B NARIADENIE KOMISIE (ES) Ä. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ...
B NARIADENIE KOMISIE (ES) Ä. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ... B NARIADENIE KOMISIE (ES) Ä. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ...
2007R1580 — SK — 01.07.2009 — 006.002 — 106 ▼M8 Tento údaj sa môže nahradiť: — pri všetkých baleniach, okrem spotrebiteľských balení úradne vydaným alebo prijatým kódovým znakom baliarne a/alebo odosielateľa, ktorý je uvedený v úzkom spojení so slovami „Baliareň a/alebo Odosielateľ“ (alebo rovnocennými skratkami); — iba pri spotrebiteľských baleniach, názvom a adresou predajcu so sídlom v Spoločenstve, ktoré sú uvedené v úzkom spojení so slovami „Balené pre:“ alebo ekvivalentným údajom. V tomto prípade označenie zahŕňa aj kód baliarne a/alebo odosielateľa. Predajca poskytne všetky informácie, ktoré inšpekčný orgán považuje za potrebné, pokiaľ ide o význam tohto kódu. B. Druh plodiny —„Broskyne“ alebo „nektárinky“, ak obsah nie je viditeľný zvonku, — farba dužiny, — názov odrody (dobrovoľne), C. Pôvod plodín Krajina pôvodu a prípadne oblasť pestovania, alebo vnútroštátny, regionálny alebo miestny názov miesta. D. Obchodné špecifikácie — trieda, — veľkosť vyjadrená najmenším a najväčším priemerom alebo najmenším a najväčším obvodom alebo v súlade s kódmi stanovenými v oddiele III. „Ustanovenia týkajúce sa veľkosti“, — počet kusov (dobrovoľne), — minimálny obsah cukru meraný refraktometrom a vyjadrený v stupňoch Brix (dobrovoľne), — maximálna tvrdosť meraná penetrometrom a vyjadrená v kg/0,5 cm 2 (dobrovoľne), E. Úradná kontrolná značka (dobrovoľne) Na baleniach nemusia byť podrobné údaje uvedené v prvom pododseku, ak obsahujú maloobchodné balenia, zreteľne viditeľné z vonkajšej strany a na každom sú uvedené tieto podrobné údaje. Tieto balenia nesmú obsahovať žiadne zavádzajúce označenia. V prípade, že sa tieto balenia prepravujú na paletách, sa na viditeľné miesta aspoň na dvoch stranách palety umiestnia štítky s týmito údajmi.
2007R1580 — SK — 01.07.2009 — 006.002 — 107 ▼M8 ČASŤ 6: OBCHODNÁ NORMA PRE HRUŠKY I. VYMEDZENIE PLODINY Táto norma sa vzťahuje na hrušky odrôd (kultivary) vypestované z Pyrus communis L. určené na dodávku spotrebiteľom v čerstvom stave; hrušky na priemyselné spracovanie sú vylúčené. II. USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA KVALITY Účelom normy je vymedziť požiadavky na kvalitu hrušiek po úprave a balení. A. Minimálne požiadavky Vo všetkých triedach, s výhradou osobitných ustanovení pre každú triedu a povolených odchýlok, hrušky musia byť: — celé, — zdravé; plodiny napadnuté hnilobou alebo poškodením kvality do tej miery, že nie sú vhodné na spotrebu, sú vylúčené, — čisté, prakticky bez akýchkoľvek viditeľných cudzích látok, — prakticky bez škodcov, — prakticky bez poškodení spôsobených škodcami, — bez nadmernej povrchovej vlhkosti, — bez cudzieho pachu a/alebo chuti. Navyše musia byť opatrne zberané. Vývoj a stav hrušiek musí byť taký, aby im umožnil: — pokračovať v procese zrenia a dosiahnuť stupeň zrelosti požadovaný v súvislosti s vlastnosťami danej odrody, — vydržať prepravu a manipuláciu a — dostať sa na miesto určenia vo vyhovujúcom stave. B. Klasifikácia Hrušky sú zaradené do troch tried vymedzených nižšie. i) „Extra“ trieda Hrušky v tejto triede musia mať vynikajúcu kvalitu. Musia byť tvarom, veľkosťou a sfarbením charakteristické pre danú odrodu a musia mať neporušenú stopku. Dužina musí byť úplne zdravá a šupka musí byť bez vystupujúcej hrdzavitosti ( 1 ). Nesmú mať chyby, s výnimkou veľmi ľahkých povrchovým chýb, pokiaľ tieto neovplyvňujú celkový vzhľad plodiny, kvalitu, trvanlivosť a obchodnú úpravu v balení. Hrušky nesmú byť kamienkovité. ii) I. trieda Hrušky v tejto triede musia mať dobrú kvalitu. Musia byť tvarom, veľkosťou a sfarbením charakteristické pre danú odrodu. Dužina musí byť úplne zdravá a šupka musí byť bez vystupujúcej hrdzavitosti ( 1 ). Povolené sú však tieto malé chyby, pokiaľ neovplyvňujú celkový vzhľad plodiny, kvalitu, trvanlivosť a obchodnú úpravu v balení: — nepatrná chyba tvaru, — malé chyby vývoja, — malé chyby v sfarbení, ( 1 ) Neuplatňuje sa, ak je hrdzavitosť vlastnosťou odrody.
