20.11.2014 Views

Broj 39 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

Broj 39 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

Broj 39 - JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Godina XVI<br />

Utorak, 22. maja/svibnja 2012. godine<br />

<strong>Broj</strong>/Број<br />

<strong>39</strong><br />

Година XVI<br />

Уторак, 22. маја 2012. годинe<br />

ISSN 1512-7486 - bosanski jezik<br />

ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik<br />

ISSN 1512-7508 - srpski jezik<br />

VIJEĆE MINISTARA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

413<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 6. sjednici održanoj 3. maja 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O IZMJENI ODLUKE O IMENOVANJU ČLANOVA<br />

VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />

PRIPREMU PRIJEDLOGA IZMJENA I DOPUNA<br />

IZBORNOG ZAKONA BOSNE I HERCEGOVINE,<br />

ZAKONA O FINANSIRANJU POLITIČKIH STRANAKA<br />

I ZAKONA O SUKOBU INTERESA U INSTITUCIJAMA<br />

VLASTI BOSNE I HERCEGOVINE<br />

Član 1.<br />

U Odluci o imenovanju članova Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />

zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o finansiranju političkih<br />

stranaka i Zakona o sukobu interesa u institucijama vlasti<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 86/11), u<br />

članu 2. tačka c) mijenja se i glasi:<br />

"c) Damir Hadžić, ministar komunikacija i prometa."<br />

Član 2.<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 47/12<br />

3. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 6. sjednici održanoj 3. svibnja 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O IZMJENI ODLUKE O IMENOVANJU ČLANOVA<br />

VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />

PRIPREMU PRIJEDLOGA IZMJENA I DOPUNA<br />

IZBORNOG ZAKONA BOSNE I HERCEGOVINE,<br />

ZAKONA O FINANCIRANJU POLITIČKIH STRANAKA<br />

I ZAKONA O SUKOBU INTERESA U INSTITUCIJAMA<br />

VLASTI BOSNE I HERCEGOVINE<br />

Članak 1.<br />

U Odluci o imenovanju članova Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />

zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o financiranju političkih<br />

stranaka i Zakona o sukobu interesa u institucijama vlasti<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 86/11), u<br />

članku 2. točka c) mijenja se i glasi:<br />

"c) Damir Hadžić, ministar komunikacija i prometa."<br />

Članak 2.<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 47/12<br />

3. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

и Херцеговине, на 6. сједници одржаној 3. маја 2012.<br />

године, донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О ИЗМЈЕНИ ОДЛУКЕ О ИМЕНОВАЊУ ЧЛАНОВА<br />

САВЈЕТА МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

ЗА ПРИПРЕМУ ПРИЈЕДЛОГА ИЗМЈЕНА И ДОПУНА<br />

ИЗБОРНОГ ЗАКОНА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ,<br />

ЗАКОНА О ФИНАНСИРАЊУ ПОЛИТИЧКИХ<br />

СТРАНАКА И ЗАКОНА О СУКОБУ ИНТЕРЕСА У<br />

ИНСТИТУЦИЈАМА ВЛАСТИ БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

Члан 1.<br />

У Одлуци о именовању чланова Савјета министара<br />

Босне и Херцеговине за припрему приједлога измјена и<br />

допуна Изборног закона Босне и Херцеговине, Закона о<br />

финансирању политичких странака и Закона о сукобу<br />

интереса у институцијама власти Босне и Херцеговине<br />

("Службени гласник БиХ", број 86/11), у члану 2. тачка ц)<br />

мијења се и гласи:<br />

"ц) Дамир Хаџић, министар комуникација и<br />

транспорта."<br />

Члан 2.<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 47/12<br />

3. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

414<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa članom 54. stav (3)<br />

Zakona o platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09 i 75/09),<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 5. sjednici, održanoj<br />

18. aprila 2012. godine, donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O USVAJANJU POLITIKE PLATA I NAKNADA U<br />

INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />

PERIOD 2011-2014. GODINE<br />

Član 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

(1) Ovom Odlukom usvaja se Politika plata i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za period 2011-2014.<br />

godine.<br />

(2) Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za period 2011.-2014. godine je sastavni dio<br />

ove Odluke.<br />

Član 2.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 49/12<br />

18. aprila 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

POLITIKA<br />

PLATA I NAKNADA U INSTITUCIJAMA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE ZA PERIOD 2011 – 2014. GODINE<br />

Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za period 2011-2014. godine se formuliše kroz tri<br />

osnovne dimenzije:<br />

– normativno-zakonsko uređenje,<br />

– osnovne principe, kriterije i odnose u vrednovanju i<br />

– fiskalnu odgovornost.<br />

I – Normativno-zakonsko uređenje Politike plata i naknada<br />

Donošenjem Zakona o platama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koji je stupio na snagu<br />

01.07.2008. godine, stvoren je normativni osnov za<br />

formulisanje jedinstvene politike plata i naknada u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Uz ranije uspostavljenu jedinstvenu bazu<br />

zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, te uvedeni<br />

sistem centralizovanog obračuna i isplate plata i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, putem Ministarstva<br />

finansija i trezora, stvoreni su i tehnički preduslovi za<br />

operacionalizaciju i punu primjenu jedinstvene politike plata i<br />

naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Jedinstvenim normativnim uređenjem stvorene su pravne<br />

pretpostavke za stavljanje van snage brojnih pojedinačnih akata<br />

u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje su omogućavale<br />

vođenje različititih politika plata i naknada na nivou institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

U cilju formulisanja i sprovođenja jedinstvene politike<br />

plata i naknada na nivou institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

potrebno je harmonizirati odredbe Zakona o radu u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Zakona o državnoj službi u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sa odredbama Zakona o<br />

platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> čvrsto je<br />

opredijeljeno za jedinstvenu politiku plata i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, pored ostalog i kroz dalju<br />

operacionalizaciju primjene Zakona o platama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Podzakonski akti, koji su<br />

doneseni na osnovu odredbi predmetnog zakona, značajna su<br />

potvrda takvog opredjeljenja.<br />

Neophodno je u što kraćem roku usaglasiti sve preostale<br />

propise koji su direktno ili indirektno regulisali problematiku<br />

plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

uključujući i propise donesene uz podršku relevantnih<br />

međunarodnih institucija za izmjenu ili specifično tretiranje<br />

pojedinih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

II – Osnovni principi i kriteriji Politike plata i naknada<br />

Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> se bazira na principima i kriterijima utvrđenim<br />

odredbama Zakona o platama i naknadama u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, uz istovremeno uvažavanje ekonomskog<br />

stanja i trendova u zemlji i okruženju:<br />

- Jedan od osnovnih principa na kome treba bazirati<br />

vođenje politike plata i naknada u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> jeste princip realnosti, koji<br />

podrazumijeva uvažavanje stanja i očekivanih<br />

kretanja ekonomskih pokazatelja i ekonomskih<br />

performansi <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Dužnička kriza i<br />

ekonomska stagnacija zemalja Evropske unije, ali i<br />

zemalja u bližem okruženju, potvrđuje nužnost<br />

principa realnosti kao univerzalnog i dugoročnog<br />

postulata politike plata i naknada.<br />

- Uvažavati primanja u entitetskim organima uprave,<br />

te ostalim institucijama u javnom sektoru, kao jednu<br />

od determinanti pri definisanju relativnih odnosa<br />

primanja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>. Zahvaljujući jedinstvenom zakonskom<br />

uređenju (Zakon o platama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>), politika plata i<br />

naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> može<br />

biti paradigma za ostale nivoe vlasti u Bosni i<br />

Hercegovini pri zakonskom uređenju plata i<br />

naknada. Time će politika plata i naknada u


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 3<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> najdirektnije<br />

doprinijeti harmonizaciji zakonskog uređenja i<br />

prakse u ovoj oblasti.<br />

- Dosljedno primjenjivati princip utvrđen odredbama<br />

Zakona o platama i naknadama u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> "Ista plata za isti ili sličan<br />

posao". Operacionalizaciju navedenog principa<br />

temeljiti na dosljednoj primjeni odredbi<br />

Metodologije za razvrstavanje radnih mjesta srednje<br />

stručne spreme u platne razrede utvrđene Zakonom o<br />

platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, a što će omogućiti transparentno i<br />

objektivno dodjeljivanje platnih razreda radnim<br />

mjestima srednje stručne spreme na kojima se<br />

obavljaju isti ili slični poslovi.<br />

- Implementacija principa nagrađivanja prema<br />

rezultatima rada, kroz dosljednu primjenu odredbi<br />

Metodologije za raspoređivanje zaposlenog unutar<br />

platnog razreda. Kroz unaprijed definisane kriterije<br />

omogućiti napredovanje zaposlenog unutar platnog<br />

razreda (prelazak u viši unutrašnji platni razred, ali i<br />

raspoređivanje u niži unutrašnji platni razred), u<br />

zavisnosti od rezultata rada na dosadašnjem<br />

konkretnom radnom mjestu. Dinamiku primjene<br />

unutrašnjih platnih razreda prilagoditi realnim<br />

fiskalnim mogućnostima zemlje.<br />

- Dosljedno primjenjivati princip transparentnosti,<br />

kroz obavezu da pripadajuća osnovna plata za svako<br />

radno mjesto u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

mora biti objavljena u "Službenom glasniku BiH",<br />

ali i kroz mogućnost da svaki zaposleni i<br />

potencijalni zaposleni ima uvid u uslove i procedure<br />

za sopstveno napredovanje kao i uvid u vrstu i visinu<br />

mogućih naknada zaposlenom na konkretnom<br />

radnom mjestu.<br />

- U ostvarivanju dugoročnog opredjeljenja Vijeća<br />

ministara za prelazak sa principa neto plata na<br />

princip bruto plata, u naznačenom periodu će se<br />

striktno primjenjivati zakonske odredbe koje<br />

regulišu pitanje preračuna neto plate u bruto platu, te<br />

obračuna i uplate poreza i dopinosa na sva primanja<br />

zaposlenih, prema mjestu njihovog prebivališta.<br />

Neophodno je kreirati i testirati rješenja kojima se<br />

omogućava prelazak sa principa neto plate na<br />

princip bruto plate, s tim da je takvo rješenje<br />

moguće primijeniti tek nakon sprovedene<br />

harmonizacije entitetskih propisa koji regulišu<br />

pitanje obračuna i uplate poreza i doprinosa na plate<br />

zaposlenih.<br />

- Podsticati obrazovanje i usavršavanje kadrova i<br />

njihovo angažovanje u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> uz primjenu mehanizma povrata<br />

uloženih sredstava u slučajevima eventualnog<br />

odlaska takvih kadrova iz institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Obezbijediti neophodne pravne pretpostavke za<br />

stvaranje efikasnijeg sistema nadzora nad primjenom<br />

odredaba Zakona o platama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u čemu ključnu<br />

ulogu mora imati Ministarstvo finansija i trezora<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

- U skladu sa principom fiskalne odgovornosti,<br />

isključivo ovlaštenje za utvrđivanje osnovice za<br />

obračun plate zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> mora imati Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, s tim da se odredbama Zakona o<br />

platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> precizira minimalna osnovica za<br />

obračun plate zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Koristiti stimulativni sistem nagrađivanja<br />

zaposlenog u instituciji <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koji<br />

ostvaruje izvanredne rezultate rada. Sistem<br />

nagrađivanja bazirati na kriterijima utvrđenim<br />

Odlukom o okvirnim kriterijima za dodjelu novčane<br />

nagrade zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> i dosljednom primjenom odredbi iste.<br />

- Zadržati zakonski uspostavljene relativne odnose<br />

između najviše i najniže plate u sistemu plata i<br />

naknada kao i odnose između rukovodnih pozicija i<br />

ostalih zaposlenih.<br />

- Obračun i isplatu plata i naknada zaposlenim u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> vršiti korištenjem<br />

sistema centralizovanog obračuna i isplate plata, uz<br />

dalje poboljšanje tehničkih, informacionih i drugih<br />

elemenata za jedinstveno upravljanje ovim<br />

procesom.<br />

- Zadržati relativne odnose plata i naknada izabranih i<br />

imenovanih lica, utvrđene Zakonom o platama i<br />

naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Zadržati relativne odnose plata zaposlenih u sudskoj,<br />

zakonodavnoj i izvršnoj vlasti na nivou <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

III – Politika plata i naknada i fiskalna odgovornost<br />

Politiku plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> voditi uz maksimalno uvažavanje principa<br />

fiskalne odgovornosti koji podrazumijeva da će Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, prilikom utvrđivanja osnovice<br />

za obračun plate zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, voditi računa o fiskalnoj održivosti, a s ciljem<br />

stvaranja uslova za nesmetano funkcionisanje institucija <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> će maksimalno uvažavati kretanja vrijednosti<br />

osnovnih makroekonomskih agregata.<br />

S obzirom da se plate i naknade zaposlenih u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, shodno odredbama člana 4. Zakona o<br />

platama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

obezbjeđuju isključivo iz Budžeta institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, to<br />

je i politika plata i naknada, u kvantitativnim okvirima,<br />

dominantno determinisana godišnjim budžetima u naznačenom<br />

periodu.<br />

Politika plata i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> će, u najvećoj mogućoj mjeri, biti vezana za<br />

fiskalnu strategiju u naznačenom periodu, a koja, pored ostalog<br />

obuhvata:<br />

- svođenje javnih rashoda u realne okvire;<br />

- smanjenje učešća konsolidovanih javnih rashoda u<br />

bruto društvenom proizvodu;<br />

- analizu primanja zaposlenih u javnom sektoru na<br />

svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini, u svrhu<br />

sprečavanja "utrkivanja" u povećanju primanja<br />

zaposlenih između različitih nivoa vlasti u Bosni i<br />

Hercegovini;<br />

- nastavak sprovođenja ušteda dogovorenih u okviru<br />

stand-by aranžmana sa Međunarodnim monetarnim<br />

fondom, zaustavljanjem rasta plata i naknada, te<br />

provođenjem potrebnih prilagođavanja uključujući i<br />

privremeno smanjenje osnovice za obračun plata i


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

smanjenje visine naknada u periodu 2012-2013.<br />

godina;<br />

- moguće povećanje osnovice za obračun plata nakon<br />

2013. godine zasnivaće se na podacima o godišnjim<br />

stopama inflacije u Bosni i Hercegovini;<br />

- smanjiti učešće ukupnih javnih izdataka u BDP-u. S<br />

obzirom da je učešće izdataka za plate i naknade<br />

zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u<br />

ukupnim rashodima budžeta preko 2/3 to je<br />

smanjenje ukupne javne potrošnje moguće postići<br />

ograničenjem da godišnji rast prosječnih plata i<br />

naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

period 2011. – 2014. godina može iznositi<br />

maksimalno 50% od stope rasta bruto društvenog<br />

proizvoda u istom periodu;<br />

- moguće godišnje stope rasta prosječnih plata i<br />

naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

utvrđivaće se u procedurama usvajanja Dokumenta<br />

okvirnog budžeta i godišnjih Zakona o budžetu<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih<br />

obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Pri planiranju ukupnih godišnjih izdataka za plate i<br />

naknade zaposlenih u institucijama BiH uvažavaće se i:<br />

- ograničenje broja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>;<br />

- zapošljavanje dijela potrebnog broja zaposlenih u<br />

pojedinim postojećim institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>;<br />

- zapošljavanje u novim institucijama, u skladu sa<br />

obavezama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u procesu<br />

evroatlanskih integracija;<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi sa člankom 54. stavak<br />

(3) Zakona o plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09 i 75/09),<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 5. sjednici, održanoj<br />

18. travnja 2012. godine, donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O USVAJANJU POLITIKE PLAĆA I NAKNADA U<br />

INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE ZA<br />

RAZDOBLJE 2011-2014. GODINE<br />

Članak 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

(1) Ovom Odlukom usvaja se Politika plaća i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za razdoblje 2011-<br />

2014. godine.<br />

(2) Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za razdoblje 2011-2014. godine je sastavni<br />

dio ove Odluke.<br />

Članak 2.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 49/12<br />

18. travnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

POLITIKA<br />

PLAĆA I NAKNADA U INSTITUCIJAMA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE ZA RAZDOBLJE 2011 – 2014. GODINE<br />

Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> za razdoblje 2011-2014. godine se formulira kroz<br />

tri osnovne dimenzije:<br />

– normativno-zakonsko uređenje,<br />

– osnovne principe, kriterije i odnose u vrednovanju i<br />

– fiskalnu odgovornost.<br />

I – Normativno-zakonsko uređenje Politike plaća i naknada<br />

Donošenjem Zakona o plaćama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koji je stupio na snagu<br />

01.07.2008. godine, stvoren je normativni osnov za<br />

formuliranje jedinstvene politike plaća i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Uz ranije uspostavljenu<br />

jedinstvenu bazu zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, te uvedeni sustav centraliziranog obračuna i<br />

isplate plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

putem Ministarstva financija i trezora, stvoreni su i tehnički<br />

preduvjeti za operacionalizaciju i punu primjenu jedinstvene<br />

politike plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Jedinstvenim normativnim uređenjem stvorene su pravne<br />

pretpostavke za stavljanje van snage brojnih pojedinačnih akata<br />

u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje su omogućavale<br />

vođenje različititih politika plaća i naknada na razini institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

U cilju formuliranja i sprovođenja jedinstvene politike<br />

plaća i naknada na razini institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

potrebno je harmonizirati odredbe Zakona o radu u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Zakona o državnoj službi u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sa odredbama Zakona o<br />

plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> čvrsto je<br />

opredijeljeno za jedinstvenu politiku plaća i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, pored ostalog i kroz dalju<br />

operacionalizaciju primjene Zakona o plaćama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Podzakonski akti, koji su<br />

doneseni na temelju odredbi predmetnog zakona, značajna su<br />

potvrda takvog opredjeljenja.<br />

Neophodno je u što kraćem roku usaglasiti sve preostale<br />

propise koji su izravno ili neizravno regulirali problematiku<br />

plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

uključujući i propise donesene uz potporu relevantnih<br />

međunarodnih institucija za izmjenu ili specifično tretiranje<br />

pojedinih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

II – Osnovni principi i kriteriji Politike plaća i naknada<br />

Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> se temelji na principima i kriterijima utvrđenim<br />

odredbama Zakona o plaćama i naknadama u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, uz istovremeno uvažavanje ekonomskog<br />

stanja i trendova u zemlji i okruženju:<br />

- Jedan od temeljnih principa na kome treba bazirati<br />

vođenje politike plaća i naknada u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> jeste princip realnosti, koji<br />

podrazumijeva uvažavanje stanja i očekivanih<br />

kretanja ekonomskih pokazatelja i ekonomskih<br />

performansi <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>. Dužnička kriza i<br />

ekonomska stagnacija zemalja Europske unije, ali i<br />

zemalja u bližem okruženju, potvrđuje nužnost<br />

principa realnosti kao univerzalnog i dugoročnog<br />

postulata politike plaća i naknada.<br />

- Uvažavati primanja u entitetskim organima uprave,<br />

te ostalim institucijama u javnom sektoru, kao jednu<br />

od determinanti pri definiranju relativnih odnosa


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 5<br />

primanja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>. Zahvaljujući jedinstvenom zakonskom<br />

uređenju (Zakon o plaćama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>), politika plaća i<br />

naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> može<br />

biti paradigma za ostale razine vlasti u Bosni i<br />

Hercegovini pri zakonskom uređenju plaća i<br />

naknada. Time će politika plaća i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> najizravnije<br />

doprinijeti harmoniziranju zakonskog uređenja i<br />

prakse u ovoj oblasti.<br />

- Dosljedno primjenjivati princip utvrđen odredbama<br />

Zakona o plaćama i naknadama u institucijama<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> "Ista plaća za isti ili sličan<br />

posao". Operacionalizaciju navedenog principa<br />

temeljiti na dosljednoj primjeni odredbi<br />

Metodologije za razvrstavanje radnih mjesta srednje<br />

stručne spreme u platne razrede utvrđene Zakonom o<br />

plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, a što će omogućiti transparentno i<br />

objektivno dodjeljivanje platnih razreda radnim<br />

mjestima srednje stručne spreme na kojima se<br />

obavljaju isti ili slični poslovi.<br />

- Implementacija principa nagrađivanja prema<br />

rezultatima rada, kroz dosljednu primjenu odredbi<br />

Metodologije za raspoređivanje zaposlenog unutar<br />

platnog razreda. Kroz unaprijed definirane kriterije<br />

omogućiti napredovanje zaposlenog unutar platnog<br />

razreda (prelazak u viši unutarnji platni razred, ali i<br />

raspoređivanje u niži unutarnji platni razred), u<br />

zavisnosti od rezultata rada na dosadašnjem<br />

konkretnom radnom mjestu. Dinamiku primjene<br />

unutarnjih platnih razreda prilagoditi realnim<br />

fiskalnim mogućnostima zemlje.<br />

- Dosljedno primjenjivati princip transparentnosti,<br />

kroz obvezu da pripadajuća osnovna plaća za svako<br />

radno mjesto u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

mora biti objavljena u "Službenom glasniku BiH",<br />

ali i kroz mogućnost da svaki zaposleni i<br />

potencijalni zaposleni ima uvid u uvjete i procedure<br />

za sopstveno napredovanje kao i uvid u vrstu i visinu<br />

mogućih naknada zaposlenom na konkretnom<br />

radnom mjestu.<br />

- U ostvarivanju dugoročnog opredjeljenja Vijeća<br />

ministara za prelazak sa principa neto plaća na<br />

princip bruto plaća, u naznačenom razdoblju će se<br />

striktno primjenjivati zakonske odredbe koje<br />

reguliraju pitanje preračuna neto plaće u bruto plaću,<br />

te obračuna i uplate poreza i dopinosa na sva<br />

primanja zaposlenih, prema mjestu njihovog<br />

prebivališta. Neophodno je kreirati i testirati rješenja<br />

kojima se omogućava prelazak sa principa neto<br />

plaće na princip bruto plaće, s tim da je takvo<br />

rješenje moguće primijeniti tek nakon sprovedene<br />

harmonizacije entitetskih propisa koji reguliraju<br />

pitanje obračuna i uplate poreza i doprinosa na plaće<br />

zaposlenih.<br />

- Podsticati obrazovanje i usavršavanje kadrova i<br />

njihovo angažiranje u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> uz primjenu mehanizma povrata<br />

uloženih sredstava u slučajevima eventualnog<br />

odlaska takvih kadrova iz institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Obezbijediti neophodne pravne pretpostavke za<br />

stvaranje efikasnijeg sustava nadzora nad primjenom<br />

odredaba Zakona o plaćama i naknadama u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u čemu ključnu<br />

ulogu mora imati Ministarstvo financija i trezora<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Sukladno principu fiskalne odgovornosti, isključivo<br />

ovlaštenje za utvrđivanje osnovice za obračun plaće<br />

zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

mora imati Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, s<br />

tim da se odredbama Zakona o plaćama i naknadama<br />

u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> precizira<br />

minimalna osnovica za obračun plaće zaposlenim u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Koristiti stimulativni sustav nagrađivanja<br />

zaposlenog u instituciji <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> koji<br />

ostvaruje izvanredne rezultate rada. Sustav<br />

nagrađivanja temeljiti na kriterijima utvrđenim<br />

Odlukom o okvirnim kriterijima za dodjelu novčane<br />

nagrade zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> i dosljednom primjenom odredbi iste.<br />

- Zadržati zakonski uspostavljene relativne odnose<br />

između najviše i najniže plaće u sustavu plata i<br />

naknada kao i odnose između rukovodnih pozicija i<br />

ostalih zaposlenih.<br />

- Obračun i isplatu plaća i naknada zaposlenim u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> vršiti korištenjem<br />

sustava centraliziranog obračuna i isplate plaća, uz<br />

dalje poboljšanje tehničkih, informacionih i drugih<br />

elemenata za jedinstveno upravljanje ovim<br />

procesom.<br />

- Zadržati relativne odnose plaća i naknada izabranih i<br />

imenovanih lica, utvrđene Zakonom o plaćama i<br />

naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

- Zadržati relativne odnose plata zaposlenih u sudskoj,<br />

zakonodavnoj i izvršnoj vlasti na razini <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

III – Politika plaća i naknada i fiskalna odgovornost<br />

Politiku plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> voditi uz maksimalno uvažavanje principa<br />

fiskalne odgovornosti koji podrazumijeva da će Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, prilikom utvrđivanja osnovice<br />

za obračun plaće zaposlenim u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, voditi računa o fiskalnoj održivosti, a s ciljem<br />

stvaranja uvjeta za nesmetano funkcioniranje institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> će maksimalno uvažavati kretanja vrijednosti<br />

osnovnih makroekonomskih agregata.<br />

S obzirom da se plaće i naknade zaposlenih u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, shodno odredbama članka<br />

