контролу<br />

утрошка средстава.<br />

Члан 12.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Упутство ступа на снагу даном потписивања, а објавиће<br />

се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 06-50-2088/13<br />

29. маја 2013. године<br />

Сарајево<br />

Министар<br />

Мр sc. Дамир Љубић, с. р.<br />

685<br />

Na osnovu člana 12. Zakona o ministarstvima i drugim<br />

organima uprave <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

broj 5/03, 42/03, 26/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09 i 103/09) i<br />

člana 55. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 30/02 i<br />

102/09), a u vezi sa provođenjem Akcionog plana <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za rješavanje problema Roma u oblasti<br />

zapošljavanja, stambenog zbrinjavanja i zdravstvene zaštite,<br />

ministar za ljudska prava i izbjeglice donosi akt<br />

STANDARDI<br />

ZA SANACIJU I IZGRADNJU STAMBENIH JEDINICA I<br />

OBJEKATA U SVRHU STAMBENOG ZBRINJAVANJA<br />

ROMA U BiH<br />

DIO PRVI<br />

Član 1.<br />

(Predmet)<br />

(1) Ovim standardima za sanaciju i izgradnju stambenih<br />

jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja Roma u BiH (u<br />

daljem tekstu: Standardi), utvrđuje se sadržaj i veličina<br />

stambene jedinice prema broju članova domaćinstva, te<br />

vrsta i obim radova za sanaciju-poboljšanje uslova<br />

stanovanja i izgradnju stambenih objekata.<br />

(2) Nadležnom općinskom organu i ostalim predstavnicima<br />

lokalne zajednice kao i njihovim partnerima, te stručnim<br />

institucijama, ovim se standardima daju smjernice za izradu<br />

projekata i procjene vrijednosti sanacije i izgradnje<br />

stambenih objekata.<br />

Član 2.<br />

(Korištenje izraza)<br />

(1) U tekstu što slijedi, izraz "stambena jedinica" se koristi u<br />

značenju dijela stambenog objekta koji je organiziran u<br />

skladu s članom 5. ovih standarda, a neto površina istog<br />

može biti jednaka ili različita od neto površine stambenog<br />

objekta kojem pripada.<br />

DIO DRUGI<br />

POGLAVLJE I. (SANACIJA, IZGRADNJA, SADRŽAJ I<br />

VELIČINA STAMBENE JEDINICE)<br />

Član 3.<br />

(Sanacija objekata)<br />

(1) U okviru postojećeg gabarita objekta koji se sanira, formira<br />

se useljiva stambena jedinica, prema broju članova<br />

domaćinstva, osnovnog sadržaja: dnevni boravak, kuhinja,<br />

kupatilo sa wc-om i hodnik, za 1 do 2 člana domaćinstva.<br />

Za svakog narednog člana domaćinstva obnavlja se ½<br />

sobe/manja soba, a za dva naredna člana soba, itd.<br />

(2) Ukoliko je postojeći objekat većih tlocrtnih dimenzija i<br />

spratnosti od stambene jedinice iz prethodnog stava, prema<br />

potrebi sanira se i krov (krovna konstrukcija i pokrov) iznad<br />

ukupne površine stana.<br />

Član 4.<br />

(Izgradnja novih objekata)<br />

(1) Lokaciju za izgradnju novog objekta određuje općina.<br />

Član 5.<br />

(Sadržaj i veličina stambene jedinice)<br />

(1) Kod izgradnje novog stambenog objekta sadržaj i veličina<br />

stambene jedinice određuje se prema broju članova<br />

domaćinstva.<br />

(2) Minimalni sadržaj za izgradnju nove stambene jedinice<br />

(objekta) baziran je na veličini domaćinstva od 1 do 3 člana,<br />

određuje se kao osnovni sadržaj i treba da sadrži: dnevni<br />

boravak, kuhinju (ili dnevni boravak sa kuhinjom), ½ sobe,<br />

kupatilo sa wc-om i hodnik. U cilju racionalizacije<br />

preporučuje se objedinjavanje dnevnog boravka i kuhinje u<br />

jednu prostoriju.<br />

(3) Minimalni sadržaj stambene jedinice, prema osnovnom<br />

sadržaju iz prethodnog stava i broju članova domaćinstva,<br />

određuje se:<br />

a) Za jednog, dva ili tri člana domaćinstva (osnovni<br />

sadržaj), dnevni boravak, kuhinja, ½ sobe, kupatilo sa<br />

wc-om i hodnik.<br />

b) Za četiri člana domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja,<br />

soba, kupatilo sa wc-om i hodnik.<br />

c) Za pet članova domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja,<br />

soba, ½ sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik.<br />

d) Za šest članova domaćinstva, dnevni boravak,<br />

kuhinja, dvije sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik.<br />

e) Za sedam članova domaćinstva, dnevni boravak,<br />

kuhinja, dvije sobe, ½ sobe, kupatilo sa wc-om i<br />

hodnik.<br />

f) Za osam članova domaćinstva, dnevni boravak,<br />

kuhinja, tri sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik.<br />

g) Za svaki naredni član domaćinstva dodaje se ½ sobe,<br />

a za dva naredna člana, soba.<br />

(4) Površina prostorija unutar stambene jedinice se određuje<br />

kako slijedi:


