Broj 39 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine
Broj 39 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine
Broj 39 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Godina XVI<br />
Utorak, 22. maja/svibnja 2012. godine<br />
<strong>Broj</strong>/Број<br />
<strong>39</strong><br />
Година XVI<br />
Уторак, 22. маја 2012. годинe<br />
ISSN 1512-7486 - bosanski jezik<br />
ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik<br />
ISSN 1512-7508 - srpski jezik<br />
VIJEĆE MINISTARA<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
413<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 6. sjednici održanoj 3. maja 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O IZMJENI ODLUKE O IMENOVANJU ČLANOVA<br />
VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />
PRIPREMU PRIJEDLOGA IZMJENA I DOPUNA<br />
IZBORNOG ZAKONA BOSNE I HERCEGOVINE,<br />
ZAKONA O FINANSIRANJU POLITIČKIH STRANAKA<br />
I ZAKONA O SUKOBU INTERESA U INSTITUCIJAMA<br />
VLASTI BOSNE I HERCEGOVINE<br />
Član 1.<br />
U Odluci o imenovanju članova Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> za pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />
zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o finansiranju političkih<br />
stranaka i Zakona o sukobu interesa u institucijama vlasti<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 86/11), u<br />
članu 2. tačka c) mijenja se i glasi:<br />
"c) Damir Hadžić, ministar komunikacija i prometa."<br />
Član 2.<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 47/12<br />
3. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 6. sjednici održanoj 3. svibnja 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O IZMJENI ODLUKE O IMENOVANJU ČLANOVA<br />
VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />
PRIPREMU PRIJEDLOGA IZMJENA I DOPUNA<br />
IZBORNOG ZAKONA BOSNE I HERCEGOVINE,<br />
ZAKONA O FINANCIRANJU POLITIČKIH STRANAKA<br />
I ZAKONA O SUKOBU INTERESA U INSTITUCIJAMA<br />
VLASTI BOSNE I HERCEGOVINE<br />
Članak 1.<br />
U Odluci o imenovanju članova Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> za pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />
zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o financiranju političkih<br />
stranaka i Zakona o sukobu interesa u institucijama vlasti<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 86/11), u<br />
članku 2. točka c) mijenja se i glasi:<br />
"c) Damir Hadžić, ministar komunikacija i prometa."<br />
Članak 2.<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 47/12<br />
3. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />
81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
и Херцеговине, на 6. сједници одржаној 3. маја 2012.<br />
године, донио је<br />
ОДЛУКУ<br />
О ИЗМЈЕНИ ОДЛУКЕ О ИМЕНОВАЊУ ЧЛАНОВА<br />
САВЈЕТА МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />
ЗА ПРИПРЕМУ ПРИЈЕДЛОГА ИЗМЈЕНА И ДОПУНА<br />
ИЗБОРНОГ ЗАКОНА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ,<br />
ЗАКОНА О ФИНАНСИРАЊУ ПОЛИТИЧКИХ<br />
СТРАНАКА И ЗАКОНА О СУКОБУ ИНТЕРЕСА У<br />
ИНСТИТУЦИЈАМА ВЛАСТИ БОСНЕ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />
Члан 1.<br />
У Одлуци о именовању чланова Савјета министара<br />
Босне и Херцеговине за припрему приједлога измјена и<br />
допуна Изборног закона Босне и Херцеговине, Закона о<br />
финансирању политичких странака и Закона о сукобу<br />
интереса у институцијама власти Босне и Херцеговине<br />
("Службени гласник БиХ", број 86/11), у члану 2. тачка ц)<br />
мијења се и гласи:<br />
"ц) Дамир Хаџић, министар комуникација и<br />
транспорта."<br />
Члан 2.<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 47/12<br />
3. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
414<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa članom 54. stav (3)<br />
Zakona o platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09 i 75/09),<br />
Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 5. sjednici, održanoj<br />
18. aprila 2012. godine, donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O USVAJANJU POLITIKE PLATA I NAKNADA U<br />
INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />
PERIOD 2011-2014. GODINE<br />
Član 1.<br />
(Predmet Odluke)<br />
(1) Ovom Odlukom usvaja se Politika plata i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za period 2011-2014.<br />
godine.<br />
(2) Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> za period 2011.-2014. godine je sastavni dio<br />
ove Odluke.<br />
Član 2.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 49/12<br />
18. aprila 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
POLITIKA<br />
PLATA I NAKNADA U INSTITUCIJAMA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE ZA PERIOD 2011 – 2014. GODINE<br />
Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> za period 2011-2014. godine se formuliše kroz tri<br />
osnovne dimenzije:<br />
– normativno-zakonsko uređenje,<br />
– osnovne principe, kriterije i odnose u vrednovanju i<br />
– fiskalnu odgovornost.<br />
I – Normativno-zakonsko uređenje Politike plata i naknada<br />
Donošenjem Zakona o platama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koji je stupio na snagu<br />
01.07.2008. godine, stvoren je normativni osnov za<br />
formulisanje jedinstvene politike plata i naknada u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Uz ranije uspostavljenu jedinstvenu bazu<br />
zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, te uvedeni<br />
sistem centralizovanog obračuna i isplate plata i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, putem Ministarstva<br />
finansija i trezora, stvoreni su i tehnički preduslovi za<br />
operacionalizaciju i punu primjenu jedinstvene politike plata i<br />
naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Jedinstvenim normativnim uređenjem stvorene su pravne<br />
pretpostavke za stavljanje van snage brojnih pojedinačnih akata<br />
u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje su omogućavale<br />
vođenje različititih politika plata i naknada na nivou institucija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
U cilju formulisanja i sprovođenja jedinstvene politike<br />
plata i naknada na nivou institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
potrebno je harmonizirati odredbe Zakona o radu u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Zakona o državnoj službi u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sa odredbama Zakona o<br />
platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> čvrsto je<br />
opredijeljeno za jedinstvenu politiku plata i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, pored ostalog i kroz dalju<br />
operacionalizaciju primjene Zakona o platama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Podzakonski akti, koji su<br />
doneseni na osnovu odredbi predmetnog zakona, značajna su<br />
potvrda takvog opredjeljenja.<br />
Neophodno je u što kraćem roku usaglasiti sve preostale<br />
propise koji su direktno ili indirektno regulisali problematiku<br />
plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
uključujući i propise donesene uz podršku relevantnih<br />
međunarodnih institucija za izmjenu ili specifično tretiranje<br />
pojedinih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
II – Osnovni principi i kriteriji Politike plata i naknada<br />
Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> se bazira na principima i kriterijima utvrđenim<br />
odredbama Zakona o platama i naknadama u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, uz istovremeno uvažavanje ekonomskog<br />
stanja i trendova u zemlji i okruženju:<br />
- Jedan od osnovnih principa na kome treba bazirati<br />
vođenje politike plata i naknada u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> jeste princip realnosti, koji<br />
podrazumijeva uvažavanje stanja i očekivanih<br />
kretanja ekonomskih pokazatelja i ekonomskih<br />
performansi <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Dužnička kriza i<br />
ekonomska stagnacija zemalja Evropske unije, ali i<br />
zemalja u bližem okruženju, potvrđuje nužnost<br />
principa realnosti kao univerzalnog i dugoročnog<br />
postulata politike plata i naknada.<br />
- Uvažavati primanja u entitetskim organima uprave,<br />
te ostalim institucijama u javnom sektoru, kao jednu<br />
od determinanti pri definisanju relativnih odnosa<br />
primanja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>. Zahvaljujući jedinstvenom zakonskom<br />
uređenju (Zakon o platama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>), politika plata i<br />
naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> može<br />
biti paradigma za ostale nivoe vlasti u Bosni i<br />
Hercegovini pri zakonskom uređenju plata i<br />
naknada. Time će politika plata i naknada u
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 3<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> najdirektnije<br />
doprinijeti harmonizaciji zakonskog uređenja i<br />
prakse u ovoj oblasti.<br />
- Dosljedno primjenjivati princip utvrđen odredbama<br />
Zakona o platama i naknadama u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> "Ista plata za isti ili sličan<br />
posao". Operacionalizaciju navedenog principa<br />
temeljiti na dosljednoj primjeni odredbi<br />
Metodologije za razvrstavanje radnih mjesta srednje<br />
stručne spreme u platne razrede utvrđene Zakonom o<br />
platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, a što će omogućiti transparentno i<br />
objektivno dodjeljivanje platnih razreda radnim<br />
mjestima srednje stručne spreme na kojima se<br />
obavljaju isti ili slični poslovi.<br />
- Implementacija principa nagrađivanja prema<br />
rezultatima rada, kroz dosljednu primjenu odredbi<br />
Metodologije za raspoređivanje zaposlenog unutar<br />
platnog razreda. Kroz unaprijed definisane kriterije<br />
omogućiti napredovanje zaposlenog unutar platnog<br />
razreda (prelazak u viši unutrašnji platni razred, ali i<br />
raspoređivanje u niži unutrašnji platni razred), u<br />
zavisnosti od rezultata rada na dosadašnjem<br />
konkretnom radnom mjestu. Dinamiku primjene<br />
unutrašnjih platnih razreda prilagoditi realnim<br />
fiskalnim mogućnostima zemlje.<br />
- Dosljedno primjenjivati princip transparentnosti,<br />
kroz obavezu da pripadajuća osnovna plata za svako<br />
radno mjesto u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
mora biti objavljena u "Službenom glasniku BiH",<br />
ali i kroz mogućnost da svaki zaposleni i<br />
potencijalni zaposleni ima uvid u uslove i procedure<br />
za sopstveno napredovanje kao i uvid u vrstu i visinu<br />
mogućih naknada zaposlenom na konkretnom<br />
radnom mjestu.<br />
- U ostvarivanju dugoročnog opredjeljenja Vijeća<br />
ministara za prelazak sa principa neto plata na<br />
princip bruto plata, u naznačenom periodu će se<br />
striktno primjenjivati zakonske odredbe koje<br />
regulišu pitanje preračuna neto plate u bruto platu, te<br />
obračuna i uplate poreza i dopinosa na sva primanja<br />
zaposlenih, prema mjestu njihovog prebivališta.<br />
Neophodno je kreirati i testirati rješenja kojima se<br />
omogućava prelazak sa principa neto plate na<br />
princip bruto plate, s tim da je takvo rješenje<br />
moguće primijeniti tek nakon sprovedene<br />
harmonizacije entitetskih propisa koji regulišu<br />
pitanje obračuna i uplate poreza i doprinosa na plate<br />
zaposlenih.<br />
- Podsticati obrazovanje i usavršavanje kadrova i<br />
njihovo angažovanje u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> uz primjenu mehanizma povrata<br />
uloženih sredstava u slučajevima eventualnog<br />
odlaska takvih kadrova iz institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Obezbijediti neophodne pravne pretpostavke za<br />
stvaranje efikasnijeg sistema nadzora nad primjenom<br />
odredaba Zakona o platama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u čemu ključnu<br />
ulogu mora imati Ministarstvo finansija i trezora<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
- U skladu sa principom fiskalne odgovornosti,<br />
isključivo ovlaštenje za utvrđivanje osnovice za<br />
obračun plate zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> mora imati Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, s tim da se odredbama Zakona o<br />
platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> precizira minimalna osnovica za<br />
obračun plate zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Koristiti stimulativni sistem nagrađivanja<br />
zaposlenog u instituciji <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koji<br />
ostvaruje izvanredne rezultate rada. Sistem<br />
nagrađivanja bazirati na kriterijima utvrđenim<br />
Odlukom o okvirnim kriterijima za dodjelu novčane<br />
nagrade zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> i dosljednom primjenom odredbi iste.<br />
- Zadržati zakonski uspostavljene relativne odnose<br />
između najviše i najniže plate u sistemu plata i<br />
naknada kao i odnose između rukovodnih pozicija i<br />
ostalih zaposlenih.<br />
- Obračun i isplatu plata i naknada zaposlenim u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> vršiti korištenjem<br />
sistema centralizovanog obračuna i isplate plata, uz<br />
dalje poboljšanje tehničkih, informacionih i drugih<br />
elemenata za jedinstveno upravljanje ovim<br />
procesom.<br />
- Zadržati relativne odnose plata i naknada izabranih i<br />
imenovanih lica, utvrđene Zakonom o platama i<br />
naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Zadržati relativne odnose plata zaposlenih u sudskoj,<br />
zakonodavnoj i izvršnoj vlasti na nivou <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
III – Politika plata i naknada i fiskalna odgovornost<br />
Politiku plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> voditi uz maksimalno uvažavanje principa<br />
fiskalne odgovornosti koji podrazumijeva da će Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, prilikom utvrđivanja osnovice<br />
za obračun plate zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, voditi računa o fiskalnoj održivosti, a s ciljem<br />
stvaranja uslova za nesmetano funkcionisanje institucija <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> će maksimalno uvažavati kretanja vrijednosti<br />
osnovnih makroekonomskih agregata.<br />
S obzirom da se plate i naknade zaposlenih u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, shodno odredbama člana 4. Zakona o<br />
platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
obezbjeđuju isključivo iz Budžeta institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, to<br />
je i politika plata i naknada, u kvantitativnim okvirima,<br />
dominantno determinisana godišnjim budžetima u naznačenom<br />
periodu.<br />
Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> će, u najvećoj mogućoj mjeri, biti vezana za<br />
fiskalnu strategiju u naznačenom periodu, a koja, pored ostalog<br />
obuhvata:<br />
- svođenje javnih rashoda u realne okvire;<br />
- smanjenje učešća konsolidovanih javnih rashoda u<br />
bruto društvenom proizvodu;<br />
- analizu primanja zaposlenih u javnom sektoru na<br />
svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini, u svrhu<br />
sprečavanja "utrkivanja" u povećanju primanja<br />
zaposlenih između različitih nivoa vlasti u Bosni i<br />
Hercegovini;<br />
- nastavak sprovođenja ušteda dogovorenih u okviru<br />
stand-by aranžmana sa Međunarodnim monetarnim<br />
fondom, zaustavljanjem rasta plata i naknada, te<br />
provođenjem potrebnih prilagođavanja uključujući i<br />
privremeno smanjenje osnovice za obračun plata i
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
smanjenje visine naknada u periodu 2012-2013.<br />
godina;<br />
- moguće povećanje osnovice za obračun plata nakon<br />
2013. godine zasnivaće se na podacima o godišnjim<br />
stopama inflacije u Bosni i Hercegovini;<br />
- smanjiti učešće ukupnih javnih izdataka u BDP-u. S<br />
obzirom da je učešće izdataka za plate i naknade<br />
zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u<br />
ukupnim rashodima budžeta preko 2/3 to je<br />
smanjenje ukupne javne potrošnje moguće postići<br />
ograničenjem da godišnji rast prosječnih plata i<br />
naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
period 2011. – 2014. godina može iznositi<br />
maksimalno 50% od stope rasta bruto društvenog<br />
proizvoda u istom periodu;<br />
- moguće godišnje stope rasta prosječnih plata i<br />
naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
utvrđivaće se u procedurama usvajanja Dokumenta<br />
okvirnog budžeta i godišnjih Zakona o budžetu<br />
institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih<br />
obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Pri planiranju ukupnih godišnjih izdataka za plate i<br />
naknade zaposlenih u institucijama BiH uvažavaće se i:<br />
- ograničenje broja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>;<br />
- zapošljavanje dijela potrebnog broja zaposlenih u<br />
pojedinim postojećim institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>;<br />
- zapošljavanje u novim institucijama, u skladu sa<br />
obavezama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u procesu<br />
evroatlanskih integracija;<br />
Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi sa člankom 54. stavak<br />
(3) Zakona o plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09 i 75/09),<br />
Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 5. sjednici, održanoj<br />
18. travnja 2012. godine, donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O USVAJANJU POLITIKE PLAĆA I NAKNADA U<br />
INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />
RAZDOBLJE 2011-2014. GODINE<br />
Članak 1.<br />
(Predmet Odluke)<br />
(1) Ovom Odlukom usvaja se Politika plaća i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za razdoblje 2011-<br />
2014. godine.<br />
(2) Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> za razdoblje 2011-2014. godine je sastavni<br />
dio ove Odluke.<br />
Članak 2.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 49/12<br />
18. travnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
POLITIKA<br />
PLAĆA I NAKNADA U INSTITUCIJAMA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE ZA RAZDOBLJE 2011 – 2014. GODINE<br />
Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> za razdoblje 2011-2014. godine se formulira kroz<br />
tri osnovne dimenzije:<br />
– normativno-zakonsko uređenje,<br />
– osnovne principe, kriterije i odnose u vrednovanju i<br />
– fiskalnu odgovornost.<br />
I – Normativno-zakonsko uređenje Politike plaća i naknada<br />
Donošenjem Zakona o plaćama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koji je stupio na snagu<br />
01.07.2008. godine, stvoren je normativni osnov za<br />
formuliranje jedinstvene politike plaća i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Uz ranije uspostavljenu<br />
jedinstvenu bazu zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, te uvedeni sustav centraliziranog obračuna i<br />
isplate plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
putem Ministarstva financija i trezora, stvoreni su i tehnički<br />
preduvjeti za operacionalizaciju i punu primjenu jedinstvene<br />
politike plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Jedinstvenim normativnim uređenjem stvorene su pravne<br />
pretpostavke za stavljanje van snage brojnih pojedinačnih akata<br />
u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje su omogućavale<br />
vođenje različititih politika plaća i naknada na razini institucija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
U cilju formuliranja i sprovođenja jedinstvene politike<br />
plaća i naknada na razini institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
potrebno je harmonizirati odredbe Zakona o radu u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Zakona o državnoj službi u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sa odredbama Zakona o<br />
plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> čvrsto je<br />
opredijeljeno za jedinstvenu politiku plaća i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, pored ostalog i kroz dalju<br />
operacionalizaciju primjene Zakona o plaćama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Podzakonski akti, koji su<br />
doneseni na temelju odredbi predmetnog zakona, značajna su<br />
potvrda takvog opredjeljenja.<br />
Neophodno je u što kraćem roku usaglasiti sve preostale<br />
propise koji su izravno ili neizravno regulirali problematiku<br />
plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
uključujući i propise donesene uz potporu relevantnih<br />
međunarodnih institucija za izmjenu ili specifično tretiranje<br />
pojedinih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
II – Osnovni principi i kriteriji Politike plaća i naknada<br />
Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> se temelji na principima i kriterijima utvrđenim<br />
odredbama Zakona o plaćama i naknadama u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, uz istovremeno uvažavanje ekonomskog<br />
stanja i trendova u zemlji i okruženju:<br />
- Jedan od temeljnih principa na kome treba bazirati<br />
vođenje politike plaća i naknada u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> jeste princip realnosti, koji<br />
podrazumijeva uvažavanje stanja i očekivanih<br />
kretanja ekonomskih pokazatelja i ekonomskih<br />
performansi <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Dužnička kriza i<br />
ekonomska stagnacija zemalja Europske unije, ali i<br />
zemalja u bližem okruženju, potvrđuje nužnost<br />
principa realnosti kao univerzalnog i dugoročnog<br />
postulata politike plaća i naknada.<br />
- Uvažavati primanja u entitetskim organima uprave,<br />
te ostalim institucijama u javnom sektoru, kao jednu<br />
od determinanti pri definiranju relativnih odnosa
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 5<br />
primanja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>. Zahvaljujući jedinstvenom zakonskom<br />
uređenju (Zakon o plaćama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>), politika plaća i<br />
naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> može<br />
biti paradigma za ostale razine vlasti u Bosni i<br />
Hercegovini pri zakonskom uređenju plaća i<br />
naknada. Time će politika plaća i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> najizravnije<br />
doprinijeti harmoniziranju zakonskog uređenja i<br />
prakse u ovoj oblasti.<br />
- Dosljedno primjenjivati princip utvrđen odredbama<br />
Zakona o plaćama i naknadama u institucijama<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> "Ista plaća za isti ili sličan<br />
posao". Operacionalizaciju navedenog principa<br />
temeljiti na dosljednoj primjeni odredbi<br />
Metodologije za razvrstavanje radnih mjesta srednje<br />
stručne spreme u platne razrede utvrđene Zakonom o<br />
plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, a što će omogućiti transparentno i<br />
objektivno dodjeljivanje platnih razreda radnim<br />
mjestima srednje stručne spreme na kojima se<br />
obavljaju isti ili slični poslovi.<br />
- Implementacija principa nagrađivanja prema<br />
rezultatima rada, kroz dosljednu primjenu odredbi<br />
Metodologije za raspoređivanje zaposlenog unutar<br />
platnog razreda. Kroz unaprijed definirane kriterije<br />
