annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...
annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...
annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
V celom tomto spore môžeme vybadať ešte jednu dominantnú otázku,<br />
ktorá sa netýkala len teológov a filozofov, ale tiež politikov. Bola to otázka<br />
zjednotenia s rímskou cirkvou. Schizma bola úplná a triumf palamizmu rozkol<br />
ešte prehĺbil. No zároveň mnohí byzantskí štátnici a myslitelia nadobudli presvedčenie,<br />
že impérium nemôže prežiť bez pomoci Západu. Pokiaľ sa má táto<br />
pomoc dosiahnuť za cenu poddania sa rímskej cirkvi, potom sa Gréci musia<br />
podrobiť. Ako ale naučiť národ latinskej doktríne? Ako presvedčiť Grékov,<br />
že práve západní kresťania by mali byť tými vytúženými záchrancami? Či to<br />
azda neboli západní križiaci, kto dobyl Carihrad? Či nie pod ich vládou mnohí<br />
z Byzantíncov trpeli? V snahe vyriešiť túto neľahkú situáciu rozhodol sa cisár<br />
siahnuť k najmocnejšiemu prostriedku – zvolaniu snemu takému ekumenickému,<br />
ako to len bude možné, ktorý by raz a navždy skoncoval so schizmou.<br />
Boli tu však dominantné otázky, ktoré sa nedali vyriešiť politickým tlakom či<br />
mocenským rozhodnutím. Ich subtílnosť mali skúmať vybraní učenci oboch<br />
strán, východnej aj západnej, a na ich konsenze mali vybudovať budúcu jednotu.<br />
No byzantskí učenci zďaleka neboli jednotní. Mnohí z nich veľmi jasne<br />
videli, že naplniť predstavu jednoty, ako ju navrhovali západní predstavitelia,<br />
sa bez zásadných ústupkov, ktoré by znamenali neprípustné dogmatické pochybenie,<br />
jednoducho nedá. Avšak boli tu ešte filozofujúci myslitelia, ochotní<br />
prijať rímsku zvrchovanosť aj za cenu kompromisov. Pre nich bolo zo všetkého<br />
najdôležitejšie zjednotenie kresťanstva a záchrana ohrozenej východnej<br />
kresťanskej civilizácie pred výbojným islamom. Mnohí z nich strávili nejaký<br />
čas v Taliansku a videli rozkvet tamojšieho intelektuálneho a hospodárskeho<br />
života. Svoju úlohu zohrala aj latinská kultúrna tradícia, ktorá ešte v dobách<br />
antiky vyrastala na gréckych autoroch. Videli tiež, ako vysoko sú cenení byzantskí<br />
učenci, ak prichádzajú ako priatelia. Byzantský polyhistor, údajne jeden<br />
z predchodcov západoeurópskeho humanizmu, Maxim Planudes (asi 1255<br />
– 1305) už na prelome 13. a 14. storočia preložil z latinčiny do gréčtiny viacero<br />
známych spisov, ako bol Catonov Distichon, Cicerov Somnium Scipionis, Ceasarovo<br />
dielo De bello Gallico, Ovídiove Metamorfózy, Donatovu Ars minor,<br />
Boethiove De consolatione philosophiae, ale hlavne Augustínovu prácu De trinitate.<br />
Rozšírenie znalosti latinčiny si vyžiadalo aj rokovanie o únii. Zdá sa,<br />
že prekladal a komentoval Boethiove diela už pred Planudom významný rétor<br />
a odporca únie s Rímom Manuel Holobolos (asi 1245 – 1284), hoci niektorí<br />
bádatelia pripisujú aj tieto preklady Planudovi, ktorý sa o kultúrne kontakty so<br />
Západom zaslúžil väčšmi. Podobný rozmach prekladateľskej aktivity po Planudovi<br />
však nenachádzame. Byzantský odpor proti únii a jej prívržencom (tzv.<br />
latinofrones, t.j. ľudia zmýšľajúci ako Latiníci) uvádzal štúdium latinčiny do<br />
podozrenia. Nikefor Gregoras preto od neho radšej upustil a žiak Nila Kabasilu<br />
a Izidora Buchira Demetrios Kydones (asi 1323 – 1397/8), významný prekladateľ<br />
latinskej teologickej literatúry, sa musel obhajovať proti podozreniu z vlas-<br />
39