Broj <strong>53</strong> - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

Prostorija<br />

Preporučljive površine<br />

od - do<br />

Dnevni boravak 15 - 18 m 2<br />

Kuhinja ili 4,5 - 6 m 2<br />

Dnevni boravak sa kuhinjom 18 - 24 m 2<br />

Spavaća soba 11 - 14 m 2<br />

½ sobe 6 - 9 m 2<br />

Kupatilo 3,3 - 4,4 m 2<br />

Hodnik 3,2 - 7,0 m 2<br />

Napomena: Ako je projektirana prostorija (soba) manja od<br />

11 m 2 smatraće se ½ sobe.<br />

POGLAVLJE II. (OBIM I VRSTA RADOVA)<br />

Član 6.<br />

(Konstrukcija objekta)<br />

(1) Ako postoji konstrukcija ili dio konstrukcije objekta koja<br />

zadovoljava uslove statičke stabilnosti konstrukcija se<br />

zadržava i sanira sa materijalima po uzoru na postojeću<br />

konstrukciju.<br />

(2) Ukoliko je konstrukcija statički nestabilna ili ne postoji,<br />

gradi se objekat iznova u skladu s članom 4. ovih standarda.<br />

(3) Temeljenje novih objekata izvoditi prema inženjerskogeološkim,<br />

geotehničkim karakteristikama tla i klimatskim<br />

uslovima.<br />

(4) Nosiva konstrukcija, kod izgradnje objekta iznova, sastoji<br />

se od trakastih temelja, vanjskih nosivih zidova debljine 25<br />

cm. Unutarnji nosivi zidovi su minimalne debljine 20 cm.<br />

Svi nosivi zidovi se međusobno ukrućuju horizontalnim i<br />

vertikalnim serklažima.<br />

(5) Konstrukciju objekta projektirati i izvesti u skladu sa<br />

tehničkim propisima iz oblasti građenja i propisima za<br />

građenje u seizmičkim prodručjima koji važe za zonu u<br />

kojoj se objekt gradi.<br />

Član 7.<br />

(Krovovi)<br />

(1) Kosi krovovi izrađuju se od drvene četinarske građe I ili II<br />

klase. Oslonci podrožnica u polju krova oslanjaju se u<br />

pravcu (projekciji) nosivih zidova uz dozvoljena odstupanja<br />

do 20 cm od ivice zida. Krovni vezači postavljaju se u<br />

pravcu osovine rogova i obostrano ukrućuju "kliještima".<br />

Kliješta se upuštaju usijecanjem za 2 cm prema podružnici<br />

u širini podrožnice. Streha-prepust krova uz zabatne zidove<br />

izvodi se sa rogovima uz zabatni zid i na ivici krova.<br />

Minimalna širina strehe u projekciji 75 cm. Potkov strehe<br />

izvodi se lamperijom d=12 mm sa postavljanjem po<br />

rogovima ili između rogova. Dijelovi drvene konstrukcije<br />

vidljive na fasadi premazuju se dva puta zaštitnom bojom.<br />

(2) Kod sanacije i izgradnje novih objekata individualnog tipa,<br />

za pokrovni materijal koristi se materijal tipičan za područje<br />

gradnje.<br />

(3) Svi otvori ispod strehe i na tavanskim zidovima zatvaraju se<br />

radi zaštite od vjetra i podizanja krovnog pokrivača.<br />

(4) Dimnjak iznad krova se izvodi minimalno 50 cm iznad<br />

sljemena ili 100 cm okomito mjereno na kosu ravan krova.<br />

(5) Na rubove dvovodnog krova postavlja se čeona daska i<br />

opšiva limom (vjetar lajsna). Presjecišta viševodnih slivnih<br />

površina (uvale) kao i svi prodori kroz krovnu ravan se<br />

opšivaju pocinčanim limom. Na strehu krova postavljaju se<br />

horizontalni oluci. Vertikalne oluke postaviti na poziciju<br />

gdje će voda prirodnim padom oticati od objekta.<br />

Član 8.<br />

(Vanjski zidovi i fasada)<br />

(1) Za obnavljanje i popravke oštećenih dijelova postojećih<br />

zidova upotrebljava se identičan materijal ili odgovarajući<br />

zamjenski u istoj debljini zida. Kod objekata koji se izvode<br />

iznova koristi se šuplji opekarski blok širine zida 25 cm.<br />

(2) Na fasadne zidove postavlja se termo fasada od<br />

ekspandiranog po<strong>list</strong>irena, EPS d=8 cm, sa završnom<br />

obradom od vodoodbojnog tankoslojnog maltera.<br />

Član 9.<br />

(Vanjski otvori)<br />

(1) Vanjski otvori se zatvaraju prozorima ostakljenim termoizolacionim<br />

staklom (min. 4+12+4 mm). Konstrukciju<br />

prozora definira projektant uz ograničenja kod odabira<br />

materijala. Za drvo, troslojno lamelirani profil presjeka<br />

68/82 mm, a za PVC profili sa 4 do 5 komora ojačanih<br />

čeličnim jezgrom.<br />

(2) Na parapet prozora sa unutrašnje i vanjske strane postavlja<br />

se odgovarajuća prozorska klupica.<br />

(3) Vanjska vrata izrađuju se od četinarskog drveta prve klase<br />

troslojno lamelirani profil sa krilom vrata od punog drveta<br />

ili vrata od PVC profila sa 4 do 5 komora, ojačanih<br />

čeličnim jezgrom. Parapet krila vrata od drveta, sa vanjske<br />

strane oblaže se limenim opšavom sa okapnim profilom.<br />

Okov vrata izvesti prema sandardima sa cilindar bravom.<br />

(4) Stolarske pozicije premazuju se 2x lazurnom bojom.<br />

Član 10.<br />

(Unutarnja vrata)<br />

(1) Štok varat od punog drveta sa ugrađenom zaptivnom<br />

brtvom. Krilo vrata obostrano šperovano i furnirano, sa<br />

saćastom ispunom. Okov vrata prema standardima sa<br />

običnom bravom.<br />

(2) Između dovratnika postavlja se prag od tvrdog drveta (npr.<br />

bukva). Ukoliko u domaćinstvu ima invalidno lice koje<br />

koristi invalidska kolica onda se ne izvode pragovi. U tom<br />

slučaju se postavljaju prelazne podne lajsne na mjestu<br />

sučeljavanja različitih podnih obloga.<br />

Član 11.<br />

(Unutarnji zidovi)<br />

(1) Debljina novih pregradnih zidova minimalno 12 cm.<br />

Ukoliko se u pregradne zidove postavlja instalacija<br />

vodovoda i kanalizacije, debljina zida je 14 cm.<br />

(2) Svi unutranji zidovi u prostorijama koje se obnavljaju,<br />

malterišu se grubim i finim malterom u ukupnoj<br />

minimalnoj debljini 2 cm.<br />

(3) Zid kupatila grubo se malteriše i oblaže keramičkim<br />

pločicama u minimalnoj visini 150 cm, a iznad kade ili tuša<br />

minimalno 200 cm od nivoa poda.<br />

(4) Zid kuhinje oblaže se u visini od minimalno 60 cm, na<br />

visini donje ivice od poda 75 cm u dijelu iznad sudopera,<br />

mjesta el. štednjaka i radnog dijela. Minimalna dužina<br />

oblaganja je 2 m.<br />

Član 12.<br />

(Stropovi)<br />

(1) Oštećeni stropovi gdje nije ugrožena stabilnost saniraju se i<br />

obrađuju prema datim uslovima.<br />

(2) Kod nove izgradnje, strop-tavanica se izvodi<br />

(polumontažno) sa nosivim gredicama i ispunom od šupljih<br />

opekarskih elemenata i tlačnim slojem betona, prema<br />

uputama proizvođača odabrane konstrukcije. Alternativa je<br />

monolitna armirano-betonska ploča.<br />

Član 13.<br />

(Podne obloge)<br />

(1) U prostoriji dnevnog boravka i sobama podovi se oblažu<br />

"brodskim podom" od četinarskog drveta prve klase.<br />

Brodski pod se postavlja na štafle 5x8 cm na razmaku od<br />

maksimalno 40 cm.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 15<br />

(2) U hodniku, kupatilu i kuhinji postavlja se keramička obloga<br />

od protukliznih pločica. Uz zid hodnika oblaže se sokl u<br />

visini 10 cm.<br />

Član 14.<br />

(Hidroizolacija objekta)<br />

(1) Objekat mora biti zaštićen od prodora vlage. Ako je<br />

prizemlje objekta predmet izgradnje/sanacije, prostorija<br />

ispod kojih nema podrumske prostorije mora biti po cijeloj<br />

površini (betonska ploča) zaštićena hidroizolacionim slojem<br />

bituminizirane trake min. debljine 4 mm. Bituminizirana<br />

traka vari se za podlogu uz prethodno premazivanje bitulit<br />

emulzijom. Preklop slojeva min 10 cm. Na pod kupatila i<br />

WC-a postavlja se hidroizolacija.<br />

Član 15.<br />

(Termoizolacija objekta)<br />

(1) Minimum termičke zaštite se odnosi na zaštitu korisnika<br />