omogućiti napredovanje zaposlenog unutar platnog<br />
razreda (prelazak u viši unutarnji platni razred, ali i<br />
raspoređivanje u niži unutarnji platni razred), u<br />
zavisnosti od rezultata rada na dosadašnjem<br />
konkretnom radnom mjestu. Dinamiku primjene<br />
unutarnjih platnih razreda prilagoditi realnim<br />
fiskalnim mogućnostima zemlje.<br />
- Dosljedno primjenjivati princip transparentnosti,<br />
kroz obvezu da pripadajuća osnovna plaća za svako<br />
radno mjesto u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
mora biti objavljena u "Službenom glasniku BiH",<br />
ali i kroz mogućnost da svaki zaposleni i<br />
potencijalni zaposleni ima uvid u uvjete i procedure<br />
za sopstveno napredovanje kao i uvid u vrstu i visinu<br />
mogućih naknada zaposlenom na konkretnom<br />
radnom mjestu.<br />
- U ostvarivanju dugoročnog opredjeljenja Vijeća<br />
ministara za prelazak sa principa neto plaća na<br />
princip bruto plaća, u naznačenom razdoblju će se<br />
striktno primjenjivati zakonske odredbe koje<br />
reguliraju pitanje preračuna neto plaće u bruto plaću,<br />
te obračuna i uplate poreza i dopinosa na sva<br />
primanja zaposlenih, prema mjestu njihovog<br />
prebivališta. Neophodno je kreirati i testirati rješenja<br />
kojima se omogućava prelazak sa principa neto<br />
plaće na princip bruto plaće, s tim da je takvo<br />
rješenje moguće primijeniti tek nakon sprovedene<br />
harmonizacije entitetskih propisa koji reguliraju<br />
pitanje obračuna i uplate poreza i doprinosa na plaće<br />
zaposlenih.<br />
- Podsticati obrazovanje i usavršavanje kadrova i<br />
njihovo angažiranje u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> uz primjenu mehanizma povrata<br />
uloženih sredstava u slučajevima eventualnog<br />
odlaska takvih kadrova iz institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Obezbijediti neophodne pravne pretpostavke za<br />
stvaranje efikasnijeg sustava nadzora nad primjenom<br />
odredaba Zakona o plaćama i naknadama u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u čemu ključnu<br />
ulogu mora imati Ministarstvo financija i trezora<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Sukladno principu fiskalne odgovornosti, isključivo<br />
ovlaštenje za utvrđivanje osnovice za obračun plaće<br />
zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
mora imati Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, s<br />
tim da se odredbama Zakona o plaćama i naknadama<br />
u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> precizira<br />
minimalna osnovica za obračun plaće zaposlenim u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Koristiti stimulativni sustav nagrađivanja<br />
zaposlenog u instituciji <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koji<br />
ostvaruje izvanredne rezultate rada. Sustav<br />
nagrađivanja temeljiti na kriterijima utvrđenim<br />
Odlukom o okvirnim kriterijima za dodjelu novčane<br />
nagrade zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> i dosljednom primjenom odredbi iste.<br />
- Zadržati zakonski uspostavljene relativne odnose<br />
između najviše i najniže plaće u sustavu plata i<br />
naknada kao i odnose između rukovodnih pozicija i<br />
ostalih zaposlenih.<br />
- Obračun i isplatu plaća i naknada zaposlenim u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> vršiti korištenjem<br />
sustava centraliziranog obračuna i isplate plaća, uz<br />
dalje poboljšanje tehničkih, informacionih i drugih<br />
elemenata za jedinstveno upravljanje ovim<br />
procesom.<br />
- Zadržati relativne odnose plaća i naknada izabranih i<br />
imenovanih lica, utvrđene Zakonom o plaćama i<br />
naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
- Zadržati relativne odnose plata zaposlenih u sudskoj,<br />
zakonodavnoj i izvršnoj vlasti na razini <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
III – Politika plaća i naknada i fiskalna odgovornost<br />
Politiku plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> voditi uz maksimalno uvažavanje principa<br />
fiskalne odgovornosti koji podrazumijeva da će Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, prilikom utvrđivanja osnovice<br />
za obračun plaće zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, voditi računa o fiskalnoj održivosti, a s ciljem<br />
stvaranja uvjeta za nesmetano funkcioniranje institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> će maksimalno uvažavati kretanja vrijednosti<br />
osnovnih makroekonomskih agregata.<br />
S obzirom da se plaće i naknade zaposlenih u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, shodno odredbama članka<br />
4. Zakona o plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, obezbjeđuju isključivo iz Proračuna institucija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, to je i politika plaća i naknada, u kvantitativnim<br />
okvirima, dominantno determinirana godišnjim proračunima u<br />
naznačenom razdoblju.<br />
Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> će, u najvećoj mogućoj mjeri, biti vezana za<br />
fiskalnu strategiju u naznačenom razdoblju, a koja, pored<br />
ostalog obuhvata:<br />
- svođenje javnih rashoda u realne okvire;<br />
- smanjenje učešća konsolidiranih javnih rashoda u<br />
bruto društvenom proizvodu;<br />
- analizu primanja zaposlenih u javnom sektoru na<br />
svim razinama vlasti u Bosni i Hercegovini, u svrhu<br />
sprječavanja "utrkivanja" u povećanju primanja
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
zaposlenih između različitih razina vlasti u Bosni i<br />
Hercegovini;<br />
- nastavak sprovođenja ušteda dogovorenih u okviru<br />
stand-by aranžmana sa Međunarodnim monetarnim<br />
fondom, zaustavljanjem rasta plaća i naknada, te<br />
provođenjem potrebnih prilagođavanja uključujući i<br />
privremeno smanjenje osnovice za obračun plaća i<br />
smanjenje visine naknada u razdoblju 2012-2013.<br />
godina;<br />
- moguće povećanje osnovice za obračun plaća nakon<br />
2013. godine temeljit će se na podacima o godišnjim<br />
stopama inflacije u Bosni i Hercegovini;<br />
- smanjiti učešće ukupnih javnih izdataka u BDP-u. S<br />
obzirom da je učešće izdataka za plaće i naknade<br />
zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u<br />
ukupnim rashodima proračuna preko 2/3 to je<br />
smanjenje ukupne javne potrošnje moguće postići<br />
ograničenjem da godišnji rast prosječnih plaća i<br />
naknada u institucijama BiH za razdoblje 2011. –<br />
2014. godina može iznositi maksimalno 50% od<br />
stope rasta bruto društvenog proizvoda u istom<br />
razdoblju;<br />
- moguće godišnje stope rasta prosječnih plaća i<br />
naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
utvrđivat će se u procedurama usvajanja Dokumenta<br />
okvirnog proračuna i godišnjih Zakona o proračunu<br />
institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih<br />
obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
Pri planiranju ukupnih godišnjih izdataka za plaće i<br />
naknade zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
uvažavat će se i:<br />
- ograničenje broja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>;<br />
- zapošljavanje dijela potrebnog broja zaposlenih u<br />
pojedinim postojećim institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>;<br />
- zapošljavanje u novim institucijama, sukladno<br />
obvezama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u procesu<br />
euroatlanskih integracija;<br />
На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />
81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), а у вези са чланом 54.<br />
став (3) Закона о платама и накнадама у институцијама<br />
Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 50/08,<br />
35/09 и 75/09), Савјет министара Босне и Херцеговине на 5.<br />
сједници, одржаној 18. априла 2012. године, донио је<br />
ОДЛУКУ<br />
О УСВАЈАЊУ ПОЛИТИКЕ ПЛАТА И НАКНАДА У<br />
ИНСТИТУЦИЈАМА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА<br />
ПЕРИОД 2011-2014. ГОДИНЕ<br />
Члан 1.<br />
(Предмет Одлуке)<br />
(1) Овом Одлуком усваја се Политика плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине за период 2011-<br />
2014. године.<br />
(2) Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />
Херцеговине за период 2011-2014. године је саставни<br />
дио ове Одлуке.<br />
Члан 2.<br />
(Ступање на снагу)<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 49/12<br />
18. априла 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
ПОЛИТИКА<br />
ПЛАТА И НАКНАДА У ИНСТИТУЦИЈАМА БОСНЕ<br />
И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА ПЕРИОД 2011 – 2014. ГОДИНЕ<br />
Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />
Херцеговине за период 2011-2014. године се формулише<br />
кроз три основне димензије:<br />
- нормативно-законско уређење,<br />
- основне принципе, критерије и односе у<br />
вредновању и<br />
- фискалну одговорност.<br />
I – Нормативно-законско уређење Политике плата и<br />
накнада<br />
Доношењем Закона о платама и накнадама у<br />
институцијама Босне и Херцеговине, који је ступио на<br />
снагу 01.07.2008. године, створен је нормативни основ за<br />
формулисање јединствене политике плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине. Уз раније<br />
успостављену јединствену базу запослених у<br />
институцијама Босне и Херцеговине, те уведени систем<br />
централизованог обрачуна и исплате плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине, путем Министарства<br />
финансија и трезора, створени су и технички предуслови за<br />
операционализацију и пуну примјену јединствене политике<br />
плата и накнада у институцијама Босне и Херцеговине.<br />
Јединственим нормативним уређењем створене су<br />
правне претпоставке за стављање ван снаге бројних<br />
појединачних аката у институцијама Босне и Херцеговине,<br />
које су омогућавале вођење различититих политика плата и<br />
накнада на нивоу институција Босне и Херцеговине.<br />
У циљу формулисања и спровођења јединствене<br />
политике плата и накнада на нивоу институција Босне и<br />
Херцеговине потребно је хармонизовати одредбе Закона о<br />
раду у институцијама Босне и Херцеговине и Закона о<br />
државној служби у институцијама Босне и Херцеговине са<br />
одредбама Закона о платама и накнадама у институцијама<br />
Босне и Херцеговине.<br />
Савјет министара Босне и Херцеговине чврсто је<br />
опредијељен за јединствену политику плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине, поред осталог и кроз<br />
даљу операционализацију примјене Закона о платама и<br />
накнадама у институцијама Босне и Херцеговине.<br />
Подзаконски акти, који су донесени на основу одредби<br />
предметног закона, значајна су потврда таквог опредјељења.<br />
Неопходно је у што краћем року усагласити све<br />
преостале прописе који су директно или индиректно<br />
регулисали проблематику плата и накнада у институцијама<br />
Босне и Херцеговине, укључујући и прописе донесене уз<br />
подршку релевантних међународних институција за<br />
измјену или специфично третирање појединих институција<br />
Босне и Херцеговине.<br />
II – Основни принципи и критерији Политике плата и<br />
накнада<br />
Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />
Херцеговине се базира на принципима и критеријима<br />
утврђеним одредбама Закона о платама и накнадама у<br />
институцијама Босне и Херцеговине, уз истовремено
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 7<br />
уважавање економског стања и трендова у земљи и<br />
окружењу:<br />
- Један од основних принципа на коме треба<br />
базирати вођење политике плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине јесте принцип<br />
реалности, који подразумијева уважавање<br />
стања и очекиваних кретања економских<br />
показатеља и економских перформанси Босне и<br />
Херцеговине. Дужничка криза и економска<br />
стагнација земаља Европске уније, али и земаља<br />
у ближем окружењу, потврђује нужност принципа<br />
реалности као универзалног и дугорочног<br />
постулата политике плата и накнада.<br />
- Уважавати примања у ентитетским органима<br />
управе, те осталим институцијама у јавном<br />
сектору, као једну од детерминанти при дефинисању<br />
релативних односа примања запослених у<br />
институцијама Босне и Херцеговине. Захваљујући<br />
јединственом законском уређењу (Закон о<br />
платама и накнадама у институцијама Босне и<br />
Херцеговине), политика плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине може бити<br />
парадигма за остале нивое власти у Босни и<br />
Херцеговини при законском уређењу плата и<br />
накнада. Тиме ће политика плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине најдиректније<br />
допринијети хармонизацији законског<br />
уређења и праксе у овој области.<br />
- Досљедно примјењивати принцип утврђен<br />
одредбама Закона о платама и накнадама у<br />
институцијама Босне и Херцеговине "Иста плата<br />
за исти или сличан посао". Операционализацију<br />
наведеног принципа темељити на досљедној<br />
примјени одредби Методологије за разврставање<br />
радних мјеста средње стручне спреме у платне<br />
разреде утврђене Законом о платама и накнадама<br />
у институцијама Босне и Херцеговине, а што ће<br />
омогућити транспарентно и објективно додјељивање<br />
платних разреда радним мјестима средње<br />
стручне спреме на којима се обављају исти или<br />
слични послови.<br />
- Имплементација принципа награђивања према<br />
резултатима рада, кроз досљедну примјену<br />
одредби Методологије за распоређивање запосленог<br />
унутар платног разреда. Кроз унапријед<br />
дефинисане критерије омогућити напредовање<br />
запосленог унутар платног разреда (прелазак у<br />
виши унутрашњи платни разред, али и<br />
распоређивање у нижи унутрашњи платни<br />
разред), у зависности од резултата рада на досадашњем<br />
конкретном радном мјесту. Динамику<br />
примјене унутрашњих платних разреда прилагодити<br />
реалним фискалним могућностима земље.<br />
- Досљедно примјењивати принцип транспарентности,<br />
кроз обавезу да припадајућа основна<br />
плата за свако радно мјесто у институцијама<br />
Босне и Херцеговине мора бити објављена у<br />
"Службеном гласнику БиХ", али и кроз<br />
могућност да сваки запослени и потенцијални<br />
запослени има увид у услове и процедуре за<br />
сопствено напредовање као и увид у врсту и<br />
висину могућих накнада запосленом на<br />
конкретном радном мјесту.<br />
- У остваривању дугорочног опредјељења Савјета<br />
министара за прелазак са принципа нето плата на<br />
принцип бруто плата, у назначеном периоду ће<br />
се стриктно примјењивати законске одредбе које<br />
регулишу питање прерачуна нето плате у бруто<br />
плату, те обрачуна и уплате пореза и допиноса на<br />
сва примања запослених, према мјесту њиховог<br />
пребивалишта. Неопходно је креирати и<br />
тестирати рјешења којима се омогућава прелазак<br />
са принципа нето плате на принцип бруто плате,<br />
с тим да је такво рјешење могуће примијенити<br />
тек након спроведене хармонизације ентитетских<br />
прописа који регулишу питање обрачуна и<br />
уплате пореза и доприноса на плате запослених.<br />
- Подстицати образовање и усавршавање кадрова<br />
и њихово ангажовање у институцијама Босне и<br />
Херцеговине уз примјену механизма поврата<br />
уложених средстава у случајевима евентуалног<br />
одласка таквих кадрова из институција Босне и<br />
Херцеговине.<br />
- Обезбиједити неопходне правне претпоставке за<br />
стварање ефикаснијег система надзора над<br />
примјеном одредаба Закона о платама и<br />
накнадама у институцијама Босне и<br />
Херцеговине, у чему кључну улогу мора имати<br />
Министарство финансија и трезора Босне и<br />
Херцеговине.<br />
- У складу са принципом фискалне одговорности,<br />
искључиво овлаштење за утврђивање основице<br />
за обрачун плате запосленим у институцијама<br />
Босне и Херцеговине мора имати Савјет<br />
министара Босне и Херцеговине, с тим да се<br />
одредбама Закона о платама и накнадама у<br />
институцијама Босне и Херцеговине прецизира<br />
минимална основица за обрачун плате<br />
запосленим у институцијама Босне и<br />
Херцеговине.<br />
- Користити стимулативни систем награђивања<br />
запосленог у институцији Босне и Херцеговине<br />
који остварује изванредне резултате рада.<br />
Систем награђивања базирати на критеријима<br />
утврђеним Одлуком о оквирним критеријима за<br />
додјелу новчане награде запосленим у<br />
институцијама Босне и Херцеговине и<br />
досљедном примјеном одредби исте.<br />
- Задржати законски успостављене релативне<br />
односе између највише и најниже плате у<br />
систему плата и накнада као и односе између<br />
руководних позиција и осталих запослених.<br />
- Обрачун и исплату плата и накнада запосленим у<br />
институцијама Босне и Херцеговине вршити<br />
кориштењем система централизованог обрачуна<br />
и исплате плата, уз даље побољшање техничких,<br />
информационих и других елемената за<br />
јединствено управљање овим процесом.<br />
- Задржати релативне односе плата и накнада<br />
изабраних и именованих лица, утврђене Законом<br />
о платама и накнадама у институцијама Босне и<br />
Херцеговине.<br />
- Задржати релативне односе плата запослених у<br />
судској, законодавној и извршној власти на<br />
нивоу Босне и Херцеговине.<br />
III – Политика плата и накнада и фискална<br />
одговорност<br />
Политику плата и накнада у институцијама Босне и<br />
Херцеговине водити уз максимално уважавање принципа<br />
фискалне одговорности који подразумијева да ће Савјет<br />
министара Босне и Херцеговине, приликом утврђивања
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
основице за обрачун плате запосленим у институцијама<br />
Босне и Херцеговине, водити рачуна о фискалној<br />
одрживости, а с циљем стварања услова за несметано<br />
функционисање институција Босне и Херцеговине.<br />
Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />
Херцеговине ће максимално уважавати кретања<br />
вриједности основних макроекономских агрегата.<br />
С обзиром да се плате и накнаде запослених у<br />
институцијама Босне и Херцеговине, сходно одредбама<br />
члана 4. Закона о платама и накнадама у институцијама<br />
Босне и Херцеговине, обезбјеђују искључиво из Буџета<br />
институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза<br />
Босне и Херцеговине, то је и политика плата и накнада, у<br />
квантитативним оквирима, доминантно детерминисана<br />
годишњим буџетима у назначеном периоду.<br />
Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />
Херцеговине ће, у највећој могућој мјери, бити везана за<br />
фискалну стратегију у назначеном периоду, а која, поред<br />
осталог обухваћа:<br />
- свођење јавних расхода у реалне оквире;<br />
- смањење учешћа консолидованих јавних расхода<br />
у бруто друштвеном производу;<br />
- анализу примања запослених у јавном сектору на<br />
свим нивоима власти у Босни и Херцеговини, у<br />
сврху спречавања "утркивања" у повећању<br />
примања запослених између различитих нивоа<br />
власти у Босни и Херцеговини;<br />
- наставак спровођења уштеда договорених у<br />
оквиру stаnd-by аранжмана са Међународним<br />
монетарним фондом, заустављањем раста плата<br />
и накнада, те провођењем потребних<br />
прилагођавања укључујући и привремено<br />
смањење основице за обрачун плата и смањење<br />
висине накнада у периоду 2012-2013. година;<br />
- могуће повећање основице за обрачун плата<br />
након 2013. године засниваће се на подацима о<br />
годишњим стопама инфлације у Босни и<br />
Херцеговини;<br />
- смањити учешће укупних јавних издатака у<br />
БДП-у. С обзиром да је учешће издатака за плате<br />
и накнаде запослених у институцијама Босне и<br />
Херцеговине у укупним расходима буџета преко<br />
2/3 то је смањење укупне јавне потрошње могуће<br />
постићи ограничењем да годишњи раст<br />
просјечних плата и накнада у институцијама<br />
Босне и Херцеговине за период 2011. – 2014.<br />
година може износити максимално 50% од стопе<br />
раста бруто друштвеног производа у истом<br />
периоду;<br />
- могуће годишње стопе раста просјечних плата и<br />
накнада у институцијама Босне и Херцеговине<br />
утврђиваће се у процедурама усвајања<br />
Документа оквирног буџета и годишњих Закона<br />
о буџету институција Босне и Херцеговине и<br />
међународних обавеза Босне и Херцеговине.<br />
При планирању укупних годишњих издатака за плате<br />
и накнаде запослених у институцијама Босне и<br />
Херцеговине уважаваће се и:<br />
- ограничење броја запослених у институцијама<br />
Босне и Херцеговине;<br />
- запошљавање дијела потребног броја запослених<br />
у појединим постојећим институцијама Босне и<br />
Херцеговине;<br />
- запошљавање у новим институцијама, у складу<br />
са обавезама Босне и Херцеговине у процесу<br />
евроатланских интеграција;<br />
415<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i člana 11. Zakona o finansiranju<br />
institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />
61/04 i 49/09), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 7.<br />
sjednici održanoj 10. maja 2012. godine, donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O DOPUNI ODLUKE O PRIVREMENOM<br />
FINANSIRANJU INSTITUCIJA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE I MEĐUNARODNIH OBAVEZA<br />
BOSNE I HERCEGOVINE ZA PERIOD APRIL-JUNI<br />
2012. GODINE<br />
Član 1.<br />
U Odluci o privremenom finansiranju institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
period april-juni 2012. godine ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
31/12) u članu 3. iza stava (4) dodaje se novi stav (5), koji<br />
glasi:<br />
"(5) Izuzetno od stava (3) ovog člana, odobravaju se<br />
Ministarstvu odbrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sredstva za<br />
finansiranje izdataka vezanih za organizaciju izvođenja<br />
međunarodne civilne - vojne vježbe "Zajednički otpor<br />
2012. godine", koja će biti uključena u budžet<br />
Ministarstva odbrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2012.<br />
godinu."<br />
Član 2.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 51/12<br />
10. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministra BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i članka 11. Zakona o financiranju<br />
institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />
61/04 i 49/09), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 7.<br />
sjednici održanoj 10. svibnja 2012. godine, donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O DOPUNI ODLUKE O PRIVREMENOM<br />
FINANCIRANJU INSTITUCIJA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE I MEĐUNARODNIH OBVEZA BOSNE<br />
I HERCEGOVINE ZA PERIOD TRAVANJ-LIPANJ 2012.<br />
GODINE<br />
Članak 1.<br />
U Odluci o privremenom financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
period travanj-lipanj 2012. godine ("Službeni glasnik BiH",<br />
broj 31/12) u članku 3. iza stavka (4) dodaje se novi stavak (5),<br />
koji glasi:<br />
"(5) Iznimno od stavka (3) ovog članka, odobravaju se<br />
Ministarstvu obrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sredstva za<br />
financiranje izdataka vezanih za organiziranje izvođenja<br />
međunarodne civilne - vojne vježbe "Zajednički otpor<br />
2012. godine", koja će biti uključena u proračun<br />
Ministarstva obrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2012.<br />
godinu."