4. Zakona o plaćama i naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, obezbjeđuju isključivo iz Proračuna institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, to je i politika plaća i naknada, u kvantitativnim<br />

okvirima, dominantno determinirana godišnjim proračunima u<br />

naznačenom razdoblju.<br />

Politika plaća i naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> će, u najvećoj mogućoj mjeri, biti vezana za<br />

fiskalnu strategiju u naznačenom razdoblju, a koja, pored<br />

ostalog obuhvata:<br />

- svođenje javnih rashoda u realne okvire;<br />

- smanjenje učešća konsolidiranih javnih rashoda u<br />

bruto društvenom proizvodu;<br />

- analizu primanja zaposlenih u javnom sektoru na<br />

svim razinama vlasti u Bosni i Hercegovini, u svrhu<br />

sprječavanja "utrkivanja" u povećanju primanja


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

zaposlenih između različitih razina vlasti u Bosni i<br />

Hercegovini;<br />

- nastavak sprovođenja ušteda dogovorenih u okviru<br />

stand-by aranžmana sa Međunarodnim monetarnim<br />

fondom, zaustavljanjem rasta plaća i naknada, te<br />

provođenjem potrebnih prilagođavanja uključujući i<br />

privremeno smanjenje osnovice za obračun plaća i<br />

smanjenje visine naknada u razdoblju 2012-2013.<br />

godina;<br />

- moguće povećanje osnovice za obračun plaća nakon<br />

2013. godine temeljit će se na podacima o godišnjim<br />

stopama inflacije u Bosni i Hercegovini;<br />

- smanjiti učešće ukupnih javnih izdataka u BDP-u. S<br />

obzirom da je učešće izdataka za plaće i naknade<br />

zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u<br />

ukupnim rashodima proračuna preko 2/3 to je<br />

smanjenje ukupne javne potrošnje moguće postići<br />

ograničenjem da godišnji rast prosječnih plaća i<br />

naknada u institucijama BiH za razdoblje 2011. –<br />

2014. godina može iznositi maksimalno 50% od<br />

stope rasta bruto društvenog proizvoda u istom<br />

razdoblju;<br />

- moguće godišnje stope rasta prosječnih plaća i<br />

naknada u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

utvrđivat će se u procedurama usvajanja Dokumenta<br />

okvirnog proračuna i godišnjih Zakona o proračunu<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih<br />

obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

Pri planiranju ukupnih godišnjih izdataka za plaće i<br />

naknade zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

uvažavat će se i:<br />

- ograničenje broja zaposlenih u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>;<br />

- zapošljavanje dijela potrebnog broja zaposlenih u<br />

pojedinim postojećim institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>;<br />

- zapošljavanje u novim institucijama, sukladno<br />

obvezama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u procesu<br />

euroatlanskih integracija;<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), а у вези са чланом 54.<br />

став (3) Закона о платама и накнадама у институцијама<br />

Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 50/08,<br />

35/09 и 75/09), Савјет министара Босне и Херцеговине на 5.<br />

сједници, одржаној 18. априла 2012. године, донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О УСВАЈАЊУ ПОЛИТИКЕ ПЛАТА И НАКНАДА У<br />

ИНСТИТУЦИЈАМА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА<br />

ПЕРИОД 2011-2014. ГОДИНЕ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Одлуке)<br />

(1) Овом Одлуком усваја се Политика плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине за период 2011-<br />

2014. године.<br />

(2) Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />

Херцеговине за период 2011-2014. године је саставни<br />

дио ове Одлуке.<br />

Члан 2.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 49/12<br />

18. априла 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

ПОЛИТИКА<br />

ПЛАТА И НАКНАДА У ИНСТИТУЦИЈАМА БОСНЕ<br />

И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА ПЕРИОД 2011 – 2014. ГОДИНЕ<br />

Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />

Херцеговине за период 2011-2014. године се формулише<br />

кроз три основне димензије:<br />

- нормативно-законско уређење,<br />

- основне принципе, критерије и односе у<br />

вредновању и<br />

- фискалну одговорност.<br />

I – Нормативно-законско уређење Политике плата и<br />

накнада<br />

Доношењем Закона о платама и накнадама у<br />

институцијама Босне и Херцеговине, који је ступио на<br />

снагу 01.07.2008. године, створен је нормативни основ за<br />

формулисање јединствене политике плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине. Уз раније<br />

успостављену јединствену базу запослених у<br />

институцијама Босне и Херцеговине, те уведени систем<br />

централизованог обрачуна и исплате плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине, путем Министарства<br />

финансија и трезора, створени су и технички предуслови за<br />

операционализацију и пуну примјену јединствене политике<br />

плата и накнада у институцијама Босне и Херцеговине.<br />

Јединственим нормативним уређењем створене су<br />

правне претпоставке за стављање ван снаге бројних<br />

појединачних аката у институцијама Босне и Херцеговине,<br />

које су омогућавале вођење различититих политика плата и<br />

накнада на нивоу институција Босне и Херцеговине.<br />

У циљу формулисања и спровођења јединствене<br />

политике плата и накнада на нивоу институција Босне и<br />

Херцеговине потребно је хармонизовати одредбе Закона о<br />

раду у институцијама Босне и Херцеговине и Закона о<br />

државној служби у институцијама Босне и Херцеговине са<br />

одредбама Закона о платама и накнадама у институцијама<br />

Босне и Херцеговине.<br />

Савјет министара Босне и Херцеговине чврсто је<br />

опредијељен за јединствену политику плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине, поред осталог и кроз<br />

даљу операционализацију примјене Закона о платама и<br />

накнадама у институцијама Босне и Херцеговине.<br />

Подзаконски акти, који су донесени на основу одредби<br />

предметног закона, значајна су потврда таквог опредјељења.<br />

Неопходно је у што краћем року усагласити све<br />

преостале прописе који су директно или индиректно<br />

регулисали проблематику плата и накнада у институцијама<br />

Босне и Херцеговине, укључујући и прописе донесене уз<br />

подршку релевантних међународних институција за<br />

измјену или специфично третирање појединих институција<br />

Босне и Херцеговине.<br />

II – Основни принципи и критерији Политике плата и<br />

накнада<br />

Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />

Херцеговине се базира на принципима и критеријима<br />

утврђеним одредбама Закона о платама и накнадама у<br />

институцијама Босне и Херцеговине, уз истовремено


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 7<br />

уважавање економског стања и трендова у земљи и<br />

окружењу:<br />

- Један од основних принципа на коме треба<br />

базирати вођење политике плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине јесте принцип<br />

реалности, који подразумијева уважавање<br />

стања и очекиваних кретања економских<br />

показатеља и економских перформанси Босне и<br />

Херцеговине. Дужничка криза и економска<br />

стагнација земаља Европске уније, али и земаља<br />

у ближем окружењу, потврђује нужност принципа<br />

реалности као универзалног и дугорочног<br />

постулата политике плата и накнада.<br />

- Уважавати примања у ентитетским органима<br />

управе, те осталим институцијама у јавном<br />

сектору, као једну од детерминанти при дефинисању<br />

релативних односа примања запослених у<br />

институцијама Босне и Херцеговине. Захваљујући<br />

јединственом законском уређењу (Закон о<br />

платама и накнадама у институцијама Босне и<br />

Херцеговине), политика плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине може бити<br />

парадигма за остале нивое власти у Босни и<br />

Херцеговини при законском уређењу плата и<br />

накнада. Тиме ће политика плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине најдиректније<br />

допринијети хармонизацији законског<br />

уређења и праксе у овој области.<br />

- Досљедно примјењивати принцип утврђен<br />

одредбама Закона о платама и накнадама у<br />

институцијама Босне и Херцеговине "Иста плата<br />

за исти или сличан посао". Операционализацију<br />

наведеног принципа темељити на досљедној<br />

примјени одредби Методологије за разврставање<br />

радних мјеста средње стручне спреме у платне<br />

разреде утврђене Законом о платама и накнадама<br />

у институцијама Босне и Херцеговине, а што ће<br />

омогућити транспарентно и објективно додјељивање<br />

платних разреда радним мјестима средње<br />

стручне спреме на којима се обављају исти или<br />

слични послови.<br />

- Имплементација принципа награђивања према<br />

резултатима рада, кроз досљедну примјену<br />

одредби Методологије за распоређивање запосленог<br />

унутар платног разреда. Кроз унапријед<br />

дефинисане критерије омогућити напредовање<br />

запосленог унутар платног разреда (прелазак у<br />

виши унутрашњи платни разред, али и<br />

распоређивање у нижи унутрашњи платни<br />

разред), у зависности од резултата рада на досадашњем<br />

конкретном радном мјесту. Динамику<br />

примјене унутрашњих платних разреда прилагодити<br />

реалним фискалним могућностима земље.<br />

- Досљедно примјењивати принцип транспарентности,<br />

кроз обавезу да припадајућа основна<br />

плата за свако радно мјесто у институцијама<br />

Босне и Херцеговине мора бити објављена у<br />

"Службеном гласнику БиХ", али и кроз<br />

могућност да сваки запослени и потенцијални<br />

запослени има увид у услове и процедуре за<br />

сопствено напредовање као и увид у врсту и<br />

висину могућих накнада запосленом на<br />

конкретном радном мјесту.<br />

- У остваривању дугорочног опредјељења Савјета<br />

министара за прелазак са принципа нето плата на<br />

принцип бруто плата, у назначеном периоду ће<br />

се стриктно примјењивати законске одредбе које<br />

регулишу питање прерачуна нето плате у бруто<br />

плату, те обрачуна и уплате пореза и допиноса на<br />

сва примања запослених, према мјесту њиховог<br />

пребивалишта. Неопходно је креирати и<br />

тестирати рјешења којима се омогућава прелазак<br />

са принципа нето плате на принцип бруто плате,<br />

с тим да је такво рјешење могуће примијенити<br />

тек након спроведене хармонизације ентитетских<br />

прописа који регулишу питање обрачуна и<br />

уплате пореза и доприноса на плате запослених.<br />

- Подстицати образовање и усавршавање кадрова<br />

и њихово ангажовање у институцијама Босне и<br />

Херцеговине уз примјену механизма поврата<br />

уложених средстава у случајевима евентуалног<br />

одласка таквих кадрова из институција Босне и<br />

Херцеговине.<br />

- Обезбиједити неопходне правне претпоставке за<br />

стварање ефикаснијег система надзора над<br />

примјеном одредаба Закона о платама и<br />

накнадама у институцијама Босне и<br />

Херцеговине, у чему кључну улогу мора имати<br />

Министарство финансија и трезора Босне и<br />

Херцеговине.<br />

- У складу са принципом фискалне одговорности,<br />

искључиво овлаштење за утврђивање основице<br />

за обрачун плате запосленим у институцијама<br />

Босне и Херцеговине мора имати Савјет<br />

министара Босне и Херцеговине, с тим да се<br />

одредбама Закона о платама и накнадама у<br />

институцијама Босне и Херцеговине прецизира<br />

минимална основица за обрачун плате<br />

запосленим у институцијама Босне и<br />

Херцеговине.<br />

- Користити стимулативни систем награђивања<br />

запосленог у институцији Босне и Херцеговине<br />

који остварује изванредне резултате рада.<br />

Систем награђивања базирати на критеријима<br />

утврђеним Одлуком о оквирним критеријима за<br />

додјелу новчане награде запосленим у<br />

институцијама Босне и Херцеговине и<br />

досљедном примјеном одредби исте.<br />

- Задржати законски успостављене релативне<br />

односе између највише и најниже плате у<br />

систему плата и накнада као и односе између<br />

руководних позиција и осталих запослених.<br />

- Обрачун и исплату плата и накнада запосленим у<br />

институцијама Босне и Херцеговине вршити<br />

кориштењем система централизованог обрачуна<br />

и исплате плата, уз даље побољшање техничких,<br />

информационих и других елемената за<br />

јединствено управљање овим процесом.<br />

- Задржати релативне односе плата и накнада<br />

изабраних и именованих лица, утврђене Законом<br />

о платама и накнадама у институцијама Босне и<br />

Херцеговине.<br />

- Задржати релативне односе плата запослених у<br />

судској, законодавној и извршној власти на<br />

нивоу Босне и Херцеговине.<br />

III – Политика плата и накнада и фискална<br />

одговорност<br />

Политику плата и накнада у институцијама Босне и<br />

Херцеговине водити уз максимално уважавање принципа<br />

фискалне одговорности који подразумијева да ће Савјет<br />

министара Босне и Херцеговине, приликом утврђивања


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

основице за обрачун плате запосленим у институцијама<br />

Босне и Херцеговине, водити рачуна о фискалној<br />

одрживости, а с циљем стварања услова за несметано<br />

функционисање институција Босне и Херцеговине.<br />

Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />

Херцеговине ће максимално уважавати кретања<br />

вриједности основних макроекономских агрегата.<br />

С обзиром да се плате и накнаде запослених у<br />

институцијама Босне и Херцеговине, сходно одредбама<br />

члана 4. Закона о платама и накнадама у институцијама<br />

Босне и Херцеговине, обезбјеђују искључиво из Буџета<br />

институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза<br />

Босне и Херцеговине, то је и политика плата и накнада, у<br />

квантитативним оквирима, доминантно детерминисана<br />

годишњим буџетима у назначеном периоду.<br />

Политика плата и накнада у институцијама Босне и<br />

Херцеговине ће, у највећој могућој мјери, бити везана за<br />

фискалну стратегију у назначеном периоду, а која, поред<br />

осталог обухваћа:<br />

- свођење јавних расхода у реалне оквире;<br />

- смањење учешћа консолидованих јавних расхода<br />

у бруто друштвеном производу;<br />

- анализу примања запослених у јавном сектору на<br />

свим нивоима власти у Босни и Херцеговини, у<br />

сврху спречавања "утркивања" у повећању<br />

примања запослених између различитих нивоа<br />

власти у Босни и Херцеговини;<br />

- наставак спровођења уштеда договорених у<br />

оквиру stаnd-by аранжмана са Међународним<br />

монетарним фондом, заустављањем раста плата<br />

и накнада, те провођењем потребних<br />

прилагођавања укључујући и привремено<br />

смањење основице за обрачун плата и смањење<br />

висине накнада у периоду 2012-2013. година;<br />

- могуће повећање основице за обрачун плата<br />

након 2013. године засниваће се на подацима о<br />

годишњим стопама инфлације у Босни и<br />

Херцеговини;<br />

- смањити учешће укупних јавних издатака у<br />

БДП-у. С обзиром да је учешће издатака за плате<br />

и накнаде запослених у институцијама Босне и<br />

Херцеговине у укупним расходима буџета преко<br />

2/3 то је смањење укупне јавне потрошње могуће<br />

постићи ограничењем да годишњи раст<br />

просјечних плата и накнада у институцијама<br />

Босне и Херцеговине за период 2011. – 2014.<br />

година може износити максимално 50% од стопе<br />

раста бруто друштвеног производа у истом<br />

периоду;<br />

- могуће годишње стопе раста просјечних плата и<br />

накнада у институцијама Босне и Херцеговине<br />

утврђиваће се у процедурама усвајања<br />

Документа оквирног буџета и годишњих Закона<br />

о буџету институција Босне и Херцеговине и<br />

међународних обавеза Босне и Херцеговине.<br />

При планирању укупних годишњих издатака за плате<br />

и накнаде запослених у институцијама Босне и<br />

Херцеговине уважаваће се и:<br />

- ограничење броја запослених у институцијама<br />

Босне и Херцеговине;<br />

- запошљавање дијела потребног броја запослених<br />

у појединим постојећим институцијама Босне и<br />

Херцеговине;<br />

- запошљавање у новим институцијама, у складу<br />

са обавезама Босне и Херцеговине у процесу<br />

евроатланских интеграција;<br />

415<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i člana 11. Zakona o finansiranju<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />

61/04 i 49/09), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 7.<br />

sjednici održanoj 10. maja 2012. godine, donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O DOPUNI ODLUKE O PRIVREMENOM<br />

FINANSIRANJU INSTITUCIJA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE I MEĐUNARODNIH OBAVEZA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE ZA PERIOD APRIL-JUNI<br />

2012. GODINE<br />

Član 1.<br />

U Odluci o privremenom finansiranju institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

period april-juni 2012. godine ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

31/12) u članu 3. iza stava (4) dodaje se novi stav (5), koji<br />

glasi:<br />

"(5) Izuzetno od stava (3) ovog člana, odobravaju se<br />

Ministarstvu odbrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sredstva za<br />

finansiranje izdataka vezanih za organizaciju izvođenja<br />

međunarodne civilne - vojne vježbe "Zajednički otpor<br />

2012. godine", koja će biti uključena u budžet<br />

Ministarstva odbrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2012.<br />

godinu."<br />

Član 2.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 51/12<br />

10. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministra BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i članka 11. Zakona o financiranju<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />

61/04 i 49/09), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 7.<br />

sjednici održanoj 10. svibnja 2012. godine, donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O DOPUNI ODLUKE O PRIVREMENOM<br />

FINANCIRANJU INSTITUCIJA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE I MEĐUNARODNIH OBVEZA BOSNE<br />

I HERCEGOVINE ZA PERIOD TRAVANJ-LIPANJ 2012.<br />

GODINE<br />

Članak 1.<br />

U Odluci o privremenom financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

period travanj-lipanj 2012. godine ("Službeni glasnik BiH",<br />

broj 31/12) u članku 3. iza stavka (4) dodaje se novi stavak (5),<br />

koji glasi:<br />

"(5) Iznimno od stavka (3) ovog članka, odobravaju se<br />

Ministarstvu obrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sredstva za<br />

financiranje izdataka vezanih za organiziranje izvođenja<br />

međunarodne civilne - vojne vježbe "Zajednički otpor<br />

2012. godine", koja će biti uključena u proračun<br />

Ministarstva obrane <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za 2012.<br />

godinu."


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 9<br />

Članak 2.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 51/12<br />

10. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету мннистара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08) и члана 11. Закона о<br />

финансирању институција Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 61/04 и 49/09), Савјет министара<br />

Босне и Херцеговине, на 7. сједници одржаној 10. маја<br />

2012. године, донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О ДОПУНИ ОДЛУКЕ О ПРИВРЕМЕНОМ<br />

ФИНАНСИРАЊУ ИНСТИТУЦИЈА БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ И МЕЂУНАРОДНИХ ОБАВЕЗА<br />

БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА ПЕРИОД АПРИЛ-<br />

ЈУНИ 2012. ГОДИНЕ<br />

Члан 1.<br />

У Одлуци о привременом финансирању институција<br />

Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и<br />

Херцеговине за период април-јуни 2012. године<br />

("Службени гласник БиХ", број 31/12) у члану 3. иза става<br />

(4) додаје се нови став (5), који гласи:<br />

"(5) Изузетно од става (3) овог члана, одобравају се<br />

Министарству одбране Босне и Херцеговине средства<br />

за финансирање издатака везаних за организацију<br />

извођења међународне цивилне - војне вјежбе<br />

"Заједнички отпор 2012. године", која ће бити<br />

укључена у буџет Министарства одбране Босне и<br />

Херцеговине за 2012. годину."<br />

Члан 2.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 51/12<br />

10. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

416<br />

Na osnovu člana 10. Zakona o graničnoj kontroli<br />

("Službeni glasnik BiH" br. 53/09 i 54/10), člana 24. stav 2.<br />

Zakona o zaštiti zdravlja bilja ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

23/03), člana 50. Stav 3. Zakona o fitofarmaceutskim<br />

sredstvima BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 49/04), člana 24.<br />

stav 8. a vezano za član 26. Zakona o veterinarstvu u Bosni i<br />

Hercegovini (Službeni glasnik BiH" broj 34/02), člana 17.<br />

Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni<br />

glasnik BiH" br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07, i<br />

24/08) i člana 2. Odluke o osnivanju Državne komisije za<br />

integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH" br. 73/08, 98/09, 30/11 i 50/11), Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Državne komisije<br />

za integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 6.<br />

sjednici održanoj 03. maja 2012. godine, donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O ODREĐIVANJU GRANIČNIH PRELAZA<br />

U BOSNI I HERCEGOVINI<br />

Poglavlje I – Opšte odredbe<br />

Član 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Ovom odlukom određuju se granični prelazi u Bosni i<br />

Hercegovini, kategorija i vrijeme rada graničnih prelaza, te<br />

nadležni organi koji u skladu sa zakonskim nadležnostima<br />

obavljaju kontole kod namjeravanog prelaska državne granice.<br />

Član 2.<br />

(Definicije)<br />

(1) Međunarodni granični prelaz I kategorije je granični<br />

prelaz preko kojeg se odobrava promet lica, svih vrsta<br />

roba i svih vrsta prevoznih sredstava.<br />

(2) Međunarodni granični prelaz II kategorije je granični<br />

prelaz preko kojeg se odobrava promet lica, svih vrsta<br />

prevoznih sredstava i svih vrsta roba, osim roba koja<br />

podliježe inspekcijskoj kontroli, odnosno robe koja<br />

podliježe plaćanju akciza.<br />

(3) Međunarodni granični prelaz za putnički saobraćaj je<br />

granični prelaz na kojem se odobrava prelazak granice<br />

licima u međunarodnom saobraćaju sa svim vrstama<br />

prevoznih sredstava, bez prometa bilo kakvih roba, osim<br />

robe koja predstavlja ličnu prtljagu putnika.<br />

(4) Granični prelazi za pogranični saobraćaj su granični<br />

prelazi uspostavljeni na određenim područjima na<br />

državnoj granici (pogranično područje), radi<br />

omogućavanja prelaska državne granice državljanima<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i susjedne zemlje, koji su nastanjeni<br />

i koji imaju prebivalište u tom pograničnom području, sa<br />

prevoznim sredstvima ili različitim strojevima ili oruđima<br />

u njihovom vlasništvu ili pravu korištenja, u skladu sa<br />

međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i Hercegovina<br />

potpisnik.<br />

(5) Ostali izrazi upotrijebljeni u ovoj odluci imaju značenje<br />

kako je to definisano Zakonom o graničnoj kontroli.<br />

Član 3.<br />

(Kategorije graničnih prelaza i službe za kontrolu)<br />

(1) Međunarodni granični prelazi u drumskom saobraćaju<br />

određuju se za promet lica i roba, kao granični prelazi za<br />

robni promet I i II kategorije, te međunarodni granični<br />

prelazi za putnički promet.<br />

(2) Na međunarodnim graničnim prijelazima graničnu<br />

kontrolu obavljaju pripadnici granične policije i carinski<br />

službenici, a na graničnim prijelazima za pogranični<br />

promet pripadnici granične policije i po potrebi carinski<br />

službenici.<br />

(3) Na međunarodnim graničnim prelazima I kategorije<br />

inspekcijske kontrole, obavljaju nadležne inspekcijske<br />

službe u skladu sa zakonskim odredbama koji uređuju<br />

pomenutu materiju.<br />

(4) Izuzetno, na graničnim prelazima II kategorije može se<br />

uspostaviti određena inspekcijska kontrola, u skladu sa<br />

međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i Hercegovina<br />

potpisnik.<br />

Član 4.<br />

(Vrijeme rada graničnog prelaza i organa nadležnih za<br />

obavljanje kontola)<br />

(1) Međunarodni granični prelazi na državnoj granici otvoreni<br />

su za promet 24 sata dnevno.<br />

(2) Radno vrijeme graničnih prelaza za pogranični saobraćaj<br />

utvrđuje se međudržavnim ugovorom.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

(3) Radno vrijeme policijske i carinske službe na graničnom<br />

prelazu istovjetno je radnom vremenu graničnog prelaza.<br />

(4) Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />

usklađeno je sa međudržavnim ugovorom, čiji je Bosna i<br />

Hercegovina potpisnik, za svaki međunarodni granični<br />

prelaz posebno.<br />

Član 5.<br />

(Međunarodni granični prelazi u željezničkom saobraćaju)<br />

Međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj<br />

određuju se kao granični prelazi I kategorije. Izuzetno,<br />

međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj mogu biti<br />

određeni i kao međunarodni granični prelazi za putnički<br />

promet, u skladu sa međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i<br />

