SKS_casopis_04_12_Layout 1 - Skupnost Koroških Slovencev in ...
SKS_casopis_04_12_Layout 1 - Skupnost Koroških Slovencev in ...
SKS_casopis_04_12_Layout 1 - Skupnost Koroških Slovencev in ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SKUPN<br />
Østerreichische Post AG / Sponsor<strong>in</strong>g Post / GZ 05Z036464 / Poštni urad/Verlagspostamt 9020 Klagenfurt/Celovec<br />
ST<br />
November 20<strong>12</strong> | Številka 4 (41)<br />
„Sanjelovci“ so uprizorili klasiœno delo Maxa Frischa, ki tematizira vprašanje identitete <strong>in</strong> problematiko predsodkov.<br />
„Sanjelovci“ brachten Max Frisch‘ Klassiker auf die Bühne, der sich mit Identitätsf<strong>in</strong>dung und Vorurteilen ause<strong>in</strong>andersetzt.<br />
Üolsko leto<br />
Schuljahr 20<strong>12</strong>/13<br />
Petje povezuje<br />
S<strong>in</strong>gen verb<strong>in</strong>det<br />
„ANDORRA“<br />
Odlikovanja<br />
Auszeichnungen<br />
Pogled na dvojeziœno<br />
sekundarno stopnjo 1<br />
E<strong>in</strong> Blick auf die<br />
zweisprachige<br />
Sekundarstufe 1<br />
Narodni skupnosti sta<br />
soglasno zapeli za skupno<br />
Koroško<br />
Annäherung der<br />
Volksgruppen durch<br />
geme<strong>in</strong>sames S<strong>in</strong>gen<br />
Mlad<strong>in</strong>ska gledališka<br />
skup<strong>in</strong>a „Sanjelovci“<br />
spodbuja k razmišljanju<br />
Die Jugendtheatergruppe<br />
„Sanjelovci“ liefert<br />
Denkanstöße<br />
Pogovor z Bernardom<br />
Sadovnikom <strong>in</strong> dr.<br />
Reg<strong>in</strong>aldom Vospernikom<br />
Bernard Sadovnik und<br />
Dr. Reg<strong>in</strong>ald Vospernik<br />
im Interview<br />
Stran / Seite 2-3<br />
Stran / Seite 4<br />
Stran / Seite 5<br />
Stran / Seite 6-7
2 <strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
Mesec poln dogajanj /<br />
Ereignisreicher Monat<br />
Mag. Zalka Kuchl<strong>in</strong>g<br />
podpredsednica <strong>SKS</strong> / erste<br />
stellvertretende Obfrau der <strong>SKS</strong><br />
Za nami so mesec oktober - koroška posebnost<br />
koledarskega leta – , slavja <strong>in</strong> govori – deloma bolj »nedelj-<br />
ski«, deloma nezaslišano žaljivi, deloma pa k sreœi tudi<br />
odkriti <strong>in</strong> nadebudni.<br />
Veselila sem se zaœetka meseca nadebudnega dogodka,<br />
namreœ velikega koncerta posebne vrste: »Unser Land s<strong>in</strong>gt<br />
neue Lieder / Naša dežela bo pela nove pesmi« smo slišali v<br />
veliki hali na celovškem sejmišœu, kjer je leto dni stara <strong>in</strong>iciativa<br />
našla »pravi ton« za sreœanje na kulturni ravni.<br />
Na politiœnem odru ta ton na žalost še zdaleœ ni zaznaven.<br />
Pomislimo le na žaljive izjave deželnega svetnika Doberniga –<br />
œlana Koroške deželne vlade. Vedno znova moramo doživeti,<br />
kako nam take nekvalificirane izjave za hip zaustavijo plodoviti<br />
razvoj v duhu medkulturnega sporazumevanja. NE VDAJMO<br />
SE JIM!<br />
Lepo je, da so tako civilna javnost kot tudi visoki politiœni<br />
predstavniki Republike Avstrije <strong>in</strong> Republike Slovenije izjavo<br />
ostro zavrnili. Ta pozitivni odmev me spodbuja v zavesti, da<br />
se kot »<strong>Skupnost</strong>« od vsega zaœetka naše ustanovitve pred<br />
kmalu desetimi leti nahajamo na pravi poti. Naša skrb niso v<br />
prvi vrsti politiki razliœnih strank, temveœ ljudje na podeželju.<br />
Ljudje, ki živijo v sosešœ<strong>in</strong>i z živo dvojeziœnostjo, ljudje, ki se<br />
zanimajo v vedno veœji meri za bogastvo slovenskega jezika<br />
na Koroškem. Izredno visoko je še vedno število tistih Korošcev,<br />
ki sploh niso obvešœeni o nas koroških Slovencih. V<br />
skupnem prizadevanju bomo doživeli, da skupna praznovanja<br />
deželnega praznika ne bodo ostale utopije posameznikov.<br />
Stopimo skupaj <strong>in</strong> krepimo se med seboj!<br />
~~~~•~~~~<br />
Es ist zu hoffen, dass nach dem „speziellen“ Kärntner<br />
Monat, dem Oktober die Diskussion zum Thema der Zwei -<br />
sprachigkeit etwas sachlicher geführt wird. Außer den viel zu<br />
häufigen „Sonntagsreden“ hörten wir von e<strong>in</strong>em Mitglied der<br />
Landesregierung unerhörte Beleidigungen. Dass diese nicht<br />
nur von hohen Repräsentanten der Republik Österreich und<br />
der Republik Slowenien, sondern auch von unzähligen KärntnerInnen<br />
deutscher Muttersprache schnell und unmissverständlich<br />
zurückgewiesen wurden, gibt Anlass zur Hoffnung<br />
auf e<strong>in</strong>e bessere Zukunft. Diese Reaktion zeigt e<strong>in</strong>es deutlich<br />
auf: Der politische Weg der „Geme<strong>in</strong>schaft“ ist der<br />
richtige. Ganz viele Menschen im Lande wissen über die<br />
slowenische Volksgruppe zu wenig Bescheid und brauchen<br />
Informationen. Nicht die slowenische Sprache und deren<br />
SprecherInnen stellen e<strong>in</strong>e Gefahr für ewig-gestriges-<br />
Gedankengut dar, sondern die Unwissenheit der Masse.<br />
Wir von der „Geme<strong>in</strong>schaft“ unterstützen Projekte, die das<br />
Mite<strong>in</strong>ander fördern. Dazu gehört auch die Initiative „Unser<br />
Land s<strong>in</strong>gt neue Lieder/Naša dežela bo pela nove pesmi«.<br />
Geme<strong>in</strong>sam werden wir es schaffen, dass geme<strong>in</strong>same Landesfeiertage<br />
ke<strong>in</strong>e Utopie bleiben werden!<br />
Jeziki odpirajo nove možno<br />
Vrednost dvojeziœne izobrazbe moramo poudarjati<br />
tudi izven šolskih klopi / Die Bedeutung e<strong>in</strong>er<br />
zweisprachigen Ausbildung muss auch außerhalb der<br />
Klasse unterstrichen werden<br />
Jezikovne kompetence morajo krepiti tudi tisti, katerim je materni jezik<br />
slovenšœ<strong>in</strong>a<br />
Sprachkompetenzen müssen gefördert werden – auch jene slowenischer<br />
