01.11.2012 Views

MTT WROCŁA W 2010 - JoyGroup

MTT WROCŁA W 2010 - JoyGroup

MTT WROCŁA W 2010 - JoyGroup

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Witamy państWa<br />

na międzynarodoWych<br />

targach turystycznych<br />

WrocłaW <strong>2010</strong><br />

Welcome to<br />

inernational tourist fair<br />

WrocłaW <strong>2010</strong><br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

1


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

2<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Międzynarodowe Targi TurysTyczne<br />

wrocław <strong>2010</strong><br />

Or g a n i z a tO r :<br />

Joygroup sp. z o.o.<br />

ul. Włościańska 19E/3 51-514 Wrocław<br />

Pr e z e s za r z ą d u Pr e s i d e n t O f t h e BO a r d<br />

Przemysław Bandura<br />

Wi c e P r e z e s z a r z ą d u de P u t y Pr e s i d e n t<br />

Marek dąbski<br />

KO m i s a r z ta r g ó W Pr O j e c t ma n a g e r<br />

Joanna waszak<br />

ze s P ó ł ta r g ó W<br />

anna Falkowska – Koordynator Działu Sprzedaży / Sales Coordinator<br />

Marek Michalak – Koordynator Działu Marketingu / Marketing Coordinator<br />

aleksandra Burda<br />

Bartosz grzegorczyk<br />

Piotr olczak<br />

Katalog przygotowany na dzień 29.01.<strong>2010</strong> roku<br />

The catalogue was prepared for the day 29.01.<strong>2010</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


Szanowni Państwo,<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Przemysław Bandura<br />

Prezes Zarządu <strong>JoyGroup</strong> Sp. z o.o.<br />

President of the Board of <strong>JoyGroup</strong> Ltd.<br />

Mając w pamięci sukces zeszłorocznych<br />

Międzynarodowych Targów Turystycznych,<br />

z przyjemnością witam Was na kolejnej już edycji.<br />

Cieszy fakt, że zainteresowanie tym wydarzeniem<br />

bezpośrednio przełożyło się na wielkość tegorocznego<br />

przedsięwzięcia. Liczba wystawców znacznie<br />

wzrosła, dzięki czemu prestiż tej imprezy jest<br />

zdecydowanie większy.<br />

Hala Ludowa, jak i sam Wrocław całkowicie<br />

spełniły oczekiwania nasze, wystawców, jak i<br />

odwiedzających, dzięki czemu organizacja Targów<br />

stanowi czystą przyjemność. Ze swej strony<br />

jesteśmy dumni, że mogliśmy zaoferować stolicy<br />

Dolnego Śląska największą tego typu imprezę w<br />

regionie.<br />

Wierzymy, że szeroka oferta wystawców, w pełni<br />

spełni wasze oczekiwania. Różnorodność ofert<br />

spędzania wolnego czasu sprawi, że nikt nie<br />

opuści Targów rozczarowany.<br />

Sukces zawdzięczamy również wielu wydarzeniom<br />

towarzyszącym <strong>MTT</strong>. Z wielką radością<br />

gościmy tak uznane w Polsce postacie jak Martyna<br />

Wojciechowska, Wojciech Cejrowski, czy<br />

Ryszard Czajkowski. Jesteśmy przekonani, że<br />

możliwość spotkania się z tymi osobami, stanowi<br />

dla Państwa niewątpliwą inspirację i dodatkową<br />

wartość ze zwiedzania imprezy.<br />

Kończąc, chciałbym życzyć miłego spędzenia<br />

czasu podczas tegorocznych Międzynarodowych<br />

Targów Turystycznych. Wierzę, że przyniosą<br />

one wiele pożytku i radości wszystkim osobom<br />

uczestniczącym w tym wydarzeniu.<br />

Z poważaniem,<br />

Przemysław Bandura<br />

Prezes Joygroup Sp. Z o.o.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dear Sir/Madam,<br />

I have in my memory the success of the last<br />

year’s edition of the International Tourist Fair, it is<br />

my pleasure to welcome You on the next edition.<br />

I am happy that the interest in this event directly<br />

influenced the growth of this year’s edition. The<br />

number of exhibitors has grown, thanks to which<br />

the prestige of the event is definitely higher.<br />

The Centennial Hall, and Wroclaw itself definitely<br />

met the expectations of the exhibitors, guests and<br />

the organizers, and thanks to that the organizing<br />

of such event is such a great pleasure. On our part<br />

we did everything we could to make the biggest<br />

touristic event in the city.<br />

We believe that the broad offer of our exhibitors<br />

will fully meet your expectations. The number of<br />

possibilities of spending free time is so big that<br />

we are sure everyone who visits the fair will leave<br />

satisfied.<br />

Our success is also that big because of the many<br />

extra events that accompany the Fair. With great<br />

pleasure we host such great travelers as Martyna<br />

Wojciechowska, Wojciech Cejrowski, or Ryszard<br />

Czajkowski. We are convinced that the possibility<br />

of meeting those people will be an added value<br />

for you.<br />

Just to sum up, I would like to wish you a great<br />

time during this year’s edition of the International<br />

Tourist Fair. I believe that the event will bring a lot<br />

of fun and great ideas to all of the people participating<br />

in this event.<br />

Best regards<br />

Przemysław Bandura<br />

President, Joygroup Sp. Z o.o.<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

3


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

4<br />

Szanowni Państwo,<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Katarzyna sobierajska<br />

Podsekretarz Stanu<br />

w Ministerstwie Sportu i Turystyki<br />

Undersecretary of State<br />

Ministry of Sport and Tourism<br />

Mam zaszczyt, wspólnie z organizatorami, zaprosić<br />

Państwa do zwiedzania II Międzynarodowych<br />

Targów Turystycznych Wrocław <strong>2010</strong>, które honorowym<br />

patronatem objął Minister Sportu i Turystyki<br />

oraz do udziału w imprezach towarzyszących.<br />

Międzynarodowe Targi będą doskonałą okazją do<br />

zapoznania się z atrakcjami turystycznymi oferowanymi<br />

przez krajowe biura turystyczne, obiekty<br />

noclegowe, ośrodki wczasowe, gospodarstwa<br />

agroturystyczne oraz organizacje turystyczne.<br />

Powodzenie pierwszej edycji Targów to dla organizatorów<br />

wyzwanie i konieczność jeszcze<br />

większej mobilizacji w celu zapewnienia atrakcyjnego<br />

i bogatego programu towarzyszącego<br />

imprezie. W tym roku przygotowano Jarmark<br />

Dolnego Śląska oraz liczne konferencje, dla<br />

klientów indywidualnych imprezy towarzyszące<br />

np. zawody Mini Bolidy Formuły 1, Mistrzostwa<br />

Mind Ball, Europejską Grę Terenową, a dla przedstawicieli<br />

wyższych uczelni polskich i zagranicznych,<br />

kształcących na kierunkach związanych z<br />

turystyką, zorganizowano Międzynarodowe Forum<br />

Turystyki Studenckiej.<br />

Mam nadzieję, że również zagraniczni wystawcy<br />

będą zadowoleni z promocji i sprzedaży swoich<br />

produktów.<br />

Targi Wrocławskie umacniają swoją pozycję w<br />

kalendarzu imprez targowych. Organizatorom i<br />

partnerom współpracującym przy realizacji zadania<br />

życzę satysfakcji i osiągnięcia zamierzonych<br />

efektów oraz wytrwałości w realizacji nowych<br />

pomysłów. Wszystkim życzę zadowolenia z<br />

udziału w targach, udanych transakcji oraz, tradycyjnie<br />

już, miłego spędzenia czasu wolnego w<br />

atrakcyjnym turystycznie Wrocławiu.<br />

Katarzyna Sobierajska<br />

Podsekretarz Stanu<br />

w Ministerstwie Sportu i Turystyki<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Ladies and Gentlemen,<br />

I am honoured to invite you, together with the<br />

organisers, to visit the 2nd International Tourist<br />

Fair Wrocław <strong>2010</strong> whose honorary patron is the<br />

Minister of Sport and Tourism, and to take part<br />

in the accompanying events. The International<br />

Fair is going to provide an excellent opportunity<br />

to learn about tourist attractions offered by Polish<br />

tourism companies, accommodation facilities,<br />

holiday resorts, agritourism farms and tourist organisations.<br />

The success of the first edition of the Fair has required<br />

the organisers to undertake the challenge<br />

and to mobilize all their efforts to ensure an attractive<br />

and wide-scope programme of the event.<br />

This year the agenda will include Jarmark Dolnego<br />

Śląska (a workshop on Lower Silesia region as<br />

a tourist destination), numerous conferences, and<br />

accompanying events for individual clients e.g.<br />

Mini-Formula 1 competition, Mind Ball championship,<br />

European Orienteering Game, and International<br />

Student Tourism Forum for representatives<br />

of Polish and foreign universities offering courses<br />

related to tourism.<br />

I do hope that the international exhibitors are also<br />

going to be highly satisfied with the promotion<br />

and sale of their products.<br />

The Wrocław Fair strengthens its position in the<br />

calendar of trade fairs. I wish the organisers and<br />

partners cooperating in carrying out the event<br />

true satisfaction with their work and its results,<br />

and a lot of energy to implement new ideas. To all<br />

the participants, I wish satisfaction with their participation<br />

in the Fair, as well as many successful<br />

transactions and pleasant time spent in Wrocław<br />

which is a truly attractive place for tourists.<br />

Katarzyna Sobierajska<br />

Undersecretary of State<br />

Ministry of Sport and Tourism


Szanowni Państwo<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Już po raz drugi branża turystyczna i samorządy<br />

terytorialne spotkają się w Hali Stulecia we<br />

Wrocławiu na Międzynarodowych Targach Turystycznych<br />

<strong>WROCŁA</strong>W, które odbędą się w dniach<br />

12 – 14.02.<strong>2010</strong> r.<br />

Po raz kolejny ta znacząca i jedna z ważniejszych<br />

imprez turystycznych o charakterze targowym w<br />

Polsce będzie okazją do spotkania się przedstawicieli<br />

branży i odbiorców oferty turystycznej w<br />

tej części Polski.<br />

To wydarzenie daje możliwość interesującego<br />

zaprezentowania i wypromowania walorów turystycznych<br />

regionów Polski. Znaczenie tych targów<br />

potwierdzają liczni wystawcy i goście zwiedzający<br />

stoiska targowe. Doceniając potencjał takich<br />

działań w promocję polskiej turystyki Prezes Polskiej<br />

Organizacji Turystycznej objął je swoim patronatem.<br />

Z okazji tego wydarzenia życzę organizatorom<br />

wielu wystawców i zwiedzających oraz udanych<br />

imprez towarzyszących. Wystawcom życzę zaś<br />

pomyślnych kontraktów i skutecznej promocji,<br />

a zwiedzającym znalezienia wymarzonej ofert<br />

spędzenia wolnego czasu, zwłaszcza w Polsce.<br />

Jan Korsak<br />

Prezes Polskiej Izby Turystyki<br />

Jan Korsak<br />

Prezes Polskiej Izby Turystyki<br />

President of the POT<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

To whom it may concern<br />

For the second time the people of tourism and<br />

the regional authorities will meet in the Centennial<br />

Hall in Wroclaw for the International Tourist<br />

Fair WROCLAW <strong>2010</strong>.<br />

Once more this meaningful and one of the most<br />

important Fair touristic events in Poland will be<br />

the occasion for a meeting of business people<br />

and the recipients of the touristic offer in this part<br />

of Poland.<br />

This event gives us the opportunity for an interesting<br />

presentation and promotion of the touristic<br />

attractions of Poland. The meaning of the Fair is<br />

confirmed by many exhibitors and guests visiting<br />

the Fair stands. Acknowledging the potential of<br />

such actions for the promotion of Polish tourism<br />

the Polish Touristic Organization decided to give<br />

its patronage to the event.<br />

On the occasion of this event I would like to wish<br />

the organizers many exhibitors and guests and<br />

successful extracurricular events. To the exhibitors<br />

I wish fruitful contracts and effective promotion,<br />

and to the guests I wish they find the offer<br />

they dream about, and I hope it is in Poland.<br />

Jan Korsak<br />

President of the POT<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

5


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

6<br />

Szanowni Państwo,<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Józef ratajski<br />

Polska Izba Turystyki<br />

Polish Chamber of Tourism<br />

Mam przyjemność zaprosić Państwa na Targi<br />

<strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong>. W tym roku Polska Izba Turystyki<br />

patronuje po raz drugi targom wrocławskim.<br />

Uważamy, że musimy być obecni na cieszącej<br />

się ogromnym powodzeniem imprezie. Podczas<br />

Targów zwiedzający będą mieli okazję zapoznać<br />

się nie tylko z propozycjami wypoczynku<br />

zagranicą, ale co ważne – z kompleksową ofertą<br />

wypoczynku w kraju. To niepowtarzalna okazja do<br />

promowania<br />

i prezentowania tego co mamy cennego i niepowtarzalnego<br />

w najbardziej uczęszczanych zakątkach<br />

Polski, ale też odkrycie prawdziwych perełek i<br />

osobliwości polskich atrakcji turystycznych i regionów<br />

od morza do Tatr.<br />

Zapraszając do udziału w II Edycji Targów<br />

Wrocław <strong>2010</strong> życzę Państwu intratnych umów i<br />

owocnych rozmów biznesowych, wielu klientów<br />

oraz ciekawych projektów. Organizatorom życzę<br />

sukcesów i rozwoju służącego klientom i branży<br />

turystycznej.<br />

Do zobaczenia na targach.<br />

Józef Ratajski<br />

Wiceprezes Polskiej Izby Turystyki<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dear Sir/Madam<br />

I hale the pleasure of inviting you to the Fair<br />

<strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong>. This year Polish Chamber of<br />

Tourism for the second time is a Patron of the<br />

Wrocław fair. We think that we have to be present<br />

on such popular event.<br />

During the Fair the visitors will be able to see not<br />

only the propositions of rest abroad, but what’s<br />

most important, the offer of our country. It is a<br />

unique occasion to promote and present what is<br />

worthy and unique in the most popular parts of<br />

Poland, but also it’s a chance to discover the real<br />

pearls of Polish tourist attractions and regions,<br />

from the sea to the Tatra mountains.<br />

By inviting you to participate in the II Edition of<br />

Wrocław <strong>2010</strong> Fair I wish you successful business<br />

meeting, many clients and interesting projects. I<br />

wish the Organizers all the best and the development<br />

that will serve customers and the tourism<br />

sector.<br />

See you at the Fair.<br />

Józef Ratajski<br />

Vice President<br />

Polish Chamber of Tourims


Szanowni Państwo!<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Marcin Jabłoński<br />

Marszałek Województwa Lubuskiego<br />

Marshall of the Lubuskie<br />

W roku <strong>2010</strong> województwo lubuskie jest Regionem<br />

Partnerskim Międzynarodowych Targów Turystycznych<br />

we Wrocławiu, na które chciałbym Państwa<br />

zaprosić. Impreza stwarza okazję do zapoznania<br />

się z urokami Ziemi Lubuskiej, jej największymi<br />

bogactwami i zabytkami. Swój unikatowy charakter<br />

nasz region zawdzięcza długoletniemu przenikaniu<br />

kultur i tradycji. Od XVII wieku jego historia<br />

związana jest z uprawą winnej latorośli. Produktów<br />

z winogron będą Państwo mogli skosztować<br />

podczas targów.<br />

Liczne jeziora oraz fakt, że nasz region – jako<br />

jeden z niewielu w Polsce – słynie z imponujących<br />

lasów, które zajmują niemal połowę województwa,<br />

pozwalają przyciągnąć wielu gości z kraju i<br />

zagranicy. Walory turystyczne oraz przyrodnicze<br />

naszego województwa pozwalają na realizację<br />

różnych form turystyki. Możliwość wypoczynku<br />

na łonie natury a także wymarzone warunki<br />

do zbierania grzybów, wędkarstwa, turystyki<br />

pieszej, rowerowej czy konnej czynią to miejsce<br />

wyjątkowym.<br />

Ziemia Lubuska to czyste powietrze, urokliwe<br />

miejsca, niepowtarzalne krajobrazy – wartości,<br />

które są w stanie zadowolić nawet najbardziej<br />

wymagających turystów.<br />

Marcin Jabłoński<br />

Marszałek Województwa Lubuskiego<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

To whom it may concern<br />

In <strong>2010</strong> the Lubuskie voievodship in the Region<br />

Partner of the International Tourist Fair Wroclaw,<br />

to which I would like to cordially invite you. This<br />

event will create the occasion to get to know tha<br />

charms of the Lubuskie Region, with all it’s riches<br />

and sights. The unique character of the region is<br />

the effect of the interfering cultures and traditions<br />

over the ages. Since the XVII century the region’s<br />

history is connected with cultivating grape wine.<br />

The end products made from the grapes will be<br />

available on our stand during the Fair.<br />

The many lakes and the fact that our region – one<br />

of the few in Poland – is famous for the impressive<br />

forests, that take almost half of the region, are attracting<br />

many guests both from Poland and abroad.<br />

The touristic and environmental conditions of our<br />

region allow us to perform many forms of tourism.<br />

The possibility of outdoor resting as well as the<br />

best conditions you can imagine for mushroom<br />

picking, fishing, pedestrian, bike and even horse<br />

tourism – all that makes that place special.<br />

The Land of Lubuskie is clean air, charming venues,<br />

unforgettable sights – values that will satisfy<br />

even the most demanding tourists,<br />

Marcin Jabłoński<br />

Marshall of the Lubuskie<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

7


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

8<br />

Szanowni Państwo,<br />

Drodzy Wystawcy i Goście!<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Ján Bošnovič<br />

Dyrektor Narodowego Centrum<br />

Turystyki Słowackiej w Polsce<br />

Director of the National Tourist<br />

Board of Slovakia in Poland<br />

Republika Słowacka jako Kraj Partnerski tegorocznych<br />

targów <strong>MTT</strong> Wrocław <strong>2010</strong> na stoisku narodowym<br />

zaprezentuje wszystkie najważniejsze<br />

całoroczne atrakcje turystyczne naszego Małego<br />

Wielkiego Kraju.<br />

Mieszkańców Wrocławia i gości targów zapoznamy<br />

ze wspaniałymi słowackimi ośrodkami narciarskimi,<br />

kąpieliskami termalnymi, uzdrowiskami, hotelami<br />

Spa&Wellness, zabytkami UNESCO, zamkami,<br />

jaskiniami i parkami narodowymi.<br />

Dla branży turystycznej i dziennikarzy zorganizujemy<br />

specjalną multimedialną prezentację walorów<br />

turystycznych Słowacji, w której przedstawimy<br />

najnowsze inwestycje oraz najbardziej atrakcyjne<br />

słowackie produkty turystyczne.<br />

Podczas trzech dni na stoisku słowackim będzie<br />

można skosztować specjałów słowackiej kuchni<br />

i wziąć udział w konkursach nt Słowacji. Urozmaiceniem<br />

naszej prezentacji będą występy<br />

słowackiego zespołu.<br />

Polacy należą do ścisłej czołówki turystów zagranicznych<br />

odwiedzających Słowacje i dlatego<br />

robimy wszystko, by ich zainteresowanie naszym<br />

krajem cały czas rosło. Staramy się sprostać ich<br />

oczekiwaniom, oferując coraz wyższą jakość<br />

usług po atrakcyjnych cenach.<br />

Jestem przekonany, że przygotowana przez nas<br />

oferta zyska Państwa uznanie. Ale, jak mówi<br />

jedna słowacka ludowa przypowieść:„Lepiej<br />

raz zobaczyć, niż sto razy usłyszeć”. Przyjmijcie<br />

więc Państwo od nas serdeczne zaproszenie do<br />

odwiedzenia tego małego ale bogatego turystycznie<br />

kraju, jakim jest Słowacja,<br />

W imieniu słowackich wystawców życzę Państwu<br />

udanych targów oraz owocnych rozmów i mam<br />

nadzieje, że już wkrótce spotkamy się na Słowacji,<br />

gdzie turyści z Polski są zawsze mile widziani.<br />

Ján Bošnovič<br />

Dyrektor Narodowego Centrum<br />

Turystyki Słowackiej w Polsce<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dear Sir/Madam<br />

Dear Exhibitors and Guests<br />

The Republic of Slovakia as a Partner Country of<br />

this year’s edition of the International Tourist Fair<br />

Wroclaw <strong>2010</strong> will present all of the most important<br />

tourist attractions on a national stand of our<br />

Small Big Country.<br />

The people of Wroclaw and the guests of the Fair<br />

will get familiar with the great Slovakian ski resorts,<br />

thermal baths, health resorts, SPA&Wellness Hotels,<br />

UNESCO sights, castles, caves and national<br />

parks.<br />

For the touristic sector and journalists we will organize<br />

a special multimedia presentation of the<br />

Slovakian touristic valors, in which we will present<br />

the most recent investments and most attractive<br />

touristic products of Slovakia.<br />

During the three days on our stand guests will be<br />

able to try the specials of our cuisine and participate<br />

in contests about Slovakia. There will also be<br />

a possibility to hear a Slovakian band.<br />

Poland is one of the nations with highest level of<br />

tourists visiting Slovakia and that is why we do<br />

everything to make their interest in our country<br />

even higher.<br />

I am sure that our offer will be interesting to you,<br />

but as an old Slovak proverb states: It’s better to<br />

see once, than to hear it a hundred times. Therefore<br />

I would like you to accept our cordial invitation<br />

to visit this small but very rich in terms of<br />

tourist attractions, which Slovakia is.<br />

In the name of all of the Slovakian exhibitors I<br />

wish you a great event and fruitful business talks<br />

and I do hope, that we will all meet in Slovakia<br />

soon enough, because it’s always nice to see all<br />

of the Polish tourists.<br />

Ján Bošnovič<br />

Director of the National Tourist<br />

Board of Slovakia in Poland


Szanowni Państwo,<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Marek łapiński<br />

Marszałek Województwa Dolnośląskiego<br />

The Marshall of Lower Silesia<br />

Ten, kto podróżuje poznaje naprawdę świat i<br />

doświadcza niezwykłych przeżyć. Poszerza swoje<br />

horyzonty, przekracza granice dosłownie, ale i w<br />

sensie mentalnym. Spotykamy się już po raz drugi<br />

na Międzynarodowych Targach Turystycznych<br />

i po raz drugi utwierdzam się w przekonaniu, że<br />

Dolnoślązacy kochają podróże. Mnie, jako gospodarza<br />

regionu, fakt ten ogromnie cieszy. Świadczy<br />

bowiem o tym, że jesteśmy ludźmi otwartymi<br />

na innych, na świat, żądnymi nowej wiedzy i<br />

doświadczeń.<br />

Niejeden z Was właśnie podczas tych targów<br />

zaplanuje upragnione wakacje, zdecyduje się<br />

na podróż życia, wyznaczy sobie nowy cel.<br />

Podróżujcie, zdobywajcie doświadczenia i wracajcie<br />

bogatsi o przeżycia i wspomnienia. Życzę<br />

Państwu samych dobrych wyborów i radości<br />

płynącej z podróżowania.<br />

Z wyrazami szacunku<br />

Marek Łapiński<br />

Marszałek Województwa Dolnośląskiego<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dear Sir/Madam<br />

One who travels, gets to really know the world<br />

and gets and incredible experience. One widens<br />

his horizons, crosses the borders both literally,<br />

and mentally. We meet again, for the second time<br />

for the International Tourist Fair Wroclaw <strong>2010</strong><br />

and the second time I am becoming even more<br />

convinced that the people of Lower Silesia love to<br />

travel. To me, as a host of this region, this fact is<br />

most welcome. It is a proof that we are a region of<br />

people open to others, to the world, craving new<br />

knowledge and experiences.<br />

Many of you will plan their holidays during this<br />

Fair event, will decide on a journey of a lifetime,<br />

will find a new goal. Go, travel and come back<br />

richer in memories and experiences. I wish You<br />

all the best choices and joy that comes from traveling.<br />

With best regards<br />

Marek Łapiński<br />

The Marshall of Lower Silesia<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