Hercegovina potpisnik.<br />

Član 6.<br />

(Međunarodni granični prelazi u zračnom i vodnom saobraćaju)<br />

(1) Međunarodni granični prelazi u zračnom i vodnom<br />

saobraćaju otvaraju se za robni i putnički promet.<br />

(2) Na međunarodnim graničnim prelazima u vodnom<br />

saobraćaju poslove iz svoje nadležnosti obavljaju i lučke<br />

kapetanije.<br />

(3) Radno vrijeme međunarodnih graničnih prelaza iz stava<br />

(1) ovog člana odlukom utvrđuje operater, uz prethodno<br />

pribavljeno mišljenje Granične policije i Uprave za<br />

indirektno oporezivanje.<br />

Poglavlje II – Granični prelazi na državnoj granici sa<br />

Republikom Hrvatskom<br />

Član 7.<br />

(Granični prelazi I kategorije)<br />

Međunarodni granični prelazi I kategorije u drumskom<br />

saobraćaju su:<br />

a) Brčko – (Brčko – Gunja),<br />

b) Orašje – (Orašje – Županja),<br />

c) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />

– Slavonski Šamac),<br />

d) Bosanska Gradiška/Gradiška – (Bosanska Gradiška/Gradiška<br />

– Stara Gradiška),<br />

e) Izačić – (Izačić – Ličko Petrovo Selo),<br />

f) Kamensko – (Kamensko – Kamensko),<br />

g) Gorica – (Gorica – Vinjani Donji),<br />

h) Doljani – (Doljani – Metković).<br />

Član 8.<br />

(Granični prelazi II kategorije)<br />

Međunarodni granični prelazi II kategorije u drumskom<br />

saobraćaju su:<br />

a) Velika Kladuša – (Velika Kladuša – Maljevac),<br />

b) Bosanski Novi/Novi Grad – (Bosanski Novi/Novi<br />

Grad – Dvor),<br />

c) Bosanski/Srpski Brod – (Bosanski Brod/Srpski<br />

Brod – Slavonski Brod),<br />

d) Bosanska/Srpska Kostajnica – (Bosanska/Srpska<br />

Kostajnica – Hrvatska Kostajnica),<br />

e) Bosansko Grahovo – (Bosansko Grahovo –<br />

Strmica),<br />

f) Neum I – (Neum I – Klek - regulisano posebnim<br />

protokolom),<br />

g) Neum II – (Neum II – Zaton Doli - regulisano<br />

posebnim protokolom)<br />

Član 9.<br />

(Granični prelazi za putnički promet)<br />

Međunarodni granični prelazi za putnički promet u<br />

drumskom saobraćaju su:<br />

a) Bosanska/Kozarska Dubica – (Bosanska/Kozarska<br />

Dubica – Hrvatska Dubica),<br />

b) Gradina – (Gradina – Jasenovac),<br />

c) Gabela Polje I – (Gabela Polje I – Gabela),<br />

d) Crveni Grm – (Crveni Grm – Mali Prolog),<br />

e) Orahovlje – (Orahovlje – Orah),<br />

f) Bijača – (Bijača – Prud),<br />

g) Osoje – (Osoje – Vinjani Gornji),<br />

h) Prisika – (Prisika – Aržano),<br />

i) Ripač – (Ripač – Užljebić),<br />

j) Ivanica – (Ivanica – Brgat).<br />

Član 10.<br />

(Granični prelazi za željeznički saobraćaj)<br />

Međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj su:<br />

a) Brčko – (Brčko – Drenovci),<br />

b) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />

– Slavonski Šamac),<br />

c) Dobrljin – (Dobrljin – Volinja),<br />

d) Čapljina – (Čapljina – Metković),<br />

e) Martin Brod – (Martin Brod – Ličko Dugo Polje).<br />

Član 11.<br />

(Granični prelazi za pogranični saobraćaj)<br />

(1) Stalni granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />

a) Bosanska Bojna – (Bosanska Bojna – Obljaj),<br />

b) Hadžin Potok – (Hadžin Potok – Bogovolja),<br />

c) Zagrad – (Zagrad – Pašin Potok),<br />

d) Plazikur – (Plazikur – Gejkovac),<br />

e) Tržačka Raštela – (Tržačka Raštela – Kordunski<br />

Ljeskovac),<br />

f) Srbac – (Srbac – Davor- skelski),<br />

g) Donji Svilaj – (Donji Svilaj – Svilaj – skelski),<br />

h) Domaljevac – (Domaljevac – Dubočica, skelski),<br />

i) Orahov Do – (Orahov Do – Slano),<br />

j) Trebimlja – (Trebimlja – Čepikuće),<br />

k) Radež – (Radež – Vukov Klanac),<br />

l) Duži – (Duži – Imotica),<br />

m) Gabela Polje II - (Gabela II - Glibuša),<br />

n) Unka – (Unka – Unka),<br />

o) Podprolog – (Podprolog - Prolog),<br />

p) Subašići – (Subašići – Dvorine),<br />

r) Drinovačko Brdo – (Drinovačko Brdo – Slivno),<br />

s) Čitluk – (Čitluk – Jovića Most),<br />

t) Podbila – (Podbila – Ričice),<br />

u) Drinovci – (Drinovci – Sebišina),<br />

v) Mala Vinica – (Mala Vinica – Aržano Pazar),<br />

z) Vaganj – (Vaganj – Bili Brig),<br />

aa) Kaldrma – (Kaldrma – Lička Kaldrma).<br />

(2) Sezonski granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />

a) Burumi - (Burumi – Tolisa (Topalovci - skelski),<br />

b) Bugar – (Bugar Donji Vaganac).<br />

(3) Granični prelazi iz stava (1) ovog člana za prelazak su<br />

otvoreni od 06 – 22,00 sata.<br />

(4) Datum otvaranja i zatvaranja graničnih prelaza iz stava (2)<br />

ovog člana, te njihovo radno vrijeme, na zahtjev lokalne<br />

zajednice, sporazumno određuju nadležne mješovite<br />

komisije ugovornih strana.<br />

Član 12.<br />

(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />

graničnim prelazima)<br />

Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />

na graničnim prelazima u januaru, februaru, martu, oktobru,<br />

novembru i decembru je od 08,00 do 18,00 sati, odnosno u<br />

aprilu, maju, junu, julu, avgustu i septembru od 08,00 do 20,00<br />

sati.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 11<br />

Poglavlje III – Granični prelazi na državnoj granici sa<br />

Republikom Srbijom<br />

Član 13.<br />

(Granični prelazi I kategorije)<br />

Međunarodni granični prelazi I kategorije u drumskom<br />

saobraćaju su:<br />

a) Rača – (Rača – Sremska Rača),<br />

b) Karakaj – (Karakaj - Mali Zvornik),<br />

c) Vardište – (Vardište – Kotroman).<br />

Član 14.<br />

(Granični prelazi II kategorije)<br />

Međunarodni granični prelazi II kategorije u drumskom<br />

saobraćaju su:<br />

a) Uvac – (Uvac – Uvac),<br />

b) Ustibar – (Ustibar – Vagan),<br />

c) Popovi – (Popovi – Badovinci).<br />

Član 15.<br />

(Granični prelazi za putnički promet)<br />

Međunarodni granični prelazi za putnički promet u<br />

drumskom saobraćaju su:<br />

a) Šepak – (Šepak – Trbušnica),<br />

b) Bratunac – (Bratunac – Ljubovija),<br />

c) Skelani – (Skelani – Bajina Bašta).<br />

Član 16.<br />

(Granični prelazi za željeznički saobraćaj)<br />

(1) Međunarodni granični prelazi za željeznički saobraćaj su:<br />

a) Bijeljina – (Bijeljina – Sremska Rača),<br />

b) Štrpci – (Štrpci – Priboj),<br />

c) Zvornik – (Zvornik – Brasina).<br />

(2) Granični prelaz iz tačke b) stava (1) ovog člana određuje<br />

se kao međunarodni granični prijelaz za putnički<br />

saobraćaj.<br />

Član 17.<br />

(Granični prelazi za pogranični saobraćaj)<br />

(1) Granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />

a) Donje Crnjelovo – (Donje Crnjelovo – Jamena –<br />

skelski),<br />

b) Zvornik – (Zvornik (Stari most) – Mali Zvornik<br />

(Stari most),<br />

c) Petriča – (Petriča – Crvica – skelski),<br />

d) Mokronozi – (Mokronozi – Priboj).<br />

(2) Granični prelazi iz tačke a) i c) stava (1) ovog člana<br />

otvoreni su u periodu od 01. aprila do 31. oktobra od<br />

06,00 do 22,00 sata, a u periodu od 01. novembra do 31.<br />

marta od 06,00 do 18,00 sati.<br />

(3) Granični prelazi iz tačke b) i d) stava (1) ovog člana<br />

otvoreni su za promet neprekidno 24 sata dnevno.<br />

Član 18.<br />

(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />

graničnim prelazima)<br />

Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />

na graničnim prelazima u januaru, februaru, martu, oktobru,<br />

novembru i decembru je od 08,00 do 16,00 sati, odnosno u<br />

aprilu, maju, junu, julu, avgustu i septembru od 07,00 do 19,00<br />

sati.<br />

Poglavlje IV – Granični prelazi na državnoj granici sa<br />

Republikom Crnom Gorom<br />

Član 19.<br />

(Granični prelazi I kategorije)<br />

(1) Međunarodni granični prelazi I kategorije u drumskom<br />

saobraćaju su:<br />

a) Hum – (Hum – Šćepan Polje),<br />

b) Klobuk – (Klobuk – Ilino Brdo).<br />

(2) Na graničnom prelazu iz tačke a) stava (1) ovog člana,<br />

nakon njegove rekonstrukcije, uspostavlja se fitosanitarna<br />

inspekcijska kontrola.<br />

Član 20.<br />

(Granični prelazi II kategorije)<br />

(1) Međunarodni granični prelazi II kategorije u drumskom<br />

saobraćaju su:<br />

a) Metaljka – (Metaljka – Metaljka),<br />

b) Deleuša – (Deleuša – Vraćenovići),<br />

c) Zupci – (Zupci – Sitnica).<br />

(2) Preko graničnog prelaza navedenog pod tačkom a) stava<br />

(1) ovog člana odobrava se promet roba koje podliježu<br />

kontrolama graničnih veterinarskih inspekcija po najavi.<br />

(3) Na graničnom prelazu iz tačke c) ovog člana, nakon<br />

njegove rekonstrukcije, uspostavit će se robni promet.<br />

Član 21.<br />

(Granični prelaz za putnički promet)<br />

Međunarodni granični prelaz za putnički promet u<br />

drumskom saobraćaju je:<br />

1) Vitine – (Vitine – Šula).<br />

Član 22.<br />

(Granični prelazi za pogranični saobraćaj)<br />

(1) Granični prelazi za pogranični saobraćaj su:<br />

a) Meštrevac – (Meštrevac – Meštrevac),<br />

b) Biteljica – (Biteljica – Biteljica),<br />

c) Krstac – (Krstac – Krstac),<br />

d) Aranđelovo – (Aranđelovo – Nudo).<br />

(2) Granični prelazi iz tačke a) i b) stava (1) ovog člana<br />

otvoreni su u periodu od 01. aprila do 31. oktobra od<br />

06,00 do 22,00 sati, a u periodu od 01. novembra do 31.<br />

marta od 06,00 do 18,00 sati.<br />

(3) Granični prelazi iz tačke c) i d) stava (1) ovog člana<br />

otvoreni su neprekidno 24 sata dnevno.<br />

(4) Granični prelazi iz stava (1) ovog člana bit će otvoreni<br />

najkasnije do 06.10.2011. godine.<br />

Član 23.<br />

(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />

graničnim prelazima)<br />

Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />

na graničnim prelazima sporazumno utvđuju odgovarajuće<br />

inspekcijske službe ugovornih strana, o čemu na odgovarajući<br />

način upoznaju zainteresirane stranke.<br />

Poglavlje V – Međunarodni granični prelazi u zračnom i<br />

vodnom saobraćaju<br />

Član 24.<br />

(Međunarodni granični prelazi u zračnom saobraćaju)<br />

(1) Granični prelazi za robni i putnički promet u<br />

međunarodnom zračnom saobraćaju su aerodromi:<br />

a) Sarajevo,<br />

b) Banja Luka,<br />

c) Tuzla,<br />

d) Mostar.<br />

(2) Na graničnom prelazu iz tačke a) i tačke b) stava (1) ovog<br />

člana odobrava se promet roba koje podliježu<br />

veterinarskim i fitosanitarnim inspekcijskim kontrolama.<br />

(3) Radno vrijeme službi iz stava (2) ovog člana usklađeno je<br />

sa radnim vremenom graničnog prelaza.<br />

Član 25.<br />

(Međunarodni granični prelaz u riječnom saobraćaju)<br />

(1) Granični prelaz za robni i putnički promet u<br />

međunarodnom riječnom saobraćaju je:<br />

a) Luka Brčko,<br />

b) Luka Šamac,<br />

c) Brod.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

(2) Na graničnom prelazu iz tačke a) i tačke b) stava (1) ovog<br />

člana odobrava se i promet nafte i naftnih derivata, kao i<br />

roba koje podliježu fitosanitarnim inspekcijskim<br />

kontrolama, po prethodnoj najavi, a na graničnom prelazu<br />

iz tačke c) stava (1) ovog člana odobrava se, u krugu<br />

rafinerije Brod, izvoz tečnih naftnih derivata i uvoz<br />

sirovina za potrebe rafinerije Brod.<br />

(3) Do ispunjavanja uslova iz člana 14. Zakona o graničnoj<br />

kontroli, granični prelaz iz tačke b) stava (1) ovog člana<br />

funkcionisat će kao privremeni granični prelaz.<br />

Poglavlje VI – Prelazne i završne odredbe<br />

Član 26.<br />

(Procedura otvaranja novih, zatvaranja ili izmjene kategorije<br />

postojećih graničnih prelaza)<br />

(1) U slučaju otvaranja novih graničnih prelaza na državnoj<br />

granici, zatvaranja ili izmjene kategorije postojećih<br />

graničnih prelaza, u skladu sa međudržavnim ugovorom<br />

čiji je Bosna i Hercegovina potpisnik, obrazložen zahtjev<br />

se dostavlja Državnoj komisiji za integrisano upravljanje<br />

granicom BiH radi daljih usaglašavanja sa odgovarajućim<br />

tijelima susjedne države, te pokretanja daljih radnji na<br />

izmjeni i dopuni Odluke.<br />

(2) Obrazložen prijedlog za otvaranje novog graničnog<br />

prelaza ili promjenu kategorije postojećeg, Državnoj<br />

komisiji za integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> mogu podnijeti i organi lokalne uprave,<br />

nadležni kantonalni ili entitetski organi, Granična policija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Uprava za indirektno oporezivanje,<br />

koji će se nakon što bude razmotren biti dostavljen na<br />

usaglašavanje odgovarajućim tijelima susjedne države.<br />

(3) U slučaju otvaranja novih međunarodnih graničnih<br />

prelaza u zračnom ili vodnom saobraćaju, operater, organi<br />

lokalne uprave, nadležni entitetski organi, Granična<br />

policija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili Uprava za indirektno<br />

oporezivanje podnosi obrazložen zahtjev Državnoj<br />

komisiji za integrisano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, kao i odgovarajuću dokumentaciju kojom<br />

dokazuje ispunjavanje uslova propisanih Zakonom o<br />

graničnoj kontroli i odgovarajućim podzakonskim aktima,<br />

te uslova o sigurnosti civilne zračne plovidbe, odnosno<br />

sigurnosti na vodnim plovnim putevima.<br />

(4) Po zaprimljenom zahtjevu iz stava (2) i (3) ovog člana<br />

Državna komisija za integrisano upravljanje granicom<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> uspostavlja i vodi stručni tim, kojeg<br />

sačinjavaju i imenovani predstavnici službi koje obavljaju<br />

kontrole na granici, u skladu sa kategorijom graničnog<br />

prelaza navedenog u zahtjevu, i imenovanog predstavnika<br />

službe zadužene za sigurnost civilne zračne plovidbe ili<br />

plovidbe na vodnim putevima, radi utvrđivanja<br />

ispunjavanja propisanih uslova.<br />

(5) Nakon što stručni tim iz stava (4) ovog člana utvrdi<br />

ispunjavanje postavljenih uslova za određivanje novog<br />

graničnog prelaza u zračnom ili vodnom saobraćaju,<br />

sačinjava odgovarajući zapisnik, koji se dostavlja<br />

Državnoj komisiji za integrisano upravljanje granicom<br />

BiH, radi pokretanja daljih radnji na izmjeni i dopuni<br />

Odluke.<br />

(6) U slučaju izmjene kategorije postojećih međunarodnih<br />

graničnih prelaza u zračnom ili vodnom saobraćaju,<br />

operater ili Uprava za indirektno oporezivanje podnosi<br />

zahtjev Državnoj komisiji za integrisano upravljanje<br />

granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje na odgovarajući<br />

način provodi postupak iz stava (4) i (5) ovog člana.<br />

Član 27.<br />

(Stupanje na snagu Odluke)<br />

(1) Do dana stupanja na snagu ove odluke službe nadležne za<br />

obavljanje kontrola na graničnim prelazima i operateri<br />

obavezni su izvršiti potrebne pripreme kako bi uskladili<br />

organizaciju rada i postupanja u skladu sa ovom odlukom.<br />

(2) Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 52/12<br />

3. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 10. Zakona o graničnoj kontroli<br />

("Službeni glasnik BiH", br. 53/09 i 54/10), članka 24. stavak 2.<br />

Zakona o zaštiti zdravlja bilja ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

23/03), članka 50. stavak 3. Zakona o fitofarmaceutskim<br />

sredstvima BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 49/04), članka<br />

24. stavka 8. a vezano za članak 26. Zakona o veterinarstvu u<br />

Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 34/02),<br />

članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07,<br />

94/07, i 24/08) i članka 2. Odluke o osnivanju Državne<br />

komisije za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 73/08, 98/09, 30/11 i<br />

50/11), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog<br />

Komisije za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 6. sjednici održanoj 03. svibnja 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O ODREĐIVANJU GRANIČNIH PRIJELAZA U BOSNI I<br />

HERCEGOVINI<br />

Poglavlje I – Opće odredbe<br />

Članak 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Ovom odlukom određuju se granični prijelazi u Bosni i<br />

Hercegovini, kategorija i vrijeme rada graničnih prijelaza, te<br />

nadležni organi koji u skladu sa zakonskim nadležnostima<br />

obavljaju kontole kod namjeravanog prelaska državne granice.<br />

Članak 2.<br />

(Definicije)<br />

(1) Međunarodni granični prijelaz I kategorije je granični<br />

prijelaz preko kojeg se odobrava promet osoba, svih vrsta<br />

roba i svih vrsta prijevoznih sredstava.<br />

(2) Međunarodni granični prijelaz II kategorije je granični<br />

prijelaz preko kojeg se odobrava promet osoba, svih vrsta<br />

prijevoznih sredstava i svih vrsta roba, osim roba koja<br />

podliježe inspekcijskoj kontroli, odnosno robe koja<br />

podliježe plaćanju akciza.<br />

(3) Međunarodni granični prijelaz za putnički promet je<br />

granični prijelaz na kojem se odobrava prelazak granice<br />

osobama u međunarodnom prometu sa svim vrstama<br />

prijevoznih sredstava, bez prometa bilo kakvih roba, osim<br />

robe koja predstavlja osobnu prtljagu putnika.<br />

(4) Granični prijelazi za pogranični promet su granični<br />

prijelazi uspostavljeni na određenim područjima na<br />

državnoj granici (pogranično područje), radi<br />

omogućavanja prelaska državne granice državljanima<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i susjedne zemlje, koji su nastanjeni<br />

i koji imaju prebivalište u tom pograničnom području, sa<br />

prijevoznim sredstvima ili različitim strojevima ili<br />

oruđima u njihovom vlasništvu ili pravu korištenja, u<br />

skladu sa međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i<br />

Hercegovina potpisnik.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 13<br />

(5) Ostali izrazi upotrijebljeni u ovoj odluci imaju značenje<br />

kako je to definirano Zakonom o graničnoj kontroli.<br />

Članak 3.<br />

(Kategorije graničnih prijelaza i službe za kontrolu)<br />

(1) Međunarodni granični prijelazi u cestovnom prometu<br />

određuju se za promet osoba i roba, kao granični prijelazi<br />

za robni promet I i II kategorije, te međunarodni granični<br />

prijelazi za putnički promet.<br />

(2) Na međunarodnim graničnim prijelazima graničnu<br />

kontrolu obavljaju pripadnici granične policije i carinski<br />

službenici, a na graničnim prijelazima za pogranični<br />

promet pripadnici granične policije i po potrebi carinski<br />

službenici.<br />

(3) Na međunarodnim graničnim prijelazima I kategorije<br />

inspekcijske kontrole, obavljaju nadležne inspekcijske<br />

službe u skladu sa zakonskim odredbama koji uređuju<br />

spomenutu materiju.<br />

(4) Izuzetno, na graničnim prijelazima II kategorije može se<br />

uspostaviti određena inspekcijska kontrola, u skladu sa<br />

međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i Hercegovina<br />

potpisnik.<br />

Članak 4.<br />

(Vrijeme rada graničnog prijelaza i organa nadležnih za<br />

obavljanje kontola)<br />

(1) Međunarodni granični prijelazi na državnoj granici<br />

otvoreni su za promet 24 sata dnevno.<br />

(2) Radno vrijeme graničnih prijelaza za pogranični promet<br />

utvrđuje se međudržavnim ugovorom.<br />

(3) Radno vrijeme policijske i carinske službe na graničnom<br />

prijelazu istovjetno je radnom vremenu graničnog<br />

prijelaza.<br />

(4) Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />

usklađeno je sa međudržavnim ugovorom, čiji je Bosna i<br />

Hercegovina potpisnik, za svaki međunarodni granični<br />

prijelaz posebno.<br />

Članak 5.<br />

(Međunarodni granični prijelazi u željezničkom prometu)<br />

Međunarodni granični prijelazi za željeznički promet<br />

određuju se kao granični prijelazi I kategorije. Izuzetno,<br />

međunarodni granični prijelazi za željeznički promet mogu biti<br />

određeni i kao međunarodni granični prijelazi za putnički<br />

promet, u skladu sa međudržavnim ugovorom čiji je Bosna i<br />

Hercegovina potpisnik.<br />

Članak 6.<br />

(Međunarodni granični prijelazi u zračnom i vodnom prometu)<br />

(1) Međunarodni granični prijelazi u zračnom i vodnom<br />

prometu otvaraju se za robni i putnički promet.<br />

(2) Na međunarodnim graničnim prijelazima u vodnom<br />

prometu poslove iz svoje nadležnosti obavljaju i lučke<br />

kapetanije.<br />

(3) Radno vrijeme međunarodnih graničnih prijelaza iz stavka<br />

(1) ovog članka odlukom utvrđuje operater, uz prethodno<br />

pribavljeno mišljenje Granične policije i Uprave za<br />

neizravno oporezivanje.<br />

Poglavlje II – Granični prijelazi na državnoj granici sa<br />

Republikom Hrvatskom<br />

Članak 7.<br />

(Granični prijelazi I kategorije)<br />

Međunarodni granični prijelazi I kategorije u cestovnom<br />

prometu su:<br />

a) Brčko – (Brčko – Gunja),<br />

b) Orašje – (Orašje – Županja),<br />

c) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />

– Slavonski Šamac),<br />

d) Bosanska Gradiška/Gradiška – (Bosanska Gradiška/Gradiška<br />

– Stara Gradiška),<br />

e) Izačić – (Izačić – Ličko Petrovo Selo),<br />

f) Kamensko – (Kamensko – Kamensko),<br />

g) Gorica – (Gorica – Vinjani Donji),<br />

h) Doljani – (Doljani – Metković).<br />

Članak 8.<br />

(Granični prijelazi II kategorije)<br />

Međunarodni granični prijelazi II kategorije u cestovnom<br />

prometu su:<br />

a) Velika Kladuša – (Velika Kladuša – Maljevac),<br />

b) Bosanski Novi/Novi Grad – (Bosanski Novi/Novi<br />

Grad – Dvor),<br />

c) Bosanski/Srpski Brod – (Bosanski Brod/Srpski<br />

Brod – Slavonski Brod),<br />

d) Bosanska/Srpska Kostajnica – (Bosanska/Srpska<br />

Kostajnica – Hrvatska Kostajnica),<br />

e) Bosansko Grahovo – (Bosansko Grahovo –<br />

Strmica),<br />

f) Neum I – (Neum I – Klek - regulirano posebnim<br />

protokolom),<br />

g) Neum II – (Neum II – Zaton Doli - regulirano<br />

posebnim protokolom)<br />

Članak 9.<br />

(Granični prijelazi za putnički promet)<br />

Međunarodni granični prijelazi za putnički promet u<br />

cestovnom prometu su:<br />

a) Bosanska/Kozarska Dubica – (Bosanska/Kozarska<br />

Dubica – Hrvatska Dubica),<br />

b) Gradina – (Gradina – Jasenovac),<br />

c) Gabela Polje I – (Gabela Polje I – Gabela),<br />

d) Crveni Grm – (Crveni Grm – Mali Prolog),<br />

e) Orahovlje – (Orahovlje – Orah),<br />

f) Bijača – (Bijača – Prud),<br />

g) Osoje – (Osoje – Vinjani Gornji),<br />

h) Prisika – (Prisika – Aržano),<br />

i) Ripač – (Ripač – Užljebić),<br />

j) Ivanica – (Ivanica – Brgat).<br />

Članak 10.<br />

(Granični prijelazi za željeznički promet)<br />

Međunarodni granični prijelazi za željeznički promet su:<br />

a) Brčko – (Brčko – Drenovci),<br />

b) Bosanski Šamac/Šamac – (Bosanski Šamac/Šamac<br />

– Slavonski Šamac),<br />

c) Dobrljin – (Dobrljin – Volinja),<br />

d) Čapljina – (Čapljina – Metković),<br />

e) Martin Brod – (Martin Brod – Ličko Dugo Polje).<br />

Članak 11.<br />

(Granični prelazi za pogranični promet)<br />

(1) Stalni granični prelazi za pogranični promet su:<br />

a) Bosanska Bojna – (Bosanska Bojna – Obljaj),<br />

b) Hadžin Potok – (Hadžin Potok – Bogovolja),<br />

c) Zagrad – (Zagrad – Pašin Potok),<br />

d) Plazikur – (Plazikur – Gejkovac),<br />

e) Tržačka Raštela – (Tržačka Raštela – Kordunski<br />

Ljeskovac),<br />

f) Srbac – (Srbac – Davor - skelski),<br />

g) Donji Svilaj – (Donji Svilaj – Svilaj – skelski),<br />

h) Domaljevac – (Domaljevac – Dubočica, skelski),<br />

i) Orahov Do – (Orahov Do – Slano),<br />

j) Trebimlja – (Trebimlja – Čepikuće),<br />

k) Radež – (Radež – Vukov Klanac),<br />

l) Duži – (Duži – Imotica),<br />

m) Gabela Polje II - (Gabela II - Glibuša),<br />

n) Unka – (Unka – Unka),


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

o) Podprolog – (Podprolog - Prolog),<br />

p) Subašići – (Subašići – Dvorine),<br />

r) Drinovačko Brdo – (Drinovačko Brdo – Slivno),<br />

s) Čitluk – (Čitluk – Jovića Most),<br />

t) Podbila – (Podbila – Ričice),<br />

u) Drinovci – (Drinovci – Sebišina),<br />

v) Mala Vinica – (Mala Vinica – Aržano Pazar),<br />

z) Vaganj – (Vaganj – Bili Brig),<br />

aa) Kaldrma – (Kaldrma – Lička Kaldrma).<br />

(2) Sezonski granični prijelazi za pogranični promet su:<br />

a) Burumi - (Burumi – Tolisa (Topalovci - skelski),<br />

b) Bugar – (Bugar Donji Vaganac).<br />

(3) Granični prijelazi iz stavka (1) ovog članka za prelazak su<br />

otvoreni od 06 – 22,00 sata.<br />

(4) Datum otvaranja i zatvaranja graničnih prijelaza iz stavka<br />

(2) ovog članka, te njihovo radno vrijeme, na zahtjev<br />

lokalne zajednice, sporazumno određuju nadležne<br />

mješovite komisije ugovornih strana.<br />

Članak 12.<br />

(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />

graničnim prijelazima)<br />

Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />

na graničnim prijelazima u siječnju, veljači, ožujku, <strong>list</strong>opadu,<br />