Muttersprachler<br />
Uœiteljice <strong>in</strong> uœitelji sloven -<br />
šœ<strong>in</strong>e so lahko zadovoljni: v<br />
šolskem letu 20<strong>12</strong>/13 se<br />
udeležuje 3913 dijak<strong>in</strong>j <strong>in</strong> dijakov<br />
njihovega pouka. Deželni šolski<br />
svet za Koroško je zabeležil <strong>12</strong>83<br />
prijav na splošnoizobraževalnih <strong>in</strong><br />
poklicnoizobraževalnih višjih šolah,<br />
<strong>in</strong> 1977 prijav na splošnoizobraževalnih<br />
nižjih šolah. 393 dijak<strong>in</strong>j<br />
<strong>in</strong> dijakov obiskuje 18 glavnih<br />
šol oz. novih srednjih šol na obmoœju<br />
manjš<strong>in</strong>skega šolskega zakona,<br />
pri œemer sta dve šoli izven<br />
obmoœja veljavnosti. Kako poteka<br />
pouk slovenšœ<strong>in</strong>e na teh šolah <strong>in</strong><br />
kako se izraža dvojeziœna izobrazba<br />
na Koroškem v praksi?<br />
16 od 18 glavnih šol/novih srednjih<br />
šol pouœuje po uœnem naœrtu<br />
manjš<strong>in</strong>skega šolskega zakona,<br />
dve šoli nista zagrabili priložnosti.<br />
Ena od teh dveh šol je Nova sred nja<br />
šola 6 Šentpeter v Celovcu. Tu<br />
dijak<strong>in</strong>je <strong>in</strong> dijaki obiskujejo tako<br />
imenovne „jezikovne razrede“, kjer<br />
je veliko prijav za bosanšœ<strong>in</strong>o/<br />
hrvašœ<strong>in</strong>o/srbšœ<strong>in</strong>o (B/H/S) <strong>in</strong> le<br />
malo za slovenšœ<strong>in</strong>o. V drugem<br />
razredu imajo trije otroci pouk<br />
slovenšœ<strong>in</strong>e kot obvezni predmet <strong>in</strong><br />
slovenšœ<strong>in</strong>o kot delovni jezik v<br />
drugih predmetih, npr. v biologiji ali<br />
likovni vzgoji. Skupno pa je 25<br />
otrok v razredu. V œetrtem razredu<br />
so bile letos 4 prijave k pouku<br />
slovenšœ<strong>in</strong>e kot izbirni predmet, 3 v<br />
prvem. Ker so pouku namenjene tri<br />
uœne ure ob petkih popoldne, se je<br />
uœiteljica Ingrid Kaltenbacher odloœila,<br />
da bo dve uri pouœevala <strong>in</strong><br />
tretje ure zbirala za izvenšolske aktivnosti.<br />
Takrat obiskuje z dijak<strong>in</strong>jami<br />
<strong>in</strong> dijaki razliœne prireditve <strong>in</strong> <strong>in</strong>stitucije,<br />
kjer govorijo slovensko,<br />
npr. knjigarni Haœek <strong>in</strong> Mohorjevo<br />
ali Slovensko študijsko knjižnico v<br />
Celovcu, tiskarno v Vetr<strong>in</strong>ju ali<br />
lutkovne igre. Decembra naœrtuje<br />
izlet v Ljubljano na Miklavžev sejem.<br />
Materni jezik dijak<strong>in</strong>j <strong>in</strong> dijakov, ki<br />
so prijavljeni k pouku slovenœš<strong>in</strong>e,<br />
ni slovenšœ<strong>in</strong>a, medtem ko je mater<strong>in</strong>šœ<strong>in</strong>a<br />
tistih, ki obiskujejo pouk<br />
bosanšœ<strong>in</strong>e/hrvašœ<strong>in</strong>e/srbšœ<strong>in</strong>e,<br />
le-ta. V tem je tudi bistvena razlika,<br />
zakaj otroci med sabo govorijo ali<br />
ne govorijo enega ali drugega jezika.<br />
Znanje slovenskega jezika, ki<br />
so ga pridobili v dvojeziœnih ljudskih<br />
šolah, je šibko. Ti otroci doživ -
<strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
3<br />
sti / Mehrsprachigkeit als e<strong>in</strong> Mehr an Chancen<br />
ljajo pouk slovenšœ<strong>in</strong>e v glavni šoli/NSŠ<br />
kot pouk tujega jezika. Zato je tudi izredno<br />
pomembno, da otroci kdaj pa kdaj<br />
slišijo jezik v izvenšolskem prostoru <strong>in</strong><br />
dobijo obœutek zanj, kot gospa Kalten -<br />
bacher poudarja.<br />
Tudi v Novi srednji šoli 13 v Vetr<strong>in</strong>ju želijo<br />
podpirati uœenje slovenšœ<strong>in</strong>e z aktivnostmi<br />
izven šolskih klopi. Dijak<strong>in</strong>jam<br />
<strong>in</strong> dijakom nudijo poleg pouka še projektno<br />
delo, npr. predstavitev knjige ob Andersenovem<br />
dnevu, literarne delavnice<br />
ali sreœanje z uœenci iz Slovenije. Otroci v<br />
„alpsko-jadranskih razredih“ lahko izbirajo<br />
med obveznim predmetom italijanšœ<strong>in</strong>e<br />
ali slovenšœ<strong>in</strong>e. Podobno je v<br />
novi srednji šoli v Borovljah – tudi tu je<br />
ponudba jezikovnih razredov s slovenšœ<strong>in</strong>o<br />
ali italijanšœ<strong>in</strong>o. Posebnost šole se<br />
izraža v tem, da se ravnateljica, uœiteljice<br />
<strong>in</strong> uœitelji veselijo visokega števila prijav<br />
k pouku slovenšœ<strong>in</strong>e. 26 otrok obiskuje 4<br />
ure na teden pouk slovenšœ<strong>in</strong>e kot obvezni<br />
predmet, 16 pa tri ure na teden kot<br />
izbirni predmet. Za prve razrede so izdelali<br />
poseben uœni naœrt, s œim želijo krepiti<br />
položaj obveznega predmeta sloven -<br />
šœ<strong>in</strong>e.<br />
Uœenje slovenšœ<strong>in</strong>e ne sme biti dodatno<br />
delo, opozarja ravnateljica Marianne<br />
Müller. Predmet slovenšœ<strong>in</strong>a mora biti<br />
enakovreden kot drugi predmeti. Uœiteljici<br />
<strong>in</strong> uœitelj slovenšœ<strong>in</strong>e na NSŠ v Borov -<br />
ljah se trudijo, da bi bil pouk œim bolj za -<br />
nimiv, <strong>in</strong> motivirajo dijak<strong>in</strong>je <strong>in</strong> dijake z<br />
razliœnimi uœnimi sredstvi, delavnicami<br />
<strong>in</strong> izleti. V œetrtih razredih ponujajo po -<br />
klicno svetovanje, med katerim si dija -<br />
k<strong>in</strong>je <strong>in</strong> dijaki ogledajo tudi slovenska<br />
podjetja. Uœiteljica Mathilde Borotschnik<br />
poudarja, da je važno, da se mladi ljudje<br />
sooœajo z enako starimi, ki ustvarjajo v<br />
slovenskem jeziku <strong>in</strong> so uspešni. Jezik<br />
se mora živeti na vseh podroœjih življenja.<br />
To zagotavlja, da vrednost jezika<br />
raste.<br />