9


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

10<br />

Szanowni Państwo,<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

rafał dutkiewicz<br />

Prezydent Miasta Wrocławia<br />

President of the City of Wroclaw<br />

Cieszę się, że już po raz drugi Międzynarodowe<br />

Targi Turystyczne odbywają się w naszym mieście<br />

- mieście wyjątkowym, młodym, nowoczesnym i<br />

dynamicznym.<br />

Wrocław to miasto przyjazne o niepowtarzalnym<br />

klimacie, otwarte na ludzi, ciekawe tego co nowe,<br />

ciekawe świata, znane z gościnności i otwartości<br />

jego mieszkańców.<br />

Dzięki swojej osobliwości, a także niezliczonej<br />

ilości atrakcji turystycznych, zarówno Wrocław<br />

jak i Dolny Śląsk, jest chętnie odwiedzany przez<br />

gości z Polski i z zagranicy.<br />

Międzynarodowe Targi Turystyczne to impreza,<br />

która popularyzuje turystykę, a wszystkim zainteresowanym<br />

i szukającym inspiracji, pokazuje<br />

możliwości rozrywki i rekreacji, a także, jak można<br />

w ciekawy, pożyteczny, czasem niekonwencjonalny<br />

sposób, spędzić wolny czas.<br />

Dobrą okazją do wymiany doświadczeń i<br />

spostrzeżeń związanych z turystyką będzie spotkanie<br />

przedstawicieli wyższych uczelni polskich i<br />

zagranicznych w ramach Międzynarodowego Forum<br />

Turystyki Studenckiej.<br />

Życzę dobrych i owocnych targów<br />

Pozdrawiam wszystkich uczestników, wystawców<br />

i organizatorów.<br />

Rafał Dutkiewicz<br />

Prezydent Miasta Wrocławia<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

To whom it may concern<br />

I am happy that for a second tim The International<br />

Tourist Fair is organized in our city – city that is<br />

special, young, modern and dynamic.<br />

Wrocław is a city that is friendly and has a unique<br />

climate, is open to people, curious about the new,<br />

curious about the world, known for hospitality<br />

and openness of its people.<br />

Thanks to the special climate, and to the unlimited<br />

number of touristic attractions, because both<br />

Wroclaw and Lower Silesia is a very interesting<br />

location, visited by guests from both Poland and<br />

abroad.<br />

The International Tourist Fair is an event that popularizes<br />

tourism and shows the possibilities of fun<br />

and recreation to all the people interested in it<br />

and looking for inspiration. The Fair also shows<br />

how in an interesting, fruitful and sometimes unconventional<br />

way one can spend free time here.<br />

Thanks to the International Forum of Student<br />

Tourism, we will also have a good occasion to exchange<br />

experience and observations connected<br />

with tourism.<br />

I wish you all a good and fruitful Fair.<br />

Good luck to all the participants, exhibitors and<br />

organizers.<br />

Rafał Dutkiewicz<br />

President of the City of Wroclaw


Szanowni Państwo,<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Marek ciechanowski<br />

Prezes DIT<br />

President of DIT<br />

W roku 2009 odbyły się I Międzynarodowe Targi<br />

Turystyczne we Wrocławiu.<br />

Była to impreza w miejsce dawnych Targów Rekreacja.<br />

Miejsce to samo, ale już nie Hala Ludowa<br />

a Hala Stulecia i oczywiście młodzieńczy zapał<br />

organiztorów.<br />

Targi od początku budziły obawy, czy się udadzą ,<br />

ilu będzie wystawców. Członkowie Dolnośląskiej<br />

Izby Turystyki bardzo ostrożnie podeszli do tematu<br />

i mieli jedno małe wspólne stoisko pod hasłem<br />

DIT i 3 samodzielne jako fimry turystyczne.Targi<br />

2009 rozwiały wszelkie obawy wszystkich wystawców,<br />

a będzie to widoczne na pewno w Hali<br />

Stulecia podczas II <strong>MTT</strong> Wrocław.<br />

Mam nadzieję, że z roku na rok będzie tylko lepiej,<br />

a nasza wspólna impreza targowa na trwale<br />

wpisze się w kalendarz imprez targowych w kraju<br />

i zagranicą.<br />

Wszystkim wystawcom życzę wielu podpisnych<br />

kontraktów i umów oraz udanych rozmów handlowych,<br />

a odwiedzającym tragi, aby znaleźli to<br />

czego szukali i mogli zrealizować swoje plany i<br />

marzenia urlopowe.<br />

Do zobaczenia za rok we Wrocławiu.<br />

Z turystycznym pozdrowieniem<br />

Marek Ciechanowski<br />

Prezes DIT<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dear Sir/Madam<br />

In 2009 the I International Tourist Fair WROCLAW<br />

was organized. It was a Fair event organized in the<br />

place of Recreation Fair. The same spot, yet it’s<br />

no longer called the People’s Hall, but Centennial<br />

Hall and of course the youthful spirit of the new<br />

organizers.<br />

The Fair was a risky idea from the beginning –<br />

how many exhibitors will decide to show up. The<br />

members of Lower Silesian Chamber of Tourism<br />

were very cautious towards this topic. And they<br />

decided to exhibit on one DIT stand and as 3<br />

separate touristic companies. Yet the 2009Edition<br />

made all those fears go away and we are certain<br />

this will be even more visible during the II Edition.<br />

I hope that with each year the Fair will get better<br />

and our common event will become a part of the<br />

Fair calendar in Poland and abroad.<br />

To all the exhibitors I wish many new contracts<br />

and agreements and fruitful business talks, and<br />

to all the visitors I wish you find what you will be<br />

looking for at the Fair and I hope you can make<br />

your holiday dreams come true.<br />

See you next year in Wroclaw.<br />

With touristic greetings<br />

Marek Ciechanowski<br />

President of DIT<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

11


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

12<br />

Szanowni Państwo,<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Jerzy Terlecki<br />

Prezes Zarządu Dolnośląskiej Organizacji Turystycznej<br />

President of the Board Lower Silesian Tourist Organization<br />

Dolnośląska Organizacja Turystyczna już po<br />

raz drugi zdecydowała się objąć swoim patronatem<br />

Międzynarodowe Targi Turystyczne we<br />

Wrocławiu. Ubiegłoroczna edycja dowiodła nam<br />

jak bardzo potrzebna była impreza o tym charakterze<br />

i tej randze na Dolnym Śląsku.<br />

Jesteśmy przekonani, że <strong>MTT</strong> staje się znakiem<br />

rozpoznawalnym naszego regionu. Cieszymy się,<br />

że zarówno przedstawiciele dolnośląskich firm<br />

turystycznych, jak i mieszkańcy oraz przyjezdni<br />

będą mieli okazję zapoznać się z dolnośląskimi<br />

produktami i atrakcjami turystycznymi, a także<br />

ofertą turystyczną z Polski i ze świata, spotykając<br />

się w stolicy Dolnego Śląska.<br />

W imieniu Dolnośląskiej Organizacji Turystycznej<br />

wszystkim Gościom odwiedzającym<br />

Międzynarodowe Targi Turystycznej Wrocław<br />

<strong>2010</strong> życzę dużo wrażeń oraz znalezienia turystycznej<br />

oferty spełniającej Państwa marzenia! A<br />

Wystawcom życzę owocnych transakcji!<br />

Z turystycznym pozdrowieniem!<br />

Jerzy Terlecki<br />

Prezes Zarządu<br />

Dolnośląskiej Organizacji Turystycznej<br />

President of the Board<br />

Lower Silesian Tourist Organization<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dear Sir/Madam,<br />

Lower Silesian Touristic Organization for the second<br />

time decided to give the patronage to International<br />

Tourist Fair Wroclaw. Last year’s edition<br />

has proven how needed this type of event is on<br />

the Lower Silesia.<br />

We are convinced, that the <strong>MTT</strong> Wroclaw is becoming<br />

a trademark of our region. We are very<br />

glad, that the representatives of tour operators,<br />

inhabitants of our region as well as guests, will<br />

all be able to get familiar with the Lower Silesian<br />

products and tourist attractions, as well as with<br />

the offer from all around Poland and the world.<br />

On behalf of Lower Silesian Tourist Organization, I<br />

will all the Guests visiting the International Tourist<br />

Fair Wroclaw <strong>2010</strong> a lot of thrills and the touristic<br />

offer that will fulfill your dreams. And to all the<br />

exhibitors – good luck with the transactions.<br />

With touristic „Hello”!<br />

Jerzy Terlecki<br />

President of the Board<br />

Lower Silesian Tourist Organization


¡ ¡ Piątek, 12.02.<strong>2010</strong> r.<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

PROGRAM TARGÓW<br />

Poczęstunek dla Wystawców<br />

• godz. 9.00 - 11.00<br />

• Organizator: Unilever Polska S.A., Afryka Coffee&Tea House, Piekarnia Jul-ka, Firma Tarczyński S.A.<br />

• Miejsce: przy Scenie Głównej<br />

Mini Bolidy F1 - Zawody dla Wystawców i gości branżowych<br />

• godz. 10.00 - 17.00<br />

• Organizator: Akademia Podróży<br />

• Miejsce: Kuluary - wnęka D<br />

Zamknięte posiedzienie IZBY TURYSTYKI RP<br />

• godz. 10.00 - 11.45<br />

• Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

Forum Wellness & SPA - Wiedza - Kompetencje - Inspiracja<br />

• godz. 10.00 - 17.30<br />

• Organizator: Kowalski & Partner Sp. z o.o.<br />

• Miejsce: Sala Cesarska<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

Konferencja prasowa <strong>MTT</strong> Wrocław <strong>2010</strong> oraz Regionu i Kraju Partnerskiego Targów<br />

• godz. 10.00 - 11.00<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 1 (Kuluary - pokój nr 15)<br />

Uroczyste otwarcie Targów <strong>MTT</strong> Wrocław <strong>2010</strong><br />

• godz. 11.00 - 11.15<br />

• Miejsce: Scena<br />

Koncert Zespołu Good Morning Bleues - Województwo Lubuskie<br />

• godz. 11.15 - 12.00<br />

• Miejsce: Scena<br />

Pokaz masażu - Magia Jedwabnego Szlaku<br />

• godz. 12:00-12:15<br />

• Organizator: Hotel Wodnik Sp. z o.o. w Łebie<br />

• Miejsce: Scena<br />

Konferencja dla Hotelarzy<br />

• godz. 12.00 - 13.30<br />

• Organizator: Covention Bureau Wrocław<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

Pokaz kulinarny<br />

• godz. 12.00 - 14.30<br />

• Organizator: Unilever Polska S.A.<br />

• Miejsce: przed Sceną<br />

Konferencja: Stan Obecny oraz Perspektywy Rozwoju Turystyki na Dolnym Śląsku<br />

• godz. 12.30 - 14.30<br />

• Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 1 (Kuluary - pokój nr 15)<br />

Pokaz masażu - Magia Jedwabnego Szlaku<br />

• godz. 13:45-14:00<br />

• Organizator: Hotel Wodnik Sp. z o.o. w Łebie<br />

• Miejsce: Scena<br />

Oasis Tours<br />

• godz. 13:45-15:15<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

13


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

14<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Konferencja: Nowelizacja ustawy o usługach turystycznych i co dalej?<br />

• godz. 14:45-16:30<br />

• Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 1 (Kuluary - pokój nr 15)<br />

Szkolenie z nowych funkcjonalności w systemie rezerwacyjnym dla biur podróży<br />

• godz. 15.30 - 17.00<br />

• Organizator: Sindbad-hotele Spółka z o. o.<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

Pokaz masażu - Magia Jedwabnego Szlaku<br />

• godz. 15:45-16:00<br />

• Organizator: Hotel Wodnik Sp. z o.o. w Łebie<br />

• Miejsce: Scena<br />

Walne Zgromadzenie Członków Dolnośląskiego PITu<br />

• godz. 16:30-17:30<br />

• Organizator: Polska Izba Turystyki<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 1 (Kuluary - pokój nr 15)<br />

Koktail z okazji 22-lecia istnienia Konsorcjum Polskich Biur Podróży<br />

• godz. 17:00-18:00<br />

• Organizator: Konsorcjum Polskich Biur Podróży<br />

• Miejsce: stoisko Konsorcjum Polskich Biur Podróży (stoisko nr 76)<br />

Wieczór Integracyjny<br />

• godz. 20:00<br />

• Miejsce: Klub Senso<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

¡ ¡<br />

Sobota, 13.02.<strong>2010</strong> r.<br />

LUBRZA<br />

• godz. 10:00-11:00<br />

• Organizator: Województwo Lubuskie<br />

• Miejsce: Scena<br />

Forum Wellness & SPA - Wiedza - Kompetencje - Inspiracja<br />

• godz. 10.00 - 15.00<br />

• Organizator: Kowalski & Partner Sp. z o.o.<br />

• Miejsce: Sala Cesarska<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

I Międzynarodowa Konferencja Studencka we Wrocławiu pt.” „Turystyka Kulturowa – jako Markowy<br />

Produkt Turystyczny<br />

• godz. 10.00 - 17.00<br />

Spotkanie z podróżnikiem Ryszardem Czajkowskim<br />

• Organizator: Wyższa Szkoła Handlowa<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 1 (Kuluary - pokój nr 15)<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

Mini Bolidy F1 - Zawody dla odwiedzających Targi<br />

• godz. 10.00 - 17.00<br />

• Organizator: Akademia Podróży<br />

• Miejsce: Kuluary - wnęka D<br />

Festiwal Kulinarny oraz konkurs kulinarny<br />

• godz. 11.00 - 16.00<br />

• Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna i portal Smaki Wrocławia<br />

• Miejsce: Kuluary - strona lewa od wejścia głównego<br />

Pokaz masażu - Magia Jedwabnego Szlaku<br />

• godz. 11:30-11:45<br />

• Organizator: Hotel Wodnik Sp. z o.o. w Łebie<br />

• Miejsce: Scena<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Zespół Za horyzontem - Województwo Lubuskie<br />

• godz. 12.00-12.30<br />

• Miejsce: Scena<br />

Konferencja prasowa Wojtka Cejrowskiego<br />

• godz. 12.20 - 13.00<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego<br />

• godz. 13.00 - 13.30<br />

Rozdanie nagród książkowych w konkursie Radia Eska<br />

• Miejsce: Scena Główna<br />

Vivaldi Travel i Aski Sham<br />

• godz. 13.15 - 14.45<br />

• Organizator: Vivaldi Travel oraz Aski Sham<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

Wojciech Cejrowski na Festiwalu Kulinarnym<br />

• godz. 13.30 - 14.00<br />

• Miejsce: Kuluary - strona prawa od wejścia głównego<br />

Pokaz masażu - Magia Jedwabnego Szlaku<br />

• godz. 13:45-14:00<br />

• Organizator: Hotel Wodnik Sp. z o.o. w Łebie<br />

• Miejsce: Scena<br />

Zespół Za horyzontem - Województwo Lubuskie<br />

• godz. 14.00-14.30<br />

• Miejsce: Scena<br />

Autograf od Wojciecha Cejrowskiego<br />

• godz. 14.00- 17.00<br />

• Miejsce: stoisko nr 161<br />

Pokaz masażu - Magia Jedwabnego Szlaku<br />

• godz. 15:45-16:00<br />

• Organizator: Hotel Wodnik Sp. z o.o. w Łebie<br />

• Miejsce: Scena<br />

Zespół Za horyzontem - Województwo Lubuskie<br />

• godz. 16.00-16.30<br />

• Miejsce: Scena<br />

Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu kulinarnego oraz wręcznie nagród<br />

• godz. 16:30-16:45<br />

• Miejsce: Scena Główna<br />

”Nie chcecie tam być!” - spotkanie z Wojciechem Cejrowskim<br />

• godz. 19:00-21:00<br />

• Miejsce: Uniwersytet Ekonomiczny, pawilon P<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

Guide Tour po Wrocławiu<br />

• godz. 20:00<br />

• Organizator: PTTK Oddział Wrocław<br />

• Miejsce: pod Piwnicą Swidnicką w Rynku<br />

¡ ¡<br />

Niedziela, 14.02.<strong>2010</strong> r.<br />

Powitanie Gościa Specjalnego - Martyny Wojciechowskiej<br />

• godz. 10.30 - 11.00<br />

Rozdanie nagród książkowych w konkursie Radia Eska<br />

• Miejsce: Scena<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

15


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

16<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

AutoStopRace<br />

• godz. 11.00 - 12.00<br />

• Organizator: Biuro Informacji Turystycznej<br />

• Miejsce: Sala konferencyjna 2 (Kuluary - pokój nr 41)<br />

Festiwal Kulinarny oraz konkurs kulinarny<br />

• godz. 11.00 - 14.00<br />

• Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna i portal Smaki Wrocławia<br />

• Miejsce: Kuluary - strona lewa od wejścia głównego<br />

Gra Terenowa dla odwiedzających<br />

• godz. 11:00-13:00<br />

• Miejsce: Kuluary<br />

• Organizator: Exploring Wrocław<br />

”Jestem zakładnikiem własnych marzeń” - spotkanie z Martyną Wojciechowską<br />

• godz. 11:30-13:00<br />

• Miejsce: Sala Cesarska<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

Ogłoszenie wyników gry terenowej<br />

• godz. 13:30-13.45<br />

• Miejsce: Scena<br />

• Organizator: Exploring Wrocław<br />

Autograf od Martyny Wojciechowskiej<br />

• godz. 13:30-15:00<br />

• Miejsce: stoisko National Geographic Polska (stoisko nr 112)<br />

Uroczyste ogłoszenie wyników na najlepsze stoisko głosami odwiedzających<br />

• godz. 14:00-14:15<br />

• Miejsce: Scena<br />

¡ ¡ Piątek, 12.02.<strong>2010</strong> r.<br />

PROGRAM SAL KONFERENCYJNYCH<br />

SALA KONFERENCYJNA 1 (KULUARY - POKóJ NR 15)<br />

Konferencjeprasowe <strong>MTT</strong> Wrocław <strong>2010</strong> oraz Kraju i Regionu Partnerskiego Targów<br />

• godz. 10.00 – 11.00<br />

Konferencja: Stan Obecny oraz Perspektywy Rozwoju Turystyki na Dolnym Śląsku<br />

• godz. 12.30 - 14.30<br />

• Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />

Konferencja: Nowelizacja ustawy o usługach turystycznych i co dalej?<br />

• godz. 14:45-16:30<br />

• Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki<br />

Walne Zgromadzenie Członków Dolnośląskiego PITu<br />

• godz. 16:30-17:30<br />

• Organizator: Polska Izba Turystyki<br />

•<br />

SALA KONFERENCYJNA 2 (KULUARY - POKóJ NR 41)<br />

Zamknięte posiedzienie IZBY TURYSTYKI RP<br />

• godz. 10.00 - 11.45<br />

• Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki<br />

Konferencja dla Hotelarzy<br />

• godz. 12.00 - 13.30<br />

• Organizator: Covention Bureau Wrocław<br />

Oasis Tours<br />

www.mttwroclaw.pl


• godz. 13:45-15:15<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Szkolenie z nowych funkcjonalności w systemie rezerwacyjnym dla biur podróży<br />

• godz. 15.30 - 17.00<br />

• Organizator: Sindbad-hotele Spółka z o. o.<br />

Sala Cesarska<br />

Forum Wellness & SPA - Wiedza - Kompetencje - Inspiracja<br />

• godz. 10.00 - 17.30<br />

• Organizator: Kowalski & Partner Sp. z o.o.<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

¡ ¡ Sobota, 13.02.<strong>2010</strong> r.<br />

SALA KONFERENCYJNA 1 (KULUARY - POKóJ NR 15)<br />

I Międzynarodowa Konferencja Studencka we Wrocławiu pt.” „Turystyka Kulturowa – jako Markowy<br />

Produkt Turystyczny<br />

• godz. 10.00 - 17.00<br />

Spotkanie z podróżnikiem Ryszardem Czajkowskim<br />

• Organizator: Wyższa Szkoła Handlowa<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

SALA KONFERENCYJNA 2 (KULUARY - POKóJ NR 41)<br />

Konferencja prasowa Wojtka Cejrowskiego<br />

• godz. 12.20 - 13.00<br />

Vivaldi Travel i Aski Sham<br />

• godz. 13.15 - 14.45<br />

• Organizator: Vivaldi Travel oraz Aski Sham<br />

Sala Cesarska<br />

Forum Wellness & SPA - Wiedza - Kompetencje - Inspiracja<br />

• godz. 10.00 - 15.00<br />

• Organizator: Kowalski & Partner Sp. z o.o.<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

¡ ¡ Niedziela, 14.02.<strong>2010</strong> r.<br />

SALA KONFERENCYJNA 2 (KULUARY - POKóJ NR 41)<br />

AutoStopRace<br />

• godz. 11.00 - 12.00<br />

• Organizator: Biuro Informacji Turystycznej<br />

Sala Cesarska<br />

”Jestem zakładnikiem własnych marzeń” - spotkanie z Martyną Wojciechowską<br />

• godz. 11:30-13:00<br />

• Wstęp: z zaproszeniami<br />

PROGRAM AKTUALNY NA DZIEŃ 29.01. ORGANIZATORZY ZASTRZEGAJĄ SOBIE PRAWO<br />

DO WPROWADZENIA ZMIAN W PROGRAMIE.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

17


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

18<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

PlAN STOiSk<br />

W hAli STuleCiA<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

19


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

20<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

AlFABeTYCZNY SPiS WYSTAWCÓW<br />

A<br />

AGENCJA ARTYSTYCZNA ARTANIMA<br />

AINA TRAVEL SP. ZO.O. 153<br />

AKADEMIA PODRÓŻY 96<br />

ALTER MEDIA PUBLIC RELATIONS – (PANORAMA ZIEMII KŁODZKIEJ) 102<br />

ALTERNATIV TOURS 85<br />

AMEX POLSKA SP. Z O.O. 89<br />

ASKI SHAM TRAVEL & TOURISM 83<br />

AUTOSTADT GMBH 17<br />

AVIVA SP. Z O.O. FILIA WE <strong>WROCŁA</strong>WIU 94<br />

AZYL-HOTEL & RESTAURACJE & GRILL-BAR 167<br />

BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH I REHABILITACYJNYCH “ALF” 63<br />

OŚRODEK WCZASOWO-REHABILITACYJNY ARKA STEFAN KWIATKOWSKI 60<br />

OZTERRA AUSTRALIAN ADVENTURES 105<br />

PENSJONAT ADAM & SPA 120<br />

B<br />

BANK WAKACJI.PL 64<br />

BERLIN TOURISMUS MARKETING GMBH 146<br />

BERLINER FLUGHAFEN - FLUGHAFEN BERLIN - SCHONEFELD GMBH 146<br />

BESKIDZKA 5 (BRENNA, ISTEBNA, SZCZYRK, USTROŃ, WISŁA) 10<br />

BESTUR EVENT’S GROUP 58<br />

BLUE DREAM SP. Z O.O. 66<br />

BUKSA TRAVEL SP. Z O.O. 107<br />

GMINA BUSKO-ZDRÓJ 14<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA 46<br />

GMINA MIEJSKA BOLESŁAWIEC 133<br />

TOURISMUS - MARKETING BRANDENBURG GMBH (TMB) 146<br />

VIVALDI TRAVEL 83<br />

C<br />

CAMP AMERICA 110<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ ZIEMIA SŁUPSKA 138<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O. 103<br />

CENTRUM PROMOCJI I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W GIŻYCKU 140<br />

CENTRUM TURYSTYKI I EDUKACJI 82<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ “SREBRNA GÓRA” 87<br />

CERAMIKA - ELŻBIETA KIERPIEC<br />

CHEBOREK<br />

CT POLAND 79<br />

CZARNA GÓRA S.A. 7<br />

D<br />

DAL HOTEL 59<br />

DELTA TRAVEL TOUR OPERATOR SP. Z O.O. 81<br />

DK PROMOTIONS 92<br />

DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI 67<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 34<br />

DOMINO - MAŁA GASTRONOMIA<br />

GMINA DZIWNÓW 4<br />

URZĄD MIEJSKI W DUSZNIKACH ZDROJU 20<br />

E<br />

EDEN - MAGAZYN SPA 124<br />

EMPIK <strong>WROCŁA</strong>W RENOMA 113<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

EXIM TOURS SP. Z O.O. 70<br />

EXPLORING <strong>WROCŁA</strong>W 95<br />

HOTEL EUROPA 56<br />

TOWARZYSTWO UBEZPIECZEŃ “EUROPA” S.A. 153<br />

F<br />

BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO 153<br />

FLIGHTBOX SP. Z O.O. 103<br />

FOTELEGATEWAY<br />

FUNCLUB SP. Z O.O. 74<br />

FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE 139<br />

G<br />

GLOBTROTER<br />

GMINA BEšEňOVá 40<br />

GMINA DEMäNOVSKá DOLINA 40<br />

GMINA MIASTO BOGUSZÓW-GORCE 11<br />

GMINA MIRSK 2<br />

GMINA SŁAWA 159<br />

GMINA ŚLEMIEŃ 8<br />

GNIEZNO I POWIAT GNIEŹNIEŃSKI NA SZLAKU PIASTOWSKIM 134<br />

GOSPODARSTWO EKOLOGICZNE "ZIELONA ZAGRODA Z RUDAWSKIEGO PARKU<br />

KRAJOBRAZOWEGO" GRAŻYNA KRUCZYŃSKA, GRAŻYNA KRUCZYŃSKA, ANNA KOZIANA,<br />

GRAŻYNA SZAFAROWICZ - TWÓRCZOŚć LUDOWA<br />

PRACOWNIA WITRAŻY I BIŻUTERII ARTYSTYCZNEJ “GALDA” 154<br />

URZĄD GMINY WICKO 135<br />

URZAD MIEJSKI W GDAŃSKU 26<br />

URZĄD MIEJSKI W GŁUCHOŁAZACH - CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ 39<br />