studenom i prosincu je od 08,00 do 18,00 sati, odnosno u<br />

travnju, svibnju, lipnju, srpnju, kolovozu i rujnu od 08,00 do<br />

20,00 sati.<br />

Poglavlje III – Granični prijelazi na državnoj granici sa<br />

Republikom Srbijom<br />

Članak 13.<br />

(Granični prijelazi I kategorije)<br />

Međunarodni granični prijelazi I kategorije u cestovnom<br />

prometu su:<br />

a) Rača – (Rača – Sremska Rača),<br />

b) Karakaj – (Karakaj - Mali Zvornik),<br />

c) Vardište – (Vardište – Kotroman).<br />

Članak 14.<br />

(Granični prijelazi II kategorije)<br />

Međunarodni granični prijelazi II kategorije u cestovnom<br />

prometu su:<br />

a) Uvac – (Uvac – Uvac),<br />

b) Ustibar – (Ustibar – Vagan),<br />

c) Popovi – (Popovi – Badovinci).<br />

Članak 15.<br />

(Granični prijelazi za putnički promet)<br />

Međunarodni granični prijelazi za putnički promet u<br />

cestovnom prometu su:<br />

a) Šepak – (Šepak – Trbušnica),<br />

b) Bratunac – (Bratunac – Ljubovija),<br />

c) Skelani – (Skelani – Bajina Bašta).<br />

Članak 16.<br />

(Granični prijelazi za željeznički promet)<br />

(1) Međunarodni granični prijelazi za željeznički promet su:<br />

a) Bijeljina – (Bijeljina – Sremska Rača),<br />

b) Štrpci – (Štrpci – Priboj),<br />

c) Zvornik – (Zvornik – Brasina).<br />

(2) Granični prijelaz iz točke b) stavka (1) ovog članka<br />

određuje se kao međunarodni granični prijelaz za putnički<br />

promet.<br />

Članak 17.<br />

(Granični prijelazi za pogranični promet)<br />

(1) Granični prijelazi za pogranični promet su:<br />

a) Donje Crnjelovo – (Donje Crnjelovo – Jamena –<br />

skelski),<br />

b) Zvornik – (Zvornik (Stari most) – Mali Zvornik<br />

(Stari most),<br />

c) Petriča – (Petriča – Crvica – skelski),<br />

d) Mokronozi – (Mokronozi – Priboj).<br />

(2) Granični prijelazi iz točke a) i c) stavka (1) ovog članka<br />

otvoreni su u periodu od 01 travnja do 31. <strong>list</strong>opada od<br />

06,00 do 22,00 sata, a u periodu od 01. studenoga do 31.<br />

ožujka od 06,00 do 18,00 sati.<br />

(3) Granični prijelazi iz točke b) i d) stavka (1) ovog članka<br />

otvoreni su za promet neprekidno 24 sata dnevno.<br />

Članak 18.<br />

(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />

graničnim prijelazima)<br />

Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijske kontrole<br />

na graničnim prijelazima u siječnju, veljači, ožujku, <strong>list</strong>opadu,<br />

studenome i prosincu je od 08,00 do 16,00 sati, odnosno u<br />

travnju, svibnju, lipnju, srpnju, kolovozu i rujnu od 07,00 do<br />

19,00 sati.<br />

Poglavlje IV – Granični prijelazi na državnoj granici sa<br />

Republikom Crnom Gorom<br />

Članak 19.<br />

(Granični prijelazi I kategorije)<br />

(1) Međunarodni granični prijelazi I kategorije u cestovnom<br />

prometu su:<br />

a) Hum – (Hum – Šćepan Polje),<br />

b) Klobuk – (Klobuk – Ilino Brdo).<br />

(2) Na graničnom prijelazu iz točke a) stavka (1) ovog članka,<br />

nakon njegove rekonstrukcije, uspostavlja se fitosanitarna<br />

inspekcijska kontrola.<br />

Članak 20.<br />

(Granični prijelazi II kategorije)<br />

(1) Međunarodni granični prijelazi II kategorije u cestovnom<br />

prometu su:<br />

a) Metaljka – (Metaljka – Metaljka),<br />

b) Deleuša – (Deleuša – Vraćenovići),<br />

c) Zupci – (Zupci – Sitnica).<br />

(2) Preko graničnog prijelaza navedenog pod točkom a)<br />

stavka (1) ovog članka odobrava se promet roba koje<br />

podliježu kontrolama graničnih veterinarskih inspekcija<br />

po najavi.<br />

(3) Na graničnom prijelazu iz točke c) ovog članka, nakon<br />

njegove rekonstrukcije, uspostavit će se robni promet.<br />

Članak 21.<br />

(Granični prijelaz za putnički promet)<br />

Međunarodni granični prijelaz za putnički promet u<br />

cestovnom prometu je:<br />

1) Vitine – (Vitine – Šula).<br />

Članak 22.<br />

(Granični prijelazi za pogranični promet)<br />

(1) Granični prijelazi za pogranični promet su:<br />

a) Meštrevac – (Meštrevac – Meštrevac),<br />

b) Biteljica – (Biteljica – Biteljica),<br />

c) Krstac – (Krstac – Krstac),<br />

d) Aranđelovo – (Aranđelovo – Nudo).<br />

(2) Granični prijelazi iz točke a) i b) stavka (1) ovog članka<br />

otvoreni su u periodu od 01. travnja do 31. <strong>list</strong>opada od<br />

06,00 do 22,00 sati, a u periodu od 01. studenoga do 31.<br />

ožujka od 06,00 do 18,00 sati.<br />

(3) Granični prijelazi iz točke c) i d) stavka (1) ovog članka<br />

otvoreni su neprekidno 24 sata dnevno.<br />

(4) Granični prijelazi iz stavka (1) ovog članka bit će otvoreni<br />

najkasnije do 06.10.2011. godine.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 15<br />

Članak 23.<br />

(Radno vrijeme inspekcijskih službi na međunarodnim<br />

graničnim prijelazima)<br />

Radno vrijeme službi koje obavljaju inspekcijsku kontrolu<br />

na graničnim prijelazima sporazumno utvrđuju odgovarajuće<br />

inspekcijske službe ugovornih strana, o čemu na odgovarajući<br />

način upoznaju zainteresirane stranke.<br />

Poglavlje V – Međunarodni granični prijelazi u zračnom i<br />

vodnom prometu<br />

Članak 24.<br />

(Međunarodni granični prijelazi u zračnom prometu)<br />

(1) Granični prijelazi za robni i putnički promet u<br />

međunarodnom zračnom prometu su zračne luke:<br />

a) Sarajevo,<br />

b) Banja Luka,<br />

c) Tuzla,<br />

d) Mostar.<br />

(2) Na graničnom prijelazu iz točke a) i točke b) stavka (1)<br />

ovog članka odobrava se promet roba koje podliježu<br />

veterinarskim i fitosanitarnim inspekcijskim kontrolama.<br />

(3) Radno vrijeme službi iz stavka (2) ovog članka usklađeno<br />

je sa radnim vremenom graničnog prijelaza.<br />

Članak 25.<br />

(Međunarodni granični prijelaz u riječnom prometu)<br />

(1) Granični prijelaz za robni i putnički promet u<br />

međunarodnom riječnom prometu je:<br />

a) Luka Brčko,<br />

b) Luka Šamac,<br />

c) Brod.<br />

(2) Na graničnom prijelazu iz točke a) i točke b) stavka (1)<br />

ovog članka odobrava se i promet nafte i naftnih derivata,<br />

kao i roba koje podliježu fitosanitarnim inspekcijskim<br />

kontrolama, po prethodnoj najavi, a na graničnom<br />

prijelazu iz točke c) stavka (1) ovog članka odobrava se, u<br />

krugu rafinerije Brod, izvoz tečnih naftnih derivata i uvoz<br />

sirovina za potrebe rafinerije Brod.<br />

(3) Do ispunjavanja uvjeta iz članka 14. Zakona o graničnoj<br />

kontroli, granični prijelaz iz točke b) stavka (1) ovog<br />

članka funkcionirat će kao privremeni granični prijelaz.<br />

Poglavlje VI – Prijelazne i završne odredbe<br />

Članak 26.<br />

(Procedura otvaranja novih, zatvaranja ili izmjene kategorije<br />

postojećih graničnih prijelaza)<br />

(1) U slučaju otvaranja novih graničnih prijelaza na državnoj<br />

granici, zatvaranja ili izmjene kategorije postojećih<br />

graničnih prijelaza, u skladu sa međudržavnim ugovorom<br />

čiji je Bosna i Hercegovina potpisnik, obrazložen zahtjev<br />

se dostavlja Državnoj komisiji za integrisano upravljanje<br />

granicom BiH radi daljih usuglašavanja sa odgovarajućim<br />

tijelima susjedne države, te pokretanja daljih radnji na<br />

izmjeni i dopuni Odluke.<br />

(2) Obrazložen prijedlog za otvaranje novog graničnog<br />

prijelaza ili promjenu kategorije postojećeg, Državnoj<br />

komisiji za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> mogu podnijeti i organi lokalne uprave,<br />

nadležni županijski ili entitetski organi, Granična policija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Uprava za neizravno oporezivanje,<br />

koji će se nakon što bude razmotren biti dostavljen na<br />

usuglašavanje odgovarajućim tijelima susjedne države.<br />

(3) U slučaju otvaranja novih međunarodnih graničnih<br />

prijelaza u zračnom ili vodnom prometu, operater, organi<br />

lokalne uprave, nadležni entitetski organi, Granična<br />

policija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ili Uprava za neizravno<br />

oporezivanje podnosi obrazložen zahtjev Državnoj<br />

komisiji za integrirano upravljanje granicom <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, kao i odgovarajuću dokumentaciju kojom<br />

dokazuje ispunjavanje uvjeta propisanih Zakonom o<br />

graničnoj kontroli i odgovarajućim podzakonskim aktima,<br />

te uvjete o sigurnosti civilne zračne plovidbe, odnosno<br />

sigurnosti na vodnim plovnim putevima.<br />

(4) Po zaprimljenom zahtjevu iz stavka (2) i (3) ovog članka<br />

Državna komisija za integrirano upravljanje granicom<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> uspostavlja i vodi stručni tim, kojeg<br />

čine i imenovani predstavnici službi koje obavljaju<br />

kontrole na granici, u skladu sa kategorijom graničnog<br />

prijelaza navedenog u zahtjevu, i imenovanog<br />

predstavnika službe zadužene za sigurnost civilne zračne<br />

plovidbe ili plovidbe na vodnim putevima, radi<br />

utvrđivanja ispunjavanja propisanih uvjeta.<br />

(5) Nakon što stručni tim iz stavka (4) ovog članka utvrdi<br />

ispunjavanje postavljenih uvjeta za određivanje novog<br />

graničnog prijelaza u zračnom ili vodnom prometu,<br />

izrađuje odgovarajući zapisnik, koji se dostavlja Državnoj<br />

komisiji za integrirano upravljanje granicom BiH, radi<br />

pokretanja daljih radnji na izmjeni i dopuni Odluke.<br />

(6) U slučaju izmjene kategorije postojećih međunarodnih<br />

graničnih prijelaza u zračnom ili vodnom prometu,<br />

operater ili Uprava za neizravno oporezivanje podnosi<br />

zahtjev Državnoj komisiji za integrirano upravljanje<br />

granicom <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, koje na odgovarajući<br />

način provodi postupak iz stavka (4) i (5) ovog članka.<br />

Članak 27.<br />

(Stupanje na snagu Odluke)<br />

(1) Do dana stupanja na snagu ove odluke službe nadležne za<br />

obavljanje kontrola na graničnim prijelazima i operateri<br />

obavezni su izvršiti potrebne pripreme kako bi uskladili<br />

organizaciju rada i postupanja u skladu sa ovom odlukom.<br />

(2) Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 52/12<br />

3. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 10. Закона о граничној контроли<br />

("Службени гласник БиХ", бр. 53/09 и 54/10), члана 24. став<br />

2. Закона о заштити здравља биља ("Службени гласник<br />

БиХ", број 23/03), члана 50. став 3. Закона о<br />

фитофармацеутским средствима БиХ ("Службени гласник<br />

БиХ", број 49/04), члана 24. став 8. а везано за члан 26.<br />

Закона о ветеринарству у Босни и Херцеговини<br />

("Службени гласник БиХ", број 34/02), члана 17. Закона о<br />

Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07, и<br />

24/08) и члана 2. Одлуке о оснивању Државне комисије за<br />

интегрисано управљање границом Босне и Херцеговине<br />

("Службени гласник БиХ", бр. 73/08, 98/09, 30/11 и 50/11),<br />

Савјет министара Босне и Херцеговине, на приједлог<br />

Државне комисије за интегрисано управљање границом<br />

Босне и Херцеговине, на 6. сједници одржаној 03. мaja<br />

2012. године, донио је


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

ОДЛУКУ<br />

О ОДРЕЂИВАЊУ ГРАНИЧНИХ ПРЕЛАЗА У БОСНИ<br />

И ХЕРЦЕГОВИНИ<br />

Поглавље I – Опште одредбе<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Одлуке)<br />

Овом одлуком одређују се гранични прелази у Босни<br />

и Херцеговини, категорија и вријеме рада граничних<br />

прелаза, те надлежни органи који у складу са законским<br />

надлежностима обављају контоле код намјераваног<br />

преласка државне границе.<br />

Члан 2.<br />

(Дефиниције)<br />

(1) Међународни гранични прелаз I категорије је<br />

гранични прелаз преко којег се одобрава промет лица,<br />

свих врста роба и свих врста превозних средстава.<br />

(2) Међународни гранични прелаз II категорије је<br />

гранични прелаз преко којег се одобрава промет лица,<br />

свих врста превозних средстава и свих врста роба,<br />

осим роба која подлијеже инспекцијској контроли,<br />

односно робе која подлијеже плаћању акциза.<br />

(3) Међународни гранични прелаз за путнички саобраћај<br />

је гранични прелаз на којем се одобрава прелазак<br />

границе лицима у међународном саобраћају са свим<br />

врстама превозних средстава, без промета било<br />

каквих роба, осим робе која представља личну<br />

пртљагу путника.<br />

(4) Гранични прелази за погранични саобраћај су<br />

гранични прелази успостављени на одређеним<br />

подручјима на државној граници (погранично<br />

подручје), ради омогућавања преласка државне<br />

границе држављанима Босне и Херцеговине и<br />

сусједне земље, који су настањени и који имају<br />

пребивалиште у том пограничном подручју, са<br />

превозним средствима или различитим стројевима<br />

или оруђима у њиховом власништву или праву<br />

кориштења, у складу са међудржавним уговором чији<br />

је Босна и Херцеговина потписник.<br />

(5) Остали изрази употриjебљени у овој одлуци имају<br />

значење како је то дефинисано Законом о граничној<br />

контроли.<br />

Члан 3.<br />

(Категорије граничних прелаза и службе за контролу)<br />

(1) Међународни гранични прелази у друмском саобраћају<br />

одређују се за промет лица и роба, као гранични<br />

прелази за робни промет I и II категорије, те<br />

међународни гранични прелази за путнички промет.<br />

(2) На међународним граничним прелазима граничну<br />

контролу обављају припадници граничне полиције и<br />

царински службеници, а на граничним прелазима за<br />

погранични промет припадници граничне полиције и<br />

по потреби царински службеници.<br />

(3) На међународним граничним прелазима I категорије<br />

инспекцијске контроле, обављају надлежне инспекцијске<br />

службе у складу са законским одредбама који<br />

уређују поменуту материју.<br />

(4) Изузетно, на граничним прелазима II категорије може<br />

се успоставити одређена инспекцијска контрола, у<br />

складу са међудржавним уговором чији је Босна и<br />

Херцеговина потписник.<br />

Члан 4.<br />

(Вријеме рада граничног прелаза и органа надлежних за<br />

обављање контрола)<br />

(1) Међународни гранични прелази на државној граници<br />

отворени су за промет 24 сата дневно.<br />

(2) Радно вријеме граничних прелаза за погранични<br />

саобраћај утврђује се међудржавним уговором.<br />

(3) Радно вријеме полицијске и царинске службе на<br />

граничном прелазу истовјетно је радном времену<br />

граничног прелаза.<br />

(4) Радно вријеме служби које обављају инспекцијску<br />

контролу усклађено је са међудржавним уговором,<br />

чији је Босна и Херцеговина потписник, за сваки<br />

међународни гранични прелаз посебно.<br />

Члан 5.<br />

(Међународни гранични прелази у жељезничком<br />

саобраћају)<br />

Међународни гранични прелази за жељезнички<br />

саобраћај одређују се као гранични прелази I категорије.<br />

Изузетно, међународни гранични прелази за жељезнички<br />

саобраћај могу бити одређени и као међународни гранични<br />

прелази за путнички промет, у складу са међудржавним<br />

уговором чији је Босна и Херцеговина потписник.<br />

Члан 6.<br />

(Међународни гранични прелази у зрачном и водном<br />

саобраћају)<br />

(1) Међународни гранични прелази у зрачном и водном<br />

саобраћају отварају се за робни и путнички промет.<br />

(2) На међународним граничним прелазима у водном<br />

саобраћају послове из своје надлежности обављају и<br />

лучке капетаније.<br />

(3) Радно вријеме међународних граничних прелаза из<br />

става (1) овог члана одлуком утврђује оператер, уз<br />

претходно прибављено мишљење Граничне полиције<br />

и Управе за индиректно опорезивање.<br />

Поглавље II – Гранични прелази на државној граници<br />

са Републиком Хрватском<br />

Члан 7.<br />

(Гранични прелази I категорије)<br />

Међународни гранични прелази I категорије у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Брчко – (Брчко – Гуња),<br />

б) Орашје – (Орашје – Жупања),<br />

ц) Босански Шамац/Шамац – (Босански<br />

Шамац/Шамац – Славонски Шамац),<br />

д) Босанска Градишка/Градишка – (Босанска<br />

Градишка/Градишка – Стара Градишка),<br />

е) Изачић – (Изачић – Личко Петрово Село),<br />

ф) Каменско – (Каменско – Каменско),<br />

г) Горица – (Горица – Вињани Доњи),<br />

х) Дољани – (Дољани – Метковић).<br />

Члан 8.<br />

(Гранични прелази II категорије)<br />

Међународни гранични прелази II категорије у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Велика Кладуша – (Велика Кладуша – Маљевац),<br />

б) Босански Нови/Нови Град – (Босански Нови/Нови<br />

Град – Двор),<br />

ц) Босански/Српски Брод – (Босански Брод/Српски<br />

Брод – Славонски Брод),<br />

д) Босанска/Српска Костајница – (Босанска/Српска<br />

Костајница – Хрватска Костајница),


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 17<br />

е) Босанско Грахово – (Босанско Грахово –<br />

Стрмица),<br />

ф) Неум I – (Неум I – Клек - регулисано посебним<br />

протоколом),<br />

г) Неум II – (Неум II – Затон Доли - регулисано<br />

посебним протоколом)<br />

Члан 9.<br />

(Гранични прелази за путнички промет)<br />

Међународни гранични прелази за путнички промет у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Босанска/Козарска Дубица – (Босанска/Козарска<br />