stambene jedinice od prodora hladnoće i pojave kondenza u<br />

prostorijama. U fazi postavljanja brodskog poda između<br />

štafli postavlja se sloj termoizolacije npr. "kamene ili<br />

staklene mineralne vune" debljine minimalno 5 cm, sa<br />

postavljanjem PVC folije ispod i iznad sloja termike.<br />

(2) Prije oblaganja podova keramikom na betonskoj ploči<br />

izvodi se cementni estrih kao plivajući pod na sloju<br />

ekspandiranog po<strong>list</strong>irena EPS debljine 2 cm.<br />

(3) Ispod kosog krova oblaže se pod hladnog tavana slojem<br />

ekspandiranog po<strong>list</strong>irena EPS ili "kamene ili staklene<br />

mineralne vune" uz postavljanje parne brane, PVC folije i<br />

zaštitnog sloja koji može biti od lakog betona. Minimalna<br />

debljina termoizolacije iznosi 5 cm.<br />

Član 16.<br />

(Kuhinja)<br />

(1) U kuhinju se postavlja kuhinjski element, sudoper sa<br />

plohom za cijeđenje od nehrđajućeg čelika ukupne dužine<br />

80 cm i slavinom za toplu i hladnu vodu postavljenom na<br />

sudoperu. Sudoper se priključuje na instalaciju vodovoda i<br />

kanalizacije u zidu.<br />

Član 17.<br />

(Kupatilo)<br />

(1) Kupatilo stambene jedinice oprema se sljedećom opremom:<br />

Tuš kada ili kada; tuš baterija za toplu i hladnu vodu;<br />

umivaonik komplet sa sifonom i slavinom za toplu i hladnu<br />

vodu; wc šolja sa poklopcem; ispirač (vodokotlić); slavina<br />

za mašinu za pranje veša; priključak odovda za mašinu za<br />

pranje veša; električni bojler zapremine 50 litara; električna<br />

grijalica 2000 W.<br />

(2) Kupatilo mora imati mogućnost ventiliranja preko otvora na<br />

fasadi ili putem ventilacijskog kanala.<br />

Član 18.<br />

(Ograde)<br />

(1) Na postojećim objektima prema potrebi obnoviti ili ako<br />

nedostaje postaviti ogradu na stepeništu, koja je u funkciji<br />

stambene jedinice koja je predmet saniranja. Ograda se<br />

postavlja na postojećim balkonima i lođama prostorija koje<br />

su uređuju.<br />

(2) Konstrukcija ograde izvodi se od željeznih kutijastih<br />

profila, sa ispunom od hoblane daske. Razmak između<br />

daski minimalno 12 cm. Konstrukciju ograde i ispunu<br />

zaštititi bojom.<br />

Član 19.<br />

(Vodovodne instalacije)<br />

(1) Vodovodne instalacije se ugrađuju u zid. Izbjegavati<br />

vođenje instalacije u vanjskom zidu.<br />

(2) Kod javnog snabdijevanja vodom, izrađuje/sanira se<br />

vodomjerno okno i montira vodomjer sa ventilima i<br />

željeznim poklopcem. Priključak na javnu mrežu treba<br />

provjeriti/ponovo uspostaviti u saradnji sa komunalnim<br />

preduzećem.<br />

(3) Ukoliko nema javnog snabdijevanja, već se koristi lokalni<br />

vodovod, izrađuje/sanira se okno za priključenje, sa<br />

željeznim poklopcem. Ukoliko je postojao rezervoar sa<br />

kišnicom ili bunar potrebno je izvršiti čišćenje,<br />

dezinficiranje i montirati hidrofor.<br />

(4) Izvedene instalacije se ispiraju, dezinficiraju i ispituju na<br />

pritisak i o tome sačinjava protokol o ispitivanju koji se<br />

prilaže uz dokumentaciju za tehnički pregled.<br />

Član 20.<br />

(Kanalizacija)<br />

(1) Na postojećim objektima dijelovi oštećene instalacije se<br />

zamjenjuju novom instalacijom.<br />

(2) Uspostaviti konekciju na javni kanalizacioni sistem u saradnji<br />

sa komunalnim preduzećem.<br />

(3) Postojeću septičku jamu, treba pregledati i ako je potrebno<br />

očistiti ili popraviti.<br />

(4) Ako ne postoji odvodnja otpadnih voda izgraditi septičku<br />

jamu.<br />

(5) Postojeća ili izvedena instalacija se ispituje na nepropusnost<br />

i o tome sačinjava zapisnik koji se prilaže uz dokumentaciju<br />

za tehnički pregled.<br />

Član 21.<br />

(Elektroinstalacije)<br />

(1) Implementator (općina) pribavlja elektroenergetsku saglasnost<br />

za objekte i dostavlja projektantu. Za određivanje<br />

pozicije mjerno priključnog distributivnog ormara (MPDO)<br />

projektant konsultuje nadležnu elektrodistribuciju u smislu<br />

propisa i preporuka, te u skladu s tim izrađuje projektnu<br />

dokumentaciju.<br />

(2) U svim prostorijama koje su predmet izgradnje i sanacije<br />

izvode se elektroinstalacije rasvjete i instalacije utičnicapriključnica.<br />

U sobama se izvode po dvije priključnice, u<br />

kuhinji priključnice za el. štednjak, frižider, protočni bojler<br />

(podpultni priključak) i priključnicu iznad nivoa radnog<br />

dijela kuhinje. U kupatilu se izvode elektroinstalacije za<br />

bojler, grijalicu, priključnicu za veš mašinu te vodotijesnu<br />

instalaciju za rasvjetu. Svi prekidači instalacija izvode se<br />

ispred kupatila, u setu sa indikatorima (KIP prekidač).<br />

(3) Potrebno je izvršiti galvansko povezivanje svih metalnih<br />

masa (Vodovodne instalacije grijanja i sl.) u kupatilu. Vezu<br />

ostvariti preko kutije (ispred kupatila) za izjednačavanje<br />

potencijala.<br />

(4) Izvođač radova je dužan pribaviti atest na izvedene radove<br />

instalacija.<br />

Član 22.<br />

(Plinske instalacije)<br />

(1) Ako postoji mogućnost priključenja na plin-zemni plin kao<br />

energent, razmotriti mogućnost postavljanja plinske<br />

instalacije za grijanje stambene jedinice u skladu sa<br />

propisima. Svi radovi na sistemu snabdijevanja plinom<br />

izvan granica stana će biti odgovornost drugih.<br />

Član 23.<br />

(Dimnjaci i grijanje)<br />

(1) Na postojećem objektu projektant provjerava ispravnost<br />

dimnjaka koji pripada predmetnoj stambenoj jedinici i u<br />

skladu stim predlaže se nivo intervencije.<br />

(2) Kod izgradnje novog objekta planira se zagrijavanje<br />

dnevnog boravka i soba za spavanje i u skladu s tim<br />

projektuje broj dimovodnih kanala i dimnjaka.<br />

(3) Kod izgradnje novih objekata, dimnjak projektirati-locirati<br />

u centralnom dijelu objekta. U ruralnim područjima


Broj <strong>53</strong> - Strana 16<br />

S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H<br />

Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

dimnjak<br />

locirati u kuhinji radi mogućnosti priključenja<br />

POGLAVLJE III. (ORIJENTAC(<br />

CIONA DISPOZICIONA<br />

kombinovane peći za kuhanje i zagrijavanje.<br />

RJEŠENJA)<br />

(4) Dimnjaci se zidaju punom ciglom ili prefabrikovanim<br />

Član 24.<br />

dimnjačkim elementima sa dimovodnom cijevi od tehničke<br />

(Orijentaciona dispoziciona rješenja) )<br />

keramike i u skladu sa stavom (4) član 7.<br />

(1) Grafički prikaz orijentacionih dispozicionih rješenja za<br />

izgradnju novihh stambenih objekata


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 17<br />

DIO TREĆI<br />

Član 25.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

(1) Ovi Standardi stupaju na snagu osmoga dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se<br />

i u službenim novinama entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

Broj 01-39-2427/13<br />

26. juna 2013. godine<br />

Sarajevo<br />

Ministar<br />

Mr. sc. Damir Ljubić, s. r.<br />

Na temelju članka 12. Zakona o ministarstvima i drugim<br />

organima uprave <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

broj 5/03, 42/03, 26/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09 i 103/09) i<br />

članka 55. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 30/02<br />

i 102/09), a u vezi s provođenjem Akcijskog plana <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za rješavanje problema Roma u oblasti<br />