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 9<br />
Članak 2.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 51/12<br />
10. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. Закона о Савјету мннистара Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />
81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08) и члана 11. Закона о<br />
финансирању институција Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 61/04 и 49/09), Савјет министара<br />
Босне и Херцеговине, на 7. сједници одржаној 10. маја<br />
2012. године, донио је<br />
ОДЛУКУ<br />
О ДОПУНИ ОДЛУКЕ О ПРИВРЕМЕНОМ<br />
ФИНАНСИРАЊУ ИНСТИТУЦИЈА БОСНЕ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНЕ И МЕЂУНАРОДНИХ ОБАВЕЗА<br />
БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА ПЕРИОД АПРИЛ-<br />
ЈУНИ 2012. ГОДИНЕ<br />
Члан 1.<br />
У Одлуци о привременом финансирању институција<br />
Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и<br />
Херцеговине за период април-јуни 2012. године<br />
("Службени гласник БиХ", број 31/12) у члану 3. иза става<br />
(4) додаје се нови став (5), који гласи:<br />
"(5) Изузетно од става (3) овог члана, одобравају се<br />
Министарству одбране Босне и Херцеговине средства<br />
за финансирање издатака везаних за организацију<br />
извођења међународне цивилне - војне вјежбе<br />
"Заједнички отпор 2012. године", која ће бити<br />
укључена у буџет Министарства одбране Босне и<br />
Херцеговине за 2012. годину."<br />
Члан 2.<br />
(Ступање на снагу)<br />
Ова одлука ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 51/12<br />
10. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
416<br />
Na osnovu člana 10. Zakona o graničnoj kontroli<br />
("Službeni glasnik BiH" br. 53/09 i 54/10), člana 24. stav 2.<br />
Zakona o zaštiti zdravlja bilja ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
23/03), člana 50. Stav 3. Zakona o fitofarmaceutskim<br />
sredstvima BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 49/04), člana 24.<br />
stav 8. a vezano za član 26. Zakona o veterinarstvu u Bosni i<br />
Hercegovini (Službeni glasnik BiH" broj 34/02), člana 17.<br />
Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni<br />
glasnik BiH" br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07, i<br />
24/08) i člana 2. Odluke o osnivanju Državne komisije za<br />
integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH" br. 73/08, 98/09, 30/11 i 50/11), Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Državne komisije<br />
za integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 6.<br />
sjednici održanoj 03. maja 2012. godine, donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O ODREĐIVANJU GRANIČNIH PRELAZA<br />
U BOSNI I HERCEGOVINI<br />
Poglavlje I – Opšte odredbe<br />
Član 1.<br />
(Predmet Odluke)<br />
Ovom odlukom određuju se granični prelazi u Bosni i<br />
Hercegovini, kategorija i vrijeme rada graničnih prelaza, te<br />
nadležni organi koji u skladu sa zakonskim nadležnostima<br />
obavljaju kontole kod namjeravanog prelaska državne granice.<br />
Član 2.<br />
(Definicije)<br />
(1) Međunarodni granični prelaz I kategorije je granični<br />
prelaz preko kojeg se odobrava promet lica, svih vrsta<br />
roba i svih vrsta prevoznih sredstava.<br />
(2) Međunarodni granični prelaz II kategorije je granični<br />
prelaz preko kojeg se odobrava promet lica, svih vrsta<br />
prevoznih sredstava i svih vrsta roba, osim roba koja<br />
podliježe inspekcijskoj kontroli, odnosno robe koja<br />
podliježe plaćanju akciza.<br />
(3) Međunarodni granični prelaz za putnički saobraćaj je<br />
granični prelaz na kojem se odobrava prelazak granice<br />
licima u međunarodnom saobraćaju sa svim vrstama<br />
prevoznih sredstava, bez prometa bilo kakvih roba, osim<br />
robe koja predstavlja ličnu prtljagu putnika.<br />
(4) Granični prelazi za pogranični saobraćaj su granični<br />
prelazi uspostavljeni na određenim područjima na<br />
državnoj granici (pogranično područje), radi<br />
omogućavanja prelaska državne granice državljanima<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i susjedne zemlje, koji su nastanjeni<br />
i koji imaju prebivalište u tom pograničnom području, sa<br />
prevoznim sredstvima ili različitim strojevima ili oruđima<br />
u njihovom vlasništvu ili pravu korištenja, u skladu sa<br />
međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i Hercegovina<br />
potpisnik.<br />
(5) Ostali izrazi upotrijebljeni u ovoj odluci imaju značenje<br />
kako je to definisano Zakonom o graničnoj kontroli.<br />
Član 3.<br />
(Kategorije graničnih prelaza i službe za kontrolu)<br />
(1) Međunarodni granični prelazi u drumskom saobraćaju<br />
određuju se za promet lica i roba, kao granični prelazi za<br />
robni promet I i II kategorije, te međunarodni granični<br />
prelazi za putnički promet.<br />
(2) Na međunarodnim graničnim prijelazima graničnu<br />
kontrolu obavljaju pripadnici granične policije i carinski<br />
službenici, a na graničnim prijelazima za pogranični<br />
promet pripadnici granične policije i po potrebi carinski<br />
službenici.<br />
(3) Na međunarodnim graničnim prelazima I kategorije<br />
inspekcijske kontrole, obavljaju nadležne inspekcijske<br />
službe u skladu sa zakonskim odredbama koji uređuju<br />
pomenutu materiju.<br />
(4) Izuzetno, na graničnim prelazima II kategorije može se<br />
uspostaviti određena inspekcijska kontrola, u skladu sa<br />
međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i Hercegovina<br />
potpisnik.<br />
Član 4.<br />
(Vrijeme rada graničnog prelaza i organa nadležnih za<br />
obavljanje kontola)<br />
(1) Međunarodni granični prelazi na državnoj granici otvoreni<br />
su za promet 24 sata dnevno.<br />
(2) Radno vrijeme graničnih prelaza za pogranični saobraćaj<br />
utvrđuje se međudržavnim ugovorom.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
(3) Radno vrijeme policijske i carinske službe na graničnom<br />
prelazu istovjetno je radnom vremenu graničnog prelaza.<br />
(4) Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />
usklađeno je sa međudržavnim ugovorom, čiji je Bosna i<br />
Hercegovina potpisnik, za svaki međunarodni granični<br />
prelaz posebno.<br />
Član 5.<br />
(Međunarodni granični prelazi u željezničkom saobraćaju)<br />
Međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj<br />
određuju se kao granični prelazi I kategorije. Izuzetno,<br />
međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj mogu biti<br />
određeni i kao međunarodni granični prelazi za putnički<br />
promet, u skladu sa međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i<br />
Hercegovina potpisnik.<br />
Član 6.<br />
(Međunarodni granični prelazi u zračnom i vodnom saobraćaju)<br />
(1) Međunarodni granični prelazi u zračnom i vodnom<br />
saobraćaju otvaraju se za robni i putnički promet.<br />
(2) Na međunarodnim graničnim prelazima u vodnom<br />
saobraćaju poslove iz svoje nadležnosti obavljaju i lučke<br />
kapetanije.<br />
(3) Radno vrijeme međunarodnih graničnih prelaza iz stava<br />
(1) ovog člana odlukom utvrđuje operater, uz prethodno<br />
pribavljeno mišljenje Granične policije i Uprave za<br />
indirektno oporezivanje.<br />
Poglavlje II – Granični prelazi na državnoj granici sa<br />
Republikom Hrvatskom<br />
Član 7.<br />
(Granični prelazi I kategorije)<br />
Međunarodni granični prelazi I kategorije u drumskom<br />
saobraćaju su:<br />
a) Brčko – (Brčko – Gunja),<br />
b) Orašje – (Orašje – Županja),<br />
c) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />
– Slavonski Šamac),<br />
d) Bosanska Gradiška/Gradiška – (Bosanska Gradiška/Gradiška<br />
– Stara Gradiška),<br />
e) Izačić – (Izačić – Ličko Petrovo Selo),<br />
f) Kamensko – (Kamensko – Kamensko),<br />
g) Gorica – (Gorica – Vinjani Donji),<br />
h) Doljani – (Doljani – Metković).<br />
Član 8.<br />
(Granični prelazi II kategorije)<br />
Međunarodni granični prelazi II kategorije u drumskom<br />
saobraćaju su:<br />
a) Velika Kladuša – (Velika Kladuša – Maljevac),<br />
b) Bosanski Novi/Novi Grad – (Bosanski Novi/Novi<br />
Grad – Dvor),<br />
c) Bosanski/Srpski Brod – (Bosanski Brod/Srpski<br />
Brod – Slavonski Brod),<br />
d) Bosanska/Srpska Kostajnica – (Bosanska/Srpska<br />
Kostajnica – Hrvatska Kostajnica),<br />
e) Bosansko Grahovo – (Bosansko Grahovo –<br />
Strmica),<br />
f) Neum I – (Neum I – Klek - regulisano posebnim<br />
protokolom),<br />
g) Neum II – (Neum II – Zaton Doli - regulisano<br />
posebnim protokolom)<br />
Član 9.<br />
(Granični prelazi za putnički promet)<br />
Međunarodni granični prelazi za putnički promet u<br />
drumskom saobraćaju su:<br />
a) Bosanska/Kozarska Dubica – (Bosanska/Kozarska<br />
Dubica – Hrvatska Dubica),<br />
b) Gradina – (Gradina – Jasenovac),<br />
c) Gabela Polje I – (Gabela Polje I – Gabela),<br />
d) Crveni Grm – (Crveni Grm – Mali Prolog),<br />
e) Orahovlje – (Orahovlje – Orah),<br />
f) Bijača – (Bijača – Prud),<br />
g) Osoje – (Osoje – Vinjani Gornji),<br />
h) Prisika – (Prisika – Aržano),<br />
i) Ripač – (Ripač – Užljebić),<br />
j) Ivanica – (Ivanica – Brgat).<br />
Član 10.<br />
(Granični prelazi za željeznički saobraćaj)<br />
Međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj su:<br />
a) Brčko – (Brčko – Drenovci),<br />
b) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />
– Slavonski Šamac),<br />
c) Dobrljin – (Dobrljin – Volinja),<br />
d) Čapljina – (Čapljina – Metković),<br />
e) Martin Brod – (Martin Brod – Ličko Dugo Polje).<br />
Član 11.<br />
(Granični prelazi za pogranični saobraćaj)<br />
(1) Stalni granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />
a) Bosanska Bojna – (Bosanska Bojna – Obljaj),<br />
b) Hadžin Potok – (Hadžin Potok – Bogovolja),<br />
c) Zagrad – (Zagrad – Pašin Potok),<br />
d) Plazikur – (Plazikur – Gejkovac),<br />
e) Tržačka Raštela – (Tržačka Raštela – Kordunski<br />
Ljeskovac),<br />
f) Srbac – (Srbac – Davor- skelski),<br />
g) Donji Svilaj – (Donji Svilaj – Svilaj – skelski),<br />
h) Domaljevac – (Domaljevac – Dubočica, skelski),<br />
i) Orahov Do – (Orahov Do – Slano),<br />
j) Trebimlja – (Trebimlja – Čepikuće),<br />
k) Radež – (Radež – Vukov Klanac),<br />
l) Duži – (Duži – Imotica),<br />
m) Gabela Polje II - (Gabela II - Glibuša),<br />
n) Unka – (Unka – Unka),<br />
o) Podprolog – (Podprolog - Prolog),<br />
p) Subašići – (Subašići – Dvorine),<br />
r) Drinovačko Brdo – (Drinovačko Brdo – Slivno),<br />
s) Čitluk – (Čitluk – Jovića Most),<br />
t) Podbila – (Podbila – Ričice),<br />
u) Drinovci – (Drinovci – Sebišina),<br />
v) Mala Vinica – (Mala Vinica – Aržano Pazar),<br />
z) Vaganj – (Vaganj – Bili Brig),<br />
aa) Kaldrma – (Kaldrma – Lička Kaldrma).<br />
(2) Sezonski granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />
a) Burumi - (Burumi – Tolisa (Topalovci - skelski),<br />
b) Bugar – (Bugar Donji Vaganac).<br />
(3) Granični prelazi iz stava (1) ovog člana za prelazak su<br />
otvoreni od 06 – 22,00 sata.<br />
(4) Datum otvaranja i zatvaranja graničnih prelaza iz stava (2)<br />
ovog člana, te njihovo radno vrijeme, na zahtjev lokalne<br />
zajednice, sporazumno određuju nadležne mješovite<br />
komisije ugovornih strana.<br />
Član 12.<br />
(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />
graničnim prelazima)<br />
Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />
na graničnim prelazima u januaru, februaru, martu, oktobru,<br />
novembru i decembru je od 08,00 do 18,00 sati, odnosno u<br />
aprilu, maju, junu, julu, avgustu i septembru od 08,00 do 20,00<br />
sati.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 11<br />
Poglavlje III – Granični prelazi na državnoj granici sa<br />
Republikom Srbijom<br />
Član 13.<br />
(Granični prelazi I kategorije)<br />
Međunarodni granični prelazi I kategorije u drumskom<br />
saobraćaju su:<br />
a) Rača – (Rača – Sremska Rača),<br />
b) Karakaj – (Karakaj - Mali Zvornik),<br />
c) Vardište – (Vardište – Kotroman).<br />
Član 14.<br />
(Granični prelazi II kategorije)<br />
Međunarodni granični prelazi II kategorije u drumskom<br />
saobraćaju su:<br />
a) Uvac – (Uvac – Uvac),<br />
b) Ustibar – (Ustibar – Vagan),<br />
c) Popovi – (Popovi – Badovinci).<br />
Član 15.<br />
(Granični prelazi za putnički promet)<br />
Međunarodni granični prelazi za putnički promet u<br />
drumskom saobraćaju su:<br />
a) Šepak – (Šepak – Trbušnica),<br />
b) Bratunac – (Bratunac – Ljubovija),<br />
c) Skelani – (Skelani – Bajina Bašta).<br />
Član 16.<br />
(Granični prelazi za željeznički saobraćaj)<br />
(1) Međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj su:<br />
a) Bijeljina – (Bijeljina – Sremska Rača),<br />
b) Štrpci – (Štrpci – Priboj),<br />
c) Zvornik – (Zvornik – Brasina).<br />
(2) Granični prelaz iz tačke b) stava (1) ovog člana određuje<br />
se kao međunarodni granični prijelaz za putnički<br />
saobraćaj.<br />
Član 17.<br />
(Granični prelazi za pogranični saobraćaj)<br />
(1) Granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />
a) Donje Crnjelovo – (Donje Crnjelovo – Jamena –<br />
skelski),<br />
b) Zvornik – (Zvornik (Stari most) – Mali Zvornik<br />
(Stari most),<br />
c) Petriča – (Petriča – Crvica – skelski),<br />
d) Mokronozi – (Mokronozi – Priboj).<br />
(2) Granični prelazi iz tačke a) i c) stava (1) ovog člana<br />
otvoreni su u periodu od 01. aprila do 31. oktobra od<br />
06,00 do 22,00 sata, a u periodu od 01. novembra do 31.<br />
marta od 06,00 do 18,00 sati.<br />
(3) Granični prelazi iz tačke b) i d) stava (1) ovog člana<br />
otvoreni su za promet neprekidno 24 sata dnevno.<br />
Član 18.<br />
(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />
graničnim prelazima)<br />
Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />
na graničnim prelazima u januaru, februaru, martu, oktobru,<br />
novembru i decembru je od 08,00 do 16,00 sati, odnosno u<br />
aprilu, maju, junu, julu, avgustu i septembru od 07,00 do 19,00<br />
sati.<br />
Poglavlje IV – Granični prelazi na državnoj granici sa<br />
Republikom Crnom Gorom<br />
Član 19.<br />
(Granični prelazi I kategorije)<br />
(1) Međunarodni granični prelazi I kategorije u drumskom<br />
saobraćaju su:<br />
a) Hum – (Hum – Šćepan Polje),<br />
b) Klobuk – (Klobuk – Ilino Brdo).<br />
(2) Na graničnom prelazu iz tačke a) stava (1) ovog člana,<br />
nakon njegove rekonstrukcije, uspostavlja se fitosanitarna<br />
inspekcijska kontrola.<br />
Član 20.<br />
(Granični prelazi II kategorije)<br />
(1) Međunarodni granični prelazi II kategorije u drumskom<br />
saobraćaju su:<br />
a) Metaljka – (Metaljka – Metaljka),<br />
b) Deleuša – (Deleuša – Vraćenovići),<br />
c) Zupci – (Zupci – Sitnica).<br />
(2) Preko graničnog prelaza navedenog pod tačkom a) stava<br />
(1) ovog člana odobrava se promet roba koje podliježu<br />
kontrolama graničnih veterinarskih inspekcija po najavi.<br />
(3) Na graničnom prelazu iz tačke c) ovog člana, nakon<br />
njegove rekonstrukcije, uspostavit će se robni promet.<br />
Član 21.<br />
(Granični prelaz za putnički promet)<br />
Međunarodni granični prelaz za putnički promet u<br />
drumskom saobraćaju je:<br />
1) Vitine – (Vitine – Šula).<br />
Član 22.<br />
(Granični prelazi za pogranični saobraćaj)<br />
(1) Granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />
a) Meštrevac – (Meštrevac – Meštrevac),<br />
b) Biteljica – (Biteljica – Biteljica),<br />
c) Krstac – (Krstac – Krstac),<br />
d) Aranđelovo – (Aranđelovo – Nudo).<br />
(2) Granični prelazi iz tačke a) i b) stava (1) ovog člana<br />
otvoreni su u periodu od 01. aprila do 31. oktobra od<br />
06,00 do 22,00 sati, a u periodu od 01. novembra do 31.<br />
marta od 06,00 do 18,00 sati.<br />
(3) Granični prelazi iz tačke c) i d) stava (1) ovog člana<br />
otvoreni su neprekidno 24 sata dnevno.<br />
(4) Granični prelazi iz stava (1) ovog člana bit će otvoreni<br />
najkasnije do 06.10.2011. godine.<br />
Član 23.<br />
(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />
graničnim prelazima)<br />
Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />
na graničnim prelazima sporazumno utvđuju odgovarajuće<br />
inspekcijske službe ugovornih strana, o čemu na odgovarajući<br />
način upoznaju zainteresirane stranke.<br />
Poglavlje V – Međunarodni granični prelazi u zračnom i<br />
vodnom saobraćaju<br />
Član 24.<br />
(Međunarodni granični prelazi u zračnom saobraćaju)<br />
(1) Granični prelazi za robni i putnički promet u<br />
međunarodnom zračnom saobraćaju su aerodromi:<br />
a) Sarajevo,<br />
b) Banja Luka,<br />
c) Tuzla,<br />
d) Mostar.<br />
(2) Na graničnom prelazu iz tačke a) i tačke b) stava (1) ovog<br />
člana odobrava se promet roba koje podliježu<br />
veterinarskim i fitosanitarnim inspekcijskim kontrolama.<br />
(3) Radno vrijeme službi iz stava (2) ovog člana usklađeno je<br />
sa radnim vremenom graničnog prelaza.<br />
Član 25.<br />
(Međunarodni granični prelaz u riječnom saobraćaju)<br />
(1) Granični prelaz za robni i putnički promet u<br />
međunarodnom riječnom saobraćaju je:<br />
a) Luka Brčko,<br />
b) Luka Šamac,<br />
c) Brod.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
(2) Na graničnom prelazu iz tačke a) i tačke b) stava (1) ovog<br />
člana odobrava se i promet nafte i naftnih derivata, kao i<br />
roba koje podliježu fitosanitarnim inspekcijskim<br />
kontrolama, po prethodnoj najavi, a na graničnom prelazu<br />
iz tačke c) stava (1) ovog člana odobrava se, u krugu<br />
rafinerije Brod, izvoz tečnih naftnih derivata i uvoz<br />
sirovina za potrebe rafinerije Brod.<br />
(3) Do ispunjavanja uslova iz člana 14. Zakona o graničnoj<br />
kontroli, granični prelaz iz tačke b) stava (1) ovog člana<br />
funkcionisat će kao privremeni granični prelaz.<br />
Poglavlje VI – Prelazne i završne odredbe<br />
Član 26.<br />
(Procedura otvaranja novih, zatvaranja ili izmjene kategorije<br />
postojećih graničnih prelaza)<br />
(1) U slučaju otvaranja novih graničnih prelaza na državnoj<br />
granici, zatvaranja ili izmjene kategorije postojećih<br />
graničnih prelaza, u skladu sa međudržavnim ugovorom<br />
čiji je Bosna i Hercegovina potpisnik, obrazložen zahtjev<br />
se dostavlja Državnoj komisiji za integrisano upravljanje<br />
granicom BiH radi daljih usaglašavanja sa odgovarajućim<br />
tijelima susjedne države, te pokretanja daljih radnji na<br />
izmjeni i dopuni Odluke.<br />
(2) Obrazložen prijedlog za otvaranje novog graničnog<br />
prelaza ili promjenu kategorije postojećeg, Državnoj<br />
komisiji za integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> mogu podnijeti i organi lokalne uprave,<br />
nadležni kantonalni ili entitetski organi, Granična policija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Uprava za indirektno oporezivanje,<br />
koji će se nakon što bude razmotren biti dostavljen na<br />
usaglašavanje odgovarajućim tijelima susjedne države.<br />
(3) U slučaju otvaranja novih međunarodnih graničnih<br />
prelaza u zračnom ili vodnom saobraćaju, operater, organi<br />
lokalne uprave, nadležni entitetski organi, Granična<br />
policija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili Uprava za indirektno<br />
oporezivanje podnosi obrazložen zahtjev Državnoj<br />
komisiji za integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, kao i odgovarajuću dokumentaciju kojom<br />
dokazuje ispunjavanje uslova propisanih Zakonom o<br />
graničnoj kontroli i odgovarajućim podzakonskim aktima,<br />
te uslova o sigurnosti civilne zračne plovidbe, odnosno<br />
sigurnosti na vodnim plovnim putevima.<br />
(4) Po zaprimljenom zahtjevu iz stava (2) i (3) ovog člana<br />
Državna komisija za integrisano upravljanje granicom<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> uspostavlja i vodi stručni tim, kojeg<br />
sačinjavaju i imenovani predstavnici službi koje obavljaju<br />
kontrole na granici, u skladu sa kategorijom graničnog<br />
prelaza navedenog u zahtjevu, i imenovanog predstavnika<br />
službe zadužene za sigurnost civilne zračne plovidbe ili<br />
plovidbe na vodnim putevima, radi utvrđivanja<br />
ispunjavanja propisanih uslova.<br />
(5) Nakon što stručni tim iz stava (4) ovog člana utvrdi<br />
ispunjavanje postavljenih uslova za određivanje novog<br />
graničnog prelaza u zračnom ili vodnom saobraćaju,<br />
sačinjava odgovarajući zapisnik, koji se dostavlja<br />
Državnoj komisiji za integrisano upravljanje granicom<br />
BiH, radi pokretanja daljih radnji na izmjeni i dopuni<br />
Odluke.<br />
(6) U slučaju izmjene kategorije postojećih međunarodnih<br />
graničnih prelaza u zračnom ili vodnom saobraćaju,<br />
operater ili Uprava za indirektno oporezivanje podnosi<br />
zahtjev Državnoj komisiji za integrisano upravljanje<br />
granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje na odgovarajući<br />
način provodi postupak iz stava (4) i (5) ovog člana.<br />
Član 27.<br />
(Stupanje na snagu Odluke)<br />
(1) Do dana stupanja na snagu ove odluke službe nadležne za<br />
obavljanje kontrola na graničnim prelazima i operateri<br />
obavezni su izvršiti potrebne pripreme kako bi uskladili<br />
organizaciju rada i postupanja u skladu sa ovom odlukom.<br />
(2) Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 52/12<br />
3. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 10. Zakona o graničnoj kontroli<br />
("Službeni glasnik BiH", br. 53/09 i 54/10), članka 24. stavak 2.<br />
Zakona o zaštiti zdravlja bilja ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
23/03), članka 50. stavak 3. Zakona o fitofarmaceutskim<br />
sredstvima BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 49/04), članka<br />
24. stavka 8. a vezano za članak 26. Zakona o veterinarstvu u<br />
Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 34/02),<br />
članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07,<br />
94/07, i 24/08) i članka 2. Odluke o osnivanju Državne<br />
komisije za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 73/08, 98/09, 30/11 i<br />
50/11), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog<br />
Komisije za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 6. sjednici održanoj 03. svibnja 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O ODREĐIVANJU GRANIČNIH PRIJELAZA U BOSNI I<br />
HERCEGOVINI<br />
Poglavlje I – Opće odredbe<br />
Članak 1.<br />
(Predmet Odluke)<br />
Ovom odlukom određuju se granični prijelazi u Bosni i<br />
Hercegovini, kategorija i vrijeme rada graničnih prijelaza, te<br />
nadležni organi koji u skladu sa zakonskim nadležnostima<br />
obavljaju kontole kod namjeravanog prelaska državne granice.<br />
Članak 2.<br />
(Definicije)<br />
(1) Međunarodni granični prijelaz I kategorije je granični<br />
prijelaz preko kojeg se odobrava promet osoba, svih vrsta<br />
roba i svih vrsta prijevoznih sredstava.<br />
(2) Međunarodni granični prijelaz II kategorije je granični<br />
prijelaz preko kojeg se odobrava promet osoba, svih vrsta<br />
prijevoznih sredstava i svih vrsta roba, osim roba koja<br />
podliježe inspekcijskoj kontroli, odnosno robe koja<br />
podliježe plaćanju akciza.<br />
(3) Međunarodni granični prijelaz za putnički promet je<br />
granični prijelaz na kojem se odobrava prelazak granice<br />
osobama u međunarodnom prometu sa svim vrstama<br />
prijevoznih sredstava, bez prometa bilo kakvih roba, osim<br />
robe koja predstavlja osobnu prtljagu putnika.<br />
(4) Granični prijelazi za pogranični promet su granični<br />
prijelazi uspostavljeni na određenim područjima na<br />
državnoj granici (pogranično područje), radi<br />
omogućavanja prelaska državne granice državljanima<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i susjedne zemlje, koji su nastanjeni<br />
i koji imaju prebivalište u tom pograničnom području, sa<br />
prijevoznim sredstvima ili različitim strojevima ili<br />
oruđima u njihovom vlasništvu ili pravu korištenja, u<br />
skladu sa međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i<br />
Hercegovina potpisnik.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 13<br />
(5) Ostali izrazi upotrijebljeni u ovoj odluci imaju značenje<br />
kako je to definirano Zakonom o graničnoj kontroli.<br />
Članak 3.<br />
(Kategorije graničnih prijelaza i službe za kontrolu)<br />
(1) Međunarodni granični prijelazi u cestovnom prometu<br />
određuju se za promet osoba i roba, kao granični prijelazi<br />
za robni promet I i II kategorije, te međunarodni granični<br />
prijelazi za putnički promet.<br />
(2) Na međunarodnim graničnim prijelazima graničnu<br />
kontrolu obavljaju pripadnici granične policije i carinski<br />
službenici, a na graničnim prijelazima za pogranični<br />
promet pripadnici granične policije i po potrebi carinski<br />
službenici.<br />
(3) Na međunarodnim graničnim prijelazima I kategorije<br />
inspekcijske kontrole, obavljaju nadležne inspekcijske<br />
službe u skladu sa zakonskim odredbama koji uređuju<br />
spomenutu materiju.<br />
(4) Izuzetno, na graničnim prijelazima II kategorije može se<br />
uspostaviti određena inspekcijska kontrola, u skladu sa<br />
međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i Hercegovina<br />
potpisnik.<br />
Članak 4.<br />
(Vrijeme rada graničnog prijelaza i organa nadležnih za<br />
obavljanje kontola)<br />