Po obveznem šolanju se dijak<strong>in</strong>je <strong>in</strong> dijaki<br />
navedenih šol pogosto odloœijo, da izobrazbo<br />
nadaljujejo na Dvojeziœni trgovski<br />
akademiji v Celovcu ali Višji šoli za<br />
gospodarske poklice Šentpeter v Šentjakobu.<br />
~~~~•~~~~<br />
Die Slowenisch-LehrerInnen können<br />
zufrieden se<strong>in</strong>: im laufenden<br />
Schuljahr nehmen 3913 SchülerInnen<br />
an ihrem Unterricht teil, davon<br />
<strong>12</strong>83 an AHS und BHS, und 1977 an<br />
Pflichtschulen. 393 besuchen den<br />
Slowenisch-Unterricht an 18 Haupt -<br />
schulen/Neuen Mittelschulen, wobei<br />
anzumerken ist, dass sich 2 dieser<br />
Schulen außerhalb des Geltungsberei -<br />
ches des M<strong>in</strong>derheiten-Schulgesetzes<br />
bef<strong>in</strong>den.<br />
Die Neue Mittelschule 6 St. Peter <strong>in</strong> Klagenfurt<br />
ist e<strong>in</strong>e davon. Hier gibt es sog.<br />
„Sprachklassen“, wobei die Schere der<br />
Anmeldungen zum Bosnisch/Kroatisch/Serbisch-<br />
und Slowenisch-Unterricht<br />
beträchtlich ause<strong>in</strong>anderklafft. E<strong>in</strong><br />
wesentlicher Grund dafür ist die Tatsache,<br />
dass es sich bei den Schüler<strong>in</strong>nen<br />
und Schülern, die den B/K/S-Unterricht<br />
besuchen, größtenteils um Muttersprachler<br />
handelt, was bei den<br />
Slowenisch-Lernern nicht der Fall ist.<br />
Diese kommen meist mit ger<strong>in</strong>gen Slo -<br />
wenisch-Kenntnissen an die Schule.<br />
Des halb setzt sich die Lehrer<strong>in</strong> Ingrid<br />
Kaltenbacher <strong>in</strong> besonderer Weise für<br />
die Förderung dieser SchülerInnen e<strong>in</strong>,<br />
es werden u. a. Exkursionen nach Ljub -<br />
ljana veranstaltet oder Puppenspiele besucht.<br />
Auch an der NMS 13 <strong>in</strong> Viktr<strong>in</strong>g wird das<br />
Sprachen-Lernen durch außerschuli sche<br />
Aktivitäten und Projektarbeit ge fördert.<br />
Beim Entschluss, die Alpen-Adria-Klasse<br />
zu besuchen, kann zwischen Italienisch<br />
und Slowenisch gewählt werden. Vor ei -<br />
ner ähnlichen Wahl stehen zudem auch<br />
die SchülerInnen der Sprachklassen der<br />
NMS <strong>in</strong> Ferlach, wo sich die Direktor<strong>in</strong><br />
und Lehrerschaft über e<strong>in</strong>e beträchtliche<br />
Zahl an Anmeldungen zum Slowenisch-<br />
Unterricht (<strong>in</strong>sgesamt 42) freuen können.<br />
Um Slowenisch als Pflichtgegenstand<br />
(von 26 SchülerInnen gewählt) zu<br />
manifestieren, wurde eigens e<strong>in</strong> schul -<br />
autonomes Curriculum für die ersten<br />
Klassen entworfen. Die Direktor<strong>in</strong><br />
Marianne Müller weist darauf h<strong>in</strong>, dass<br />
der Slowenisch-Unterricht nicht als<br />
zusätzliche Arbeit empfunden werden<br />
darf. SchülerInnen müssen den Erfolg<br />
Gleichaltriger aufgrund ihrer Sprach -<br />
kennt nisse erleben, betont Lehrer<strong>in</strong><br />
Mathilde Borotschnik.<br />
Nach Absolvierung der genannten<br />
Pflichtschulen wird häufig der Weg e<strong>in</strong>er<br />
Weiterbildung an der Zweisprachigen<br />
Handelsakademie <strong>in</strong> Klagenfurt oder an<br />
der Höheren Lehranstalt für wirtschaft -<br />
liche Berufe e<strong>in</strong>geschlagen.<br />
Ingrid Kaltenbacher<br />
uœiteljica NSŠ 6 v<br />
Celovcu / Lehrer<strong>in</strong><br />
an der NMS 6<br />
<strong>in</strong> Klagenfurt<br />
„Z dijak<strong>in</strong>jami <strong>in</strong> dijaki obiskujemo<br />
ustanove, kjer govorijo slovensko. Želimo,<br />
da otroci dobijo obœutek za slovenski<br />
jezik <strong>in</strong> lahko reœejo: ‚Razumem <strong>in</strong><br />
govorim malo slovensko.‘ “<br />
~~~~•~~~~<br />
„Wir besuchen mit den Schülern Institutionen,<br />
wo Slowenisch gesprochen wird.<br />
Die Schüler sollen e<strong>in</strong> Gefühl für die<br />
slowenische Sprache bekommen und<br />
sagen können: ‚Ich verstehe etwas. Ich<br />
kann e<strong>in</strong> wenig Slowenisch sprechen.‘<br />
Marianne Müller<br />
ravnateljica NSŠ v<br />
Borovljah /<br />
Direktor<strong>in</strong> der NMS<br />
<strong>in</strong> Ferlach<br />
„Bilo je pomembno, da je m<strong>in</strong>istrstvo<br />
razmislilo <strong>in</strong> poudarilo, da ni v redu, œe<br />
dijak<strong>in</strong>je <strong>in</strong> dijaki doživljajo pouk<br />
slovenskega jezika kot dodatno delo –<br />
jezika, ki je na Koroškem drugi deželni<br />
jezik.“<br />
~~~~•~~~~<br />
„Es war wichtig vom M<strong>in</strong>isterium, das<br />
neu zu überdenken und zu sagen, es<br />
darf nicht se<strong>in</strong>, dass die Schüler noch<br />
zusätzlich etwas tun müssen, um <strong>in</strong> den<br />
Genuss des Slowenisch-Unterrichtes zu<br />
kommen – e<strong>in</strong>er Sprache, die <strong>in</strong> diesem<br />
Land als zweite Landessprache<br />
Gültigkeit hat.“<br />
Mathilde<br />
Borotschnik<br />
uœiteljica NSŠ v<br />
Borovljah / Lehrer<strong>in</strong><br />
an der NMS <strong>in</strong><br />
Ferlach<br />
„Starši morajo spremljati <strong>in</strong> motivirati<br />
otroke – iz prepriœanja, da so jeziki nekaj<br />
dobrega.“<br />
~~~~•~~~~<br />
„Eltern müssen ihre K<strong>in</strong>der begleiten<br />
und motivieren, und zwar aus Überzeugung,<br />
dass Sprachen etwas Tolles s<strong>in</strong>d.“
4 <strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
Petje gradi mostove / Brückenschlag mit<br />
Notenblättern<br />
Na Koroškem je letos zazvenela dvojeziœna soglasnost / In Kärnten erklang heuer e<strong>in</strong>e<br />
zweisprachige E<strong>in</strong>stimmigkeit<br />
Znak solidarnosti na glavni železniški<br />
postaji v Celovcu / Zeichen der Solidarität<br />
am Klagenfurter Hauptbahnhof<br />