zapošljavanja, stambenog zbrinjavanja i zdravstvene zaštite,<br />

ministar za ljudska prava i izbjeglice donosi akt<br />

STANDARDI<br />

ZA SANIRANJE I IZGRADNJU STAMBENIH JEDINICA<br />

I OBJEKATA U SVRHU STAMBENOG ZBRINJAVANJA<br />

ROMA U BiH<br />

DIO PRVI<br />

Članak 1.<br />

(Predmet)<br />

(1) Ovim standardima za saniranje i izgradnju stambenih<br />

jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja Roma u BiH (u<br />

daljem tekstu: Standardi), utvrđuje se sadržaj i veličina<br />

stambene jedinice prema broju članova kućanstva, te vrsta<br />

i obim radova za saniranje-poboljšanje uvjeta stanovanja i<br />

izgradnju stambenih objekata.<br />

(2) Mjerodavnom općinskom organu i ostalim predstavnicima<br />

lokalne zajednice kao i njihovim partnerima, te stručnim<br />

institucijama, ovim standardima se daju smjernice za<br />

izradu projekata i procjene vrijednosti saniranja i<br />

izgradnje stambenih objekata.<br />

Članak 2.<br />

(Korištenje izraza)<br />

(1) U tekstu što slijedi, izraz "stambena jedinica" se koristi u<br />

značenju dijela stambenog objekta koji je organiziran<br />

sukladno članku 5. ovih standarda, a neto površina istog<br />

može biti jednaka ili različita od neto površine stambenog<br />

objekta kojem pripada.<br />

DIO DRUGI<br />

POGLAVLJE I. (SANIRANJE, IZGRADNJA, SADRŽAJ I<br />

VELIČINA STAMBENE JEDINICE)<br />

Članak 3.<br />

(Saniranje objekata)<br />

(1) U okviru postojećeg gabarita objekta koji se sanira,<br />

formira se useljiva stambena jedinica, prema broju<br />

članova kućanstva, osnovnog sadržaja: dnevni boravak,<br />

kuhinja, kupaonica sa zahodom i hodnik, za 1 do 2 člana<br />

kućanstva. Za svakog narednog člana kućanstva obnavlja<br />

se ½ sobe/manja soba, a za dva naredna člana soba, itd.<br />

(2) Ukoliko je postojeći objekat većih tlocrtnih dimenzija i<br />

katnosti od stambene jedinice iz prethodnog stavka, prema<br />

potrebi sanira se i krov (krovna konstrukcija i pokrov)<br />

iznad ukupne površine stana.<br />

Članak 4.<br />

(Izgradnja novih objekata)<br />

(1) Lokaciju za izgradnju novog objekta određuje općina.<br />

Članak 5.<br />

(Sadržaj i veličina stambene jedinice)<br />

(1) Kod izgradnje novog stambenog objekta sadržaj i veličina<br />

stambene jedinice određuje se prema broju članova<br />

kućanstva.<br />

(2) Minimalni sadržaj za izgradnju nove stambene jedinice<br />

(objekta) temeljen je na veličini kućanstva od 1 do 3<br />

člana, određuje se kao osnovni sadržaj i treba da sadrži:<br />

dnevni boravak, kuhinju (ili dnevni boravak sa kuhinjom),<br />

½ sobe, kupaonicu sa zahodom i hodnik. U cilju<br />

racionaliziranja preporučuje se objedinjavanje dnevnog<br />

boravka i kuhinje u jednu prostoriju.<br />

(3) Minimalni sadržaj stambene jedinice, prema osnovnom<br />

sadržaju iz prethodnog stavka i broju članova kućanstva,<br />

određuje se:<br />

a) Za jednog, dva ili tri člana kućanstva (osnovni<br />

sadržaj), dnevni boravak, kuhinja, ½ sobe,<br />

kupaonica sa zahodom i hodnik.<br />

b) Za četiri člana kućanstva, dnevni boravak, kuhinja,<br />

soba, kupaonica sa zahodom i hodnik.<br />

c) Za pet članova kućanstva, dnevni boravak, kuhinja,<br />

soba, ½ sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik.<br />

d) Za šest članova kućanstva, dnevni boravak, kuhinja,<br />

dvije sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik.<br />

e) Za sedam članova kućanstva, dnevni boravak,<br />

kuhinja, dvije sobe, ½ sobe, kupaonica sa zahodom i<br />

hodnik.<br />

f) Za osam članova kućanstva, dnevni boravak,<br />

kuhinja, tri sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik.<br />

g) Za svakog naredog člana kućanstva dodaje se ½<br />

sobe, a za dva naredna člana, soba.<br />

(4) Površina prostorija unutar stambene jedinice se određuje<br />

kako slijedi:<br />

Preporučljive površine<br />

Prostorija<br />

od - do<br />

Dnevni boravak 15 - 18 m 2<br />

Kuhinja ili 4,5 - 6 m 2<br />

Dnevni boravak sa kuhinjom 18 - 24 m 2<br />

Spavaonica 11 - 14 m 2<br />

½ sobe 6 - 9 m 2<br />

Kupaonica 3,3 - 4,4 m 2<br />

Hodnik 3,2 - 7,0 m 2<br />

Napomena: Ako je projektirana prostorija (soba) manja od<br />

11 m 2 smatrat će se ½ sobe.<br />

POGLAVLJE II. (OBIM I VRSTA RADOVA)<br />

Članak 6.<br />

(Konstrukcija objekta)<br />

(1) Ako postoji konstrukcija ili dio konstrukcije objekta koja<br />

zadovoljava uvjete statičke stabilnosti konstrukcija se<br />

zadržava i sanira sa materijalima po uzoru na postojeću<br />

konstrukciju.<br />

(2) Ukoliko je konstrukcija statički nestabilna ili ne postoji,<br />

gradi se objekt iznova sukladno članku 4. ovih standarda.<br />

(3) Temeljenje novih objekata izvoditi prema inženjerskogeološkim,<br />

geotehničkim karakteristikama tla i<br />

klimatskim uvjetima.<br />

(4) Nosiva konstrukcija, kod izgradnje objekta iznova, sastoji<br />

se od trakastih temelja, vanjskih nosivih zidova debljine<br />

25 cm. Unutarnji nosivi zidovi su minimalne debljine 20<br />

cm. Svi nosivi zidovi se međusobno ukrućuju vodoravnim<br />

i okomitim serklažima.<br />

(5) Konstrukciju objekta projektirati i izvesti sukladno<br />

tehničkim propisima iz oblasti građenja i propisima za<br />

građenje u seizmičkim prodručjima koji važe za zonu u<br />

kojoj se objekt gradi.


