23.10.2014 Views

Disertacija - Univerzitet u Novom Sadu

Disertacija - Univerzitet u Novom Sadu

Disertacija - Univerzitet u Novom Sadu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNIVERZITET U NOVOM SADU<br />

PRAVNI FAKULTET<br />

PRAVNI ODNOSI IZ<br />

MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA<br />

DOKTORSKA DISERTACIJA<br />

Mentor: prof. dr Drago Divljak<br />

Kandidat: mr Dragan Đorđević<br />

Novi Sad, 2013. godine


UNIVERZITET U NOVOM SADU<br />

PRAVNI FAKULTET<br />

KLJUČNA DOKUMENTACIJSKA INFORMACIJA<br />

Redni broj:<br />

RBR<br />

Identifikacioni broj:<br />

IBR<br />

Tip dokumentacije:<br />

TD<br />

Tip zapisa:<br />

TZ<br />

Vrsta rada (dipl., mag., dokt.):<br />

VR<br />

Ime i prezime autora:<br />

AU<br />

Mentor (titula, ime, prezime,<br />

zvanje):<br />

MN<br />

Naslov rada:<br />

NR<br />

Jezik publikacije:<br />

JP<br />

Jezik izvoda:<br />

JI<br />

Zemlja publikovanja:<br />

ZP<br />

Uže geografsko područje:<br />

UGP<br />

Godina:<br />

GO<br />

Izdavač:<br />

IZ<br />

Mesto i adresa:<br />

MA<br />

Monografska dokumentacija<br />

Tekstualni štampani materijal<br />

Doktorska disertacija<br />

mr Dragan Đorđević<br />

prof. dr Drago Divljak, redovni profesor<br />

Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong><br />

Pravni odnosi iz međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva<br />

srpski<br />

srp. / eng.<br />

Republika Srbija<br />

Vojvodina<br />

2013.<br />

autorski reprint<br />

Novi Sad, Trg Dositeja Obradovića 1


Fizički opis rada:<br />

FO<br />

Sadržaj, uvod, sedam poglavlja, zaključak, 236<br />

strana, 634 fusnota, literatura<br />

Naučna oblast:<br />

Pravo<br />

NO<br />

Naučna disciplina:<br />

Međunarodno privredno pravo<br />

ND<br />

Predmetna odrednica, ključne reči: Dokumentarni akreditiv, spoljna trgovina,<br />

PO<br />

međunarodni platni promet<br />

UDK 34<br />

Čuva se:<br />

Biblioteka Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>,<br />

ČU<br />

Trg Dositeja Obradovića 1<br />

Važna napomena:<br />

VN<br />

Izvod:<br />

Predmet istraživanja doktorske disertacije su<br />

IZ<br />

Pravni odnosi iz međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva<br />

Datum prihvatanja teme od strane<br />

NN veća:<br />

DP<br />

Datum odbrane:<br />

DO<br />

Članovi komisije:<br />

(ime i prezime / titula / zvanje /<br />

naziv organizacije / status)<br />

KO<br />

29.04.2010. godine<br />

predsednik:<br />

prof. dr Dušanka Đurđev, redovni profesor<br />

Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong><br />

članovi:<br />

prof. dr Dragan Mrkšić, redovni profesor<br />

Fakulteta tehničkih nauka<br />

prof. dr Drago Divljak, redovni profesor<br />

Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>


University of Novi Sad<br />

Faculty of law<br />

Key word documentation<br />

Accession number:<br />

ANO<br />

Identification number:<br />

INO<br />

Document type:<br />

DT<br />

Type of record:<br />

TR<br />

Contents code:<br />

CC<br />

Author:<br />

AU<br />

Mentor:<br />

MN<br />

Title:<br />

TI<br />

Language of text:<br />

LT<br />

Language of abstract:<br />

LA<br />

Country of publication:<br />

CP<br />

Locality of publication:<br />

LP<br />

Publication year:<br />

PY<br />

Publisher:<br />

PU<br />

Publication place:<br />

PP<br />

Monograph documentation<br />

Textual printed material<br />

Doctoral dissertation<br />

Dragan Đorđević, LL.M<br />

Drago Divljak, Ph.D, Full Professor, Faculty of<br />

Law, Novi Sad<br />

Legal relations from the International<br />

documentary credit<br />

Serbian<br />

eng. / srp.<br />

Republic of Serbia<br />

Vojvodina<br />

2013<br />

Author's reprint<br />

Trg Dositeja Obradovića 1, Novi Sad


Physical description:<br />

PD<br />

Scientific field<br />

SF<br />

Scientific discipline<br />

SD<br />

Subject, Key words<br />

SKW<br />

Contents, introduction, , seven chapters,<br />

conclusion, 236 pages, 634 footnotes, literature<br />

Law<br />

International Commercial Law<br />

Documentary letter of credit, foreign trade,<br />

international payments<br />

UC 34<br />

Holding data:<br />

The Faculty of Law Library, Trg Dositeja<br />

HD<br />

Obradovića 1, Novi Sad<br />

Note:<br />

N<br />

Abstract:<br />

This dissertation deals with the legal relations<br />

AB<br />

from the International documentary credit<br />

Accepted on Scientific Board on:<br />

AS<br />

Defended:<br />

DE<br />

Thesis Defend Board:<br />

DB<br />

April 29 th 2010<br />

president:<br />

Dušanka Đurđev, Ph. D., Full Professor, Faculty<br />

of Law Novi Sad<br />

members:<br />

Dragan Mrkšić, Ph. D., Full Professor, Faculty<br />

of Technical Sciences Novi Sad<br />

Drago Divljak, Ph. D., Full Professor, Faculty<br />

of Law Novi Sad


SADRŽAJ<br />

UVOD........................................................................................................................ 1<br />

GLAVA PRVA<br />

POJAM MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG AKREDITIVA,<br />

ISTORIJSKI RAZVOJ I IZVORI PRAVA ......................................................... 5<br />

1. TERMINOLOŠKE ODREDNICE ....................................................................... 5<br />

2. POJAM MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG AKREDITIVA ............................................................... 6<br />

3. ZNAČAJ MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG AKREDITIVA .............................................................. 10<br />

4. OSNOVNA NAČELA POSLOVANJA<br />

SA MEĐUNARODNIM<br />

DOKUMENTARNIM AKREDITIVOM ................................................. ........... 12<br />

4.1. Uvodna razmatranja ........................................................................................... 12<br />

4.2. Načelo nezavisnosti<br />

dokumentarnog akreditiva<br />

u odnosu na osnovni posao ........................................................ ....................... 13<br />

4.3. Načelo samostalnosti odnosa<br />

između učesnika<br />

dokumentarnog akreditiva ................................................................................. 15<br />

4.4. Načelo poslovanja dokumentima,<br />

a ne robom .......................................................................................................... 16<br />

5. NASTANAK I ISTORIJSKI RAZVOJ<br />

MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG AKREDITIVA ............................................................... 19<br />

6. IZVORI PRAVA ZA MEĐUNARODNI<br />

DOKUMENTARNI AKREDITIV ...................................................................... 22<br />

6.1. Uvodne napomene ............................................................................................. 22<br />

6.2. Međunarodni izvori prava .................................................................................. 23<br />

6.2.1. Jednoobrazna pravila i običaji<br />

za dokumentarne akreditive ............................................................................ 23<br />

6.2.1.1. Opšte napomene ........................................................................................... 23<br />

6.2.1.2. Pravna priroda Jednoobraznih<br />

pravila i običaja<br />

za dokumentarne akreditive ......................................................................... 26<br />

6.2.2. Ostali izvori autonomnog međunarodnog<br />

trgovinskog prava ........................................................................................... 30<br />

6.3. Nacionalni izvori prava ...................................................................................... 32<br />

6.4. Hijerarhija izvora prava ..................................................................................... 35<br />

GLAVA DRUGA<br />

VRSTE AKREDITIVA .......................................................................................... 37<br />

1. UVODNE NAPOMENE ...................................................................................... 37<br />

2. OPOZIVI I NEOPOZIVI AKREDITIVI .............................................................. 38<br />

I


3. POTVRĐENI (KONFIRMIRANI)<br />

I NEPOTVRĐENI AKREDITIVI ........................................................................ 43<br />

4. PRENOSIVI I NEPRENOSIVI AKREDITIVI .................................................... 45<br />

5. AKREDITIVI PLATIVI PO VIĐENJU,<br />

AKREDITIVI SA ODLOŽENIM PLAĆANJEM,<br />

AKCEPTNI I NEGOCIJACIONI AKREDITIVI ................................................. 48<br />

6. POKRIVENI I NEPOKRIVENI AKREDITIVI ................................................... 53<br />

7. LORO I NOSTRO AKREDITIVI ........................................................................ 54<br />

8. STANDBY AKREDITIVI .................................................................................... 55<br />

9. BACK TO BACK AKREDITIVI ......................................................................... 59<br />

10. REVOLVING AKREDITIVI ............................................................................. 60<br />

11. ELEKTRONSKI AKREDITIVI ......................................................................... 61<br />

GLAVA TREĆA<br />

MESTO MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA U MEĐUNARODNOM<br />

BANKARSKOM PRAVU<br />

I RAZGRANIČENJE SA DRUGIM<br />

PRAVNIM INSTITUTIMA ................................................................................... 65<br />

1. UVODNE NAPOMENE ...................................................................................... 65<br />

2. RAZGRANIČENJE MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA U ODNOSU NA DRUGE POSLOVE<br />

MEĐUNARODNOG BANKARSKOG PRAVA ................................................. 66<br />

2.1. Razgraničenje prema dokumentarnom inkasu ................................................... 66<br />

2.2. Razgraničenje prema bankarskoj garanciji ........................................................ 69<br />

2.3. Razgraničenje prema bankarskoj doznaci .......................................................... 73<br />

2.4. Razgraničenje prema ugovoru o kreditu ............................................................ 75<br />

2.5. Razgraničenje prema asignaciji ......................................................................... 76<br />

2.6. Razgraničenje prema escrow poslu .................................................................... 79<br />

GLAVA ČETVRTA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU<br />

NALOGODAVCA I KORISNIKA........................................................................ 83<br />

1. UVODNE NAPOMENE ...................................................................................... 83<br />

2. UGOVOR O MEĐUNARODNOJ KUPOPRODAJI ........................................... 85<br />

3. POJAM I SADRŽAJ AKREDITIVNE KLAUZULE .......................................... 86<br />

4. OBAVEZA KUPCA (NALOGODAVCA)<br />

DA OBEZBEDI OTVARANJE AKREDITIVA .................................................. 88<br />

5. OBAVEZE PRODAVCA (KORISNIKA AKREDITIVA) ................................. 92<br />

6. MERODAVNO PRAVO ZA PRAVNI ODNOS IZMEĐU<br />

NALOGODAVCA I KORISNIKA ....................................................................... 93<br />

GLAVA PETA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU NALOGODAVCA<br />

I AKREDITIVNE BANKE .................................................................................... 96<br />

1. UČESNICI OVE GRUPE PRAVNIH ODNOSA ................................................ 96<br />

2. NALOG ZA OTVARANJE AKREDITIVA ........................................................ 99<br />

3. UGOVOR O OTVARANJU AKREDITIVA .......................................................104<br />

3.1. Zaključenje ugovora ...........................................................................................104<br />

3.2. Obaveze akreditivne banke<br />

II


prema nalogodavcu ................................................................................................... 108<br />

3.2.1. Uvodne napomene .......................................................................................... 108<br />

3.2.2. Obaveza otvaranja akreditiva ..........................................................................109<br />

3.2.3. Obaveza dostavljanja nalogodavcu<br />

dokumenata koje je banka<br />

primila od korisnika akreditiva ....................................................................... 112<br />

3.3. Obaveze nalogodavca prema akreditivnoj banci ............................................... 113<br />

3.3.1. Uvodne napomene .......................................................................................... 113<br />

3.3.2. Obaveza plaćanja provizije ............................................................................. 114<br />

3.3.3. Obezbeđenje akreditivnog pokrića ................................................................. 116<br />

3.3.4. Dopunske obaveze nalogodavca prema banci ................................................ 118<br />

4. PRAVNA PRIRODA ODNOSA IZMEĐU NALOGODAVCA<br />

I AKREDITIVNE BANKE .................................................................................. 119<br />

5. MERODAVNO PRAVO ZA PRAVNI ODNOS IZMEĐU<br />

NALOGODAVCA I AKREDITIVNE BANKE .................................................. 123<br />

GLAVA ŠESTA<br />

PRAVNI ODNOSI IZMEĐU BANAKA<br />

KOJE UČESTVUJU U POSLU<br />

MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA ........................................................................................................ 126<br />

1. UVODNE NAPOMENE ...................................................................................... 126<br />

2. NASTANAK PRAVNIH ODNOSA<br />

IZMEĐU AKREDITIVNE BANKE<br />

I KORESPONDENTNIH BANAKA ....................................................................... 127<br />

3. PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE<br />

I AVIZIRAJUĆE BANKE ....................................................................................... 130<br />

3.1. Pojam i značaj avizirajuće banke .......................................................................130<br />

3.2. Obaveze avizirajuće banke ................................................................................ 131<br />

3.3. Prava avizirajuće banke ..................................................................................... 135<br />

3.4. Pravna priroda odnosa između<br />

akreditivne i avizirajuće banke ......................................................................... 137<br />

4. PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE<br />

I KONFIRMIRAJUĆE BANKE .......................................................................... 139<br />

4.1. Pojam i značaj konfirmirajuće banke .................................................................139<br />

4.2. Obaveze konfirmirajuće banke .......................................................................... 141<br />

4.3. Prava konfirmirajuće banke ............................................................................... 142<br />

4.4. Pravna priroda odnosa između<br />

akreditivne i konfirmirajuće banke ..................................................................... 145<br />

5. PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE<br />

I NOMINOVANE BANKE ..................................................................................148<br />

6. MERODAVNO PRAVO KOD PRAVNIH ODNOSA<br />

IZMEĐU BANAKA KOJE UČESTVUJU<br />

U POSLU MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG AKREDITIVA ...............................................................152<br />

GLAVA SEDMA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU BANKE<br />

I KORISNIKA AKREDITIVA ..............................................................................154<br />

1. UVODNE NAPOMENE ...................................................................................... 154<br />

III


2. USLOVI KOJE TREBA DA ISPUNI<br />

KORISNIK AKREDITIVA ......................................................................................155<br />

3. OBAVEZE BANKE PREMA KORISNIKU AKREDITIVA ..............................158<br />

3.1. Obaveza pregleda dokumenata .......................................................................... 158<br />

3.1.1. Uopšteno o obavezi pregleda dokumenata ..................................................... 158<br />

3.1.2. Opšta pravila za pregled dokumenata .............................................................159<br />

3.1.2.a. Odnos Jednoobraznih pravila i običaja<br />

za dokumentarne akreditive<br />

i Međunarodne standardne bankarske prakse<br />

u vezi sa pregledom dokumenata .................................................................159<br />

3.1.2.b. Opšti kriterijumi koje treba<br />

da ispune akreditivni dokumenti ..................................................................160<br />

3.1.2.c. Rok za ispitivanje dokumenata .................................................................... 167<br />

3.1.3. Pregled pojedinih vrsta dokumenata koji se koriste<br />

u akreditivnom poslovanju ............................................................................168<br />

3.1.3.a. Opšte napomene o vrstama dokumenata ......................................................168<br />

3.1.3.b. Konosman (Teretnica) ................................................................................. 170<br />

3.1.3.c. Neprenosiv pomorski tovarni list .................................................................176<br />

3.1.3.d. Čarter parti konosman ..................................................................................177<br />

3.1.3.e. Vazdušni transportni dokumenat ..................................................................178<br />

3.1.3.f. Dokumenta o transportu drumom,<br />

železnicom ili unutrašnjim vodama ............................................................. 183<br />

3.1.3.g. Multimodalni ili kombinovani<br />

transportni dokumenat ................................................................................ 189<br />

3.1.3.h. Priznanica kurira, poštanska priznanica<br />

ili potvrda o otpremi poštom........................................................................190<br />

3.1.3.i. Dokumenat o osiguranju ...............................................................................191<br />

3.1.3.j. Komercijalna faktura .................................................................................... 196<br />

3.1.3.k. Certifikat o poreklu ......................................................................................197<br />

3.1.4. Neusklađena prezentacija ................................................................................198<br />

3.2. Obaveza banke da izmiri dug po osnovu akreditiva .......................................... 201<br />

3.2.1. Uvodne napomene .......................................................................................... 201<br />

3.2.2. Obaveza honorisanja .......................................................................................203<br />

3.2.3. Obaveza negociranja .......................................................................................206<br />

4. ODGOVORNOST BANAKA ..............................................................................208<br />

5. PRAVNA PRIRODA ODNOSA IZMEĐU<br />

AKREDITIVNE BANKE<br />

I KORISNIKA AKREDITIVA .............................................................................214<br />

6. MERODAVNO PRAVO ZA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU<br />

AKREDITIVNE BANKE I KORISNIKA AKREDITIVA ..................................217<br />

ZAKLJUČAK ......................................................................................................... 219<br />

LITERATURA ........................................................................................................231<br />

IV


REZIME<br />

Međunarodni dokumentarni akreditiv predstavlja jedan od najznačajnijih<br />

instrumenata plaćanja u savremenim međunarodnim trgovinskim odnosima. Njegova<br />

osnovna prednost u odnosu na druge instrumente plaćanja ogleda se u činjenici da se<br />

njime podjednako štite pravni i ekonomski interesi nalogodavca i korisnika akreditiva.<br />

Pored ovih učesnika, posebnu ulogu u poslu dokumentarnog akreditiva imaju banke,<br />

koje u ulozi neutralne strane garantuju da će plaćanje biti izvršeno na način i u vreme<br />

kako su se nalogodavac i korisnik sporazumeli u osnovnom ugovoru.<br />

Dokumentarni akreditiv je kompleksan pravni posao, pa se prilikom<br />

proučavanja ovog pravnog instituta otvaraju brojna pravna pitanja na koja treba dati<br />

odgovor. Predmet proučavanja u disertaciji predstavlja jedan segment prava<br />

dokumentarnog akreditiva, a to su pravni odnosi koji postoje između učesnika<br />

međunarodnog dokumentarnog akreditiva. Sve pravne odnose koji proizilaze iz<br />

međunarodnog dokumentarnog akreditiva možemo podeliti u tri vrste: prethodni,<br />

obavezni i dopunski pravni odnosi. Prethodni pravni odnos postoji između<br />

nalogodavca i korisnika akreditiva, obavezni postoje između nalogodavca i<br />

akreditivne banke, akreditivne banke i korisnika akreditiva, a dopunski postoje<br />

između akreditivne i korespondentne banke i između konfirmirajuće banke i<br />

korisnika.<br />

Rad se sastoji od sedam poglavlja. Od prvog pa zaključno sa trećim<br />

poglavljem obrađena je tematika pojma dokumentarnog akreditiva, istorijskog<br />

razvoja, izvora prava, vrste akreditiva i odnos sa drugim pravnim institutima. Od<br />

četvrtog pa zaključno sa sedmim poglavljem obrađena je tematika svih pravnih<br />

odnosa koji postoje između učesnika dokumentarnog akreditiva. Što se tiče izvora<br />

prava, najviše pažnje je posvećeno Jednoobraznim pravilima i običajima za<br />

dokumentarne akreditive, koji su doneti od strane Međunarodne trgovinske komore, a<br />

koja predstavljaju jednu od najznačajnijih kodifikacija poslovnih običaja iz oblasti<br />

međunarodnog privrednog prava, a istovremeno predstavljaju i osnovni izvor prava<br />

dokumentarnog akreditiva.<br />

i


SUMMARY<br />

International documentary credit is one of the most significant instruments of<br />

payment in contemporary international trade. The principal advantage of the<br />

documentary credit over other instruments of payment is the fact that it equally<br />

protects legal and economic interests of the applicant and the beneficiary. Apart from<br />

the mentioned participants, a special role in documentary credit transaction is played<br />

by banks which act as neutral parties guaranteeing that the payment will be performed<br />

in a manner and at the time agreed by the applicant and the beneficiary in the<br />

principal agreement.<br />

Documentary credit is a complex legal transaction, so during the study of this<br />

legal instrument, a number of questions need an answer. The topic of this dissertation<br />

is one type of legal issues involved with the documentary credit and that is the legal<br />

relations between the parties to the international documentary credit. All the legal<br />

relations that derive from the international documentary credit may be divided in three<br />

distinctive groups: prior, mandatory and additional legal relations. The prior legal<br />

relation exist between the applicant and the credit's beneficiary, the mandatory legal<br />

relations are between the applicant and the issuing bank and the issuing bank and the<br />

beneficiary while the additional relations are formed between the issuing and the<br />

corresponding bank and the confirming bank and the beneficiary.<br />

The dissertation consists of seven chapters. The first three chapters deal with<br />

the concept of documentary credit, historic development, sources of law, types of<br />

letters of credit and its relations with other legal institutes. Starting from the fourth<br />

chapter onwards the dissertation covers topics relating to legal relations that are<br />

formed between the parties to the documentary credit. As far as the sources of law are<br />

concerned, the majority of attention is dedicated to the Uniform Customs and Practice<br />

for Documentary Credits adopted by the International Chamber of Commerce as they<br />

represent the most significant codification of business customs in the area of<br />

international trade law as well as being the principal source of law for documentary<br />

credits.<br />

ii


UVOD<br />

U međunarodnim privrednim odnosima međunarodna trgovina zauzima<br />

značajno mesto. Danas je nezamislivo da promet roba i usluga bude ograničen unutar<br />

jedne države. U uslovima ubrzanog napretka tehnike, tehnoloških procesa, načina<br />

transporta i sredstava komunikacija, međunarodna trgovina je tema koja zaokuplja sve<br />

veći broj subjekata. U početku ovom temom su se bavili trgovci, trgovačka udruženja,<br />

banke i nacionalna zakonodavstva. Kasnije, posebnu pažnju ovoj problematici<br />

posvećuju međunarodne organizacije (vladine i nevladine organizacije) s obzirom da<br />

učesnici trgovinskih odnosa ne samo da pripadaju međusobno udaljenim zemljama<br />

nego sve češće pripadaju i različitim kontinentima.<br />

Međunarodna trgovina, odnosno kupoprodaja roba i usluga između privrednih<br />

subjekata koji pripadaju različitim državama otvara brojna pitanja: izbor vrste<br />

transporta robe, prelazak rizika sa prodavca na kupca, osiguranje, valuta plaćanja,<br />

način plaćanja, instrumenti obezbeđenja plaćanja, carinski propisi, različiti poslovni<br />

običaji i dr. Posebno je osetljivo pitanje kako pronaći mehanizam ekvivalentne zaštite<br />

interesa ugovornih strana prilikom plaćanja kupoprodajne cene i preuzimanja<br />

ugovorene robe. Drugim rečima, neophodno je pronaći takav način plaćanja koji bi<br />

obezbedio sigurnost za obe ugovorne strane prilikom realizacije kupoprodajnog<br />

ugovora.<br />

Ako se pogleda istorijski razvoj međunarodnih trgovinskih odnosa,<br />

primećujemo da su postojali različiti načini plaćanja. Jedan od najstarijih modela<br />

plaćanja jeste onaj prema kome kupac plaća robu tek u momentu kada je primi.<br />

Međutim, ovaj model plaćanja je više odgovarao kupcu nego prodavcu, jer je<br />

prodavac snosio rizik da isporuči robu, a da kupac odbije da primi robu i odbije da<br />

isplati cenu ili isplati manju cenu od ugovorene. Zbog toga su prodavci zahtevali od<br />

kupaca određeni procenat od cene koji su kupci bili obavezni da isplate pre nego što<br />

se roba preda na prevoz. Međutim, ni u ovom slučaju nisu u potpunosti zaštićeni ni<br />

prodavac ni kupac, jer iznos avansa nije dovoljna satisfakcija za prodavca u slučaju da<br />

je roba prevezena do kupca, a ovaj je odbio prijem. S druge strane, kupac može<br />

1


pretrpeti štetu od strane nesavesnog prodavca koji primi avans, a ne isporuči robu. S<br />

obzirom da prodavac i kupac pripadaju različitim državama, u srednjem veku i na<br />

samom početku novog veka šanse da se sudskim putem ostvare prava savesne strane<br />

(koja je u ovom slučaju strani državljanin) bile su veoma male. Ove probleme nisu<br />

mogli da reše sami trgovci pa zato uključuju posebnu vrstu posrednika - banke.<br />

Banka u ulozi neutralne strane obezbeđuje da će plaćanje biti izvršeno na<br />

način i u vreme kako su se prodavac i kupac dogovorili. Sami načini plaćanja su se<br />

vremenom menjali, da bi se početkom XX veka iskristalisala tri osnovna oblika<br />

plaćanja: bankarska doznaka, inkaso i akreditiv. Na razvoj instrumenata plaćanja u<br />

velikoj meri je uticala promena shvatanja u poslovnoj praksi trgovaca i uspostavljanje<br />

principa da se robom raspolaže ako se poseduju odgovarajući robni dokumenti. Time<br />

je fokus stavljen na usklađivanje interesa ugovornih strana u smislu da se plaćanje<br />

vrši odmah nakon što se predaju banci odgovarajući robni dokumenti.<br />

Predmet istraživanja u ovom radu je međunarodni dokumentarni akreditiv kao<br />

jedan od najznačajnijih i najprisutnijih instrumenata plaćanja u poslovima<br />

međunarodne kupoprodaje robe. S obzirom da je reč o kompleksnom pravnom<br />

institutu koji obuhvata širok spektar pravnih pitanja, u ovom radu skoncentrisaćemo<br />

našu pažnju na proučavanje pravnih odnosa koji se javljaju u poslu međunarodnog<br />

dokumentarnog akreditiva, prava i obaveze učesnika u ovom poslu kao i analizu<br />

pravne prirode svakog pojedinačnog pravnog odnosa koji je prisutan kod ovog<br />

instituta.<br />

Odlučili smo se za temu »Pravni odnosi iz međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva« iz nekoliko razloga. Prvi razlog nalazimo u potrebi da se u okviru instituta<br />

međunarodnog dokumentarnog akreditiva, posebno prouči problematika pravnih<br />

odnosa između učesnika akreditiva. Iako međunarodni dokumentarni akreditiv<br />

predstavlja predmet interesovanja brojnih domaćih i stranih autora, primećujemo da je<br />

problematika pravnih odnosa između učesnika akreditiva najčešće obrađena samo kao<br />

jedan od segmenata celokupne problematike ovog pravnog instituta. Što se tiče radova<br />

gde su pravni odnosi između učesnika posebno obrađeni, evidentno je da je od<br />

trenutka nastanka tih radova do danas prošao određeni vremenski period u kome je u<br />

poslovanju sa akreditivima došlo do značajnih promena. Drugi razlog se odnosi na<br />

potrebu kontinuiranog praćenja i proučavanja izmena i dopuna Jednoobraznih pravila<br />

i običaja za dokumentarne akreditive, kao i proučavanja aktuelne bankarske prakse i<br />

običaja iz oblasti međunarodnog bankarskog prava. Treći razlog se odnosi na pokušaj<br />

2


da se putem proučavanja normi kojima se regulišu pravni odnosi između učesnika<br />

akreditiva, daju odgovori na pojedina pitanja koja nastaju u praksi, a čije neadekvatno<br />

rešavanje može predstavljati uzrok za nastanak sporova.<br />

Očekuje se da će istraživanje razjasniti problematiku složenih pravnih odnosa<br />

koji postoje između učesnika u ovom pravnom poslu. Posebna pažnja biće posvećena<br />

obavezama banaka prilikom otvaranja i realizacije akreditiva, i pri tome ćemo<br />

analizirati sve pravne aspekte pojedinih faza koje se javljaju tokom otvaranja i<br />

realizacije dokumentarnog akreditiva. Ovde se misli na nalog za otvaranje akreditiva,<br />

ugovor o otvaranju akreditiva, obaveštenje korisniku da je otvoren akreditiv, pregled<br />

dokumenata od strane banke i izmirenje obaveze banke prema korisniku akreditiva. U<br />

tom smislu, nadamo se da ćemo dati odgovore na brojna pitanja koja se javljaju u<br />

poslovnoj praksi naših banka. Drugim rečima, ovo istraživanje bi osim<br />

teorijskopravnog imalo i praktičan značaj za one bankarske službenike koji rade na<br />

poslovima odobravanja i realizacije akreditiva.<br />

U toku proučavanja pravnih odnosa koji se javljaju kod međunarodnog<br />

dokumentarnog akreditiva korišćeni su normativno-pravni, istorijsko-pravni i<br />

uporedno–pravni metod. S obzirom da je predmet istraživanja međunarodni<br />

dokumentarni akreditiv kao instrument plaćanja koji je regulisan na međunarodnom<br />

nivou, polaznu osnovu za istraživanje na prvom mestu će činiti Jednoobrazna pravila i<br />

običaji za dokumentarne akreditive i poslovni običaji banaka kod međunarodnih<br />

plaćanja. Ako akreditiv posmatramo sa komparativno pravnog ugla, primećujemo da<br />

je ovaj pravni institut uređen u manjem broju zemalja (uključujući i našu) . Iako<br />

nacionalna zakonodavstva nemaju direktan uticaj na međunarodni dokumentarni<br />

akreditiv, poznata je činjenica da u situacijama kada dođe do sporova u vezi sa<br />

tumačenjem pomenutih međunarodnih pravila, kod sudova ipak postoji jak uticaj<br />

nacionalnih zakonodavstava i sudske prakse u zemlji u kojoj se spor pojavio. Upravo<br />

zbog toga, ali i radi boljeg razumevanja ovog kompleksnog pravnog instituta, daćemo<br />

i kratak prikaz kako je akreditiv regulisan u našem pozitivnom pravu i u uporednom<br />

pravu.<br />

Rad se sastoji iz sedam poglavlja. U prvom poglavlju pokušali smo da<br />

definišemo pojam međunarodnog dokumentarnog akreditiva. Pored toga, dali smo<br />

kratak prikaz istorijskog razvoja ovog pravnog instituta i predstavili izvore prava. U<br />

drugom poglavlju posebnu pažnju posvetili smo pojedinim vrstama akreditiva koji se<br />

javljaju u međunarodnoj poslovnoj praksi. Treće poglavlje odnosi se na problematiku<br />

3


određivanja mesta dokumenatarnog akreditiva u međunarodnom privrednom pravu. U<br />

tom cilju, uporedili smo dokumentarni akreditiv sa sličnim pravnim institutima, kao<br />

što su dokumentarni inkaso, bankarska garancija, bankarska doznaka, ugovor o<br />

kreditu, asignacija i escrow posao.<br />

Od četvrtog pa zaključno sa sedmim poglavljem obrađena je tematika svih<br />

pravnih odnosa koji postoje između učesnika međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva. Ono što je zajedničko za ova četiri poglavlja jeste da smo za svaki pravni<br />

odnos pokušali da objasnimo njegovu pravnu prirodu, kao i da odgovorimo na pitanje<br />

– koje bi pravo bilo merodavno za svaki pojedinačni pravni odnos, u spornim<br />

situacijama koje nisu regulisane Jednoobraznim pravilima i običajima za<br />

dokumentarne akreditive.<br />

U četvrtoj glavi smo razmotrili pravni odnos koji postoji između nalogodavca<br />

i korisnika akreditiva. Ovde je reč o pravnom odnosu čije postojanje predstavlja uslov<br />

za nastanak ostalih pravnih odnosa po osnovu dokumentarnog akreditiva. Izvor za<br />

nastanak prava i obaveza nalogodavca i korisnika najčešće predstavlja ugovor o<br />

međunarodnoj kupoprodaji robe. U tom smislu, posebno smo proučili ugovor o<br />

međunarodnoj kupoprodaji, u delu načina plaćanja i načina preuzimanja robnih<br />

dokumenata. Peta glava tiče se pravnih odnosa između nalogodavca i akreditivne<br />

banke. Posebno je obrađena tematika načina i forme zaključenja ugovora, kao i prava<br />

i obaveze ugovornih strana. U šestoj glavi smo predstavili sve pravne odnose koji<br />

postoje između banaka koje učestvuju u poslu međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva. S obzirom da akreditivna banka ima centralnu ulogu u ovom poslu,<br />

odvojeno smo proučavali pravni odnos akreditivne banke sa avizirajućom,<br />

konfirmirajućom i nominovanom bankom. U sedmoj glavi smo pokušali da objasnimo<br />

pravni odnos koji postoji između banke i korisnika akreditiva, pa smo u tom cilju<br />

posebno predstavili uslove koje korisnik treba da ispuni da bi došlo do realizacije<br />

akreditivnog posla, obaveze koje banka ima prema korisniku, kao i pravila o<br />

odgovornosti banaka. Kada je reč o obavezama banaka, akcenat je stavljen na pregled<br />

pojedinih vrsta dokumenata koja se koriste u akreditivnom poslovanju.<br />

4


GLAVA PRVA<br />

POJAM MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA, ISTORIJSKI RAZVOJ I IZVORI PRAVA<br />

1. TERMINOLOŠKE ODREDNICE<br />

Termin akreditiv potiče od latinske reči accreditivum 1 koja se može prevesti<br />

kao punomoćje 2 . U tom smislu banke se posmatraju kao punomoćnici svojih klijenata,<br />

jer su ovlašćene da preduzmu određene pravne radnje u ime i za račun svojih<br />

klijenata. Koreni reči akreditiv se mogu naći i u latinskom glagolu acredo – verovati,<br />

dati poverenje 3 . Za termin akreditiv, u engleskom jeziku se koriste termini<br />

documentary credit i letter of credit, a u francuskom jeziku accreditif, lettre<br />

acreditive, lettre de credit 4 . Engleska reč »letter of credit« je proizašla iz francuske<br />

reči »accreditif« (ovlašćenje), a koja ima poreklo u latinskoj reči »acreditivus«, koja<br />

bi se mogla prevesti kao poverenje 5 . Ono što možemo primetiti jeste da se u<br />

anglosaksonskom pravnom rečniku ne upotrebljava posebno atribut međunarodni<br />

(international) ispred termina dokumentarni akreditiv. Razlog leži u činjenici da se<br />

akreditiv, u najvećem broju slučajeva, koristi u međunarodnom platnom prometu, a<br />

vrlo su retki u domaćem platnom prometu, pa tako i pravila koja važe za<br />

međunarodne akreditive istovremeno važe i za akreditive unutar države, naravno uz<br />

izvesne izuzetke.<br />

Osim pravnog značenja, reč akreditiv se upotrebljava i u diplomatskom<br />

rečniku. U diplomatiji se često susreće pojam akreditivno pismo koje se definiše kao<br />

1 Vukadinović R. Pravni odnosi iz međunarodnog dokumentarnog akreditiva, Beograd, 1989., str. 5.<br />

2 Vujaklija M. Leksikon stranih reči i izraza, Beograd, 1975., str. 20.<br />

3 Žepić M. Latinsko – hvatski ili srpski rječnik, Zagreb, 1989., str. 11.<br />

4 Jovanović J., Todorović S. Rečnik pravnih termina srpsko-englesko-francuski, Beograd, 2004., str. 6.<br />

5 Koudriachov S. The Applicaton of the Letter of Credit Form of Payment in International Business<br />

Transactions, International Trade Law Journal Vol. 10, 2001, str. 37.<br />

5


legitimacija o postavljenju novog ambasadora u drugoj državi, a koju upućuje jedan<br />

šef države drugom.<br />

U teoriji nije sporno da je termin akreditiv potiče iz latinskog jezika, ali je<br />

sporno šta se pod ovim terminom podrazumeva. Akreditivom se naziva celokupan<br />

sistem pravnih odnosa koji postoje između učesnika ovog posla, ali se akreditivom<br />

naziva i sam pravni akt otvaranja akreditiva koji akreditivna banka upućuje korisniku.<br />

Ovu dvojnu upotrebu termina »akreditiv« primetio je prof. Vukadinović, koji smatra<br />

da pod terminom dokumentarni akreditiv treba podrazumevati ukupnost odnosa<br />

između nalogodavca, banke i korisnika, a za samo pismeno obećanje banke treba<br />

koristiti izraz operativni akreditivni instrument ili akreditiv u užem smislu 6 . U ovom<br />

radu, pod akreditivom ćemo podrazumevati pravni institut koji obuhvata sve pravne<br />

odnose koji postoje između učesnika, dok ćemo za pravni akt otvaranja akreditiva<br />

koristiti naziv »saopštenje o otvaranju akreditiva«.<br />

2. POJAM MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG AKREDITIVA<br />

S obzirom da se u pravnoj literaturi spominju termini običan akreditiv (ili<br />

samo akreditiv bez bilo kakvih atributa), dokumentarni akreditiv i međunarodni<br />

dokumentarni akreditiv, na početku ovog rada neophodno je prvo napraviti jasnu<br />

razliku između pojma običnog (neuslovljenog) akreditiva i dokumentarnog akreditiva,<br />

a nakon toga pokušati dati jednu celovitu definiciju međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva.<br />

Osnovni kriterijum za razlikovanje običnog i dokumentarnog akreditiva jeste<br />

da li korisnik ima obavezu da preda banci određena dokumenta koja se odnose na<br />

robu ili nema takvu obavezu. U našoj pravnoj teoriji preovlađuje shvatanje da se »po<br />

uslovljenosti plaćanja akreditivne sume predajom predviđenih dokumenata,<br />

dokumentarni akreditiv razlikuje od običnog akreditiva« 7 . U Pravnoj enciklopediji,<br />

akreditiv se definiše kao nalog kojim banka na zahtev svog komitenta stavlja nekom<br />

6 Vukadinović R., op. cit. str. 7.<br />

7 Šogorov S., Bankarsko pravo, Novi Sad, 2004., str.211.; Vilus J., Carić S., Šogorov S. Đurđev D.,<br />

Divljak D., Međunarodno privredno pravo, Novi Sad, 2008., str. 479.<br />

6


licu (korisniku) na raspolaganje kod sebe ili kod druge banke određenu sumu novca,<br />

koju će banka isplatiti korisniku odjednom ili u obrocima. 8 Ova definicija više<br />

odgovara pojmu običnog akreditiva. Karakteristika običnih (neuslovljenih) akreditiva<br />

jeste da isplata ugovorene novčane svote nije vezana, odnosno uslovljena nekom<br />

posebnom činidbom korisnika akredit iva, i ova vrsta akreditiva može se pojaviti u<br />

obliku kreditnog pisma, ličnog akreditiva, permanentnog akreditiva i budžetskog<br />

akreditiva 9 .<br />

Iako se akreditiv prvobitno pojavio kao običan odnosno neuslovljen, daljim<br />

razvojem trgovine i međunarodnih plaćanja, ovaj oblik je sve više gubio na značaju, a<br />

dokumentarni akreditiv je preuzeo dominirajuću ulogu u međunarodnom platnom<br />

prometu. Suština dokumentarnog akreditiva se sastoji u obaveštenju banke koje se<br />

upućuje korisniku, da će u ime i za račun svog klijenta isplatiti korisniku određeni<br />

novčani iznos, ako korisnik do određenog vremenskog perioda preda banci saobrazna<br />

akreditivna dokumenta.<br />

U američkoj teoriji postoji osnovna podela akreditiva na čiste (clean letters of<br />

credit) i dokumentarne akreditive (d ocumentary letters of credit). Čist akreditiv<br />

podrazumeva akceptiranje ili negociranje (prenos) menice bez pratnje robnih<br />

dokumenata, dok dokumentarni akreditiv podrazumeva akceptiranje ili prenos menice<br />

koje je obavezno propraćeno robnim dokumentima 10 .<br />

U teoriji postoji više definicija ovog pojma. Po jednom shvatanju, banka se po<br />

osnovu dokumentarnog akreditiva »obavezuje da određenom licu stavi određenu<br />

svotu novca na raspolaganje, na ugovoreni način, uz podnošenje akreditivom<br />

određenih dokumenata i istovremeno ispunjenje drugih akreditivom predviđenih<br />

uslova« 11 . Po drugom shvatanju kod dokumentarnog akreditiva akreditivna banka se<br />

»obavezuje korisniku (prodavcu) u vlastito ime da će platiti iznos iz akreditiva ako joj<br />

ovaj podnese isprave koje su u skladu sa uslovima i rokovima sadržanim u<br />

akreditivu« 12 . Međunarodni dokumentarni akreditiv se definiše i kao instrument koji<br />

osigurava ispravnost plaćanja kod cross – border transakcija 13 . Pod cross – border<br />

8 Pravna enciklopedija, Beograd, 1985., str.27.<br />

9<br />

Perović S., Stojanović D. Komentar Zakona o obligacionim odnosima, Gornji Milanovac,<br />

Kragujevac, 1980., knjiga druga, str. 1052.<br />

10 Mc Curdy E. W., Commercial Letters of Credit, Harvard Law Review, Vol. XXXV, 1921.-1922., str.<br />

544.<br />

11 Carić S., Hribovšek F., Spoljnotrgovinska plaćanja, Beograd, str. 163.<br />

12 Vukmir B., Pravo međunarodnih plaćanja – Instrumenti osiguranja plaćanja, Zagreb 2007., str. 4.<br />

13 Schutze R., Fontane G., Documentary Credit Law troughout the world, Paris, 2001., str. 9.<br />

7


transakcijama se podrazumevaju sva plaćanja gde subjekti koji učestvuju u njima<br />

pripadaju dvema ili više država.<br />

U delu američke pravne teorije za označavanje međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva često se upotrebljava termin commercial documentary letter of credit, koji<br />

se definiše kao obaveza banke da honoriše menice koje poseduje prodavac odmah<br />

nakon što utvrdi usklađenost dokumenata sa uslovima preciziranim u akreditivu i ova<br />

obaveza banke se prostire i prema prodavcu i prema kupcu 14 . Prof. Murray<br />

dokumentarni akreditiv (commercial letter of credit) definiše kao pisano obećanje<br />

banke (ili nekog drugog izdavaoca) koje je učinjeno na zahtev klijenta, a kojim se<br />

izdavalac obavezuje da plati na osnovu menice ili drugog zahteva za plaćanje ako<br />

korisnikov zahtev za plaćanje ispunjava uslove koji su jasno izraženi u akreditivu 15 .<br />

Jednoobrazni trgovački zakonik Sjedinjenih Američkih Država u članu 5 – 103, pod<br />

akreditivom podrazumeva obavezu koju banka ili drugo lice preuzme na zahtev<br />

komitenta da će izdavalac, pošto budu ispunjeni uslovi navedeni u akreditivu,<br />

honorisati menice ili druge platne naloge. Obaveza može da bude bilo u obliku<br />

sporazuma da će se vršiti honorisanje, bilo u obliku izjave da je banka ili drugo lice<br />

ovlašćena da honoriše 16 .<br />

Iz ovog prikaza se može primetiti suštinska razlika između shvatanja<br />

kontinentalne i američke pravne teorije o pojmu akreditiva. Ova razlika se ogleda u<br />

ulozi menica u poslovanju sa akreditivima, s obzirom da se kod gotovo svake<br />

definicije akreditiva u američkoj pravnoj teoriji spominju menice kao bitan element<br />

definicije akreditiva. Razlog za unošenje menice u definicije akreditiva leži u tome što<br />

američke banke u mnogo većoj meri koriste ovu vrstu hartija od vrednosti kod<br />

akreditivnog poslovanja nego što je to slučaj sa evropskim bankama. U ostalim<br />

segmentima pomenutih definicija akreditiva postoji značajna sličnost između<br />

kontinentalne i američke teorije, a to je da centralnu ulogu u ovom pravnom poslu ima<br />

akreditivna banka, a osnovne obaveze koje čine suštinu pojma akreditiva jesu obaveze<br />

koje akreditivna banka ima prema korisniku akreditiva. Čini nam se da je kod gore<br />

pomenutih shvatanja, u izvesnoj meri, prenaglašen značaj jednog od pravnih odnosa<br />

koji postoji kod akreditiva, a to je pravni odnos između akreditivne banke i korisnika<br />

14 Berman J. H., Kaufman C., The Law of International Commercial Transactions (Lex Mercatoria),<br />

Harvard International Law Journal, Vol. 19, 1978., str. 247.<br />

15 Murray E. D., Letters of Credit in Nonsale of Goods Transactions, Business Lawyer, Vol. 30, 1974. -<br />

1975., str. 1103.<br />

16 Jednoobrazni trgovački zakonik Sjedinjenih Američkih Država od 1962., (prevod Vilus J. i dr.),<br />

Beograd 1966. godine, str. 231 i 233.<br />

8


dok ostalim pravnim odnosima nije dat dovoljan značaj, pa ćemo u ovom radu<br />

pokušati da uključimo u pojam akreditiva sve pravne odnose između učesnika.<br />

Prvi korak kod definisanja pojma međunarodnog dokumentarnog akreditiva<br />

jeste da ga svrstamo u određenu grupu bankarskih poslova. Ako uzmemo podelu<br />

bankarskih poslova na aktivne, pasivne i neutralne, u teoriji je nesporno da akreditiv<br />

spada u grupu neutralnih poslova, jer se banka u ovom slučaju ne nalazi ni u ulozi<br />

poverioca, niti u ulozi dužnika.<br />

Dalje, da bi smo mogli dati definiciju ovog pravnog instituta, nephodno je<br />

objasniti njegov atribut međunarodni. Ova odrednica podrazumeva da učesnici u<br />

ovom pravnom poslu pripadaju različitim državama. Ovde su involvirane najmanje<br />

dve države, a to je država korisnika i država nalogodavca. U najjednostavnijem<br />

slučaju, akreditivna banka pripada državi nalogodavca, a korespodentna banka državi<br />

korisnika. Međutim, u složenijim slučajevima, banke ne moraju imati pripadnost<br />

jedne od ovih dveju država, nego mogu se nalaziti i u nekoj trećoj državi, tako da u<br />

ovom slučaju mogu biti involvirane tri ili četiri države. Pored navedenog, atribut<br />

međunarodni označava da je ova oblast regulisana međunarodnim poslovnim<br />

običajima.<br />

Nije moguće dati precizan pojam ovog instituta bez sagledavanja definicije<br />

koja se nalazi u Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive.<br />

Prema članu 2. Jednoobraznih pravila iz 2007. godine (UCP 600) 17 , akreditiv znači<br />

svako utanačenje, bez obzira na naziv ili opis, koje je neopozivo i kojim se konstituiše<br />

definitivna obaveza akreditivne banke da honoriše usklađenu prezentaciju 18 . Iz ove<br />

definicije izdvajaju se dva pojma koja zahtevaju dodatno objašnjenje, a to su<br />

usklađena prezentacija i honorisanje. U Jednoobraznim pravilima u članu 2. data su<br />

objašnjenja za ove pojmove. Usklađena prezentacija predstavlja prezentaciju<br />

(uručenje dokumenata po akreditivu) koja je u skladu sa odredbama i uslovima<br />

akreditiva, primenljivim odredbama ovih pravila i međunarodnom standardnom<br />

praksom. Pod honorisanjem se podrazumevaju sledeće pravne radnje: 1. platiti po<br />

viđenju, ako je akreditiv raspoloživ sa plaćanjem po viđenju, 2. preuzeti obavezu za<br />

17 Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive (Uniform Customs for Documentary<br />

Credits), Revizija 2007. Pravila su objavljena u ICC Publication UCP 600. Pravila su prevedena i<br />

izdata u srpskoj verziji od strane Nacionalnog odbora Međunarodne trgovinske komore Srbije.<br />

18 U engleskoj verziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditiva, za pojam akreditiv<br />

upotrebljen je termin credit –koji se na engleskom jeziku definiše: any arrangement, however named or<br />

described, that is irrecovable and thereby constitutes a definite undertaking of the issuing bank to<br />

honour a complying presentation.<br />

9


odloženo plaćanje i platiti na dan dospeća, ako je akreditiv raspoloživ sa odloženim<br />

plaćanjem i 3. akceptirati menicu vučenu od strane korisnika i platiti na dan dospeća,<br />

ako je akreditiv raspoloživ uz akcept. Na osnovu pomenute odredbe, možemo izvući<br />

zaključak da Jednoobrazna pravila prevashodno regulišu pravni odnos između banke i<br />

korisnika, ovaj pravni odnos nazivaju utanačenje ili ugovor ( eng. arrangement, iako<br />

termin akreditiv ne mora da bude naveden u samom ugovoru), s tim da je osnovna<br />

obaveza banke da izvrši honorisanje nakon što konstatuje da je prezentacija<br />

dokumenata izvršena u skladu sa akreditivnim uslovima. Ukoliko bi smo pod pojmom<br />

akreditiva podrazumevali samo pravni odnos između akreditivne banke i korisnika<br />

akreditiva, postavlja se pitanje kom pravnom istitutu pripadaju ostali pravni odnosi<br />

koji se javljaju kod akreditiva, a to su pravni odnosi između nalogodavca i akreditivne<br />

banke, kao i pravni odnosi između akreditivne i korespondentnih banaka. S obzirom<br />

da bez ostalih pravnih odnosa, a naročito bez pravnog odnosa nalogodavac –<br />

akreditivna banke, ne može se konstituisati ni pravni odnos banka – korisnik,<br />

smatramo da u pojam akreditiva treba uključiti sve pravne odnose i sve učesnike koji<br />

se javljaju u ovom pravnom poslu.<br />

Međunarodni dokumentarni akreditiv bi mogli da definišemo kao<br />

međunarodni neutralni bankarski posao, gde se banka neposredno ili posredstvom<br />

druge banke, obavezuje korisniku, na osnovu prethodno zaključenog ugovora sa<br />

nalogodavcem, da će izvršiti isplatu određenog novčanog iznosa, preuzeti obavezu<br />

odloženog plaćanja, akceptirati menicu, otkupiti menicu ili druge dokumente, kada<br />

korisnik akreditiva (prodavac iz osnovnog ug ovora) preda banci u određenom roku<br />

odgovarajuća dokumenta.<br />

3. ZNAČAJ MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG AKREDITIVA<br />

U odnosu na druge instrumente plaćanja, dokumentarni akreditiv pokazuje<br />

brojne prednosti. Dokumentarni akreditiv obezbeđuje viši stepen sigurnosti za<br />

nalogodavca i korisnika u odnosu na druge instrumente plaćanja. Kada je u pitanju<br />

korisnik (prodavac), ova sigurnost podrazumeva da banka preuzima samostalnu<br />

obavezu plaćanja čak i u slučaju da nalogodavac nema sredstva na svom računu. S<br />

10


druge strane, nalogodavac (kupac) je siguran da će moći raspolagati robom, odmah<br />

nakon što akreditivna banka pregleda dokumente koje joj podnosi korisnik i kada<br />

isplati kupoprodajnu cenu. Dokumentarni akreditiv utiče na smanjenje rizika kod<br />

međunarodne trgovine. Rizik prodavca se sastoji u postojanju mogućnosti da pošalje<br />

robu a da kupac ne plati ugovorenu cenu, dok se rizik kupca sastoji u mogućnosti da<br />

plati kupoprodajnu cenu, a da ne primi robu ili primi robu koja nije odgovarajuća po<br />

svom kvalitetu i kvantitetu. Celokupan proces otvaranja akreditiva, pregleda robnih<br />

dokumenata i isplata cene svodi ovaj rizik na najnižu moguću meru. Dokumentarni<br />

akreditiv, iako u prvom redu predstavlja instrument plaćanja, njegova sekundarna<br />

funkcija je i obezbeđenje plaćanja. Upravo zbog toga dokumentarni akreditiv<br />

predstavlja jedinstveni pravni institut koji se najčešće koristi kod međunarodnih<br />

plaćanja. Osnovni razlog za upotrebu akreditiva nalazimo u tome što »jedna<br />

ugovorna strana nije spremna da se pouzda u neobezbeđenu obavezu druge strane u<br />

pogledu plaćanja«, a pri tome je »jedan od najčešće pominjanih razloga« za ovu<br />

vrstu »nespremnosti«, »nedostatak poverenja u solventnost druge ugovorne strane« 19 .<br />

Nesporno je da međunarodni dokumentarni akreditiv ima pravni i ekonomski<br />

značaj. Pravni značaj se ogleda u činjenici da se putem ovog pravnog instituta<br />

obezbeđuje visok stepen pravne sigurnosti kako za korisnika (prodavca iz osnovnog<br />

ugovora) tako i za nalogodavca (kupca iz osnovnog ugovora). Prodavac je siguran da<br />

će dobiti ugovorenu cenu, a kupac je siguran da će dobiti dokumenta na osnovu kojih<br />

može da raspolaže kupljenom robom. Sigurnost postoji i za akreditivnu banku, jer<br />

akreditivna suma neće biti isplaćena sve dok bankarski stručnjaci (koji su zaposleni ili<br />

u korespodentnoj ili u akreditivnoj banci) ne pregledaju podneta dokumenta.<br />

Ekonomski značaj se ogleda u tome da se uz pomoć ovog instrumenta plaćanja znatno<br />

ubrzava međunarodni platni promet i proširuje krug učesnika na međunarodnom<br />

tržištu. Time se ubrzava i proces proizvodnje jer prodavac više ne mora čekati da roba<br />

stigne do kupca da bi naplatio cenu, već je dovoljno da robu otpremi i da podnese<br />

banci odgovarajuće robne dokumente. Nakon što primi akreditivnu sumu, prodavac<br />

ima slobodna novčana sredstva i može odmah ta sredstva upotrebiti za početak novog<br />

proizvodnog ciklusa.<br />

Kada se govori o ovom pravnom institutu, najčešće se govori o njegovom<br />

značaju za prodavca i kupca, odnosno naglašava se njegova osnovna uloga –<br />

19 Harfield H., Identity Crisis in Letter of Credit Law, Arizona Law Review, Vol. 24., 1982. str.241.<br />

11


obezbeđivanje sigurnosti i efikasnosti plaćanja ugovorene cene robe. Međutim,<br />

postavlja se pitanje koji je ekonomski interes banke da učestvuje u ovom poslu.<br />

Primarni interes akreditivne banke je da naplati proviziju od nalogodavca (svog<br />

klijenta) prilikom otvaranja akreditiva. Korespodentna banka naplaćuje naknadu za<br />

konfirmaciju ili aviziranje (zavisno od njene uloge), kao i za pregled dokumenata.<br />

4. OSNOVNA NAČELA POSLOVANJA SA MEĐUNARODNIM<br />

DOKUMENTARNIM AKREDITIVOM<br />

4.1. Uvodna razmatranja<br />

Osnovna načela poslovanja sa međunarodnim dokumentarnim akreditivima<br />

proizilaze iz Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive i dugotrajne<br />

prakse banaka koje učestvuju u ovim poslovima. U našoj i uporednoj pravnoj teoriji<br />

postoje različita shvatanja u pogledu broja i sadržine osnovnih načela poslovanja sa<br />

dokumentarnim akreditivom. Prema prof. Vukadinoviću postoje dva osnovna načela<br />

akreditivnog poslovanja: načelo autonomije i načelo poslovanja dokumentima a ne<br />

robom 20 . Prema drugom stanovištu postoje tri osnovna načela: a) načelo<br />

samostalnosti (nezavisnosti) dokumetarnog akreditiva u odnosu na osnovni posao; b)<br />

načelo samostalnosti i nezavisnosti odnosa između učesnika u dokumentarnom<br />

akreditivu c) načelo poslovanja dokumentima, a ne robom 21 . U hrvatskoj pravnoj<br />

teoriji izdvajamo shvatanje prof. Vukmira koji zastupa stav da postoji devet osnovnih<br />

načela poslovanja sa akreditivima: 1. načelo podvrgavanja akreditiva Jednoobraznim<br />

pravilima, 2. načelo poslovanja sa ispravama a ne robom, 3. načelo nezavisnosti<br />

(autonomije) akreditiva, 4. načelo odvojenosti akreditiva od drugih ugovora, 5. načelo<br />

neopozivosti akreditiva, 6. načelo konačnosti akreditivne obaveze, 7. načelo prema<br />

kome one isprave koje nisu navedene u akreditivu, a budu im podnete, banke neće<br />

uopšte ispitivati, 8. načelo ispitivanja dokumenata prema spoljnjem izgledu i<br />

20 Vukadinović R., op.cit.str. 54.<br />

21 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit., str. 482 i 483.<br />

12


standardnoj bankarskoj praksi, 9. usklađenost neke prezentacije se utvrđuje prema<br />

međunarodnoj standardnoj bankarskoj praksi 22 . U engleskoj teoriji postoji shvatanje<br />

da kod akreditiva imamo dva osnovna načela: 1. načelo autonomije ( principle of<br />

»autonomy«) i 2. načelo prema kome su za učesnike akreditiva jedino relevantni<br />

dokumenti 23 .<br />

Na osnovu priloženih shvatanja možemo zaključiti da je nesporno postojanje<br />

dva osnovna načela a to je načelo autonomije (nezavisnosti) akred iitiva i načelo<br />

poslovanja dokumentima, a ne robom, ali je sporno da li ova dva načela mogu da<br />

obuhvate sva osnovna pravila koja su zajednička za sve vrste akreditiva. Pre nego što<br />

pokušamo da objasnimo suštinu pojedinih načela, neophodno je dati odgovor na<br />

pitanje da li načelo samostalnosti odnosa između učesnika u dokumentarnom<br />

akreditivu treba izdvojiti kao samostalno načelo ili ga treba posmatrati kao deo načela<br />

autonomije akreditiva. Mišljenja smo da bi ovo načelo trebalo izdvojiti kao posebno<br />

načelo jer se na ovaj način detaljnije objašnjava suština akreditivnog posla kao skupa<br />

uzajmnih pravnih odnosa koji postoje između učesnika i od kojih svaki od njih ima<br />

posebnu pravnu prirodu.<br />

U ovom radu prihvatili smo stanovište da postoje tri osnovna načela<br />

akreditivnog poslovanja: a) načelo nezavisnosti dokumentarnog akreditiva u odnosu<br />

na osnovni posao; b) načelo samostalnosti odnosa između učesnika u dokumentarnom<br />

akreditivu c) načelo poslovanja dokumentima, a ne robom.<br />

4.2. Načelo nezavisnosti dokumentarnog akreditiva u odnosu na osnovni posao<br />

Ovo načelo nalazimo u članu 4 (a) Jednoobraznih pravila, gde stoji da je<br />

akreditiv po svojoj prirodi odvojena transakcija od komercijalnog ili drugog ugovora<br />

na kome može biti zasnovan. Banke nemaju nikakve veze sa takvim ugovorom niti ih<br />

isti obavezuje, čak i u slučaju da se na takav ugovor poziva u akreditivu. Ovo načelo<br />

znači da je akreditiv pravno nezavisan od osnovnog posla i da se odnosi između<br />

22 Vukmir B., op. cit. str. 47.<br />

23 King R., Gutteridge & Megrah’s Law of Bankers’ Commercial Credits, London and New York,<br />

2001., str. 13. i 14.<br />

13


učesnika u njemu mogu prosuđivati jedino na osnovu njega samog 24 . U američkoj<br />

pravnoj teoriji posebno se ističe načelo nezavisnosti akreditiva od osnovnog posla,<br />

prema kojem se »obaveza akreditivne banke da honoriše po osnovu akreditiva«<br />

posmatra kao »potpuno nezavisna od njenog klijenta i osnovnog ugovora koji je on<br />

zaključio sa korisnikom« 25 . Sa aspekta akreditivne banke ovo načelo podrazumeva da<br />

banka »preuzima neposrednu i primarnu obavezu prema korisniku, a priroda i obim<br />

ove obaveze definiše se akreditivnim uslovima« 26 . Osim toga, načelo nezavisnosti<br />

(independence principle) podrazumeva da obaveza plaćanja koju ima izdavaoc<br />

(akreditivna banka) nije u vezi sa prirodom robe koja je predmet kupoprodajnog<br />

ugovora 27 .<br />

Obaveza banke po osnovu dokumentarnog akreditiva potpuno je odvojena od<br />

obaveze kupca da plati prodavcu pod uslovima iz ugovora, kao i od obaveze kupca da<br />

nadoknadi banci za isplatu koju je ona učinila za njegov račun, tako da ova obaveza<br />

zavisi od korisnikove prezentacije dokumenata koji su u skladu sa zahtevima<br />

akreditiva 28 . To znači da banka ima obavezu da isplati akreditivni iznos korisniku čak<br />

i u slučaju da nalogodavac, odnosno kupac nije deponovao taj iznos kod banke.<br />

Naravno, stvar je banke da li će tražiti prethodno deponovanje novčanih sredstava od<br />

nalogodavca ili će to zahtevati nekoliko dana pre aktiviranja akreditiva. Međutim,<br />

time se ne dira u pravo banke da sudskim putem zahteva od nalogodavca isplatu<br />

novčanog iznosa koji je banka za njegov račun izvršila korisniku.<br />

Načelo nezavisnosti dokumentarnog akreditiva u odnosu na osnovni posao<br />

prihvaćeno je i u našem obligacionom pravu. Naime, prema članu 1074. Zakona o<br />

obligacionim odnosima, akreditiv je nezavisan od ugovora o prodaji ili drugog<br />

pravnog posla povodom koga je akreditiv otvoren.<br />

Načelo autonomije akreditiva ( The principle of autonomy) je priznato i u<br />

engleskoj sudskoj praksi. Kao primer navodi se spor Tukan Timber Ltd v Barclays<br />

Bank Plc (1987) gde je rečeno da je akreditiv autonoman i da se banka ne upušta ni na<br />

koji način u prednosti ili nedostatke osnovnog ugovora 29 .<br />

24 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit., str. 482.<br />

25 Carlson G. D., Widen H. W., Letters of Credit, Voidable Preferences, and the „Independence“<br />

Principle, The Business Lawyer, Vol. 54., August, 1999., str. 1661.<br />

26 Harfield H., op. cit. str. 241.<br />

27 Gillette C., Negotiable instruments & payment systems, New York, 1999., str. 158.<br />

28 Mann J. R., The Role of Letters of Credit in Payment Transactions, Michigan Law Review, Vol 98,<br />

str. 2500.<br />

29 King R., op. cit. str. 13<br />

14


Neophodno je istaći da ovo načelo ne znači da nema dodirnih tačaka između<br />

osnovnog komercijalnog ugovora i akreditiva. Ovde postoji određena uzročna veza,<br />

jer prodavac i kupac u osnovnom ugovoru postižu saglasnost volja o tome da se u taj<br />

ugovor unese posebna odredba koja će predvideti plaćanje putem akreditiva (tzv.<br />

akreditivna klauzula). Tako, prof. Rosenberg ističe da je akreditivni ugovor kreacija<br />

nastala kao posledica zaključene finansijske klauzule u osnovnom ugovoru, ali kada je<br />

akreditivni ugovor jednom formiran, on je postao samostalan i od osnovnog posla<br />

potpuno odvojen pravni posao 30 . S obzirom da je akreditivna klauzula osnovnog<br />

ugovora preduslov za nastanak akreditiva u užem smislu i za definisanje njegovih<br />

bitnih elemenata, možemo reći da ova međusobna uslovljenost i zavisnost akreditivne<br />

kaluzule i samog akreditiva predstavlja izvesno odstupanje od načela nezavisnosti<br />

dokumentarnog akreditiva u odnosu na osnovni posao.<br />

4.3. Načelo samostalnosti odnosa između učesnika dokumentarnog akreditiva<br />

Ovo načelo nalazimo u članu 4 a. stav 2. Jednoobraznih pravila, gde se navodi<br />

da korisnik ne može ni u kom slučaju koristiti za sebe ugovorne odnose koji postoje<br />

između banaka ili između nalogodavca i akreditivne banke. Pretpostavljamo da je<br />

unošenje ove odredbe u Jednoobrazna pravila imalo za cilj da istakne pravni odnos<br />

banka – korisnik akreditiva kao centralni pravni odnos akreditivnog poslovanja, a koji<br />

je potpuno nezavisan od pravnih odnosa koji postoje između nalogodavca i<br />

akreditivne banke i između akreditivne i korespondentne banke.<br />

Suština ovog načela je u činjenici da je »svaki pravni odnos u dokumentarnom<br />

akreditivu samostalan i pravno nezavisan, što znači da učesnici u jednom odnosu ne<br />

mogu, na osnovu njega, uticati na prava i obaveze učesnika u drugom odnosu« 31 . Ovo<br />

načelo proizilazi iz same prirode akreditiva, jer je akreditiv kompleksan pravni posao<br />

koji u sebi sadrži više pravnih odnosa, a svaki od ovih odnosa ima svoju posebnu<br />

pravnu prirodu. Praktičan značaj ovog načela ogleda se u eventualnim sudskim<br />

sporovima, gde korisnik neće imati uspeha ukoliko se u dokaznom postupku bude<br />

pozivao na pravne odnose koje postoje između banaka ili između nalogodavca i<br />

30 Rosenberg Lj., Pravo Međunarodnog dokumentarnog akreditiva, Zagreb, 1965., str. 31.<br />

31 Vilus J. Carić S., Šogorov S. Đurđev D. Divljak D, op. cit., str. 483.<br />

15


akreditivne banke. U slučaju da banka ne izvrši honorisanje nakon prezentacije<br />

dokumenata, korisnik akreditiva može pokrenuti spor protiv te banke i pri tom se<br />

može pozvati samo na saopštenje o otvaranju akreditiva koje mu je poslala<br />

akreditivna ili konfirmirajuća banka.<br />

Kod ovog načela možemo konstatovati odstupanje u slučaju kada korisnik<br />

traži izmenu teksta akreditiva. Tekst saopštenja o otvaranju akreditiva se sačinjava na<br />

osnovu ugovora o otvaranju akreditiva koji se zaključuje između nalogodavca i<br />

akreditivne banke. Ovo saopštenje se dostavlja korisniku akreditiva. Ukoliko korisnik<br />

smatra da tekst akreditiva nije u skladu sa akreditivnom klauzulom osnovnog ugovora<br />

on će od akreditivne ili korespondentne banke tražiti izmenu pojedinih uslova<br />

akreditiva. Nakon toga, akreditivna banka će se konsultovati sa nalogodavcem u vezi<br />

sa primedbama korisnika, iz čega proizilazi da korisnik svojim zahtevom za izmenom<br />

uslova akreditiva može posredno da utiče na pravni odnos između nalogodavca i<br />

akreditivne banke.<br />

4. 4. Načelo poslovanja dokumentima, a ne robom<br />

Načelo poslovanja dokumentima, a ne robom (banks deal with documents not<br />

with goods) je predviđeno članom 5. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, koji propisuje da banke posluju sa dokumentima, a ne sa robom, uslugama<br />

ili činidbom na koje se dokumenta mogu odnositi. To znači da banke ispituju samo<br />

dokumente koji joj se podnose i koji su predviđeni u momentu otvaranja akreditiva, a<br />

ne ispituju da li roba po svojoj količini i kvalitetu u potpunosti odgovara odredbama<br />

ugovora o kupoprodaji. Pomenuta definicija se donekle razlikuje od definicije koja je<br />

bila inkorporirana u prethodnoj reviziji Jednoobraznih pravila iz 1993. godine (UCP<br />

500), gde se pomenuto načelo definisalo odredbom prema kojoj, u akreditivnom<br />

poslovanju sve zainteresovane strane posluju sa dokumentima, a ne sa robom,<br />

uslugama i/ili drugim činidbama na koje se dokumenti mogu odnositi. Ista odredba je<br />

bila i u Reviziji Jednoobraznih pravila iz 1983. godine. Prof. Vukadinović smatra da<br />

ova odredba predstavlja pravni osnov za primenu doktrine stroge saobraznosti i na<br />

osnovu ove odredbe sledi obaveza banaka da sve dokumente proveravaju sa<br />

razumnom pažnjom kako bi utvrdile da su po spoljnjem izgledu u skladu sa<br />

16


odredbama i uslovima akreditiva 32 . Tako primećujemo da se prema novoj reviziji<br />

Jednoobraznih pravila, načelo poslovanja dokumentima, a ne robom odnosi samo na<br />

banke, a ne i na druge ugovorne strane. To je i razumljivo jer centralnu ulogu kod<br />

akreditivnog poslovanja imaju banke.<br />

U engleskoj teoriji, za pomenuto načelo upotrebljavaju se sledeći termini: 1)<br />

princip prema kome su za učesnike akreditiva jedino relevantni dokumenti 33 i 2)<br />

princip stroge usklađenosti ( principle of strict compliance) 34 . U engleskoj sudskoj<br />

praksi, ovaj princip je ustanovljen u sporu Urguhart Lindsay & Co Ltd v Eastern<br />

Bank Ltd. (1922), gde je konstatovano da je pozicija banke kod neopozivog akreditiva<br />

ista kao pozicija lica koje je preuzelo ugovornu obavezu da kupi transportna<br />

dokumenta koja predstavljaju otpremljenu robu ili robu koja treba da bude<br />

otpremljena, a po osnovu ugovora između korisnika i lica po čijem zahtevu je<br />

akreditiv izdat 35 . I u delu naše pravne teorije doktrina stroge saobraznosti se koristi za<br />

objašnjenje suštine načela poslovanja dokumentima a ne robom 36 . Prema našem<br />

mišljenju, princip stroge saobraznosti predstavlja deo načela poslovanja dokumentima<br />

a ne robom, jer precizira i objašnjava navedeno načelo u najosetljivijem segmentu<br />

poslovanja sa dokumentarnim akreditivima a to je pregled akreditivnih dokumenata<br />

od strane banke. Princip stroge saobraznosti proizilazi iz člana 14 a Jednoobraznih<br />

pravila (UCP 600) prema kome banke moraju da pregledaju prezentaciju i da utvrde<br />

samo na osnovu dokumenata, da li dokumenta po svom izgledu čine usklađenu<br />

prezentaciju.<br />

Prilikom primene ovog načela akreditivnog poslovanja može se postaviti<br />

pitanje osiguranja kupca za pravilno izvršavanje ugovora 37 , s obzirom da banke<br />

ispituju usaglašenost dokumenata sa akreditivom ali ne ispituju kvalitet i kvantitet<br />

isporučene robe. Kao rešenje ovog problema prof. Goldštajn predlaže da se ugovori<br />

kontrola kvaliteta i kvantiteta robe od strane privredne organizacije ovlašćene za<br />

takvu delatnost 38 . Na ovaj način se ne odstupa od pomenutog načela jer banke i u<br />

ovom slučaju ispituju samo dokumente koji su predviđeni akreditivom, a u interesu<br />

32 Vukadinović R., op. cit. str. 59.<br />

33 King R., op. cit. str. 14.<br />

34 Ellinger P, Neo D., The Law and Practice of Documentary Letters of Credit, Oxford and Portland,<br />

2010., str. 227.<br />

35 King R., op. cit. str. 14.<br />

36 Vukadinović R., op. cit. str. 59 – 68.<br />

37 Goldštajn A., Pravo međunarodne kupoprodaje, Zagreb, 1963., str. 64.<br />

38 Goldštajn A., op. cit. str. 64.<br />

17


kupca je da jedan od dokumenata bude i uverenje ili certifikat o kvalitetu i kvantitetu<br />

robe koji je izdat od strane pravnog lica koje je specijalizovano za ovu vrstu poslova.<br />

U akreditivnom poslovanju postoje izvesna odstupanja od načela poslovanja<br />

dokumentima a ne robom odnosno od principa stroge saobraznosti.<br />

Prof. Vukmir primećuje da član 14 e Jednoobraznih pravila (UCP 600)<br />

predstavlja značajno odstupanje od načela stroge usklađenosti 39 . Prema članu 14 e<br />

Jednoobraznih pravila, u dokumentima, izuzev u komercijalnoj fakturi, opis robe,<br />

usluga ili činidbe, ako je naveden, može biti opštim izrazima koji nisu protivrečni sa<br />

opisom u akreditivu. Iz ove odredbe proizilazi da su dozvoljena odstupanja kod opisa<br />

robe, usluge ili činidbe, i to kod transportnih dokumenata i dokumenata koja se<br />

odnose na osiguranje, što znači da opis ne mora biti potpuno isti kakav je dat u<br />

akreditivu, ali ne sme biti suprotan odnosno protivrečan sa opisom koji postoji u<br />

akreditivu, sa napomenom da se ovo odstupanje ne odnosi na komercijalne fakture.<br />

Princip »stroge saobraznosti« je najviše izražen kod komercijalne fakture, dok je kod<br />

pregleda drugih dokumenata izražen fleksibilniji pristup.<br />

Određeno odstupanje od primene principa »stroge saobraznosti nalazimo i u<br />

članu 14. (f), gde stoji da ako se u akreditivu zahteva prezentacija dokumenta koji nije<br />

transportni dokumenat, dokumenat o osiguranju ili komercijalna faktura, bez<br />

navođenja ko treba da izda dokumenat ili koje podatke da sadrži, banke će prihvatiti<br />

dokumenat kao što je prezentovan ukoliko njegov sadržaj ispunjava funkciju<br />

zahtevanog dokumenta i u drugom pogledu je u skladu sa podčlanom 14. (d) (koji<br />

daje osnovne kriterijume za ocenu saobraznosti).<br />

Smisao pomenutih normi jeste da se ne dozvoli situacija da banke odbiju<br />

prijem dokumenata zbog nekih formalnih ili tehničkih nedostataka koji se mogu javiti<br />

kod akreditivnih dokumenata. Potvrdu za to nalazimo i u pravilima 24. i 25.<br />

Međunarodne standardne bankarske prakse. »Detaljna matematička izračunavanja u<br />

dokumentima banke neće proveravati. Banke su obavezne samo da provere ukupne<br />

vrednosti u odnosu na akreditiv i druga zahtevana dokumenta« 40 . Prema pravilu 25.<br />

Međunarodne standardne bankarske prakse, greške u pisanju ili kucanju koje ne utiču<br />

na značenje reči ili rečenice u kojoj se javljaju, ne čine dokum enat neusklađenim.<br />

Međutim, opis kao »model 123« umesto »model 321« ne bi se smatrao kao greška u<br />

39 Vukmir B., op. cit. str. 167 i 168<br />

40 Pravilo 24. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

18


kucanju, već bi predstavljao odstupanje 41 . To znači da bankarski službenici koji<br />

ispituju usklađenost prezentovanih dokumenata sa uslovima akreditiva, moraju voditi<br />

računa da li je reč o gramatičkim greškama ili je reč o pogrešnom opisu određene robe<br />

na koju se odnosi akreditivni dokument.<br />

5. NASTANAK I ISTORIJSKI RAZVOJ MEĐUNARODNOG<br />

DOKUMENTARNOG AKREDITIVA<br />

Pre nego što pokušamo da odredimo vremenski period kada se akreditiv počeo<br />

da primenjuje u bankarskom poslovanju, celishodno je pomenuti neke od pravnih<br />

instituta koji se smatraju pretečama akreditiva. Prema jednom shvatanju, korene<br />

akreditiva treba tražiti u antičkom periodu, za vreme postojanja Rimske države, pa<br />

tako prof. Carić i prof. Hribovšek smatraju da je preteču akreditiva predstavljao<br />

pravni institut koji postoji i danas, a to je upućivanje (asignacija) 42 . Prema drugom<br />

shvatanju, koje je zastupljeno u delu američke teorije, korene akreditiva bi trebalo<br />

tražiti u praksi feničanskih trgovaca, a kasnije i u antičkoj Grčkoj, s tim da je u starom<br />

veku bilo teško povući jasnu razliku između akreditiva i menica 43 . Prema trećem<br />

shvatanju, preteče akreditiva trebalo bi tražiti u ranom srednjem veku u Engleskoj.<br />

Kao preteče akreditiva spominju se putnička kreditna pisma ( traveler's letter of<br />

credit) koja su predstavljala vrstu neuslovljenih akreditiva, a izdavali su ih u 12. i 13.<br />

veku u Engleskoj, kraljevi i pojedini feudalci i bili su u sporadičnoj upotrebi sve do<br />

17. i 18. veka, kada su ih prihvatili i trgovci 44 . U srednjem veku, akreditiv je korišćen<br />

kao način prenosa novca, gde je trgovac (koji je istovremeno i prevozilac) deponovao<br />

novac kod svoje banke, a zauzvrat je od banke dobio akreditiv koji je mogao<br />

konvertovati u novac kod banke u mestu odredišta 45 .<br />

Putnička kreditna pisma, bila su korišćena i u britanskim kolonijama u<br />

Severnoj Americi u 18. veku. Ovaj instrument plaćanja upotrebljavali su trgovci u<br />

41 Pravilo 25. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

42 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str.162.<br />

43 Trimble J. R., The Law Merchant and The Letter of Credit, Harvard Law Review, Vol. 61/1948., str<br />

.983. i 984.<br />

44 Vukadinović R., op. cit. str. 12.<br />

45 Koudriachov S. op. cit. str. 37.<br />

19


Sjedinjenim Američkim Državama sve do početka 20. veka. Putnička kreditna pisma<br />

(traveler's letter of credit) su bila projektovana da obezbede putnika (u ovom slučaju<br />

trgovca) novčanim sredstvima u stranoj zemlji s tim da je korisnik ovog pisma zahtev<br />

za isplatu, sudskim putem mogao da ostvari samo prema izdavaocu, a ne i prema<br />

nominovanom isplatiocu 46 .<br />

Nastanak dokumentarnog akreditiva, koji je najsličniji savremenom<br />

dokumentarnom akreditivu, vezuje se za 19. vek i za poslovnu praksu banaka u<br />

Velikoj Britaniji. 19. vek je vek u kome dolazi do značajnog napretka tehnike,<br />

pronalaženje novih prirodnih sirovina, razvoja transporta i transportnih sredstava, a<br />

pomorski saobraćaj postaje dominantan oblik transporta robe kod međunarodne<br />

kupoprodaje. Za 19. vek je karakteristično da je došlo do osvajanja teritorija u Africi<br />

i Aziji od strane tadašnjih kolonijalnih sila: Velike Britanije, Španije, Francuske,<br />

Holandije i Portugalije, s tim da je najveća kolonijalna sila u to vreme bila Velika<br />

Britanija. Zato nije ni čudno da se akreditiv kao instrument međunarod nih plaćanja<br />

pojavio baš u ovoj zemlji. Za ovaj period karakteristično je da su »engleske banke<br />

držale isključivo monopol u međunarodnim plaćanjima« 47 . Ovaj prvobitni<br />

dokumentarni akreditiv se definisao kao »obećanje banke (bankara) učinjeno na<br />

zahtev trećeg lica, dakle profesionalno, uz proviziju, kojim se obavezuje da će<br />

isplatiti, ili na drugi način honorisati vučenu menicu kojoj su priključeni transportni,<br />

a kasnije i robni i ostali dokumenti« 48 .<br />

Ovaj instrument plaćanja posle engleskih banaka, počele su da primenjuju i<br />

banke u Sjedinjenim Američkim Državama, Francuskoj, Nemačkoj, Italiji i drugim<br />

evropskim zemljama. Sve do izbijanja prvog svetskog rata (1914. godine) London je<br />

bio najznačajniji centar međunarodnih plaćanja. Preko londonskih banaka je do 1914.<br />

godine otvoreno oko 95% američkih importnih akreditiva 49 . U dvadesetom veku,<br />

međunarodna trgovina nije više obuhvatala samo izvoznike i uvoznike roba i<br />

tehnologija, nego su u ovaj proces uključeni i brodovlasnici, osiguravajuće kompanije<br />

specijalizovane za pomorsko osiguranje, komercijalne banke, a putem njihovih<br />

46 Kozolchyk B., Legal Aspects of Letters of Credit and Related Secured Transactions, Lawyer of the<br />

Americas, Vol. 11, 1979., str. 265<br />

47 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 162.<br />

48 Vukadinović R., op. cit. str. 13.<br />

49 Maas van der Grader, Handbuch der Dokumenten – Akkreditive, Stuttgart, 1963., str. 6; Rosenberg<br />

Lj., op. cit. str. 18.<br />

20


međusobnih ugovora i poslovnih asocijacija stvorena su autonomna pravna pravila na<br />

međunarodnom nivou 50 .<br />

Izbijanjem prvog svetskog rata, odnosi u sistemu međunarodnih plaćanja su se<br />

bitno izmenili. S obzirom da se prvi svetski rat vodio na evropskom tlu, i prvenstveno<br />

između evropskih država, došlo je do drastičnih poremećaja u sistemu međunarodnih<br />

plaćanja. Nakon završetka prvog svetskog rata (1918. godine), novi centar<br />

međunarodnih plaćanja postaje Nju Jork, a sve značajniju ulogu u međunarodnom<br />

platnom prometu dobijaju američke banke. U to vreme kao instrumenti plaćanja su se<br />

koristili bankarska doznaka, dokumentarni inkaso i dokumentarni akreditiv. U odnosu<br />

na ostale instrumente plaćanja, dokumentarni akreditiv postepeno dobija primarnu<br />

ulogu.<br />

Dvadesetih i tridesetih godina prošlog veka, dolazi do proširenja obima<br />

trgovine između Sjedninjenih Američkih Država i evropskih zemalja. U situaciji kada<br />

se ugovorne strane ne poznaju dovoljno, a naročito kada prodavci nemaju dovoljno<br />

informacija o solventnosti i likvidnosti kupaca, dokumentarni akreditiv se nameće kao<br />

najprihvatljivje rešenje. Na razvoj akreditiva je uticala i svetska ekonomska kriza od<br />

1929 do 1933. godine, koja je zahvatila prvo Sjedinjene Američke Države, a zatim i<br />

sve evropske države. Dvadesetih godina 20. veka, predstavnici trgovačkih i<br />

bankarskih udruženja (evropskih zemalja i SAD -a) su došli na ideju da bi trebalo<br />

doneti pravila na međunarodnom nivou, kojima bi se regulisao ovaj sve zastupljeniji<br />

način plaćanja.<br />

Istorijski razvoj dokumentarnog akreditiva kao instrumenta međunarodnih<br />

plaćanja tesno je povezan sa razvojem međunarodne trgovine. Ova međuzavisnost je<br />

u velikoj meri prisutna i danas i možemo je posmatrati kao segment jednog šireg<br />

procesa u kome se »stalno unapređenje uslova za slobodu trgovine na međunarodnom<br />

planu, sve više javlja kao imperativ, sa ciljem da se ustanove međunarodni standardi i<br />

pravila ponašanja« 51 , a međunarodne kodifikacije poslovnih običaja doprinose<br />

harmonizaciji interesa učesnika međunarodne trgovine. Zbog toga ne treba da nas<br />

čudi što je odlučujuću ulogu u razvoju dokumentarnog akreditiva imala međunarodna<br />

nevladina organizacija koja okuplja trgovačka i druga poslovna udruženja pojedinih<br />

zemalja.<br />

50 Berman H., K., op. cit. str. 228.<br />

51 Divljak D., Međunarodni okviri spoljnotrgovinskog poslovanja, Zbornik radova Pravnog fakulteta u<br />

<strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>, XXXIX 3 (2005.), str. 311.<br />

21


6. IZVORI PRAVA ZA MEĐUNARODNI DOKUMENTARNI AKREDITIV<br />

6.1. Uvodne napomene<br />

Međunarodni dokumentarni akreditiv je institut međunarodnog privrednog<br />

prava, pa se samim tim, na njega primenjuju izvori ove grane prava. U našoj teoriji,<br />

preovlađuju dve klasifikacije izvora međunarodnog privrednog prava. Prema jednoj<br />

teoriji, izvori ove grane prava su: međunarodne konvencije i autonomno<br />

međunarodno trgovinsko pravo (formularni ugovori i opšti uslovi poslovanja, običaji i<br />

uzanse) 52 . U našoj pravnoj teoriji postoji i podela izvora međunarodnog privrednog<br />

prava na pravila nacionalnih sistema, međudržavne ugovore i međunarodna<br />

unifikovana pravila 53 .<br />

Prof. Vukadinović izvore prava kod međunarodnog dokumentarnog akreditiva<br />

deli na međunarodne i nacionalne izvore 54 . U stranoj teoriji, jedno od gledišta je da<br />

izvore prava za međunarodni dokumentarni akreditiv možemo podeliti na: 1.<br />

Jednoobrazna pravila i običaje za dokumentarne akreditive, 2. običaji i bankarska<br />

praksa i 3. nacionalni zakoni 55 .<br />

Ovaj pravni institut nije regulisan međunarodnim konvencijama već samo<br />

normama autonomnog trgovinskog prava. Izuzetak postoji, samo kada je u pitanju<br />

problematika pregleda dokumenata, gde može doći do supsidijerne primene normi<br />

međunarodnih konvencija koje se odnose na pojedine vrste transporta. Na tumačenje<br />

prava i obaveza učesnika akreditivnog posla značajan uticaj imaju nacionalni zakoni<br />

pojedinih država u kojima je regulisan ovaj instrument plaćanja. Međunarodni izvori<br />

prava nisu dovoljni da regulišu sve sporne situacije koje mogu nastati prilikom<br />

realizacije ovog posla, pa je stoga nužna primena, u određenim slučajevima,<br />

određenog nacionalnog prava na čije norme upućuju pravila međunarodnog privatnog<br />

prava.<br />

52 Vilus J. Carić S., Šogorov S. Đurđev D. Divljak D, op. cit., str. 46 – 66.<br />

53 Više o ovoj podeli izvora prava, Divljak D., Praktikum za međunarodno privredno pravo, Novi Sad,<br />

2004., str. 9-12.<br />

54 Vukadinović R., op. cit. str. 15 – 22.<br />

55 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 22. – 59.<br />

22


Uzimajući u obzir specifičnosti ovog pravnog instituta, opredelili smo se za<br />

podelu izvora prava na međunarodne i nacionalne izvore. Međunarodne izvore prava<br />

za dokumentarni akreditiv predstavljaju: 1. Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive i 2. Ostali izvori autonomnog međunarodnog trgovinskog<br />

prava: poslovni običaji, bankarska praksa, međunarodna arbitražna praksa, formularni<br />

ugovori i opšti uslovi poslovanja. Kod međunarodnih izvora prava najviše pažnje<br />

posvetićemo Jednoobraznim pravilima i i običajima za dokumentarne akreditive, kao<br />

osnovnom i najvažnijem izvoru.<br />

6.2. Međunarodni izvori prava<br />

6.2.1. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive<br />

6.2.1.1. Opšte napomene<br />

Za međunarodni dokumentarni akreditiv je karakteristično da nije nastao<br />

zakonodavnim putem nego je rezultat razvoja međunarodnih poslovnih običaja koji su<br />

postojali između trgovaca i banaka. Razlog leži u činjenici da je ovaj instrument<br />

plaćanja postepeno nastajao u međusobnim odnosima trgovaca i banaka kao i u<br />

odnosima između banaka koji pripadaju različitim državama. S obzirom da ova<br />

poslovna praksa nije bila ujednačena i da su se običaji različito tumačili, udruženja<br />

banaka pojedinih razvijenijih država došla su na ideju da se donese jedna kodifikacija<br />

ovih običaja na međunarodnom nivou. Osim potrebe za kodifikacijom poslovnih<br />

običaja iz oblasti dokumentarnog akreditiva, postojala je potreba i za kodifikacijom<br />

poslovnih običaja iz oblasti garancija i inkasa (naplate). Ključnu ulogu u procesu<br />

donošenja ovih kodifikacija imala je Međunarodna trgovinska komora sa sedištem u<br />

Parizu.<br />

Ideja da se kodifikuju poslovni običaji koji su postojali u bankarskoj i<br />

trgovačkoj praksi javlja se još krajem 19. i početkom 20. veka. Međutim, ozbiljniji<br />

koraci u cilju pripreme kodifikacije učinjeni su tek nakon osnivanja Međunarodne<br />

trgovinske komore. Prvi predlog za unifikacijom na međunarodnom nivou, prakse<br />

koja se odnosi na dokumentarni akreditiv podnet je 1926. godine od strane Američkog<br />