Koncerti v obeh deželnih jezikih so<br />
prvi korak na poti do veœjega spo -<br />
štovanja slovenskega jezika na Koroškem.<br />
Pozitivni odmev, ki smo ga v<br />
preteklih mesecih doživeli od narodnih<br />
skupnosti, prikazuje, da petje povezuje <strong>in</strong><br />
da to ni le ljudska govorica.<br />
Konec julija je v Hiši domov<strong>in</strong>e v Dobrli<br />
vasi bilo tradicionalno „Odprto petje“. Po<br />
pozdravu kulturne referentke obœ<strong>in</strong>e Waltraud<br />
Komar je vodstvo programa prevzel<br />
glasbenik Dieter Fleiß. Zazvenele so pesmi<br />
razliœnih koroških glasbenih ustvarjalcev,<br />
pa tudi kanoni <strong>in</strong> vesele štirivrstiœni -<br />
ce. Znana pesnica Anna-Maria Kaiser iz<br />
Št. Vida je kot literarni gost obogatila<br />
veœer z branjem pesmi iz svojih številnih<br />
pesniških zbirk. V œast navzoœemu skladatelju<br />
Hanziju Artaœu je zaigrala navdušena<br />
harmonikarica Ursula Polesnig <strong>in</strong><br />
z navzoœimi zapela tudi „V dol<strong>in</strong>i tihi“ od<br />
Lojzeta Slaka, ki je pred kratkim umrl.<br />
Ogromno navdušenje je povzroœila prire -<br />
ditev „Naša dežela bo pela nove pesmi“<br />
(„Unser Land s<strong>in</strong>gt neue Lieder“) 2. oktobra<br />
20<strong>12</strong> v Celovški sejemski dvorani.<br />
Iniciativa „Naša dežela“ („Unser Land“)<br />
je vabila na koncert petih koroških zbo -<br />
rov, ki jim je prisluhnilo 1500 obiskovalcev.<br />
Komorna zbora Chorus Anónymus <strong>in</strong><br />
Klagenfurt Wörthersee, mešana pevska<br />
zbora Danica <strong>in</strong> Jakob Petel<strong>in</strong> Gallus ter<br />
kvartet Schnittpunkt Vokal so zapeli pesmi,<br />
ki so jih koroški skladatelji napisali<br />
pod geslom „Rastimo skupaj“ <strong>in</strong> prviœ izvajali<br />
na koncertu. Prviœ je zazvenela tudi<br />
nova koroška himna „Domov<strong>in</strong>a na jugu“<br />
(„Heimat im Süden“) od skladatelja Güntherja<br />
Antesbergerja.<br />
Koncert je bila prva prireditev v vrsti projektov,<br />
ki jih želi <strong>in</strong>iciativa uresniœiti do jubilejnega<br />
leta 2020, ko bomo praznovali<br />
100. obletnico plebiscita na Koroškem.<br />
„Doživljamo efekt<br />
snežene kepe. / Das ist<br />
wie e<strong>in</strong> Schneeball -<br />
effekt.“<br />
Dr. Christian Liebhauser-Karl<br />
Za predsednika <strong>in</strong>iciative <strong>in</strong>æ. Miha Kampuša<br />
je koncert bil prvi korak do samoumevnega<br />
sožitja <strong>in</strong> odprtosti do obeh<br />
jezikov. Tudi podpredsednik dr. Christian<br />
Liebhauser-Karl je izrazil svoje veselje:<br />
„Doživljamo efekt snežene kepe. Kepe, ki<br />
stalno raste, dokler ne bo zgrajen<br />
sneženi mož, nad katerim bo zapisana<br />
beseda ‚sneženi mož‘ v veœ jezikih.“<br />
Veœ <strong>in</strong>formacij: www.rastimoskupaj.at<br />
~~~~•~~~~<br />
Konzerte <strong>in</strong> beiden Landessprachen<br />
s<strong>in</strong>d der erste Schritt auf dem Weg<br />
zur breiteren Akzeptanz des<br />
Slowenischen <strong>in</strong> Kärnten. Der Volksmund<br />
besagt, S<strong>in</strong>gen verb<strong>in</strong>de, was die positi -<br />
ven Reaktionen der vergangenen Monate<br />
wohl nur bestätigen können.<br />
Ende Juli fand im Haus der Heimat <strong>in</strong><br />
Eberndorf das traditionelle „Offene S<strong>in</strong>gen“<br />
statt, wo unter der Leitung des<br />
Musikers Dieter Fleiß Melodien verschiedener<br />
Kärntner Liedermacher er -<br />
klangen. Literarisch wurde der Abend<br />
durch Anna-Maria Kaiser bereichert, die<br />
aus ihren zahlreichen Gedichtbänden vorlas.<br />
Zu Ehren des anwesenden Hanzi Artaœ<br />
stimmte die Harmonikaspieler<strong>in</strong> Ursula<br />
Polesnig auch das Lied des kürzlich<br />
verstorbenen Lojze Slak „V tihi dol<strong>in</strong>i“ an.<br />
E<strong>in</strong>e Welle der Begeisterung löste das<br />
zweisprachige Konzert „Unser Land s<strong>in</strong>gt<br />
neue Lieder“ am 2. Oktober 20<strong>12</strong> <strong>in</strong> Klagenfurt<br />
aus. 1500 Besucher lauschten<br />
den 5 Chören, die eigens für diese Veranstaltung<br />
komponierte Lieder sangen,<br />
u. a. auch die neue Kärntner Hymne<br />
„Heimat im Süden“ des Komponisten<br />
Günther Antesberger. Dieses Projekt war<br />
das erste e<strong>in</strong>er Reihe von Projekten der<br />
Initiative „Unser Land“, die bis 2020,<br />
zum 100-Jahr-Jubiläum der Kärntner<br />
Volksabstimmung, noch folgen sollen.<br />
Präsident der Initiative Ing. Miha Kampuš<br />
und Vizepräsident Dr. Christian Liebhauser-Karl<br />
s<strong>in</strong>d zuversichtlich: „Das ist<br />
wie e<strong>in</strong> Schneeballeffekt. Der Schneeball<br />
wird immer größer und zum Schluss werden<br />
wir e<strong>in</strong>en tollen Schneemann haben.<br />
Dann wird <strong>in</strong> mehreren Sprachen das<br />
Wort Schneemann oben stehen.“ (Liebhauser-Karl)<br />
Weitere Informationen:<br />
www.zusammenwachsen.at<br />
„Odprto petje“ v Hiši domov<strong>in</strong>e / „Offenes S<strong>in</strong>gen“ im Haus der Heimat
<strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
5<br />
Mlad<strong>in</strong>a<br />
Sodobna klasika / Gegenwartsklassik<br />
Mlade igralke <strong>in</strong> igralci so se prviœ lotili klasiœnega dela / Junge SchauspielerInnen<br />
wagten sich erstmals an e<strong>in</strong>en Klassiker<br />
Voditeljici „Sanjelovcev“ mag.<br />
Sonja Kert-Wakounig <strong>in</strong> Tamara<br />
Sommeregger sta lahko zadovoljni:<br />
mlad<strong>in</strong>ska gledališka skup<strong>in</strong>a<br />
je s svojo prvo uprizoritvijo klasiœnega<br />
dela pritegnila vso pozornost publike.<br />
„Andorra“ je ena izmed najbolj znanih<br />
dram švicarskega pisatelja Maxa<br />