Broj <strong>53</strong> - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

Članak 7.<br />

(Krovovi)<br />

(1) Kosi krovovi izrađuju se od drvene četinarske građe I ili II<br />

klase. Oslonci podrožnica u polju krova oslanjaju se u<br />

pravcu (projekciji) nosivih zidova uz dozvoljena<br />

odstupanja do 20 cm od ivice zida. Krovni vezači<br />

postavljaju se u pravcu osovine rogova i obostrano<br />

ukrućuju "kliještima". Kliješta se upuštaju usijecanjem za<br />

2 cm prema podrožnici u širini podrožnice. Streha-prepust<br />

krova uz zabatne zidove izvodi se sa rogovima uz zabatni<br />

zid i na ivici krova. Minimalna širina strehe u projekciji<br />

75 cm. Potkov strehe izvodi se lamperijom d=12 mm sa<br />

postavljanjem po rogovima ili između rogova. Dijelovi<br />

drvene konstrukcije vidljive na fasadi premazuju se dva<br />

puta zaštitnom bojom.<br />

(2) Kod saniranja i izgradnje novih objekata individualnog<br />

tipa, za pokrovni materijal koristi se materijal tipičan za<br />

područje gradnje.<br />

(3) Svi otvori ispod strehe i na tavanskim zidovima zatvaraju<br />

se radi zaštite od vjetra i podizanja krovnog pokrivača.<br />

(4) Dimnjak iznad krova se izvodi minimalno 50 cm iznad<br />

sljemena ili 100 cm okomito mjereno na kosu plohu<br />

krova.<br />

(5) Na rubove dvovodnog krova postavlja se čeona daska i<br />

opšiva limom (vjetar lajsna). Presjecišta viševodnih<br />

slivnih površina (uvale) kao i svi prodori kroz krovnu<br />

plohu se opšivaju pocinčanim limom. Na strehu krova<br />

postavljaju se vodoravni oluci. Okomite oluke postaviti na<br />

poziciju gdje će voda prirodnim padom oticati od objekta.<br />

Članak 8.<br />

(Vanjski zidovi i fasada)<br />

(1) Za obnavljanje i popravke oštećenih dijelova postojećih<br />

zidova upotrebljava se identičan materijal ili odgovarajući<br />

zamjenski u istoj debljini zida. Kod objekata koji se<br />

izvode iznova koristi se šuplji opekarski blok širine zida<br />

25 cm.<br />

(2) Na fasadne zidove postavlja se termo fasada od<br />

ekspandiranog po<strong>list</strong>irena, EPS d=8 cm, sa završnom<br />

obradom od vodoodbojne tankoslojne žbuke.<br />

Članak 9.<br />

(Vanjski otvori)<br />

(1) Vanjski otvori se zatvaraju prozorima ostakljenim termoizolacionim<br />

staklom (min. 4+12+4 mm). Konstrukciju<br />

prozora definira projektant uz ograničenja kod odabira<br />

materijala. Za drvo, troslojno lamelirani profil presjeka<br />

68/82 mm, a za PVC profil sa 4 do 5 komora ojačanih<br />

čeličnom jezgrom.<br />

(2) Na parapet prozora sa unutarnje i vanjske strane postavlja<br />

se odgovarajuća prozorska klupica.<br />

(3) Vanjska vrata izrađuju se od četinarskog drveta prve klase<br />

troslojno lamelirani profil sa krilom vrata od punog drveta<br />

ili vrata od PVC profila sa 4 do 5 komora, ojačanih<br />

čeličnim jezgrom. Parapet krila vrata od drveta, sa vanjske<br />

strane oblaže se limenim opšavom sa okapnim profilom.<br />

Okov vrata izvesti prema sandardima sa cilindar bravom.<br />

(4) Stolarske pozicije premazuju se 2x lazurnom bojom.<br />

Članak 10.<br />

(Unutarnja vrata)<br />

(1) Štok vrata od punog drveta sa ugrađenom zaptivnom<br />

brtvom. Krilo vrata obostrano šperovano i furnirano, sa<br />

saćastom ispunom. Okov vrata prema standardima sa<br />

običnom bravom.<br />

(2) Između dovratnika postavlja se prag od tvrdog drveta<br />

(npr. bukva). Ukoliko u kućanstvu ima invalidna osoba<br />

koja koristi invalidska kolica onda se ne izvode pragovi.<br />

U tom slučaju se postavljaju prelazne podne lajsne na<br />

mjestu sučeljavanja različitih podnih obloga.<br />

Članak 11.<br />

(Unutarnji zidovi)<br />

(1) Debljina novih pregradnih zidova minimalno 12 cm.<br />

Ukoliko se u pregradne zidove postavlja instalacija<br />

vodovoda i kanalizacije, debljina zida je 14 cm.<br />

(2) Svi unutranji zidovi u prostorijama koje se obnavljaju,<br />

žbukaju se grubom i finom žbukom u ukupnoj minimalnoj<br />

debljini 2 cm.<br />

(3) Zid kupaonice grubo se žbuka i oblaže keramičkim<br />

pločicama u minimalnoj visini 150 cm, a iznad kade ili<br />

tuša minimalno 200 cm od razine poda.<br />

(4) Zid kuhinje oblaže se u visini od minimalno 60 cm, na<br />

visini donje ivice od poda 75 cm u dijelu iznad sudopera,<br />

mjesta el. štednjaka i radnog dijela. Minimalna dužina<br />

oblaganja je 2 m.<br />

Članak 12.<br />

(Stropovi)<br />

(1) Oštećeni stropovi gdje nije ugrožena stabilnost saniraju se<br />

i obrađuju prema datim uvjetima.<br />

(2) Kod nove izgradnje, strop-tavanica se izvodi (polumontažno)<br />

sa nosivim gredicama i ispunom od šupljih<br />

opekarskih elemenata i tlačnim slojem betona, prema<br />

uputama proizvođača odabrane konstrukcije. Alternativa<br />

je monolitna armirano-betonska ploča.<br />

Članak 13.<br />

(Podne obloge)<br />

(1) U prostoriji dnevnog boravka i sobama podovi se oblažu<br />

"brodskim podom" od četinarskog drveta prve klase.<br />

Brodski pod se postavlja na štafle 5x8 cm na razmaku od<br />

maksimalno 40 cm.<br />

(2) U hodniku, kupaonici i kuhinji postavlja se keramička<br />

obloga od protukliznih pločica. Uz zid hodnika oblaže se<br />

sokl u visini 10 cm.<br />

Članak 14.<br />

(Hidroizolacija objekta)<br />

(1) Objekt mora biti zaštićen od prodora vlage. Ako je<br />

prizemlje objekta predmet izgradnje/saniranja, prostorija<br />

ispod kojih nema podrumske prostorije mora biti po<br />

cijeloj površini (betonska ploča) zaštićena hidroizolacijskim<br />

slojem bituminizirane trake min. debljine 4<br />

mm. Bituminizirana traka vari se za podlogu uz prethodno<br />

premazivanje bitulit emulzijom. Preklop slojeva min 10<br />

cm. Na pod kupaonice i zahoda postavlja se<br />

hidroizolacija.<br />

Članak 15.<br />

(Termoizolacija objekta)<br />

(1) Minimum termičke zaštite se odnosi na zaštitu korisnika<br />

stambene jedinice od prodora hladnoće i pojave kondenza<br />

u prostorijama. U fazi postavljanja brodskog poda između<br />

štafli postavlja se sloj termoizolacije npr. "kamene ili<br />

staklene mineralne vune" debljine minimalno 5 cm, sa<br />

postavljanjem PVC folije ispod i iznad sloja termike.<br />

(2) Prije oblaganja podova keramikom na betonskoj ploči<br />

izvodi se cementni estrih kao plivajući pod na sloju<br />

ekspandiranog po<strong>list</strong>irena EPS debljine 2 cm.<br />

(3) Ispod kosog krova oblaže se pod hladnog potkrovlja<br />

slojem ekspandiranog po<strong>list</strong>irena EPS ili "kamene ili<br />

staklene mineralne vune" uz postavljanje parne brane,<br />

PVC folije i zaštitnog sloja koji može biti od lakog<br />

betona. Minimalna debljina termoizolacije iznosi 5 cm.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 19<br />

Članak 16.<br />

(Kuhinja)<br />

(1) U kuhinju se postavlja kuhinjski element, sudoper sa<br />

plohom za cijeđenje od nehrđajućeg čelika ukupne dužine<br />

80 cm i slavinom za toplu i hladnu vodu postavljenom na<br />

sudoperu. Sudoper se priključuje na instalaciju vodovoda i<br />

kanalizacije u zidu.<br />

Članak 17.<br />

(Kupaonica)<br />

(1) Kupaonica stambene jedinice oprema se sljedećom<br />

opremom: tuš kada ili kada; tuš baterija za toplu i hladnu<br />

vodu; umivaonik komplet sa sifonom i slavinom za toplu i<br />

hladnu vodu; zahod sa poklopcem; ispirač (vodokotlić);<br />

slavina za stroj za pranje rublja; priključak odovda za stroj<br />

za pranje rublja; električni bojler zapremine 50 litara;<br />

električna grijalica 2000 W.<br />

(2) Kupaonica mora imati mogućnost ventiliranja preko<br />

otvora na fasadi ili putem ventilacijskog kanala.<br />

Članak 18.<br />

(Ograde)<br />

(1) Na postojećim objektima prema potrebi obnoviti ili ako<br />

nedostaje postaviti ogradu na stubištu, koja je u funkciji<br />

stambene jedinice koja je predmet saniranja. Ograda se<br />

postavlja na postojećim balkonima i lođama prostorija<br />

koje su uređuju.<br />

(2) Konstrukcija ograde izvodi se od željeznih kutijastih<br />

profila, sa ispunom od hoblane daske. Razmak između<br />

daski minimalno 12 cm. Konstrukciju ograde i ispunu<br />

zaštititi bojom.<br />

Članak 19.<br />

(Vodovodne instalacije)<br />

(1) Vodovodne instalacije se ugrađuju u zid. Izbjegavati<br />

vođenje instalacije u vanjskom zidu.<br />

(2) Kod javne opskrbe vodom, izrađuje/sanira se vodomjerno<br />

okno i montira vodomjer sa ventilima i željeznim<br />

poklopcem. Priključak na javnu mrežu treba provjeriti/<br />

ponovo uspostaviti u suradnji sa komunalnim poduzećem.<br />

(3) Ukoliko nema javne opskrbe, već se koristi lokalni<br />

vodovod, izrađuje/sanira se okno za priključenje, sa<br />

željeznim poklopcem. Ukoliko je postojao rezervoar sa<br />

kišnicom ili bunar potrebno je izvršiti čišćenje,<br />

dezinficiranje i montirati hidrofor.<br />

(4) Izvedene instalacije se ispiraju, dezinficiraju i ispituju na<br />

tlak i o tome sačinjava protokol o ispitivanju koji se<br />

prilaže uz dokumentaciju za tehnički pregled.<br />

Članak 20.<br />

(Kanalizacija)<br />

(1) Na postojećim objektima dijelovi oštećene instalacije se<br />

zamjenjuju novom instalacijom.<br />

(2) Uspostaviti konekciju na javni kanalizacijski sustav u<br />

suradnji sa komunalnim poduzećem.<br />

(3) Postojeću septičku jamu, treba pregledati i ako je potrebno<br />

očistiti ili popraviti.<br />

(4) Ako ne postoji odvodnja otpadnih voda izgraditi septičku<br />

jamu.<br />

(5) Postojeća ili izvedena instalacija se ispituje na<br />

nepropusnost i o tome sačinjava zapisnik koji se prilaže uz<br />

dokumentaciju za tehnički pregled.<br />

Članak 21.<br />

(Elektroinstalacije)<br />

(1) Implementator (općina) pribavlja elektroenergetsku<br />

suglasnost za objekte i dostavlja projektantu. Za<br />

određivanje pozicije mjerno priključnog distributivnog<br />

ormara (MPDO) projektant konsultuje mjerodavnu<br />

elektrodistribuciju u smislu propisa i preporuka, te<br />

sukladno tome izrađuje projektnu dokumentaciju.<br />

(2) U svim prostorijama koje su predmet izgradnje i saniranja<br />

izvode se elektroinstalacije rasvjete i instalacije utičnicapriključnica.<br />

U sobama se izvode po dvije priključnice, u<br />

kuhinji priključnice za el. štednjak, hladnjak, protočni<br />

bojler (podpultni priključak) i priključnicu iznad razine<br />

radnog dijela kuhinje. U kupaonici se izvode<br />

elektroinstalacije za bojler, grijalicu, priključnicu za stroj<br />

za pranje rublja te vodootpornu instalaciju za rasvjetu. Svi<br />

prekidači instalacija izvode se ispred kupaonice, u setu sa<br />

indikatorima (KIP prekidač).<br />

(3) Potrebno je izvršiti galvansko povezivanje svih metalnih<br />

masa (Vodovodne instalacije grijanja i sl.) u kupaonici.<br />

Vezu ostvariti preko kutije (ispred kupaonice) za<br />

izjednačavanje potencijala.<br />

(4) Izvođač radova je dužan pribaviti atest na izvedene radove<br />

instalacija.<br />

Članak 22.<br />

(Plinske instalacije)<br />

(1) Ako postoji mogućnost priključenja na plin-zemni plin<br />

kao energent, razmotriti mogućnost postavljanja plinske<br />

instalacije za grijanje stambene jedinice sukladno<br />

propisima. Svi radovi na sustavu opskrbe plinom izvan<br />

granica stana će biti odgovornost drugih.<br />

Članak 23.<br />

(Dimnjaci i grijanje)<br />

(1) Na postojećem objektu projektant provjerava ispravnost<br />

dimnjaka koji pripada predmetnoj stambenoj jedinici i<br />

sukladno tome predlaže se razina intervencije.<br />

(2) Kod izgradnje novog objekta planira se zagrijavanje<br />

dnevnog boravka i soba za spavanje i sukladno tome<br />

projektuje broj dimovodnih kanala i dimnjaka.<br />

(3) Kod izgradnje novih objekata, dimnjak projektiratilocirati<br />

u centralnom dijelu objekta. U ruralnim<br />

područjima dimnjak locirati u kuhinji radi mogućnosti<br />

priključenja kombinovane peći za kuhanje i zagrijavanje.<br />

(4) Dimnjaci se zidaju punom opekom ili prefabrikovanim<br />

dimnjačkim elementima sa dimovodnom cijevi od<br />

tehničke keramike sukladno stavku (4) članka 7.<br />

POGLAVLJE III. (ORIJENTACIJSKA DISPOZICIJSKA<br />

RJEŠENJA)<br />

Članak 24.<br />

(Orijentacijska dispozicijska rješenja)<br />

(1) Grafički prikaz orijentacijskih dispozicijskih rješenja za<br />

izgradnju novih stambenih objekata


Broj <strong>53</strong> - Strana 20<br />

S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H<br />

Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

DIO TREĆI<br />

Članak 25.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

(1) Ovi standardi stupajuu na snagu osmoga dana od d dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavitt će se<br />

i u službenim novinama entiteta i Brčko Distrikta <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