23


Nacionalnog komiteta Međunarodne trgovinske komore 56 . Prilikom pripreme nacrta<br />

ove kodifikacije došle su do izražaja razlike između anglosaksonskog common law<br />

pravnog sistema i kontinentalnog pravnog sistema, s tim da su ove razlike ipak bile<br />

manje u odnosu na neka druga pitanja iz oblasti privrednog i uopšte imovinskog<br />

prava. Nakon brojnih kompromisa, na 7. Kongresu Međunarodne trgovinske komore<br />

u Beču 1933. godine doneta su Jednoobrazna pravila i običaji za dokumetarne<br />

akreditive (Uniform Customs and Practice for Documentary Credits). Ova pravila su<br />

prihvaćena od strane banaka Belgije, Francuske, Nemačke, Holandije, SAD-a,<br />

Rumunije i Švajcarske. Međutim, banke i bankarska udruženja Velike Britanije i<br />

Komonvelta nisu prihvatili ova pravila. Nakon dugogodišnje prakse i sve učestalijih<br />

promena na polju finansijskih i privrednih transakcija ustanovilo se da Jednoobrazna<br />

pravila i običaji u poslovanju po dokumentarnim akreditivima u njihovoj prihvaćenoj<br />

redakciji iz 1933. godine pokazuju nedostatke, što je sve upućivalo na potrebu da se ta<br />

pravila dopune ili izmene, odnosno da se prilagode novonastalim potrebama i<br />

izmenjenim prilikama 57 .<br />

1939. godine, izbijanjem Drugog svetskog rata međunarodni trgovinski odnosi<br />

su ponovo ozbiljno narušeni. Nakon završetka rata, došlo je do suštinskih promena u<br />

međunarodnim odnosima koji su uslovili i promene u međunarodnim poslovnim<br />

odnosima. U uslovima nove političke i ekonomske klime postalo je jasno da sistem<br />

međunarodnih plaćanja (kao i poslovanje akreditivima) mora pretrpeti izvesne<br />

promene. Tako se došlo na ideju da se izvrši revizija Jednoobraznih pravila. Na 13.<br />

Kongresu Međunarodne trgovinske komore koji je održan u Lisabonu 1951. godine<br />

doneta je Revizija Jednoobraznih pravila i običaja za dokumetarne akreditive. Ovu<br />

Reviziju su prihvatile banke većeg broja država (uključujući i banke tadašnje<br />

Jugoslavije). Međutim, banke Velike Britanije i drugih država Komonvelta nisu ni<br />

ovu Reviziju prihvatile, jer su engleske banke »želele da sačuvaju što veću poslovnu<br />

slobodu u modelovanju svakog konkretnog posla dokumentarnog akreditiva« 58 .<br />

Nakon 11 godina primene revidiranih Jednoobraznih pravila, na 19. Kongresu<br />

Međunarodne trgovinske komore u Meksiku, koji je održan 1962. godine usvojena je<br />

druga Revizija Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive. Ovu<br />

Reviziju su prihvatile banke Velike Britanije i zemalja Komonvelta, tako da se može<br />

56 Berman H., Kaufman C., op.cit. str. 250.<br />

57 Rosenberg Lj., op. cit. str. 21.<br />

58 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 481.<br />

24


eći da su ova pravila od 1962. godine prihvaćena od strane većine banaka koje<br />

učestvuju u međunarodnom platnom prometu.<br />

Šesdesetih i sedamdesetih godina prošlog veka došlo je do izvesnih promena u<br />

organizaciji transporta robe, u primeni pojedinih klauzula u ugovorima o kupoprodaji,<br />

u korišćenju kombinovanog transporta robe. Ove okolnosti su uslovile pripremu nove<br />

Revizije Pravila od strane Komisije za bankarsku tehniku i praksu pri Međunarodnoj<br />

trgovinskoj komori. Treća revizija Jednoobraznih pravila je doneta 1974. godine.<br />

Nakon donošenja ove Revizije u praksi je primećen značajan broj odbijanja isplate od<br />

strane banaka koje su tvrdile da podneta dokumenta nisu u skladu sa akreditivnim<br />

uslovima. Zbog toga je problematiku pregleda dokumenata trebalo detaljnije<br />

regulisati.<br />

Jednoobrazna pravila su revidirana četvrti put 1983. godine pod nazivom UCP<br />

400. Nakon donošenja ove Revizije, Jednoobrazna pravila su prihvaćena od strane<br />

većine banaka koje su bile uključene u sistem međunarodnog platnog prometa. 1989.<br />

godine Komisija za bankarsku tehniku i praksu osnovala je Radnu grupu koja je imala<br />

zadatak da pripremi novu reviziju Jednoobraznih pravila. Potreba za novom revizijom<br />

nije uslovljena toliko razvojem tehnike, koliko je uslovljena međunarodnim<br />

promenama u trgovačkim i transportnim dokumentima 59 . 1993. godine, Izvršni odbor<br />

Međunarodne trgovinske komore usvojio je novu Reviziju ovih pravila (UCP 500) ,<br />

koja su stupila na snagu 1. januara 1994. godine. U novoj Reviziji su preciznije<br />

definisane obaveze akreditivne i konfirmirajuće banke, data je definicija pojma<br />

negociranja, objašnjeno je kako treba da postupa banka u slučajevima kada dobije<br />

nekompletne i nejasne instrukcije, proširene su odredbe koje se odnose na pregled<br />

dokumenata, izmenjene su odredbe koje se odnose na prenosiv akreditiv i dr.<br />

Deset godina nakon usvajanja ove revizije Komisija za bankarsku tehniku i<br />

praksu je ponovo formirala Radnu grupu sa ciljem da se izmene i poboljšaju<br />

Jednoobrazna pravila. Posle 1993. godine došlo je do promena u tehnici<br />

međunarodnih plaćanja, ali i do promena u međunarodnom saobraćaju i osiguranju.<br />

Ciljevi postavljeni pred postupak revizije UOP 600 bili su postizanje jasnoće u<br />

formulacijama, smanjenje neusklađenosti kod ocene dokumenata, te smanjenje<br />

pravnih problema u tumačenju i u primeni 60 . U oktobru 2006. godine, Međunarodna<br />

trgovinska komora je usvojila najnoviju Reviziju Jednoobraznih pravila i običaja za<br />

59 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 12.<br />

60 Vukmir B., op. cit. str. 20.<br />

25


dokumentarne akreditive (UCP 600) , koja se primenjuje od 1. jula 2007. godine.<br />

Zbog datuma od kada počinje da se primenjuje, ova revizija se naziva i Revizija 2007.<br />

Ova Revizija je važeći izvor prava za regulisanje međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva i predstavlja osnovni predmet proučavanja u ovom radu.<br />

6.2.1.2. Pravna priroda Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive<br />

U teoriji postoji više različitih pristupa prilikom određivanja pravne prirode<br />

Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive. Sva stanovišta o pravnoj<br />

prirodi Jednoobraznih pravila možemo svrstati u dve grupe.<br />

Prema prvoj grupi shvatanja, Jednoobrazna pravila predstavljaju pravila<br />

ugovornog prava odnosno predstavljaju opšte uslove poslovanja. Prof. Rosenberg<br />

smatra da su Jednoobrazna pravila po svojoj pravnoj prirodi pravila ugovornog prava i<br />

primenjuju se samo ako se stranke na njih pozovu, odnosno ako ih izričito ne<br />

isključe 61 . Prof. Goldštajn smatra da su Jednoobrazna pravila »model opštih uslova<br />

poslovanja čije se usvajanje preporučuje« 62 . Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive su skup pravila koja su obavezujuća za banke i nalogodavce<br />

ako su ih prihvatili određenim ugovorom 63 . Ova pravila se posmatraju i kao skup<br />

standardnih pojmova i uslova koji se primenjuju samo kada su uključena u<br />

odgovarajuća dokumenta 64 .<br />

Prema drugoj grupi shvatanja, Jednoobrazna pravila predstavljaju poslovne<br />

običaje. Ovo shvatanje je široko zastupljeno u američkoj pravnoj teoriji. Kao razlog<br />

za ovo tumačenje uzima se činjenica da banke inkorporišu Jednoobrazna pravila (bez<br />

izmena) u dokumentarni akreditiv i upotrebljavaju standardizovane formulare koje je<br />

sačinila Međunarodna trgovinska komora, kao i činjenica da u procesu donošenja<br />

sudskih odluka, Jednoobrazna pravila imaju odlučujući uticaj 65 . Zastupnici ovog<br />

shvatanja u našoj teoriji su prof. Vasiljević i prof. Vukadinović. Prof. Vasiljević<br />

61 Rosenberg Lj., op.cit. str. 25.<br />

62 Goldštajn A., Privredno ugovorno pravo, Zagreb, 1980., str. 334. Prof. Goldštajn navodi da<br />

Jednoobrazna pravila možemo svrstati samo među opšte uslove poslovanja koji funkcionišu na način<br />

kao i opšti uslovi Evropske ekonomske komisije OUN.<br />

63 King R., Gutteridge and Megrah’s Law of Bankers’ Commercial Credits, London and New York,<br />

2001. str. 6.<br />

64 Ellinger P. Neo D., op. cit. str. 45.<br />

65 Kozolchyk B., Legal Aspects of Letters of Credit and Related Secured Transactions, Lawyer of the<br />

Americas, Volume 11, 1979., str. 269.<br />

26


smatra da »bez obzira na činjenicu što Pravila dvosmislenom formulacijom o<br />

obaveznosti klauzule o njihovoj inkorporaciji u akreditiv, ostavljaju mesta izvesnoj<br />

sumnji, čini se ispravnim stanovište o njihovoj običajnoj pravnoj prir odi, čija se<br />

primena zasniva na pretpostavljenoj volji stranaka u akreditivnom poslu« 66 . Prof.<br />

Vukadinović zaključuje da Jednoobrazna pravila »predstavljaju autonomni izvor<br />

međunarodnog privrednog prava, koji sadrži kodifikovane međunarodne trgovačke<br />

običaje o plaćanju putem dokumentarnog akreditiva« 67 .<br />

27<br />

U Francuskoj su<br />

Jednoobrazna pravila priznata kao običajno pravo, i ona se uvek primenjuju, osim ako<br />

stranke izričito ne isključe njihovu primenu 68 .<br />

Kod razmatranja problematike pravne prirode Jednoobraznih pravila i običaja<br />

za dokumentarne akreditive, na prvom mestu treba naglasiti da ovde nije reč o<br />

međunarodnoj konvenciji, jer su ova pravila doneta od strane međunarodne nevladine<br />

organizacije, odnosno od međunarodnog udruženja privrednika i njihova primena<br />

nije uslovljena ratifikacijom od strane država, nego ih prihvataju poslovne banke i<br />

udruženja banaka. Kada je reč o procesu donošenja međunarodnih konvencija,<br />

»potrebna je strožija procedura i duži vremenski period, jer ih donose odgovarajuće<br />

međunarodne organizacije, što znači nužnost sazivanja diplomatskih konferencija na<br />

kojima će biti usvojena, a neophodna je i ratifikacija od strane država« 69 .<br />

S obzirom da u našoj, ali i u stranoj teoriji postoje dva osnovna shvatanja o<br />

pravnoj prirodi ovih pravila, važno je istaći da određivanje njihove pravne prirode nije<br />

bitno samo sa teorijskopravnog aspekta, nego je bitno i za poslovnu praksu. Opšti<br />

uslovi poslovanja se primenjuju u određenom pravnom odnosu samo ako se ugovorne<br />

strane tako dogovore, a običajna pravila se primenjuju i kada nisu ugovorena, izuzev<br />

kada je ugovorom njihova primena isključena ili je isto pitanje drugačije ugovorom<br />

uređeno 70 .<br />

Kod određivanja pravne prirode Jednoobraznih pravila, moramo sa izvesnom<br />

rezervom uzeti shvatanja iz šesdesetih godina prošlog veka, s obzirom da su ova<br />

pravila više puta revidirana (menjana i dopunjavana) i da su ih danas prihvatile<br />

gotovo sve bankarske asocijacije u svetu. Prilikom analize ove problematike, moramo<br />

se držati najnovije revizije Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

66 Vasiljević M., Poslovno pravo, Beograd, 2004., str. 758.<br />

67 Vukadinović R., op. cit. str. 21.<br />

68 Houte H., op. cit. str. 272.<br />

69 Đurđev D., Doprinos Ujedinjenih nacija unifikaciji pravila međunarodnog privrednog prava, Glasnik<br />

Advokatske komore Vojvodine, Novi Sad, oktobar 1995., broj 10, str. 376.<br />

70 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 482.


akreditive iz 2007. godine (UCP 600). Prema članu 1. Jednoobraznih pravila –<br />

Revizija 2007, ona se primenjuju na svaki dokumentarni akreditiv (uključujući u meri<br />

u kojoj se mogu primeniti, svaki stand by akreditiv), kada je u tekstu akreditiva<br />

izričito naznačeno da akreditiv podpada pod ova pravila. Ona obavezuju sve strane<br />

učesnice ukoliko u akreditivu nisu izričito modifikovana ili isključena. Slična odredba<br />

o njihovoj primeni bila je i u prethodnoj reviziji 71 . Moramo priznati da ova odredba<br />

izaziva određenu zabunu. Naime, u prvom delu člana 1. se navodi da se Pravila<br />

primenjuju kada je u tekstu akreditiva izričito naznačeno da akreditiv potpada pod ova<br />

pravila. Iz ovoga bi se mogao izvući zaključak da se radi o opštim uslovima<br />

poslovanja. U našoj i u stranoj pravnoj teoriji u pogledu osnova obaveznosti primene<br />

opštih uslova poslovanja, opšteprihvaćeno je stanovište da »opšti uslovi obavezuju<br />

drugu ugovornu stranu ukoliko je ona u vreme zaključenja ugovora znala ili morala<br />

znati da se oni primenjuju kao dopunska pravila za regulisanje odnosa nastalih u vezi<br />

sa konkretno zaključenim ugovorom« 72 . Ako se vratimo na drugi deo člana 1.<br />

Jednoobraznih pravila, u kome se propisuje da Pravila obavezuju sve strane učesnice<br />

ukoliko u akreditivu nisu izričito modifikovana ili isključena, možemo zaključiti da je<br />

ovde ipak reč o običajima. Imali bi manje problema kod određivanja pravne prirode,<br />

da je donosilac ovih pravila (Međunarodna trgovinska komora) formulisao precizniju<br />

odredbu. Međutim, moramo uzeti u obzir da je proces normiranja na međunarodnom<br />

nivou u velikoj meri složen jer nadležna komisija (u ovom slučaju Komisija za<br />

bankarsku tehniku i praksu) mora voditi računa o značajnim razlikama u pravnoj<br />

terminologiji država koje pripadaju kontinentalnom pravnom sistemu ( civil law) i<br />

država koje pripadaju anglosaksonskom pravnom sistemu (common law).<br />

Kada govorimo o određivanju pojma poslovnih običaja u common law<br />

sistemu, neophodno je navesti kao primer odredbu Jednoobraznog trgovačkog<br />

zakonika Sjedinjenih Američkih Država iz 1962. godine – Section 1 - 205, koja se<br />

nalazi u Opštim odredbama zakona. Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a definiše<br />

trgovinski običaj (usage of trade) kao svaku praksu ili metod poslovanja koji se<br />

redovno poštuje u nekom mestu, profesiji ili trgovini tako da se opravdano može<br />

očekivati da će se poštovati i u konkretnom poslu. Postojanje i delokrug ovakvog<br />

71 U Reviziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive iz 1993. (UCP 500) postojala<br />

je odredba (član 1.) prema kojoj se ova pravila primenjuju na sve dokumentarne akreditive (uključujući<br />

i stand by akreditive u obimu u kome se na njih mogu primeniti) gde su navedena u tekstu akreditiva.<br />

Ona obavezuju sve strane učesnice, ukoliko nije izričito drugačije navedeno u akreditivu.<br />

72 Vilius J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 59-60.<br />

28


običaja mora se dokazivati kao i postojanje svake činjenice 73 . U pravnoj teoriji<br />

poslovni (trgovački) običaji se definišu i kao »komercijalna praksa koja je u tako<br />

širokoj primeni da privrednici očekuju da će ugovorne strane postupiti u skladu s<br />

takvom praksom« 74 . Ova definicija nas upućuje na zaključak da je osnovno obeležje<br />

običaja u tome što se njihova primena pretpostavlja, oni su lex contractus, što znači da<br />

ugovorne strane ne moraju na njih izričito da se pozivaju da bi se primenili 75 .<br />

Na osnovu svega napred navedenog smatramo da su Jednoobrazna pravila i<br />

običaji za dokumentarne akreditive po svojoj pravnoj prirodi poslovni običaji zbog<br />

sledećih razloga:<br />

1) Zastupnici teorije da ova pravila po svojoj pravnoj prirodi predstavljaju<br />

opšte uslove poslovanja i da je potrebno da se njihova primena ugovori, ne daju<br />

odgovor na pitanje – šta će se desiti, ako ugovor o otvaranju akreditiva ne sadrži<br />

odredbu o njihovoj primeni, odnosno koje pravne norme će se primeniti na taj<br />

konkretan akreditivni pravni odnos;<br />

2) Ova pravila su doneta od strane međunarodne nevladine organizacije, što<br />

znači da nisu kreirana od strane učesnika ovih pravnih odnosa, odnosno nisu kreirana<br />

niti od strane banke, a ni od strane bankarskog udruženja, a jedno od osnovnih<br />

obeležja opštih uslova jeste da njih donosi jedna ugovorna strana, a druga ugovorna<br />

strana odlučuje da li će prihvatiti te uslove;<br />

3) Sam naziv ovih pravila – Jednoobrazna pravila i običaji upućuje nas na<br />

zaključak o njihovoj pravnoj prirodi. Na engleskom jeziku ova pravila se nazivaju<br />

Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, što bi se moglo prevesti kao<br />

Jednoobrazni običaji i praksa za dokumentarne akreditive;<br />

4) Pravila se primenjuju u poslovnim odnosima između banaka kao i između<br />

banaka i trgovaca već duži niz godina, a poznato je da je jedna od karakteristika<br />

običaja njegova ustaljena primena u praksi u određenom vremenskom periodu;<br />

5) Naročito u odnosima između banaka ova pravila gotovo da se nikad ne<br />

modifikuju nego se doslovno primenjuju i postoji visok stepen usaglašenosti prilikom<br />

njihovog tumačenja;<br />

73 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a, op. cit. str. 34.<br />

74 Goldštajn A., Privredno ugovorno pravo, op.cit. str. 26.<br />

75 Vilius J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 61.<br />

29


6) U našoj i stranoj bankarskoj praksi ustalio se običaj da banke traže od<br />

svojih klijenata (nalogodavaca) da se prilikom popunjavanja naloga za otvaranje<br />

akreditiva saglase da akreditiv podleže Jednoobraznim pravilima;<br />

7) Način nastanka ovih pravila, u smislu da ona predstavljaju kodifikovane<br />

običaje koji su već postojali u međunarodnom bankarskom poslovanju i metod<br />

menjanja ovih pravila ukazuju na njihovu običajno-pravnu prirodu;<br />

6.2.2. Ostali izvori autonomnog međunarodnog trgovinskog prava<br />

Ostali izvori autonomnog međunarodnog trgovinskog prava su: poslovni<br />

običaji, bankarska praksa, međunarodna arbitražna praksa, formularni ugovori i opšti<br />

uslovi poslovanja.<br />

Iako Jednoobrazna pravila i običaji mogu da se posmatraju kao kodifikacija<br />

međunarodnih poslovnih običaja, važno je naglasiti da ovom kodifikacijom nisu<br />

obuhvaćeni svi običaji koji postoje u poslovanju akreditivima. Činjenica je da ni<br />

Jednoobrazna pravila, ali ni ugovor o otvaranju akreditiva ne mogu u potpunosti da<br />

regulišu sva sporna pitanja koja se mogu javiti kod konkretnog dokumentarnog<br />

akreditiva. U tom smislu, »običaji služe za popunjavanje praznina kao i za tumačenje<br />

ugovora« 76 .<br />

Kod proučavanja običaja i bankarske prakse kao izvora prava za<br />

dokumentarne akreditive, postavlja se pitanje kako razlikovati bankarsku praksu, kao<br />

posebnu vrstu poslovne prakse i međunarodne poslovne običaje. U našoj teoriji,<br />

postoji stanovište da »poslovna praksa dobija kvalitet običaja ako su navedena pravila<br />

poznata ili morala biti poznata, da prevladavaju u određenom mestu i vremenu, kao i<br />

da se redovno poštuju u praksi i da stoga poslovni krugovi očekuju njihovu<br />

primenu« 77 . U stranoj teoriji, nailazimo na stanovište da razliku između trgovačke<br />

prakse i običaja predstavlja opseg njihovog obavezujućeg dejstva, pa je u tom smislu<br />

trgovački običaj obavezujući za određenu grupu ljudi čim je njegova punovažnost<br />

uspostavljena, bez obzira da li je neko od članova te grupe ignorisao njegovo<br />

postojanje, dok je trgovačka praksa obavezujuća samo ako se pokaže da je ugovorna<br />

76 Vilius J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 64.<br />

77 Divljak D., Praktikum za međunarodno privredno pravo, Novi Sad 2004. str. 11.<br />

30


strana izričito ili prećutno pristala da bude vezana tom praksom prilikom zaključenja<br />

ugovora 78 .<br />

Možemo priznati da u pojedinim slučajevima nije lako napraviti razliku<br />

između poslovnih običaja i bankarske prakse. Da li određeno ponašanje predstavlja<br />

običaj ili samo praksu koja je prisutna kod banaka predstavlja predmet dokazivanja u<br />

svakom konretnom slučaju. Uloga bankarske prakse se naročito ogleda kod tumačenja<br />

Jednoobraznih pravila, s obzirom da se brojne odredbe ovih pravila tumače na osnovu<br />

preovlađujuće bankarske prakse 79 . Međunarodna trgovinska komora je primetila<br />

značaj bankarske prakse kod poslovanja sa dokumentarnim akreditivima, pa je u cilju<br />

ujednačavanja prakse banaka kod pregleda dokumenata, 2002. godine donela<br />

Međunarodnu standardnu bankarsku praksu za pregled dokumenata (International<br />

Standard Banking Practice for the Examination of Documents under Documentary<br />

Credits – ISBP), koja su dala tumačenje Jednoobraznih pravila iz 1994. godine (UCP<br />

500). Nakon što je izvršena revizija Jednoobraznih pravila (UCP 600) Međunarodna<br />

trgovinska komora je izvršila i reviziju Međunarodne standardne bankarske prakse –<br />

ISBP (Publikacija MTK 681).<br />

Na razvoj međunarodnog dokumentarnog akreditiva uticala je i međunarodna<br />

arbitražna praksa, čiji je uticaj zabeležen i u drugim sferama međunarodnih<br />

trgovinskih odnosa. Razloge za širu upotrebu arbitraže, kao načina rešavanja sporova<br />

nalazimo u: pojednostavljenoj proceduri, neutralnosti, olakšanom prikupljanju<br />

dokaza, brzom donošenju odluka, poverljivosti 80 . Na porast značaja arbitražne prakse<br />

u velikoj meri je uticao i rad Arbitražnog suda Međunarodne Trgovinske Komore.<br />

Opšti uslovi poslovanja, zajedno sa tipskim ugovorima čine formularno pravo,<br />

koje »prvobitno kreiraju trgovci, a kasnije tu ulogu preuzimaju njihova udruženja« 81 .<br />

Formularno pravo se primenjuje »samo ako je nedvosmisleno ugovorena njegova<br />

primena« 82 . Kada je reč o dokumentarnom akreditivu, izvore prava predstavljaju<br />

formularni ugovori i opšti uslovi poslovanja banaka koje su učesnici akreditivnog<br />

posla. Da bi formularni ugovori i opšti uslovi poslovanja bili obavezni za drugu<br />

ugovornu stranu – nalogodavca, neophodno je da je nalogodavac u vreme zaključenja<br />

ugovora znao ili morao znati da se oni primenjuju kao dopunska pravila za regulisanje<br />

78 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 51.<br />

79 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 53.<br />

80 Kreindler H. R., Transnational litigation – a Basic Primer, Oceana Publications, 1998. str. 10.<br />

81 Divljak D., op. cit. str. 11.<br />

82 Ibid<br />

31


odnosa nastalih u vezi sa konkretno zaključenim ugovorom 83 . Osim formularnih<br />

ugovora banaka, za pravo dokumentarnog akreditiva od posebnog značaja su i<br />

formularni ugovori međunarodnih organizacija, i to pre svega, Međunarodne<br />

trgovinske komore, koji su oblikovani u formi Incoterms 2010. – Pravila MTK za<br />

korišćenje termina u unutrašnjoj i međunarodnoj trgovini, a koja su stupila na snagu<br />

1. januara 2011. godine. Ova pravila predstavljaju dopunski izvor prava kada su u<br />

pitanju pravni odnosi između nalogodavca i korisnika, kao i pravni odnosi između<br />

banke i korisnika. Ako ugovorne strane žele da se pravila Incoterms 2010. primenjuju<br />

na konkretan ugovor, to u ugovoru treba da bude jasno naznačeno 84 .<br />

6.3. Nacionalni izvori prava<br />

Iako su Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive koje je<br />

donela Međunarodna trgovinska komora u Parizu, osnovni izvor prava za regulisanje<br />

pravnih odnosa koji proističu iz pravnog posla dokumentarnog akreditiva, neophodno<br />

je spomenuti i nacionalne izvore prava, s obzirom da prilikom primene i tumačenja<br />

Jednoobraznih pravila, nacionalna zakonodavstva i sudska praksa imaju značajan<br />

uticaj.<br />

Dokumentarni akreditiv u većini zemalja u svetu nije regulisan zakonima.<br />

Osnovni razlog se nalazi u činjenici da dokume ntarni akreditiv prati međunarodnu<br />

kupoprodaju robe, i on se retko upotrebljava u trgovinskim odnosima unutar jedne<br />

zemlje. Države koje su normirale ovaj pravni institut uglavnom su to učinile u<br />

građanskim i trgovačkim zakonicima ili zakonima kojima se uređuju obligacioni<br />

odnosi.<br />

U našoj zemlji akreditiv je regulisan Zakonom o obligacionim odnosima iz<br />

1978. godine. Odredbe o akreditivu nalaze se u Zakonu o obligacionim odnosima, u<br />

Glavi XXXVII i grupisani su u 11 članova (od 1072. zaključno sa 1082.). Ovim<br />

odredbama pravno su uređeni i obični (neuslovljeni) i dokumentarni akreditivi. Opšta<br />

pravila koja su zajednička za obe vrste akreditiva nalaze se u tri člana. Ostali članovi<br />

83 Vilius J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 60. Reč je o generalnom principu<br />

koji se primenjuje kod ugovora privrednog prava, pa samim tim i kod ugovora o otvaranju akreditiva.<br />

84 Incoterms 2010. – Pravila MTK za korišćenje termina u unutrašnjoj i međunarodnoj trgovini, Pariz<br />

2010. str. 6.<br />

32


se odnose isključivo na dokumentarne akreditive. Već iz ovoga se može zaključiti da<br />

je to nedovoljno za regulisanje jednog instrumenta plaćanja kao što je akreditiv.<br />

Pravila o akreditivu koja su sadržana u Zakonu o obligacionim odnosima, odnose se<br />

na akreditive koji se pojavljuju u unutrašnjem pravnom prometu. Međutim, čak ni<br />

tada ova pravila nisu dovoljna za uređenje svih pravnih odnosa koji se javljaju u ovom<br />

pravnom poslu. S obzirom da pravila ZOO ne regulišu dovoljno detaljno akreditive, a<br />

neka pitanja i uopšte ne regulišu, posebno u poređenju sa Jednoobraznim pravilima, u<br />

našoj teoriji je zastupljeno shvatanje da bi Jednoobrazna pravila mogla da se<br />

primenjuju kao dopunska pravila i to kao pisana običajna pravila koja je stvorila<br />

trgovačka i bankarska praksa 85 . Činjenica je da se običan akreditiv (koji se spominje u<br />

našem ZOO) vrlo retko upotrebljava. S druge strane, dokumentarni akreditiv se<br />

vezuje za poslove uvoza i izvoza robe, i retki su slučajevi u poslovnoj praksi da se<br />

dokumentarni akreditiv koristi u unutrašnjem pravnom prometu. Iako se na<br />

međunarodni dokumentarni akreditiv prvenstveno primenjuju Jednoobrazna pravila i<br />

običaji za dokumentarne akreditive, uticaj pravnih normi o akreditivu koje se nalaze u<br />

ZOO je evidentan, kada se radi o tumačenju od strane domaćih sudova pojednih<br />

pravnih odnosa koji proističu iz ovog kompleksnog pravnog posla.<br />

Pored Zakona o obligacionim odnosima, kao izvore prava u širem smislu<br />

kojima se reguliše dokumentarni akreditiv treba spomenuti propise koje se odnose na<br />

bankarsku delatnost, međunarodna plaćanja i devizne poslove. Reč je o sledećim<br />

zakonima: Zakon o bankama, Zakon o platnom prometu, Zakon o deviznom<br />

poslovanju i Zakon o spoljnotrgovinskom poslovanju. Pomenuti zakoni ne sadrže<br />

odredbe o akreditivima, ali su značajni zbog činjenice da regulišu oblast<br />

međunarodnih plaćanja i spoljne trgovine, sa kojom je akreditiv tesno povezan. Pored<br />

zakonskih propisa, kao izvor prava koji se odnosi na akreditiv treba spomenuti i jedan<br />

podzakonski akt, a to je Odluka Guvernera Narodne banke Srbije o uslovima i načinu<br />

obavljanja platnog prometa sa inostranstvom.<br />

U većini zemalja Evropske Unije ne postoje zakonske odredbe kojima se<br />

reguliše dokumentarni akreditiv. Do skora, jedina zemlja koja je imala odredbe o<br />

dokumentarnom akreditivu bila je Grčka. Nakon proširenja Evropske Unije, povećan<br />

je broj zemalja koje su regulisale ovaj pravni institut. To su: Češka, Slovačka,<br />

Slovenija i Bugarska, dok u Mađarskoj ovaj institut nije regulisan zakonom nego<br />

85 Perović S., Stojanović D., op. cit. str. 1052.<br />

33


podzakonskim aktom. U ovim zemljama odredbe o dokumentarnom akreditivu se<br />

nalaze u trgovačkim zakonicima. Što se tiče drugih kontinenata, pravni odnosi iz<br />

dokumentarnog akreditiva pravno su uređeni u nekim zemljama Latinske Amerike,<br />

pojedinim azijskim zemljama, Sjedinjenim Američkim Državama, Rusiji 86 .<br />

Kada govorimo o državama koje su zakonodavnim putem regulisale<br />

dokumentarni akreditiv, zapažamo da je ovaj pravni institut najdetaljnije uređen<br />

Jednoobraznim trgovačkim zakonikom Sjedinjenih Američkih Država iz 1962.<br />

godine, sa revizijama iz 1972. i 1978. godine, u kome je usvojen koncept da se<br />

problematika koja se odnosi na dokumentarni akreditiv reguliše u okviru<br />

sveobuhvatne problematike pravnih odnosa koji proističu iz ugovora o kupoprodaji,<br />

pa je tako jedno poglavlje zakonika posvećeno akreditivima. Iako predmet ovog rada<br />

nije dokumentarni akreditiv u SAD-u, pojedine odredbe ovog Zakonika koristićemo u<br />

cilju objašnjenja i boljeg razumevanja određenih pojmova koji se nalaze u<br />

Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive, a koji su preuzeti iz<br />

američkog pravnog rečnika.<br />

U anglosaksonskom pravnom sistemu, jedan od izvora prava dokumentarnog<br />

akreditiva je i sudska praksa. S obzirom da je reč o pravnom institutu koji je prisutan<br />

više od jednog veka, sudska praksa američkih i engleskih sudova kreirala je brojna<br />

pravila za tumačenje prava i obaveza učesnika akreditivnog posla. U američkoj i<br />

engleskoj pravnoj teoriji, izvodi iz sudske prakse se veoma učestalo koriste u<br />

razmatranjima tematike dokumentarnog akreditiva,<br />

Što se tiče kontinentalnog pravnog sistema, poznato je da sudska praksa ne<br />

predstavlja izvor prava u formalno pravnom smislu. Međutim, sudska praksa sve više<br />

dobija na značaju kod regulisanja građansko-pravnih odnosa, a naročito trgovinskopravnih<br />

odnosa. Ova tendencija se zapaža naročito poslednjih desetak godina u našoj<br />

zemlji. Za međunarodni dokumentarni akreditiv od posebnog značaja je praksa<br />

trgovinskih (privrednih) sudova. U našoj zemlji, predmet sudskih sporova iz oblasti<br />

dokumentarnog akreditiva, najčešće predstavljaju sledeća pitanja: odnos akreditiva sa<br />

osnovnim poslom, problematika plaćanja, zastarelost potraživanja, ispunjenost svih<br />

akreditivnih uslova, saobraznost robnih dokumenata i dr.<br />

Pravna nauka, iako ne predstavlja izvor prava u formalno pravnom smislu, ima<br />

izuzetan značaj za razvoj dokumentarnog akreditiva u našoj zemlji. Iz oblasti<br />

86 Više o zakonodavnom regulisanju dokumentarnog akreditiva u pojedinim zemljama – Schutze R.<br />

Fontane G., op. cit. str. 45 – 138.<br />

34


međunarodnih plaćanja, brojni autori dali su značajan doprinos<br />

međunarodnih i domaćih pravnih normi o dokumentarnom akreditivu.<br />

u tumačenju<br />

6.4. Hijerarhija izvora prava<br />

Kada govorimo o redosledu primene pojednih izvora prava na dokumentarni<br />

akreditiv, u srpskoj i hrvatskoj pravnoj teoriji usvojena je sledeća hijerarhija:<br />

1. imperativni, odnosno prinudni propisi nacionalnog prava (propisi o<br />

deviznom poslovanju i propisi koji se odnose na međunarodni robni i<br />

platni promet);<br />

2. volja ugovornih strana;<br />

3. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive;<br />

4. međunarodni trgovački običaji;<br />

5. dispozitivni propisi privrednog prava;<br />

6. dispozitivni propisi građanskog prava;<br />

7. sudska praksa;<br />

8. pravna nauka 87 .<br />

Gore pomenuta hijerarhija izvora prava je zasnovana na dotadašnjoj poslovnoj<br />

praksi i na ranijim revizijama Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive. Posle osamdesetih godina 20. veka došlo je do dvojake promene u oblasti<br />

međunarodnog dokumentarnog akreditiva. Na prvom mestu došlo je do promena na<br />

normativnom planu. Kao što smo već naveli, od 1983. godine izvršene su dve revizije<br />

ovih pravila. U poslednjoj Reviziji koja se primenjuje od 1. jula 2007. godine, pravni<br />

odnosi između učesnika u poslu akreditiva su detaljnije regulisani nego u prethodnim<br />

revizijama. Osim toga, prilikom izrade ove Revizije, nadležna Komisija za bankarsku<br />

tehniku i praksu pažljivo je analizirala brojne probleme koji su se do tada pojavljivali<br />

i pokušala da unese u tekst Revizije, pravila koja će regulisati takve situacije. Druga<br />

promena se odnosi na poslovnu praksu banaka i drugih učesnika u pravnom poslu<br />

akreditiva. Danas, kada su gotovo sva bankarska udruženja i banke prihvatile<br />

Jednoobrazna pravila i kada ugovaraju njihovu primenu (bilo izričito ili prećutno) ova<br />

87 Vukadinović R., op. cit. str. 22., Rosenberg Lj., op. cit. str. 22. i 23., Carić S. i Hribovšek F. op.cit.<br />

str. 174.<br />

35


pravila su, po našem mišljenju, preuzela prvo mesto u hijerarhiji izvora prava za<br />

oblast međunarodnog dokumentarnog akreditiva. S obzirom da je međunarodni<br />

dokumentarni akreditiv institut međunarodnog privrednog prava smatramo da bi<br />

trebalo prihvatiti sledeću hijerarhiju izvora prava:<br />

1. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive;<br />

2. ostali izvori autonomnog međunarodnog trgovinskog prava: poslovni<br />

običaji, bankarska praksa, međunarodna arbitražna praksa, formularni<br />

ugovori i opšti uslovi poslovanja;<br />

3. imperativni propisi nacionalnog prava;<br />

4. volja ugovornih strana;<br />

5. dispozitivni propisi privrednog i građanskog prava, sudska praksa i pravna<br />

nauka.<br />

Ova hijerarhija bi važila samo za međunarodni dokumentarni akreditiv, dok<br />

redosled izvora koji je već zastupljen u dosadašnjoj teoriji i dalje bi važio za<br />

dokumetarni akreditiv u unutrašnjem prometu, čija je primena u našoj zemlji veoma<br />

retka.<br />

36


GLAVA DRUGA<br />

VRSTE AKREDITIVA<br />

1. UVODNE NAPOMENE<br />

Od svog nastanka pa do danas, međunarodni dokumentarni akreditiv razvio je<br />

više svojih pojavnih oblika. Na nastanak različitih vrsta akreditiva uticali su novi<br />

modaliteti plaćanja cene iz ugovora o međunarodnoj kupoprodaji robe, ali i razvoj<br />

međunarodne bankarske prakse. U teoriji postoje više kriterijuma za podelu<br />

akreditiva, s tim da neke od podela danas nemaju značaj kakav su imale ranije. Na<br />

ovom mestu, izdvojićemo neke od kriterijuma za podelu akreditiva. Prof.<br />

Vukadinović, uzimajući u obzir obligaciono pravne karakteristike, razlikuje sledeće<br />

grupe akreditiva: 1. prema čvrstini obaveze akreditivne banke: opozivi i neopozivi; 2.<br />

prema karakteru obaveze posredničke banke: potvrđeni i nepotvrđeni; 3. prema<br />

načinu realizacije podnetih dokumenata: gotovinski, akceptacioni i negocijacioni<br />

(otkupni); 4. prenosivi i neprenosivi; i 5. ostale vrste 88 . Prof. Vukmir uzima sledeće<br />

kriterijume za podelu: 1. prema načinu namirenja: akreditivi po viđenju, akreditivi sa<br />

odloženim plaćanjem, akceptni akreditivi, otkupni akreditivi, akreditiv sa „zelenom“ i<br />

„crvenom“ klauzulom; 2. prema stepenu obaveznosti: opozivi i neopozivi, potvrđeni i<br />

nepotvrđeni i stand by akreditivi; 3. s obzirom na prenosivost: prenosivi i neprenosivi,<br />

back to back akreditivi i kontraakreditivi, direktni i cirkularni, revolving i<br />

neobnovljivi akreditivi 89 .<br />

U cilju prezentacije specifičnih osobina pravnih odnosa koji postoje kod<br />

pojedinih vrsta akreditiva uzeli smo sledeće kriterijume za njihovu podelu:<br />

88 Vukadinović R., op. cit. str. 35.<br />

89 Vukmir B., op. cit. str. 115.<br />

37


1. Prema mogućnosti opoziva saopštenja o otvaranju akreditiva razlikujemo:<br />

opozive i neopozive akreditive.<br />

2. Prema činjenici da li korespondentna banka vrši konfirmaciju akreditiva,<br />

razlikujemo potvrđene (konfirmirane) i nepotvrđene akreditive.<br />

3. Prema mogućnosti prenosa na drugog korisnika, razlikujemo prenosive i<br />

neprenosive akreditive.<br />

4. Prema načinu ispunjavanja obaveze banke prema korisniku, razlikujemo<br />

akreditive plative „po viđenju“, akreditive sa odloženim plaćanjem,<br />

akceptne i negocijacione akreditive.<br />

5. Prema činjenici da li je obezbeđeno pokriće od strane nalogodavca,<br />

razlikujemo: pokrivene i nepokrivene akreditive.<br />

6. Prema sedištu nalogodavca razlikujemo: loro i nostro akreditive.<br />

Osim navedenih vrsta, posebno će biti obrađeni stand by akreditivi, „back to<br />

back“ akreditivi, revolving akreditivi i elektronski akreditivi.<br />

2. OPOZIVI I NEOPOZIVI AKREDITIVI<br />

Kriterijum za ovu podelu odnosi se na mogućnost odnosno pravo akreditivne<br />

banke da opozove saopštenje o otvaranju akreditiva koje je dostavljeno korisniku<br />

akreditiva. Ova podela je postojala u prethodnoj Reviziji Jednoobraznih pravila i<br />

običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500), ali u važećoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 600) vi še ne postoji, odnosno u važećoj<br />

Reviziji, opozivi akreditivi se više ne spominju. Podela na opozive i neopozive<br />

akreditive prisutna je i u našem Zakonu o obligacionim odnosima.<br />

Pod opozivim dokumentarnim akreditivom podrazumevamo akreditiv „kod<br />

koga akreditivna banka nije čvrsto vezana prema korisniku da mu isplati akreditivni<br />

iznos“ 90 . Prema članu 1078. Zakona o obligacionim odnosima, opozivi dokumentarni<br />

akreditiv ne vezuje banku prema korisniku, te ga u svakom trenutku može izmeniti ili<br />

opozvati na zahtev nalogodavca ili po sopstvenoj inicijativi, ako je to u interesu<br />

90 Perović S., Stojanović D., op. cit. str. 1060.<br />

38


nalogodavca. Ova vrsta akreditiva se više upotrebljavala u periodu pre prvog svetskog<br />

rata, u situacijama kada su se trgovci bolje međusobno poznavali 91 , dok se danas<br />

veoma retko koristi. Mogu se javiti u slučajevima kada nalogodavac zahteva da<br />

plaćanje cene bude opozivim akreditivom usled nepovoljne ekonomske ili političke<br />

situacije u zemlji korisnika 92 . U odnosu na neopozive akreditive „komercijalni značaj<br />

opozivih akreditiva je znatno manji zbog njihove ograničene sigurnosti naplate“ 93 .<br />

Prvo pitanje koje se može postaviti, jeste da li ova vrsta akreditiva uopšte<br />

konstituiše obavezu akreditivne banke prema korisniku ili je u pitanju samo<br />

ovlašćenje akreditivne banke da isplati akreditivni iznos. U jednom delu pravne<br />

teorije zastupljeno je gledište da se ovde radi samo o ovlašćenju banke da honoriše<br />

dokumente koje podnosi korisnik 94 , dok je prema drugom delu pravne teorije, banka<br />

obavezna prema korisniku da honoriše prezentovanu dokumentaciju, pod uslovom da<br />

u međuvremenu od nalogodavca nije primila instrukcije o opozivu ili izmeni<br />

akreditiva 95 . Prema mišljenju prof. Schutze i prof. Fontane, opozivi akreditiv isto kao<br />

i neopozivi akreditiv konstituiše obavezujuće obećanje plaćanja od strane akreditivne<br />

banke 96 . Na drugoj strani, prof. Vukadinović smatra da akreditivna banka prema<br />

korisniku ne preuzima bilo kakvu obavezu i njeno angažovanje se može posmatrati<br />

jedino kao ovlašćenje 97 . Smatramo da ima više razloga za shvatanje da ovde nije reč o<br />

obavezi akreditivne banke nego o njenom ovlašćenju da honoriše, a naročito<br />

uzimajući u obzir član 8. a. Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500) prema<br />

kome akreditivna banka može u svakom momentu da izmeni ili poništi opoziv<br />

akreditiv i bez prethodnog obaveštavanja korisnika.<br />

Drugo pitanje koje se postavlja, jeste ko može da opozove akreditiv, odnosno<br />

da li to može da učini samo akreditivna banka ili to pravo ima i nalogodavac. Na<br />

osnovu pomenutog člana 8. a. Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500)<br />

proizilazi da pravo na opoziv ima samo akreditivna banka. Isto rešenje je prihvaćeno i<br />

u našem obligacionom pravu. Prema članu 5 -106 (3) Jednoobraznog trgovačkog<br />

91 Vukmir B., op. cit. str. 126.<br />

92 Petrić S., O nekim vrstama dokumenatarnih akreditiva, Zbornik radova Pravnog fakulteta u Splitu,<br />

XXVII/II, 1990., str. 130.<br />

93 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 17.<br />

94 Petrić S., op. cit. str. 129. – autor se poziva na A.G. Davis »The Law Relating to Commercial Letters<br />

of Credit«, London, 1963., str. 33.<br />

95 Petrić S., op. cit. str. 129.<br />

96 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 17.<br />

97 Vukadinović R., op. cit. str. 37.<br />

39


zakonika SAD-a, opozivi akreditiv jedino izdavalac može menjati ili opozvati ne<br />

obaveštavajući komitenta ni korisnika, odnosno ne pribavljajući njihov pristanak 98 .<br />

S obzirom da je jedino akreditivna banka ovlašćena da opozove akreditiv i da<br />

prethodno ne mora da obavesti korisnika, ostaje otvoreno pitanje da li je potrebna<br />

saglasnost ili možda instrukcija nalogodavca za opoziv. Smatramo da nije potrebna<br />

saglasnost niti instrukcija nalogodavca za opoziv akreditiva, jer se nalogodavac i<br />

korisnik ne nalaze u direktnim pravnim odnosima povodom otvorenog akreditiva, već<br />

je njihov pravni odnos vezan za osnovni posao. S obzirom da akreditivna banka šalje<br />

korisniku obaveštenje o otvaranju akreditiva i da je samo ona i ovlašćena da isti<br />

opozove, nije potrebna prethodna saglasnost nalogodavca. Međutim, ako je ugovorom<br />

o otvaranju opozivog akreditiva predviđeno da banka može da opozove akreditiv<br />

samo na osnovu odgovarajuće instrukcije nalogodavca, banka će biti odgovorna za<br />

štetu prema nalogodavcu, ukoliko opozove akreditiv bez odgovarajuće instrukcije<br />

nalogodavca. Američki Jednoobrazni trgovački zakonik u pomenutom članu 5 – 106<br />

(3) daje izričit odgovor na ovo pitanje, tako što predviđa da izdavalac može menjati ili<br />

opozvati akreditiv ne obaveštavajući komitenta ni korisnika, odnosno ne pribavljajući<br />

njihov pristanak.<br />

Sledeće pitanje koje se postavlja kod opozivog akreditiva jeste do kada<br />

akreditivna banka može da opozove akreditiv. Prema Jednoobraznim pravilima<br />

(Publikacija MTK 500), akreditivna banka može u svakom momentu da izmeni ili<br />

poništi opozivi akreditiv, međutim ne precizira se do kog trenutka traje ovo pravo<br />

akreditivne banke, odnosno da li je to trenutak kada korisnik preda akreditivna<br />

dokumenta ili je to datum kada treba izvršiti isplatu. Prof. Carić i prof. Hribovšek<br />

mišljenja su da je akreditiv u momentu podnošenja dokumenata još uvek opoziv, ali<br />

nakon što banka ispitivanjem dokumenata ustanovi da ona u svemu odgovaraju<br />

akreditivnim uslovima, opoziv više ne bi bio moguć 99 . Prof. Vukadinović ističe da<br />

praksa pokazuje da bi krajnji datum za opoziv trebalo uzeti momenat podnošenja<br />

dokumenata 100 . Smatramo da akreditivna banka može opozvati akreditiv sve do<br />

trenutka dok ona sama ili konfirmirajuća banka ne primi dokumenta od korisnika<br />

akreditiva u cilju ispitivanja njihove saobraznosti sa akreditivnim uslovima. Ako bi se<br />

pravo na opoziv priznalo akreditivnoj banci i nakon što primi dokumenta, odnosno<br />

98 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a, (prevod Vilus J. i dr)., Beograd, 1966. str. 235.<br />

99 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 176.<br />

100 Vukadinović R., op. cit. str. 38.<br />

40


sve do momenta isplate, time bi se još više pojačala pravna nesigurnost kod ovog<br />

instrumenta plaćanja.<br />

Kod neopozivog akreditiva, akreditivna banka preuzima konačnu obavezu<br />

plaćanja koja ne može biti izmenjena ili opozvana u nekom kasnijem trenutku bez<br />

saglasnosti korisnika 101 . Važećom revizijom Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK<br />

600) pravno je uređen jedino neopozivi akreditiv. U članu 2. Jednoobraznih pravila,<br />

akreditiv je definisan kao svako utanačenje 102 , bez obzira na naziv ili opis, koje je<br />

neopozivo i kojim se konstituiše definitivna obaveza akreditivne banke da honoriše<br />

usklađenu prezentaciju. Iz definicije proizilazi da je akreditiv neopoziv i da se njime<br />

konstituiše definitivna obaveza akreditivne banke da honoriše, što znači da se ova<br />

pravila ne primenjuju na opozive akreditive.<br />

Kod neopozivog akreditiva važno je odrediti trenutak kad on stiče svojstvo<br />

neopozivosti, odnosno trenutak kada korisnik stiče prava prema akreditivnoj banci.<br />

Jednoobrazna pravila ne daju izričit odgovor na ovo pitanje. U pravnoj teoriji<br />

preovlađuje shvatanje, sa kojim se i mi slažemo da je to trenutak prijema obaveštenja<br />

o otvaranju akreditiva u sedištu korisnika 103 , odnosno korisnik stiče pravo prema<br />

akreditivnoj banci u momentu prijema akreditivnog pisma 104 . Prema našem<br />

obligacionom pravu, banka je obavezna prema korisniku od dana kada mu je<br />

otvaranje akreditiva saopšteno 105 . U američkom pravu prihvaćen je isti princip, tako<br />

da se smatra da je akreditiv otvoren u odnosu na korisnika, kad primi akreditiv ili<br />

ovlašćeni pismeni izveštaj o njegovom otvaranju 106 .<br />

Sledeće pitanje koje se može postaviti kod ove vrste akreditiva jeste da li se on<br />

u nekom kasnijem trenutku ipak može opozvati ili izmeniti, i ako može, pod kojim<br />

uslovima. Jednoobrazna pravila (Publikacija MTK 600) u članu 10. a. određuju da<br />

akreditiv ne može biti ni izmenjen ni opozvan (poništen) bez saglasnosti akreditivne<br />

banke, konfirmirajuće banke, ako postoji, i korisnika. Interesantno je da Jednoobrazna<br />

pravila ne navode da je potrebna i saglasnost nalogodavca. Ukoliko nije potrebna<br />

saglasnost nalogodavca, da li to znači da akreditivna banka može predlagati korisniku<br />

101 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 18.<br />

102 U verziji Jednoobraznih pravila na engleskom jeziku upotrebljen je termin arrangement koji je u<br />

zvaničnoj verziji na srpskom preveden kao utanačenje, međutim, ovaj termin se može prevesti i kao<br />

sporazum ili aranžman.<br />

103 Petrić S., op. cit. str. 132.<br />

104 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 177.<br />

105 Član 1073. Zakona o obligacionim odnosima<br />

106 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a - član 5 – 106. (1) b), op. cit. str. 235.<br />

41


i konfirmirajućoj banci izmene ili poništenje akreditiva, bez prethodne konsultacije sa<br />

nalogodavcem. Rešenje ovog problema može se naći samo u konkretnom ugovoru o<br />

otvaranju akreditiva, u kome bi trebalo precizno definisati prava i obaveze akreditivne<br />

banke i nalogodavca, a naročito pod kojim uslovima akreditivna banka može da<br />

predlaže izmene ili poništenje akreditiva. Kod izmene neopozivog akreditiva, važno je<br />

odrediti momenat od kada te izmene proizvode pravno dejstvo. Član 10. c.<br />

Jednoobraznih pravila precizira da odredbe i uslovi originalnog akreditiva ostaće na<br />

snazi za korisnika sve dok korisnik ne obavesti banku koja je avizirala takvu izmenu<br />

da je prihvata. Korisnik treba da dostavi obaveštenje o prihvatanju ili odbijanju<br />

izmene.<br />

Ukoliko u saopštenju o otvaranju akreditiva nema naznake da li je opoziv ili<br />

neopoziv, postavlja se pitanje u koju grupu ćemo takav akreditiv svrstati. Prema<br />

našem pravu, ukoliko nije izričito drukčije ugovoreno, akreditiv je uvek opoziv, čak i<br />

kada je otvoren za određeni period vremena 107 . U SAD-u ostavljeno je sudovima da u<br />

svakom konkretnom slučaju odrede da li akreditiv treba smatrati opozivim ili<br />

neopozivim u skladu sa principom savesnosti i poštenja 108 . Na međunarodnom nivou<br />

primećujemo da opozivi akreditiv sve više gubi na značaju, a neopozivi akreditiv<br />

dobija primarnu i dominantnu ulogu. Ova tendencije se najbolje primećuje kod<br />

donošenja revizija Jednoobraznih pravila. U revizijama Jednoobraznih pravila iz<br />

1974. i 1983. godine, akreditiv je smatran opozivim ukoliko nije izričito imenovan<br />

kao neopoziv 109 . U Reviziji Jednoobraznih pravila iz 1993. godine ovo pravilo je<br />

izmenjeno, tako da u nedostatku naznake da li je opoziv ili neopoziv, akreditiv će se<br />

smatrati neopozivim 110 . U važećoj Reviziji Jednoobraznih pravila, u članu 3. –<br />

tumačenja, izričito se navodi da je akreditiv neopoziv čak i kad nema naznake u tom<br />

pogledu. Iz toga proizilazi da Jednoobrazna pravila ne regulišu opozive akreditive,<br />

već se na njih primenjuju poslovni običaji i nacionalna prava pojedinih država, u<br />

skladu sa međunarodnim privatnim pravom.<br />

Sama podela na opozive i neopozive akreditive ima više teorijsko-pravni i<br />

istorijsko-pravni značaj nego značaj za poslovnu praksu, jer se opozivi akreditivi u<br />

današnjim uslovima veoma retko upotrebljavaju.<br />

107 Član 1077. st. 2. Zakona o obligacionim odnosima.<br />

108 Petrić S., op. cit. str. 128.<br />

109 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 17.<br />

110 Član 6. b. i c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

42


3. POTVRĐENI (KONFIRMIRANI) I NEPOTVRĐENI AKREDITIVI<br />

U zavisnosti od toga da li je akreditiv potvrđen od strane korespondentne<br />

banke, razlikujemo potvrđene i nepotvrđene akreditive. Iako u teoriji postoji shvatanje<br />

da je razlika između ove dve vrste akreditiva samo kvantitativne prirode 111 , smatramo<br />

da je ovde prisutna i razlika kvalitativne prirode jer rizik naplate akreditivnog iznosa<br />

svodi se na najmanju moguću meru u situaciji kada dve banke preuzmu obavezu<br />

isplate prema korisniku.<br />

Potvrđeni (konfirmirani) akreditivi su akreditivi kod kojih, pored akreditivne<br />

banke, obavezu honorisanja ili negociranja preuzima i konfirmirajuća banka 112 .<br />

Potvrđivanje akreditiva je pre svega u interesu korisnika akreditiva, jer on nakon<br />

konfirmacije akreditiva, pored akreditivne banke dobija još jednog dužnika, koji<br />

solidarno odgovara – konfirmirajuću banku. Konfirmirajuća banka je najčešće<br />

poslovna banka u zemlji korisnika akreditiva, pa samim tim korisnik ima više<br />

poverenja u banku u zemlji u kojoj se nalazi i njegovo sedište. Pored toga, korisnik je<br />

bolje upoznat sa bonitetom banaka koje posluju u zemlji gde se nalazi njegovo sedište<br />

nego sa bonitetom akreditivne banke, koja se, po pravilu, nalazi u zemlji nalogodavca.<br />

Kod potvrđenog akreditiva, konfirmirajuća banka je preuzela definitivnu obavezu da<br />

honoriše ili negocira usklađenu prezentaciju i ova obaveza je dodata obavezi koju ima<br />

akreditivna banka. Konfirmacija akreditiva može biti izvršena samo po ovlašćenju ili<br />

na zahtev akreditivne banke. Kada konfirmirajuća banka potvrdi akreditiv, ona tada<br />

preuzima samostalnu i solidarnu obavezu, koja se više ne može menjati bez pristanka<br />

svih učesnika u poslu akreditiva 113 . Obaveza konfirmirajuće banke prema korisniku je<br />

nezavisna i samostalna, što znači da konfirmirajuća banka preuzima obavezu da će<br />

honorisati ispravno podnete dokumente, bez obzira na njene odnose sa akreditivnom<br />

bankom 114 .<br />

Dokumentarni akreditiv postaje »potvrđen« kada korisnik primi obaveštenje<br />

od korespondentne banke u kome se navodi da je za njega otvoren akreditiv i u kome<br />

su saopšteni svi akreditivni uslovi, a istovremeno se korisnik obaveštava da je<br />

111 Ellinger E.P., Does a Documentary Credit Constitute Absolute Payment, Modern Law Review, Vol.<br />

24., July 1961., str. 532.<br />

112 Pravne odnose između konfirmirajuće i akreditivne banke razmotrićemo u posebnoj Glavi – Pravni<br />

odnosi između banaka koje učestvuju u poslu međunarodnog dokumentarnog akreditiva.<br />

113 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 178.<br />

114 Vukadinović R., op. cit. str. 40.<br />

43


akreditiv potvrđen (konfirmiran) od stra ne banke koja šalje obaveštenje. Ako bi<br />

akreditivna banka poslala obaveštenje u kome bi stojalo da je otvoren »potvrđeni«,<br />

akreditiv, a to ne učini korespondentna banka koja bi trebalo da bude konfirmirajuća<br />

banka, takav akreditiv neće se smatrati »potvrđenim«.<br />

Potvrđeni akreditivi su pravno uređeni Jednoobraznim pravilima i običajima<br />

za dokumentarne akreditive i to u onim odredbama koje se odnose na obaveze<br />

konfirmirajuće banke. U našem Zakonu o obligacionim odnosima, takođe je prisutna<br />

podela akreditiva (neopozivih) na potvrđene i nepotvrđene.<br />

Nepotvrđen akreditiv je vrsta akreditiva kod koga korisnik akreditiva ima<br />

pravo da traži honorisanje ili negociranje samo od akreditivne banke i nalazi se u<br />

pravnom odnosu samo sa akreditivnom bankom, a ne i sa korespondentom bankom.<br />

Akreditivna banka je jedini dužnik po osnovu otvorenog nepotvrđenog akreditiva, a<br />

korespondentna banka (ukoliko postoji) „ne preuzima nikakve samostalne i<br />

neposredne obaveze prema korisniku u pogledu isplate akreditiva“ 115 . Ovde se u ulozi<br />

korespondentne banke može javiti ili avizirajuća ili nominovana banka, i one se<br />

nalaze u pravnom odnosu samo sa akreditivnom bankom.<br />

Kod ove podele akreditiva, ne postoji problem određivanja vrste akreditiva, u<br />

slučaju kada nema jasne naznake o tome na samom akreditivu, jer ukoliko nema<br />

posebnog obaveštenja o konfirmaciji koji dostavlja konfirmirajuća banka reč je o<br />

nepotvrđenom akreditivu. U svakom slučaju, poželjno je da korisnik i nalogodavac u<br />

osnovnom ugovoru navedu da li akreditiv treba da bude potvrđen. U poslovnoj<br />

praksi, više se koriste potvrđeni akreditivi, jer povećavaju stepen sigurnosti da će<br />

isplata biti izvršena, a samim tim se pojačava i kvalitet otvorenog akreditiva.<br />

Nepotvrđeni akreditivi se najčešće koriste kada nalogodavac i korisnik već imaju<br />

dugogodišnju poslovnu saradnju, kao i kada je korisnik uveren u bonitet akreditivne<br />

banke, pa ne traži potvrđivanje akreditiva od strane poslovne banke u svojoj zemlji.<br />

115 Perović S., Stojanović D., Komentar Zakona o obligacionim odnosima, op. cit. str. 1062.<br />

44


4. PRENOSIVI I NEPRENOSIVI AKREDITIVI<br />

U pravu međunarodnog dokumentarnog akreditiva važi pravilo da su<br />

dokumentarni akreditivi neprenosivi, a prenosivost predstavlja izuzetak 116 . Kod<br />

prenosivih akreditiva mora se na samom akreditivu naznačiti da je „prenosiv“.<br />

Ukoliko nema naznake u pogledu prenosivosti, smatraće se da je akreditiv neprenosiv.<br />

Prenosivi akreditiv su regulisani Jednoobraznim pravilima i običajima za<br />

dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600), kao i našim Zakonom o<br />

obligacionim odnosima.<br />

Prenosivi akreditivi su vrsta akreditiva kod kojih korisnik akreditiva može<br />

tražiti od akreditivne banke da akreditiv koji je otvoren u njegovu korist prenese na<br />

drugog korisnika, a u tom drugom pravnom odnosu, prvi korisnik će imati ulogu<br />

nalogodavca. Kod ove vrste akreditiva postoje sledeći učesnici: nalogodavac,<br />

akreditivna banka, prvi korisnik i drugi korisnik akreditiva. Pravni odnosi se<br />

uspostavljaju između nalogodavca i akreditivne banke, akreditivne banke i prvog<br />

korisnika i akreditivne banke i drugog korisnika. Pored ovih pravnih odnosa koji<br />

proističu iz prenosivog akreditiva, postoje i pravni odnosi koji njima prethode, a to su:<br />

1. pravni odnos između prvog korisnika i nalogodavca, koji nastaje na osnovu<br />

ugovora o kupoprodaji zaključenog između prodavca (prvog korisnika) i kupca<br />

(nalogodavca) i 2. pravni odnos između prvog i drugog korisnika akreditiva, koji<br />

nastaje na osnovu ugovora o kupoprodaji zaključenog između prodavca (drugog<br />

korisnika) i kupca (prvog korisnika).<br />

Da bi se objasnila pravna suština prenosivog akreditiva neophodno je<br />

prethodno objasniti njegovu ekonomsku svrhu. Na osnovu prenosivih akreditiva,<br />

korisnik obezbeđuje sredstva kojima plaća svoje dobavljače 117 . Svrha prenosivog<br />

akreditiva je povezana sa posredničkom delatnošću prvog korisnika akreditiva koji<br />

nabavlja robu od svog prodavca po nižoj ceni da bi je prodao svom kupcu iz drugog<br />

ugovora po višoj ceni 118 . Postoje više razloga koji su ekonomske prirode, a koji utiču<br />

na nastanak ove vrste akreditiva. U situaciji kada se krajnji kupac i proizvođač ne<br />

116 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 183.<br />

117 Stoufflet J. Payment and transfer in documentary Letters of Credit; Interaction between the French<br />

general law of obligations and the Uniform Customs and Practice, Arizona Law Review, Vol. 24, 1982.<br />

str. 274.<br />

118 Petrić S., op. cit. str. 135.<br />

45


poznaju i nemaju informacije jedan o drugom, tada je neophodna uloga posrednika, ili<br />

kada je krajnjem kupcu potrebna manja količina robe, a proizvođač nije zainteresovan<br />

za organizovanje manjih isporuka, tada nastupa trgovac koji kupuje veće zalihe robe i<br />

prodaje tu robu većem broju krajnjih kupaca. Razlozi postoje i u situaciji kada<br />

proizvođač namerava da proda određeni proizvod, ali je potrebno da prethodno kupi<br />

od drugih dobavljača stvari koje će mu biti potrebne za izradu takvog proizvoda.<br />

Prenosivi akreditiv se zasniva na postojanju dva ugovora o kupoprodaji u kojima se<br />

organizator posla (posrednik, trgovac) prvo javlja u ulozi prodavca i korisnika<br />

originalnog akreditiva, a drugi put u ulozi kupca, odnosno nalogodavca za prenos<br />

akreditiva 119 .<br />

Kada određeni trgovac ili posrednik namerava da proda robu (koju on treba da<br />

kupi od svog dobavljača) krajnjem kupcu, on će zaključiti ugovor o kupoprodaji sa<br />

krajnjim kupcem i taj ugovor sadržaće akreditivnu klauzulu (ako se kupac saglasi)<br />

prema kojoj se kupac obavezuje da izvrši plaćanje putem prenosivog dokumentarnog<br />

akreditiva. Nakon toga, kupac se obraća svojoj poslovnoj banci sa nalogom za<br />

otvaranje prenosivog akreditiva. Ukoliko banka pristane na otvaranje prenosivog<br />

akreditiva, ona će poslati odgovarajuće obaveštenje trgovcu, koji od momenta prijema<br />

obaveštenja postaje prvi korisnik akreditiva. Sledeći korak je zaključenje ugovora o<br />

kuporodaji između isporučioca robe i prvog korisnika akreditiva, gde se prvi korisnik<br />

obavezuje da će plaćanje kupoprodajne cene izvršiti putem prenosivog akreditiva koji<br />

je već otvoren. Nakon toga, prvi korisnik se obraća akreditivnoj banci sa zahtevom da<br />

prenese akreditiv na drugog korisnika, ali sa manjim iznosom akreditivne sume, sa<br />

kraćim rokom važnosti i kraćim periodom za prezentaciju. Osim akreditivne banke,<br />

akreditiv može preneti i nominovana banka, ako je ovlašćena od strane akreditivne<br />

banke. Prema članu 38. g. Jednoobraznih pravila preneti akreditiv mora tačno da<br />

odražava odredbe i uslove određenog akreditiva izuzev: iznosa akreditiva, bilo koje<br />

navedene jedinične cene, roka važnosti, perioda za prezentaciju, ili najkasnijeg<br />

datuma za otpremu ili datog perioda za otpremu, s tim da se svi ovi elementi mogu<br />

smanjiti ili skratiti. Suština ove odredbe se sastoji u tome da preneti akreditiv mora da<br />

sadrži sve elemente koje sadrži i prvobitni akreditiv, inače bi se u suprotnom smatralo<br />

da je izdat potpuno novi akreditiv. U ovoj odredbi su navedeni elementi koji se u<br />

kvantitativnom smislu mogu razlikovati od elemenata koji se nalaze u prvobitnom<br />

119 Vukadinović R., op. cit. str. 44.<br />

46


akreditivu. Logično je da će iznos akreditiva biti manji od iznosa na prvobitnom<br />

akreditivu jer će cena koju prvi korisnik plaća drugom korisniku (svom dobavljaču)<br />

biti manja od cene koju nalogodavac plaća prvom korisniku (svom prodavcu). Drugim<br />

rečima, ova razlika u iznosima akreditiva odnosno razlika u ceni predstavlja zaradu<br />

prvog korisnika. Rok važnosti akreditiva, period za prezentaciju i najkasniji datum za<br />

otpremu biće kraći, kako bi prvi korisnik imao dovoljno vremena da pripremi<br />

dokumente koji su mu potrebni da ostvari pravo na razliku u ceni. U prenetom<br />

akreditvu, umesto imena nalogodavca može stojati ime prvog korisnika. Ovo pravo je<br />

ustanovljeno kao zaštita interesa prvog korisnika, jer u suprotnom drugi korisnik bi<br />

saznao ko je krajnji kupac robe, pa ubuduće ne bi bilo potrebno angažovanje<br />

posrednika u trgovini.<br />

Preneti akreditiv proizvodi pravno dejstvo od trenutka kada drugi korisnik<br />

primi obaveštenje o otvaranju akreditiva od strane akreditivne ili nominovane banke.<br />

Avizirajuća banka nije ovlašćena da izvrši prenos akreditiva, ali može poslati<br />

obaveštenje drugom korisniku o izvršenom prenosu. Nakon izvršenog prenosa, jedino<br />

je drugi korisnik ovlašćen da preda dokumenta banci radi honorisanja. Kada banka<br />

konstatuje da je prezentacija dokumenata usklađena sa akreditivnim uslovima,<br />

izvršiće isplatu akreditivne sume drugom korisniku.<br />

Prema članu 38. h. Jednoobraznih pravila, prvi korisnik ima pravo da svojom<br />

fakturom i menicom, ako postoji, zameni one drugog korisnika za iznos koji nije veći<br />

od onoga navedenog u akreditivu i nakon takve zamene prvi korisnik može po<br />

akreditivu naplatiti razliku, ako postoji, između svoje fakture i fakture drugog<br />

korisnika. Cilj ove odredbe je takođe zaštita interesa prvog korisnika. Naime, kada<br />

banka isplati iznos iz prenetog akreditiva drugom korisniku, banka koja vrši prenos<br />

pozvaće prvog korisnika da dostavi svoje fakture za robu koju je kupio putem<br />

prenetog akreditiva. Pošto je sada prvi korisnik vlasnik robe, on ima pravo da dostavi<br />

fakture na kojima se nalazi njegovo ime i cena koju je ugovorio sa nalogodavcem. Na<br />

taj način, nalogodavac ne zna od koga potiče roba, a ne zna ni po kojoj ceni je prvi<br />

korisnik nabavio robu. Međutim, ako prvi korisnik propusti da dostavi svoju<br />

sopstvenu fakturu i menicu, banka koja vrši prenos ima pravo da prezentuje<br />

dokumenta akreditivnoj banci kao što su primljena od drugog korisnika bez dalje<br />

odgovornosti prema prvom korisniku 120 . Kada prvi korisnik ostvari razliku u ceni koja<br />

120 Član 38. i. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

47


je jednaka razlici između akreditivnog iznosa u prvobitnom akreditivu i iznosa koji se<br />

nalazi u prenetom akreditivu i kada nalogodavac primi akreditivna dokumenta, posao<br />

po prenetom akreditivu je pravno završen.<br />

Prilikom prenosa akreditiva, akreditivna banka, s obzirom da snosi veći rizik<br />

nego kod neprenosivih akreditiva, naplatiće posebnu proviziju. Prema članu 38. c.<br />

Jednoobraznih pravila, ukoliko nije drugačije dogovoreno u vreme prenosa, sve<br />

troškove (kao što su provizija, naknade, stvarni troškovi) koji nastanu u vezi prenosa,<br />

mora da plati prvi korisnik.<br />

Bitno pravilo kod prenosivog dokumentarnog akreditiva jeste da drugi<br />

korisnik ne može dalje prenositi akreditiv nekom trećem licu. Međutim dozvoljena je<br />

mogućnost da prvi korisnik prenese akreditiv na više lica pod uslovom da su<br />

delimična plaćanja ili isporuke dozvoljeni 121 . Prenos delova akreditiva može biti<br />

koristan ako posrednik kupuje robu od više dobavljača 122 .<br />

Važno je istaći činjenicu da su i prvobitni akreditiv i preneti akreditiv delovi<br />

jednog jedinstvenog prenosivog dokumentarnog akreditiva i oni ne mogu<br />

funkcionisati u pravnom prometu odvojeno.<br />

Od prenošenja akreditiva treba razlikovati ustupanje potraživanja (cesija) koje<br />

je regulisano posebnom odredbom Jednoobraznih pravila. Tako prema članu 39.<br />

Jednoobraznih pravila, činjenica da u akreditivu nije naznačeno da je prenosiv, neće<br />

uticati na pravo korisnika da ustupi svako potraživanje koje bi mu pripalo po<br />

akreditivu, saglasno odredbama merodavnog prava. Ovaj član se odnosi samo na<br />

ustupanje potraživanja, a ne na ustupanje prava činidbe po akreditivu.<br />

5. AKREDITIVI PLATIVI PO VIĐENJU, AKREDITIVI SA ODLOŽENIM<br />

PLAĆANJEM, AKCEPTNI I NEGOCIJACIONI AKREDITIVI<br />

Kada je reč o podeli akreditiva prema kriterijumu načina izmirenja obaveza<br />

banke prema korisniku u teoriji postoje dva shvatanja. Prema jednom shvatanju<br />

postoje tri vrste akreditiva. Zastupnici ovog shvatanja su prof. Carić, prof Hribovšek i<br />

121 Član 38. d. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

122 Houttte H., op. cit. str. 280.<br />

48


prof. Vukadinović. Prof. Carić i prof. Hribovšek kao kriterijum za podelu uzimaju<br />

„način konzumiranja akreditiva“, pa tako razlikuju isplatne, akceptne i negocijacione<br />

akreditive, a unutar isplatnih akreditiva razlikuje dve podvrste – akreditive kod kojih<br />

je isplata po viđenju i akreditive sa odloženom isplatom 123 . Prof. Vukadinović kao<br />

kriterijum za podelu uzima „način realizacije podnetih dokumenata“, i razlikuje<br />

gotovinske (cash) akreditive, akceptacione i negocijacione (otkupne) akreditive, a<br />

unutar gotoviniskih akreditiva razlikuje dve podvrste – akreditivi plativi po viđenju i<br />

akreditivi sa odloženim plaćanjem 124 . Prema drugom shvatanju, koje zastupa prof.<br />

Vukmir, ovde nije reč o trojnoj podeli akreditiva, nego prema načinu namirenja<br />

možemo razlikovati četiri vrste akreditiva: 1. akreditivi plativi „po viđenju“, 2.<br />

akreditivi uz odloženo plaćanje, 3. akreditivi plativi putem akcepta menice i 4.<br />

akreditivi plativi putem otkupa dokumenata i menice 125 .<br />

Uzimajući u obzir da Jednoobrazna pravila navode četiri načina izmirenja<br />

duga banke prema korisniku akreditiva i da postoje značajne razlike između<br />

akreditiva po viđenju i akreditiva sa odloženim plaćanjem, mišljenja smo da ima više<br />

razloga za podelu akreditiva na četiri vrste. Bitan elemenat svakog akreditiva jeste da<br />

akreditivna banka u samom akreditivu navede način plaćanja. Ova obaveza proizilazi<br />

iz člana 6. b. Jednoobraznih pravila u kome se navodi da se u akreditivu mora navesti<br />

da li je raspoloživ plaćanjem po viđenju, odloženim plaćanjem, akceptom ili<br />

negociranjem.<br />

Kod akreditiva plativih po viđenju, banka je obavezna da izvrši isplatu<br />

akreditivne sume čim utvrdi da su podneta dokumenta u skladu sa odredbama i<br />

uslovima akreditiva. Kod američkih i engleskih banaka postoji praksa da se<br />

dokumenti podnose zajedno sa menicom koja je trasirana na banku koja vrši isplatu,<br />

ali ova menica se ne prosleđuje nalogodavcu, već ostaje u banci kao dokaz o<br />

izvršenom plaćanju 126 . Nakon isplate akreditivnog iznosa prestaje pravni odnos koji je<br />

postojao između akreditivne banke i korisnika akreditiva.<br />

Akreditivi sa odloženim plaćanjem su vrsta akreditiva kod koje korisnik ne<br />

prima akreditivni iznos u trenutku podnošenja dokumenata, već u nekom kasnijem<br />

123 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 186. i 187.<br />

124 Vukadinović R., op. cit. str. 35. i 40.<br />

125 Vukmir B., op. cit. str. 117.<br />

126 Vukmir B., op. cit. str. 118.<br />

49


trenutku koji je naveden u samom akreditivu 127 . Kod ove vrste akreditiva, plaćanje<br />

obično dospeva u određenom roku nakon datuma prezentacije dokumenata ili nakon<br />

datuma otpreme robe 128 . Na ovaj način, uvoznik dolazi u posed dokumenata, a time i<br />

robe pre nego što isplati kupovnu cenu 129 . Svrha akreditiva sa odloženim plaćanjem<br />

jeste da se omogući nalogodavcu da refinansira iznos akreditiva tako što će prodati<br />

robu ili na drugi način ostvariti zaradu po osnovu predmetne robe 130 .<br />

Akreditivi sa odloženim plaćanjem su ustanovljeni, prvensteno u cilju<br />

ostvarenja ekonomskih potreba nalogodavca (kupca) i oni predstavljaju neku vrstu<br />

kreditiranja nalogodavca od strane korisnika (prodavca). Kod obaveze honorisanja<br />

spomenuli smo problem kada nalogodavac (kupac) primi i dokumente i robu, i tada<br />

zaključi da roba u pogledu kvaliteta ne odgovara robi iz osnovnog ugovora, pa zatraži<br />

od banke da ne izvrši isplatu koju je ona obećala. Ova vrsta akreditiva ne daje<br />

mogućnost kupcu da stopira banku u njenom izvršavanju obaveze plaćanja zato što<br />

roba nije odgovarajuća 131 . Ukoliko bi se priznalo pravo nalogodavcu (kupcu) da<br />

zahteva od banke da ne izvrši plaćanje koje je ona obećala korisniku, time bi se<br />

ugrozila pravna sigurnost kod plaćanja dokumentarnim akreditivom, a to bi bilo i u<br />

suprotnosti sa načelom nezavisnosti akreditiva u odnosu na osnovni posao. Ako roba<br />

ipak nije takvog kvaliteta kako je dogovoreno ugovorom o kupoprodaji, kupac ima<br />

prava, koja inače pripadaju kupcu u slučaju materijalnih nedostataka robe.<br />

Akceptni akreditivi su vrsta akreditiva, kod kojih „korisnik akreditiva u<br />

zamenu za uredno podneta akreditivna dokumenta dobija akcept na menici, koju je<br />

vukao na akreditivnu banku ili na nalogodavca“ 132 . Bitna osobina ove vrste akreditiva<br />

ogleda se u „razdvojenosti akta isplate akreditivnog iznosa i momenta prezentiranja<br />

dokumenata“ 133 . Za ovu vrstu akreditiva, možemo reći da je ustanovljena u korist<br />

kupca (nalogodavca), jer on u momentu preuzimanja robe ne mora da isplati<br />

kupoprodajnu cenu, već to čini u nekom kasnijem trenutku. Ova vrsta akreditiva se<br />

127 Eberth R., Ellinger E. P., Deferred Payment Credits: A Comparitive Analysis of Their Special<br />

Problems, Journal of Maritime Law and Commerce, Vol. 14., No. 3., July, 1983., str. 389.<br />

128 Ibid.<br />

129 Tomić M., Dokumentarni akreditiv – Rad sa dokumentarnim akreditivom i akreditivnim<br />

dokumentima, Beograd 1996., str. 27.<br />

130 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 19.<br />

131 Eberth R., Ellinger E.P., op. cit. str. 396. Autori se pozivaju na Odluku Swiss Bundesgericht od 11.<br />

juna 1974. godine.<br />

132 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 187.<br />

133 Vukadinović R., op. cit. str. 42.<br />

50


koristi kod prodaje robe inostranom kupcu na kredit 134 , pod uslovom da banka<br />

pristane na odlaganje pokrića do momenta dospelosti menice 135 . Hipotetički<br />

posmatrano, moguće je da akreditivna banka u momentu otvaranja akreditiva, zahteva<br />

od nalogodavca da uplati novčano pokriće, nakon uredne prezentacije dokumenata<br />

izvrši akcept menice (ili menica), a isplatu izvrši u nekom kasnijem roku. Međutim,<br />

tada bi se izgubio ekonomski smisao ove vrste akreditiva, jer bi kupac isplatio cenu<br />

pre preuzimanja dokumenata i robe, a prodavac ne bi dobio iznos kupoprodajne cene<br />

u momentu prezentacije nego u određenom roku nakon prezentacije, što znači da<br />

ovakav modalitet plaćanja ne bi odgovarao ni prodavcu ni kupcu.<br />

Korisnik akreditiva može podneti menicu na akcept akreditivnoj,<br />

konfirmirajućoj ili nominovanoj banci. Menica (ili više menica ukoliko je tako<br />

predviđeno akreditivom) podnosi se zajedno sa dokumentima koji su navedeni u<br />

akreditivu. Akreditivna banka preuzima obavezu da akceptira od trenutka kada<br />

korisnik akreditiva primi saopštenje o otvaranju akreditiva. Konfirmirajuća banka<br />

preuzima obavezu akceptiranja od trenutka kada doda svoju konfirmaciju na otvoreni<br />

akreditiv. Pravni položaj nominovane banke je različit u odnosu na akreditivnu i<br />

konfirmirajuću banku, jer u slučaju da nominovana banka ne akceptira menicu vučenu<br />

na nju ili je pak akceptira, ali je ne plati na dan dospeća, menicu mora akceptirati,<br />

odnosno platiti na dan dospeća akreditivna odnosno konfirmirajuća banka 136 . Nakon<br />

akceptiranja menice, korisnik akreditiva ima sledeće mogućnosti: 1. može menicu<br />

držati sve do dana dospelosti i tog dana predati je akreditivnoj ili konfirmirajućoj<br />

banci radi isplate određenog novčanog iznosa; 2. može je pre dospelosti eskontovati<br />

kod akreditivne, konfirmirajuće ili druge banke, uz smanjenje meničnog iznosa za<br />

diskont, ili 3. može je koristi kao sredstvo plaćanja 137 .<br />

Od svih vrsta akreditiva, akceptni akreditivi imaju najviše sličnosti sa<br />

akreditivima sa odloženim plaćanjem, jer i kod ovih akreditiva korisnik ne naplaćuje<br />

novčani iznos kada se konstatuje da je prezentacija dokumenata usklađena sa<br />

akreditivnim uslovima, nego do naplate dolazi u određenom roku nakon prezentacije.<br />

Osnovna razlika je u tome što se kod akreditiva sa odloženim plaćanjem ne koriste<br />

134 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 488.<br />

135 Vukadinović R., op. cit. str. 42.<br />

136 Član 7. a. iv. i član 8. a.. i. d) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive<br />

(Publikacija MTK 600)<br />

137 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 489., Carić S., Hribovšek F., op.<br />

cit. str. 187., Vukadinović R., op. cit. str. 42.<br />

51


menice i rok plaćanja je naveden u samom akreditivu, dok je kod akceptnih akreditiva<br />

rok plaćanja naveden na samoj menici 138 .<br />

Negocijacioni 139 akreditivi su vrsta akreditiva kod kojih nominovana banka<br />

nakon što utvrdi da je prezentacija usklađena vrši otkup menica (vučenih na banku<br />

koja nije nominovana) ili dokumenata i to pre nego što se nominovana banka<br />

regresira od akreditivne ili konfirmirajuće banke. Sličnost sa akceptnim akreditivom<br />

se ogleda u činjenici da se i ovde kod naplate akreditivnog iznosa koristi menica, ali<br />

za razliku od akceptnih akreditiva, kod negocijacionih akreditiva korisnik odmah<br />

nakon prezentacije saobraznih dokumenata naplaćuje iznos akreditiva 140 .<br />

U pravnoj teoriji je sporno da li korisnik naplaćuje kod nominovane banke pun<br />

iznos akreditiva ili je taj iznos umanjen za određeni diskont koji predstavlja zaradu<br />

nominovane banke. Prof. Vukadinović smatra da negocirajuća banka ima obavezu<br />

isplate punog akreditivnog iznosa, bez odbijanja diskonta 141 . Na drugoj strani, postoji<br />

mišljenje koje zastupa prof. Vukmir, prema kome je nominovana banka ovlašćena da<br />

indosira menicu i da je otkupi uz diskont 142 . Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive ne regulišu posebno ovo pitanje, tako da se pitanje diskonta<br />

može rešiti jedino na osnovu sporazuma učesnika u akreditivnom poslu. Logično je da<br />

nominovana banka za radnju negociranja očekuje određenu naknadu, ali ostaje pitanje<br />

ko je dužan da plati tu naknadu, odnosno ko će snositi troškove negociranja. To može<br />

biti ili nalogodavac ili korisnik, u zavisnosti od toga šta je predviđeno u tekstu<br />

akreditiva. Ako je nalogodavac pristao da snosi troškove negociranja, onda ne<br />

možemo govoriti o diskontu kod otkupa menica ili dokumenata, nego će korisnik<br />

naplatiti akreditivni iznos u celosti. U suprotnom, ako je korisnik obavezan da snosi<br />

troškove negociranja, tada će on naplatiti akreditivni iznos umanjen za određeni<br />

diskont.<br />

138 Slično – Vukmir B., op. cit. str. 121., Carić S. Hribovšek F., op. cit. str. 187.<br />

139 Pojam negociranja posebno ćemo obraditi u delu Obaveza banke da izmiri dug po osnovu akreditiva<br />

– Obaveza negociranja.<br />

140 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 188.<br />

141 Vukadinović R., op. cit. str. 43.<br />

142 Vukmir B., op. cit. str. 123.<br />

52


6. POKRIVENI I NEPOKRIVENI AKREDITIVI<br />

Kriterijum za podelu na pokrivene i nepokrivene akreditive predstavlja<br />

činjenica da li je obezbeđeno novčano pokriće od strane nalogodavca u trenutku<br />

otvaranja akreditiva.<br />

Pokriveni akreditivi su vrsta akreditiva kod koje je nalogodavac obavezan da,<br />

pre otvaranja akreditiva, obezbedi kod akreditivne banke odgovarajuće novčano<br />

pokriće. Novčani iznos koji nalogodavac uplaćuje može biti i veći od akreditivnog<br />

iznosa, ako se nalogodavac obavezao da snosi troškove aviziranja, konfirmacije ili<br />

negociranja. Nalogodavac je obavezan da uplati pokriće u kratkom roku nakon<br />

zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva, ali svakako pre nego što akreditivna<br />

banka pošalje saopštenje o otvaranju akreditiva korisniku. U slučaju da nalogodavac<br />

ne uplati pokriće, akreditivna banka ima pravo da raskine ugovor o otvaranju<br />

akreditiva.<br />

Nepokriveni akreditivi su vrsta akreditiva kod koje nalogodavac nije obavezan<br />

da uplati akreditivni iznos u momentu otvaranja akreditiva, nego to može učiniti u<br />

nekom kasnijem trenutku, odnosno u određenom roku nakon otvaranja akreditiva.<br />

Rok za uplatu akreditivnog pokrića određuje se ugovorom o otvaranju akreditiva i<br />

ovaj rok može biti vezan za rok za prezentaciju dokumenata, ali može obuhvatiti i<br />

vremenski period nakon prezentacije. Na ovaj način, akreditivna banka praktično<br />

kreditira nalogodavca. Banke se odlučuju za ovakve aranžmane samo u slučajevima<br />

kada već imaju dobru poslovnu saradnju sa nalogodavcem i kada su uverene u<br />

njihovu kreditinu sposobnost. Procedura odobravanja ove vrste akreditiva unutar<br />

banke razlikuje se u odnosu na proceduru odobravanja pokrivenih akreditiva, jer je<br />

kreditni rizik banke znatno veći. Procena rizika da li da se banka uključi u ovaj posao<br />

slična je sa procenom rizika koja se vrši kod kreditnih poslova. Visok stepen rizika<br />

kome je izložena banka utiče i na visinu naknade (provizije) banke, koja je znatno<br />

veća nego kod otvaranja pokrivenih akreditiva. Pored toga, akreditivna banka, po<br />

pravilu traži od nalogodavca da pristane na uspostavljanje određenih instrumenata<br />

obezbeđenja naplate, kao što su hipoteka, zaloga na pokretnim stvarima, menice,<br />

jemstvo i dr.<br />

Sa stanovišta korisnika akreditiva, ova podela nema značaja, jer će on svakako<br />

naplatiti akreditivni iznos bez obzira da li je nalogodavac obezbedio novčano pokriće<br />

53


ili nije. U slučaju da nalogodavac nije obezbedio novčano pokriće do roka koji je<br />

određen ugovorom o otvaranju akreditiva, akreditivna banka je dužna da izvrši<br />

honorisanje, ako su prezentovana saobrazna dokumenta, a prema nalogodavcu može<br />

da pokrene postupak naplate potraživanja tako što će aktivirati ugovorene instrumente<br />

obezbeđenja.<br />

7. LORO I NOSTRO AKREDITIVI<br />

Kriterijum za podelu akreditiva na loro i nostro predstavlja sedište<br />

nalogodavca odnosno kupca iz osnovnog ugovora. Akreditive koji se otvaraju po<br />

nalogu kupaca koji imaju sedište u inostranstvu, a u korist prodavaca (korisnika) koji<br />

imaju sedište u našoj zemlji nazivamo loro (dolazeći), dok akreditive koji se otvaraju<br />

po nalogu naših kupaca u korist inostranih prodavaca nazivamo nostro akreditivi 143 .<br />

U klasičnoj šemi akreditivnog poslovanja nalogodavac se po pravilu obraća sa<br />

nalogom za otvaranje akreditiva svojoj poslovnoj banci koja se nalazi u istoj zemlji u<br />

kojoj se nalazi i sedište nalogodavca i ukoliko ta banka pristane na otvaranje<br />

akreditiva ona će uspostaviti korespondentske odnose sa bankom u zemlji gde se<br />

nalazi sedište korisnika. Kao što smo ranije već naveli, korespondentna banka može<br />

biti konfirmirajuća, avizirajuća ili nominovana. Kada su u pitanju loro akreditivi, ova<br />

