86 Slog - Univerzitetska biblioteka "Svetozar MarkoviÄ"
86 Slog - Univerzitetska biblioteka "Svetozar MarkoviÄ"
86 Slog - Univerzitetska biblioteka "Svetozar MarkoviÄ"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Maœarski prevodi i recepcija srpske kwiæevnosti i kulture<br />
206. NJEGOÃ, Petar Petroviñ<br />
Hegyek koszorúja : drámai költemény / Petár Petrovics Nyegos ; szerb eredetiböl<br />
fordította Csuka Zoltán. – Budapest : Székesfövárosi irodalmi és<br />
müvészeti intézet, [s.a.]. – 148 str. ; 15 cm. – (Új könyvtár ; 22)<br />
K 14 360<br />
207. Hegyek koszoruja : (Montenegro dicsösége) : dramatizált eposz /<br />
Petrovics Nyegos Péter ; szerb erediteböl forditotta Gyiszálovics Veszelin. –<br />
Ujvidék : Ivkovics György könyvnyomdája, 1902. – 131 str. ; 22 cm<br />
K 14 358<br />
208. SZÁSZY, István<br />
Szerb költökböl / forditotta Szászy István. – Budapest : Franklin-Társulat,<br />
1910. – 172 str. ; 15 cm<br />
PB 10 1302<br />
209. NJEGOÃ, Petar Petroviñ<br />
Hegyek koszorúja : drámai költemény / Petroviñ Njegoã Péter ; szerb erediteböl<br />
forditotta Djisaloviñ Veselin. – II. kiadás. – Novi Sad : “Natoãeviñ” Tanitói<br />
B. T. Kiadása, 1929. – 127 str. ; 20 cm<br />
K 14 441<br />
Zoltan Åuka (Csuka Zoltan, 1901–1984) pisac i prevodilac, dao je<br />
nezamenqiv doprinos uspostavqawu srpsko-maœarskih kulturnih veza<br />
Joã 1922. godine Åuka je pokrenuo avangardni åasopis Ut (Put) koji se<br />
bratimi sa Putevima iz Beograda. Godine 1940. ureœuje Jugoslovensko-<br />
-maœarsku reviju koja je izlazila u Budimpeãti tokom 1940. i 1941. kao<br />
“tromeseåni jugoslovenski åasopis za jugoslovensko-maœarsko kulturno<br />
zbliæewe”. Pored mnogobrojnih prevoda srpskih epskih pesama, Andriña,<br />
Nuãiña, Wegoãa i drugih, Åuka je 1963. u Budimpeãti objavio Istoriju<br />
kwiæevnosti jugoslovenskih naroda (A jugoszláv népek irodalmának<br />
története), a 1969. romansiranu biografiju Jakova Igwatoviña<br />
Sentandrejski buntovnik (A szentendrei rebellis).<br />
210. KARADÆIÑ, Vuk Stefanoviñ<br />
Délszlav népballadák / Vuk Szteván Karadzsics ; eredeti népdalgyüjtéséböl<br />
fordította Csuka Zoltán. – Budapest : Faust, 1946. – 184 str. ; 20 cm<br />
K 14 9<br />
211. ANDRIÑ, Ivo<br />
Híd a Drinán / Ivo Andrics ; fordította Csuka Zoltan. – Budapest : Szikra<br />
Kiadás, 1947. – 335 str. ; 21 cm<br />
K14 523<br />
212. Nyuszi / Ivo Andrics ; fordította Herceg János. – Noviszád : Bratsztvojedinsztvo,<br />
1949. – 109 str. ; 20 cm<br />
K 14 392<br />
213. NUÃIÑ, Branislav<br />
A miniszter felesége : vígjáték 4 felovonásba / Braniszláv Nusics ; forditotta<br />
János Herceg. – Noviszád : Testvérség – Egység könykiadóvállalat, 1950. –<br />
103 str. ; 21 cm. – (Színpadunk ; 40)<br />
K 14 372<br />
214. Világháború : bohózat egy felvonásban / Nusics Braniszláv. – Noviszád :<br />
Testvérség – Egység könykiadóvállalat, 1950. – 21 str. ; 21 cm. – (Színpadunk<br />
; 47)<br />
K 14 372<br />
45