22.10.2014 Views

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ВАСИЛИЈЕ КАЛЕЗИЋ<br />

[Ведрином и о олујама]<br />

Најприје да вас поздравим све, као пријатеље, сараднике, поштоваоце, комшије,<br />

другове истакнуте личности каква је био Александар Ђ. Костић. Његов рад, живот,<br />

дјело ја сам у једној скици овдје дао. По протоколу предвиђено је да говорим<br />

трећи или четврти, али, ево, добио сам „првенство“, па сам се мало и збунио док<br />

не успоставим контакт, који би био што природнији, што бољи, што љепши. Говорићу<br />

о једној таквој личности... Ви сте видјели овдје, попуњене витрине на улазу<br />

дјелима медицинским углавном, али и другим, проф. др Александра Ђ. Костића,<br />

али сте видјели и изложбу која је крцата документима. Он свакако спада у једну<br />

изузетну, легендарну, стваралачку личност.<br />

Тезе за ово излагање – незгодно ми је што говорим први, прво је требало да говоре<br />

даме – фиксирао сам овако: шта је за мене, који сам га познавао, важно. Постоји<br />

јединствени склад између човјека и дјела, између живота и рада, и постоји једна<br />

драматична, динамична веза која се огледала у свему што је тај човјек радио. Ја<br />

сам рекао да сам га познавао, и у том нашем „познавању“ – постоји израз који није<br />

најбољи, „дружење“, јер ја сам апсолутно споредни фактор. Ја сам човјек који<br />

је осјетио, наслутио, видио, упознао нешто што је маестрално, што представља у<br />

том добу толику брзину, толику покретљивост, толику сналажљивост, да сам био<br />

и очаран и задивљен. Да не говорим о посебном интересовању које сам имао ја<br />

као истраживалац, књижевник који је ишао на сваки траг гдје би нешто могао да<br />

види и да научи. Ја ћу најбрже што се може прећи преко онога што сам замислио,<br />

немојте ми замјерити, понио сам и књигу, гдје ћу моћи да цитирам што сам замислио<br />

и претпостављам да ћу онда знати боље да располажем временом.<br />

Александар Ђ. Костић је, на једном скупу на Филозофском факултету, гдје се расправаљало<br />

о лингвистици и славистици, устао, једва познат у том друштву, које<br />

је специфично, стручно, и дискутовао. Одмах је био запажен по нечему што је било<br />

борба за чистоту српског књижевног језика. Навешћу вам само један примјер<br />

из те дискусије. Он каже: „Видим једно предузеће на којем пише „Србокоп“. Шта<br />

је то, фирма, предузеће у којем се копају Срби?“ Следио је такав аплауз. То је било<br />

прво виђење, ја сам наравно, после тога пришао и поздравио га.<br />

Александар Ђ. Костић је преводилац Полног питања, у четири издања, до 1939.<br />

године, има два предговора Августа Форела и два предговора, своја. Август Форел<br />

њега зове „брат“, „друг“, има један њемачки израз којим га он ословљава са<br />

врсном присношћу. Александар Ђ. Костић, преводећи то дјело, у четири издања<br />

(од 1920), објављује његове предговоре и свој велики и важни предговор. Кад помињем<br />

тај предговор то чиним зато што он није само садржајно медицински,<br />

професионални, сексолошко, антиалкохоличарски, морално-брачни, литерарни.<br />

Чак и у овим дигресијама које могу бити одступање од онога што је тема, ја говорим<br />

о литерарном доживљају тога човјека, његовој брзини, његовој спретности,<br />

157

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!