ÑкаÑаÑÑ - СÑÑденÑеÑкое наÑÑное обÑеÑÑво
ÑкаÑаÑÑ - СÑÑденÑеÑкое наÑÑное обÑеÑÑво ÑкаÑаÑÑ - СÑÑденÑеÑкое наÑÑное обÑеÑÑво
'26 Е. А. Костюхин Наступят сроки, и с теченьем времени Твой город процветет благоукрашенный, Богов богатый храмами, святынями. Прославлен красотою, многолюдностью. И всякий поселенец в нем останется, Забыв родные пашни ради города [95, 407]. Нет сомнения в том, что автор древнейшей редакции был жителем Александрии: он прекрасно знает город, называет многие улицы его и рассказывает, как они образовались. Об александрийском же происхождении автора говорят и вспышки местнического патриотизма. Арифметические подсчеты и подробные описания должны убедить читателя в том, что города больше и красивее Александрии на свете нет. Эта позиция городского патриотизма сказалась и на освещении деятельности Александра. Конечно, великий полководец родился в Македонии, но отцом его был египетский царь. Деятельность Александра прославляет город, им основанный и носящий его имя. Об этом автор еще раз напоминает в финале романа: «Город, где находится его тело, будет непобедим в войне, как и он сам» [141, 121]. Впитав свойственные Египту мифологические представления (хотя и частью разрушенные), местные предания и легенды, связанные с Александрией, роман не остановился в развитии. Видимо, в I в. до н. э. во время расцвета эпистолярной литературы в Греции и Риме определилась окончательно его риторическая тональность. Кроме того, редакторы греческих версий романа выбросили тенденциозные эпизоды, связанные с завоеванием Александром Греции и принадлежащие египетскому редактору. Но история рождения Александра сохраняется, поскольку она утрачивает политический смысл и превращается в забавную новеллу. Дополнялся роман и в римскую эпоху. С одной стороны, он сохраняет антиримские настроения (Александр в романе победоносно проходит сквозь Сицилию и Италию), с другой— наполняется римскими деталями 16 . Границы его попрежнему остаются разомкнутыми, развитие продолжается. Накапливаются не только противоречия в изложении, но и новые качества этого синтетического произведения, выросшего на фольклорно-литературной почве. Новые качества обретает и фольклорный материал, включенный в «Роман об Александре». Здесь несколько писем Александра матери и Аристотелю, где рассказывается о фантастических путешествиях. В ряде случаев несомненна прямая их зависимость от народной сказки и повествовательного 16 Они указаны Элизабет Хейт [157]. См. также работу Т. И. Кузнецовой (62, 212—213].
Александр Македонский в литературной и фольклорной традиции 27 фольклора вообще. Однако в романе фольклорные мотивы несут новую нагрузку: с их помощью автор раскрывает некоторые философские положения. Общеизвестен сказочный мотив поисков живой воды, за которой герой отправляется в загробное царство. И Александр вынужден идти за живой водой в Страну мрайа. Но его стремление достать живую воду — это не трудная задача, которая стоит перед сказочным героем. Заметим, что герой волшебной сказки достает живую воду, но бессмертия не обретает. Александр не хочет обрести именно бессмертие. Таким образом, роль волшебносказочного мотива в романе совершенно изменилась. То же можно сказать и о мотиве вещих птиц, предсказывающих Александру дальнейшую судьбу и предостерегающих его от путешествия в неведомое царство. Как и в сказке, в романе вещие птицы находятся на границе живого и загробного млров, они знают тайное. Но если в волшебной сказке птицы обычно бывают посредниками между живым и мертвым царствами, чудесными помощниками героя, то введение их в роман служит иным целям: они открывают Александру истину об ограниченности человеческого познания. Функции фольклорных мотивов в «Романе об Александре», следовательно, совершенно меняются. Местные предания об основании Александрии, как мы видели, должны убедить читателя в превосходстве Александрии над всеми прочими городами и в ее незыблемости, вводятся они в роман в политических целях. С помощью же волшебно-сказочных мотивов раскрываются некоторые философские идеи, связанные с деятельностью Александра и вообще жизнью человека. Следствие богатства и разнообразия материала — многогранность главного героя романа. Задача автора не может быть сведена к изображению одной из сторон деятельности полководца 17 . Александр предстает не только царственным владыкой, но и борцом за идею, естествоиспытателем, одаренным полководцем. Александр — любимец богов. Ему покровительствуют Аммон и Саратшс. Последний даже завидует завоевателю: при жизни Сарапису не удалось построить такого славного города, как Александрия. Рождение Александра ознаменовано божественным вмешательством в природу: мир содрогнулся, блеснули молнии, произошло землетрясение. После того как Александр умер, землю окутывает мрак, являют- 17 Так поступает С. Полякова: «Задача автора — показать образ идеального владыки» [95, 21]. Эту же задачу Е. Э. Бертельс считает главной Для восточных поэтов, писавших об Искандере «зерцала государевы». Можно подумать, что в древности и средневековье перед авторами не бы-- До иных задач, как поучать своих повелителей!