Дубица – Хрватска Дубица),<br />

б) Градина – (Градина – Јасеновац),<br />

ц) Габела Поље I – (Габела Поље I – Габела),<br />

д) Црвени Грм – (Црвени Грм – Мали Пролог),<br />

е) Ораховље – (Ораховље – Орах),<br />

ф) Бијача – (Бијача – Пруд),<br />

г) Осоје – (Осоје – Вињани Горњи),<br />

х) Присика – (Присика – Аржано),<br />

и) Рипач – (Рипач – Ужљебић),<br />

ј) Иваница – (Иваница – Бргат).<br />

Члан 10.<br />

(Гранични прелази за жељезнички саобраћај)<br />

Међународни гранични прелази за жељезнички<br />

саобраћај су:<br />

а) Брчко – (Брчко – Дреновци),<br />

б) Босански Шамац/Шамац – (Босански<br />

Шамац/Шамац – Славонски Шамац),<br />

ц) Добрљин – (Добрљин – Волиња),<br />

д) Чапљина – (Чапљина – Метковић),<br />

е) Мартин Брод – (Мартин Брод – Личко Дуго<br />

Поље).<br />

Члан 11.<br />

(Гранични прелази за погранични саобраћај)<br />

(1) Стални гранични прелази за погранични саобраћај су:<br />

а) Босанска Бојна – (Босанска Бојна – Обљај),<br />

б) Хаџин Поток – (Хаџин Поток – Боговоља),<br />

ц) Заград – (Заград – Пашин Поток),<br />

д) Плазикур – (Плазикур – Гејковац),<br />

е) Тржачка Раштела – (Тржачка Раштела –<br />

Кордунски Љесковац),<br />

ф) Србац – (Србац – Давор- скелски),<br />

г) Доњи Свилај – (Доњи Свилај – Свилај –<br />

скелски),<br />

х) Домаљевац – (Домаљевац – Дубочица, скелски),<br />

и) Орахов До – (Орахов До – Слано),<br />

ј) Требимља – (Требимља – Чепикуће),<br />

к) Радеж – (Радеж – Вуков Кланац),<br />

л) Дужи – (Дужи – Имотица),<br />

м) Габела Поље II - (Габела II - Глибуша),<br />

н) Унка – (Унка – Унка),<br />

о) Подпролог – (Подпролог - Пролог),<br />

п) Субашићи – (Субашићи – Дворине),<br />

р) Дриновачко Брдо – (Дриновачко Брдо –<br />

Сливно),<br />

с) Читлук – (Читлук – Јовића Мост),<br />

т) Подбила – (Подбила – Ричице),<br />

у) Дриновци – (Дриновци – Себишина),<br />

в) Мала Виница – (Мала Виница – Аржано Пазар),<br />

з) Вагањ – (Вагањ – Били Бриг),<br />

аа) Калдрма – (Калдрма – Личка Калдрма).<br />

(2) Сезонски гранични прелази за погранични саобраћај<br />

су:<br />

а) Буруми - (Буруми – Толиса (Топаловци -<br />

скелски),<br />

б) Бугар – (Бугар Доњи Ваганац).<br />

(3) Гранични прелази из става (1) овог члана за прелазак<br />

су отворени од 06.00. – 22.00. часа.<br />

(4) Датум отварања и затварања граничних прелаза из<br />

става (2) овог члана, те њихово радно вријеме, на<br />

захтјев локалне заједнице, споразумно одређују<br />

надлежне мјешовите комисије уговорних страна.<br />

Члан 12.<br />

(Радно вријеме инспекцијских служби на међународним<br />

граничним прелазима)<br />

Радно вријеме служби које обављају инспекцијске<br />

контроле на граничним прелазима у јануару, фебруару,<br />

марту, октобру, новембру и децембру је од 08.00. до 18.00.<br />

часова, односно у априлу, мају, јуну, јулу, августу и<br />

септембру од 08.00. до 20.00. часова.<br />

Поглавље III – Гранични прелази на државној граници<br />

са Републиком Србијом<br />

Члан 13.<br />

(Гранични прелази I категорије)<br />

Међународни гранични прелази I категорије у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Рача – (Рача – Сремска Рача),<br />

б) Каракај – (Каракај - Мали Зворник),<br />

ц) Вардиште – (Вардиште – Котроман).<br />

Члан 14.<br />

(Гранични прелази II категорије)<br />

Међународни гранични прелази II категорије у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Увац – (Увац – Увац),<br />

б) Устибар – (Устибар – Ваган),<br />

ц) Попови – (Попови – Бадовинци).<br />

Члан 15.<br />

(Гранични прелази за путнички промет)<br />

Међународни гранични прелази за путнички промет у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Шепак – (Шепак – Трбушница),<br />

б) Братунац – (Братунац – Љубовија),<br />

ц) Скелани – (Скелани – Бајина Башта).<br />

Члан 16.<br />

(Гранични прелази за жељезнички саобраћај)<br />

(1) Међународни гранични прелази за жељезнички<br />

саобраћај су:<br />

а) Бијељина – (Бијељина – Сремска Рача),<br />

б) Штрпци – (Штрпци – Прибој),<br />

ц) Зворник – (Зворник – Брасина).<br />

(2) Гранични прелаз из тачке б) става (1) овог члана<br />

одређује се као међународни гранични прелаз за<br />

путнички саобраћај.<br />

Члан 17.<br />

(Гранични прелази за погранични саобраћај)<br />

(1) Гранични прелази за погранични саобраћај су:<br />

а) Доње Црњелово – (Доње Црњелово – Јамена –<br />

скелски),<br />

б) Зворник – (Зворник (Стари мост) – Мали<br />

Зворник (Стари мост),<br />

ц) Петрича – (Петрича – Црвица – скелски),<br />

д) Мокронози – (Мокронози – Прибој).<br />

(2) Гранични прелази из тачке а) и ц) става (1) овог члана<br />

отворени су у периоду од 01. априла до 31. октобра од<br />

06.00. до 22.00. часова, а у периоду од 01. новембра до<br />

31. марта од 06.00. до 18.00. часова.<br />

(3) Гранични прелази из тачке б) и д) става (1) овог члана<br />

отворени су за промет непрекидно 24 сата дневно.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

Члан 18.<br />

(Радно вријеме инспекцијских служби на међународним<br />

граничним прелазима)<br />

Радно вријеме служби које обављају инспекцијске<br />

контроле на граничним прелазима у јануару, фебруару,<br />

марту, октобру, новембру и децембру је од 08.00. до 16.00.<br />

часова, односно у априлу, мају, јуну, јулу, августу и<br />

септембру од 07.00. до 19.00. часова.<br />

Поглавље IV – Гранични прелази на државној граници<br />

са Републиком Црном Гором<br />

Члан 19.<br />

(Гранични прелази I категорије)<br />

(1) Међународни гранични прелази I категорије у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Хум – (Хум – Шћепан Поље),<br />

б) Клобук – (Клобук – Илино Брдо).<br />

(2) На граничном прелазу из тачке а) става (1) овог члана,<br />

након његове реконструкције, успоставља се<br />

фитосанитарна инспекцијска контрола.<br />

Члан 20.<br />

(Гранични прелази II категорије)<br />

(1) Међународни гранични прелази II категорије у<br />

друмском саобраћају су:<br />

а) Метаљка – (Метаљка – Метаљка),<br />

б) Делеуша – (Делеуша – Враћеновићи),<br />

ц) Зупци – (Зупци – Ситница).<br />

(2) Преко граничног прелаза наведеног под тачком а)<br />

става (1) овог члана одобрава се промет роба које<br />

подлијежу контролама граничних ветеринарских<br />

инспекција по најави.<br />

(3) На граничном прелазу из тачке ц) овог члана, након<br />

његове реконструкције, успоставитће се робни<br />

промет.<br />

Члан 21.<br />

(Гранични прелаз за путнички промет)<br />

Међународни гранични прелаз за путнички промет у<br />

друмском саобраћају је:<br />

1) Витине – (Витине – Шула).<br />

Члан 22.<br />

(Гранични прелази за погранични саобраћај)<br />

(1) Гранични прелази за погранични саобраћај су:<br />

а) Мештревац – (Мештревац – Мештревац),<br />

б) Битељица – (Битељица – Битељица),<br />

ц) Крстац – (Крстац – Крстац),<br />

д) Аранђелово – (Аранђелово – Нудо).<br />

(2) Гранични прелази из тачке а) и б) става (1) овог члана<br />

отворени су у периоду од 01. априла до 31. октобра од<br />

06.00. до 22.00. часова, а у периоду од 01. новембра до<br />

31. марта од 06.00. до 18.00. часова.<br />

(3) Гранични прелази из тачке ц) и д) става (1) овог члана<br />

отворени су непрекидно 24 сата дневно.<br />

(4) Гранични прелази из става (1) овог члана биће<br />

отворени најкасније до 06.10.2011. године.<br />

Члан 23.<br />

(Радно вријеме инспекцијских служби на међународним<br />

граничним прелазима)<br />

Радно вријеме служби које обављају инспекцијску<br />

контролу на граничним прелазима споразумно утвђују<br />

одговарајуће инспекцијске службе уговорних страна, о<br />

чему на одговарајући начин упознају заинтересоване<br />

странке.<br />

Поглавље V – Међународни гранични прелази у<br />

ваздушном и водном саобраћају<br />

Члан 24.<br />

(Међународни гранични прелази у ваздушном саобраћају)<br />

(1) Гранични прелази за робни и путнички промет у<br />

међународном ваздушном саобраћају су аеродроми:<br />

а) Сарајево,<br />

б) Бања Лука,<br />

ц) Тузла,<br />

д) Мостар.<br />

(2) На граничном прелазу из тачке а) и тачке б) става (1)<br />

овог члана одобрава се промет роба које подлијежу<br />

ветеринарским и фитосанитарним инспекцијским<br />

контролама.<br />

(3) Радно вријеме служби из става (2) овог члана<br />

усклађено је са радним временом граничног прелаза.<br />

Члан 25.<br />

(Међународни гранични прелаз у ријечном саобраћају)<br />

(1) Гранични прелаз за робни и путнички промет у<br />

међународном ријечном саобраћају је:<br />

а) Лука Брчко,<br />

б) Лука Шамац,<br />

ц) Брод.<br />

(2) На граничном прелазу из тачке а) и тачке б) става (1)<br />

овог члана одобрава се и промет нафте и нафтних<br />

деривата, као и роба које подлијежу фитосанитарним<br />

инспекцијским контролама, по претходној најави, а на<br />

граничном прелазу из тачке ц) става (1) овог члана<br />

одобрава се, у кругу рафинерије Брод, извоз течних<br />

нафтних деривата и увоз сировина за потребе<br />

рафинерије Брод.<br />

(3) До испуњавања услова из члана 14. Закона о<br />

граничној контроли, гранични прелаз из тачке б) става<br />

(1) овог члана функционисаће као привремени<br />

гранични прелаз.<br />

Поглавље VI – Прелазне и завршне одредбе<br />

Члан 26.<br />

(Процедура отварања нових, затварања или измјене<br />

категорије постојећих граничних прелаза)<br />

(1) У случају отварања нових граничних прелаза на<br />

државној граници, затварања или измјене категорије<br />

постојећих граничних прелаза, у складу са<br />

међудржавним уговором чији је Босна и Херцеговина<br />

потписник, образложен захтјев се доставља Државној<br />

комисији за интегрисано управљање границом БиХ<br />

ради даљих усаглашавања са одговарајућим тијелима<br />

сусједне државе, те покретања даљих радњи на<br />

измјени и допуни Одлуке.<br />

(2) Образложен приједлог за отварање новог граничног<br />

прелаза или промјену категорије постојећег, Државној<br />

комисији за интегрисано управљање границом Босне<br />

и Херцеговине могу поднијети и органи локалне<br />

управе, надлежни кантонални или ентитетски органи,<br />

Гранична полиција Босне и Херцеговине и Управа за<br />

индиректно опорезивање, који ће се након што буде<br />

размотрен бити достављен на усаглашавање<br />

одговарајућим тијелима сусједне државе.<br />

(3) У случају отварања нових међународних граничних<br />

прелаза у ваздушном или водном саобраћају,<br />

оператер, органи локалне управе, надлежни<br />

ентитетски органи, Гранична полиција Босне и<br />

Херцеговине или Управа за индиректно опорезивање<br />

подноси образложен захтјев Државној комисији за<br />

интегрисано управљање границом Босне и<br />

Херцеговине, као и одговарајућу документацију којом


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 19<br />

доказује испуњавање услова прописаних Законом о<br />

граничној контроли и одговарајућим подзаконским<br />

актима, те услова о безбједности цивилне ваздушне<br />

пловидбе, односно безбједности на водним пловним<br />

путевима.<br />

(4) По запримљеном захтјеву из става (2) и (3) овог члана<br />

Државна комисија за интегрисано управљање<br />

границом Босне и Херцеговине успоставља и води<br />

стручни тим, којег сачињавају и именовани<br />

представници служби које обављају контроле на<br />

граници, у складу са категоријом граничног прелаза<br />

наведеног у захтјеву, и именованог представника<br />

службе задужене за безбједност цивилне ваздушне<br />

пловидбе или пловидбе на водним путевима, ради<br />

утврђивања испуњавања прописаних услова.<br />

(5) Након што стручни тим из става (4) овог члана утврди<br />

испуњавање постављених услова за одређивање новог<br />

граничног прелаза у ваздушном или водном<br />

саобраћају, сачињава одговарајући записник, који се<br />

доставља Државној комисији за интегрисано<br />

управљање границом БиХ, ради покретања даљих<br />

радњи на измјени и допуни Одлуке.<br />

(6) У случају измјене категорије постојећих<br />

међународних граничних прелаза у ваздушном или<br />

водном саобраћају, оператер или Управа за<br />

индиректно опорезивање подноси захтјев Државној<br />

комисији за интегрисано управљање границом Босне<br />

и Херцеговине, које на одговарајући начин проводи<br />

поступак из става (4) и (5) овог члана.<br />

Члан 27.<br />

(Ступање на снагу Одлуке)<br />

(1) До дана ступања на снагу ове одлуке службе<br />

надлежне за обављање контрола на граничним<br />

прелазима и оператери обавезни су извршити<br />

потребне припреме како би ускладили организацију<br />

рада и поступања у складу са овом одлуком.<br />

(2) Ова одлука ступа на снагу осмог дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 52/12<br />

3. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

417<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 3. sjednici održanoj 7. marta 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O IZMJENI ODLUKE O USVAJANJU OSNOVA<br />

KVALIFIKACIJSKOG OKVIRA U<br />

BOSNI I HERCEGOVINI<br />

Član 1.<br />

U Odluci o usvajanju Osnova kvalifikacijskog okvira u<br />

Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 31/11) član<br />

5. briše se.<br />

Član 2.<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 54/12<br />

7. marta 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 3. sjednici održanoj 7. ožujka 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ODLUKU<br />

O IZMJENI ODLUKE O USVAJANJU OSNOVA<br />

KVALIFIKACIJSKOG OKVIRA U<br />

BOSNI I HERCEGOVINI<br />

Članak 1.<br />

U Odluci o usvajanju Osnova kvalifikacijskog okvira u<br />

Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 31/11)<br />

članak 5. se briše.<br />

Članak 2.<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 54/12<br />

7. ožujka 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне<br />

и Херцеговине, на 3. сједници одржаној 7. марта 2012.<br />

године, донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О ИЗМЈЕНИ ОДЛУКЕ О УСВАЈАЊУ ОСНОВА<br />

КВАЛИФИКАЦИЈСКОГ ОКВИРА У<br />

БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ<br />

Члан 1.<br />

У Одлуци о усвајању Основа квалификацијског<br />

оквира у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ",<br />

број 31/11) члан 5. брише се.<br />

Члан 2.<br />

Ова одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 54/12<br />

7. марта 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

418<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o finansiranju institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04 i<br />

49/09) i člana 3. stav (2) Odluke o privremenom finansiranju<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong> za period januar - mart 2012. godine ("Službeni<br />

glasnik BiH", broj 2/12) i Odluke o prenosu ovlaštenja<br />

predsjedavajućem i zamjenicima predsjedavajućeg Vijeća<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za interventno korištenje<br />

budžetske rezerve za razdoblje januar - mart 2012. godine VM<br />

broj 17/12 od 21.03.2012. godine, predsjedavjući Vijeća<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

ODLUKU<br />

O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />

TEKUĆE BUDŽETSKE REZERVE<br />

Član 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />

budžetske rezerve Budžeta institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u iznosu od 1.000<br />

KM Hrvatskom glazbenom društvu Hrvoje u svrhu jednokratne<br />

pomoći za funkcionisanje društva.<br />

Član 2.<br />

(Nadležnost za realizaciju)<br />

Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo<br />

finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u skladu sa Zakonom o<br />

finansiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />

na tekući račun Hrvatskog glazbenog društva Hrvoje.<br />

Član 3.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 01-50-2-1258-1/12<br />

08. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Temeljem članka 17. Zakona o financiranju institucija<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04 i<br />

49/09) i članka 3. stavka (2) Odluke o privremenom<br />

financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i međunarodnih<br />

obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za razdoblje siječanj - ožujak<br />

2012. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 2/12) i Odluke o<br />

prijenosu ovlasti predsjedatelja i zamjenicima predsjedatelja<br />

Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za interventno korištenje<br />

proračunske pričuve za razdoblje siječanj - ožujak 2012. godine<br />

VM broj 17/12 od 21.03.2012. godine, predsjedatelj Vijeća<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

ODLUKU<br />

O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA<br />

TEKUĆE PRORAČUNSKE PRIČUVE<br />

Članak 1.<br />

(Predmet Odluke)<br />

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće<br />

proračunske pričuve Proračuna institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

i međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, u iznosu od 1.000<br />

KM Hrvatskom glazbenom društvu Hrvoje u svrhu jednokratne<br />

potpore za funkcioniranje društva.<br />

Članak 2.<br />

(Mjerodavnost za realizaciju)<br />

Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo<br />

financija i trezora <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> sukladno Zakonu o<br />

financiranju institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a uplatu će izvršiti<br />

na tekući račun Hrvatskog glazbenog društva Hrvoje.<br />

Članak 3.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 01-50-2-1258-1/12<br />

08. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о финансирању<br />

институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />

БиХ", бр. 61/04 и 49/09) и члана 3. став (2) Одлуке о<br />

привременом финансирању институција Босне и<br />

Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине<br />

за период јануар - март 2012. године ("Службени гласник<br />

БиХ", број 2/12) и Одлуке о преносу овлаштења<br />

предсједавајућем и замјеницима предсједавјућег Савјета<br />

министара Босне и Херцеговине за интервентно кориштење<br />

буџетске резерве за период јануар - март 2012. године СМ<br />

број 17/12 од 21.03.2012. године, предсједавајући Савјета<br />

министара Босне и Херцеговине донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О ИНТЕРВЕНТНОМ КОРИШТЕЊУ СРЕДСТАВА<br />

ТЕКУЋЕ БУЏЕТСКЕ РЕЗЕРВЕ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет Одлуке)<br />

Одобравају се средства за интервентно кориштење<br />

текуће буџетске резерве Буџета институција Босне и<br />

Херцеговине и међународних обавеза Босне и<br />

Херцеговине, у износу од 1.000 КМ Хрватском глазбеном<br />

друштву Хрвоје у сврху једнократне помоћи за<br />

функционисање друштва.<br />

Члан 2.<br />

(Надлежност за реализацију)<br />

За реализацију ове Одлуке задужено је Министарство<br />

финансија и трезора Босне и Херцеговине у складу са<br />

Законом о финансирању институција Босне и Херцеговине,<br />

а уплату ће извршити на текући рачун Хрватског глазбеног<br />

друштва Хрвоје.<br />

Члан 3.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 01-50-2-1258-1/12<br />

08. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

419<br />

Na osnovu čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, u saradnji s nadležnim organima entiteta i Brčko<br />

Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />

marta 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />

MAKSIMALNO DOZVOLJENIM KOLIČINAMA ZA<br />

ODREĐENE KONTAMINANTE U HRANI<br />

Član 1.<br />

U Pravilniku o maksimalno dozvoljenim količinama za<br />

određene kontaminante u hrani ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

37/09) član 10. mijenja se i glasi:<br />

''Član 10.<br />

(Posebne odredbe za kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašaste<br />

plodove, sušeno voće, rižu i kukuruz)<br />

Kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašasti plodovi, sušeno<br />

voće, riža i kukuruz, koji ne ispunjavaju odredbe o maksimalno<br />

dozvoljenim količinama (u daljnjem tekstu: MDK) aflatoksina<br />

iz tač. 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 i 2.1.11 Aneksa mogu se<br />

staviti na tržište pod uslovom da:<br />

a) nisu namijenjeni za direktnu ljudsku upotrebu ili za<br />

upotrebu kao sastojak u hrani;<br />

b) su usklađeni s odgovarajućim MDK iz tač. 2.1.1,<br />

2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.1.9 i 2.1.12 Aneksa;<br />

c) su podvrgnuti obradi koja uključuje sortiranje ili<br />

drugu fizikalnu obradu i da nakon te obrade nisu<br />

prekoračene MDK propisane u tač. 2.1.5, 2.1.6,


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 21<br />

2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 i 2.1.11 Aneksa i da takva obrada<br />

ne uzrokuje druge štetne ostatke;<br />

d) je na proizvodima jasno označena njihova upotreba i<br />

da proizvodi imaju sljedeću napomenu: "Proizvod<br />

mora biti podvrgnut sortiranju ili drugoj vrsti<br />

fizikalne obrade kako bi se smanjila<br />

kontaminacija aflatoksinima prije ljudske<br />

upotrebe ili upotrebe kao sastojka u hrani".<br />

Napomena se stavlja na etiketu svake pojedinačne<br />

vrećice, kutije i drugog, te na originalni popratni<br />

dokument. Neizbrisivom identifikacijskom šifrom<br />

pošiljke/serije označava se svaka pojedinačna<br />

vrećica, kutija i druge pošiljke, kao i originalni<br />

popratni dokument. "<br />

Član 2.<br />

Član 11. mijenja se i glasi:<br />

''Član 11.<br />

(Posebne odredbe za kikiriki, druge sjemenke uljarica,<br />

proizvode dobivene od njih i žitarice)<br />

(1) Na etiketi svake pojedinačne vrećice, kutije i drugog, te na<br />

originalnom popratnom dokumentu potrebno je da stoji<br />

jasna napomena o predviđenoj upotrebi. Mora postojati<br />

jasna povezanost između ovog popratnog dokumenta i<br />

pošiljke na način da je u njemu naveden identifikacijski<br />

kod pošiljke koji se nalazi na svakoj pojedinačnoj vrećici,<br />

kutiji i drugoj pošiljci. Osim toga, poslovna djelatnost<br />

primaoca pošiljke mora biti navedena u popratnom<br />

dokumentu i mora biti kompatibilna s predviđenom<br />

upotrebom.<br />

(2) Ako nema jasne napomene da prehrambeni proizvod nije<br />

namijenjen za ishranu ljudi, MDK iz tač. 2.1.5 i 2.1.11.<br />

Aneksa koriste se za sav kikiriki, ostale sjemenke uljarica<br />

i proizvode dobivene od njih i žitarice koje se stavljaju na<br />

tržište.<br />

(3) Što se tiče izuzetka za kikiriki i druge sjemenke uljarica<br />

za mrvljenje i primjene MDK iz tačke 2.1.1. Aneksa, on<br />

se primjenjuje isključivo na pošiljke na kojima je jasno<br />

označena namjena i koji na sebi imaju napomenu<br />

"proizvod se mrvi za proizvodnju rafiniranog biljnog<br />

ulja". Napomena se stavlja na etiketu svake pojedinačne<br />

vrećice, kutije i drugog te na popratni dokument<br />

(dokumente). Konačno odredište mora biti mašina za<br />

mrvljenje. "<br />

Član 3.<br />

U članu 15. dodaju se sljedeći stavovi:<br />

'' (2) Ovaj pravilnik ne primjenjuje se na koštice kajsije,<br />

sjemenke uljarica sa izuzetkom kikirikija i proizvode iz<br />

njihove prerade, koji su stavljeni na tržište prije njegovog<br />

stupanja na snagu.<br />

(3) MDK za ohratoksin A iz tačke 2.2.11. Aneksa koji će se<br />

primjenjivati od 1. jula 2012. ne primjenjuje se na<br />

proizvode koji su stavljeni na tržište prije tog datuma.<br />

(4) Obavezu dokazivanja datuma kada su proizvodi stavljeni<br />

na tržište ima subjekat u poslovanju s hranom koji je<br />

proizvod stavio na tržište. "<br />

Član 4.<br />

U Aneksu tač. od 2.1. do 2.1.12. mijenjaju se i glase:


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 23


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

Član 5.<br />

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 48/12<br />

21. marta 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, u suradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko<br />

Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />

ožujka 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O<br />

NAJVEĆIM DOPUŠTENIM KOLIČINAMA<br />

ODREĐENIH KONTAMINANATA U HRANI<br />

Članak 1.<br />

U Pravilniku o najvećim dopuštenim količinama<br />

određenih kontaminanata u hrani ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

37/09) članak 10. mijenja se i glasi:<br />

"Članak 10.<br />

(Posebne odredbe za kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašaste<br />

plodove, sušeno voće, rižu i kukuruz)<br />

Kikiriki, ostale sjemenke uljarica, orašasti plodovi, sušeno<br />

voće, riža i kukuruz koji ne ispunjavaju odredbe o najvećim<br />

dopuštenim količinama (u daljnjem tekstu: NDK) aflatoksina iz<br />

toč. 2.1.5., 2.1.6., 2.1.7., 2.1.8., 2.1.10. i 2.1.11. Aneksa mogu<br />

se staviti na tržište pod uvjetom da:<br />

a) nisu namijenjeni neposrednoj ljudskoj uporabi ili<br />

uporabi kao sastojak u hrani;<br />

b) su sukladni s odgovarajućim NDK-om iz toč. 2.1.1.,<br />

2.1.2., 2.1.3., 2.1.4., 2.1.9. i 2.1.12. Aneksa;