URZĄD MIEJSKI W GRUDZIĄDZU 37<br />

H<br />

HOSTEL NA KURMANOVICZA 51<br />

HOTEL & MEDI - SPA BIAŁY KAMIEŃ 117<br />

HOTEL KRAKUS*** 50<br />

HOTEL START 116<br />

HOTEL TUMSKI 139<br />

HOTEL WODNIK SP. Z O.O. W ŁEBIE 137<br />

SŁOWACKI RAJ – HRABUšICE 40<br />

<strong>WROCŁA</strong>WSKIE PRZEDSIĘBIORSTWO HALA LUDOWA SP. ZO.O. 136<br />

I<br />

AMBASADA INDONEZJI 30<br />

J<br />

BIURO TURYSTYKI “JAWORZYNA TOUR” 62<br />

JAWOR 32<br />

JET TOURISTIC POLAND SP. Z O.O. 77<br />

JU-KA USŁUGI TURYSTYCZNE 15<br />

JUVENTUR WAŁBRZYCH 89<br />

K<br />

BIT-KOŁO PODRÓZNIKÓW<br />

LOT “KSIĘSTWO ŚWIDNICKO- JAWORSKIE” 6<br />

“KOALA TOUR” BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH 104<br />

KOPALNIA SOLI „WIELICZKA” 164<br />

KRYSTEL KRZYSZTOF BIELAWSKI<br />

KUJAWSKO-POMORSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 27<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

21


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

22<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

TRADE AND TRAVEL COMPANY- KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY 76<br />

URZĄD MIASTA KLELCE 12<br />

URZĄD MIASTA KRAKOWA 164<br />

URZĄD MIASTA W KUDOWIE-ZDROJU 6A<br />

L<br />

LAZNE LIBVERDA, A.S. 47<br />

LOGOSTOUR SP ZOO BIURO TURYSTYKI ZNP 80<br />

LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA WRZECIONO 3<br />

Ł<br />

LOT ŁEBA 25<br />

GMINA ŁUBNICE<br />

M<br />

BIURO ORGANIZACYJNE MK TRAMPING 111<br />

GMINA MYŚLIBÓRZ 31<br />

MAGAZYN WASZE PODRÓŻE 98<br />

MALINOWE HOTELE MEDICAL SPA 41<br />

MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O. 36<br />

MARY KAY - PROFESJONALNE PORADY Z ZAKRESU PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI SKÓRY 109<br />

MEETINGS MANAGEMENT 100<br />

MIASTO LIPTOVSKý MIKULáš 40<br />

MIASTO TRENčIANSKE TEPLICE 40<br />

MIASTO WYSOKIE TATRY 40<br />

“MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ”- LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA 5<br />

MOBILEMS 155<br />

N<br />

NADMORZE.PL SP. Z O.O. 99<br />

NADWIŚLAŃSKA AGENCJA TURYSTYCZNA 153<br />

O<br />

B.P. ORLANDO TRAVEL 107<br />

CENTRUM TURYSTYKI OSKAR 55<br />

OASIS TOURS 78<br />

OK SERVICES<br />

OŚRODEK REHABILITACYJNO- WYPOCZYNKOWY CARITAS DIECEZJI OPOLSKIEJ 24<br />

OŚRODEK SPORTU I REKREACJI W USTCE 23<br />

P<br />

BIURO PODRÓŻY PANORAMA SP. Z O.O. 69<br />

GMINA POLANICA-ZDRÓJ 32<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI, ZDROWIA I URODY<br />

SZPITAL SANATORIUM PANORAMA MORSKA 61<br />

PAŁAC KROBIELOWICE & POLE GOLFOWE 54<br />

PAPAYA MAYA TOUR OPERATOR S.A. MEKSYK O/POLSKA 86<br />

PKO BANK POLSKI S.A. 16<br />

PODRÓŻE - MAGAZYN TURYSTYCZNY 98<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI 153<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI MŁODZIEŻOWEJ 166<br />

POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 26<br />

PORT LOTNICZY <strong>WROCŁA</strong>W S.A. 9<br />

PORTROYAL.PL 129<br />

POWIAT DZIERŻONIOWSKI 32<br />

POWIAT SUSKI - POBABIOGÓRZE 164<br />

POWIAT TARNOWSKI 164<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

POZNAŃSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 156<br />

PUT PRZYMORZE SP ZOO W SŁUPSKU 153<br />

STAROSTWO POWIATOWE W KŁODZKU<br />

URZĄD GMINY POLKOWICE<br />

URZĄD GMINY PRZEMĘT 21<br />

R<br />

SPÓŁDZIELCZE CENTRUM REHABILITACYJNO-MEDYCZNE RESURS 81<br />

RAINBOW TOURS S.A. 84<br />

RIVENDELL SP. Z O.O. 48<br />

ROYAL SPA A.S. 123<br />

S<br />

BIURO PODRÓŻY SKIPPER 153<br />

B.O.R.T. SKANDIA- SCANDILINES 88<br />

FEDERACJA NIEZALEŻNYCH SAMORZĄDNYCH ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH<br />

PRZEMYSŁU LEKKIEGO SANATORIUM “WŁÓKNIARZ” 14<br />

GMINA STRONIE ŚLĄSKIE 7<br />

MIASTO SOPOT 26<br />

POLSKIE STOWRZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH 153<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE BAŁTYK 59<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE “NIDA ZDRÓJ” 14<br />

SANDOMIERZ - URZĄD MIEJSKI W SANDOMIERZU 22<br />

SANDRA SPA 122<br />

BP SCOUT TOUR 97<br />

SCHMETTERLING REISEN GMBH&CO.KG ODDZIAŁ W POLSCE 90<br />

SKARPA TRAVEL - KRAKÓW 65<br />

SLOVAK TOURIST BOARD 40<br />

SOLPARK KLESZCZÓW SP. Z O.O. 106<br />

SOREA SP. Z O. O. – SPÓŁKA HOTELOWA 40<br />

STAROSTWO POWIATOWE W STAROGARDZIE GDAŃSKIM 131<br />

STAROSTWO POWIATOWE W ŻYWCU 152<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POJEZIERZA DRAWSKIEGO 38<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POMORZA ŚRODKOWEGO 18<br />

STOWARZYSZENIE GMIN TURYSTYCZNYCH WZGÓRZ TRZEBNICKICH DOLINY BARYCZY 141<br />

STOWARZYSZENIE REGION BESKIDY 10<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓŁPRACY REGIONALNEJ “OLZA” 10<br />

STOWARZYSZENIE “ŚLĘŻANIE” LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA 32<br />

STOWARZYSZENIE TURYSTYKI FRANKFURT NAD ODRĄ 33<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ STANISŁAW GÓRAL<br />

TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V 146<br />

ZWIĄZEK RZEMIOSŁA POSKIEGO SANATORIUM UZDROWISKOWE “PIAST”<br />

Ś<br />

ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 10<br />

T<br />

GMINA TRZEBIATÓW 28<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI 164<br />

TRIADA SA 71<br />

TROPICAL ISLANDS 17<br />

TUNEZYJSKI URZĄD DS. TURYSTYKI 1<br />

TURYSTYKA.DLASTUDENTA.PL 115<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

23


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

24<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

U<br />

GMINA MIEJSKA ŚWIERADÓW-ZDRÓJ 2<br />

GMINA USTKA 23<br />

MESTO OSTI NAD 0RLICI 46<br />

URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO 68<br />

UZDROWISKO BUSKO-ZDRÓJ S.A. 14<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O. 32<br />

UZDROWISKO IWONICZ 49<br />

UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI SP. Z O.O. 45<br />

UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A. 52<br />

UZDROWISKO KRYNICA ŻEGIESTÓW S.A. 49<br />

“UZDROWISKO LĄDEK-DŁUGOPOLE” SA 130<br />

UZDROWISKO PRIESSNITZ 123<br />

UZDROWISKO RABKA S.A. 49<br />

UZDROWISKO RYMANÓW S.A. 49<br />

“UZDROWISKO SZCZAWNO-JEDLINA” SA 48<br />

UZDROWISKO ŚWIERADÓW-CZERNIAWA SP. Z O.O. 2<br />

UZDROWISKO WYSOWA S.A. 49<br />

V<br />

VACANSOLEIL SP. Z O.O. 91<br />

VAGARI BIURO PODRÓŻY 75<br />

VERDE MONTANA **** HOTEL WELLNESS&SPA 57<br />

VIDEOBOARD<br />

VILLA PEPITA 121<br />

VILLA TITINA 121<br />

W<br />

GMINA WAŁBRZYCH 32<br />

POWIAT WIERUSZOWSKI 5<br />

WARMIŃSKO-MAZURSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 140<br />

WĘGRY - MAGYAR TURIZMUS ZRT. 143<br />

WEZYR HOLIDAY SERVICE SP ZOO 73<br />

WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA 157<br />

WOJEWÓDZTWO LUBUSKIE 33<br />

WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE 164<br />

Z<br />

CENTRUM KULTURY I TURYSTYKI W WALIMIU 19<br />

URZĄD MIEJSKI W ZŁOCIEŃCU 144<br />

ZAMEK KLICZKÓW 139<br />

ZAMEK NA SKALE 53<br />

ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A. 44<br />

ZWIĄZEK GMIN JURAJSKICH 10<br />

ZWIĄZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZACHODNIEGO 10<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

BRANŻOWY SPiS WYSTAWCÓW<br />

1. PODMIOTY ZAGRANICZNE<br />

ASKI SHAM TRAVEL & TOURISM – SYRIA<br />

AMBASADA INDONEZJI<br />

AUTOSTADT GMBH - NIEMCY<br />

BERLIN TOURISMUS MARKETING GMBH – NIEMCY<br />

BERLINER FLUGHAFEN - FLUGHAFEN BERLIN - SCHONEFELD GMBH – NIEMCY<br />

GMINA BEšEňOVá - SŁOWACJA<br />

GMINA DEMäNOVSKá DOLINA - SŁOWACJA<br />

HOSTEL NA KURMANOVICZA - UKRAINA<br />

LAZNE LIBVERDA, A.S. – CZECHY<br />

MESTO OSTI NAD 0RLICI – CZECHY<br />

MIASTO LIPTOVSKý MIKULáš – SŁOWACJA<br />

MIASTO TRENčIANSKE TEPLICE- SŁOWACJA<br />

MIASTO WYSOKIE TATRY - SŁOWACJA<br />

PAPAYA MAYA TOUR OPERATOR S.A. MEKSYK O/POLSKA<br />

ROYAL SPA A.S. – CZECHY<br />

SCHMETTERLING REISEN GMBH&CO.KG ODDZIAŁ W POLSCE<br />

SLOVAK TOURIST BOARD – SŁOWACJA<br />

SŁOWACKI RAJ – HRABUšICE - SŁOWACJA<br />

SOREA SP. Z O. O. – SPÓŁKA HOTELOWA - SŁOWACJA<br />

STOWARZYSZENIE TURYSTYKI FRANKFURT NAD ODRĄ – NIEMCY<br />

UZDROWISKO PRIESSNITZ – CZECHY<br />

WĘGRY - MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

TOURISMUS - MARKETING BRANDENBURG GMBH (TMB) – BRANDENBURGIA<br />

TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V – NIEMCY<br />

TROPICAL ISLANDS – NIEMCY<br />

TUNEZYJSKI URZĄD DS. TURYSTYKI<br />

VAGARI BIURO PODRÓŻY<br />

WSPÓLNOTA TURYSTYCZNA WOJEWÓDZTWA SPLICKO DALMATYNSKIEGO<br />

2. REGIONY TURYSTYCZNE (KRAJOWE I ZAGRANICZNE)<br />

CENTRUM PROMOCJI I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W GIŻYCKU<br />

GMINA BEšEňOVá<br />

GMINA DEMäNOVSKá DOLINA<br />

GMINA ŚLEMIEŃ<br />

GMINA USTKA<br />

SŁOWACKI RAJ – HRABUšICE<br />

STAROSTWO POWIATOWE W `ZKU<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POJEZIERZA DRAWSKIEGO<br />

URZĄD MIEJSKI W GŁUCHOŁAZACH - CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />

WARMIŃSKO-MAZURSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WOJEWÓDZTWO LUBUSKIE<br />

2.1. PAńSTWA<br />

AMBASADA INDONEZJI<br />

HOSTEL NA KURMANOVICZA<br />

JET TOURISTIC POLAND SP. Z O.O.<br />

SLOVAK TOURIST BOARD<br />

TUNEZYJSKI URZĄD DS. TURYSTYKI<br />

WĘGRY - MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

2.2. MIASTA<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ ZIEMIA SŁUPSKA<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

25


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

26<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

GMINA BUSKO-ZDRÓJ<br />

GMINA MIEJSKA BOLESŁAWIEC<br />

GMINA WAŁBRZYCH<br />

HOSTEL NA KURMANOVICZA<br />

JAWOR<br />

MIASTO LIPTOVSKý MIKULáš<br />

MIASTO SOPOT<br />

MIASTO TRENčIANSKE TEPLICE<br />

MIASTO WYSOKIE TATRY<br />

SANDOMIERZ - URZĄD MIEJSKI W SANDOMIERZU<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

URZĄD GMINY POLKOWICE<br />

URZĄD MIASTA GORZÓW WIELKOPOLSKI<br />

URZĄD MIASTA KLIECE<br />

URZĄD MIASTA KRAKOWA<br />

URZĄD MIASTA KROSNO ODRZAŃSKIE<br />

URZĄD MIEJSKI W DUSZNIKACH ZDROJU<br />

URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />

URZĄD MIEJSKI W GRUDZIĄDZU<br />

URZĄD MIASTA ZIELONA GÓRA<br />

2.3. GMINY<br />

BESKIDZKA 5 (BRENNA, ISTEBNA, SZCZYRK, USTROŃ, WISŁA)<br />

GMINA BUSKO-ZDRÓJ<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />

GMINA DZIWNÓW<br />

GMINA LUBRZA<br />

GMINA ŁUBNICE<br />

GMINA MIASTO BOGUSZÓW-GORCE<br />

GMINA MIRSK<br />

GMINA MYŚLIBÓRZ<br />

GMINA POLANICA-ZDRÓJ<br />

GMINA SŁAWA<br />

GMINA STRONIE ŚLĄSKIE<br />

GMINA ŚLEMIEŃ<br />

GMINA TRZEBIATÓW<br />

GMINA WAŁBRZYCH<br />

MESTO OSTI NAD 0RLICI<br />

URZĄD GMINY PRZEMĘT<br />

URZĄD GMINY WICKO<br />

URZĄD MIASTA I GMINY KOSTRZYN NAD ODRĄ<br />

URZĄD MIASTA I GMINY KROSNO ODRZAŃSKIE<br />

URZĄD MIASTA I GMINY STRZELCE KRAJEŃSKIE<br />

URZĄD MIASTA W KUDOWIE-ZDROJU<br />

URZĄD MIEJSKI W ZŁOCIEŃCU<br />

2.4. POWIATY<br />

GNIEZNO I POWIAT GNIEŹNIEŃSKI NA SZLAKU PIASTOWSKIM<br />

“MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ”- LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />

POWIAT DZIERŻONIOWSKI<br />

POWIAT SUSKI - POBABIOGÓRZE<br />

POWIAT TARNOWSKI<br />

POWIAT WIERUSZOWSKI<br />

STAROSTWO POWIATOWE KROSNO ODRZAŃSKIE<br />

STAROSTWO POWIATOWE W STAROGARDZIE GDAŃSKIM<br />

STAROSTWO POWIATOWE W ŻYWCU<br />

www.mttwroclaw.pl


2.5. REGIONY<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

BERLIN TOURISMUS MARKETING GMBH<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

GMINA MYŚLIBÓRZ<br />

KUJAWSKO-POMORSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

LOT “KSIĘSTWO ŚWIDNICKO- JAWORSKIE”<br />

POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE GMIN TURYSTYCZNYCH WZGÓRZ TRZEBNICKICH DOLINY BARYCZY<br />

ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

TOURISMUS - MARKETING BRANDENBURG GMBH (TMB)<br />

TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V<br />

URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO<br />

WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />

WOJEWÓDZTWO LUBUSKIE<br />

WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE<br />

WSPÓLNOTA TURYSTYCZNA WOJEWÓDZTWA SPLICKO DALMATYNSKIEGO<br />

2.6. ATRAKCJE TURYSTYCZNE<br />

AUTOSTADT GMBH<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ ZIEMIA SŁUPSKA<br />

CZARNA GÓRA S.A.<br />

GMINA STRONIE ŚLĄSKIE<br />

JAWOR<br />

KOPALNIA SOLI „WIELICZKA”<br />

KUJAWSKO-POMORSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

POLSKIE STOWRZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ STANISŁAW GÓRAL<br />

ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

TROPICAL ISLANDS<br />

URZĄD GMINY WICKO<br />

URZĄD MIEJSKI W DUSZNIKACH ZDROJU<br />

<strong>WROCŁA</strong>WSKIE PRZEDSIĘBIORSTWO HALA LUDOWA SP. ZO.O.<br />

3. INSTYTUCJE TURYSTYCZNE (KRAJOWE I ZAGRANICZNE)<br />

CENTRUM KULTURY I TURYSTYKI W WALIMIU<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />

ZWIĄZEK RZEMIOSŁA POSKIEGO SANATORIUM UZDROWISKOWE “PIAST”<br />

3.1. AMBASADY<br />

3.2. STOWARZYSZENIA<br />

BESKIDZKA 5 (BRENNA, ISTEBNA, SZCZYRK, USTROŃ, WISŁA)<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

LOT “KSIĘSTWO ŚWIDNICKO- JAWORSKIE”<br />

LOT ŁEBA<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI MŁODZIEŻOWEJ<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POMORZA ŚRODKOWEGO<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓŁPRACY REGIONALNEJ “OLZA”<br />

STOWARZYSZENIE “ŚLĘŻANIE” LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />

STOWARZYSZENIE TURYSTYKI FRANKFURT NAD ODRĄ<br />

ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

3.3. ZWIąZKI<br />

STOWARZYSZENIE REGION BESKIDY<br />

ZWIĄZEK GMIN JURAJSKICH<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

27


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

28<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

ZWIĄZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZACHODNIEGO<br />

3.4. IZBY TURYSTYCZNE<br />

DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />

3.5. ORGANIZACJE<br />

CAMP AMERICA<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA WRZECIONO<br />

POZNAŃSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WARMIŃSKO-MAZURSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WĘGRY - MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

WSPÓLNOTA TURYSTYCZNA WOJEWÓDZTWA SPLICKO DALMATYNSKIEGO<br />

3.6. INFORMACJE TURYSTYCZNE<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ ZIEMIA SŁUPSKA<br />

FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

GMINA MIRSK<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POMORZA ŚRODKOWEGO<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ STANISŁAW GÓRAL<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

4. TOUROPERATORZY I BIURA PODRóżY<br />

ALTERNATIV TOURS<br />

AMEX POLSKA SP. Z O.O.<br />

ASKI SHAM TRAVEL & TOURISM<br />

BANK WAKACJI.PL<br />

B.P. ORLANDO TRAVEL<br />

BIURO ORGANIZACYJNE MK TRAMPING<br />

BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

BIURO PODRÓŻY PANORAMA SP. Z O.O. 69<br />

BIURO PODRÓŻY SKIPPER<br />

BIURO TURYSTYKI “JAWORZYNA TOUR”<br />

BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH I REHABILITACYJNYCH “ALF”<br />

BUKSA TRAVEL SP. Z O.O.<br />

CENTRUM TURYSTYKI I EDUKACJI<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ “SREBRNA GÓRA”<br />

CENTRUM TURYSTYKI OSKAR<br />

CT POLAND<br />

DELTA TRAVEL TOUR OPERATOR SP. Z O.O.<br />

EXIM TOURS SP. Z O.O.<br />

FUNCLUB SP. Z O.O.<br />

JET TOURISTIC POLAND SP. Z O.O.<br />

JU-KA USŁUGI TURYSTYCZNE<br />

JUVENTUR WAŁBRZYCH<br />

“KOALA TOUR” BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH<br />

LOGOSTOUR SP ZOO BIURO TURYSTYKI ZNP<br />

OASIS TOURS<br />

OK SERVICES<br />

OZTERRA AUSTRALIAN ADVENTURES<br />

PAPAYA MAYA TOUR OPERATOR S.A. MEKSYK O/POLSKA<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI MŁODZIEŻOWEJ<br />

PUT PRZYMORZE SP ZOO W SŁUPSKU<br />

RAINBOW TOURS S.A.<br />

SKARPA TRAVEL - KRAKÓW<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

TRADE AND TRAVEL COMPANY- KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY<br />

TRIADA SA<br />

VACANSOLEIL SP. Z O.O.<br />

VAGARI BIURO PODRÓŻY<br />

VIVALDI TRAVEL<br />

WEZYR HOLIDAY SERVICE SP ZOO<br />

WSPÓLNOTA TURYSTYCZNA WOJEWÓDZTWA SPLICKO DALMATYNSKIEGO<br />

4.1. INTERNETOWE BIURA PODRóżY<br />

AKADEMIA PODRÓŻY<br />

BANK WAKACJI.PL<br />

BLUE DREAM SP. Z O.O.<br />

B.O.R.T. SKANDIA- SCANDILINES<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O.<br />

5. BAZA TURYSTYCZNA<br />

CENTRUM PROMOCJI I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W GIŻYCKU<br />

LAZNE LIBVERDA, A.S.<br />

MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O.<br />

OŚRODEK SPORTU I REKREACJI W USTCE<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI MŁODZIEŻOWEJ<br />

SOREA SP. Z O. O. – SPÓŁKA HOTELOWA<br />

TRADE AND TRAVEL COMPANY- KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY<br />

URZĄD GMINY WICKO<br />

URZĄD MIEJSKI W GŁUCHOŁAZACH - CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />

5.1. HOTELE I SIECI HOTELOWE<br />

AZYL-HOTEL & RESTAURACJE & GRILL-BAR<br />

BESTUR EVENT’S GROUP<br />

DAL HOTEL<br />

HOTEL & MEDI - SPA BIAŁY KAMIEŃ<br />

HOTEL DIVA SPA<br />

HOTEL EUROPA<br />

HOTEL KRAKUS***<br />

HOTEL START<br />

HOTEL TUMSKI<br />

HOTEL WODNIK SP. Z O.O. W ŁEBIE<br />

JET TOURISTIC POLAND SP. Z O.O.<br />

NADWISLAŃSKA AGENCJA TURYSTYCZNA<br />

PAŁAC KROBIELOWICE & POLE GOLFOWE<br />

RIVENDELL SP. Z O.O.<br />

SANDRA SPA<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POJEZIERZA DRAWSKIEGO<br />

UZDROWISKO IWONICZ<br />

VERDE MONTANA **** HOTEL WELLNESS&SPA<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

ZAMEK NA SKALE<br />

5.2. OŚRODKI WYPOCZYNKOWE I PENSJONATY<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ “SREBRNA GÓRA”<br />

GMINA TRZEBIATÓW<br />

NADMORZE.PL SP. Z O.O.<br />

NADWIŚLAŃSKA AGENCJA TURYSTYCZNA<br />

OŚRODEK REHABILITACYJNO- WYPOCZYNKOWY CARITAS DIECEZJI OPOLSKIEJ<br />

OŚRODEK WCZASOWO-REHABILITACYJNY ARKA STEFAN KWIATKOWSKI<br />

PENSJONAT ADAM & SPA<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

29


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

30<br />

PUT PRZYMORZE SP ZOO W SŁUPSKU<br />

RIVENDELL SP. Z O.O.<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO KRYNICA ŻEGIESTÓW S.A.<br />

UZDROWISKO RYMANÓW S.A.<br />

VILLA PEPITA<br />

VILLA TITINA<br />

5.3. SCHRONISKA<br />

CZARNA GÓRA S.A.<br />

HOSTEL NA KURMANOVICZA<br />

5.4. MOTELE I ZAJAZDY<br />

5.5. OŚRODKI CAMPINGOWE<br />

5.6. POKOJE GOŚCINNE I APARTAMENTY<br />

NADMORZE.PL SP. Z O.O.<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

5.7. AGROTURYSTYKA<br />

POWIAT SUSKI - POBABIOGÓRZE<br />

6. TURYSTYKA BIZNESOWA<br />

EXIM TOURS SP. Z O.O.<br />

LAZNE LIBVERDA, A.S.<br />

RAINBOW TOURS S.A.<br />

TRADE AND TRAVEL COMPANY- KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY<br />