Frischa (1911-1991). Nastala je po<br />
drugi svetovni vojni <strong>in</strong> bila že za œaša<br />
pisateljevega življenja dvestokrat uprizorjena.<br />
Znamenito dramsko delo te -<br />
matizira vprašanje identitete <strong>in</strong> pro -<br />
blematiko predsodkov. 9 igralk <strong>in</strong> igralcev<br />
– vsi med 17 <strong>in</strong> 23 leti – spodbujajo<br />
na odrskih deskah<br />
gledalce, da razmiš -<br />
ljajo o sebi, svojem<br />
vedenju <strong>in</strong> vedenju<br />
so -ljudi. Kako delujejo<br />
predsodki? Kako<br />
upraviœujemo svoje<br />
zmotno mnenje ali vedenje?<br />
V œem je krivda<br />
nekritiœnih posnemalcev?<br />
so vprašanja,<br />
s katerimi gleda -<br />
liška skup<strong>in</strong>a vabi na<br />
predstavo.<br />
Uspešni premieri igre,<br />
ki je bila v soboto, 6. oktobra 20<strong>12</strong>, v<br />
Kulturnem domu Danica v Šentprimožu,<br />
so sledile že številne ponovitve.<br />
Za vse, ki si še niso ogledali nobene<br />
od preteklih predstav, pa dobra novica:<br />
„Sanjelovci“ bodo še do pomladi<br />
2013 nastopali z „Andorro“, med<br />
drugim tudi v Ljubljani.<br />
~~~~•~~~~<br />
Die Leiter<strong>in</strong>nen der Jugendtheatergruppe<br />
„Sanjelovci“ (wörtlich:<br />
Traumfänger) Mag. Sonja<br />
Kert-Wakounig und Tamara Sommeregger<br />
haben allen Grund zur<br />
Freude: die NachwuchsschauspielerInnen<br />
sorgen mit ihrer Darbietung von<br />
„Andorra“ für e<strong>in</strong> begeistertes Publikum.<br />
Das Drama ist e<strong>in</strong>es der<br />
bekann testen Werke des Schweizer<br />
Schriftstellers Max Frisch und wurde<br />
bereits zu se<strong>in</strong>en Lebzeiten 200 Mal<br />
aufgeführt. In den Mittelpunkt der<br />
Handlung rücken die Themen Identitätsf<strong>in</strong>dung<br />
und Vorurteile.<br />
Für alle, die die Premiere und bisherigen<br />
Aufführungen versäumt haben,<br />
e<strong>in</strong>e erfreuliche Nachricht: „Sanjelovci“<br />
planen noch bis zum Frühjahr 2013<br />
mit dem Klassiker auf der Bühne zu<br />
stehen, u. a. auch <strong>in</strong> Ljubljana.<br />
Na kratko<br />
Nadaljnji term<strong>in</strong>i predstave „Andorra“<br />
na spletni strani Slovenskega<br />
prosvetnega društva Danica:<br />
~~~~•~~~~<br />
Weitere Aufführungsterm<strong>in</strong>e von<br />
„Andorra“ auf der Website des<br />
Slowenischen Kulturvere<strong>in</strong>es<br />
Danica:<br />
www.danica.at<br />
Marcella<br />
Slugovc-Sternad<br />
dijak<strong>in</strong>ja ZG/ZRG<br />
za Slovence<br />
Sch¨ler<strong>in</strong> des<br />
BG/BRG f¨r<br />
Slowenen<br />
„S Sanjelovci nastopam že od leta<br />
2010. Skup<strong>in</strong>a je obstajala že prej,<br />
vendar v drugi zasedbi <strong>in</strong> z drugim<br />
imenom. Vprašali so me, œe bi<br />
želela sodelovati, <strong>in</strong> z veseljem sem<br />
se jim pridružila. Bilo je dobro, da<br />
smo se že vsi poznali, kar je moœno<br />
spodbujalo skup<strong>in</strong>sko delo. Po vsaki<br />
igri se skup<strong>in</strong>a namreœ malo spre -<br />
m<strong>in</strong>ja, novi igralci prihajajo, drugi<br />
odhajajo, npr. na študij v druga mesta.<br />
Zelo rada igram pri Sanjelovcih, ker<br />
se vedno zabavamo, ne glede na to<br />
ali pri vajah ali pri nastopih. Mislim,<br />
da je ta zabava, ki jo imamo, zelo<br />
pomembna, ker nas pri delu motivira.<br />
Eden izmed razlogov, zakaj se<br />
udejstvujem v gledališkem ustvarjanju,<br />
je, da pridobivam koristne<br />
napotke za življenje. Posebno všeœ<br />
pa mi je, da se naša skup<strong>in</strong>a rada<br />
sooœa s kritiœnimi temami, <strong>in</strong> da se<br />
glasba ne zanemarja – saj imamo<br />
svoj lastni bend.“<br />
~~~~•~~~~<br />
„Als ich 2010 gefragt wurde, ob ich<br />
bei der Theatergruppe Sanjelovci<br />
mitspielen will, habe ich mit Vergnügen<br />
zugesagt. Die Proben und<br />
Auftritte bereiten allen viel Spaß,<br />
woraus wir immer wieder neue Motivation<br />
schöpfen. E<strong>in</strong>erseits kann ich<br />
hier wertvolle Erfahrungen sammeln,<br />
andererseits gefällt es mir, dass<br />
sich die Gruppe auch mit heiklen<br />
Themen ause<strong>in</strong>andersetzt.“
6 <strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
Öas taljenja /<br />
Tauwetter<br />
Mag. Stanko Polzer<br />
œlan upravnega odbora<br />
<strong>SKS</strong> / Vorstands -<br />
mitglied der <strong>SKS</strong><br />
Œeprav nekateri izbruhi vidnih zastopnikov<br />
dežele delajo vtis, kot da smo v državljanski<br />
vojni, sem prepriœan o tem, da se marsikaj<br />
sprem<strong>in</strong>ja v naši deželi.<br />
Na kulturnem podroœju je letos jeseni predvsem<br />
koncert »Unser Land s<strong>in</strong>gt neue<br />
Lieder« pokazal, da se vzdušje v deželi<br />
sprem<strong>in</strong>ja. Vedno veœ je tudi op<strong>in</strong>ion leaderjev,<br />
ljudi, ki so v relevantnih družbenih pozicijah,<br />
ki s svojo popularnostjo prispevajo k<br />
boljšemu vzdušju v deželi. Doživljamo »œas<br />
taljenja« na vseh podroœjih manjš<strong>in</strong>skega<br />
življenja na Koroškem. Na naše kulturne<br />
prireditve spet prihajajo rojaki, ki niso<br />
vkljuœeni v kulturna društva, ljudje, ki bi jih<br />
oznaœil kot ob narodnem robu živeœe. Mislim,<br />
da moramo vlagati energijo v to, da bi<br />
ta, v preteklosti morda brezbrižni ali za -<br />
strašeni del naših ljudi spet pridobili. To<br />
pomeni, spet sprejeti brata, sestro, ki te je<br />
nekoœ morda celo zatajil, ki se ni veœ brigal<br />
ali ki se je bal posredovati naš jezik svojim<br />
potomcem. Težek psihološki korak – za obe<br />
strani. Je možno zgodov<strong>in</strong>o »popravljati«?<br />
Mislim, da! Vsem tem, ki me imajo za<br />
utopista, prikliœem v spom<strong>in</strong> misel Ivana<br />