šema izgleda drugačije. Kod ovih akreditiva inostrani kupac obraća se našoj banci sa<br />

zahtevom za otvaranje akreditiva u korist pravnog subjekta koji ima sedište u našoj<br />

zemlji. Ako naša banka prihvati ovaj zahtev, zaključuje se ugovor o otvaranju<br />

akreditiva između naše banke i inostranog kupca, koji tada postaje nalogodavac. Ovaj<br />

akreditiv može biti potvrđen, ali to se najčešće vrši od strane banke koja takođe ima<br />

sedište u našoj zemlji. Kod nostro akreditiva, i nalogodavac i akreditivna banka imaju<br />

sedište u našoj zemlji i na ovu vrstu akreditiva se primenjuje klasična šema<br />

akreditivnog poslovanja.<br />

Podela akreditiva na loro i nostro ima veći ekonomski nego pravni značaj, s<br />

obzirom da kod loro akreditiva, domaće banke uspostavljaju poslovne odnose sa<br />

143 Slično - Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 488.<br />

54


inostranim nalogodavcima o čijem bonitetu nemaju toliko podataka kao kada su u<br />

pitanju domaći nalogodavci, pa je samim tim i rizik kod ovakvih aranžmana veći.<br />

8. STANDBY AKREDITIVI<br />

Standby akreditivi imaju korene u međunarodnoj poslovnoj praksi američkih<br />

banaka tridesetih i četrdesetih godina 20. veka, u situacijama kada su američke banke<br />

imale ulogu garanta prema inostranim korisnicima u pogledu ispunjavanja obaveza iz<br />

osnovnog ugovora od strane njihovih klijenata. U SAD-u je nakon ekonomske krize iz<br />

1929. godine, bankama bilo zabranjeno izdavanje garancija 144 , pa su banke u<br />

međunarodnim bankarskim poslovima počele da otvaraju posebnu vrstu akreditiva,<br />

čija je primarna funkcija bila obezbeđenje plaćanja, a samo plaćanje je bilo<br />

sekundarna funkcija i po tome se ova nova vrsta akreditiva razlikovala od klasičnih<br />

akreditiva. Ova vrsta akreditiva se upotrebljava u SAD-u, Kanadi i Japanu, dok su<br />

manje poznati u evropskoj bankarskoj praksi 145 .<br />

Sam termin na engleskom jeziku - stand by znači biti u stanju pripravnosti,<br />

tako da bi smo mogli ovu vrstu akreditiva prevesti kao akreditivi u pripravnosti<br />

odnosno akreditivi koji će se koristiti samo ako nastupi određeni uslov. U našoj teoriji<br />

je bilo pokušaja da se prevede ovaj termin, pa su neki autori preveli kao „garantno<br />

kreditno pismo“ 146 ili kao „akreditiv sa odloženim plaćanjem“ 147 . Ipak, smatramo da<br />

je za ovu vrstu akreditiva prikladnija upotreba engleske reči „stand by“ s obzirom da<br />

ne bi mogli naći odgovarajuću reč koja bi odražavala suštinu ovog bankarskog posla,<br />

a osim toga kod još nekih bankarskih poslova koristi se ovaj termin u engleskoj<br />

verziji, kao npr. standby krediti.<br />

Standby akreditivi su regulisani Jednoobraznim pravilima i običajima za<br />

dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600), Međunarodnom praksom za<br />

Standby (International Standby Practices – ISP 98) iz 1998. godine i Konvencijom<br />

Ujedinjenih nacija o nezavisnim garancijama i stand by akreditivima koja je izrađena<br />

144 Vukmir B., op. cit. str. 262.<br />

145 Vukmir B., op. cit. str. 260.<br />

146 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 188.<br />

147 Stojiljković V., Međunarodno privredno pravo, Beograd, 2003., str. 208.<br />

55


pod okriljem UNCITRAL-a. Prema članu 1. Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK<br />

600), ova pravila se primenjuju na svaki dokumentarni akreditiv („akreditiv“)<br />

(uključujući u meri u kojoj se mogu primeniti, na svaki standby akreditiv) kada je u<br />

tekstu akreditiva izričito naznačeno da akreditiv podpada pod ova pravila. Standby<br />

akreditivi prvi put su bili regulisani Jednoobraznim pravilima iz 1983. godine, ali su<br />

američki bankari smatrali da je struktura tih pravila više prilagođena dokumentarnim<br />

akreditivima nego standby akreditivima, pa se iz tih razloga pristupilo izradi posebnih<br />

pravila za standby akreditive – ISP 98 148 . Da li će se na konkretan stanby akreditiv<br />

primeniti Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive ili Međunarodna<br />

praksa za Standby zavisi od onih koji ugovaraju ovu vrstu akreditiva 149 .<br />

Bitna osobina standby akreditiva je da se oni „ne realizuju redovno, već samo<br />

u slučaju da se cena iz osnovnog posla ne plati na ugovoreni način“ 150 . Funkcija ove<br />

vrste akreditiva jeste da „pravno zaštiti njegovog korisnika od rizika neizvršenja<br />

obaveze koju je osnovnim poslom preuzela druga strana“ 151 . Standby akreditiv bi<br />

mogli definisati kao poseban instrument obezbeđenja plaćanja na osnovu koga se<br />

akreditivna banka obavezuje korisniku akreditiva da će izvršiti honorisanje, ukoliko<br />

korisnik preda banci dokumenta navedena u akreditivu, kojima se dokazuje da<br />

nalogodavac nije ispunio svoju obavezu o dospelosti. Osnovna obaveza izdavaoca 152<br />

stand by akreditiva je da honoriše usklađenu prezentaciju. Honorisanje može biti<br />

izvršeno na sledeće načine: 1) plaćanjem po viđenju; 2) akceptom menice; 3)<br />

preuzimanjem obaveze odloženog plaćanja i 4) negociranjem 153 . Primećujemo da je,<br />

za razliku od Jednoobraznih pravila, ISP negociranje definisao kao vrstu honorisanja.<br />

Standby akreditiv je neopoziv, nezavisan i dokumentarnog karaktera odmah nakon<br />

izdavanja i ove karakteristike nije neophodno posebno navoditi u samom<br />

akreditivu 154 . Ovi akreditivi mogu da budu konfirmirani od strane korespondentne<br />

banke.<br />

Suštinsko pitanje kod realizacije standby akreditiva jeste na koji način korisnik<br />

dokazuje da nalogodavac nije izvršio obaveze iz osnovnog posla. Dokumenti kojima<br />

148 Vukmir B., op.cit. str. 259.<br />

149 Ibid.<br />

150 Šogorov S., op. cit. str. 217.<br />

151 Vukadinović R., Standby akreditivi, Privreda i pravo – časopis za privredno-pravnu teoriju i<br />

praksu, broj 9-10, 1987., str. 450.<br />

152 Termin „izdavaoc“ je preuzet iz američkog pravnog rečnika.<br />

153 Član 2.01. ISP, prema Goode R., Kronke H., Mc Kendrick E., Wool J. Transnational Commercial<br />

Law, New York, 2007. str. 250.<br />

154 Član 1.06. ISP, prema Goode R., Kronke H., Mc Kendrick E., Wool J., op. cit. str. 246.<br />

56


se dokazuje neizvršenje obaveze dužnika (nalogodavca) moraju biti izričito navedeni<br />

u akreditivu, i to mogu biti npr.odluka arbitra, izjava veštaka, rezervacije u potvdi o<br />

isporuci 155 . Prema Međunarodnoj praksi za Standby (ISP) pod dokumentom se<br />

podrazumeva menica, zahtev, dokument kojim se dokazuje svojina, hartija od<br />

vrednosti, faktura, uverenje da obaveza nije izvršena i dr 156 . U delu ISP, koji se odnosi<br />

na pregled dokumenata, posebno su obrađeni: zahtev za plaćanje, izjava o neizvršenju<br />

obaveze ( statement of default), prenosivi dokumenti ( negotiable documents), pravni<br />

ili sudski dokumenti. Naplata standby akreditiva, prema američkoj bankarskoj praksi,<br />

najčešće se vrši „na osnovu podnete korisnikove pismene izjave da druga strana iz<br />

osnovnog posla nije ispunila dugovanu obavezu i vučene menice po viđenju“ 157 .<br />

U američkoj poslovnoj praksi, standby akreditivi imaju širok spektar upotrebe.<br />

Tako npr. oni se mogu koristiti: za osiguranje plaćanja ili osiguranje izvođenja<br />

radova kod finansiranja gradnje, kod korporativnih integracija, trgovine<br />

nekretninama, trgovine akcijama, kod osiguranja plaćanja profesionalnih usluga i<br />

dr 158 . Poseban značaj u bankarskoj praksi u SAD-u imaju finansijski standby<br />

akreditvi 159 .<br />

U odnosu na dokumentarni akreditiv, standby akreditiv pokazuje značajne<br />

razlike. Primarna funkcija standby akreditiva je obezbeđenje plaćanja, dok je<br />

primarna uloga dokumentarnog akreditiva samo plaćanje. Kada banka otvori<br />

dokumentarni akreditiv, po redovnom toku stvari, ona će izvršiti plaćanje, ako budu<br />

ispunjeni svi uslovi, koji su predviđeni akreditivom. Nasuprot tome, kada banka<br />

otvara standby akreditiv, ukoliko njen nalogodavac (kao dužnik iz osnovnog posla)<br />

ispuni svoje obaveze u roku, ovaj akreditiv neće biti aktiviran. Razlika postoji i kod<br />

dokumenata koje treba podneti prilikom plaćanja, jer korisnik kod standby akreditiva<br />

podnosi zahtev za plaćanje u kome navodi da nalogodavac nije ispunio svoje obaveze<br />

i eventualno određena dokumenta koja potvrđuju njegove navode 160 . Dokumentarni<br />

akreditiv obezbeđuje interese obe ugovorne strane, dok standby akreditiv „obezbeđuje<br />

samo korisnika od rizika neizvršenja dužnikove obaveze iz osnovnog posla“ 161 .<br />

155 Houtte H., op. cit. str. 282.<br />

156 Član 1.09. ISP, prema Goode R., Kronke H., Mc Kendrick E., Wool J., op. cit. str. 247.<br />

157 Vukadinović R., Standby akreditivi, op. cit. str. 454.<br />

158 Banks L. J., The Standby Letter of Credit: What it is and how to use it, Montana Law Review, Vol.<br />

45., 1984., str. 81.<br />

159 Više o ovoj vrsti Standby areditiva – Kozolchyk B., The Financial Standby Letters of Credit,<br />

International Business Law Journal, Vol. 1995., str. 405 – 436.<br />

160 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 17.<br />

161 Vukadinović R., Standby akreditivi, op. cit. str. 457.<br />

57


Prema svojim osobinama, standby akreditivi više podsećaju na bankarske<br />

garancije nego na dokumentarne akreditive. Bankarske garancije, takođe predstavljaju<br />

instrumente obezbeđenja izvršenja obaveza, a mogu predstavljati i instrumente<br />

obezbeđenja plaćanja. Kod bankarske garancije, isto kao i kod standby akreditiva,<br />

korisnik ima pravo da zahteva plaćanje od strane banke, čim dokaže da nalogodavac<br />

nije izvršio svoje obaveze prema njemu. U našoj i stranoj teoriji postoji shvatanje<br />

prema kojem se standby akreditivi izjednačavaju sa bankarskim garancijama. Pri tome<br />

se standby akreditiv, izjednačava sa samostalnom bankarskom garancijom 162 , ili se<br />

navodi da „ima istu funkciju kao garancija za dobro ispunjenje posla“ 163 , ili da ima<br />

„komercijalno dejstvo garancije“ 164 . Međutim, u teoriji postoje i pokušaji<br />

razgraničenja ova dva pojma. U američkom pravu, garancija stvara sekundarnu<br />

obavezu na strani garanta koja zavisi od neizvršenja osnovnog ugovora, tako da<br />

garant može biti pozvan da izvrši obavezu samo ako primarni dužnik nije izvršio i<br />

garant ima pravo da istakne sve prigovore koje može istaći i primarni dužnik protiv<br />

poverioca 165 . U pravu SAD-a instrument primarne obaveze (kod koje je obaveza<br />

garanta nezavisna od osnovnog posla) predstavlja standby letter of credit 166 . Prilikom<br />

poređenja bankarske garancije na prvi poziv i standby akreditiva, prof. Vukmir ističe<br />

da standby akreditiv može biti povezan sa izdavanjem ili otkupom menice i sa<br />

prezentacijom niza dokumenata koji su podvrgnuti posebnom ispitivanju 167 .<br />

Iz svega navedenog, evidentno je, da prema svojim osobinama i funkciji<br />

instrumenta obezbeđenja, standby akreditiv ima znatno više sličnosti sa bankarskom<br />

garancijom nego sa dokumentarnim akreditivom. Međutim, ne bi smo ga mogli u<br />

potpunosti izjednačiti sa bankarskom garancijom, naročito kada je reč o dokazivanju<br />

nastupanja garantnog slučaja, gde je prikladnija upotreba pravila koja važe za<br />

dokumentarne akreditive, a koja se odnose na ocenjivanje usklađenosti dokumenata sa<br />

akreditivnim uslovima. Zbog toga smatramo da je standby akreditiv pravni institut sui<br />

generis.<br />

162 Vukadinović R., Standby akreditivi, op. cit. str. 457.; Stojiljković V., op.cit. str. 208.<br />

163 Folsom R., Gordon M., Spanogle J. Međunarodni trgovački poslovi, Minnesota, USA, (prevod<br />

Golubović D.), Novi Sad, 1997. str. 112.<br />

164 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 17.<br />

165 Banks J., op. cit. str. 75.<br />

166 Vukmir B., op. cit. str. 266 i 267.<br />

167 Vukmir B., op. cit. str. 267.<br />

58


9. „BACK TO BACK“ AKREDITIVI<br />

Za ovu vrstu akreditiva, u našoj teoriji se koriste nazivi „kontra akreditiv“ 168<br />

ili „podkareditiv“ 169 . S obzirom da ova vrsta akreditiva ima korene u poslovnoj praksi<br />

američkih i engleskih banaka i da je pod ovim nazivom prepoznatljiva u<br />

međunarodnoj bankarskoj praksi, za potrebe našeg izlaganja koristićemo termin back<br />

to back 170 akreditiv bez prevođenja. Iako se koristi u međunarodnoj bankarskoj praksi,<br />

ova vrsta akreditiva nije regulisana Jednoobraznim pravilima i običajima za<br />

dokumentarne akreditive.<br />

„Back to back“ akreditiv koristi trgovac kao instrument finansiranja nabavke<br />

robe koju namerava da proda krajnjem kupcu. Akreditivna banka, po nalogu svog<br />

klijenta - kupca robe otvara dokumentarni akreditiv u korist prodavca (trgovca).<br />

Međutim, predmetna roba se još uvek ne nalazi u posedu prodavca, a nije još ni<br />

plaćena cena za nju, nego prodavac tek treba da je nabavi od svog dobavljača. Da bi<br />

trgovac platio cenu za predmetnu robu, on se obraća akreditivnoj banci ili nekoj<br />

drugoj banci sa zahtevom za otvaranje akreditiva u korist dobavljača, s tim da kao<br />

instrument obezbeđenja predaje toj banci akreditiv koji je u njegovu korist već<br />

otvoren. Banka koja otvara akreditiv može biti akreditivna banka, konfirmirajuća<br />

banka ili neka druga banka. Ukoliko banka prihvati njegov predlog i otvori akreditiv,<br />

trgovac sada postaje nalogodavac, a dobavljač postaje korisnik novog akreditiva. U<br />

našoj i stranoj teoriji, za prvi (osnovni) akreditiv, koji služi kao instrument<br />

obezbeđenja, koriste se različiti nazivi, kao što su „originalni (prvi, prodajni)<br />

akreditiv“ 171 , „glavni akreditiv“ 172 , „prvi akreditiv“ 173 . Drugi akreditiv, koji se otvara<br />

u korist dobavljača naziva se „back to back“ akreditiv (kontra akreditiv,<br />

podakreditiv). Kada korisnik back to back akreditiva (podakreditiva) prezentuje<br />

dokumenta akreditivnoj banci, koja su u skladu sa akreditivnim uslovima, ona ih<br />

honoriše, a za isplatu angažuje sredstva iz originalnog akreditiva 174 .<br />

168 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 489.<br />

169 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 190., Vukadinović R., op. cit. str. 46.<br />

170 Engleski termin back to back, kada se koristi kao pridev, opisuje događaje koji se odvijaju<br />

uzastopno – www.ldoceonline.com/dictionary.<br />

171 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 191., Houtte H. koristi termin original credit, op. cit. str. 281.<br />

172 Vukadinović R., op. cit. str. 47.<br />

173 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 19.<br />

174 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 191.<br />

59


Ekonomski cilj otvaranja „back to back“ akreditiva je u potpunosti identičan<br />

ekonomskom cilju koji se ostvaruje prenosivim akreditivom, pa je neophodno<br />

razgraničiti ove dve vrste akreditiva.<br />

Back to back akreditiv i osnovni (prvi) akreditiv su dv a posebna i<br />

„nezavisna“ 175 akreditiva, dok se kod prenosivog akreditiva otvara samo jedan<br />

akreditiv koji se kasnije prenosi na drugog korisnika 176 . Akreditivna banka nije<br />

obavezna da otvori back to back akreditiv, tako da u slučaju da joj se obrati korisnik<br />

sa zahtevom za otvaranje ovog akreditiva, banka procenjuje da li će otvoriti akreditiv<br />

ili neće, u skladu sa svojim interesima. Kada akreditivna banka otvori prenosivi<br />

akreditiv, ona time preuzima obavezu da će na zahtev prvog korisnika preneti<br />

akreditiv na drugog korisnika. Kod back to back akreditiva je jače izražena<br />

sekundarna funkcija akreditiva - funkcija instrumenta obezbeđenja plaćanja, nego što<br />

je to slučaj kod ostalih vrsta akreditiva.<br />

10. REVOLVING AKREDITIVI<br />

Kada banka konstatuje da je prezentacija dokumenata usklađena sa<br />

akreditivom, ona ima obavezu da izmiri dug prema korisniku na jedan od sledećih<br />

načina: da izvrši isplatu akreditivnog iznosa, preuzme obavezu odloženog plaćanja,<br />

akceptira menicu ili negocira menicu ili dokumente. Odmah nakon što akreditivna ili<br />

konfirmirajuća banka izvrše svoje obaveze honorisanja ili negociranja pravni odnos<br />

između akreditivne (ili konfirmirajuće banke) i korisnika akreditiva se gasi 177 . Kod<br />

revolving akreditiva pravni odnos između akreditivne banke i korisnika akreditiva se<br />

ne gasi nakon honorisanja ili negociranja. Revolving akreditiv se u našoj pravnoj<br />

teoriji naziva još i rotativni akreditiv. Revolving akreditivi su vrsta akreditiva koji se<br />

isplatom akreditivne sume ne gase, već se obnavljaju u istom iznosu dok se ne<br />

dostigne ugovoreni maksimalni iznos svih isplata 178 . Maksimalni iznos akreditiva se<br />

određuje ili „naznačenjem određene sume ili naznačenjem koliko puta se obnavlja<br />

175 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 19.<br />

176 Slično - Vukmir B., op. cit. str. 153.<br />

177 Slično – Vukadinović R., op. cit. str. 49.<br />

178 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 489.<br />

60


prvobitni akreditivni iznos“ 179 . Ova vrsta akreditiva nije regulisana Jednoobraznim<br />

pravilima i običajima za dokumentarne akreditive.<br />

Revolving akreditivi se koriste kada su prodavac i kupac ugovorili da će<br />

tokom određenog perioda da zaključuju međusobno ugovore o kupoprodaji, pa se u<br />

tom slučaju ne otvara za svaki ugovor poseban akreditiv, već se otvara jedan<br />

akreditiv 180 . Ova vrsta akreditiva omogućuje ostvarenje ekonomskih interesa i<br />

korisnika akreditiva i nalogodavca. Korisniku akreditiva je bitno da isplatu iznosa koji<br />

predstavlja kupoprodajnu cenu može da zahteva od akreditivne banke, a za<br />

nalogodavca je značajno da „ne mora odjednom da polaže akreditivno pokriće za<br />

celokupan posao“ 181 . Osim bitnih elemenata koje svaki akreditiv sadrži, kod otvaranja<br />

revolving akreditiva potrebno je precizirati još i: maksimalni iznos akreditivne sume,<br />

iznose tranši i datume njihovih dospelosti, broj povlačenja tranši, spisak dokumenata<br />

koji se predaju banci prilikom svake isplate, krajnji rok do kada se revolving<br />

akreditiv može koristiti.<br />

11. ELEKTRONSKI AKREDITIVI<br />

Od 1933. godine, pa do danas Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne<br />

akreditive su se menjali više puta. Jedan od razloga je bio i razvoj tehnike<br />

komunikacija. Od devedesetih godina dvadesetog veka, pa do danas, naročito je došlo<br />

do napretka elektronskih sredstava komunikacija. Razvoj informacionih sistema i<br />

kompjuterske obrade podataka direktno je uticao na unapređenje poslovne<br />

komunikacije između privrednih subjekata. Kada je u pitanju akreditivno poslovanje,<br />

ova tendencija se prvo javila kod poslovnih odnosa između akreditivne i<br />

korespondentnih banaka. Za unaprepređenje elektronske komunikacije između banaka<br />

koje učestvuju u akreditivnim odnosima, na prvom mestu, zasluga pripada<br />

179 Rosenberg Lj., op. cit. str. 45.<br />

180 Stojiljković V. Međunarodno privredno pravo, op. cit. str. 210.; Stojiljković V. Međunarodni<br />

dokumentarni akreditiv, Pravni život – časopis za pravnu teoriju i praksu, broj 11/2003., str. 543.<br />

181 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 190.<br />

61


međunarodnoj organizaciji koja se naziva Society for Worldwide Interbank Financial<br />

Telecommunication (SWIFT) 182 .<br />

S obzirom da se dokumenti koji se koriste u akreditivnom poslovanju mogu<br />

sačiniti i dostaviti putem informacionih sistema, u okviru Međunarodne trgovinske<br />

komore počelo je da se razmatra potreba za regulisanjem prezentacije dokumenata<br />

koja bi se odvijala elektronskim putem. Ova vrsta prezentacije mogla je da se reguliše<br />

na dva načina: 1. da se pravno uredi novom Revizijom Jednoobraznih pravila i običaja<br />

za dokumentarne akreditive ili 2. da se donesu posebna pravila koja bi regulisala samo<br />

elektronsku prezentaciju dokumenata. MTK se opredelila za drugu opciju, pa je 2002.<br />

godine usvojila Dodatak za elektronsku prezentaciju (eUCP) – Verzija 1.0. Nakon<br />

usvajanja nove Revizije Jednoobraznih pravila – Publikacija MTK 600., doneta je i<br />

nova verzija Dodatka za elektronsku prezentaciju, Verzija 1.1 (eUCP).<br />

Elektronski akreditivi su vrsta akreditiva kod kojih se dokumenti na osnovu<br />

kojih se vrši honorisanje, prezentuju elektronskim putem i na njih se primenjuje<br />

Dodatak – eUCP. Možemo reći da su elektronski akreditivi najnovija vrsta akreditiva.<br />

Osnovna razlika između elektronskih akreditiva i ostalih vrsta akreditiva nalazi se u<br />

načinu podnošenja akreditivnih dokumenata.<br />

Kod razmatranja ove vrste akreditiva, potrebno je, prvenstveno razmotriti<br />

odnos između Jednoobraznih pravila i Dodatka eUCP. U članu e1 eUCP a. i b.,<br />

navodi se da Dodatak Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne<br />

akreditive za elektronsku prezentaciju (»eUCP) dopunjuje Jednoobrazna pravila i<br />

običaje za dokumentarne akreditive (Revizija 2007 Publikacija MTK br. 600) (UCP)<br />

da bi se omogućila prezentacija elektronskog zapisa samog ili u kombinaciji sa<br />

papirnim dokumentima i eUCP će se primenjivati kao dodatak UCP gde je u<br />

akreditivu naznačeno da potpada pod eUCP. Ova odredba jasno ukazuje da cilj eUCP<br />

nije menjanje Jednoobraznih pravila, nego dopuna odredbi koje se odnose na<br />

prezentaciju dokumenata. Da bi došlo do primene eUCP potrebno je da se u<br />

saopštenju o otvaranju akreditiva izričito naglasi njihova primena. Međutim, može se<br />

postaviti pitanje, šta će se desiti ako neka pitanja koja se odnose na elektronski<br />

akreditiv nisu regulisana eUCP-om. Član e2 a. daje odgovor da akreditiv koji potpada<br />

pod eUCP (»eUCP akreditiv) takođe potpada pod UCP bez izričitog navođenja UCP,<br />

182 Ulogu i značaj SWIFT-a kod poslovne komunikacije između banaka koje učestvuju u akreditivnom<br />

poslovanju razmotrićemo u poglavlju koje je posvećeno Pravnim odnosima između banaka koje<br />

učestvuju u poslu međunarodnog dokumentarnog akreditiva.<br />

62


što znači da je predviđena supsidijerna primena Jednoobraznih pravila za sva pitanja<br />

koja se mogu javiti kod ove vrste prezentacije. Otvaranjem akreditiva, akreditivna<br />

banka može ostaviti mogućnost korisniku da izabere da li će podneti elektronski zapis<br />

ili papirna dokumenta. Dodatak eUCP predviđa da, ako korisnik izabere da prezentuje<br />

samo papirna dokumenta na takvu prezentaciju primeniće se samo Jednoobrazna<br />

pravila – UCP 183 . Interesantno je da odredbe Dodatka eUCP ispred broja člana imaju<br />

oznaku »slovo e« kako bi se posebno naglasilo da se ovde radi o dopunskim pravilima<br />

kojima se nadograđuju odredbe Jednoobraznih pravila.<br />

Da bi se razumela suština elektronskog akreditiva, neophodno je definisati<br />

pojam elektronskog zapisa. Prema članu e3 b.i. eUCP pod elektronskim zapisom s e<br />

podrazumevaju:<br />

- podaci kreirani, generisani, poslati, prosleđeni, primljeni ili sačuvani<br />

elektronskim putem,<br />

- koga je moguće autentifikovati u pogledu identiteta pošiljaoca i<br />

očiglednog izvora podataka koje sadrži i da li je ostao kompletan i<br />

neizmenjen, i<br />

- koga je moguće ispitati za usklađenost sa odredbama i uslovima eUCP<br />

akreditiva.<br />

Iz ove odredbe proizilazi da elektronski zapis treba da ispunjava tri grupe<br />

uslova. Prva grupa uslova se odnosi na način stvaranja elektronskog zapisa, čuvanja<br />

podataka koje sadrži i na način njegovog dostavljanja banci koja je ovlašćena za<br />

prijem. Druga grupa uslova se odnosi na utvrđivanje njegove autentičnosti, odnosno<br />

na utvrđivanje identiteta pošiljaoca, izvora podataka, kao i na utvrđivanje činjenice da<br />

li je od momenta slanja od strane korisnika, elektronski zapis pretrpeo izmene. Ako se<br />

elektronski zapis ne može autentifikovati, smatraće se da nije ni prezentovan 184 . Treća<br />

grupa uslova se odnosi na samu sadržinu zapisa, odnosno da li zapis sadrži elemente<br />

na osnovu kojih se on može uporediti sa odredbama i uslovima konkretnog<br />

elektronskog akreditiva.<br />

Kod elektronske prezentacije (isto kao i kod klasične – papirne prezentacije)<br />

značajno je pitanje prijema dokumenata. Prema članu e3 b. v. eUCP, primljen znači<br />

vreme kada elektronski zapis ulazi u informacioni sistem primaoca u obliku<br />

pogodnom da bude prihvaćen od tog sistema. Međutim, može se postaviti pitanje, šta<br />

183 Član e2 c. eUCP<br />

184 Član e5 f. eUCP<br />

63


će se desiti ako korisnik pošalje elektronski zapis poslednjeg dana roka za<br />

prezentaciju, a banka ne primi taj zapis zbog kvara na njenom informacionom<br />

sistemu. Dodatak eUCP daje odgovor u članu e5 e. tako što predviđa da u slučaju da<br />

banka kojoj treba učiniti prezentaciju bude otvorena, ali njen sistem nije u mogućnosti<br />

da primi poslati elektronski zapis na dan isteka roka za prezentaciju, smatraće se da je<br />

banka zatvorena i rok za prezentaciju će se produžiti na prvi bankarski dan kada je ta<br />

banka u mogućnosti da primi elektronski zapis.<br />

Elektronskim akreditivom može se predvideti da korisnik ne mora u istom<br />

trenutku da prezentuje sve dokumente, nego ih može prezentovati sukcesivno. U tom<br />

slučaju, korisnik je obavezan da pošalje obaveštenje (upozorenje) banci kojoj je<br />

učinjena prezentacija, stavljajući joj do znanja kada je prezentacija kompletna. U<br />

skladu sa članom e5 c. eUCP »upozorenje o kompletnosti« 185 može se dati kao<br />

elektronski zapis ili papirni dokumenat i mora da identifikuje elektronski akreditiv na<br />

koji se odnosi. Ukoliko se ne primi korisnikovo upozorenje, smatraće se da<br />

prezentacija nije učinjena. Smisao ove odredbe treba tražiti u nastojanju banaka da se<br />

oslobode odgovornosti za proveru da li su svi dokumenti predati, pa iz tog razloga<br />

banke traže da im to korisnici potvrde 186 . Prijem korisnikovog obaveštenja o<br />

kompletnosti je značajno i za određivanje datuma od kada rok za ispitivanje<br />

elektronskih dokumenata počinje da teče, s obzirom da ovaj rok teče od dana kada je<br />

banka primila korisnikovo upozorenje. Međutim, eUCP ne navodi koji je rok za<br />

ispitivanje ove vrste dokumenata. S obzirom da je predviđena supsidijerna primena<br />

Jednoobraznih pravila na pitanja koja nisu regulisana eUCP-om, primeniće se odredba<br />

iz Jednoobrazniih pravila (član 14. b.) prema kojoj banka ima rok od pet bankarskih<br />

dana da utvrdi da li je prezentacija usklađena 187 .<br />

Iako se sredstva elektronske komunikacije konstantno unapređuju,<br />

primećujemo da u akreditivnom poslovanju, još uvek preovlađuje klasična<br />

prezentacija dokumenata u papirnoj formi, što ne znači da se ova praksa u bliskom<br />

periodu neće promeniti.<br />

185 Na engleskom: notice of completeness. U zvaničnom prevodu na srpski jezik usvojen je termin<br />

“upozorenje”. Mislimo da bi termin “obaveštenje” bio prikladniji.<br />

186 Vukmir B., op. cit. str. 222.<br />

187 Isto shvatanje zastupa i prof. Vukmir – Vukmir B., op. cit. str. 227.<br />

64


GLAVA TREĆA<br />

MESTO MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG AKREDITIVA<br />

U MEĐUNARODNOM BANKARSKOM PRAVU I<br />

RAZGRANIČENJE SA DRUGIM PRAVNIM INSTITUTIMA<br />

1. UVODNA RAZMATRANJA<br />

Pre nego što pristupimo razmatranju pojedinih pravnih odnosa koji<br />

proističu iz pravnog posla međunarodnog dokumentarnog akreditiva, neophodno<br />

je odrediti njegovo mesto u sistemu međunarodnog privrednog prava i predstaviti<br />

njegov odnos sa sličnim pravnim institutima.<br />

U prvom poglavlju, kao i u uvodnom delu, već smo naveli da je<br />

međunarodni dokumentarni akreditiv tesno povezan sa međunarodnom<br />

kupoprodajom robe. Iz toga proizilazi pitanje mesta ovog pravnog instituta u<br />

okviru međunarodnog privrednog prava. Ako uzmemo podelu međunarodnog<br />

privrednog prava na: pravo međunarodne kupoprodaje, međunarodno bankarsko<br />

pravo, međunarodno saobraćajno pravo, postavlja se pitanje da li međunarodni<br />

dokumetarni akreditiv pripada pravu međunarodne kupoprodaje ili<br />

međunarodnom bankarskom pravu.<br />

Iako je međunarodni dokumetarni akreditiv nastao kao potreba za zaštitom<br />

interesa izvoznika (prodavaca) i uvoznika (kupaca), koji su u izvesnoj meri<br />

suprotstavljeni i kao način najsigurnijeg oblika plaćanja, mišljenja smo da ovaj<br />

pravni institut pripada međunarodnom bankarskom pravu zbog sledećih razloga.<br />

Prvo, neizbežni učesnici u ovom pravnom poslu su banke. Bez ovih učesnika ne bi<br />

moglo doći do realizacije plaćanja uz istovremeni pregled dokumenata koji prate<br />

robu. Centralnu ulogu u ovom pravnom poslu imaju banke i običajna pravila<br />

bankarske profesije. Drugo, pravni odnos između korisnika (izv oznika) i<br />

65


nalogodavca (uvoznika) predstavlja inicijalni pravni odnos koji prouzrokuje<br />

nastanak ostalih pravnih odnosa koji su detaljno regulisani međunarodnim<br />

pravilima iz oblasti akreditiva, a to su pravni odnosi između banke i<br />

nalogodavaca, banke i korisnika i između korespondentnih banaka. Treće, po<br />

svojoj suštini, dokumentarni akreditiv je instrument međunarodnih plaćanja i<br />

neutralni bankarski posao u kome se banka ne javlja ni u ulozi poverioca niti u<br />

ulozi dužnika. Četvrto, u procesu pravnog uobličavanja normi iz oblasti<br />

dokumentarnog akreditiva na međunarodnom nivou, ključna uloga je pripala<br />

specijalizovanoj komisiji Međunarodne trgovinske komore – Komisiji za<br />

bankarsku tehniku i praksu. U našoj pravnoj teoriji, takođe preovlađuje shvatanje<br />

da ovaj pravni institut pripada bankarskom pravu 188 .<br />

U daljem tekstu predstavićemo sličnosti i razlike između međunarodnog<br />

dokumentarnog akreditiva, s jedne strane i dokumentarnog inkasa, bankarske<br />

garancije, bankarske doznake, ugovora o kreditu, asignacije, i escrow posla, s<br />

druge strane.<br />

2. RAZGRANIČENJE MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA U ODNOSU NA DRUGE POSLOVE MEĐUNARODNOG<br />

BANKARSKOG PRAVA<br />

2.1. Razgraničenje prema dokumentarnom inkasu<br />

U uvodnom delu smo naveli da postoje tri osnovna načina plaćanja robe:<br />

plaćanje pre isporuke, plaćanje uz isporuku i plaćanje nakon isporuke. U sistemu<br />

plaćanja uz isporuku, postignut je visok nivo usaglašenosti međusobnih interesa<br />

prodavca i kupca. Kod sistema plaćanja uz isporuku možemo razlikovati sledeće<br />

modele: 1. plaćanje uz efektivnu (robnu) isporuku; 2. plaćanje uz dokumentarnu<br />

188 Vilius J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., Međunarodno privredno pravo, str. 478 –<br />

497.; Šogorov S., Bankarsko pravo, str. 210 – 224.; Carić S., Bankarski poslovi i hartije od vrednosti,<br />

str. 37 -39.; Antonijević Z., Petrović M., Pavićević B., Bankarsko pravo, str. 271 – 291.<br />

66


isporuku izvan mehanizma dokumentarnog akreditiva; i 3. plaćanje putem<br />

dokumentarnog akreditiva 189 . Plaćanje uz dokumentarnu isporuku koje ne pripada<br />

sistemu dokumentarnog akreditiva, vrši se putem posebnog pravnog instituta –<br />

dokumentarnog inkasa.<br />

Kada izvoznik (prodavac) preda robu prevoziocu, sa nalog om da je<br />

isporuči kupcu, on istovremeno izdaje odgovarajuća dokumenta na osnovu kojih će<br />

naplatiti svoje potraživanje (npr. fakture, menice, č ekove, teretnice, skladišnice i dr.).<br />

Kad su svi otpremni dokumenti sakupljeni i spremni za naplatu, pred izvoznika se<br />

postavlja pitanje, kako te dokumente dostaviti i prezentirati kupcu uz sigurnost da će<br />

biti plaćen ili da će dobiti akcept na menici, pre nego što kupac dođe u posed robe 190 .<br />

Tada se kao nosilac posla naplate pojavljuje banka, koja za račun svog klijenta (koji je<br />

u ovom slučaju izvoznik) prezentira robne dokumente kupcu i od kupca naplaćuje<br />

ugovorenu cenu. Za ove poslove, banka naplaćuje proviziju.<br />

U našoj pravnoj teoriji dokumentarni inkaso se definiše kao „naplata<br />

potraživanja nastalih iz ugovornih odnosa uz istovremenu predaju robnih dokumenata<br />

trasatu (dužnik u iz osnovnog posla)“ 191 . Kada je reč o pravnoj prirodi ugovora o<br />

dokumentarnom inkasu, u našoj teoriji, preovlađuje shvatanje da je ovaj ugovor<br />

modifikovani oblik ugovora o nalogu (mandatu) jer banka u svostvu nalogoprimca<br />

preuzima obavezu da će u granicama dobijenog naloga preduzeti određene radnje čije<br />

se pravno dejstvo neposredno odražava u imovini komitenta 192 .<br />

U Republici Srbiji dokumentarni inkaso nije regulisan zakonom, jer se ovaj<br />

instrument plaćanja pojavljuje samo u spoljno-trgovinskim odnosima i na njega se<br />

primenjuju pravila koja su doneta od strane Međunarodne trgovinske komore, a čiji je<br />

naziv – Jednoobrazna pravila za inkaso – Publikacija MTK br 522 iz 1995. godine<br />

(The Uniform Rules for Collections – URC 522. Učesnici inkaso posla su: 1.<br />

Principal (strana koja poverava banci postupak po inkasu), 2. Banka remitent (banka<br />

kojoj je principal poverio inkaso), 3. Inkaso banka (može biti svaka banka osim banke<br />

remitenta, koja je uključena u postupak oko inkasa), 4. Prezentirajuća banka (inkaso<br />

189 Šogorov S. Bankarsko pravo, Novi Sad, 2004., str. 185, Šogorov S. Dokumentarni inkaso – poseban<br />

bankarski posao, Zbornik radova Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>, br. IX, 1975., str. 147.<br />

190 Vukmir B. op. cit. str. 304.<br />

191 Šogorov S. Bankarsko pravo, op. cit. str. 188., Šogorov S. Dokumentarni inkaso – poseban<br />

bankarski posao, op. cit. str. 149., Vilus J. Carić S. Šogorov S. Đurđev D. Divljak D. op. cit. str. 466.<br />

192 Stakić B., Petrović R., Ilić Z., Međunarodni platni promet, Beograd, 1992. godine, str. 27.;<br />

Pavićević B., Stakić B., Instrumenti plaćanja i obezbeđenja plaćanja u međunarodnom prometu,<br />

Gornji Milanovac, 1989. godine, str. 52.<br />

67


anka koja prezentuje dokumenta trasatu) 193 . Trasat je lice kome se moraju podneti<br />

dokumenta saglasno inkaso instrukciji 194 .<br />

Dokumentarni inkaso, isto kao i dokumentarni akreditiv nije nastao<br />

zakonodavnim odnosno normativnim putem, nego je proizvod međunarodne<br />

trgovačke i bankarske prakse. Ovi pravni instituti predstavljaju instrumente<br />

međunarodnih plaćanja i kao takvi tesno su povezani sa međunarodnom<br />

kupoprodajom robe. Oba pravna instituta regulisana su pravilima koja su doneta od<br />

strane iste institucije, a to je Međunarodna trgovinska komora i o njihovoj primeni ne<br />

odlučuju parlamenti država, nego banke i bankarska udruženja.<br />

Kod oba instituta, naročito je značajna uloga banaka prilikom pregleda<br />

dokumenata koji se odnose na robu. Kod inkaso posla postoje dve vrste dokumenata:<br />

1. Finansijska dokumenta (menice, spostvene menice, čekovi i dr ugi slični<br />

dokumenti) i 2. Komercijalna dokumenta (fakture, otpremna dokumenta, dokumenta o<br />

vlasništvu) 195 . Iz ovog proizilazi da se određena dokumenta pojavljuju i u poslovanju<br />

sa akreditivima i u inkaso poslu, kao što su menice, faktura i otpremna dokumenta.<br />

Pored navedenog, zajednička karakterisitka ova dva pravna instituta ogleda se i u<br />

primeni načela poslovanja sa dokumentima, a ne robom. Načelo poslovanja<br />

dokumentima, a ne robom kod inakaso posla, predviđeno je članom 10. b.<br />

Jednoobraznih pravila za inkaso, prema kome banke nemaju obavezu da preduzimaju<br />

bilo koju radnju u pogledu robe na koju se odnosi dokumentarni inkaso, uključujući<br />

skladištenje i osiguranje robe, čak i kada su date posebne instrukcije da tako postupe.<br />

Zajedničko obeležje dokumentarnog akreditiva i dokumentarnog inkasa<br />

predstavlja i primena načela samostalnosti odnosa između učesnika. S obzirom da su<br />

pravni odnosi između učesnika dokumentarnog inkasa međusobno odvojeni i<br />

samostalni, trasat nije ovlašćen da se poziva na pravni odnos koji postoji između<br />

nalogodavca i dostavne banke, kao ni na pravni odnos između dostavne i inkaso<br />

banke 196 .<br />

Iako dokumentarni inkaso i dokumentarni akreditv predstavljaju instrumente<br />

međunarodnog platnog prometa i način realizacije kupoprodajnog ugovora (u smi slu<br />

plaćanja cene), suštinska razlika između ova dva pravna instituta svodi se na ulogu<br />

193 Član 3. a. Jednoobraznih pravila za inakso – Publikacija MTK 522<br />

194 Član 3. b. Jednoobraznih pravila za inakso – Publikacija MTK 522<br />

195 Član 2. b. Jednoobraznih pravila za inkaso – Publikacija MTK 522<br />

196 Stakić B., Petrović R., Ilić Z., op. cit. str.29.; Pavićević B., Stakić B., op. cit. str. 54.<br />

68


anke u ovim pravnim poslovima. Kod dokumetarnog inkasa bančin nalogodavac je<br />

prodavac robe odnosno izvoznik, dok je kod dokumentarnog akreditiva bančin<br />

nalogodavac kupac robe, odnosno uvoznik. Tako, kod dokumentarnog inkasa banka<br />

ima zadatak da naplati kupoprodajnu cenu i da preda odgovarajuća robna dokumenta<br />

kupcu (koja joj je prethodno predao nalogodavac), a kod dokumentarnog akreditiva<br />

banka ima suprotnu ulogu pa se obavezuje da plati kupoprodajnu cenu i da<br />

istovremeno primi robne dokumente. Zbog toga, dokumentarni inkaso nazivamo<br />

instrument naplate, a dokumentarni akreditiv instrument plaćanja.<br />

Sledeća razlika odnosi se na rizik koji prati banku kod ovih poslova. Rizik<br />

banke je znatno manji kod dokumentarnog inkasa nego kod dokumentarnog<br />

akreditiva. Kod dokumentarnog inkasa rizik je minimalan „pošto se banka ne<br />

obavezuje na uspeh naplate već samo na izvršenje odgovarajuće usluge“ 197 .<br />

Odgovornost banke kod dokumentarnog akreditiva je bitno drugačija, jer se banka<br />

obavezuje da će korisniku (prodavcu) isplatiti akreditivni iznos kada se ispune svi<br />

akreditivni uslovi. Na taj način, banka preuzima obavezu plaćanja čak i u slučaju da<br />

nalogodavac nema sredstva na svom računu, a koja su potrebna za isplatu<br />

akreditivnog iznosa. Zbog manjeg rizika koji nosi posao inkasa, i provizija banke je<br />

manja nego kod posla akreditiva 198 . Kod dokumentarnog inkasa banka ne ispituje<br />

saobraznost dokumenata, već samo da li su svi dokumenti navedeni u nalogu i<br />

instrukcijama za naplatu prisutni 199 .<br />

2.2. Razgraničenje prema bankarskoj garanciji<br />

Prilikom zaključivanja pojedinih ugovora iz oblasti međunarodnog privrednog<br />

prava (kao što su npr. ugovor o kupoprodaji, ugovor o izvođenju investicionih radova,<br />

ugovor o građenju, ugovor o isporuci opreme i dr.) postavlja se pitanje obezbeđenja<br />

izvršenja preuzetih obaveza. S obzirom da se kod ovih ugovora jedna strana<br />

obavezuje da izvrši određenu činidbu, a druga da plati cenu, strana koja plaća cenu<br />

često postavlja uslov da za obaveze druge strane garantuje treća strana koja se ne<br />

197 Šogorov S., Bankarsko pravo, op. cit. str. 191., Šogorov S., Dokumentarni inkaso – poseban<br />

bankarski posao, op. cit. str. 151.<br />

198 Slično - Vasiljević M., op. cit. str. 787.<br />

199 Vasiljević M. Poslovno pravo, Beograd, 2004., str. 787.<br />

69


nalazi u predmetnom ugovornom odnosu. Ulogu ove treće strane najčešće imaju<br />

banke. Danas se kao najučestaliji instrument obezbeđenja ispunjenja ugovornih<br />

obaveza u međunarodnom prometu javlja bankarska garancija. Uzroke za nastanak<br />

bankarske garancije treba tražiti u »postojanju ekonomskih poremećaja i kriza do<br />

kojih je dolazilo u prošlosti, a koje su i sada prisutne u međunarodnom ekonomskom<br />

poretku« 200 . Prof. Šogorov ističe da je suština bankarske garancije »u tome što se<br />

bankarskom garancijom banka obavezuje da korisniku garancije (kao poveriocu iz<br />

osnovnog obligacionog odnosa), isplati određenu sumu novca ukoliko bančin klijent<br />

(kao dužnik iz osnovnog posla) ne izmiri svoje ugovorne obaveze« 201 .<br />

Bankarska garancija je regulisana međunarodnim i nacionalnim izvorima<br />

prava. Međunarodne izvore predstavljaju pravila koja su doneta od strane<br />

Međunarodne trgovinske komore iz Pariza. To su: Jednoobrazna pravila za ugovorne<br />

garancije iz 1978. godine i Jednoobrazna pravila za garancije na poziv iz 1992.<br />

godine. Ovaj pravni institut je regulisan i domaćim propisima. Osnovni propis kojim<br />

se pravno uređuje ovaj institut u našoj zemlji je Zakon o obligacionim odnosima iz<br />

1978. godine. Kao dopunske izvore prava možemo spomenuti Zakon o bankama i<br />

Zakon o deviznom poslovanju.<br />

Sličnosti između dokumentarnog akreditiva i bankarske garancije se ogledaju,<br />

na prvom mestu, u pogledu njihovog nastanka. Oba pravna instituta su nastala u<br />

međunarodnom prometu kao sredstva kojima se obezbeđuje realizacija osnovnog<br />

ugovora. Pod osnovnim ugovorom podrazumevamo ugovor o kupoprodaji, ugovor o<br />

izvođenju investicionih radova, ugovor o građenju, ugovor o isporuci investicione<br />

opreme. Uzrok za nastanak ova dva pravna instituta nalazimo u činjenici da u<br />

poslovnim odnosima između dva privredna subjekta koji pripadaju različitim<br />

državama, postoji zabrinutost kod poverioca, u smislu da li će dužnik ispuniti svoje<br />

ugovorom preuzete obaveze. I dokumentarni akreditiv i bankarska garancija<br />

predstavljaju produkt ujednačavanja međunarodne bankarske prakse i poslovnih<br />

običaja koji su izgrađeni u odnosima između banaka i privrednih subjekata. Oba<br />

instituta nastala su »kao posledica povećanih rizika u međunarodnoj trgovini« 202 .<br />

Sličnosti postoje i u pogledu veze sa osnovnim ugovorom. Oba instituta imaju<br />

svoj »početak u nekom ugovoru (ugovoru o isporuci opreme, ugovoru o izvođenju<br />

200 Pavićević B. Bankarska garancija u teorji i praksi, Beograd, 1999., str. 10.<br />

201 Šogorov S., Bankarsko pravo, op. cit. str., 225.<br />

202 Antonijević Z. Petrović M. Pavićević B. Bankarsko pravo, Beograd, 1982., str. 246.<br />

70


investicionih radova, ugovoru o kupovini i prodaji robe i sl.) kod koga se plaćanje ne<br />

vrši uz efektivnu isporuku« 203 . Da bi se dokumentarni akreditiv otvorio i da bi se<br />

bankarska garancija izdala potrebno je da postoji ugovor kojim se predviđaju ove<br />

pravne radnje. U osnovnom ugovoru se nalazi klauzula prema kojoj se jedna<br />

ugovorna strana obavezuje da pribavi garanciju određene banke ili se obavezuje da će<br />

platiti putem akreditiva.<br />

Sledeća sličnost ogleda se u načelu nezavisnosti i samostalnosti prema<br />

osnovnom poslu. Načelo nezavisnost i samostalnosti garancije u odnosu na osnovni<br />

posao nalazimo u članu 2 b) Jednoobraznih pravila za garancije na poziv (Publikacija<br />

MTK 458), gde se navodi da garancije po svojoj prirodi predstavljaju posebne<br />

transakcije u odnosu na ugovor ili uslove tendera, na kojima mogu biti zasnovane i<br />

garant nema nikakve veze sa istima niti ih takvi ugovori ili uslovi tendera obavezuju,<br />

čak i kada su uključeni ili se pozove na njih u garanciji. Načelo nezavisnosti i<br />

samostalnosti akreditiva u odnosu na osnovni posao nalazimo u članu 4 a)<br />

Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive, gde je naglašeno da je<br />

akreditiv po svojoj prirodi odvojena transakcija od komercijalnog ili drugog ugovora.<br />

Sličnost između dokumentarnog akreditiva i bankarske garancije naročito se<br />

primećuje kod standby akreditiva, koji imaju više sličnosti sa garancijama nego sa<br />

ostalim vrstama akreditiva.<br />

Suštinsku razliku između dokumentarnog akreditiva i bankarske garancije<br />

pronalazimo u njihovim funkcijama. Naime dokumentarni akreditiv je instrument<br />

plaćanja, a bankarska garancija je instrument obezbeđenja. Iz ove suštinske razlike<br />

proizilaze i ostale razlike između ova dva pojma međunarodnog privrednog prava.<br />

Prof. Šogorov ističe da kod bankarske garancije, naplata potraživanja predstavlja<br />

izuzetan slučaj i »do njega će doći samo onda kada osnovni dužnik sam ne ispuni<br />

svoju obavezu«, dok je smisao dokumentarnog akreditiva »da se poverilac naplati od<br />

akreditivne (odn. korespondentne) banke u svakom konkretnom slučaju « 204 .<br />

Dokumentarni akreditiv predstavlja primarnu formu plaćanja robe koja je predmet<br />

prodaje i ugovorne strane očekuju da će korisnik postaviti zahtev na osnovu<br />

akreditiva 205 , dok je smisao garancije u tome da se ona aktivira smo u slučaju da<br />

203 Pavićević B., op. cit. str. 80.<br />

204 Šogorov S. Pravna priroda bankarske garancije – doktorska disertacija, Novi Sad, 1979., str. 126.<br />

205 Ellinger E.P. Neo D. op.cit. str. 308.<br />

71


nalogodavac ne izvrši obaveze iz osnovnog ugovora 206 . Dokumentarni akreditiv<br />

predstavlja način na koji će biti plaćena cena iz međunarodnog kupoprodajnog<br />

ugovora, dok »isplata bankarske garancije predstavlja u suštini pretpostavljenu<br />

naknadu štete korisniku koju je ovaj pretrpeo zbog nastupanja garantnog slučaja« 207 .<br />

Podnošenje zahteva za isplatu po osnovu bankarskih garancija »pokazuje negativno<br />

stanje osnovnog posla, tj. da druga ugovorna strana (dužnik) nije ispunila preuzete<br />

obaveze« 208 .<br />

Razlike postoje i kod dokazivanja ispunjenosti uslova za realizaciju akreditiva<br />

odnosno za realizaciju garancije. Kod dokumentarnog akreditiva korisnik dokazuje uz<br />

pomoć određenih dokumenata da je izvršio svoje obaveze i da je otpremio ugovorenu<br />

robu, dok kod bankarske garancije korisnik dokazuje da nalogodavac (dužnik iz<br />

osnovnog posla) nije ispunio svoje obaveze. Prilikom dokazivanja ispunjenosti<br />

uslova, korisnik kod akreditiva može upotrebiti dokumenta koja su navedena u<br />

akreditivu. Nasuprot tome, za plaćanje po osnovu bankarske garancije potrebno je da<br />

korisnik podnese samo pismeni zahtev, koji može biti praćen korisnikovom izjavom<br />

da je došlo do povrede osnovnog ugovora 209 .<br />

Dokumentarni akreditiv se odnosi samo na novčane obaveze, dok se garancija<br />

odnosi i na nenovčane obaveze. Kupac putem dokumentarnog akreditiva ispunjava<br />

svoju novčanu obavezu koju ima prema prodavcu – plaćanje cene, dok se garancijom<br />

obezbeđuje širi krug mogućih obaveza koje su veoma često nenovčanog karaktera.<br />

Može se reći, da dokumentarni akreditiv podjednako obezbeđuje interese obe<br />

ugovorne strane, dok bankarska garancija obezbeđuje interese samo jedne ugovorne<br />

strane. Otvaranje akreditiva je značajan momenat i za prodavca i za kupca. Prodavac<br />

nakon što otpremi robu i kompletira dokumentaciju koja se odnosi na tu robu, ova<br />

dokumenta predaje banci kako bi mu bila isplaćena ugovorena cena. Kupčevi interesi<br />

su zaštićeni, na taj način što bankarski službenici kao stručna lica pregledaju<br />

dokumentaciju koju je podneo prodavac, i ako ocene da dokumenta u svemu<br />

odgovaraju uslovima akreditiva isplaćuju cenu. Ukoliko ne postoji saobraznost<br />

dokumenata sa akreditivnim uslovima neće doći do plaćanja cene. Na taj način,<br />

obezbeđena je podjednaka zaštita interesa i nalogodavca i korisnika. Za razliku od<br />

206 Ibid<br />

207 Šogorov S., Pravna priroda bankarske garancije, op. cit. str. 128.<br />

208 Vukadinović R., Anđelković C., Vuković D., Garancije na prvi poziv u međunarodnoj praksi,<br />

Beograd, 2000., str. 17.<br />

209 Ellinger E.P. Neo D. op.cit. str. 308.<br />

72


akreditiva, kod bankarske garancije obezbeđeni su interesi samo jedne ugovorne<br />

strane, a to je poverilac iz osnovnog ugovora – korisnik garancije.<br />

2.3. Razgraničenje prema bankarskoj doznaci<br />

Kada govorimo o modelu plaćanja kupoprodajne cene uz efektivnu isporuku<br />

robe podrazumevamo situaciju da kupac odmah nakon što primi robu (ili nekoliko<br />

dana nakon preuzimanja) vrši isplatu kupoprodajne cene. Ovakav način plaćanja je<br />

povoljan za kupca jer on »ima mogućnost da pre izdavanja naloga za plaćanje<br />

pregleda prispelu robu i da se uveri u njenu saobraznost ugovorenom kvalitetu i<br />

kvantitetu« 210 . Isplata cene u međunarodnom prometu se vrši posredstvom banaka,<br />

odnosno u ovaj proces uključene su najčešće dve banke. Jedna je poslovna banka u<br />

zemlji kupca (nalogodavca), a druga je banka u zemlji prodavca. Instrument putem<br />

koga se vrši plaćanje uz efektivnu isporuku nazivamo bankarska doznaka. Bankarska<br />

doznaka je jedan od najstarijih instrumenata međunarodnih plaćanja i njena suština se<br />

ogleda »u tome što banka dužnika, po nalogu svog komitenta neposredno ili preko<br />

korespondentne banke, isplaćuje (odnosno prenosi na račun) nekom pravnom ili<br />

fizičkom licu određenu sumu novca« 211 . Banka sa svojim klijentom zaključuje ugovor<br />

o nalogu kojim se obavezuje da će izvršiti plaćanje određenom pravnom subjektu u<br />

inostranstvu i za ovu uslugu naplaćuje proviziju od klijenta. Klijent (nalogodavac)<br />

uplaćuje banci određeni novčani iznos. Nakon toga, banka se obraća putem<br />

specijalnih SWIFT poruka korespondentnoj banci u zemlji gde se nalazi sedište<br />

primaoca i istovremeno prosleđuje novčano pokriće na račun te korespondentne<br />

banke. Kada korespondentna banka primi odgovarajuće poruke i novčano pokriće,<br />

izvršava plaćanje doznačenog iznosa primaocu. Prednost ovog sistema plaćanja<br />

ogleda se u tome što omogućava »skoro trenutni« prenos novca sa jednog računa na<br />

drugi i što omogućava lako sravnjivanje računa između korespondentnih banaka 212 .<br />

210 Šogorov S. Bankarsko pravo, str. 183.<br />

211 Ibid<br />

212 Folsom R., Gordon M. W., Spanogle J. op. cit. str. 130.<br />

73


Bankarske doznake se najčešće koriste za plaćanje avansa, dostavljanje pokrića<br />

drugoj banci i kod robnog plaćanja 213 .<br />

Bankarska doznaka na međunarodnom planu regulisana je međunarodnim<br />

poslovnim običajima, a u našem pravu Zakonom o deviznom poslovanju i Odlukom<br />

Guvernera Narodne banke Srbije o uslovima i načinu obavljanja platnog prometa sa<br />

inostranstvom.<br />

Dokumentarni akreditiv i bankarska doznaka predstavljaju instrumente<br />

međunarodnog platnog prometa. Najviše sličnosti sa dokumentarnim akreditivom<br />

imaju robne doznake. Robne doznake su doznake kod kojih plaćanje za osnov ima<br />

robnu transakciju 214 . Oba instrumenta plaćanja vezana su za određeni ugovor iz<br />

oblasti međunarodnog privrednog prava. Najčešće je reč o ugovoru o međunarodnoj<br />

kupoprodaji. To znači da se putem akreditiva, odnosno bankarske doznake izvršava<br />

osnovna obaveza kupca – plaćanje cene. Kod oba pravna posla, nalogodavac je dužan<br />

da obezbedi odgovarajuće novčano pokriće, osim ako nije reč o »nepokrivenom«<br />

akreditivu. Zajednička karakteristika za oba instrumenta plaćanja jeste da se za<br />

njihovu realizaciju angažuju najmanje dve poslovne banke (jedna u zemlji<br />

nalogdavca, a druga u zemlji korisnika odnosno primaoca).<br />

Između ova dva instrumenta plaćanja postoje značajne razlike. Dokumentarni<br />

akreditiv je znatno složeniji pravni posao od bankarske doznake. Dokumentarni<br />

akreditiv zahteva veći stepen angažovanosti banke. Naime, bankarski službenici koji<br />

vrše plaćanje na osnovu akreditiva, moraju postupati sa višim stepenom pažnje, s<br />

obzirom da su dužni da provere da li su dokumenta koje je podneo korisnik u svemu<br />

saobrazna sa uslovima predviđenim u akreditivu. Ovaj posao nosi sa sobom dve vrste<br />

rizika. Prva vrsta rizika se odnosi na situaciju kada se izvrši plaćanje, a akreditivni<br />

uslovi nisu u potpunosti ispunjeni. U tom slučaju mogu biti oštećeni nalogodavac i<br />

banka. Druga vrsta rizika se odnosi na situaciju kada se odbije zahtev za plaćanje, jer<br />

bankarski službenici pogrešno procene da dokumenta nisu saobrazna sa akreditivnim<br />

uslovima. U tom slučaju biće oštećen korisnik akreditiva. Ovakvi rizici ne postoje kod<br />

bankarske doznake, jer u ovom slučaju banka nema obavezu pregleda robnih<br />

dokumenata.<br />

Razliku između ova dva instrumenta plaćanja primećujemo i kod sadržaja<br />

obaveze banke. Naime, kod bankarske doznake obaveza banke se sastoji u isplati<br />

213 Bejatović M. Bankarsko pravo i hartije od vrednosti, Novi Sad, 2008. godine, str. 114.<br />

214 Bejatović M. op. cit. str. 114.<br />

74


određenog novčanog iznosa, dok kod dokumentarnog akreditiva, obaveza banke se<br />

osim isplate novčanog iznosa, može sastojati i u preuzimanju obaveze odloženog<br />

plaćanja, akceptiranju menice ili negociranju.<br />

Dokumentarni akreditiv se često koristi u periodu kada su aktuelne ekonomske<br />

i političke krize, kao i kada postoji nepoverenje između ugovornih strana. Na drugoj<br />

strani, bankarska doznaka se za robna plaćanja koristi u mirnim vremenima i pri<br />

međusobnom dobrom poznavanju i poverenju ugovornih partnera 215 .<br />

2.4. Razgraničenje prema ugovoru o kreditu<br />

Kada govorimo o pravnim poslovima iz oblasti međunarodnog privrednog<br />

prava neophodno je otvoriti i pitanje finansiranja ovih poslova. Najpovoljnija situacija<br />

je ona u kojoj kupac određene robe ili korisnik neke usluge ima dovoljno finansijskih<br />

sredstava za plaćanje ugovorene cene. Međutim, čest je slučaj u praksi da ugovorna<br />

strana koja je nosilac obaveze plaćanja nema dovoljno sredstava da izvrši tu obavezu<br />

u trenutku kada joj roba stigne ili u trenutku kada je neka usluga izvršena. Zbog ovih<br />

potreba, u međunarodnom prometu značajnu ulogu je dobio ugovor o kreditu, koji<br />

ujedno predstavlja i najstariji bankarski posao.<br />

Za razliku od dokumentarnog akreditiva, dokumentarnog inkasa i bankarskih<br />

garancija, ugovor o kreditu nije regulisan međunarodnim pravilima ili kodifikacijom<br />

međunarodnih poslovnih običaja. U našem pravu, pravni posao kredita uređen je<br />

Zakonom o obligacionim odnosima i Zakonom o deviznom poslovanju.<br />

Kada proučavamo odnos međunarodnog dokumentarnog akreditiva i ugovora<br />

o kreditu, neophodno je objasniti pojam međunarodnog kreditnog posla. Međunarodni<br />

kreditni posao može se definisati kao »svaki ugovor o kreditu kod kojeg postoji<br />

međunarodni element u subjektu ( ugovorne strane iz različitih zemalja), objektu<br />

(strana valuta za jednu ili obe ugovorne strane) ili u pravima i obavezama« 216 .<br />

Kada uporedimo dokumentarni akreditiv sa ugovorom o kreditu, na prvi<br />

pogled, mogao bi se izvući zaključak da ne postoje sličnosti između ova dva pravna<br />

posla. Međutim, izvesne sličnosti ipak postoje kada je u pitanju jedna vrsta akreditiva<br />

215 Šogorov S. Bankarsko pravo, op.cit. str. 184.; Bejatović, op. cit. str. 114.<br />

216 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., Međunarodno privredno pravo, Novi Sad 2000., str. 410.<br />

75


koju nazivamo nepokriveni akreditiv. Nepokriveni akreditiv je vrsta akreditiva kod<br />

koga nalogodavac u momentu otvaranja akreditiva nema odgovarajuće novčano<br />

pokriće na svom računu koji je otvoren kod njegove poslovne banke. Banka u ovom<br />

slučaju, na neki način kreditira svog klijenta, jer isplaćuje novčani iznos iz svojih<br />

sopstvenih sredstava, a nalogodavac se obavezuje da će u određenom roku obezbediti<br />

novčano pokriće.<br />

Od svih vrsta kredita, najviše sličnosti sa akreditivom ima rambursni kredit.<br />

Rambursni krediti se najčešće koriste za finansiranje međunarodne kupoprodaje. Kod<br />

ove vrste kredita »uvoznik daje nalog svojoj banci da mu sama (direktni ramburs) ili<br />

preko renomirane banke u trećoj zemlji (indirektni ramburs) otvori rambursni kredit<br />

na taj način što će akceptirati menicu vučenu na nju« 217 . Sličnosti sa akreditivom se<br />

ogledaju u tome što je ova vrsta kredita model finansiranja, ali i plaćanja<br />

kupoprodajne cene i u tome što izvoznik naplaćuje cenu nakon prezentacije<br />

odgovarajućih robnih dokumenata.<br />

Osnovna razlika između dokumetarnog akreditiva i kredita nalazi se u njihovoj<br />

funkciji. Na jednoj strani, dokumentarni akreditiv je sredstvo plaćanja, a na drugoj<br />

strani kredit predstavlja sredstvo finansiranja. Zbog toga su ova dva pravna posla<br />

podvrgnuta različitim pravnim režimima. Dokumentarni akreditiv je prvenstveno<br />

povezan sa ugovorom o kupoprodaji, dok kredit može biti povezan sa bilo kojim<br />

ugovorom robnog prometa i može imati različite namene.<br />

Ako prihvatimo podelu bankarskih poslova na aktivne, pasivne i neutralne,<br />

primećujemo da ova dva pravna posla pripadaju različitim grupama. Kredit pripada<br />

aktivnim bankarskim poslovima, a dokumentarni akreditiv neutralnim bankarskim<br />

poslovima. Dokumentarni akreditiv je regulisan pravilima na međunarodnom nivou,<br />

dok ugovor o kreditu nije na takav način regulisan.<br />

2.5. Razgraničenje prema asignaciji<br />

Iako asignacija ne spada u poslove međunarodnog bankarskog prava, s<br />

obzirom da pripada grupi bankarskih poslova koji se realizuju unutar granica<br />

217 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., op. cit. str. 414.<br />

76


pojedinih nacionalnih pravnih sistema, smatrali smo da bi bilo celishodno da<br />

asignaciju uporedimo sa dokumentarnim akreditivom zbog dva razloga. Prvi se<br />

odnosi na potrebu da povučemo jasnu razliku između ova dva pravna instituta, s<br />

obzirom da oni imaju izvesnih sličnosti kada su u pitanju učesnici i pravni odnosi<br />

između učesnika. Drugi razlog leži u činjenici da dokumentarni akreditiv može da se<br />

pojavi ne samo na međunarodnom nivou, nego i u pravnom prometu unutar granica<br />

jedne zemlje pa ga je potrebno razgraničiti od svih sličnih pravnih poslova, a<br />

asignacija svakako spada u ovu grupu poslova.<br />

U našem pravu, asignacija je regulisana Zakonom o obligacionim odnosima.<br />

Prema članu 1020. ZOO-a, upućivanjem (asignacijom) jedno lice, uputilac (asignant),<br />

ovlašćuje drugo lice, upućenika (asignat) da za njegov račun izvrši nešto određeno<br />

trećem licu, primaocu uputa (asignatar), a ovoga ovlašćuje da to izvršenje primi u<br />

svoje ime. U članu 1021. ZOO-a se navodi da primalac uputa stiče pravo da zahteva<br />

od upućenika ispunjenje tek kada mu ovaj izjavi da prihvata uput. Prihvatanje uputa<br />

ne može se opozvati. Izjava o prihvatanju uputa koju daje upućenik (asignat) i koja se<br />

dostavlja primaocu uputa (asignataru) »stvara novu samostalnu obavezu prema<br />

asignataru i izjednačava se po dejstvu sa obećanjem ili priznanjem duga« 218 .<br />

Između asignacije i dokumentarnog akreditiva postoji sličnost u pogledu<br />

njihovih namena, jer u okviru šire poslovne operacije služe da olakšaju i pojednostave<br />

izvršenje postojećih novčanih obaveza 219 . Kod asignacije dolazi do višestrane<br />

kompenzacije međusobnih obligacionih odnosa. Najčešći razlog zbog kojeg dolazi do<br />

asignacije jeste izmirenje duga koji uputilac ima prema primaocu uputa, na taj način<br />

što istovremeno upućenik izmiruje dug koji ima prema uputiocu.<br />

Sledeća sličnost se ogleda u učesnicima i pravnim odnosima između učesnika.<br />

Pravni odnos između uputioca i upućenika u izvesnoj meri podseća na pravni odnos<br />

između nalogodavca i akreditivne banke. U oba slučaja ovaj pravni odnos ima izvesne<br />

sličnosti sa ugovorom o nalogu, jer se i upućenik i banka obavezuju da za račun svog<br />

klijenta preduzmu određene poslove. Upućenik stupa u obavezu prema primaocu<br />

uputa, a akreditivna banka stupa u obavezu prema korisniku akreditiva u trenutku<br />

kada im sopšte svoje prihvatanje predmetnih obaveza.<br />

Kod oba pravna instituta prisutno je načelo nezavisnosti u odnosu na osnovni<br />

posao. Kod asignacije, ovo načelo je inkorporirano u članu 1022. Zakona o<br />

218 Perović S., Stojanović D., Komentar Zakona o obligacionim odnosima, op. cit. str. 1006.<br />

219 Vukadinović R., op. cit. str. 28.<br />

77


obligacionim odnosima, prema kome prihvatanjem uputa nastaje između primaoca<br />

uputa i upućenika dugovski odnos nezavisan od odnosa između uputioca i upućenika.<br />

U drugom stavu ovog člana se navodi da upućenik koji je prihvatio uput može istaći<br />

primaocu uputa samo prigovore koji se tiču punovažnosti prihvatanja, prigovore koji<br />

se zasnivaju na sadržini prihvatanja ili na sadržini samog uputa, kao i prigovore koje<br />

ima lično prema njemu.<br />

Sličnost postoji i kada je u pitanju položaj poverioca. Kada poverilac prihvati<br />

asignaciju, odnosno otvaranje akreditiva, on je istovremeno prihvatio i promenu<br />

načina plaćanja i zbog toga za vreme dok traje asignacija, odnosno u roku važnosti<br />

akreditiva, za ispunjenje obaveza poverioci se prvo moraju obratiti novim<br />

dužnicima 220 .<br />

Između dokumentarnog akreditiva i asignacije postoje i brojne razlike. Kod<br />

dokumentarnog akreditiva, pravni subjekt koji je obavezan da izvrši plaćanje uvek je<br />

banka (akreditivna ili korespondentna) , dok kod asignacije upućenik (asignat ) ne<br />

mora biti banka, nego to može biti bilo koje pravno ili fizičko lice 221 .<br />

Kod dokumentarnog akreditiva, uvek se radi o izvršavanju novčane obaveze,<br />

dok kod asignacije obaveze mogu biti novčanog i nenovčanog karaktera.<br />

Da bi došlo do realizacije akreditiva, tj. da bi došlo do isplate akreditivne<br />

sume korisniku, neophodno je da korisnik prethodno dokaže putem određenih<br />

dokumenata da je poslao robu na prevoz i da je ispunio sve akreditivne uslove. Kod<br />

asignacije, primaoc uputa (asignatar) nije obavezan da do kazuje neke činjenice pre<br />

realizacije predmeta asignacije, odnosno kod ovog pravnog posla ne postoji uslov koji<br />

je prisutan kod dokumentarnog akreditiva.<br />

O razlikama između dokumentarnog akreditiva i asignacije možemo govoriti i<br />

kada je reč o razlozima zbog kojih akreditivna banka odnosno upućenik pristaje da<br />

preuzme određene obaveze prema trećem licu. Kod dokumentarnog akreditiva, razlog<br />

nalazimo u naknadi koju banka ostvaruje u ovim poslovima i koju naplaćuje od svog<br />

klijenta – nalogodavca. Razlog zbog kojeg upućenik pristaje da preuzme obavezu<br />

najčešće nalazimo u postojanju prethodnog obligacionog odnosa između uputioca<br />

(asignanta) i upućenika (asignata) u kojem se upućenik nalazi u položaju dužnika.<br />

Tako, putem asignacije upućenik ispunjava svoj dug prema uputiocu. Za razliku od<br />

dokumentarnog akreditiva, gde banka ima pravo na određenu naknadu (proviziju),<br />

220 Vukadinović R., op. cit. str. 28.<br />

221 Slično - Ibid<br />

78


kod pravnog posla asignacije nije predviđeno da upućenik ostvaruje naknadu<br />

(proviziju).<br />

Razlika postoji i u pogledu broja učesnika u ovim pravnim poslovima. Iako je<br />

pravno moguće da kod akreditiva bude tri učesnika (nalogodavac, banka, korisnik), u<br />

poslovnoj praksi ovakav slučaj možemo nazvati izuzetkom. S obzirom da<br />

međunarodni dokumentarni akreditiv podrazumeva situaciju da se akreditiv otvara u<br />

jednoj zemlji, a plaćanje se vrši u drugoj zemlji, neophodno je da postoji četiri<br />

učesnika: nalogodavac, akreditivna banka, korespondentna banka i korisnik<br />

akreditiva. Na drugoj strani, kod asignacije uvek postoje tri učesnika: uputilac,<br />

upućenik i primaoc uputa.<br />

Na kraju možemo reći, da je asignacija vezana za obligacione odnose koji<br />

nastaju unutar jedne države, a dokumentarni akreditiv se najčešće primenjuje u<br />

međunarodnom prometu roba i usluga.<br />

2.6. Razgraničenje prema escrow poslu<br />

U poslovima robnog prometa moguće su situacije kada jedna ugovorna strana<br />

pre nego što primi cenu za robu koju prodaje ili za uslugu koju vrši, treba prethodno<br />

da ispuni određene uslove. Tada ugovorna strana koja je dužna da isplati cenu traži<br />

izvesnu sigurnost da će ti uslovi biti ispunjeni, pre nego što dođe do konačne isplate.<br />

Izlaz za ovakvu situaciju nađen je angažovanjem treće nepristrasne strane, a to je u<br />

najvećem broju slučajeva - banka. Novčani iznos koji predstavlja cenu, predaje se<br />

banci na poseban račun, gde se čuva sve dok druga ugovorna strana ne ispuni<br />

postavljene uslove. Kada budu ispunjeni uslovi, banka predaje novac drugoj<br />

ugovornoj strani. Ovakav bankarski pravni posao naziva se escrow posao. Elementi<br />

escrow posla imaju korene u engleskom pravu i tokom vremena ostali su relativno<br />

nepromenjeni 222 . Danas je ovaj pravni posao zastupljen i u međunarodnom<br />

privrednom prometu.<br />

U cilju boljeg razumevanja pravnih odnosa u ovom poslu, neophodno je<br />

razgraničiti pojmove escrow posla i escrow računa. Escrow posao je širi pojam i pod<br />

222 Ingraham A. W., Escrow Agreements, Miami Law Quaterly, Vol. 8, 1953-1954, str. 75.<br />

79


njim podrazumevamo pravni posao kod kojeg se »novac ili hartije od vrednosti koji<br />

su u vezi sa određenim poslovnim ugovorom ili su povezani sa određenim sporom<br />

između dva pravna subjekta, čuvaju kod treće strane, sve dok se ugovor ne izvrši ili<br />

dok se spor ne reši« 223 . Iz ove definicije proizilazi da escrow posao može biti vezan ne<br />

samo za ugovorne odnose nego i za sporove između privrednih subjekata. Escrow<br />

račun je uži pojam i pod njim podrazumevamo »poseban račun na kome se nalaze<br />

novčana sredstva po osnovu esrow posla« 224 . Osnovni element po kome escrow posao<br />

razlikujemo od drugih sličnih pravnih instituta jeste neopozivi depozit koji se isplaćuje<br />

nakon što se ispune određeni uslovi 225 .<br />

Escrow posao nije regulisan našim pozitivnim pravom, a nije ni detaljnije<br />

obrađen od strane naše pravne teorije. Što se tiče samog termina – escrow, možemo<br />

priznati da je teško pronaći adekvatan termin u srpskom jeziku. Možda bi<br />

najpribližniji termin u srpskom jeziku bio depozit. Međutim pravna priroda ugovora o<br />

depozitu se razlikuje od pravne prirode escrow računa, pa ćemo se zbog toga zadržati<br />

na engleskom terminu – escrow. U hrvatskoj pravnoj teoriji, ovaj pojam je dosta<br />

detaljno obradio prof. Vukmir, koji je escrow račun definisao kao »račun na koji<br />

jedna ugovorna strana u nekom trgovačkom ugovoru (nalogodavac u odnosu prema<br />

banci), preda nekoj banci (escrow banka) novac, hartije od vrednosti ili dokumente u<br />

depozit na čuvanje, s tim da je ta banka ovlašćena deponovani novac isplatiti ili<br />

dokumente predati drugoj ugovornoj strani (korisniku), pod uslovima koji su utvrđeni<br />

između escrow banke, nalogodavca i korisnika« 226 . Ekonomski interes banke da<br />

učestvuje u ovim poslovima ogleda se u naknadi odnosno proviziji koja može biti<br />

jednokratna ili periodična (mesečna, kvartalna, godišnja) u zavisnosti od roka koji je<br />

predviđen escrow ugovorom.<br />

Kod ovog pravnog instituta postoje tri pravna odnosa: 1. pravni odnos između<br />

nalogodavca i korisnika (osnovni posao), 2. pravni odnos između nalogodavca i<br />

escrow banke i 3. pravni odnos između escrow banke i korisnika. Pravni odnos<br />

između nalogodavca i korisnika nastaje na osnovu ugovora o kupoprodaji ili nekog<br />

drugog ugovora privrednog prava. Druga dva pravna odnosa nastaju na osnovu<br />

trostranog escrow ugovora koji zaključuju nalogodavac, escrow banka i korisnik. Što<br />

se tiče njegove pravne prirode, smatramo da je reč o posebnom ugovoru privrednog<br />

223 Longman Business English Dictionary, England, 2000., str. 159.<br />

224 Longman Business English Dictionary, op. cit. str. 4.<br />

225 IngrahamW., op. cit. str. 76.<br />

226 Vukmir B., op. cit. str. 495.<br />

80


prava koji u sebi sadrži elemente ugovora o novčanom depozitu i ugovora o delu 227 .<br />

Kada je reč o trećoj strani koja ima u državini predmet escrow posla, moramo<br />

napomenuti da to ne mora uvek biti banka, a sve u zavisnosti od toga šta predstavlja<br />

predmet escrow posla i kakvi su pozitivni propisi određene države, pa se zato za ovog<br />

subjekta koristi naziv držalac predmeta escrow posla (escrow holder 228 ).<br />

Dokumetarni akreditiv i escrow posao su proizvod bankarske prakse i<br />

poslovnih običaja, i oba se koriste u međunarodnom privrednom prometu. Sličnost<br />

postoji i kada je reč o razlozima za njihov nastanak. Naime, razloge treba tražiti u<br />

postojanju izvesne doze nepoverenja između privrednih subjekata, koji u takvoj<br />

situaciji traže treću stranu u koju imaju poverenja, a to je u oba slučaja banka. Oba<br />

pravna instituta svrstavamo u instrumente plaćanja i instrumente obezbeđenja<br />

plaćanja, s tim što je funkcija obezbeđenja jače izražena kod escrow posla.<br />

Primećujemo sličnost i kod ispunjavanja uslova od strane korisnika, pre nego što<br />

primi ugovoreni novčani iznos. Naime, i u jednom i u drugom slučaju, banka neće<br />

izvršiti isplatu, sve dok njena stručna služba ne proceni da je korisnik ispunio sve<br />

tražene uslove. Zajednička osobina dokumentarnog akreditiva i escrow posla jeste<br />

njihova neopozivost. Iako u teoriji postoji podela na opozive i neopozive akreditive,<br />

opozivi akreditivi pripadaju prošlosti, s obzirom da prema važećoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila, akreditivi mogu biti samo neopozivi. Bitna osobina escrow<br />

posla je neopozivost naloga koji je nalogodavac uputio držaocu escrow-a. Ako se<br />

predmet escrow-a čuva sve dok nalogodavac ne da instrukciju za isporuku, tada nije<br />

reč o važećem escrow ugovoru, jer zavisi od nalogodavčevih budućih instrukcija 229 .<br />

Ovo je logično pravilo i ono štiti korisnika u slučaju kada je ispunio sve uslove, a<br />

nakon toga sazna da je nalogodavac povukao prethodni nalog 230 .<br />

Kod dokumentarnog akreditiva pravni odnosi između učesnika nastaju na<br />

osnovu ugovora između nalogodavca i akreditivne banke i obaveštenja o otvaranju<br />

akreditiva koji banka upućuje korisniku. Kod escrow posla način nastanka pravnih<br />

odnosa između učesnika se razlikuje od načina nastanka koji je prisutan kod<br />

dokumentarnog akreditiva. Kod escrow posla prvo se zaključuje određeni ugovor<br />

između nalogodavca i korisnika (koji je najčešće ugovor o kupoprodaji) i koga<br />

227 Slično Vukmir B., op. cit. str. 500.<br />

228 Više - IngrahamW., op. cit. str. 78 i 79.<br />

229 IngrahamW., op. cit. str. 76. Autor se poziva na sudski spor - Loubat v Kipp & Young, 9 Fla, 60,<br />

(1860)<br />

230 Ibid<br />

81


nazivamo »osnovni ugovor«. Međutim, escrow posao nastaje tek kada se zaključi<br />

trostrani ugovor čiji su potpisnici nalogodavac, escrow banka i korisnik. Upravo zbog<br />

toga banka kod escrow posla je u potpunosti nezavisna i nepristrasna strana i vodi<br />

računa o interesima obe ugovorne strane. Pravni položaj banaka kod escrow poslova<br />

je takav da one deluju kao zastupnici i nalogodavca i korisnika, a da se pri tom moraju<br />

strogo pridržavati naloga primljenih od obeju strana putem escrow ugovora 231 . Kod<br />

dokumentarnog akreditiva, banka koja otvara akreditiv, vrši plaćanje za račun i po<br />

nalogu jedne ugovorne strane, a to je nalogodavac - kupac (koji je ujedno i njen<br />

klijent). I kod dokumetarnog akreditiva, banka je dužna da istupa nepristrasno, ali je<br />

ovde ipak reč o činjenici da banka ulazi u ovaj pravni posao zbog unapređenja<br />

poslovne saradnje sa svojim klijentom koji se nalazi u ulozi nalogodavca.<br />

Dokumentarni akreditiv se uglavnom odnosi na ugovor o kupoprodaji robe. Za<br />

razliku od njega, escrow posao se prvenstveno odnosi na ugovore o kupoprodaji<br />

nekretnina, akcija i udela u preduzeću.<br />

Kod akreditivnog poslovanja osnovni predmet predstavljaju dokumenti kojima<br />

se dokazuju uslovi ispunjenja isporuke robe, dok kod escrow posla osnovni predmet<br />

predstavljaju dokumenti kojima se dokazuje izvršenje određenih pravnih radnji 232 . Za<br />

razliku od akreditivnog poslovanja, predmet escrow računa, pored novčanih sredstava<br />

mogu biti i pojedine hartije od vrednosti.<br />

Banka se prilikom otvaranja dokumetarnog akreditiva obavezuje da će izvršiti<br />

plaćanje korisniku u svoje ime i iz svojih sredstava. Stvar je slobodne volje banke i<br />

nalogodavca, da li će nalogodavac obezbediti određena sredstva u momentu otvaranja<br />

akreditiva ili će to učiniti u nekom kasnijem trenutku (ukoliko banka odluči da ga na<br />

ovaj način kreditira).<br />

S obzirom da escrow posao nema dugu tradiciju u međunarodnom<br />

poslovanju, ne postoje pravila o ovom pravnom institutu na međunarodnom nivou,<br />

kao što je to slučaj sa akreditivom.<br />

231 Vukmir B., op. cit. str. 499.<br />

232 Vukmir B., op. cit. str. 496.<br />

82


GLAVA ČETVRTA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU NALOGODAVCA I KORISNIKA<br />

1. UVODNE NAPOMENE<br />

Prof. Carić i prof. Hribovšek ističu da se kod dokumentarnog akreditiva mogu<br />

razlikovati unutrašnji i spoljni pravni odnosi, pa se u unutrašnje pravne odnose mogu<br />

svrstati: pravni odnos između nalogodavca i banke, pravni odnos između banaka koje<br />

učestvuju u poslu akreditiva i pravni odnos između banke i korisnika akreditiva dok<br />

se pod spoljnim pravnim odnosom podrazumeva pravni odnos koji postoji između<br />

nalogodavca i korisnika 233 . Ovaj pravni odnos možemo nazvati i prethodni akreditivni<br />

odnos. Naime, celokupan sistem poslovanja dokumentarnim akreditivom ne bi imao<br />

smisla da ne postoji ovaj pravni odnos koji najčešće nazivamo osnovnim pravnim<br />

odnosom ili osnovnim pravnim poslom, jer dokumentarni akreditiv predstavlja način<br />

realizacije osnovnog posla. U teoriji se ovaj pravni odnos naziva još i bazični<br />

(osnovni) i ima dejstvo »kreiranja specifičnih pravnih odnosa samog instituta<br />

međunarodnog dokumentarnog akreditiva« 234 .<br />

Nalogodavac je pravno ili fizičko lice, po čijem nalogu banka otvara akreditiv.<br />

Korisnik je pravno ili fizičko lice u čiju korist je banka otvorila akreditiv. Često se u<br />

teoriji, ali i u poslovnoj praksi, nalogodavac bliže određuje kao kupac ili uvoznik<br />

robe, a korisnik akreditiva kao prodavac ili izvoznik robe. Drugim rečima, prilikom<br />

objašnjavanja suštine akreditiva, ovaj pravni institut se vezuje za ugovor o<br />

kupoprodaji. Međutim, dokumentarni akreditiv ne mora biti model plaćanja samo kod<br />

ugovora o kupoprodaji, nego može biti model plaćanja i kod nekih ugovora o<br />

pružanju usluga. Iako je dokumentarni akreditiv nastao kao pomoć u finansiranju<br />

233 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 168.<br />

234 Rozenberg Lj. op. cit. str. 28.<br />

83


međunarodne kupoprodaje robe, ne postoje ni pravni ni ekonomski razlozi za<br />

ograničavanje njegove upotrebe samo na ovom području 235 . Potvrdu za ovakav stav<br />

nalazimo i u pomenutom članu 4 (a) Jednoobraznih pravila, gde stoji da je akreditiv<br />

po svojoj prirodi odvojena transakcija od komercijalnog ili drugog ugovora na kome<br />

može biti zasnovan. Iz ove odredbe jasno proizilazi da se akreditiv može koristiti kao<br />

način plaćanja, ne samo kod ugovora o kupoprodaji robe, nego i kod bilo kog drugog<br />

ugovora međunarodnog privrednog prava. Dokumentarni akreditiv kao instrument<br />

plaćanja može se javiti kod ugovora o prodaji investicione opreme, ugovora o<br />

izvođenju investicionih radova u inostranstvu, ugovora o građenju, ugovora o<br />

izgradnji brodova i dr. U američkoj sudskoj praksi, najveći procenat sporova koji se<br />

tiču primene akreditiva u realizaciji ugovora koji ne pripadaju međunarodnoj<br />

kupoprodaji (nonsale transactions), odnose se na ugovore o građenju 236 .<br />

U skladu sa gore navedenim napomenama, čini nam se da bi pravilnije bilo<br />

pod nalogodavcem smatrati ne samo kupca nego i naručioca usluge, a pod korisnikom<br />

akreditiva trebalo bi podrazumevati prodavca, ali i izvšioca usluge. Prilikom analize<br />

pravnih odnosa koji proizilaze iz pravnog posla dokumentarnog akreditiva neophodno<br />

je definisati pojam osnovnog pravnog posla ili osnovnog ugovora povodom koga je<br />

akreditiv otvoren. Osnovni pravni posao (osnovni ugovor) je ugovor koji pripada<br />

međunarodnom privrednom pravu, a u kome se jedna ugovorna strana obavezuje da<br />

isporuči robu ili da izvrši određenu uslugu drugoj ugovornoj strani, a druga ugovorna<br />

strana se obavezuje da isplati cenu putem dokumentarnog akreditiva. Iako upotreba<br />

akreditiva nije ograničena na ugovore o kupoprodaji, činjenica je da se akreditivi u<br />

poslovnoj praksi, najčešće koriste kao instrument plaćanja, upravo kod ovih ugovora.<br />

