07.11.2014 Views

PDF verziju - Novosti.rs

PDF verziju - Novosti.rs

PDF verziju - Novosti.rs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4<br />

Srpski<br />

Ruski<br />

Novo vreme Новое время /Novαi vr’em’α/<br />

Kasni Опаздывает /Apazdivαit/<br />

Otkazan Отменен /Atm`en`in/<br />

2<br />

Kako se čita<br />

Fonetska transkripcija<br />

Na www.novosti.<strong>rs</strong> slušajte tačan izgovor<br />

U hotelu<br />

U hotelu<br />

U HOTELU В ГОСТИНИЦЕ AUDIO 2.0<br />

Dolazak Прибытие /Pr’ibit’ii/<br />

Dobar dan. Imam rezervaciju na<br />

ime ___ za ___ noći.<br />

Jedna soba sa bračnim krevetom<br />

i jedna dvokrevetna soba.<br />

Здравствуйте. У меня<br />

забронирован номер на имя ___<br />

на ___ ночей.<br />

Один двухместный номер с<br />

двуспальной кроватью и один<br />

двухместный номер с двумя<br />

раздельными кроватями.<br />

/Zdrastvujt’i. U m’in’a zαbran’irαvαn<br />

nom’ir na im’i ___ na<br />

___ načej/<br />

/Ad’in dvuhmesnij nom’ir s<br />

dvuspaljnαj kravat’ju i ad’in<br />

dvuhm’esnij nom’ir s dvum’a<br />

razd’eljnim’i kravat’im’i/<br />

Dvoje odraslih i dvoje dece. Двое взрослых и двое детей. /Dvoi vzroslih i dvoi d’it’ej/<br />

Izvolite pasoš i vaučer. Вот мой паспорт и ваучер. /Vot moj paspαrt i vaučir/<br />

Da li biste mogli da popunite<br />

ovo, molim vas?<br />

Molim vas, potpišite ovde.<br />

Da li mogu, molim vas, da<br />

dobijem vašu kreditnu karticu za<br />

ekstra troškove u sobi?<br />

Не могли бы вы заполнить это,<br />

пожалуйста.<br />

Распишитесь здесь,<br />

пожалуйста.<br />

Могу ли я, пожалуйста,<br />

получить Вашу кредитную<br />

карточку на случай<br />

непредвиденных расходов в<br />

номере?<br />

/N’imagl’i bi vi zapoln’it’ etα,<br />

pažalstα/<br />

/Rasp’išit’is’ zd’es’ pažalstα/<br />

/Magu l’i ja, pažalstα, palučit’<br />

vašu kr’id’itnuju kartαčku na<br />

slučαj n`ipr`idv`id`inih rashodαf<br />

v nom’ir’i/<br />

Srpski<br />

Ruski<br />

Kako se čita<br />

Fonetska transkripcija<br />

U koliko sati i gde je doručak? Когда и где проходит завтрак? /Kagda i gd’e prahodit zaftrαk/<br />

Gde se nalazi teretana / spa<br />

centar / prostorija sa internetom<br />

/bar?<br />

Где находится тренажерный<br />

зал / спа центр / интернеткафе<br />

/ бар?<br />

/Gd’e nahodiccα tr’inažirnij zal /<br />

spa centr / internet-kafe / bar/<br />

Problemi i zahtevi Проблемы и требования /Prabl’emi i tr’ebαvαn’ijα/<br />

Dobar dan. Zovem iz sobe ___.<br />

Klima / sef / svetlo / TV / ključ<br />

ne radi.<br />

Imamo problem sa tušem / WC<br />

šoljom / lavaboom.<br />

Da li možete, molim vas, da<br />

pošaljete nekog da to popravi?<br />

Da li možemo da dobijemo još<br />

jedan pokrivač / jastuk / ofinger<br />

/ sapun / šampon / toalet-papir?<br />

Da li možemo da dobijemo bolju<br />

sobu?<br />

Da li mogu da dobijem mapu,<br />

molim vas.<br />

Здравствуйте. Я звоню из<br />

номера ___.<br />

Кондиционер / сейф / свет / ТВ /<br />

ключ не работает.<br />

У нас проблема с душем /<br />

унитазом / раковиной.<br />

Можете ли вы, пожалуйста,<br />

послать кого-нибудь чтобы<br />

отремонтировать это?<br />

Можно ли получить ещё одно<br />

одеяло / подушку / вешалку /<br />

мыло / шампунь / туалетную<br />

бумагу<br />

Можно ли получить лучший<br />

номер?<br />

Можно ли получить карту,<br />

пожалуйста.<br />

Odlazak Выезд /Viist/<br />

Do koliko sati treba da se odjavimo<br />

iz hotela?<br />

Da li možete da pošaljete nekog<br />

po torbe?<br />

Voleo/la bih da se odjavim iz<br />

hotela. Soba br.___.<br />

Da li mogu da dobijem račun,<br />

molim vas.<br />

До какого часа мне надо<br />

выехать из гостиницы?<br />

Можете ли послать кого-нибудь<br />

за чемоданами?<br />

Я хочу выехать из гостиницы.<br />

Номер ___.<br />

Можно ли получить счёт,<br />

пожалуйста.<br />

/Zdrastvujt’i. Ja zvan’u iz nom’irα/<br />

/Kαndician’er / s’ejf / sv’et / teve /<br />

kl’uč n’irabotαit/<br />

/U nas prabl’emα s dušim /<br />

un’itazαm / rakαv’inαj/<br />

/Možit’i l’i vi, pažalstα, paslat’<br />

kavo-n’ibud’ štobi otr’imant’irαvαt’<br />

etα/<br />

/Možnα l’i pαlučit’ jiššo adno<br />

αd’ijalα / padušku / v’išalku / milα<br />

/ šampun’ / tual’etnuju bumagu/<br />

/Možnα l’i pαlučit’ lučšij nom’ir/<br />

/Možnα l’i pαlučit’ kartu, pažalsta/<br />

/Dαkak’oho časa mn’e nado<br />

viehat’ iz gast’in’ici/<br />

/Možit’i l’i paslat’ kavo-n’ibud’<br />

zαčimadanαm’i/<br />

/Ja haču viehat iz gast’in’ici.<br />

Nom’ir/<br />

/Možnα l’i pαlučit’ ššot, pažalsta/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!