B NARIADENIE KOMISIE (ES) Ä. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ...
B NARIADENIE KOMISIE (ES) Ä. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ...
B NARIADENIE KOMISIE (ES) Ä. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>2007</strong>R<strong>1580</strong> — SK — 01.07.2009 — 006.002 — 69<br />
▼B<br />
d) v prípade leteckej dopravy letecký nákladný list, ktorý dokumentuje,<br />
že letecká spoločnosť prijala tovar pred týmto dátumom.<br />
HLAVA V<br />
VŠEOBECNÉ, ZRUŠUJÚCE, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ<br />
USTANOVENIA<br />
Článok 145<br />
Kontroly<br />
Bez toho, aby boli dotknuté konkrétne ustanovenia tohto nariadenia<br />
alebo iných právnych predpisov Spoločenstva, členské štáty zavedú<br />
kontroly a opatrenia, ak sú potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania<br />
nariadenia (<strong>ES</strong>) č. 1182/<strong>2007</strong> a tohto nariadenia. Kontroly<br />
a opatrenia majú byť účinné, primerané a odradzujúce, aby poskytovali<br />
primeranú ochranu finančných záujmov Spoločenstiev.<br />
Predovšetkým majú zabezpečiť, aby:<br />
a) sa mohli skontrolovať všetky kritériá oprávnenosti na podporu ustanovené<br />
v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vo vnútroštátnych<br />
právnych predpisoch, respektíve vo vnútroštátnom rámci alebo<br />
národnej stratégii,<br />
b) príslušné orgány zodpovedné za výkon kontrol mali dostatočný počet<br />
primerane kvalifikovaných a skúsených pracovníkov na účinný<br />
výkon kontrol a<br />
c) sa ustanovilo, že kontroly majú zabrániť protiprávnemu dvojitému<br />
financovaniu opatrení vykonávaných podľa tohto nariadenia a iných<br />
režimov Spoločenstva alebo vnútroštátnych režimov.<br />
Článok 146<br />
Vnútroštátne sankcie<br />
Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek sankcie stanovené v tomto nariadení<br />
alebo v nariadení (<strong>ES</strong>) č. 1182/<strong>2007</strong>, členské štáty zabezpečia<br />
uplatňovanie sankcií na vnútroštátnej úrovni v súvislosti s nesúladom<br />
s požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení a v nariadení (<strong>ES</strong>)<br />
č. 1182/<strong>2007</strong>, ktoré sú účinné, primerané a odradzujúce, aby poskytovali<br />
primeranú ochranu finančných záujmov Spoločenstiev.<br />
Článok 147<br />
Umelo vytvorené situácie<br />
Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné opatrenia ustanovené<br />
v tomto nariadení alebo v nariadení (<strong>ES</strong>) č. 1182/<strong>2007</strong>, žiadna platba sa<br />
neuskutoční v prospech príjemcov, u ktorých sa zistí, že umelo vytvorili<br />
podmienky požadované na poskytnutie takýchto platieb a získali tak<br />
výhodu, ktorá nie je v súlade s cieľmi príslušného režimu podpory.<br />
Článok 148<br />
Oznámenia<br />
1. Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné ustanovenia tohto<br />
nariadenia, všetky oznámenia medzi členskými štátmi a Komisiou podľa<br />
tohto nariadenia sa uskutočňujú spôsobom a vo forme ustanovenej<br />
Komisiou.<br />
Oznámenia nerealizované ustanoveným spôsobom a v ustanovenej<br />
forme sa môžu považovať za vôbec nerealizované bez toho, aby bol<br />
dotknutý odsek 3.