<strong>WROCŁA</strong>WSKIE PRZEDSIĘBIORSTWO HALA LUDOWA SP. ZO.O.<br />

6.1. OBIEKTY KONGRESOWE, KONFERENCYJNE, SZKOLENIOWE<br />

AGENCJA ARTYSTYCZNA ARTANIMA 93<br />

AZYL-HOTEL & RESTAURACJE & GRILL-BAR<br />

BESTUR EVENT’S GROUP<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ “SREBRNA GÓRA”<br />

DAL HOTEL<br />

HOTEL & MEDI - SPA BIAŁY KAMIEŃ<br />

HOTEL DIVA SPA<br />

HOTEL EUROPA<br />

HOTEL TUMSKI<br />

HOTEL WODNIK SP. Z O.O. W ŁEBIE<br />

KOPALNIA SOLI „WIELICZKA”<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI, ZDROWIA I URODY SZPITAL SANATORIUM PANORA-<br />

MA MORSKA<br />

RIVENDELL SP. Z O.O.<br />

SANDRA SPA<br />

SOLPARK KLESZCZÓW SP. Z O.O.<br />

URZĄD GMINY POLKOWICE<br />

UZDROWISKO BUSKO-ZDRÓJ S.A.<br />

VERDE MONTANA **** HOTEL WELLNESS&SPA<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

ZAMEK NA SKALE<br />

6.2. ORGANIZATORZY KONGRESóW, KONFERENCJI, SZKOLEń<br />

AGENCJA ARTYSTYCZNA ARTANIMA<br />

MARY KAY - PROFESJONALNE PORADY Z ZAKRESU PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI SKÓRY<br />

MEETINGS MANAGEMENT<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

6.3. ORGANIZATORZY EVENTóW (IMPREZ MOTYWACYJNYCH, INTEGRACYJNYCH ITD.)<br />

AGENCJA ARTYSTYCZNA ARTANIMA<br />

AKADEMIA PODRÓŻY<br />

AZYL-HOTEL & RESTAURACJE & GRILL-BAR<br />

BLUE DREAM SP. Z O.O.<br />

BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

DK PROMOTIONS<br />

EXPLORING <strong>WROCŁA</strong>W<br />

HOTEL TUMSKI<br />

MARY KAY - PROFESJONALNE PORADY Z ZAKRESU PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI SKÓRY<br />

BP SCOUT TOUR<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

7. TURYSTYKA AKTYWNA<br />

CENTRUM PROMOCJI I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W GIŻYCKU<br />

RAINBOW TOURS S.A.<br />

BP SCOUT TOUR<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POJEZIERZA DRAWSKIEGO<br />

7.1. ORGANIZATORZY WYPRAW EKSTREMALNYCH<br />

7.2. SPORTY WODNE<br />

BANK WAKACJI.PL<br />

BLUE DREAM SP. Z O.O.<br />

DK PROMOTIONS<br />

GMINA MYŚLIBÓRZ<br />

SOLPARK KLESZCZÓW SP. Z O.O.<br />

7.3. SPORTY POWIETRZNE<br />

7.4. SPORTY NAZIEMNE<br />

BESTUR EVENT’S GROUP<br />

CZARNA GÓRA S.A.<br />

DK PROMOTIONS<br />

GMINA STRONIE ŚLĄSKIE<br />

GMINA WAŁBRZYCH<br />

8. TURYSTYKA ZDROWOTNA<br />

LAZNE LIBVERDA, A.S.<br />

SPÓŁDZIELCZE CENTRUM REHABILITACYJNO-MEDYCZNE RESURS<br />

UZDROWISKO RABKA S.A.<br />

8.1. OŚRODKI SPA&WELLNESS<br />

FEDERACJA NIEZALEŻNYCH SAMORZĄDNYCH ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH PRZEMYSŁU LEK-<br />

KIEGO SANATORIUM “WŁÓKNIARZ”<br />

HOTEL & MEDI - SPA BIAŁY KAMIEŃ<br />

HOTEL DIVA SPA<br />

HOTEL WODNIK SP. Z O.O. W ŁEBIE<br />

MALINOWE HOTELE MEDICAL SPA<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI, ZDROWIA I URODY SZPITAL SANATORIUM<br />

PANORAMA MORSKA<br />

PENSJONAT ADAM & SPA<br />

ROYAL SPA A.S.<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE BAŁTYK<br />

SANDRA SPA<br />

UZDROWISKO BUSKO-ZDRÓJ S.A.<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

31


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

32<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

UZDROWISKO IWONICZ<br />

UZDROWISKO PRIESSNITZ<br />

UZDROWISKO WYSOWA S.A.<br />

VERDE MONTANA **** HOTEL WELLNESS&SPA<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

ZAMEK NA SKALE<br />

8.2. OŚRODKI ODNOWY I REKREACJI<br />

FEDERACJA NIEZALEŻNYCH SAMORZĄDNYCH ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH PRZEMYSŁU LEK-<br />

KIEGO SANATORIUM “WŁÓKNIARZ”<br />

PENSJONAT ADAM & SPA<br />

SOLPARK KLESZCZÓW SP. Z O.O.<br />

URZĄD GMINY POLKOWICE<br />

UZDROWISKO RYMANÓW S.A.<br />

UZDROWISKO WYSOWA S.A.<br />

ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />

8.3. SANATORIA I UZDROWISKA<br />

FEDERACJA NIEZALEŻNYCH SAMORZĄDNYCH ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH PRZEMYSŁU LEK-<br />

KIEGO SANATORIUM “WŁÓKNIARZ”<br />

GMINA BUSKO-ZDRÓJ<br />

GMINA MIEJSKA ŚWIERADÓW-ZDRÓJ<br />

KOPALNIA SOLI „WIELICZKA”<br />

KUJAWSKO-POMORSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI, ZDROWIA I URODY SZPITAL SANATORIUM PANORA-<br />

MA MORSKA<br />

OŚRODEK WCZASOWO-REHABILITACYJNY ARKA STEFAN KWIATKOWSKI<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE BAŁTYK<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE “NIDA ZDRÓJ”<br />

UZDROWISKO BUSKO-ZDRÓJ S.A.<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO IWONICZ<br />

UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A.<br />

UZDROWISKO KRYNICA ŻEGIESTÓW S.A.<br />

“UZDROWISKO LĄDEK-DŁUGOPOLE” SA<br />

UZDROWISKO RYMANÓW S.A.<br />

“UZDROWISKO SZCZAWNO-JEDLINA” SA<br />

UZDROWISKO ŚWIERADÓW-CZERNIAWA SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO WYSOWA S.A.<br />

ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />

9. TRANSPORT<br />

BIURO PODRÓŻY PANORAMA SP. Z O.O.<br />

9.1. AUTOKARY<br />

FUNCLUB SP. Z O.O.<br />

VAGARI BIURO PODRÓŻY<br />

9.2. PORTY LOTNICZE<br />

BERLINER FLUGHAFEN - FLUGHAFEN BERLIN - SCHONEFELD GMBH<br />

PORT LOTNICZY <strong>WROCŁA</strong>W S.A.<br />

www.mttwroclaw.pl


9.3. LINIE LOTNICZE<br />

9.4. LINIE KOLEJOWE<br />

9.5. LINIE PROMOWE<br />

B.O.R.T. SKANDIA- SCANDILINES<br />

9.6. TOWARZYSTWA CZARTEROWE<br />

PORTROYAL.PL<br />

9.7. CAMPING I CARAVANING<br />

9.8. WYPOżYCZALNIE SAMOCHODóW<br />

10 MEDIA<br />

GLOBTROTER<br />

MAGAZYN WASZE PODRÓŻE<br />

10.1. PRASA BRANżOWA<br />

GLOBTROTER<br />

MAGAZYN WASZE PODRÓŻE<br />

NATIONAL GEOGRAPHIC POLSKA<br />

PODRÓŻE - MAGAZYN TURYSTYCZNY<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

10.2. WYDAWNICTWA<br />

ALTER MEDIA PUBLIC RELATIONS- (PANORAMA ZIEMII KŁODZKIEJ)<br />

EDEN - MAGAZYN SPA<br />

NATIONAL GEOGRAPHIC POLSKA<br />

10.3. STACJE RADIOWE<br />

10.4. STACJE TELEWIZYJNE<br />

10.5. PORTALE INTERNETOWE<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

NADMORZE.PL SP. Z O.O.<br />

NATIONAL GEOGRAPHIC POLSKA<br />

PORTROYAL.PL<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ STANISŁAW GÓRAL<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

TURYSTYKA.DLASTUDENTA.PL<br />

11. SPRZĘT I WYPOSAżENIE<br />

11.1 WYPOSAżENIE OBIEKTóW NOCLEGOWYCH<br />

11.2. TECHNIKA I SPRZĘT KONFERENCYJNY<br />

11.3. SPRZĘT SPORTOWY, TURYSTYCZNY, REKREACYJNY<br />

12. USŁUGI W TURYSTYCE<br />

AINA TRAVEL SP. ZO.O.<br />

12.1. UBEZPIECZENIA<br />

AVIVA SP. Z O.O. FILIA WE <strong>WROCŁA</strong>WIU<br />

CENTRUM TURYSTYKI I EDUKACJI<br />

TOWARZYSTWO UBEZPIECZEŃ “EUROPA” S.A.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

33


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

34<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

12.2. OPROGRAMOWANIE I SYSTEMY INFORMATYCZNE<br />

FLIGHTBOX SP. Z O.O.<br />

MOBILEMS<br />

PORTROYAL.PL<br />

SCHMETTERLING REISEN GMBH&CO.KG ODDZIAŁ W POLSCE<br />

12.3. EDUKACJA (UCZELNIE, SZKOŁY TURYSTYCZNE)<br />

12.4. SZKOŁY JĘZYKOWE<br />

CAMP AMERICA<br />

13. WYROBY RZEMIEŚLNICZE<br />

14. INNE<br />

BIT-KOŁO PODRÓZNIKÓW<br />

CAMP AMERICA<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

CERAMIKA - ELŻBIETA KIERPIEC<br />

CHEBOREK<br />

DOMINO - MAŁA GASTRONOMIA<br />

EMPIK <strong>WROCŁA</strong>W RENOMA<br />

FLIGHTBOX SP. Z O.O.<br />

FOTELEGATEWAY<br />

GOSPODARSTWO EKOLOGICZNE "ZIELONA ZAGRODA Z RUDAWSKIEGO PARKU KRAJOBRA-<br />

ZOWEGO" GRAŻYNA KRUCZYŃSKA, ANNA KOZIANA, GRAŻYNA SZAFAROWICZ - TWÓRCZOŚć<br />

LUDOWA<br />

KRYSTEL KRZYSZTOF BIELAWSKI<br />

MARY KAY - PROFESJONALNE PORADY Z ZAKRESU PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI SKÓRY<br />

PKO BANK POLSKI S.A.<br />

PRACOWNIA WITRAŻY I BIŻUTERII ARTYSTYCZNEJ “GALDA”<br />

VIDEOBOARD<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

ALFABETYCZNY SPIS WYSTAWCÓW<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

35


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

36<br />

A<br />

PENSjONAT AdAM & SPA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 120<br />

ul. Lubelska 1 A<br />

57 – 350 kudowa – Zdrój<br />

tel.: 0048 74 86 64 253<br />

fax: 0048 74 86 64 233<br />

e-mail: biuro@adamspa.pl, www.adamspa.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Zapraszamy na wypoczynek do luksusowego pensjonatu „Adam & Spa” w Kudowie-Zdroju. Nasz pensjonat<br />

usytuowany jest w samym centrum miasta, w odległości 500 m od Parku Zdrojowego i 300 m od<br />

Aquaparku.<br />

Do Państwa dyspozycji oddajemy ok. 96 miejsc noclegowych (nowoczesne pokoje 2–, 3–osobowe, apartamenty),<br />

restaurację na ok. 100 miejsc, centrum SPA oferujące pełną gamę zabiegów pielęgnacyjnych<br />

i rehabilitacyjnych, sauny – suchą/mokrą, bilard, salę fitness, ogródek grillowy, salę konferencyjną i salę<br />

kominkową oraz bezpłatny parking.<br />

Serdecznie zapraszamy!<br />

With great pleasure we would like to invite you to ADAM & SPA guest-house. It is situated in the resort<br />

part of Kudowa-Zdrój. For our guests we have 96 places in suites and double room with bashower, wc,<br />

TVsat, cordles access to the internet.<br />

We invite our guests to benefit from blessing of our Spa and therapeutic and tende centre, dry and<br />

steamy sauna, gymnasium and billiards room.<br />

We invite you for the whole year round for individual, family or group staying, like f.e. meetings, seminars,<br />

training sessions, etc. We assure comfortable conditions, high standard and professional service.<br />

AINA TRAvEL SP. Z O.O<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

BIURO W kRAkOWIE<br />

Czynne:, pn.-pt. od 09.00-18.00 , sob.: od 10.00-14.00 ,<br />

ul. Sereno Fenn’a 14/1 , 31-143<br />

kraków , tel.: 12 422 22 09 , tel.: 12 422 50 61 , tel.: 12 421 23 21 , email: biuro@aina.pl<br />

BIURO W WARSZAWIE<br />

Czynne:, pn.- pt.: od 09.00 – 17.00 , ul. Widok 5/7/9 pok.: 301, 00-023<br />

Warszawa, tel.: 22 828 13 04, tel.: 22 389 72 96, tel. kom.: 886 868 259, fax: 22 828 13 04,<br />

email: biuro2@aina.pl<br />

BIURO WE <strong>WROCŁA</strong>WIU<br />

Czynne: , pn.- pt.: od 09.00 – 17.00 , ul. Piłsudskiego 13 pok. 303 , 50-048 Wrocław, tel.: 71 342<br />

30 09, tel.: 71 710 46 49 , fax: 71 342 30 09 , email: biuro4@aina.pl<br />

BIURO W GDYNI<br />

Czynne:, pn.- pt.: od 09.00 – 17.00 , ul. Zygmunta Augusta 9, 81-359 Gdynia, tel.: 58 664 56 56 ,<br />

tel. kom.: 509 507 599 , fax: 58 664 56 56 , email: biuro3@aina.pl<br />

Aina Travel Sp. z o.o. zajmuje się kompleksową obsługą firm oraz biur podróży w zakresie: – biletów<br />

lotniczych, – biletów na kolej transsyberyjską, – wynajmu samolotów i helikopterów, – pośrednictwa wizowego,<br />

– noclegów, – wyjazdów integracyjnych , – wycieczek na zamówienie, , Historia naszej firmy sięga<br />

2005 r. Od tego czasu otworzyliśmy 4 biura w Warszawie, Krakowie, Wrocławiu oraz Gdyni.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Nasza firma posiada licencje organizatora turystyki oraz jest członkiem Polskiej Izby Turystyki.<br />

Aina Travel Sp. z o.o. deals with complex service of companies and travel agencies within the scope of:<br />

– plane tickets, – trans-Siberian railway tickets, – planes and helicopters rental, – visa agency, – accommodation,<br />

– bonding trips , – tours on order The history of our Company dates back to 2005. Since then<br />

we have opened 4 offices in Warsaw, Krakow, Wrocław and Gdynia.<br />

Our Company has a licence of tourism organiser and is a member of the Polish Chamber of Tourism.<br />

AKAdEMIA POdRÓŻY.PL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 96<br />

ul. Ciołka 17<br />

01-445 Warszawa<br />

tel./fax.: 22 – 896 02 02<br />

e-mail: biuro@akademiapodrozy.pl<br />

www.akademiapodrozy.pl<br />

Akademia Podróży to już kilkanaście lat doświadczenia w branży turystycznej i MICE oraz wiele zrealizowanych<br />

imprez. Organizujemy wyjazdy incentive, branżowe i korporacyjne zawody sportowe oraz<br />

wyjazdy na wydarzenia sportowe.<br />

Podróżowanie jest naszą pasją. To dzięki temu w najdalszych zakątkach świata odkrywamy super miejsca,<br />

pomysły i rozwiązania.<br />

Proponujemy tylko sprawdzone przez nas rozwiązania, a tym samym gwarantujemy jedyne w swoim<br />

rodzaju imprezy, które wszyscy długo będą pamiętać.<br />

Szyjemy na miarę<br />

zzdo<br />

każdego zamówienia podchodzimy indywidualnie<br />

zznadzorujemy<br />

realizację każdej imprezy<br />

zzkorzystamy<br />

tylko ze sprawdzonych obiektów i miejsc<br />

zzjesteśmy<br />

do dyspozycji na każdym etapie realizacji projektu<br />

zzpatrzymy<br />

na imprezę przez pryzmat Państwa potrzeb – Wasze cele są naszymi celami<br />

Czy już nie czas aby kolejną imprezę przenieść na tropikalną plażę lub na nowoczesny statek wycieczkowy?<br />

Może wyprawa w świat kosmosu lub Formuły 1 będzie dobrym pomysłem?<br />

Zapraszamy. Poszukajmy pomysłu na imprezę inną niż do tej pory!<br />

PANORAMA ZIEMI KŁOdZKIEj<br />

– INFORMATOR dLA TURYSTY I AKTYWNEGO MIESZKAŃCA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 102<br />

Alter Media Public Relations<br />

(Wydawca Miesięcznika PANORAMA ZIEMI kŁODZkIEJ)<br />

ul. Łąkowa 5<br />

57-300 kłodzko<br />

www.sudety24.eu<br />

Miesięcznik skierowany zarówno do turystów, jak i aktywnych mieszkańców Ziemi Kłodzkiej. Pomaga<br />

zlokalizować interesujących ludzi, ciekawe miejsca i wydarzenia na terenie powiatu kłodzkiego. Promuje<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

37


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

38<br />

A<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Ziemię Kłodzką w innych regionach Polski.<br />

Co? Gdzie? Kiedy? To kluczowe pytania, na które odpowiada pismo, prezentując alternatywne sposoby<br />

spędzania wolnego czasu. Wydawnictwo służy szeroko pojętej promocji przedsiębiorczości oraz tworzy<br />

korzystny klimat wokół instytucji oraz firm, inwestujących w regionie. Rozprowadzane jest na zasadzie<br />

prenumeraty w obiektach hotelarsko-gastronomicznych, biurach promocji miast oraz punktach informacji<br />

turystycznej.<br />

The Kłodzko Valley PANORAMA – The source of information for toursists and the active inhabitant. www.<br />

sudety24.eu<br />

The monthly aims at toursits and active inhabitants of the Kłodzko Valley. It’s objective is finding interesting<br />

people, places and events in the region.<br />

It promotes the Kłodzko Region in other regions of Poland.<br />

What? Where? When? Are the key questions, that our monthly answers. Presenting alternative ways<br />

of spending your free time. The publication serves the wide promotion of bussiness and helps create<br />

good atmosphere around institutions and bussinesses investing in the region. It’s distribution is based<br />

on subscription by hotels, restaurants, tourist offices and tourist information points throughout south<br />

western Poland.<br />

ALTERNATIv TOURS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 85<br />

Ul. kopernika 2<br />

58-500 Jelenia Góra,<br />

Tel 075/7525043, www.alternativ-tours.pl<br />

Charakterystyka: Firma Alternativ Tours specjalizuje się w podróżach indywidualnych do USA, Kanady,<br />

Azji i Australii.<br />

AMBASAdA REPUBLIKI INdONEZjI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 30<br />

Ul. Estońska 3/5<br />

03-903 Warszawa<br />

Tel. (022) 617 51 79, 617 51 08<br />

Fax: (022) 617 84 51<br />

www.indonesianembassy.pl<br />

email: info@indonesianembassy.pl<br />

Indonezja to Archipelag ponad 17 tysięcy wysp rozciągający się na przestrzeni ponad 5 000 kilometrów<br />

wzdłuż równika pomiędzy Azją i Australią, na styku dwóch oceanów: ze wschodu Ocean Spokojny, a na<br />

zachodzie Ocean Indyjski.<br />

Ze względu na swoje specyficzne położenie geograficzne oraz ukształtowanie terenu jest to kraj<br />

różnorodności,nie tylko ze względu na mieszkające tu niekiedy endemiczne gatunki fauny i flory ale także<br />

z powodu wielości unikalnych kultur i tradycji, niespotykanych w innych zakątkach naszej planety.<br />

Indonezja to raj dla tych, którzy kochają przyrodę, piękne widoki, górskie eskapady także te do kraterów<br />

wulkanicznych, niezmierzone głębiny morskie, które przyciągają urokliwym bogactwem życia kwiecistych<br />

raf koralowych, jak również zaciszne miejsca przechowywania kultu, tradycji i pamięci o przodkach.<br />

Indonezja przyciąga nie tylko pięknem przyrody. Luksusowe hotele i spa kuszą wszechstronną ofertą<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

wypoczynku na plaży, masaży relaksacyjnych i zdrowotnych. Bogato wyposażone centra rekreacyjne<br />

zachęcają do aktywnych form wypoczynku typu: golf, spływy pontonem, żeglarstwo, nurkowanie, snorkling<br />

i wiele innych które z pewnością dostarczą niezapomnianych wrażeń każdemu kto zdecyduje się na<br />

egzotyczną i pełną barw przygodę w krainie wysp i oceanu.<br />

AMEX<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 89<br />

Ul. Szczęśliwa 10<br />

53-446 Wrocław<br />

Tel. 713380093<br />

Fax 713380093<br />

e-mail: amex@wroclaw.home.pl<br />

www.amex.pop.pl<br />

Biuro Podróży AMEX oferuje:<br />

zzprzejazdy<br />

autokarowe do Grecji<br />

zzbilety<br />

promowe z Włoch do Grecji<br />

zzbilety<br />

promowe między lądem a wyspami greckimi<br />

zzwczasy<br />

pobytowe<br />

zzwycieczki<br />

objazdowe<br />

zzwycieczki<br />

szkolne<br />

zzwycieczki<br />

specjalistyczne<br />

zzwycieczki<br />

fakultatywne<br />

zzrezerwację<br />

miejsc w hotelach i apartamentach<br />

zzrejsy<br />

po wyspach<br />

zzobozy<br />

młodzieżowe<br />

zzpełną<br />

obsługę wyjazdów<br />

URZąd GMINY POLKOWICE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 118<br />

ul. Rynek 1<br />

59-100 Polkowice<br />

tel. (076) 847 41 07<br />

fax (076) 845 13 64<br />

Witamy w supermiasteczku! Niezależnie czy podróżujesz sam, czy z rodziną, dotarłeś do celu swojej<br />

podróży, czy jesteś tutaj tylko przejazdem, przystań na chwilę i posłuchaj o niezwykłym miejscu, które<br />

łączy w sobie nowoczesność i tradycję, dynamikę i spokój, gdzie tchnienie niezwykłych dziejów przenika<br />

się z postępem i najnowocześniejszymi technologiami. Można tutaj doświadczyć niezwykłych wrażeń<br />

i atrakcji lub odnaleźć spokój ducha i wytchnienie. Życie tutaj toczy się własnym rytmem, podążając<br />

spokojnie w zrównoważoną przyszłość. Zapraszamy do Polkowic!<br />

Welcome to a super town! It does not matter whether you travel alone or with family, you have reached<br />

your destination or whether you just pass by, stop here for a minute and listen about the amazing place<br />

which combines modernity and tradition, dynamics and tranquility where the breath of unusual times<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

39


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

40<br />

A<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

penetrates with a progress and the most modern technologies. One can experience here amazing feelings<br />

and attractions or find complacency and a break. Life here goes with its own rhythm following smoothly<br />

and calmly in balanced future. We invite You to Polkowice!<br />

ART ANIMA AGENCjA PUBLIC RELATIONS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 93<br />

ul. Braniewska 51, 54-109 Wrocław<br />

http://www.artanimabiznes.pl, www.artanima.pl,<br />

tel/fax + 48 71 327 75 21, biuro@artanimabiznes.pl<br />

Art Anima jest firmą stworzoną przez ludzi mających kilkunastoletnie doświadczenie w organizowaniu<br />

kongresów, konferencji i szkoleń. Firma pracuje w oparciu o standardy i procedury,<br />

dzięki czemu w jej działaniach nie ma elementów przypadkowych.<br />

Firma zapewnia profesjonalną organizację konferencji i kongresów naukowych począwszy od wyboru<br />

lokalizacji, przygotowaniu i wysyłce materiałów kongesowych, a także ocenie satysfakcji uczestników<br />

po konferencji.<br />

ART ANIMA PUBLIC RELATIONS AGENCY<br />

ul. Braniewska 51, 54-109 Wrocław<br />

http://www.artanimabiznes.pl, www.artanima.pl,<br />

tel/fax + 48 71 327 75 21, biuro@artanimabiznes.pl<br />

Art Anima is a company formed by a group of people with ten or twenty years experience in organizing<br />

congresses, conferences and seminars. The company works basing on high standards and procedures<br />

avoiding accidentally elements in our activities.<br />

Our company will ensure professional organization of conferences and scientific congresses starting<br />

with choosing the localization, preparation and posting the congress materials, and with evaluation of<br />

the participants satisfaction.<br />

ASKI ShAM TRAvEL & TOURISM<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 83<br />