- Page 1 and 2: ЕгАКвстюхим АЛЕКСА
- Page 3 and 4: Е.А.Костюхин АЛЕКСА
- Page 5 and 6: ОТ РЕДКОЛЛЕГИИ Вып
- Page 7 and 8: Александр Македонс
- Page 9 and 10: Александр Македонс
- Page 11 and 12: Александр Македонс
- Page 13 and 14: Александр Македонс
- Page 15 and 16: Александр Македонс
- Page 17 and 18: Александр Македонс
- Page 19 and 20: Александр Македонс
- Page 21 and 22: Александр Македонс
- Page 23 and 24: Александр Македонс
- Page 25: Александр Македонс
- Page 29 and 30: Александр Македонс
- Page 31 and 32: Александр Македонс
- Page 33 and 34: Александр Македонс
- Page 35 and 36: Александр Македонс
- Page 37 and 38: Александр Македонс
- Page 39 and 40: Александр Македонс
- Page 41 and 42: Александр Македонс
- Page 43 and 44: Александр Македонс
- Page 45 and 46: Александр Македонс
- Page 47 and 48: Александр Македонс
- Page 49 and 50: Александр Македонс
- Page 51 and 52: Александр Македонс
- Page 53 and 54: Александр Македонс
- Page 55 and 56: Александр Македонс
- Page 57 and 58: Александр Македонс
- Page 59 and 60: Александр Македонс
- Page 61 and 62: Александр Македонс
- Page 63 and 64: Александр Македонс
- Page 65 and 66: Александр Македонс
- Page 67 and 68: Александр Македонс
- Page 69 and 70: Александр Македонс
- Page 71 and 72: Александр Македонс
- Page 73 and 74: Александр Македонс
- Page 75 and 76: Александр Македонс
'26 Е. А. Костюхин<br />
Наступят сроки, и с теченьем времени<br />
Твой город процветет благоукрашенный,<br />
Богов богатый храмами, святынями.<br />
Прославлен красотою, многолюдностью.<br />
И всякий поселенец в нем останется,<br />
Забыв родные пашни ради города [95, 407].<br />
Нет сомнения в том, что автор древнейшей редакции был<br />
жителем Александрии: он прекрасно знает город, называет<br />
многие улицы его и рассказывает, как они образовались.<br />
Об александрийском же происхождении автора говорят и<br />
вспышки местнического патриотизма. Арифметические подсчеты<br />
и подробные описания должны убедить читателя в том,<br />
что города больше и красивее Александрии на свете нет.<br />
Эта позиция городского патриотизма сказалась и на освещении<br />
деятельности Александра. Конечно, великий полководец<br />
родился в Македонии, но отцом его был египетский царь.<br />
Деятельность Александра прославляет город, им основанный<br />
и носящий его имя. Об этом автор еще раз напоминает в<br />
финале романа: «Город, где находится его тело, будет непобедим<br />
в войне, как и он сам» [141, 121].<br />
Впитав свойственные Египту мифологические представления<br />
(хотя и частью разрушенные), местные предания и<br />
легенды, связанные с Александрией, роман не остановился в<br />
развитии. Видимо, в I в. до н. э. во время расцвета эпистолярной<br />
литературы в Греции и Риме определилась окончательно<br />
его риторическая тональность. Кроме того, редакторы<br />
греческих версий романа выбросили тенденциозные эпизоды,<br />
связанные с завоеванием Александром Греции и принадлежащие<br />
египетскому редактору. Но история рождения Александра<br />
сохраняется, поскольку она утрачивает политический<br />
смысл и превращается в забавную новеллу.<br />
Дополнялся роман и в римскую эпоху. С одной стороны,<br />
он сохраняет антиримские настроения (Александр в романе<br />
победоносно проходит сквозь Сицилию и Италию), с другой—<br />
наполняется римскими деталями 16 . Границы его попрежнему<br />
остаются разомкнутыми, развитие продолжается.<br />
Накапливаются не только противоречия в изложении, но и<br />
новые качества этого синтетического произведения, выросшего<br />
на фольклорно-литературной почве.<br />
Новые качества обретает и фольклорный материал, включенный<br />
в «Роман об Александре». Здесь несколько писем<br />
Александра матери и Аристотелю, где рассказывается о фантастических<br />
путешествиях. В ряде случаев несомненна прямая<br />
их зависимость от народной сказки и повествовательного<br />
16 Они указаны Элизабет Хейт [157]. См. также работу Т. И. Кузнецовой<br />
(62, 212—213].