(1) Međunarodni granični prijelazi na državnoj granici<br />
otvoreni su za promet 24 sata dnevno.<br />
(2) Radno vrijeme graničnih prijelaza za pogranični promet<br />
utvrđuje se međudržavnim ugovorom.<br />
(3) Radno vrijeme policijske i carinske službe na graničnom<br />
prijelazu istovjetno je radnom vremenu graničnog<br />
prijelaza.<br />
(4) Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />
usklađeno je sa međudržavnim ugovorom, čiji je Bosna i<br />
Hercegovina potpisnik, za svaki međunarodni granični<br />
prijelaz posebno.<br />
Članak 5.<br />
(Međunarodni granični prijelazi u željezničkom prometu)<br />
Međunarodni granični prijelazi za željeznički promet<br />
određuju se kao granični prijelazi I kategorije. Izuzetno,<br />
međunarodni granični prijelazi za željeznički promet mogu biti<br />
određeni i kao međunarodni granični prijelazi za putnički<br />
promet, u skladu sa međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i<br />
Hercegovina potpisnik.<br />
Članak 6.<br />
(Međunarodni granični prijelazi u zračnom i vodnom prometu)<br />
(1) Međunarodni granični prijelazi u zračnom i vodnom<br />
prometu otvaraju se za robni i putnički promet.<br />
(2) Na međunarodnim graničnim prijelazima u vodnom<br />
prometu poslove iz svoje nadležnosti obavljaju i lučke<br />
kapetanije.<br />
(3) Radno vrijeme međunarodnih graničnih prijelaza iz stavka<br />
(1) ovog članka odlukom utvrđuje operater, uz prethodno<br />
pribavljeno mišljenje Granične policije i Uprave za<br />
neizravno oporezivanje.<br />
Poglavlje II – Granični prijelazi na državnoj granici sa<br />
Republikom Hrvatskom<br />
Članak 7.<br />
(Granični prijelazi I kategorije)<br />
Međunarodni granični prijelazi I kategorije u cestovnom<br />
prometu su:<br />
a) Brčko – (Brčko – Gunja),<br />
b) Orašje – (Orašje – Županja),<br />
c) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />
– Slavonski Šamac),<br />
d) Bosanska Gradiška/Gradiška – (Bosanska Gradiška/Gradiška<br />
– Stara Gradiška),<br />
e) Izačić – (Izačić – Ličko Petrovo Selo),<br />
f) Kamensko – (Kamensko – Kamensko),<br />
g) Gorica – (Gorica – Vinjani Donji),<br />
h) Doljani – (Doljani – Metković).<br />
Članak 8.<br />
(Granični prijelazi II kategorije)<br />
Međunarodni granični prijelazi II kategorije u cestovnom<br />
prometu su:<br />
a) Velika Kladuša – (Velika Kladuša – Maljevac),<br />
b) Bosanski Novi/Novi Grad – (Bosanski Novi/Novi<br />
Grad – Dvor),<br />
c) Bosanski/Srpski Brod – (Bosanski Brod/Srpski<br />
Brod – Slavonski Brod),<br />
d) Bosanska/Srpska Kostajnica – (Bosanska/Srpska<br />
Kostajnica – Hrvatska Kostajnica),<br />
e) Bosansko Grahovo – (Bosansko Grahovo –<br />
Strmica),<br />
f) Neum I – (Neum I – Klek - regulirano posebnim<br />
protokolom),<br />
g) Neum II – (Neum II – Zaton Doli - regulirano<br />
posebnim protokolom)<br />
Članak 9.<br />
(Granični prijelazi za putnički promet)<br />
Međunarodni granični prijelazi za putnički promet u<br />
cestovnom prometu su:<br />
a) Bosanska/Kozarska Dubica – (Bosanska/Kozarska<br />
Dubica – Hrvatska Dubica),<br />
b) Gradina – (Gradina – Jasenovac),<br />
c) Gabela Polje I – (Gabela Polje I – Gabela),<br />
d) Crveni Grm – (Crveni Grm – Mali Prolog),<br />
e) Orahovlje – (Orahovlje – Orah),<br />
f) Bijača – (Bijača – Prud),<br />
g) Osoje – (Osoje – Vinjani Gornji),<br />
h) Prisika – (Prisika – Aržano),<br />
i) Ripač – (Ripač – Užljebić),<br />
j) Ivanica – (Ivanica – Brgat).<br />
Članak 10.<br />
(Granični prijelazi za željeznički promet)<br />
Međunarodni granični prijelazi za željeznički promet su:<br />
a) Brčko – (Brčko – Drenovci),<br />
b) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />
– Slavonski Šamac),<br />
c) Dobrljin – (Dobrljin – Volinja),<br />
d) Čapljina – (Čapljina – Metković),<br />
e) Martin Brod – (Martin Brod – Ličko Dugo Polje).<br />
Članak 11.<br />
(Granični prelazi za pogranični promet)<br />
(1) Stalni granični prelazi za pogranični promet su:<br />
a) Bosanska Bojna – (Bosanska Bojna – Obljaj),<br />
b) Hadžin Potok – (Hadžin Potok – Bogovolja),<br />
c) Zagrad – (Zagrad – Pašin Potok),<br />
d) Plazikur – (Plazikur – Gejkovac),<br />
e) Tržačka Raštela – (Tržačka Raštela – Kordunski<br />
Ljeskovac),<br />
f) Srbac – (Srbac – Davor - skelski),<br />
g) Donji Svilaj – (Donji Svilaj – Svilaj – skelski),<br />
h) Domaljevac – (Domaljevac – Dubočica, skelski),<br />
i) Orahov Do – (Orahov Do – Slano),<br />
j) Trebimlja – (Trebimlja – Čepikuće),<br />
k) Radež – (Radež – Vukov Klanac),<br />
l) Duži – (Duži – Imotica),<br />
m) Gabela Polje II - (Gabela II - Glibuša),<br />
n) Unka – (Unka – Unka),
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
o) Podprolog – (Podprolog - Prolog),<br />
p) Subašići – (Subašići – Dvorine),<br />
r) Drinovačko Brdo – (Drinovačko Brdo – Slivno),<br />
s) Čitluk – (Čitluk – Jovića Most),<br />
t) Podbila – (Podbila – Ričice),<br />
u) Drinovci – (Drinovci – Sebišina),<br />
v) Mala Vinica – (Mala Vinica – Aržano Pazar),<br />
z) Vaganj – (Vaganj – Bili Brig),<br />
aa) Kaldrma – (Kaldrma – Lička Kaldrma).<br />
(2) Sezonski granični prijelazi za pogranični promet su:<br />
a) Burumi - (Burumi – Tolisa (Topalovci - skelski),<br />
b) Bugar – (Bugar Donji Vaganac).<br />
(3) Granični prijelazi iz stavka (1) ovog članka za prelazak su<br />
otvoreni od 06 – 22,00 sata.<br />
(4) Datum otvaranja i zatvaranja graničnih prijelaza iz stavka<br />
(2) ovog članka, te njihovo radno vrijeme, na zahtjev<br />
lokalne zajednice, sporazumno određuju nadležne<br />
mješovite komisije ugovornih strana.<br />
Članak 12.<br />
(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />
graničnim prijelazima)<br />
Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />
na graničnim prijelazima u siječnju, veljači, ožujku, <strong>list</strong>opadu,<br />
studenom i prosincu je od 08,00 do 18,00 sati, odnosno u<br />
travnju, svibnju, lipnju, srpnju, kolovozu i rujnu od 08,00 do<br />
20,00 sati.<br />
Poglavlje III – Granični prijelazi na državnoj granici sa<br />
Republikom Srbijom<br />
Članak 13.<br />
(Granični prijelazi I kategorije)<br />
Međunarodni granični prijelazi I kategorije u cestovnom<br />
prometu su:<br />
a) Rača – (Rača – Sremska Rača),<br />
b) Karakaj – (Karakaj - Mali Zvornik),<br />
c) Vardište – (Vardište – Kotroman).<br />
Članak 14.<br />
(Granični prijelazi II kategorije)<br />
Međunarodni granični prijelazi II kategorije u cestovnom<br />
prometu su:<br />
a) Uvac – (Uvac – Uvac),<br />
b) Ustibar – (Ustibar – Vagan),<br />
c) Popovi – (Popovi – Badovinci).<br />
Članak 15.<br />
(Granični prijelazi za putnički promet)<br />
Međunarodni granični prijelazi za putnički promet u<br />
cestovnom prometu su:<br />
a) Šepak – (Šepak – Trbušnica),<br />
b) Bratunac – (Bratunac – Ljubovija),<br />
c) Skelani – (Skelani – Bajina Bašta).<br />
Članak 16.<br />
(Granični prijelazi za željeznički promet)<br />
(1) Međunarodni granični prijelazi za željeznički promet su:<br />
a) Bijeljina – (Bijeljina – Sremska Rača),<br />
b) Štrpci – (Štrpci – Priboj),<br />
c) Zvornik – (Zvornik – Brasina).<br />
(2) Granični prijelaz iz točke b) stavka (1) ovog članka<br />
određuje se kao međunarodni granični prijelaz za putnički<br />
promet.<br />
Članak 17.<br />
(Granični prijelazi za pogranični promet)<br />
(1) Granični prijelazi za pogranični promet su:<br />
a) Donje Crnjelovo – (Donje Crnjelovo – Jamena –<br />
skelski),<br />
b) Zvornik – (Zvornik (Stari most) – Mali Zvornik<br />
(Stari most),<br />
c) Petriča – (Petriča – Crvica – skelski),<br />
d) Mokronozi – (Mokronozi – Priboj).<br />
(2) Granični prijelazi iz točke a) i c) stavka (1) ovog članka<br />
otvoreni su u periodu od 01 travnja do 31. <strong>list</strong>opada od<br />
06,00 do 22,00 sata, a u periodu od 01. studenoga do 31.<br />
ožujka od 06,00 do 18,00 sati.<br />
(3) Granični prijelazi iz točke b) i d) stavka (1) ovog članka<br />
otvoreni su za promet neprekidno 24 sata dnevno.<br />
Članak 18.<br />
(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />
graničnim prijelazima)<br />
Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />
na graničnim prijelazima u siječnju, veljači, ožujku, <strong>list</strong>opadu,<br />
studenome i prosincu je od 08,00 do 16,00 sati, odnosno u<br />
travnju, svibnju, lipnju, srpnju, kolovozu i rujnu od 07,00 do<br />
19,00 sati.<br />
Poglavlje IV – Granični prijelazi na državnoj granici sa<br />
Republikom Crnom Gorom<br />
Članak 19.<br />
(Granični prijelazi I kategorije)<br />
(1) Međunarodni granični prijelazi I kategorije u cestovnom<br />
prometu su:<br />
a) Hum – (Hum – Šćepan Polje),<br />
b) Klobuk – (Klobuk – Ilino Brdo).<br />
(2) Na graničnom prijelazu iz točke a) stavka (1) ovog članka,<br />
nakon njegove rekonstrukcije, uspostavlja se fitosanitarna<br />
inspekcijska kontrola.<br />
Članak 20.<br />
(Granični prijelazi II kategorije)<br />
(1) Međunarodni granični prijelazi II kategorije u cestovnom<br />
prometu su:<br />
a) Metaljka – (Metaljka – Metaljka),<br />
b) Deleuša – (Deleuša – Vraćenovići),<br />
c) Zupci – (Zupci – Sitnica).<br />
(2) Preko graničnog prijelaza navedenog pod točkom a)<br />
stavka (1) ovog članka odobrava se promet roba koje<br />
podliježu kontrolama graničnih veterinarskih inspekcija<br />
po najavi.<br />
(3) Na graničnom prijelazu iz točke c) ovog članka, nakon<br />
njegove rekonstrukcije, uspostavit će se robni promet.<br />
Članak 21.<br />
(Granični prijelaz za putnički promet)<br />
Međunarodni granični prijelaz za putnički promet u<br />
cestovnom prometu je:<br />
1) Vitine – (Vitine – Šula).<br />
Članak 22.<br />
(Granični prijelazi za pogranični promet)<br />
(1) Granični prijelazi za pogranični promet su:<br />
a) Meštrevac – (Meštrevac – Meštrevac),<br />
b) Biteljica – (Biteljica – Biteljica),<br />
c) Krstac – (Krstac – Krstac),<br />
d) Aranđelovo – (Aranđelovo – Nudo).<br />
(2) Granični prijelazi iz točke a) i b) stavka (1) ovog članka<br />
otvoreni su u periodu od 01. travnja do 31. <strong>list</strong>opada od<br />
06,00 do 22,00 sati, a u periodu od 01. studenoga do 31.<br />
ožujka od 06,00 do 18,00 sati.<br />
(3) Granični prijelazi iz točke c) i d) stavka (1) ovog članka<br />
otvoreni su neprekidno 24 sata dnevno.<br />
(4) Granični prijelazi iz stavka (1) ovog članka bit će otvoreni<br />
najkasnije do 06.10.2011. godine.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 15<br />
Članak 23.<br />
(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />
graničnim prijelazima)<br />
Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />
na graničnim prijelazima sporazumno utvrđuju odgovarajuće<br />
inspekcijske službe ugovornih strana, o čemu na odgovarajući<br />
način upoznaju zainteresirane stranke.<br />
Poglavlje V – Međunarodni granični prijelazi u zračnom i<br />
vodnom prometu<br />
Članak 24.<br />
(Međunarodni granični prijelazi u zračnom prometu)<br />
(1) Granični prijelazi za robni i putnički promet u<br />
međunarodnom zračnom prometu su zračne luke:<br />
a) Sarajevo,<br />
b) Banja Luka,<br />
c) Tuzla,<br />
d) Mostar.<br />
(2) Na graničnom prijelazu iz točke a) i točke b) stavka (1)<br />
ovog članka odobrava se promet roba koje podliježu<br />
veterinarskim i fitosanitarnim inspekcijskim kontrolama.<br />
(3) Radno vrijeme službi iz stavka (2) ovog članka usklađeno<br />
je sa radnim vremenom graničnog prijelaza.<br />
Članak 25.<br />
(Međunarodni granični prijelaz u riječnom prometu)<br />
(1) Granični prijelaz za robni i putnički promet u<br />
međunarodnom riječnom prometu je:<br />
a) Luka Brčko,<br />
b) Luka Šamac,<br />
c) Brod.<br />
(2) Na graničnom prijelazu iz točke a) i točke b) stavka (1)<br />
ovog članka odobrava se i promet nafte i naftnih derivata,<br />
kao i roba koje podliježu fitosanitarnim inspekcijskim<br />
kontrolama, po prethodnoj najavi, a na graničnom<br />
prijelazu iz točke c) stavka (1) ovog članka odobrava se, u<br />
krugu rafinerije Brod, izvoz tečnih naftnih derivata i uvoz<br />
sirovina za potrebe rafinerije Brod.<br />
(3) Do ispunjavanja uvjeta iz članka 14. Zakona o graničnoj<br />
kontroli, granični prijelaz iz točke b) stavka (1) ovog<br />
članka funkcionirat će kao privremeni granični prijelaz.<br />
Poglavlje VI – Prijelazne i završne odredbe<br />
Članak 26.<br />
(Procedura otvaranja novih, zatvaranja ili izmjene kategorije<br />
postojećih graničnih prijelaza)<br />
(1) U slučaju otvaranja novih graničnih prijelaza na državnoj<br />
granici, zatvaranja ili izmjene kategorije postojećih<br />
graničnih prijelaza, u skladu sa međudržavnim ugovorom<br />
čiji je Bosna i Hercegovina potpisnik, obrazložen zahtjev<br />
se dostavlja Državnoj komisiji za integrisano upravljanje<br />
granicom BiH radi daljih usuglašavanja sa odgovarajućim<br />
tijelima susjedne države, te pokretanja daljih radnji na<br />
izmjeni i dopuni Odluke.<br />
(2) Obrazložen prijedlog za otvaranje novog graničnog<br />
prijelaza ili promjenu kategorije postojećeg, Državnoj<br />
komisiji za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> mogu podnijeti i organi lokalne uprave,<br />
nadležni županijski ili entitetski organi, Granična policija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Uprava za neizravno oporezivanje,<br />
koji će se nakon što bude razmotren biti dostavljen na<br />
usuglašavanje odgovarajućim tijelima susjedne države.<br />
(3) U slučaju otvaranja novih međunarodnih graničnih<br />
prijelaza u zračnom ili vodnom prometu, operater, organi<br />
lokalne uprave, nadležni entitetski organi, Granična<br />
policija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili Uprava za neizravno<br />
oporezivanje podnosi obrazložen zahtjev Državnoj<br />
komisiji za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, kao i odgovarajuću dokumentaciju kojom<br />
dokazuje ispunjavanje uvjeta propisanih Zakonom o<br />
graničnoj kontroli i odgovarajućim podzakonskim aktima,<br />
te uvjete o sigurnosti civilne zračne plovidbe, odnosno<br />
sigurnosti na vodnim plovnim putevima.<br />
(4) Po zaprimljenom zahtjevu iz stavka (2) i (3) ovog članka<br />
Državna komisija za integrirano upravljanje granicom<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> uspostavlja i vodi stručni tim, kojeg<br />
čine i imenovani predstavnici službi koje obavljaju<br />
kontrole na granici, u skladu sa kategorijom graničnog<br />
prijelaza navedenog u zahtjevu, i imenovanog<br />
predstavnika službe zadužene za sigurnost civilne zračne<br />
plovidbe ili plovidbe na vodnim putevima, radi<br />
utvrđivanja ispunjavanja propisanih uvjeta.<br />
(5) Nakon što stručni tim iz stavka (4) ovog članka utvrdi<br />
ispunjavanje postavljenih uvjeta za određivanje novog<br />
graničnog prijelaza u zračnom ili vodnom prometu,<br />
izrađuje odgovarajući zapisnik, koji se dostavlja Državnoj<br />
komisiji za integrirano upravljanje granicom BiH, radi<br />
pokretanja daljih radnji na izmjeni i dopuni Odluke.<br />
(6) U slučaju izmjene kategorije postojećih međunarodnih<br />
graničnih prijelaza u zračnom ili vodnom prometu,<br />
operater ili Uprava za neizravno oporezivanje podnosi<br />
zahtjev Državnoj komisiji za integrirano upravljanje<br />
granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje na odgovarajući<br />
način provodi postupak iz stavka (4) i (5) ovog članka.<br />
Članak 27.<br />
(Stupanje na snagu Odluke)<br />
(1) Do dana stupanja na snagu ove odluke službe nadležne za<br />
obavljanje kontrola na graničnim prijelazima i operateri<br />
obavezni su izvršiti potrebne pripreme kako bi uskladili<br />
organizaciju rada i postupanja u skladu sa ovom odlukom.<br />
(2) Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 52/12<br />
3. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 10. Закона о граничној контроли<br />
("Службени гласник БиХ", бр. 53/09 и 54/10), члана 24. став<br />
2. Закона о заштити здравља биља ("Службени гласник<br />
БиХ", број 23/03), члана 50. став 3. Закона о<br />
фитофармацеутским средствима БиХ ("Службени гласник<br />
БиХ", број 49/04), члана 24. став 8. а везано за члан 26.<br />
Закона о ветеринарству у Босни и Херцеговини<br />
("Службени гласник БиХ", број 34/02), члана 17. Закона о<br />
Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07, и<br />
24/08) и члана 2. Одлуке о оснивању Државне комисије за<br />
интегрисано управљање границом Босне и Херцеговине<br />
("Службени гласник БиХ", бр. 73/08, 98/09, 30/11 и 50/11),<br />
Савјет министара Босне и Херцеговине, на приједлог<br />
Државне комисије за интегрисано управљање границом<br />
Босне и Херцеговине, на 6. сједници одржаној 03. мaja<br />
2012. године, донио је
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
ОДЛУКУ<br />
О ОДРЕЂИВАЊУ ГРАНИЧНИХ ПРЕЛАЗА У БОСНИ<br />
И ХЕРЦЕГОВИНИ<br />
Поглавље I – Опште одредбе<br />
Члан 1.<br />
(Предмет Одлуке)<br />
Овом одлуком одређују се гранични прелази у Босни<br />
и Херцеговини, категорија и вријеме рада граничних<br />
прелаза, те надлежни органи који у складу са законским<br />
надлежностима обављају контоле код намјераваног<br />
преласка државне границе.<br />
Члан 2.<br />
(Дефиниције)<br />
(1) Међународни гранични прелаз I категорије је<br />
гранични прелаз преко којег се одобрава промет лица,<br />
свих врста роба и свих врста превозних средстава.<br />
(2) Међународни гранични прелаз II категорије је<br />
гранични прелаз преко којег се одобрава промет лица,<br />
свих врста превозних средстава и свих врста роба,<br />
осим роба која подлијеже инспекцијској контроли,<br />
односно робе која подлијеже плаћању акциза.<br />
(3) Међународни гранични прелаз за путнички саобраћај<br />
је гранични прелаз на којем се одобрава прелазак<br />
границе лицима у међународном саобраћају са свим<br />
врстама превозних средстава, без промета било<br />
каквих роба, осим робе која представља личну<br />
пртљагу путника.<br />
(4) Гранични прелази за погранични саобраћај су<br />
гранични прелази успостављени на одређеним<br />
подручјима на државној граници (погранично<br />
подручје), ради омогућавања преласка државне<br />
границе држављанима Босне и Херцеговине и<br />
сусједне земље, који су настањени и који имају<br />
пребивалиште у том пограничном подручју, са<br />
превозним средствима или различитим стројевима<br />
или оруђима у њиховом власништву или праву<br />
кориштења, у складу са међудржавним уговором чији<br />
је Босна и Херцеговина потписник.<br />
(5) Остали изрази употриjебљени у овој одлуци имају<br />
значење како је то дефинисано Законом о граничној<br />
контроли.<br />
Члан 3.<br />
(Категорије граничних прелаза и службе за контролу)<br />
(1) Међународни гранични прелази у друмском саобраћају<br />
одређују се за промет лица и роба, као гранични<br />
прелази за робни промет I и II категорије, те<br />
међународни гранични прелази за путнички промет.<br />
(2) На међународним граничним прелазима граничну<br />
контролу обављају припадници граничне полиције и<br />
царински службеници, а на граничним прелазима за<br />
погранични промет припадници граничне полиције и<br />
по потреби царински службеници.<br />
(3) На међународним граничним прелазима I категорије<br />
инспекцијске контроле, обављају надлежне инспекцијске<br />
службе у складу са законским одредбама који<br />
уређују поменуту материју.<br />
(4) Изузетно, на граничним прелазима II категорије може<br />
се успоставити одређена инспекцијска контрола, у<br />
складу са међудржавним уговором чији је Босна и<br />
Херцеговина потписник.<br />
Члан 4.<br />
(Вријеме рада граничног прелаза и органа надлежних за<br />
обављање контрола)<br />
(1) Међународни гранични прелази на државној граници<br />
отворени су за промет 24 сата дневно.<br />
(2) Радно вријеме граничних прелаза за погранични<br />
саобраћај утврђује се међудржавним уговором.<br />
(3) Радно вријеме полицијске и царинске службе на<br />
граничном прелазу истовјетно је радном времену<br />
граничног прелаза.<br />
(4) Радно вријеме служби које обављају инспекцијску<br />
контролу усклађено је са међудржавним уговором,<br />
чији је Босна и Херцеговина потписник, за сваки<br />
међународни гранични прелаз посебно.<br />
Члан 5.<br />
(Међународни гранични прелази у жељезничком<br />
саобраћају)<br />
Међународни гранични прелази за жељезнички<br />
саобраћај одређују се као гранични прелази I категорије.<br />
Изузетно, међународни гранични прелази за жељезнички<br />
саобраћај могу бити одређени и као међународни гранични<br />
прелази за путнички промет, у складу са међудржавним<br />
уговором чији је Босна и Херцеговина потписник.<br />
Члан 6.<br />
(Међународни гранични прелази у зрачном и водном<br />
саобраћају)<br />
(1) Међународни гранични прелази у зрачном и водном<br />
саобраћају отварају се за робни и путнички промет.<br />
(2) На међународним граничним прелазима у водном<br />
саобраћају послове из своје надлежности обављају и<br />
лучке капетаније.<br />
(3) Радно вријеме међународних граничних прелаза из<br />
става (1) овог члана одлуком утврђује оператер, уз<br />
претходно прибављено мишљење Граничне полиције<br />
и Управе за индиректно опорезивање.<br />
Поглавље II – Гранични прелази на државној граници<br />
са Републиком Хрватском<br />
Члан 7.<br />
(Гранични прелази I категорије)<br />
Међународни гранични прелази I категорије у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Брчко – (Брчко – Гуња),<br />
б) Орашје – (Орашје – Жупања),<br />
ц) Босански Шамац/Шамац – (Босански<br />
Шамац/Шамац – Славонски Шамац),<br />
д) Босанска Градишка/Градишка – (Босанска<br />
Градишка/Градишка – Стара Градишка),<br />
е) Изачић – (Изачић – Личко Петрово Село),<br />
ф) Каменско – (Каменско – Каменско),<br />
г) Горица – (Горица – Вињани Доњи),<br />
х) Дољани – (Дољани – Метковић).<br />
Члан 8.<br />
(Гранични прелази II категорије)<br />
Међународни гранични прелази II категорије у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Велика Кладуша – (Велика Кладуша – Маљевац),<br />
б) Босански Нови/Нови Град – (Босански Нови/Нови<br />
Град – Двор),<br />
ц) Босански/Српски Брод – (Босански Брод/Српски<br />
Брод – Славонски Брод),<br />
д) Босанска/Српска Костајница – (Босанска/Српска<br />
Костајница – Хрватска Костајница),
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 17<br />
е) Босанско Грахово – (Босанско Грахово –<br />
Стрмица),<br />
ф) Неум I – (Неум I – Клек - регулисано посебним<br />
протоколом),<br />
г) Неум II – (Неум II – Затон Доли - регулисано<br />
посебним протоколом)<br />
Члан 9.<br />
(Гранични прелази за путнички промет)<br />
Међународни гранични прелази за путнички промет у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Босанска/Козарска Дубица – (Босанска/Козарска<br />
Дубица – Хрватска Дубица),<br />
б) Градина – (Градина – Јасеновац),<br />
ц) Габела Поље I – (Габела Поље I – Габела),<br />
д) Црвени Грм – (Црвени Грм – Мали Пролог),<br />
е) Ораховље – (Ораховље – Орах),<br />
ф) Бијача – (Бијача – Пруд),<br />
г) Осоје – (Осоје – Вињани Горњи),<br />
х) Присика – (Присика – Аржано),<br />
и) Рипач – (Рипач – Ужљебић),<br />
ј) Иваница – (Иваница – Бргат).<br />
Члан 10.<br />
(Гранични прелази за жељезнички саобраћај)<br />
Међународни гранични прелази за жељезнички<br />
саобраћај су:<br />
а) Брчко – (Брчко – Дреновци),<br />
б) Босански Шамац/Шамац – (Босански<br />
Шамац/Шамац – Славонски Шамац),<br />
ц) Добрљин – (Добрљин – Волиња),<br />
д) Чапљина – (Чапљина – Метковић),<br />
е) Мартин Брод – (Мартин Брод – Личко Дуго<br />
Поље).<br />
Члан 11.<br />
(Гранични прелази за погранични саобраћај)<br />
(1) Стални гранични прелази за погранични саобраћај су:<br />
а) Босанска Бојна – (Босанска Бојна – Обљај),<br />
б) Хаџин Поток – (Хаџин Поток – Боговоља),<br />
ц) Заград – (Заград – Пашин Поток),<br />
д) Плазикур – (Плазикур – Гејковац),<br />
е) Тржачка Раштела – (Тржачка Раштела –<br />
Кордунски Љесковац),<br />
ф) Србац – (Србац – Давор- скелски),<br />
г) Доњи Свилај – (Доњи Свилај – Свилај –<br />
скелски),<br />
х) Домаљевац – (Домаљевац – Дубочица, скелски),<br />
и) Орахов До – (Орахов До – Слано),<br />
ј) Требимља – (Требимља – Чепикуће),<br />
к) Радеж – (Радеж – Вуков Кланац),<br />
л) Дужи – (Дужи – Имотица),<br />
м) Габела Поље II - (Габела II - Глибуша),<br />
н) Унка – (Унка – Унка),<br />
о) Подпролог – (Подпролог - Пролог),<br />
п) Субашићи – (Субашићи – Дворине),<br />
р) Дриновачко Брдо – (Дриновачко Брдо –<br />
Сливно),<br />
с) Читлук – (Читлук – Јовића Мост),<br />
т) Подбила – (Подбила – Ричице),<br />
у) Дриновци – (Дриновци – Себишина),<br />
в) Мала Виница – (Мала Виница – Аржано Пазар),<br />
з) Вагањ – (Вагањ – Били Бриг),<br />
аа) Калдрма – (Калдрма – Личка Калдрма).<br />
(2) Сезонски гранични прелази за погранични саобраћај<br />
су:<br />
а) Буруми - (Буруми – Толиса (Топаловци -<br />
скелски),<br />
б) Бугар – (Бугар Доњи Ваганац).<br />
(3) Гранични прелази из става (1) овог члана за прелазак<br />
су отворени од 06.00. – 22.00. часа.<br />
(4) Датум отварања и затварања граничних прелаза из<br />
става (2) овог члана, те њихово радно вријеме, на<br />
захтјев локалне заједнице, споразумно одређују<br />
надлежне мјешовите комисије уговорних страна.<br />
Члан 12.<br />
(Радно вријеме инспекцијских служби на међународним<br />