Damascus – Syria Medhat Basha Street – Al Sawaf Alley<br />

Tel: +963 11 2229306<br />

Fax: +963 11 2245569<br />

E-mail: info@aski-sham.com<br />

www.aski-sham.com<br />

Services offered by Aski Sham T&T:<br />

Incentive tours, cultural tours, measure to made tours, tours for individuals, pilgrimages, hotel reservations,<br />

rent a car services, organization of conferences, forums and congresses, tours for research purposes,<br />

adventure and exploration tours and special interest tours.<br />

All our services are available in Syria, Lebanon and Jordan.<br />

Aski Sham T&T ma w swej ofercie: turystykę motywacyjną, kulturową, indywidualną, „krojoną na<br />

miarę”, dla poszukiwaczy i odkrywców, dla łowców przygód, pielgrzymkową, organizację konferencji<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

i forum, rezerwacje hoteli, wypożyczanie samochodów jak też turystykę dla osób o szczególnych zainteresowaniach.<br />

Wszystkie nasze usługi realizujemy na terenie Syrii, Libanu i Jordanii.<br />

AUTOSTAdT GMBh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 17<br />

StadtBrücke<br />

38440 Wolfsburg<br />

kontakt w Polsce:<br />

071 784 80 09<br />

Autostadt Wolfsburg – każdej porze roku miasteczko samochodowe w Wolfsburgu (2 godz. jazdy od<br />

Berlina) oferuje dla każdego moc atrakcji .<br />

Ponad stuletnią historię branży automobilowej ilustruje ogromny zbiór różnorodnych pojazdów.<br />

Niezapomnianym przeżyciem dla zwiedzających jest przejażdżka oszkloną kolejką przez zakład produkcyjny<br />

Volkswagena, największego samochodowego miejsca produkcyjnego Europy.<br />

People, cars and what moves them.<br />

The Autostadt invites its visitors to journey into the world of mobility. 40 hectares of rolling hills and lakes<br />

together with extraordinary architecture and design form the background to the numerous and multifacetted<br />

Autostadt attractions. An exhibition of the definitive car classics allows a view into the past;<br />

artworks and films stimulate discussion; interactive research stations offer opportunities for experimentation;<br />

and exciting productions, like the Movimentos Festival Weeks. The Autostadt adopts the values<br />

of the Volkswagen Group and brings them to life: quality ensures safety, achievement and sustainability<br />

go hand in hand, and customer service is uppermost. Welcome to the Autostadt!<br />

Contact in Poland:<br />

Tel. : 071 784 80 09<br />

AvIvA SP. Z O.O. FILIA WE <strong>WROCŁA</strong>WIU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 94<br />

Ul. Strzegomska 2-4 (V P.)<br />

53-611 Wrocław<br />

Tel. (071) 356 4860<br />

Fax (071) 3564861<br />

www.aviva.pl<br />

Aviva – dawniej Commercial Union – oferuje ubezpieczenia: na życie, zdrowotne, wypadkowe, mieszkań<br />

i domów, komunikacyjne, majątku firm, pracownicze, programy inwestycyjne dla dzieci; fundusz emerytalny<br />

(drugi filar) i programy emerytalne (trzeci filar), a także inne produkty inwestycyjne<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

41


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

42<br />

B<br />

BANK WAKACjI.PL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 64<br />

ul. Traugutta 68<br />

50-420 Wrocław<br />

Infolinia: 0801 011 829<br />

e-mail: rezerwacje@bankwakacji.pl<br />

www.bankwakacji.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Bank Wakacji.pl istnieje na rynku turystycznym od 8 lat. Naszą pasją są podróże, a zdobyte doświadczenie<br />

pomaga nam w profesjonalnym doradztwie i pomocy w doborze oferty, tak w biurze we Wrocławiu<br />

jak i przez Internet. Nasi konsultanci podczas licznych podróży odwiedzają hotele sprawdzając ich<br />

jakość, dzięki temu informacje przekazywane naszym Klientom nie są tylko kopią danych katalogowych<br />

ale relacją z odbytych podróży. Współpracujemy tylko z najlepszymi organizatorami turystyki, którzy<br />

zaspokajają gusta naszych Klientów.<br />

BERLIN TOURISMUS MARKETING GMBh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 146<br />

Am karlsbad 11<br />

D-10785 Berlin<br />

Call Center: +49 (0)30 – 25 00 25 (hotele. bilety. informacja.)<br />

Fax: +49 (0)30 – 25 00 24 24<br />

www.visitBerlin.de<br />

BERLINER FLUGhäFEN<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 146<br />

Flughafen Berlin-Schönefeld GmbH<br />

Flughafen Schönefeld<br />

12521 Berlin (adres pocztowy)<br />

Call Center: +49 1805 000186<br />

www.berlin-airport.de<br />

www.viaberlin.com<br />

http://airport-ber.mobi<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

BESKIdZKA 5<br />

(BRENNA, ISTEBNA, SZCZYRK, USTROŃ, WISŁA)<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 10<br />

Urząd Miasta Ustroń<br />

ul. Rynek 1<br />

43-450 Ustroń<br />

tel. +48 33 857 93 28<br />

um-turystyka@ustron.pl<br />

www.beskidzka5.pl<br />

Beskidzka 5 to region, który zachwyci Cię przez 365 dni w roku. Odkryj serce Beskidu Śląskiego: wspaniałe<br />

krajobrazy, malownicze szlaki piesze i rowerowe, atrakcje dla poszukujących przygód oraz doskonałą<br />

ofertę noclegową i gastronomiczną. Beskidzka 5 to pięć gmin, z których każda zapewni Ci inny rodzaj<br />

pozytywnej energii:<br />

zzBrenna<br />

– siła spokoju,<br />

zzIstebna<br />

– siła tradycji,<br />

zzSzczyrk<br />

– siła energii,<br />

zzUstroń<br />

– siła zdrowia,<br />

zzWisła<br />

– siła źródeł.<br />

Wybierz to, czego potrzebujesz i zaczerpnij siły, która płynie z gór!<br />

The Beskidzka 5 region will enthrall you 365 days a year. Discover the heart of the Silesian Beskid region:<br />

breathtaking panoramas, scenic walking and bicycle trails, numerous attractions for adventureseekers<br />

as well as an enticing range of gastronomic delights and accommodation to suit all budgets. The<br />

Beskidzka 5 is made up of 5 municipial areas each offering you a unique injection of positive energy:<br />

Brenna – peace, Istebna – tradition, Szczyrk – power of energy, Ustroń – health, Wisła – springs.<br />

Find something for yourself and let the energy flowing from the mountains invigorate you!<br />

BESTUR EvENT’S GROUP<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 58<br />

97-400 Bełchatów, ul. 1-go Maja 63,<br />

tel. (044) 632 13 25, fax (044) 632 44 09<br />

e-mail: bestur@bestur.net<br />

www.bestur.net<br />

Obiekty Bestur Event’s Group dają gwarancję na udane szkolenia, dzięki połączeniu dogodnych warunków<br />

pracy z różnorodnością form integracji. Równie ważne jest położenie w najbardziej urokliwych miejscach<br />

centralnej Polski, w pobliżu trasy krajowej nr 8 Wrocław-Warszawa. Łącznie w 3 lokalizacjach (Sport Hotel<br />

www.sporthotel.pl , Wawrzkowizna www.wawrzkowizna.com.pl, Góra Kamieńsk www.gorakamiensk.info)<br />

Bestur oferuje 450 miejsc noclegowych o różnym standardzie. Malownicze otoczenie lasów, akwenów<br />

wodnych pobudza wyobraźnię uczestników i wyzwala w nich pozytywną energię. Do dyspozycji gości<br />

oddano 9 sal konferencyjnych (największa na 200 os.). W kompleksie znajduje się hala widowiskowa<br />

o powierzchni 5000 m2, która stwarza idealne warunki do organizacji kongresów i targów. BEG oferuje<br />

kompleks narciarski, tor saneczkowy, pływalnię, stadninę koni i atrakcyjne plenery na pikniki. Obiekty<br />

zapewniają pełną obsługę gastronomiczną. Doświadczenie i potencjał Bestur pozwalają na kompleksowe<br />

przygotowanie każdego szkolenia, konferencji czy spotkania integracyjnego.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

B<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

43


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

44<br />

B<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

KLUB POdRÓŻNIKÓW BIT<br />

PRZY SAMORZądZIE STUdENTÓW<br />

Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu<br />

Ul. komandorska 118/120<br />

53-345 Wrocław<br />

http//www.bit.ue.pl<br />

e-mail:bit@.bit.ue.pl<br />

Klub Podróżników BIT to organizacja studencka zrzeszająca ludzi z pasją podróżowania,<br />

którą przelewa na unikatowe projekty. W trakcie rocznej działalności, organizacja zorganizowała kilka projektów:<br />

Dni Podróżnika, Rajd Ekonomisty, Spotkania z Podróżnikiem i dotychczas największy – Auto Stop<br />

Race, studencki wyścig autostopowy, w którym podczas I edycji w maju 2009r. udział wzięło przeszło<br />

180 osób.<br />

BIT THE TRAVELERS’ CLUB<br />

Wroclaw University of Economics<br />

komandorska Street 118/120<br />

53-345 Wroclaw<br />

http//www.bit.ue.pl<br />

e-mail:bit@.bit.ue.pl<br />

BIT the Travelers’ Club is a student organization which gathers passionate travelling people, who create<br />

unique projects. During a year of activity a couple of projects were organized: Travelers’ Days, The<br />

Economists’ Race, Travelers’ Meetings and so far the biggest – Auto Stop Race, a students’ hitch-hiking<br />

contest, in which first edition in May 2009, participated over 180 people.<br />

BIURO POdRÓŻY PANORAMA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 69<br />

ul. Piłsudskiego 38<br />

50-033 Wrocław<br />

tel./fax 71.3295511, 3434441<br />

kom. 601 565 969<br />

Panorama Wrocław. Oferujemy wyjazdy zagraniczne, wycieczki objazdowe, pielgrzymki, wczasy wypoczynkowe<br />

autokarem oraz samolotem do krajów Europy i na inne kontynenty. W ofercie posiadamy<br />

wyjazdy egzotyczne. Realizujemy wyjazdy dla grup zorganizowanych wg specjalnych zamówień. Posiadamy<br />

własne autokary do wynajęcia, wszystkie wg standardów europejskich. Kontakt: Biuro Podróży<br />

Panorama, ul. Piłsudskiego 38, 50-033 Wrocław, tel. 71.3434441, 601 565 969<br />

Wynajem autokarów wg standardów europejskich, www.panorama.wroclaw.pl , tel. 71.3434441, 601 565<br />

969<br />

www.mttwroclaw.pl


BIURO POdRÓŻY SKIPPER<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

ul. Św. Marcina 29/4<br />

61-806 Poznań<br />

tel. 61 661 33 34<br />

tel./fax. 61 851 95 93<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Biuro Podróży SKIPPER zostało założone w marcu 1997 roku, a od października 1998<br />

jesteśmy członkiem Wielkopolskiej Izby Turystycznej. Posiadamy koncesję Urzędu Kultury<br />

Fizycznej i Turystyki nr 182 oraz Polisę Ubezpieczeniową Organizatora Turystyki.<br />

Zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą zawierającą różnorodne propozycje wypoczynku. Posiadamy<br />

wieloletnie doświadczenie w organizowaniu wyjazdów turystycznych.<br />

Specjalizujemy się w organizowaniu wypoczynku dla dzieci i młodzieży.<br />

Mamy także bogate doświadczenie w organizowaniu wszelkiego typu imprez dla klientów indywidualnych<br />

oraz grup zorganizowanych. Są to zarówno pobyty wczasowe, jak i wycieczki objazdowe po krajach<br />

Europy.<br />

Zapewniamy profesjonalną obsługę, sprawdzoną kadrę oraz doświadczonych pilotów.<br />

U nas znajdziecie Państwo również oferty największych polskich i zagranicznych touroperatorów, dzięki<br />

czemu możemy zaproponować Państwu wypoczynek w najdalszych zakątkach świata.<br />

Zapraszamy, jesteśmy do Waszej dyspozycji i będzie nam niezmiernie miło, jeśli dołączycie Państwo do<br />

grona naszych zadowolonych klientów.<br />

www.skipper.poznan.pl<br />

BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCh I REhABILITACYjNYCh<br />

„ALF”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 63<br />

ul. Reymonta 47, 45-072 Opole<br />

Nip: 754-00-15-210<br />

tel. +48 77 454-08-82, +48 77 456-41-22,<br />

fax. +48 77 453-63-22<br />

infolinia: 0801 000 509<br />

www.alf.com.pl<br />

e-mail: alf@alf.com.pl<br />

Biuro Usług Turystycznych i Rehabilitacyjnych „ALF” – założone w 1991r. Touroperator specjalizujący się<br />

w organizacji wycieczek objazdowych do najpiękniejszych miejsc Europy i Świata. Dzieciom i młodzieży<br />

proponujemy kolonie w Polsce oraz obozy młodzieżowe w Bułgarii, Hiszpanii, Włoszech oraz Grecji.<br />

Ponadto proponujemy imprezy pielgrzymkowe, imprezy integracyjne, turnusy rehabilitacyjne, bilety linii<br />

lotniczych, bilety promowe, autokarowe oraz ubezpieczenia na wyjazd. Dla osób pragnących przeżyć<br />

przygodę wspólnie z dziećmi proponujemy podróże do parków rozrywki.<br />

Travel Agency ‘’ALF” – established in 1991. Touroperator who mainly organizes excursions and sightseeing<br />

tours to the most beautiful places all around the Europe and the Word. For children and youths<br />

we offer youth-camps in Poland as well as in Bulgaria, Spain, Italy and Greece. Furthermore, we are<br />

specialized in organizing pilgrimages, integrative trias, day trips and rehabilitation packages. In addition<br />

our agency sales airline, ferry or bus tickets and trip insurances. For people who would like to have some<br />

adventure togheter with the children we have created special offers to lunaparks all around the Europe.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

B<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

45


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

46<br />

B<br />

BLUE dREAM SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 66<br />

ul. Jagiellońska 114<br />

34-450 krościenko nad Dunajcem<br />

tel. 0-18-26-23-054<br />

tel. 0-513-366-146<br />

www.rejsymorskie.pl<br />

www.wakacje-na-jachcie.pl<br />

biuro@rejsymorskie.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

WAKACJE NA JACHCIE<br />

Mamy przyjemność zaprezentować Państwu ofertę rejsów turystycznych i żeglarskich. Od sześciu<br />

lat specjalizujemy się w organizacji wypoczynku na wodzie. W tym roku zapraszamy Państwa na<br />

słoneczną przygodę na wodach Chorwacji, Grecji, Hiszpanii i Włoch. Dla bardziej wytrawnych żeglarzy<br />

przygotowaliśmy rejsy po Fiordach Norweskich. Organizujemy również imprezy integracyjne, czartery<br />

jachtów i rejsy na specjalne życzenie klientów w dowolnym zakątku świata.<br />

Zapraszamy na nasze stoisko pełne morskich niespodzianek.<br />

We are pleased to present you the offer of tourist cruises. For six years we have specialized in the organization<br />

of the rest on the water. This year we invite you to the sunny waters of Croatia, Greece, Spain<br />

and Italy. For the more experienced sailors we have cruises on the Norwegian Fjords. We also arrange<br />

integration events, yacht charters and cruises at special request of customers anywhere in the world.<br />

B.P. ORLANdO TRAvEL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 107<br />

siedziba: ul. Popiełuszki 11<br />

biuro: 29 Listopada 5 F<br />

32-050 Skawina<br />

tel. 012 276 24 39<br />

fax. 012 276 64 79<br />

www.orlando.com.pl<br />

B.P. Orlando Travel Sp.zo.o. – organizator niezapomnianych wyjazdów pielgrzymkowych na trasach całej<br />

Europy. Specjalista w organizacji pielgrzymek do Włoch. Nasze wieloletnie doświadczenie, sprawdzone<br />

hotele oraz profesjonalni piloci zapewnią, że każda pielgrzymka będzie wyjatkowa. Ponadto zapraszamy<br />

Państwa na wczasy w sezonie LATO <strong>2010</strong>. Polecamy wczasy we Włoszech na Riwierze Liguryjskiej.<br />

Ten wyjatkowy region sąsiadujący z Lazurowym Wybrzeżem przyciąga swoim pięknem liczne gwiazdy<br />

show biznesu – teraz dzięki nam dostępny jest także dla Państwa. Ponadto w ofercie: wczasy w Hiszpanii<br />

na wybrzeżu Costa Brava, wczasy we Włoszech na Rivierze Adriatyckiej, a także sprawdzony obóz<br />

młodzieżowy w Hiszpanii dla naszych najmłodszych klientów. Serdecznie zapraszamy do rezwerwacji.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

TMB TOURISMUS-MARKETING BRANdENBURG GMBh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 146<br />

Am Neuen Markt 1<br />

14467 Potsdam<br />

Tel. 0331-298730<br />

Fax 0331-2987373<br />

E-Mail: info@reiseland-brandenburg.de<br />

www.turystyka-brandenburgia.pl<br />

BUKSA TRAvEL SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 107<br />

Ul. Orkana 5<br />

43-300 Bielsko-Biała<br />

tel. 33/11 77 26<br />

Fax 33/811 77 28<br />

biuro@buksatravel.pl<br />

www.buksatravel.pl<br />

Buksa Travel sp. z o.o., specjalizuje się w organizacji wczasów, obozów młodzieżowych oraz zielonych<br />

szkół we Włoszech i Bułgarii w hotelach z własną polską obsługą, pełnym i obfitym wyżywieniem,<br />

z dojazdem własnym lub autokarem. Wczasy typowo rodzinne, duże zniżki dla dzieci, zniżki dla stałych<br />

klientów, promocje za wcześniejszą rezerwację.<br />

Buksa Travel L.L.C.specjalizes in organizing holidays, youth summer camps in Italy, and Bulgarien with<br />

polish service and full board, drive on your own cost or with fixed bus. These are typical family holidays,<br />

big discounts for children, discounts for patrons , promotions for booking in advance<br />

CAMP AMERICA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 110<br />

Representative Office in Poland<br />

ul. Wierzbowa 9/11<br />

(pietro 3, lok. 315)<br />

00-094 Warszawa<br />

Tel. 22 826 71 47<br />

Program Camp America organizowany jest od 40 lat przez Amerykański Instytut Studiów Zagranicznych.<br />

W ramach programu zapewniamy bilet w obie strony, wyżywienie, zakwaterowanie i ubezpieczenie.<br />

Uczestnicy mogą pomagać w opiece nad dziećmi na koloniach letnich (program Counsellor), bądź też<br />

asystować przy prowadzeniu kolonijnej kuchni, pralni lub sprzątaniu (program Campower. Program Resort<br />

America to z kolei praca wakacyjna w amerykańskich kompleksach hotelowych. Wszystkie opcje<br />

dają niepowtarzalną możliwość poznania Ameryki, poszerzenia horyzontów i zdobycia mocnego, oryginalnego<br />

punktu w CV.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

B,C<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

47


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

48<br />

C<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

American Institute for Foreign Study has spent the last 40 years in the business sending students overseas.<br />

We guarantee you flight, accommodation, food and insurance included in the price. Camp America<br />

program is a chance to spend your summer in the U.S.A. living and working either with children (Counsellor<br />

program) or ‘behind the scenes’ as support staff on an American Summer Camp (Campower<br />

program). Resort America is an alternative – you work in American hotels and resorts for families. Our<br />

programs give you a great opportunity to get experience and add a valuable point to your CV.<br />

CENTRUM POdRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 103<br />

ul. Ruska 2<br />

50-079 Wrocław<br />

tel. + 48 71 372 34 06<br />

fax. + 48 71 792 40 46<br />

www.cp-online.pl<br />

info@cp-online.pl<br />

Centrum Podróży Online to serwis skupiający oferty rezerwacji biletów lotniczych tanich i regularnych linii<br />

lotniczych, samochodów na wynajem oraz hoteli na całym świecie. W zaawansowanych wyszukiwarkach<br />

znajdują się miliony atrakcyjnych ofert. Współpracujemy tylko z doświadczonymi, znaczącymi i szanowanymi<br />

usługodawcami na rynku usług turystycznych, dzięki czemu zapewniamy wysoką jakość usług<br />

i bezpieczeństwo.<br />

Centrum Podróży Online sp. z o.o.<br />

ul. Ruska 2<br />

50-079 Wrocław<br />

phone + 48 71 372 34 06, fax. + 48 71 792 40 46<br />

www.cp-online.pl<br />

info@cp-online.pl<br />

Centrum Podróży Online is a Web site focusing offers of lowcost, regular airlines, car rentals and hotels<br />

around the world. In the advanced search engines there are millions of attractive offers. We work only<br />

with experienced, important and respected service providers in the tourist industry, we provide high<br />

quality service and safety.<br />

CENTRUM PROMOCjI I INFORMACjI TURYSTYCZNEj<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 140<br />

11-500 Giżycko, ul. Wyzwolenia 2<br />

tel. 087 428 52 65, faks 087 428 57 60<br />

www.gizycko.turystyka.pl<br />

e-mail: infogizycko@post.pl<br />

„Kurs na Giżycko – wróćmy nad jeziora – Kampania Promocyjna Wielkich Jezior Mazurskich”<br />

jest projektem dofinansowanych z środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego<br />

w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Warmia i Mazury 2007 – 2013.<br />

Szeroka oferta turystyczna na Mazurach, noclegi na każdą kieszeń, czartery jachtów, rejsy i szkolenia na<br />

Mazurach, oferty pobytowe, sprzedaż map i przewodników, centralny ośrodek informacji turystycznej<br />

w Krainie Wielkich Jezior Mazurskich.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

CENTRUM TURYSTYKI I EdUKACjI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 82<br />

57-100 Strzelin, ul. kościuszki 2, I piętro<br />

tel. 697 840 709<br />

www.centrum-turystyki.pl<br />

justyna@centrum-turystyki.pl<br />

Centrum Turystyki i Edukacji działa na rynku od 2003r.Od początku istnienia specjalizujemy się w organizacji:<br />

-wczasów i obozów zagranicznych,szczególnie w Grecji oraz we Włoszech<br />

-kolonii,wycieczek i zielonych szkół w kraju,jak i poza Polską<br />

-imprez na zlecenie<br />

Zajmujemy się również sprzedażą:<br />

-ofert krajowych i zagranicznych touroperatorów<br />

-biletów autokarowych oraz tanich linii lotniczych<br />

Świadczymy usługi sprzedaży ubezpieczeń turystycznych Signal Iduna, kart Planeta Młodych.<br />

Współpracujemy z wykwalifikowaną i doświadczona kadrą pedagogiczną,pilotami oraz przewodnikami.<br />

Dzięki wysokim umiejętnościom i jakości usług naszych pracowników,imprezy CTiE stają się<br />

niezapomnianą przygodą dla klientów, którzy powracają pełni wrażeń i z chęcią uczestniczenia w kolejnych<br />

wyjazdach.Jesteśmy bardzo dumni z faktu,iż solidna liczba stałych klientów naszej firmy każdego<br />

sezonu sukcesywnie wzrasta.<br />

Bazę materialną stanowią sprawdzone ośrodki wypoczynkowe,hotele i campingi.Znajomość potrzeb<br />

klientów, rzetelne usługi oraz rozsądne ceny pozwoliły nam stworzyć atrakcyjne produkty cieszące się<br />

zaufaniem szerokiego grona osób.Jesteśmy otwarci na ich propozycje i staramy się zawsze spełnić ich<br />

oczekiwania.<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCjONALEj SPÓŁKA<br />