Zbog toga ćemo prilikom proučavanja pravnih odnosa iz dokumentarnog akreditiva,<br />

pod osnovnim pravnim poslom podrazumevati ugovor o međunarodnoj kupoprodaji<br />

robe.<br />

235 Murray D., Letters of Credit in Nonsale of Goods Transactions, Business Lawyer, Vol.30., 1974 –<br />

1975, str. 1103.<br />

236 Murray D., op. cit. str. 1108.<br />

84


2. UGOVOR O MEĐUNARODNOJ KUPOPRODAJI<br />

U međunarodnim ekonomskim odnosima, danas se može primetiti da su<br />

privredni subjekti razvili visok stepen uniformnosti u ugovornoj praksi kod izvoza i<br />

uvoza robe, s tim da je ova ugovorna praksa zaštićena obligacionim pravom država<br />

kao i međunarodnim konvencijama 237 . Za razliku od međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva, bankarske garancije i dokumantarnog inkasa, koji su regulisani<br />

kodifikovanim običajnim pravilima donetim od strane Međunarodne trgovinske<br />

komora, međunarodna kupoprodaja je regulisana međunarodnom konvencijom koja je<br />

doneta od strane Ujedinjenih nacija, i čiji je naziv Konvencija Ujed injenih nacija o<br />

ugovorima o međunarodnoj kupoprodaji robe iz 1980. godine. Konvencija je poznata<br />

pod nazivom Bečka konvencija, jer je usvojena na diplomatskoj konferenciji u Beču.<br />

Bivša SFRJ je ovu konvenciju ratifikovala 1984. godine. Prema članu 1. ove<br />

Konvencije, ona se primenjuje na ugovore o kupoprodaji robe zaključene između<br />

strana koje imaju svoja sedišta na teritorijama različitih država: a) kad su te države<br />

države ugovornice; ili b) kad pravila međunarodog privatnog prava upućuju na<br />

primenu prava jedne države ugovornice. Kada je reč o ugovorima o isporuci opreme,<br />

posebnu pažnju privlači član 3. Konvencije, u kome se navodi da se ugovorima o<br />

prodaji smatraju i ugovori o isporuci robe koja treba da se izradi ili proizvede, izuzev<br />

ako je strana koja je robu naručila preuzela obavezu da isporuči bitan deo materijala<br />

potrebnih za tu izradu ili proizvodnju.<br />

Iako su obaveze prodavca i kupca detaljno uređene, Konvencija nije u<br />

uvodnom delu dala definiciju samog ugovora o kupoprodaji. To znači da se pojam<br />

kupoprodaje definiše u skladu sa nacionalnim pravnim sistemima. Međutim, to ne<br />

predstavlja problem jer su zakonske definicije kupoprodaje u velikoj meri slične.<br />

Prema našem Zakonu o obligacionim odnosima (čl. 454.), ugovorom o kupoprodaji<br />

obavezuje se prodavac da prenese na kupca pravo svojine na prodatu stvar i da mu je<br />

u tu svrhu preda, a kupac se obavezuje da plati cenu u novcu i da preuzme stvar. U<br />

Engleskoj je ugovor o kupoprodaji regulisan Zakonom o kupoprodaji robe iz 1979.<br />

godine 238 . Ovaj Zakon definiše ugovor o kupoprodaji kao ugovor na osnovu koga<br />

prodavac prenosi ili se saglašava da prenese svojinu nad robom kupcu, za cenu koja je<br />

237 Berman H., Kaufman C., op. cit. str. 221.<br />

238 Borrie J. G., Commercial Law, London, 1980., str. 46.<br />

85


izražena u novčanom iznosu 239 . Prema članu 2 – 106. američkog Jednoobraznog<br />

trgovačkog zakonika, kupoprodaja se definiše kao prenošenje titulusa svojine sa<br />

prodavca na kupca s tim što ovaj drugi plaća cenu 240 .<br />

Osnovne obaveze prodavca su da isporuči robu i da preda dokumenta koja se<br />

odnose na robu. Osnovne obaveze kupca su da isplati cenu i da preuzme isporuku<br />

robe onako kako je predviđeno ugovorom. Za međunarodni dokumentarni akreditiv<br />

od posebnog su značaja odredbe ugovora o međunarodnoj kupoprodaji koje se odnose<br />

na način isplate cene i na predaju dokumenata koji se odnose na robu.<br />

3. POJAM I SADRŽAJ AKREDITIVNE KLAUZULE<br />

Jedno od najčešćih pitanja koje je neophodno rešiti ugovorom o kupoprodaji<br />

jeste »koja će od ugovornih strana prva izvršiti svoju obavezu, a da pri tom bude<br />

sigurna da će od druge strane dobiti ugovorenu protivčinidbu« 241 . U izvesnoj meri,<br />

interesi prodavca i kupca su suprotstavljeni jer je interes prodavca da novac dobije<br />

pre nego što se odrekne robnih dokumenata, a interes kupca je da odloži plaćanje bar<br />

do momenta dok ne bude u situaciji da robu pregleda 242 . Upravo zbog ovih razloga<br />

jedan od bitnih elemenata ugovora o kupoprodaji je postizanje saglasnosti volja o<br />

uslovima i načinu isplate cene. Da bi potpuno obezbedio zaštitu svojih interesa, u<br />

praksi će prodavac zahtevati da se ugovori plaćanje »potvrđujućim, neopozivim<br />

akreditivom«, i da se preciziraju dokumenti koje je dužan da prezentira banci prilikom<br />

isplate 243 .<br />

Akreditivna klauzula je odredba u ugovoru o kupoprodaji kojom se kupac<br />

obavezuje da ishoduje kod svoje poslovne banke otvaranje određene vrste akreditiva u<br />

korist prodavca u određenom roku, a prodavac se obavezuje da prihvati isplatu cene<br />

putem akreditiva i da preda određenoj banci dokumenta koja se odnose na robu.<br />

Akreditivnu klauzulu treba razlikovati od finansijske klauzule iz ugovora o<br />

239 Butler G. M., Hamilton N., Lucas N., Business Law, Lancashire, Great Britain 1983., str. 61.<br />

240 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD, (prevod Vilus J.i dr.), op. cit. str. 45.<br />

241 Divljak D., Praktikum za međunarodno privredno pravo, op. cit. str. 265.<br />

242 Divljak D., op. cit. str. 265.<br />

243 Folsom H. R., Gordon W. M., Spanogle A. J., Međunarodni trgovački poslovi, Minnesota, 1996<br />

(prevod Dragan Golubović), str. 97.<br />

86


kupoprodaji. Finansijska klauzula predstavlja širi pojam od akreditivne klauzule, i ona<br />

se definiše kao »klauzula koja će rešiti sva pravna relevantna pitanja u vezi s<br />

plaćanjem« 244 . U normativno-tehničkom smislu, akreditivna klauzula može biti<br />

poseban član kupoprodajnog ugovora ili jedan stav unutar nekog člana kupoprodajnog<br />

ugovora kojim se reguliše način plaćanja kupoprodajne cene. Ugovorne strane mogu<br />

da se dogovore da se jedan deo cene plaća u obliku avansa, a drugi deo cene putem<br />

dokumentarnog akreditiva. Deo kupoprodajnog ugovora koji sadrži odredbe o načinu<br />

isporuke robe i dokumentima koje je dužan da obezbedi prodavac, ne spada u<br />

akreditivnu klauzulu u užem smislu reči, međutim, taj deo ugovora je takođe značajan<br />

za pravni posao akreditiva, jer do realizacije plaćanja putem akreditiva neće doći dok<br />

prodavac ne obezbedi potrebna dokumenta.<br />

Na osnovu akreditivne klauzule, nastaje prethodni i osnovni pravni odnos<br />

akreditivnog poslovanja, a to je pravni odnos između kupca (nalogodavca) i prodavca<br />

(korisnika). Dejstvo akreditivne klauzule odnosi se samo na prodavca i kupca, a ne<br />

odnosi se na treću stranu (u ovom slučaju banku).<br />

Osnovna obaveza kupca, na osnovu akreditivne klauzule je da obezbedi<br />

otvaranje akreditiva u korist prodavca. Ova obaveza kupca (nalogodavca) predstavlja<br />

prethodni uslov ( condition precedent) za izvršenje obaveza korisnika, pa ukoliko<br />

nalogodavac ne ispuni svoju obavezu, korisnik nije obavezan da pošalje robu ili da<br />

izvrši usluge 245 . Obaveze prodavca su: da primi isplatu cene putem akreditiva, da<br />

pripremi dokumente koji se odnose na robu i da preda robu na prevoz.<br />

Iako smo u uvodnom delu ovog poglavlja naveli da se akreditiv kao<br />

instrument plaćanja koristi ne samo kod međunarodne kupoprodaje, nego i kod nekih<br />

ugovora o uslugama u međunarodnom prometu, ipak ćemo se prilikom proučavanja<br />

pravnih odnosa koji proizilaze iz dokumentarnog akreditiva zadržati na ugovoru o<br />

kupoprodaji, kao ugovoru kod koga se najčešće koristi ovaj instrument plaćanja.<br />

244 Rozenberg Lj., op. cit. str. 27.<br />

245 Ellinger P., Neo D., The Law and Practice of Documentary Letters of Credit, Oxford and Portland,<br />

Oregon, 2010., str. 60.<br />

87


4. OBAVEZA KUPCA (NALOGODAVCA) DA OBEZBEDI OTVARANJE<br />

AKREDITIVA<br />

Na osnovu akreditivne klauzule iz kupoprodajnog ugovora nalogodavac je<br />

obavezan da blagovremeno obezbedi otvaranje određene vrste akreditiva od strane<br />

određene banke.<br />

Akreditivnom kaluzulom se određuje do kog datuma akreditiv treba da bude<br />

otvoren u korist korisnika (prodavca). Treba voditi računa da li se u akreditivnoj<br />

klauzuli navodi rok do kada banka treba da pošalje obaveštenje o otvaranju akreditiva<br />

ili rok do kada prodavac treba da primi ovo obaveštenje. U pravnoj literaturi<br />

preovlađuje shvatanje da ako je u akreditivnoj klauzuli određen datum za otvaranje<br />

akreditiva, saopštenje o otvaranju akreditiva treba stići prodavcu do tog datuma 246 .<br />

Ovakav stav je zauzet i u engleskoj sudskoj praksi. Ne smatra se da je otvoren<br />

akreditiv kada kupac da instrukcije svojoj banci, nego kada prodavac bude informisan<br />

o otvaranju akreditiva od strane korespondentne banke 247 . Kada je osnovnim<br />

ugovorom preciziran datum do kog akreditiv treba da bude otvoren, prodavac ima<br />

pravo da odustane od ugovora, ako kupac ne obezbedi otvaranje akreditiva do tog<br />

datuma 248 . Rok do kada kupac treba da obezbedi otvaranje akreditiva ne mora biti<br />

definisan samo preciziranjem datuma, već stranke mogu da se pozovu na neki događaj<br />

ili radnju koju treba da izvrši prodavac.<br />

U poslovnoj praksi postoje slučajevi da se rok za otvaranje akreditiva definiše<br />

rečima »odmah«. U engleskoj sudskoj praksi, kada je u osnovnom ugovoru<br />

dogovoreno da rok za otvaranje akreditiva bude »odmah«, smatra se da je reč o<br />

vremenskom periodu za koji je potrebno osobi razumne pažnje da obezbedi otvaranje<br />

akreditiva 249 .<br />

Veći problem izaziva situacija kada uopše nije određen rok za otvaranje<br />

akreditiva. S obzirom da je ovde reč o tzv. distancionoj prodaji, koja podrazumeva i<br />

246 Vukadinović R., op. cit. str. 69.<br />

247 Griffin B., The Law of International Trade, Oxford, 2004., str.181. Autor se poziva na slučaj Bunge<br />

Corpn v Vegetable Vitamin Foods (Pte) Ltd (1985.) 1 Lloyd’s Rep 613.<br />

248 King R., Gutteridge & Megrah’s Law of Bankers’ Commercial Credits, London, 2001., str. 34.<br />

Autor navodi primere iz engleske sudske prakse: Wahble Tamari & Sons Ltd v „Colprogeca“ (1969),<br />

Transpetrol Ltd v Transol Olieprodukten Nederland BV (1989) i Nichimen Corporation v Gatoil<br />

Overseas Inc (1987).<br />

249 Griffin B., op. cit. str. 181. i Ellinger P., Neo D., op. cit.str. 62. King R., op. cit. str. 35 Autori se<br />

pozivaju na slučaj Garcia v Page & Co Ltd (1936.) 55 Lloyd's Rep 391, 392.<br />

88


prevoz robe, postavlja se pitanje da li krajnji rok za otvaranje akreditiva treba vezivati<br />

za određeni period nakon zaključenja kupoprodajnog ugovora, za početak isporuke ili<br />

za neki drugi trenutak. Možemo reći da je preovlađujuće shvatanje u našoj pravnoj<br />

teoriji da u slučajevima kada kuporodajnim ugovorom nije određeno vreme otvaranja<br />

akreditiva, a određen je period isporuke robe, kupac je dužan otvoriti akreditiv i<br />

staviti ga na raspolaganje prodavcu, najkasnije prvog dana kada počinje period<br />

isporuke 250 . U engleskoj sudskoj praksi poznat je slučaj Pavia & Co SpA v Thurmann<br />

Nielsen koji se odnosi na situaciju da rok otvaranja akreditiva nije određen, ali je<br />

određen period isporuke. Britanski apelacioni sud (Court of Appeal) je zauzeo stav da<br />

akreditiv mora biti dostupan prodavcu na početku perioda isporuke, jer prodavac ima<br />

pravo, pre nego što otpremi robu, da bude siguran da će biti isplaćen 251 . Slažemo se sa<br />

mišljenjem koje je izneo prof. Vukadinović da bi kupac trebao otvoriti akreditiv,<br />

najkasnije prvog dana kada počinje period isporuke jer bi prodavac mogao biti<br />

oštećen u situaciji kada preda robu na prevoz, a kupac do tog momenta ne obezbedi<br />

otvaranje akreditiva, pa tada prodavac više nema adekvatno obezbeđenje da će kupac<br />

preuzeti robu i da će ona biti plaćena.<br />

Ako osnovni ugovor ne sadrži datum do kada treba akreditiv da bude otvoren,<br />

a ni period isporuke, kupac mora svoju obavezu u pogledu obezbeđenja otvaranja<br />

akreditiva da ispuni u razumnom periodu, uzimajući u obzir sve okolnosti slučaja 252 .<br />

Ugovorne strane se mogu sporazumeti da kupac treba da obezbedi otvaranje<br />

akreditiva tek nakon što prodavac izvrši određenu činidbu 253 .<br />

Akreditivnom klauzulom se određuje i koja vrsta akreditiva treba da se otvori.<br />

U poslovnoj praksi, najčešće se ugovara neopozivi i konfimirajući akreditiv.<br />

Međutim, postavlja se pitanje koju vrstu akreditiva je kupac dužan da obezbedi, ako<br />

to nije navedeno u osnovnom ugovoru. Tokom istorijskog razvoja dokumentarnog<br />

akreditiva, naročitu pažnju je privlačilo pitanje da li je kupac dužan da obezbedi<br />

opozivi ili neopozivi akreditiv. Prema našem Zakonu o obligacionim odnosima (član<br />

1077.), ukoliko nije izričito drukčije ugovoreno, akreditiv je uvek opoziv, ča k i kada<br />

je otvoren za određeni period vremena. U američkom Jednoobraznom trgovačkom<br />

250 Vukadinović R., op. cit. str. 71.<br />

251 King R., op. cit. str. 36., Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 63.<br />

252 King R., op. cit. str. 38.<br />

253 King R., op. cit. str. 39. Autor se poziva na slučaj Knotz v Fairclough, Dodd & Jones Ltd (1952) –<br />

Ugovorom o prodaji bilo je predviđeno plaćanje akreditivom 97% od iznosa profakture prodavca. Sud<br />

je zauzeo stav da odredba o profakturi predstavlja prethodni uslov za nastanak obaveze na strani kupca<br />

da obezbedi otvaranje akreditiva.<br />

89


zakoniku je predviđeno suprotno rešenje. Prema članu 2 – 325 (3) ovog Zakonika,<br />

ukoliko drukčije nije ugovoreno, termin akreditiv ili bankarski akreditiv u<br />

kupoprodajnom ugovoru znači neopoziv akreditiv izdat od strane ugledne finansijske<br />

institucije 254 . Prema članu 2. Jednoobraznih pravila iz 2007. godine, akreditiv znači<br />

svako utanačenje, bez obzira na naziv ili opis, koje je neopozivo i kojim se konstituiše<br />

definitivna obaveza akreditivne banke da honoriše usklađenu prezentaciju. Iz ovoga<br />

jasno proizilazi da pod međunarodnim dokumetarnim akreditivom podrazumevamo<br />

samo neopozive akreditive.<br />

Pitanje koje se i danas postavlja u poslovnoj praksi jeste da li je kupac dužan<br />

da obezbedi otvaranje konfirmirajućeg akreditiva, ako to u akreditivnoj klauzuli nije<br />

izričito naglašeno. U pravnoj teoriji preovlađuje shvatanje da nema razloga za<br />

uvođenje pretpostavke da se kupac (nalogodavac) saglasio da prihvati vanredne<br />

troškove koji prate otvaranje konfirmirajućeg akreditiva 255 . Slažemo se sa ovakvim<br />

tumačenjem, jer za uvođenjem pretpostavke da je akreditiv konfirmirajući nema<br />

osnova u odredbama Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive. U<br />

slučaju Panoutsos v Raymond Hadley Corporation 256 prodavac je izvršio isporuku i<br />

primio plaćanje po osnovu nekonfirmiranog akreditiva, ali je kasnije bez prethodno<br />

datog obaveštenja odbio da vrši sledeće isporuke iz razloga što akreditiv nije usklađen<br />

sa ugovorom, s obzirom da akreditiv nije potvrđen. Apelacioni sud je odlučio da<br />

prodavac nije obavezan da postupa po ovakvom akreditivu do prestanka trajanja<br />

ugovornog odnosa, ali nije ovlašćen da otkazuje ugovor pre nego što pošalje kupcu<br />

razumno obaveštenje da ima nameru da to učini 257 .<br />

U akreditivnoj klauzuli može se navesti i naziv banke koja treba da otvori<br />

akreditiv. Ukoliko je naveden naziv banke, tada je kupac dužan da obezbedi otvaranje<br />

akreditiva upravo od strane te banke, a prodavac nije dužan prihvatiti akreditiv neke<br />

druge banke. Međutim, ukoliko nije naznačena banka koja treba da otvori akreditiv,<br />

tada kupac ima pravo izbora.<br />

Postavlja se pitanje kakve posledice nastaju, ako ne dođe do otvaranja<br />

akreditiva. Do toga može doći krivicom kupca (npr. nije preduzeo nikakve korake u<br />

cilju ispunjenja svoje obaveze, nije se obratio banci sa odgovarajućim nalogom i sl.)<br />

ili se kupac obratio banci sa zahtevom za otvaranje akreditiva, ali banka nije prihvatila<br />

254 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD, op. cit. str. 74.<br />

255 Ellinger P. Neo D., op. cit. str. 67.<br />

256 2 KB 473 (1917) , navedeno prema King R., op. cit. str. 31.<br />

257 King R., op. cit. str. 31. i 32.<br />

90


zahtev. U oba slučaja odgovornost za neotvaranje akreditiva nalazi se na strani kupca.<br />

Pretpostavlja se da je kupac pre zaključenja ugovora o kupoprodaji, pregovarao sa<br />

svojom poslovnom bankom o mogućnosti otvaranja akreditiva i da je dobio odgovor<br />

od te banke. Dalje, banka nije ugovorna strana iz osnovnog ugovora, i prodavac ne<br />

može od banke tražiti da otvori akreditiv. Prodavac ima potraživanje samo prema<br />

kupcu po osnovu ugovora o prodaji. Ako banka ipak neplanirano odbije otvaranje<br />

akreditiva, kupac može pokušati da obezbedi akreditiv kod neke druge banke, ako nije<br />

u akreditivnoj klauzuli naznačena određena banka. Međutim, i u slučaju da je<br />

naveden naziv banke, kupac i tada može da ishoduje otvaranje akreditiva kod druge<br />

banke, pod uslovom da prodavac pristane na tu promenu. U slučaju da banka otvori<br />

akreditiv koji nije u skladu sa osnovnim ugovorom, korisnik mora tražiti od<br />

nalogodavca da kod akreditivne banke ishoduje da se uslovi otvorenog akreditiva<br />

usklade sa osnovnim ugovorom, ali ne može tražiti od akreditivne banke da izmeni<br />

uslove 258 .<br />

Kada je u pitanju neispunjenje obaveze od strane kupca u pogledu otvaranja<br />

akreditiva, postavlja se pitanje kakav uticaj ima ova činjenica na sudbinu<br />

kupoprodajnog ugovora. U teoriji je prihvaćeno stanovište da u slučaju kada kupac ne<br />

obezbedi otvaranje akreditiva, ili prodavac odbije otvoreni akreditiv, zbog toga što ne<br />

odgovara ugovorenim uslovima, ugovor o prodaji ostaje na snazi i prodavac će po tom<br />

osnovu isporučenu robu naplatiti direktno od kupca 259 . Međutim, osnovnim<br />

ugovorom, stranke se mogu sporazumeti da otvaranje akreditiva bude uslov za<br />

stupanje osnovnog ugovora na snagu. U takvom slučaju nema valjanog ugovora dok<br />

se ne otvori dokumentarni akreditiv 260 .<br />

Sledeće pitanje koje se može pojaviti jeste kakva prava ima prodavac u slučaju<br />

da kupac ne obezbedi otvaranje akreditiva blagovremeno odnosno u roku koji je<br />

predviđen akreditivnom kaluzulom. Prema članu 63. Konvencije Ujedinjenih nacija o<br />

ugovorima o međunarodnoj prodaji robe – Bečka konvencija (»Službeni list SFRJ« -<br />

Međunarodni ugovori, br. 10/84), prodavac može odrediti kupcu dodatni rok razumne<br />

dužine za izvršenje njegovih obaveza. Članom 64. ove Konvencije je predviđeno da<br />

prodavac može izjaviti da raskida ugovor: a) ako neizvršenje bilo koje obaveze koju<br />

kupac ima na osnovu ugovora ili ove konvencije predstavlja bitnu povredu ugovora;<br />

258 Vukmir B., op. cit. str. 55.<br />

259 Vukadinović R., op. cit. str. 72.<br />

260 Vukmir B., op. cit. str., 58.<br />

91


ili b) ako kupac nije ni u dodatnom roku koji je odredio prodavac izvršio svoju<br />

obavezu da plati cenu ili preuzme isporuku robe, ili je izjavio da to neće učiniti u tako<br />

određenom roku. Na osnovu ovih odredbi Konvencije, smatramo da u slučaju<br />

neblagovremenog otvaranja akreditiva, prodavac ima pravo izbora da li će ugovor o<br />

prodaji opstati ili će biti raskinut.<br />

5. OBAVEZE PRODAVCA (KORISNIKA AKREDITIVA)<br />

Svi elementi ugovora o kupoprodaji koji se tiču određivanja cene, načina,<br />

vremena i mesta isplate cene, nalaze se u delu ugovora koji možemo nazvati<br />

finansijskom klauzulom kupoprodajnog ugovora. Kao što smo već naveli, akreditivna<br />

klauzula je deo finansijske klauzule i njome se predviđa da će ukupna cena ili deo<br />

cene biti plaćen putem dokumentarnog akreditiva. S obzirom da je akreditivna<br />

klauzula rezultat saglasnosti volja ugovornih strana, prodavac ima obavezu da primi<br />

isplatu cene putem dokumentarnog akreditiva i ne može tražiti od kupca drugačiji<br />

način isplate. Međutim, može se dogoditi da prodavac ne uspe da se naplati iz<br />

akreditiva zato što akreditivna banka proceni da nije podneo odgovarajuća<br />

dokumenta, a kupac primi robu koja odgovara po kvalitetu i kvantitetu. U takvim<br />

slučajevima, a pod pretpostavkom da je kupac došao u posed robe, on je dužan platiti<br />

i prodavac ima pravo tražiti plaćanje izvan dokumentarnog akreditiva 261 .<br />

Prodavac je obavezan da preda robu na prevoz i da obezbedi odgovarajuća<br />

dokumenta, koja će kasnije predati korespondentnoj ili akreditivnoj banci. Obaveza<br />

prodavca da obezbedi »saobrazna dokumenta« je u korelaciji sa njegovom osnovnom<br />

obavezom iz ugovora o kupoprodaji, a to je obaveza isporuke robe. Prema članu 31.<br />

Bečke Konvencije, ako prema ugovoru o prodaji roba treba da se preveze, prodavčeva<br />

obaveza isporuke sastoji se u predaji robe prvom prevoziocu radi dostavljanja kupcu.<br />

Međutim, Konvencija nije dala definiciju samog pojma isporuke. Kao primer<br />

spominjemo definiciju koja je prisutna u engleskom pravu u Zakonu o prodaji robe iz<br />

1979. godine, gde se isporuka definiše kao »dobrovoljan prenos vlasništva sa jednog<br />

261 Vukmir B., op. cit. str. 58.<br />

92


pravnog subjekta na drugog« iz čega proizilazi da isporuka može da se izvrši na više<br />

načina: »fizičkim prenosom robe, predajom dokumenata kojim se dokazuje pravo<br />

svojine na robi, slanjem naloga za isporuku kupcu na osnovu koga kupac obaveštava<br />

skladištara da je on novi vlasnik robe koja se nalazi u skladištu« 262 .<br />

Ugovorom o kupoprodaji, ugovorne strane se mogu dogovoriti da će prodavac<br />

predati robu na prevoz odmah nakon što dobije saopštenje od banke da je otvoren<br />

akreditiv u njegovu korist ili se mogu dogovoriti da će saopštenje o otvaranju<br />

akreditiva prodavac primiti, nekoliko dana nakon što roba bude predata prevoziocu.<br />

Pre same predaje robe prevoziocu, prodavac će zapakovati robu, popuniti fakturu,<br />

zaključiti ugovor o osiguranju robe u toku prevoza, obezbediti neophodna dokumenta<br />

za carinske organe u zemlji prodavca i zemlji kupca 263 . U slučaju kada je ugovoreno<br />

da će akreditiv biti otvoren u određenom roku nakon predaje robe prevoziocu, pa<br />

prodavac izvrši svoje obaveze u pogledu predaje robe, a akreditiv ne bude u otvoren u<br />

predviđenom roku, onda prodavac može korisiti i pravo da zaustavi robu u putu 264 .<br />

Ovde je reč o pravu prodavca, koje ima korene u engleskom običajnom pravu, a koje<br />

se naziva »stoppage in transit«. Ovo pravo prodavca se odnosi na slučaj, kada zbog<br />

insolventnosti kupca, prodavcu ne bude isplaćena cena, tada prodavac ima pravo da<br />

povrati robu koja je napustila njegovu državinu, ali koja se još uvek nalazi u<br />

prevozu 265 . Prema članu 71. Bečke konvencije, ako je prodavac već otpremio robu pre<br />

nego što su se pojavile okolnosti na osnovu kojih proizilazi da kupac neće izvršiti<br />

bitan deo svojih obaveza, on može sprečiti prodaju robe kupcu čak i kad ovaj već ima<br />

u rukama neki dokument kojim se roba može dobiti.<br />

6. MERODAVNO PRAVO ZA PRAVNI ODNOS IZMEĐU NALOGODAVCA I<br />

KORISNIKA AKREDITIVA<br />

Bez namere da ulazimo u naučnu oblast međunarodnog privatnog prava,<br />

smatramo da bi za potrebe istraživanja svih aspekata pravnih odnosa između<br />

262 Butler G. M., Hamilton N., Lucas N., Business Law, Lancashire, 1983., str. 78.<br />

263 Folsom R., Gordon W. M., Spanogle J., op. cit. str. 99.<br />

264 Vukadinović R., op. cit. str. 77.<br />

265 Borrie G., op. cit. str. 138.<br />

93


nalogodavca i korisnika bilo celishodno da posvetimo pažnju i problematici<br />

određivanja merodavnog prava.<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumetarne akreditive ne regulišu pravne<br />

odnose između nalogodavca (kupca) i korisnika akreditiva (prodavca), pa samim tim<br />

ne regulišu ni problematiku određivanja merodavnog prava kod ove grupe pravnih<br />

odnosa. Izvore prava u našoj zemlji, koji regulišu ovu problematiku predstavljaju<br />

Konvencija Ujedinjenih nacija o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (Bečka<br />

Konvencija) iz 1980. godine i Zakon o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih<br />

zemalja iz 1982. godine (sa izmenama i dopunama, Službeni list SRJ br. 46/96,<br />

Službeni glasnik RS br. 46/2006.).<br />

Najcelishodnije rešenje bi bilo, kada bi se ugovorne strane sporazumele o<br />

tome koje će se nacionalno pravo primeniti za pitanja koja nisu uređena ugovorom.<br />

Isto tako, bilo bi uputno, kada bi se u ugovoru o kupoprodaji nalazile odredbe o<br />

načinu rešavanja spornih pitanja, odnosno kada bi se dogovorili da se eventualni<br />

budući sporovi rešavaju pred određenom arbitražom ili pred sudom određene države.<br />

S obzirom da pravni odnos nalogodavac – korisnik akreditiva, proizilazi iz<br />

ugovora o prodaji, logično je da pravo koje je merodavno za celokupan pravni odnos<br />

između kupca i prodavca, merodavno je i za pravni odnos između nalogodavca i<br />

korisnika u vezi sa realizacijom akreditivne klauzule. Ovde razlikujemo dve situacije:<br />

1. kada kupac i prodavac pripadaju državama koje su ratifikovale Bečku Konvenciju, i<br />

2. kada jedna ili obe ugovorne strane ne pripadaju državama koje su ratifikovale<br />

Bečku Konvenciju. Kada obe ugovorne strane imaju svoja sedišta na teritorijama<br />

država koje su ratifikovale Bečku Konvenciju, ova konvencija se primenjuje na njihov<br />

ugovorni odnos 266 . Bečka Konvencija se može primeniti i u drugom slučaju (kad<br />

jedna ili obe ugovorne strane nemaju sedišta u državama koje su ratifikovale Bečku<br />

Konvenciju), kad pravila međunarodnog privatnog prava upućuju na primenu prava<br />

jedne države ugovornice 267 . Pod pravilima međunarodnog privatnog prava<br />

podrazumevaju se kolizione norme suda 268 .<br />

266 Član 1. st. 1.(a) Konvencije UN o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe.<br />

267 Član 1. st. 1.(b) Konvencije UN o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe.<br />

268 Stanivuković M., Đundić P., Međunarodno privatno pravo – Posebni deo, Novi Sad, 2008., str. 147.<br />

Autori navode da je ovde reč o pomoćnom kriterijumu za indirektnu primenu Konvencije, koji se<br />

aktivira samo ako nisu ispunjeni uslovi za njenu direktnu primenu. Njegov pravi smisao je u tome, da<br />

Konvencija ratifikacijom postaje pravo države ugovornice namenjeno za sve kupoprodaje sa<br />

međunarodnim elementom.<br />

94


Bečka Konvencija je ostavila mogućnost državama koje je ratifikuju da stave<br />

rezervu na odredbu prema kojoj se Konvencija primenjuje kada pravila<br />

međunarodnog privatnog prava upućuju na primenu prave jedne države ugovornice.<br />

Prema članu 95. Bečke Konv encije, prilikom deponovanja svojih instrumenata<br />

ratifikacije, prihvatanja, odobravanja, ili pristupanja svaka država može izjaviti da se<br />

ne smatra obaveznom odredbama tačke (b) stava 1., člana 1. ove Konvencije. U<br />

pravnoj teoriji preovlađuje shvatanje da ukoliko arbitraža ima sedište u državi koja<br />

nije potpisnica Konvencije, arbitraža će primeniti Konvenciju samo ako je kolizione<br />

norme odvedu do prava države koja je ratifikovala Bečku konvenciju bez stavljanja<br />

rezerve iz čl. 95., dok će u svim ostalim slučajevima biti merodavni nacionalni izvori<br />

prava prodaje robe 269 .<br />

Prema članu 20. stav 1. tačka 1) Zakona o rešavanju sukoba zakona sa<br />

propisima drugih zemalja, ako nije izabrano merodavno pravo i ako posebne okolnosti<br />

slučaja ne upućuju na drugo pravo, kao merodavno pravo primenjuje se za ugovor o<br />

prodaji pokretnih stvari – pravo mesta gde se u vreme prijema ponude nalazilo<br />

prebivalište, odnosno sedište prodavca. Iz ove dredbe proizilazi da je naš<br />

zakonodavac za ugovor o prodaji prihvatio načelo po kome treba da bude merodavno<br />

pravo one strane koja izvršava karakterističnu obavezu, a to je obaveza prodavca da<br />

isporuči robu 270 .<br />

269 Varadi T., Bordaš B., Knežević G., Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, 2003. str. 408.<br />

270 Stanivuković M., Đundić P., op. cit. str. 153.<br />

95


GLAVA PETA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU NALOGODAVCA I AKREDITIVNE<br />

BANKE<br />

1. UČESNICI OVE GRUPE PRAVNIH ODNOSA<br />

U prethodnom poglavlju smo naveli da kod dokumentarnog akreditiva<br />

možemo razlikovati unutrašnje i spoljne pravne odnose. Pravni odnos između<br />

nalogodavca i banke spada u grupu unutrašnjih pravnih odnosa i hronološki<br />

predstavlja prvi unutrašnji pravni odnos koji se pojavljuje kod pravnog posla<br />

dokumentarnog akreditiva. Tek kada se uspostavi pravni odnos između nalogodavca i<br />

banke možemo govoriti o pravima i obavezama učesnika akreditivnog poslovanja.<br />

U našoj i uopšte u kontinentalnoj pravnoj teoriji dominira mišljenje prema<br />

kojem su učesnici ovog pravnog odnosa kupac ili korisnik usluge (dužnik obaveze<br />

plaćanja) i banka. U delu anglo - američke pravne teorije postavlja se pitanje da li se<br />

samo banka može javiti kao izdavalac akreditiva ili to može biti i neko drugo lice. Naš<br />

Zakon o obligacionim odnosima je u tom smislu veoma jasan jer određuje da samo<br />

banke mogu da otvaraju akreditive. Dokaz za to nalazimo u zakonskoj definiciji<br />

akreditiva, ali i u svim odredbama Zakona o obligacionim odnosima koje se odnose<br />

na akreditive. Isti pristup je prihvaćen i od strane Međunarodne trgovinske komore<br />

prilikom donošenja Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive. Iz<br />

samog pojma akreditiva, čija je definicija data u članu 2. Jednoobraznih pravila,<br />

proizilazi da jedino banka može preuzeti obavezu da »honoriše usklađenu<br />

prezentaciju«. U anglo-američkom pravnom sistemu, izdavanje akreditiva nije<br />

96


isključivo rezervisano za bankarsku delatnost 271 . Prema članu 5 -103. (1) c)<br />

američkog Jednoobraznog trgovačkog zakonika izdavalac je banka ili drugo lice koje<br />

otvara akreditiv 272 . Međutim, zbog složenosti pravnih odnosa koji se javljaju kod<br />

otvaranja i realizacije akreditiva, i u američkoj poslovnoj praksi, akreditive otvaraju<br />

uglavnom banke, a otvaranje akreditiva od strane drugih pravnih lica predstavlja<br />

izuzetak 273 .<br />

Kada je reč o pojmu banke kao specijalizovane finansijske institucije,<br />

izdvajamo shvatanje prof. Šogorova prema kome možemo razlikovati definicije<br />

ekonomsko pravnog karaktera i definicije formalno pravnog karaktera. Kod<br />

ekonomsko pravnog karaktera definicije »bitne karakteristike banke su da<br />

profesionalno, u vidu stalne delatnosti ne samo prikuplja novac od trećih lica (i time<br />

preuzima obaveze prema njima), već i da isto tako prikupljeni novac daje u obliku<br />

kredita trećim licima (i na taj način stiče prema njima potraživanja)« 274 . Kod<br />

formalno-pravnog definisanja pojma banke, ona se »redovno određuje kao finansijska<br />

organizacija koja za predmet poslovanja (delatnost) ima zaključivanje i izvršavanje<br />

bankarskih poslova« 275 .<br />

Prilikom određivanja pojma banke kao učesnika u ovom pravnom odnosu,<br />

neophodno je voditi računa o nacionalnim propisima koji se odnose na ovu tematiku.<br />

Prema našem Zakonu o bankama iz 2005. godine (Sl. Glasnik RS br. 107/05), banka<br />

je akcionarsko društvo sa sedištem u Republici Srbiji, koje ima dozvolu za rad<br />

Narodne banke Srbije i obavlja depozitne i kreditne poslove, a može obavljati i druge<br />

poslove u skladu sa zakonom. Iz ove zakonske definicije proizilazi da se pojam banke<br />

određuje na osnovu dva kriterijuma koji moraju kumulativno biti ispunjeni. Prvi<br />

kriterijum se odnosi na formu statusnog organizovanja koja mora biti propraćena<br />

odgovarajućom dozvolom nadležnog državnog organa. Drugi kriterijum se odnosi na<br />

poslove koje banka može obavljati i zakonodavac navodi dve grupe poslova: kreditne<br />

i depozitne. Kasnije u članu 4. Zakona o bankama, bliže se određuju poslovi koje<br />

271 Shattuck L. W., Guernsey R. L., Letters of credit – a Comparison of article 5 of the Uniform<br />

Commercial Code and the Washington practice, Washington Law Review, Vol. XXXVII, 1962., str.<br />

331.<br />

272 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a, op. cit. str. 233.<br />

273 Shattuck L. W. i Guernsey R. L. u pomenutom članku su izneli zapažanje da nisu našli dokaze da<br />

akreditive otvaraju druga lica ili institucije u saveznoj državi Vašington, već da to čine samo banke, op.<br />

cit. str. 332.<br />

274 Šogorov S., Bankarsko pravo, Novi Sad, 2004., str.32.<br />

275 Ibid.<br />

97


anka može obavljati 276 . Smatramo da je zakonodavac trebao navesti i poslove sa<br />

akreditivima kao posebnu grupu poslova koje banke mogu obavljati, zbog specifične<br />

pravne prirode akreditiva, ali i zbog učestalog korišćenja akreditiva u poslovnoj praksi<br />

naših banaka. Međutim, pošto zakonodavac nije to učinio, poslovanje sa akreditivima<br />

mogli bi smo svrstati u grupu deviznih poslova i poslova platnog prometa.<br />

Za razliku od našeg prava, u pravu Velike Britanije ne možemo naći celovitu<br />

definiciju banke kao posebne finansijske institucije. Razlog za to leži u činjenici da je<br />

u Velikoj Britaniji bankarska delatnost podeljena u brojne sektore, od kojih svaki ima<br />

posebne karakteristike koje ga razdvaju od drugih 277 . Da bi se odredio pojam banke u<br />

engleskom pravu, neophodno je prethodno odrediti šta predstavlja bankarsku<br />

delatnost. S obzirom da postoje banke koje su specijalizovane samo za određene vrste<br />

poslova, neophodno je »izdvojiti najniži zajednički imenitelj i odlučiti šta je to što<br />

predstavlja suštinu ovih poslova« 278 . Lord Chorley smatra da se suština bankarske<br />

delatnosti određuje kao »primanje novca po osnovu kredita i obaveza vraćanja po<br />

zahtevu poverioca i poslovanje sa čekovima« 279 . U engleskoj pravnoj teoriji postoji i<br />

shvatanje da je značenje pojma »bankarska delatnost« podložno promenama, i da je<br />

najvažnije razmotriti šta predstavlja tradicionalnu karakteristiku ove grupe poslova.<br />

Prva i najistaknutija karakteristika bankarske delatnosti predstavlja primanje novca od<br />

klijenata po osnovu depozita u cilju stvaranja profita putem reinvestiranja 280 .<br />

Drugi učesnik u ovoj grupi pravnih odnosa je nalogodavac (eng. – applicant).<br />

Nalogodavac može biti kupac (uvozni k robe) ili korisnik usluge. U svakom slučaju<br />

nalogodavac je ugovorna strana koja ima obavezu plaćanja ugovorene cene za činidbu<br />

koju izvršava korisnik akreditiva. Nalogodavac može biti klijent akreditivne banke ili<br />

može uspostaviti poslovne odnose sa akreditivnom bankom prvi put, kada se obraća<br />

sa nalogom za otvaranjem akreditiva. Može se postaviti pitanje, šta se podrazumeva<br />

pod pojmom klijenta ili komitenta banke, odnosno da li svojstvo klijenta<br />

276 Prema članu 4. Zakona o bankama, banka može, u skladu sa zakonom, obavljati sledeće poslove: 1)<br />

depozitne poslove (primanje i polaganje depozita); 2) kreditne poslove (davanje i uzimanje kredita); 3)<br />

devizne, devizno valutne i menjačke poslove; 4) poslove platnog prometa; 5) izdavanje platnih kartica;<br />

6) poslove sa hartijama od vrednosti (izdavanje hartija od vrednosti, poslovi kastodi banke i dr.); 7)<br />

brokersko – dilerske poslove; 8) izdavanje garancija, avala i drugih oblika jemstva (garancijski<br />

poslovi); 9) kupovinu, prodaju i naplatu potraživanja (faktoring, forfeting i dr.); 10) poslove zastupanja<br />

u osiguranju; 11) poslove za koje je ovlašćena zakonom; 12) druge poslove čija je priroda srodna ili<br />

povezana s poslovima iz tač 1) do 11) ovog stava a u skladu sa osnivačkim aktom i statutom banke.<br />

277 Ellinger E.P., Lomnicka E., Hooley R., Modern Banking Law, Oxford, 2002., str. 65,<br />

278 Chorley R., Law of Banking, London 1955., str. 28.<br />

279 Chorley R., op. cit. str. 29.<br />

280 Ellinger E.P., Lomnicka E., Hooley R., op. cit. str. 67.<br />

98


podrazumeva da je ovaj subjekt u određenom vremenskom periodu u poslovnim<br />

odnosima sa konkretnom bankom (da li je korisnik kredita, garancija, ima otvoren<br />

tekući račun). Smatramo da svojstvo klijenta nije uslovljeno prethodnim postojanjem<br />

dužničko – poverilačkih odnosa, jer u situaciji slobodne tržišne utakmice između<br />

banaka, jasno je da je cilj svake banke da privuče što veći broj klijenata i samim tim<br />

nije im u interesu da odbijaju klijente koji se obraćaju sa zahtevom za otvaranje<br />

akreditiva iz razloga što oni nisu do tog trenutka bili u poslovnim odnosima sa<br />

konkretnom bankom. Drugo, u današnjim uslovima, sve veći broj preduzeća koristi<br />

kredite, garancije i druge bankarske usluge od više banka. U engleskoj pravnoj teoriji<br />

preovlađuje stanovište prema kome neko lice stiče svojstvo klijenta banke, odmah<br />

kada otvori račun kod te banke, bez obzira o kojoj vrsti računa se radi 281 . Smatramo<br />

da bi ovo shvatanje bilo prihvatljivo i za naše pravo, tako da bi svojstvo klijenta ili<br />

komitenta, fizičko ili pravno lice moglo steći odmah nakon što zaključi ugovor o<br />

otvaranju tekućeg računa sa određenom bankom.<br />

2. NALOG ZA OTVARANJE AKREDITIVA<br />

Nalogodavac se obraća određenoj banci sa nalogom za otvaranje akreditiva.<br />

Za pojam nalog postoji i sinonim zahtev za otvaranje akreditiva. Termin zahtev je u<br />

stvari prevod engleske reči request, koja se koristi za označavanje forme u kojoj se<br />

nalogodavac obraća banci. Međutim, s obzirom da se u poslovnoj praksi više koristi<br />

termin nalog, mi ćemo se u ovom radu zadržati na tom terminu. Nalogodavac (kupac)<br />

je dužan da u svom nalogu za otvaranje dokumentarnog akreditiva navede one uslove<br />

i dokumente koji su ugovoreni između njega i prodavca u osnovnom pravnom<br />

poslu 282 . Instrukcije koje nalogodavac daje banci moraju biti jasne i potpune 283 . Nalog<br />

mora jasno da definiše dokumente koje izvoznik treba da prezentuje, mora se navesti<br />

rok važnosti akreditiva i mesto prezentacije dokumenata 284 .<br />

281 Ellinger E.P., Lomnicka E., Hooley R., op. cit. str. 90.<br />

282 Rosenberg Lj., op. cit. str. 55.<br />

283 King R., Gutteridge & Megrah’s Law of Bankers’ Commercial Credits, London and New York, str.<br />

61.<br />

284 Houtte H., op. cit. str. 268.<br />

99


Nalogodavac, kada namerava da se obrati određenoj banci sa<br />

zahtevom/nalogom za otvaranje akreditiva, on dobija od te banke formular koji<br />

popunjava. Osnovni elementi koje bi nalog za otvaranje akreditiva trebalo da sadrži<br />

su:<br />

1. naziv i sedište nalogodavca;<br />

2. naziv i sedište korisnika<br />

3. vrsta akreditiva<br />

4. iznos akreditiva i valuta plaćanja<br />

5. način na koji je akreditiv plativ<br />

6. podaci o prevozu robe;<br />

7. uslovi isporuke;<br />

8. rok važnosti akreditiva;<br />

9. rok za prezentaciju:<br />

10. označavanje dokumenata koje korisnik treba da prezentuje banci;<br />

11. instrukcija o tome ko snosi troškove u vezi sa otvaranjem i realizacijom<br />

akreditiva;<br />

12. naziv korespondentne banke odnosno poslovne banke korisnika akreditiva<br />

13. potpis ovlašćenog lica<br />

1. Naziv i sedište nalogodavca i 2. Naziv i sedište korisnika – Nalogodavac<br />

je dužan da navede pun naziv svog preduzeća i sedište, onako kako je upisano u<br />

Agenciji za privredne registre (ako je nalogodavac domaće pravno lice). Pored toga,<br />

dužan je da navede i pun naziv ili ime i prezime korisnika akreditiva, državu kojoj<br />

pripada, grad i adresu gde se nalazi sedište korisnika.<br />

3. Vrsta akreditiva – Bitan elemenat naloga predstavlja izjava volje<br />

nalogodavca u pogledu vrste akreditiva koji treba da bude otvoren. Nalogodavac se<br />

opredeljuje da li traži otvaranje prenosivog ili neprenosivog, konfirmiranog ili<br />

nekonfirmiranog, pokrivenog ili nepokrivenog akreditiva ili traži otvaranje stand by<br />

akreditiva ili neke druge vrste akreditiva..<br />

4. Iznos akreditiva i valuta plaćanja - Akreditivni iznos treba da bude<br />

napisan i slovima i brojevima. Odmah pored akreditivnog iznosa neophodno je<br />

navesti valutu u kojoj će biti plaćen akreditivni iznos. U nalogu mogu biti korišćene<br />

kaluzule »oko«, »približno« ili »tolerancija +/- određeni procenat«. Jednoobrazna<br />

pravila i običaji za dokumentarne akreditive daju odgovor kako treba tumačiti ovakve<br />

100


klauzule. Prema članu 30. a. Jednoobraznih pravila, reči »oko« ili »približno«<br />

upotrebljene u vezi iznosa akreditiva ili količine ili jedinične cene naznačene u<br />

akreditivu treba tumačiti kao dozvoljenu toleranciju koja ne prelazi 10% naviše ili<br />

naniže od iznosa ili količine ili jedinične cene na koju se odnose.<br />

5. Način na koji je akreditiv plativ - Akreditiv može biti plativ po viđenju, sa<br />

odloženim plaćanjem, uz akcept menice i negociranjem. Ako je akreditiv plativ po<br />

viđenju, banka koja isplaćuje akreditivni iznos, obavezna je da plati taj iznos istog<br />

momenta kada primi saobrazna dokumenta od korisnika akreditiva. Ako je akreditiv<br />

sa odloženim plaćanjem, isplatna banka ima obavezu plaćanja akreditivnog iznosa u<br />

određenom roku nakon prezentacije robnih dokumenata. Izmirenje obaveze po osnovu<br />

akreditiva ne mora uvek da podrazumeva i isplatu novčanog iznosa nego banka može<br />

da izmiri svoju obavezu tako što će akceptirati menicu.<br />

6. Podaci o prevozu robe – Neophodno je u nalogu za otvaranje akreditiva<br />

navesti vrstu prevoza, tj. da li će roba biti prevezena pomorskim, vazdušnim,<br />

drumskim, železničkim saobraćajem ili kombinovanim transportom. Osim toga,<br />

potrebno je navesti mesto utovara / ukrcaja robe, mesto do koga se vrši prevoz robe i<br />

najkasniji datum otpreme.<br />

7. Uslovi isporuke – Kod uslova isporuke treba navesti klauzulu iz Incotermsa<br />

koja je ugovorena u kupoprodajnom ugovoru. Posebnu pažnju privlači pitanje<br />

delimične isporuke i delimičnog plaćanja. Jednooobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive dozvoljavaju ugovaranje delimičnih isporuka i delimičnih<br />

plaćanja. Prema članu 31. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, prezentacija koja se sastoji od više od jednog seta transportnih dokumenata<br />

koja pokazuju otpremu koja započinje istim prevoznim sredstvom za istu relaciju, s<br />

tim da pokazuju isto krajnje odredište, neće se smatrati kao delimična isporuka, čak i<br />

da pokazuju različite datume isporuke ili različite luke utovara, mesta preuzimanja ili<br />

otpreme. Ako se prezentacija sastoji od više od jednog seta transportnih dokumenata,<br />

najkasniji datum otpreme kao što je naznačeno na bilo kom setu transportnih<br />

dokumenata, smatraće se kao datum otpreme. U drugom stavu člana 31. b.<br />

Jednoobraznih pravila objašnjava se kada se radi o delimičnoj isporuci. Prezentacija<br />

koja se sastoji od jednog ili više setova transportnih dokumenata koja pokazuju<br />

otpremu na više od jednog prevoznog sredstva u okviru istog vida prevoza, smatraće<br />

se da pokriva delimičnu isporuku, čak ako sredstva prevoza polaze istog dana za isto<br />

odredište. Iz ovoga proizilazi da je ključno pitanje kod definisanja delimične isporuke,<br />

101


da li je reč o otpremi na dva ili više prevoznih sredstava unutar iste vrste transporta.<br />

Ako je odgovor pozitivan smatraće se da se prezentacija dokumenata odnosi na<br />

delimičnu isporuku.<br />

8. Rok važnosti akreditiva – Određivanje ovog roka predstavlja uslov<br />

punovažnosti samog akreditiva. Rok važnosti podrazumeva rok do kada je banka<br />

obavezana svojim obaveštenjem o otvaranju akreditiva i rok do kada se akreditiv<br />

može realizovati. Ovaj rok može biti određen kao broj dana nakon određenog<br />

događaja (npr. od otvaranja akreditiva, od predaje robe prevoziocu) ili rok može biti<br />

definisan kao određeni datum.<br />

9. Rok za prezentaciju predstavlja rok u kome korisnik akreditiva mora da<br />

podnese dokumenta koja su navedena u akreditivu. Rok za prezentaciju ne može biti<br />

duži od roka važnosti akreditiva. Prema članu 6. Jednoobraznih pravila i običaja za<br />

dokumentarne akreditive, prezentacija od strane korisnika ili u njegovo ime, se mora<br />

učiniti pre ili na sam dan isteka roka važnosti. Ukoliko korisnik podnese robna<br />

dokumenta posle roka za prezentaciju, banka koja je ovlašćena za prijem dokumenata<br />

»mora ih odbiti kao prekasno podnesena« 285 . U članu 33. Jednoobraznih pravila<br />

izričito je navedeno da banka nije u obavezi da prihvati prezentaciju van svog radnog<br />

vremena. Izuzetak od ovog pravila je predviđen u članu 29. a. Jednoobraznih pravila,<br />

gde se navodi da ako rok važnosti akreditiva ili poslednji dan za prezentaciju pada na<br />

dan kada je banka kojoj se prezentacija mora učiniti zatvorena, rok važnosti ili<br />

poslednji dan za prezentaciju, zavisno od slučaja, će se produžiti na prvi sledeći<br />

bankarski dan. Pod bankarskim danom se podrazumeva dan na koji je banka redovno<br />

otvorena u mestu u kome će se izvršiti radnja koja potpada pod ova pravila. Dužnost<br />

je korisnika akreditiva da se informiše o radnom vremenu banke kojoj treba da izvrši<br />

prezentaciju dokumenata. O ovoj okolnosti korisnik naročito treba da vodi računa u<br />

slučajevima kada se banka kojoj treba da izvrši prezentaciju nalazi u drugoj zemlji.<br />

10. Označavanje dokumenata koje korisnik treba da prezentuje banci – U<br />

nalogu za otvaranje akreditiva navode se ona dokumenta, koja su predviđena u<br />

akreditivnoj klauzuli osnovnog ugovora 286 . Ukoliko nalogodavac u nalogu za<br />

otvaranje akreditiva unese dokumenta koja nisu predviđena u osnovnom ugovoru,<br />

korisnik (prodavac) će nakon prijema obaveštenja o otvaranju akreditiva,<br />

najverovatnije zahtevati »izmenu teksta akreditiva i njegovo potpuno usaglašavanje sa<br />

285 Rosenberg Lj., op. cit. str. 75.<br />

286 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 196.<br />

102


odnosnom odredbom kupoprodajnog ugovora« 287 . Transportni dokumenti mogu biti<br />

konosman (teretnica), neprenosiv pomorski teretni list, čarter parti konosman,<br />

vazdušni transportni dokumenat i dokumenta o transportu drumom, železnicom ili<br />

unutrašnjim vodama. Sa problematikom dokumenata koje treba prezentovati banci<br />

povezano je i pitanje opisa robe. Nalogodavac bi trebao da da kratak opis robe koja se<br />

prevozi i koja predstavlja predmet kupoprodaje. Pošto banke ne preuzimaju<br />

odgovornost za greške u prevođenju, u interesu nalogodavca je da navede naziv robe<br />

na jeziku na kojem je i zaključen osnovni ugovor 288 .<br />

11. Instrukcija o tome ko snosi troškove u vezi sa otvaranjem i<br />

realizacijom akreditiva – Pod troškovima otvaranja i realizacije akreditiva<br />

podrazumevamo naknadu (proviziju) za otvaranje akreditiva i naknadu za pr egled<br />

dokumenata. U nalogu za otvaranje akreditiva neophodno je da nalogodavac navede<br />

ko snosi ove troškove. Naravno, pri tome nalogodavac je dužan da vodi računa o<br />

dogovoru koji je postigao sa korisnikom. Ovaj dogovor može biti izražen u<br />

akreditivnoj klauzuli osnovnog ugovora, ali može biti i rezultat usmenog dogovora<br />

između nalogodavca i korisnika (ovo je najčešć e slučaj kada ugovorne strane imaju<br />

dugoročnu poslovnu saradnju). Kod troškova realizacije akreditiva, postavlja se i<br />

pitanje troškova potvrđivanja akreditiva. S obzirom da je potvrđivanje akreditiva<br />

ustanovljeno radi zaštite interesa korisnika akreditiva, u našoj pravnoj teoriji<br />

preovlađuje shvatanje da bi korisnik trebao da snosi ove troškove 289 .<br />

12. Naziv korespondentne banke odnosno poslovne banke korisnika<br />

akreditiva – Ovaj element nije obavezan u nalogu za otvaranje akreditiva. To je u<br />

stvari pravo nalogodavca (ali istovremeno i korisnika) da u svom nalogu označi naziv<br />

banke korisnika akreditiva. Ako akreditivna banka prihvati ovakav nalog, ona je<br />

dužna da uspostavi korespondentske odnose samo sa bankom koju je označio<br />

nalogodavac. Ukoliko nalogodavac nije izabrao banku sa kojom očekuje da se<br />

uspostave korespondentski odnosi u vezi akreditiva, akreditivna banka će sama<br />

izabrati ovu banku.<br />

13. Potpis ovlašćenog lica – Nalog može da potpiše zakonski zastupnik<br />

preduzeća koje podnosi nalog ili lice koje ima punomoć izdatu od strane zakonskog<br />

zastupnika. U našem pravu, lice koje je ovlašćeno za zastupanje preduzeća nalazi se u<br />

287 Tešić M., Savremeni modeli plaćanja i naplate u spoljnoj trgovini, Beograd, 1998., str. 163.<br />

288 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 196.<br />

289 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 197.<br />

103


evidenciji Agencije za privredne registre. Prilikom prijema naloga, neophodno je da<br />

bankarski službenik koji prima nalog (ili pravna služba banke) proveri da li je<br />

podnosilac naloga upisan kao lice ovlašćeno za zastupanje. Istovremeno, neophodno<br />

je proveriti, da li to lice ima neka ograničenja u pogledu zastupanja, kao npr. da može<br />

zaključivati ugovore do određenog iznosa. Danas je ova provera znatno olakšana jer<br />

se može izvršiti putem veb sajta Agencije za privredne registre. U praksi naših<br />

banaka, osim potpisa, traži se i pečat podnosioca zahteva. Nakon što nalogodavac<br />

popuni i potpiše nalog i isti preda akreditivnoj banci, banka će potvrditi prijem »na<br />

jednom primerku naloga koji vraća nalogodavcu« 290 .<br />

3. UGOVOR O OTVARANJU AKREDITIVA<br />

3.1. Zaključenje ugovora<br />

Nalog za otvaranje akreditiva predstavlja ponudu za zaključenje ugovora koju<br />

nalogodavac upućuje svojoj poslovnoj banci. Po pravilu, nalogodavac upućuje ovu<br />

ponudu banci sa kojom već ima određeni nivo poslovne saradnje (npr. već koristi<br />

kredit, garanciju, aval menica). Međutim, u poslednje vreme, sa porastom broja<br />

banaka i povećanjem nivoa konkurencije na tržištu bankarskih proizvoda, nije redak<br />

slučaj da se pojedini uvoznici obraćaju bankama sa kojima nisu ranije ostvarivali<br />

saradnju. U svakom slučaju, praksa je da nalogodavac uz nalog za otvaranje<br />

akreditiva prilaže i fotokopiju osnovnog ugovora povodom koga se traži otvaranje<br />

akreditiva, kako bi banka mogla da sagleda sve relevantne podatke koji se odnose na<br />

realizaciju osnovnog posla. Kada se postavi pitanje, od kog momenta je nalogodavac<br />

vezan ponudom koju je učinio, u našoj teoriji je prihvaćeno stanovište da je<br />

nalogodavac »vezan izdatim nalogom od trenutka kad je nalog prispeo banci« 291 .<br />

Uobičajeno je da banka ima poseban organizacioni deo koji pruža usluge<br />

klijentima u vezi sa otvaranjem i realizacijom akreditiva. Ovaj organizacioni deo<br />

290 Tešić M., op.cit. str. 164.<br />

291 Šogorov S., op.cit. str. 213.<br />

104


može se nalaziti unutar deviznih poslova, platnog prometa sa inostranstvom ili<br />

poslova sa privredom. Za potrebe ovog rada, za ovaj organizacioni deo banke<br />

koristićemo termin služba akreditiva. Služba akreditiva prima nalog i daje stručno<br />

mišljenje o ispunjenosti uslova za otvaranje akreditiva, kao i o bonitetu klijenta.<br />

Stepen složenosti ove stručne analize zavisi od toga da li se nalogodavac javlja prvi<br />

put ili je reč o klijentu sa kojim banka već ima određenu saradnju. Stepen složenosti<br />

analize zavisi i od vrste akreditiva čije se izdavanje traži. Naime, ako je reč o<br />

nepokrivenom akreditivu, tada se poseban akcenat stavlja na bonitet klijenta i na<br />

njegove finansijske pokazatelje poslovanja. Kada obrade zahtev (nalog) klijenta,<br />

stručna služba upućuje pozitivan ili negativan predlog kreditnom odboru banke na<br />

konačno odlučivanje. Potrebno je napomenuti, da pre nego što se predlog dostavi<br />

kreditnom odboru, bilo bi celishodno da poseban organizacioni deo banke, koji je<br />

zadužen za upravljanje rizicima, da ocenu o postojanju ekonomskih i pravnih rizika<br />

koje nosi otvaranje konkretnog akreditiva. Rizik banke može biti pokriven ili<br />

primanjem unapred iznosa akreditiva od nalogodavca kao pokriće ili se banka može<br />

osloniti na kreditnu sposobnost nalogodavca 292 . U određenim slučajevima može se<br />

zahtevati da i pravna služba banke prouči konkretan predlog službe akreditiva i da<br />

dostavi pravno mišljenje o tom predlogu. Ukoliko kreditni odbor donese pozitivnu<br />

odluku po zahtevu klijenta, pristupiće se zaključenju ugovora o otvaranju akreditiva.<br />

Prvo pitanje koje se postavlja kod zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva<br />

jeste pitanje forme. Prema članu 1072. našeg Zakona o obligacionim odnosima<br />

akreditiv mora biti sačinjen u pismenoj formi. Iz ovakve formulacije nije u potpunost<br />

jasno da li se pismena forma traži za ugovor o otvaranju akreditiva koji se zaključuje<br />

između banke i nalogodavaca ili se pismena forma traži za obaveštenje o otvaranju<br />

akreditiva koiji banka šalje korisniku. Smatramo da se pravilo o pismenoj formi ipak<br />

odnosi na obaveštenje koje banka upućuje korisniku akreditiva 293 . U našoj pravnoj<br />

teoriji postoji shvatanje da se pod pojmom akreditiv u užem smislu reči podrazumeva<br />

pismeno obećanje banke i pravni odnosi koji se njim uspostavljaju između banke i<br />

korisnika 294 .<br />

292 Vukmir B., op. cit. str. 60.<br />

293 Ovakvo shvatanje je izneto i u Komentaru Zakona o obligacionim odnosima, redaktori Perović S. i<br />

Stojanović D., Gornji Milanovac, Kragujevac, 1980. godina, str.1053. U Komentaru Zakona o<br />

obligacionim odnosima koji se odnosi na ovaj član, navodi se da je uobičajeno da obaveštenje<br />

korisnika o otvaranju akreditiva i saopštavanje sadržine akreditiva bude u pismenoj formi.<br />

294 Vukadinović R., op. cit. str. 7.<br />

105


Što se tiče samog ugovora o otvaranju akreditiva, smatramo da on ne mora biti<br />

u pismenoj formi. Međutim, bankarska praksa pokazuje da se ugovor o otvaranju<br />

akreditiva skoro uvek zaključuje u pismenoj formi. U teoriji se ističe da je pismena<br />

forma pravilo »koje odgovara praktičnim potrebama, kako zbog obimnosti i važnosti<br />

pitanja koja se njim regulišu, tako i zbog masovnosti i brzine sklapanja ovih<br />

poslova« 295 . U praksi naših, ali i stranih banaka, ugovori o otvaranju akreditiva se<br />

zaključuju na unapred odštampanim formularima koji su pripremljeni od strane<br />

banaka, tako da ovi ugovori predstavljaju ugovore po pristupu, odnosno adhezione<br />

ugovore 296 . Cilj pismene forme je u tome da što manje bude spornih pitanja prilikom<br />

tumačenja prava i obaveza banke i nalogodavca. Banke često sastavljaju formulare<br />

ugovora za pojedine vrste akreditiva. Potvrdu za ovakvo shvatanje nalazimo i u<br />

Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive, koja akreditiv<br />

definišu kao svako utanačenje bez obzira na naziv ili opis, koje je neopozivo i kojim se<br />

konstituiše definitivna obaveza banke da honoriše ili negocira usklađenu prezentaciju.<br />

Iz ove definicije možemo zaključiti da za ugovor o otvaranju dokumentarnog<br />

akreditiva nije neophodna pismena forma. U međunarodnoj bankarskoj praksi,<br />

posebno u slučajevima dugoročne saradnje između banke i klijenta, banke često<br />

izdaju akreditiv u kratkom roku nakon podnošenje zahteva, i zatim informišu<br />

nalogodavca tako što mu pošalju fotokopiju akreditiva, tako da banka prihvatanje<br />

naloga izražava prećutno 297 . Američki Jednoobrazni trgovački zakonik u članu 5 –<br />

104 (1) predviđa da akreditiv mora biti sačinjen u pismenoj formi i mora biti potpisan<br />

od strane izdavaoca. Isto pravilo važi i za potvrdu (konfirmaciju) akreditiva 298 .<br />

Drugo pitanje koje se postavlja kod zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva<br />

jeste da li ugovor može da se zaključi prećutno. S obzirom da nalog za otvaranje<br />

akreditiva predstavlja ponudu, odnosno predlog za zaključenje ugovora učinjen banci,<br />

koji sadrži sve bitne sastojke ugovora, smatra se da je ponuda (u ovom slučaju nalog)<br />

prihvaćena kada nalogodavac primi izjavu banke da je prihvatila nalog. Međutim,<br />

postavlja se pitanje kako tumačiti situaciju, kada nalogodavac dostavi popunjen nalog<br />

banci, a banka ne odgovori na ovaj nalog. Da li treba smatrati da je ćutanjem, banka<br />

295 Vukadinović R., op. cit. str. 84.<br />

296 Antonijević Z., Petrović M., Pavićević B., u knjizi Bankarsko pravo, str. 286. ističu da ova vrsta<br />

ugovora spada u ugovore po pristupanju (po pristanku, adhezioni ugovori) jer otvaranje i izvršavanje<br />

dokumenatrnih akreditiva spada u red poslova koji sačinjavaju redovnu delatnost akreditivne banke, a<br />

isto tako banke imaju svoje opšte uslove poslovanja sa dokumentarnim akreditivima.<br />

297 Schutze R., Fontane G., Documentary Credit Law throughout the world, Paris, 2001., str. 23.<br />

298 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a, op. cit. str. 232.<br />

106


prihvatila nalog i time zaključila ugovor ili to znači da je banka odbila ponudu<br />

nalogodavca.<br />

U delu naše pravne teorije postoji shvatanje da, ako je reč o privrednoj<br />

organizaciji »koja redovno nudi određene usluge svojim poslovnim partnerima, a to je<br />

slučaj i sa bankom, opšte je pravilo da se ugovor smatra zaključenim ako klijent uputi<br />

nalog takvoj organizaciji a ona ga ne odbije (i to bez odlaganja)« 299 . Iako smatramo<br />

da ugovor o otvaranju akreditiva ne mora biti u pismenoj formi, ne bi smo mogli<br />

prihvatiti stav da se ćutanje banke izjednačava sa prihvatanjem naloga. U našem<br />

obligacionom pravu možemo razlikovati dve situacije kada se ćutanje smatra kao<br />

prihvatanje naloga. Prva situacija se odnosi na lice koje se ponudilo drugom licu da za<br />

njega obavi određene poslove, što znači da je uputilo određeni poziv konkretnom licu.<br />

Ova situacija se ne odnosi na bankarsku delatnost, jer banke ne upućuju pozive<br />

konkretnim fizičkim ili pravnim licima za zaključenje pojedinih ugovora, nego<br />

reklamiraju na finansijskom tržištu svoje »proizvode« 300 neodređenom broju lica.<br />

Druga situacija se odnosi na lice u čiju poslovnu delatnost spada vršenje određenih<br />

naloga. Smatramo da se ni ova situacija ne bi mogla odnositi na banke, jer su banke<br />

specijalizovana privredna društva koja obavljaju širok spektar privredno - pravnih<br />

poslova. Odobravanje kredita, izdavanje garancija, otvaranje akreditiva i drugi poslovi<br />

ne mogu se podvesti pod sintagmu vršenje naloga. Drugim rečima, banke ne<br />

izvršavaju naloge svih subjekata koji su njima upućeni, nego zaključuju određene<br />

pravne poslove sa svojim klijentima. Tačno je da se deo bankarskih poslova ostvaruje<br />

putem izvršavanja naloga, ali ovakvi nalozi su predviđeni u konkretnim ugovorima<br />

koje banke zaključuju sa svojim klijentima. Na primer, banka izvršava naloge za<br />

plaćanja koje im dostavi klijent, ali osnov za obavezu banke predstavlja prethodno<br />

zaključen ugovor o tekućem računu. Slično je i sa izvršavanjem naloga za trgovinu<br />

hartijama od vrednosti, gde banka koja je ovlašćena za brokersko-dilerske poslove<br />

izvršava naloge na osnovu odgovarajućeg ugovora sa klijentom. Kada je u pitanju<br />

nalog za otvaranje akreditiva, banka nije vezana nekim prethodnim ugovorom u<br />

smislu da mora ispunjavati naloge svog klijenta za otvaranjem akreditiva. Zato<br />

smatramo da ćutanje banke ne predstavlja prihvatanje ponude (naloga) klijenta, nego<br />

ovo prihvatanje mora da se na određeni način manifestuje. Ne mora biti ugovor u<br />

299 Antonijević Z., Petrović M., Pavićević B, op. cit. str. 286.<br />

300 Pojam bankarski proizvodi se sve češće upotrebljava u bankarskoj terminologiji za označavanje<br />

usluga koje spadaju u redovnu bankarsku delatnost, kao što su primanje depozita, odobravanje kredita,<br />

garancija, avala, usluge platnog prometa i dr.<br />

107


pismenoj formi, ali može biti obaveštenje klijentu da je njegov nalog prihvaćen ili<br />

banka može poslati korisniku akreditiva obaveštenje da je za njega otvoren akreditiv,<br />

a fotokopiju tog obaveštenja može dostaviti klijentu – nalogodavcu.<br />

U svakom slučaju, banka bi trebalo da se ponaša kao savestan privrednik, i da<br />

bez odlaganja obavesti nalogodavca da njegov nalog / zahtev nije prihvaćen. Ako<br />

banka to ne učini, nalogodavac ima pravo da podnese tužbu za naknadu štete, ukoliko<br />

je zbog ćutanja banke pretrpeo određenu štetu (npr. nij e realizovan ugovor o<br />

kupoprodaji).<br />

Što se tiče vremena zaključenja ugovora o otvaranju dokumentarnog<br />

akreditiva, postavlja se pitanje kako odrediti momenat kada nastaju uzajamna prava i<br />

obaveze između nalogodavca i banke, ako u ugovoru o otvaranju akreditiva nije<br />

naveden datum zaključenja ili ako uopšte nije ni zaključen ovaj ugovor u pismenoj<br />

formi. U državama koje pripadaju kontinentalnom pravnom sistemu usvojeno je<br />

pravilo prema kojem ponuda je prihvaćena kad ponudilac primi izjavu ponuđenog da<br />

prihvata ponudu, što bi u ovom slučaju značilo da prava i obaveze između<br />

nalogodavca i akreditivne banke nastaju onog momenta kada nalogodavac primi<br />

odgovor banke da je njegov nalog u celosti prihvaćen. Drugim rečima, za momenat<br />

zaključenja ugovora o akreditivu primenjuje se teorija prijema. U američkom<br />

Jednoobraznom trgovačkom zakoniku je prihvaćena teorija slanja, pa se prema članu<br />

5 – 106 (1) a) ovog Zakonika, ukoliko drukčije nije ugovoreno, smatra da je akreditiv<br />

otvoren u odnosu na komitenta čim mu se pošalj e akreditiv ili čim se akreditiv ili<br />

ovlašćeni pismeni izveštaj o njegovom otvaranju pošalje korisniku 301 .<br />

3.2. Obaveze akreditivne banke prema nalogodavcu<br />

3.2.1. Uvodne napomene<br />

Na osnovu ugovora o otvaranju akreditiva nastaju međusobna prava i obaveze<br />

između nalogodavca i banke. U našoj pravnoj teoriji postoji nekoliko shvatanja o<br />

tome koje su obaveze banke na osnovu ugovora o otvaranju akreditiva. Prof.<br />

301 Jednoobrazni trgovački zakonik (prevod Vilus J. i dr.), op. cit. str. 235.<br />

108


Vukadinović smatra da banka preuzima sledeće obaveze: da blagovremeno otvori<br />

akreditiv; da otvori akreditiv koji odgovara dobijenim uputstvima; da podnete<br />

korisnikove dokumente pregleda sa razumnom pažnjom; da primljene dokumente<br />

najkraćim putem dostavi kupcu, odnosno da sa njima postupi u skladu sa primljenim<br />

uputstvima 302 . Prema stanovištu prof. Vasiljevića obaveze akreditivne banke su:<br />

blagovremeno otvaranje akreditiva koji odgovara kupčevim uputstvima (uputstvima<br />

nalogodavca) i dostavljanje primljenih dokumenata od strane korisnika akreditiva<br />

najkraćim putem kupcu 303 . Prof. Jankovec i prof. Mićović smatraju da su obaveze<br />

banke da se pridržava naloga o otvaranju akreditiva, kao i kasnijih naloga koji su u<br />

skladu sa osnovnim nalogom o otvaranju akreditiva; da korisnika blagovremeno<br />

obavesti o otvaranju akreditiva, da ispita formalnu ispravnost prezentiranih<br />

dokumenata i da utvrdi da li su u skladu sa sadržajem akreditiva; da na način kako je<br />

predviđeno akreditivom isplati akreditivni iznos novca 304 .<br />

Ono što je specifično za ovaj ugovor jeste da on ima dejstvo i prema trećoj<br />

strani – korisniku, s obzirom da obaveze banke ne predstavljaju samo činidbe koje su<br />

usmerene prema nalogodavcu nego i činidbe koje su usmerene prema korisniku<br />

akreditiva. Zbog toga bi trebalo razlikovati obaveze koje akreditivna banka ima prema<br />

nalogodavcu od obaveza koje ima prema korisniku akreditiva. Obaveze banke prema<br />

nalogodavcu su: a) obaveza otvaranja akreditiva i b) obaveza dostavljanja<br />

nalogodavcu dokumenata koje je banka primila od korisnika akreditiva. Obaveze<br />

banke prema korisniku akreditiva su: a) obaveza da pregleda dokumenta koje primi od<br />

korisnika i b) obaveza banke da izmiri dug po osnovu akreditiva (obaveza honorisanja<br />

i obaveza negociranja). Obaveze banke prema korisniku akreditiva proučićemo<br />

detaljnije u poglavlju – pravni odnosi između banke i korisnika akreditiva.<br />

3.2.2. Obaveza otvaranja akreditiva<br />

Već iz samog naziva ugovora koji zaključuju nalogodavac i banka proizilazi<br />

da osnovnu obavezu akreditivne banke predstavlja otvaranje akreditiva. Prvo pitanje<br />

koje se postavlja jeste – šta se podrazumeva pod otvaranjem akreditiva i na koji način<br />

302 Vukadinović R., op. cit. str. 85.<br />

303 Vasiljević M., Poslovno pravo, Beograd, 2004., str. 762.<br />

304 Jankovec I., Mićović M., Privredno pravo, Kragujevac, 2006., str. 491.<br />

109


se ova pravna radnja vrši. Prof. Rosenberg smatra da treba razlikovati obaveštenje o<br />

samoj činjenici otvaranja od obaveštenja o njegovim usl ovima 305 . Postojali su<br />

slučajevi da banka »obavesti korisnika da je u njegovu korist, a po nalogu kupca,<br />

otvoren dokumentarni akreditiv, ne saopštavajući mu i njegove uslove« 306 , pa tek<br />

nakon što prodavac preda robu na prevoz, banka mu dostavlja obaveštenje o uslovima<br />

akreditiva. Tada može da nastane situacija u kojoj »korisnik primivši uslove<br />

akreditiva (ali pošto je roba već otpemljena) sazna da on nije u mogućnosti da<br />

udovolji uslovima akreditiva« 307 . Ovo je zaista predstavljao problem u odnosima<br />

između kupca i prodavca, kao i u odnosima na relaciji banka - korisnik i banka -<br />

nalogodavac. Međutim, današnja poslovna praksa je prevazišla ovaj problem, na taj<br />

način što banka istim pismenom koje upućuje korisniku, istovremeno saopštava i<br />

činjenicu otvaranja akreditiva i uslove akreditiva. Što se tiče pitanja šta se<br />

podrazumeva pod otvaranjem akreditiva, možemo reći da se pod ovim pojmom misli<br />

na upućivanje dopisa od strane akreditivne banke korisniku akreditiva kojim ga banka<br />

obaveštava da će preko određene banke biti isplaćena cena iz kupoprodajnog ugovora<br />

(ili drugog ugovora robnog prometa) pod uslovom da korisnik prezentuje banci<br />

određena dokumenta, i to do određenog datuma. Saopštavanje činjenice otvaranja<br />

akreditiva uvek mora biti u pismenoj formi. Postojanje pismene forme je u interesu i<br />

korisnika i akreditivne banke, s tim da se interes korisnika ogleda u njegovom<br />

nastojanju »da ima jasne uslove pod kojima može realizovati svoje pravo« 308 , a<br />

interes banke se ogleda u njenoj težnji da se precizno utvrde granice njene<br />

odgovornosti kod prezentacije dokumenata i honorisanja. Obaveštavanje korisnika da<br />

je otvoren akreditiv, akreditivna banka može da pošalje direktno ili preko svoje<br />

korespodentne banke – avizirajuće banke 309 .<br />

Ugovorom o otvaranju akreditiva, određuje se rok do kada banka treba da<br />

otvori akreditiv, tj. rok do kada banka treba da obavesti korisnika. Banka je izvršila<br />

svoju obavezu blagovremeno, ako do datuma koji je određen ugovorom o otvaranju<br />

akreditiva, korisnik primi obaveštenje o otvaranju akreditiva. Ukoliko rok za<br />

305 Rosenberg Lj. op. cit. str. 79.<br />

306 Ibid<br />

307 Ibid<br />

308 Vukadinović R., op. cit. str. 109.<br />

309 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 85.<br />

110


otvaranje akreditiva nije određen ugovorom, »banka mora, vodeći računa o interesima<br />

svog komitenta, akreditiv otvoriti u razumnom vremenu« 310 .<br />

U uvodnom delu obaveštenja o otvaranju akreditiva, banka se najčešće poziva<br />

na osnovni ugovor koji je zaključen između nalogodavca i korisnika akreditiva.<br />

Međutim, ovo pozivanje na osnovni ugovor ima jedino za cilj da ukaže korisniku koji<br />

je pravni posao razlog za ovaj instrument plaćanja. Ovo je od naročitog značaja za<br />

one izvoznike koji su zaključili veći broj ugovora o kupoprodaji robe sa više različitih<br />

kupaca. Isto tako je moguća situacija da dva privredna subjekta zaključe međusobno<br />

više kuporodajnih ugovora za različite kontigente robe, pa se na osnovu obaveštenja<br />

banke, prepoznaje na koji se ugovor odnosi akreditiv. Obaveštenje banke da je<br />

otvoren akreditiv »mora sadržati izričitu i nedvosmislenu izjavu izdavačke banke da<br />

će honorisati podnete dokumente koji odgovaraju akreditivnim uslovima« 311 .<br />

Osnovni elementi koje treba da ima obaveštenje o otvaranju akreditiva su:<br />

1. naziv i sedište pravnog subjekta u čiju korist je otvoren akreditiv;<br />

2. naziv i sedište pravnog subjekta po čijem nalogu je otvoren akreditiv;<br />

3. naziv i sedište banke koja je otvorila akreditiv;<br />

4. naziv i sedište korespondentne banke;<br />

5. vrsta akreditiva;<br />

6. akreditivni iznos;<br />

7. način honorisanja;<br />

8. rok za prezentaciju;<br />

9. rok važnosti akreditiva;<br />

10. spisak dokumenata koje korisnik akreditiva treba da prezentuje banci.<br />

Obaveza banke da otvori akreditiv, podrazumeva i dužnost banke da obavesti<br />

svog klijenta – nalogodavca da je otvorila akreditiv u skladu sa ugovorom koji je sa<br />

njim zaključila. Akreditivna banka ovu obavezu najčešće izvršava u formi dopisa, u<br />

kojem banka informiše nalogodavca da je po njegovom nalogu (zahtevu), određenog<br />

datuma otvorila akreditiv sa navođenjem akreditivnih uslova.<br />

Kada se postavi pitanje kako postupati sa uputstvima nalogodavca, koje on<br />

daje nakon otvaranja akreditiva, u našoj teoriji preovlađuje shvatanje da posle<br />

zaključenja ugovora i otvaranja akreditiva, nalogodavac (kupac ) »više ne može<br />

jednostrano uticati na njegovu sadržinu, čak i ako otvoreni akreditiv ne odgovara<br />

310 Vukadinović R., op. cit. str. 85.<br />

311 Vukadinović R., op. cit. str. 124.<br />

111


uslovima iz ugovora« 312 . Prof. Vukadinović smatra da u takvim situacijama,<br />

nalogodavac (kupac) može očuvati svoje interese tako što će odbiti da od banke primi<br />

honorisane dokumente, sa obrazloženjem da ne odgovaraju uslovima zaključenog<br />

ugovora 313 .<br />

3.2.3. Obaveza dostavljanja nalogodavcu dokumenata koje je banka primila od<br />

korisnika akreditiva<br />

Ova obaveza banke nije izričito navedena u Jednoobraznim pravilima i<br />

običajima za dokumentarne akreditive. Međutim, činjenica je da ova obaveza banke<br />

proizilazi iz same prirode akreditiva, jer je logično da banci, nakon što pregleda i<br />

izvrši svoje obaveze prema korisniku, akreditivna dokumenta više nisu potrebna, ali<br />

su zato ta dokumenta neophodna nalogodavcu (kupcu) kako bi on mogao da raspolaže<br />

robom. S obzirom da su ugovori o otvaranju akreditiva po pravilu adhezioni i da ih<br />

sastavljaju banke na unapred odštampanim formularima, redak je slučaj da se u<br />

ugovorima o otvaranju akreditiva unosi posebna odredba kojom se definiše ova<br />

obaveza. Osnov za ovu obavezu nalazimo u poslovnim običajima koji postoje u<br />

bankarskom poslovanju.<br />

Nakon što banka izvrši honorisanje dokumenata koji su podneti od strane<br />

korisnika akreditiva i nalogodavac izmiri svoje obaveze, ova dokumenta bez<br />

odlaganja, odnosno u što kraćem roku banka dostavlja nalogodavcu. Ukoliko<br />

honorisanje vrši korespondentna banka, tada ova banka dostavlja dokumenta<br />

akreditivnoj banci, a ova dostavlja nalogodavcu. Pitanje blagovremenosti ispunjenja<br />

obaveze banke da dostavi nalogodavcu akreditivna dokumenta je povezano sa<br />

pitanjem odgovornosti banke prema nalogodavcu. Ukoliko banka ne dostavi<br />

blagovremeno akreditivna dokumenta nalogodavcu, a roba stigne u mesto odredišta,<br />

kupac neće moći da je preuzme pa je tada moguć nastanak dodatnih troškova za<br />

kupca 314 .<br />

Pre nego što banka pošalje akreditivne dokumente nalogodavcu, neophodno je<br />

da prethodno, nalogodavac izmiri sve finansijske obaveze koje ima prema banci po<br />

312 Vukadinović R., op. cit. str. 87.<br />

313 Ibid<br />

314 Vukadinović R., op. cit. str. 88.<br />

112


osnovu akreditiva. Međutim, u određenim slučajevima, naročito kada su u pitanju<br />

nepokriveni akreditivi, nalogodavac i banka se mogu sporazumeti da akreditivno<br />

pokriće bude uplaćeno u određenom roku nakon što nalogodavac primi akreditivna<br />

dokumenta od banke. Tada se može javiti kao problem, da nalogodavac odbije da<br />

nadoknadi akreditivnu sumu pozivajući se na to da poslata dokumenta nisu u skladu<br />

sa akreditivnim uslovima. Ovaj problem može nastati u slučaju kada se određene<br />

instrukcije nalogodavca u pogledu dokumenata mogu smatrati dvosmislenim.<br />

Problematika dvosmislenih instrukcija je sagledana u sporu Commercial Banking Co<br />

of Sydney Ltd v Jalsard Pty Ltd (1973) , gde je zauzet stav da ako je instrukcija<br />

nalogodavca koja je upućena akreditivnoj banci u vezi dokumenata koje korisnik<br />

treba da prezentuje dvosmislena ili ako nije jasno da li se odnosi na više vrsta<br />

dokumenata, banka nije izvršila propust ako se ponašala u skladu sa logičnim<br />

značenjem dvosmislenog izraza ili ako je prihvatila bilo koju vrstu dokumenata koji<br />

su opisani instrukcijom 315 . U slučaju da akreditivna banka primi od nalogodavca<br />

instrukciju koja u pogledu dokumenata može imati više značenja, smatramo da ne bi<br />

trebala da otvara akreditiiv, već bi prethodno trebala da zatraži od nalogodavca da istu<br />

precizira, da ne bi dolazilo do sporova u pogledu tumačenja nejasnih instrukcija, a<br />

samim tim i nejasnih odredbi akreditiva.<br />

3.3. Obaveze nalogodavca prema akreditivnoj banci<br />

3.3.1. Uvodne napomene<br />

Možemo razlikovati dve grupe obaveza nalogodavca prema banci. Prva grupa<br />

se odnosi na suštinu akreditivnog posla i pod ovom grupom podrazumevamo novčane<br />

obaveze čije se ispunjenje svodi na isplatu određenog novčanog iznosa banci od<br />

strane nalogodavca i koje predstavljaju protivčinidbu za pravne radnje koje banka vrši<br />

u vezi sa akreditivom. Ovu grupu obaveza možemo nazvati osnovnim obavezama<br />

nalogodavca i ove obaveze su specifične jer se odnose samo na pravni posao<br />

akreditiva. Druga grupa obaveza se odnosi na instrumente obezbeđenja koje je<br />

315 Navedeno prema: King R. op. cit. str. 64. i Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 88.<br />

113


nalogodavac dužan da preda banci kako bi ona osigurala svoje interese, ukoliko<br />

nalogodavac ne izvrši osnovne obaveze i ovu grupu obaveza možemo nazvati<br />

dopunskim obavezama.<br />

Osnovne obaveze nalogodavca prema banci su: 1. plaćanje provizije i drugih<br />

troškova i 2. obezbeđenje akreditivnog pokrića.<br />

3.3.2. Obaveza plaćanja provizije<br />

Na osnovu ugovora o otvaranju akreditiva, nalogodavac preuzima obavezu da<br />

plati naknade, provizije, druge troškove koji su u vezi sa izdavanjem i rukovanjem<br />

akreditivom i da obešteti akreditivnu banku zbog štete i troškova koje je banka<br />

pretrpela u vezi sa akreditivom 316 . Provizija predstavlja cenu rizika koji snosi banka<br />

prilikom realizacije akreditivnog posla, a u isto vreme i razlog zbog koga banka ulazi<br />

u pravne odnose dokumentarnog akreditiva. Osim termina provizija, u poslovnoj<br />

praksi banaka često se koristi i termin naknada.<br />

Visina, način, vreme i mesto plaćanja provizije se određuje ugovorom o<br />

otvaranju akreditiva. Čak i u slučaju da provizija nije izričito ugovorena, ona pripada<br />

banci na osnovu običaja koji važe u unutrašnjem i međunarodnom prometu 317 . Iako se<br />

visina provizije određuje ugovorom, potrebno je napomenuti da visina provizije, u<br />

najvećem broju slučajeva, nije predmet pregovaranja, s obzirom da se visina provizije<br />

određuje aktima poslovne politike banke i nalogodavac kao klijent banke može samo<br />

da odluči da li želi da sa određenom bankom zaključi ugovor o otvaranju akreditiva.<br />

Ukoliko odluči da zaključi ugovor o otvaranju akreditiva, tada mora platiti proviziju<br />

koja je propisana aktima poslovne politike te banke.<br />

U najvećem broju slučajeva, provizija se definiše u određenom procentu od<br />

akreditvne sume, a određivanje provizije u apsolutnom iznosu predstavlja izuzetak.<br />

Ugovorom o otvaranju akreditiva se definiše vreme kada je nalogodavac dužan da<br />

plati proviziju. Međutim, ako ugovorom ovo pitanje nije rešeno, u našoj pravnoj<br />

teoriji preovlađuje shvatanje da »banka kao nalogoprimac stiče pravo na proviziju<br />