граничним прелазима)<br />
Радно вријеме служби које обављају инспекцијске<br />
контроле на граничним прелазима у јануару, фебруару,<br />
марту, октобру, новембру и децембру је од 08.00. до 18.00.<br />
часова, односно у априлу, мају, јуну, јулу, августу и<br />
септембру од 08.00. до 20.00. часова.<br />
Поглавље III – Гранични прелази на државној граници<br />
са Републиком Србијом<br />
Члан 13.<br />
(Гранични прелази I категорије)<br />
Међународни гранични прелази I категорије у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Рача – (Рача – Сремска Рача),<br />
б) Каракај – (Каракај - Мали Зворник),<br />
ц) Вардиште – (Вардиште – Котроман).<br />
Члан 14.<br />
(Гранични прелази II категорије)<br />
Међународни гранични прелази II категорије у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Увац – (Увац – Увац),<br />
б) Устибар – (Устибар – Ваган),<br />
ц) Попови – (Попови – Бадовинци).<br />
Члан 15.<br />
(Гранични прелази за путнички промет)<br />
Међународни гранични прелази за путнички промет у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Шепак – (Шепак – Трбушница),<br />
б) Братунац – (Братунац – Љубовија),<br />
ц) Скелани – (Скелани – Бајина Башта).<br />
Члан 16.<br />
(Гранични прелази за жељезнички саобраћај)<br />
(1) Међународни гранични прелази за жељезнички<br />
саобраћај су:<br />
а) Бијељина – (Бијељина – Сремска Рача),<br />
б) Штрпци – (Штрпци – Прибој),<br />
ц) Зворник – (Зворник – Брасина).<br />
(2) Гранични прелаз из тачке б) става (1) овог члана<br />
одређује се као међународни гранични прелаз за<br />
путнички саобраћај.<br />
Члан 17.<br />
(Гранични прелази за погранични саобраћај)<br />
(1) Гранични прелази за погранични саобраћај су:<br />
а) Доње Црњелово – (Доње Црњелово – Јамена –<br />
скелски),<br />
б) Зворник – (Зворник (Стари мост) – Мали<br />
Зворник (Стари мост),<br />
ц) Петрича – (Петрича – Црвица – скелски),<br />
д) Мокронози – (Мокронози – Прибој).<br />
(2) Гранични прелази из тачке а) и ц) става (1) овог члана<br />
отворени су у периоду од 01. априла до 31. октобра од<br />
06.00. до 22.00. часова, а у периоду од 01. новембра до<br />
31. марта од 06.00. до 18.00. часова.<br />
(3) Гранични прелази из тачке б) и д) става (1) овог члана<br />
отворени су за промет непрекидно 24 сата дневно.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
Члан 18.<br />
(Радно вријеме инспекцијских служби на међународним<br />
граничним прелазима)<br />
Радно вријеме служби које обављају инспекцијске<br />
контроле на граничним прелазима у јануару, фебруару,<br />
марту, октобру, новембру и децембру је од 08.00. до 16.00.<br />
часова, односно у априлу, мају, јуну, јулу, августу и<br />
септембру од 07.00. до 19.00. часова.<br />
Поглавље IV – Гранични прелази на државној граници<br />
са Републиком Црном Гором<br />
Члан 19.<br />
(Гранични прелази I категорије)<br />
(1) Међународни гранични прелази I категорије у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Хум – (Хум – Шћепан Поље),<br />
б) Клобук – (Клобук – Илино Брдо).<br />
(2) На граничном прелазу из тачке а) става (1) овог члана,<br />
након његове реконструкције, успоставља се<br />
фитосанитарна инспекцијска контрола.<br />
Члан 20.<br />
(Гранични прелази II категорије)<br />
(1) Међународни гранични прелази II категорије у<br />
друмском саобраћају су:<br />
а) Метаљка – (Метаљка – Метаљка),<br />
б) Делеуша – (Делеуша – Враћеновићи),<br />
ц) Зупци – (Зупци – Ситница).<br />
(2) Преко граничног прелаза наведеног под тачком а)<br />
става (1) овог члана одобрава се промет роба које<br />
подлијежу контролама граничних ветеринарских<br />
инспекција по најави.<br />
(3) На граничном прелазу из тачке ц) овог члана, након<br />
његове реконструкције, успоставитће се робни<br />
промет.<br />
Члан 21.<br />
(Гранични прелаз за путнички промет)<br />
Међународни гранични прелаз за путнички промет у<br />
друмском саобраћају је:<br />
1) Витине – (Витине – Шула).<br />
Члан 22.<br />
(Гранични прелази за погранични саобраћај)<br />
(1) Гранични прелази за погранични саобраћај су:<br />
а) Мештревац – (Мештревац – Мештревац),<br />
б) Битељица – (Битељица – Битељица),<br />
ц) Крстац – (Крстац – Крстац),<br />
д) Аранђелово – (Аранђелово – Нудо).<br />
(2) Гранични прелази из тачке а) и б) става (1) овог члана<br />
отворени су у периоду од 01. априла до 31. октобра од<br />
06.00. до 22.00. часова, а у периоду од 01. новембра до<br />
31. марта од 06.00. до 18.00. часова.<br />
(3) Гранични прелази из тачке ц) и д) става (1) овог члана<br />
отворени су непрекидно 24 сата дневно.<br />
(4) Гранични прелази из става (1) овог члана биће<br />
отворени најкасније до 06.10.2011. године.<br />
Члан 23.<br />
(Радно вријеме инспекцијских служби на међународним<br />
граничним прелазима)<br />
Радно вријеме служби које обављају инспекцијску<br />
контролу на граничним прелазима споразумно утвђују<br />
одговарајуће инспекцијске службе уговорних страна, о<br />
чему на одговарајући начин упознају заинтересоване<br />
странке.<br />
Поглавље V – Међународни гранични прелази у<br />
ваздушном и водном саобраћају<br />
Члан 24.<br />
(Међународни гранични прелази у ваздушном саобраћају)<br />
(1) Гранични прелази за робни и путнички промет у<br />
међународном ваздушном саобраћају су аеродроми:<br />
а) Сарајево,<br />
б) Бања Лука,<br />
ц) Тузла,<br />
д) Мостар.<br />
(2) На граничном прелазу из тачке а) и тачке б) става (1)<br />
овог члана одобрава се промет роба које подлијежу<br />
ветеринарским и фитосанитарним инспекцијским<br />
контролама.<br />
(3) Радно вријеме служби из става (2) овог члана<br />
усклађено је са радним временом граничног прелаза.<br />
Члан 25.<br />
(Међународни гранични прелаз у ријечном саобраћају)<br />
(1) Гранични прелаз за робни и путнички промет у<br />
међународном ријечном саобраћају је:<br />
а) Лука Брчко,<br />
б) Лука Шамац,<br />
ц) Брод.<br />
(2) На граничном прелазу из тачке а) и тачке б) става (1)<br />
овог члана одобрава се и промет нафте и нафтних<br />
деривата, као и роба које подлијежу фитосанитарним<br />
инспекцијским контролама, по претходној најави, а на<br />
граничном прелазу из тачке ц) става (1) овог члана<br />
одобрава се, у кругу рафинерије Брод, извоз течних<br />
нафтних деривата и увоз сировина за потребе<br />
рафинерије Брод.<br />
(3) До испуњавања услова из члана 14. Закона о<br />
граничној контроли, гранични прелаз из тачке б) става<br />
(1) овог члана функционисаће као привремени<br />
гранични прелаз.<br />
Поглавље VI – Прелазне и завршне одредбе<br />
Члан 26.<br />
(Процедура отварања нових, затварања или измјене<br />
категорије постојећих граничних прелаза)<br />
(1) У случају отварања нових граничних прелаза на<br />
државној граници, затварања или измјене категорије<br />
постојећих граничних прелаза, у складу са<br />
међудржавним уговором чији је Босна и Херцеговина<br />
потписник, образложен захтјев се доставља Државној<br />
комисији за интегрисано управљање границом БиХ<br />
ради даљих усаглашавања са одговарајућим тијелима<br />
сусједне државе, те покретања даљих радњи на<br />
измјени и допуни Одлуке.<br />
(2) Образложен приједлог за отварање новог граничног<br />
прелаза или промјену категорије постојећег, Државној<br />
комисији за интегрисано управљање границом Босне<br />
и Херцеговине могу поднијети и органи локалне<br />
управе, надлежни кантонални или ентитетски органи,<br />
Гранична полиција Босне и Херцеговине и Управа за<br />
индиректно опорезивање, који ће се након што буде<br />
размотрен бити достављен на усаглашавање<br />
одговарајућим тијелима сусједне државе.<br />
(3) У случају отварања нових међународних граничних<br />
прелаза у ваздушном или водном саобраћају,<br />
оператер, органи локалне управе, надлежни<br />
ентитетски органи, Гранична полиција Босне и<br />
Херцеговине или Управа за индиректно опорезивање<br />
подноси образложен захтјев Државној комисији за<br />
интегрисано управљање границом Босне и<br />
Херцеговине, као и одговарајућу документацију којом
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 19<br />
доказује испуњавање услова прописаних Законом о<br />
граничној контроли и одговарајућим подзаконским<br />
актима, те услова о безбједности цивилне ваздушне<br />
пловидбе, односно безбједности на водним пловним<br />
путевима.<br />
(4) По запримљеном захтјеву из става (2) и (3) овог члана<br />
Државна комисија за интегрисано управљање<br />
границом Босне и Херцеговине успоставља и води<br />
стручни тим, којег сачињавају и именовани<br />
представници служби које обављају контроле на<br />
граници, у складу са категоријом граничног прелаза<br />
наведеног у захтјеву, и именованог представника<br />
службе задужене за безбједност цивилне ваздушне<br />
пловидбе или пловидбе на водним путевима, ради<br />
утврђивања испуњавања прописаних услова.<br />
(5) Након што стручни тим из става (4) овог члана утврди<br />
испуњавање постављених услова за одређивање новог<br />
граничног прелаза у ваздушном или водном<br />
саобраћају, сачињава одговарајући записник, који се<br />
доставља Државној комисији за интегрисано<br />
управљање границом БиХ, ради покретања даљих<br />
радњи на измјени и допуни Одлуке.<br />
(6) У случају измјене категорије постојећих<br />
међународних граничних прелаза у ваздушном или<br />
водном саобраћају, оператер или Управа за<br />
индиректно опорезивање подноси захтјев Државној<br />
комисији за интегрисано управљање границом Босне<br />
и Херцеговине, које на одговарајући начин проводи<br />
поступак из става (4) и (5) овог члана.<br />
Члан 27.<br />
(Ступање на снагу Одлуке)<br />
(1) До дана ступања на снагу ове одлуке службе<br />
надлежне за обављање контрола на граничним<br />
прелазима и оператери обавезни су извршити<br />
потребне припреме како би ускладили организацију<br />
рада и поступања у складу са овом одлуком.<br />
(2) Ова одлука ступа на снагу осмог дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 52/12<br />
3. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
417<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 3. sjednici održanoj 7. marta 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O IZMJENI ODLUKE O USVAJANJU OSNOVA<br />
KVALIFIKACIJSKOG OKVIRA U<br />
BOSNI I HERCEGOVINI<br />
Član 1.<br />
U Odluci o usvajanju Osnova kvalifikacijskog okvira u<br />
Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 31/11) član<br />
5. briše se.<br />
Član 2.<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 54/12<br />
7. marta 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 3. sjednici održanoj 7. ožujka 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ODLUKU<br />
O IZMJENI ODLUKE O USVAJANJU OSNOVA<br />
KVALIFIKACIJSKOG OKVIRA U<br />
BOSNI I HERCEGOVINI<br />
Članak 1.<br />
U Odluci o usvajanju Osnova kvalifikacijskog okvira u<br />
Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 31/11)<br />
članak 5. se briše.<br />
Članak 2.<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 54/12<br />
7. ožujka 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />
81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне<br />
и Херцеговине, на 3. сједници одржаној 7. марта 2012.<br />
године, донио је<br />
ОДЛУКУ<br />
О ИЗМЈЕНИ ОДЛУКЕ О УСВАЈАЊУ ОСНОВА<br />
КВАЛИФИКАЦИЈСКОГ ОКВИРА У<br />
БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ<br />
Члан 1.<br />
У Одлуци о усвајању Основа квалификацијског<br />
оквира у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ",<br />
број 31/11) члан 5. брише се.<br />
Члан 2.<br />
Ова одлука ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 54/12<br />
7. марта 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
418<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o finansiranju institucija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04 i<br />
49/09) i člana 3. stav (2) Odluke o privremenom finansiranju<br />
institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong> za period januar - mart 2012. godine ("Službeni<br />
glasnik BiH", broj 2/12) i Odluke o prenosu ovlaštenja<br />
predsjedavajućem i zamjenicima predsjedavajućeg Vijeća<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za interventno korištenje<br />
budžetske rezerve za razdoblje januar - mart 2012. godine VM<br />
broj 17/12 od 21.03.2012. godine, predsjedavjući Vijeća<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />
ODLUKU<br />
O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />
TEKUĆE BUDŽETSKE REZERVE<br />
Član 1.<br />
(Predmet Odluke)<br />
Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />
budžetske rezerve Budžeta institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u iznosu od 1.000<br />
KM Hrvatskom glazbenom društvu Hrvoje u svrhu jednokratne<br />
pomoći za funkcionisanje društva.<br />
Član 2.<br />
(Nadležnost za realizaciju)<br />
Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo<br />
finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u skladu sa Zakonom o<br />
finansiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />
na tekući račun Hrvatskog glazbenog društva Hrvoje.<br />
Član 3.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 01-50-2-1258-1/12<br />
08. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Temeljem članka 17. Zakona o financiranju institucija<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04 i<br />
49/09) i članka 3. stavka (2) Odluke o privremenom<br />
financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih<br />
obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za razdoblje siječanj - ožujak<br />
2012. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 2/12) i Odluke o<br />
prijenosu ovlasti predsjedatelja i zamjenicima predsjedatelja<br />
Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za interventno korištenje<br />
proračunske pričuve za razdoblje siječanj - ožujak 2012. godine<br />
VM broj 17/12 od 21.03.2012. godine, predsjedatelj Vijeća<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />
ODLUKU<br />
O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />
TEKUĆE PRORAČUNSKE PRIČUVE<br />
Članak 1.<br />
(Predmet Odluke)<br />
Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />
proračunske pričuve Proračuna institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u iznosu od 1.000<br />
KM Hrvatskom glazbenom društvu Hrvoje u svrhu jednokratne<br />
potpore za funkcioniranje društva.<br />
Članak 2.<br />
(Mjerodavnost za realizaciju)<br />
Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo<br />
financija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sukladno Zakonu o<br />
financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />
na tekući račun Hrvatskog glazbenog društva Hrvoje.<br />
Članak 3.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 01-50-2-1258-1/12<br />
08. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. Закона о финансирању<br />
институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />
БиХ", бр. 61/04 и 49/09) и члана 3. став (2) Одлуке о<br />
привременом финансирању институција Босне и<br />
Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине<br />
за период јануар - март 2012. године ("Службени гласник<br />
БиХ", број 2/12) и Одлуке о преносу овлаштења<br />
предсједавајућем и замјеницима предсједавјућег Савјета<br />
министара Босне и Херцеговине за интервентно кориштење<br />
буџетске резерве за период јануар - март 2012. године СМ<br />
број 17/12 од 21.03.2012. године, предсједавајући Савјета<br />
министара Босне и Херцеговине донио је<br />
ОДЛУКУ<br />
О ИНТЕРВЕНТНОМ КОРИШТЕЊУ СРЕДСТАВА<br />
ТЕКУЋЕ БУЏЕТСКЕ РЕЗЕРВЕ<br />
Члан 1.<br />
(Предмет Одлуке)<br />
Одобравају се средства за интервентно кориштење<br />
текуће буџетске резерве Буџета институција Босне и<br />
Херцеговине и међународних обавеза Босне и<br />
Херцеговине, у износу од 1.000 КМ Хрватском глазбеном<br />
друштву Хрвоје у сврху једнократне помоћи за<br />
функционисање друштва.<br />
Члан 2.<br />
(Надлежност за реализацију)<br />
За реализацију ове Одлуке задужено је Министарство<br />
финансија и трезора Босне и Херцеговине у складу са<br />
Законом о финансирању институција Босне и Херцеговине,<br />
а уплату ће извршити на текући рачун Хрватског глазбеног<br />
друштва Хрвоје.<br />
Члан 3.<br />
(Ступање на снагу)<br />
Ова одлука ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
Број 01-50-2-1258-1/12<br />
08. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
419<br />
Na osnovu čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />
BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, u saradnji s nadležnim organima entiteta i Brčko<br />
Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />
marta 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />
MAKSIMALNO DOZVOLJENIM KOLIČINAMA ZA<br />
ODREĐENE KONTAMINANTE U HRANI<br />
Član 1.<br />
U Pravilniku o maksimalno dozvoljenim količinama za<br />
određene kontaminante u hrani ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
37/09) član 10. mijenja se i glasi:<br />
''Član 10.<br />
(Posebne odredbe za kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašaste<br />
plodove, sušeno voće, rižu i kukuruz)<br />
Kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašasti plodovi, sušeno<br />
voće, riža i kukuruz, koji ne ispunjavaju odredbe o maksimalno<br />
dozvoljenim količinama (u daljnjem tekstu: MDK) aflatoksina<br />
iz tač. 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 i 2.1.11 Aneksa mogu se<br />
staviti na tržište pod uslovom da:<br />
a) nisu namijenjeni za direktnu ljudsku upotrebu ili za<br />
upotrebu kao sastojak u hrani;<br />
b) su usklađeni s odgovarajućim MDK iz tač. 2.1.1,<br />
2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.1.9 i 2.1.12 Aneksa;<br />
c) su podvrgnuti obradi koja uključuje sortiranje ili<br />
drugu fizikalnu obradu i da nakon te obrade nisu<br />
prekoračene MDK propisane u tač. 2.1.5, 2.1.6,
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 21<br />
2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 i 2.1.11 Aneksa i da takva obrada<br />
ne uzrokuje druge štetne ostatke;<br />
d) je na proizvodima jasno označena njihova upotreba i<br />
da proizvodi imaju sljedeću napomenu: "Proizvod<br />
mora biti podvrgnut sortiranju ili drugoj vrsti<br />
fizikalne obrade kako bi se smanjila<br />
kontaminacija aflatoksinima prije ljudske<br />
upotrebe ili upotrebe kao sastojka u hrani".<br />
Napomena se stavlja na etiketu svake pojedinačne<br />
vrećice, kutije i drugog, te na originalni popratni<br />
dokument. Neizbrisivom identifikacijskom šifrom<br />
pošiljke/serije označava se svaka pojedinačna<br />
vrećica, kutija i druge pošiljke, kao i originalni<br />
popratni dokument. "<br />
Član 2.<br />
Član 11. mijenja se i glasi:<br />
''Član 11.<br />
(Posebne odredbe za kikiriki, druge sjemenke uljarica,<br />
proizvode dobivene od njih i žitarice)<br />
(1) Na etiketi svake pojedinačne vrećice, kutije i drugog, te na<br />
originalnom popratnom dokumentu potrebno je da stoji<br />
jasna napomena o predviđenoj upotrebi. Mora postojati<br />
jasna povezanost između ovog popratnog dokumenta i<br />
pošiljke na način da je u njemu naveden identifikacijski<br />
kod pošiljke koji se nalazi na svakoj pojedinačnoj vrećici,<br />
kutiji i drugoj pošiljci. Osim toga, poslovna djelatnost<br />
primaoca pošiljke mora biti navedena u popratnom<br />
dokumentu i mora biti kompatibilna s predviđenom<br />
upotrebom.<br />
(2) Ako nema jasne napomene da prehrambeni proizvod nije<br />
namijenjen za ishranu ljudi, MDK iz tač. 2.1.5 i 2.1.11.<br />
Aneksa koriste se za sav kikiriki, ostale sjemenke uljarica<br />
i proizvode dobivene od njih i žitarice koje se stavljaju na<br />
tržište.<br />
(3) Što se tiče izuzetka za kikiriki i druge sjemenke uljarica<br />
za mrvljenje i primjene MDK iz tačke 2.1.1. Aneksa, on<br />
se primjenjuje isključivo na pošiljke na kojima je jasno<br />
označena namjena i koji na sebi imaju napomenu<br />
"proizvod se mrvi za proizvodnju rafiniranog biljnog<br />
ulja". Napomena se stavlja na etiketu svake pojedinačne<br />
vrećice, kutije i drugog te na popratni dokument<br />
(dokumente). Konačno odredište mora biti mašina za<br />
mrvljenje. "<br />
Član 3.<br />
U članu 15. dodaju se sljedeći stavovi:<br />
'' (2) Ovaj pravilnik ne primjenjuje se na koštice kajsije,<br />
sjemenke uljarica sa izuzetkom kikirikija i proizvode iz<br />
njihove prerade, koji su stavljeni na tržište prije njegovog<br />
stupanja na snagu.<br />
(3) MDK za ohratoksin A iz tačke 2.2.11. Aneksa koji će se<br />
primjenjivati od 1. jula 2012. ne primjenjuje se na<br />
proizvode koji su stavljeni na tržište prije tog datuma.<br />
(4) Obavezu dokazivanja datuma kada su proizvodi stavljeni<br />
na tržište ima subjekat u poslovanju s hranom koji je<br />
proizvod stavio na tržište. "<br />
Član 4.<br />
U Aneksu tač. od 2.1. do 2.1.12. mijenjaju se i glase:
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 23
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
Član 5.<br />
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 48/12<br />
21. marta 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />
BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, u suradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko<br />
Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />
ožujka 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />
NAJVEĆIM DOPUŠTENIM KOLIČINAMA<br />
ODREĐENIH KONTAMINANATA U HRANI<br />
Članak 1.<br />
U Pravilniku o najvećim dopuštenim količinama<br />
određenih kontaminanata u hrani ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
37/09) članak 10. mijenja se i glasi:<br />
"Članak 10.<br />
(Posebne odredbe za kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašaste<br />
plodove, sušeno voće, rižu i kukuruz)<br />
Kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašasti plodovi, sušeno<br />
voće, riža i kukuruz koji ne ispunjavaju odredbe o najvećim<br />
dopuštenim količinama (u daljnjem tekstu: NDK) aflatoksina iz<br />
toč. 2.1.5., 2.1.6., 2.1.7., 2.1.8., 2.1.10. i 2.1.11. Aneksa mogu<br />
se staviti na tržište pod uvjetom da:<br />
a) nisu namijenjeni neposrednoj ljudskoj uporabi ili<br />
uporabi kao sastojak u hrani;<br />
b) su sukladni s odgovarajućim NDK-om iz toč. 2.1.1.,<br />
2.1.2., 2.1.3., 2.1.4., 2.1.9. i 2.1.12. Aneksa;
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 25<br />
c) su podvrgnuti obradi koja uključuje sortiranje ili<br />
drugu fizikalnu obradu i da nakon te obrade nisu<br />
prekoračeni NDK-i propisani u toč. 2.1.5., 2.1.6.,<br />
2.1.7., 2.1.8., 2.1.10. i 2.1.11. Aneksa te da takva<br />
obrada ne prouzrokuje druge štetne ostatke;<br />
d) je na proizvodima jasno označena njihova uporaba i<br />
da proizvodi imaju sljedeću napomenu: "Proizvod<br />
mora biti podvrgnut sortiranju ili drugoj vrsti<br />
fizikalne obrade kako bi se smanjila<br />
kontaminacija aflatoksinima prije ljudske<br />
uporabe ili uporabe kao sastojak u hrani".<br />
Napomena se stavlja na etiketu svake pojedinačne<br />
vrećice, kutije i dr., te na izvorni popratni dokument.<br />
Neizbrisivom identifikacijskom šifrom<br />
pošiljke/serije označava se svaka pojedinačna<br />
vrećica, kutija i druge pošiljke, kao i izvorni<br />
popratni dokument."<br />
Članak 2.<br />
Članak 11. mijenja se i glasi:<br />
"Članak 11.<br />
(Posebne odredbe za kikiriki, druge sjemenke uljarica,<br />
proizvode dobivene od njih i žitarice)<br />
(1) Na etiketi svake pojedinačne vrećice, kutije i dr. te<br />
na izvornom popratnom dokumentu treba stajati<br />
jasna napomena o predviđenoj uporabi. Mora<br />
postojati jasna povezanost između toga popratnog<br />
dokumenta i pošiljke na način da je u njemu naveden<br />
identifikacijski kod pošiljke koji se nalazi na svakoj<br />
pojedinačnoj vrećici, kutiji i drugoj pošiljci. Osim<br />
toga, poslovna djelatnost primatelja pošiljke mora<br />
biti navedena u popratnom dokumentu i mora biti<br />
kompatibilna s predviđenom uporabom.<br />
(2) Ukoliko nema jasne napomene da prehrambeni<br />
proizvod nije namijenjen prehrani ljudi, NDK iz toč.<br />
2.1.5. i 2.1.11. Aneksa koriste se za sav kikiriki,<br />
ostale sjemenke uljarica i proizvode dobivene od<br />
njih i žitarice koje se stavljaju na tržište.<br />
(3) Što se tiče iznimke za kikiriki i druge sjemenke<br />
uljarica za mrvljenje i primjene NDK iz točke 2.1.1.<br />
Aneksa, ona se primjenjuje isključivo na pošiljke na<br />
kojima je jasno označena namjena i koje na sebi<br />
imaju napomenu: "Proizvod se mrvi za<br />
proizvodnju rafiniranog biljnog ulja". Napomena<br />
se stavlja na etiketu svake pojedinačne vrećice,<br />
kutije i dr. te na popratni dokument (dokumente).<br />
Konačno odredište mora biti stroj za mrvljenje."<br />
Članak 3.<br />
U članku 15. dodaju se sljedeći stavci:<br />
"(2) Ovaj se Pravilnik ne primjenjuje na koštice marelice,<br />
sjemenke uljarica, s iznimkom kikirikija, i proizvode<br />
iz njihove prerade koji su stavljeni na tržište prije<br />
njegovog stupanja na snagu.<br />
(3) NDK za ohratoksin A iz točke 2.2.11. Aneksa, koji<br />
će se primjenjivati od 1. srpnja 2012., ne primjenjuje<br />
