22.10.2014 Views

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

текст - Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Аница Савић Ребац – преводилац, есејиста, филозоф<br />

је Његош у стиховима који пламте жарким родољубљем, кроз повезивање са<br />

херојском традицијом антике израженом код Хомера и Пиндара, како она каже:<br />

„у једноставној дикцији, блиској народној...остао веран начину изражаја са којим<br />

је поникао“. Аница Савић-Ребац је оправдано сматрала да то чини самониклу<br />

вредност његове личности, али сасвим добро описујући и унутрашњу његову<br />

муку: „Јер мада је био високо свестан вредности своје личности и свога народног<br />

колектива, мада је у своме тестаменту захваљивао Богу што га је „и духовно и телесно<br />

над многима узвисио“, он је осећао да су та личност и тај колектив - још<br />

увек са многим елементима егзотичним и старинским, још увек у непрекидној<br />

борби са истим непријатељем као кроз столећа своје прошлости, и живећи стога<br />

нужно под далеко примитивнијим животним условима у много чему одвојени<br />

од тадашње заједнице нација.“ /А.С. Ребац и Његошева Луча микрокозма, Нови<br />

Сад, Књ. Заједн. Н. Сада, 1986., стр. 67/ На жалост, ти непријатељи у ликовима<br />

економске оскудице, темпераменталне надмености, наметљивости која пробија<br />

доње границе доброг укуса нервозом агресивне воље, дакле свега оног што указује<br />

на застрањивања лишена савести, сасвим су реално присутни и данас. Међутим,<br />

има одређене мањкавости у процени какве су идеје и у коликој мери утицале на<br />

његов интелектуални развој, као и у типично западњачки пресађеном схватању<br />

да калуђерски живот осујећује емоционалност, коју је она додуше повезала и са<br />

политичким активностима, које су га удаљавале од бављења поезијом, видећи у<br />

том његовом положају тек „релативну слободу“ и „свест горчине жртвованости“.<br />

То је и методолошки у нескладу са предходно изнесеним мишљењем да га нико<br />

није прозивао да доказује своју ортодоксију, као и са оним да и није био баш ревносан<br />

Владика и калуђер (она користи реч „узоран“ са упућивањем на извесну<br />

ласцивност), мада су га ради тога прозивали једино супарнички претенденти на<br />

исти политички положај /племе Радоњића/. Међутим, њена рефлексија је у трагању<br />

за мотивом његовог финалног телеолошког мишљења приметила, како је артизам<br />

његове поезије подређен архајском карактеру његових мисли који сједињују култ<br />

врлине са слободарским идеалима, констатујући више него значајну мисао за<br />

разрешење питања основне мотивације спева: „али, углавном и уопште, хеленство<br />

живи код нас животом још сасвим друкчијим од онога који, на Западу, потиче из<br />

свесног дивљења и угледања – живи животом органског трајања и непосредног<br />

наслеђа, животом духовног обнављања из врло давних, подсвесних трдиција које<br />

потичу из старобалканске агонистике и мистике, из хеленских елемената источног<br />

хришћанства и богомилске гнозе, из тихог инфилтрирања последњих, позних<br />

културних напора Византије...ближи нашем, а и западноевропском средњем<br />

веку но хеленизму ренесанса и поренесансних столећа.“ /тамо, стр. 70/ И мада је<br />

приметила да употреба речи „идеја“ има своју евентуалну кабалистичку подлогу<br />

у замисли кристалног шатора, а анђео хранитељ казује о бесмртним идејама које<br />

светљају у нашу сферу егзистенције што звучи и филонски, више је него јасно да<br />

је то патристиком посредовани платонички „лет времена и вечности“.<br />

Овде не треба губити из вида и чињеницу која није неважна да су ти огледи унеколико<br />

прилагођени могућностима схватања модерног читаоца у Америци, те да је<br />

прагматизујућа стилизација утицала на изглед писања предговора за њен препев<br />

Луче на енглески језик, у сасвим незанемаривом обиму. Будући да је склоност<br />

неком проширујућем оквиру тумачења захтевало приступ који ће се западном<br />

читаоцу учинити ближи поређењем са западним песништвом (Данте, Милтон,<br />

Бајрон, Ламартин, Виктор Иго, Гете), као да је то ипак пре могло да укаже на<br />

127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!