- Page 55 and 56: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 57 and 58: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 59 and 60: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 61 and 62: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 63 and 64: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 65 and 66: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 67 and 68: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 69 and 70: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 71 and 72: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 73 and 74: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 75 and 76: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 77 and 78: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 79 and 80: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 81 and 82: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 83 and 84: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 85 and 86: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 87 and 88: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 89 and 90: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 91 and 92: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 93 and 94: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 95 and 96: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 97 and 98: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 99 and 100: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 101 and 102: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 103 and 104: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 105: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 109 and 110: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 111 and 112: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 113 and 114: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 115 and 116: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 117 and 118: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 119 and 120: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 121 and 122: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 123 and 124: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 125 and 126: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 127 and 128: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 129 and 130: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 131 and 132: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 133 and 134: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 135 and 136: ▼B 2007R1580 — SK — 01.07.200
- Page 137 and 138: ▼B 2007R1580 — SK — 01.07.200
- Page 139 and 140: ▼B 2007R1580 — SK — 01.07.200
- Page 141 and 142: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 143 and 144: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 145 and 146: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 147 and 148: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 149 and 150: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 151 and 152: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 153 and 154: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
- Page 155 and 156: 2007R1580 — SK — 01.07.2009 —
<strong>2007</strong>R<strong>1580</strong> — SK — 01.07.2009 — 006.002 — 106<br />
▼M8<br />
Tento údaj sa môže nahradiť:<br />
— pri všetkých baleniach, okrem spotrebiteľských balení úradne<br />
vydaným alebo prijatým kódovým znakom baliarne a/alebo odosielateľa,<br />
ktorý je uvedený v úzkom spojení so slovami „Baliareň<br />
a/alebo Odosielateľ“ (alebo rovnocennými skratkami);<br />
— iba pri spotrebiteľských baleniach, názvom a adresou predajcu so<br />
sídlom v Spoločenstve, ktoré sú uvedené v úzkom spojení so slovami<br />
„Balené pre:“ alebo ekvivalentným údajom. V tomto prípade označenie<br />
zahŕňa aj kód baliarne a/alebo odosielateľa. Predajca poskytne<br />
všetky informácie, ktoré inšpekčný orgán považuje za potrebné,<br />
pokiaľ ide o význam tohto kódu.<br />
B. Druh plodiny<br />
—„Broskyne“ alebo „nektárinky“, ak obsah nie je viditeľný zvonku,<br />
— farba dužiny,<br />
— názov odrody (dobrovoľne),<br />
C. Pôvod plodín<br />
Krajina pôvodu a prípadne oblasť pestovania, alebo vnútroštátny, regionálny<br />
alebo miestny názov miesta.<br />
D. Obchodné špecifikácie<br />
— trieda,<br />
— veľkosť vyjadrená najmenším a najväčším priemerom alebo<br />
najmenším a najväčším obvodom alebo v súlade s kódmi stanovenými<br />
v oddiele III. „Ustanovenia týkajúce sa veľkosti“,<br />
— počet kusov (dobrovoľne),<br />
— minimálny obsah cukru meraný refraktometrom a vyjadrený<br />
v stupňoch Brix (dobrovoľne),<br />
— maximálna tvrdosť meraná penetrometrom a vyjadrená v kg/0,5 cm 2<br />
(dobrovoľne),<br />
E. Úradná kontrolná značka (dobrovoľne)<br />
Na baleniach nemusia byť podrobné údaje uvedené v prvom pododseku, ak<br />
obsahujú maloobchodné balenia, zreteľne viditeľné z vonkajšej strany a na<br />
každom sú uvedené tieto podrobné údaje. Tieto balenia nesmú obsahovať<br />
žiadne zavádzajúce označenia. V prípade, že sa tieto balenia prepravujú na<br />
paletách, sa na viditeľné miesta aspoň na dvoch stranách palety umiestnia<br />
štítky s týmito údajmi.