22.10.2014 Views

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Аница Савић Ребац – преводилац, есејиста, филозоф<br />

домаћих оригиналних писаца и песника, јер и житија су компонована у многим<br />

својим елементима на основу византијске реторичке прозе. Такође, то се односи<br />

и на реторичке утицаје на домаћу литургијску химнографију, где су Теодосијеве<br />

службе, на пример, преп. Симеону и св. Сави, као и Цамблакова св. Стефану<br />

Дечанском ушле у садржину веома бројних преписа Празничног минеја. Проблем<br />

човека или православна антропологија у описима претеча исихазма и исихаста,<br />

чија су важна дела ушла у састав српске преводне књижевности и теолошке мисли,<br />

био је евидентан, али неиздиференциран, што је у духу средњовековног схватања<br />

вере. Заправо, овај сегмент интелектуалних схватања на заласку српске<br />

средњовековне државе морао је имати велику важност, знајући да је византијско<br />

хришћанство питање човека постављало у средиште своје мисли.“, сматра да се то<br />

догађа већ код претеча исихазма /код пс. Дионисија Ареопагита, Максима Исповедника,<br />

Симеона Новог Богослова/, а да преводиоци и преписивачи Инок Исаија<br />

цара Душана, Инок из Далше деспота Стефана Лазаревића, састављач Горичког<br />

зборника Никон Јерусалимац за Јелену Балшић /1435–1443/ са епистоларним<br />

прилозима рефлексивне стилистике чак и поетске природе (рецимо: “Повест о<br />

јерусалимским црквама и местима у пустињи“, „Увод у поимање васељене“, “Земља<br />

виси сред небесне провалије“ л.262–265), радо уврштавају тада савремене<br />

теолошке писце Јована Дамаскина, Стефана Тивејског, Климента и Теофилакта<br />

Охридског, Григорија Синаита итд. Тако је Милорад Лазић дошао до закључка да<br />

је заједно са претечама и актуелним исихастама дошло до сазревања атмосфере<br />

која је погодовала и нашим наведеним ауторима да се кроз рецепцију овог покрета<br />

у српском друштву подувате и сами посла продукције књига. Тако он констатује:<br />

„Преводом 1371. године Ареопагитског корпуса (Corpus Areopagiticum)<br />

од стране српског теолога и преводиоца инока Исаије, наша култура је добила<br />

књигу која је потенцијално утицала на многе аспекте црквеног, државног и друштвеног<br />

живота, као и на естетичке вредности уметности на заласку српске<br />

средњовековне државе...Наиме, превод Ареопагитског корпуса уз, до данас најпоузданији<br />

запис инока Исаије о Маричкој бици, представљају свест једног<br />

друштва о историјском задатку на вршењу културне и духовне мисије, у циљу<br />

њеног спасавања, очувањем и стварањем највиших културних вредности.“ (тамо,<br />

стр. 235) Аутор посебно издваја изузетну стваралачку појаву Никона Јерусалимца<br />

/Зборник (Савина 21) – Шестодневник Никона Јерусалимца из 1440. г./, јер је кроз<br />

њега проговорила потреба једне епохе винувши се до тематске универзалности и<br />

достојне апстрактности, са чиме је уз несамериве преводилачке заслуге и записе<br />

инока Исаије, савијен онај креативни лук православно-словенских исихастичких<br />

зборника.<br />

Садржина идеје да се Бог не сазнаје чисто интелектуалним процесом /сем, ако иза<br />

тога не стоји фундаменталистичка вера о свемоћи неке властите самоузрочности<br />

попут армираним бетоном рационалне тврдоглавости оклопљеног егоитета,<br />

острашћеног према свему што га иоле доводи у питање/, већ да се тим процесом<br />

сасвим добро може садејствовати у преображавању нествореном божанском<br />

светлошћу која физиолошки столује око човековог физичког пупка, заслужује<br />

свеобхватније студије и практичко-философске разраде, које би уздигле философију<br />

обогаћујући и теологију и науку, али и антрополошку литературу уопште.<br />

За то му је важан путоказ и једно место из опуса самог родоначелника исихазма,<br />

Григорија Паламе: „...доброта није у природи знања самом по себи, него у људским<br />

намерама, са којима се и знање помера у другу страну. Из тог је разлога<br />

133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!