316 Ellinger P. Neo D., op. cit. str. 105.<br />

317 Vukadinović R. op. cit. str. 88.<br />

114


momentom otvaranja akreditiva, jer je u tom momentu izvršila svoju ugovornu<br />

obavezu prema kupcu, kao nalogodavcu« 318 .<br />

Možemo razlikovati tri vrste provizija (naknada) koje banke naplaćuju od<br />

svojih klijenata (nalogodavaca) po osnovu ugovora o otvaranju dokumentarnog<br />

akreditiva:<br />

1. naknada na ime obrade zahteva za otvaranje akreditiva,<br />

2. naknada za otvaranje akreditiva,<br />

3. naknada za rukovanje akreditivom<br />

1. Naknada za obradu zahteva predstavlja cenu usluge banke za analiziranje<br />

zahteva nalogodavca za otvaranje akreditiva kao i dokumentacije koja je priložena uz<br />

zahtev. Naknada za obradu zahteva je prisutna i kod drugih bankarskih poslova, kao<br />

npr. obrada zahteva za kredit ili zahteva za izdavanje garancije i ona se plaća<br />

jednokratno. Ova naknada se po pravilu obračunava i naplaćuje na dan zaključenja<br />

ugovora o otvaranju akreditiva.<br />

2. Naknada za otvaranje akreditiva je naknada koja je specifična samo za<br />

pravni posao akreditiva i predstavlja cenu koju banka naplaćuje za preuzimanje<br />

obaveze plaćanja akreditivne sume prema korisniku akreditiva. Ova naknada se<br />

najčešće plaća na dan zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva ili u određenom<br />

roku nakon zaključenja ugovora. Banke uslovljavaju izvršavanje svoje obaveze<br />

obaveštavanja korisnika o otvaranju akreditiva sve dok nalogodavac ne plati ovu<br />

naknadu. Visina naknade za otvaranje akreditiva zavisi od procenta pokrivenosti<br />

akreditiva. Naime, nalogodavac i banka se mogu sporazumeti da nalogodavac u<br />

trenutku zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva, obezbedi iznos akreditivne sume<br />

u 100% iznosu ili da obezbedi u manjem procentu, a ostatak pokrića u nekom<br />

kasnijem trenutku. Što je veći procenat pokrića, naknada banke će biti manja, pošto je<br />

tada i rizik akreditivne banke manji.<br />

3. Naknada za rukovanje akreditivom podrazumeva cenu za sve pravne radnje<br />

koje banka vrši za vreme trajanja akreditivnog odnosa (poslovna koresponde ncija sa<br />

drugim bankama, pregled dokumenata, izvršavanje naloga za plaćanje i dr.). Ova<br />

naknada se plaća mesečno, tromesečno ili polugodišnje za celokupan period trajanja<br />

akreditiva. Kada je reč o plaćanju naknade za pregled robnih dokumenata, različita je<br />

praksa banaka. Neke banke pregled dokumenata svrstavaju pod naknadu / proviziju za<br />

318 Vukadinović R., op. cit. str. 89.<br />

115


ukovanje akreditivom, a neke banke posebno izdvajaju naknadu za pregled robnih<br />

dokumenata. Visina naknade za rukovanje akreditivom zavisi od procenta<br />

pokrivenosti akreditiva. Za vreme trajanja akreditiva, moguće je da nastanu i troškovi<br />

inostrane banke, kao i drugi troškovi koje je potrebno platiti, a koji su povezani sa<br />

izvršenjem ovog ugovora, pa je iz tog razloga važno da ugovor o otvaranju akreditiva<br />

sadrži odredbu kojom će se regulisati ko je obavezan da plati ove troškove, a to će<br />

najčešće biti nalogodavac.<br />

Kada je reč o naknadi koja se isplaćuje avizirajućoj banci, nalogodavac može<br />

dati instrukciju da ovu naknadu snosi korisnik, pa se u tom slučaju, u praksi, ova<br />

naknada oduzima od iznosa koji treba isplatiti korisniku akreditiva 319 .<br />

3.3.3. Obezbeđenje akreditivnog pokrića<br />

Akreditivno pokriće je novčani iznos koji nalogodavac uplaćuje akreditivnoj<br />

banci u cilju ispunjenja osnovne obaveze koju ima prema korisniku akreditiva. U<br />

praksi se pokriće najčešće obezbeđuje »u visini akreditivne sume na koju je dodata<br />

provizija i uobičajeni bankarski troškovi« 320 . Finasnijski aranžman između kupca i<br />

akreditivne banke u pogledu obezbeđenja akreditivnog pokrića može imati različite<br />

forme 321 . Ako nalogodavac obavlja u većoj meri akreditivno poslovanje preko<br />

određene banke, banka mu može odobriti kreditni limit ili nalogodavac može<br />

deponovati sredstva kod banke u svrhu plaćanja po osnovu akreditiva, s tim da ta<br />

sredstva banka ne može koristiti za druge svrhe 322 .<br />

Obaveza nalogodavca da obezbedi akreditivno pokriće uslovljena je<br />

konkretnom vrstom akreditiva. Za izvršavanje ove obaveze od ključnog značaja je<br />

podela akreditiva na pokrivene i nepokrivene.<br />

Kod pokrivenih akreditiva, nalogodavac je dužan da obezbedi novčano<br />

pokriće u određenom roku nakon zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva, ali pre<br />

datuma kada akreditivna banka treba da pošalje korisniku obaveštenje o otvaranju<br />

akreditiva. Često smo se susretali u bankarskoj praksi, da banka otvara akreditiv,<br />

odnosno obaveštava korisnika o otvaranju akreditiva tek nakon što nalogodavac<br />

319 Ellinger P. Neo D., op. cit. str. 105.<br />

320 Vukadinović R., op. cit. str. 90.<br />

321 King R. op. cit. str. 58.<br />

322 King R., op. cit. str. 58. i 59.<br />

116


obezbedi akreditivno pokriće. Interes banke je da njen klijent – nalogodavac u što<br />

kraćem roku obezbedi pokriće, dok je interes nalogodavca da ovo pokriće obezbedi u<br />

nekom kasnijem trenutku, odnosno u trenutku kada banka primi dokumenta i kada<br />

stručna služba banke oceni da su dokumenta uredna odnosno da su saobrazna<br />

uslovima iz akreditiva. U uslovima konkurencije između banaka na finansijskom<br />

tržištu, više ne možemo reći da je pravilo u bankarskoj praksi da se pokriće<br />

obezbeđuje odmah nakon zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva. Međutim, i<br />

kada se ugovori neki kasniji momenat za obezbeđenje pokrića, banke nisu<br />

neobezbeđene, jer »banka samim obavljanjem akreditivnog posla dolazi u posed<br />

stvarno – pravnih i transportnih dokumenata čijim držanjem može vršiti pritisak na<br />

kupca da ih što pre otkupi« 323 .<br />

Kod nepokrivenih akreditiva, banka praktično kreditira nalogodavca na<br />

određeni period, tako da nalogodavac ne mora da deponuje svoja novčana sredstva<br />

kod banke odmah nakon zaključenja ugovora, nego ih može koristiti za obavljanje<br />

svoje redovne delatnosti. Kod ove vrste akreditiva, u najvećem broju slučajeva, krajnji<br />

rok do koga nalogodavac treba da obezbedi pokriće jeste trenutak kada banka<br />

pismeno obavesti nalogodavca da je korisnik akreditiva zahtevao plaćanje po osnovu<br />

akreditiva. Tada je nalogodavac dužan da odmah plati banci traženi iznos. Najčešće se<br />

akreditivna banka obezbeđuje tako što ugovorom o otvaranju nepokrivenog<br />

akreditiva, nalogodavac ovlašćuje akreditivnu banku da zaduži njegove račune kod<br />

banke za sve iznose dospele po osnovu akreditiva.<br />

Ukoliko nalogodavac ne plati akreditivni iznos, banka je dužna da plati<br />

akreditivni iznos korisniku akreditiva i nakon toga stiče pravo regresa prema<br />

nalogodavcu. Tada banka ima pravo da naplati od nalogodavca osnovni iznos koji je<br />

platila korisniku, kamatu na ovaj iznos, kao i druge naknade i provizije koje je banka<br />

platila u vezi sa konkretnim akreditivnim poslom. U svrhu naplate svojih<br />

potraživanja, banka ima pravo da aktivira sve instrumente obezbeđenja koje je<br />

ugovorila sa nalogodavcem. Ako nalogodavac koji je u docnji bude plaćao parcijalno<br />

svoje obaveze, smatraće se da je nalogodavac prvo platio bančine troškove, kamate,<br />

provizije i naknade, pa tek onda glavni dug po osnovu akreditiva. Sa tematikom prava<br />

banke na regres povezano je i pitanje dopunskih (dodatnih) obaveza nalogodavca<br />

prema banci.<br />

323 Vukadinović R., op. cit. str. 91.<br />

117


3.3.4. Dopunske obaveze nalogodavca prema banci<br />

Pod dopunskim obavezama nalogodavca prema banci podrazumevamo<br />

instrumente obezbeđenja potraživanja koje banka zahteva da joj nalogodavac dostavi.<br />

Na ovaj način, banka obezbeđuje uredno izvršenje svih obaveza nalogodavca po<br />

osnovu ugovora o otvaranju akreditiva.<br />

Ugovorom o otvaranju akreditiva mogu se predvideti sledeći instrumenti<br />

obezbeđenja:<br />

1) založno pravo na nepokretnosti - hipoteka u korist banke;<br />

2) zaloga na pokretnim stvarima, na osnovu ugovora o zalozi;<br />

3) menica koju izdaje nalogodavac, sa ovlašćenjem banci da je popuni u<br />

skladu sa ugovorom o otvaranju akreditiva;<br />

4) jemstvo određenog pravnog ili fizičkog lica, koje će za obaveze iz ugovora<br />

o otvaranju akreditiva garantovati kao jemac platac. U tom slučaju jemac<br />

platac izdaje menicu i potpisuje ovlašćenje banci da popuni menicu u<br />

skladu sa ugovorom o jemstvu. Jemci platci u svojstvu solidarnih dužnika<br />

bezuslovno i neopozivo garantuju blagovremenu otplatu obaveza iz<br />

ugovora o otvaranju akreditiva, zajedno sa pripadajućim kamatama.<br />

U međunarodnoj bankarskoj praksi, akreditivna banka često zahteva od<br />

nalogodavca uspostavljanje zaloge na dokumentima koje akreditivna banka primi po<br />

osnovu akreditiva i zaloge na samoj robi na koju se ti dokumenti odnose 324 . Ako se<br />

roba nalazi u skladištu u vreme prodaje, banka može zahtevati od korisnika da joj<br />

obezbedi skladišnicu koja će glasiti po naredbi banke 325 .<br />

Koje će instrumente obezbeđenja banka zahtevati od nalogodavca zavisi od<br />

sledećih okolnosti:<br />

- da li je reč o pokrivenom ili nepokrivenom akreditivu,<br />

- da li banka već ima određene poslovne odnose sa nalogodavcem, a<br />

naročito da li je ranije otvarala akreditive po nalogu konkretnog klijenta,<br />

- iznosa akreditiva,<br />

- roka važnosti akreditiva<br />

- stepena kreditnog i tržišnog rizika u zemlji korisnika akreditiva i zemlji<br />

nalogodavca.<br />

324 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 107.<br />

325 Ibid<br />

118


4. PRAVNA PRIRODA ODNOSA IZMEĐU NALOGODAVCA I<br />

AKREDITIVNE BANKE<br />

U kontinentalnoj pravnoj teoriji nesporno je da je odnos između nalogodavca i<br />

akreditivne banke ugovorni odnos, uzimajući u obzir način njegovog nastanka i<br />

pravne posledice koje proizvodi. Za razliku od kontinentalne pravne teorije, u delu<br />

američke teorije je zastupljeno shvatanje da je odnos između nalogodavca i<br />

akreditivne banke po svojoj prirodi kvaziugovorni odnos. Prema ovoj teoriji<br />

nalogodavčev zahtev za otvaranje akreditiva, čak i kada je banka stavila svoj pečat na<br />

njega i potpis u znak prihvatanja, i dalje predstavlja nalog, a ne dvostrani ugovor koji<br />

je obavezujući za banku 326 . Ovakvo shvatanje pravne prirode odnosa nalogodavac –<br />

banka najviše ide u prilog bankama koje obavljaju akreditivne poslove. Američki<br />

bankari, kao obrazloženje za ovakav stav nalaze u činj enici da neposredno pre<br />

otvaranja akreditiva, ukoliko se pojavi bilo koja informacija koja ukazuje na moguću<br />

nesposobnost nalogodavca da nadoknadi plaćeni iznos po akreditivu, banka pokušava<br />

da bude »fleksibilna« prilikom preuzimanja obaveza otvaranja akreditiva 327 . U<br />

engleskoj teoriji postoji shvatanje da je pravni odnos nalogodavac – banka, po svojoj<br />

prirodi ugovor. Prema jednom stanovištu, banka ima ulogu kupčevog agenta i ima<br />

obavezu da izvrši plaćanje prema prodavcu u skladu sa uslovima iz ugovora i da<br />

ispunjava funkcije agenta sa razumnom pažnjom 328 . Prof. Ellinger i prof. Neo<br />

smatraju da ne bi trebalo koristiti pojam agencija (agency) za objašnjavanje pravnog<br />

odnosa između nalogodavca i banke i ističu da akreditivna banka postupa po osnovu<br />

naloga koji je dobila od nalogodavca, odnosno akreditivna banka ima ulogu<br />

nalogoprimca, a ne agenta 329 .<br />

Iako je u kontinentalnoj pravnoj teoriji nesporno da je pravni odnos između<br />

nalogodavca i akreditivne banke, ugovorne prirode, jer nastaje na osnovu ugovora o<br />

otvaranju akreditiva, kojim se definišu obaveze obe ugovorne strane, postoje različita<br />

shvatanja o pravnoj prirodi ugovora o otvaranju akreditiva.<br />

326 Kozolchyk B., Legal aspects of Letters of Credit and Related Secured Transactions, Lawyer of the<br />

Americas, Vol. 11, 1979., str. 272.<br />

327 Kozolchyk B., op. cit. str. 272.<br />

328 King R., op. cit. str. 56.<br />

329 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 84.<br />

119


Prema jednom shvatanju, koje postoji u mađarskoj teoriji, ugovorni odnos<br />

između nalogodavca i akreditivne banke posmatra se kao ugovor o trgovinskom<br />

zastupanju (contract of agency) 330 .<br />

U delu naše teorije postoji shvatanje, čiji su zastupnici prof. Jankovec, prof.<br />

Mićović i prof. Vukadinović (sa izvesnom rezervom), da je ugovor o otvaranju<br />

akreditiva po svojoj pravnoj prirodi ugovor o nalogu. Pravni odnos između banke i<br />

nalogodavca nastaje »kada dužnik novčane obaveze iz jednog ugovora sa<br />

akreditivnom klauzulom da banci nalog da otvori akreditiv određene sadržine, a banka<br />

taj nalog prihvati« 331 . Prof. Vukadinović, iako smatra da je ugovor o otvaranju<br />

akreditiva po svojoj pravnoj prirodi ugovor o nalogu (s obzirom na način na koji se<br />

zaključuje i način na koji banka dobija ovlašćenja od kupca), mišljenja je da se<br />

pravilima koja postoje kod naloga ne mogu objasniti pojedine odredbe Jednoobraznih<br />

pravila i običaja za dokumentarne akreditive koje se odnose na isključenje<br />

odgovornosti banaka u određenim slučajevima 332 . Ukoliko se prihvati stanovište<br />

prema kome je pravni odnos između nalogodavca i banke, ugovor o nalogu, u delu<br />

naše teorije zastupljen je stav da se ugovor o otvaranju akreditiva smatra zaključenim<br />

ako klijent (nalogodavac) uputi nalog banci, a banka ne odbije takav nalog 333 . S druge<br />

strane prof. Vasiljević smatra da je ovo shvatanje preširoko i u suprotnosti sa<br />

formiranom poslovnom praksom 334 .<br />

Postoji i shvatanje prema kojem je ugovor o otvaranju akreditiva po svojoj<br />

pravnoj prirodi ugovor sui generis. Ovakav stav zastupaju prof. Rosenberg i prof.<br />

Vukmir. Prof. Vukmir ističe da odnos između nalogodavca i akreditivne banke, iako<br />

je u nekim elementima blizak odnosima iz ugovora o nalogu i ugovora o delu, ipak je<br />

u velikoj meri specifičan, da se ta pravila ne bi mogla doslovno i u celini primeniti 335 .<br />

Iako je međunarodni dokumentarni akreditiv institut međunarodnog<br />

privrednog prava, ne može se marginalizovati snažan uticaj nacionalnih<br />

zakonodavstava na stanovišta o pravnoj prirodi pojedinih pravnih odnosa koji<br />

proizilaze iz međunarodnog dokumentarnog akreditiva. Uticaj nacionalnih<br />

zakonodavstava, najviše dolazi do izražaja kod razmatranja pravne prirode<br />

330 Madl F., Vekas L., The Law of Coflicts and Foreign Trade, Budapest, 1987., str. 267.<br />

331 Jankovec I., Mićović M., op. cit. str. 490.<br />

332 Vukadinović R., op. cit. str. 81.<br />

333 Antonijević Z., Petrović, M., Pavićević B., op. cit. str. 286.<br />

334 Vasiljević M., op. cit. str. 761. i 762.<br />

335 Vukmir B., op. cit. str. 64.<br />

120


nalogodavac – akreditivna banka, iz razloga što u najvećem broju slučajeva ova dva<br />

učesnika akreditivnog posla pripadaju istoj državi.<br />

Po našem mišljenju, prilikom određivanja pravne prirode odnosa između<br />

nalogodavca i akreditivne banke, trebalo bi prethodno uporediti ovaj pravni odnos sa<br />

imenovanim ugovorima obligacionog prava, koji imaju najviše sličnosti sa njim, a to<br />

su: ugovor o nalogu, ugovor o delu, ugovor u korist trećeg, i ugovor o jemstvu.<br />

Sličnosti između ugovora o otvaranju akreditiva i ugovora o nalogu ogledaju<br />

se kod naziva jedne ugovorne strane, načina nastanka pravnih odnosa, određenih<br />

obaveza nalogodavca i nalogoprimca. Ugovorna strana kod ugovora o otvaranju<br />

akreditiva koja se obraća banci sa zahtevom za otvaranje akreditiva, naziva se<br />

nalogodavac. Ponudu za zaključenje ugovora daje najčešće klijent banke, tako što<br />

upućuje banci nalog (zahtev) sa određenom sadržinom. Ugovor je zaključen kada<br />

banka prihvati u celosti ponudu nalogodavca. Akreditivna banka je dužna da postupa<br />

sa pažnjom dobrog privrednika, prilikom realizacije posla akreditiva, i da preduzima<br />

samo one pravne radnje koje su u granicama dobijenog naloga. Banka za obavljanje<br />

poslova koji se odnose na otvaranje akreditva ima pravo na naknadu, isto kao i<br />

nalogoprimac kod ugovora o nalogu.<br />

Razlike se primećuju kod: pravila o prećutnom prihvatanju naloga,<br />

mogućnosti odustanka od ugovora od strane nalogodavca, odstupanja od naloga i<br />

uputstava, prava na naknadu. Za razliku od ugovora o nalogu, ugovor o otvaranju<br />

akreditiva ne može se zaključiti na osnovu ćutanja nalogoprimca. Kod ugovora o<br />

nalogu, nalogoprimac može odstupiti od naloga samo sa saglasnošću nalogodavca, a<br />

kada mu zbog kratkoće vremena ili iz kog drugog uzroka nije moguće tražiti<br />

saglasnost nalogodavca, on može odstupiti od naloga i uputstava samo ako je po<br />

proceni svih okolnosti, mogao osnovano smatrati da to zahtevaju interesi nalogodavca<br />

(član 752. stav 1. Zakona o obligacionim odnosima). Kod ugovora o otvaranju<br />

akreditiva, akreditivna banka ne može odstupati od naloga koji je izdao nalogodavac,<br />

a ona prihvatila, jer jedna od posledica ovog ugovora jeste da se u ovaj pravni posao<br />

uključuje treća strana, a to je korisnik akreditiva. To znači da nalogodavac ne može da<br />

vrši promenu naloga i uputstava jer bi se time uticalo na pravne interese korisnika<br />

akreditiva. Do promene naloga i uputstava može doći samo ako postoji saglasnost<br />

volja nalogodavca, akreditivne banke i korisnika akreditiva. Kod ugovora o nalogu<br />

postoji mogućnost da nalogodavac odustane od ugovora, ali tada je nalogodavac<br />

dužan isplatiti nalogoprimcu odgovarajući deo naknade, i naknaditi mu štetu koju je<br />

121


pretrpeo odustankom od ugovora, ako za odustanak nije bilo osnovanih razloga (član<br />

765 ZOO). Ako bi nalogodavac odustao od ugovora o otvaranju akreditiva, ovo<br />

odustajanje bi povlačilo značajnije pravne posledice, jer bi štetu pretrpela i<br />

akreditivna banka, ali i korisnik akreditiva. S obzirom da dokumentarni akreditiv ima<br />

funkciju instrumenta plaćanja kupoprodajne cene, odustanak nalogodavca tj. kupca,<br />

značio bi i nemogućnost realizacije osnovnog ugovora – ugovora o međunarodnoj<br />

kupoprodaji robe.<br />

U odnosu na ugovor o delu, ugovor o otvaranju akreditiva ima manje sličnosti<br />

nego sa ugovorom o nalogu. Ugovorom o delu, poslenik (preduzimač) se mo že<br />

obavezati da izvši određeni intelektualni rad, a naručilac se obavezuje da mu za to<br />

plati naknadu. Poslovi banke koji se odnose na obaveštavanje korisnika i na pregled<br />

akreditivnih dokumenata predstavljaju određeni intelektualni rad, pa se u tome ogleda<br />

sličnost sa ugovorom o delu. Međutim, ostala pravila koja se odnose na ugovor o delu<br />

ne mogu se primeniti na ugovor o otvaranju akreditiva. Posebno kada je u pitanju<br />

obaveza banke na isplatu akreditivne sume, evidentno je da ne postoje pravne norme<br />

koje se odnose na ugovor o delu a koje bi se mogle primeniti na ovu obavezu banke.<br />

Ugovor o otvaranju akreditiva ima izvesne sličnosti sa ugovorom u korist<br />

trećeg, s obzirom da ugovor o otvaranju akreditiva zaključuju nalogodavac i banka, a<br />

na osnovu ovog ugovora akreditivna banka daje obećanje trećoj strani – korisniku da<br />

će isplatiti akreditivni iznos. Razlika postoji u pogledu mogućnosti opozivanja koristi<br />

za trećeg. Prema članu 150. stav 1. Zakona o obligacionim odnosima, ugovorač koristi<br />

za trećeg može je opozvati ili izmeniti sve dok treći ne izjavi da prihvata ono što je<br />

ugovoreno u njegovu korist. Kod dokumentarnog akreditiva je drugačija situacija, jer<br />

nalogodavac ne može uslove akreditiva »jednostrano niti izmeniti niti opozvati od<br />

trenutka kada je banka prihvatila nalog za otvaranje akreditiva« 336 .<br />

S obzirom da dokumentarni akreditiv osim osnovne funkcije – sredstva<br />

plaćanja, ima i funkciju sredstva obezbeđenja plaćanja cene iz osnovnog ugovora, u<br />

tom smislu postoji i sličnost između akreditiva i solidarnog jemstva. Međutim, za<br />

razliku od jemstva, kod dokumentarnog akreditiva, banka preuzima obavezu plaćanja<br />

kao glavnu obavezu prema korisniku, a ne kao jemac za ispunjenje obaveze<br />

nalogodavca 337 . Osim toga, kod jemstva, poverilac uvek može tražiti ispunjenje<br />

336 Vukmir B., op. cit. str. 63.<br />

337 Ibid<br />

122


obaveze od glavnog dužnika, a kod akreditiva, poverilac (korisnik akreditiva) može<br />

tražiti isplatu akreditivnog iznosa samo od banke.<br />

Na osnovu svega navedenog, možemo zaključiti da se ugovor o otvaranju<br />

akreditiva ne može svrstati ni pod jedan imenovani ugovor obligacionog prava. Osim<br />

razlika u odnosu na gore pomenute ugovore, neophodno je istaći i jednu uopštenu<br />

razliku u odnosu na sve pomenute ugovore. Naime, svi pomenuti ugovori pripadaju<br />

obligacionom pravu, a ugovor o otvaranju akreditiva je specifičan ugovor koji pripada<br />

jednoj grani privrednog prava – bankarskom pravu, na čiji nastanak su u najvećoj<br />

meri uticali međunarodni običaji i međunarodna poslovna praksa. Zbog toga<br />

smatramo da je ugovor o otvaranju akreditiva, po svojoj pravnoj prirodi ugovor sui<br />

generis, koji sadrži izvesne elemente ugovora o nalogu, ugovora o delu, ugovora u<br />

korist trećeg i ugovora o jemstvu. Od svih pomenutih ugovora, ugovor o otvaranju<br />

akreditiva sadrži najviše elemenata ugovora o nalogu.<br />

5. MERODAVNO PRAVO ZA PRAVNI ODNOS IZMEĐU NALOGODAVCA I<br />

AKREDITIVNE BANKE<br />

Pravne norme kojima se regulišu pravni odnosi između nalogodavca i<br />

akreditivne banke kod međunarodnog dokumentarnog akreditiva nalaze se u<br />

Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive. Međutim, odredbe<br />

koje se nalaze u Jednoobraznim pravilima nisu dovoljne za potpuno uređenje ovih<br />

pravnih odnosa, tako da je potrebno primeniti poslovne običaje i nacionalno pravo<br />

određene države.<br />

U slučaju da nalogodavac i akreditivna banka ne pripadaju istoj državi,<br />

najcelishodnije rešenje ovog problema jeste kada ugovorne strane (nalogodavac i<br />

akreditivna banka) same odrede pravo određene države koje će biti nadležno za<br />

regulisanje međusobnih odnosa u skladu sa načelom autonomije volje. Ovo načelo je<br />

»danas univerzalno prihvaćeno u uporednom međunarodnom privatnom pravu i u<br />

međunarodnim konvencijama« 338 . Često se istom odredbom ugovora kojom se<br />

338 Stanivuković M., Đundić P., op. cit. str. 101.<br />

123


ugovara merodavno pravo određene države određuje i nadležnost suda određene<br />

države u slučaju eventualnog spora. Danas postoji tendencija da se u ugovorima sa<br />

međunarodnim elementom unosi tzv. arbitražna klauzula, kojom se određuje<br />

nadležnost određene institucionalne ili ad hoc arbitraže. Od međunarodnih<br />

institucionalnih arbitraža najčešće se ugovara nadležnost Arbitražnog suda<br />

Međunarodne trgovinske komore sa sedištem u Parizu. Naše međunarodno privatno<br />

pravo takođe predviđa načelo autonomije volje prilikom određivanja merodavnog<br />

prava. Naime, prema članu 19. Zakona o rešavanju sukoba zakona sa propisima<br />

drugih zemalja, za ugovor merodavno je pravo koje su izabrale ugovorne strane, ako<br />

ovim zakonom ili međunarodnim ugovorom nije drukčije određeno.<br />

Postavlja se pitanje, koje će se pravo primeniti na pravne odnose između<br />

nalogodavca i akreditivne banke, ako ugovorne strane to ne definišu. Drugim rečima,<br />

neophodno je odrediti tačku vezivanja na osnovu koje bi se moglo utvrditi koje je<br />

pravo najtešnje povezano sa konkretnim ugovorom o otvaranju akreditiva. Obaveza<br />

plaćanja novčanog iznosa postoji kod svih dvostrano obaveznih teretnih ugovora i<br />

samim tim ova obaveza se ne smatra karakterističnom. U teoriji međunarodnog<br />

privatnog prava pod pojmom karakteristična obaveza smatra se »ona obaveza koja<br />

diferencira razne tipove ugovora i koja je prisutna u svakom individualnom ugovoru<br />

određenog tipa« 339 . U našem Zakonu o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih<br />

zemalja (ZMPP) načelo sedišta dužnika karakteristične obaveze nije izričito<br />

navedeno, već je navedeno koje će biti merodavno pravo za pojedine vrste ugovora<br />

(ugovor o prodaji, ugovor o delu, ugovor o punomoćstvu, ugovor o posredovanju i<br />

dr.). Na osnovu odredaba našeg ZMPP kojima se određuje merodavno pravo za<br />

pojedine vrste ugovora, može se izvesti zaključak da se kao merodavno pravo<br />

određuje »uvek pravo mesta u kome je stranka koja je dužnik karakteristične obaveze,<br />

imala u vreme prijema ponude svoje prebivalište, odnosno, sedište« 340 . Merodavno<br />

pravo za ugovor o otvaranju akreditiva nije navedeno u našem ZMPP. Nasuprot tome,<br />

za ugovor o samostalnim bankarskim garancijama i za ugovor o zajmu određeno je<br />

merodavno pravo. Kao rešenje ovog problema izdvajamo mišljenje prof. Hans van<br />

Houtte-a koji smatra da u slučaju kada ugovorne strane nisu izabrale merodavno<br />

pravo, na pravni odnos između nalogodavca i akreditivne banke trebalo bi primeniti<br />

ili pravo zemlje gde se izvršava karakteristična obaveza ili pravo zemlje gde se nalazi<br />

339 Varadi T., Bordaš B., Knežević G., op. cit. str. 379.<br />

340 Stanivuković M., Đundić P., op. cit. str. 117.<br />

124


domicil dužnika, a to je pravo zemlje u kojoj banka otvara akreditiv 341 . Prof Schutze i<br />

prof. Fontane, takođe zastupaju stav da je merodavno pravo za odnos između<br />

nalogodavca i akreditivne banke, pravo zemlje gde se nalazi domicil (sedište)<br />

akreditivne banke 342 . U engleskoj teoriji preovlađuje stav da bi za ugovor između<br />

nalogodavca i akreditivne banke bilo merodavno pravo države gde se nalazi poslovno<br />

sedište banke, ili ako akreditiv treba da se otvori preko filijale akreditivne banke, koja<br />

se nalazi u inostranstvu, tada bi bilo merodavno pravo države gde se nalazi ta<br />

filijala 343 .<br />

Naše međunarodno privatno pravo je prihvatilo domicil (sedište) nosioca tj.<br />

dužnika karakteristične obaveze kao tačku vezivanja kod određivanja merodavnog<br />

prava za ugovore 344 . S obzirom da je kod ugovora o otvaranju akreditiva, obaveza<br />

nalogodavca novčane prirode, nesporno je da obaveza banke da otvori akreditiv<br />

predstavlja »karakterističnu obavezu«, pa bi upravo zbog toga, za ovaj pravni odnos<br />

bilo merodavno pravo zemlje gde se nalazi sedište akreditivne banke. Pitanje<br />

određivanja merodavnog prava za pravni odnos između nalogodavca i akreditivne<br />

banke ne predstavlja značajniji problem u praksi jer u većini slučajeva akreditivna<br />

banka i nalogodavac pripadaju istoj državi.<br />

341 Houtte H., The Law of International trade, London, 2002., str. 271.<br />

342 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 26.<br />

343 King R., op. cit. str. 298, 299. Autor se poziva na član 4 (2) Rimske Konvencije<br />

344 Varadi T., Bordaš B., Knežević G., op. cit. str. 380., Stanivuković M., Đundić P., op. cit. str. 117.<br />

125


GLAVA ŠESTA<br />

PRAVNI ODNOSI IZMEĐU BANAKA KOJE UČESTVUJU U<br />

POSLU MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG AKREDITIVA<br />

1. UVODNE NAPOMENE<br />

Nakon zaključenja ugovora o otvaranju akreditiva, akreditivna banka ima<br />

obavezu da obavesti korisnika akreditiva da je u njegovu korist otvoren dokumentarni<br />

akreditiv. Kod međunarodnih dokumentarnih akreditiva, korisnik se nalazi u drugoj<br />

državi. Postavlja se pitanje da li akreditivna banka sama obaveštava korisnika u<br />

drugoj državi ili to čini posredstvom neke druge banke koja ima sedište u državi u<br />

kojoj se nalazi korisnik. U poslovanju sa međunarodnim dokumentarnim<br />

akreditivima, pravilo je da akreditivna banka uvek obaveštava korisnika posredstvom<br />

druge banke. Za ovo pravilo postoje dva razloga. Prvi leži u činjenici da korisnik ima<br />

najviše poverenja u banke koje posluju u državi gde se nalazi njegovo sedište. Drugi<br />

razlog leži u samoj tehnici međunarodnih plaćanja, koja uslovljava izgradnju<br />

ujednačenih standarda ponašanja banaka koje su uključene u međunarodni sistem<br />

platnog prometa.<br />

Banke koje obavljaju međunarodni platni promet, u cilju izvršavanja naloga za<br />

plaćanje koje su dobili od svojih klijenata, zaključuju posebne sporazume sa<br />

određenim bankama u zemljama u kojima treba da izvrše naloge. Sporazumom o<br />

međusobnoj saradnji u izvršenju naloga za plaćanje »uspostavlja se između banaka<br />

poslovni korespondentski odnos, a takve banke se nazivaju korespondentske banke ili<br />

korespondenti« 345 . Da bi akreditivna banka mogla izršiti svoju obavezu – dostavljanje<br />

345 Laušević Lj. Spoljnotrgovinsko poslovanje i instrumenti plaćanja, Valjevo, 2008., str. 74.<br />

126


obaveštenja korisniku akreditiva, neophodno je da u zemlji gde se nalazi korisnik ima<br />

uspostavljenu poslovnu saradnju sa odgovarajućom korespondentnom bankom.<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive razlikuju<br />

akreditivnu banku i tri vrste korespondentnih banaka: avizirajuću, konfirmirajuću i<br />

nominovanu banku.<br />

2. NASTANAK PRAVNIH ODNOSA IZMEĐU AKREDITIVNE BANKE I<br />

KORESPONDENTNIH BANAKA<br />

U cilju realizacije svoje osnovne obaveze iz ugovora o otvaranju akreditiva,<br />

akreditivna banka se obraća odgovarajućim dopisom korespondentnoj banci. Prvo<br />

pitanje koje se postavlja jeste ko vrši izbor korespondentne banke u inostranstvu. Da li<br />

o tome odlučuje nalogodavac, korisnik akreditiva ili akreditivna banka. U ugovoru o<br />

kupoprodaji koji sadrži akreditivnu klauzulu, može se imenovati banka od koje se<br />

očekuje otvaranje akreditiva kao i korespondentna banka. U tom slučaju,<br />

korespondentnu banku određuju prodavac i kupac prilikom zaključenja osnovnog<br />

ugovora i to je po pravilu banka sa kojom prodavac već ima poslovnu saradnju. Ako<br />

korespondentna banka nije određena osnovnim ugovorom, a korisnik akreditiva ima<br />

otvoren tekući račun kod više banaka u zemlji u kojoj se nalazi njegovo sedište,<br />

akreditivna banka će pozvati korisnika da se izjasni preko koje banke namerava da<br />

realizuje akreditivni posao.<br />

Drugo pitanje jeste na koji način banke uspostavljaju međusobne poslovne<br />

odnose. Danas u Evropi postoje bankarske grupe koje posluju na teritoriji više<br />

zemalja. Često se dešava da korisnik akreditiva izabere korespondentnu banku koja<br />

pripada istoj bankarskoj grupi kojoj pripada i akreditivna banka. Ovo rešenje pokazuje<br />

brojne prednosti jer uprošćava i ubrzava proces otvaranja akreditiva, pregled<br />

dokumenata i isplate akreditivne sume. Na ekonomičnost procesa realizacije<br />

akreditiva utiče i činjenica da banke koje su članice iste bankarske grupe imaju<br />

usaglašene standarde bankarskog poslovanja. Akreditivna banka može izabrati svoju<br />

filijalu u drugoj zemlji za korespondentnu banku prilikom realizacije akreditivnog<br />

posla, pod uslovom da je pozitivnim propisima te zemlje dozvoljeno da filijala strane<br />

127


anke obavlja ovu vrstu deviznih poslova. Prema članu 3. Jednoobraznih pravila i<br />

običaja za dokumentarne akreditive, filijale banke u različitim zemljama se smatraju<br />

odvojenim bankama.<br />

Kada je označena korespondentna banka, bilo osnovnim ugovorom bilo<br />

voljom korisnika, možemo razlikovati dve situacije. Prva situacija je kada akreditivna<br />

banka i korespondentna banka već imaju određeni nivo međusobne saradnje, a druga<br />

je kada nisu ranije imale poslovnu saradnju.<br />

Kada akreditivna i korespondentna banka već imaju ostvarenu poslovnu<br />

saradnju, proces međusobne komunikacije i tehnika plaćanja su znatno<br />

pojednostavljeni. Komunikaciju između banaka naročito olakšava činjenica da stručne<br />

službe dve banke već znaju na koje elektronske adrese i kojim licima treba slati<br />

odgovarajuće elektronske poruke. Osim toga, banka ima dovoljno podataka o bonitetu<br />

i solventnosti banke u inostranstvu sa kojom ostvaruje saradnju. Pod saradnjom se<br />

prvenstveno misli na saradnju u oblasti međunarodnog platnog prometa.<br />

U slučaju da akreditivna banka treba da otvori akreditiv preko banke u<br />

inostranstvu sa kojom ranije nije poslovala, pokušaće da sazna podatke o toj banci<br />

koji su joj potrebni za uspostavljanje saradnje. U tom cilju vodeće evropske i svetske<br />

banke i druge finansijske institucije su formirale elektronsku bazu podataka koja nosi<br />

naziv »Bankers almanac« 346 . Da bi banka mogla saznati podatke o drugim bankama,<br />

ona mora postati član ove elektronske baze podataka. U slučaju da banke nisu imale<br />

ranije poslovnu saradnju, niti su članice »Bankers almanac«-a, one tada međusobno<br />

traže određene podatke po principu reciprociteta. Nakon ove prethodne faze,<br />

korespondentne banke odlučuju da li će doći do uspostavljanja uzajamnih pravnih i<br />

poslovnih odnosa.<br />

Sledeće pitanje koje se postavlja jeste – da li je za nastanak pravnih odnosa<br />

između akreditivne banke i korespondentne banke u drugoj zemlji neophodno da<br />

postoji između njih ugovor u određenoj formi ili se saglasnost volja ugovornih strana<br />

može izraziti na neki drugi način. Pre nego što odgovorimo na ovo pitanje potrebno je<br />

dati određene napomene koje se odnose na funkcionisanje sistema plaćanja sa<br />

inostranstvom.<br />

Na međunarodnom nivou, za funkcionisanje sistema plaćanja sa<br />

inostranstvom, od posebnog značaja je međunarodna organizacija koja se naziva<br />

346 Više o ovoj elektronskoj bazi podataka može se saznati preko veb sajta www.bankersaccuity.com,.<br />

128


Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT). Naziv ove<br />

međunarodne organizacije ili međunarodnog udruženja banaka i drugih finansijskih<br />

institucija, mogli bi smo prevesti kao Udruženje za svetsku mrežu međubankarskih<br />

finansijskih telekomunikacija. Ovo međunarodno udruženje je osnovano u Briselu<br />

1973. godine. Danas se sedište nalazi u belgijskom gradu La Hulpeu. Sistem<br />

komunikacija koji je kreiralo ovo udruženje, može biti korišćen od strane banaka i<br />

drugih finansijskih institucija za plaćanja, otvaranje akreditiva, i uopšte za prenos<br />

poruka između finansijskih institucija 347 . SWIFT obezbeđuje izgradnju platforme<br />

komunikacija, proizvoda i usluga koje omogućavaju njegovim korisnicima da se<br />

povežu i da razmene finansijske informacije na bezbedan način i dovodi u vezu<br />

finansijske institucije kako bi sarađivali na oblikovanju tržišne prakse i na definisanju<br />

standarda poslovanja 348 .<br />

Za uspostavljanje pravnih odnosa između banaka posebnu ulogu imaju SWIFT<br />

standardi koje donosi ovo međunarodno udruženje. Ovi standardi se odnose na<br />

plaćanja putem čekova, plaćanja putem dokumentarnog akreditiva, plaćanja na<br />

osnovu garancija, plaćanja po osnovu trgovine hartija od vrednosti, kao i na druga<br />

pitanja koja se pojavljuju prilikom međunarodnih plaćanja. Za plaćanje putem<br />

dokumentarnog akreditiva predviđena je posebna kategorija standardnih SWIFT<br />

poruka. Dokumentarni akreditiv se otvara posebnom SWIFT-ovom autentifikovanom<br />

porukom i uvek preko banke koja obezbeđuje najbrži i najsigurniji put do korisnika<br />

akreditiva 349 .<br />

Kada se vratimo na pitanje da li je za zasnivanje pravnih odnosa između<br />

banaka potreban ugovor u posebnoj formi, smatramo da nije neophodna posebna<br />

forma ugovora. U ranijim fazama razvoja međunarodnih plaćanja, banke su imale<br />

praksu da zaključuju sporazume (ugovore) o poslovnoj saradnji koji bi se odnosili na<br />

buduće slučajeve saradnje u oblasti međunarodnih plaćanja. Danas je ova praksa<br />

izmenjena, pre svega zbog potrebe za bržim obavljanjem platnog prometa, tako da<br />

danas banke uspostavljaju korespondentske odnose u oblasti dokumentarnog<br />

akreditiva, ali i uopšte u oblasti međunarodnih plaćanja, na osnovu odgovarajućih<br />

»swift« poruka. Akreditivna banka šalje određenu vrstu »swift« poruke banci u<br />

347 Ellinger E.P., Lomnicka E., Hooley R., Modern Banking Law, Oxford, 2002., str. 489.<br />

348 SWIFT omogućava svojim korisnicima da automatizuju i standardizuju finansijske transakcije i na<br />

taj način da snize troškove i smanje operativne rizike. Više podataka o ovom Udruženju može se<br />

pronaći na veb sajtu www.swift.com.<br />

349 Laušević Lj.,op. cit. str. 133.<br />

129


inostranstvu i ova poruka predstavlja ponudu za zaključenje ugovora. Ako banka u<br />

inostranstvu odgovori istom kategorijom poruke da prihvata uslove akreditivne banke,<br />

smatraće se da je ugovor o poslovnoj saradnji između dve banke zaključen. Drugim<br />

rečima, pravni odnos između banaka nastaje na osnovu ugovora, samo ovaj ugovor<br />

nema klasičnu formu nego nastaje putem razmene standardizovanih elektronskih<br />

poruka. Kada je reč o razmeni ovih elektronskih poruka, važno je istaći da poruka<br />

mora biti poslata od strane ovlašćenog lica i sa određene elektronske adrese. Lica koja<br />

su ovlašćena za slanje ovih poruka su zaposlena, po pravilu, u organizacionom delu<br />

banke unutar koga se obavljaju poslovi sa dokumentarnim akreditivima ili u<br />

organizacionom delu banke koji je zadužen za platni promet sa inostranstvom i ona<br />

zapravo predstavljaju punomoćnike banke kod obavljanja ove specifične vrste<br />

bankarskih poslova i treba da imaju ovlašćenje (punomoć) od strane najvišeg organa<br />

poslovodstva banke, što je u našem pravu izvršni odbor banke.<br />

3. PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE I AVIZIRAJUĆE BANKE<br />

3.1. Pojam i značaj avizirajuće banke<br />

Uzimajući u obzir činjenicu da nalogodavac i akreditivna banka, po pravilu,<br />

pripadaju jednoj državi, a korisnik akreditiva pripada drugoj državi, sasvim je logična<br />

potreba korisnika da u posao međunarodnog dokumentarnog akreditiva bude<br />

uključena i banka kod koje korisnik ima otvoren račun i koja se po pravilu nalazi u<br />

istoj državi gde je i njegovo sedište. Uloga ove korespondentne banke može biti<br />

različita, zavisno od njenog odnosa sa akreditivnom bankom. U ovom slučaju<br />

razmotrićemo ulogu korespondentne banke kao banke koja obaveštava korisnika da je<br />

za njega otvoren dokumentarni akreditiv. Banka čija je osnovna uloga obaveštavanje<br />

korisnika naziva se avizirajuća banka. Angažovanje avizirajuće banke je pre svega<br />

tehničke prirode 350 .<br />

350 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 24.<br />

130


Pravni položaj avizirajuće banke regulisan je Jednoobraznim pravilima i<br />

običajima za dokumentarne akreditive. U članu 2. ovih Pravila avizirajuća banka se<br />

definiše kao banka koja na zahtev akreditivne banke avizira akreditiv 351 . Da bi<br />

razumeli ovu definiciju neophodno je da objasnimo termin koji ne postoji u srpskom<br />

jeziku, a to je termin »avizirati«. Ovde je zapravo reč o prevodu engleskog termina<br />

»advise«. Termin »advise« ima nekoliko značenja: savetovati, obavestiti, javiti,<br />

razmisliti. Za akreditivno poslovanje, najprihvatljiviji prevod bi bio »obavestiti«.<br />

Potvrdu za ovakvo shvatanje nalazimo i u Jednoobraznom trgovačkom zakoniku<br />

SAD-a, gde se u članu 5 – 103. daje definicija avizirajuće banke ( advising bank).<br />

Avizirajuća (izveštajna) banka je ona banka koja daje obaveštenje da je neka druga<br />

banka otvorila akreditiv 352 . Avizirajuću banku bi mogli prevesti kao obaveštavajuća<br />

ili izveštajna banka. U američkoj pravnoj teoriji, avizirajuća banka se definiše kao<br />

banka korisnika akreditiva, koja samo obaveštava korisnika o činjenici otvaranja<br />

akreditiva, prosleđuje dokumenta i nema direktnih obaveza po osnovu dokumentarnog<br />

akreditiva 353 . Funkcija avizirajuće banke jeste da avizira akreditiv, što znači da<br />

prenese njegov tekst (faksom ili teleksom), odnosno da dostavi akreditiv, a zatim<br />

preuzima dokumenta, u ime i za račun korisnika akreditiva radi podnošenja istih<br />

isplatnoj banci 354 . Prilikom aviziranja akreditiva, avizirajuća banka najčešće izričito<br />

navodi da ona ne preuzima obaveze po osnovu akreditiva 355 .<br />

Avizirajuću banku možemo definisati kao korespondentnu banku u odnosu na<br />

akreditivnu banku, a čija je uloga da utvrdi autentičnost akreditiva i da obavesti<br />

korisnika o tome da je za njega otvoren akreditiv.<br />

3.2. Obaveze avizirajuće banke<br />

U pravnoj teoriji postoji više stanovišta o tome koje su obaveze avizirajuće<br />

banke. Prof. Šogorov smatra da je avizirajuća banka obavezna da pruža usluge u<br />

351 U engleskoj verziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive, avizirajuća banka<br />

se označava terminom advising bank i definiše se kao „the bank that advises the credit at the request of<br />

the issuing bank“.<br />

352 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a (prevod Vilus J. i dr.), op. cit. str.233.<br />

353 Mann J. R. The Role of Letters of Credit in Payment Transactions, Michigan Law Review, Vol. 98.,<br />

2000. str. 2501.<br />

354 Laušević Lj., op. cit. str. 135.<br />

355 Ellinger P. Neo D., op. cit. str. 178.<br />

131


pogledu obaveštavanja korisnika, i da eventualno isplati akreditivnu sumu<br />

korisniku 356 . Prema shvatanju prof. Vasiljevića i prof. Vukadinovića, obaveza<br />

avizirajuće banke je da prenese uslove akreditiva 357 . Prof. Vukmir smatra da<br />

avizirajuće (obaveštavajuće) banke imaju sledeće dužnosti: obaveštavanje akreditivne<br />

banke o svojim postupcima, provera autentičnosti akreditiva i dužnost da tačno<br />

prenesu uslove akreditiva 358 .<br />

Moramo priznati da Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive<br />

sadrže malobrojne odredbe o obavezama avizirajuće banke, pa se moramo osloniti na<br />

postojeću bankarsku praksu i poslovne običaje prilikom proučavanja ove<br />

problematike. Obaveze avizirajuće banke možemo grupisati u dve kategorije: 1.<br />

obaveza utvrđivanja očigledne autentičnosti akreditiva i 2. obaveza obaveštavanja<br />

korisnika o tome da je otvoren akreditiv u njegovu korist.<br />

Avizirajući akreditiv ili izmenu, avizirajuća banka stavlja do znanja da se<br />

uverila u očiglednu autentičnost akreditiva ili izmene i da avizo tačno odražava<br />

primljene odredbe i uslove akreditiva ili izmene 359 . Prema prethodnoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive, obaveza avizirajuće<br />

banke bila je definisana kao obaveza da sa razumnom pažnjom proveri po izgledu<br />

autentičnost akreditiva koji avizira 360 . Primećujemo da je u novoj Reviziji ovih pravila<br />

izostavljen standard »razumna pažnja« i »utvrđivanje autentičnosti po izgledu«. Time<br />

je učinjen korak napred u pogledu ispitivanja autentičnosti akreditiva, jer sada bi<br />

avizirajuća banka morala sa pojačanom pažnjom da ispita suštinsku autentičnost<br />

akreditiva, a ne samo autentičnost akreditiva po spoljašnjem izgledu odnosno formi<br />

akreditiva, pa je i sam korisnik uveren da je akreditiv autentičan kada mu stigne<br />

odgovarajuće obaveštenje od avizirajuće banke. Smisao ove odredbe je da nametne<br />

avizirajućoj banci strogu obavezu utvrđivanja autentičnosti akreditiva 361 .<br />

Utvrđivanje očigledne autentičnosti akreditiva podrazumeva »proveru<br />

postojanja akreditivne banke, proveru autentičnosti potpisa lica u akreditivnoj banci<br />

356 Šogorov S., op. cit. str. 216.<br />

357 Prof. Vasiljević ističe da ako je avizirajuća banka ovlašćena da prima i iskupljuje dokumenta, da<br />

akceptira ili iskupi menicu i drugo, onda je reč o isplatnoj banci. Vasiljević M., op. cit. str. 764. Prof.<br />

Vukadinović posmatra ulogu avizirajuće banke u odnosu koji postoji između akreditivne banke i<br />

korisnika akreditiva i smatra da je uloga avizirajuće banke da prenese uslove akreditiva, ali bez<br />

obaveze da primi ili honoriše dokumente. Vukadinović R., op. cit. str. 95.<br />

358 Vukmir B., op. cit. str. 86.<br />

359 Član 9. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

360 Član 7. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

361 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 179.<br />

132


koji su otvorili akreditiv i autentičnost samog otvorenog akreditiva« 362 . Provera<br />

postojanja akreditivne banke uopšte ne predstavlja problem u praksi, jer prilikom<br />

uspostavljanja korespondentskih odnosa između banaka, banke međusobno<br />

razmenjuju dokaze da su registrovane za obavljanje bankarskih poslova u svojoj<br />

državi. Što se tiče provere autentičnosti potpisa zaposlenih u akreditivnoj banci,<br />

bankarska praksa je poslednjih godina izgradila efikasan mehanizam provere koji<br />

uključuje: 1. elektronski sistem komunikacije putem specijalnih SWIFT poruka za<br />

akreditive, za čije slanje su ovlašćeni samo oni zaposleni koji obavljaju akreditivne<br />

poslove i 2. uzajamno razmenjivanje ažurne liste ovlašćenih potpisnika za akreditive.<br />

Kada je reč o proveri autentičnosti otvorenog akreditiva, avizirajuća banka ima<br />

obavezu da pažljivo prouči tekst akreditiva da bi utvrdila da li su sve instrukcije jasne<br />

i logične i da li su u skladu sa kupoprodajnim ugovorom 363 . Prilikom provere<br />

autentičnost akreditiva, akreditivna banka treba da dostavi avizirajućoj banci, uz tekst<br />

akreditiva i ugovor o kupoprodaji. Prema Jednoobraznim pravilima iz 1993. godine<br />

(Publikacija 500), ukoliko avizirajuća banka ne može po izgledu utvrditi autentičnost<br />

akreditiva, mora bez odlaganja obavestiti banku, od koje je primila instrukcije, da nije<br />

bilo moguće autentificirati akrediitiv i u slučaju da ipak odluči da avizira takav<br />

akreditiv, mora obavestiti korisnika da nije bilo moguće utvrditi autentičnost<br />

akreditiva 364 . Iz ove odredbe proizilazi da je avizirajuća banka mogla da avizira<br />

akreditiv ali sa izvesnim rezervama. Prema važećoj Reviziji (Publikacija MTK 600)<br />

ovakav način aviziranja sa rezervom nije predviđen.<br />

Nakon što utvrdi očiglednu autentičnost akreditiva, avizirajuća banka<br />

dostavlja korisniku akreditiva obaveštenje da je u njegovu korist otvoren akreditiv i uz<br />

ovo obaveštenje dostavlja mu kopiju SWIFT poruke koju je primila od akreditivne<br />

banke. Obaveštenje o otvaranju akreditiva se najčešće dostavlja preporučenom<br />

poštom na adresu korisnika akreditiva. Dostavljanje obaveštenja ne predstavlja<br />

problem jer je korisnik, po pravilu klijent avizirajuće banke. Obaveštenje o otvaranju<br />

akreditiva treba da ima sve elemente koje sadrži i nalog za otvaranje akreditiva. U<br />

Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive naglašeno je da<br />

avizirajuća banka avizira akreditiv i svaku izmenu bez preuzimanja obaveze da<br />

362 Vukmir B., op. cit. str. 86.<br />

363 Laušević Lj., op. cit. str. 135.<br />

364 Član 7. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive, Revizija iz 1993. godine<br />

(Publikacija MTK 500).<br />

133


honoriše ili negocira 365 . Prilikom izvršavanja svoje obaveze obaveštavanja korisnika,<br />

avizirajuća banka može da koristi usluge druge avizirajuće banke. Avizirajući<br />

akreditiv ili izmenu, druga avizirajuća banka stavlja do znanja da se uverila u<br />

očiglednu autentičnost aviza koji je primila i da avizo tačno odražava primljene<br />

odredbe i uslove akreditiva ili izmene 366 . Do ove situacije može doći ako su banka<br />

nalogodavca i banka korisnika znatno udaljene u geografskom smislu. Tada se<br />

najčešće angažuje kao posrednička, odnosno kao prva avizirajuća banka, određena<br />

banka u trećoj zemlji sa kojom i banka nalogodavca i banka korisnika imaju<br />

uspostavljene korespondentske odnose. U pomenutom članu 9. c. koristi se termin<br />

»avizo« 367 . Pod terminom »avizo« podrazumevamo obaveštenje odnosno instrukcije<br />

koje je akreditivna banka poslala prvoj avizirajućoj banci. U ovom slučaju se radi o<br />

dvostrukoj proveri usklađenosti obaveštenja o otvaranju akreditiva sa odredbama i<br />

uslovima akreditiva. S obzirom da tokom trajanja akreditivnog posla, može doći do<br />

potrebe za izmenom pojedinih uslova akreditiva, banka koja koristi usluge avizirajuće<br />

banke, mora da koristi istu banku da avizira svaku izmenu tog akreditiva 368 . Ovakvo<br />

rešenje je u potpunosti opravdano, jer bi u suprotnom (ako bi izmene akreditiva<br />

avizirala neka druga banka) došlo do pravne nesigurnosti i korisnik ne bi znao koji<br />

uslovi akreditiva su važeći.<br />

Kod aviziranja akreditiva, u praksi je moguće da se dogodi da obaveštenje<br />

avizirajuće banke ne sadrži sve elemente koje je akreditivna banka poslala u svojoj<br />

instrukciji /nalogu avizirajućoj banci. Ako dođe do ove situacije, avizirajuća i<br />

akreditivna banka biće vezane samo sadržajem svog obaveštenja, iako će avizirajuća<br />

banka biti odgovorna akreditivnoj banci ili za prekoračenje svoje punomoći ili za<br />

neizvršenje njenih naloga 369 . Ako se prihvati stav da je avizirajuća banka odgovorna<br />

prema akreditivnoj banci u slučaju da se razlikuje obaveštenje od instrukcija<br />

akreditivne banke, postavlja se pitanje ko će biti odgovoran prema korisniku<br />

akreditiva. Prema članu 37. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, banka koja koristi usluge druge banke da bi sprovela instrukcije<br />

nalogodavca, čini to za račun i na rizik tog nalogodavca. Time se nalogodavac stavlja<br />

u neravnopravan položaj u odnosu na akreditivnu banku. Akreditivna banka ili<br />

365 Član 9.a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600).<br />

366 Član 9. c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600).<br />

367 Što predstavlja prevod engleske reči advice (izveštaj, obaveštenje, saopštenje, savet).<br />

368 Član 9. d. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

369 Vukmir B., op. cit. str. 87.<br />

134


avizirajuća banka ne preuzima nikakvu obavezu ili odgovornost u slučaju da<br />

instrukcije koje je prenela drugoj banci ne budu sprovedene, čak i ako je sama<br />

preuzela inicijativu u izboru te druge banke 370 . Iz ove odredbe proizilazi da<br />

akreditivna banka nije odgovorna prema nalogodavcu, ako avizirajuća banka koju je<br />

ona sama izabrala ne postupi po njenim instrukcijama. Isto pravilo važi i za<br />

avizirajuću banku, kada ona angažuje drugu avizirajuću banku. Međutim, avizirajuća<br />

banka odgovara za nepravilno ispunjenje naloga prema akreditivnoj banci, a isto tako<br />

i druga avizirajuća banka odgovara prvoj avizirajućoj banci u slučaju propusta<br />

prilikom izvršavanja naloga. Za razliku od Jednoobraznih pravila i običaja za<br />

dokumentarne akreditive, američki Jednoobrazni trgovački zakonik ističe odgovornost<br />

avizirajuće banke za tačnost njene izjave. Prema članu 5 -107 (1) Jednoobraznog<br />

trgovačkog zakonika SAD-a, ukoliko drukčije nije određeno, avizirajuća banka,<br />

obaveštavajući da je otvoren akreditiv od strane druge banke, ne preuzima obavezu da<br />

honoriše menice ili zahteve za plaćanje po tom akreditivu, ali preuzima odgovornost<br />

za tačnost svoje izjave 371 . Smatramo da bi sličnu odredbu trebalo uneti i u<br />

Jednoobrazna pravila i običaje za dokumetarne akreditive, čime bi se jasnije definisala<br />

odgovornost avizirajuće banke.<br />

3.3. Prava avizirajuće banke<br />

Ekonomski interes zbog koga jedna banka odlučuje da postane avizirajuća<br />

nalazi se u naplati provizije odnosno naknade po osnovu usluge aviziranja. Iznos<br />

provizije (naknade) i trenutak njene dospelosti, reguliše se na osnovu sporazuma<br />

između banaka.<br />

Ukoliko sporazumom (ugovorom) nije regulisano pitanje dospelosti plaćanja<br />

provizije, u bankarskoj praksi postoji običaj da se provizija plaća neposredno pre<br />

aviziranja akreditiva. Ako dođe do izmena akreditiva, naknada se plaća pre aviziranja<br />

izmene. Ovakva praksa je opravdana, jer bi u suprotnom (ako banka avizira akreditiv,<br />

370 Član 37. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

371 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a, op. cit. str. 234. Više o problematici odgovornosti<br />

avizirajuće banke prema korisniku akreditiva u američkom pravu – Shattuck W. i Guernsey L., Letters<br />

of Credit – a Comparison of article 5 of the Uniform Commercial Code and the Washington Practice,<br />

Washington Law Review, Vol. XXXVII, 1962., str. 356-358.<br />

135


a naknada joj ne bude uplaćena) avizirajuća banka imala problem da naplati naknadu i<br />

morala bi sudskim putem da ostvaruje svoje pravo i to u zemlji gde se nalazi sedište<br />

akreditivne banke.<br />

Pored termina naknada za aviziranje, u praksi banaka susrećemo se i sa<br />

terminom naknada za notifikaciju akreditiva. Naknada za aviziranje se naplaćuje<br />

jednokratno i najčešće u određenom procentu od akreditivne sume. Moguće je da<br />

banka naknadu odredi i u apsolutnom iznosu, ali se to ne dešava često u praksi.<br />

Ukoliko avizirajuća banka pored obaveze obaveštavanja korisnika ima i ulogu prijema<br />

robnih dokumenata, tada avizirajuća banka pored naknade za aviziranje, naplaćuje i<br />

naknadu za rukovanjem akreditivom. Kada avizirajuća banka angažuje drugu<br />

avizirajuću banku, tada ne naplaćuje proviziju notifikacije, nego proviziju za<br />

prosleđivanje akreditiva treće banke. Ako dođe do izmene uslova akreditiva,<br />

avizirajuća banka ima pravo na posebnu naknadu koja se za razliku od drugih<br />

naknada naplaćuje u apsolutnom iznosu.<br />

Kod plaćanja naknade (provizije) postavlja se pitanje: ko snosi troškove<br />

provizije za aviziranje akreditiva? Ovde moramo razlikovati subjekta koji izvršava<br />

plaćanje i subjekta koji na kraju snosi ove troškove. Naknadu za aviziranje isplaćuje<br />

avizirajućoj banci akreditivna banka. Međutim, akreditivna banka se uvek refundira<br />

za ovaj iznos ili od nalogodavca ili od korisnika. U nalogu za otvaranje akreditiva,<br />

nalogodavac se izjašnjava da li troškovi aviziranja padaju na njegov teret ili na teret<br />

korisnika. Iako nalog za otvaranje akreditiva popunjava nalogodavac (kupac), njegovo<br />

izjašnjenje u pogledu plaćanja troškova mora da bude u skladu sa dogovorom sa<br />

korisnikom akreditiva (prodavcem).<br />

U pogledu obaveze na plaćanje naknade i drugih troškova, Jednoobrazna<br />

pravila i običaji sadrže odredbu prema kojoj banka koja daje instrukcije drugoj banci<br />

da izvrši usluge, odgovorna je za sve provizije, naknade, stvarne troškove koje ta<br />

banka napravi u vezi sa njenim instrukcijama. Ako je u akreditivu naznačeno da su<br />

troškovi na teret korisnika i troškovi se ne mogu naplatiti niti odbiti od potraživanja,<br />

akreditivna banka ostaje u obavezi za plaćanje troškova 372 . Iz ove odredbe jasno<br />

proizilazi da avizirajuća banka može zahtevati naplatu provizije samo od akreditivne<br />

banke. Time se ne dira u pravo akreditivne banke da se regresira za iznos provizije od<br />

nalogodavca ili od korisnika, u zavisnosti kako je predviđeno samim akreditivom.<br />

372 Član 37. c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

136


Osim prava na proviziju, avizirajuća banka ima pravo da traži od akreditivne<br />

banke sve podatke i dokumenta koja su joj neophodna da bi izvršila aviziranje<br />

odnosno da bi utvrdila očiglednu autentičnost akreditiva i poslala obaveštenje o<br />

otvaranju akreditiva na adresu korisnika.<br />

3.4. Pravna priroda odnosa između akreditivne i avizirajuće banke<br />

Određivanje pravne prirode odnosa između avizirajuće i akreditivne banke<br />

nije značajno samo sa teorijsko – pravnog aspekta nego i sa praktičnog aspekta u<br />

slučaju da dođe do spora između ove dve banke. Od rešenja ovog pitanja zavisi i koje<br />

će merodavno pravo biti primenjeno.<br />

Načelo samostalnosti odnosa između učesnika u poslu dokumentarnog<br />

akreditiva posebno dolazi do izražaja kada je u pitanju pravni položaj avizirajuće<br />

banke. Avizirajuća banka je obavezna na osnovu ugovora samo prema akreditivnoj<br />

banci i nema direktnih veza ugovorne prirode prema nalogodavcu niti prema<br />

korisniku 373 .<br />

Suštinsko pitanje kod proučavanja pravnog odnosa između akreditivne i<br />

avizirajuće banke jeste da li ovaj pravni odnos možemo podvesti pod neki od<br />

imenovanih ugovora obligacionog prava ili je reč o ugovoru sui generis.<br />

Prof. Vasiljević smatra da je u ovom slučaju reč o ugovoru o zastupanju 374 .<br />

Prof. Vukmir smatra da kod ovog pravnog odnosa ima elemenata ugovora o nalogu, o<br />

zastupanju i o punomoći 375 . Prof. Ellinger i prof. Neo smatraju da je avizirajuća banka<br />

agent (zastupnik) akreditivne banke, jer kada avizirajuća banka obavesti korisnika da<br />

je otvoren akreditiv, ona to čini za račun akreditivne banke i na taj način zaključuje se<br />

obavezujući ugovor između akreditivne banke i korisnika 376 .<br />

373 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 25. Autori navode da aviziranje akreditiva uvodi samo kvazi –<br />

ugovorne dužnosti na strani avizirajuće banke kao što je dužnost da utvrdi očiglednu autentičnost<br />

akreditiva.<br />

374 Vasiljević M., op. cit. str. 764.<br />

375 Vukmir B., op. cit. str. 92. Prof. Vukmir smatra da navedena tri pravna instituta nisu međusobno<br />

isključiva već su komplementarna.<br />

376 Ellinger P., Dora N., op. cit. str. 176.<br />

137


Od svih ugovora obligacionog prava, primećujemo da pravni odnos između<br />

akreditivne i avizirajuće banke ima najviše sličnosti sa ugovorom o nalogu i sa<br />

zastupanjem.<br />

Sličnost pravnog odnosa akreditivna – avizirajuća banka i ugovora o nalogu<br />

primetna je kada je u pitanju obaveza avizirajuće banke da izvrši nalog - aviziranje u<br />

skladu sa primljenim uputstvima (instrukcijama) koje dobije od akreditivne ban ke,<br />

ostajući u granicama tih instrukcija. Avizirajuća banka se ponaša kao nalogoprimac<br />

kada obaveštava treće lice – korisnika da je otvoren akreditiv. Međutim, kada je u<br />

pitanju obaveza avizirajuće banke da utvrdi očiglednu autentičnost akreditiva, ovu<br />

obavezu ne bi smo mogli svrstati u obaveze nalogoprimca iz obligacionog prava, jer<br />

radnja banke nije usmerena prema nekom trećem licu nego je usmerena prema<br />

akreditivnoj banci. Kod dokumentarnog akreditiva, avizirajuća banka može da koristi<br />

usluge druge banke koja se naziva »druga avizirajuća banka«. Za razliku od ugovora o<br />

nalogu, na osnovu koga se nalogodavac može direktno obratiti nalogoprimčevom<br />

zameniku, kod pravnog odnosa između akreditivne i avizirajuće banke, akreditivna<br />

banka ne može direktno slati instrukcije drugoj avizirajućoj banci, nego to može činiti<br />

samo preko prve avizirajuće banke.<br />

Kada govorimo o poređenju pravnog odnosa akreditivna – avizirajuća banka i<br />

pravnog instituta zastupanja, primećujemo da avizirajuća banka, kada obavesti<br />

korisnika da je otvoren akreditiv, ona tada nastupa kao zastupnik akreditivne banke i<br />

sve radnje koje preduzme u granicama svojih ovlašćenja proizvode pravno dejstvo<br />

neposredno prema akreditivnoj banci. Prilikom proučavanja pravne prirode odnosa<br />

akreditivna – avizirajuća banka, prof. Vukmir upoređuje ovaj pravni odnos, posebno<br />

sa punomoćjem i posebno sa zastupanjem 377 . U našem obligacionom pravu, punomoć<br />

predstavlja samo jedan od načina nastanka zastupanja. Ovlašćenje za zastupanje može<br />

biti zasnovano ne samo na osnovu punomoćja, nego i na osnovu zakona, opšteg akta<br />

pravnog lica, akta nadležnog organa. Načelo samostalnosti odnosa između učesnika u<br />

poslu dokumentarnog akreditiva koje je prisutno kod pravnog odnosa između<br />

akreditivne i avizirajuće banke odgovara sličnom načelu koje prisutno kod<br />

punomoćja. Kada akreditivna banka uputi predlog za zasnivanje korespondentskih<br />

odnosa sa bankom u inostranstvu u cilju aviziranja akreditiva, a banka u inostranstvu<br />

377 Vukmir B. op. cit. str. 92.<br />

138


prihvati ovaj predlog, smatraće se da je akreditivna banka na taj način dala punomoćje<br />

avizirajućoj banci.<br />

Zbog svega navedenog, smatramo da je pravni odnos između akreditivne i<br />

avizirajuće banke po svojoj pravnoj prirodi najbliži pravnom institutu zastupanja koje<br />

nastaje na osnovu punomoćja.<br />

4. PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE I KONFIRMIRAJUĆE BANKE<br />

4.1. Pojam i značaj konfirmirajuće banke<br />

Akreditivna banka može angažovati korespondentnu banku u inostranstvu, čija<br />

uloga neće biti samo da utvrdi autentičnost akreditiva i da obavesti korisnika o<br />

otvaranju akreditiva, već i da potvrdi akreditiv koji je otvorila akreditivna banka.<br />

Potvrđivanje akreditiva je naročito u interesu korisnika (prodavca) i ima za cilj da se<br />

pojača sigurnost naplate cene iz osnovnog ugovora, s obzirom da je u ovom slučaju,<br />

pored akreditivne banke, prema korisniku odgovorna još jedna banka, čije je sedište,<br />

po pravilu u istoj državi, gde je i sedište korisnika.<br />

Osnovna uloga konfirmirajuće banke je da primi od korisnika akreditivna<br />

dokumenta i da proveri da li su dokumenta u skladu sa akreditivnim uslovima. Osim<br />

ove osnovne uloge, konfirmirajuća banka može imati i sledeće uloge: 1. može biti<br />

isplatna banka, 2. može biti banka koja je obavezna da regresira nominovanu banku<br />

za isplaćeni iznos, s tim da se kasnije konfirmirajuća banka regresira od akreditivne<br />

banke.<br />

U obaveštenju o potvrđivanju akreditiva, koje konfirmirajuća banka šalje<br />

korisniku, biće izričito navedeno, kojoj banci korisnik treba da se obrati radi isplate<br />

akreditivnog iznosa, a to može biti konfirmirajća, nominovana ili akreditivna banka.<br />

Ukoliko banka koja je imenovana kao isplatna banka odbije da izvrši isplatu,<br />

korisniku ostaje mogućnost da pokrene sudski postupak protiv akreditivne i<br />

konfirmirajuće banke kao solidarnih dužnika. U slučaju kada akreditiv nije potvrđen,<br />

139


korisnik može da pokrene sudski postupak samo protiv akreditivne banke, ali pred<br />

sudom strane države, što izaziva dodatne troškove i brojne neizvesnosti.<br />

Za korespondentnu banku koja potvrđuje akreditiv u inostranstvu, u našoj<br />

pravnoj teoriji se upotrebljavaju termini konfirmirajuća ili potvrđujuća banka. Ovde je<br />

reč o prevodu engleske reči confirming, što znači potvrđujući. Iako je upotreba oba<br />

termina u potpunosti opravdana, u praksi naših banka češće se upotrebljava termin<br />

konfirmirajuća banka.<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive su dali definiciju<br />

konfirmirajuće banke, pod kojom se podrazumeva banka koja dodaje svoju<br />

konfirmaciju na akreditiv po ovlašćenju ili na zahtev akreditivne banke 378 . U istom<br />

članu objašnjen je i termin konfirmacija, pod čime se podrazumeva definitivna<br />

obaveza konfirmirajuće banke dodata obavezi akreditivne banke, da honoriše ili<br />

negocira usklađenu prezentaciju. Iz ove definicije konfirmirajuće banke proizilazi da<br />

bi se jedna banka smatrala konfirmirajućom, potrebno je da ispuni sledeće uslove: 1.<br />

da je prihvatila nalog akreditivne banke, 2. da postupa u okviru instrukcija i uputstava<br />

akreditivne banke, 3. da pristupa obavezi akreditivne banke u pogledu honorisanja ili<br />

negociranja nakon prezentacije dokumenata koji su u skladu sa odredbama i uslovima<br />

akreditiva. Prethodna Revizija Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, takođe je sadržala definiciju konfirmacije, koja se u manjoj meri<br />

razlikovala od sadašnje definicije. Konfirmacija neopozivog akreditiva od strane<br />

druge banke (konfirmirajuće banke) po ovlašćenju ili na zahtev akreditivne banke,<br />

predstavlja čvrstu obavezu konfirmirajuće banke, kao dodatnu obavezi akreditivne<br />

banke, pod uslovom da su navedena dokumenta podneta konfirmirajućoj banci ili bilo<br />

kojoj drugoj nominovanoj banci i da su ispunjene odredbe i uslovi akreditiva 379 .<br />

U američkom Jednoobraznom trgovačkom zakoniku u čl. 5 -103. (1) (f) ,<br />

konfirmirajuća banka se definiše kao banka koja se obavezuje da će sama honorisati<br />

akreditiv koji je već izdat od strane druge banke ili garantuje da će takav akreditiv biti<br />

honorisan od strane njegovog izdavaoca ili neke treće banke 380 . Iz ove zakonske<br />

definicije proizilazi da konfirmirajuća banka preuzima jednu od dve vrste mogućih<br />

obaveza. Ova banka preuzima ili obavezu da sama primi, pregleda dokumenta i da<br />

378 Član 2. - Definicije - Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK<br />

600)<br />

379 Član 9. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

380 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a, op. cit. str. 232.<br />

140


izvrši isplatu ili garantuje da će akreditivna banka ili neka druga banka koja ima<br />

funkciju isplatne banke pregledati dokumenta i izvršiti isplatu akreditivne sume.<br />

Konfirmirajuće banka je korespondentna banka koja prema akreditivnoj banci<br />

preuzima obavezu potvrđivanja akreditiva i obavezu da istoj prosledi dokumenta koje<br />

je primila od korisnika akreditiva.<br />

4.2. Obaveze konfirmirajuće banke<br />

Za razliku od avizirajuće banke, koja ima obaveze samo prema akreditivnoj<br />

banci, konfirmirajuća banka ima obaveze i prema akreditivnoj banci, ali i prema<br />

korisniku akreditiva. Konfirmirajuća banka prema korisniku ima obavezu da honoriše<br />

ili negocira usklađenu prezentaciju. Pošto su obaveze konfirmirajuće banke prema<br />

korisniku identične obavezama akreditivne banke prema korisniku, suštinu ovih<br />

obaveza pokušaćemo da objasnimo prilikom proučavanja pravnog odnosa između<br />

banke (akreditivne i konfirmirajuće) i korisnika akreditiva. Obaveze konfirmirajuće<br />

banke prema akreditivnoj banci su: 1. obaveza potvrđivanja (konfirmacije) akreditiva<br />

i 2. obaveza prosleđivanja dokumenata akreditivnoj banci.<br />

Kada govorimo o momentu nastanka obaveza konfirmirajuće banke prema<br />

akreditivnoj banci, neophodno je istaći da je u bankarskoj praksi ustanovljen običaj<br />

da se akreditivna banka obraća korespondentnoj banci u inostranstvu sa molbom da ta<br />

banka izvrši konfirmaciju akreditiva, što predstavlja ponudu za zaključenje ugovora.<br />

U cilju ostvarenja principa efikasnosti i ekonomičnosti akreditivnog poslovanja,<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive ustanovili su pravilo prema<br />

kome ukoliko je neka banka ovlašćena ili od nje zahteva akreditivna banka da<br />

konfirmira određeni akreditiv i ova nije spremna da to učini, mora bez odlaganja da<br />

obavesti akreditivnu banku a može avizirati akreditiv bez konfirmacije 381 . Iz ove<br />

odredbe može se zaključiti da će se ćutanje ponuđene banke smatrati kao prihvat<br />

ponude. Međutim, čak i slučaju da ponuđena banka ne odgovara na ponudu<br />

akreditivne banke, akreditivna banka ne može ostvariti sudskim putem konfirmaciju,<br />

ali može zahtevati naknadu štete. Drugi deo citirane odredbe daje fleksibilnu<br />

381 Član 8. d. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

141


mogućnost ponuđenoj banci da odbije konfirmaciju akreditiva i da umesto<br />

konfirmacije avizira akreditiv.<br />

Osnovna obaveza konfirmirajuće banke prema akreditivnoj jeste da doda<br />

svoju potvrdu (konfirmaciju) na akreditiv. Potvrda koju daje konfirmirajuća banka<br />

predstavlja čvrstu obavezu za tu banku da na predviđeni način honoriše dokumente<br />

koji po spoljnom izgledu odgovaraju uslovima akreditiva 382 . Primećujemo da<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive sadrže formulaciju prema<br />

kojoj konfirmirajuća banka »dodaje svoju potvrdu (konfirmaciju) na akreditiv«. Cilj<br />

ovakve formulacije jeste da se naglasi da konfirmirajuća banka ne stupa na mesto<br />

akreditivne banke u pogledu obaveza prema korisniku, već da konfirmirajuća banka<br />

pojačava obavezu akreditivne banke, time što zajedno sa njom garantuje korisniku da<br />

će mu biti isplaćen akreditivni iznos. Zato u poslovnoj praksi banaka, konfirmirajuća<br />

banka ne izdaje »potvrdu akreditiva« u određenoj formi, nego dostavlja obaveštenje<br />

korisniku akreditiva u kome se navodi da je za njega otvoren akreditiv, koji je<br />

potvrđen (konfirmiran) od strane banke koja ga obaveštava. Odmah nakon što izvrši<br />

obavezu obaveštavanja korisnika akreditiva, konfirmirajuća banka je dužna da o<br />

tome bez odlaganja informiše akreditivnu banku.<br />

Konfirmirajuća banka ima i obavezu da prosledi dokumenta akreditivnoj<br />

banci. Reč je o dokumentima koji se odnose na robu i koje je primila od korisnika<br />

akreditiva. Konfirmirajuća banka, odmah nakon prijema dokumenata, dužna je da<br />

ustanovi da li su ova dokumenta saobrazna uslovima i odredbama akreditiva. Ako<br />

dokumenta nisu saobrazna, konfirmirajuća banka ih sa obrazloženjem vraća korisniku<br />

i o tome odmah informiše akreditivnu banku. Ukoliko dokumenta ispunjavaju uslove<br />

predviđene akreditivom, konfirmirajuća banka honoriše usklađenu prezentacju, a<br />

dokumenta prosleđuje akreditivnoj banci.<br />

4.3. Prava konfirmirajuće banke<br />

Konfirmirajuća banka ima pravo na proviziju (naknadu) i pravo na regres<br />

(refundaciju) isplaćenog akreditivnog iznosa.<br />

382 Vukadinović R., op. cit. str. 97.<br />

142


Razlog zbog koga korespondentna banka pristaje da konfirmira akreditiv koji<br />

je otvorila druga banka nalazi se u proviziji (naknadi) koju ova banka naplaćuje.<br />

Trenutak plaćanja naknade određuje se ugovorom između dve banke. Ukoliko nije<br />

određen ugovorom, običaj u bankarskom poslovanju je da konfimirajuća banka prvo<br />

obavesti akreditivnu banku da je spremna da konfirmira akreditiv i istovremeno<br />

saopštava iznos naknade koji treba uplatiti. Kada akreditivna banka uplati ovaj iznos,<br />

konfirmirajuća banka potvrđuje akreditiv i dostavlja obaveštenje o otvaranju<br />

konfirmiranog akreditiva korisniku.<br />

Naknada za konfirmaciju akreditiva se naplaćuje u određenom procentu od<br />

akreditivne sume. Ova naknada je veća od naknade koja se naplaćuje za aviziranje<br />

akreditiva, jer konfirmirajuća banka snosi veći stepen rizika od avizirajuće banke.<br />

Naknada za konfirmaciju može se naplaćivati jednokratno ili kvartalno (ukoliko je<br />

period od otvaranja akreditiva pa do naplate celokupnog akreditivnog iznosa duži od<br />

tri meseca, a to je najčešće slučaj kada je reč o delimičnim isporukama).<br />

Što se tiče pitanja, ko je obavezan da plati naknadu za konfirmaciju, odgovor<br />

je isti kao i kod naknade za aviziranje – to je akreditivna banka. Međutim, akreditivna<br />

banka se regresira ili od nalogodavca ili od korisnika, zavisno od njihovog<br />

međusobnog dogovora.<br />

Kada konfirmirajuća banka ima i ulogu isplatne banke, možemo razlikovati<br />

dve situacije: akreditivna banka može pre momenta isplate da uplati konfirmirajućoj<br />

banci akreditivnu sumu ili dve banke se mogu dogovoriti da konfirmirajuća banka<br />

isplati akreditivni iznos korisniku čim ovaj podnese saobrazna dokumenta, a nakon<br />

toga akreditivna banka uplaćuje ovaj iznos konfirmirajućoj banci. U ovoj drugoj<br />

situaciji konfirmirajuća banka ima pravo na regres odnosno nadoknadu iznosa koji je<br />

platila korisniku. Na ovaj način konfirmirajuća banka kreditira akreditivnu banku,<br />

iako je u pitanju veoma kratak rok (po pravilu, nekoliko dana), i to se dešava samo u<br />

slučajevima kada dve banke imaju korespondentske odnose duži vremenski period. U<br />

svakom slučaju, konfirmirajuća banka ima pravo regresa samo prema akreditivnoj<br />

banci, a nema ovo pravo prema nalogodavcu, pošto je sa nalogodavcem u pravnom<br />

odnosu samo akreditivna banka. Samo ostvarivanje prava na regres, u praksi može<br />

otvoriti neka pitanja. Može se dogoditi slučaj da konfirmirajuća banka honoriše<br />

dokumenta, a nakon toga, kada se dokumenti dostave akreditivnoj banci, ova odbije<br />

143


da naknadi plaćene iznose i odbije prijem dokumenata 383 . U situaciji kada akreditivna<br />

banka obezbeđuje novčano pokriće nakon izvršenog plaćanja od strane konfirmirajuće<br />

banke, nesporno je da konfirmirajuća banka snosi veći stepen rizika. Međutim, ako<br />

akreditivna banka odbije isplatu bez obrazloženja ili sa obrazloženjem da dokumenta<br />

nisu saobrazna akreditivnim uslovima, nadležni sud ili izabrana arbitraža će rešiti<br />

pitanje da li su dokumenta saobrazna ili ne. U cilju izbegavanja ovakvih situacija bilo<br />

bi celishodno da konfirmirajuća banka, ukoliko ima izvesnih nedoumica u pogledu<br />

usklađenosti dokumenata sa odredbama akreditiva, zatraži mišljenje akreditivne<br />

banke. Ukoliko bi akreditivna banka bez obrazloženja ili sa površnim obrazloženjem<br />

odbila isplatu, ovakav čin akreditivne banke, za posledicu bi imao ne samo vođenje<br />

sudskog ili arbitražnog postupka nego bi i ozbiljno narušio korespondentske odnose<br />

između dve banke, a poznato je da u današnjim uslovima tržišne konkurencije na<br />

bankarskom tržištu, sve banke nastoje da ostvare što bolje korespondentske poslovne<br />

odnose sa bankama u inostranstvu i to kako u kvantitativnom tako i u kvalitativnom<br />

smislu. Ukoliko je korespondentska banka potvrdila akreditiv na zahtev nalogodavca<br />

ili korisnika, bez ovlašćenja akreditivne banke, ta banka neće imati pravo na regres od<br />

akreditivne banke 384 .<br />

Međunarodna trgovinska komora je posebnu pažnju posvetila problematici<br />

regresnog prava korespodentne banke koja je izvršila isplatu akreditivnog iznosa, bez<br />

obzira da li je reč o konfirmirajućoj ili nominovanoj banci. U tom cilju, Međunarodna<br />

trgovinska komora je donela Jednoobrazna pravila za ramburs Banka – Banci po<br />

dokumentarnim akreditivima (Bank to Bank Reimbursements under Documentary<br />

Credits) – Publikacija MTK br. 725 koja se primenjuju od 1. oktobra 2008. godine.<br />

Ovim pravilima se reguliše pravo regresa konfirmirajuće i nominovane banke, kada<br />

imaju uloge isplatne banke. Konfirmirajuća i nominovana banka se nazivaju »banka<br />

poverilac« (claimi ng bank), pod čime se podrazumeva banka koja honoriše ili<br />

negocira akreditiv i podnosi rambursni zahtev rambursnoj banci 385 . Osim pravnog<br />

položaja banke poverioca, ovim Pravilima uređen je i pravni položaj akreditivne i<br />

rambursne banke. Akreditivna banka znači banka koja je izdala akreditiv i rambursno<br />

383 Vukmir B., op. cit. str. 79. Prof. Vukmir ističe da se razlozi za takvo odbijanje najčešće nalaze u<br />

finansijskim teškoćama nalogodavca (nelikvidnost, stečaj i sl.) i time se pobudi sumnja akreditivne<br />

banke da li će moći da se naplati od nalogodavca.<br />

384 King R., Gutteridge & Megrah’s Law of Bankers’ Commercial Credits, str. 91.<br />

385 Član 2. e. Jednoobraznih pravila MTK za ramburs Banka – Banci po dokumentarnim akreditivima -<br />

Publikacija MTK 725<br />

144


ovlašćenje po tom akreditivu 386 , a rambursna banka je banka koja je dobila instrukcije<br />

ili je ovlašćena da obezbedi ramburs u skladu sa rambursnim ovlašćenjem koje je<br />

izdala akreditivna banka 387 . Rambursno ovlašćenje je odvojeno od akreditiva na koji<br />

se odnosi i rambursne banke se ne tiču niti je obavezuju odredbe i uslovi akreditiva,<br />

čak i kada se na bilo koji način poziva na odredbe i uslove akreditiva u rambursnom<br />

ovlašćenju 388 . Ova odredba predstavlja konkretnu primenu jednog od osnovnih<br />

principa akreditivnog poslovanja, a to je princip samostalnosti odnosa između<br />

učesnika dokumentarnog akreditiva. Pomenuti princip je prisutan i u članu 6. b.<br />

Jednoobraznih pravila za ramburs Banka – Banci po dokumentarnim akreditivima,<br />

gde se navodi da akreditivna banka ne sme slati rambursnoj banci kopiju akreditiva ili<br />

bilo koji njegov deo ili kopiju izmene akreditiva umesto rambursnog ovlašćenja ili<br />

kao dodatak rambursnom ovlašćenju, a ako rambursna banka takve kopije primi, one<br />

će biti zanemarene.<br />

4.4. Pravna priroda odnosa između akreditivne i konfirmirajuće banke<br />

Načelo samostalnosti odnosa između učesnika u poslu dokumetarnog<br />

akreditiva koje smo spominjali kod pravnog odnosa akreditivna – avizirajuća banka,<br />

prisutno je i kod pravnog odnosa akreditivna – konfirmirajuća banka, ali uz izvesne<br />

modifikacije. Kao što smo već naveli, avizirajuća banka se ne nalazi u pravnom<br />

odnosu niti sa korisnikom niti sa nalogodavcem, već samo sa akreditivnom bankom.<br />

Za razliku od nje, konfirmirajuća banka uspostavlja pravne odnose sa korisnikom<br />

akreditiva i sa akreditivnom bankom, ali ne i sa nalogodavcem. Konfirmirajuća banka<br />

preuzima direktne obaveze prema korisniku i ove obaveze su identične kao i obaveze<br />

akreditivne banke 389 .<br />

Kod proučavanja pravne prirode odnosa između akreditivne i konfirmirajuće<br />

banke, postavlja se isto pitanje kao i kod odnosa akreditivna – avizirajuća banka, a to<br />

386 Član 2. a. Jednoobraznih pravila MTK za ramburs Banka – Banci po dokumentarnim akreditivima -<br />

Publikacija MTK 725<br />

387 Član 2.b. Jednoobraznih pravila MTK za ramburs Banka – Banci po dokumentarnim akreditivima -<br />

Publikacija MTK 725<br />

388 Član 3. Jednoobraznih pravila MTK za ramburs Banka – Banci po dokumentarnim akreditivima -<br />