Z O.O<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 87<br />

ul. Górne Miasto 3 a<br />

57-215 SREBRNA GÓRA<br />

tel.0748180088, faks 8180089<br />

mail:poczta@srebrnagoractn.com.pl<br />

www.srebrna.com<br />

W Centrum Turystyki Niekonwencjonalnej dzięki wieloletnim doświadczeniu w branży turystycznej<br />

zapewniamy ciekawy wypoczynek nawet najbardziej wygajacym klientom<br />

Organizujemy:<br />

dla dzieci i młodzieży: kolonie, obozy, wycieczki, zielone i białe szkoły<br />

dla dorosłych: imprezy integracyjne, szkolenia<br />

dla rodzin: weekendowe pobyty z programem przygodowym<br />

Specjalizujemy się w :<br />

turystyce aktywnej: zjazdy na linach z 30-metrowego wiaduktu, kolejka tyrolska, wspinaczka na sztucznej<br />

ściance, strzelanie z łuków, strzelanie z wiatrówek, jazda konna, wyprawy szlakiem sztolni dawnych<br />

kopalń srebra, zwiedzanie XVII-wiecznej twierdzy srebrnogórskiej , ścieżki dydaktyczne.<br />

Warsztatach artystycznych i sportowych: bębniarskie , ceramiczne, plastyczno-teatralne, jazdy konnej,<br />

taneczne- HIP-HOP, językowe, wspinaczkowe<br />

Grach fabularnych :Organizujemy obozy Fantazy , kolonie Hobbitów, obozy i kolonie przygodowe min.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

C<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

49


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

50<br />

C<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

„Detektywów Historii”<br />

Turystyce rodzinnej<br />

Oferujemy noclegi, posiadamy zaplecze gastronomiczne i salę konferencyjną.<br />

Miła i profesjonalna obsługa zapewni niezapomniany wypoczynek! Zapraszamy!<br />

dWUMIASTO SŁUPSK – USTKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 138<br />

Centrum Informacji Turystycznej Ziemia Słupska<br />

ul.Starzyńskiego 8, 76-200 Słupsk, tel./fax : 059 842 43 26, 842 07 91<br />

it@um.slupsk.pl, www.slupsk.pl<br />

Urząd Miejski w Słupsku<br />

Pl.Zwycięstwa 3, 76-200 Słupsk, tel.: (0-59) 848 83 00, fax: (0-59) 842 42 97<br />

urzad@um.slupsk.pl, www.slupsk.pl<br />

Urząd Miasta Ustka<br />

ul.kard.St.Wyszyńskiego 3, 76-270 Ustka, tel.: (0 59) 815-43-00, fax:(0-59) 815-29-00<br />

promocja@um.ustka.pl, www.ustka.pl<br />

Dwumiasto Słupsk-Ustka położone jest w najpiękniejszym zakątku naszego kraju,pełnym atrakcyjnych<br />

walorów historycznych, naturalnych i kulturowych.Mimo swojej różnorodności te dwa miasta związane<br />

wielowiekową historią wzajemnie się uzupełniają.Słupsk przyciąga licznymi zabytkami,muzeum<br />

i największą na świecie kolekcją dzieł Witkacego,oferując bogatą ofertę kulturalną i szereg imprez rozrywkowych.Ustka<br />

zachwyca złocistymi plażami,orzeźwiającą morską wodą i powietrzem przesyconym<br />

jodem,przyciągając spragnionych słonecznych kąpieli amatorów zdrowego i aktywnego wypoczynku.<br />

Oba miasta współpracują również w gospodarce, kulturze i nauce dążąc do turystycznego i ekonomicznego<br />

rozwoju regionu.<br />

CENTRUM KULTURY I TURYSTYKI W WALIMIU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 19<br />

58-320 WALIM<br />

UL. T. kOŚCIUSZkI 2<br />

tel. (074) 84-57-300<br />

e-mail muzeum@sztolnie.pl<br />

Centrum Kultury i Turystyki w Walimiu dysponuje oferta, turystyczna poprzez posiadanie następujących<br />

obiektów turystycznych<br />

Sztolnie Walimskie<br />

Zapraszamy Państwa do zwiedzenia jednego z najciekawszych i najbardziej tajemniczego obiektu militarnego<br />

na terenie Gór Sowich – kompleksu Rzeczka. Przez dziesięciolecia możliwość podziwiania ogromu<br />

pracy, jaką włożono w drążenie kilometrów tuneli w litej skale kosztem tysięcy istnień ludzkich była<br />

dostępna tylko nielicznym śmiałkom. Dziś jednak udało nam się stworzyć możliwości, aby i Państwo<br />

mogli w sposób bezpieczny poznać choć część projektu “Riese”. Budowa nie została nigdy ukończona,<br />

a jej pozostałością jest szereg podziemnych kompleksów i budowli naziemnych do dziś owianych mgłą<br />

tajemnicy co do ich przeznaczenia.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Zamek Grodno<br />

Jedna z najpiękniejszych warowni z czasów średniowiecza. Ten zamek to 700 lat historii życia książąt,<br />

rycerzy i rozbójników, a także wojen, chłopskich buntów i podejrzanych sprawek mieszkających tu<br />

niegdyś czarownic, eksponatów z różnych epok (wojna 30 – letnia, rycerze rabusie, mroczne tajemnice<br />

II wojny światowej – Zamek jako skrytka depozytów dzieł sztuki z Wrocławia. W kryptach zamkowych<br />

średniowieczne narzędzia tortur. Wystawy multimedialne. Straszenie duchami i burzą z piorunami albo<br />

powitanie fanfarami. To nowe atrakcje dla turystów w zamku Grodno w Zagórzu Śląskim.<br />

CENTRUM TURYSTYKI OSKAR SP. Z O. O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 55<br />

Plac Wolności 2/4c<br />

61-738 Poznań<br />

tel. 61/852 45 72<br />

fax 61/850 48 61<br />

www.oskar.com.pl<br />

info@oskar.com.pl<br />

Centrum Turystyki OSKAR jest Organizatorem wyjazdów autokarowych do: Albanii, Bułgarii, Chorwacji,<br />

Czarnogóry, Grecji, Hiszpanii i Rumunii. Ponadto w naszej ofercie znaleźć można m. in. propozycję organizacji<br />

obozów młodzieżowych i zielonych szkół. Rok <strong>2010</strong> obfituje w nowe projekty. Podjęliśmy się<br />

organizacji wyjazdów typu wypoczynek + zwiedzanie, a także przygotowaliśmy propozycję wypoczynku<br />

na wyspach – chorwackiej wyspie Brac i greckiej wyspie Korfu. Nasza firma oferuje również usługi transportowe.<br />

Dysponujemy komfortowymi autokarami obsługującymi trasy krajowe i zagraniczne.<br />

COMFORTUM - „POLSKIE hOTELE SPA & WELLNESS”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 114<br />

Ul. Piotrkowska 165/169<br />

90-447 Łódź<br />

Tel.: +48 42 631 02 03<br />

e-mail: spa@spahotele.pl<br />

WWW: www.spahotele.pl, www.polskie-spa.pl<br />

Comfortum to firma specjalizująca się w tematyce SPA, jeden z liderów na polskim<br />

rynku SPA - wydająca rokrocznie drukowany katalog polskich hoteli SPA & Wellness.<br />

Firma oferuje obszerny, prężnie rozwijający się portal rezerwacyjno-reklamowy www.spahotele.pl, gdzie<br />

znajdą Państwo prezentacje obiektów SPA & Wellness, gabinetów odnowy biologicznej Day SPA oraz<br />

Aquaparków.<br />

Comfortum jest organizatorem Konferencji SPA & Wellness Quality Forum i Festival Kuchni Wellness<br />

www.forumspa.pl.<br />

Firma Comfortum jest także pomysłodawcą i twórcą autorskiego systemu certyfikacji polskich hoteli<br />

SPA & Wellness. Główny cel certyfikacji to gwarancja jakości oferowanych i nabywanych usług. Więcej<br />

szczegółów znajdą Państwo na stronie www.spa-certyfikat.pl.<br />

Grupa „Polskie Hotele SPA & Wellness” www.polskie-spa.pl to program marketingowy mający na celu<br />

wspólną promocję polskich hoteli tego typu. Wspólną cechą hoteli promowanych jest wysoki standard<br />

świadczonych usług, a przede wszystkim wellnessowy charakter obiektu.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

C<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

51


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

52<br />

C<br />

BIURO POdRÓŻY CT POLANd<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 79<br />

Al. Solidarności 117 p. 610<br />

00-140 Warszawa<br />

Poland<br />

tel. +48 22 654 51 33<br />

fax +48 22 620 52 71<br />

e-mail: info@ctpoland.com.pl<br />

www.ctpoland.com.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Założone w 2001 roku Biuro Podróży CT Poland specjalizuje się w organizacji wyjazdów indywidualnych<br />

i grupowych do Chin oraz innych krajów Azji. Prezesem biura jest Chinka, pani Cui Ran, a większość<br />

pracowników to absolwenci sinologii, co daje gwarancję dobrej znajomości realiów, historii, kultury i zwyczajów<br />

Państwa Środka. CT Poland posiada rekomendację Warszawskiej Izby Turystyki jako ”profesjonalny,<br />

niezawodny i wysoce wyspecjalizowany organizator imprez turystycznych przede wszystkim<br />

do Chin.”<br />

Regiony i kraje specjalizacji: Chiny, Azja Płd.-Wsch., Japonia, Korea, Indonezja, Indie i Nepal.<br />

CT Poland travel agency was set up in 2001 as an incoming and outgoing tour operator to China. Since<br />

then CT Poland has been offering professional service for thousands of travelers, both organized and<br />

individual, going to China for tourism, business and leisure. The key asset of the company is its narrow<br />

specialization and good knowledge of China, as the President is Chinese, and most of the staff members<br />

are sinology graduates.<br />

Except trips to China CT Poland organizes also tours of South-East Asia, Korea and Japan, Indonesia,<br />

India and Nepal.<br />

CZARNA GÓRA S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 7<br />

Sienna 4<br />

57-550 Stronie Śląskie<br />

tel. (74) 814-12-45<br />

fax: (74) 814-30-00<br />

www.czarnagora.pl.<br />

Czarna Góra to nowoczesny ośrodek narciarski, który oferuje jedne z najwspanialszych terenów zjazdowych<br />

w Polsce- ponad 9 km nartostrad o różnicy wzniesień do 370 metrów. Ponadto na turystów czekają<br />

punkty gastronomiczne zlokalizowane w okolicy kas oraz przy stokach narciarskich. Szczególnie polecamy<br />

KARCZMĘ CZARNA GÓRA oraz Hotel MORAWA w Nowej Morawie. W Czarnej Górze<br />

znajduje się również wypożyczalnia sprzętu narciarskiego, szkoła narciarska oraz parking.Ośrodek jest<br />

także wspaniałym miejscem dla uprawiania paralotniarstwa oraz extremalnej jazdy rowerowej.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

dELTA TRAvEL TOUROPERATOR SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 81<br />

Dietla 37<br />

31-062 kraków<br />

tel. 0124284390<br />

dIvA SPA hOTEL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 43<br />

ul. Tadeusza kościuszki 16<br />

78-100 kołobrzeg<br />

Tel. 094 35 36 000<br />

Fax. 094 35 36 010<br />

www.hoteldivaspa.pl<br />

rezerwacja@hoteldivaspa.pl<br />

Nowoczesny i komfortowo wyposażony Hotel Diva Spa, położony jest w malowniczych plenerach strefy<br />

uzdrowiskowej kołobrzeskiego parku nadmorskiego. Wystarczy dwuminutowy spacer, aby znaleźć się na<br />

plaży. Poza spacerami brzegiem morza, wycieczkami rowerowymi, DIVA SPA proponuje Państwu bogatą<br />

ofertę rekreacyjno – wypoczynkową. Do dyspozycji Gości pozostaje kompleks basenowy, nowoczesne<br />

centrum rehabilitacyjne oraz SPA & Wellness. Dla smakoszy proponujemy dania serwowane w restauracji,<br />

a spragnionych aktywności zapraszamy do Sali fitness. Diva SPA to również nowoczesne centrum<br />

Konferencyjne.<br />

The modern and comfortable Hotel Diva Spa is situated on the picturesque landscape of the seaside park<br />

in the Kołobrzeg resort area. The beach is within just 2 minutes of walking distance. Apart from walks along<br />

the seaside and bike rides around the park, the Diva Spa Hotel offers you a wide range of recreational facilities.<br />

Our guests are welcome to use the swimming-pool complex, the modern physical therapy centre, and<br />

Spa & Wellness services. For gourmets we are offering dishes served in the restaurant and thirsty activities<br />

we are inviting into the fitness Room. Diva SPA it is also modern conference center.<br />

dK PROMOTIONS MIChAŁ dUL I AdAM KOZAK<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 92<br />

54-152 Wrocław ul. kozanowska 38/6<br />

tel: 663320003, 509525084<br />

e-mail: michal.dkpromotions@gmail.com,<br />

adam.dkpromotions@gmail.com<br />

internet: www.event-town.pl<br />

Kompleksowo organizujemy imprezy pracownicze, eventy firmowe, obsługę pracowników<br />

przebywających na szkoleniach i konferencjach. Specjalizujemy się w organizacji gier miejskich EVENT<br />

TOWN, wykorzystując przestrzeń miasta tworzymy wyjątkowe wydarzenia łącząc zabawę, rywalizację,<br />

naukę. Dbamy o pozytywne wrażenia pracowników poprzez przygotowanie aktywnego wypoczynku<br />

dostosowanego do Waszych potrzeb.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

d<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

53


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

54<br />

d<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

We organize company events and provide services for employees taking part in training courses and<br />

conferences. We specialize in organizing so called EVENT TOWN making use of urban areas we create<br />

exceptional events combining fun, rivalry and education. We care for positive impressions of your employees<br />

through organizing activities that fulfill your needs.<br />

PORTAL INTERNETOWY dLASTUdENTA.PL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 115<br />

Ul. Świdnicka 19<br />

50-066 Wrocław<br />

Tel. +48 (071) 344 86 96<br />

Fax. +48 (071) 344 86 95<br />

e-mail: biuro.wroclaw@dlastudenta.pl<br />

www.dlastudenta.pl<br />

dlaStudenta.pl to największy w Polsce portal skierowany do młodych ludzi. Osiągamy oglądalność ok.<br />

1,5 mln unikalnych użytkowników miesięcznie. Portal pełni rolę „studenckiego niezbędnika” dla tych,<br />

którzy dopiero wkraczają w życie akademickie. Odpowiadając na potrzeby odbiorców stworzyliśmy serwis<br />

Turystyka, umożliwiający naszym użytkownikom jak najlepsze zorientowanie się w ofercie noclegów<br />

w całym kraju.<br />

Cechy serwisu:<br />

zzłatwa<br />

nawigacja<br />

zzczytelność<br />

zzudogodnienia<br />

dla użytkownika<br />

zzunikalne<br />

funkcje pozwalające dokładnie przedstawić ofertę<br />

zzdodatkowe<br />

opcje promowania obiektu w serwisie Turystyka<br />

dlaStudenta.pl is the biggest Internet portal in Poland addressed to students. We reach a number of<br />

unique users, over 1,5 million a month. Portal performs a role of a „guide to the student world” for<br />

those who are beginning they academic adventure. Responding to the needs of customers we created<br />

a tourism service, which is designed to allow our users the best orientation on offer of accommodation<br />

throughout the country.<br />

Site features:<br />

zzeasy<br />

to navigate<br />

zzlegibility<br />

zzfacilities<br />

for users<br />

zzunique<br />

features, allowing the exact make an offer<br />

zzadditional<br />

options to promote tourism facility on the site<br />

dOLNOŚLąSKA IZBA TURYSTYKI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 67<br />

50-029 Wrocław ul. Świdnicka 39<br />

www.dit.wroc.pl e-mail:dit@dit.wroc.pl<br />

tel/fax 71/341 03 70<br />

Dolnośląska Izba Turystyki w <strong>2010</strong> roku staje się osobą pełnoletnią. Istnieje już 18 lat.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Jest to najdłużej istniejąca i najliczniejsza izba gospodarcza branży turystycznej na Dolnym Śląsku,<br />

posiadająca osobowość prawną. Aktualnie zrzesza 110 podmiotów poczynając od biur podróży przez<br />

przewoźników, hotelarzy, gastronomików, portale i szkoły o profilu turystycznym. Reprezentując interesy<br />

branży turystycznej, bierze aktywny udział w pracach ustawodawczych Sejmu i samorządów lokalnych<br />

dotyczących usług turystycznych. Jest współzałożycielem największej organizacji samorządu gospodarczego<br />

w sferze turystyki w Polsce, Izby Turystyki Rzeczypospolitej Polskiej, zrzeszającej ok. 1000 podmiotów,<br />

a 4 członków DIT jest we władzach ITRP.<br />

AMIGO BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH<br />

51-253 Wrocław ul.Forsycjowa 16<br />

www.amigo.wroc.pl e-mail:amigo@amigo.wroc.pl , amigo@polnet.cc<br />

tel. 71/72 555 76 fax 71/ 787 34 00<br />

skype:wroclawski<br />

ECO TOUR BIURO PODRÓŻY<br />

50-015 Wrocław ul. Jedności Narodowej 52<br />

www.ecotour.com.pl www.eco-tour.pl e-mail:info@ecotour.com.pl<br />

tel. 71/322 19 19 fax 71/372 12 60<br />

skype:ecotour-kasia<br />

ELIN BIURO TURYSTYCZNE<br />

50-015 Wrocław ul. Rejtana 9<br />

tel. 71/341 90 11 fax 71/342 06 20<br />

www.elin.pl e-mail:elin@elin.pl<br />

skype:elin.pl<br />

ELTUR BIURO PODRÓŻY<br />

50-127 Wrocław ul. św. Mikołaja 51-52<br />

tel. 71/344 16 92 fax 71/344 33 92<br />

www.eltur.wroc.pl e-mail:biuro@eltur.wroc.pl<br />

Skype:elturek<br />

KOS BIURO PODRÓŻY<br />

50-326 Wrocław ul. Poniatowskiego 1<br />

www.kostravel.pl e-mail:biuro@kostravel.pl<br />

tel. 71/322 53 90 fax 71/793 18 88<br />

LIDO BIURO PODRÓŻY<br />

50-014 Wrocław ul. Piłsudskiego 102<br />

www.lido.com.pl e-mail:info@lido.com.pl<br />

tel. 71/ 372 44 25 fax 71/344 51 51<br />

Skype:lido.wroclaw<br />

PKS TOUR S.A.<br />

50—086 Wrocław ul. Sucha 1-10<br />

www.pks-tour.com.pl e-mail:info@pks-tour.com.pl<br />

tel. 71/ 336 63 10 infolinia 71/ 373 28 46<br />

fax 71/ 367 00 51<br />

REMEDIUM BIURO TURYSTYKI I USŁUG<br />

50-077 Wrocław ul. Kazimierz Wielkiego 45<br />

www.remedium.pl e-mail:remedium@poltronic.net<br />

tel. 71/ 344 33 43 fax 71/ 344 69 20<br />

Skype:Helena_dzwigonska<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

d<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

55


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

56<br />

d<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

dOLNOŚLąSKA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 34<br />

Ul. Igielna 13, 50-117 Wrocław, POLSkA<br />

Tel.: + 48 71 344 11 09<br />

Fax: + 48 71 341 79 92<br />

e-mail: dot@dot.org.pl<br />

http://www.dot.org.pl<br />

DOT is regional tourist organization responsible for tourist promotion of the Region. In Lower Silesia you<br />

can find many attractions for tourists. The most popular places are The Sudety Mountains, the Klodzko<br />

Valley, numerous castles and palaces, Cistercian monasteries, historical churches (two on UNESCO list –<br />

Jawor and Świdnica), many pilgrimate and marian shrine , spas, relics of technology and underground<br />

tourist routes. It is estimated that Lower Silesia hosts an average 4 million tourists a year.<br />

DOT jest regionalną organizacją turystyczną odpowiedzialną za promocję turystyki regionu. W Regionie<br />

można znaleźć wiele atrakcji dla turystów. Najpopularniejszymi miejscami są Sudety, Kotlina Kłodzka,<br />

niezliczone zamki, historyczne kościoły( dwa na liście UNESCO- Jawor i Świdnica), wiele sanktuariów<br />

pielgrzymkowych i maryjnych, uzdrowiska, relikty technologii i podziemne trasy turystystyczne. Liczba<br />

turystów przyjeżdżających na Dolny Śląsk wynosi ok. 4 mln rocznie.<br />

URZąd MIEjSKI W dUSZNIKACh ZdROjU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 20<br />

Rynek 6, 57-340 Duszniki Zdrój<br />

tel: + 48 74/ 869 76 60, tel./fax + 48 74/ 866 90 25<br />

e-mail: duszniki@duszniki.pl<br />

www. duszniki.pl<br />

Biuro Informacji Turystycznej<br />

Adres: Rynek 9, 57-340 Duszniki Zdrój<br />

tel./fax + 48 74/ 866 94 13<br />

e-mail: informacja@duszniki.pl<br />

www.duszniki.pl<br />

www.duszniki.pl www.zieleniec.pl www.jamrozowa.pl<br />

DUSZNIKI ZDRÓJ – STREFA AKTYWNEJ TURYSTYKI<br />

Duszniki Zdrój – to popularna miejscowość turystyczna położona w malowniczym zakątku zachodniej<br />

części Ziemi Kłodzkiej. Na początku XIX w. był to już znany w Europie kurort chętnie odwiedzany przez<br />

wielu sławnych ludzi. Przebywali tu m.in.: Feliks Mendelssohn – Bartholdy i Fryderyk Chopin. Pobyt<br />

Fryderyka Chopina upamiętnia odbywający się corocznie od 1946 r. Jubileuszowy 65 Międzynarodowy<br />

Festiwal Chopinowski odbędzie się w dniach 6-14sierpnia <strong>2010</strong>r. W samym mieście do dnia dzisiejszego<br />

zachował się średniowieczny charakter zabudowy rynku oraz wiele zabytków. Do najciekawszych zalicza<br />

się młyn papierniczy z 1605 r., w którym obecnie mieści się Muzeum Papiernictwa, gdzie w dniach 24<br />

– 25.07.<strong>2010</strong>r.odbędzie się X jubileuszowa edycja „ŚWIĘTA PAPIERU”, ponadto na uwagę zasługuje<br />

barokowy kościół pw. św. Piotra i Pawła. Sercem części uzdrowiskowej jest piękny park zdrojowy usytuowany<br />

w dolinie rzeki Bystrzycy Dusznickiej. Znajdują się tutaj sanatoria, szpitale uzdrowiskowe, zakład<br />

przyrodoleczniczy, hotele, pensjonaty i ośrodki wypoczynkowe. W uzdrowisku leczy się schorzenia: kardiologiczne,<br />

gastrologiczne, pulmonologiczne, ginekologiczne, narządu ruchu, osteoporozę. Oprócz<br />

miasta i uzdrowiska w skład granic administracyjnych Dusznik Zdroju wchodzi: Zieleniec, Podgórze<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

oraz Jamrozowa Polana. Jako całość, Duszniki pełnią funkcje uzdrowiskowe i turystyczno-sportowe.<br />

W Zieleńcu położonym na stokach Šerlicha (1025 m n.p.m.) i Zielonego Garbu (1026 m n.p.m.) w Górach<br />

Orlickich funkcjonuje 30 wyciągów narciarskich oraz wyciągi krzesełkowe, szkółki narciarskie oraz<br />

wypożyczalnie sprzętu zimowego. Natomiast rozwijająca się stacja sportów zimowych Podgórze posiada<br />

dwa wyciągi narciarskie, w tym jeden z systemem sztucznego naśnieżania i oświetleniem. Natomiast dla<br />

zwolenników narciarstwa klasycznego swoje podwoje otwiera Jamrozowa Polana – Centrum Polskiego<br />

Biathlonu z trasami biegowymi o łącznej długości 12, 5 km i wielostanowiskową strzelnicą.<br />

POWIAT dZIERŻONIOWSKI<br />

– STAROSTWO POWIATOWE W dZIERŻONIOWIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 32<br />

Rynek 27<br />

58 – 200 Dzierżoniów<br />

Tel. 074 832 18 64, faks 074 832 18 60, 074 831 66 01<br />

www.pow.dzierzoniow.pl<br />

e-mail powiat@pow.dzierzoniow.pl<br />

O ziemi dzierżoniowskiej można by mówić godzinami i zachwycać się nią bez końca. Jednak<br />

by poczuć jej niepowtarzalny klimat i odczuć piękno krajobrazu trzeba tu koniecznie przyjechać. Odwiedzając<br />

powiat dzierżoniowski, można skorzystać z przedstawionych propozycji spędzenia czasu, lub też poznawać<br />

okolice na własną rękę – można tu odkryć wiele malowniczych miejsc o każdej porze roku. Teren jest tak<br />

uroczy, że Ci, którzy ciągle szukają swojego miejsca na ziemi, mogą je odnaleźć właśnie tutaj.<br />