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 25<br />

c) su podvrgnuti obradi koja uključuje sortiranje ili<br />

drugu fizikalnu obradu i da nakon te obrade nisu<br />

prekoračeni NDK-i propisani u toč. 2.1.5., 2.1.6.,<br />

2.1.7., 2.1.8., 2.1.10. i 2.1.11. Aneksa te da takva<br />

obrada ne prouzrokuje druge štetne ostatke;<br />

d) je na proizvodima jasno označena njihova uporaba i<br />

da proizvodi imaju sljedeću napomenu: "Proizvod<br />

mora biti podvrgnut sortiranju ili drugoj vrsti<br />

fizikalne obrade kako bi se smanjila<br />

kontaminacija aflatoksinima prije ljudske<br />

uporabe ili uporabe kao sastojak u hrani".<br />

Napomena se stavlja na etiketu svake pojedinačne<br />

vrećice, kutije i dr., te na izvorni popratni dokument.<br />

Neizbrisivom identifikacijskom šifrom<br />

pošiljke/serije označava se svaka pojedinačna<br />

vrećica, kutija i druge pošiljke, kao i izvorni<br />

popratni dokument."<br />

Članak 2.<br />

Članak 11. mijenja se i glasi:<br />

"Članak 11.<br />

(Posebne odredbe za kikiriki, druge sjemenke uljarica,<br />

proizvode dobivene od njih i žitarice)<br />

(1) Na etiketi svake pojedinačne vrećice, kutije i dr. te<br />

na izvornom popratnom dokumentu treba stajati<br />

jasna napomena o predviđenoj uporabi. Mora<br />

postojati jasna povezanost između toga popratnog<br />

dokumenta i pošiljke na način da je u njemu naveden<br />

identifikacijski kod pošiljke koji se nalazi na svakoj<br />

pojedinačnoj vrećici, kutiji i drugoj pošiljci. Osim<br />

toga, poslovna djelatnost primatelja pošiljke mora<br />

biti navedena u popratnom dokumentu i mora biti<br />

kompatibilna s predviđenom uporabom.<br />

(2) Ukoliko nema jasne napomene da prehrambeni<br />

proizvod nije namijenjen prehrani ljudi, NDK iz toč.<br />

2.1.5. i 2.1.11. Aneksa koriste se za sav kikiriki,<br />

ostale sjemenke uljarica i proizvode dobivene od<br />

njih i žitarice koje se stavljaju na tržište.<br />

(3) Što se tiče iznimke za kikiriki i druge sjemenke<br />

uljarica za mrvljenje i primjene NDK iz točke 2.1.1.<br />

Aneksa, ona se primjenjuje isključivo na pošiljke na<br />

kojima je jasno označena namjena i koje na sebi<br />

imaju napomenu: "Proizvod se mrvi za<br />

proizvodnju rafiniranog biljnog ulja". Napomena<br />

se stavlja na etiketu svake pojedinačne vrećice,<br />

kutije i dr. te na popratni dokument (dokumente).<br />

Konačno odredište mora biti stroj za mrvljenje."<br />

Članak 3.<br />

U članku 15. dodaju se sljedeći stavci:<br />

"(2) Ovaj se Pravilnik ne primjenjuje na koštice marelice,<br />

sjemenke uljarica, s iznimkom kikirikija, i proizvode<br />

iz njihove prerade koji su stavljeni na tržište prije<br />

njegovog stupanja na snagu.<br />

(3) NDK za ohratoksin A iz točke 2.2.11. Aneksa, koji<br />

će se primjenjivati od 1. srpnja 2012., ne primjenjuje<br />

se na proizvode koji su stavljeni na tržište prije toga<br />

dana.<br />

(4) Obvezu dokazivanja datuma kada su proizvodi<br />

stavljeni na tržište snosi subjekt u poslovanju s<br />

hranom koji je proizvod stavio na tržište."<br />

Članak 4.<br />

U Aneksu toč. od 2.1. do 2.1.12. mijenjaju se i glase:


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 27


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

Članak 5.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />

objave u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 48/12<br />

21. ožujka 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bavanda, v. r.<br />

На основу чл. 16. и 72. Закона о храни ("Службени<br />

гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о Савјету<br />

министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ",<br />

бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет<br />

министара Босне и Херцеговине, на предлог Агенције за<br />

безбједност хране Босне и Херцеговине, у сарадњи са<br />

надлежним органима ентитета и Брчко Дистрикта Босне и<br />

Херцеговине, на 4. сједници одржаној 21. марта 2012.<br />

године, донио је<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О<br />

МАКСИМАЛНО ДОЗВОЉЕНИМ КОЛИЧИНАМА ЗА<br />

ОДРЕЂЕНЕ КОНТАМИНАНТЕ У ХРАНИ<br />

Члан 1.<br />

У Правилнику о максимално дозвољеним количинама<br />

за одређене контаминанте у храни ("Службени гласник<br />

БиХ", број 37/09) члан 10. мијења се и гласи:<br />

''Члан 10.<br />

(Посебне одредбе за кикирики, остале сјеменке уљарица,<br />

орашасте плодове, сушено воће, рижу и кукуруз)<br />

Кикирики, остале сјеменке уљарица, орашасти<br />

плодови, сушено воће, рижа и кукуруз, који не испуњавају<br />

одредбе о максимално дозвољеним количинама (у даљем<br />

тексту: МДК) афлатоксина из тач. 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8,


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 29<br />

2.1.10 и 2.1.11 Анекса, могу се ставити на тржиште под<br />

условом да:<br />

а) нису намијењени за директну људску употребу<br />

или за употребу као састојак у храни;<br />

б) су усклађени са одговарајућим МДК из тач. 2.1.1,<br />

2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.1.9 и 2.1.12 Анекса;<br />

ц) су подвргнути обради која укључује сортирање<br />

или другу физикалну обраду и да након те<br />

обраде нису прекорачене МДК прописане у тач.<br />

2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 и 2.1.11 Анекса и<br />

да таква обрада не проузрокује друге штетне<br />

остатке;<br />

д) је на производима јасно означена њихова<br />

употреба и дa производи имajу сљедећу<br />

напомену: "Производ мора бити подвргнут<br />

сортирању или другој врсти физикалне обраде<br />

како би се смањила контаминација<br />

афлатоксинима прије људске употребе или<br />

употребе као састојка у храни". Напомена се<br />

ставља на етикету сваке појединачне врећице,<br />

кутије и другог, те на оригинални пропратни<br />

документ. Неизбрисивом идентификационом<br />

шифром пошиљке/серије означава се свака<br />

појединачна врећица, кутија и друге пошиљке,<br />

као и оригинални пропратни документ. "<br />

Члан 2.<br />

Члан 11. мијења се и гласи:<br />

''Члан 11.<br />

(Посебне одредбе за кикирики, друге сјеменке<br />

уљарица, производе добијене од њих и житарице)<br />

(1) На етикети сваке појединачне врећице, кутије и<br />

другог те на оригиналном пропратном документу<br />

потребно је да стоји јасна напомена о<br />

предвиђеној употреби. Мора постојати јасна<br />

повезаност овог пропратног документа и<br />

пошиљке на начин да је у њему наведен<br />

идентификациони код пошиљке који се налази на<br />

свакој појединачној врећици, кутији и другој<br />

пошиљци. Поред тога пословна дјелатност<br />

примаоца пошиљке мора бити наведена у<br />

пропратном документу и мора бити<br />

компатибилна са предвиђеном употребом;<br />

(2) Ако нема јасне напомене да прехрамбени<br />

производ није намијењен за исхрану људи, МДК<br />

из тач. 2.1.5 и 2.1.11 Анекса користе се за сав<br />

кикирики, остале сјеменке уљарица и производе<br />

добијене од њих и житарице које се стављају на<br />

тржиште.<br />

(3) Што се тиче изузетка за кикирики и друге<br />

сјеменке уљарица за мрвљење и примјене МДК<br />

из тачке 2.1.1 Анекса, он се примјењује<br />

искључиво на пошиљке на којима је јасно<br />

означена намјена и које на себи имају напомену<br />

'производ се мрви за производњу рафинираног<br />

биљног уља'. Напомена се ставља на етикету<br />

сваке појединачне врећице, кутије и другог те на<br />

пропратни документ (документе). Коначно<br />

одредиште мора бити машина за мрвљење."<br />

Члан 3.<br />

У члану 15. додају се сљедећи ставови:<br />

''(2) Овај правилник се не примјењује на коштице<br />

кајсије, сјеменке уљарица са изузетком<br />

кикирикија и производе из њихове прераде, који<br />

су стављени на тржиште прије његовог ступања<br />

на снагу.<br />

(3) МДК за охратоксин А из тачке 2.2.11. Анекса<br />

који ће се примјењивати од 1. јула 2012. године<br />

не примјењује се на производе који су стављени<br />

на тржиште прије тог датума.<br />

(4) Обавезу доказивања датума када су производи<br />

стављени на тржиште сноси субјекат у<br />

пословању са храном који је производ ставио на<br />

тржиште."<br />

Члан 4.<br />

У Анексу тач. од 2.1. до 2.1.12. мијењају се и гласе:


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 31


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

Члан 5.<br />

Овај правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 48/12<br />

21. марта 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

420<br />

Na osnovu čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, u saradnji s nadležnim organima entiteta i Brčko<br />

Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />

marta 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O MAKSIMALNO DOZVOLJENIM KOLIČINAMA<br />

RADIOAKTIVNE KONTAMINACIJE HRANE I HRANE<br />

ZA ŽIVOTINJE NAKON NUKLEARNOG INCIDENTA<br />

ILI DRUGIH SLUČAJEVA RADIOLOŠKE OPASNOSTI<br />

Član 1.<br />

(Predmet)<br />

Ovim pravilnikom propisuje se maksimalno dozvoljena<br />

količina radioaktivne kontaminacije hrane i hrane za životinje<br />

nakon nuklearnog incidenta ili drugih slučajeva radiološke<br />

opasnosti.<br />

Član 2.<br />

(Stavljanje na tržište)<br />

Zabranjeno je stavljati na tržište hranu i hranu za životinje<br />

čija je maksimalno dozvoljena količina (u daljnjem tekstu:<br />

MDK) radioaktivnih materija veća od MDK propisane ovim<br />

pravilnikom.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 33<br />

Član 3.<br />

(MDK)<br />

MDK radioaktivnih materija u hrani propisana je u<br />

Aneksu I. koji je sastavni dio ovog pravilnika.<br />

Član 4.<br />

(MDK za manje važnu hranu)<br />

(1) Manje važna hrana je hrana manjeg prehrambenog<br />

značaja koja čini marginalan udio u ishrani ljudi.<br />

(2) MDK radioaktivnih materija u manje važnoj hrani je deset<br />

puta veća od propisane u dijelu "Ostala hrana osim manje<br />

važne hrane" iz Aneksa I. ovog pravilnika.<br />

(3) Lista manje važne hrane data je u Aneksu II. koji je<br />

sastavni dio ovog pravilnika.<br />

Član 5.<br />

(MDK Cezija-134 i Cezija-137 u hrani za životinje)<br />

MDK Cezija-134 i Cezija-137 u hrani za životinje<br />

propisana je u Aneksu I. Tabela 2. ovoga pravilnika.<br />

Član 6.<br />

(Primjena Pravilnika)<br />

Ovaj pravilnik primjenjuje se samo u slučaju da Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> proglasi neposrednu radiološku<br />

opasnost, a na prijedlog Koordinacionog tijela, u skladu s<br />

članom 17. stav (1) Okvirnog zakona o zaštiti i spašavanju ljudi<br />

i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i<br />

Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08).<br />

Član 7.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana<br />

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 50/12<br />

21. marta 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

Na temelju čl. 16. i 72. Zakona o hrani ("Službeni glasnik<br />

BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, u suradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko<br />

Distrikta <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na 4. sjednici održanoj 21.<br />

ožujka 2012. godine, donijelo je<br />

PRAVILNIK<br />

O NAJVEĆIM DOPUŠTENIM KOLIČINAMA<br />

RADIOAKTIVNOG ZAGAĐENJA HRANE I HRANE ZA<br />

ŽIVOTINJE NAKON NUKLEARNOG INCIDENTA ILI<br />

DRUGIH SLUČAJEVA RADIOLOŠKE OPASNOSTI<br />

Članak 1.<br />

(Predmet)<br />

Ovim se pravilnikom propisuje najveća dopuštena<br />

količina radioaktivnog zagađenja hrane i hrane za životinje<br />

nakon nuklearnog incidenta ili drugih slučajeva radiološke<br />

opasnosti.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 35<br />

Članak 2.<br />

(Stavljanje na tržište)<br />

Zabranjeno je stavljati na tržište hranu i hranu za životinje<br />

čija je najveća dopuštena količina (u daljnjem tekstu: NDK)<br />

radioaktivnih tvari veća od NDK propisane ovim pravilnikom.<br />

Članak 3.<br />

(NDK)<br />

NDK radioaktivnih tvari u hrani propisana je u Aneksu I.,<br />

koji je sastavni dio ovoga pravilnika.<br />

Članak 4.<br />

(NDK za manje važnu hranu)<br />

(1) Manje važna hrana jest hrana manjeg prehrambenog<br />

značaja koja čini marginalni udio u prehrani ljudi.<br />

(2) NDK radioaktivnih tvari u manje važnoj hrani deset je<br />

puta veća od one propisane u dijelu "Ostala hrana, osim<br />

manje važne hrane" iz Aneksa I. ovoga pravilnika.<br />

(3) Popis manje važne hrane dan je u Aneksu II., koji je<br />

sastavni dio ovoga pravilnika.<br />

Članak 5.<br />

(NDK cezija-134 i cezija-137 u hrani za životinje)<br />

NDK cezija-134 i cezija-137 u hrani za životinje<br />

propisana je u Aneksu I. Tablica 2. ovoga pravilnika.<br />

Članak 6.<br />

(Primjena Pravilnika)<br />

Ovaj se pravilnik primjenjuje samo u slučaju kada Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na prijedlog Koordinacijskog<br />

tijela, proglasi neposrednu radiološku opasnost, sukladno<br />

članku 17. stavak (1) Okvirnoga zakona o zaštiti i spašavanju<br />

ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u<br />

Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08).<br />

Članak 7.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana<br />

objave u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 50/12<br />

21. ožujka 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

На основу чл. 16. и 72. Закона о храни ("Службени<br />

гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о Савјету<br />

министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ",<br />

бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет<br />

министара Босне и Херцеговине, на предлог Агенције за<br />

безбједност хране Босне и Херцеговине, у сарадњи са<br />

надлежним органима ентитета и Брчко Дистрикта Босне и<br />

Херцеговине, на 4. сједници одржаној 21. марта 2012.<br />

године, донио је<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О МАКСИМАЛНО ДОЗВОЉЕНИМ КОЛИЧИНАМА<br />

РАДИОАКТИВНЕ КОНТАМИНАЦИЈЕ ХРАНЕ И<br />

ХРАНЕ ЗА ЖИВОТИЊЕ НАКОН НУКЛЕАРНОГ<br />

ИНЦИДЕНТА ИЛИ ДРУГИХ СЛУЧАЈЕВА<br />

РАДИОЛОШКЕ ОПАСНОСТИ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет)<br />

Овим правилником прописује се максимално<br />

дозвољена количина радиоактивне контаминације хране и<br />

хране за животиње након нуклеарног инцидента или<br />

других случајева радиолошке опасности.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 37<br />

Члан 2.<br />

(Стављање на тржиште)<br />

Забрањено је стављати на тржиште храну и храну за<br />

животиње чија је максимално дозвољена количина (у<br />

даљем тексту: МДК) радиоактивних материја већа од МДК<br />

прописане овим правилником.<br />

Члан 3.<br />

(МДК)<br />

МДК радиоактивних материја у храни прописана је у<br />

Анексу I који је саставни дио овог правилника.<br />

Члан 4.<br />

(МДК за мање важну храну)<br />

(1) Мање важна храна је храна мањег прехрамбеног<br />

значаја која чини маргиналан удио у исхрани људи.<br />

(2) МДК радиоактивних материја у мање важној храни је<br />

десет пута већа од прописане у дијелу "Остала храна<br />

осим мање важне хране" из Анекса I овог правилника.<br />

(3) Листа мање важне хране дата је у Анексу II који је<br />

саставни дио овог правилника.<br />

Члан 5.<br />

(МДК цезијума-134 и цезијума-137 у храни за животиње)<br />

МДК цезијума-134 и цезијума-137 у храни за<br />

животиње прописана је у Анексу I, Табела 2. овог<br />

правилника.<br />

Члан 6.<br />

(Примјена Правилника)<br />

Овај правилник примјењује се само у случају да<br />

Савјет министара Босне и Херцеговине прогласи<br />

непосредну радиолошку опасност, а на предлог<br />

Координационог тијела, у складу са чланом 17. став (1)<br />

Оквирног закона о заштити и спашавању људи и<br />

материјалних добара од природних или других несрећа у<br />

Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", број<br />

50/08).<br />

Члан 7.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Овај правилник ступа на снагу осмог дана од дана<br />

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 50/12<br />

21. марта 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana <strong>39</strong><br />

421<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 5. sjednici održanoj 18. aprila 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ZAKLJUČAK<br />

O DAVANJU SAGLASNOSTI RAIFFEISEN LEASING<br />

D.O.O SARAJEVO ZA KREDITNO ZADUŽENJE KOD<br />

RAZVOJNE BANKE VIJEĆA EVROPE ZA<br />

FINANSIRANJE INVESTICIJA VEZANIH ZA<br />

KREIRANJE POSLOVA U SEKTORU MIKRO, MALIH I<br />

SREDNJIH PREDUZEĆA U BOSNI I HERCEGOVINI<br />

1. Ovim Zaključkom daje se saglasnost Raiffeisen leasing<br />

d.o.o Sarajevo da zaključi kreditni ugovor sa Razvojnom<br />

bankom Vijeća Evrope u iznosu od 20 miliona eura za<br />

finansiranje investicija vezanih za kreiranje poslova u<br />

sektoru mikro, malih i srednjih preduzeća u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

2. Zadužuje se Ministarstvo finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> da o ovom Zaključku obavijesti Razvojnu<br />

banku Vijeća Evrope i pripremi kreditni zahtjev prema<br />

banci.<br />

3. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />

objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 53/12<br />

18. aprila 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na 5. sjednici održanoj 18. travnja 2012. godine,<br />

donijelo je<br />

ZAKLJUČAK<br />

O DAVANJU SUGLASNOSTI RAIFFEISEN LEASING<br />

D.O.O SARAJEVO ZA KREDITNO ZADUŽENJE KOD<br />

RAZVOJNE BANKE VIJEĆA EUROPE ZA<br />

FINANCIRANJE INVESTICIJA VEZANIH ZA<br />

KREIRANJE POSLOVA U SEKTORU MIKRO, MALIH I<br />

SREDNJIH PODUZEĆA U BOSNI I HERCEGOVINI<br />

1. Ovim Zaključkom daje se suglasnost Raiffeisen leasing<br />

d.o.o Sarajevo da zaključi kreditni ugovor sa Razvojnom<br />

bankom Vijeća Europe u iznosu od 20 milijuna eura za<br />

financiranje investicija vezanih za kreiranje poslova u<br />

sektoru mikro, malih i srednjih poduzeća u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

2. Zadužuje se Ministarstvo financija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> da o ovom Zaključku izvjesti Razvojnu<br />

banku Vijeća Europe i pripremi kreditni zahtjev prema<br />

banci.<br />

3. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />

objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 53/12<br />

18. travnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне<br />

и Херцеговине, на 5. сједници одржаној 18. априла 2012.<br />

године, донио је<br />

ЗАКЉУЧАК<br />

О ДАВАЊУ САГЛАСНОСТИ RAIFFEISEN LEASING<br />

Д.О.О. САРАЈЕВО ЗА КРЕДИТНО ЗАДУЖЕЊЕ КОД<br />

РАЗВОЈНЕ БАНКЕ САВЈЕТА ЕВРОПЕ ЗА<br />

ФИНАНСИРАЊЕ ИНВЕСТИЦИЈА ВЕЗАНИХ ЗА<br />

КРЕИРАЊЕ ПОСЛОВА У СЕКТОРУ МИКРО,<br />

МАЛИХ И СРЕДЊИХ ПРЕДУЗЕЋА У БОСНИ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНИ<br />

1. Овим Закључком даје се сагласност Raiffeisen leasing<br />

д.о.о Сарајево да закључи кредитни уговор са<br />

Развојном банком Савјета Европе у износу од 20<br />

милиона евра за финансирање инвестиција везаних за<br />

креирање послова у сектору микро, малих и средњих<br />

предузећа у Босни и Херцеговини.<br />

2. Задужује се Министарство финансија и трезора Босне<br />

и Херцеговине да о овом Закључку обавијести<br />

Развојну банку Савјета Европе и припреми кредитни<br />

захтјев према банци.<br />

3. Овај Закључак ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СМ број 53/12<br />

18. априла 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

422<br />

Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa Zaključcima<br />

Tranzicijskog vijeća od 29. maja 2009. godine. Vijeće ministara<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 2. sjednici, održanoj 23. februara 2012.<br />

godine, donijelo je<br />

ZAKLJUČAK<br />

O PRENOSU DIJELA NADLEŽNOSTI SA SLUŽBE ZA<br />

ZAJEDNIČKE POSLOVE INSTITUCIJA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE NA SUD BOSNE I HERCEGOVINE<br />

1. Prihvata se Zaključak sa sjednice Tranzicijskog vijeća od<br />

29. maja 2009, godine i daje saglasnost za preuzimanje od<br />

strane Suda <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> nadležnosti, zaposlenika<br />

i imovine Službe za zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> u vezi sa poslovima unutrašnje kontrole i<br />

informacijsko-komunikacijske tehnologije u Kompleksu<br />

pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, a u roku od<br />

6 mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Zaključka.<br />

2. Nakon prenosa nadležnosti iz stava 1. ovog Zaključka,<br />

Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> obavljat će poslove unutrašnje<br />

kontrole i poslove informacijsko-komunikacijske<br />

tehnologije za potrebe svih pravosudnih institucija na<br />

državnom nivou, odnosno institucija smještenih u<br />

Kompleksu pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

na adresi Kraljice Jelene 88 u Sarajevu, i to: Sud <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, Tužilaštvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Visoko<br />

sudsko i tužilačko vijeće, Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (Odsjek krivične odbrane i Pritvorska<br />

jedinica <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>) i Služba za zajedničke<br />

poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

3. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />

zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />

roku od 2 mjeseca od dana stupanja na snagu ovog<br />

Zaključka zaključe poseban sporazum o preuzimanju<br />

nadležnosti, zaposlenih i imovine.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

4. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Tužilaštvo <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, Visoko sudsko i tužilačko vijeće,<br />

Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />

zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />

roku od 3 mjeseca od dana stupanja na snagu ovog<br />

Zaključka zaključe poseban sporazum kojim će regulirati<br />

međusobne odnose u vezi sa korištenjem usluga službi<br />

koje su predmet ovog Zaključka.<br />

5. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />

zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da, u<br />

suradnji sa Ministarstvom finansija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, pripreme i Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> najkasnije u roku od 4 mjeseca od dana<br />

stupanja na snagu ovog Zaključka dostave nacrte odluka<br />

potrebnih za osiguranje neophodnih finansijskih sredstava<br />

za fmansiranje rada službi koje su predmet ovog<br />

Zaključka u budžetskoj 2010. godini.<br />

6. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />

objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 55/12<br />

23. februara 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedavajući<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, s. r.<br />

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,<br />

76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi sa Zaključcima<br />

Tranzicijskog vijeća od 29. svibnja 2009. godine. Vijeće<br />

ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> na 2. sjednici, održanoj 23.<br />

veljače 2012. godine, donijelo je<br />

ZAKLJUČAK<br />

O PRIJENOSU DIJELA NADLEŽNOSTI SA SLUŽBE ZA<br />

ZAJEDNIČKE POSLOVE INSTITUCIJA BOSNE I<br />

HERCEGOVINE NA SUD BOSNE I HERCEGOVINE<br />

1. Prihvata se Zaključak sa sjednice Tranzicijskog vijeća od<br />

29. svibnja 2009. godine i daje suglasnost za preuzimanje<br />

od strane Suda <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> nadležnosti,<br />

uposlenika i imovine Službe za zajedničke poslove<br />

institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> u svezi sa poslovima<br />

unutarnje kontrole i informacijsko-komunikacijske<br />

tehnologije u Kompleksu pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, a u roku od 6 mjeseci od dana stupanja na<br />

snagu ovoga Zaključka.<br />

2. Nakon prijenosa nadležnosti iz stavka 1. ovoga Zaključka,<br />

Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> obavljat će poslove unutarnje<br />

kontrole i poslove informacijsko-komunikacijske<br />

tehnologije za potrebe svih pravosudnih institucija na<br />

državnoj razini, odnosno institucija smještenih u<br />

Kompleksu pravosudnih institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

na adresi Kraljice Jelene 88 u Sarajevu, i to: Sud <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, Tužiteljstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Visoko<br />

sudbeno i tužiteljsko vijeće, Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (Odsjek kaznene odbrane i Pritvorska<br />

jedinica <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>) i Služba za zajedničke<br />

poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

3. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />

zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />

roku od 2 mjeseca od dana stupanja na snagu ovoga<br />

Zaključka zaključe poseban sporazum o preuzimanju<br />

nadležnosti, uposlenih i imovine.<br />

4. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Tužiteljstvo <strong>Bosne</strong><br />

i <strong>Hercegovine</strong>, Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće,<br />