Broj 01-39-2427/13<br />

26. lipnja 2013. godine<br />

Ministar<br />

Sarajevo<br />

Mr. sc. Damir Ljubić, v. r.<br />

На основу члана ч 12. Закона о министарствима и<br />

другим органима управе у Босне и Херцеговинее ("Службени<br />

гласник БиХ", број 5/03, 42/03, 26/04, 45/06, 88/07, 35/09,<br />

59/09, и 103/09) и члана 55. Закона о управи<br />

("Службени<br />

гласник БиХ", бројј 30/02 и 102/09), а у вези саа провођењем<br />

Акционог плана Босне и Херцеговине за рјешавање<br />

проблема<br />

Рома у области запошљавања, стамбеног<br />

збрињавања и здравствене заштите, министар за људска<br />

права и избјеглице доноси акт


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 21<br />

СТАНДАРДИ<br />

ЗА САНАЦИЈУ И ИЗГРАДЊУ СТАМБЕНИХ<br />

ЈЕДИНИЦА И ОБЈЕКАТА У СВРХУ СТАМБЕНОГ<br />

ЗБРИЊАВАЊА РОМА У БиХ<br />

ДИО ПРВИ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет)<br />

(1) Овим стандардима за санацију и изградњу стамбених<br />

јединица и објеката у сврху збрињавања Рома у БиХ<br />

(у даљем тексту: Стандарди), утврђује се садржај и<br />

величина стамбене јединице према броју чланова<br />

домаћинства, те врста и обим радова за санацијупобољшање<br />

услова становања и изградњу стамбених<br />

објеката.<br />

(2) Надлежном општинском органу и осталим представницима<br />

локалне заједнице као и њиховим партнерима,<br />

те стручним институцијама, овим стандардима се дају<br />

смјернице за израду пројеката и процјене вриједности<br />

санације и изградње стамбених објеката.<br />

Члан 2.<br />

(Кориштење израза)<br />

(1) У тексту што слиједи, израз "стамбена јединица" се<br />

користи у значењу дијела стамбеног објекта који је<br />

организован у складу с чланом 5. ових стандарда, а<br />

нето површина истог може бити једнака или<br />

различита од нето површине стамбеног објекта којем<br />

припада.<br />

ДИО ДРУГИ<br />

ГЛАВА I (САНАЦИЈА, ИЗГРАДЊА, САДРЖАЈ И<br />

ВЕЛИЧИНА СТАМБЕНЕ ЈЕДИНИЦЕ)<br />

Члан 3.<br />

(Санација објеката)<br />

(1) У оквиру постојећег габарита објекта који се санира,<br />

формира се усељива стамбена јединица, према броју<br />

чланова домаћинства, основног садржаја: дневни<br />

боравак, кухиња, купатило са wc-ом и ходник, за 1 до<br />

2 члана домаћинства. За сваког наредног члана<br />

домаћинства обнавља се ½ собе/мања соба, а за два<br />

наредна члана соба, итд.<br />

(2) Уколико је постојећи објекат већих тлоцртних<br />

димензија и спратности од стамбене јединице из<br />

претходног става, према потреби санира се и кров<br />

(кровна конструкција и покров) изнад укупне<br />

површине стана.<br />

Члан 4.<br />

(Изградња нових објеката)<br />

(1) Локацију за изградњу новог објекта одређује<br />

општина.<br />

Члан 5.<br />

(Садржај и величина стамбене јединице)<br />

(1) Код изградње новог стамбеног објекта садржај и<br />

величина стамбене јединице одређује се према броју<br />

чланова домаћинства.<br />

(2) Минимални садржај за изградњу нове стамбене<br />

јединице (објекта) базиран је на величини домаћинства<br />

од 1 до 3 члана, одређује се као основни садржај<br />

и треба да садржи: дневни боравак, кухињу (или<br />

дневни боравак са кухињом), ½ собе, купатило са wcoм<br />

и ходник. У циљу рационализације препоручује се<br />

обједињавање дневног боравка и кухиње у једну<br />

просторију.<br />

(3) Минимални садржај стамбене јединице, према<br />

основном садржају из претходног става и броју<br />

чланова домаћинства, одређује се:<br />

а) За једног, два или три члана домаћинства<br />

(основни садржај), дневни боравак, кухиња, ½<br />

собе, купатило са wc-ом и ходник.<br />

б) За четири члана домаћинства, дневни боравак,<br />

кухиња, соба, купатило са wc-ом и ходник.<br />

ц) За пет чланова домаћинства, дневни боравак,<br />

кухиња, соба, ½ собе, купатило са wc-ом и<br />

ходник.<br />

д) За шест чланова домаћинства, дневни боравак,<br />

кухиња, двије собе, купатило са wc-ом и ходник.<br />

е) За седам чланова домаћинства, дневни боравак,<br />

кухиња, двије собе, ½ собе, купатило са wc-ом и<br />

ходник.<br />

ф) За осам чланова домаћинства, дневни боравак,<br />

кухиња, три собе, купатило са wc-ом и ходник.<br />

г) За сваки наредни члан домаћинства додаје се ½<br />

собе, а за два наредна члана, соба.<br />

(4) Површина просторија унутар стамбене јединице се<br />

одређује како слиједи:<br />

Просторија<br />

Препоручљиве површине<br />

од – до<br />

Дневни боравак 15 - 18 м 2<br />

Кухиња или 4,5 - 6 м 2<br />

Дневни боравак са кухињом 18 - 24 м 2<br />

Спаваћа соба 11 - 14 м 2<br />

½ собе 6 - 9 м 2<br />

Купатило 3,3 - 4,4 м 2<br />

Ходник 3,2 - 7,0 м 2<br />

Напомена: Ако је пројектована просторија (соба)<br />

мања од 11 м 2 сматраће се ½ собе.<br />

ГЛАВА II (ОБИМ И ВРСТА РАДОВА)<br />

Члан 6.<br />

(Конструкција објекта)<br />

(1) Ако постоји конструкција или дио конструкције<br />

објекта која задовољава услове статичке стабилности<br />

конструкција се задржава и санира са материјалима по<br />

узору на постојећу конструкцију.<br />

(2) Уколико је конструкција статички нестабилна или не<br />

постоји, гради се објекат изнова у складу с чланом 4.<br />

ових стандарда.<br />

(3) Темељење нових објеката изводити према инжењерско-геолошким,<br />

геотехничким карактеристикама тла<br />

и климатским условима.<br />

(4) Носива конструкција, код изградње објекта изнова,<br />

састоји се од тракастих темеља, вањских носивих<br />

зидова дебљине 25 цм. Унутрашњи носиви зидови су<br />

минималне дебљине 20 цм. Сви носиви зидови се<br />

међусобно укрућују хоризонталним и вертикалним<br />

серклажима.<br />

(5) Конструкцију објекта пројектовати и извести у складу<br />

са техничким прописима из области грађења и<br />

прописима за грађење у сеизмичким продручјима који<br />

важе за зону у којој се објект гради.<br />

Члан 7.<br />

(Кровови)<br />

(1) Коси кровови израђују се од дрвене четинарске грађе I<br />

или II класе. Ослонци подрожница у пољу крова<br />

ослањају се у правцу (пројекцији) носивих зидова уз<br />

дозвољена одступања до 20 цм од ивице зида. Кровни<br />

везачи постављају се у правцу осовине рогова и<br />

обострано укрућују "клијештима". Клијешта се<br />

упуштају усијецањем за 2 цм према подружници у<br />

ширини подрожнице. Стреха-препуст крова уз забатне<br />

зидове изводи се са роговима уз забатни зид и на<br />

ивици крова. Минимална ширина стрехе у пројекцији


Broj <strong>53</strong> - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

75 цм. Потков стрехе изводи се ламперијом д=12 мм<br />

са постављањем по роговима или између рогова.<br />

Дијелови дрвене конструкције видљиве на фасади<br />

премазују се два пута заштитном бојом.<br />

(2) Код санације и изградње нових објеката<br />

индивидуалног типа, за покровни материјал користи<br />

се материјал типичан за подручје градње.<br />

(3) Сви отвори испод стрехе и на таванским зидовима<br />

затварају се ради заштите од вјетра и подизања<br />

кровног покривача.<br />

(4) Димњак изнад крова се изводи минимално 50 цм<br />

изнад сљемена или 100 цм вертикално мјерено на косу<br />

раван крова.<br />

(5) На рубове двоводног крова поставља се чеона даска и<br />

опшива лимом (вјетар лајсна). Пресјецишта<br />

вишеводних сливних површина (увале) као и сви<br />

продори кроз кровну раван се опшивају поцинчаним<br />

лимом. На стреху крова постављају се хоризонтални<br />

олуци. Вертикалне олуке поставити на позицију гдје<br />

ће вода природним падом отицати од објекта.<br />

Члан 8.<br />

(Вањски зидови и фасада)<br />

(1) За обнављање и поправке оштећених дијелова<br />

постојећих зидова употребљава се идентичан<br />

материјал или одговарајући замјенски у истој<br />

дебљини зида. Код објеката који се изводе изнова<br />