One could talk about the beauty of Dzierżoniów and its surroundings for hours. However, in order to<br />

enjoy the unique climate of the places one must come here.<br />

Visiting Dzierżoniów Poviat, one can make use of the propositions for spending one’s free time presented<br />

above or familiarize oneself with vicinity by oneself – here one can discover many picturesque landscapes<br />

in each season every year. This terrain is so bewatching that those who constantly look for their<br />

place under the sun, can find it just here.<br />

URZąd MIEjSKI W dZIWNOWIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 4<br />

Ul. Szosowa 5<br />

72 – 420 Dziwnów<br />

tel. 0-91 32 75 163<br />

e-mail um@dziwnow.pl<br />

Gmina Dziwnów położona jest w północno – zachodniej części województwa zachodniopomorskiego<br />

i otoczona Morzem Bałtyckim od północy, Zalewem Kamieńskim od<br />

południa oraz rzeką Dziwną, która łączy Bałtyk z Zalewem – dzięki takiemu położeniu<br />

stanowi doskonałe miejsce np. na uprawianie wielu sportów wodnych. W miejscowości gminy – w Dziwnowie,<br />

Międzywodziu, Dziwnówku, Łukęcinie – jest już ogółem ponad 20 tysięcy miejsc noclegowych.<br />

Oprócz morza i szerokich, czystych plaż walorem turystycznym jest Aleja Gwiazd Sportu.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

d<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

57


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

58<br />

E<br />

EMPIK <strong>WROCŁA</strong>W RENOMA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 113<br />

Dom Handlowy Renoma (III piętro)<br />

Ul. Świdnicka 40<br />

50-950 Wrocław<br />

www.empik.com<br />

@: wroclaw.renoma.info@empik.com<br />

T: +48 22/461-07-12<br />

F: +48 22/461-07-13<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Empik Renoma, nowoczesny salon kulturalny, to drugi co do wielkości Empik w Polsce. Na ponad 2700m²<br />

powierzchni klienci znajdą największą w zachodniej części Polski ofertę dóbr kultury, wiedzy i rozrywki.<br />

To w sumie ponad 60 tysięcy tytułów – prasy, książek, płyt, filmów, gier i programów multimedialnych<br />

oraz produktów art&pap.<br />

W Empiku w Renomie, dzięki współpracy z największymi dystrybutorami biletów na polskim rynku,<br />

Wrocławianie znajdą najszerszy wybór biletów na imprezy kulturalne, rozrywkowe i sportowe. Na terenie<br />

całego sklepu działa hot-spot. Salon jest dodatkowo wyposażony w punkty odsłuchowe w oparciu o system<br />

technologii skanującej. W Punkcie Informacyjnym można odebrać produkty zamówione w sklepie internetowym<br />

empik.com a także złożyć indywidualne zamówienie na tytuły, które nie są dostępne aktualnie na półce.<br />

Empik w Renomie to również kulturalne miejsce na mapie Wrocławia. Na dużej scenie, z pełnym<br />

nagłośnieniem i profesjonalnym oświetleniem, odbywają się spotkania autorskie, koncerty, recitale, panele<br />

dyskusyjne, wystawy plastyczne oraz konferencje prasowe.<br />

Empik Wrocław Renoma prezentuje swoją ofertę na Międzynarodowych Targach Turystyki głównie<br />

w zakresie wydawnictw turystycznych. Na naszym stoisku odnajdziesz: przewodniki turystyczne, mapy<br />

i atlasy – Polska, Europa, świat; Przygotowaliśmy również ofertę lokalną dotyczącą tematycznie Wrocławia<br />

i jego okolic oraz wydawnictwa albumowe.<br />

EXIM TOURS POLSKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 70<br />

www.eximtours.pl<br />

Siedziba: ul. Piękna 45, 00-672 Warszawa<br />

Biuro: ul. Lechicka 23 B, 02-156 Warszawa<br />

Biuro: ul. Szewska 8, 50-122 Wrocław<br />

Exim Tours Polska istnieje od 1996 roku. Tworzymy największą grupę turystyczną<br />

w Europie środkowo-wschodniej, razem z Exim Tours Czechy, Kartago SŁowacja,<br />

Kartago Węgry, Kartago Rumunia. Największa w Polsce sieć połączeń czarterowych gwarantuje udane,<br />

egzotyczne wakacje w Tajlandii, Dubaju, Meksyku, Wenezueli, na Kubie.<br />

Nasza oferta dostępna jest u ponad 3000 agentów.<br />

Od 14. lat realizujemy politykę długoterminowego rozwoju firmy oraz ciągłego podwyższania jakości<br />

naszego produktu, dzięki czemu zostaliśmy nominowani do tytułu Jakość Roku 2009 branży turystycznej.<br />

Exim Tours Poland has been existing since 1996. We are the biggest tourist-group in the Middle-East<br />

Europe together with Exim Tours Czech Republic, Kartago Slovakia, Kartago Hungary, Kartago Romania.<br />

The biggest charter network in Poland guarantees successfull, exotic holidays in Thailand, United Arab<br />

Emirates, Mexico, Venezuela and Cuba. Over 3000 travel agencies offer our trips.For 14 years, we’ve<br />

been holding the strategy of longterm company development and incresaing the quality of our product,<br />

that is why we’ve been nominated to title “The Quality of 2009” in the touristic branch.<br />

www.mttwroclaw.pl


EXPLORING <strong>WROCŁA</strong>W<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 95<br />

ul. Szczęśliwa 4a/17<br />

53-446 Wrocław<br />

Tel. (071) 788-28-36<br />

e-mail: biuro@exploringwroclaw.pl<br />

www.exploringwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

EXPLORING <strong>WROCŁA</strong>W to firma zajmujaca się organizacją niestandardowych form atrakcji na eventy<br />

firmowe.<br />

Naszymi klientami są firmy szukające świeżych pomysłów na imprezy firmowe i wyjazdy integracyjne.<br />

Nasza specjalizacja to gry z fabułą przypominające interaktywny teatr – gry miejskie. Wykorzystujemy<br />

najciekawsze miejsca i obiekty. Pracujemy z najlepszymi, by upewnić się, że Państwa event będzie niezapomnianym<br />

przeżyciem.<br />

Obsługujemy też grupy zorganizowane odwiedzające Wrocław oraz klientów indywidualnych. Poznaj też<br />

naszą ofertę wieczorów kawalerskich i panieńskich, wesel oraz wycieczek szkolnych.<br />

FLIGhTBOX SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 103<br />

ul. Ruska 2<br />

50-079 Wrocław<br />

tel. +48 71 792 40 47<br />

fax. +48 71 792 40 46<br />

www.flightbox.pl, info@flightbox.pl<br />

Flightbox specjalizuje się w dostarczaniu branży turystycznej kompleksowych systemów rezerwacji online<br />

oraz innych technologicznych rozwiązań. Wśród produktów cieszących się największym zainteresowaniem<br />

znajdują się systemy rezerwacji:<br />

- biletów lotniczych,<br />

- samochodów,<br />

- hoteli.<br />

Flightbox oferuje nie tylko technologie najnowszej generacji, ale także wieloźródłową bazę ofert tanich<br />

i regularnych linii lotniczych, wypożyczalni aut, hoteli i innych usługodawców w turystyce.<br />

Flightbox sp. z o.o.<br />

ul. Ruska 2<br />

50-079 Wrocław<br />

phone +48 71 792 40 47<br />

fax. +48 71 792 40 46<br />

www.flightbox.pl, info@flightbox.pl<br />

Flightbox specializes in providing complex online booking systems and other technological solutions for<br />

tourist industry. Among the products enjoying the most interest tere are the reservation systems for:<br />

- plane tickets<br />

- cars,<br />

- hotels.<br />

Flightbox offers not only the highest technology but also multisourced databases containing offers of<br />

lowcosts, regular flights, car rentals, hotels and other tourist providers.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

E,F<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

59


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

60<br />

F<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

BIURO POdRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

ul. M. Skłodowskiej-Curie 10<br />

85-094 Bydgoszcz<br />

tel. +48 52 3400416<br />

fax. +48 52 3417505<br />

Oferta:<br />

wyjazdy motywacyjne, organizacja konferencji, wyprawy do ponad 100 krajów świata,<br />

wczasy i wycieczki sprawdzonych biur podróży, bilety lotnicze wszystkich linii !<br />

FLUGO TRAVELLERS OFFICE<br />

ul. M. Skłodowskiej-Curie 10<br />

85-094 Bydgoszcz<br />

Poland<br />

tel. +48 52 3400416<br />

fax. +48 52 3417505<br />

www.flugo.com.pl<br />

Offer:<br />

Incentive, conference, company motivational trips, VIP travel, business travel, holidays, cruises,<br />

airline tickets.<br />

FUNCLUB SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 24<br />

Biuro Podróży<br />

ul. Mołdawska 30a<br />

61 – 614 Poznań<br />

tel 61 66 28 616<br />

www.funclub.pl<br />

Biuro Podróży Funclub Sp. z o.o. od 2001 r. organizuje z powodzeniem wyjazdy i wczasy wypoczynkowe<br />

w każdym zakątku Europy. Najnowsze i luksusowe autokary, doświadczeni piloci i przewodnicy z najlepszymi<br />

rekomendacjami oraz sprawdzona baza noclegowa dają Państwu gwarancję udanych i niezapomnianych<br />

wyjazdów – tych letnich jak i zimowych. Otrzymane nagrody i wyróżnienia, takie jak 1.<br />

miejsce wg rankingu „Złota 50“, Laur Klienta – Odkrycie Roku 2009 oraz Godło Firma Przyjazna Klientowi,<br />

są potwierdzeniem najwyższych standardów oraz ogromnego zaufania wśród Naszych Klientów.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

„GLOBTROTER” MAGAZYN POdRÓŻNIKÓW<br />

Ul. Lubicz 3 lok. 212<br />

31- 034 kraków<br />

Tel./fax +48 12 632 04 60<br />

www.globtroter.tv<br />

redakcja@globtroter.tv<br />

Magazyn Podróżników „Globtroter” ukazuje się od marca 2006 r.<br />

Prezentujemy w nim:<br />

zzrelacje<br />

z wypraw,<br />

zzreportaże<br />

z podróży,<br />

zzwywiady<br />

z osobami, które mają znaczące osiągnięcia podróżnicze, eksploratorskie,<br />

zzstałe<br />

rubryki poświęcone sprzętowi turystycznemu, fotografii, poradom zdrowotnym w podróży.<br />

Naszymi autorami są wybitni podróżnicy, dziennikarze i fotograficy.<br />

Zapewniamy Państwu możliwość reklamowania swojej firmy i produktów po korzystnych cenach.<br />

Dystrybucję „Globtrotera” prowadzą: Ruch S. A. (Empik) i Kolporter S. A. na terenie całego kraju.<br />

GMINA BEŠEňOvÁ<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

Company name: Obec Bešenová<br />

Address: Obecný úrad Bešenová<br />

Bešeňová 25<br />

034 83 Liptovská Teplá<br />

Slowacja<br />

Phone: 00421 44 4392 441<br />

Fax: 00421 44 4392 441<br />

e-mail: besenova@besenova.sk<br />

www: www.besenova.sk<br />

Bešeňová stała się znana na całym świecie dzięki gorącym źródłom termalnym, które wykorzystywane<br />

są przede wszystkim do celów rekreacyjnych. Woda lecznicza ma pozytywny wpływ na organizm, przede<br />

wszystkim na układ ruchowy i urologiczny, posiada świetne właściwości kosmetyczne. Korzystnie<br />

wpływa na układ oddechowy, zwłaszcza w jesieni, zimie i na wiosnę; wodę termalną polecamy wszystkim<br />

narażonym na stres.<br />

Okoliczne góry, Niskie i Wysokie Tatry, bogate źródła termalne, zbiornik wodny Liptovská Mara stwarzają<br />

wspaniałe warunki do uprawiania turystyki pieszej, turystyki rowerowej, sportów wodnych i mnóstwa<br />

innych zajęć w przyrodzie. W bliskiej okolicy znajdują się renomowane ośrodki narciarskie – Skipark<br />

Ružomberok, Jasna Niskie Tatry, Demanowska Dolina, ParkSnow Donovaly i inne – zadowolą zarówno<br />

tych najbardziej wymagających narciarzy, jak i początkujących.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

G<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

61


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

62<br />

G<br />

GMINA BUSKO-ZdRÓj<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 14<br />

ul. Mickiewicza 10<br />

28-100 Busko-Zdrój<br />

tel. 041 370 52 00<br />

fax 041 370 52 90<br />

www.busko.pl<br />

e-mail: urzad@umig.busko.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Gmina uzdrowiskowa Busko-Zdrój, położona w południowo-wschodniej części Polski, słynie z unikalnych<br />

w Europie wód siarczkowych i jodkowo-bromkowych. Już od ponad 170 lat znana jest z leczenia<br />

schorzeń reumatycznych, pourazowych, neurologicznych czy układu krążenia.<br />

Lecz Busko, to nie tylko uzdrowisko, ale również miejsce wydarzeń kulturalnych, takich jak m.in.<br />

Międzynarodowy Festiwal im. Krystyny Jamroz, Lato z Chopinem czy Buskie Spotkania z Folklorem.<br />

Natomiast dla miłośników czynnego wypoczynku, proponujemy liczne szlaki piesze i samochodowe, na<br />

których co krok czekają liczne atrakcje.<br />

Spa Municipality of Busko-Zdrój lies in south-east of Poland and is renown for its therapeutic sulphide<br />

and idodide-bromide waters – unique in Europe. It has been known for treatment of rheumatic, posttraumatic,<br />

neurological and circular system diseases for over 170 years.<br />

Busko is also the place of such cultural events like Krystyna Jamroz International Musical Festival, Summer<br />

with Chopin or International Meetings with Folklore. For lovers of nature and active leisure we propose<br />

numerous pedestrian and car routs full of attractions.<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁOdZKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 46<br />

ul. Sienkiewicza 6; 57-500 Bystrzyca kłodzka<br />

tel.: 074 8 117 600; fax 074 8 111 588<br />

www.bystrzycaklodzka.pl<br />

e-mail: burmistrz@bystrzycaklodzka.pl<br />

Gmina Bystrzyca Kłodzka jest regionem o szczególnym znaczeniu i niezwykłych walorach.<br />

O jej wyjątkowym charakterze decyduje przede wszystkim położenie w południowozachodniej<br />

części Polski, na terenie Ziemi Kłodzkiej, zaledwie 30 km od granicy z Czechami.<br />

Jest to rejon atrakcyjny turystycznie, o urozmaiconej rzeźbie, charakteryzujący się łagodnym, podgórskim<br />

klimatem. Pod względem ukształtowania terenu jest to obszar od położonych w dolinach miejscowości<br />

na wysokości 350 m n.p.m. do wsi górskich, leżących na wysokości nawet do 750 m n.p.m.<br />

Na terenie Gminy znajdują się m. in. znane kurorty jak Długopole Zdrój i Międzygórze, Śnieżnicki Park<br />

Krajobrazowy z rezerwatami oraz liczne źródła wód mineralnych.<br />

Dogodna lokalizacja na szlaku komunikacyjnym północ-południe, a także znaczące walory turystyczne<br />

powodują, że Gmina Bystrzyca Kłodzka jest atrakcyjna dla turystów, a także potencjalnych inwestorów.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

GMINA dEMäNOvSKÁ dOLINA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

Demänovská dolina 72<br />

031 01 Liptovský Mikuláš<br />

t.: +421 44 55 916 81<br />

f.: +421 44 55 916 82<br />

urad@demanovskadolina.info<br />

www.demanovskadolina.info<br />

Osoba kontaktowa: Gabriela Pirkovska, +421 44 559 16 82<br />

GMINA MIASTO BOGUSZÓW- GORCE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 11<br />

www.boguszow-gorce.pl<br />

Urząd Miejski<br />

Pl. Odrodzenia 1<br />

58 – 370 Boguszów – Gorce<br />

Tel. 74 8449 311, 74 8449 216<br />

e-mail: sekretariat@boguszow-gorce.pl<br />

Boguszów–Gorce to malownicze miasteczko w południowej części województwa dolnośląskiego, rozpostarte<br />

między trzema wzgórzami: Chełmcem, Mniszkiem<br />

i Dzikowcem. Specyficzne położenie dodaje mu walorów i czyni atrakcją turystyczną regionu. Jest także<br />

świetnym miejscem wypadowym w góry. Charakterystyczny punkt to najwyżej położony w Polsce Rynek<br />

i XVIII- wieczny Ratusz. To doskonałe miejsce dla turystyki aktywnej: MTB, wspinaczka, paralotniarstwo,<br />

biegi przełajowe. Uruchomiono kolej linową na stoku góry Dzikowiec. Planuje się otwarcie nartostrady<br />

i tras biegowych. Boguszów–Gorce is a picturesque township in South part of Lower Silesia province,<br />

extended between three beautyfull green hills. Specific position adds to it dignities and makes perfect tourist<br />

entertainment of region. It is also the remarkable starting point for trips into the mountains. The most<br />

characteristic point in here is the highest located Market in Poland and XVIII- eternal Town Hall. Various<br />

cultural, sport and recreational events are also an important element of the positive image of the City. This<br />

is a perfect place to practise an active tourism: MTB, downhill, climbing, hiking, paragliding and skiing.<br />

GMINA MIEjSKA BOLESŁAWIEC<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 133<br />

Rynek 41 – Ratusz<br />

59-700 Bolesławiec<br />

tel. 075 645 64 00 / 01<br />

fax 075 645 64 02<br />

umboleslawiec@um.boleslawiec.pl<br />

www.boleslawiec.eu<br />

Bolesławiec zaliczany jest do najpiękniejszych aglomeracji miejskich w regionie. Miasto bowiem leży<br />

nad rzeką Bóbr w mikroregionie Borów Dolnośląskich, stanowiących największy kompleks leśny<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

G<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

63


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

64<br />

G<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

w południowo-zachodniej części kraju. Urokliwe usytuowanie miasta zachęca mieszkańców i turystów do<br />

odpoczynku na świeżym powietrzu. Okoliczne zbiorniki wodne stwarzają dobre warunki do wędkowania.<br />

Wytyczone w mieście szlaki piesze inspirują do wędrówek, a sieć ścieżek rowerowych i stadniny koni<br />

przyciągają aktywnie wypoczywających. Bolesławiec – miasto ceramiki serdecznie zaprasza.<br />

Bolesławiec can be found among the most beautiful towns in the region. The city is located on the Bóbr<br />

river, in the microregion of Dolnośląskie Coniferous Forests, which are the biggest forest complex in the<br />

south-western part of Poland. Its bewitching location encourages the residents and tourists to relax in<br />

the open. The surrounding water reservoirs create good conditions for angling. Signposted hiking trails<br />

in the city inspire to hiking and the local network of bicycle trails and stud farms attract people who enjoy<br />

active leisure. Bolesławiec – Town of ceramics cordially invites you.<br />

URZąd ŚWIERAdÓW-ZdRÓj<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 2<br />

ul. 11 Listopada 35<br />

59-850 Świeradów-Zdrój<br />

Referat ds. Promocji Gminy, Turystyki, kultury i Sportu<br />

tel. 75/ 7136482-83<br />

fax. 75/7816221<br />

it@swieradowzdroj.pl<br />

www.swieradowzdroj.pl<br />

Świeradów-Zdrój – DOLINA MŁODOŚCI, jest jedyną miejscowością w Polsce na terenie której działają<br />

dwa oddzielne uzdrowiska Świeradów-Zdrój i Czerniawa-Zdrój, to miejsce gdzie można powrócić do<br />

zdrowia i nabrać sił oraz aktywnie spędzić czas na nartach, sankach, rowerach i maszerując po górach<br />

Świeradów-Zdrój Dolina Młodości ZAPRASZA<br />

GMINA POLANICA–ZdRÓj<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 32<br />

ul.Dąbrowskiego 3<br />

57-320 Polanica-Zdrój<br />

POLANICA-ZDRÓJ KURORT NA 4 PORY ROKU<br />

Między stokami gór Bystrzyckich i Stołowych leży kurort, którego klimat i wody lecznicze<br />

tworzą idealne warunki do wypoczynku i leczenia chorób układu krążenia i gastrycznych.<br />

To tu jest wiele gabinetów odnowy, relaksu, masażu i piękności stosujących zarówno<br />

stare, sprawdzone kuracje i kosmiczne technologie odmładzania.To miasto – ogród, gdzie tradycyjnie<br />

odwiedza się Park Zdrojowy. Z rzeźbą niedźwiedzia polarnego związane są liczne legendy, a tajemnicza<br />

Piekielna Dolina to jeden z najpiękniejszych zakątków Ziemii Kłodzkiej .<br />

Przyjedź i sprawdź!<br />

Polanica-Zdrój<br />

A spa resort for all seasons<br />

Situated between the Bystrzyckie and Stołowe mountains, lies a spa resort whose climate and unique<br />

healing waters create ideal conditions both for leisure activities and the treatment of cardiovascular and<br />

gastric diseases. Here you can find a myriad of health, relaxation and beauty salons which offer proven,<br />

traditional treatments as well as ultramodern rejuvenation technologies.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

It is a tradition in this garden town to visit the Spa Park. There are a whole host of legends connected<br />

with the town’s polar bear sculpture, while the mysterious Valley of Hell is one of the most scenically<br />

appealing places in Kłodzko Region.<br />

Come and find out for yourself!<br />

BIURO PROMOCJI MIASTA I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />

ul.Zdrojowa 13, 57-320 Polanica-Zdrój<br />

tel: 74 868 24 44<br />

www.polanica.pl<br />

e-mail: info@polanica.pl<br />

GMINA ŚLEMIEŃ<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 8<br />

34-323 Ślemień 430<br />

tel/fax (033) 865-40-98<br />

www.slemien.pl<br />

e-mail: ugslemien@ugslemien@ig.pl<br />

Jeżeli mają Państwo ochotę na pobyt w oazie ciszy i spokoju, wśród życzliwych<br />

ludzi w otoczeniu pięknego, górskiego krajobrazu to zachęcamy do odwiedzenia naszej gminy.<br />

Można tutaj bez przeszkód organizować piesze wycieczki, wypoczywać przy źródłach strumieni,<br />

penetrować podziemne jaskinie, uprawiać turystykę rowerową, a przede wszystkim<br />

skorzystać z regionalnej górskiej kuchni. Serdecznie zapraszamy do spędzenia wolnego czasu<br />

w naszej Gminie.<br />

If you want to be in the oasis of calm and quiet, among king people surrounded by beautiful<br />

mountain views we invite you to visit our commune. You can organize the tour on foot, rest by<br />

streams, visit underground caves, ride bicycles and have a taste of local dishes.<br />

GMINA SŁAWA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 159<br />

ul. Henryka Pobożnego 10<br />

67-410 Sława<br />

tel./fax. 68 355 83 10/13<br />

slawa@slawa.pl<br />

www slawa.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

G<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

65


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

66<br />

G<br />

GMINA STRONIE ŚLąSKIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 7<br />

Ul. kościuszki 55<br />

57-550 Stronie Śląskie<br />

Tel. 074 / 811-77-11<br />

Fax 074/ 811-77-32<br />

e-mail: gmina@stronie.pl<br />

www.stronie.pl<br />

GMINA TRZEBIATÓW<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 28<br />

ul. Rynek 1<br />

72-320 Trzebiatów<br />

tel/fax +48 91 3872984<br />

e-mail: promocja@trzebiatow.pl<br />

http://www.trzebiatow.pl, www.mrzezyno.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

GMINA TRZEBIATÓW<br />

Trzebiatów to jedno z najbogatszych w zabytki miast Pomorza Zachodniego, a Mrzeżyno to nadmorska<br />

miejscowość posiadająca blisko 6 tys. miejsc noclegowych. Liczne zabytki, czyste kąpieliska morskie<br />

z Błękitną Flagą, ośrodki wypoczynkowe usytuowanych w pasie nadmorskiego lasu, atrakcyjny<br />

ośrodek jeździecki w Stadninie Koni Nowielice – to tylko niektóre atuty gminy. Wszystkie najważniejsze<br />

miejscowości w gminie łączy rzeka Rega. Wędkarze przyjeżdżają tutaj zapolować na licznie występującą<br />

w niej troć wędrowną,<br />

a kajakarze, by organizować malownicze spływy kajakowe. Zapraszamy na pełne słońca, zabawy i przygody<br />

wakacje w Gminie Trzebiatów.<br />

GMINA USTKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 23<br />

ul.Dunina 24<br />

76 – 270 Ustka<br />

tel. (0-59) 814-60-44<br />

fax. (0-59) 814-42-57<br />

Gmina Ustka położona jest na środkowym wybrzeżu Bałtyku, między ujściem rzeki Słupi i Łupawy do<br />

morza. Jest to obszar o niepowtarzalnych walorach krajobrazowych , zdrowotnych i turystycznych.<br />