Cankarja, ki je zapisal, da je œudno na utopijah<br />
ravno to, da se pogosto uresniœijo.<br />
Zavedajmo pa se, da so orala pot do sedanjih<br />
uspehov slovenska kulturna društva, na<br />
politiœnem podroœju pa je novo vzdušje sad<br />
dela konsenzne skup<strong>in</strong>e, katere del je tudi<br />
<strong>Skupnost</strong> koroških <strong>Slovencev</strong> <strong>in</strong> Slovenk.<br />
~~~~•~~~~<br />
Wir erleben e<strong>in</strong>en Herbst, der durch<br />
deutliches Tauwetter zwischen beiden<br />
Volksgruppen gekennzeichnet ist. Es<br />
kommt wieder zu Begegnungen zwischen<br />
kulturell und politisch engagierten Kärntner<br />
Slowenen und Kärntnern, die ihre<br />
slowenischen Wurzeln wieder entdecken. In<br />
diesem neuen Klima sehe ich e<strong>in</strong>e Chance<br />
zur Heilung geschichtlicher Wunden. Wegbereiter<br />
dieser Entwicklung waren slowe -<br />
nische Kulturvere<strong>in</strong>e und auf politischer<br />
Ebene die Konsensgruppe, die vor allem<br />
auch durch die Geme<strong>in</strong>schaft der Kärntner<br />
Slowen<strong>in</strong>nen und Slowenen unterstützt<br />
wurde.<br />
„Kärnten/Koroška – to je skupna pri<br />
Pogovor s predsednikom Bernardom Sadovnikom <strong>in</strong><br />
podpredsednikom dr. Reg<strong>in</strong>aldom Vospernikom<br />
Obmann Bernard Sadovnik und der stellvertretende<br />
Obmann Dr. Reg<strong>in</strong>ald Vospernik im Interview<br />
Konsenzna skup<strong>in</strong>a, ki je izdelala<br />
skupni kompromisni predlog za<br />
rešitev spornega vprašanja krajevnih<br />
napisov, je prejela œastni znak za<br />
svoje zavzemanje za spravo <strong>in</strong> medseboj -<br />
no razumevanje. Kaj vam kot œlanu<br />
skup<strong>in</strong>e to odlikovanje pomeni?<br />
Bernard Sadovnik: Odlikovanje izraža na<br />
nek naœ<strong>in</strong> priznanje delovanja konsenzne<br />
skup<strong>in</strong>e kot tudi delovanja <strong>SKS</strong>. Vesel<br />
sem, da smo s skupnimi napori izkoristili<br />
lanskoletno »okno« <strong>in</strong> dosegli rezultat, ki je<br />
omogoœil vidno dvojeziœnost <strong>in</strong> pozitivno<br />
ozraœje v deželi.<br />
Potrebno pa bo, da kot narodna skupnost<br />
v sodelovanju z nemškogovoreœimi sode -<br />
želani izkoristimo skupno priložnost za<br />
krepitev jezikovne kompetence <strong>in</strong> sožitja v<br />
deželi. <strong>SKS</strong> se temu še posebno posveœa<br />
v okviru <strong>in</strong>iciative »Botrstvo veœjeziœnosti«<br />
<strong>in</strong> Jezikovne <strong>in</strong>iciative, ki jo uspešno vodi<br />
mag. Rozvita Vospernik. Tozadevno me<br />
tudi veselijo uspehi <strong>in</strong>iciative »Unser-<br />
Land/Naša dežela«.<br />
Državni sekretar dr. Josef Ostermayer je<br />
ob podelitvi povedal, da je bila rešitev lani<br />
sicer skupna, toda ne soglasna, <strong>in</strong> da<br />
zgodba še ni konœana. Ali je letos že manj<br />
nesložnosti?<br />
Sadovnik: Zgodov<strong>in</strong>sko dejstvo je, da smo<br />
vsi trije predsedniki podpisali memorandum<br />
<strong>in</strong> se str<strong>in</strong>jali s kompromisom. Mislim,<br />
da ni nesložnosti ampak, da paœ lahko<br />
opažamo tu <strong>in</strong> tam še kake negativne<br />
opazke na sprejet kompromis, kar pa seveda<br />
ne spremeni veœ lanskoletnih sklepov.<br />
Osebno ocenjujem, da je bolj pomembno,<br />
da se v tem trenutku, kljub priœakovanim<br />
volitvam, œimprej dogovorimo za sistemsko<br />
rešitev Glasbene šole.<br />
Državni sekretar dr. Josef Ostermayer<br />
je <strong>12</strong>. septembra 20<strong>12</strong> v prostorih<br />
Urada zveznega kanclerja podelil<br />
Veliki srebrni œastni znak za zasluge<br />
za Republiko Avstrijo.<br />
Staatssekretär Dr. Josef Ostermayer<br />
überreichte am <strong>12</strong>. September 20<strong>12</strong><br />
im BKA das Große Silberne Ehren -<br />
zeichen für Verdienste um die<br />
Republik Österreich.<br />
Kako gledate na prihodnost sožitja narodnih<br />
skupnosti na Koroškem <strong>in</strong> kaj si želite<br />
zanj?<br />
Sadovnik: Vlak vozi tudi na Koroškem v<br />
pravilno smer <strong>in</strong> se kljub raznim negativ -<br />
nim pojavom ne bo ustavil veœ. Kdor ni v<br />
vlaku bo paœ samotno obsedel v preteklosti.<br />
Kärnten/Koroška – to je skupna prihodnost.<br />
~~~~•~~~~<br />
Die Konsensgruppe wurde für ihr Bemühen<br />
um Versöhnung und Verständigung<br />
geehrt. Was bedeutet<br />
Ihnen diese Auszeichnung?<br />
Bernard Sadovnik: Das Ehrenzeichen zeichnet<br />
die Versöhnungs- und Friedensarbeit<br />
der Konsensgruppe sowie der <strong>SKS</strong><br />
aus. Die Volksgruppen müssen die<br />
Chance ergreifen, geme<strong>in</strong>sam die<br />
Sprachkompetenzen und das Zusammenleben<br />
zu fördern.<br />
Staatssekretär Dr. Josef Ostermayer hat<br />
bei der Verleihung angemerkt, die Orts -<br />
tafellösung sei zwar geme<strong>in</strong>sam erfolgt, jedoch<br />
nicht e<strong>in</strong>stimmig. Gibt es heuer<br />
weniger Kontroversen?<br />
Sadovnik: Tatsache ist, dass das Memorandum<br />
von allen drei Obmännern der<br />
Vertretungsorganisationen unterzeichnet<br />
worden ist, woran die hier und da spürbaren<br />
Unstimmigkeiten nicht rütteln können.<br />
Persönlich betrachte ich es trotz<br />
bevorstehender Wahlen als wichtig, das<br />
Dilemma um die Musikschule bald zu<br />
klären.<br />
Zukunftshoffnungen für die Volksgruppen?<br />
Sadovnik: Der Zug fährt <strong>in</strong> die richtige Richtung<br />
und wer von ihm abspr<strong>in</strong>gt, wird e<strong>in</strong>sam<br />
<strong>in</strong> der Vergangenheit verharren. Kärnten/Koroška<br />
– e<strong>in</strong>e geme<strong>in</strong>same Zukunft.
<strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
hodnost/e<strong>in</strong>e geme<strong>in</strong>same Zukunft“<br />
Podelitev Velikega zlatega œastnega znaka dežele Koroške dolgoletnemu ravnatelju ZG/ZRG<br />
za Slovence <strong>in</strong> podpredsedniku <strong>Skupnost</strong>i dr. Reg<strong>in</strong>aldu Vosperniku<br />
Dem langjährigen Direktor des BG/BRG für Slowenen und stellvertretenden Obmann der<br />
Geme<strong>in</strong>schaft Dr. Reg<strong>in</strong>ald Vospernik wurde das Große Goldene Ehrenzeichen des Landes<br />
verliehen<br />
1. oktobra 20<strong>12</strong> vam je deželni glavar<br />
Gerhard Dörfler podelil Veliki zlati<br />
œastni znak dežele Koroške za<br />
posebne zasluge za slovensko narodno<br />
skupnost na Koroškem. Kakšni so obœutki<br />
ob tem odlikovanju?<br />
Dr. Reg<strong>in</strong>ald Vospernik: Seveda je<br />
œloveku, ki se ozira v jeseni življenja na dejavnosti<br />
<strong>in</strong> poti, ki jih je ubiral, v zadošœenje,<br />
da oficialna Koroška nagradi prispevke,<br />
ki sem jih dopr<strong>in</strong>ašal na raznih podroœjih. S<br />
tem se po odlikovanjih, ki sem jih prejel od<br />
predsednikov slovenske <strong>in</strong> avstrijske republike<br />
v preteklih letih, sklene krog javnih<br />
ustanov, ki sem jim v zavesti svoje dvokulturnosti<br />
posveœal svoje skromne sile.<br />
Hvala vsem, druž<strong>in</strong>i <strong>in</strong> so pot nikom, ki so<br />
mi ob tem stali ob strani.<br />
Œastni znak ste sprejeli tudi še za zasluge<br />
manjš<strong>in</strong>skega šolstva, znanosti, publicistike,<br />
gospodarstva <strong>in</strong> manjš<strong>in</strong>ske politike<br />
ter za prizadevanje za sožitje na Koroškem.<br />
Ste zadovoljni z razvojem manj -<br />
š<strong>in</strong>skega šolstva?<br />
Vospernik: Manjš<strong>in</strong>ska šolska ponudba<br />
se je od œasov, ko sem leta 1961 kot mlad<br />
profesor slovenšœ<strong>in</strong>e <strong>in</strong> nemšœ<strong>in</strong>e<br />
prestopil prag Slovenske gimnazije,<br />
neprestano sprem<strong>in</strong>jala <strong>in</strong> razvijala.<br />
Slovenšœ<strong>in</strong>a je danes, drugaœe kakor nekdaj,<br />
konjunkturen jezik. Veœjeziœni Kugyjevi<br />
razredi na Slovenski gimnaziji so neverjetna<br />
uspešnica, prijave na osnovnih šolah<br />
dosegajo visok delež. Da slovenšœ<strong>in</strong>a v<br />
druž<strong>in</strong>ah, vaseh <strong>in</strong> mestih ne bo zamrla je<br />
v naših rokah.<br />
Kje so potrebne še spremembe?<br />
Vospernik: V deželi se mora še naprej<br />
krepiti medsebojno razumevanje, medsebojna<br />
povezanost narodnih skupnosti. V<br />
šolah naj stopnjevana kakovost <strong>in</strong> še bolj<br />
uspešna didaktika posredovanja sloven -<br />
šœ<strong>in</strong>e otroke <strong>in</strong> mladostnike motivira, da<br />
še bolj zavzeti <strong>in</strong> uspešno usvajajo drugi<br />
deželni jezik, ki je doma na teh tleh že dobro<br />
poldrugo tisoœletje.<br />
~~~~•~~~~<br />
Am 1. Oktober wurde Ihnen von LH<br />
Gerhard Dörfler das Ehrenzeichen<br />
des Landes Kärnten verliehen.<br />
Wie geht es Ihnen dabei?<br />
Dr. Reg<strong>in</strong>ald Vospernik: Selbstverständlich<br />
ist die Auszeichnung rückbli -<br />
ckend auf me<strong>in</strong>e bisherigen Verdienste <strong>in</strong><br />
verschiedenen Bereichen zufriedenstellend.<br />
E<strong>in</strong> großer Dank gebührt me<strong>in</strong>er<br />
Fami lie und allen, die mich dabei unterstützt<br />
haben.<br />
Das Ehrenzeichen wurde Ihnen u. a. auch<br />
für Ihren E<strong>in</strong>satz im Bereich des M<strong>in</strong>derheiten-Schulwesens<br />
überreicht. S<strong>in</strong>d Sie<br />
mit der Entwicklung des Schulwesens<br />
zufrieden?<br />
Vospernik: Die Erfolge, wie etwa die<br />
mehrsprachigen Kugy-Klassen am<br />
Slowenischen Gymnasium oder die hohe<br />
Zahl der Anmeldungen an zweisprachigen<br />
Volksschulen, sprechen für sich.<br />
Wo s<strong>in</strong>d Änderungen notwendig?<br />
Vospernik: Das Zusammenleben der<br />
Volksgruppen und e<strong>in</strong>e ermutigende Vermittlung<br />
des Slowenischen an den<br />
Schulen müssen weiterh<strong>in</strong> gefördert werden.<br />
Vesti<br />
7<br />
Koncert ob 100-letnici MePZ<br />
Danica / Konzert anlässlich der<br />
100-Jahr-Feier des Gemischten<br />
Chores Danica<br />
V soboto, 20. oktobra 20<strong>12</strong>, je bil v<br />
kulturnem domu v Šentprimožu ob<br />
100-letnici Mešanega pevskega zbora<br />
Danica dvojeziœni koncert obœ<strong>in</strong>skih<br />
pevskih skup<strong>in</strong>. Sodelovali so<br />
skoraj vsi zbori obœ<strong>in</strong>e Škocjan: Moški<br />
pevski zbor V<strong>in</strong>ko Poljanec,<br />
Vokalna skup<strong>in</strong>a Nomos, Sängerrunde<br />
Turnersee, Jauntals Stimmen,<br />
MGV Klope<strong>in</strong>er See, MGV Ste<strong>in</strong>,<br />
S<strong>in</strong>gkreis Klope<strong>in</strong>er See, Koren<strong>in</strong>e<br />
Danice, Mešani pevski zbor Danica <strong>in</strong><br />
Otroški <strong>in</strong> mlad<strong>in</strong>ski zbor Danica.<br />
~~~~•~~~~<br />
Am 20. Oktober 20<strong>12</strong> kamen die<br />
Gäste des Konzertes, das anlässlich<br />
des 100-jährigen Jubiläums des<br />
Gemischten Chores Danica stattfand,<br />
mit dem Auftritt deutsch- und<br />
slowenischsprachiger Chöre der<br />
Geme<strong>in</strong>de St. Kanzian <strong>in</strong> den Genuss<br />
e<strong>in</strong>er zweisprachigen musikalischen<br />
Darbietung.<br />
Dr. Borotschnik novi vodja državnega<br />
tožilstva / Dr. Borotschnik neuer<br />
Leiter der Staatsanwaltschaft<br />
Prvi državni tožilec v Celovcu dr.<br />
Mirko Borotschnik je zaœasno prevzel<br />
funkcijo novega vodje državnega tožilstva<br />
na Koroškem. Dr. Franz Simmerstatter,<br />
ki se je kot drugi Prvi državni<br />
tožilec v Celovcu tudi potegoval za to<br />
funkcijo, zaradi svoje starosti za to<br />
funkcijo ne pride veœ v poštev. Predlog<br />
pravosodne m<strong>in</strong>istrice dr. Beatrix<br />
Karl mora potrditi še zvezni predsednik<br />
dr. He<strong>in</strong>z Fischer, preden bo<br />
Borotschnik lahko uradno nasledil<br />
doslejšnjega vodjo državnega tožil -<br />
stva dr. Gottfrieda Kranza, ki gre v<br />
pokoj.<br />
~~~~•~~~~<br />
Die Leitung der Staatsanwaltschaft <strong>in</strong><br />
Kärnten hat vorläufig Dr. Mirko<br />
Borotschnik, der Erste Staatsanwalt<br />
<strong>in</strong> Klagenfurt, übernommen. Dem<br />
Vorschlag der Justizm<strong>in</strong>ister<strong>in</strong> Dr.<br />
Beatrix Karl muss noch Bundespräsident<br />
Dr. He<strong>in</strong>z Fischer zustimmen,<br />
ehe Borotschnik mit dem Amt von<br />
Dr. Gott fried Kranz, der <strong>in</strong> den Ruhe -<br />
stand tritt, offiziell betraut wird.