Publikacija MTK 725<br />

389 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 25.<br />

145


je da li na ovaj pravni odnos možemo primeniti norme koje važe za određeni ugovor<br />

obligacionog prava ili ne.<br />

U pravnoj teoriji, u osnovi postoje dva shvatanja o pravnoj prirodi odnosa<br />

između akreditivne banke i konfirmirajuće banke. Prema jednom shvatanju,<br />

konfirmirajuća banka ima pravni položaj komisionara, koji prema korisniku akreditiva<br />

istupa u svoje ime, a za račun akreditivne banke 390 . Prema drugom shvatanju, ovaj<br />

pravni odnos ima elemenata ugovora o delu, iako se pravila tog ugovora ne mogu u<br />

celosti primeniti na ovaj pravni odnos 391 .<br />

Da bi mogli odrediti pravnu prirodu odnosa između akreditivne i<br />

konfirmirajuće banke, neophodno je ovaj pravni odnos uporediti sa jemstvom,<br />

ugovorom o delu i ugovorom o komisionu.<br />

Od svih oblika jemstava, pravni odnos između akreditivne i konfirmirajuće<br />

banke ima najviše sličnosti sa solidarnim jemstvom, s obzirom da konfirmirajuća<br />

banka aktom konfirmacije dodaje svoju potvrdu na akreditiv koji je otvorila druga<br />

banka i na taj način stupa u neposredan pravni odnos sa korisnikom akreditiva. Važno<br />

je istaći, da se akreditivna banka nakon konfirmacije ne oslobađa obaveze prema<br />

korisniku, nego su obe banke solidarno odgovorne prema korisniku, s tim da<br />

konfirmirajuća banka ima ulogu solidarnog jemca, a akreditivna banka ulogu glavnog<br />

dužnika. Ako se korisniku ne isplati akreditivni iznos, on ima pravo da zahteva<br />

ispunjenje obaveze bilo od konfirmirajuće banke bilo od akreditivne banke. U praksi,<br />

korisnik će se najverovatnije obratiti sa zahtevom za isplatu, konfirmirajućoj banci,<br />

pošto ona ima sedište u istoj državi u kojoj i korisnik ima sedište.<br />

Razlike između solidarnog jemstava i pravnog odnosa akreditivna –<br />

konfirmirajuća banka postoje kada su u pitanju uzajamni pravni odnosi koji su<br />

prisutni kod učesnika u poslu dokumentarnog akreditiva. Kod solidarnog jemstva<br />

imamo na jednoj strani poverioca, a na drugoj strani dva ili više dužnika koji<br />

solidarno odgovaraju prema poveriocu. Za razliku od dokumentarnog akreditiva,<br />

solidarno jemstvo u suštini predstavlja instrument obezbeđenja potraživanja i aktivira<br />

se samo u slučajevima kada se dužničko poverilački odnosi ne odvijaju po redovnom<br />

toku. Potvrđivanje (konfirmacija) akreditiva spada u redovnu delatnost banaka koje<br />

obavljaju platni promet sa inostranstvom i konfirmirajuće banke imaju pravo na<br />

390 Šogorov S., op. cit. str. 216. i Antonijević Z., Petrović M., Pavićević B., op. cit. str. 289.<br />

391 Vukmir B., op. cit. str. 82. Prof. Vukmir smatra da su elementi ugovora o delu bliži stvarnim<br />

odnosima kod potvrđivanja akreditiva od odnosa koji nastaju kod ugovora o komisionu.<br />

146


ugovorenu proviziju. Pristajanje na solidarno jemstvo ne predstavlja nečiju redovnu<br />

delatnost i jemac nema pravo na proviziju.<br />

Što se tiče ugovora o delu, evidentno je da konfirmirajuća banka ima izvesne<br />

sličnosti sa izvršiocem posla, a akreditivna banka ima sličnosti sa naručiocem posla.<br />

Naime, konfirmirajuća banka se obavezuje da preduzme određeni posao a to je<br />

dodavanje svoje konfirmacije na akreditiv po ovlašćenju akreditivne banke.<br />

Akreditivna banka je obavezna kao i naručilac posla da plati naknadu konfirmirajućoj<br />

banci kao preduzimaču za izvršeni posao. Konfirmirajuća banka nema nivo<br />

samostalnosti prilikom izvršavanja naloga kakav postoji kod preduzimača (izvršioca<br />

posla), jer je njena uloga da doda potvrdu na akreditiv koji je otvorila druga banka, što<br />

znači da konfirmirajuća banka nije ovlašćena da kreira ili da unosi izmene u akreditiv,<br />

nego samo može da odluči da li će pristupiti obavezi akreditivne banke ili neće<br />

pristupiti. Iz ovih razloga, ne bi smo mogli da prihvatimo gledište da pravni odnos<br />

akreditivna – konfirmirajuća banka ima najviše elemenata ugovora o delu.<br />

Od svih ugovora koji pripadaju obligacionom pravu, čini nam se da najviše<br />

sličnosti sa pravnim odnosom između akreditivne i konfirmirajuće banke ima ugovor<br />

o komisionu. Konfirmirajuća banka se obavezuje kao i komisionar da za naknadu<br />

obavi konfirmaciju (potvrdu) akreditiva u svoje ime i za račun akreditivne banke kao<br />

komitenta. Nesporno je da konfirmirajuća banka obavlja određene poslove za<br />

akreditivnu banku, i te poslove obavlja u svoje ime, ali može se postaviti pitanje da li<br />

ona to radi za svoj račun ili za račun komitenta (akreditivne banke). Iz same definicije<br />

konfirmirajuće banke, koja je data u Jednoobraznim pravilima i običajima za<br />

dokumentarne akreditive, a prema kojoj ova banka »dodaje svoju konfirmaciju na<br />

akreditiv po ovlašćenju ili na zahtev akreditivne banke« proizilazi da konfirmirajuća<br />

banka svojom pravnom radnjom pojačava kvalitet akreditiva koji je već otvoren od<br />

strane druge banke i tu pravnu radnju izvršava po ovlašćenju ili na zahtev te druge<br />

banke. S druge strane, akreditivna banka se obavezala prema svom nalogodavcu da će<br />

otvoriti konfirmirani akreditiv, i zato traži korespondentnu banku u inostranstvu koja<br />

bi potvrdila akreditiv, a sama potvrda je u interesu ispunjenja obaveza akreditivne<br />

banke. Zbog toga, smatramo da ima više razloga za stanovište da konfirmirajuća<br />

banka istupa za račun i u interesu akreditivne banke kao komitenta.<br />

147


5. PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE I NOMINOVANE BANKE<br />

Kada akreditivna banka nema filijalu u državi u kojoj treba izvršiti isplatu<br />

akreditivnog iznosa, neophodno je da akreditivna banka označi neku banku u državi u<br />

kojoj se nalazi korisnik akreditiva koja bi izvršila isplatu ovog iznosa. Od ove<br />

korespondentne banke se ne očekuje da obaveštava korisnika niti da dodaje svoju<br />

potvrdu na akreditiv. U poslu međunarodnog dokumentarnog akreditiva, pored<br />

avizirajuće i konfirmirajuće banke, kao korespondentna banka javlja se i nominovana<br />

banka.<br />

Prema članu 2. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumetarne akreditive,<br />

nominovana banka je banka kod koje je akreditiv raspoloživ ili bilo koja banka u<br />

slučaju da je akreditiv raspoloživ kod bilo koje banke 392 . Primećujemo da ova<br />

definicija (naročito njen drugi deo: » ili bilo koja banka u slučaju da je akreditiv<br />

raspoloživ kod bilo koje banke«) nije u potpunosti precizna. Definicija koja je<br />

postojala u prethodnoj Reviziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive (Publikacija MTK 500) jasnije je ukazivala na ulogu nominovane banke.<br />

Ukoliko u akreditivu nije navedeno da je plativ samo kod akreditivne banke, u<br />

svakom akreditivu se mora nominovati banka koja je ovlašćena da plati, preuzme<br />

obavezu odloženog plaćanja, da akceptira menicu ili da negocira (nominovana<br />

banka) 393 . Ova definicija ukazuje da se ovde radi o isplatnoj banci koja je ovlašćena<br />

od strane akreditivne banke da plati novčanu akreditivnu sumu, da akceptira menice<br />

ili da otkupi menice ili robne dokumente od korisnika. U novoj Reviziji Pravila uvodi<br />

se termin »raspoloživ« 394 , koji bi se sa engleskog jezika mogao prevesti i kao<br />

»dostupan«. To bi značilo da se pod nominovanom bankom podrazumeva banka koja<br />

je dostupna korisniku (nalazi se u istoj državi gde je i sedište korisnika) i koja je<br />

ovlašćena od strane akreditivne banke da izvrši isplatu akreditivnog iznosa korisniku<br />

ili da izvrši druge pravne radnje u vezi sa menicama ili robnim dokumentima.<br />

392 Na engleskom jeziku definicija iz člana 2. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive (Publikacija MTK 600) glasi:“Nominated bank means the bank with which the cedit is<br />

available or any bank in the case of a credit aviailable with any bank“.<br />

393 Član 10 b. i. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500.)<br />

394 Na engleskom jeziku se koristi termin »available«<br />

148


U praksi, akreditivna banka pre dostavljanja obaveštenja o otvaranju<br />

akreditiva korisniku 395 , obraća se određenoj banci u zemlji gde je sedište korisnika sa<br />

predlogom da ta korespondentna banka bude nominovana banka. U ovom predlogu za<br />

uspostavljanje poslovne saradnje, akreditivna banka mora jasno naznačiti šta očekuje<br />

od nominovane banke. Ukoliko ova banka prihvati nominaciju, imaće samo one<br />

obaveze koje su naznačene u ugovoru sa akreditivnom bankom. Kada korisnik primi<br />

obaveštenje o otvaranju akreditiva, on mora biti obavešten kojoj banci treba da se<br />

obrati u pogledu realizacije akreditiva, s tim da akreditivna banka uvek zadržava svoju<br />

krajnju obavezu plaćanja 396 .<br />

Nominovana banka ima obaveze samo prema akreditivnoj banci, ali ne i<br />

prema korisniku akreditiva. To znači da ako nominovana banka iz nekog razloga<br />

odbije isplatu ili prijem dokumenata, korisnik je dužan da se obrati akreditivnoj banci.<br />

Ukoliko i ova isto učini, korisnik može pokrenuti arbitražni ili sudski postupak samo<br />

protiv akreditivne banke. Potvrdu za to nalazimo u članu 12. a. Jednoobraznih pravila<br />

i običaja za dokumentarne akreditive, gde se navodi da ukoliko nominovana banka<br />

nije i konfirmirajuća banka, ovlašćenje da honoriše ili negocira ne nameće nikakvu<br />

obavezu toj nominovanoj banci da honoriše ili negocira, izuzev kada se izričito<br />

saglasi ta nominovana banka i o tome obavesti korisnik. Posebno je interesantan deo<br />

odredbe koji glasi »ukoliko nominovana banka nije i konfirmirajuća«, iz čega<br />

možemo da zaključimo da nominovana banka može da konfirmira akreditiv i tada joj<br />

se pravni položaj suštinski menja. Nije nam u potpunosti jasno zašto je nadležna<br />

komisija MTK-a unela ovakav tekst u pomenutu odredbu, s obzirom da banka koja je<br />

određena kao nominovana, kada konfirmira akreditiv postaje konfirmirajuća banka i<br />

više ne možemo govoriti o »nominovanoj« banci. Pretpostavljamo da je razlog za<br />

ovakvu odredbu bio da se pravno uredi situacija gde određena korespondentna banka<br />

prihvati da bude nominovana banka i takvo obaveštenje primi korisnik, a u nekom<br />

kasnijem trenutku pristane i da konfirmira akreditiv i na taj način postaje odgovorna i<br />

prema akreditivnoj banci i prema korisniku.<br />

Obaveze nominovane banke mogu biti različite, u zavisnosti od sporazuma sa<br />

akreditivnom bankom. Moguće obaveze nominovane banke su: 1. da primi<br />

dokumente od korisnika i da ih prosledi akreditivnoj banci, bez obaveze pregleda<br />

dokumenata i bez obaveze plaćanja, 2. da primi, pregleda dokumeta i da utvrdi da li<br />

395 Bez obzira da li ovo obaveštenje šalje akreditivna, avizirajuća ili konfirmirajuća banka.<br />

396 Vukmir B., op. cit. str. 96.<br />

149


su saobrazni sa uslovima i odredbama akreditiva i da ih prosledi akreditivnoj banci,<br />

bez obaveze plaćanja, 3. da isplati akreditivnu sumu, nakon što akreditivna ili<br />

konfirmirajuća banka utvrdi usklađenost dokumenata sa akreditivnim uslovima, 4. da<br />

sama izvrši pregled dokumenata i da isplati akreditivnu sumu, 5. da akceptira menice,<br />

6. da otkupi menice, 7. da otkupi robna dokumenta ili 8. da preuzme obavezu<br />

odloženog plaćanja. Kada je reč o pravnom dejstvu obaveze prijema, pregleda i<br />

prosleđivanja robnih dokumenata, Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne<br />

akreditive sadrže odredbu prema kojoj prijem ili pregled i prosleđivanje dokumenata<br />

od strane nominovane banke koja nije i konfirmirajuća banka, niti obavezuje tu<br />

nominovanu banku da honoriše ili negocira niti to čini honorisanje ili negociranje 397 .<br />

Ova odredba jasno ukazuje da Jednoobrazna pravila razlikuju obavezu nominovane<br />

banke da primi i prosledi dokumenta od obaveze da pregleda dokumenta. U oba<br />

slučaja, ne pretpostavlja se da nominovana banka ima i obavezu da honoriše ili<br />

negocira. Kada je u pitanju akceptiranje menice ili obaveza odloženog plaćanja, u<br />

Jednoobraznim pravilima postoji odredba prema kojoj nominujući banku da akceptira<br />

menicu ili preuzme obavezu odloženog plaćanja, akreditivna banka ovlašćuje tu<br />

nominovanu banku da unapred plati ili iskupi akceptiranu menicu ili podrazumeva<br />

obavezu odloženog plaćanja koju je preuzela ta nominovana banka 398 .<br />

U praksi se najčešće nominuje određena korespondentna banka radi isplate<br />

akreditivne sume. U takvom slučaju nominovana banka predstavlja mesto plaćanja i<br />

tada se »korisnik mora obratiti nominovanoj (imenovanoj) banci radi plaćanja i nema<br />

pravo izbora banaka između imenovane, akreditivne i potvrđujuće banke« 399 .<br />

Međutim, ako nominovana banka ne izvrši plaćanje, prema korisniku su solidarno<br />

odgovorni i akreditivna i konfirmirajuća banka. Ukoliko nominovana banka ima<br />

obavezu pregleda dokumenata i obavezu honorisanja, može se postaviti pitanje šta će<br />

se desiti ako ona ne ispoštuje odredbe Jednoobraznih pravila koja se odnose na<br />

proceduru odbijanja prijema dokumenata koji nisu usklađeni sa akreditivnim<br />

uslovima 400 . U tom slučaju, akreditivna banka bi bila obavezna da postupa sa takvim<br />

dokumentima kao da su usklađena i da honoriše akreditiv, ali bi nominovana banka<br />

397 Član 12. c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

398 Član 12. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

399 Vukmir B., op.cit. str. 97.<br />

400 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 184.<br />

150


ila odgovorna za povredu ugovora sa akreditivnom bankom, pa bi akreditivna banka<br />

bila ovlašćena da protiv nje podnese tužbu za naknadu štete 401 .<br />

Nominovana banka ima pravo da zahteva od akreditivne banke novčano<br />

pokriće po osnovu akreditiva. Stvar je međusobnog dogovora kada će to novčano<br />

pokriće biti uplaćeno nominovanoj banci, odnosno da li će biti uplaćeno pre nego što<br />

korisnik preda dokumenta ili u nekom periodu nakon predaje dokumenata. Ukoliko je<br />

ugovoreno da to bude određeni vremenski period nakon predaje dokumenata,<br />

nominovana banka će isplatiti korisniku akreditivni iznos i ona tada stiče pravo<br />

regresa prema akreditivnoj banci. Pravo nominovane banke na regres prema<br />

akreditivnoj banci regulisano je Jednoobraznim pravilima MTK za ramburs Banka –<br />

Banci po dokumentarnim akreditivima – Publikacija MTK br. 725. U skladu sa ovim<br />

Pravilima, nominovana banka ima pravni položaj banke poverioca (claiming bank).<br />

Ako nominovana banka ima ulogu isplatne banke, ona po pravilu, naplaćuje<br />

naknadu koja se odnosi na obavljanje platnog prometa sa inostranstvom i koja je<br />

predviđena aktima poslovne politike banke. U slučaju da nominovana banka ima<br />

obavezu pregleda dokumenata, ona ima pravo na proviziju (naknadu) za pregled<br />

dokumenata.<br />

Što se tiče pravne prirode odnosa između akreditivne i nominovane banke,<br />

smatramo da ovaj pravni odnos ima najviše sličnosti sa pravnim institutom zastupanja<br />

na osnovu punomoćja, kao što je to slučaj i sa pravnim odnosom akreditivna –<br />

avizirajuća banka, s tim što se sadržina obaveza avizirajuće banke razlikuje od<br />

sadržine obaveza nominovane banke. Potvrdu za ovakav stav nalazimo u članu 12. b.<br />

Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive gde se navodi da<br />

akreditivna banka ovlašćuje nominovanu banku za vršenje određenih pravnih radnji.<br />

Ovde je reč o ovlašćenju za zastupanje koje vlastodavac (akreditivna banka) pravnim<br />

poslom daje punomoćniku (nominovanoj banci).<br />

401 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 185.<br />

151


6. MERODAVNO PRAVO KOD PRAVNIH ODNOSA IZMEĐU BANAKA<br />

KOJE UČESTVUJU U POSLU MEĐUNARODNOG DOKUMENTARNOG<br />

AKREDITIVA<br />

Odredbe koje sadrže Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne<br />

akreditive, a kojima se regulišu pravni odnosi između akreditivne banke i<br />

korespondentnih banaka (avizirajuće, konfirmirajuće i nominovane banke) nisu<br />

dovoljne za uređenje svih pitanja koja se mogu pojaviti kod ovih odnosa. Dopunu<br />

regulacije ovih odnosa predstavljaju poslovni običaji koji postoje u bankarskom<br />

poslovanju. Međutim, ako se pojave pitanja gde odgovore ne mogu dati poslovni<br />

običaji ili ako postoji različito tumačenje običajnih pravila, tada je neophodno da se<br />

primeni pravo određene države. S obzirom da akreditivna banka i korespondentne<br />

banke imaju sedišta u različitim državama postavlja se pitanje da li na pravne odnose<br />

između banaka treba primeniti pravo države gde se nalazi sedište akreditivne banke ili<br />

pravo države gde se nalazi sedište korespondentne banke, u slučajevima kada banke<br />

nisu izvršile izbor merodavnog prava u ugovoru o poslovnoj saradnji.<br />

Kada je reč o pravnim odnosima između akreditivne i avizirajuće banke, prof.<br />

Van Houtte smatra da bi na ove pravne odnose trebalo primeniti pravo zemlje gde se<br />

nalazi sedište avizirajuće banke, jer se pravo zemlje gde je sedište avizirajuće banke<br />

primenjuje i na odnose između avizirajuće banke i korisnika i da je zato pogodno da<br />

se jedan pravni sistem primeni na dva aspekta iste transakcije 402 . Prof. Ellinger i prof.<br />

Neo, takođe smatraju da je za ugovor između akreditivne i avizirajuće banke<br />

merodavno pravo zemlje gde se nalazi poslovno sedište avizirajuće banke, s obzirom<br />

da je ona nosilac karakteristične obaveze u skladu sa Rimskom Konvencijom 403 . Prof.<br />

Schutze i prof. Fontane zastupaju isti stav i to ne samo kada su u pitanju pravni odnosi<br />

između akreditivne i avizirajuće banke nego kada su u pitanju i pravni odnosi<br />

akreditivna – konfirmirajuća banka i akreditivna – nominovana banka, jer prema<br />

njihovom mišljenju korespondentna banka izvršava glavnu obavezu, bez obzira da li<br />

se korespondentna banka nalazi u ulozi avizirajuće, konfirmirajuće ili nominovane<br />

banke 404 . U engleskoj pravnoj teoriji je prihvaćeno gledište da je za pravni odnos<br />

402 Houtte H., op. cit. str. 271.<br />

403 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 380.<br />

404 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 28.<br />

152


između akreditivne i konfirmirajuće banke merodavno pravo države u kojoj se nalazi<br />

konfirmirajuća banka 405 odnosno pravo države gde je konfirmacija izvršena 406 .<br />

Problematika određivanja merodavnog prava za pravne odnose koji postoje<br />

između banaka koje učestvuju u poslu međunarodnog dokumentarnog akreditiva je<br />

povezano sa pitanjem pravne prirode ovih odnosa. Kod razmatranja pravne prirode<br />

ovih odnosa došli smo do zaključka da je pravni odnos akreditivna – avizirajuća<br />

banka i pravni odnos akreditivna – nominovana banka najbliži zastupanju na osnovu<br />

punomoćja, a pravni odnos akreditivna – konfirmirajuća banka najbliži ugovoru o<br />

komisionu. Naš Zakon o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih zemalja<br />

određuje koje će pravo biti merodavno za pojedine vrste ugovora, u slučaju da stranke<br />

nisu same izabrale merodavno pravo. Za ugovor o punomoćstvu kao merodavno<br />

pravo primenjuje se pravo mesta gde se u vreme prijema ponude nalazilo prebivalište,<br />

odnosno sedište punomoćnika 407 . Kada je reč o pravnom odnosu između akreditivne i<br />

avizirajuće banke i pravnom odnosu između akreditivne i nominovane banke, prema<br />

našem mišljenju merodavno pravo bi bilo pravo zemlje u kojoj se nalazi sedište<br />

avizirajuće banke, odnosno nominovane banke, ako prihvatimo stanovište da su ove<br />

banke punomoćnici akreditivne banke kao vlastodavca. Za ugovor o komisionu kao<br />

merodavno pravo primenjuje se pravo mesta gde se u vreme prijema ponude nalazilo<br />

prebivalište, odnosno sedište komisionara 408 . Što se tiče pravnog odnosa između<br />

akreditivne i konfirmirajuće banke, mišljenja smo da bi merodavno pravo bilo pravo<br />

zemlje gde se nalazi sedište konfirmirajuće banke, ako se prihvati stav da<br />

konfirmirajuća banka ima ulogu komisionara.<br />

405 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 379.<br />

406 King R., op. cit. str. 304.<br />

407 Član 20. tačka 3) Zakona o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih zemalja<br />

408 Član 20. tačka 5) Zakona o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih zemalja<br />

153


GLAVA SEDMA<br />

PRAVNI ODNOS IZMEĐU BANKE I KORISNIKA AKREDITIVA<br />

1. UVODNE NAPOMENE<br />

Predmet razmatranja u ovom poglavlju predstavljaju pravni odnosi koji se<br />

uspostavljaju između banaka na jednoj strani i korisnika akreditiva na drugoj strani. S<br />

obzirom da se u akreditivnom poslovanju mogu pojaviti četiri vrste ba naka<br />

(akreditivna, konfirmirajuća, avizirajuća i nominovana), postavlja se pitanje da li sve<br />

ove banke mogu uspostaviti pravne odnose sa korisnikom. Akreditivna banka je<br />

banka bez koje dokumentarni akreditiv ne može postojati i akreditivna banka uvek<br />

ima obaveze prema korisniku bez obzira da li je angažovala neku od korespondentnih<br />

banaka. Konfirmirajuća banka kao banka koja dodaje svoju potvrdu na akreditiv koji<br />

je već otvoren, preuzima obaveze prema korisniku od trenutka kada ga obavesti i<br />

načelno govoreći, između obaveze akreditivne banke i potvrđujuće (konfirmirajuće)<br />

banke nema razlike 409 . Potvrdu za to nalazimo u članovima 7. i 8. Jednoobraznih<br />

pravila i običaja za dokumentarne akreditive gde su taksativno navedene obaveze<br />

akreditivne i konfirmirajuće banke i iz kojih jasno proizilazi da su obaveze ove dve<br />

vrste banaka prema korisniku identične. Kada se »akreditiv« dostavi konfirmirajućoj<br />

banci i ona izvrši odgovarajući upis u taj akreditiv, preuzima prema korisniku<br />

samostalnu obavezu isplate akreditivne sume 410 .<br />

U teoriji je opšteprihvaćen stav da »između obaveštavajuće (avizirajuće)<br />

banke i korisnika ne nastaje pravni odnos i ne dolazi do nastanka međusobnih prava i<br />

obaveza« 411 . Avizirajuća banka ima obaveze samo prema akreditivnoj banci, a nema<br />

409 Vukmir B., op. cit. str. 82.<br />

410 Folsom R., Gordon M., Spanogle J. op. cit. str. 102.<br />

411 Vukmir B., op. cit. str. 91.<br />

154


obaveze prema korisniku. Čak i kada avizirajuća banka obavesti korisnika da će mu<br />

ona isplatiti akreditivni iznos, pa ona to ne učini, korisnik može zahtevati ispunjenje<br />

samo od akreditivne banke ili od konfirmirajuće banke ukoliko takva postoji.<br />

Nominovana banka, takođe ne uspostavlja pravne odnose sa korisnikom akreditiva,<br />

već samo sa akreditivnom bankom. U pojedinim odredbama Jednoobraznih pravila<br />

koja se odnose na pregled dokumenata, spominje se i nominovana banka, s obzirom<br />

da i ona može biti ovlašćena za pregled dokumenata, ali i pored toga ona za svoje<br />

radnje ne odgovara korisniku nego odgovara samo akreditivnoj banci jer ima ulogu<br />

njenog punomoćnika.<br />

S obzirom da se samo akreditivna i konfirmirajuća banka nalaze u pravnim<br />

odnosima sa korisnikom akreditiva, naslov poglavlja bi mogao biti – pravni odnos<br />

između akreditivne i konfirmirajuće banke na jednoj strani i korisnika akreditiva na<br />

drugoj strani. Međutim, pošto su obaveze akreditivne banke prema korisniku<br />

identične sa obavezama konfirmirajuće banke prema korisniku opredelili smo se za<br />

gornji naslov poglavlja. Upravo zbog toga, u daljem izlaganju koristićemo umesto<br />

termina akreditivna i konfirmirajuća banka, samo termin banka u jednini.<br />

Sve pravne radnje koje smo do sada naveli, a koje preduzimaju učesnici<br />

dokumentarnog akreditiva imaju za krajnji cilj realizaciju akreditiva koja<br />

podrazumeva pregled dokumenata i namirenje potraživanja korisnika akreditiva.<br />

Specifičnost pravnog odnosa između akreditivne i konfirmirajuće banke na<br />

jednoj strani i korisnika akreditiva na drugoj, ogleda se u tome da samo jedna strana<br />

ima obaveze (akreditivna i konfirmirajuća banka), a druga strana (korisnik akreditiva)<br />

ima pravo da traži isplatu akreditivnog iznosa, ali da bi ostvario svoje pravo, on mora<br />

da ispuni određene uslove 412 .<br />

2. USLOVI KOJE TREBA DA ISPUNI KORISNIK AKREDITIVA<br />

Korisnik akreditiva treba da ispuni sledeće uslove da bi realizovao<br />

potraživanje koje ima po osnovu akreditiva:<br />

412 Pravnu prirodu odnosa banka – korisnik akreditiva objasnićemo u posebnom naslovu.<br />

155


1. da blagovremeno preda dokumenta;<br />

2. da preda dokumenta na mestu koje je određeno od strane akreditivne banke i<br />

3. dokumenta moraju biti saobrazna sa akreditivnim uslovima<br />

Uslov blagovremene predaje dokumenata banci znači da je korisnik dužan da<br />

preda dokumenta u roku koji je određen dokumentarnim akreditivom. Kod realizacije<br />

akreditiva potrebno je razlikovati dve vrste rokova: 1. rok za prezentaciju i 2. rok<br />

važnosti akreditiva.<br />

Prema članu 2. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumetarne akreditive –<br />

Definicije, prezentacija znači ili uručenje dokumenata po akreditivu akreditivnoj<br />

banci ili nominovanoj banci ili dokumenta tako uručena. Rok za prezentaciju<br />

predstavlja rok za podnošenje akreditivnih dokumenata. U akreditivu se mora<br />

naznačiti krajnji rok za prezentaciju, i u tom roku je korisnik dužan da preda<br />

dokumenta banci. Ukoliko rok za prezentaciju nije definisan u akreditivu,<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumetarne akreditive uvode pravilo prema kojem<br />

krajnji rok naznačen za honorisanje ili negociranje smatraće se kao krajnji rok za<br />

prezentaciju 413 . Prof. Vukadinović ističe da razdvajanje roka za prezentaciju od roka<br />

važnosti akreditiva, ima za cilj zaštitu kupca (nalogodavca), jer u slučajevima kada je<br />

ugovoren relativno duži rok važenja akreditiva, može se desiti da korisnik otpremi<br />

robu i pribavi uredne dokumente, ali neopravdano odugovlači sa njihovim<br />

podnošenjem banci i time sprečava kupca da dođe do robe koja je je već prispela u<br />

luku opredeljenja i stvara kupcu dodatne troškove 414 . Zbog toga je neophodno da rok<br />

za prezentaciju bude usklađen sa datumom otpreme robe. U tom smislu Jednoobrazna<br />

pravila i običaji za dokumentarne akreditive predviđaju pravilo prema kojem<br />

prezentacija koja uključuje jedan ili više originala transportnih dokumenata mora biti<br />

učinjena od strane korisnika ili u njegovo ime ne kasnije od 21 kalendarski dan posle<br />

datuma otpreme, ali u svakom slučaju ne kasnije od datuma isteka važnosti<br />

akreditiva 415 . U poslovnoj praksi, prijem dokumenata banke potvrđuju pečatom na<br />

kome je naznačen datum kada su primljena. Potvrda prijema dokumenata koja je data<br />

od strane banke »znači samo da su ona podneta blagovremeno i ne služi kao dokaz, da<br />

ih je banka prihvatila« 416 .<br />

413 Član 6. d. i. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

414 Vukadinović R., op. cit. str. 115.<br />

415 Član 14. c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

416 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 220.<br />

156


U obaveštenju o otvaranju dokumentarnog akreditiva, akreditivna ili<br />

korespondentna banka mora navesti rok važnosti akreditiva. Rok važnosti označava<br />

rok do kada je banka obavezana svojim obaveštenjem o otvaranju akreditiva i rok do<br />

kada se akreditiv može realizovati. Rok važnosti je bitan elemenat dokumentarnog<br />

akreditiva i on se uvek mora uneti u obaveštenje o otvaranju akreditiva. U suprotnom,<br />

dokumentarni akreditiv ne bi bio punovažan. U slučaju da korisnik ne prezentuje<br />

dokumenta za honorisanje u roku važnosti akreditiva, »akreditiv se gasi i banka je<br />

oslobođena obaveze da isplati akreditivnu sumu« 417 . Ako rok važnosti akreditiva ili<br />

poslednji dan za prezentaciju pada na dan kada je banka kojoj se prezentacija mora<br />

učiniti zatvorena iz razloga koji se ne odnose na višu silu, rok važnosti ili poslednji<br />

dan za prezentaciju, zavisno od slučaja, će se produžiti na prvi sledeći bankarski<br />

dan 418 . Ova odredba se odnosi na slučajeve kada poslednji dan roka pada na dan kada<br />

banka u određenoj zemlji ne radi, bilo da je u pitanju praznik ili drugi neradni dan u<br />

skladu sa propisima te zemlje.<br />

Korisnik akreditiva treba da preda dokumenta banci koja je označena u<br />

obaveštenju o otvaranju akreditiva kao mesto prijema dokumenata. To može biti ili<br />

akreditivna, konfirmirajuća, avizirajuća ili nominovana banka. Mesto banke kod koje<br />

je akreditiv raspoloživ je mesto za prezentaciju 419 . U obaveštenju o otvaranju<br />

akreditiva koje banka dostavlja korisniku označava se banka kojoj korisnik treba da<br />

preda dokumenta. Korisnik mora poštovati instrukcije iz obaveštenja i nema pravo<br />

izbora banke kojoj će predati dokumenta. Jedino u slučaju da banka koja je određena<br />

kao mesto prijema odbije prijem, tada korisnik podnosi dokumenta akreditivnoj ili<br />

konfirmirajućoj banci (ukoiko ona postoji). Potrebno je razlikovati mesto prijema<br />

dokumenata od mesta plaćanja, jer jedna banka može biti označena kao mesto<br />

prijema, a druga banka može biti ovlašćena da izvrši plaćanje.<br />

Korisnik akreditiva treba da preda banci saobrazna dokumenta, pod čime se<br />

podrazumevaju dokumenta koja su u potpunosti usklađena sa odredbama i uslovima<br />

otvorenog akreditiva. Ovaj uslov koji treba da ispuni korisnik je u korelaciji sa<br />

obavezom banke da pregleda da li su prezentovana dokumenta u skladu sa uslovima i<br />

odredbama akreditiva. Problematiku pregleda dokumenata obradićemo u delu –<br />

obaveze banke prema korisniku.<br />

417 Vukadinović R., op. cit. str. 115.<br />

418 Član 29. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

419 Član 6. d. ii. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

157


3. OBAVEZE BANKE PREMA KORISNIKU AKREDITIVA<br />

3. 1. Obaveza pregleda dokumenata<br />

3. 1. 1. Uopšteno o obavezi pregleda dokumenata<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive i bankarsko<br />

običajno pravo sadrže dve grupe pravila koja se odnose na obavezu banke da pregleda<br />

dokumente. Prva grupa pravila predstavljaju opšta pravila, odnosno standarde za<br />

pregled dokumenata koji su zajednički za sve vrste akreditivnih dokumenata. Druga<br />

grupa pravila postavljaju uslove koje treba da ispune pojedine vrste akreditivnih<br />

dokumenata. Za obavezu banke da pregleda akreditivna dokumenta, izvor prava,<br />

pored Jednoobraznih pravila, predstavlja i Međunarodna standardna bankarska praksa<br />

za pregled dokumenata po dokumentarnim akreditivima (ISBP Publikacija 681) koja<br />

daje tumačenje odredbi Jednoobraznih pravila koja se odnose na pregled dokumenata.<br />

Obaveza pregleda dokumenata podrazumeva obavezu banke da utvrdi da li su<br />

dokumenta koja je primila od strane korisnika po svom izgledu u skladu sa<br />

akreditivnim uslovima, ali se pri tome banka »ne bi mogla samo formalistički držati<br />

teksta akreditiva već mora da utvrdi i smisao akreditivnih uslova i odredaba« 420 .<br />

Obaveza pregleda dokumenata predstavlja jedno od najosetljivijih pitanja, ne<br />

samo kod pravnog odnosa između banke i korisnika, nego uopšte kod pravnog<br />

instituta dokumentarnog akreditiva. Najveći broj sudskih i arbitražnih sporova<br />

proizilazi iz oblasti primena standarda za pregled dokumenata. Možemo priznati da je<br />

banka (akreditivna , konfirmirajuća ili nominovana) u nezavidnoj poziciji kada vrši<br />

ispitivanje dokumenata, jer u određenim situacijama jedna od strana u ovom poslu<br />

može biti nezadovoljna i odlučiti da pokrene sudski ili arbitražni postupak protiv<br />

banke. Ako banka prihvati dokumenta za koje nalogodavac smatra da nisu u skladu sa<br />

otvorenim akreditivom, nalogodavac može pokrenuti spor protiv banke. U drugom<br />

slučaju, ako banka odbije da honoriše dokumenta sa obrazloženjem da nisu usklađena<br />

sa akreditivom, tada korisnik može pokrenuti spor. Međunarodna trgovinska komora<br />

420 Šogorov S., Bankarsko pravo, op. cit. str. 219.<br />

158


je primetila da je u ranijim fazama razvoja akreditivnog poslovanja dolazilo do<br />

značajnog procenta odbijanja honorisanja dokumenata zbog odstupanja, pa su u tom<br />

cilju doneta tumačenja odredbi o pregledu dokumenata pod nazivom Međunarodna<br />

standardna bankarska praksa za pregled dokumenata po dokumentarnim akreditivima<br />

(ISBP Publikacija 681).<br />

3. 1. 2. Opšta pravila za pregled dokumenata<br />

3.1.2.a. Odnos Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive i<br />

Međunarodne standardne bankarske prakse u vezi sa pregledom dokumenata<br />

Kod proučavanja obaveze banke da pregleda dokumenta, posebno pitanje<br />

predstavlja odnos između Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive<br />

i Međunarodne standardne bankarske prakse za pregled dokumenata po<br />

dokumentarnim akreditivima (ISBP Publikacija 681) koja su takođe doneta od strane<br />

Međunarodne trgovinske komore i čiji je cilj da daju tumačenje odredbi<br />

Jednoobraznih pravila koja se odnose na pregled dokumenata. U prethodnoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

na osnovu člana 13. a. banke su prilikom pregleda dokumenata izričito upućene na<br />

korišćenje međunarodne standardne bankarske prakse. U najnovijoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila, upućivanje na upotrebu međunarodne standardne bankarske<br />

prakse nalazimo u članu 2. – Definicije i članu 14. d. ovih Pravila. Primena<br />

međunarodne standardne bankarske prakse predviđena je u članu 2. – Definicije, u<br />

delu gde se daje definicija usklađene prezentacije. Tako se pod usklađenom<br />

prezentacijom podrazumeva prezentacija koja je u skladu sa odredbama i uslovima<br />

akreditiva, primenljivim odredbama ovih pravila i međunarodnom standardnom<br />

bankarskom praksom. Iz ove odredbe možemo izvesti zaključak o hijearhiji pravnih<br />

normi na osnovu kojih se utvrđuje usklađenost dokumenata. Na prvom mestu, banka<br />

procenjuje da li su dokumenta u skladu sa odredbama i uslovima konkretnog<br />

dokumentarnog akreditiva koji je otvoren, pa zatim, da li su u skladu sa<br />

Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive, i na kraju da li su u<br />

skladu sa međunarodnom standardnom bankarskom praksom. Pored ove odredbe,<br />

član 14. d. Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 600), takođe upućuje na primenu<br />

159


međunarodne standardne bankarske prakse, jer se navodi da podaci u dokumentu,<br />

kada se čitaju u kontekstu sa akrediti vom, samim dokumentom i međunarodnom<br />

standardnom bankarskom praksom, ne moraju biti identični, ali ne smeju biti<br />

protivrečni sa podacima u tom dokumentu, svakom drugom predviđenom dokumentu<br />

ili akreditivu. U svakom slučaju, donošenje Međunarodne standardne bankarske<br />

prakse je imalo dvostruki uticaj: 1. bankama je olakšan postupak pregleda<br />

dokumenata i 2. uticalo se na smanjenje broja sporova koji su proistekli po osnovu<br />

odbijanja honorisanja zbog nesaobraznosti dokumenata.<br />

3.1.2.b.Opšti kriterijumi za pregled akreditivnih dokumenata<br />

Kod obaveze pregleda dokumenata naročito dolazi do izražaja načelo<br />

poslovanja dokumentima a ne robom. U engleskoj teoriji ovaj princip se naziva -<br />

princip stroge saglasnosti (saobraznosti) – principle of strict compliance, koji<br />

podrazumeva da dokumenta koja se prezentuju po osnovu akreditiva moraju biti<br />

strogo usaglašena sa odredbama i uslovima akreditiva 421 . Ovaj princip ima izvor u<br />

opštem principu prava agencije iz engleskog prava ( law of agency), prema kome je<br />

agent ovlašćen da traži regres od svog principala samo ako je postupao u skladu sa<br />

njegovim instrukcijama 422 . Sigurnost dokumentarnog akreditiva je obezbeđena samo<br />

ako se banka strogo drži uslova koje je postavio nalogodavac, i ako izvrši plaćanje<br />

kada su joj prezentovana usaglašena dokumenta 423 . Ključno pitanje je kako će banka<br />

proceniti da li su dokumenta usaglašena sa uslovima i odredbama akreditiva, a pri tom<br />

vodeći računa o primeni principa stroge saglasnosti. U engleskoj pravnoj teoriji<br />

postoji odgovor da su dokumenta saglasna sa akreditivom »ako su potpuna, ako su<br />

one vrste koja je opisana u akreditivu i ako ne sadrže očigledne nedostatke« 424 . Kada<br />

se govori o principu stroge saobraznosti, može se postaviti pitanje, da li banka koja<br />

vrši pregled dokumenata treba da se upušta u ocenu svrsishodnosti pojedinih zahteva<br />

koji su uneti u akreditiv. U sporu Commercial Banking Co of Sydney Ltd v Jalsard Pty<br />

Ltd (1973) , Lord Diplok je zauzeo sledeći stav: »Banka ne treba da ocenjuje da li<br />

421 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 118. Autori se pozivaju na sudsku praksu i to na spor Equitable<br />

Trust of New York v Dawson Partners Ltd (1926) 27 Lloyd’s Rep 49,52.<br />

422 King R., Gutteridge & Megrah’s Law of Bankers’ Commercial Credits, str. 181.<br />

423 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 30.<br />

424 Ibid<br />

160


dokumenta koja je ugovorio kupac imaju određenu komercijalnu svrhu ili zašto je<br />

klijent tražio da dokumenta koja se podnose imaju određene elemente« 425 .<br />

Dokumenta koja su predviđena akreditivom podnose se u roku koji je određen<br />

od strane akreditivne banke i to banci koja je imenovana za prijem dokumenata.<br />

Prijem dokumenata u ime banke vrši stručna služba koja je specijalizovana za<br />

akreditivno poslovanje. Ova stručna služba za poslove akreditiva nalazi se najčešće u<br />

okviru organizacionog dela banke koji je zadužen za platni promet sa inostranstvom<br />

ili u okviru organizacionog dela koji je nadležan za poslove sa privredom odnosno za<br />

korporativno bankarstvo. Prvi korak koji preduzima banka jeste da utvrdi da li su<br />

dokumenta »potpuna«, odnosno da utvrdi »da li su podneta sva ona dokumenta koja<br />

se predviđaju akreditivom« 426 . Kada stručna služba banke konstatuje da su podneta<br />

sva dokumenta predviđena akreditivom, sledeći korak jeste da se utvrdi da li je<br />

dokument izdalo lice koje je navedeno u akreditivu. Prema pravilu 22. Međunarodne<br />

standardne bankarske prakse, ako akreditiv pokazuje da dokumenat treba da izda<br />

imenovano lice ili subjekat, ovaj uslov je zadovoljen ako dokumenat izgleda da je<br />

izdat od imenovanog lica ili subjekta. Da bi banka zaključila da je dokument izdat od<br />

strane imenovanog lica potrebno je da se ispune kumulativno dva uslova: 1. da je<br />

dokument sačinjen na memorandumu imenovanog lica i 2. da je dokument sačinjen ili<br />

potpisan od strane imenovanog lica (dokument mora potpisati zakonski zastupnik<br />

pravnog lica ili fizičko lice koje je naznačeno u akreditivu). Umesto pomenutih lica,<br />

dokument može potpisati u njihovo ime, neko drugo lice ako ima urednu punomoć<br />

koja je izdata od strane izdavaoca dokumenta.<br />

Prilikom pregleda dokumenata, od stručne službe banke se zahteva da postupa<br />

sa pojačanom pažnjom odnosno sa pažnjom dobrog privrednika. Nije sporno da<br />

bankarski službenici moraju dobro poznavati bankarske običaje. Međutim, postavlja<br />

se pitanje u kojoj meri bankarski službenici moraju poznavati trgovačke običaje i<br />

trgovačku praksu. U engleskoj pravnoj teoriji postoji shvatanje da se ne može<br />

očekivati da banka poznaje trgovačke termine i praksu ili da zna zašto je kupac<br />

ugovorio određene odredbe 427 .<br />

Utvrđivanje saobraznosti odnosno usklađenosti dokumenata sa akreditivnim<br />

uslovima predstavlja centralni problem ne samo kod pregleda dokumenata nego<br />

425 King R., op. cit. str. 183.<br />

426 Šogorov S., op. cit. str. 220.<br />

427 Griffin B., op. cit. str. 184.<br />

161


uopšte kod poslovanja sa akreditivima. Pojam saobraznosti (usklađenosti) ne bi<br />

trebalo tumačiti ni previše široko niti previše usko, jer bi mogle proisteći određene<br />

negativne posledice u poslovanju sa akreditivima. Prof. Vukmir ističe da bi »traženje<br />

idealne ili potpune saobraznosti moglo ugroziti ceo sistem dokumentarnih akreditiva«,<br />

a s druge strane preširoko tumačenje pojma saobraznosti moglo bi ugroziti interese<br />

kupaca i »sigurnost dokumentarnog akreditiva« 428 .<br />

U odredbama Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive<br />

koja se odnose na pregled dokumenata nije detaljnije regulisan način prezentacije<br />

dokumenata. Ponekad je akeditivom predviđeno da korisnik predaje dva ili više<br />

dokumenta, pa se može postaviti pitanje da li se ova dokumenta mogu prezentovati<br />

banci pojedinačno ili se moraju svi predati u istom trenutku. Prof. Vukmir zastupa<br />

gledište, sa kojim se i mi slažemo, da se pojedinačno prezentovanje dokumenata ne<br />

može smatrati nesaobraznim, pod uslovom da su dokumenti predati u roku 429 .<br />

Standardi za pregled dokumenata su regulisani u članu 14. Jednoobraznih<br />

pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600). Ovaj član sadrži<br />

kriterijume za ocenu da li su dokumenta sačinjena i prezentovana u skladu sa ovim<br />

pravilima. Nominovana banka, koja postupa po svojoj nominaciji, konfirmirajuća<br />

banka, ako postoji i akreditivna banka moraju da pregledaju prezentaciju i da utvrde<br />

samo na osnovu dokumenata, da li dokumenta po svom izgledu čine u sklađenu<br />

prezentaciju 430 . Pomenuta odredba se razlikuje od odredbe iz prethodne Revizije<br />

Jednoobraznih pravila, gde se u članu 13. a. navodilo da su banke dužne da sa<br />

razumnom pažnjom pregledaju sva dokumenta navedena u akreditivu da bi utvrdile da<br />

li su ili ne, po svom izgledu, u skladu sa odredbama i uslovima akreditiva.<br />

Primećujemo da se u novoj Reviziji Jednoobraznih pravila više ne koristi standard<br />

»razumna pažnja«. Ovaj standard koji je korišćen kod pregleda dokumenata, a koji<br />

ima korene u anglosaksonskom pravu, u dosadašnjoj bankarskoj praksi se različito<br />

shvatao. Pregled dokumenata sa razumnom pažnjom podrazumevalo je obavezu<br />

banke da utvrdi »da li su dokumenta prezentovana unutar roka koji predviđen<br />

akreditivom, da li je korisnik prezentovao sva dokumenta koja su određena<br />

akreditivom, da li su prezentovana dokumenta po svom izgledu usaglašena sa<br />

428 Vukmir B., op. cit. str. 158.<br />

429 Vukmir B., op. cit. str. 159.<br />

430 Član 14. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

162


uslovima akreditiva, da li su dokumenta uredno potpisana i dr« 431 . Odgovor na pitanje<br />

da li je banka pregledala dokumente sa razumnom pažnjom ili ne, nije lako dati, s<br />

obzirom da tumačenje ovog standarda vrše pojedini nacionalni sudovi pred kojima se<br />

spor pojavio, pa se standard razumna pažnja različito tumačio, u zavisnosti od toga<br />

gde se nalazilo mesto suđenja. Zato je bilo neophodno detaljnije regulisati obavezu<br />

banke da pregleda akreditivna dokumenta, što je u važećoj Reviziji Jednoobraznih<br />

pravila i učinjeno.<br />

U poslovnoj praksi banaka, može se pojaviti situacija da korisnik podnese<br />

pored dokumenata koji su predviđeni akreditivom i dokumenta koja nisu predviđena<br />

akreditivom, a koja bi bila potrebna nalogodavcu (kupcu). Tada se postavlja pitanje da<br />

li će banka pregledati i ona dokumenta koja su podneta od strane korisnika, a koja<br />

nisu navedena u akreditivu. U članu 13. a. Jednoobraznih pravila MTK 500 uvedeno<br />

je pravilo da banka neće pregledati dokumenta koja nisu navedena u akreditivu.<br />

Ukoliko prime takva dokumenta, vratiće ih podnosiocu ili ih proslediti dalje bez svoje<br />

odgovornosti. U važećoj Reviziji Jednoobraznih pravila predviđeno je da podneti<br />

dokument koji se ne zahteva po akreditivu biće zanemaren i može se vratiti<br />

podnosiocu 432 . Time se daje diskreciono pravo banci da odluči da li će ovakve<br />

dokumente vratiti podnosiocu ili neće. Međutim, ovakva odredba otvara dodatno<br />

pitanje, a to je šta će se desiti, ako banka odluči da ne vrati dokumente podnosiocu.<br />

Prema prethodnoj Reviziji, odgovor na ovo pitanje je bio da će banka, ako odluči da<br />

ne vrati podnosiocu, ova dokumenta proslediti dalje bez svoje odgovornosti. Pod<br />

prosleđivanjem dokumenata dalje, misli se na prosleđivanje akreditivnoj banci, ako<br />

dokumente prima nominovana ili konfirmirajuća banka, odnosno misli se na<br />

prosleđivanje nalogodavcu, ako dokumenta prima sama akreditivna banka. U važećoj<br />

Reviziji Jednoobraznih pravila ne postoji odgovor na ovo pitanje, ali u praksi, banke<br />

najčešće vraćaju podnosiocu dokumenta koja se nalaze izvan spiska akreditivnih<br />

dokumenata. Upravo zbog toga je važno da nalogodavac vodi računa prilikom<br />

popunjavanja naloga za otvaranje akreditiva i da navede sva dokumenta koja su mu<br />

neophodna za preuzimanje robe.<br />

Nalogodavac prilikom davanja naloga može tražiti da se u akreditiv unesu<br />

određeni uslovi koje treba da ispuni korisnik akreditiva. Pri tome, u interesu je<br />

nalogodavca da navede i dokumenta kojima se dokazuje da su uslovi ispunjeni. U<br />

431 Houte H., op. cit. str. 277.<br />

432 Član 14. g. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

163


suprotnom, ako akreditiv sadrži uslov bez navođenja dokumenta koji pokazuje<br />

usklađenost sa uslovom, banke će smatrati da taj uslov nije ni naveden i zanemariće<br />

ga 433 . Smatramo da bi akreditivna banka trebalo da upozori nalogodavca na ovu<br />

odredbu, ukoliko on traži unošenje određenih uslova u akreditiv, bez navođenja<br />

dokumenata koji bi mogli potvrditi ispunjenost tih uslova.<br />

Sledeće pitanje koje se postavlja kod obaveze pregleda dokumenata jeste da li<br />

je korisnik akreditiva dužan da preda originale dokumenata ili može predati samo<br />

fotokopije dokumenata. U poslovanju sa akreditivima postoji praksa prema kojoj<br />

banke traže originale dokumenata, osim ako se u akreditivu izričito navede da su<br />

fotokopije prihvatljive 434 . Razlog zašto banke radije posluju sa originalima nego sa<br />

fotokopijama dokumenata leži u obavezi banke da utvrdi, prema spoljnjem izgledu da<br />

li su dokumenta autentična, odnosno da li je izdalo ono lice koje je trebalo da ih izda,<br />

a to se najsigurnije može utvrditi na osnovu originala. Jednoobrazna pravila i običaji<br />

za dokumentarne akreditive pružaju mogućnost da se u akreditivnom poslovanju<br />

upotrebljavaju i fotokopije. Prema Jednoobraznim pravilima, osnovni princip je da se<br />

bar jedan original svakog dokumenta predviđenog u akreditivu mora prezentovati 435 .<br />

Najbolje rešenje je da se na originalnom dokumentu naznači da je reč o originalu.<br />

Međutim, ako to izdavaoc nije učinio, banka će smatrati kao original svaki dokument<br />

koji nosi vidno originalni potpis, oznaku, pečat ili nalepnicu izdavaoca dokumenta,<br />

ukoliko sam dokument ne pokazuje da nije original 436 . Ukoliko dokumenat ne<br />

pokazuje drugačije, banka će takođe prihvatiti dokumenat kao original ako: 1. izgleda<br />

da je pisan, kucan, perforisan ili pečatiran rukom izdavaoca dokumenta; ili 2. izgleda<br />

da je na originalu memoranduma izdavaoca dokumenta; ili 3. navodi da je to original,<br />

ukoliko se ne pokaže da se navod ne može primeniti na prezentovani dokumenat 437 .<br />

Prethodna revizija Jednoobraznih pravila je sadržala drugačiju odredbu koja se<br />

odnosila na utvrđivanje originala dokumenata. Prema članu 20. (b) Jednoobraznih<br />

pravila (Publikacija MTK 500) ukoliko u akreditivu nije drugačije određeno, banke će<br />

prihvatiti kao originale dokumenta koji su proizvedeni ili izgledaju da su proizvedeni<br />

putem: 1. grafičko – reprodukcionih, automatizovanih ili kompjuterizovanih sistema,<br />

2. kao karbonske kopije, pod uslovom da stoji oznaka »original« i, gde je potrebno, da<br />

433 Član 14. (h) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

434 Vukmir B., op. cit. str. 178.<br />

435 Član 17. (a) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

436 Član 17. (b) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

437 Član 17. (c) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

164


su potpisani 438 . Prema pravilu 28. Međunarodne standardne bankarske prakse za<br />

pregled dokumenata po dokumentarnim akreditivima (ISBP), dokumenta izdata u više<br />

od jednog originala mogu se označiti kao »Original«, »Duplikat«, »Triplikat«, »Prvi<br />

original«, »Drugi original«, itd. Nijedan od ovih oznaka neće diskvalifikovati<br />

dokument kao original.<br />

Što se tiče upotreba fotokopija dokumenata, član 17. (d) Jednoobraznih pravila<br />

(Publikacija MTK 600) propisuje da ako se u akreditivu zahteva prezentacija kopija<br />

dokumenata, dozvoljena je prezentacija ili originala ili kopija. To znači da, ako je u<br />

akreditiv, na zahtev nalogodavca, unet uslov da korisnik podnese banci kopiju<br />

određenog dokumenta, a korisnik ipak podnese original, banka neće odbiti prijem<br />

ovog dokumenta i smatraće se da je izvršena uredna prezentacija. Pojedini dokumenti<br />

koji se koriste u poslovanju sa akreditivima mogu imati više stranica. Međunarodna<br />

standardna bankarska praksa propisuje, da ukoliko se u akreditivu ili dokumentu ne<br />

predviđa drugačije, stranice koje su fizički povezane međusobno, numerisane po<br />

redosledu ili sadrže interno povezivanje jedne na drugu, bilo kako da su nazvane ili<br />

naslovljene, pregledaju se kao jedan dokument, čak i ako se neke od stranica smatraju<br />

kao prilog 439 .<br />

Kod pregleda dokumenata može se postaviti pitanje da li su prihvatljiva<br />

dokumenta koje potpisuje nalogodavac. Jednoobrazna pravila (Publikacija MTK 600)<br />

ne uređuju ovo pitanje, ali Međunarodna standardna bankarska praksa u pravilu 4.<br />

preporučuje da u akreditivu ne treba zahtevati prezentaciju dokumenata koje izdaje ili<br />

supotpisuje nalogodavac. Ako je akreditiv izdat uključujući takve odredbe, korisnik<br />

mora ili da traži izmenu ili da se uskladi sa tim odredbama i snosi rizik da to ne može<br />

da ispuni. Korisnik akreditiva (prodavac) ne bi trebao da prihvata uslov da podnosi<br />

dokumenta, čije pribavljanje zavisi jedino od volje kupca - nalogodavca (npr. protkol<br />

o preuzimanju robe) jer nesavestan kupac može da odbije da potpiše takav dokument<br />

i time osujeti naplatu akreditivnog iznosa 440 .<br />

438 Nakon donošenja Revizije Jednoobraznih pravila iz 1993. godine, u praksi se pojavio značajan broj<br />

pitanja postavljenih od strane banaka – kako utvrditi da se radi o originalu nekog dokumenta. U cilju<br />

ujednačavanja prakse prilikom pregleda dokumenata Komisija za bankarsku tehniku i praksu je<br />

usvojila u julu 1999. godine Odluku o utvrđivanju »originala« dokumenta u kontekstu UCP 500,<br />

podčlan 20 (b). Ova Odluka Komisije za bankarsku tehniku i praksu je znatno olakšala rad bankarskih<br />

službenika koji rade sa akreditivima.<br />

439 Pravilo 26. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

440 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 201.<br />

165


S obzirom da međunarodni dokumentarni akreditiv podrazumeva učesnike<br />

koji pripadaju različitim državama, kao i da dokumenta u velikom broju slučajeva<br />

izdaju i subjekti koji nisu učesnici dokumentarnog akreditiva i koji mogu da pripadaju<br />

nekoj trećoj državi, kod pregleda dokumenata kao poseban problem javlja se pitanje<br />

jezika na kome treba da budu sačinjeni pojedini dokumenti. Jednoobrazna pravila i<br />

običaji za dokumentarne akreditive nisu regulisali ovu problematiku, ali je zato to<br />

učinila Međunarodna standardna bankarska praksa. U praksi bi bilo najprihvatljivije<br />

rešenje da se akreditivna dokumenta sačinjavaju na istom jeziku na kome je sačinjeno<br />

i saopštenje o otvaranju akreditiva. Kada se u akreditivu navodi da su prihvatljiva<br />

dokumenta na dva ili više jezika, nominovana banka može u svom avizu akreditiva,<br />

ograničiti broj prihvatljivih jezika kao uslov za njeno angažovanje u akreditivu 441 .<br />

Danas je problem upotrebe jezika kod sačinjavanja akreditivnih dokumenata više<br />

teorijske prirode, jer se u najvećem broju slučajeva akreditivni dokumenti sastavljaju<br />

na engleskom jeziku.<br />

U praksi se dešava da dokumenta koja podnosi korisnik imaju određene<br />

ispravke. Da li banke, u tom slučaju, treba da odbiju dokumente kao neuredne ili treba<br />

utvrditi ko je izvršio te ispravke i ako je to učinilo ovlašćeno lice, takva dokumenta<br />

prihvatiti. Kao i kod prethodno postavljenog pitanja, Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive ne daju odgovor na ovo pitanje, ali odgovor daje<br />

Međunarodna standardna bankarska praksa u pravilu broj 9., prema kojem ispravke i<br />

izmene informacija ili podataka u dokumentima, izuzev dokumenata koja je izdao<br />

korisnik, moraju biti autentifikovana od strane koja je izdala dokument ili od strane<br />

koju je izdavalac ovlastio da to učini. Autentifikacija mora da pokaže ko je uradio<br />

autentifikaciju i da sadrži potpis ili paraf te strane. Ovo pravilo otvara sledeće pitanje,<br />

a to je kakva je razlika između potpisa i parafa. U tekstu engleske verzije<br />

Međunarodne standardne bankarske prakse, za reč »paraf« koristi se termin »initials«,<br />

što bi smo mogli prevesti kao inicijali. Tako bi se i paraf mogao razumeti kao inicijali<br />

odnosno početna slova imena i prezimena izdavaoca. Za očekivati je da se češće<br />

koristi paraf za autentifikaciju ispravki i izmena nego potpis izdavaoca, isključivo<br />

zbog tehničko – stilskih razloga, kako se tekst akreditivnih dokumenata ne bi dodatno<br />

opterećivao.<br />

441 Pravilo 23. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

166


3.1.2.c. Rok za ispitivanje dokumenata<br />

Rok koji ima banka za ispitivanje dokumenata koje je podneo korisnik je<br />

»kritičan rok u akreditivnim transakcijama« 442 jer i korisnik i nalogodavac imaju<br />

interes da dokumenti budu što pre pregledani. Prema članu 14. (b) Jednoobraznih<br />

pravila (Publikacija MTK 600), nominovana banka, postupajući po svojoj nominaciji,<br />

konfirmirajuća banka, ako postoji i akreditivna banka će svaka imati maksimum pet<br />

bankarskih dana posle dana prezentacije, da utvrde da li je prezentacija usklađena.<br />

Ovaj period se ne skraćuje niti na njega drugačije utiče bilo koji istek roka ili<br />

poslednji dan za prezentaciju koji se događa na ili posle datuma prezentacije. Ova<br />

odredba o roku koji ima banka da pregleda dokumenta se razlikuje od odredbe koja je<br />

postojala u prethodnoj Reviziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive (Publikacija MTK 500) prema kojoj akreditivna banka, konfirmirajuća<br />

banka ukoliko postoji, ili nominovana banka koja radi u njihovo ime, imaće (svaka)<br />

razumno vreme, koje ne sme biti duže od sedam bankarskih dana od dana prijema<br />

dokumenata, da pregledaju dokumenta i utvrde da li će preuzeti ili odbiti dokumenta i<br />

da o tome obaveste stranu od koje su dokumenta primljena 443 . Posledica primene<br />

odredbe iz Jednoobraznih pravila iz 1993. godine (Publikacija MTK 500) je bila da se<br />

standard »razumno vreme« različito tumačio u zavisnosti od toga gde je sedište<br />

određene banke, tako da je period koji je definisan kao »razumno vreme« mogao biti<br />

različit za akreditivnu, nominovanu ili konfirmirajuću banku. Smatramo da je<br />

izostavljanjem ovog standarda i skraćivanjem roka sa sedam na pet bankarskih dana<br />

postignut veći stepen ekonomičnosti u procesu pregleda dokumenata.<br />

Jednoobrazna pravila (Publika cija MTK 600) u članu 2. – definicije<br />

objašnjavaju pojam bankarski dan. Bankarski dan znači dan na koji je banka redovno<br />

otvorena u mestu u kome će se izvršiti plaćanje. S obzirom da u našoj zemlji neke od<br />

banaka rade i subotom, može se postaviti pitanje da li se i ovaj dan može smatrati<br />

bankarskim danom. Ovde moramo razlikovati da li je subota radni dan za banku kao<br />

pravno lice ili ovim danom rade samo pojedine službe banke (kao npr. služba za<br />

šaltersko poslovanje sa fizičkiim licima). S obzirom da Jednoobrazna pravila upućuju<br />

na »radnju koja potpada pod ova pravila«, a to bi u ovom slučaju bila radnja –<br />

pregleda dokumenata koju vrši posebna stručna služba banke, smatramo da subota ne<br />

442 Vukmir B., op. cit. str.183.<br />

443 Član 13. (b) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

167


i bila »bankarski dan«, ukoliko je subota neradan dan za službu koja je ovlašćena za<br />

ove poslove. Drugi deo člana 14. (b) Jednoobraznih pravila iz 2007. godine, a koji<br />

pojašnjava da se rok za pregled dokumenata ne skraćuje niti na njega utiče bilo koji<br />

istek roka, zapravo daje uputstvo svim učesnicima u poslu dokumentarnog akreditiva<br />

da vode računa o usklađenosti roka otpreme robe sa rokom za prezentaciju i rokom<br />

važnosti akreditiva, s obzirom da svaka od banaka (nominovana, konfirmirajuća i<br />

akreditivna banka) imaju rok od pet bankarskih dana. Međutim, u Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila iz 2007. godine nije naveden rok u kome banke treba da<br />

obaveste korisnika akreditiva da li je prezentacija usklađena ili nije. U prethodnoj<br />

Reviziji Jednoobraznih pravila je izričito navedeno da rok od sedam bankarskih dana<br />

podrazumeva period u kome banke trebaju da pregledaju dokumenta i utvrde da li će<br />

preuzeti ili odbiti dokumente i da o tome obaveste stranu od koje su dokumenta<br />

primljena. Mišljenja smo da ukoliko banka proceni da dokumenta nisu usklađena sa<br />

akreditivnim uslovima, ona mora da pošalje obaveštenje korisniku u roku od pet<br />

bankarskih dana računajući od dana prijema dokumenata, jer u suprotnom,<br />

određivanje roka za pregled dokumenata ne bi imao smisla.<br />

3. 1. 3. Pregled pojedinih vrsta dokumenata koji se koriste u akreditivnom poslovanju<br />

3. 1. 3. a. Opšte napomene o vrstama dokumenata<br />

Za dokumenta koja korisnik predaje banci, u teoriji, ali i poslovnoj praksi,<br />

koriste se termini: robna dokumenta, akreditivna dokumenta ili samo dokumenta.<br />

Važno je napomenuti da svi pomenuti termini predstavljaju sinonime i da nećemo<br />

pogrešiti ako upotrebimo bilo koji od njih. U pravnoj teoriji postoji više podela<br />

dokumenata koji se koriste u poslovanju sa akreditivima i na njih utiče vremenski<br />

okvir unutar koga je važila određena revizija Jednoobraznih pravila i običaja za<br />

dokumentarne akreditive. Prof. Šogorov, sve dokumente koji se koriste kod<br />

međunarodnog dokumentarnog akreditiva klasifikuje u četiri osnovne grupe: 1.<br />

transportna dokumenta, 2. dokumenta iz osiguranja, 3. trgovačke fakture i 4. ostala<br />

dokumenta predviđena akreditivom (skladišnica, certifikat kontrolne organizacije,<br />

168


uverenje o poreklu robe) 444 . Prof. Stojiljković vrši kategorizaciju dokumenata u dve<br />

grupe: 1. dokumenti i isprave koje se izdaju u prevozu robe, i 2. dokumenti iz kojih se<br />

može identifikovati roba koja je predmet kupoprodaje (polisa osiguranja, menica, ček,<br />

komercijalna faktura, certifikat o poreklu robe, potvrda o prijemu) 445 . Prof. Vasiljević<br />

razlikuje otpremna (transportna) dokumenta koji dokazuju izvršenje isporuke –<br />

obaveze iz osnovnog ugovora (konosman, tovarni list, skladišnica i dr.) i ostala<br />

dokumenta (dokument o osiguranju, trgovačka faktura i dr.) 446 . Prof. Rosenberg,<br />

pozivajući se na Reviziju Jednoobraznih pravila iz 1962. godine, sva dokumenta<br />

svrstava u dve kategorije: 1. u prvu kategoriju spadaju dokumenti o otpremi ili<br />

odašiljanju robe (transportni dokumenti), dokumenti o osiguranju robe na transportu i<br />

trgovačke fakture; i 2. u drugu kategoriju spadaju svi ostali dokumenti kao što su<br />

skladišne priznanice, nalozi za isporuku, konzularne fakture, uverenja o poreklu robe i<br />

dr 447 .<br />

U ovom radu prihvatićemo podelu dokumenata koja je zastupljena u važećoj<br />

reviziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive iz 2007. godine, a<br />

to je podela na:<br />

1. transportna dokumenta u koja spadaju:<br />

a) konosman (teretnica),<br />

b) neprenosiv pomorski tovarni list,<br />

c) čarter parti konosman,<br />

d) transportni dokumenat koji pokriva najmanje dva različita vida transporta,<br />

e) vazdušni transportni dokumenat,<br />

f) dokumenta o transportu drumom, železnicom ili unutrašnjim vodama,<br />

g) priznanica kurira, poštanska priznanica ili potvrda o otpremi poštom,<br />

2. komercijalna faktura,<br />

3. dokumenti o osiguranju.<br />

U Međunarodnoj standardnoj bankarskoj praksi za pregled dokumenata po<br />

dokumentarnim akreditivima (ISBP – Publikacija MTK 681), pored navedenih<br />

dokumenata spominje se još i certifikat o poreklu.<br />

Može se postaviti pitanje – da li su za akreditivno poslovanje prihvatljiva i<br />

dokumenta koja nisu navedena u Jednoobraznim pravilima i u Međunarodnoj<br />

444 Šogorov S., op. cit. str. 221.<br />

445 Stojiljković V., Međunarodno privredno pravo, Beograd, 2003., str. 208.<br />

446 Vasiljević M., op. cit. str. 765 i 766.<br />

447 Rosenberg Lj., op. cit. str. 66.<br />

169


standarnoj bankarskoj praksi. Odgovor nalazimo u članu 14 f. Jednoobraznih pravila –<br />

Publikacija MTK 600, gde se navodi da ako se u akreditivu zahteva prezentacija<br />

dokumenta koji nije transportni dokumenat, dokumenat o osiguranju ili komercijalna<br />

faktura, bez navođenja ko treba da izda dokument ili koje podatke da sadrži, banke će<br />

prihvatiti dokumenat kao što je prezentovan ukoliko njegov sadržaj ispunjava funkciju<br />

zahtevanog dokumenta i u drugom pogledu je u skladu sa podčlanom 14 (d). Iz ove<br />

odredbe proizilazi da su za akreditivno poslovanje prihvatljiva i sva druga dokumenta<br />

koja nisu izričito navedena u Jednoobraznim pravilima, pod uslovom da je njihovo<br />

podnošenje predviđeno akreditivom i da ispunjavaju standarde za pregled dokumenata<br />

koji su navedeni u članu 14. Jednoobraznih pravila.<br />

3. 1. 3. b. Konosman (Teretnica)<br />

Od svih transportnih dokumenata, konosman se najčešće upotrebljava u<br />

poslovanju sa akreditivima 448 . Konosman 449 ili teretnica je hartija od vrednosti koju<br />

izdaje prevoznik (brodar) i kojom on potvrđuje da je primio od krcatelja (pošiljaoca)<br />

robu određene vrste i količine u cilju prevoza. Na osnovu ove hartije od vrednosti<br />

brodar se obavezuje da će teret u luci iskrcaja predati onom licu koje se u toj luci bude<br />

ispravno legitimisalo konosmanom 450 i njom se potvrđuje količina robe koja je<br />

ukrcana na brod, opis te robe i njeno stanje 451 . Ovde je reč o prenosivoj ispravi, jer se<br />

njenim prenosom, prenosi i svojina na robi na koju se teretnica odnosi 452 . Iako svaki<br />

brodar ima svoj formular konosmana, sadržaj je skoro uvek isti i u ovoj ispravi se<br />

nalaze podaci o: datumu, imenima pošiljaoca i primaoca, da li ima klauzulu on board<br />

(nem. an Bord) ili nema takvu klauzulu, nazivu broda, lukama utovara i istovara i<br />

dr 453 .<br />

448 King R., op. cit. str. 204.<br />

449 Na engleskom jeziku ova isprava se naziva Bill of lading, a na nemačkom jeziku naziva se<br />

Konnossement. U našoj pravnoj teoriji se ravnopravno upotrebljavaju termini »konosman« i<br />

»teretnica«.<br />

450 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., Međunarodno privredno pravo, Novi Sad, 2000., str. 291.<br />

451 Griffin B., The Law of International trade, Oxford, 2004., str. 16.<br />

452 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., Saobraćajno pravo, Novi Sad, 1998. godina, str.<br />

132.; King R., op. cit. str. 204. – autor navodi da konosman pripada grupi dokumenata kojima se<br />

dokazuje pravo svojine ( documents of title) i poziva se na slučajeve iz engleske sudske prakse<br />

Lickbarrow v Mason (1794) i Sanders v Maclean (1883), ali i na Zakon o pomorskom prevozu robe<br />

(Carriage of Goods Sea Act) iz 1992. godine.<br />

453 Maas van der G., op.cit. str. 140.<br />

170


Međunarodne izvore prava za konosman predstavljaju: Međunarodna<br />

konvencija o izjednačavanju nekih pravila o teretnici iz 1924. godine, Protokoli o<br />

izmeni ove Konvencije iz 1968. godine i iz 1979. godine. Jugoslavija je ratifikovala<br />

Međunarodnu konvenciju o izjednačavanju nekih pravila o teretnici iz 1924. godine,<br />

ali ne i Protokole iz 1968. i 1979. godine.<br />

U američkoj pravnoj teoriji, smatra se da konosman ima sledeće funkcije: »1.<br />

on predstavlja potvrdu prevoznika o prijemu robe; 2. u njemu su inkorporirani uslovi<br />

iz ugovora o prevozu; i 3. on predstavlja dokumenat o pravu svojine, na osnovu koga<br />

lice koje je zakonito steklo ovaj dokument ima pravo da poseduje, koristi i raspolaže<br />

robom koja je navedena u konosmanu« 454 .<br />

Ova hartija od vrednosti, prvobitno se koristila samo kod pomorskog prevoza<br />

robe, a kasnije je našla svoju primenu i kod prevoza robe rečnim putevima. S obzirom<br />

da se dokumentarni akreditiv kao način plaćanja kupoprodajne cene prvo pojavio kod<br />

međunarodne trgovine koja je podrazumevala pomorski prevoz, konosman je<br />

predstavljao osnovni i najvažniji dokumenat koji je korisnik akreditiva predavao<br />

banci. Kako je dolazilo do unapređenja sredstava međunarodnog saobraćaja, za<br />

potrebe dokumentarnog poslovanja, druge isprave su sve više dobijale na značaju,<br />

međutim, i pored toga, konosman i danas ima izuzetan značaj za međunarodni<br />

dokumentarni akreditiv, jer se određene vrste robe mogu transportovati samo<br />

pomorskim putevima. Osim toga, kada se roba prevozi pomorskim putevima, sam<br />

prevoz traje duže nego kod drugih vrsta prevoza, pa prodavac i kupac gotovo uvek<br />

ugovaraju plaćanje putem dokumentarnog akreditiva, koji podrazumeva i upotrebu<br />

konosmana kao akreditivnog dokumenta. Kada korisnik (prodavac) prezentuje banci<br />

konosman, on time »dokazuje da je predajom robe na prevoz izvršio obavezu<br />

isporuke, i da je prema tome, stekao pravo na cenu« 455 .<br />

Postoji više podela konosmana, ali za međunarodni dokumentarni akreditiv<br />

poseban značaj ima podela na »čiste« i »nečiste« konosmane. Brodar popunjava<br />

konosman na osnovu podataka koje mu daje pošiljalac robe. Prema članu 3. tačka 5.,<br />

Međunarodne konvencije o izjednačavanju nekih pravila o teretnici iz 1924. godine,<br />

smatra se da je krcatelj u času ukrcavanja zajamčio vozaru tačnost oznaka broja<br />

454 Berman H., Kaufman C., The Law of International Commercial Transactions (Lex Mercatoria),<br />

Harvard International Law Journal, Vol. 19, 1978., str. 238.<br />

455 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 132.<br />

171


količine i težine, tako kako ih je saopštio, pa je dužan da vozaru 456 naknadi sve<br />

gubitke, štetu i troškove, koji nastanu ili proiziđu iz netačnosti tih podataka. Ukoliko<br />

brodar primeti da neki podaci ne odgovaraju stvarnom stanju robe on će uneti izvesne<br />

primedbe u konosman. U zavisnosti od toga da li je brodar uneo određene primedbe u<br />

konosman ili ne, razlikujemo »čiste« i »nečiste« konosmane (teretnice). Konosman je<br />

»čist« ako ne sadrži primedbe brodara u pogledu stanja tereta 457 . Jednoobrazna pravila<br />

i običaji za dokumentarne akreditive ne spominju posebno ovu podelu konosmana, ali<br />

u članu 27. Jednoobraznih pravila ističe se značaj tzv. čistih transportnih dokumenata,<br />

pa samim tim i značaj »čistih« konosmana. Prema članu 27. Jednoobraznih pravila<br />

(Publikacija MTK 600), banka će prihvatiti samo »čist« transportni dokumenat, a<br />

»čist« transportni dokumenat je onaj koji ne sadrži klauzulu ili primedbu koja izričito<br />

potvrđuje da je roba u neispravnom stanju ili pakovanju. Prema istoj odredbi, reč<br />

»čist« ne mora da stoji na transportnom dokumentu, čak ako se u akreditivu zahteva<br />

da transportni dokumenat bude »čist« (clean on board) 458 . Iz ove odredbe, koja je<br />

zajednička za sva transportna dokumenta proizilazi da banke neće prihvatiti<br />

konosmane koje sadrže primedbe brodara na stanje robe. Isto tako, pretpostavlja se da<br />

je reč o »čistom« konosmanu, ako nema primedbi brodara, a nije nužno i da se<br />

posebno naznači da je reč o ovoj vrsti konosmana.<br />

U našoj teoriji postoji shvatanje da posebna oznaka da je u pitanju teretnica<br />

nije bitan element ove isprave u pomorskom prevozu stvari jer se pretpostavlja da je<br />

pismena isprava koju je izdao brodar na zahtev krcatelja, a koja sadrži elemente<br />

predviđene zakonom, teretnica i kad to u njoj nije naznačeno 459 . Ovakav stav je<br />

prisutan i u Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive gde se u<br />

članu 20. navodi koje elemente konosman mora da sadrži »bez obzira na njegov<br />

naziv«, što znači da nije neophodno da<br />

172<br />

transportni dokument ima oznaku<br />

»konosman« već je dovoljno da ima sve elemente koje zahtevaju Jednoobrazna<br />

pravila.<br />

Tako su u čl anu 20. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive (Publikacija MTK 600) nabrojani bitni elementi koje konosman (teretnica)<br />

treba da sadrži, sa aspekta akreditivnog poslovanja:<br />

456 Pojam vozar u smislu člana 1. Međunarodne konvencije o izjednačavanju nekih pravila o teretnici iz<br />

1924. uključuje vlasnika broda ili naručioca prevoza, koji sklapa ugovor o prevozu sa krcateljem.<br />

457 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., op. cit. str. 292., Carić S., Šulejić P., Jankovec I.,<br />

Trajković M., op. cit. str. 135.<br />

458 Član 27. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

459 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 134.