Ministarstvo pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />

zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da u<br />

roku od 3 mjeseca od dana stupanja na snagu ovoga<br />

Zaključka zaključe poseban sporazum kojim će regulirati<br />

međusobne odnose u svezi sa korištenjem usluga službi<br />

koje su predmet ovoga Zaključka.<br />

5. Zadužuju se Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i Služba za<br />

zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> da, u<br />

suradnji sa Ministarstvom financija i trezora <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, pripreme i Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> najkasnije u roku od 4 mjeseca od dana<br />

stupanja na snagu ovoga Zaključka dostave nacrte odluka<br />

potrebnih za osiguranje nužnih financijskih sredstava za<br />

financiranje rada službi koje su predmet ovoga Zaključka<br />

u proračunskoj 2010. godini.<br />

6. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja i<br />

objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".<br />

VM broj 55/12<br />

23. veljače 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Predsjedatelj<br />

Vijeća ministara BiH<br />

Vjekoslav Bevanda, v. r.<br />

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03. 42/03,<br />

81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), а у вези са Закључцима<br />

Транзиционог савјета од 29. маја 2009. године, Савјет<br />

министара Босне и Херцеговине на 2. сједници, одржаној<br />

23. фебруара 2012. године, донио је<br />

ЗАКЉУЧАК<br />

O ПРЕНОСУ ДИЈЕЛА НАДЛЕЖНОСТИ СА СЛУЖБЕ<br />

ЗА ЗАЈЕДНИЧКЕ ПОСЛОВЕ ИНСТИТУЦИЈА<br />

БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ НА СУД БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

1. Прихвата се Закључак са сједнице Транзиционог<br />

савјета од 29. маја 2009. године и даје сагласност за<br />

преузимање од стране Суда Босне и Херцеговине<br />

надлежности, запосленика и имовине Службе за<br />

заједничке послове институција Босне и Херцеговине<br />

у вези са пословима унутрашње контроле и<br />

информационо-комуникационе технологије у<br />

Комплексу правосудних институција Босне и<br />

Херцеговине, а у року од 6 мјесеци од дана ступања<br />

на снагу овог Закључка.<br />

2. Након преноса надлежности из става 1. овог<br />

Закључка, Суд Босне и Херцеговине ће обављати<br />

послове унутрашње контроле и послове<br />

информационо- комуникационе технологије за<br />

потребе свих правосудних институција на државном<br />

нивоу, односно институција смјештених у Комплексу<br />

правосудних институција Босне и Херцеговине, на<br />

адреси Краљице Јелене 88 у Сарајеву, и то: Суд Босне<br />

и Херцеговине, Тужилаштво Босне и Херцеговине,<br />

Високи судски и тужилачки савјет, Министарство<br />

правде Босне и Херцеговине (Одсјек кривичне<br />

одбране и Притворска јединица Босне и Херцеговине)<br />

и Служба за заједничке послове институција Босне и<br />

Херцеговине.<br />

3. Задужују се Суд Босне и Херцеговине и Служба за<br />

заједничке послове институција Босне и Херцеговине<br />

да у року од 2 мјесеца од дана ступања на снагу овог<br />

Закључка закључе посебан споразум о преузимању<br />

надлежности, запослених и имовине.<br />

4. Задужују се Суд Босне и Херцеговине, Тужилаштво<br />

Босне и Херцеговине, Високи судски и тужилачки<br />

савјет, Министарство правде Босне и Херцеговине и<br />

Служба за заједничке послове институција Босне и<br />

Херцеговине да у року од 3 мјесеца од дана ступања<br />

на снагу овог Закључка закључе посебан споразум


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 41<br />

којим ће регулисати међусобне односе у вези са<br />

коришћењем услуга служби које су предмет овог<br />

Закључка.<br />

5. Задужују се Суд Босне и Херцеговине и Служба за<br />

заједничке послове институција Босне и Херцеговине<br />

да, у сарадњи са Министарством финансија и трезора<br />

Босне и Херцеговине, припреме и Савјету министара<br />

Босне и Херцеговине најкасније у року од 4 мјесеца од<br />

дана ступања на снагу овог Закључка доставе нацрте<br />

одлука потребних за обезбјеђење неопходних<br />

финансијских средстава за финансирање рада служби<br />

које су предмет овог Закључка у буџетској 2010.<br />

години.<br />

6. Овај Закључак ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

СM број 55/12<br />

23. фебруара 2012. године<br />

Сарајево<br />

Предсједавајући<br />

Савјета министара БиХ<br />

Вјекослав Беванда, с. р.<br />

MINISTARSTVO SIGURNOSTI<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

423<br />

Na osnovu člana 123. stav (6) Zakona o policijskim<br />

službenicima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />

27/04, 63/04, 5/06, 33/06, 58/06, 15/08, 63/08, 35/09 i 7/12),<br />

ministar sigurnosti u Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

donosi<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENI PRAVILNIKA O PROCEDURI ZA<br />

UNAPREĐENJE POLICIJSKIH SLUŽBENIKA U<br />

PRELAZNOM PERIODU<br />

Član 1.<br />

U Pravilniku o proceduri za unapređenje policijskih<br />

službenika u prelaznom periodu ("Službeni glasnik BiH", br.<br />

83/06 i 70/09), u članu 1. datum "31.12.2010. godine" zamjenjuje<br />

se datumom "31.12.2012. godine".<br />

Član 2.<br />

Ovaj Pravilnik slupa na snagu danom donošenja i objaviti<br />

će se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 04-02-2-2328/12<br />

14. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Ministar<br />

Mr. Sadik Ahmetović, s. r.<br />

Na temelju članka 123. stavak (6) Zakona o policijskim<br />

službenicima <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br.<br />

27/04, 63/04, 5/06, 33/06, 58/06, 15/08, 63/08, 35/09 i 7/12),<br />

ministar sigurnosti u Vijeću ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

donosi<br />

PRAVILNIK<br />

O IZMJENI PRAVILNIKA O PROCEDURI ZA<br />

PROMICANJE POLICIJSKIH SLUŽBENIKA U<br />

PRIJELAZNOM RAZDOBLJU<br />

Članak 1.<br />

U Pravilniku o proceduri za promicanje policijskih<br />

službenika u prijelaznom razdoblju ("Službeni glasnik BiH", br.<br />

83/06 i 70/09), u članku 1. datum "31.12.2010. godine"<br />

zamjenjuje se datumom "31.12.2012. godine".<br />

Članak 2.<br />

Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja i objavit<br />

će se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 04-02-2-2328/12<br />

14. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Ministar<br />

Mr. Sadik Ahmetović, v. r.<br />

На основу члана 123. став (6) Закона о полицијским<br />

службеницима Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />

БиХ", бр. 27/04, 63/04, 5/06, 33/06, 58/06, 15/08, 63/08, 35/09<br />

и 07/12), министар безбједности у Савјету министара Босне<br />

и Херцеговине, доноси<br />

ПРАВИЛНИК<br />

О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О ПРОЦЕДУРИ ЗА<br />

УНАПРЕЂЕЊЕ ПОЛИЦИЈСКИХ СЛУЖБЕНИКА У<br />

ПРЕЛАЗНОМ ПЕРИОДУ<br />

Члан 1.<br />

У Правилнику о процедури за унапређење<br />

полицијских службеника у прелазном периоду ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 83/06 и 70/09), у члану 1. датум<br />

"31.12.2010. године" замијењује се датумом "31.12.2012.<br />

године".<br />

Члан 2.<br />

Овај Правилник ступа на снагу даном доношења и<br />

објавиће се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 04-02-2-2328/12<br />

14. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Министар<br />

Мр. Садик Ахметовић, с. р.<br />

URED ZA VETERINARSTVO<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

424<br />

Na osnovu čl. 5. i 6. Odluke o praćenju rezidua određenih<br />

supstanci u živim životinjama i u proizvodima životinjskog<br />

porijekla ("Službeni glasnik BiH", br. 1/04, 40/09 i 44/11),<br />

direktor Ureda za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

ODLUKU<br />

O PROVOĐENJU PLANA PRAĆENJA I KONTROLE<br />

REZIDUA ZA 2012. GODINU<br />

Član 1.<br />

(Predmet)<br />

Ovom Odlukom utvrđuje se obaveza provođenja Plana<br />

praćenja i kontrole rezidua za 2012. godinu.<br />

Član 2.<br />

(Provođenje)<br />

Provođenje Plana iz člana 1. ove Odluke realizirat će se u<br />

skladu s Uputom za provođenje plana praćenja rezidua koja je<br />

sastavni dio ove Odluke.<br />

Član 3.<br />

(Prestanak važenja)<br />

Danom stupanja na snagu ove Odluke prestaje važiti<br />

Odluka o usvajanju Plana praćenja i kontrole rezidua za 2011.<br />

godinu ("Službeni glasnik BiH", broj25/11).<br />

Član 4.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 04-3-2-02-2-900-1/12<br />

08. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Direktor<br />

Ljubomir Kalaba, s. r.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 43


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 45


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 47


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 49


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 51


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 53<br />

Na temelju čl. 5. i 6. Odluke o praćenju rezidua određenih<br />

tvari u živim životinjama i u proizvodima životinjskog porijekla<br />

("Službeni glasnik BiH", br. 1/04, 40/09 i 44/11), direktor<br />

Ureda za veterinarstvo <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> donio je<br />

ODLUKU<br />

O PROVOĐENJU PLANA PRAĆENJA I KONTROLE<br />

REZIDUA ZA 2012. GODINU<br />

Članak 1.<br />

(Predmet)<br />

Ovom Odlukom utvrđuje se obveza provođenja Plana<br />

praćenja i kontrole rezidua za 2012. godinu.<br />

Članak 2.<br />

(Provođenje)<br />

Provođenje Plana iz članka 1. ove Odluke realizirat će se<br />

sukladno s Naputkom za provođenje plana praćenja rezidua koji<br />

je sastavni dio ove Odluke.<br />

Članak 3.<br />

(Prestanak važenja)<br />

Danom stupanja na snagu ove Odluke prestaje važiti<br />

Odluka o usvajanju Plana praćenja i kontrole rezidua za 2011.<br />

godinu ("Službeni glasnik BiH", broj 25/11).<br />

Članak 4.<br />

(Stupanje na snagu)<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje<br />

se u "Službenom glasniku BiH".<br />

<strong>Broj</strong> 04-3-2-02-2-900-1/12<br />

08. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Direktor<br />

Ljubomir Kalaba, v. r.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 55


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 57


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 59


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 61


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 62 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 63


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 64 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 65<br />

На основу чл. 5. и 6. Одлуке о праћењу резидуа<br />

одређених материја у живим животињама и у производима<br />

животињског поријекла ("Службени гласник БиХ", бр.<br />

1/04, 40/09 и 44/11), директор Канцеларије за<br />

ветеринарство Босне и Херцеговине донио је<br />

ОДЛУКУ<br />

О СПРОВОЂЕЊУ ПЛАНА ПРАЋЕЊА И КОНТРОЛЕ<br />

РЕЗИДУА ЗА 2012. ГОДИНУ<br />

Члан 1.<br />

(Предмет)<br />

Овом Одлуком утврђује се обавеза спровођења Плана<br />

праћења и контроле резидуа за 2012. годину.<br />

Члан 2.<br />

(Спровођење)<br />

Спровођење Плана из члана 1. ове Одлуке<br />

реализоваће се у складу с Упутством за спровођење плана<br />

праћења резидуа које је саставни дио ове Одлуке.<br />

Члан 3.<br />

(Престанак важења)<br />

Даном ступања на снагу ове Одлуке престаје да важи<br />

Одлука о усвајању Плана праћења и контроле резидуа за<br />

2011. годину ("Службени гласник БиХ", број 25/11).<br />

Члан 4.<br />

(Ступање на снагу)<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и<br />

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".<br />

Број 04-3-2-02-2-900-1/12<br />

08. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Директор<br />

Љубомир Калаба, с. р.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 66 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 67


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 68 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 69


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 70 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 71


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 72 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 73


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 74 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 75


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 76 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 77


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 78 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

AGENCIJA ZA STATISTIKU<br />

SAOPĆENJE<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

O PROSJEČNOJ ISPLAĆENOJ MJESEČNOJ NETO<br />

PLAĆI ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA<br />

425<br />

MART 2012. GODINE<br />

Na osnovu člana 8. stav 2. tačka h) Zakona o statistici<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 26/04 i 1. Prosječna isplaćena mjesečna neto plaća po zaposlenom<br />

42/04), Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> objavljuje ostvarena u Bosni i Hercegovini za mart 2012. godine<br />

iznosi 823 KM.<br />

SAOPĆENJE<br />

<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />

O PROSJEČNOJ MJESEČNOJ BRUTO PLAĆI<br />

17. maja 2012. godine<br />

Direktor<br />

ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA MART<br />

Sarajevo<br />

Zdenko Milinović, s. r.<br />

2012. GODINE<br />

1. Prosječna mjesečna bruto plaća po zaposlenom ostvarena<br />

u Bosni i Hercegovini za mart 2012. godine iznosi 1 286<br />

KM.<br />

<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />

17. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Direktor<br />

Zdenko Milinović, s. r.<br />

Na temelju članka 8. stavak 2. točka h) Zakona o statistici<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 26/04 i<br />

42/04), Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> objavljuje<br />

PRIOPĆENJE<br />

O PROSJEČNOJ MJESEČNOJ BRUTO PLAĆI<br />

ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA OŽUJAK<br />

2012. GODINE<br />

1. Prosječna mjesečna bruto plaća po zaposlenom ostvarena<br />

u Bosni i Hercegovini za ožujak 2012. godine iznosi 1 286<br />

KM.<br />

<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />

17. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Ravnatelj<br />

Zdenko Milinović, v. r.<br />

На основу члана 8. став 2. тачка х) Закона о<br />

статистици Босне и Херцеговине ("Службени гласник<br />

БиХ", број 26/04 и 42/04), Агенција за статистику Босне и<br />

Херцеговине објављује<br />

САОПШТЕЊЕ<br />

О ПРОСЈЕЧНОЈ МЈЕСЕЧНОЈ БРУТО ПЛАТИ<br />

ЗАПОСЛЕНИХ У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ ЗА<br />

МАРТ 2012. ГОДИНЕ<br />

1. Просјечна мјесечна бруто плата по запосленом<br />

остварена у Босни и Херцеговини за март 2012.<br />

године износи 1 286 КМ.<br />

Број 10-43-5-1-603-1-6/12<br />

17. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Директор<br />

Зденко Милиновић, с. р.<br />

426<br />

Na osnovu člana 7. stav 2. Zakona o plaćama i naknadama<br />

u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH",<br />

broj 50/08) i člana 8. stav 2. tačka h) Zakona o statistici <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 26/04 i 42/04),<br />

Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> objavljuje<br />

Na temelju članka 7. stavak 2. Zakona o plaćama i<br />

naknadama u institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni<br />

glasnik BiH", broj 50/08) i članka 8. stavak 2. točka h) Zakona<br />

o statistici <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

26/04 i 42/04), Agencija za statistiku <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

objavljuje<br />

PRIOPĆENJE<br />

O PROSJEČNOJ ISPLAĆENOJ MJESEČNOJ NETO<br />

PLAĆI ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA<br />

OŽUJAK 2012. GODINE<br />

1. Prosječna isplaćena mjesečna neto plaća po zaposlenom<br />

ostvarena u Bosni i Hercegovini za ožujak 2012. godine<br />

iznosi 823 KM.<br />

<strong>Broj</strong> 10-43-5-1-603-1-6/12<br />

17. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Ravnatelj<br />

Zdenko Milinović, v. r.<br />

На основу члана 7. став 2. Закона о платама и<br />

накнадама у институцијама Босне и Херцеговине<br />

("Службени гласник БиХ", број 50/08) и члана 8. став 2.<br />

тачка х) Закона о статистици Босне и Херцеговине<br />

("Службени гласник БиХ", број 26/04 и 42/04), Агенција за<br />

статистику Босне и Херцеговине објављује<br />

САОПШТЕЊЕ<br />

О ПРОСЈЕЧНОЈ ИСПЛАЋЕНОЈ МЈЕСЕЧНОЈ НЕТО<br />

ПЛАТИ ЗАПОСЛЕНИХ У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ<br />

ЗА МАРТ 2012. ГОДИНЕ<br />

1. Просјечна исплаћена мјесечна нето плата по<br />

запосленом остварена у Босни и Херцеговини за март<br />

2012. године износи 823 КМ.<br />

Број 10-43-5-1-603-1-6/12<br />

17. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Директор<br />

Зденко Милиновић, с. р.<br />

VISOKO SUDSKO I TUŽILAČKO VIJEĆE<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

427<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 79<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />

HERCEGOVINE<br />

I<br />

Produžava se mandat Draganu Mitroviću, dodatnom<br />

sudiji u Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, na period od jedne godine.<br />

II<br />

Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 1.7.2013. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />

stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obavljanje<br />

dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />

potpunosti ispunjava uslove za imenovanje propisane u članu<br />

43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1002-2/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />

HERCEGOVINE<br />

I<br />

Produžava se mandat Draganu Mitroviću, dodatnom<br />

sucu u Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>,<br />

na period od jedne godine.<br />

II<br />

Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 1.7.2013. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />

stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obnašanje<br />

dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />

potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje propisane u članku<br />

43. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1002-2/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОСНОВНОМ СУДУ У БРЧКО ДИСТРИКТУ БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

I<br />

Продужава се мандат Драгану Митровићу, додатном<br />

судији у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />

Херцеговине на период од једне године.<br />

II<br />

Именованом се продужава мандат са даном 1.7.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 1.7.2013. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидата. Именовани је у протеклом<br />

мандату показаo стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да овај кандидат у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1002-2/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

428<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH" br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 80 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />

HERCEGOVINE<br />

I<br />

Produžava se mandat Savić Nebojši, dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na<br />

period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 1.7.2014. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />

stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obavljanje<br />

dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />

potpunosti ispunjava uslove za imenovanje propisane u članu<br />

43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka biće<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1002-3/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH" br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OSNOVNOM SUDU U BRČKO DISTRIKTU BOSNE I<br />

HERCEGOVINE<br />

I<br />

Produžava se mandat Savić Nebojši, dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, na<br />

period od dvije godine<br />

II<br />

Imenovanom se produžava mandat sa danom 1.7.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 1.7.2014. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />

stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obnašanje<br />

dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />

potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje propisane u članku<br />

43. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1002-3/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ" бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОСНОВНОМ СУДУ У БРЧКО ДИСТРИКТУ БОСНЕ И<br />

ХЕРЦЕГОВИНЕ<br />

I<br />

Продужава се мандат Савић Небојши, додатном<br />

судији у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />

Херцеговине на период од двије године.<br />

II<br />

Именованом се продужава мандат са даном 1.7.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 1.7.2014. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидата. Именовани је у протеклом<br />

мандату показаo стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да овај кандидат у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1002-3/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

429<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OPĆINSKOM SUDU U LIVNU<br />

I<br />

Produžava se mandat Izeti Džendžo, dodatnom sudiji u<br />

Općinskom sudu u Livnu, na period od jedne godine.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 81<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 15.5.2013. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />

propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />

vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1270-2/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OPĆINSKOM SUDU U LIVNU<br />

I<br />

Produžava se mandat Izeti Džendžo, dodatnom sucu u<br />

Općinskom sudu u Livnu, na period od jedne godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 15.5.2013. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />

propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1270-2/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОПЋИНСКОМ СУДУ У ЛИВНУ<br />

I<br />

Продужава се мандат Изети Џенџо, додатном судији<br />

у Опћинском суду у Ливну на период од једне године.<br />

II<br />

Именованој се продужава мандат са даном 15.5.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 15.5.2013. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />

мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1270-2/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

430<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OSNOVNOM SUDU U BIJELJINI<br />

I<br />

Produžava se mandat Cvijeti Sekulić, dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Bijeljini, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 1.5.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 1.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />

propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />

vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 82 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1275-3/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OSNOVNOM SUDU U BIJELJINI<br />

I<br />

Produžava se mandat Cvijeti Sekulić, dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Bijeljini, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 1.5.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 1.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />

propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1275-3/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОСНОВНОМ СУДУ У БИЈЕЉИНИ<br />

I<br />

Продужава се мандат Цвијети Секулић, додатном<br />

судији у Оsновном суду у Бијељини на период од двије<br />

године.<br />

II<br />

Именованој се продужава мандат са даном 1.5.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 1.5.2014. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />

мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1275-3/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

431<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OPĆINSKOM SUDU U MOSTARU<br />

I<br />

Produžava se mandat Jasni Markić, dodatnom sudiji u<br />

Općinskom sudu u Mostaru, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 5.5.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 5.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />

propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />

vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1350-3/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 83<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OPĆINSKOM SUDU U MOSTARU<br />

I<br />

Produžava se mandat Jasni Markić, dodatnom sucu u<br />

Općinskom sudu u Mostaru, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 5.5.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 5.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />

propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1350-3/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОПЋИНСКОМ СУДУ У МОСТАРУ<br />

I<br />

Продужава се мандат Јасни Маркић, додатном<br />

судији у Опћинском суду у Мостару на период од двије<br />

године.<br />

II<br />

Именованој се продужава мандат са даном 5.5.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 5.5.2014. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />

мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1350-3/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

432<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OSNOVNOM SUDU U BANJA LUCI<br />

I<br />

Produžava se mandat Draganu Kalaba, dodatnom sudiji<br />

u Osnovom sudu u Banja Luci, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanom se produžava mandat sa danom 3.5.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 3.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />

stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obavljanje<br />

dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />

potpunosti ispunjava uslove za imenovanje propisane u članu<br />

43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1351-5/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 84 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OSNOVNOM SUDU U BANJA LUCI<br />

I<br />

Produžava se mandat Draganu Kalaba, dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Banja Luci, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanom se produžava mandat sa danom 3.5.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 3.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidata. Imenovani je u proteklom mandatu pokazao<br />

stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za obnašanje<br />

dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ovaj kandidat u<br />

potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje propisane u članku<br />

43. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong>: 06-07-1351-5/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОСНОВНОМ СУДУ У БАЊА ЛУЦИ<br />

I<br />

Продужава се мандат Драгану Калаба, додатном<br />

судији у Основном суду у Бања Луци на период од двије<br />

године.<br />

II<br />

Именованом се продужава мандат са даном 3.5.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 3.5.2014. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидата. Именовани је у протеклом<br />

мандату показаo стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да овај кандидат у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1351-5/2012<br />

25. априла.2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

433<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OSNOVNOM SUDU U GRADIŠCI<br />

I<br />

Produžava se mandat Dragani Skakić, dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Gradišci, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 15.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />

propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />

vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1449-3/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OSNOVNOM SUDU U GRADIŠCI<br />

I<br />

Produžava se mandat Dragani Skakić, dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Gradišci, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.5.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 15.5.2014. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 85<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />

propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1449-3/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОСНОВНОМ СУДУ У ГРАДИШЦИ<br />

I<br />

Продужава се мандат Драгани Скакић, додатном<br />

судији у Основном суду у Градишци на период од двије<br />

године.<br />

II<br />

Именованој се продужава мандат са даном 15.5.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 15.5.2014. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />

мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења.<br />

Број 06-07-1449-3/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

434<br />

Na osnovu člana 17. stav 1. tačka 1., a u vezi sa članom<br />

33. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08) i člana 45. Poslovnika Visokog sudskog i tužilačkog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj 25.4.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUDIJI U<br />

OSNOVNOM SUDU U TESLIĆU<br />

I<br />

Produžava se mandat Mileni Đekanović, dodatnom sudiji<br />

u Osnovnom sudu u Tesliću, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.4.2012.<br />

godine i dužnost će obavljati do 15.4.2014. godine.<br />

III<br />

Prilikom imenovanja Visoko sudsko i tužilačko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obavljanje dužnosti u narednom periodu.Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uslove za imenovanje<br />

propisane u članu 43. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom<br />

vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

U skladu sa članom 45. Zakona o Visokom sudskom i<br />

tužilačkom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1513-3/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