se na proizvode koji su stavljeni na tržište prije toga<br />
dana.<br />
(4) Obvezu dokazivanja datuma kada su proizvodi<br />
stavljeni na tržište snosi subjekt u poslovanju s<br />
hranom koji je proizvod stavio na tržište."<br />
Članak 4.<br />
U Aneksu toč. od 2.1. do 2.1.12. mijenjaju se i glase:
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 27
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
Članak 5.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />
objave u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 48/12<br />
21. ožujka 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bavanda, v. r.<br />
На основу чл. 16. и 72. Закона о храни ("Службени<br />
гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о Савјету<br />
министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ",<br />
бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет<br />
министара Босне и Херцеговине, на предлог Агенције за<br />
безбједност хране Босне и Херцеговине, у сарадњи са<br />
надлежним органима ентитета и Брчко Дистрикта Босне и<br />
Херцеговине, на 4. сједници одржаној 21. марта 2012.<br />
године, донио је<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О<br />
МАКСИМАЛНО ДОЗВОЉЕНИМ КОЛИЧИНАМА ЗА<br />
ОДРЕЂЕНЕ КОНТАМИНАНТЕ У ХРАНИ<br />
Члан 1.<br />
У Правилнику о максимално дозвољеним количинама<br />
за одређене контаминанте у храни ("Службени гласник<br />
БиХ", број 37/09) члан 10. мијења се и гласи:<br />
''Члан 10.<br />
(Посебне одредбе за кикирики, остале сјеменке уљарица,<br />
орашасте плодове, сушено воће, рижу и кукуруз)<br />
Кикирики, остале сјеменке уљарица, орашасти<br />
плодови, сушено воће, рижа и кукуруз, који не испуњавају<br />
одредбе о максимално дозвољеним количинама (у даљем<br />
тексту: МДК) афлатоксина из тач. 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8,
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 29<br />
2.1.10 и 2.1.11 Анекса, могу се ставити на тржиште под<br />
условом да:<br />
а) нису намијењени за директну људску употребу<br />
или за употребу као састојак у храни;<br />
б) су усклађени са одговарајућим МДК из тач. 2.1.1,<br />
2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.1.9 и 2.1.12 Анекса;<br />
ц) су подвргнути обради која укључује сортирање<br />
или другу физикалну обраду и да након те<br />
обраде нису прекорачене МДК прописане у тач.<br />
2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 и 2.1.11 Анекса и<br />
да таква обрада не проузрокује друге штетне<br />
остатке;<br />
д) је на производима јасно означена њихова<br />
употреба и дa производи имajу сљедећу<br />
напомену: "Производ мора бити подвргнут<br />
сортирању или другој врсти физикалне обраде<br />
како би се смањила контаминација<br />
афлатоксинима прије људске употребе или<br />
употребе као састојка у храни". Напомена се<br />
ставља на етикету сваке појединачне врећице,<br />
кутије и другог, те на оригинални пропратни<br />
документ. Неизбрисивом идентификационом<br />
шифром пошиљке/серије означава се свака<br />
појединачна врећица, кутија и друге пошиљке,<br />
као и оригинални пропратни документ. "<br />
Члан 2.<br />
Члан 11. мијења се и гласи:<br />
''Члан 11.<br />
(Посебне одредбе за кикирики, друге сјеменке<br />
уљарица, производе добијене од њих и житарице)<br />
(1) На етикети сваке појединачне врећице, кутије и<br />
другог те на оригиналном пропратном документу<br />
потребно је да стоји јасна напомена о<br />
предвиђеној употреби. Мора постојати јасна<br />
повезаност овог пропратног документа и<br />
пошиљке на начин да је у њему наведен<br />
идентификациони код пошиљке који се налази на<br />
свакој појединачној врећици, кутији и другој<br />
пошиљци. Поред тога пословна дјелатност<br />
примаоца пошиљке мора бити наведена у<br />
пропратном документу и мора бити<br />
компатибилна са предвиђеном употребом;<br />
(2) Ако нема јасне напомене да прехрамбени<br />
производ није намијењен за исхрану људи, МДК<br />
из тач. 2.1.5 и 2.1.11 Анекса користе се за сав<br />
кикирики, остале сјеменке уљарица и производе<br />
добијене од њих и житарице које се стављају на<br />
тржиште.<br />
(3) Што се тиче изузетка за кикирики и друге<br />
сјеменке уљарица за мрвљење и примјене МДК<br />
из тачке 2.1.1 Анекса, он се примјењује<br />
искључиво на пошиљке на којима је јасно<br />
означена намјена и које на себи имају напомену<br />
'производ се мрви за производњу рафинираног<br />
биљног уља'. Напомена се ставља на етикету<br />
сваке појединачне врећице, кутије и другог те на<br />
пропратни документ (документе). Коначно<br />
одредиште мора бити машина за мрвљење."<br />
Члан 3.<br />
У члану 15. додају се сљедећи ставови:<br />
''(2) Овај правилник се не примјењује на коштице<br />
кајсије, сјеменке уљарица са изузетком<br />
кикирикија и производе из њихове прераде, који<br />
су стављени на тржиште прије његовог ступања<br />
на снагу.<br />
(3) МДК за охратоксин А из тачке 2.2.11. Анекса<br />
који ће се примјењивати од 1. јула 2012. године<br />
не примјењује се на производе који су стављени<br />
на тржиште прије тог датума.<br />
(4) Обавезу доказивања датума када су производи<br />
стављени на тржиште сноси субјекат у<br />
пословању са храном који је производ ставио на<br />
тржиште."<br />
Члан 4.<br />
У Анексу тач. од 2.1. до 2.1.12. мијењају се и гласе:
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 31
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
Члан 5.<br />
Овај правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 48/12<br />
21. марта 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
420<br />
Na osnovu čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />
BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, u saradnji s nadležnim organima entiteta i Brčko<br />
Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />
marta 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O MAKSIMALNO DOZVOLJENIM KOLIČINAMA<br />
RADIOAKTIVNE KONTAMINACIJE HRANE I HRANE<br />
ZA ŽIVOTINJE NAKON NUKLEARNOG INCIDENTA<br />
ILI DRUGIH SLUČAJEVA RADIOLOŠKE OPASNOSTI<br />
Član 1.<br />
(Predmet)<br />
Ovim pravilnikom propisuje se maksimalno dozvoljena<br />
količina radioaktivne kontaminacije hrane i hrane za životinje<br />
nakon nuklearnog incidenta ili drugih slučajeva radiološke<br />
opasnosti.<br />
Član 2.<br />
(Stavljanje na tržište)<br />
Zabranjeno je stavljati na tržište hranu i hranu za životinje<br />
čija je maksimalno dozvoljena količina (u daljnjem tekstu:<br />
MDK) radioaktivnih materija veća od MDK propisane ovim<br />
pravilnikom.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 33<br />
Član 3.<br />
(MDK)<br />
MDK radioaktivnih materija u hrani propisana je u<br />
Aneksu I. koji je sastavni dio ovog pravilnika.<br />
Član 4.<br />
(MDK za manje važnu hranu)<br />
(1) Manje važna hrana je hrana manjeg prehrambenog<br />
značaja koja čini marginalan udio u ishrani ljudi.<br />
(2) MDK radioaktivnih materija u manje važnoj hrani je deset<br />
puta veća od propisane u dijelu "Ostala hrana osim manje<br />
važne hrane" iz Aneksa I. ovog pravilnika.<br />
(3) Lista manje važne hrane data je u Aneksu II. koji je<br />
sastavni dio ovog pravilnika.<br />
Član 5.<br />
(MDK Cezija-134 i Cezija-137 u hrani za životinje)<br />
MDK Cezija-134 i Cezija-137 u hrani za životinje<br />
propisana je u Aneksu I. Tabela 2. ovoga pravilnika.<br />
Član 6.<br />
(Primjena Pravilnika)<br />
Ovaj pravilnik primjenjuje se samo u slučaju da Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> proglasi neposrednu radiološku<br />
opasnost, a na prijedlog Koordinacionog tijela, u skladu s<br />
članom 17. stav (1) Okvirnog zakona o zaštiti i spašavanju ljudi<br />
i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i<br />
Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08).<br />
Član 7.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 50/12<br />
21. marta 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
Na temelju čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />
BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, u suradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko<br />
Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />
ožujka 2012. godine, donijelo je<br />
PRAVILNIK<br />
O NAJVEĆIM DOPUŠTENIM KOLIČINAMA<br />
RADIOAKTIVNOG ZAGAĐENJA HRANE I HRANE ZA<br />
ŽIVOTINJE NAKON NUKLEARNOG INCIDENTA ILI<br />
DRUGIH SLUČAJEVA RADIOLOŠKE OPASNOSTI<br />
Članak 1.<br />
(Predmet)<br />
Ovim se pravilnikom propisuje najveća dopuštena<br />
količina radioaktivnog zagađenja hrane i hrane za životinje<br />
nakon nuklearnog incidenta ili drugih slučajeva radiološke<br />
opasnosti.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 35<br />
Članak 2.<br />
(Stavljanje na tržište)<br />
Zabranjeno je stavljati na tržište hranu i hranu za životinje<br />
čija je najveća dopuštena količina (u daljnjem tekstu: NDK)<br />
radioaktivnih tvari veća od NDK propisane ovim pravilnikom.<br />
Članak 3.<br />
(NDK)<br />
NDK radioaktivnih tvari u hrani propisana je u Aneksu I.,<br />
koji je sastavni dio ovoga pravilnika.<br />
Članak 4.<br />
(NDK za manje važnu hranu)<br />
(1) Manje važna hrana jest hrana manjeg prehrambenog<br />
značaja koja čini marginalni udio u prehrani ljudi.<br />
(2) NDK radioaktivnih tvari u manje važnoj hrani deset je<br />
puta veća od one propisane u dijelu "Ostala hrana, osim<br />
manje važne hrane" iz Aneksa I. ovoga pravilnika.<br />
(3) Popis manje važne hrane dan je u Aneksu II., koji je<br />
sastavni dio ovoga pravilnika.<br />
Članak 5.<br />
(NDK cezija-134 i cezija-137 u hrani za životinje)<br />
NDK cezija-134 i cezija-137 u hrani za životinje<br />
propisana je u Aneksu I. Tablica 2. ovoga pravilnika.<br />
Članak 6.<br />
(Primjena Pravilnika)<br />
Ovaj se pravilnik primjenjuje samo u slučaju kada Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Koordinacijskog<br />
tijela, proglasi neposrednu radiološku opasnost, sukladno<br />
članku 17. stavak (1) Okvirnoga zakona o zaštiti i spašavanju<br />
ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u<br />
Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08).<br />
Članak 7.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />
objave u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 50/12<br />
21. ožujka 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
На основу чл. 16. и 72. Закона о храни ("Службени<br />
гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о Савјету<br />
министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ",<br />
бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет<br />
министара Босне и Херцеговине, на предлог Агенције за<br />
безбједност хране Босне и Херцеговине, у сарадњи са<br />
надлежним органима ентитета и Брчко Дистрикта Босне и<br />
Херцеговине, на 4. сједници одржаној 21. марта 2012.<br />
године, донио је<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О МАКСИМАЛНО ДОЗВОЉЕНИМ КОЛИЧИНАМА<br />
РАДИОАКТИВНЕ КОНТАМИНАЦИЈЕ ХРАНЕ И<br />
ХРАНЕ ЗА ЖИВОТИЊЕ НАКОН НУКЛЕАРНОГ<br />
ИНЦИДЕНТА ИЛИ ДРУГИХ СЛУЧАЈЕВА<br />
РАДИОЛОШКЕ ОПАСНОСТИ<br />
Члан 1.<br />
(Предмет)<br />
Овим правилником прописује се максимално<br />
дозвољена количина радиоактивне контаминације хране и<br />
хране за животиње након нуклеарног инцидента или<br />
других случајева радиолошке опасности.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 37<br />
Члан 2.<br />
(Стављање на тржиште)<br />
Забрањено је стављати на тржиште храну и храну за<br />
животиње чија је максимално дозвољена количина (у<br />
даљем тексту: МДК) радиоактивних материја већа од МДК<br />
прописане овим правилником.<br />
Члан 3.<br />
(МДК)<br />
МДК радиоактивних материја у храни прописана је у<br />
Анексу I који је саставни дио овог правилника.<br />
Члан 4.<br />
(МДК за мање важну храну)<br />
(1) Мање важна храна је храна мањег прехрамбеног<br />
значаја која чини маргиналан удио у исхрани људи.<br />
(2) МДК радиоактивних материја у мање важној храни је<br />
десет пута већа од прописане у дијелу "Остала храна<br />
осим мање важне хране" из Анекса I овог правилника.<br />
(3) Листа мање важне хране дата је у Анексу II који је<br />
саставни дио овог правилника.<br />
Члан 5.<br />
(МДК цезијума-134 и цезијума-137 у храни за животиње)<br />
МДК цезијума-134 и цезијума-137 у храни за<br />
животиње прописана је у Анексу I, Табела 2. овог<br />
правилника.<br />
Члан 6.<br />
(Примјена Правилника)<br />
Овај правилник примјењује се само у случају да<br />
Савјет министара Босне и Херцеговине прогласи<br />
непосредну радиолошку опасност, а на предлог<br />
Координационог тијела, у складу са чланом 17. став (1)<br />
Оквирног закона о заштити и спашавању људи и<br />
материјалних добара од природних или других несрећа у<br />
Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", број<br />
50/08).<br />
Члан 7.<br />
(Ступање на снагу)<br />
Овај правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 50/12<br />
21. марта 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana <strong>39</strong><br />
421<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 5. sjednici održanoj 18. aprila 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ZAKLJUČAK<br />
O DAVANJU SAGLASNOSTI RAIFFEISEN LEASING<br />
D.O.O SARAJEVO ZA KREDITNO ZADUŽENJE KOD<br />
RAZVOJNE BANKE VIJEĆA EVROPE ZA<br />
FINANSIRANJE INVESTICIJA VEZANIH ZA<br />
KREIRANJE POSLOVA U SEKTORU MIKRO, MALIH I<br />
SREDNJIH PREDUZEĆA U BOSNI I HERCEGOVINI<br />
1. Ovim Zaključkom daje se saglasnost Raiffeisen leasing<br />
d.o.o Sarajevo da zaključi kreditni ugovor sa Razvojnom<br />
bankom Vijeća Evrope u iznosu od 20 miliona eura za<br />
finansiranje investicija vezanih za kreiranje poslova u<br />
sektoru mikro, malih i srednjih preduzeća u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
2. Zadužuje se Ministarstvo finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> da o ovom Zaključku obavijesti Razvojnu<br />
banku Vijeća Evrope i pripremi kreditni zahtjev prema<br />
banci.<br />
3. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />
objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 53/12<br />
18. aprila 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na 5. sjednici održanoj 18. travnja 2012. godine,<br />
donijelo je<br />
ZAKLJUČAK<br />
O DAVANJU SUGLASNOSTI RAIFFEISEN LEASING<br />
D.O.O SARAJEVO ZA KREDITNO ZADUŽENJE KOD<br />
RAZVOJNE BANKE VIJEĆA EUROPE ZA<br />
FINANCIRANJE INVESTICIJA VEZANIH ZA<br />
KREIRANJE POSLOVA U SEKTORU MIKRO, MALIH I<br />
SREDNJIH PODUZEĆA U BOSNI I HERCEGOVINI<br />
1. Ovim Zaključkom daje se suglasnost Raiffeisen leasing<br />
d.o.o Sarajevo da zaključi kreditni ugovor sa Razvojnom<br />
bankom Vijeća Europe u iznosu od 20 milijuna eura za<br />
financiranje investicija vezanih za kreiranje poslova u<br />
sektoru mikro, malih i srednjih poduzeća u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
2. Zadužuje se Ministarstvo financija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> da o ovom Zaključku izvjesti Razvojnu<br />
banku Vijeća Europe i pripremi kreditni zahtjev prema<br />
banci.<br />
3. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />
objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 53/12<br />
18. travnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />
81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне<br />
и Херцеговине, на 5. сједници одржаној 18. априла 2012.<br />
године, донио је<br />
ЗАКЉУЧАК<br />
О ДАВАЊУ САГЛАСНОСТИ RAIFFEISEN LEASING<br />
Д.О.О. САРАЈЕВО ЗА КРЕДИТНО ЗАДУЖЕЊЕ КОД<br />
РАЗВОЈНЕ БАНКЕ САВЈЕТА ЕВРОПЕ ЗА<br />
ФИНАНСИРАЊЕ ИНВЕСТИЦИЈА ВЕЗАНИХ ЗА<br />
КРЕИРАЊЕ ПОСЛОВА У СЕКТОРУ МИКРО,<br />
МАЛИХ И СРЕДЊИХ ПРЕДУЗЕЋА У БОСНИ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНИ<br />
1. Овим Закључком даје се сагласност Raiffeisen leasing<br />
д.о.о Сарајево да закључи кредитни уговор са<br />
Развојном банком Савјета Европе у износу од 20<br />
милиона евра за финансирање инвестиција везаних за<br />
креирање послова у сектору микро, малих и средњих<br />
предузећа у Босни и Херцеговини.<br />
2. Задужује се Министарство финансија и трезора Босне<br />
и Херцеговине да о овом Закључку обавијести<br />
Развојну банку Савјета Европе и припреми кредитни<br />
захтјев према банци.<br />
3. Овај Закључак ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СМ број 53/12<br />
18. априла 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
422<br />
Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa Zaključcima<br />
Tranzicijskog vijeća od 29. maja 2009. godine. Vijeće ministara<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 2. sjednici, održanoj 23. februara 2012.<br />
godine, donijelo je<br />
ZAKLJUČAK<br />
O PRENOSU DIJELA NADLEŽNOSTI SA SLUŽBE ZA<br />
ZAJEDNIČKE POSLOVE INSTITUCIJA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE NA SUD BOSNE I HERCEGOVINE<br />
1. Prihvata se Zaključak sa sjednice Tranzicijskog vijeća od<br />
29. maja 2009, godine i daje saglasnost za preuzimanje od<br />
strane Suda <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> nadležnosti, zaposlenika<br />
i imovine Službe za zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> u vezi sa poslovima unutrašnje kontrole i<br />
informacijsko-komunikacijske tehnologije u Kompleksu<br />
pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a u roku od<br />
6 mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Zaključka.<br />
2. Nakon prenosa nadležnosti iz stava 1. ovog Zaključka,<br />
Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> obavljat će poslove unutrašnje<br />
kontrole i poslove informacijsko-komunikacijske<br />
tehnologije za potrebe svih pravosudnih institucija na<br />
državnom nivou, odnosno institucija smještenih u<br />
Kompleksu pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
na adresi Kraljice Jelene 88 u Sarajevu, i to: Sud <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, Tužilaštvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Visoko<br />
sudsko i tužilačko vijeće, Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (Odsjek krivične odbrane i Pritvorska<br />
jedinica <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>) i Služba za zajedničke<br />
poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
3. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />
zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />
roku od 2 mjeseca od dana stupanja na snagu ovog<br />
Zaključka zaključe poseban sporazum o preuzimanju<br />
nadležnosti, zaposlenih i imovine.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
4. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Tužilaštvo <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, Visoko sudsko i tužilačko vijeće,<br />
Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />
zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />
roku od 3 mjeseca od dana stupanja na snagu ovog<br />
Zaključka zaključe poseban sporazum kojim će regulirati<br />
međusobne odnose u vezi sa korištenjem usluga službi<br />
koje su predmet ovog Zaključka.<br />
5. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />
zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da, u<br />
suradnji sa Ministarstvom finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, pripreme i Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> najkasnije u roku od 4 mjeseca od dana<br />
stupanja na snagu ovog Zaključka dostave nacrte odluka<br />
potrebnih za osiguranje neophodnih finansijskih sredstava<br />
za fmansiranje rada službi koje su predmet ovog<br />
Zaključka u budžetskoj 2010. godini.<br />
6. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />
objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 55/12<br />
23. februara 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedavajući<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />
Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi sa Zaključcima<br />
Tranzicijskog vijeća od 29. svibnja 2009. godine. Vijeće<br />
ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 2. sjednici, održanoj 23.<br />
veljače 2012. godine, donijelo je<br />
ZAKLJUČAK<br />
O PRIJENOSU DIJELA NADLEŽNOSTI SA SLUŽBE ZA<br />
ZAJEDNIČKE POSLOVE INSTITUCIJA BOSNE I<br />
HERCEGOVINE NA SUD BOSNE I HERCEGOVINE<br />
1. Prihvata se Zaključak sa sjednice Tranzicijskog vijeća od<br />
29. svibnja 2009. godine i daje suglasnost za preuzimanje<br />
od strane Suda <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> nadležnosti,<br />
uposlenika i imovine Službe za zajedničke poslove<br />
institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svezi sa poslovima<br />
unutarnje kontrole i informacijsko-komunikacijske<br />
tehnologije u Kompleksu pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, a u roku od 6 mjeseci od dana stupanja na<br />
snagu ovoga Zaključka.<br />
2. Nakon prijenosa nadležnosti iz stavka 1. ovoga Zaključka,<br />
Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> obavljat će poslove unutarnje<br />
kontrole i poslove informacijsko-komunikacijske<br />
tehnologije za potrebe svih pravosudnih institucija na<br />
državnoj razini, odnosno institucija smještenih u<br />
Kompleksu pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
na adresi Kraljice Jelene 88 u Sarajevu, i to: Sud <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, Tužiteljstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Visoko<br />
sudbeno i tužiteljsko vijeće, Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (Odsjek kaznene odbrane i Pritvorska<br />
jedinica <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>) i Služba za zajedničke<br />
poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
3. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />
zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />
roku od 2 mjeseca od dana stupanja na snagu ovoga<br />
Zaključka zaključe poseban sporazum o preuzimanju<br />
nadležnosti, uposlenih i imovine.<br />
4. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Tužiteljstvo <strong>Bosne</strong><br />
i <strong>Hercegovine</strong>, Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće,<br />
Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />
zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />
roku od 3 mjeseca od dana stupanja na snagu ovoga<br />
Zaključka zaključe poseban sporazum kojim će regulirati<br />
međusobne odnose u svezi sa korištenjem usluga službi<br />
koje su predmet ovoga Zaključka.<br />
5. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />
zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da, u<br />
suradnji sa Ministarstvom financija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, pripreme i Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> najkasnije u roku od 4 mjeseca od dana<br />
stupanja na snagu ovoga Zaključka dostave nacrte odluka<br />
potrebnih za osiguranje nužnih financijskih sredstava za<br />
financiranje rada službi koje su predmet ovoga Zaključka<br />
u proračunskoj 2010. godini.<br />
6. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />
objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />
VM broj 55/12<br />
23. veljače 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Predsjedatelj<br />
Vijeća ministara BiH<br />
Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />
На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03. 42/03,<br />
81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), а у вези са Закључцима<br />
Транзиционог савјета од 29. маја 2009. године, Савјет<br />
министара Босне и Херцеговине на 2. сједници, одржаној<br />
23. фебруара 2012. године, донио је<br />
ЗАКЉУЧАК<br />
O ПРЕНОСУ ДИЈЕЛА НАДЛЕЖНОСТИ СА СЛУЖБЕ<br />
ЗА ЗАЈЕДНИЧКЕ ПОСЛОВЕ ИНСТИТУЦИЈА<br />
БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ НА СУД БОСНЕ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />
1. Прихвата се Закључак са сједнице Транзиционог<br />
савјета од 29. маја 2009. године и даје сагласност за<br />
преузимање од стране Суда Босне и Херцеговине<br />
надлежности, запосленика и имовине Службе за<br />
заједничке послове институција Босне и Херцеговине<br />
у вези са пословима унутрашње контроле и<br />
информационо-комуникационе технологије у<br />
Комплексу правосудних институција Босне и<br />
Херцеговине, а у року од 6 мјесеци од дана ступања<br />
на снагу овог Закључка.<br />
2. Након преноса надлежности из става 1. овог<br />
Закључка, Суд Босне и Херцеговине ће обављати<br />
послове унутрашње контроле и послове<br />
информационо- комуникационе технологије за<br />
потребе свих правосудних институција на државном<br />
нивоу, односно институција смјештених у Комплексу<br />
правосудних институција Босне и Херцеговине, на<br />
адреси Краљице Јелене 88 у Сарајеву, и то: Суд Босне<br />
и Херцеговине, Тужилаштво Босне и Херцеговине,<br />
Високи судски и тужилачки савјет, Министарство<br />
правде Босне и Херцеговине (Одсјек кривичне<br />
одбране и Притворска јединица Босне и Херцеговине)<br />
и Служба за заједничке послове институција Босне и<br />
Херцеговине.<br />
3. Задужују се Суд Босне и Херцеговине и Служба за<br />
заједничке послове институција Босне и Херцеговине<br />