користи се шупљи опекарски блок ширине зида 25 цм.<br />

(2) На фасадне зидове поставља се термо фасада од<br />

експандираног полистирена, ЕПС д=8 цм, са<br />

завршном обрадом од водоодбојног танкослојног<br />

малтера.<br />

Члан 9.<br />

(Вањски отвори)<br />

(1) Вањски отвори се затварају прозорима остакљеним<br />

термоизолационим стаклом (мин. 4+12+4 мм).<br />

Конструкцију прозора дефинише пројектант уз<br />

ограничења код избора материјала. За дрво, трослојно<br />

ламелирани профил пресјека 68/82 мм, а за ПВЦ<br />

профил са 4 до 5 комора ојачаних челичним језгром.<br />

(2) На парапет прозора са унутрашње и вањске стране<br />

поставља се одговарајућа прозорска клупица.<br />

(3) Вањска врата израђују се од четинарског дрвета прве<br />

класе трослојно ламелирани профил са крилом врата<br />

од пуног дрвета или врата од ПВЦ профила са 4 до 5<br />

комора, ојачаних челичним језгром. Парапет крила<br />

врата од дрвета, са вањске стране облаже се лименим<br />

опшавом са окапним профилом. Оков врата извести<br />

према сандардима са цилиндар бравом.<br />

(4) Столарске позиције премазују се 2x лазурном бојом.<br />

Члан 10.<br />

(Унутрашња врата)<br />

(1) Шток врата од пуног дрвета са уграђеном заптивном<br />

бртвом. Крило врата обострано шперовано и<br />

фурнирано, са саћастом испуном. Оков врата према<br />

стандардима са обичном бравом.<br />

(2) Између довратника поставља се праг од тврдог дрвета<br />

(нпр. буква). Уколико у домаћинству има инвалидно<br />

лице које користи инвалидска колица онда се не<br />

изводе прагови. У том случају се постављају прелазне<br />

подне лајсне на мјесту сучељавања различитих<br />

подних облога.<br />

Члан 11.<br />

(Унутрашњи зидови)<br />

(1) Дебљина нових преградних зидова минимално 12 цм.<br />

Уколико се у преградне зидове поставља инсталација<br />

водовода и канализације, дебљина зида је 14 цм.<br />

(2) Сви унутрашњи зидови у просторијама које се<br />

обнављају, малтеришу се грубим и финим малтером у<br />

укупној минималној дебљини 2 цм.<br />

(3) Зид купатила грубо се малтерише и облаже<br />

керамичким плочицама у минималној висини 150 цм,<br />

а изнад каде или туша минимално 200 цм од нивоа<br />

пода.<br />

(4) Зид кухиње облаже се у висини од минимално 60 цм,<br />

на висини доње ивице од пода 75 цм у дијелу изнад<br />

судопера, мјеста ел. шпорета и радног дијела.<br />

Минимална дужина облагања је 2 м.<br />

Члан 12.<br />

(Плафони)<br />

(1) Оштећени плафони гдје није угрожена стабилност<br />

санирају се и обрађују према датим условима.<br />

(2) Код нове изградње, плафон-таваница се изводи<br />

(полумонтажно) са носивим гредицама и испуном од<br />

шупљих опекарских елемената и притисним слојем<br />

бетона, према упутствима произвођача изабране<br />

конструкције. Алтернатива је монолитна армиранобетонска<br />

плоча.<br />

Члан 13.<br />

(Подне облоге)<br />

(1) У просторији дневног боравка и собама подови се<br />

облажу "бродским подом" од четинарског дрвета прве<br />

класе. Бродски под се поставља на штафле 5x8 цм на<br />

размаку од максимално 40 цм.<br />

(2) У ходнику, купатилу и кухињи поставља се керамичка<br />

облога од протуклизних плочица. Уз зид ходника<br />

облаже се сокл у висини 10 цм.<br />

Члан 14.<br />

(Хидроизолација објекта)<br />

(1) Објекат мора бити заштићен од продора влаге. Ако је<br />

приземље објекта предмет изградње/санације,<br />

просторија испод којих нема подрумске просторије<br />

мора бити по цијелој површини (бетонска плоча)<br />

заштићена хидроизолационим слојем битуминизиране<br />

траке мин. дебљине 4 мм. Битуминизирана трака вари<br />

се за подлогу уз претходно премазивање битулит<br />

емулзијом. Преклоп слојева мин 10 цм. На под<br />

купатила и WC-а поставља се хидроизолација.<br />

Члан 15.<br />

(Термоизолација објекта)<br />

(1) Минимум термичке заштите се односи на заштиту<br />

корисника стамбене јединице од продора хладноће и<br />

појаве конденза у просторијама. У фази постављања<br />

бродског пода између штафли поставља се слој<br />

термоизолације нпр. "камене или стаклене минералне<br />

вуне" дебљине минимално 5 цм, са постављањем ПВЦ<br />

фолије испод и изнад слоја термике.<br />

(2) Прије облагања подова керамиком на бетонској плочи<br />

изводи се цементни естрих као пливајући под на слоју<br />

експандираног полистирена ЕПС дебљине 2 цм.<br />

(3) Испод косог крова облаже се под хладног поткровља<br />

слојем експандираног полистирена ЕПС или "камене<br />

или стаклене минералне вуне" уз постављање парне<br />

бране, ПВЦ фолије и заштитног слоја који може бити<br />

од лаког бетона. Минимална дебљина термоизолације<br />

износи 5 цм.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 23<br />

Члан 16.<br />

(Кухиња)<br />

(1) У кухињу се поставља кухињски елемент, судопер са<br />

површином за цијеђење од нехрђајућег челика укупне<br />

дужине 80 цм и славином за топлу и хладну воду<br />

постављеном на судоперу. Судопер се прикључује на<br />

инсталацију водовода и канализације у зиду.<br />

Члан 17.<br />

(Купатило)<br />

(1) Купатило стамбене јединице опрема се сљедећом<br />

опремом: туш када или када; туш батерија за топлу и<br />

хладну воду; умиваоник комплет са сифоном и<br />

славином за топлу и хладну воду; wc шоља са<br />

поклопцем; испирач (водокотлић); славина за машину<br />

за прање веша; прикључак одовда за машину за прање<br />

веша; електрични бојлер запремине 50 литара;<br />

електрична гријалица 2000 W.<br />

(2) Купатило мора имати могућност вентилације преко<br />

отвора на фасади или путем вентилационог канала.<br />

Члан 18.<br />

(Ограде)<br />

(1) На постојећим објектима према потреби обновити или<br />

ако недостаје поставити ограду на степеништу, која је<br />

у функцији стамбене јединице која је предмет<br />

санирања. Ограда се поставља на постојећим<br />

балконима и лођама просторија које су уређују.<br />

(2) Конструкција ограде изводи се од жељезних<br />

кутијастих профила, са испуном од блањане даске.<br />

Размак између даски минимално 12 цм. Конструкцију<br />

ограде и испуну заштитити бојом.<br />

Члан 19.<br />

(Водоводне инсталације)<br />

(1) Водоводне инсталације се уграђују у зид. Избјегавати<br />

вођење инсталације у вањском зиду.<br />

(2) Код јавног снабдијевања водом, израђује/санира се<br />

водомјерно окно и монтира водомјер са вентилима и<br />

жељезним поклопцем. Прикључак на јавну мрежу<br />

треба провјерити/поново успоставити у сарадњи са<br />

комуналним предузећем.<br />

(3) Уколико нема јавног снабдијевања, већ се користи<br />

локални водовод, израђује/санира се окно за<br />

прикључење, са жељезним поклопцем. Уколико је<br />

постојао резервоар са кишницом или бунар потребно<br />

је извршити чишћење, дезинфекцију и монтирати<br />

хидрофор.<br />

(4) Изведене инсталације се испирају, дезинфикују и<br />

испитују на притисак и о томе сачињава протокол о<br />

испитивању који се прилаже уз документацију за<br />

технички преглед.<br />

Члан 20.<br />

(Канализација)<br />

(1) На постојећим објектима дијелови оштећене<br />

инсталације се замјењују новом инсталацијом.<br />

(2) Успоставити конекцију на јавни канализациони<br />

систем у сарадњи са комуналним предузећем.<br />

(3) Постојећу септичку јаму, треба прегледати и ако је<br />

потребно очистити или поправити.<br />

(4) Ако не постоји одводња отпадних вода изградити<br />

септичку јаму.<br />

(5) Постојећа или изведена инсталација се испитује на<br />

непропусност и о томе сачињава записник који се<br />

прилаже уз документацију за технички преглед.<br />

Члан 21.<br />

(Електроинсталације)<br />

(1) Имплементатор (општина) прибавља електроенергетску<br />

сагласност за објекте и доставља пројектанту. За<br />