Na temelju članka 17. stavak 1. točka 1., a u svezi sa<br />

člankom 33. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05,<br />

48/07 i 15/08) i članka 45. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH" br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vijeće je, na sjednici održanoj<br />

25.4.2012. godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRODUŽENJU MANDATA DODATNOM SUCU U<br />

OSNOVNOM SUDU U TESLIĆU<br />

I<br />

Produžava se mandat Mileni Đekanović, dodatnom sucu<br />

u Osnovnom sudu u Tesliću, na period od dvije godine.<br />

II<br />

Imenovanoj se produžava mandat sa danom 15.4.2012.<br />

godine i dužnost će obnašati do 15.4.2014. godine.<br />

III<br />

Prigodom imenovanja Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> je uzelo u obzir kvalifikacije, znanje i<br />

iskustvo kandidatkinje. Imenovana je u proteklom mandatu<br />

pokazala stručnost u izvršenju zadataka i spremnost za<br />

obnašanje dužnosti u narednom periodu. Vijeće smatra da ova<br />

kandidatkinja u potpunosti ispunjava uvjete za imenovanje<br />

propisane u članku 43. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>.<br />

IV<br />

Sukladno članku 45. Zakona o Visokom sudbenom i<br />

tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, ova Odluka bit će<br />

objavljena u "Službenom glasniku BiH", kao i u prostorijama<br />

Vijeća dostupnim javnosti.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 86 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

V<br />

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.<br />

<strong>Broj</strong> 06-07-1513-3/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

На основу члана 17. став 1. тачка 1., а у вези са чланом<br />

33. Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне<br />

и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) и члана 45. Пословника Високог судског и<br />

тужилачког савјета Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Савјет је, на<br />

сједници одржаној 25.4.2012. године, донио<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРОДУЖЕЊУ МАНДАТА ДОДАТНОМ СУДИЈИ У<br />

ОСНОВНОМ СУДУ У ТЕСЛИЋУ<br />

I<br />

Продужава се мандат Милени Ђекановић, додатном<br />

судији у Основном суду у Теслићу на период од двије<br />

године.<br />

II<br />

Именованој се продужава мандат са даном 15.4.2012.<br />

године и дужност ће обављати до 15.4.2014. године.<br />

III<br />

Приликом именовања Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је узео у обзир квалификације,<br />

знање и искуство кандидаткиње. Именована је у протеклом<br />

мандату показала стручност у извршењу задатака и<br />

спремност за обављање дужности у наредном периоду.<br />

Савјет сматра да ова кандидаткиња у потпуности испуњава<br />

услове за именовање прописане у члану 43. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине.<br />

IV<br />

У складу са чланом 45. Закона о Високом судском и<br />

тужилачком савјету Босне и Херцеговине, ова Одлука биће<br />

објављена у "Службеном гласнику БиХ", као и у<br />

просторијама Савјета доступним јавности.<br />

V<br />

Ова Oдлука ступа на снагу даном доношења.<br />

06-07-1513-3/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

435<br />

U skladu sa članom 88. stav 1. tačka d) i stav 4. Zakona o<br />

Visokom sudskom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08), a u<br />

vezi sa članom 48. Poslovnika Visokog sudskog i tužiteljskog<br />

vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 44/09,<br />

28/10 i 58/10), Visoko sudsko i tužiteljsko vijeće <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong>, je na sjednici održanoj 25.04.2012. godine,<br />

donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRESTANKU MANDATA<br />

Almiri Kulovac Šetkić, stručnom saradniku u Općinskom<br />

sudu u Sarajevu, prestao je mandat stručnog saradnika u<br />

navedenom sudu, sa danom 16.04.2012. godine, zbog<br />

podnošenja ostavke.<br />

Ova Odluka objavljuje se u "Službenom glasniku BiH",<br />

kao i u prostorijama Vijeća dostupnim javnosti.<br />

Obrazloženje<br />

Visoko sudsko i tužiteljsko vijeće <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

zaprimilo je dana 16.04.2012. godine, pismenu ostavku Almire<br />

Kulovac Šetkić, stručnog saradnika u Općinskom sudu u<br />

Sarajevu, na predmetnu funkciju.<br />

U skladu sa odredbama člana 88. stav 4. Zakona o<br />

Visokom sudskom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08) kao<br />

datum prestanka mandata utvrđen je datum prijema pismenog<br />

podneska od strane Vijeća.<br />

Prema navedenom, a na osnovu odredaba člana 88. stav 1.<br />

tačka d) Zakona o Visokom sudskom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, i člana 48. Poslovnika Visokog sudskog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, donijeta je Odluka kao<br />

u dispozitivu.<br />

<strong>Broj</strong> 04-02-1583-2/2012<br />

25. aprila 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, s. r.<br />

U skladu sa člankom 88. stavak 1. točka d) i stavak 4.<br />

Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i<br />

15/08), a u vezi sa člankom 48. Poslovnika Visokog sudbenog i<br />

tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik<br />

BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Visoko sudbeno i tužiteljsko<br />

vijeće <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, je na sjednici održanoj 25.04.2012.<br />

godine, donijelo<br />

ODLUKU<br />

O PRESTANKU MANDATA<br />

Almiri Kulovac Šetkić, stručnom suradniku u<br />

Općinskom sudu u Sarajevu, prestao je mandat stručnog<br />

suradnika u navedenom sudu, sa danom 16.04.2012. godine,<br />

zbog podnošenja ostavke.<br />

Ova Odluka objavljuje se u "Službenom glasniku BiH",<br />

kao i u prostorijama Vijeća dostupnim javnosti.<br />

Obrazloženje<br />

Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

zaprimilo je dana 16.04.2012. godine, pismenu ostavku Almire<br />

Kulovac Šetkić, stručnog suradnika u Općinskom sudu u<br />

Sarajevu, na predmetnu funkciju.<br />

U skladu sa odredbama članka 88. stavka 4. Zakona o<br />

Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08) kao<br />

datum prestanka mandata utvrđen je datum prijema pismenog<br />

podneska od strane Vijeća.<br />

Prema navedenom, temeljem odredaba članka 88. stavak<br />

1. točka d) Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću<br />

<strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, i članka 48. Poslovnika Visokog<br />

sudbenog i tužiteljskog vijeća <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, donijeta je<br />

Odluka kao u dispozitivu.<br />

<strong>Broj</strong> 04-02-1583-2/2012<br />

25. travnja 2012. godine<br />

Predsjednik<br />

Milorad Novković, v. r.<br />

У складу са чланом 88. став 1. тачка д) и став 4.<br />

Закона о Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08), а у вези са чланом 48. Пословника Високог<br />

судског и тужилачког савјета БиХ ("Службени. гласник<br />

БиХ", бр. 44/09, 28/10 и 58/10), Високи судски и тужилачки<br />

савјет Босне и Херцеговине је, на сједници одржаној<br />

25.04.2012. године, донио


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 87<br />

ОДЛУКУ<br />

О ПРЕСТАНКУ МАНДАТА<br />

Алмири Куловац Шеткић, стручном сараднику у<br />

Опћинском суду у Сарајеву, престао је мандат стручног<br />

сарадника у наведеном суду, са даном 16.04.2012. године,<br />

због подношења оставке.<br />

Ова Одлука објављује се у "Службеном гласнику<br />

БиХ", као и у просторијама Вијећа доступним јавности.<br />

Образложење<br />

Високи судски и тужилачки савјет Босне и<br />

Херцеговине запримио је дана 16.04.2012. године, писмену<br />

оставку Алмире Куловац Шеткић, стручног сарадника у<br />

Опћинском суду у Сарајеву, на предметну функцију.<br />

У складу са одредбама члана 88. став 4. Закона о<br />

Високом судском и тужилачком савјету Босне и<br />

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 25/04, 93/05,<br />

48/07 и 15/08) као датум престанка мандата утврђен је<br />

датум пријема писменог поднеска од стране Савјета.<br />

Према наведеном, а на основу одредаба члана 88. став<br />

1. тачка д) Закона о Високом судском и тужилачко савјету<br />

Босне и Херцеговине, и члана 48. Пословника Високог<br />

судског и тужилачког савјета Босне и Херцеговине,<br />

донијета је Одлука као у диспозитиву.<br />

Број 04-02-1583-2/2012<br />

25. априла 2012. године<br />

Предсједник<br />

Милорад Новковић, с. р.<br />

ISPRAVKE<br />

436<br />

Nakon izvršenog sravnjivanja sa izvornim tekstom,<br />

utvrđeno je da se u Odluci o izmjenama Odluke o formiranju<br />

Nadzornog organa za praćenje provođenja Državne strategije za<br />

rad na predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

25/12), koja je objavljena na srpskom, hrvatskom i bosanskom<br />

jeziku, potkrala tehnička greška, te u skladu sa članom 101.<br />

Poslovnika o radu Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", broj 22/03) i članom 55. Jedinstvenih<br />

pravila za izradu pravnih propisa u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 11/05), a na<br />

prijedlog Ministarstva pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (kao<br />

obrađivača Odluke), daje se<br />

ISPRAVKA<br />

ODLUKE O IZMJENAMA ODLUKE O FORMIRANJU<br />

NADZORNOG ORGANA ZA PRAĆENJE<br />

PROVOĐENJA DRŽAVNE STRATEGIJE ZA RAD NA<br />

PREDMETIMA RATNIH ZLOČINA<br />

U Odluci o izmjenama Odluke o formiranju Nadzornog<br />

organa za praćenje provođenja Državne strategije za rad na<br />

predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj 25/12)<br />

u članu 1. tački f) umjesto riječi "Hadžiahmetović", treba da<br />

stoji riječ "Hadžimahmutović".<br />

<strong>Broj</strong> 01-02-697-3/11<br />

14. maja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Direktor<br />

Ureda za zakonodavstvo<br />

Dragan Podinić, s. r.<br />

Nakon izvršenog sravnjivanja sa izvornim tekstom,<br />

utvrđeno je da se u Odluci o izmjenama Odluke o uspostavi<br />

Nadzornog tijela za praćenje provedbe Državne strategije za rad<br />

na predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj<br />

25/12), koja je objavljena na srpskom, hrvatskom i bosanskom<br />

jeziku, potkrala tehnička pogreška, te sukladno članku 101.<br />

Poslovnika o radu Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

("Službeni glasnik BiH", broj 22/03) i članku 55. Jedinstvenih<br />

pravila za izradu pravnih propisa u institucijama <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> ("Službeni glasnik BiH", broj 11/05), a na<br />

prijedlog Ministarstva pravde <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> (kao<br />

obrađivača Odluke), daje se<br />

ISPRAVKA<br />

ODLUKE O IZMJENAMA ODLUKE O USPOSTAVI<br />

NADZORNOG TIJELA ZA PRAĆENJE PROVEDBE<br />

DRŽAVNE STRATEGIJE ZA RAD NA PREDMETIMA<br />

RATNIH ZLOČINA<br />

U Odluci o izmjenama Odluke o uspostavi Nadzornog<br />

tijela za praćenje provedbe Državne strategije za rad na<br />

predmetima ratnih zločina ("Službeni glasnik BiH", broj 25/12)<br />

u članku 1. točki f) umjesto riječi "Hadžiahmetović", treba da<br />

stoji riječ "Hadžimahmutović".<br />

<strong>Broj</strong> 01-02-697-3/11<br />

14. svibnja 2012. godine<br />

Sarajevo<br />

Direktor<br />

Ureda za zakonodavstvo<br />

Dragan Podinić, v. r.<br />

Након извршеног сравњивања са изворним текстом,<br />

утврђено је да се у Одлуци о измјенама Одлуке о<br />

формирању Надзорног органа за праћење спровођења<br />

Државне стратегије за рад на предметима ратних злочина<br />

("Службени гласник БиХ", број 25/12), која је објављена на<br />

српском, хрватском и босанском језику, поткрала техничка<br />

грешка, те у складу са чланом 101. Пословника о раду<br />

Савјета министара Босне и Херцеговине ("Службени<br />

гласник БиХ", број 22/03) и члана 55. Јединствених правила<br />

за израду правних прописа у институцијама Босне и<br />

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 11/05), а на<br />

приједлог Министарства правде Босне и Херцеговине (као<br />

обрађивача Одлуке), даје се<br />

ИСПРАВКА<br />

ОДЛУКЕ О ИЗМЈЕНАМА ОДЛУКЕ О ФОРМИРАЊУ<br />

НАДЗОРНОГ ОРГАНА ЗА ПРАЋЕЊЕ СПРОВОЂЕЊА<br />

ДРЖАВНЕ СТРАТЕГИЈЕ ЗА РАД НА ПРЕДМЕТИМА<br />

РАТНИХ ЗЛОЧИНА<br />

У Одлуци о измјенама Одлуке о формирању<br />

Надзорног органа за праћење спровођења Државне<br />

стратегије за рад на предметима ратних злочина<br />

("Службени гласник БиХ", број 25/12) у члану 1. тачки ф)<br />

умјесто ријечи "Хаџиахметовић", треба да стоји ријеч<br />

"Хаџимахмутовић".<br />

Број 01-02-697-3/11<br />

14. маја 2012. године<br />

Сарајево<br />

Директор<br />

Уреда за законодавство<br />

Драган Подинић, с. р.


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 88 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

SADRŽAJ<br />

VIJEĆE MINISTARA<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

413 Odluka o Izmjeni Odluke o imenovanju članova<br />

Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />

zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o<br />

finansiranju političkih stranaka i Zakona o sukobu<br />

interesa u institucijama vlasti <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 1<br />

Odluka o Izmjeni Odluke o imenovanju članova<br />

Vijeća ministara <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

pripremu prijedloga izmjena i dopuna Izbornog<br />

zakona <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Zakona o<br />

financiranju političkih stranaka i Zakona o sukobu<br />

interesa u institucijama vlasti <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 1<br />

Одлука о Измјени Одлуке о именовању<br />

чланова Савјета министара Босне и<br />

Херцеговине за припрему приједлога измјена<br />

и допуна Изборног закона Босне и<br />

Херцеговине, Закона о финансирању<br />

политичких странака и Закона о сукобу<br />

интереса у институцијама власти Босне и<br />

Херцеговине (српски језик) 1<br />

414 Odluka o usvajanju Politike plata i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za period<br />

2011.-2014. godine (bosanski jezik) 2<br />

Odluka o usvajanju Politike plaća i naknada u<br />

institucijama <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za razdoblje<br />

2011.-2014. godine (hrvatski jezik) 4<br />

Одлука о усвајању Политике плата и накнада у<br />

институцијама Босне и Херцеговине за период<br />

2011.-2014. године (српски језик) 6<br />

415 Odluka o dopuni Odluke o privremenom<br />

finansiranju Institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

međunarodnih obaveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

period april-juni 2012. godine (bosanski jezik) 8<br />

Odluka o dopuni Odluke o privremenom<br />

financiranju Institucija <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> i<br />

međunarodnih obveza <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> za<br />

period travanj-lipanj 2012. godine (hrvatski jezik) 8<br />

Одлука о допуни Одлуке о привременом<br />

финансирању Институција Босне и<br />

Херцеговине и међународних обавеза Босне и<br />

Херцеговине за период април-јуни 2012.<br />

године (српски језик) 9<br />

416 Odluka o određivanju graničnih prelaza u Bosni i<br />

Hercegovini (bosanski jezik) 9<br />

Odluka o određivanju graničnih prijelaza u Bosni<br />

i Hercegovini (hrvatski jezik) 12<br />

Одлука о одређивању граничних прелаза у<br />

Босни и Херцеговини (српски језик) 15<br />

417 Odluka o izmjeni Odluke o osvajanju Osnova<br />

kvalifikacijskog okvira u Bosni i Hercegovini<br />

(bosanski jezik) 19<br />

Odluka o izmjeni Odluke o usvajanju Оsnova<br />

kvalifikacijskog okvira u Bosni i Hercegovini<br />

(hrvatski jezik) 19<br />

Одлука о измјени Одлуке о усвајању Основа<br />

квалификацијског оквира у Босни и<br />

Херцеговини (срспки језик) 19<br />

418 Odluka o inveterventnom korištenju sredstava<br />

tekuće budžetske rezerve (bosanski jezik) 19<br />

Odluka o interventnom korištenju sredstava<br />

tekuće proračunske pričuve (hrvatski jezik) 20<br />

Одлука о интервентном кориштењу средстава<br />

текуће буџетске резерве (српски језик) 20<br />

419 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />

maksimalno dozvoljenim količinama za određene<br />

kontaminante u hrani (bosanski jezik) 20<br />

Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o<br />

najvećim dopuštenim količinama određenih<br />

kontaminanata u hrani (hrvatski jezik) 24<br />

Правилник о измјенама и допунама Правилника<br />

о максимално дозвољеним количинама за<br />

одређене контаминанте у храни (српски језик) 28<br />

420 Pravilnik o maksimalno dozvoljenim količinama<br />

radioaktivne kontaminacije hrane i hrane za<br />

životinje nakon nuklearnog incidenta ili drugih<br />

slučajeva radiološke opasnosti (bosanski jezik) 32<br />

Pravilnik o najvećim dopuštenim količinama<br />

radioaktivnog zagađenja hrane i hrane za životinje<br />

nakon nuklearnog incidenta ili drugih slučajeva<br />

radiološke opasnosti (hrvatski jezik) 34<br />

Правилник о максимално дозвољеним количинама<br />

радиоактивне контаминације хране и<br />

хране за животиње након нуклеарног<br />

инцидента или других случајева радиолошке<br />

опасности (српски језик) 36<br />

421 Zaključak o davanju saglasnosti Raiffeisen<br />

leasing d.o.o. Saraejvo za kreditno zaduženje kod<br />

Razvojne banke Vijeća Evrope za finansiranje<br />

investcija vezanih za kreiranje poslova u sektoru<br />

mikro, malih i srednjih preduzeća u Bosni i<br />

Hercegovini (bosanski jezik) <strong>39</strong><br />

Zaključak o davanju suglasnosti Raiffeisen<br />

leasing d.o.o. Sarajevo za kreditno zaduženje kod<br />

Razvojne banke Vijeća Europe za financiranje<br />

investicija vezanih za kreiranje poslova u sektoru<br />

mikro, malih i srednjih poduzeća u Bosni i<br />

Hercegovini (hrvatski jezik) <strong>39</strong><br />

Закључак о давању сагласности Raiffeisen<br />

leasing д.о.о Сарајево за кредитно задужење<br />

код Развојне банке Савјета Европе за<br />

финансирање инвестиција везаних за креирање<br />

послова у сектору микро, малих и средњих<br />

предузећа у Босни и Херцеговини (срспки<br />

језик) <strong>39</strong><br />

422 Zaključak o prenosu dijela nadležnosti sa Službe<br />

za zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> na Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

(bosanski jezik) <strong>39</strong><br />

Zaključak o prijenosu dijela nadležnosti sa Službe<br />

za zajedničke poslove institucija <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> na Sud <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong><br />

(hrvatski jezik) 40


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 89<br />

Закључак о преносу дијела надлежности са<br />

Службе за заједничке послове институција<br />

Босне и Херцеговине на Суд Босне и<br />

Херцеговине (српски језик) 40<br />

MINISTARSTVO SIGURNOSTI<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

423 Pravilnik o izmjeni Pravilnika o proceduri za<br />

unapređenje policijskih službenika u prelaznom<br />

periodu (bosanski jezik) 41<br />

Pravilnik o izmjeni Pravilnika o proceduri za<br />

promicanje policijskih službenika u prijelaznom<br />

razdoblju (hrvatski jezik) 41<br />

Правилник о измјени Правилника о процедури<br />

за унапређење полицијских службеника у<br />

прелазном периоду (српски језик) 41<br />

URED ZA VETERINARSTVO<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

424 Odluka o provođenju Plana praćenja i kontrole<br />

rezidua za 2012. godinu (bosanski jezik) 41<br />

Odluka o provođenju Plana praćenja i kontrole<br />

rezidua za 2012. godinu (hrvatski jezik) 53<br />

Одлука о спровођењу Плана праћења и<br />

контроле резидуа за 2012. годину (српски<br />

језик) 65<br />

AGENCIJA ZA STATISTIKU<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

425 Saopćenje o prosječnoj mjesečnoj bruto plaći<br />

zaposlenih u Bosni i Hercegovini za mart 2012.<br />

godine (bosanski jezik) 78<br />

Priopćenje o prosječnoj mjesečnoj bruto plaći<br />

zaposlenih u Bosni i Hercegovini za ožujak 2012.<br />

godine (hrvatski jezik) 78<br />

Саопштење о просјечној мјесечној бруто плати<br />

запослених у Боснн и Херцеговини за март<br />

2012. године (српски језик) 78<br />

426 Saopćenje o prosječnoj isplaćenoj mjesečnoj neto<br />

plaći zaposlenih u Bosni i Hercegovini za mart<br />

2012. godine (bosanski jezik) 78<br />

Priopćenje o prosječnoj isplaćenoj mjesečnoj neto<br />

plaći zaposlenih u Bosni i Hercegovini za ožujak<br />

2012. godine (hrvatski jezik) 78<br />

Саопштење о просјечној исплаћеној мјесечној<br />

нето платп запосленпх у Босни и Херцеговини<br />

за март 2012. године (српски језик) 78<br />

VISOKO SUDSKO I TUŽILAČKO VIJEĆE<br />

BOSNE I HERCEGOVINE<br />

427 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 78<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 79<br />

Одлукa о продужењу мандата додатном судији<br />

у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />

Херцеговине (српски језик) 79<br />

428 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (bosanski jezik) 79<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u u Brčko Distriktu <strong>Bosne</strong> i<br />

<strong>Hercegovine</strong> (hrvatski jezik) 80<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Основном суду у Брчко Дистрикту Босне и<br />

Херцеговине (српски језик) 80<br />

429 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Općinskom sudu u Livnu (bosanski jezik) 80<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Općinskom sudu u Livnu (hrvatski jezik) 81<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Опћинском суду у Ливну (српски језик) 81<br />

430 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Bijeljini (bosanski jezik) 81<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Bijeljini (hrvatski jezik) 82<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Основном суду у Бијељини (српски језик) 82<br />

431 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Općinskom sudu u Mostaru (bosanski jezik) 82<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Općinskom sudu u Mostaru (hrvatski jezik) 83<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Опћинском суду у Мостару (српски језик) 83<br />

432 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Banja Luci (bosanski jezik) 83<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Banja Luci (hrvatski jezik) 83<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Основном суду у Бања Луци (српски језик) 84<br />

433 Odluka o produženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Gradišci (bosanski jezik) 84<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Gradišci (hrvatski jezik) 84<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Основном суду у Градишци (српски језик) 85<br />

434 Odluka oproduženju mandata dodatnom sudiji u<br />

Osnovnom sudu u Tesliću (bosanski jezik) 85<br />

Odluka o produženju mandata dodatnom sucu u<br />

Osnovnom sudu u Tesliću (hrvatski jezik) 85<br />

Одлука о продужењу мандата додатном судији<br />

у Основном суду у Теслићу (српски језик) 86<br />

435 Odluka o prestanku mandata (bosanski jezik) 86<br />

Odluka o prestanku mandata (hrvatski jezik) 86<br />

Одлука о престанку мандата (српски језик) 86<br />

ISPRAVKE<br />

436 Ispravka Odluke o izmjenama Odluke o<br />

formiranju Nadzornog organa za praćenje<br />

provođenja Državne strategije za rad na<br />

predmetima ratnih zločina (bosanski jezik) 87<br />

Ispravka Odluke o izmjenama Odluke o uspostavi<br />

Nadzornog tijela za praćenje provedbe Državne<br />

strategije za rad na predmetima ratnih zločina<br />

(hrvatski jezik) 87<br />

Исправка Oдлуке о измјенама Oдлуке о<br />

формирању Надзорног органа за праћење<br />

спровођења Државне стратегије за рад на<br />

предметимa ратних злочина (српски језик) 87


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 90 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.


Utorak, 22. 5. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H <strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 91


<strong>Broj</strong> <strong>39</strong> - Strana 92 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 22. 5. 2012.<br />

Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong>, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarne<br />

skupštine <strong>Bosne</strong> i <strong>Hercegovine</strong> Marin Vukoja - Priprema i distribucija: <strong>JP</strong> <strong>NIO</strong> Službeni <strong>list</strong> BiH Sarajevo, Džemala Bijedića <strong>39</strong>/III - Direktor: Dragan Prusina -<br />

Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:<br />

722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046, faks - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa:<br />

UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala<br />

Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzić -<br />

Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.<br />

"Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.<br />

Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -<br />

PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.<br />

Pretplata za I polugodište 2012. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.<br />

Web izdanje: http://www.sluzbeni<strong>list</strong>.ba - godišnja pretplata 200,00 KM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!