да у року од 2 мјесеца од дана ступања на снагу овог<br />
Закључка закључе посебан споразум о преузимању<br />
надлежности, запослених и имовине.<br />
4. Задужују се Суд Босне и Херцеговине, Тужилаштво<br />
Босне и Херцеговине, Високи судски и тужилачки<br />
савјет, Министарство правде Босне и Херцеговине и<br />
Служба за заједничке послове институција Босне и<br />
Херцеговине да у року од 3 мјесеца од дана ступања<br />
на снагу овог Закључка закључе посебан споразум
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 41<br />
којим ће регулисати међусобне односе у вези са<br />
коришћењем услуга служби које су предмет овог<br />
Закључка.<br />
5. Задужују се Суд Босне и Херцеговине и Служба за<br />
заједничке послове институција Босне и Херцеговине<br />
да, у сарадњи са Министарством финансија и трезора<br />
Босне и Херцеговине, припреме и Савјету министара<br />
Босне и Херцеговине најкасније у року од 4 мјесеца од<br />
дана ступања на снагу овог Закључка доставе нацрте<br />
одлука потребних за обезбјеђење неопходних<br />
финансијских средстава за финансирање рада служби<br />
које су предмет овог Закључка у буџетској 2010.<br />
години.<br />
6. Овај Закључак ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
СM број 55/12<br />
23. фебруара 2012. године<br />
Сарајево<br />
Предсједавајући<br />
Савјета министара БиХ<br />
Вјекослав Беванда, с. р.<br />
MINISTARSTVO SIGURNOSTI<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
423<br />
Na osnovu člana 123. stav (6) Zakona o policijskim<br />
službenicima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />
27/04, 63/04, 5/06, 33/06, 58/06, 15/08, 63/08, 35/09 i 7/12),<br />
ministar sigurnosti u Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
donosi<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENI PRAVILNIKA O PROCEDURI ZA<br />
UNAPREĐENJE POLICIJSKIH SLUŽBENIKA U<br />
PRELAZNOM PERIODU<br />
Član 1.<br />
U Pravilniku o proceduri za unapređenje policijskih<br />
službenika u prelaznom periodu ("Službeni glasnik BiH", br.<br />
83/06 i 70/09), u članu 1. datum "31.12.2010. godine" zamjenjuje<br />
se datumom "31.12.2012. godine".<br />
Član 2.<br />
Ovaj Pravilnik slupa na snagu danom donošenja i objaviti<br />
će se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 04-02-2-2328/12<br />
14. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Ministar<br />
Mr. Sadik Ahmetović, s. r.<br />
Na temelju članka 123. stavak (6) Zakona o policijskim<br />
službenicima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />
27/04, 63/04, 5/06, 33/06, 58/06, 15/08, 63/08, 35/09 i 7/12),<br />
ministar sigurnosti u Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
donosi<br />
PRAVILNIK<br />
O IZMJENI PRAVILNIKA O PROCEDURI ZA<br />
PROMICANJE POLICIJSKIH SLUŽBENIKA U<br />
PRIJELAZNOM RAZDOBLJU<br />
Članak 1.<br />
U Pravilniku o proceduri za promicanje policijskih<br />
službenika u prijelaznom razdoblju ("Službeni glasnik BiH", br.<br />
83/06 i 70/09), u članku 1. datum "31.12.2010. godine"<br />
zamjenjuje se datumom "31.12.2012. godine".<br />
Članak 2.<br />
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja i objavit<br />
će se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 04-02-2-2328/12<br />
14. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Ministar<br />
Mr. Sadik Ahmetović, v. r.<br />
На основу члана 123. став (6) Закона о полицијским<br />
службеницима Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />
БиХ", бр. 27/04, 63/04, 5/06, 33/06, 58/06, 15/08, 63/08, 35/09<br />
и 07/12), министар безбједности у Савјету министара Босне<br />
и Херцеговине, доноси<br />
ПРАВИЛНИК<br />
О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О ПРОЦЕДУРИ ЗА<br />
УНАПРЕЂЕЊЕ ПОЛИЦИЈСКИХ СЛУЖБЕНИКА У<br />
ПРЕЛАЗНОМ ПЕРИОДУ<br />
Члан 1.<br />
У Правилнику о процедури за унапређење<br />
полицијских службеника у прелазном периоду ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 83/06 и 70/09), у члану 1. датум<br />
"31.12.2010. године" замијењује се датумом "31.12.2012.<br />
године".<br />
Члан 2.<br />
Овај Правилник ступа на снагу даном доношења и<br />
објавиће се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
Број 04-02-2-2328/12<br />
14. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Министар<br />
Мр. Садик Ахметовић, с. р.<br />
URED ZA VETERINARSTVO<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
424<br />
Na osnovu čl. 5. i 6. Odluke o praćenju rezidua određenih<br />
supstanci u živim životinjama i u proizvodima životinjskog<br />
porijekla ("Službeni glasnik BiH", br. 1/04, 40/09 i 44/11),<br />
direktor Ureda za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />
ODLUKU<br />
O PROVOĐENJU PLANA PRAĆENJA I KONTROLE<br />
REZIDUA ZA 2012. GODINU<br />
Član 1.<br />
(Predmet)<br />
Ovom Odlukom utvrđuje se obaveza provođenja Plana<br />
praćenja i kontrole rezidua za 2012. godinu.<br />
Član 2.<br />
(Provođenje)<br />
Provođenje Plana iz člana 1. ove Odluke realizirat će se u<br />
skladu s Uputom za provođenje plana praćenja rezidua koja je<br />
sastavni dio ove Odluke.<br />
Član 3.<br />
(Prestanak važenja)<br />
Danom stupanja na snagu ove Odluke prestaje važiti<br />
Odluka o usvajanju Plana praćenja i kontrole rezidua za 2011.<br />
godinu ("Službeni glasnik BiH", broj25/11).<br />
Član 4.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 04-3-2-02-2-900-1/12<br />
08. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Direktor<br />
Ljubomir Kalaba, s. r.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 43
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 45
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 47
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 49
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 51
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 53<br />
Na temelju čl. 5. i 6. Odluke o praćenju rezidua određenih<br />
tvari u živim životinjama i u proizvodima životinjskog porijekla<br />
("Službeni glasnik BiH", br. 1/04, 40/09 i 44/11), direktor<br />
Ureda za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />
ODLUKU<br />
O PROVOĐENJU PLANA PRAĆENJA I KONTROLE<br />
REZIDUA ZA 2012. GODINU<br />
Članak 1.<br />
(Predmet)<br />
Ovom Odlukom utvrđuje se obveza provođenja Plana<br />
praćenja i kontrole rezidua za 2012. godinu.<br />
Članak 2.<br />
(Provođenje)<br />
Provođenje Plana iz članka 1. ove Odluke realizirat će se<br />
sukladno s Naputkom za provođenje plana praćenja rezidua koji<br />
je sastavni dio ove Odluke.<br />
Članak 3.<br />
(Prestanak važenja)<br />
Danom stupanja na snagu ove Odluke prestaje važiti<br />
Odluka o usvajanju Plana praćenja i kontrole rezidua za 2011.<br />
godinu ("Službeni glasnik BiH", broj 25/11).<br />
Članak 4.<br />
(Stupanje na snagu)<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />
se u "Službenom glasniku BiH".<br />
<strong>Broj</strong> 04-3-2-02-2-900-1/12<br />
08. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Direktor<br />
Ljubomir Kalaba, v. r.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 55
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 57
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 59
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 61
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 62 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 63
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 64 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 65<br />
На основу чл. 5. и 6. Одлуке о праћењу резидуа<br />
одређених материја у живим животињама и у производима<br />
животињског поријекла ("Службени гласник БиХ", бр.<br />
1/04, 40/09 и 44/11), директор Канцеларије за<br />
ветеринарство Босне и Херцеговине донио је<br />
ОДЛУКУ<br />
О СПРОВОЂЕЊУ ПЛАНА ПРАЋЕЊА И КОНТРОЛЕ<br />
РЕЗИДУА ЗА 2012. ГОДИНУ<br />
Члан 1.<br />
(Предмет)<br />
Овом Одлуком утврђује се обавеза спровођења Плана<br />
праћења и контроле резидуа за 2012. годину.<br />
Члан 2.<br />
(Спровођење)<br />
Спровођење Плана из члана 1. ове Одлуке<br />
реализоваће се у складу с Упутством за спровођење плана<br />
праћења резидуа које је саставни дио ове Одлуке.<br />
Члан 3.<br />
(Престанак важења)<br />
Даном ступања на снагу ове Одлуке престаје да важи<br />
Одлука о усвајању Плана праћења и контроле резидуа за<br />
2011. годину ("Службени гласник БиХ", број 25/11).<br />
Члан 4.<br />
(Ступање на снагу)<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />
објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />
Број 04-3-2-02-2-900-1/12<br />
08. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Директор<br />
Љубомир Калаба, с. р.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 66 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 67
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 68 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 69
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 70 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 71
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 72 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 73
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 74 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 75
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 76 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 77
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 78 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
AGENCIJA ZA STATISTIKU<br />
SAOPĆENJE<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
O PROSJEČNOJ ISPLAĆENOJ MJESEČNOJ NETO<br />
PLAĆI ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA<br />
425<br />
MART 2012. GODINE<br />
Na osnovu člana 8. stav 2. tačka h) Zakona o statistici<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 26/04 i 1. Prosječna isplaćena mjesečna neto plaća po zaposlenom<br />
42/04), Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> objavljuje ostvarena u Bosni i Hercegovini za mart 2012. godine<br />
iznosi 823 KM.<br />
SAOPĆENJE<br />
<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />
O PROSJEČNOJ MJESEČNOJ BRUTO PLAĆI<br />
17. maja 2012. godine<br />
Direktor<br />
ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA MART<br />
Sarajevo<br />
Zdenko Milinović, s. r.<br />
2012. GODINE<br />
1. Prosječna mjesečna bruto plaća po zaposlenom ostvarena<br />
u Bosni i Hercegovini za mart 2012. godine iznosi 1 286<br />
KM.<br />
<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />
17. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Direktor<br />
Zdenko Milinović, s. r.<br />
Na temelju članka 8. stavak 2. točka h) Zakona o statistici<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 26/04 i<br />
42/04), Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> objavljuje<br />
PRIOPĆENJE<br />
O PROSJEČNOJ MJESEČNOJ BRUTO PLAĆI<br />
ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA OŽUJAK<br />
2012. GODINE<br />
1. Prosječna mjesečna bruto plaća po zaposlenom ostvarena<br />
u Bosni i Hercegovini za ožujak 2012. godine iznosi 1 286<br />
KM.<br />
<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />
17. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Ravnatelj<br />
Zdenko Milinović, v. r.<br />
На основу члана 8. став 2. тачка х) Закона о<br />
статистици Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />
БиХ", број 26/04 и 42/04), Агенција за статистику Босне и<br />
Херцеговине објављује<br />
САОПШТЕЊЕ<br />
О ПРОСЈЕЧНОЈ МЈЕСЕЧНОЈ БРУТО ПЛАТИ<br />
ЗАПОСЛЕНИХ У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ ЗА<br />
МАРТ 2012. ГОДИНЕ<br />
1. Просјечна мјесечна бруто плата по запосленом<br />
остварена у Босни и Херцеговини за март 2012.<br />
године износи 1 286 КМ.<br />
Број 10-43-5-1-603-1-6/12<br />
17. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Директор<br />
Зденко Милиновић, с. р.<br />
426<br />
Na osnovu člana 7. stav 2. Zakona o plaćama i naknadama<br />
u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />
broj 50/08) i člana 8. stav 2. tačka h) Zakona o statistici <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 26/04 i 42/04),<br />
Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> objavljuje<br />
Na temelju članka 7. stavak 2. Zakona o plaćama i<br />
naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni<br />
glasnik BiH", broj 50/08) i članka 8. stavak 2. točka h) Zakona<br />
o statistici <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
26/04 i 42/04), Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
objavljuje<br />
PRIOPĆENJE<br />
O PROSJEČNOJ ISPLAĆENOJ MJESEČNOJ NETO<br />
PLAĆI ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA<br />
OŽUJAK 2012. GODINE<br />
1. Prosječna isplaćena mjesečna neto plaća po zaposlenom<br />
ostvarena u Bosni i Hercegovini za ožujak 2012. godine<br />
iznosi 823 KM.<br />
<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />
17. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Ravnatelj<br />
Zdenko Milinović, v. r.<br />
На основу члана 7. став 2. Закона о платама и<br />
накнадама у институцијама Босне и Херцеговине<br />
("Службени гласник БиХ", број 50/08) и члана 8. став 2.<br />
тачка х) Закона о статистици Босне и Херцеговине<br />
("Службени гласник БиХ", број 26/04 и 42/04), Агенција за<br />
статистику Босне и Херцеговине објављује<br />
САОПШТЕЊЕ<br />
О ПРОСЈЕЧНОЈ ИСПЛАЋЕНОЈ МЈЕСЕЧНОЈ НЕТО<br />
ПЛАТИ ЗАПОСЛЕНИХ У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ<br />
ЗА МАРТ 2012. ГОДИНЕ<br />
1. Просјечна исплаћена мјесечна нето плата по<br />
запосленом остварена у Босни и Херцеговини за март<br />
2012. године износи 823 КМ.<br />
Број 10-43-5-1-603-1-6/12<br />
17. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Директор<br />
Зденко Милиновић, с. р.<br />
VISOKO SUDSKO I TUŽILAČKO VIJEĆE<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
427<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 79<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />
HERCEGOVINE<br />
I<br />
Produžava se mandat Draganu Mitroviću, dodatnom<br />
sudiji u Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, na period od jedne godine.<br />
II<br />
Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 1.7.2013. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />
stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obavljanje<br />
dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />
potpunosti ispunjava uslove za imenovanje propisane u članu<br />
43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1002-2/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />
HERCEGOVINE<br />
I<br />
Produžava se mandat Draganu Mitroviću, dodatnom<br />
sucu u Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />
na period od jedne godine.<br />
II<br />
Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 1.7.2013. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />
stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obnašanje<br />
dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />
potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje propisane u članku<br />
43. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1002-2/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОСНОВНОМ СУДУ У БРЧКО ДИСТРИКТУ БОСНЕ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />
I<br />
Продужава се мандат Драгану Митровићу, додатном<br />
судији у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />
Херцеговине на период од једне године.<br />
II<br />
Именованом се продужава мандат са даном 1.7.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 1.7.2013. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидата. Именовани је у протеклом<br />
мандату показаo стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да овај кандидат у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1002-2/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
428<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH" br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 80 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />
HERCEGOVINE<br />
I<br />
Produžava se mandat Savić Nebojši, dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na<br />
period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 1.7.2014. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />
stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obavljanje<br />
dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />
potpunosti ispunjava uslove za imenovanje propisane u članu<br />
43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka biće<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1002-3/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH" br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />
HERCEGOVINE<br />
I<br />
Produžava se mandat Savić Nebojši, dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na<br />
period od dvije godine<br />
II<br />
Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 1.7.2014. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />
stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obnašanje<br />
dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />
potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje propisane u članku<br />
43. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1002-3/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ" бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОСНОВНОМ СУДУ У БРЧКО ДИСТРИКТУ БОСНЕ И<br />
ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />
I<br />
Продужава се мандат Савић Небојши, додатном<br />
судији у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />
Херцеговине на период од двије године.<br />
II<br />
Именованом се продужава мандат са даном 1.7.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 1.7.2014. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидата. Именовани је у протеклом<br />
мандату показаo стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да овај кандидат у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1002-3/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
429<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OPĆINSKOM SUDU U LIVNU<br />
I<br />
Produžava se mandat Izeti Džendžo, dodatnom sudiji u<br />
Općinskom sudu u Livnu, na period od jedne godine.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 81<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 15.5.2013. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />
propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />
vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1270-2/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OPĆINSKOM SUDU U LIVNU<br />
I<br />
Produžava se mandat Izeti Džendžo, dodatnom sucu u<br />
Općinskom sudu u Livnu, na period od jedne godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 15.5.2013. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />
propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1270-2/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОПЋИНСКОМ СУДУ У ЛИВНУ<br />
I<br />
Продужава се мандат Изети Џенџо, додатном судији<br />
у Опћинском суду у Ливну на период од једне године.<br />
II<br />
Именованој се продужава мандат са даном 15.5.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 15.5.2013. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />
мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1270-2/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
430<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OSNOVNOM SUDU U BIJELJINI<br />
I<br />
Produžava se mandat Cvijeti Sekulić, dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Bijeljini, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 1.5.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 1.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />
propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />
vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 82 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1275-3/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OSNOVNOM SUDU U BIJELJINI<br />
I<br />
Produžava se mandat Cvijeti Sekulić, dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Bijeljini, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 1.5.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 1.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />
propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1275-3/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОСНОВНОМ СУДУ У БИЈЕЉИНИ<br />
I<br />
Продужава се мандат Цвијети Секулић, додатном<br />
судији у Оsновном суду у Бијељини на период од двије<br />
године.<br />
II<br />
Именованој се продужава мандат са даном 1.5.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 1.5.2014. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />
мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1275-3/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
431<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OPĆINSKOM SUDU U MOSTARU<br />
I<br />
Produžava se mandat Jasni Markić, dodatnom sudiji u<br />
Općinskom sudu u Mostaru, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 5.5.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 5.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />
propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />
vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1350-3/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 83<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OPĆINSKOM SUDU U MOSTARU<br />
I<br />
Produžava se mandat Jasni Markić, dodatnom sucu u<br />
Općinskom sudu u Mostaru, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 5.5.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 5.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />
propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1350-3/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОПЋИНСКОМ СУДУ У МОСТАРУ<br />
I<br />
Продужава се мандат Јасни Маркић, додатном<br />
судији у Опћинском суду у Мостару на период од двије<br />
године.<br />
II<br />
Именованој се продужава мандат са даном 5.5.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 5.5.2014. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />
мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1350-3/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
432<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OSNOVNOM SUDU U BANJA LUCI<br />
I<br />
Produžava se mandat Draganu Kalaba, dodatnom sudiji<br />
u Osnovom sudu u Banja Luci, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanom se produžava mandat sa danom 3.5.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 3.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />
stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obavljanje<br />
dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />
potpunosti ispunjava uslove za imenovanje propisane u članu<br />
43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1351-5/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 84 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OSNOVNOM SUDU U BANJA LUCI<br />
I<br />
Produžava se mandat Draganu Kalaba, dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Banja Luci, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanom se produžava mandat sa danom 3.5.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 3.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />
stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obnašanje<br />
dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />
potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje propisane u članku<br />
43. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong>: 06-07-1351-5/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОСНОВНОМ СУДУ У БАЊА ЛУЦИ<br />
I<br />
Продужава се мандат Драгану Калаба, додатном<br />
судији у Основном суду у Бања Луци на период од двије<br />
године.<br />
II<br />
Именованом се продужава мандат са даном 3.5.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 3.5.2014. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидата. Именовани је у протеклом<br />
мандату показаo стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да овај кандидат у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1351-5/2012<br />
25. априла.2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
433<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OSNOVNOM SUDU U GRADIŠCI<br />
I<br />
Produžava se mandat Dragani Skakić, dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Gradišci, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 15.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />
propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />
vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1449-3/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OSNOVNOM SUDU U GRADIŠCI<br />
I<br />
Produžava se mandat Dragani Skakić, dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Gradišci, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 15.5.2014. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 85<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />
propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1449-3/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОСНОВНОМ СУДУ У ГРАДИШЦИ<br />
I<br />
Продужава се мандат Драгани Скакић, додатном<br />
судији у Основном суду у Градишци на период од двије<br />
године.<br />
II<br />
Именованој се продужава мандат са даном 15.5.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 15.5.2014. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />
мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />
Број 06-07-1449-3/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
434<br />
Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />
33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />
OSNOVNOM SUDU U TESLIĆU<br />
I<br />
Produžava se mandat Mileni Đekanović, dodatnom sudiji<br />
u Osnovnom sudu u Tesliću, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.4.2012.<br />
godine i dužnost će obavljati do 15.4.2014. godine.<br />
III<br />
Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />
propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />
vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />
tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1513-3/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />
člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />
48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH" br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />
25.4.2012. godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />
OSNOVNOM SUDU U TESLIĆU<br />
I<br />
Produžava se mandat Mileni Đekanović, dodatnom sucu<br />
u Osnovnom sudu u Tesliću, na period od dvije godine.<br />
II<br />
Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.4.2012.<br />
godine i dužnost će obnašati do 15.4.2014. godine.<br />
III<br />
Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />
iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />
pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />
obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />
kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />
propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />
IV<br />
Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />
tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />
objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />
Vijeća dostupnim javnosti.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 86 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
V<br />
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />
<strong>Broj</strong> 06-07-1513-3/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />
33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />
тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />
сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />
ОСНОВНОМ СУДУ У ТЕСЛИЋУ<br />
I<br />
Продужава се мандат Милени Ђекановић, додатном<br />
судији у Основном суду у Теслићу на период од двије<br />
године.<br />
II<br />
Именованој се продужава мандат са даном 15.4.2012.<br />
године и дужност ће обављати до 15.4.2014. године.<br />
III<br />
Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />
знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />
мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />
спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />
Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />
услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине.<br />
IV<br />
У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />
тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />
објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />
просторијама Савјета доступним јавности.<br />
V<br />
Ова Oдлука ступа на снагу даном доношења.<br />
06-07-1513-3/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
435<br />
U skladu sa članom 88. stav 1. tačka d) i stav 4. Zakona o<br />
Visokom sudskom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08), a u<br />
vezi sa članom 48. Poslovnika Visokog sudskog i tužiteljskog<br />
vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />
28/10 i 58/10), Visoko sudsko i tužiteljsko vijeće <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong>, je na sjednici održanoj 25.04.2012. godine,<br />
donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRESTANKU MANDATA<br />
Almiri Kulovac Šetkić, stručnom saradniku u Općinskom<br />
sudu u Sarajevu, prestao je mandat stručnog saradnika u<br />
navedenom sudu, sa danom 16.04.2012. godine, zbog<br />
podnošenja ostavke.<br />
Ova Odluka objavljuje se u "Službenom glasniku BiH",<br />
kao i u prostorijama Vijeća dostupnim javnosti.<br />
Obrazloženje<br />
Visoko sudsko i tužiteljsko vijeće <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
zaprimilo je dana 16.04.2012. godine, pismenu ostavku Almire<br />
Kulovac Šetkić, stručnog saradnika u Općinskom sudu u<br />
Sarajevu, na predmetnu funkciju.<br />
U skladu sa odredbama člana 88. stav 4. Zakona o<br />
Visokom sudskom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08) kao<br />
datum prestanka mandata utvrđen je datum prijema pismenog<br />
podneska od strane Vijeća.<br />
Prema navedenom, a na osnovu odredaba člana 88. stav 1.<br />
tačka d) Zakona o Visokom sudskom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, i člana 48. Poslovnika Visokog sudskog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, donijeta je Odluka kao<br />
u dispozitivu.<br />
<strong>Broj</strong> 04-02-1583-2/2012<br />
25. aprila 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, s. r.<br />
U skladu sa člankom 88. stavak 1. točka d) i stavak 4.<br />
Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />
15/08), a u vezi sa člankom 48. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />
tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />
BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Visoko sudbeno i tužiteljsko<br />
vijeće <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, je na sjednici održanoj 25.04.2012.<br />
godine, donijelo<br />
ODLUKU<br />
O PRESTANKU MANDATA<br />
Almiri Kulovac Šetkić, stručnom suradniku u<br />
Općinskom sudu u Sarajevu, prestao je mandat stručnog<br />
suradnika u navedenom sudu, sa danom 16.04.2012. godine,<br />
zbog podnošenja ostavke.<br />
Ova Odluka objavljuje se u "Službenom glasniku BiH",<br />
kao i u prostorijama Vijeća dostupnim javnosti.<br />
Obrazloženje<br />
Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
zaprimilo je dana 16.04.2012. godine, pismenu ostavku Almire<br />
Kulovac Šetkić, stručnog suradnika u Općinskom sudu u<br />
Sarajevu, na predmetnu funkciju.<br />
U skladu sa odredbama članka 88. stavka 4. Zakona o<br />
Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08) kao<br />
datum prestanka mandata utvrđen je datum prijema pismenog<br />
podneska od strane Vijeća.<br />
Prema navedenom, temeljem odredaba članka 88. stavak<br />
1. točka d) Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />
<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, i članka 48. Poslovnika Visokog<br />
sudbenog i tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, donijeta je<br />
Odluka kao u dispozitivu.<br />
<strong>Broj</strong> 04-02-1583-2/2012<br />
25. travnja 2012. godine<br />
Predsjednik<br />
Milorad Novković, v. r.<br />
У складу са чланом 88. став 1. тачка д) и став 4.<br />
Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08), а у вези са чланом 48. Пословника Високог<br />
судског и тужилачког савјета БиХ ("Службени. гласник<br />
БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Високи судски и тужилачки<br />
савјет Босне и Херцеговине је, на сједници одржаној<br />
25.04.2012. године, донио
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 87<br />
ОДЛУКУ<br />
О ПРЕСТАНКУ МАНДАТА<br />
Алмири Куловац Шеткић, стручном сараднику у<br />
Опћинском суду у Сарајеву, престао је мандат стручног<br />
сарадника у наведеном суду, са даном 16.04.2012. године,<br />
због подношења оставке.<br />
Ова Одлука објављује се у "Службеном гласнику<br />
БиХ", као и у просторијама Вијећа доступним јавности.<br />
Образложење<br />
Високи судски и тужилачки савјет Босне и<br />
Херцеговине запримио је дана 16.04.2012. године, писмену<br />
оставку Алмире Куловац Шеткић, стручног сарадника у<br />
Опћинском суду у Сарајеву, на предметну функцију.<br />
У складу са одредбама члана 88. став 4. Закона о<br />
Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />
Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />
48/07 и 15/08) као датум престанка мандата утврђен је<br />
датум пријема писменог поднеска од стране Савјета.<br />
Према наведеном, а на основу одредаба члана 88. став<br />
1. тачка д) Закона о Високом судском и тужилачко савјету<br />
Босне и Херцеговине, и члана 48. Пословника Високог<br />
судског и тужилачког савјета Босне и Херцеговине,<br />
донијета је Одлука као у диспозитиву.<br />
Број 04-02-1583-2/2012<br />
25. априла 2012. године<br />
Предсједник<br />
Милорад Новковић, с. р.<br />
ISPRAVKE<br />
436<br />
Nakon izvršenog sravnjivanja sa izvornim tekstom,<br />
utvrđeno je da se u Odluci o izmjenama Odluke o formiranju<br />
Nadzornog organa za praćenje provođenja Državne strategije za<br />
rad na predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
25/12), koja je objavljena na srpskom, hrvatskom i bosanskom<br />
jeziku, potkrala tehnička greška, te u skladu sa članom 101.<br />
Poslovnika o radu Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", broj 22/03) i članom 55. Jedinstvenih<br />
pravila za izradu pravnih propisa u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 11/05), a na<br />
prijedlog Ministarstva pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (kao<br />
obrađivača Odluke), daje se<br />
ISPRAVKA<br />
ODLUKE O IZMJENAMA ODLUKE O FORMIRANJU<br />
NADZORNOG ORGANA ZA PRAĆENJE<br />
PROVOĐENJA DRŽAVNE STRATEGIJE ZA RAD NA<br />
PREDMETIMA RATNIH ZLOČINA<br />
U Odluci o izmjenama Odluke o formiranju Nadzornog<br />
organa za praćenje provođenja Državne strategije za rad na<br />
predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj 25/12)<br />
u članu 1. tački f) umjesto riječi "Hadžiahmetović", treba da<br />
stoji riječ "Hadžimahmutović".<br />
<strong>Broj</strong> 01-02-697-3/11<br />
14. maja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Direktor<br />
Ureda za zakonodavstvo<br />
Dragan Podinić, s. r.<br />
Nakon izvršenog sravnjivanja sa izvornim tekstom,<br />
utvrđeno je da se u Odluci o izmjenama Odluke o uspostavi<br />
Nadzornog tijela za praćenje provedbe Državne strategije za rad<br />
na predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj<br />
25/12), koja je objavljena na srpskom, hrvatskom i bosanskom<br />
jeziku, potkrala tehnička pogreška, te sukladno članku 101.<br />
Poslovnika o radu Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
("Službeni glasnik BiH", broj 22/03) i članku 55. Jedinstvenih<br />
pravila za izradu pravnih propisa u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 11/05), a na<br />
prijedlog Ministarstva pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (kao<br />
obrađivača Odluke), daje se<br />
ISPRAVKA<br />
ODLUKE O IZMJENAMA ODLUKE O USPOSTAVI<br />
NADZORNOG TIJELA ZA PRAĆENJE PROVEDBE<br />
DRŽAVNE STRATEGIJE ZA RAD NA PREDMETIMA<br />
RATNIH ZLOČINA<br />
U Odluci o izmjenama Odluke o uspostavi Nadzornog<br />
tijela za praćenje provedbe Državne strategije za rad na<br />
predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj 25/12)<br />
u članku 1. točki f) umjesto riječi "Hadžiahmetović", treba da<br />
stoji riječ "Hadžimahmutović".<br />
<strong>Broj</strong> 01-02-697-3/11<br />
14. svibnja 2012. godine<br />
Sarajevo<br />
Direktor<br />
Ureda za zakonodavstvo<br />
Dragan Podinić, v. r.<br />
Након извршеног сравњивања са изворним текстом,<br />
утврђено је да се у Одлуци о измјенама Одлуке о<br />
формирању Надзорног органа за праћење спровођења<br />
Државне стратегије за рад на предметима ратних злочина<br />
("Службени гласник БиХ", број 25/12), која је објављена на<br />
српском, хрватском и босанском језику, поткрала техничка<br />
грешка, те у складу са чланом 101. Пословника о раду<br />
Савјета министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />
гласник БиХ", број 22/03) и члана 55. Јединствених правила<br />
за израду правних прописа у институцијама Босне и<br />
Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 11/05), а на<br />
приједлог Министарства правде Босне и Херцеговине (као<br />
обрађивача Одлуке), даје се<br />
ИСПРАВКА<br />
ОДЛУКЕ О ИЗМЈЕНАМА ОДЛУКЕ О ФОРМИРАЊУ<br />
НАДЗОРНОГ ОРГАНА ЗА ПРАЋЕЊЕ СПРОВОЂЕЊА<br />
ДРЖАВНЕ СТРАТЕГИЈЕ ЗА РАД НА ПРЕДМЕТИМА<br />
РАТНИХ ЗЛОЧИНА<br />
У Одлуци о измјенама Одлуке о формирању<br />
Надзорног органа за праћење спровођења Државне<br />
стратегије за рад на предметима ратних злочина<br />
("Службени гласник БиХ", број 25/12) у члану 1. тачки ф)<br />
умјесто ријечи "Хаџиахметовић", треба да стоји ријеч<br />
"Хаџимахмутовић".<br />
Број 01-02-697-3/11<br />
14. маја 2012. године<br />
Сарајево<br />
Директор<br />
Уреда за законодавство<br />
Драган Подинић, с. р.
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 88 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
SADRŽAJ<br />
VIJEĆE MINISTARA<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
413 Odluka o Izmjeni Odluke o imenovanju članova<br />
Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />
zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o<br />
finansiranju političkih stranaka i Zakona o sukobu<br />
interesa u institucijama vlasti <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 1<br />
Odluka o Izmjeni Odluke o imenovanju članova<br />
Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />
zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o<br />
financiranju političkih stranaka i Zakona o sukobu<br />
interesa u institucijama vlasti <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 1<br />
Одлука о Измјени Одлуке о именовању<br />
чланова Савјета министара Босне и<br />
Херцеговине за припрему приједлога измјена<br />
и допуна Изборног закона Босне и<br />
Херцеговине, Закона о финансирању<br />
политичких странака и Закона о сукобу<br />
интереса у институцијама власти Босне и<br />
Херцеговине (српски језик) 1<br />
414 Odluka o usvajanju Politike plata i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za period<br />
2011.-2014. godine (bosanski jezik) 2<br />
Odluka o usvajanju Politike plaća i naknada u<br />
institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za razdoblje<br />
2011.-2014. godine (hrvatski jezik) 4<br />
Одлука о усвајању Политике плата и накнада у<br />
институцијама Босне и Херцеговине за период<br />
2011.-2014. године (српски језик) 6<br />
415 Odluka o dopuni Odluke o privremenom<br />
finansiranju Institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />
međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
period april-juni 2012. godine (bosanski jezik) 8<br />
Odluka o dopuni Odluke o privremenom<br />
financiranju Institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />
međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />
period travanj-lipanj 2012. godine (hrvatski jezik) 8<br />
Одлука о допуни Одлуке о привременом<br />
финансирању Институција Босне и<br />
Херцеговине и међународних обавеза Босне и<br />
Херцеговине за период април-јуни 2012.<br />
године (српски језик) 9<br />
416 Odluka o određivanju graničnih prelaza u Bosni i<br />
Hercegovini (bosanski jezik) 9<br />
Odluka o određivanju graničnih prijelaza u Bosni<br />
i Hercegovini (hrvatski jezik) 12<br />
Одлука о одређивању граничних прелаза у<br />
Босни и Херцеговини (српски језик) 15<br />
417 Odluka o izmjeni Odluke o osvajanju Osnova<br />
kvalifikacijskog okvira u Bosni i Hercegovini<br />
(bosanski jezik) 19<br />
Odluka o izmjeni Odluke o usvajanju Оsnova<br />
kvalifikacijskog okvira u Bosni i Hercegovini<br />
(hrvatski jezik) 19<br />
Одлука о измјени Одлуке о усвајању Основа<br />
квалификацијског оквира у Босни и<br />
Херцеговини (срспки језик) 19<br />
418 Odluka o inveterventnom korištenju sredstava<br />
tekuće budžetske rezerve (bosanski jezik) 19<br />
Odluka o interventnom korištenju sredstava<br />
tekuće proračunske pričuve (hrvatski jezik) 20<br />
Одлука о интервентном кориштењу средстава<br />
текуће буџетске резерве (српски језик) 20<br />
419 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />
maksimalno dozvoljenim količinama za određene<br />
kontaminante u hrani (bosanski jezik) 20<br />
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />
najvećim dopuštenim količinama određenih<br />
kontaminanata u hrani (hrvatski jezik) 24<br />
Правилник о измјенама и допунама Правилника<br />
о максимално дозвољеним количинама за<br />
одређене контаминанте у храни (српски језик) 28<br />
420 Pravilnik o maksimalno dozvoljenim količinama<br />
radioaktivne kontaminacije hrane i hrane za<br />
životinje nakon nuklearnog incidenta ili drugih<br />
slučajeva radiološke opasnosti (bosanski jezik) 32<br />
Pravilnik o najvećim dopuštenim količinama<br />
radioaktivnog zagađenja hrane i hrane za životinje<br />
nakon nuklearnog incidenta ili drugih slučajeva<br />
radiološke opasnosti (hrvatski jezik) 34<br />
Правилник о максимално дозвољеним количинама<br />
радиоактивне контаминације хране и<br />
хране за животиње након нуклеарног<br />
инцидента или других случајева радиолошке<br />
опасности (српски језик) 36<br />
421 Zaključak o davanju saglasnosti Raiffeisen<br />
leasing d.o.o. Saraejvo za kreditno zaduženje kod<br />
Razvojne banke Vijeća Evrope za finansiranje<br />
investcija vezanih za kreiranje poslova u sektoru<br />
mikro, malih i srednjih preduzeća u Bosni i<br />
Hercegovini (bosanski jezik) <strong>39</strong><br />
Zaključak o davanju suglasnosti Raiffeisen<br />
leasing d.o.o. Sarajevo za kreditno zaduženje kod<br />
Razvojne banke Vijeća Europe za financiranje<br />
investicija vezanih za kreiranje poslova u sektoru<br />
mikro, malih i srednjih poduzeća u Bosni i<br />
Hercegovini (hrvatski jezik) <strong>39</strong><br />
Закључак о давању сагласности Raiffeisen<br />
leasing д.о.о Сарајево за кредитно задужење<br />
код Развојне банке Савјета Европе за<br />
финансирање инвестиција везаних за креирање<br />
послова у сектору микро, малих и средњих<br />
предузећа у Босни и Херцеговини (срспки<br />
језик) <strong>39</strong><br />
422 Zaključak o prenosu dijela nadležnosti sa Službe<br />
za zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> na Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
(bosanski jezik) <strong>39</strong><br />
Zaključak o prijenosu dijela nadležnosti sa Službe<br />
za zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> na Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />
(hrvatski jezik) 40
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 89<br />
Закључак о преносу дијела надлежности са<br />
Службе за заједничке послове институција<br />
Босне и Херцеговине на Суд Босне и<br />
Херцеговине (српски језик) 40<br />
MINISTARSTVO SIGURNOSTI<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
423 Pravilnik o izmjeni Pravilnika o proceduri za<br />
unapređenje policijskih službenika u prelaznom<br />
periodu (bosanski jezik) 41<br />
Pravilnik o izmjeni Pravilnika o proceduri za<br />
promicanje policijskih službenika u prijelaznom<br />
razdoblju (hrvatski jezik) 41<br />
Правилник о измјени Правилника о процедури<br />
за унапређење полицијских службеника у<br />
прелазном периоду (српски језик) 41<br />
URED ZA VETERINARSTVO<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
424 Odluka o provođenju Plana praćenja i kontrole<br />
rezidua za 2012. godinu (bosanski jezik) 41<br />
Odluka o provođenju Plana praćenja i kontrole<br />
rezidua za 2012. godinu (hrvatski jezik) 53<br />
Одлука о спровођењу Плана праћења и<br />
контроле резидуа за 2012. годину (српски<br />
језик) 65<br />
AGENCIJA ZA STATISTIKU<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
425 Saopćenje o prosječnoj mjesečnoj bruto plaći<br />
zaposlenih u Bosni i Hercegovini za mart 2012.<br />
godine (bosanski jezik) 78<br />
Priopćenje o prosječnoj mjesečnoj bruto plaći<br />
zaposlenih u Bosni i Hercegovini za ožujak 2012.<br />
godine (hrvatski jezik) 78<br />
Саопштење о просјечној мјесечној бруто плати<br />
запослених у Боснн и Херцеговини за март<br />
2012. године (српски језик) 78<br />
426 Saopćenje o prosječnoj isplaćenoj mjesečnoj neto<br />
plaći zaposlenih u Bosni i Hercegovini za mart<br />
2012. godine (bosanski jezik) 78<br />
Priopćenje o prosječnoj isplaćenoj mjesečnoj neto<br />
plaći zaposlenih u Bosni i Hercegovini za ožujak<br />
2012. godine (hrvatski jezik) 78<br />
Саопштење о просјечној исплаћеној мјесечној<br />
нето платп запосленпх у Босни и Херцеговини<br />
за март 2012. године (српски језик) 78<br />
VISOKO SUDSKO I TUŽILAČKO VIJEĆE<br />
BOSNE I HERCEGOVINE<br />
427 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 78<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 79<br />
Одлукa о продужењу мандата додатном судији<br />
у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />
Херцеговине (српски језик) 79<br />
428 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 79<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />
<strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 80<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />
Херцеговине (српски језик) 80<br />
429 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Općinskom sudu u Livnu (bosanski jezik) 80<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Općinskom sudu u Livnu (hrvatski jezik) 81<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Опћинском суду у Ливну (српски језик) 81<br />
430 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Bijeljini (bosanski jezik) 81<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Bijeljini (hrvatski jezik) 82<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Основном суду у Бијељини (српски језик) 82<br />
431 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Općinskom sudu u Mostaru (bosanski jezik) 82<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Općinskom sudu u Mostaru (hrvatski jezik) 83<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Опћинском суду у Мостару (српски језик) 83<br />
432 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Banja Luci (bosanski jezik) 83<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Banja Luci (hrvatski jezik) 83<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Основном суду у Бања Луци (српски језик) 84<br />
433 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Gradišci (bosanski jezik) 84<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Gradišci (hrvatski jezik) 84<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Основном суду у Градишци (српски језик) 85<br />
434 Odluka oproduženju mandata dodatnom sudiji u<br />
Osnovnom sudu u Tesliću (bosanski jezik) 85<br />
Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />
Osnovnom sudu u Tesliću (hrvatski jezik) 85<br />
Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />
у Основном суду у Теслићу (српски језик) 86<br />
435 Odluka o prestanku mandata (bosanski jezik) 86<br />
Odluka o prestanku mandata (hrvatski jezik) 86<br />
Одлука о престанку мандата (српски језик) 86<br />
ISPRAVKE<br />
436 Ispravka Odluke o izmjenama Odluke o<br />
formiranju Nadzornog organa za praćenje<br />
provođenja Državne strategije za rad na<br />
predmetima ratnih zločina (bosanski jezik) 87<br />
Ispravka Odluke o izmjenama Odluke o uspostavi<br />
Nadzornog tijela za praćenje provedbe Državne<br />
strategije za rad na predmetima ratnih zločina<br />
(hrvatski jezik) 87<br />
Исправка Oдлуке о измјенама Oдлуке о<br />
формирању Надзорног органа за праћење<br />
спровођења Државне стратегије за рад на<br />
предметимa ратних злочина (српски језик) 87
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 90 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.
Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 91
<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 92 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />
Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarne<br />
skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Marin Vukoja - Priprema i distribucija: <strong>JP</strong> <strong>NIO</strong> Službeni <strong>list</strong> BiH Sarajevo, Džemala Bijedića <strong>39</strong>/III - Direktor: Dragan Prusina -<br />
Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:<br />
722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046, faks - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa:<br />
UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala<br />
Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzić -<br />
Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.<br />
"Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.<br />
Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -<br />
PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.<br />
Pretplata za I polugodište 2012. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.<br />
Web izdanje: http://www.sluzbeni<strong>list</strong>.ba - godišnja pretplata 200,00 KM