1. označenje imena prevoznika i da je potpisan od: a) prevoznika ili<br />

imenovanog agenta u ime ili za račun prevoznika, ili b) kapetana ili imenovanog<br />

agenta u ime ili za račun kapetana;<br />

2. da se naznači da je roba utovarena na imenovani brod u luci utovara<br />

navedenoj u akreditivu, i to: a) unapred odštampanim tekstom, ili b) notacijom »na<br />

brod« sa naznakom, datuma kada je roba utovarena na brod;<br />

3. da naznači otpremu od luke utovara do luke istovara navedene u akreditivu;<br />

4. mora biti jedini original konosmana ili, ako je izdat u više od jednog<br />

originala, mora biti pun set kao što je označeno na konosmanu;<br />

5. da sadrži odredbe i uslove prevoza ili da se poziva na drugi izvor koji sadrži<br />

odredbe i uslove prevoza (sažeta forma ili blanko na poleđini konosmana);<br />

6. da ne sadrži oznaku da podpada pod čarter partiju.<br />

1. Pored svakog potpisa ovlašćenog lica, neophodno je da se navede i funkcija<br />

lica koje potpisuje konosman (prevoznik, kapetan ili imenovani agent). Kada<br />

potpisuje agent, mora se precizirati da li on to čini u ime i za račun prevoznika ili<br />

kapetana broda 460 .<br />

2. Datum otpreme se navodi u okviru klauzule »na brod« sa naznakom<br />

određenog datuma. Ako u konosmanu nije naveden datum otpreme, datum izdavanja<br />

konosmana će se smatrati za datum otpreme.<br />

U pomorskom saobraćaju postoji vrsta konosmana koji sadrže klauzulu<br />

»primljeno za ukrcaj« 461 , koju su kreirali početkom dvadesetog veka, američki trgovci<br />

i brodovlasnici 462 . Kod ove vrste konosmana se »ne potvrđuje da je roba ukrcana na<br />

određeni brod, već se navodi da je prevoznik primio robu na čuvanje na određenom<br />

mestu i određenog datuma, i da će kasnije roba biti utovarena na određeni brod« 463 .<br />

Njihova funkcija je da dokažu »da je brodar primio robu na čuvanje do ukrcaja, ali<br />

može se desiti da neće biti ukrcana, a to znači ni prevezena do odredišta« 464 . Prof.<br />

Vukmir zastupa stav da teretnica mora označiti da je teret ukrcan na brod i<br />

460 Interesantno je da Međunarodna standardna bankarska praksa (ISBP) pravi razliku između slučaja<br />

kada konosman potpisuje prevoznik i slučaja kada ovu ispravu potpisuje kapetan broda. Naime, prema<br />

pravilu 94. ISBP originali konosmana moraju da pokazuju ime prevoznika, dok u slučaju kada kapetan<br />

potpisuje konosman, potpis kapetana mora da se identifikuje kao kapetan, ali ime kapetana ne mora da<br />

se navede.<br />

461 U američkoj i engleskoj praksi ova vrsta konosmana se naziva – Received for Shipment Bills of<br />

Lading<br />

462 Berman H., Kaufman C., op. cit. str. 254.<br />

463 Ibid<br />

464 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 135.<br />

173


neprihvatljive su one teretnice koje bi samo naznačile da je teret »primljen za ukrcaj«<br />

jer to nije dokaz da je teret na brodu 465 .<br />

Uzimajući u obzir formulaciju koju sadrže Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive u članu 20. a. ii), a koja glasi: »konosman mora da naznači<br />

da je roba utovarena na imenovani brod u luci utovara navedenoj u akreditivu, i to<br />

notacijom »na brod« sa naznakom, datuma kada je roba utovarena na brod«,<br />

smatramo da bi banka koja pregleda dokumenta imala pravo da odbije honorisanje<br />

dokumenata koji bi sadržali klauzulu »primljeno za ukrcaj«. Citirani deo odredbe<br />

Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive daje jasnu instrukciju za<br />

lice koje popunjava konosman da se mora navesti ime broda u luci utovara u koji se<br />

roba ukrcava.<br />

3. U praksi međunarodnog pomorskog prevoza primećeno je da pojedini<br />

prevoznici u konosman unose klauzule »nameravane luke« u cilju da obezbede sebi<br />

pravo da biraju u koju će luku neki teret ukrcati ili iskrcati 466 . Međutim, konosmani<br />

koji su sadržali ovakve klauzule otežavali su rad bankama prilikom pregleda<br />

dokumenata, jer je bila obaveza banke da utvrdi da li je brodar ukrcao ili iskrcao robu<br />

u nameravanoj luci. Smisao odredbe prema kojoj konosman mora da sadrži naziv luke<br />

utovara ili istovara leži u nameri da se banke oslobode obaveze utvrđivanja činjenice<br />

da li je prevoznik ispoštovao klauzulu »nameravana luka« ili nije ispoštovao.<br />

U slučaju da se u akreditivu navodi geografska oblast ili regija luka utovara ili<br />

istovara, može se postaviti pitanje da li se isto tako opisno može odrediti luka i u<br />

konosmanu. Odgovor na ovo pitanje nalazimo u pravilu 100. Međunarodne<br />

standardne bankarske prakse, gde se navodi da u tom slučaju, konosman mora da<br />

naznači stvarnu luku utovara ili istovara, koja mora biti unutar geografske oblasti ili<br />

regije navedene u akreditivu. U konosmanu, po pravilu postoje posebna polja u koja<br />

se unose nazivi luke ukrcaja i luke iskrcaja. Umesto luke ukrcaja mogu da stoje reči<br />

»mesto prijema«, ili slično, ako su ispunjena dva uslova: 1. ukoliko je jasno da je roba<br />

transportovana brodom iz tog mesta prijema i 2. da postoji notacija »na brod« koja<br />

pokazuje da je roba utovarena na taj brod u luci navedenoj pod »mestom prijema« ili<br />

slično 467 . Umesto luke iskrcaja (istovara) mogu da stoje reči »krajnje odredište«, ili<br />

slično, ako su ispunjena dva uslova: 1. ako je jasno da je robu trebalo transportovati<br />

465 Vukmir B., op. cit. str. 199.<br />

466 Vukmir B., op. cit. str. 200.<br />

467 Pravilo 98. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

174


odom do tog mesta – krajnjeg odredišta i 2. da postoji notacija koja pokazuje da je<br />

luka istovara ona luka koja je navedena kao »mesto kranjeg odredišta« ili je navedena<br />

sličnim izrazom 468 .<br />

4. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive postavljaju<br />

pravilo prema kome konosman mora biti jedini original, ili ako je izdat u više od<br />

jednog primerka, mora biti pun set kao što je označeno na konosmanu. Smisao<br />

izdavanja više primeraka teretnice bio je u tome da prodavac na osnovu jednog<br />

primerka teretnice zahteva isplatu cene od banke kod koje je otvoren akreditiv, a drugi<br />

primerak da pošalje kupcu da bi ovaj mogao zahtevati od brodara da mu preda robu u<br />

luci iskrcaja 469 . Danas je ovakva praksa napuštena, barem što se tiče akreditivnog<br />

poslovanja i sada je prisutna tendencija da se sve više upotrebljava jedan primerak<br />

teretnice 470 .<br />

5. Što se tiče odnosa konosmana sa ugovorom o pomorskom prevozu stvari,<br />

važno je naglasiti da konosman ne zamenjuje ovaj ugovor, ali može biti dokaz da je<br />

taj ugovor zaključen 471 . U tom smislu i Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive postavljaju uslov za punovažnost konosmana, da treba da<br />

sadrži odredbe i uslove prevoza, pod čime se podrazumevaju odredbe ugovora o<br />

pomorskom prevozu koji zaključuju krcatelj i brodar. Prilikom ispitivanja konosmana,<br />

banke će samo proveriti da li konosman sadrži odredbe i uslove prevoza koji se nalaze<br />

i u ugovoru o prevozu, ali neće detaljnije ispitivati sadržaj ovih odredbi.<br />

6. Konosman ne sme da sadrži oznaku ili klauzulu da potpada pod čarter<br />

partiju, odnosno pod pravila brodarskog ugovora, jer postoje posebne odredbe koje se<br />

odnose na ovu vrstu konosmana.<br />

Kada je reč o pomorskom prevozu robe, prevoznik može imati potrebu da<br />

izvrši pretovar robe sa jednog na drugi brod. Potreba za pretovarom se javlja »kada<br />

veći brodovi ne mogu pristajati u manjim lukama ili kada je potrebno robu prekrcati<br />

na manje brodove za iskrcaj na kopno« 472 . Pod pretovarom se u smislu Jednoobraznih<br />

pravila podrazumeva istovar iz jednog broda i ponovni utovar u drugi brod za vreme<br />

prevoza od luke utovara do luke istovara navedene u akreditivu 473 . Član 20. c. i.<br />

Jednoobraznih pravila dozvoljava mogućnost da konosman sadrži klauzulu da će roba<br />

468 Pravilo 99. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

469 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 133.<br />

470 Vukmir B., op. cit. str. 200.<br />

471 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., op. cit. str. 291.<br />

472 Vukmir B., op. cit. str. 201.<br />

473 Član 20. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

175


iti ili da može biti pretovarena pod uslovom da je ceo prevoz pokriven jednim i istim<br />

konosmanom. Smisao pravila da ceo prevoz bude pokriven jednim konosmanom jeste<br />

da se kupcu omogući pravo regresa prema prevozniku u slučaju gubitka ili oštećenja<br />

robe u toku prevoza 474 . Konosman koji pokazuje da će se roba pretovariti ili da se<br />

može pretovariti je prihvatljiv, čak i ako akreditiv zabranjuje pretovar, ukoliko je roba<br />

utovarena u kontejner, prikolicu ili maonu kao što je naznačeno u konosmanu 475 . Ovo<br />

pravilo je uvedeno kao praktično rešenje problema koji mogu nastati u slučajevima<br />

kada je neophodno da se roba pretovari sa većih brodova na manje brodove u cilju<br />

lakšeg iskrcaja robe u luci.<br />

3. 1. 3. c. Neprenosiv pomorski tovarni list<br />

Kod pomorskog prevoza stvari, osim konosmana, brodar može izdati i<br />

neprenosivi pomorski tovarni list 476 . Ova isprava je prvi put svrstana u dokumente<br />

koji se mogu koristiti u poslovanju sa akreditivima nakon donošenja Revizije<br />

Jednoobraznih pravila iz 1993. godine (Publikacija MTK 500). Neprenosivi pomorski<br />

tovarni list predstavlja pismeni dokaz da je zaključen ugovor o pomorskom prevozu i<br />

da je roba predata brodaru, ali za razliku od konosmana, nije prenosiv 477 .<br />

Za razliku od konosmana, koji se predaje krcatelju i sa kojim krcatelj može<br />

slobodno raspolagati, neprenosiv pomorski tovarni list prati robu tokom pomorskog<br />

prevoza i ne može se prenositi na druga lica dok traje prevoz. Na osnovu ovog<br />

dokumenta »ne može se preneti pravni naslov na robi, te oni stoga predstavljaju samo<br />

potvrdu da je roba preuzeta na prevoz, te sadrže i uslove tog prevoza« 478 .<br />

Da bi se određeni dokumenat smatrao neprenosivim pomorskim tovarnim<br />

listom, on ne mora imati u naslovu ovu oznaku, već je dovoljno da ispunjava sledeće<br />

uslove: 1. da je izdat u vezi sa pomorskim prevozom robe, 2. da prati robu tokom<br />

prevoza, 3. da se ne može prenositi i 4. da ima elemente koje zahtevaju Jednoobrazna<br />

474 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 254. – Autor navodi da je ovakvo shvatanje u skladu sa pravilom iz<br />

common law sistema prema kome konosman mora da pokrije celo putovanje od luke ukrcaja do luke<br />

iskrcaja i istovremeno navodi slučaj iz engleske sudske prakse – Soproma SpA v Marine & Animal By-<br />

Products Corporation (1996).<br />

475 Član 20. c. ii. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

476 Na engleskom: Non – Negotiable Sea Waybill<br />

477 Houtte H., op. cit. str. 276.<br />

478 Vukmir B., op. cit. str. 201.<br />

176


pravila i običaji za dokumentarne akreditive. Prema Jednoobraznim pravilima,<br />

elementi koje treba da sadrži neprenosivi pomorski tovarni list isti su kao i elementi<br />

koje treba da sadrži konosman. Pravila koja se odnose na pretovar robe tokom<br />

prevoza takođe su identična pravilima koja važe za konosman.<br />

3. 1. 3. d. Čarter parti konosman<br />

Čarter parti konosman 479 predstavlja posebnu vrstu konosmana koja se izdaje<br />

kod pomorskog prevoza robe na osnovu brodarskog ugovora (čarter parti ugovora)<br />

koji se najčešće zaključuje za prevoz »masovnog tereta, za koji se može koristiti ceo<br />

brod, sazmerni deo broda ili određeni brodski prostor i to obično za slobodnu a ne<br />

linijsku plovidbu« 480 . Ova isprava je prvi put svrstana u dokumenta koja se mogu<br />

koristiti u akreditivnom poslovanju nakon donošenja Revizije Jednoobraznih pravila<br />

iz 1993. godine (Publikacija MTK 500). S obzirom da čarter parti ugovor ima<br />

značajne razlike u odnosu na vozarski ugovor, koji se odnosi na prevoz pojedinih<br />

stvari, redaktori Jednoobraznih pravila primetili su da bi ovu vrstu konosmana trebalo<br />

izdvojiti u odnosu na druge vrste konosmana.<br />

Što se tiče elemenata koje treba da sadrži čarter parti konosman, primećujemo<br />

da Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive propisuju iste elemente<br />

koji već postoje kod konosmana i neprenosivog pomorskog tovarnog lista, s tim da<br />

postoje izvesni izuzeci.<br />

Ova vrsta dokumenta ne mora da ima oznaku »konosman«, ali mora da ima<br />

elemente koje zahtevaju Jednoobrazna pravila i mora da sadrži oznaku da podpada<br />

pod čarter parti ugovor tj. da se odnosi na brodarski ugovor. Kod čarter parti<br />

konosmana ne traži se ime prevoznika, pa samim tim ne traži se ni potpis prevoznika<br />

na ovom dokumentu. Dokumenat mora da bude potpisan od strane jednog od ovih<br />

lica: kapetana, vlasnika broda ili naručioca broda. Umesto pomenutih lica, čarter parti<br />

konosman može potpisati imenovani agent u njihovo ime ili za njihov račun.<br />

Interesantna je i odredba člana 22. b. Jednoobraznih pravila u kojoj stoji da banka<br />

neće ispitivati čarter parti ugovore, čak i ak o se u uslovima akreditiva zahteva da se<br />

prezentuju. To znači da ako se u akreditivu zahteva prezentacija ovih ugovora, banka<br />

479 Na engleskom: Charter Party Bill of Lading<br />

480 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 357.<br />

177


će samo konstatovati da li su ti ugovori priloženi uz ovu vrstu konosmana, ali neće<br />

posebno ispitivati sadržaj ovih ugovora. Za razliku od konosmana i neprenosivog<br />

pomorskog tovarnog lista, kod čarter parti konosmana ne postoje pravila o pretovaru<br />

robe u toku prevoza. Opravdano se postavlja pitanje da li će banke prihvatati čarter<br />

parti konosmane koji sadrže klauzule o pretovaru. Smatramo da bi trebalo prihvatiti<br />

konosmane sa ovakvom klauzulom, ako ih akreditiv izričito ne zabranjuje.<br />

Kod ove vrste konosmana posebno pitanje predstavlja pitanje delimične<br />

isporuke. Prema pravilu 125. Međunarodne standardne bankarske prakse, ako se u<br />

akreditivu zabranjuju delimične isporuke a više od jednog seta originala čarter parti<br />

konosmana se prezentuje koji pokrivaju otpremu iz jedne ili više luka utovara, takva<br />

dokumenta su prihvatljiva, pod uslovom da pokrivaju otpremu robe na istom brodu i<br />

na istom putovanju i da im je ista luka istovara, čime je regulisana situacija kada jedan<br />

brod preuzima robu u više luka utovara. Istim pravilom je definisano da će se<br />

delimičnom isporukom smatrati otprema na dva ili više brodova čak i kada brodovi<br />

polaze istog dana za isto odredište.<br />

Ostali uslovi koje treba da ispunjava čarter parti konosman, isti su kao i uslovi<br />

koji su postavljeni za konosman.<br />

3.1.3.e. Vazdušni transportni dokumenat<br />

Prethodna Revizija Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500) je<br />

upotrebljavala termin »dokument o vazdušnom transportu«. Prema međunarodnim<br />

konvencijama koje se odnose na međunarodni vazdušni transport, za dokumenat koji<br />

se koristi za ovu vrstu prevoza robe, opšteprihvaćen je termin »vazduhoplovni tovarni<br />

list«. Ovaj dokumenat predstavlja »dokaz o zaključenju i sadržini ugovora o<br />

vazduhoplovnom prevozu robe i dokaz o prijemu robe na prevoz« 481 . Iako se za<br />

punovažnost ugovora o prevozu robe vazduhoplovom »ne zahteva pismena forma, u<br />

praksi se ovaj ugovor zaključuje putem vazduhoplovnog tovarnog lista« 482 . Za razliku<br />

od dokumenta koji se koristi kod pomorskog prevoza robe – konosmana,<br />

vazduhoplovni tovarni list nije hartija od vrednosti.<br />

481 Kapor V., Carić S., Ugovori robnog prometa, Novi Sad, 1996. str. 424.<br />

482 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D. op. cit. str. 399.<br />

178


Međunarodne izvore prava za vazduhoplovni tovarni list predstavljaju:<br />

Konvencija za unifikaciju izvesnih pravila koja se odnose na međunarodni vazdušni<br />

saobraćaj, koja je potpisana u Varšavi 1929. godine (Varšavska konvencija) i Protokol<br />

o izmeni ove Konvencije iz 1955. godine (Haški protokol). Jugoslavija je ratifikovala<br />

Varšavsku konvenciju i Haški protokol.<br />

Kada je reč o povezanosti međunarodne trgovine i načina transporta robe,<br />

vazdušni transport robe predstavlja najnoviji i najbrži modalitet prevoza. Međutim, i<br />

pored toga, prevoz robe vazduhoplovom je manjeg značaja nego prevoz robe drugim<br />

saobraćajnim sredstvima, zbog male nosivosti aviona i visokih prevoznih troškova u<br />

vazdušnom saobraćaju 483 . Kod prevoza određenih vrsta roba, kao i u slučajevima kada<br />

je kratak rok isporuke imperativ trgovaca, avion predstavlja najpogodnije prevozno<br />

sredstvo. S obzirom da dokumentarni akreditiv ima ulogu neizbežnog pratioca<br />

međunarodne trgovine, povećanje procenta učešća vazdušnog prevoza robe direktno<br />

utiče na povećanje značaja vazduhoplovnog tovarnog lista kod akreditivnog<br />

poslovanja.<br />

Kod vazduhoplovnog tovarnog lista, važi ista napomena kao i kod konosmana,<br />

a to je da banke u akreditivnom poslovanju priznaju samo »čiste« transportne<br />

dokumenta, tako da u slučaju da avio prevozilac unese primedbe o spoljašnjem stanju<br />

stvari i ambalaže, ovakav tovarni list neće biti prihvaćen od strane banke koja vrši<br />

pregled dokumenata. Pošiljalac stvari je odgovoran za tačnost i ispravnost podataka<br />

koji se unose u vazduhoplovni tovarni list 484 .<br />

Haški protokol u članu IX ostavlja mogućnost izdavanja prenosivog tovarnog<br />

lista za vazdušni transport. Za razliku od neprenosivog tovarnog lista, prenosivi<br />

tovarni list je hartija od vrednosti, koji može biti po naredbi ili na donosioca. Ako je<br />

tovarni list po naredbi, onda se prenosi indosamentom, a ako je na donosioca prenosi<br />

se predajom. Prenosivi tovarni list samo svojom sadržinom obavezuje njegovog<br />

imaoca koji nije naručilac prevoza ili pošiljalac, pa se iz tog razloga u teoriji ukazuje<br />

na neophodnost unošenja u ovu vrstu tovarnog lista pojedinih ugovornih odredbi iz<br />

ugovora o prevozu stvari 485 .<br />

S obzirom da Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive<br />

dokumenat koji se odnosi na ovu vrstu transporta nazivaju »vazdušni transportni<br />

483 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 311.<br />

484 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 362 i Carić S., Bankarski poslovi i hartije<br />

od vrednosti, Novi Sad, 1996., str. 201.<br />

485 Carić S., op. cit. str. 202. i Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 363.<br />

179


dokumenat«, postavlja se pitanje da li se pod ovim pojmom podrazumeva samo<br />

neprenosivi vazduhoplovni tovarni list ili ovaj pojam obuhvata i prenosivi<br />

vazduhoplovni tovarni list. Prema pravilu 143. Međunarodne standardne bankarske<br />

prakse, vazdušni transportni dokumenat ne treba da se izdaje »po naredbi« ili »po<br />

naredbi imenovane strane« zato što nije hartija od vrednosti. Čak i kada se u<br />

akreditivu zahteva da vazdušni transportni dokument bude izdat »po naredbi« ili »po<br />

naredbi imenovane strane« prezentovani dokumenat koji pokazuje da je roba<br />

naslovljena toj strani, bez navođenja »po naredbi« je prihvatljiv. Ova odredba izaziva<br />

dodatne nedoumice u pogledu da li se može koristiti prenosivi tovarni list. Prvi deo<br />

odredbe daje uputstvo da ne treba izdavati ovu vrstu dokumenata sa klauzulom »po<br />

naredbi«, ali ne govori nam ništa o prenosivim tovarnim listovima koji glase na<br />

donosioca. Drugi deo odredbe se odnosi na slučajeve, kada i pored preporuke MTK o<br />

neizdavanju tovarnih listova sa pomenutom klauzulom, banke ipak otvore akreditiv<br />

kojim se zahteva da vazdušni transportni dokument bude izdat »po naredbi«.<br />

Pomenuto pravilo bi trebali shvatiti kao preporuku da se u poslovima sa<br />

dokumentarnim akreditivima tovarni listovi koji glase »po naredbi« ne izdaju.<br />

Jednoobrazna pravila za sva transportna dokumenta, pa tako i za vazdušni transportni<br />

dokumenat koriste istu formulaciju, a to je da transportni dokumenat bez obzira na<br />

njegov naziv mora da sadrži taksativno nabrojane elemente. Haški Protokol<br />

dozvoljava opciju da se za vazdušni prevoz izda prenosivi tovarni list. Uzimajući u<br />

obzir napred navedeno, smatramo da banka koja pregleda dokumenta ne bi trebalo da<br />

odbije prijem prenosivog vazduhoplovnog tovarnog lista, ali isto tako prilikom<br />

opisivanja transportnih dokumenata, banke i nalogodavci bi trebalo da vode računa o<br />

preporuci MTK da se odredbama akreditiva ne traži izdavanje prenosivog tovarnog<br />

lista »po naredbi«.<br />

Prema članu 23. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, vazdušni transportni dokumenat mora da sadrži sledeće elemente:<br />

1. da naznači ime prevoznika i da je potpisan od prevoznika ili imenovanog<br />

agenta u ime ili za račun prevoznika;<br />

2. da označi da je roba prihvaćena za prevoz;<br />

3. da naznači datum izdavanja;<br />

4. da naznači vazdušnu luku polaska i vazdušnu luku krajnjeg odredišta<br />

navedene u akreditivu;<br />

180


5. mora biti original za pošiljaoca ili krcatelja, čak i ako je u akreditivu utvrđen<br />

pun set originala;<br />

6. da sadrži odredbe i uslove prevoza ili da se poziva na drugi izvor koji sadrži<br />

odredbe i uslove prevoza, s tim da sadržaj odredbi i uslova prevoza neće biti<br />

ispitivani.<br />

Primećujemo da su obavezni elementi koji se zahtevaju da sadrži<br />

vazduhoplovni tovarni list, slični elementima koji se zahtevaju za konosman, s tim da<br />

su obavezni elementi prilagođeni određenoj vrsti saobraćaja.<br />

Vazdušni transportni dokumenat mora da bude potpisan samo od prevoznika<br />

ili njegovog agenta, dok konosman može biti potpisan i od strane kapetana ili<br />

njegovog agenta. Nesumnjivo je da prevozilac mora potpisati ovaj dokument, ali<br />

Jednoobrazna pravila ne preciziraju kada prevozilac treba to da učini. Prema<br />

Varšavskoj konvenciji, prevozilac je trebao da potpiše tovarni list odmah čim se roba<br />

preda na prevoz, a to je u praksi često bilo nemoguće, jer robu može da primi lice koje<br />

ne može da potpisuje u ime prevozioca 486 . U cilju prevazilaženja ovih problema koji<br />

mogu nastati u praksi, Haški protokol je u članu V predvideo odredbu prema kojoj<br />

potpis transportera (prevoznika) mora da se stavi pre utovara robe na vazduhoplov,<br />

tako da odlučujući momenat za potpisivanje nije više trenutak predaje robe nego<br />

trenutak utovara robe na vazduhoplov.<br />

Prof. Vukmir zastupa gledište da isprave vazdušnog prevoza mogu izdavati i<br />

špediteri, s tim da izdavalac prevoza mora jasno naznačiti da li će ispravu izdati kao<br />

prevoznik ili zastupnik prevoza 487 . Mišljenja smo da špediter može biti izdavalac<br />

samo ako je to izričito navedeno u akreditivu. U prethodnoj reviziji Jednoobraznih<br />

pravila (Publikacija MTK 500) postojala je posebna odredba koja se odnosila na<br />

transportna dokumenta izdata od špeditera. U važećoj reviziji Jednoobraznih pravila<br />

(Publikacija MTK 600) nema odredbe o ovoj vrsti dokumenata, iz čega možemo<br />

zaključiti da se pod pojmom »imenovani agent« ne može smatrati špediter, izuzev u<br />

slučaju ako je tako akreditivom predviđeno.<br />

Datum izdavanja vazdušnog transportnog dokumenta, smatraće se za datum<br />

otpreme, osim ako ovaj dokument ne sadrži određenu notaciju stvarnog datuma<br />

otpreme u kom slučaju će se datum naveden u notaciji smatrati za datum otpreme 488 .<br />

486 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., op. cit. str. 339.<br />

487 Vukmir B., op. cit. str. 205.<br />

488 Član 23. a. iii. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

181


Jednoobrazna pravila ne zahtevaju da vazduhoplovni tovarni list sadrži ime ili<br />

naziv i sedište primaoca. U poslovnoj praksi se ovaj elemenat skoro uvek unosi u<br />

vazduhoplovni tovarni list. Logično je da se kao primalac robe označi kupac odnosno<br />

u našem slučaju nalogodavac za otvaranje akreditiva. Međutim, kod plaćanja putem<br />

dokumentarnog akreditiva, može doći do određenih problema, kada je kao primalac<br />

označen kupac (nalogodavac). Naime, prodavac nije u potpunosti obezbeđen za slučaj<br />

da kupac na aerodromu krajnjeg odredišta primi robu, a da pri tom nije isplaćena<br />

kupoprodajna cena, jer akreditivna banka smatra da dokumenta nisu saobrazna. Na<br />

nastanak ovog problema dodatno utiče činjenica da vazdušni prevoz traje znatno<br />

kraće od drugih oblika saobraćaja i da banka ima relativno manje vremena da<br />

analizira dokumenta koja su joj podneta. Poslovna praksa je pokušala da prevaziđe<br />

ovaj problem na taj način što se akreditivnoj banci daje ovlašćenje da u ime kupca<br />

primi robu. To znači, da odmah nakon prispeća robe, banka treba da primi i<br />

vazduhoplovni tovarni list i ako je ovaj dokument u skladu sa akreditivnim uslovima,<br />

banka vrši isplatu akreditivne sume i predaje tovarni list kupcu (nalogodavcu) koji<br />

tada može da raspolaže sa robom.<br />

U pogledu prava na pretovar u toku prevoza, važe slična pravila kao i kod<br />

konosmana. Vazdušni transportni dokument može da pokazuje da će roba biti ili može<br />

biti pretovarena pod uslovom da je ceo prevoz pokriven jednim i istim vazdušnim<br />

transportnim dokumentom 489 .<br />

Iako podaci o vozarini nisu predviđeni kao obavezni elementi ovog<br />

dokumenta, u praksi može doći do nedoumice – da li banka treba da ispituje činjenicu<br />

da li je vozarina plaćena. Međunarodna standardna bankarska praksa postavlja pravilo<br />

(broj 153.) prema kome, ako se u akreditivu zahteva da vazdušni transportni<br />

dokument pokazuje da je vozarina plaćena ili da je plativa u mestu odredišta ovaj<br />

dokument mora, shodno tome, biti označen. U sledećem pravilu (broj 154.) daje se<br />

uputstvo nalogodavcima i akreditivnim bankama da budu izričiti u navođenju zahteva<br />

da dokumenta pokazuju da li se vozarina plaća unapred ili naknadno.<br />

489 Član 23. c. i. Jednoobraznih pravila I običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

182


3.1.3.f. Dokumenta o transportu drumom, železnicom ili unutrašnjim vodama<br />

Interesantno je da je Međunarodna trgovinska komora prilikom donošenja<br />

pravila o pregledu pojedinih transportnih dokumenata, objedinila norme o<br />

dokumentima koji se koriste kod prevoza unutrašnjim vodama, železnicom i drumom.<br />

Prvi put su pravila o transportnim dokumentima ove tri vrste saobraćaja objedinjena<br />

1993. godine, nakon donošenja Revizije Jednoobraznih pravila - Publikacija MTK<br />

500.<br />

Pod transportom unutrašnjim vodama, podrazumeva se plovidba koja se odvija<br />

na rekama, kanalima i jezerima 490 . S obzirom da je saobraćaj koji se odvija na rekama<br />

najznačajniji oblik saobraćaja u unutrašnjoj plovidbi, u stručnoj literaturi često se<br />

upotrebljava izraz »rečna plovidba« za celokupnu unutrašnju plovidbu 491 . Transportni<br />

dokumenti koji se mogu koristiti kod unutrašnje plovidbe su tovarni list i konosman.<br />

Za razliku od drugih vrsta saobraćaja, do unifikacije normi o unutrašnjoj plovidbi<br />

došlo je tek u skorije vreme i to 2000. godine, kada je na diplomatskoj konferenciji u<br />

Budimpešti doneta Konvencija o ugovoru o prevozu robe u unutrašnjoj plovidbi, koja<br />

je stupila na snagu 2005. godine 492 . U evropskim zemljama, izvor prava za unutrašnju<br />

plovidbu predstavljaju opšti uslovi poslovanja koji su doneti od strane udruženja<br />

brodara i koji važe za pojedine evropske reke. Tako za unutrašnju plovidbu u Evropi,<br />

poseban značaj imaju opšti uslovi poslovanja udruženja brodara za reke Dunav i<br />

Rajnu. Kada je u pitanju prevoz Dunavom, rečna brodarstva država kroz koje protiče<br />

Dunav, zaključila su 1955, godine Bratislavski sporazum (koji je kasnije menjan), i<br />

koji predstavlja po svojoj prirodi opšte uslove poslovanja 493 .<br />

Transportni dokumenti koji se koriste kod ove vrste saobraćaja povezani su sa<br />

samim ugovorom o prevozu robe unutrašnjim vodenim putevima. Prof. Kapor i prof.<br />

Carić ističu da u evropskim zemljama postoje tri sistema pravnog regulisanja ove<br />

vrste ugovora: prema prvom sistemu, čiji je predstavnik francusko pravo, ova vrsta<br />

prevoza se reguliše normama kopnenog prevoza i to prevashodno normama<br />

železničkog prevoza robe; u drugom sistemu, čiji su predstavnici nemačko i austrijsko<br />

pravo, postoji posebno zakonodavstvo za rečni prevoz; i treći sistem podrazumeva da<br />

490 Slično Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 367.<br />

491 Ibid<br />

492 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 369.<br />

493 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 368.<br />

183


se rečni prevoz reguliše normama koje postoje u pomorskom prevozu 494 . U<br />

Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive, dokumenta o<br />

transportu unutrašnjim vodama regulisana su istim članom k ao i ostala dokumenta<br />

kopnenog prevoza (železničkog i drumskog prevoza) , što znači da je ovakav način<br />

regulisanja najbliži francuskom pravu.<br />

Pošto se oba dokumenta (konosman i tovarni list) mogu javiti kod ovog oblika<br />

saobraćaja, može se postaviti pitanje koje odredbe Jednoobraznih pravila se<br />

primenjuju na tzv »rečni konosman«, odnosno da li se primenjuju odredbe koje važe<br />

za konosman ili odredbe koje važe za kopneni prevoz. U prethodnoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500), u članu 23., u naslovu, izričito je<br />

navedeno da je reč o pomorskom konosmanu, pa se ovakvo pitanje nije postavljalo. U<br />

sadašnjoj Reviziji Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 600) koristi se termin<br />

»konosman (teretnica)« bez bližeg određenja da li se ovaj transportni dokument<br />

odnosi samo na pomorski prevoz. Uzimajući u obzir činjenice da u uvodu Publikacije<br />

MTK 600 nije posebno naglašeno da je nadležna komisija imala za cilj da suštinski<br />

menja pravila o obaveznim elementima pojednih transportnih dokumenata, da se u<br />

članu 20. Jednoobraznih pravila upotrebljava terminologija koja je bliža pomorskom<br />

nego rečnom saobraćaju, da se odredbe o dokumentima unutrašnje plovidbe nalaze u<br />

istom članu kao i odredbe o železničkom i drumskom saobraćaju, smatramo da ima<br />

više razloga da se na »rečni konosman« primenjuju pravila koja se nalaze u članu 24.<br />

Jednoobraznih pravila – Dokumenta o transportu drumom, železnicom ili unutrašnjim<br />

vodama.<br />

Transportni dokument kod železničkog prevoza robe je međunarodni<br />

železnički tovarni list. Međunarodni izvor prava za železnički tovarni list predstavlja<br />

Konvencija o međunarodnim prevozima železnicom (COTIF) koja je doneta u Bernu<br />

1980. godine i koju je Jugoslavija ratifikovala (Službeni list SFRJ – Međunarodni<br />

ugovori, broj 8/84). Za železnički tovarni list od posebnog značaja je Dodatak B<br />

Konvencije čiji je naziv Jednoobrazna pravila o ugovoru o međunaro dnom prevozu<br />

robe železnicama (CIM).<br />

Međunarodni železnički tovarni list predstavlja dokaz o zaključenom ugovoru<br />

o prevozu robe železnicom, ali za razliku od prevozne isprave koja se koristi u<br />

494 Kapor V., Carić S., op. cit. str. 366.<br />

184


pomorskom prevozu (konosmana) nije hartija od vrednosti 495 . Za tovarni list koji se<br />

koristi kod železničkog prevoza, karakteristično je da železnice utvrđuju obrasce<br />

tovarnih listova koje je dužan da popuni pošiljalac robe. U skladu sa članom 12 (1)<br />

Konvencije o međunarodnim prevozima železnicom (COTIF), za svaku pošiljku treba<br />

sastaviti jedan tovarni list. Konvencija COTIF propisuje obavezne elemente<br />

međunarodnog železničkog tovarnog lista 496 , i to čini detaljnije u odnosu na<br />

konvenciju koja se odnosi na transportni dokumenat vazdušnog saobraćaja. Za<br />

međunarodni železnički tovarni list, poseban značaj imaju i pozitivni propisi država,<br />

članica Konvencije, jer pojedine odredbe Konvencije COTIF upućuju na »propise koji<br />

važe u otpravnoj stanici«. Osnovna razlika između železničkog tovarnog lista i<br />

tovarnih listova koji se izdaju u drugim granama saobraćaja leži u dokaznoj snazi ovih<br />

isprava. Za razliku od drumskog i vazduhoplovnog tovarnog lista, čije nepostojanje ne<br />

utiče na punovažnost ugovora o prevozu robe, železnički tovarni list predstavlja<br />

obaveznu formu u kojoj je ugovor zaključen 497 .<br />

Transportni dokument kod drumskog prevoza robe je međunarodni drumski<br />

tovarni list. Međunarodni izvor prava za drumski tovarni list predstavlja Konvencija o<br />

ugovoru za međunarodni prevoz robe drumom (CMR) koja je doneta u Ženevi 1955.<br />

godine, a Jugoslavija je ovu Konvenciju ratifikovala 1958. godine (Službeni list FNRJ<br />

– dodatak, broj 11/58). Međunarodni drumski tovarni list predstavlja pismeno<br />

potvrđivanje zaključenog ugovora o međunarodnom drumskom prevozu robe, ali<br />

istovremeno predstavlja i dokaz da je drumski prevoznik primio robu na prevoz 498 .<br />

495 U stručnoj literaturi se sve češće predlaže, u skladu sa potrebama u međunarodnom prometu, da<br />

tovarni list postane hatrtija od vrednosti - Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit.<br />

str. 378. Međunarodna trgovinska komora se zalaže da tovarni list postane hartija od vrednosti, i pri<br />

tome se misli na primerak tovarnog lista koji ostaje kod pošiljaoca. Pristalice suprotnog mišljenja,<br />

smatraju da nema potrebe da međunarodni železnički tovarni list postane hartija od vrednosti, jer je<br />

železnički prevoz brži od pomorskog - Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 248.<br />

496 Prema članu 13. Konvencije COTIF, tovarni list mora obavezno da sadrži: a) naznačenje uputne<br />

stanice; b) ime i adresu primaoca; kao primalac može biti navedeno samo jedno fizičko lice ili drugi<br />

pravni subjekt; c) naznačenje vrste stvari; d) masu ili ako nje nema, neku sličnu oznaku u skladu sa<br />

propisima koji važe u otpravnoj stanici; e) količinu komada i opis ambalaže kod denčanih pošiljaka<br />

koje se sastoje od jednog ili više komada, otpremljenih u saobraćaju železnica/more i koje se mogu<br />

pretovariti; f) broj kola i osim toga, za kola korisnika prevoza, taru kod pošiljaka koje tovari pošiljalac;<br />

g) tačno nabrajanje isprava koje zahtevaju carinski ili drugi upravni organi, koje su priložene uz tovarni<br />

list ili za koje je u njemu navedeno da su stavljene na raspolaganje železnici u određenoj stanici, nekoj<br />

carinarnici ili kod nekog drugog organa; h) ime i adresu pošiljaoca; kao pošiljalac može biti navedeno<br />

samo jedno fizičko lice ili drugi pravni subjekt; ako propisi koji važe u otpravnoj stanici to nalažu,<br />

pošiljalac je dužan da svoje ime i adresu dopuni svojeručnim potpisom koji može biti odštampan ili<br />

utisnut žigom.<br />

497 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 378. i Carić S., Šulejić P.,<br />

Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 248.<br />

498 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 283.<br />

185


Kod drumskog tovarnog lista, osnovno pravilo je da ovaj dokument izdaje<br />

prevozilac, kada primi robu na prevoz, a podatke popunjavaju obe ugovorne strane, s<br />

tim da veći broj podataka popunjava pošiljalac 499 . Iako svaki drumski prevozilac<br />

može da utvrdi formu tovarnog lista, u praksi se upotrebljava jednoobrazni obrazac<br />

tovarnog lista koji je izradila Međunarodna unija za drumski saobraćaj (International<br />

Road Transport Union) 500 . Kao što smo već naveli da tovarni list u železničkom<br />

saobraćaju ima različitu dokaznu snagu u odnosu na tovarni list drumskog saobraćaja,<br />

član 4. Konvencije o ugovoru za međunarodni prevoz robe drumom (CMR) dodatno<br />

potvrđuje ovu razliku, time što propisuje da odsutnost, neispravnost ili gubitak<br />

tovarnog lista neće imati uticaja na postojanje ili valjanost ugovora o prevozu koji će<br />

ostati podložan odredbama ove Konvencije. Konvencija CMR propisuje obavezne<br />

elemente drumskog tovarnog lista 501 .<br />

Sa aspekta akreditivnog poslovanja, dokumenta o transportu drumom,<br />

železnicom ili unutrašnjim vodama, u skladu sa članom 24. Jednoobraznih pravila i<br />

običaja za dokumentarne akreditive, moraju:<br />

1. da naznače ime prevoznika i da je potpisan od strane prevoznika ili<br />

imenovanog agenta u ime ili za račun prevoznika, ili da naznači prijem robe<br />

potpisom, pečatom ili notacijom od strane prevoznika ili imenovanog agenta u<br />

ime ili za račun prevoznika;<br />

2. da naznači datum otpreme ili datum kada je roba primljena za otpremu, slanje,<br />

ili prevoz u mestu navedenom u akreditivu;<br />

3. da naznači mesto otpreme i mesto krajnjeg odredišta navedenog u akreditivu.<br />

Ako uporedimo uslove za punovažnost ove tri vrste transportnih dokumenata<br />

koje postavljaju Jednoobrazna pravila sa uslovima koji su propisani za konosman i za<br />

vazdušni transportni dokumenat, primećujemo da je manji broj uslova koji se<br />

zahtevaju za punovažnost transportnih dokumenata za unutrašnju plovidbu, železnički<br />

i drumski saobraćaj. Tako se za ove tri vrste transportnih dokumenata ne traži da<br />

499 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 390.<br />

500 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 284.<br />

501 Prema članu 6. st. 1. Konvencije CMR, tovarni list sadržaće sledeće podatke: a) datum i mesto<br />

ispostavljanja tovarnog lista; b) ime i adresu pošiljaoca; c) ime i adresu prevozioca; d) mesto i datum<br />

preuzimanja robe i mesto određeno za isporuku; e) mesto i adresu primaoca; f) uobičajeni opis vrste<br />

robe i način pakovanja, i u slučaju opasne robe, njen opštepriznati opis; g) broj paketa i njihovu<br />

specijalnu oznaku i brojke; h) bruto težinu robe ili drukčije izraženu količinu; i) troškove u vezi sa<br />

prevozom (troškove prevoza, dodatne troškove, carinu i druge izdatke učinjene od zaključenja ugovora<br />

do vremena isporuke); j) potrebne instrukcije za carinske i druge formalnosti; k) izjavu da prevoz<br />

podleže odredbama ove Konvencije, bez obzira na bilo koje druge suprotne propise.<br />

186


sadrže odredbe i uslove prevoza ili da se pozivaju na drugi izvor koji sadrži odredbe i<br />

uslove prevoza. Pretpostavljamo da je nadležna komisija za bankarsku tehniku i<br />

praksu, prilikom sastavljanja teksta Revizije – Publikacija MTK 600, smatrala da nije<br />

potrebno unositi ovaj uslov za železnički tovarni list, s obzirom na njegovu dokaznu<br />

snagu, međutim, ostaje pitanje da li je ipak ovaj uslov trebalo zadržati kada su u<br />

pitanju tovarni list unutrašnje plovidbe i drumski tovarni list.<br />

Kada je u pitanju uslov u pogledu označavanja imena prevoznika, interesantna<br />

je odredba prethodne Revizije – Publikacija MTK 500, gde se u članu 28.<br />

Jednoobraznih pravila tražilo da ovi dokumenti po svom izgledu označavaju ime<br />

prevoznika i da su potpisani »ili na drugi način autentificirani od strane prevoznika ili<br />

imenovanog agenta za račun ili u ime prevoznika«. Smatramo da je dobro što su<br />

izostavljene reči »na drugi način autentificirani« jer u praksi može biti sporno šta se<br />

pod ovim pojmom podrazumeva. U pogledu potpisivanja, važi isto pravilo kao i za<br />

transportna dokumenta drugih vrsta saobraćaja, a to je da svaki potpis prevoznika ili<br />

imenovanog agenta mora biti identifikovan kao potpis ovih lica. To znači da na<br />

samom transportnom dokumentu treba ili štampanim slovima ili kucanim tekstom<br />

naglasiti da li je reč o prevozniku ili njegovom agentu i navesti njegov naziv (ako je<br />

pravno lice), odnosno ime i prezime (ako je u pitanju fizičko lice). Za železnički<br />

transportni dokumenat postoji izuzetak od ovog formalnog zahteva, jer u slučaju da<br />

ovaj dokumenat ne identifikuje prevoznika, svaki potpis ili pečat železničke<br />

kompanije biće prihvaćen kao dokaz da je dokument potpisao prevoznik 502 . Ova<br />

odredba predstavlja odraz faktičkog stanja u železničkom saobraćaju, jer u većini<br />

država postoji jedna nacionalna železnička kompanija, pa samim tim ne postoji<br />

konkurencija kakvu nalazimo u drumskom saobraćaju i saobraćaju unutrašnjom<br />

plovidbom. S tim u vezi se i zahteva da se na transportnom dokumentu koji pripada<br />

drumskom i rečnom saobraćaju označi naziv ili ime prevoznika.<br />

Kada uporedimo obavezne elemente dokumenata o transportu drumom,<br />

železnicom ili unutrašnjim vodama na jednoj strani i konosmana i vazdušnog<br />

transportnog dokumenta, na drugoj strani, primećujemo da ne postoji obavezujući<br />

uslov da je roba utovarena (kao k od konosmana) odnosno da je roba prihvaćena za<br />

prevoz (kao kod vazdušnog transportnog dokumenta). Naime, prema članu 24. a. i.<br />

dokumenat o transportu drumom, železnicom ili unutrašnjim vodama mora da naznači<br />

502 Član 24. a. i) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

187


ime prevoznika i: 1. da je potpisan od prevoznika ili imenovanog agenta u ime ili za<br />

račun prevoznika, ili 2. da naznači prijem robe potpisom, pečatom ili notacijom od<br />

strane prevoznika ili imenovanog agenta u ime ili za račun prevoznika. Iz ove odredbe<br />

proizilazi da su pomenuti uslovi za punovažnost dokumenata postavljeni alternativno,<br />

tako da je dovoljno da samo jedan od njih bude ispunjen, što znači da, ukoliko je<br />

dokument potpisan od strane prevoznika, u istom ne mora da se posebno naznači<br />

prijem robe. Prof. Vukmir ističe da se u ovom dokumentu ne navodi da je roba<br />

primljena na isporuku ili prevoz, jer su prava i obaveze koje proizlaze iz tog<br />

dokumenta detaljno navedene u međunarodnim konvencijama o prevozu robe<br />

železnicom i o prevozu robe drumom 503 .<br />

Što se tiče prezentacije orginala dokumenata, postoje razlike između<br />

drumskog transportnog dokumenta na jednoj strani i železničkog transportnog<br />

dokumenta i transportnog dokumenta za prevoz unutrašnjim vodama na drugoj strani.<br />

Drumski transportni dokument mora da izgleda da je original za pošiljaoca ili<br />

krcatelja, ili da ne nosi oznaku za koga je dokument pripremljen 504 . Na drugoj strani,<br />

železnički ili transportni dokument za prevoz unutrašnjim vodama biće prihvaćen kao<br />

original bilo da je označen ili nije označen kao original 505 . Ranije se u praksi<br />

postavljalo pitanje kako će banka tumačiti dokument na kome nije naveden broj<br />

izdatih originala. Jednoobrazna pravila u članu 24. c. daju odgovor da u nedostatku<br />

naznake na transportnom dokumentu o broju izdatih originala, prezentovani broj će se<br />

smatrati da čini pun set.<br />

Uzimajući u obzir činjenicu da se prevozne isprave za železnički i drumski<br />

saobraćaj mogu izdavati i kao prenosivi tovarni listovi, koji mogu glasiti po naredbi ili<br />

na donosioca, može se postaviti pitanje da li se i ova vrsta tovarnih listova može<br />

koristiti u akreditivnom poslovanju. S obzirom da Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive koriste termin dokumenta o transportu drumom, železnicom<br />

ili unutrašnjim vodama, bez preciziranja da ovi dokumenti moraju biti neprenosivi,<br />

smatramo da ukoliko je akreditivom predviđeno izdavanje prenosivog železničkog ili<br />

drumskog tovarnog lista, nema smetnji za upotrebu ove vrste prevoznih isprava.<br />

503 Vukmir B., op. cit. str. 206.<br />

504 Član 24. b. i) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

505 Član 24. b. iii) Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

188


3.1.3.g. Multimodalni ili kombinovani transportni dokumenat<br />

Multimodalni ili kombinovani transportni dokumenat je prevozna isprava koja<br />

pokriva najmanje dve različite vrste transporta. U pojedinim situacijama, prodavcu i<br />

kupcu najviše odgovara da se prevoz robe organizuje od skladišta prodavaca pa do<br />

skladišta kupca, a to podrazumeva da je najčešće potrebno angažovati dva ili više<br />

oblika transporta 506 . Kod prevoza robe kombinovanjem dva ili više oblika transporta,<br />

otvara se i pitanje koje transportne dokumente bi trebalo koristiti. Osnovni problem<br />

kod pravnog uređivanja ovog oblika transporta predstavlja različito regulisanje<br />

transportnih dokumenata u pojedinim granama saobraćaja u odgovarajućim<br />

međunarodnim konvencijama 507 , a naročito što u pojednim granama saobraćaja<br />

prevozne isprave predstavljaju hartije od vrednosti, a u drugim granama saobraćaja<br />

prevozne isprave nisu hartije od vrednosti 508 . 1980. godine u Ženevi je doneta<br />

Konvencija UN o međunarodnom multimodalnom prevozu robe, koja još nije stupila<br />

na snagu 509 . Međunarodni izvor prava za kombinovani prevoz robe predstavljaju<br />

Jednoobrazna pravila za ispravu kombinovanog prevoza koji je donela Međunarodna<br />

trgovinska komora 1973. i 1975. godine i koji predstavljaju preporuke kako treba<br />

urediti pravne odnose u kombinovanom prevozu 510 .<br />

Za prevoz koji obuhvata dva ili više načina transporta izdaje se jedna prevozna<br />

isprava. Ispravom kombinovanog prevoza dokazuju se sledeće činjenice: »postojanje<br />

ugovora o kombinovanom prevozu, preuzimanje robe od strane međunarodnog<br />

transportnog operatera i obaveza transportnog operatera da preda robu u skladu sa<br />

uslovima ugovora« 511 .<br />

U važećoj Reviziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive<br />

(Publikacija MTK 600), za ovu vrstu dokumenata koristi se naziv transportni<br />

dokumenat koji pokriva najmanje dva različita vida transporta. U prethodnoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500) za ovaj dokument upotrebljen je naziv<br />

multimodalni transportni dokument. U suštini, reč je o istom dokumentu koji se<br />

506 Ako nije u pitanju značajnija udaljenost između mesta otpreme i mesta opredeljenja, može se<br />

angažovati samo jedna vrsta prevoza, npr. drumski prevoz.<br />

507 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 385.<br />

508 Izuzeci postoje samo kada su u pitanju prenosivi tovarni listovi, koji imaju karakteristike hartija od<br />

vrednosti i koji mogu glasiti po naredbi ili na donosioca.<br />

509 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 403.<br />

510 Ibid<br />

511 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 403.<br />

189


odnosi na organizovanje prevoza kombinovanjem različitih vrsta saobraćaja<br />

(pomorski saobraćaj, unutrašnja plovidba, vazdušni, železnički i drumski saobraćaj).<br />

Obavezni elementi koje zahtevaju Jednoobrazna pravila za ovu vrstu<br />

transportnih dokumenata najsličniji su obaveznim elementima koji se zahtevaju kod<br />

konosmana. S obzirom da se kod obaveznih elemenata kombinovanog transportnog<br />

dokumenta navodi da treba da budu potpisani od strane prevoznika ili kapetana, da<br />

pokazuju da je roba utovarena na brod i sl., čini nam se da je bankarska komisija<br />

prilikom definisanja ovih pravila smatrala da će najčešće u praksi jedan od načina<br />

kombinovanog transporta biti pomorski prevoz. Pretpostavljamo, da je otuda i najveća<br />

sličnost obaveznih sastojaka kombinovanog transportnog dokumenta upravo sa<br />

konosmanom.<br />

Uzimajući u obzir da je pretovar (prekrcavanje) karatkeristično za<br />

multimodalni prevoz 512 , pojam pretovara je drugačije definisan nego kod prevoznih<br />

isprava pojedinih grana saobraćaja. Prema članu 19. b. Jednoobraznih pravila,<br />

pretovar znači istovar iz jednog sredstva prevoza i ponovni utovar u drugo sredstvo<br />

prevoza (bilo da jeste ili nije različita vrsta prevoza) za vreme prevoza od mesta<br />

slanja, preuzimanja ili otpreme do mesta krajnjeg odredišta navedenog u akreditivu. Iz<br />

ove odredbe proizilazi da se pod pretovarom podrazumeva istovar i ponovni utovar<br />

robe, ne samo između prevoznih sredstava dve vrste saobraćaja, nego i između<br />

prevoznih sredstava koji pripadaju istoj vrsti saobraćaja.<br />

3.1.3.h. Priznanica kurira, poštanska priznanica ili potvrda o otpremi poštom<br />

Ovde je reč o dve vrste dokumenata: dokumenta koja se izdaju od strane<br />

specijalizovanih dostavnih službi 513 i dokumenta koja izdaju pošte. U prethodnoj<br />

Reviziji Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500), ovi dokumenti su na sličan<br />

način regulisani. Ove vrste dokumenata se retko koriste kod akreditivnog poslovanja,<br />

jer se akreditivi kao način plaćanja, po pravilu ugovaraju, kada je reč o kupoprodaji<br />

veće količine određene robe, a poznato je da ni dostavne službe a ni pošte nisu u<br />

512 Vukmir B., op. cit. str. 203.<br />

513 Ovde je zapravo reč o poznatim multinacionalnim kompanijama koje su specijalizovane za<br />

međunarodni poštanski saobraćaj.<br />

190


dovoljnoj meri osposobljene za prevoz takve robe 514 . Pretpostavljamo da je to i razlog<br />

zašto Međunarodna standardna bankarska praksa ne sadrži pravila za tumačenje ovih<br />

dokumenata.<br />

Kada je reč o dokumentima koje izdaju dostavne službe, nalogodavac mora<br />

posebno da naglasi u nalogu za otvaranje akreditiva, ako želi da se roba isporučuje<br />

preko određene službe 515 . U skladu sa članom 25. a. Jednoobraznih pravila i običaja<br />

za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600), priznanica kurira, bez obzira na<br />

njen naziv, koja pokazuje prijem robe za transport, mora da sadrži sledeće elemente:<br />

1. da označava ime kurirske službe i da je overena pečatom ili potpisana od<br />

imenovane službe u mestu iz koga se, prema uslovima akreditiva, roba mora<br />

otpremiti,i<br />

2. da označava datum sakupljanja ili prijema ili slično tome i taj datum će se smatrati<br />

za datum otpreme.<br />

Dokumenat koji izdaje pošta, može nositi naziv poštanska priznanica, potvrda<br />

o otpremi poštom ili drugi naziv, ali mora u skladu sa članom 25. c. Jednoobraznih<br />

pravila imati sledeće elemente:<br />

1. da pokazuje prijem robe za transport,<br />

2. da bude overena pečatom ili potpisana,<br />

3. mora biti naveden datum otpreme,<br />

4. mora biti navedeno mesto iz koga se, prema uslovima akreditiva, roba mora<br />

otpremiti.<br />

3.1.3.i. Dokumenat o osiguranju<br />

Ovde je reč o dokumentima koji se izdaju u vezi sa transportnim osiguranjem.<br />

Osiguranje ima važnu ulogu u procesu upravljanja rizicima za slučajeve gubitka ili<br />

oštećenja robe koja je predmet međunarodne trgovine 516 . Postoji više podela<br />

transportnog osiguranja, ali za potrebe akreditivnog poslovanja od značaja su dve<br />

podele. Prva podela je prema kriterijumu vrste saobraćaja, pa tako razlikujemo<br />

514 Slično – Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 208.<br />

515 Slično - Vukmir B., op.cit.str. 206.<br />

516 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 271.<br />

191


pomorsko 517 , vazdušno i kopneno osiguranje. U okviru kopnenog transportnog<br />

osiguranja razlikujemo železničko, drumsko i rečno transportno osiguranje. Druga<br />

podela je prema predmetu osiguranja, pa razlikujemo kargo osiguranje (osiguranje<br />

robe koja se prevozi) i kasko osiguranje (osiguranje prevoznog sredstva). Za<br />

dokumentarni akreditiv od posebnog značaja je kargo osiguranje. Predmet kargo<br />

osiguranja je roba koja se prevozi i druge stvari koje se nalaze na prevoznom sredstvu<br />

ili su u vezi sa robom koja se prevozi 518 .<br />

Ukoliko se kao jedan od dokumenata za prezentaciju zahteva i dokument o<br />

osiguranju, akreditivna banka bi u saopštenju o otvaranju akreditiva trebalo da navede<br />

precizne instrukcije o bitnim elementima koje ovaj dokument treba da sadrži. Pitanja<br />

koja bi trebalo regulisati odnose se na „vrstu dokumenata o osiguranju, datum početka<br />

pokrića, osiguranu sumu, vrstu rizika koji se pokrivaju osiguranjem“ 519 . Sva pitanja u<br />

vezi sa osiguranjem prvenstveno su predmet dogovora između prodavca (korisnika<br />

akreditiva) i kupca (nalogodavca), a kasnije se u ovaj proces uključuje i osiguravajuća<br />

kompanija, zaključivanjem ugovora o osiguranju. Banke nisu učesnici ovog procesa<br />

pregovaranja. Međutim, ono što je bitno za akreditivnu banku jeste da nalogodavac da<br />

jasne instrukcije u pogledu sadržine dokumenta o osiguranju koji se prezentuje banci,<br />

i te instrukcije banka inkorporira u saopštenje o otvaranju akreditiva. Bankama je<br />

bitno da im se prezentuje potvrda o onoj vrsti osiguranja koju kupac (nalog odavac)<br />

traži 520 . U praksi akreditivnog poslovanja, dokumenta o osiguranju ne prezentuju se<br />

bankama samostalno već se prezentuju zajedno sa nekim od transportnih dokumenata<br />

(konosmanom, tovarnim listom). Funkcija ovih dokumenata jeste da kupac i banka<br />

budu sigurni da će roba biti adekvatno pokrivena osiguranjem u slučaju gubitka ili<br />

oštećenja 521 .<br />

Pod dokumentima o osiguranju, u smislu Jednoobraznih pravila i običaja,<br />

podrazumevaju se dve vrste isprava: 1. polisa osiguranja i 2. certifikat ili deklaracija<br />

po kojoj je pokriće otvoreno. U našem pravu, polisa osiguranja predstavlja dokaz o<br />

sadržini ugovora o osiguranju, dok u pojedinim zemljama (naročito kod pojedinih<br />

vrsta osiguranja) predstavlja hartiju od vrednosti 522 . Polisa osiguranja treba da sadrži<br />

sledeće elemente: „označenje stvari koje se osiguravaju, rizike od kojih se osigurava,<br />

517 Pomorsko osiguranje je najstariji oblik transportnog osiguranja.<br />

518 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 503.<br />

519 Vukadinović R., op. cit. str. 123.<br />

520 Vukmir B., op. cit. str. 195.<br />

521 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 271.<br />

522 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 429.<br />

192


osiguranu vrednost odnosno osiguranu sumu, premiju osiguranja, naznačenje pravila<br />

odnosno uslova pod kojima se sprovodi osiguranje“ 523 . Postoji više podela polisa<br />

osiguranja, ali za potrebe dokumentarnog akreditiva, od značaja je podela na<br />

pojedinačne (indivudalne) i generalne (opšte) . Pojedinačna polisa se izdaje kod<br />

konkretnog ugovora o transportnom osiguranju 524 i ona predstavlja dokumenat o<br />

osiguranju koji se najčešće prezentuje banci prilikom realizacije dokumentarnog<br />

akreditiva. Generalna polisa osiguranja predstavlja „dokaz o zaključenom ugovoru o<br />

osiguranju na duži vremenski period, pa se njom dokazuje da su sve isporuke<br />

osiguranika u tom periodu osigurane“ 525 i ona se ne može koristiti kao akreditivni<br />

dokument. Međutim, može se koristiti kao „akreditivni dokument“, certifikat ili<br />

deklaracija koje izdaje osiguravajuće društvo. Naime, osiguravajuće društvo može da<br />

izda na osnovu generalne polise, „certifikat o osiguranju robe u transportu“ 526 koji je<br />

prihvatljiv za poslovanje sa akreditivima. Certifikat se izdaje u slučajevima kada<br />

prodavac (korisnik akreditiva) ima generalnu polisu sa osiguravajućim društvom, pa<br />

za svaku isporuku umesto polise dobija certifikat 527 . Ako je u saopštenju o otvaranju<br />

akreditiva navedeno da korisnik treba da prezentuje certifikat o osiguranju ili<br />

deklaraciju po kojoj je otvoreno pokriće, a korisnik prezentuje umesto ovih<br />

dokumenata, polisu osiguranja, banke će prihvatiti ovakvu prezentaciju. Ako je u<br />

pitanju obrnut slučaj, banke neće prihvatiti takvu prezentaciju.<br />

Kod transportnog osiguranja postoji i dokumenat koji izdaju posrednici u<br />

osiguranju, a koji nosi naziv „potvrda o pokriću“ (na engleskom: cover note) i koji<br />

„služi kao isprava o zaključenom ugovoru o osiguranju i njegovim sastojcima, dok ne<br />

bude ispostavljena polisa“ 528 . Ova vrsta dokumenata transportnog osiguranja nije<br />

prihvatljiva kod dokumentarnog akreditiva 529 . U prethodnoj reviziji Jednoobraznih<br />

pravila (Publikacija MTK 500), nalazila se odredba 530 prema kojoj potvrde o pokriću<br />

izdate od brokera neće biti prihvaćene, ukoliko to nije izričito dozvoljeno u<br />

akreditivu. To znači da su učesnici u poslu dokumentarnog akreditiva mogli da<br />

523 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 430.<br />

524 Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 432.<br />

525 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 211.<br />

526 Ibid<br />

527 Vukadinović R., op. cit. str. 123.<br />

528 Carić S., Šulejić P., Jankovec I., Trajković M., op. cit. str. 443.<br />

529 U članu 28. c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

izričito se navodi da potvrde o pokriću neće biti prihvaćene.<br />

530 Član 34. c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

193


ugovore prezentaciju i ove vrste dokumenata, ali sada prema važećoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila, to nije moguće.<br />

Kada stručna služba banke primi dokumenat o osiguranju, ona prvo utvrđuje<br />

da li je dokumenat izdat i potpisan od strane osiguravajućeg društva. Prema članu 34.<br />

a. Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500), ova dokumenta su morala „na izgled<br />

biti izdata i potpisana“. Cilj ove formulacije, koja je u poslovnoj praksi bila<br />

kritikovana, jeste u ograničavanju odgovornosti banke prilikom pregleda dokumenata<br />

o osiguranju. Međutim, u važećoj Reviziji Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK<br />

600), napuštena je ovakva formulacija i predviđeno je da dokumenat o osiguranju<br />

mora biti izdat i potpisan od osiguravajuće kompanije, osiguravača ili njihovih<br />

agenata ili njihovih punomoćnika 531 . Što se tiče forme dokumenta o osiguranju, od<br />

značaja je i pravilo 172. Međunarodne standarne bankarske prakse, prema kome je<br />

dokumenat o osiguranju prihvatljiv, ako je izdat na memorandumu osiguravajućeg<br />

brokera pod uslovom da je dokumenat o osiguranju potpisan od osiguravajuće<br />

kompanije ili njenog agenta ili punomoćnika.<br />

Prilikom pregleda ove vrste dokumenata, banke naročito vode računa o<br />

datumu izdavanja dokumenta. Datum izdavanja ne sme biti kasniji od datuma otpreme<br />

jer „dokumenti o osiguranju moraju vremenski da pokrivaju ceo transport robe, od<br />

trenutka otpreme, pa sve do odredišta“ 532 . Međutim, postoji izuzetak od ovog pravila,<br />

tako da će banke prihvatiti i dokumenta o osiguranju na kome se nalazi datum koji je<br />

kasniji u odnosu na datum otpreme robe, ali neophodno je da iz samog dokumenta<br />

proizilazi da osiguranje teče od datuma otpreme 533 .<br />

Dokument o osiguranju mora da pokazuje iznos pokrića osiguranja i da glasi<br />

na istu valutu kao akreditiv 534 . U slučaju da u saopštenju o otvaranju akreditiva nije<br />

naveden iznos koji treba da bude na polisi osiguranja, nego je postavljen zahtev da<br />

pokriće osiguranja bude za određeni procenat od vrednosti robe, vrednosti fakture ili<br />

slično, smatra se da je to minimalni iznos pokrića koji se zahteva 535 .<br />

U saopštenju o otvaranju akreditiva navode se rizici koji trebaju da budu<br />

pokriveni osiguranjem. Ako polisa ne sadrži neke od rizika koji su predviđeni<br />

akreditivom, banka će odbiti takvu prezentaciju i u poslovnoj praksi utvrđivanje da li<br />

531 Član 28. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

532 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 212.<br />

533 Slično – King R., op. cit. str. 228.<br />

534 Član 28.f. i. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

535 Član 28.f. ii. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

194


su polisom pokriveni traženi rizici ili nisu, ne predstavlja veći problem. Međutim,<br />

problem može nastati, ako u akreditivu nije naznačena vrsta osiguranja ili ako su u<br />

akreditivu upotrebljeni neprecizni izrazi kao „uobičajeni rizici“ ili „obični rizici“.<br />

Prema članu 28. g. Jednoobraznih pravila (Publikacija MT K 600), dokument će biti<br />

prihvaćen bez obzira na bilo koje rizike koji nisu pokriveni ukoliko se u akreditivu<br />

koriste neprecizni izrazi kao što su „uobičajeni rizici“ ili „obični rizici“. To znači da<br />

ukoliko akreditiv zahteva prezentaciju dokumenta o osiguranju, bez navođenja rizika<br />

koji moraju biti pokriveni, banka će prihvatiti dokumenat o osiguranju bez obzira koje<br />

rizike pokriva, ako je u svemu ostalom u skladu sa akreditivnim uslovima 536 .<br />

Problem može nastati i kada nalogodavac traži da se roba osigura od svih<br />

rizika, bez pojedinačnog navođenja tih rizika. Tada se primenjuje član 28. h.<br />

Jednoobraznih pravila (publikacija MTK 600), prema kome, kada se u akreditivu<br />

zahteva osiguranje protv „svih rizika“, i prezentuje se dokument o osiguranju koji<br />

sadrži bilo koju oznaku ili klauzulu za „sve rizike“, bez obzira da li nosi ili ne nosi<br />

naslov „svi rizici“, dokument o osiguranju će biti prihvaćen bez obzira što će neki<br />

navedeni rizici biti isključeni. Možda se ova odredba, na prvi pogled, čini u izvesnoj<br />

meri protivrečna, međutim ona ukazuje da polisa ne mora da u samom naslovu nosi<br />

naziv „osiguranje protiv svih rizika“, ali mora u tekstu da sadrži klauzulu da se odnosi<br />

na sve rizike, s tim da se mogu i navesti rizici koji nisu pokriveni. Tumačenje<br />

pomenute odredbe nalazimo u pravilu 173. Međunarodne standardne bankarske<br />

prakse, gde se navodi, da ako se u akreditivu zahteva pokriće „svih rizika“, to će biti<br />

zadovoljeno prezentacijom dokumenta o osiguranju koji pokazuje bilo koju klauzulu<br />

protiv „svih rizika“ ili notaciju, čak ako je navedeno da su neki rizici isključeni.<br />

Nalogodavac bi trebalo da bude svestan da snosi rizik da neće biti u potpunosti<br />

zaštićeni njegovi interesi u slučajevima kada ne navede u nalogu za otvaranje<br />

akreditiva, sve rizike od kojih želi da roba bude osigurana.<br />

S obzirom da se polisa osiguranja najčešće prezentuje zajedno sa transportnim<br />

dokumentima, važno je da podaci koji se unose u polisu, a odnose se na transportni<br />

put i transportno sredstvo budu u saglasnosti sa podacima koji se nalaze u<br />

transportnom dokumentu 537 .<br />

536 King R., op. cit. str. 231.<br />

537 Tomić M., Dokumentarni akreditiv, Beograd, 1996. godine, str. 96.<br />

195


3.1.3.j. Komercijalna faktura<br />

Komercijalna (trgovačka) faktura 538 je »pismeni obračun, koji izdaje prodavac<br />

za prodatu i isporučenu robu, ili izvođač radova za izvršene usluge« 539 i koji sadrži<br />

podatke o »vrsti i količini robe ili usluge, cenu i ukupnu vrednost isporučene robe ili<br />

usluge, poziv na ugovor, način plaćanja, način isporuke i druge podatke« 540 . Faktura<br />

je dokumenat, koji se, po pravilu, uvek podnosi prilikom plaćanja putem<br />

dokumentarnog akreditiva, jer predstavlja osnovnu ispravu o robi koja je predmet<br />

ugovora o kupoprodaji. Ako je u akreditivu postavljen uslov da se prezentuje<br />

»faktura«, bez daljeg definisanja, ovaj uslov biće zadovoljen podnošenjem bilo koje<br />

vrste fakture, izuzev fakture koja je označena kao »privremena« ili »pro forma«<br />

faktura koje nisu prihvatljive 541 . U praksi se faktura najčešće sačinjava na jeziku<br />

akreditiva ili na jeziku na kome je sastavljen ugovor 542 , što je i logično jer u<br />

suprotnom bankarski službenici bi morali da prevode fakture ili da angažuju posebne<br />

agencije za prevođenje čime bi se usporio proces pregleda dokumenata. Opis robe u<br />

fakturi mora biti saobrazan sa akreditivom, a pored opisa robe, faktura sadrži detalje o<br />

pakovanju, broju paketa, uslovima isporuke, obeležavanju pakovanja 543 .<br />

U skladu sa članom 18. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, komercijalna faktura mora ispunjavati sledeće uslove da bi bila<br />

prihvatljiva sa stanovišta akreditivnog poslovanja:<br />

1. mora biti izdata od korisnika, osim ako nije u pitanju prenosivi akreditiv;<br />

2. mora biti sačinjena na ime nalogodavca, osim ako se ne primenjuju pravila<br />

o prenosivom akreditivu;<br />

3. mora biti sačinjena na istu valutu kao i akreditiv;<br />

4. ne mora biti potpisan 544 .<br />

U prethodnoj Reviziji Jednoobraznih pravila nije postojao uslov u pogledu<br />

valute na kojoj treba da glasi faktura, mada je u poslovnoj praksi valuta u fakturi bila<br />

ista kao i u akreditivu.<br />

538 Na engleskom: Commercial Invoice<br />

539 Vukadinović R., op. cit. str. 124.<br />

540 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 202.<br />

541 Pravilo 57. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

542 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 202.<br />

543 Maas van der G., op. cit. str. 138.<br />

544 Ukoliko se prodavac i kupac dogovore da faktura mora biti potpisana ili pečatirana, pa ovakav uslov<br />

bude unet u akreditiv, tada faktura treba da ispunjava traženu formu u pogledu potpisa ili pečata.<br />

196


Opis robe, usluga ili činidbi u komercijalnoj fakturi mora da odgovara opisu u<br />

akreditivu 545 . Ovu odredbu ne treba tumačiti u strogo formalnom smislu, što znači da<br />

banka neće odbiti prezentaciju fakture, ako npr. opis svojstava robe u fakturi nije dat<br />

istim redosledom kao što se nalazi u akreditivu. Tako detalji o robi mogu biti<br />

navedeni na više mesta na fakturi koji, kada se uzmu zajedno, predstavljaju opis robe<br />

koji odgovara opisu u akreditivu 546 . Ako se akreditiv odnosi na delimične isporuke,<br />

tada u fakturi treba »osim količine koja predstavlja delimičnu isporuku, navesti i<br />

podatke o ukupnoj ugovorenoj količini« 547 . Kada je reč o opisu robe, može se<br />

postaviti pitanje kako tumačiti termine u fakturi kojima se precizira svojstvo robe, a<br />

koji se ne nalaze u akreditivu. Poznat je slučaj iz engleske sudske prakse Glencore<br />

International AG v Bank of China (1996), gde je postavljeno pitanje da li uključivanje<br />

dodatnih termina kojima se objašnjava specifično poreklo robe znači da faktura nije u<br />

skladu sa akreditivom, a na koje je Apelacioni sud dao odgovor da dodatne<br />

informacije u fakturi ne čine tu fakturu neusklađenom sa zahtevima akreditiva i takva<br />

faktura je prihvatljiva 548 .<br />

Kada je reč o odnosu fakture prema drugim dokumentima, čija se prezentacija<br />

zahteva, primenjuje se isto generalno pravilo da podaci o količini robe ne smeju biti<br />

protivrečni podacima o količini koji se nalaze u drugim dokumentima. Izuzetak od<br />

ovog generalnog pravila, predviđen je u pravilu 65. Međunarodne standardne<br />

bankarske prakse, u kome se navodi da količina robe koja se zahteva u akreditivu<br />

može da varira unutar tolerancije + / - 5%. Ovo se ne odnosi na slučaj kada se u<br />

akreditivu navodi da količina ne sme da bude premašena ili umanjena ili ako se u<br />

akreditivu navodi količina u datom broju jedinica pakovanja ili pojedinačnih<br />

artikala 549 .<br />

3.1.3.k. Ceritifikat o poreklu<br />

Certifikat ili uverenje o poreklu robe nije pravno uređen Jednoobraznim<br />

pravilima i običajima za dokumetarne akreditive (Publikacija MTK 600), a nije bio<br />

545 Član 18.c. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

546 Pravilo 58. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

547 Tomić M., op. cit. str. 87. i 88.<br />

548 King R., op. cit. str. 234.<br />

549 Pravilo 65. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

197


egulisan ni u prethodnoj Reviziji (Publikacija MTK 500). Uzimajući u obzir<br />

činjenicu da Međunarodna standardna bankarska praksa (Publikacija 681), predstavlja<br />

skup pravila za tumačenje pojedinih odredbi Jednoobraznih pravila, i to odredbi koje<br />

se odnose na pregled dokumenata, interesantno je da je certifikat o poreklu robe<br />

regulisan Međunarodnom standardnom bankarskom praksom, a nije regulisan<br />

Jednoobraznim pravilima. U poslovnoj praksi certifikat o poreklu robe se koristi kod<br />

robe kod koje je geografsko poreklo bitno svojstvo robe i ispunjenost ovog uslova je<br />

od izuzetnog značaja za kupca odnosno nalogodavca.<br />

Kada se u akreditivu, kao jedan od dokumenata navodi certifikat ili uverenje o<br />

poreklu robe, bitno je da se precizira kojeg porekla ta roba mora da bude i ko treba da<br />

izda to uverenje 550 , u suprotnom, interesi kupca (nalogodavca) neće biti u dovoljnoj<br />

meri zaštićeni. U većini zemalja, certifikat o poreklu robe izdaju privredne ili<br />

trgovačke komore. U našoj zemlji, uverenjem o poreklu robe potvrđuje se od strane<br />

Privredne komore „da su podaci koji se odnose na robu, a tiču se porekla robe,<br />

ispravno uneseni“ 551 . Ako se u akreditivu zahteva da certifikat o poreklu izda<br />

korisnik, izvoznik ili proizvođač, dokumenat izdat od privredne komore smatraće se<br />

prihvatljivim pod uslovom da jasno identifikuje korisnika, izvoznika ili<br />

proizvođača 552 .<br />

U pogledu sadržaja certifikata o poreklu, pravilo 183. Međunarodne<br />

standardne bankarske prakse naglašava da certifikat o poreklu mora da se odnosi na<br />

fakturisanu robu, s tim da opis robe u certifikatu može da se iskaže opštim terminima<br />

koji nisu protivrečni onima koji su navedeni u akreditivu.<br />

3.1.4. Neusklađena prezentacija<br />

Kada nominovana, konfirmirajuća ili akreditivna banka prime dokumenta od<br />

korisnika, nakon pregleda istih moraju da zauzmu stav da li dokumenta odgovaraju<br />

uslovima koji su postavljeni akreditivom ili ne odgovaraju. Drugim rečima, banke<br />

odlučuju da li je reč o usklađenoj ili neusklađenoj prezentaciji. Prezentacija je<br />

usklađena ako su prezentovana dokumenta u skladu sa odredbama i uslovima koji su<br />

550 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 212.<br />

551 Tomić M., op. cit. str. 96.<br />

552 Pravilo 182. Međunarodne standardne bankarske prakse (Publikacija MTK 681)<br />

198


postavljeni u saopštenju o otvaranju akreditiva, sa odredbama Jednoobraznih pravila i<br />

međunarodnom standardnom bankarskom praksom. Ukoliko podneta dokumenta nisu<br />

u skladu sa nekom od napred navedenih kategorija, tada govorimo o neusklađenoj<br />

prezentaciji. Ako su nesaobrazna dokumenta podneta, banke imaju obavezu prema<br />

nalogodavcu da iste odbiju i da odbiju honorisanje po osnovu akreditiva 553 .<br />

Ocenu da li su dokumenta usklađena ili ne vrši ona služba banke koja je<br />

specijalizovana za akreditivno poslovanje. Kada stručna služba banke procenjuje<br />

usaglašenost dokumenata sa odredbama i uslovima akreditiva, mora voditi računa<br />

kako o opštim kriterijumima tako i o posebnim kriterijumima koji se zahtevaju za<br />

svaku vrstu dokumenata. Ukoliko je banka primetila da dokumenta nisu u skladu sa<br />

akreditivnim uslovima, „ona ima prava da ista odbije, bez konsultacija sa svojim<br />

nalogodavcem“ 554 . Akreditivna banka ima diskreciono pravo da odluči da li će<br />

konsultovati nalogodavca ili neće, u slučaju kada smatra da dokumenta nisu<br />

saobrazna. Banke imaju obavezu da se nedvosmisleno izjasne da li prihvataju<br />

dokumente ili ne prihvataju, jer se korisniku mora ostaviti mogućnost da dokumente<br />

ispravi ili da raspolaže dokumentima, ako ih je banka odbila 555 .<br />

Odluka banke koja vrši pregled dokumenata da prezentacija nije usklađena, za<br />

posledicu ima odbijanje honorisanja ili negociranja. U tom slučaju banka je dužna da<br />

pošalje upozorenje korisniku. Jednoobrazna pravila koriste formulaciju jedno jedino<br />

upozorenje 556 . Smisao ove norme je da se o neusaglašenosti dokumenata obavesti<br />

korisnik jednokratno kako bi mogao da odluči da li se primećene nesaglasnosti mogu<br />

otkloniti 557 , a nakon što korisnik otkloni nedostatke na dokumentima, banka ne bi<br />

mogla da nalazi nove nesaobraznosti i da ih naknadno saopštava 558 . To znači da<br />

banka, kada primeti nesaobraznost i kada sastavlja upozorenje, treba da vodi računa<br />

da navede sve razloge koji utiču na nesaobraznost dokumenata, jer to neće moći<br />

učiniti u nekom kasnijem trenutku. U upozorenju se mora navesti da banka odbija<br />

honorisanje ili negociranje i moraju se navesti razlozi koji su doveli do takve odluke,<br />

odnosno neophodno je navesti odstupanja kod prezentovanih dokumenata u odnosu na<br />

odredbe i uslove akreditiva.<br />

553 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 31.<br />

554 Folsom R., Wallace M. G. Spanogle J., op. cit. str. 105.<br />

555 Vukmir B., op. cit. str. 187.<br />

556 Na engleskom jeziku: Single notice<br />

557 Folsom R., Wallace M. G. Spanogle J., op. cit. str. 106.<br />

558 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 223.<br />

199


Banka ima rok od pet bankarskih dana da utvrdi da li je prezentacija<br />

usklađena 559 . Rok u kome je banka dužna da utvrdi saobraznost dokumenata<br />

obuhvata, pored vremenskog perioda u kome banka pregleda dokumenta i vremenski<br />

period u kojem se banka može konsultovati sa nalogodavcem, kao i period u kojem je<br />

dužna da obavesti korisnika 560 . Potvrdu za to nalazimo i u članu 16. d. Jednoobraznih<br />

pravila (Publikacija MTK 600) prema kome se upozorenje da postoje razlozi koji<br />

utiču na nesaobraznost dokumenata mora dati najkasnije na kraju petog bankarskog<br />

dana od momenta prezentacije. U američkom pravu, rok za utvrđivanje da li su<br />

dokumenta usklađena sa akreditivom (rok za honorisanje) je tri bankarska dana od<br />

dana prijema dokumenata, s tim da ovaj rok može biti produžen ako je podnosilac<br />

izričito ili prećutno na to pristao, a ukoliko banka ne izvrši honorisanje u datom roku,<br />

smatraće se da je odbila honorisanje 561 .<br />

Nakon što pošalje upozorenje korisniku 562<br />

članom 16. c. iii. Jednoobraznih pravila ima sledeće mogućnosti:<br />

200<br />

akreditiva, banka u skladu sa<br />

1. može da drži dokumenta do daljih instrukcija podnosioca (korisnika);<br />

2. akreditivna banka može da drži dokumenta dok ne primi odbijanje od<br />

nalogodavca i saglasi se da ga prihvati, ili primi dalje instrukcije od<br />

podnosioca, pre nego što se saglasi da prihvati odbijanje;<br />

3. može da vrati dokumenta;<br />

4. da postupa u skladu sa instrukcijama koje je prethodno primila od podnosioca<br />

(korisnika).<br />

Od svih pomenutih opcija, smatramo da bi detaljnije trebalo objasniti opciju<br />

broj 2. Kao što smo već rekli, akreditivna banka ima diskreciono pravo da zatraži stav<br />

nalogodavca, ukoliko ima bilo kakve sumnje u pogledu saobraznosti podnetih<br />

dokumenata. Kada nalogodavac iskaže svoj stav o postojanju saobraznosti ilii<br />

nesaobraznosti podnetih dokumenata, akreditivna banka odlučuje da li će se složiti sa<br />

stanovištem nalogodavca.<br />

Ova opcija podrazumeva da akreditivna banka u<br />

upozorenju koje se upućuje korisniku, navede da će držati dokumenta sve dok ne<br />

primi stav od nalogodavca da li dokumenta treba odbiti i dok se ne saglasi sa takvim<br />

stavom.<br />

559 U Reviziji Jednoobraznih pravila (Publikacija MTK 500) ovaj rok je bio sedam radnih dana<br />

560 Folsom R., Wallace M. G. Spanogle J., op. cit. str. 106.<br />

561 Jednoobrazni trgovački zakonik SAD-a - član 5 -112 (1), op. cit. str. 238.<br />

562 Jednoobrazna pravila koriste termin podnosilac, što u je najvećem broju slučajeva korisnik<br />

akreditiva. Osim korisnika podnosilac može biti i njegov punomoćnik (fizičko ili pravno lice). To može<br />

biti čak i određena banka, ako nastupa u ime i za račun korisnika.


Upozorenje se mora dati putem telekomunikacija ili, ako to nije moguće, na<br />

drugi hitan način, najkasnije na kraju petog bankarskog dana koji sledi dan<br />

prezentacije 563 . Pod sredstvima telekomunikacija podrazumevaju se poštanske usluge,<br />

telefaks, elektronska pošta, swift poruke, telefon 564 . Uzimajući u obzir značaj<br />

upozorenja i potrebu unošenja obaveznih elemenata u upozorenje, preporučuje se da<br />

ovo upozorenje bude dato u pismenoj formi kad god je to moguće 565 .<br />

Akreditivna i konfirmirajuća banka moraju da vode računa da u potpunosti<br />

postupaju u skladu sa odredbama Jednoobraznih pravila koje se odnose na<br />

neusklađena dokumenta, jer u suprotnom neće moći staviti prigovor da dokumenta ne<br />

čine usklađenu prezentaciju 566 . To znači da banka koja ne ispoštuje proceduru<br />

obaveštavanja o neusklađenosti dokumenata, obavezna je da prihvati dokumenta i da<br />

plati po osnovu akreditiva čak i u slučaju neusklađene prezentacije 567 . Smisao<br />

pomenute odredbe jeste da ukaže bankarskim službenicima da prilkom pregleda<br />

podnetih dokumenata postupaju sa pojačanom pažnjom i da su obavezni da dosledno<br />

poštuju proceduru i rokove u slučaju kada procene da se radi o neusklađenoj<br />

prezentaciji.<br />

3.2. Obaveza banke da izmiri dug po osnovu akreditiva<br />

3.2.1. Uvodne napomene<br />

Krajnji cilj dokumentarnog akreditiva je izmirivanje duga koji je banka<br />

preuzela prema korisniku akreditiva. Kao što smo u ranijim izlaganjima naveli, pravni<br />

osnov potraživanja koje korisnik ima prema banci je obaveštenje o otvaranju<br />

akreditiva, dok razlog za postojanje ovog potraživanja prozilazi iz pravnog odnosa<br />

između korisnika (prodavca, davaoca usluge) i nalogodavca (kupca, korisnika usluge).<br />

Kada banka pregleda dokumenta i konstatuje da su ista saobrazna sa akreditivnim<br />

uslovima, odnosno kada utvrdi da<br />

prezentovana dokumenta čine usklađenu<br />

563 Član 16. d. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

564 slično Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 244.<br />

565 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 244. – autori se pozivaju na slučaj Rafsanjan Pistachio Producers<br />

Co-operative v Bank Leumi (UK) (1992).<br />

566 Član 16. f. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

567 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 120.<br />

201


prezentaciju, dužna je da izmiri akreditivni dug prema korisniku. Nakon izvršenja ove<br />

bančine obaveze, prestaju sva međusobna potraživanja između učesnika u pravnom<br />

poslu dokumentarnog akreditiva, izuzev prava na regres akreditivne banke prema<br />

nalogodavcu, odnosno korespondentne banke prema akreditivnoj banci (ako<br />

nalogodavac ili akreditivna banka nisu ranije obezbedili akreditivno pokriće).<br />

Kada je reč o sadržaju obaveze banke da izmiri dug po osnovu akreditiva u<br />

teoriji postoje nekoliko gledišta. Prof. Šogorov smatra da akreditivna banka ima<br />

obavezu plaćanja, akceptiranja ili negociranja uz preuzimanje dokumenata 568 . Prema<br />

prof. Rosenbergu, banka ispunjava svoju obavezu prema korisniku, tako što<br />

akreditivni iznos isplati, akceptira menicu, odnosno negocira menicu, i ove pravne<br />

radnje naziva honorisanjem dokumenata 569 . Prof. Carić i prof. Hribovšek ističu da je<br />

osnovna dužnost akreditivne banke isplata po akreditivu, odnosno honorisanje<br />

akreditivnih dokumenata, koje se može izvršiti na više načina, s tim da je jedan od<br />

načina i negociranje 570 . Prema prof. Vukmiru, negociranje (otkup menica ili<br />

dokumenata) „nije plaćanje iz akreditiva“ 571 . U pravnoj teoriji je nesporno da obaveza<br />

izmirivanja duga prema korisniku podrazumeva honorisanje dokumenata. Međutim,<br />

sporno je da li je negociranje jedan od načina honorisanja ili je reč o posebnom<br />

načinu izmirenja duga prema korisniku.<br />

Prilikom određivanja sadržaja obaveze akreditivne i konfirmirajuće banke,<br />

neophodno je držati se odredaba Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive. Uzimajući u obzir činjenice da su definicije honorisanja i negociranja date<br />

odvojeno 572 , sadržaj samih pojmova honorisanja i negociranja, kao i činjenicu da se u<br />

u odredbama Jednoobraznih pravila koja se odnose na obaveze konfirmirajuće i<br />

nominovane banke, kao i u odredbama koje se odnose na usklađenu prezentaciju,<br />

honorisanje i negociranje pojavljuju kao posebni načini izvršenja obaveze prema<br />

korisniku, smatramo da je negociranje poseban oblik izmirenja duga po osnovu<br />

akreditiva.<br />

568 Šogorov S., op. cit. str. 222.<br />

569 Rosenberg Lj., op. cit. str. 95.<br />

570 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 224.<br />

571 Vukmir B., op. cit. str. 42.<br />

572 Definicije ovih pojmova date su u članu 2. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

202


3.2.2. Obaveza honorisanja<br />

Pod honorisanjem 573 , se u smislu Jednoobraznih pravila i običaja za<br />

dokumentarne akreditive podrazumeva:<br />

- plaćanje po viđenju, ako je reč o akreditivu koji plativ po viđenju;<br />

- preuzimanje obaveze za odloženo plaćanje i plaćanje na dan dospeća, ako<br />

je reč o akreditivu sa odloženim plaćanjem;<br />

- akceptiranje menice vučene od strane korisnika i plaćanje na dan dospeća,<br />

ako je akreditivom predviđen akcept.<br />

Obaveza honorisanja je obaveza akreditivne i konfirmirajuće banke jer<br />

akreditivna banka otvara dokumentarni akreditiv, a konfirmirajuća banka aktom<br />

potvrđivanja akreditiva stupa u obavezu pored akreditivne banke prema korisniku. Za<br />

razliku od njih, nominovana banka nema obavezu da honoriše, izuzev kada se izričito<br />

saglasi ta banka i o tome obavesti korisnik.<br />

Plaćanje po viđenju podrazumeva da akreditivna ili konfirmirajuća banka<br />

odmah nakon što konstatuje da prezentovana dokumenta čine usklađenu prezentaciju<br />

prenosi novčana sredstva sa računa banke na račun korisnika akreditiva. Stručna<br />

služba banke koja vrši pregled dokumenata ocenjuje da li su dokumenta saobrazna ili<br />

ne. Kada utvrdi saobraznost, najčešće dostavlja određeni nalog službi unutar te banke<br />

koja je specijalizovana za platni promet sa inostranstvom i koja obavlja samo<br />

plaćanje. Služba koja posluje sa akreditivima dostavlja službi koja obavlja platni<br />

promet sa inostranstvom podatke koji su neophodni da bi se izvršilo plaćanje, a koji<br />

se odnose na konkretni akreditiv. Nakon što su sredstva preneta na račun korisnika,<br />

akreditivna banka (najčešće odgovarajućom elektronskom porukom) obaveštava<br />

korisnika da je izvršena isplata akreditivnog iznosa. Postoji više modaliteta plaćanja:<br />

1. kada akreditivna banka neposredno isplati akreditivnu sumu korisniku akreditiva<br />

(retko se događa u praksi); 2. kada nominovana banka isplati korisniku, pa se nakon<br />

toga refundira od konfirmirajuće ili akreditivne banke; 3. kada konfirmirajuća banka<br />

isplati korisniku, pa se nakon toga refundira od akreditivne banke. Kada postoji više<br />

573 U engleskoj verziji Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive nalazi se termin<br />

„honour“. Kod prevođenja postoji problem, jer u srpskom jeziku ne postoji reč koja bi odgovarala<br />

engleskom terminu „honour“, tako da je ovaj engleski glagol u zvaničnoj verziji Jednoobraznih pravila<br />

na srpskom jeziku preveden kao „honorisanje“. U engleskom jeziku ovaj glagol ima više značenja, ali u<br />

poslovnom jeziku se najčešće upotrebljava kod pravnih radnji sa čekovima i pod honorisanjem se<br />

podrazumeva isplata iznosa čeka ovlašćenom imaocu čeka.<br />

203


anka (npr. nominovana, konfirmirajuća, akreditivna banka) koje su uključene u<br />

proces isplate akreditivnog iznosa, banka koja treba da isplati akreditivni iznos ne sme<br />

da ovaj iznos zadrži sa izgovorom da joj akreditivna banka nešto duguje, jer je taj<br />

odnos između banaka odvojen od drugih akreditivnih odnosa 574 . Nakon izvršenog<br />

plaćanja, gase se obaveze koje su akreditivna i konfirmirajuća banka imale prema<br />

korisniku akreditiva.<br />

Zahtev za isplatu po osnovu akreditiva ovlašćen je da podnese korisnik ili<br />

njegov punomoćnik. U našoj sudskoj praksi postoji stav da „nalogodavac nije aktivno<br />

legitimisan da zahteva od banke da akreditiv isplati korisniku“ 575 .<br />

Kod akreditiva sa odloženim plaćanjem, korisnik je obavezan da unutar roka<br />

za prezentaciju podnese akreditivne dokumente akreditivnoj ili konfirmirajućoj banci,<br />

i ukoliko su dokumenta saobrazna sa odredbama akreditiva, ta banka pismeno<br />

obaveštava korisnika da je prezentacija usklađena i da se obavezuje da će određenog<br />

datuma isplatiti akreditivni iznos. Kod ovog načina honorisanja prodavac ima<br />

obavezu da otpremi robu znatno pre datuma kada će biti isplaćen 576 .<br />

S obzirom da je ovde reč o odloženom plaćanju (koje je pre svega u interesu<br />

nalogodavca odnosno kupca), može se postaviti pitanje da li su kod ovog načina<br />

plaćanja u dovoljnoj meri zaštićeni interesi korisnika akreditiva (prodavca) jer<br />

nalogodavac kada primi robu može pokušati da traži od banke obustavu plaćanja.<br />

Interesi korisnika akreditiva nisu dovedeni u pitanje, jer „banka garantuje plaćanje bez<br />

obzira na eventualne prigovore kupca na kvalitet isporučene robe“ 577 .<br />

Ukoliko je akreditivom predviđen akcept 578 menice, korisnik akreditiva se<br />

javlja u ulozi izdavaoca (trasanta), a akreditivna ili konfirmirajuća banka se javljaju u<br />

ulozi trasata. Korisnik akreditiva podnosi menicu banci koja je označena u akreditivu,<br />

574 Carić S., Hribovšek F., op. cit. str. 225.<br />

575 Iz presude Višeg privrednog suda u Beogradu, Pž. 2071/93 od 20. aprila 1993. godine – prema<br />

Golubović M., Kozar V., Lekić I. – Sudska praksa Privrednih sudova 1000+ sudskih odluka, Beograd,<br />

1998., str. 229. i 230., kao i prema Kozar V. – Sudska praksa Privredni sudovi, Vrhovni sud Srbije,<br />

Savezni sud, 2000+ sudskih odluka, Beograd, 2000., str. 848. U obrazloženju citirane presude se,<br />

između ostalog, navodi da je: „tužena banka u samostalnoj i odvojenoj obavezi prema korisniku<br />

akreditiva i to od trenutka kada je otvaranje akreditiva saopšteno prodavcu, pa zbog načela<br />

samostalnosti i odvojenosti pravnih odnosa unutar akreditiva, tužilac nije aktivno legitimisan da od<br />

banke traži isplatu akreditiva njegovom korisniku“.<br />

576 King R., op. cit. str. 102.<br />

577 Vukmir B., op. cit. str. 119.<br />

578 Prof. Carić definiše akcept kao posebnu pismenu izjavu koja se stavlja na licu menice preko<br />

meničnog sloga i kojom se prihvata isplata te menice o dospelosti, a koja se potvrđuje potpisom<br />

akceptanta – Carić S., op. cit. str. 129. Kada je reč o akceptu menice u engleskom pravu, Borrie Gordon<br />

ističe da akceptom menice trasat označava svoj pristanak na trasantov nalog (naredbu) – Borrie G. op.<br />

cit. str. 226.<br />

204


zajedno sa dokumentima koji se zahtevaju akreditivom. Ako su dokumenta saobrazna<br />

sa uslovima akreditiva, ovlašćena banka će akceptirati menicu (ili više menica ako je<br />

tako predviđeno akreditivom), odnosno banka će (kao trasat) preuzeti obavezu da<br />

menicu plati o dospelosti. Kada se menice akceptiraju, one se vraćaju korisniku koji<br />

može da ih proda uz diskont svojoj banci ili nekom drugom 579 . Nakon ove pravne<br />

radnje, akreditivna odnosno konfirmirajuća banka postaje akceptant i pretvara se u<br />

glavnog meničnog dužnika, tako da je odgovorna, pre svih drugih potpisnika menice,<br />

za isplatu menične svote 580 . Prema našem pravu, akceptant pored obaveze da isplati<br />

celokupnu meničnu svotu o roku dospelosti menice, ima i obavezu da isplati kamatu i<br />

da nadoknadi imaocu eventualne troškove u slučaju podizanja protesta 581 . Što se tiče<br />

forme akcepta, prema Međunarodnoj konvenciji o unificiranom meničnom zakonu 582 ,<br />

kao i prema našem Zakonu o menici 583 , akcept se piše na samoj trasiranoj menici, dok<br />

je u nekim pravima (npr. SAD) dozvoljeno akceptiranje u posebnoj pismenoj formi<br />

izvan menice 584 . Kada se postavi pitanje da li banka kao akceptant može da akceptira<br />

menicu pod uslovom, Međunarodna konvencija o unificiranom meničnom pravu 585 i<br />

naše pravo 586 daju izričit odgovor da akcept mora biti bezuslovan, ali ga trasat može<br />

ograničiti na jedan deo menične svote, dok je u zemljama anglosaksonskog prava<br />

dopušten i uslovljeni akcept 587 .<br />

S obzirom da je međunarodni dokumentarni akreditiv široko rasprostranjen u<br />

poslovanju između banaka i trgovaca koji pripadaju različitim pravnim sistemima, u<br />

slučajevima kada je predviđeno honorisanje putem akcepta menice, važno je da se u<br />

saopštenju o otvaranju akreditiva precizno regulišu sva pitanja u vezi samog akcepta.<br />

Iako je rezultat akcepta odloženo plaćanje, sa stanovišta korisnika i takvo plaćanje je<br />

konačno 588 , pa se nakon akcepta gasi pravni odnos između akreditivne banke i<br />

korisnika akreditiva.<br />

Prilikom izvršavanja obaveze honorisanja, može se postaviti pitanje, kakav<br />

uticaj na izvršenje ove obaveze ima činjenica da je nalogodavac postao nesposoban za<br />

579 King R., op. cit. str. 103.<br />

580 Gloginić A., Priručnik o primeni Zakona o menici, Beograd, 1995., str. 78.<br />

581 Gloginić A., op. cit. str. 80.<br />

582 Član 25. Međunarodne Konvencije o unificiranom meničnom pravu iz 1930. godine<br />

583 Član 24. Zakona o menici iz 1946. godine<br />

584 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., op. cit. str. 494.<br />

585 Član 26. Međunarodne konvencije o unificiranom meničnom pravu<br />

586 Član 25. Zakona o menici<br />

587 Carić S., Vilus J., Šogorov S., Đurđev D., op. cit. str. 494.<br />

588 Vukmir B., op. cit. str. 44.<br />

205


plaćanje. Prof. Rosenberg ističe da je obaveza banke da izvrši honorisanje<br />

dokumenata »apstraktna i bilo kakva promena u imovini nalogodavca za otvaranje<br />

akreditiva, odnosno u međusobnom odnosu nalogodavac – banka, nema uticaja na<br />

modalitete obaveza prema korisniku« 589 . Slažemo se sa ovim mišljenjem jer<br />

nastupanje insolventnosti na strani nalogodavca nema nikakav uticaj na obavezu<br />

akreditivne ili konfirmirajuće banke da honoriše dokumente, a uzimajući u obzir da je<br />

ovde reč o primeni načela samostalnosti odnosa između učesnika dokumentarnog<br />

akreditiva.<br />

3.2.3. Obaveza negociranja<br />

Pod negociranjem 590<br />

se u smislu Jednoobraznih pravila i običaja za<br />

dokumentarne akreditive, podrazumeva iskup, od strane nominovane banke, menica<br />