8 <strong>Skupnost</strong> 4/20<strong>12</strong><br />
Botrstvo<br />
veöjeziönosti<br />
Paco Wrolich<br />
predsednik Koroške kolesarske zveze /<br />
Präsident des Kärntner Radsport -<br />
verbandes<br />
„V svojem aktivnem œasu kot športnik mi<br />
veœjeziœnost nikoli ni škodovala, vedno le<br />
koristila.<br />
Kjerkoli sem bil, sem se lahko sporazumeval.<br />
Žal pa sem zamudil priložnost,<br />
da bi se še dodatno nauœil ta ali oni jezik.<br />
Jeziki nam odpirajo vrata v svet. Tega naj<br />
bi se zavedali naši otroci. Jeziki<br />
nadomešœajo deloma študije, lajšajo živ -<br />
ljenje v tuj<strong>in</strong>i <strong>in</strong> ustvarjajo prijateljstva.<br />
Moja zgledna država glede poznavanja<br />
jezikov je Luksemburg. Pravijo, da obvlada<br />
dober izobražen Luksemburžan najmanj 7<br />
jezikov. Manj izobražen samo 4! Koliko<br />
jezikov govorimo mi?“<br />
~~~~•~~~~<br />
„Die Mehrsprachigkeit geriet mir während<br />
me<strong>in</strong>er aktiven Zeit als Sportler nie zum<br />
Nachteil. Wo immer ich war, konnte ich<br />
mich mehr oder weniger verständigen. Ich<br />
habe es aber leider verabsäumt, noch die<br />
e<strong>in</strong>e oder andere Sprache zusätzlich zu<br />
erlernen. Sprachen öffnen e<strong>in</strong>em das Tor<br />
zur Welt. Dessen sollten sich unsere<br />
K<strong>in</strong>der bewusst se<strong>in</strong>. Sprachen ersetzen<br />
teilweise Studien, erleichtern das Leben<br />
im Ausland und schaffen Freundschaften.<br />
Me<strong>in</strong> großes Musterland für Sprachkenntnisse<br />
ist Luxemburg. Es heißt, dass e<strong>in</strong><br />
gut ausgebildeter Luxemburger m<strong>in</strong>destens<br />
7 Sprachen spricht. E<strong>in</strong> schlecht<br />
ausgebildeter nur 4! Wie viele Sprachen<br />
sprechen wir?“<br />
Osebe <strong>in</strong> osebnosti<br />
Mag. Zalka<br />
Kuchl<strong>in</strong>g<br />
Podpredsednici<br />
<strong>SKS</strong> <strong>in</strong><br />
kandidatki<br />
za deželni<br />
zbor Zelene<br />
liste želimo veliko uspeha<br />
v volilnem boju!<br />
~~~~•~~~~<br />
Wir wünschen unserer<br />
ersten stellvertretenden<br />
Obfrau und der Landtagskandidat<strong>in</strong><br />
der Grünen<br />
e<strong>in</strong>en erfolgreichen<br />
Wahlkampf!<br />
Mag. Peter<br />
Waldhauser<br />
Œestitamo<br />
dobitniku<br />
œastnega<br />
znaka dežele<br />
lpd/Bodner Koroške,<br />
dolgoletnemu<br />
obœ<strong>in</strong>skemu odborniku Volilne<br />
skupnosti v Borovljah!<br />
~~~~•~~~~<br />
Wir gratulieren dem lang -<br />
jährigen Geme<strong>in</strong>derat der<br />
Wahlgeme<strong>in</strong>schaft Ferlach<br />
zum Ehrenzeichen des<br />
Landes Kärnten!<br />
Mag.<br />
Stanko<br />
Polzer<br />
6. oktobra<br />
20<strong>12</strong>, je<br />
œlan Uprav -<br />
nega odbora<br />
<strong>SKS</strong>, zborovodja <strong>in</strong> gla s -<br />
benik praznoval 50. obletnico.<br />
Prisrœne œestitke!<br />
~~~~•~~~~<br />
Unser Vorstandmitglied<br />
und Musiker feierte am<br />
6. Oktober 20<strong>12</strong> se<strong>in</strong>en<br />
50. Geburtstag. Herzlichen<br />
Glückwunsch!<br />
Novice +++ Neuigkeiten +++ Novice +++ Neuigkeiten<br />
„Heyn“<br />
Prvi roman / Erstl<strong>in</strong>gsroman<br />
Mag. Cornelia Vospernik je v ponedeljek,<br />
15. oktobra 20<strong>12</strong>, v celovški knjigarni<br />
Heyn predstavila svoj literarni prvenec z<br />
naslovom „Genosse Wang fragt“. Avtorici,<br />
ki je objavila že dve poljudnoznanstveni knjigi,<br />
je tudi z romanom uspelo navdušiti<br />
ogromno publiko. Saj so jo vsi pozorno<br />
poslušali, ko je pripovedovala o kitajskem<br />
nov<strong>in</strong>arju <strong>in</strong> njegovem boju proti nepravilnostim<br />
režima. Ob tem je dala vpogled v<br />
œas, ko je sama bila nov<strong>in</strong>arka na Kitaj -<br />
skem <strong>in</strong> se sooœala s kulturnimi ovirami.<br />
Poleg nekaterih neugodnosti so se pa<br />
razvila celo prijateljstva s kolegi.<br />
~~~~•~~~~<br />
Mag. Cornelia Vospernik begeisterte am 15.<br />
Oktober 20<strong>12</strong> das zahlreich erschienene<br />
Publikum <strong>in</strong> der Buchhandlung Heyn nicht<br />
nur mit ihrem Erstl<strong>in</strong>gsroman „Genosse<br />
Wang fragt“ , sondern auch mit spannenden<br />
Schilderungen aus der Zeit, als sie selbst<br />
als Journalist<strong>in</strong> <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>a tätig war.<br />
DIALOG &<br />
KULTUR(A)<br />
„Sreœanje,<br />
dialog <strong>in</strong><br />
kultura:<br />
<strong>in</strong>strumenti<br />
sporazume -<br />
vanja z <strong>in</strong> med narodnimi skupnostmi“ je bilo<br />
geslo letošnjega 23. Evropskega kongresa<br />
narodnih skupnosti dežele Koroške, ki je bil v<br />
œetrtek, 18. oktobra 20<strong>12</strong>, v Domu glasbe v<br />
Celovcu <strong>in</strong> ga je organiziral Biro za slovensko<br />
narodno skupnost. Med drugimi sta referirala<br />
založnik prof. Lojze Wieser („Zgubljene<br />
besede/na novo zbujene/oznanjajo<br />
zarjo/bodoœega dne“) <strong>in</strong> predsednik <strong>SKS</strong> <strong>in</strong><br />
Alpsko-jadranskega centra za œezmejno<br />
sodelovanje AACC Bernard Sadovnik<br />
(„Trajnostni razvoj narodnih skupnosti v<br />
œezmejnem sodelovanju“).<br />
~~~~•~~~~<br />
Am 18. Oktober 20<strong>12</strong> fand im Konzerthaus<br />
Klagenfurt der vom Volksgruppenbüro veranstaltete<br />
23. Europäische Volksgruppenkongress<br />
statt. Unter den Rednern waren<br />
u. a. Buchverleger Lojze Wieser und der<br />
Obmann der Geme<strong>in</strong>schaft der Kärntner<br />
Slowenen und des Alpe-Adria-Zentrums für<br />
grenzüberschreitende Kooperation Bernard<br />
Sadovnik.<br />
Izdajatelj <strong>in</strong> zaloænik: <strong>Skupnost</strong> koroøkih <strong>Slovencev</strong> <strong>in</strong> Slovenk, Neuer Platz 10/<br />
Novi trg 10, 9020, Klagenfurt/ Celovec, www.skupnost.at Telefon: (<strong>04</strong>63) 59 16 59<br />
Fax: (<strong>04</strong>63) 59 16 57 E-Mail: <strong>in</strong>folist@skupnost.at Urednica: Danijela Miøiç<br />
Konto št. <strong>SKS</strong>: Zveza Bank, banœna št. 39 100, konto št. 748 152 Tisk <strong>in</strong> obdelava slik:<br />
Druckreif Albert Bostjanœiœ, Celovec, www. druck-reif.at Oblikovanje <strong>in</strong> priprava za tisk:<br />
Johann Golavœnik, (0660) 53 22 066, Podjuna 21<br />
Tisk podpira Urad zveznega kanclerja na Dunaju <strong>in</strong> Urad Republike Slovenije za Slovence<br />
v zamejstvu <strong>in</strong> po svetu.