одређивање позиције мјерно прикључног дистрибутивног<br />

ормара (МПДО) пројектант консултује надлежну<br />

електродистрибуцију у смислу прописа и препорука,<br />

те у складу с тим израђује пројектну документацију.<br />

(2) У свим просторијама које су предмет изградње и<br />

санације изводе се електроинсталације расвјете и<br />

инсталације утичница-прикључница. У собама се<br />

изводе по двије прикључнице, у кухињи прикључнице<br />

за ел. шпорет, фрижидер, проточни бојлер (подпултни<br />

прикључак) и прикључницу изнад нивоа радног<br />

дијела кухиње. У купатилу се изводе електроинсталације<br />

за бојлер, гријалицу, прикључницу за веш<br />

машину те водотијесну инсталацију за расвјету. Сви<br />

прекидачи инсталација изводе се испред купатила, у<br />

сету са индикаторима (КИП прекидач).<br />

(3) Потребно је извршити галванско повезивање свих<br />

металних маса (Водоводне инсталације гријања и сл.)<br />

у купатилу. Везу остварити преко кутије (испред<br />

купатила) за изједначавање потенцијала.<br />

(4) Извођач радова је дужан прибавити атест на изведене<br />

радове инсталација.<br />

Члан 22.<br />

(Гасне инсталације)<br />

(1) Ако постоји могућност прикључења на гас-земни гас<br />

као енергент, размотрити могућност постављања<br />

гасне инсталације за гријање стамбене јединице у<br />

складу са прописима. Сви радови на систему<br />

снабдијевања гасом изван граница стана ће бити<br />

одговорност других.<br />

Члан 23.<br />

(Димњаци и гријање)<br />

(1) На постојећем објекту пројектант провјерава<br />

исправност димњака који припада предметној<br />

стамбеној јединици и у складу стим предлаже се ниво<br />

интервенције.<br />

(2) Код изградње новог објекта планира се загријавање<br />

дневног боравка и соба за спавање и у складу с тим<br />

пројектује број димоводних канала и димњака.<br />

(3) Код изградње нових објеката, димњак пројектоватилоцирати<br />

у централном дијелу објекта. У руралним<br />

подручјима димњак лоцирати у кухињи ради<br />

могућности прикључења комбинованог шпорета за<br />

кухање и загријавање.<br />

(4) Димњаци се зидају пуном опеком или префабрикованим<br />

димњачким елементима са димоводном цијеви<br />

од техничке керамике и у складу са ставом (4) члана 7.<br />

ГЛАВА III (ОРИЈЕНТАЦИОНА ДИСПОЗИЦИОНА<br />

РЈЕШЕЊА)<br />

Члан 24.<br />

(Оријентациона диспозициона рјешења)<br />

(1) Графички приказ оријентационих диспозиционих<br />

рјешења за изградњу нових стамбених објеката


Broj <strong>53</strong> - Strana 24<br />

S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H<br />

Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

ДИО ТРЕЋИ<br />

Члан 25.<br />

(Ступање на снагу)<br />

(1) Ови Стандарди ступају на снагу осмога дана одд дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а објавиће<br />

се и у службеним новинама ентитета и Брчко<br />

Дистрикта Босне и Херцеговине.<br />

Број 01-39-2427/13<br />

26. јуна 2013. године г<br />

Министар<br />

Сарајево<br />

Мр sc. Дамир Љубић, с. р.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 25<br />

S A D R Ž A J<br />

VIJEĆE MINISTARA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

680 Odluka o kriterijima za imenovanje članova<br />

Komisije za koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

(bosanski jezik) 1<br />

Odluka o kriterijima za imenovanje članova<br />

Povjerenstva za koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

(hrvatski jezik) 2<br />

Одлука о критеријумима за именовање<br />

чланова Комисије за концесије Босне и<br />

Херцеговине (српски језик) 2<br />

681 Odluka o interventnom korištenju sredstava<br />

tekuće budžetske rezerve (bosanski jezik) 3<br />

Odluka o interventnom korištenju sredstava<br />

tekuće proračunske pričuve (hrvatski jezik) 3<br />

Одлука о интервентном kориштењу средстава<br />

текуће буџетске резерве (српски језик) 4<br />

682 Odluka o interventnom korištenju sredstava<br />

tekuće budžetske rezerve (bosanski jezik) 4<br />

Odluka o interventnom korištenju sredstava<br />

tekuće proračunske pričuve (hrvatski jezik) 4<br />

Одлука о интервентном коришћењу средстава<br />

текуће буџетске резерве (српски језик) 5<br />

683 Rješenje o imenovanju Komisije za raspisivanje<br />

konkursa i provođenje konkursne procedure za<br />

izbor šest članova Komisije za koncesije <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 5<br />

Rješenje o imenovanju Povjerenstva za<br />

raspisivanje natječaja i provedbu procedure<br />

natječaja za izbor šest članova Povjerenstva za<br />

koncesije <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 5<br />

Рjешење о именовању Комисије за<br />

расписивање конкурса и спровођење<br />

конкурсне процедуре за избор шест чланова<br />

Комисије за концесије Босне и Херцеговине<br />

(српски језик) 6<br />

MINISTARSTVO ZA LJUDSKA PRAVA I IZBJEGLICE<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

684 Uputstvo o načinu i procedurama odobravanja<br />

sredstava iz Fonda za povratak BiH za 2012. i<br />

2013. godinu namijenjenih za realizaciju prava iz<br />

Aneksa VII Dejtonskog mirovnog sporazuma<br />

(bosanski jezik) 6<br />

Naputak o načinu i procedurama odobravanja<br />

sredstava iz Fonda za povratak BiH za 2012. i<br />

2013. godinu namijenjenih za realizaciju prava iz<br />

Aneksa VII Dejtonskog mirovnog sporazuma<br />

(hrvatski jezik) 8<br />

Упутство о начину и процедурама одобравања<br />

средстава из Фонда за повратак БиХ за 2012. и<br />

2013. годину намијењених за реализацију<br />

права из Анекса VII Дејтонског мировног<br />

споразума (српски језик) 10<br />

685 Standardi za sanaciju i izgradnju stambenih<br />

jedinica i objekata u svrhu stambenog<br />

zbrinjavanja Roma u BiH (bosanski jezik) 13<br />

Standardi za saniranje i izgradnju stambenih<br />

jedinica i objekata u svrhu stambenog<br />

zbrinjavanja Roma u BiH (hrvatski jezik) 17<br />

Стандарди за санацију и изградњу стамбених<br />

јединица и објеката у сврху стамбеног<br />

збрињавања Рома у БиХ (српски језик) 20


Broj <strong>53</strong> - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 8. 7. 2013.


Ponedjeljak, 8. 7. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj <strong>53</strong> - Strana 27


Broj <strong>53</strong> - Strana 28<br />

S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H<br />

Ponedjeljak, 8. 7. 2013.<br />

Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine <strong>Bosne</strong>e i <strong>Hercegovine</strong>, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarne<br />

skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Marin Vukoja - Priprema i distribucija: <strong>JP</strong> <strong>NIO</strong> Službeni <strong>list</strong> BiH Sarajevo, Džemala Bijedićaa 39/III - Direktor: Dragan Prusina -<br />

Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:<br />

722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa: UNICREDIT<br />

BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala Brčko 552-000-<br />

00000017-12, RAIFFEISEN BANK<br />

d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK<br />

"OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzićć - Reklamacije za<br />

neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.<br />

"Službeni glasnik<br />

BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.<br />

Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -<br />

PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.<br />

Pretplata za II polugodište 2013. za "Službeni glasnik BiH" B i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.<br />

Web izdanje: http://www.sluzbeni<strong>list</strong>.ba - godišnja pretplata 200,00 KM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!