(vučenih na banku koja nije nominovana) ili dokumenata po usklađenoj prezentaciji<br />

plaćanjem unapred ili saglašavajući se da se sredstva isplate korisniku na ili pre,<br />

bankarskog dana kada dospeva ramburs nominovanoj banci 591 . Definicija koja je<br />

postojala u prethodnoj Reviziji Jednoobraznih pravila donekle se razlikovala od<br />

pomenute definicije, i pod negociranjem se podrazumevala obaveza akreditivne i<br />

konfirmirajuće banke da plati, bez prava regresa, trasantu ili savesnom imaocu<br />

menice, koju vuče korisnik ili dokumenta podneta po akreditivu 592 . Kod negociranja<br />

od strane nominovane banke, možemo razlikovati dve situacije: 1. negociranje<br />

dokumenata u slučaju akreditiva sa odloženim plaćanjem i 2. negociranje dokumenata<br />

zajedno sa menicom u slučaju akceptnih akreditiva 593 .<br />

Kada je akreditivom predviđeno negociranje, korisnik akreditiva podnosi<br />

nominovanoj banci dokumenta koja su predviđena akreditivom. Ova banka vrši<br />

pregled dokumenata, i ako konstatuje da su dokumenta usklađena sa akreditivom vrši<br />

otkup tih dokumenata ili vrši otkup menica koje je izdao korisnik. Nominovana banka<br />

nakon što izvrši otkup menica ili akreditivnih dokumenata, i nakon isteka određenog<br />

roka, ovlašćena je da traži nadoknadu isplaćenog iznosa od akreditivne banke.<br />

589 Rosenberg Lj., op. cit. str. 95.<br />

590 Na engleskom jeziku: negotiation<br />

591 Član 2.- Definicije - Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK<br />

600)<br />

592 Član 9. a. iv. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 500)<br />

593 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 115.<br />

206


Ukoliko postoji i konfirmirajuća banka, nominovana banka može od nje tražiti<br />

nadoknadu isplaćenog iznosa. Jedna od osnovnih funkcija negociranja je da omogući<br />

„plaćanje i pre dospeća obaveze iz akreditiva, a time se omogućava kreditiranje<br />

prodavca“ 594 .<br />

Važno je naglasiti da nominovana banka, ukoliko nije i konfirmirajuća banka,<br />

nije obavezna da negocira, izuzev kada se izričito saglasi ta nominovana banka i o<br />

tome obavesti korisnik 595 . U vezi sa tim, postavlja se pitanje kakve su pravne<br />

posledice odbijanja negociranja od strane nominovane banke, odnosno da li će u<br />

ovom slučaju akreditivna i konfirmirajuća banka biti obavezne da izvrše negociranje.<br />

U ovakvoj situaciji razlikuju se obaveze akreditivne i konfirmirajuće banke. Tako, u<br />

slučaju kada nominovana banka odbije negociranje menice ili dokumenata,<br />

akreditivna banka ima obavezu da honoriše (plati akreditivni iznos, preuzme obavezu<br />

odloženog plaćanja ili akceptira menicu), onog datuma koji je određen akreditivom,<br />

ali nema obavezu da negocira odnosno nema obavezu otkupa menica ili dokumenata<br />

pre dospeća 596 . To praktično znači da u slučaju odbijanja negociranja od strane<br />

nominovane banke, korisnik će naplatiti svoje potraživanje kod akreditivne banke, tek<br />

kada nastupi dospelost potraživanja, u skladu sa odredbama akreditiva. Za razliku od<br />

akreditivne banke, odredbe Jednoobraznih pravila koje se odnose na obaveze<br />

konfirmirajuće banke predviđaju da konfirmirajuća banka pored obaveze honorisanja<br />

ima i obavezu negociranja, bez prava regresa, ako je akreditiv raspoloživ<br />

negociranjem kod konfirmirajuće banke 597 . U članu 8. b. Jednoobraznih pravila<br />

navodi se da je konfirmirajuća banka u neopozivoj obavezi da honoriše ili negocira<br />

od momenta kada akreditivu doda svoju konfirmaciju, dok je akreditivna banka u<br />

neopozivoj obavezi da honoriše od momenta kada izda akreditiv.<br />

Sledeće pitanje koje se postavlja kod negociranja (otkupa) jeste da li banka<br />

koja vrši ovu pravnu radnju ima pravo na regres prema korisniku, odnosno da li ta<br />

banka ima pravo da traži vraćanje isplaćenog iznosa, ako se kasnije utvrdi da menice<br />

ili dokumenta imaju izvesne nedostatke. Ako bi negociranje bilo izvršeno bez regresa,<br />

za posledicu bi imalo da izdavalac menice (korisnik akreditiva) nije više odgovoran za<br />

povrat 598 . Za vreme primene prethodne Revizije Jednoobraznih pravila (Publikacija<br />

594 Vukmir B., op. cit. str. 42.<br />

595 Član 12. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

596 Slično Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 115.<br />

597 Član 8. a. ii. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

598 Vukmir B., op. cit. str. 44.<br />

207


MTK 500), nije se postavljalo ovo pitanje jer se u samoj definiciji negociranja izričito<br />

navodilo da ova pravna radnja podrazumeva plaćanje bez prava regresa trasantu ili<br />

savesnom imaocu menice. U važećoj Reviziji Jednoobraznih pravila (Publikacija<br />

MTK 600), negociranje bez prava regresa spominje se samo kod obaveza<br />

konfirmirajuće banke. Na osnovu toga, izvodimo zaključak da konfirmirajuća banka<br />

otkupljuje dokumenta ili menice, bez prava na regres prema korisniku, dok<br />

nominovana banka ima pravo da odluči da li će izvršiti otkup „sa pravom na regres“<br />

ili „bez prava na regres“. U svakom slučaju, banka koja je izvršila otkup (bilo da je to<br />

učinila konfirmirajuća ili nominovana banka) imaju pravo na ramburs, odnosno na<br />

nadoknadu isplaćenog iznosa od akreditivne banke.<br />

4. ODGOVORNOST BANAKA<br />

Kada govorimo o odgovornosti banaka mislimo na odgovornost akreditivne i<br />

konfirmirajuće banke prema korisniku akreditiva i prema nalogodavcu. U svakom<br />

slučaju, banke se prilikom izmirivanja duga po osnovu akreditiva nalaze, u izvesnoj<br />

meri, u nezavidnom položaju jer mogu biti tužene ili od strane korisnika akreditiva ili<br />

od strane nalogodavca. Do sudskih sporova može doći ili kada korisnik prigovara da<br />

je banka neosnovano odbila plaćanje ili kada nalogodavac osporava plaćanje po<br />

osnovu akreditiva i odbija da nadoknadi sumu koja je plaćena od strane banke 599 . Kod<br />

parnica koje su pokrenute zbog odbijanja honorisanja, pitanja koja se najčešće<br />

postavljaju su: a) da li je upozorenje da dokumenta nisu usklađena dato blagovremeno<br />

i da li sadrži sve neophodne elemente, b) da li neusklađenost koja je navedena u<br />

upozorenju opravdava odbijanje honorisanja ili c) da li ima nekih vanrednih razloga<br />

koji dozvoljavaju odbijanje honorisanja 600 . Ukoliko su prezentovana dokumenta<br />

adekvatna, potpuna i uredna, a banka ne izvrši obavezu plaćanja, akceptiranja ili<br />

negociranja, biće odgovorna za svu štetu koju je time nanela bilo kom od učesnika<br />

599 Stoufflet J., Payment and Transfer in Documentary Letters of Credit: Interaction between the French<br />

General Law of Obligations and the Uniform Customs and Practice, Arizona Law Review, Vol. 24,<br />

1982., str. 269.<br />

600 Barnes J., Byrne J., Letters of Credit, Business Lawyer, Vol. 62., August 2007., str. 1607.<br />

208


dokumentarnog akreditiva 601 . Nema sumnje da je akreditivna ili konfirmirajuća banka<br />

pričinila štetu korisniku akreditiva, u slučaju kada odbije da izvrši honorisanje<br />

dokumenata koji su u skladu sa odredbama akreditiva. Međutim, postavlja se pitanje<br />

da li je iznos štete jednak iznosu iz akreditiva ili on može biti i veći od tog iznosa.<br />

Prof. Ellinger i prof. Neo smatraju da je osnovni princip ugovornog prava da oštećena<br />

strana ima pravo da joj bude dosuđen iznos koji bi je stavio u poziciju u kojoj bi bila<br />

da je ugovor izvršen 602 . Mišljenja smo da korisnik akreditiva ima pravo da postavi<br />

tužbeni zahtev najviše u iznosu koji je predviđen akreditivom, jer bi na taj način<br />

korisnik naplatio cenu robe koju je ugovorio sa nalogodavcem, s tim da bi korisnik<br />

imao pravo na kamatu od dana utuženja do dana isplate. U slučaju kada je korisnik<br />

isplaćen na osnovu usklađene prezentacije, a nalogodavac odbija da izvrši plaćanje<br />

akreditivnoj banci, akreditivna banka ne može da traži povraćaj isplaćenog iznosa od<br />

korisnika, već može samo da podnese tužbu protiv nalogodavca 603 .<br />

U praksi se može postaviti pitanje kakav je uticaj eventualnih statusnih ili<br />

organizacionih promena kod akreditivne banke na sadržaj njene odgovornosti prema<br />

korisniku. U našoj sudskoj praksi postoji shvatanje da se „akreditivna banka ne može<br />

osloboditi obaveze isplate prema svojim poveriocima, bez obzira na njene kasnije<br />

statusne promene i reorganizacije, jer davalac akreditiva može korisniku akreditiva<br />

isticati samo prigovore koji se odnose na uslove iz akreditiva“ 604 . Kada je reč o<br />

uticaju organizacionih promena kod akreditivne banke na njene obaveze po osnovu<br />

akreditiva, u našoj sudskoj praksi se iskristalisao stav da „akreditivna banka odgovara<br />

za isplatu iz akreditiva od dana kada je korisniku akreditiva saopšteno da mu je<br />

akreditiv otvoren. Banka se ne može osloboditi te obaveze ni u slučaju kada je zbog<br />

organizacionih promena prestala da obavlja poslove sa inostranstvom“ 605 .<br />

Osim odgovornosti prema korisniku akreditiva, banke su odgovorne i prema<br />

nalogodavcu, ako pogreše prilikom ispitivanja dokumenata i izvrše isplatu, a da pre<br />

toga nisu ispunjeni uslovi iz akreditiva 606 . Jedna od posledica nezavisnosti akreditiva<br />

od ugovornog odnosa između nalogodavca i akreditivne banke jeste da nalogodavac<br />

601 Šogorov S., op. cit. str. 222. i Vilus J., Carić S., Šogorov S., Đurđev D., Divljak D., op. cit. str. 495.<br />

602 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 123.<br />

603 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 133.<br />

604 Iz presude Vrhovnog suda Srbije Prev. 440/98 od 24.2.1998. godine prema - Sudska praksa<br />

privrednih sudova, Bilten br. 1., Beograd, 2000., str. 131. i 132.<br />

605 Iz presude Vrhovnog suda Srbije, Prev. 515/98 od 25. novembra 1998. godine, prema Kozar V.,<br />

Sudska praksa, 2000+ sudskih odluka, op. cit. str. 864. i 865.<br />

606 Vukmir B., op. cit. str. 105.<br />

209


ima pravo na naknadu štete od akreditivne banke za novčani iznos koji je pogrešno<br />

uplaćen korisniku 607 .<br />

Nema sumnje da kod dokumentarnog akreditiva važi pravilo prema kojem su<br />

banke odgovorne za štetu u slučaju kada odbiju honorisanje urednih dokumenata, tako<br />

i u slučaju kada honorišu dokumente koji nisu usklađeni sa akreditivom. Međutim,<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive predviđaju četiri gr upe<br />

isključenja od odgovornosti:<br />

1. isključenje odgovornosti za ispravnost dokumenata;<br />

2. isključenje odgovornosti kod transmisije i prevođenja;<br />

3. isključenje odgovornosti zbog više sile;<br />

4. isključenje odgovornosti za postupke strane kojoj su date instrukcije.<br />

Kod prve grupe isključenja od odgovornosti 608 postoje tri podgrupe<br />

isključenja. Prvu podgrupu bi smo mogli nazvati isključenje od odgovornosti za<br />

formalnu ispravnost dokumenata i ovde spadaju slučajevi isključenja od odgovornosti<br />

za formu, potpunost, tačnost, autentičnost, falsifikat ili pravno dejstvo ma kog<br />

dokumenta i za opšte ili posebne uslove naznačene u dokumentu. Prema drugoj<br />

podgrupi isključenja od odgovornosti, koja se odnosi na opis roba i usluga naznačenih<br />

u akreditivnom dokumentu, banka ne preuzima bilo koju obavezu ili odgovornost za<br />

opis, količinu, težinu, kvalitet, stanje, pakovanje, isporuku, vrednost ili postojanje<br />

robe, usluga ili druge činidbe opisane u bilo kom dokumentu. Treća podgrupa<br />

isključenja od odgovornosti se odnosi na odgovornost za radnje drugih lica, odnosno<br />

banka ne preuzima odgovornost za propuste, solventnost, izvršenje ili ugled<br />

pošiljaoca, prevoznika, špeditera, primaoca ili osiguravača robe ili bilo kog drugog<br />

lica. Kada je reč o drugoj i trećoj podgrupi isključenja od odgovornosti, smatramo da<br />

je donosilac Jednoobraznih pravila pravilno postupio, jer akreditivna (i konfirmirajuća<br />

banka, ako postoji) ne garantuje da opis robe i usluga naznačen u dokumentima<br />

odgovara stvarnom stanju robe ili usluga, niti garantuju za postupke drugih učesnika<br />

u akreditvnom poslu i učesnika pravnih poslova koji su povezani sa osnovnim<br />

ugovorom, nego garantuje da će izvršiti plaćanje, kada joj se prezentuju potpuna i<br />

uredna dokumenta.<br />

607 Kolyer S., Judical Development of Letters of Credit Law, a Reappraisal, Cornell Law Review, 1980-<br />

1981., str. 161.<br />

608 Član 34. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

210


Kada je reč o prvoj podgrupi – isključenje od odgovornosti za formalnu<br />

ispravnost dokumenata, važno je naglasiti da ovu podgupu isključenja od<br />

odgovornosti treba posmatrati zajedno sa odredbama kojima se regulišu opšti i<br />

posebni standardi za pregled dokumenata. Naime, odredba koja glasi da banka ne<br />

preuzima nikakvu obavezu ili odgovornost za formu, potpunost, tačnost i dr. ma kog<br />

dokumenta, ne znači da je banka generalno oslobođena svake vrste odgovornosti za<br />

ispravnost konkretnog dokumenta. S obzirom da Jednoobrazna pravila i običaji za<br />

dokumentarne akreditive i Međunarodna standardna bankarska praksa sadrže detaljna<br />

pravila o obaveznim elementima svakog dokumenta koji se može pojaviti kod<br />

akreditivnog poslovanja, banka je dužna da kao savestan privrednik ispita da li ta<br />

dokumenta sadrže sve neophodne elemente. Međutim, ako postoji neki nedostatak na<br />

dokumentu, koji banka nije mogla da utvrdi primenom normi Jednoobraznih pravila i<br />

običaja za dokumentarne akreditive i Međunarodne standardne bankarske prakse, ona<br />

neće snositi odgovornost za takve nedostatke. Slično stanovište zastupa i prof.<br />

Vukmir, koji ističe da se isključenje odgovornosti odnosi samo na sadržaj i dejstvo<br />

dokumenta koje banke primaju od korisnika, a ne i na dužnosti banaka koje ove imaju<br />

u pogledu ispitivanja dokumenata 609 .<br />

Kod druge grupe isključenja od odgovornosti 610 razlikujemo isključenje od<br />

odgovornosti kod dostavljanja (poruka, pisama i dokumenata) i kod prevođenja. Kada<br />

je reč o isključenju odgovornosti kod dostavljanja poruka, pisama i dokumenata,<br />

banka ne preuzima nikakvu obavezu ili odgovornost za posledice koje nastanu zbog<br />

kašnjenja, gubitka u tranzitu, ili drugih grešaka koje nastanu u toku otpreme. Ovo<br />

isključenje od odgovornosti se odnosi kako na slučajeve kada se dostavljanje vrši u<br />

skladu sa zahtevima naznačenim u akreditivu, tako i u slučajevima kada banka vrši<br />

izbor otpremne službe (ako akreditiv ne sadr ži instrukcije u vezi sa dostavljanjem).<br />

Pored toga, banke ne preuzimaju nikakvu obavezu ili odgovornost za greške u<br />

prevođenju ili tumačenju tehničkih termina i mogu preneti odredbe akreditiva bez<br />

njihovog prevođenja. Isključenje od odgovornosti za prenošenje poruka i dokumenata<br />

i za prevođenje, kritikovano je u hrvatskoj pravnoj teoriji. Tako, prof. Rosenberg<br />

smatra da je banka odgovorna za posledice koje je ona svojim činjenjem ili<br />

609 Vukmir B., op. cit. str. 107.<br />

610 Član 35. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

211


propuštanjem prouzrokovala 611 . Slažemo se sa ovakvim stavom, jer Jednoobrazna<br />

pravila navode slučajeve isključenja od odgovornosti za greške u dostavljanju<br />

dokumenata, prevođenju ili tumačenju tehničkih termina, ali ne preciziraju subjekta<br />

koji je te greške učinio. To može biti banka, korisnik, nalogodavac, prevoznik,<br />

špediter, prevodilačka agencija ili neko drugi. Primenjujući princip da je svaka<br />

ugovorna strana dužna da postupa savesno, zaključujemo da se ova isključenja od<br />

odgovornosti primenjuju u slučajevima kada su greške počinjene od strane bilo kog<br />

drugog subjekta, a li ne i kada su počinjene od strane banke. U prethodnoj Reviziji<br />

Jednoobraznih pravila nije bila regulisana situacija, kada nominovna banka pošalje<br />

dokumenta akreditivnoj ili konfirmirajućoj, a dokumenta se izgube u toku<br />

dostavljanja. U važećoj Reviziji Jednoobraznih pravila (član 35. stav 2.), ova situacija<br />

je pravno uređena, tako da u slučaju kada nominovana banka utvrdi da je prezentacija<br />

usklađena i prosledi dokumenta akreditivnoj ili konfirmirajućoj banci, akreditivna ili<br />

konfirmirajuća banka mora honorisati, negocirati ili rambursirati (nadoknaditi<br />

isplaćeni iznos) tu nominovanu banku čak i kada su dokumenta izgubljena u tranzitu<br />

između nominovane i akreditivne ili konfirmirajuće banke ili između konfirmirajuće i<br />

akreditivne banke.<br />

Prema trećoj grupi isključenja od odgovornosti 612 banka ne preuzima nikakvu<br />

obavezu ili odgovornost za posledice koje nastanu zbog prekida njenog poslovanja<br />

zbog više sile, građanskih nemira,ustanaka, ratova, dejstva terorizma ili bilo kojih<br />

štrajkova ili obustava rada ili drugih uzroka van njene kontrole. Ova vrsta isključenja<br />

od odgovornosti je u skladu sa osnovnim principima obligacionog prava, jer banka ne<br />

može odgovarati zbog toga što nije izvršila honorisanje, ako su postojali slučajevi više<br />

sile ili neki drugi razlozi (politički, socijalni) koji su izvan njene kontrole. Međutim, u<br />

drugom stavu člana 36. Jednoobraznih pravila navodi se da banka neće, nakon<br />

ponovnog otpočinjanja njenog poslovanja, honorisati ili negocirati po akreditivu kome<br />

je rok važnosti istekao za vreme prekida njenog poslovanja. Ovo pravilo predstavlja<br />

izuzetak od opšteusvojenog načela da viša sila odlaže izvršenje obaveza, a nakon<br />

prestanka više sile obaveze se ponovo počinju izvršavati 613 . Time je korisnik<br />

611 Rosenberg Lj., op. cit. str. 92. Prof. Rosenberg navodi dva primera kada je po njegovom mišljenju<br />

banka odgovorna: 1) ako je banka suprotno instrukcijama nalogodavca zamenila jedan tehnički izraz<br />

drugim tehničkim izrazom i pogrešno saopštila akreditivne uslove korisniku, pa zbog toga dođe do<br />

posledica, banka je odgovorna za njih; 2) ako je banka preuzela dokumenta, pa se oni izgube na putu<br />

od banke do nalogodavca, ona je odgovorna za eventualne posledice.<br />

612 Član 36. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

613 Vukmir B., op. cit. str. 108.<br />

212


akreditiva doveden u nepovoljan položaj u slučaju da viša sila traje duže od roka<br />

važnosti akreditiva.<br />

Četvrta grupa isključenja od odgovornosti 614 odnosi se na isključenje od<br />

odgovornosti banaka u slučajevima kada angažuju druge banke u cilju realizacije<br />

instrukcija nalogodavca. Banka koja koristi usluge druge banke da bi sprovela<br />

instrukcije nalogodavca, čini to za račun i na rizik tog nalogodavca 615 . Akreditivna<br />

banka ili avizirajuća banka ne preuzima nikakvu obavezu ili odgovornost u slučaju da<br />

instrukcije koje je prenela drugoj banci ne budu sprovedene, čak i ako je sama<br />

preuzela inicijativu u izboru te druge banke 616 . Ova vrsta isključenja od odgovornosti<br />

banaka je izazvala brojne kritike. Ako akreditivna banka, u cilju realizacije svoje<br />

obaveze otvaranja i plaćanja po osnovu akreditiva, angažuje drugu (korespondentnu)<br />

banku, ona na taj način stupa u pravni odnos koji je odvojen od pravnog odnosa<br />

nalogodavac – akreditivna banka, pa tako prof. Rosenberg ističe da je prebacivanje<br />

rizika tog drugog odnosa, koji postoji između banaka, na nalogodavca, nespojivo sa<br />

pravilima obligacionog i privrednog prava, ali i sa osnovnim načelima međunarodnog<br />

dokumentarnog akreditiva 617 . Slično stanovište zastupa i prof. Vukmir, koji smatra da<br />

je ovo isključenje od odgovornosti protivno osnovnom pravnom shvatanju<br />

odgovornosti iz zaključenih ugovora, kao i odgovornosti za sopstvene radnje 618 .<br />

Slažemo se sa iznetim kritikama ove vrste isključenja od odgovornosti, ali<br />

istovremeno treba voditi računa da nalogodavci zaključenjem ugovora o otvaranju<br />

akreditiva pristaju na primenu ovih odredbi. U takvoj situaciji, ostaje jedino da sudska<br />

i arbitražna praksa izgrade standarde tumačenja ove specifične vrste isključenja od<br />

odgovornosti, uz primenu osnovnih principa obligacionog prava.<br />

614 Član 37. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

615 Član 37. a. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

616 Član 37. b. Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne akreditive (Publikacija MTK 600)<br />

617 Rosenberg Lj., op. cit. str. 93.<br />

618 Vukmir B., op. cit. str. 109.<br />

213


5. PRAVNA PRIRODA ODNOSA IZMEĐU AKREDITIVNE BANKE I<br />

KORISNIKA AKREDITIVA<br />

U ranijim izlaganjima smo naveli da nema bitnijih razlika između akreditivne i<br />

konfirmirajuće banke u odnosu prema korisniku akreditiva, pa tako sva pitanja koja se<br />

postavljaju u vezi sa pravnom prirodom odnosa između akreditivne banke i korisnika,<br />

aktuelna su i kod odnosa između konfirmirajuće banke i korisnika. Na ovom mestu<br />

najveći deo pažnje posvetićemo pravnom odnosu akreditivna banka – korisnik, jer je<br />

akreditivna banka u neposrednom pravnom odnosu i sa nalogodavcem i sa korisnikom<br />

i jedino je ona ovlašćena da izda saopštenje o otvaranju akreditiva koji predstavlja<br />

izvor njene obaveze prema korisniku, dok konfirmirajuća banka može samo da<br />

pristupi ovom pravnom odnosu ako doda svoju potvrdu akreditivu.<br />

U pogledu određivanja pravne prirode odnosa između akreditivne banke i<br />

korisnika akreditiva u pravnoj teoriji postoje dva shvatanja. Prema jednom shvatanju,<br />

između akreditivne banke i korisnika akreditiva postoji ugovorni odnos, dok prema<br />

drugom shvatanju, pravni odnos između akreditivne banke i korisnika nastaje na<br />

osnovu jednostrane izjave volje akreditivne banke.<br />

Shvatanje pravnog odnosa akreditivna banka – korisnik kao ugovornog odnosa<br />

dominira u američkoj i engleskoj pravnoj teoriji. U američkoj i engleskoj teoriji, kod<br />

razmatranja pravne prirode ovog odnosa, centralni problem predstavlja pitanje<br />

naknade 619 koju banka prima za otvaranje akreditiva. Suština problema je u tome što<br />

akreditivna banka preuzima neposrednu obavezu prema korisniku akreditiva, a za to<br />

preuzimanje obaveze ne prima nikakvu naknadu od njega 620 . Shvatanje o ugovornoj<br />

prirodi pravnog odnosa banka – korisnik nije jedinstveno, ali je zajedničko za sve<br />

teorije da je njihov osnovni cilj da objasne odnos bankarske naknade i njenog<br />

obećanja plaćanja. Prema jednom shvatanju ovde je reč o neposrednom ugovoru<br />

između akreditivne banke i korisnika akreditiva, a naknada je obezbeđena na osnovu<br />

saglasnosti kupca robe da regresira banku i plati joj proviziju 621 . Prema drugom<br />

shvatanju, obaveza banke da honoriše menice predstavlja ekvivalent za obavezu koju<br />

619 U američkoj i engleskoj teoriji ovaj problem se naziva consideration, a koji se može prevesti kao<br />

naknada, protivvrednost, ekvivalent.<br />

620 Mead C., Documentary letters of credit, Columbia Law Review, Vol. XXII, 1922., No 4., str. 301.<br />

621 Mead C., op. cit. str. 302.<br />

214


je prethodno preuzeo prodavac da preda dokumente banci umesto da preda kupcu 622 .<br />

Postoje i shvatanja: da je akreditivna banka garant ispunjenja obaveze kupca da plati<br />

cenu robe; da je reč o ugovoru između banke i kupca, a u korist prodavca 623 ; ili da<br />

ugovorom o prodaji prodavac ovlašćuje kupca da postupa kao njegov agent u<br />

sastavljanju dogovorenog akreditiva a prodavac se obavezuje da će dostaviti<br />

dokumente akreditivnoj banci 624 . Za razliku od ovih gledišta, prof. Ellinger i prof.<br />

Neo smatraju da ne postoji praktična potreba za istraživanjem da li korisnik ima<br />

obavezu plaćanja naknade za obećanje koje je dala akreditivna banka, s obzirom da je<br />

obavezujuća priroda ovog pravnog odnosa priznata od strane trgovačkih običaja širom<br />

sveta, a isto tako i sudovi posmatraju akreditiv kao obavezujući ugovor između<br />

akreditivne banke i korisnika 625 .<br />

U našoj i francuskoj pravnoj teoriji postoji shvatanje da pravni odnos nastaje<br />

na osnovu jednostrane izjave volje. Jedno od stanovišta u francuskoj teoriji jeste da<br />

obaveza banke prema prodavcu, od momenta izdavanja akreditiva ima istu snagu i<br />

proizvodi iste posledice kao i akcept na menici prodavca 626 . U delu američke pravne<br />

teorije postoji stanovište koje zastupa prof. Kozolchyk, prema kome ne postoji ugovor<br />

između korisnika i banke jer korisnik niti plaća niti bilo šta obećava banci koja je<br />

preuzela obavezu plaćanja prema njemu 627 . U jednom delu naše pravne teorije,<br />

obaveštenje korisniku akreditiva o otvaranju akreditiva se posmatra kao jednostrana<br />

izjava volje akreditivne banke kojom ona preuzima obavezu u odnosu prema<br />

korisniku akreditiva i na taj način se zasniva neposredan pravni odnos između<br />

akreditivne banke i korisnika 628 . Prof. Vukadinović smatra da se pravni osnov<br />

obaveze banke prema korisniku sastoji u jednostranoj izjavi banke, kojom se ova<br />

obavezuje korisniku akreditiva da će honorisati podnete dokumente koji po spoljnom<br />

izgledu odgovaraju uslovima izjave 629 .<br />

622 Thayer P., Irrevocable Credits in International Commmerce: Their Legal Nature, Columbia Law<br />

Review, Vol. XXXVI, 1936., No 7., str. 1056.<br />

623 Mead C., op. cit. str. 301-302.<br />

624 Thayer P., op. cit. str. 1040 -1041. Ova teorija je prisutna u Engleskoj.<br />

625 Ellinger P. Neo D., op.cit. str. 111. Autori navode da je jedan od najboljih primera sudske prakse po<br />

ovom pitanju presuda Jenkins LJ u sporu Hamzah Malas & Sons v British Imex Industries Ltd (1958.),<br />

u kojoj se između ostalog navodi da se otvaranjem konfirmirajućeg akreditiva konstituiše ugovor<br />

između banke i prodavca robe, a koji nameće na strani banke apsolutnu obavezu plaćanja, bez obzira<br />

na nesporazume koji se mogu javiti između ugovornih strana u smislu da li je roba u skladu sa<br />

ugovorom.<br />

626 Thayer P., op. cit. str. 1045.<br />

627 Kozolchyk B., op. cit. str. 277.<br />

628 Antonijević Z., Petrović M., Pavićević B., op. cit. str. 288.<br />

629 Vukadinović R., op. cit. str. 108.<br />

215


Jedno od osnovnih pitanja kod ovog pravnog odnosa jeste da li blagovremena<br />

predaja saobraznih dokumenata predstavlja obavezu korisnika ili uslov koji on treba<br />

da ispuni kako bi ostvario pravo na isplatu akreditivnog iznosa. Slažemo se sa<br />

mišljenjem prof. Vukadinovića da podnošenje dokumenata nije obaveza korisnika<br />

prema banci nego njegovo pravo, koje može, ali ne mora vršiti i ako korisnik ne<br />

iskoristi otvoreni akreditiv, banka ne može od njega tražiti naknadu štete 630 .<br />

Akreditivna banka daje obaveštenje o otvaranju akreditiva korisniku i na<br />

osnovu tog obaveštenja preuzima obavezu honorisanja, ali zauzvrat ne dobija nikakvu<br />

protivčinidbu od korisnika akreditiva za svoje obećanje. Kod pravnog odnosa<br />

akreditivna banka – korisnik ne možemo govoriti o obavezama korisnika nego o<br />

uslovima koje korisnik treba da ispuni da bi došlo do realizacije akreditiva. Drugim<br />

rečima, ovaj pravni odnos ne bi mogli kvalifikovati kao dvostrano obavezni ugovor.<br />

Ako bi pokušali da odredimo izvor obligacije akreditivne banke kao<br />

jednostranu izjavu volje, nailazimo na problem određivanja vrste jednostrane izjave<br />

volje. Naime, prema našem obligacionom pravu postoje samo dve vrste jednostrane<br />

izjave volje. To su javno obećanje nagrade i hartije od vrednosti. Obećanje<br />

akreditivne banke da će izvršiti honorisanje ne možemo svrstati ni u javno obećanje<br />

nagrade niti u hartije od vrednosti.<br />

Čini nam se da odnos između akreditivne banke i korisnika, po svojoj pravnoj<br />

prirodi predstavlja jednostrano obavezan ugovor u kome je korisnik akreditiva<br />

poverilac, a akreditivna banka dužnik. Akreditivna banka ima obavezu pregleda<br />

dokumenata i obavezu honorisanja, dok korisnik nema obaveze prema banci, nego<br />

mora da ispuni određene uslove koji su navedeni u saopštenju o otvaranju akreditiva,<br />

kako bi mogao ostvariti svoja prava u odnosu na banku. Kada se opredelimo za<br />

stanovište da je ovde reč o ugovoru, neophodno je odgovoriti na pitanja: ko je<br />

ponudilac, ko je ponuđena strana i na koji način se prihvata ponuda. Smatramo da je<br />

ponudilac akreditivna banka, a njeno saopštenje o otvaranju akreditiva predstavlja<br />

ponudu za zaključenje ugovora. Ćutanje ponuđenog (korisnika akreditiva) ne može se<br />

u ovom slučaju smatrati prihvatom ponude. Međutim, prihvatanje ponude može se<br />

izvršiti određenim faktičkim radnjama od strane ponuđenog. U slučaju da korisnik<br />

primi saopštenje o otvaranju akreditiva koje sadrži odredbe i uslove koji su u<br />

suprotnosti sa dogovorom između njega i nalogodavca, on će se obratiti nalogodavcu,<br />

630 Vukadinović R., op. cit. str. 107.<br />

216


ali i akreditivnoj banci sa zahtevom za izmenom akreditiva, čime se izjasnio da ne<br />

prihvata ponudu. Ako su odredbe i uslovi akreditiva u skladu sa dogovorom između<br />

korisnika i nalogodavca, korisnik će sačiniti fakturu, predati robu na prevoz,<br />

obezbediti odgovarajuća transportna dokumenta, osigurati robu, pa je na taj način,<br />

faktičkim radnjama, u skladu sa poslovnom praksom i običajima, prihvatio ponudu<br />

akreditivne banke. Iako smo mišljenja da je pravni odnos banka – korisnik, po svojoj<br />

pravnoj prirodi jednostrano obavezni ugovor, ne bi smo ga mogli svrstati u neki od<br />

imenovanih ugovora obligacionog prava, već bi ga mogli odrediti kao jednostrano<br />

obavezni ugovor sui generis.<br />

6. MERODAVNO PRAVO ZA PRAVNI ODNOS IZMEĐU AKREDITIVNE<br />

BANKE I KORISNIKA AKREDITIVA<br />

Problematika određivanja merodavnog prava kod pravnog odnosa između<br />

akreditivne banke i korisnika akreditiva nije u toj meri aktuelna kao kod drugih<br />

pravnih odnosa koji proističu iz dokumentarnog akreditiva, jer je ovaj pravni odnos<br />

detaljno regulisan Jednoobraznim pravilima i običajima za dokumentarne akreditive<br />

kao i Međunarodnom standardnom bankarskom praksom. Naročito su detaljno<br />

regulisana pitanja koja se odnose na pregled dokumenata, honorisanje, negociranje,<br />

rokove za prezentaciju dokumenata. Međutim, i kod ovog pravnog odnosa mogu se<br />

javiti pitanja koja nisu u potpunosti regulisana pomenutim izvorima prava.<br />

Kada su u pitanju stand by akreditivi, Konvencijom Ujedinjenih nacija o<br />

nezavisnim garancijama i stand-by akreditivima uređena je problematika određivanja<br />

merodavnog prava. Konvencija, u članu 21. dopušta da stranke same odrede<br />

merodavno pravo. Ukoliko stranke to ne učine, za obaveze po osnovu akreditiva biće<br />

merodavno pravo države u kojoj izdavalac obavlja svoju delatnost i u kojoj je izdao<br />

akreditiv 631 .<br />

631 Član 22. Konvencije Ujedinjenih nacija o nezavisnim garancijama i stand-by akreditivima, prema<br />

Goode R., Kronke H., Mc Kendrick E., Wool J., Transnational commercial law, New York, 2007., str.<br />

275.<br />

217


Koje će pravo biti određeno kao merodavno zavisi od kolizionih normi suda<br />

pred kojim je pokrenuta parnica, kao i od shvatanja pravne prirode ovog pravnog<br />

odnosa. Jedno od shvatanja u pravnoj teoriji jeste da je odnos između akreditivne<br />

banke i korisnika najbliže povezan sa sedištem akreditivne banke, pa bi pravo zemlje<br />

akreditivne banke trebalo primeniti na ovaj pravni odnos 632 . Prema Rimskoj<br />

konvenciji, polazna tačka za određivanje merodavnog prava je pronalaženje<br />

karakteristične obaveze iz ugovora, što bi u ovom slučaju bilo izdavanje akreditiva 633 .<br />

U našem Zakonu o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih zemalja<br />

(ZMPP) ne spominju se odnosi između učesnika u poslu dokumentarnog akreditiva. U<br />

prethodnom naslovu zauzeli smo stav da je odnos akreditivna banka – korisnik po<br />

svojoj pravnoj prirodi jednostrano obavezni ugovor. Međutim, naš ZMPP nema opšte<br />

kolizione norme za jednostrano obavezne ugovore, već se prema članu 20. st.1. tačka<br />

20. kao merodavno pravo za druge ugovore (koji nisu navedeni u ovom članu)<br />

primenjuje pravo mesta gde se u vreme prijema ponude nalazilo prebivalište, odnosno<br />

sedište ponudioca, čime je prihvaćena klasična tačka ve zivanja – mesto zaključenja<br />

ugovora (lex loci contractus) 634 . S obzirom da u ovom pravnom odnosu, akreditivna<br />

banka ima ulogu ponudioca, merodavno pravo za pitanja koja nisu regulisana<br />

Jednoobraznim pravilima, a tiču se ovog pravnog odnosa, bilo bi pravo zemlje gde se<br />

nalazilo sedište akreditivne banke u vreme kada je korisnik primio obaveštenje o<br />

otvaranju akreditiva.<br />

632 Schutze R., Fontane G., op. cit. str. 27.<br />

633 Ellinger P., Neo D., op. cit. str. 377., autori se pozivaju na slučaj iz sudske prakse Bank of Baroda v<br />

Vysya Bank Ltd (1994.) 2 Lloyd’s Rep 87,93.<br />

634 Stanivuković M., Đundić P., op. cit. str. 120.<br />

218


ZAKLJUČAK<br />

1. Za nastanak međunarodnog dokumentarnog akreditiva kao i za njegov<br />

istorijski razvoj odlučujuću ulogu je imala međunarodna poslovna praksa trgovaca i<br />

banaka. Ako se uzme u obzir istorijsko – pravni pristup, nameće se stav da za<br />

kreiranje ovog pravnog instituta najveća zasluga pripada trgovcima i njihovim<br />

udruženjima, dok su za njegov dalji razvoj primarnu odgovornost preuzele banke.<br />

Međunarodna kupoprodaja robe sa sobom nosi brojne probleme koji nisu prisutni kod<br />

kupoprodaje unutar jedne zemlje. Jedan od problema predstavlja mesto, vreme i način<br />

plaćanja cene robe, kao i odnos akta plaćanja sa radnjom preuzimanja robe. Trebalo je<br />

da prođe duži vremenski period kako bi se pronašao adekvatan model plaćanja koji bi<br />

bio podjednako prihvatljiv za prodavca i kupca. Naravno da ovakav model plaćanja<br />

nije bilo lako naći, jer je teško ostvariti matematičku ekvivalentnost u zaštiti interesa<br />

obe ugovorne strane prilikom izvršavanja obaveza iz kupoprodajnog ugovora. Kao<br />

rezultat ovog traganja nametnula se potreba za angažovanjem banaka kao<br />

nezamenljivog faktora u procesu usaglašavanja interesa kupca i prodavca. Banka je na<br />

osnovu akreditiva garantovala prodavcu da će mu biti isplaćena cena, a kupcu da će<br />

moći da preuzme i da raspolaže robom, i za ovu uslugu banka je primala naknadu<br />

(proviziju), po pravilu, od strane kupca. S obzirom da je akreditiv kreacija običajnog<br />

prava, ne može se precizno odrediti kada je tačno nastao, s tim da u teoriji<br />

preovlađuje stav da njegov nastanak treba vezivati za drugu polovinu 19. veka.<br />

Od međunarodnih organizacija, najveći doprinos u razvoju prava<br />

dokumentarnog akreditiva dala je Međunarodna trgovinska komora, koja je uspela da<br />

običajna pravila koja su do tada postojala u pojedinim zemljama ( koje su imale<br />

značajan procenat učešća u međunarodnoj trgovini) objedini i sistematizuje tako da<br />

budu prihvatljiva za trgovce i banke. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne<br />

akreditive iz 1933. godine predstavljala su u to vreme jednu od najznačajnijih<br />

međunarodnih kodifikacija poslovnih običaja iz oblasti međunarodnog privrednog<br />

prava. Prirodno je da je ova kodifikacija, od svog nastanka pa do danas, doživela<br />

sistemsku evoluciju usled promena u modalitetima organizovanja transporta,<br />

219


unapređenja prevoznih sredstava u svim granama saobraćaja, razvoja sredstava<br />

telekomunikacija i korenite transformacije sistema međunarodnih plaćanja. Važno je<br />

naglasiti da i pored brojnih revizija Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive, osnovna načela poslovanja sa dokumentarnim akreditivima (načelo<br />

nezavisnosti dokumentarnog akreditiva u odnosu na osnovni posao, načelo<br />

samostalnosti odnosa između učesnika u dokumentarnom akreditivu, načelo<br />

poslovanja dokumentima, a ne robom) ostala su netaknuta.<br />

Uticaj međunarodnih poslovnih običaja na razvoj akreditiva naročito je<br />

ilustrativan kod uporedno – pravnog razmatranja normativnog regulisanja ovog<br />

instituta u pojedinim zemljama. Činjenica je da je dokumentarni akreditiv regulisan u<br />

relativno malom broju država (gde pripada i Republika Srbija), što znači da se<br />

Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive primenjuju i kod<br />

unutrašnjih pravnih odnosa u zemljama koje nemaju zakonsku regulativu o akreditivu.<br />

S tim u vezi, jedan od osnovnih problema koji se javlja kod izvora prava za akreditive<br />

jeste pitanje pravne prirode Jednoobraznih pravila i običaja za dokumentarne<br />

akreditive. U našoj i uporedno – pravnoj teoriji, postoje, u osnovi, dva shvatanja o<br />

njihovoj pravnoj prirodi. Prema jednom shvatanju, ova pravila predstavljaju opšte<br />

uslove poslovanja, dok prema drugom shvatanju, reč je o poslovnim običajima. Čak je<br />

i odredba Jednoobraznih pravila, koja govori o njihovoj primeni, ostavila prostor za<br />

različita tumačenja njihove pravne prirode. Ukoliko se bude razmišljalo o novoj<br />

reviziji ovih pravila, smatramo da bi u nju trebalo uneti odredbu koja bi jasno i<br />

nedvosmisleno definisala, da li će se ova Pravila primeniti ako se u saopštenju o<br />

otvaranju akreditiva ne spominje njihova primena. Opredelili smo se za stav da je<br />

ovde reč o poslovnim običajima, odnosno o kodifikaciji međunarodnih poslovnih<br />

običaja, uzimajući u obzir donosioca ovih pravila, način nastanka, njihovu primenu u<br />

praksi u dužem vremenskom periodu, visok stepen usaglašenosti kod njihovog<br />

tumačenja.<br />

2. Nije jednostavno dati definiciju međunarodnog dokumentarnog akreditiva,<br />

jer je ovde reč o jednom složenom i sinhronizovanom skupu pravnih odnosa između<br />

više učesnika, a svaki od ovih pravnih odnosa ima specifičnu pravnu prirodu. Svaki<br />

od učesnika ima odgovarajuću ulogu, odnosno mora ispuniti određene uslove koji su<br />

u korelaciji sa ponašanjem drugih učesnika da bi sistem međunarodnih plaćanja<br />

funkcionisao na zadovoljavajući način. Možemo razlikovati obavezne i dopunske<br />

učesnike akreditivnih pravnih odnosa. Obavezni učesnici su: nalogodavac, akreditivna<br />

220


anka i korisnik, i bez njih akreditiv ne postoji. Dopunski učesnik može biti<br />

korespondentna banka, tj. banka u zemlji gde se nalazi sedište korisnika.<br />

Međunarodni dokumentarni akreditiv bi mogli da definišemo kao<br />

međunarodni neutralni bankarski posao, gde se banka neposredno ili posredstvom<br />

druge banke, obavezuje korisniku, na osnovu prethodno zaključenog ugovora sa<br />

nalogodavcem, da će izvršiti isplatu određenog novčanog iznosa, preuzeti obavezu<br />

odloženog plaćanja, akceptirati menicu, otkupiti menicu ili druge dokumente, kada<br />

korisnik akreditiva (prodavac iz osnovnog ugovora) preda banci u određenom roku<br />

odgovarajuća dokumenta.<br />

3. Prilikom klasifikacije dokumentarnih akreditiva uzeli smo sledeće<br />

kriterijume za podelu: 1. mogućnost opoziva saopštenja o otvaranju akreditiva<br />

(opozivi i neopozivi); 2. činjenicu da li se vrši konfirmacija (konfirmirani i<br />

nekonfirmirani); 3. mogućnost prenosa na drugog korisnika (prenosivi i neprenosivi);<br />

4. način ispunjavanja obaveze banke prema korisniku (plativi po viđenju, sa<br />

odloženim plaćanjem, akceptni i negocijacioni); 5. postojanje pokrića od strane<br />

nalogodavca (pokriveni i nepokriveni) i 6. sedište nalogodavca (loro i nostro). Postoje<br />

akreditivi koji se ne mogu klasifikovati prema ovim kriterijumima, kao što su standby<br />

akreditivi, »back to back« akreditivi, revolving akreditivi i elektronski akreditivi.<br />

Tokom istorijskog razvoja prava međunarodnog dokumentarnog akreditiva<br />

primećujemo opadanje na značaju nekih od vrsta akreditiva na jednoj strani, i<br />

afirmaciju drugih vrsta akreditiva na drugoj strani. Tipičan primer ove tendencije<br />

predstavlja odnos opozivog i neopozivog akreditiva. Kada je dokumentarni akreditiv<br />

počeo da se koristi kao model plaćanja kupoprodajne cene, on je po pravilu bio<br />

opoziv. Sa povećanjem broja učesnika trgovinskih odnosa, potreba za pravnom<br />

sigurnošću kod plaćanja sa inostranstvom postaje prioritet, pa banke počinju sve češće<br />

da otvaraju neopozive akreditive. Razlog za ovakvu tendenciju nalazimo i u zakonima<br />

slobodnog tržišta koji vladaju na polju finansijskih usluga iz oblasti međunarodnog<br />

platnog prometa, tako da se danas opozivi akreditivi veoma retko otvaraju.<br />

Danas je u svetu prisutna tendencija da se tradicionalni način poslovanja sa<br />

»papirnim« dokumentima zameni poslovanjem putem elektronskih zapisa. Ova<br />

tendencija nije zaobišla ni dokumentarni akreditiv. Međunarodna trgovinska komora<br />

je prepoznala brojne prednosti novog načina poslovanja pa je u tom cilju donet<br />

Dodatak za elektronsku prezentaciju. U teoriji se akreditivi kod kojih se prezentacija<br />

dokumenata vrši elektronskim putem nazivaju elektronski akreditivi. Još uvek se u<br />

221


poslovnoj praksi elektronski akreditivi koriste u manjoj meri jer se radi o potpuno<br />

novom načinu podnošenja dokumenata, novoj formi i sadržini dokumenata, a poznato<br />

je da je upravo problematika pregleda dokumenata predstavljala predmet sporova<br />

između banaka na jednoj strani i drugih učesnika akreditivnog poslovanja, na drugoj<br />

strani. Pretpostavljamo da će u narednom periodu doći do značajnije afirmacije ove<br />

vrste akreditiva usled ubrzanog napretka elektronskih sredstava komunikacija i<br />

njihovog uticaja na bankarsko poslovanje.<br />

4. Kada je reč o određivanju mesta akreditiva u sistemu međunarodnog<br />

privrednog prava, postoji izvesna dilema da li ga treba svrstati u pravo međunarodne<br />

kupoprodaje ili u međunarodno bankarsko pravo. Smatramo da ima više razloga za<br />

pripadnost međunarodnom bankarskom pravu s obzirom da centralnu ulogu kod<br />

realizacije ovog posla imaju banke, a pravila koja uređuju odnose između učesnika<br />

akreditiva imaju korene u običajnim pravilima bankarske profesije. Šta više, mogli bi<br />

smo ga svrstati u jednu od grana bankarskog prava, koja sve više dobija na značaju -<br />

pravo međunarodnih plaćanja, u okviru koga se proučavaju i drugi instrumenti<br />

međunarodnog platnog prometa. Međutim, i pored toga, dokumentarni akreditiv je<br />

tesno povezan sa pravom međunarodne kupoprodaje, jer je njegova osnovna i<br />

primarna funkcija - funkcija instrumenta (sredstva) plaćanja kupoprodajne cene.<br />

Upravo je i razvoj međunarodne trgovine uslovio nastanak ovakvog instrumenta<br />

plaćanja. Osim ove primarne funkcije, dokumentarni akreditiv predstavlja i<br />

instrument obezbeđenja. Kada banka otvori akreditiv, korisnik (prodavac) je siguran<br />

da će mu biti isplaćena kupoprodajna cena, a nalogodavac (kupac) je uveren da će<br />

primiti dokumenta koja omogućavaju preuzimanje ugovorene robe.<br />

5. Sve pravne odnose koji postoje kod međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva možemo grupisati u tri kategorije: 1. prethodni, 2. obavezni i 3. dopunski<br />

pravni odnosi, s tim da svaki od ovih pravnih odnosa ima posebnu pravnu prirodu.<br />

Prethodni pravni odnos postoji između nalogodavca i korisnika, odnosno između<br />

stranaka iz osnovnog ugovora. Obavezni pravni odnosi bez čijeg postojanja ne<br />

možemo govoriti o akreditivu su pravni odnosi koji postoje između: 1. nalogodavca i<br />

akreditivne banke; i 2. akreditivne banke i korisnika akreditiva. Dopunski pravni<br />

odnosi postoje samo ako je angažovana korespondentna banka i u ovu grupu spadaju<br />

pravni odnosi između: 1. akreditivne i korespondentne banke i 2. konfirmirajuće<br />

banke i korisnika akreditiva. Akreditiv postoji i bez ovih dopunskih pravnih odnosa,<br />

mada praksa pokazuje da se u najvećem broju slučajeva angažuje korespondentna<br />

222


anka pa su samim tim veoma retki akreditivi koji ne uključuju dopunske pravne<br />

odnose.<br />

6. Pravni odnos između nalogodavca i korisnika akreditiva naziva se<br />

prethodni, spoljni ili osnovni. U praksi je najčešće reč o ugovoru o kupoprodaji, ali to<br />

mogu biti i drugi ugovori, kao npr. ugovor o prodaji investicione opreme, ugovor o<br />

izvođenju investicionih radova u inostranstvu, ugovor o građenju, ugovor o izgradnji<br />

brodova. Ovaj pravni odnos predstavlja razlog za nastanak drugih pravnih odnosa iz<br />

akreditiva. Cilj dokumentarnog akreditiva je da se osnovni posao izvrši na način kako<br />

su se ugovorne strane sporazumele i da pri tom, obe ugovorne strane budu podjednako<br />

zaštićene. I pored ovakvih nastojanja, ne može se postići idealna mera zaštite od<br />

rizika, odnosno ne postoji instrument koji bi mogao da garantuje (obezbedi) da će<br />

ugovorne strane u potpunosti ispuniti sve preuzete obaveze. Dokumentarni akreditiv<br />

obezbeđuje da će plaćanje cene biti izvršeno i da će kupac primiti dokumenta na<br />

osnovu kojih može preuzeti robu, ali ne može da garantuje da će roba biti po kvalitetu<br />

i kvantitetu u potpunosti saobrazna sa odredbama ugovora o kupoprodaji. Ovakav<br />

problem izlazi izvan njegovog okvira i može biti samo predmet parničnog ili<br />

arbitražnog postupka u kome bi se utvrđivala eventualna povreda odredaba<br />

kupoprodajnog ugovora. Iako je prilikom nastanka ovog pravnog instituta težište bilo<br />

stavljeno na postizanje podjednake zaštite interesa obe ugovorne strane, čini nam se<br />

da je ipak prodavac u nešto povoljnijem položaju u odnosu na kupca, u situaciji kada<br />

roba nije saobrazna sa ugovorenim uslovima. U ovom slučaju, banke ne snose<br />

odgovornost, jer je njihov zadatak da ispituju robna dokumenta, a ne samu robu.<br />

7. Pravni odnos između nalogodavca i akreditivne banke nastaje na osnovu<br />

ugovora o otvaranju akreditiva. Zaključenju ugovora prethodi popunjavanje naloga za<br />

otvaranje akreditiva od strane klijenta banke (nalogodavca), koji u suštini predstavlj a<br />

ponudu za zaključenje ugovora. Popunjavanje naloga možemo smatrati inicijalnom<br />

radnjom kod otvaranja akreditiva, pa je zato bitno da nalog sadrži sve neophodne<br />

elemente koji će se kasnije reflektovati na ugovor o otvaranju akreditiva i na<br />

saopštenje akreditivne banke. Ukoliko nalog sadrži instrukcije koje su nejasne,<br />

dvosmislene ili previše uopštene, za posledicu može imati nastanak sporova između<br />

učesnika u ovom poslu. Određivanje bitnih elemenata naloga danas ne predstavlja<br />

problem, s obzirom da su banke, nakon dugogodišnjeg iskustva u ovoj oblasti<br />

izgradile jasne kriterijume za definisanje pitanja u njihovim formularima naloga na<br />

koje nalogodavac mora odgovoriti.<br />

223


Nakon zaključenja ugovora, akreditivna banka ima obavezu da otvori akreditiv<br />

i da pošalje nalogodavcu dokumente koje primi od korisnika akreditiva. Sve dok<br />

banka ne pošalje obaveštenje o otvaranju akreditiva korisniku, ona nije u pravnom<br />

odnosu sa korisnikom i on ne može zahtevati od akreditivne banke honorisanje. U<br />

slučaju da akreditivna banka ne izvrši svoju obavezu otvaranja akreditiva, za<br />

podnošenje tužbe protiv banke, jedino je aktivno legitimisan nalogodavac. Hipotetički<br />

govoreći, moguća je situacija da akreditivna banka, iako se ugovorom sa<br />

nalogodavcem obavezala da će otvoriti akreditiv, to ne učini (usled postojanja sumnje<br />

da je nastupila insolventnost nalogodavca), a prodavac već pošalje robu kupcu. U<br />

slučaju da prodavac ne naplati kupoprodajnu cenu, on bi mogao da usmeri svoj<br />

tužbeni zahtev samo prema kupcu, ali ne i prema banci, dok kupac ima pravo da tuži<br />

banku zbog nepoštovanja ugovora o otvaranju akreditiva.<br />

Podaci koji se nalaze u nalogu za otvaranje akreditiva, trebalo bi da budu uneti<br />

i u saopštenje o otvaranju akreditiva. U praksi može nastati problem, ako saopštenje<br />

sadrži izvesna odstupanja u odnosu na nalog ili u odnosu na ugovor o otvaranju<br />

akreditiva. Primenom načela samostalnosti odnosa između učesnika u<br />

dokumentarnom akreditivu, dolazi se do zaključka da je akreditivna banka vezana<br />

samo sadržajem svog obaveštenja i na njenu obavezu prema korisniku ne utiču<br />

odredbe ugovora o otvaranju akreditiva niti sam nalog. Do ove razlike može doći, ne<br />

samo krivicom banke nego i usled različitog tumačenja predmetnog ugovora. Otvara<br />

se pitanje koja tada pravna sredstva stoje nalogodavcu na raspolaganju. Nalogodavac<br />

bi prvo trebao da obavesti banku da saopštenje odstupa od ugovora i da zahteva da se<br />

saopštenje izmeni. Da bi ovakva izmena proizvodila pravno dejstvo, sa njom se mora<br />

saglasiti i korisnik. Problem je još kompleksniji kada banka ima u posedu određene<br />

instrumente obezbeđenja, kao npr. menice (sa ovlašćenjem za njihovu popunu) , na<br />

osnovu kojih može sama da izvrši naplatu iznosa koji predstavlja akreditivno pokriće.<br />

Tada nalogodavcu stoji na raspolaganju podnošenje tužbe protiv akreditivne banke<br />

zajedno sa predlogom za izdavanje privremene mere.<br />

Ugovor o otvaranju akreditiva nije posebno regulisan Jednoobraznim<br />

pravilima, pa je zadatak pravne nauke da definiše njegovu pravnu prirodu. Kada je reč<br />

o pravnoj prirodi odnosa nalogodavac – akreditivna banka, prethodno pitanje je da li<br />

se ovde radi o ugovornom odnosu. U američkoj pravnoj teoriji dominira stav da je<br />

ovaj pravni odnos »kvaziugovorne« prirode. Na drugoj strani, u kontinentalnoj<br />

pravnoj teoriji postoji gotovo jednoglasni stav da je ovaj pravni odnos ugovorne<br />

224


prirode, ali ne postoji saglasnost o kom se konkretnom ugovoru radi, odnosno ne<br />

postoji saglasnost da li je reč o imenovanom ugovoru obligacionog prava ili posebnoj<br />

vrsti ugovora koja u sebi objedinjuje neke od postojećih obligacionih ugovora. Iako je<br />

međunarodni dokumentarni akreditiv, institut međunarodnog privrednog prava, na<br />

shvatanja o pravnoj prirodi pojedinih odnosa koji postoje između učesnika, još uvek<br />

najveći uticaj imaju nacionalna zakonodavstva i sudska praksa u zemljama gde se<br />

javljaju konkretni sporovi. Ovaj uticaj je kod razmatranja pravne prirode ugovora o<br />

otvaranju akreditiva pojačan usled činjenice da nalogodavac i akreditivna banka<br />

najčešće imaju sedište u istoj državi. U delu naše pravne teorije postoji shvatanje<br />

prema kome se ovaj pravni odnos izjednačava sa ugovorom o nalogu. Međutim,<br />

pravila koja važe za ugovor o nalogu, kao što su pravila o prećutnom prihvatanju<br />

naloga, mogućnost odustanka od ugovora od strane nalogodavca, odstupanju od<br />

naloga i uputstva, ne mogu se primeniti na ugovor o otvaranju akredtiiva. U odnosu<br />

na ugovor o delu, ugovor u korist trećeg i ugovor o jemstvu, razlike su još<br />

upečatljivije. Upravo iz tih razloga zauzeli smo stav da je ugovor o otvaranju<br />

akreditiva po svojoj pravnoj prirodi ugovor sui generis, koji obuhvata određene<br />

elemente gore pomenutih ugovora, s tim da najviše sličnosti ima sa ugovorom o<br />

nalogu.<br />

8. Iako je za otvaranje i realizaciju dokumentarnog akreditiva dovoljno da<br />

postoji samo jedna banka – akreditivna banka, već duže vreme je ustaljeno pravilo da<br />

ova banka u cilju ispunjenja svojih obaveza, uspostavlja korespondentske odnose sa<br />

određenom bankom u zemlji korisnika. Na razvoj i unapređenje međubankarskih<br />

odnosa, ne samo kada je u pitanju akreditiv, nego kada je reč o opštem sistemu<br />

međunarodnih plaćanja, najznačajniji uticaj je izvršilo Udruženje za svetsku mrežu<br />

međubankarskih finansijskih telekomunikacija (SWIFT). Razlikujemo tri vrste<br />

korespondentskih banaka: avizirajuća, konfirmirajuća i nominovana banka.<br />

Avizirajuća banka ima obavezu da utvrdi autentičnost akreditiva i da obavesti<br />

korisnika da je otvoren akreditiv u njegovu korist, ali ona ne preuzima obavezu<br />

honorisanja ili negociranja. Drugim rečima, avizirajuća banka na osnovu »aviziranja«<br />

nema obaveza prema korisniku, pa je možemo posmatrati kao subjekta koji pruža<br />

pomoć akreditivnoj banci u ispunjavanju njenih obaveza.<br />

Kada je reč o pravnoj prirodi odnosa između akreditivne i avizirajuće banke, u<br />

teoriji postoje pokušaji poređenja ovog pravnog odnosa sa ugovorom o nalogu,<br />

zastupanjem, punomoćstvom. Problem određivanja pravne prirode uslovljen je i<br />

225


odredbom Jednoobraznih pravila koja se odnosi na aviziranje akreditiva, a koja je po<br />

našem mišljenju nedovoljna za sagledavanje kompletne slike uzajamnih prava i<br />

obaveza koji postoje između akreditivne i avizirajuće banke. Više pažnje je posvećeno<br />

proceduri aviziranja izmena akreditiva i angažovanju druge avizirajuće banke nego<br />

obavezama i odgovornostima avizirajuće banke. Da bi smo shvatili pravnu prirodu<br />

njihovog odnosa morali smo i ovog puta da se vratimo na naše obligaciono pravo i da<br />

posmatramo kroz prizmu naših obligacionopravnih instituta. Nesumnjivo je da postoje<br />

izvesne sličnosti sa ugovorom o nalogu, međutim, na obavezu avizirajuće banke koja<br />

se sastoji u utvrđivanju očigledne autentičnosti akreditiva ne bi smo mogli primeniti<br />

pravila koja važe za ugovor o nalogu, jer radnja banke nije usmerena prema trećem<br />

licu, a isto tako akreditivna banka ne može direktno slati instrukcije drugoj<br />

avizirajućoj banci, kao što nalogodavac može od zamenika zahtevati izvršenje<br />

obaveza. Zauzeli smo stav da je pravni odnos akreditivna – avizirajuća banka najbliži<br />

pravnom institutu zastupanja koje nastaje na osnovu punomoćja, jer avizirajuća banka<br />

istupa kao zastupnik akreditivne banke i sve radnje koje preduzima u granicama<br />

svojih ovlašćenja proizvode pravno dejstvo neposredno prema akreditivnoj banci.<br />

Nominovana banka može imati širi spektar obaveza i ovlašćenja u odnosu na<br />

avizirajuću banku. Nominovana banka može imati obavezu prijema i prosleđivanja<br />

dokumenata akreditivnoj banci, obavezu pregleda dokumenata koje je podneo<br />

korisnik, ali može imati i ulogu isplatne banke (u tom slučaju akreditivna banka mora<br />

blagovremeno da obezbedi novčano pokriće akreditivne sume). Koje će konkretne<br />

obaveze imati, zavisi od ugovora sa akreditivnom bankom. Nominovana banka (isto<br />

kao i avizirajuća) ne nalazi se u pravnom odnosu sa korisnikom akreditiva. Pravni<br />

odnos između akreditivne i nominovane banke je takođe najbliži zastupanju na<br />

osnovu punomoćja.<br />

Pravni položaj konfirmirajuće banke je bitno drugačiji od pravnog položaja<br />

avizirajuće i nominovane banke, jer ova banka nakon što izvrši konfirmaciju<br />

akreditiva pristupa postojećoj obavezi akreditivne banke koju ova već ima prema<br />

korisniku. Obaveze konfirmirajuće banke su u najvećoj meri, identične obavezama<br />

koje ima akreditivna banka u odnosu na korisnika. Da bi jedna banka imala status<br />

konfirmirajuće, neophodno je da se ispune sledeće pretpostavke: 1. da prihvati nalog<br />

akreditivne banke, 2. da postupa u skladu sa instrukcijama akreditivne banke i 3. da<br />

pristupi obavezi akreditivne banke u pogledu honorisanja ili negociranja nakon što se<br />

konstatuje usklađena prezentacija dokumenata.<br />

226


Kada je reč o pravnoj prirodi odnosa između akreditivne i konfirmirajuće<br />

banke, u teoriji preovlađuju dva stanovišta. Prema jednom shvatanju ovde je reč o<br />

ugovoru o komisionu, dok prema drugom ovaj pravni odnos je najsličniji ugovoru o<br />

delu. Pre donošenja zaključka o njegovoj pravnoj prirodi trebalo je ovaj pravni odnos<br />

uporediti sa nekim vrstama ugovora obligacionog prava, sa kojima ima dodirnih<br />

tačaka, i to prvenstveno sa jemstvom, ugovorom o delu i ugovorom o komisionu.<br />

Nakon izvršene komparacije sa pomenutim ugovorima, došli smo do zaključka da<br />

pravni odnos akreditivna – konfirmirajuća banka predstavlja ugovor o komisionu,<br />

gde konfirmirajuća banka istupa za račun i u interesu akreditivne banke kao<br />

komitenta.<br />

Što se tiče odgovornosti akreditivne banke i korespondentskih banaka, čini<br />

nam se da Jednoobrazna pravila ovu odgovornost nisu regulisala na zadovoljavajući<br />

način. Pri tome mislimo na član 37. a. Jednoobraznih pravila prema kome banka koja<br />

koristi usluge druge banke da bi sprovela instrukcije nalogodavca, čini to za račun i na<br />

rizik tog nalogodavca i na član 37 b. Jednoobraznih pravila prema kome akreditivna<br />

banka ili avizirajuća banka ne preuzima nikakvu obavezu ili odgovornost u slučaju da<br />

instrukcije koje je prenela drugoj banci ne budu sprovedene, čak ako je sama preuzela<br />

inicijativu u izboru te druge banke. Ovde je zapravo reč o isključenju od odgovornosti<br />

akreditivne i korespondentne banke i prevaljivanju njihove odgovornosti na<br />

nalogodavca. Ako se posmatraju samo obaveze banaka kao učesnika u ovom poslu,<br />

može se steći utisak da ova vrsta isključenja od odgovornosti odstupa od osnovnih<br />

principa obligacionog prava. Međutim, ako ovu problematiku posmatramo u jednom<br />

širem kontekstu odgovornosti banaka prema drugim učesnicima, kao i mogućih rizika<br />

koje ovaj posao nosi bankama, možda bi se ovakvo isključenje od odgovornosti<br />

moglo smatrati kao izvesna protivteža ovim prisutnim rizicima. U svakom slučaju,<br />

kada prodavac i kupac ugovore plaćanje putem dokumentarnog akreditiva, a naročito<br />

kada se angažuje korespondentna banka, moraju biti svesni da će se primeniti<br />

Jednoobrazna pravila, pa samim tim i odredbe kojima se isključuje odgovornost<br />

banaka prilikom sprovođenja instrukcija.<br />

9. Kada govorimo o pravnim odnosima između banke i korisnika, mislimo na<br />

pravne odnose koji se uspostavljaju između akreditivne banke i korisnika i<br />

konfirmirajuće banke i korisnika, s obzirom da avizirajuća i nominovana banka imaju<br />

obaveze samo prema akreditivnoj banci. Posebnost ove grupe akreditivnih pravnih<br />

odnosa se ogleda u tome da samo akreditivna i konfirmirajuća banka imaju obaveze<br />

227


dok druga strana – korisnik ima samo pravo (ne i obavezu) da traži izmirenje duga po<br />

osnovu akreditiva. Da bi ostvario svoje pravo, on mora da ispuni sledeće uslove: 1. da<br />

blagovremeno preda dokumenta, 2. da preda dokumenta na mestu koje je određeno od<br />

strane akreditivne banke i 3. dokumenta moraju biti saobrazna akreditivnim uslovima.<br />

Na osnovu saopštenja o otvaranju akreditiva, odnosno konfirmacije, banke<br />

imaju obavezu pregleda dokumenata koja joj podnese korisnik i obavezu da izmire<br />

dug po osnovu akreditiva. Tokom razvoja dokumentarnog akreditiva, pitanje pregleda<br />

dokumenata bilo je uzrok brojnih sporova između učesnika ovog posla. Radi<br />

izbegavanja spornih situacija kod pregleda dokumenata, vršene su i izmene<br />

Jednoobraznih pravila. U važećoj reviziji Jednoobraznih pravila najveći broj odredbi<br />

odnosi se upravo na problematiku pregleda dokumenata. Najznačajniji uticaj na<br />

izgradnju jasnih i preciznih kriterijuma za pregled dokumenata izvršen je donošenjem<br />

Međunarodne standardne bankarske prakse za pregled dokumenata (ISBP). Ova<br />

pravila pomažu prilikom tumačenja odredbi Jednoobraznih pravila koje se odnose na<br />

pregled dokumenata, ali istovremeno i dopunjuju ove odredbe.<br />

Kod pravnih normi kojima je uređena problematika pregleda dokumenata<br />

možemo razlikovati dve grupe normi: 1. opšte norme za pregled dokumenata koje su<br />

zajedničke za sve vrste dokumenata koji se koriste u akreditivnom poslovanju i 2.<br />

posebne norme koje se odnose na pojedine vrste dokumenata. Opšte norme, u suštini<br />

predstavljaju razradu načela poslovanja dokumentima a ne robom i odnose se na: rok<br />

za podnošenje dokumenata, rok za pregled dokumenata, upotreba originala i<br />

fotokopija, podatke o izdavaocu, način dokazivanja ispunjenosti pojedinih<br />

akreditivnih uslova, pitanje jezika na kome treba da budu sačinjeni pojedini<br />

dokumenti i dr. Druga grupi normi sadrži kriterijume za pregled pojedinih vrsta<br />

dokumenata, i to: transportnih dokumenata, komercijalne fakture i dokumenata o<br />

osiguranju. Kriterijumi za pregled transportnih dokumenata klasifikovani su prema<br />

vrsti transporta, pa tako postoje kriterijumi za pregled: konosmana (teretnice),<br />

neprenosivog tovarnog lista, čarterparti konosmana, transportnog dokumenta koji<br />

pokriva najmanje dva različita vida transporta, vazdušnog transportnog dokumenta,<br />

dokumenata o transportu drumom, železnicom ili unutrašnjim vodama.<br />

Prilikom proučavanja obaveznih elemenata koje pojedini transportni<br />

dokumenti sadrže, primetili smo da postoji veliki broj obaveznih elemenata koji su<br />

zajednički za sve transportne dokumente, čime je olakšan rad bankarskih službenika<br />

koji vrše pregled dokumenata. Mišljenja smo da je u Jednoobraznim pravilima, ipak<br />

228


ostala izvesna pravna praznina, kada je reč o dokumentima koji se mogu pojaviti u<br />

akreditivnom poslovanju, a koji ne spadaju u transportne dokumente, komercijalnu<br />

fakturu ili dokumente o osiguranju. To mogu biti certifikat o poreklu, certifikat o<br />

kontroli robe ili neki drugi dokument koji se odnosi na robu. Za certifikat o poreklu<br />

robe, kasnije je nađeno rešenje tako što su standardi za pregled ovog dokumenta uneti<br />

u Međunarodnu standardnu bankarsku praksu. Smatramo da su Jednoobrazna pravila<br />

trebalo da sadrže odredbu koja bi dala opšte smernice bankama kod tumačenja pojma<br />

»saobraznosti« drugih dokumenta čija je prezentacija predviđena saopštenjem o<br />

otvaranju akreditiva.<br />

Obaveza banke da izmiri dug po osnovu akreditiva obuhvata obavezu<br />

honorisanja i obavezu negociranja. Obaveza honorisanja može biti izvršena na tri<br />

načina: 1. plaćanjem po viđenju; 2. preuzimanjem obaveze za odloženo plaćanje i<br />

plaćanjem na dan dospeća; 3. akceptiranjem menice vučene od strane korisnika i<br />

plaćanjem na dan dospeća. U toku izvršavanja svojih obaveza, banke su odgovorne za<br />

štetu, ako pogrešno ocene da dokumenta nisu saobrazna sa akreditivnim uslovima ili<br />

ako honorišu dokumenta koja ne sadrže sve potrebne elemente. Kao protivtežu ovom<br />

visokom stupnju odgovornosti banaka, koje one imaju prema samoj prirodi ovog<br />

posla, Jednoobrazna pravila uvode četiri grupe isključenja od odgovornosti: 1. za<br />

ispravnost dokumenata, 2. kod transmisije i prevođenja, 3. u slučaju više sile i 4. za<br />

postupke strane kojoj su date instrukcije.<br />

Kada govorimo o problematici određivanja pravne prirode pojedinih pravnih<br />

odnosa koji postoje između učesnika dokumentarnog akreditiva, čini nam se da je<br />

najteže bilo odrediti pravnu prirodu odnosa između akreditivne banke i korisnika<br />

akreditiva. U teoriji postoje dva shvatanja o pravnoj prirodi odnosa banka – korisnik.<br />

Prema jednom shvatanju reč je o ugovornom odnosu (s tim da ne postoji saglasnost o<br />

vrsti ugovora), dok prema drugom shvatanju izvor obligacije banke predstavlja<br />

jednostrana izjava volje. Sam nastanak obaveze akreditivne banke, podseća u izvesnoj<br />

meri na jednostranu izjavu volje. Međutim, prema našem pravu postoje samo dve<br />

vrste jednostrane izjave volje (javno obećanje nagrade i hartije od vrednosti), a<br />

obećanje banke da će honorisati usklađenu prezentaciju ne bi mogli kategorizovati ni<br />

u jednu od ove dve vrste. S druge strane, ovaj pravni odnos ne možemo posmatrati ni<br />

kao dvostrano obavezan ugovor jer korisnik nema obaveze, već samo pravo da traži<br />

honorisanje ili negociranje, pod uslovom da je izvršena usklađena prezentacija. Došli<br />

smo do zaključka da je pravni odnos akreditivna banka – korisnik po svojoj pravnoj<br />

229


prirodi jednostrano obavezan ugovor sui generis, u kome samo banka ima obaveze i<br />

gde se saopštenje o otvaranju akreditiva može smatrati ponudom za zaključenje<br />

ugovora, dok se prihvat ponude može manifestovati na više načina, kao npr.<br />

sačinjavanjem fakture, predajom robe prevoziocu, obezbeđivanjem transportnih<br />

dokumenata.<br />

230


LITERATURA<br />

1. Antonijević Zoran, Petrović Milan, Pavićević Božidar, Bankarsko pravo,<br />

Savremena administracija, Beograd, 1982.<br />

2. Banks L. Jim, The Standby Letter of Credit: What it is and how to use it,<br />

Montana Law Review, Vol. 45., 1984., str. 71 – 86.<br />

3. Barnes G. James, Byrne E. James, Letters of Credit, The Business Lawyer,<br />

Vol. 62, August, 2007., str. 1607 – 1615,<br />

4. Bejatović Milorad, Bankarsko pravo i hartije od vrednosti, Privredna<br />

akademija, Novi Sad, 2008.<br />

5. Berman J. Harold, Kaufman Colin, The Law of International Commercial<br />

Transactions (Lex Mercatoria), Harvard International Law Journal, Vol. 19,<br />

1978., str. 221 – 277.<br />

6. Borrie Gordon, Commercial Law, Butterworths, London, 1980.<br />

7. Butler G. Michael, Hamilton Neil, Lucas Neil, Business Law, Polytech<br />

Publisher Ltd, Lancashire, 1983.<br />

8. Carić Slavko, Bankarski poslovi i hartije od vrednosti, Centar za privredni<br />

consalting, Novi Sad, 1996.<br />

9. Carić Slavko, Vilus Jelena, Šogorov Stevan, Đurđev Dušanka, Međunarodno<br />

privredno pravo, Centar za privredni consulting, Novi Sad, 2000.<br />

10. Carić Slavko, Hribovšek Franc, Spoljnotrgovinska plaćanja, Naučna knjiga,<br />

Beograd, 1990.<br />

11. Carić Slavko, Šulejić Predrag, Jankovec Ivica, Trajković Miodrag,<br />

Saobraćajno pravo, Centar za privredni consulting, Novi Sad, 1998.<br />

12. Carlson Gray David, Widen H. William, Letters of Credit, Voidable<br />

Preferences, and the »Independence« Principle, The Business Lawyer, Vol. 54,<br />

August, 1999., str. 1661 – 1736.<br />

13. Chorley Robert Samuel Theodore, Law of banking, Sir Isaac Pitman & Sons,<br />

London 1955.<br />

14. Divljak Drago, Praktikum za međunarodno privredno pravo, Visio mundi<br />

accademic press Novi Sad, 2004.<br />

231


15. Divljak Drago, Međunarodni okviri spoljnotrgovinskog poslovanja, Zbornik<br />

radova Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>, 3/2005, Novi Sad, 2005., str. 309 –<br />

323.<br />

16. Đurđev Dušanka, Doprinos Ujedinjenih nacija unifikaciji pravila<br />

međunarodnog privrednog prava, Glasnik Advokatske komore Vojvodine,<br />

oktobar 1995., broj 10, Novi Sad, str. 376 – 381.<br />

17. Eberth Rolf, Ellinger Peter, Deferred Payment Credits: A Comparative<br />

Analysis of Their Special Problems, Journal of Maritime Law and Commerce,<br />

Vol. 14., No. 3., July, 1983., str. 387 – 416.<br />

18. Ellinger Peter, Neo Dora, The Law and Practice of Documentary Letters of<br />

Credit, Hart Publishing, Oxford and Portland, Oregon, 2010.<br />

19. Ellinger Peter, Lomnicka Eva, Hooley Richard, Modern Banking Law, Oxford<br />

University Press, 2002.<br />

20. Ellinger Peter, Does a Documentary Credit Constitute Absolute Payment?,<br />

The Modern Law Review, Vol. 24/1961, str. 530-533,<br />

21. Folsom Ralph, Gordon Michael, Spanogle John, Međunarodni trgovački<br />

poslovi, West Publishing, Eagan, Minnesota, USA, prevod s engleskog Dragan<br />

Golubović, Visio mundi accademic press, Novi Sad, 1997.<br />

22. Gillette Clayton, Negotiable instruments & payments systems, Emanuel<br />

Publishing Corp., Larchmont, New York, 1999.<br />

23. Gloginić Aleksandar, Priručnik o primeni Zakona o menici, Službeni glasnik,<br />

Beograd, 1995.<br />

24. Goldštajn Aleksandar, Pravo međunarodne kupoprodaje, Institut za uporedno<br />

pravo – Beograd, Informator, Zagreb, 1963.<br />

25. Goldštajn Aleksandar, Privredno ugovorno pravo, Informator, Zagreb, 1980.<br />

26. Golubović Miodrag, Kozar Vladimir, Lekić Ivanka, Sudska praksa Privrednih<br />

sudova, 1000+ sudskih odluka, Intermex, Beograd, 1998.<br />

27. Goode Roy, Kronke Herbert, Mc Kendrick Ewan, Wool Jeffrey,<br />

Transnational Commercial Law, Oxford University Press, New York, 2007.<br />

28. Griffin Bernadette, The Law of International trade, Oxford University Press,<br />

2004.<br />

29. Harfield Henry, Identity crises in Letter of Credit Law, Arizona Law Review,<br />

Vol 24, 1982., str. 239 – 254.<br />

232


30. Houte van Hans, The Law of International Trade, Sweet & Maxwell, London<br />

2002.<br />

31. Ingraham A William, Escrow Agreements, Miami Law Quarterly, Vol. 8,<br />

1953-1954, str. 75 – 83.<br />

32. Jankovec Ivica, Mićović Miodrag, Privredno pravo, Pravni fakultet<br />

<strong>Univerzitet</strong>a u Kragujevcu, 2006.<br />

33. Jovanović Jasmina, Todorović Svetlana, Rečnik pravnih termina srpskoenglesko-francuski,<br />

Savremena administracija, Beograd, 2004.<br />

34. Kapor Vladimir, Carić Slavko, Ugovori robnog prometa, Centar za privredni<br />

consulting, Novi Sad, 1996.<br />

35. King Richard, Gutteridge & Megrah's Law of Bankers' Commercial Credits,<br />

Europa Publications, London and New York, 2001.<br />

36. Kolyer Steven, Judical Development of Letters of Credit Law, a Reappraisal,<br />

Cornell Law Review, Vol 66, 1980., str. 144. – 166.<br />

37. Koudriachov Serguei, The Application of the Letter of Credit Form of<br />

Payment in International Business Transactions, International Trade Law<br />

Journal, Vol. 10., 2001., str. 37. – 43.<br />

38. Kozar Vladimir, Sudska praksa Privredni sudovi, Vrhovni sud Srbije, Savezni<br />

sud 2000+ sudskih odluka, Intermex, Beograd, 2000.<br />

39. Kozolchyk Boris, Legal Aspects of Letters of Credit and Related Secured<br />

Transactions, Lawyer of the Americas, Vol. 11, 1979., str. 265 – 284.<br />

40. Kozolchyk Boris, The Financial Standby Letters of Credit, International<br />

Business Law Journal, Vol. 1995., Issue 4., str. 405 – 436.<br />

41. Kreindler Richard, Transnational litigations, Oceana Publications, New York,<br />

1998.<br />

42. Laušević Ljubica, Spoljnotrgovinsko poslovanje i instrumenti plaćanja,<br />

Visoka poslovna škola strukovnih studija, Valjevo, 2008.<br />

43. Longman Business English Dictionary, Pearson Education Limited, England,<br />

2000.<br />

44. Madl Ferenc, Vekas Lajos, The law of conflicts and foreign trade, Akademiai<br />

Kiado, Budapest 1987.<br />

45. Mann Ronald, The Role of Letters of Credit in Payment transactions,<br />

Michigan Law Review, Vol 98, str. 2494-2536.<br />

233


46. Maas van der Grader, Handbuch der Dokumenten – Akkreditive, Gustav<br />

Fischer Verlag, Stuttgart, 1963.<br />

47. Mc Curdy William, Commercial Letters of Credit, Harvard Law Review, Vol.<br />

XXXV, 1921-1922., str. 539 – 592.<br />

48. Mead Carl, Documentary Letters of Credit, Columbia Law Review, Vol. XXII,<br />

1922., No 4., str. 297 – 312.<br />

49. Murray Daniel, Letters of Credit in Nonsale of Goods Transaction, The<br />

Business Lawyer, Vol. 30, July 1975., str. 1103 – 1123.<br />

50. Pavićević Božidar, Bankarska garancija u teoriji i praksi, Službeni list SRJ,<br />

Beograd, 1999.<br />

51. Pavićević Božidar, Stakić Budimir, Instrumenti plaćanja i obezbeđenja<br />

plaćanja u međunarodnom prometu, Dečje novine Gornji Milanovac, 1989.<br />

52. Perović Slobodan, Stojanović Dragoljub, Komentar Zakona o obligacionim<br />

odnosima, Kuilturni centar Gornji Milanovac, Pravni fakultet - Kragujevac,<br />

1980.<br />

53. Petrić Silvija, O nekim vrstama dokumentarnih akreditiva, Zbornik radova<br />

Pravnog fakulteta u Splitu, XXVII/II, 1990., str. 127. – 141.<br />

54. Pravna enciklopedija, Glavni redaktor Borislav Blagojević, Savremena<br />

administracija, Beograd, 1985. godina<br />

55. Rosenberg Ljudevit, Pravo Međunarodnog dokumentarnog akreditiva,<br />

Informator, Zagreb, 1965.<br />

56. Schutze Rolf, Fontane Gabriele, Documentary Credit Law throughout the<br />

world, ICC Publishing, Paris, 2001.<br />

57. Shattuck Warren, Guernsey Lisle, Letters of Credit – a Comparison of Article<br />

5 of the Uniform Commercial Code and the Washington Practice, Washington<br />

Law Review, Vol. XXXVII, 1962., str. 325 – 366.<br />

58. Stakić Budimir, Petrović Rodoljub, Ilić Zoran, Međunarodni platni promet,<br />

NIP Eksportpres Beograd, 1992.<br />

59. Stanivuković Maja, Đundić Petar, Međunarodno privatno pravo, posebni deo,<br />

Centar za izdavačku delatnost, Novi Sad, 2008.<br />

60. Stojiljković Vladimir, Međunarodno privredno pravo, IP Justinijan, Beograd,<br />

2003.<br />

61. Stojiljković Vladimir, Međunarodni dokumentarni akreditiv, Pravni život, broj<br />

11/2003., Udruženje pravnika Srbije, Beograd, 2003. godine, str. 535 – 544.<br />

234


62. Stone Bredford, Uniform Commercial Code, West Publishing Co, St. Paul,<br />

Minnesota, 1984.<br />

63. Stoufflet Jean, Payment and transfer in documentary Letters of Credit:<br />

Interaction between the French general law of obligations and the Uniform<br />

Customs and Practice, Arizona Law Review, Vol. 24, 1982., str. 267 – 276.<br />

64. Sudska praksa privrednih sudova, Bilten br. 1, »Grmeč« »Privredni pregled«,<br />

Beograd, 2000.<br />

65. Šogorov Stevan, Bankarsko pravo, Poslovni biro SB, Novi Sad, 2004.<br />

66. Šogorov Stevan, Pravna priroda bankarske garancija (doktorska disertacija),<br />

Pravni fakultet u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>, 1979.<br />

67. Šogorov Stevan, Dokumentarni inkaso – poseban bankarski posao, Zbornik<br />

radova Pravnog fakulteta u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong>, br. IX, 1975., str. 147 – 163.<br />

68. Tešić Milorad, Savremeni modeli plaćanja i naplate u spoljnoj trgovini,<br />

Intermex, Beograd 1998.<br />

69. Thayer Philip, Irrevocable Credits in International Commerce: Their Legal<br />

Nature, Columbia Law Review, XXXVI, 1936., No. 7, str. 1031 – 1060.<br />

70. Tomić Milorad, Dokumentarni akrediiv – Rad sa dokumentarnim akreditivima<br />

i akreditivnim dokumentima, PS »Grmeč« - »Privredni pregled«, Beograd,<br />

1996.<br />

71. Trimble James Rufus, The Law Merchant and The Letter of Credit, Harvard<br />

Law Review, Vol. 61/1948., str. 981 – 1008,<br />

72. Varadi Tibor, Bordaš Bernadet, Knežević Gašo, Međunarodno privatno pravo,<br />

Forum, Novi Sad, 2003.<br />

73. Vasiljević Mirko, Poslovno pravo, Udruženje pravnika u privredi Srbije i Crne<br />

Gore, Beograd, 2004.<br />

74. Vilus Jelena, Carić Slavko, Šogorov Stevan, Đurđev Dušanka, Divljak Drago,<br />

Međunarodno privredno pravo, Pravni fakultet u <strong>Novom</strong> <strong>Sadu</strong> – Centar za<br />

izdavačku delatnost, Novi Sad, 2008.<br />

75. Vujaklija Milan, Leksikon stranih reči i izraza, Prosveta, Beograd, 1975.<br />

76. Vukadinović Radovan, Pravni odnosi iz međunarodnog dokumentarnog<br />

akreditiva, Naučna knjiga, Beograd, 1989.<br />

77. Vukadinović Radovan, Anđelković Cvijeta, Vuković Dragoslav, Garancije na<br />

prvi poziv u međunarodnoj praksi, Udruženje banaka Jugoslavije, Beograd,<br />

2000.<br />

235


78. Vukadinović Radovan, Standby akreditivi, Privreda i pravo, časopis za<br />

privredno-pravnu teoriju i praksu, Savez pravnika u privredi Jugoslavije,<br />

Zagreb, broj 9 – 10, 1987. godina, str. 445 – 458.<br />

79. Vukmir Branko, Pravo međunarodnih plaćanja – Instrumenti osiguranja<br />

plaćanja, RRiF – plus, Zagreb, 2007.<br />

80. Žepić Milan, Latinsko – hrvatski ili srpski rječnik, Školska knjiga, Zagreb,<br />

1989.<br />

PRAVNI AKTI:<br />

1. Incoterms 2010 – Pravila MTK za korišćenje termina u unutrašnjoj i<br />

međunarodnoj trgovini, Pariz, 2010.<br />

2. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive, Revizija 1993.,<br />

Publikacija MTK 500, Udruženje banaka Jugoslavije, Jugoslovenski<br />

nacionalni odbor MTK<br />

3. Jednoobrazna pravila i običaji za dokumentarne akreditive, Revizija 2007.,<br />

Publikacija MTK 600, Nacionalni odbor MTK Srbije<br />

4. Jednoobrazna pravila za Inkaso iz 1995., Publikacija MTK 522<br />

5. Jednoobrazna pravila MTK za ramburs Banka – Banci po dokumentarnim<br />

akreditivima iz 2008. godine – Publikacija MTK br. 725.<br />

6. Jednoobrazni trgovački zakonik Sjedinjenih Američkih Država od 1962.<br />

godine, (prevod Vilus J. i dr.) Institut za uporedno pravo, Beograd, 1966.<br />

godine, Uniform Commercial Code – 1962. Official text, The American Law<br />

Institute; National Conference of Commissioners of Uniform State Law.<br />

7. Zakon o obligacionim odnosima.<br />

1. www.bankersaccuity.com<br />

2. www.swift.com<br />

INTERNET SAJTOVI:<br />

236

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!