Sąsiaduje od strony wschodniej ze Światowym Rezerwatem Biosfery – Słowińskim Parkiem Narodowym;<br />

od południowej z Parkiem Krajobrazowym “Dolina Słupi”, Pomnikiem Przyrody Ożywionej<br />

i Nieożywionej. Do najważniejszych miejscowości turystycznych leżących bezpośrednio nad morzem<br />

należą Rowy ze świetnie rozwiniętą infrastrukturą turystyczną, Dębina z jednymi z najpiękniejszych klifów,<br />

Poddąbie i nie mniej malownicze Orzechowo i Przewłoka, Bałamątek, Redwanki, Objazda, Charnowo,<br />

Niestkowo i Wodnica oraz Duninowo, Starkowo i Możdżanowo.<br />

www.mttwroclaw.pl


GMINA WICKO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 135<br />

Urząd Gminy Wicko<br />

Wicko 60<br />

84-352 Wicko<br />

e-mail: ug@wicko.pl<br />

www.wicko.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Gmina Wicko, w woj. pomorskim, z dostępem do Morza Bałtyckiego, proponuje wiele urokliwych<br />

i pięknych miejsc do wypoczynku oraz rekreacji. Każdy znajdzie tu coś dla siebie, zarówno miłośnicy<br />

sportów wodnych, jazdy konnej jak i wycieczek rowerowych. Warto zwiedzić jedyny w swoim rodzaju<br />

i zarazem największy w Polsce Park Dinozaurów. Gmina Wicko to także Słowiński Park Narodowy, Rezerwaty<br />

Przyrody, jeziora zatokowe Łebsko i Sarbsko oraz zasługujące na uwagę niezwykłe zabytki.<br />

GNIEZNO I POWIAT GNIEźNIEŃSKI<br />

NA SZLAKU PIASTOWSKIM<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 134<br />

Ul. Jana Pawła II 9<br />

62-200 Gniezno<br />

Tel. (061) 4284100<br />

Fax (061) 4284100<br />

e-mail: info@szlakpiastowski.com.pl<br />

www.szlakpiastowski.com.pl<br />

Gniezno – to tu się wszystko zaczęło.<br />

Gniezno jest najważniejszym historycznie i sakralnie miejscem, które odegrało istotną rolę w tworzeniu<br />

naszej państwowości. To w tutejszej katedrze koronowało się 5 Polskich królów z Chrobrym na czele, to<br />

tutaj zaczynało bić serce polskiej państwowości i chrześcijaństwa.<br />

Gniezno leży w środku najsłynniejszego i najważniejszego historycznie – Szlaku Piastowskiego. Skupia<br />

on jedne z najważniejszych reliktów pamięci historycznej i duchowej Polski. Poczynając od chrzcielnicy<br />

narodowej – Ostrowa Lednickiego, przez Poznań z grobowcami królów. Region nasz jest jednym<br />

z najważniejszych miejsc turystycznych dla każdego kto chce poznać historię Polski.<br />

WP hALA LUdOWA SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 136<br />

ul. Wystawowa 1<br />

51-618 Wrocław<br />

Kompleks Hali Stulecia to:<br />

- zabytek XX-wiecznej architektury wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO<br />

- miejsce organizacji prestiżowych imprez kulturalnych, sportowych oraz biznesowych<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

G,h<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

67


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

68<br />

h<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

- Regionalne Centrum Turystyki Biznesowej – nowoczesny i profesjonalny obiekt konferencyjny, mogący<br />

pomieścić jednocześnie 3 tysiące osób, z 2 restauracjami i bezpośrednim wyjściem na Wrocławską<br />

Fontannę<br />

- Wrocławska Fontanna – jedna z największych i najnowocześniejszych w Europie, oferuje odwiedzającym<br />

wyjątkowe spektakle multimedialne<br />

- atrakcyjne miejsce rekreacyjne w centrum Wrocławia<br />

The Centennial Hall Complex:<br />

- 20th century architecture monument, added to UNESCO’s prestigious list of World Heritage Site.<br />

- The perfect venue for organizing prestigious cultural, sport and business events.<br />

-The Regional Center for Business Tourism – modern and professional meeting centre, with capacity to<br />

accommodate up to 3000 people, two unique catering premises (restaurant & bistro bar). direct<br />

-Wroclaw’s Multimedia Fountain is one of the largest and most modern in Europe – offers visitors exceptional<br />

light and sound shows.<br />

– Outstanding outdoor surroundings, green areas and recreation grounds.<br />

hOSTEL NA KURMANOvICZA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 51<br />

kurmanovicza<br />

79005 Lwów<br />

tel 380673146661<br />

www.noclegi.com.ua<br />

AZYL – hOTEL & RESTAURACjA & GRILL-BAR,<br />

¡ ¡ NR STOISkA/STAND NO 167<br />

ul. Popiełuszki 26,<br />

55-080 kąty Wrocławskie,<br />

tel +48 71 391 32 90,<br />

www.hotelazyl.pl<br />

* imprezy dla firm * imprezy rodzinne * catering * konferencje i szkolenia * transport gości * noclegi *<br />

obsługa wycieczek<br />

Nasz AZYL można opisać bardzo prostymi sformułowaniami: Hotel, Restauracja i Grill-Bar. I jeszcze duży<br />

ogród. Każde z nich jednak to osobna opowieść – o udanym wypoczynku, o kwestiach dobrego smaku<br />

i dobrej kuchni, o szalonej imprezie firmowej, pracowitej konferencji czy wielkim wydarzeniu rodzinnym,<br />

takim jak wesele czy pierwsza komunia. Trzeba poznać AZYL, tak jak poznaje się nieodkryte miejsca.<br />

Znaleźć Azyl, tak jak znajduje się przyjemność.<br />

Hotel AZYL is a special place. Fifteen smart and cosy rooms are capable of ensuring stay for both individual<br />

guests or groups up to 30 people. Our standard rooms come with high quality series of amenities<br />

which include i.a. free,high-speed Internet access, a desk, cable TV and separate fore each room climate<br />

control. All the rooms are a non smoking area. Perfect localisation, close to the A4 motorway, merely 25<br />

km from Wrocław makes the hotel the ideal place for business meetings, conferences, brunches, lunches<br />

and dinners. One fully equipped conference room, Restaurant and Grill-Bar AZYL make a perfect attachment<br />

to the offer.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

hOTEL & MEdI-SPA BIAŁY KAMIEŃ<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 117<br />

Ul. Leśna 8<br />

59-850 Świeradów Zdrój<br />

Tel. +48 75 78 17 551<br />

info@bialykamien.com<br />

www.bialykamien.com<br />

HOTEL & MEDI-SPA BIAŁY KAMIEŃ położony jest w otulinie Gór Izerskich zapewniający swoim Gościom<br />

niesamowitą górską panoramę z każdego pokoju i apartamentu. Wykończony przy użyciu najwyższej<br />

jakości materiałów pochodzących z całego świata, które nadają wnętrzom unikalny boutique’owy charakter.<br />

Obiekt posiada 35 pokoi dwuosobowych oraz 4 ekskluzywne apartamenty. Nowoczesny centrum<br />

Medi-SPA zapewnia pielęgnację ducha i ciała. Pod opieką profesjonalnego zespołu specjalistów i lekarzy<br />

pomagamy naszym gościom zgodnie z ideą “powrotu do natury” odzyskać pełnię zdrowia i radości<br />

z życia.<br />

Hotel & Medi-SPA Biały Kamien is situated on side of mountain with amazing view of Świeradów Zdrój,<br />

500 meters from center of the Town and 1 km from SKI Area.<br />

Hotel owns 34 modern equipped double quest rooms and 4 high-end finished apartments. The elegant<br />

Restaurant is featuring huge panoramic windows, serving fresh, creative regional cuisine food. Health<br />

and beauty center with indoor Jacuzzi, sauna, hydrobath, 2 cosmetic rooms and relaxion area. Our Medi<br />

–SPA offer various massage and health and beauty treatments ( BABOR and THAl’ion).<br />

PPUh dEKOM SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 59<br />

80-365 Gdańsk<br />

Ul. Czarny Dwór 4<br />

www.hoteldal.pl<br />

Firma Dekom działa na rynku od ponad 12 lat. W swojej ofercie posiada dwa dwugwiazdkowe Hotele Dal<br />

i Sanatorium Uzdrowiskowe „Bałtyk” w Kołobrzegu.<br />

Hotele sieci znajdują się w Gdańsku i Kielcach.<br />

Hotel Dal Gdańsk działa od samego początku firmy.<br />

Hotel Dal Kielce rozpoczął działalność w listopadzie 2009 roku. Oba obiekty w swej ofercie posiadają<br />

oprócz pokoi hotelowych również nowoczesne zaplecze szkoleniowo-konferencyjne. Do dyspozycji<br />

gości SA również restauracje, drink-bary i parkingi.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

h<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

69


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

70<br />

h<br />

hOTEL EUROPA****<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 56<br />

ul. Radomska 76A, 27-200 Starachowice<br />

tel. 041 276 78 00 fax. 041 276 78 01<br />

www.europa-hotel.pl<br />

hotel@europa-hotel.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Hotel biznesowy u stóp Gór Świętokrzyskich oferuje 69 pokoi dwuosobowych w 5 kat. cenowych oraz<br />

6 sal konferencyjnych o różnej wielkości. W 3 salach istnieje możliwość wprowadzenia samochodu dla<br />

celów pokazowych. Do dyspozycji Gości jest dwupoziomowa restauracja Europejska ze sceną, restauracja<br />

Śródziemnomorska z kominkiem, Klub Amsterdam – dyskoteka, bar, bilard, Piwnica Myśliwska ,<br />

Altana Grillowa, teren rekreacyjny, siłownia i Klub SPA. Posiadamy bogate doświadczenie w organizacji<br />

wszelkiego rodzaju eventów, spotkań, konferencji, bankietów i występów artystycznych dla grup do 350<br />

osób.<br />

hOTEL KRAKUS***<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 50<br />

krakowskie Przedsiębiorstwo Hotelarsko-Turystyczne Sp. z o.o.<br />

ul. Nowohucka 35, 30-717 kraków, Poland<br />

tel. +48/12/652-02-02, +48/12/652-02-23<br />

fax.+48/12/656-54-78<br />

e-mail: recepcja@hotel-krakus.com.pl<br />

internet: www.hotel-krakus.com.pl<br />

Hotel KRAKUS*** oferuje 199 miejsc w pokojach 1,2,3 –osobowych standard i standard plus.<br />

Wszystkie pokoje wyposażone są w łazienkę, TV, telefon, radio oraz Internet bezprzewodowy.<br />

Hotel posiada własną restaurację, drink bar, sale konferencyjne oraz Web Kiosk.<br />

Przy obiekcie znajduje się duży parking monitorowany dla samochodów osobowych oraz autokarów.<br />

Hotel KRAKUS*** offers accommodation for 199 people in single, double and triple rooms<br />

in standard and standard plus. All rooms have en suite bathroom, TV, telephone, radio and wireless Internet<br />

access. The Hotel has its own restaurant, drink bar, conference rooms and Web Kiosk.<br />

There is also a big monitored parking for cars and buses near the Hotel.<br />

www.mttwroclaw.pl


hOTEL START**<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 116<br />

Ul. kapelanka 60, 30-347 kraków<br />

Tel. +48 12 269-22-10;<br />

Fax.:+48 12 269-04-05<br />

www.hotelstart.com.pl<br />

rezerwacje@hotelstart.com.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Hotel START** zlokalizowany jest w niedalekiej odległości od historycznego centrum Krakowa i Zamku<br />

Królewskiego na Wawelu, jak również Sanktuarium Bożego Miłosierdzia w Łagiewnikach. Położenie<br />

umożliwia dogodny dojazd z dworca PKS i PKP.<br />

Oferujemy 164 miejsca w pokojach 2, 3 i 4-osobowych a także 2 apartamenty. Wszystkie pokoje są<br />

wyremontowane w 2004 roku, wyposażone w łazienkę z prysznicem, TV oraz radio. Do dyspozycji gości<br />

oddajemy restauracje, drink bar, sale konferencyjne oraz bezpłatny parking.<br />

Zapraszamy gości indywidualnych jak również grupy zorganizowane.<br />

The hotel Start** is located at a short distance from the historic centre of Kracow and the Wawel castle<br />

and only 2 km away from the Sanctuary of God Charity in Łagiewniki.<br />

Adjacent to the hotel is the TESCO hypermarket open 24h.<br />

The hotel offers 164 beds in double, triple and quad rooms and two suites.<br />

The rooms, modernized in 2004, have private facilities, TV and radio are standard throughout.<br />

At the guests ’disposal there is a restaurant, drink bar, conference rooms and free parking.<br />

We invite both individual clients and organized groups.<br />

hOTEL TUMSKI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 139<br />

Wyspa Słodowa 10,<br />

50-266 Wrocław<br />

tel. +48 71 322 60 88 /99<br />

fax .+48 71 322 61 13<br />

e-mail: hotel@hotel-tumski.com.pl<br />

http://www.hotel-tumski.com.pl<br />

Hotel Tumski*** usytuowany jest na Wyspie Słodowej, w samym centrum Wrocławia, w jego najstarszej<br />

i najpiękniejszej części. Do dyspozycji Gości oddaje: 103 miejsca noclegowe w pokojach jedno- i dwuosobowych,<br />

apartamentach i pokojach rodzinnych. Dwie sale konferencyjne są w pełni przystosowane<br />

do organizacji konferencji, szkoleń, bankietów i przyjęć okolicznościowych. Znajdująca się na parterze<br />

Hotelu Tumskiego Karczma Młyńska z letnim tarasem nad brzegiem Odry poleca specjały kuchni polskiej<br />

i nie tylko. W Karczmie organizowane są bankiety, wesela i spotkania towarzyskie.<br />

The Tumski Hotel is rather small but very cosy. It is situated in Wrocław, in the Cathedral Island area (Ostrów<br />

Tumski), the heart of Wrocław. The Tumski Hotel disposes of 103 beds in single and double rooms,<br />

a suite, a superior level room and family rooms. Comfortable conditions have been created in the building<br />

both for work and rest. Two rooms are prepared for organisation of different types of conferences, training<br />

sessions, banquets and receptions. We have a free of charge car park. Karczma Młyńska (Mill Inn)- barrestaurant<br />

welcomes our Guests to discover delicacies of Polish as well as international cuisines.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

h<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

71


h,j<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

72<br />

hOTEL WOdNIK SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 137<br />

Ul. Nadmorska 10<br />

84-360 Łeba<br />

www.wodnik.leba.pl<br />

wodnik@wodnik.leba.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Hotel “WODNIK”dysponuje 229 miejscami noclegowymi w apartamentach dwuosobowych<br />

i pokojach 1, 2-osobowych oraz 2-osobowych z dostawką, z pełnym węzłem<br />

sanitarnym. Wszystkie pokoje wyposażone są w telefon, telewizor, radio, lodówkę. Do dyspozycji gości:<br />

restauracja, kawiarnia, Bilard Club z drink barem, sala bankietowa i sale konferencyjne z nagłośnieniem<br />

i sprzętem audiowizualnym, sauna z basenikiem, Centrum Urody i Zdrowia Hotelu Wodnik, parking<br />

strzeżony, garaże, wypożyczalnia sprzętu plażowego, plac zabaw dla dzieci. Hotel oferuje wypoczynek<br />

w okresie całego roku.<br />

Hotel “WODNIK” offers 229 beds in double suites as well as single and double rooms and double rooms<br />

with additional beds. The guests have at their disposal: restaurant, cafe, Billiard Club with a drink bar,<br />

a banquet hall with conference rooms provided with loud speaking equipment and audio-visual equipment,<br />

a sauna with a small swimming pool, Beauty and Health Centre of the Hotel Wodnik, guarded<br />

parking, garages, playgrounds for children. The Hotel offers holiday facilities all year round.<br />

BIURO TURYSTYKI „jAWORZYNA TOUR”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 62<br />

Wrocław, ul. Hallera 106a,<br />

tel. 71 332 90 38, wroclaw@jaworzyna.com.pl<br />

kraków, ul. Rynek Podgórski 7,<br />

tel. 12 656 27 55, krakow@jaworzyna.com.pl<br />

kraków, ul. Sławkowska 1,<br />

tel. 12 422 24 37, slawkowska@jaworzyna.com.pl<br />

katowice, ul. krzywa 12,<br />

tel. 32 257 05 66, katowice@jaworzyna.com.pl<br />

Warszawa, ul. Przechodnia 2,<br />

tel. 22 652 33 10, warszawa@jaworzyna.com.pl<br />

Łódź, ul. Piotrkowska 118,<br />

tel. 42 630 30 15, lodz@jaworzyna.com.pl<br />

Sprawdzony touroperator imprez dla dzieci i młodzieży.<br />

Szczególnie polecamy kolonie i obozy młodzieżowe w kraju i za granicą (Grecja, Włochy,<br />

Bułgaria, Hiszpania, Egipt, Turcja) oraz Akademię Szkrabusiów (kolonia dla dzieci w wieku 5-12<br />

lat).<br />

Zapraszamy do naszych biur touroperatorskich.<br />

Verified tour-operator for children and youth entertainment.<br />

Especially we recommend camps in Poland and abroad (Greece, Italy, Bulgaria, Spain, Egypt,<br />

Turkey) and “Akademia Szkrabusiów” (camp for children in age 5-12 years old).<br />

We invite to our tour-operators offices.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

jET TOURISTIC POLANd SP. Z O.O. TOUROPERATOR<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 77<br />

Centrala – Jet Touristic Poland Sp. z o. o.<br />

Szczecin 70-412, al. Niepodległości 22<br />

Tel: 091/48-00-000 fax: 091/48-00-007<br />

SALON SPRZEDAŻY<br />

katowice 40-064, ul. kopernika 9<br />

Tel: 032/20-45-313 fax: 032/20-45-320<br />

SALON SPRZEDAŻY<br />

Warszawa 00-528 ul. Hoża 5/7<br />

Tel: 022/ 69 68 730 fax: 022/69 68 731<br />

SALON SPRZEDAŻY<br />

Poznań 61-779, ul. Woźna 21<br />

Tel: 061/85-53-628 fax: 061/85-52-133<br />

SZANOWNI PAŃSTWO !<br />

Serdecznie witamy w świecie Jet Touristic Poland Sp. z o.o. touroperatora, specjalizującego się na rynku<br />

polskim w organizacji turystyki czarterowej do Turcji już od trzynastu lat.<br />

W rozpoczynającym się sezonie lato <strong>2010</strong> polecamy bazę hotelową na Riwierze Tureckiej w obiektach 4<br />

i 5 gwiazdkowych oraz położonych w otoczeniu majestatycznych gór i bogatej zieleni hotelach Marmaris,<br />

Fethiye i Bodrum. Oferujemy również urlop w ośrodku z polską animacją dla dzieci i dorosłych Club Santana<br />

w Alanyi, ciekawe programy imprez objazdowych i niebieskich rejsów. Zapraszamy do skorzystania<br />

z oferty lato <strong>2010</strong>, która ukazała się na stronie www.jettouristic.pl oraz w katalogach ofertowych.<br />

Z myślą o komforcie podróży oraz bezpieczeństwie podczas przelotów, kontynuujemy współpracę z linią<br />

czarterową SUN EXPRESS. Dla Państwa wygody przygotowaliśmy program lotów z następujących miast:<br />

Warszawy, Poznania, Katowic, Gdańska, Krakowa, Wrocławia, Szczecina, Bydgoszczy, Łodzi i Rzeszowa.<br />

Życzymy wiele radości przy wyborze oferty turystycznej oraz wspaniałej atmosfery i niepowtarzalnych<br />

przeżyć podczas urlopu z Jet Touristic Poland w Turcji.<br />

jU-KA S.C. USŁUGI TURYSTYCZNE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 15<br />

Waldemar Broś, Mirosław Szczepaniak<br />

54 – 320 Wrocław, ul. Sarbinowska 10<br />

nip: 896-11-69-098<br />

tel 0048 71 3545419<br />

fax. 0048 71 3545417<br />

www.ju-ka.pl, www.ju-ka.wroclaw.pl<br />

mail : ju-ka@wp.pl<br />

Organizacja wczasów i obozów w Chorwacji, Włoszech, Austrii, Hiszpanii, Czechach i Norwegii<br />

Wypoczynek w kameralnej, rodzinnej atmosferze z doskonała kuchnią.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

j<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

73


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

74<br />

K<br />

jUvENTUR WAŁBRZYCh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 89<br />

Ul. Słowackiego 3<br />

58-300 Wałbrzych<br />

Tel. 748425570<br />

Fax 748425561<br />

e-mail: wb@juventur.com.pl<br />

www.juventur.com.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Biuro Podróży „ Juventur Travel „ sp z o.o. w Wałbrzychu – organizator wczasów i obozów młodzieżowych<br />

we Francji, Hiszpanii i Grecji. Specjalność – oferta wypoczynku z dojazdem autokarowym i indywidualnym<br />

do krajów basenu Morza Śródziemnego.<br />

Kompleksowa obsługa klientów indywidualnych i zbiorowych. Transport, ubezpieczenie, pilotaż.<br />

Przewoźnik na koncesjonowanej linii do Grecji. Ponad 50 lat działalności w branży turystycznej sprawiły,<br />

że Juventur jest jednym z lepiej rozpoznawalnych znaków firmowych w Polsce, łącząc tradycje rzetelnego<br />

funkcjonowania z elastycznością i otwarciem na nowe oczekiwania Klientów.<br />

URZąd MIASTA KIELCE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 12<br />

ul. Rynek 1<br />

25-303 kielce<br />

www.um.kielce.pl<br />

Kielce – miasto położone w sercu Gór Świętokrzyskich, stanowi praktycznie turystyczne<br />

centrum Polski. Łatwość dojazdu, krótki czas podróży predestynują je do miana<br />

niezwykle atrakcyjnej bazy turystycznej. Aby poznać wszystkie atrakcje Kielc potrzeba kilku dni. Każdy,<br />

kto tu przyjedzie znajdzie dla siebie coś satysfakcjonującego. Kielce znane są przede wszystkim z cudownych<br />

krajobrazów, interesujących obiektów architektonicznych, unikalnych muzeów i galerii. Tak<br />

różnorodną ofertę trudno znaleźć w innym miejscu.<br />

Kielce – a city located in the heart of the Holy Cross Mountains, is practically Polish tourist center. Easy<br />

and short travel time predestine the city to be a tourist attraction. To find all the attractions of Kielce one<br />

need a few days. Anyone who will come here can find for something satisfactory one selves. Kielce is<br />

known primarily from the wonderful scenery, interesting architecture, unique museums and galleries. It<br />

is hard to find such a diverse range of offer elsewhere.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

KOALA TOUR BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 104<br />

ul.T.kościuszki 13/5<br />

50-037 Wrocław<br />

Tel.:+48 071 344 21 88<br />

GSM: +48 794 98 11 85<br />

Fax: +48 071 344 21 99<br />

e-mail:koalatour@turystyka.net<br />

www.koalatour.pl<br />

„Koalatour” to nasza przyjazna oferta Usług Turystycznych.Organizujemy wiele ciekawych egzotycznych<br />

wycieczek objazdowych. Przed Państwem Australia i Nowa Zelandia. W ofercie również Chiny, Wietnam,<br />

Kambodża, Peru, Boliwia. Dla ciekawych świata proponujemy specjalne programy zwiedzania np.<br />

Australii z Nową Zelandią przygotowane na życzenie klienta w małych grupach. Dla firm – imprezy incentive,<br />

wyjazdy motywacyjne i integracyjne.Ceny naszych imprez same dopasowują się do Państwa<br />

potrzeb i wolnego czasu, tak aby w pełni zaspokoić chęć poznania, choćby najdalszych zakątków Świata.<br />

Zapewniamy niezapomniane wrażenia, opiekując się każdą chwilą Państwa wyprawy.<br />

KONSORCjUM POLSKICh BIUR POdRÓŻY<br />

TRAdE & TRAvEL COMPANY SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 76<br />

Ul. Piotrkowska 92<br />

90-103 Łódź<br />

Tel: 0048/42 639-80-47<br />

Infolinia 0 801 011 714<br />

Fax: 0048/42 639-80-48<br />

e-mail: biuro@konsorcjum.com.pl<br />

www.konsorcjum.com.pl, www.twojepodroze.com.pl<br />

Jesteśmy jednym z wiodących Polskich touroperatorów. Posiadamy w ofercie ponad 100 kierunków egzotycznych,<br />

a w naszych propozycjach można znaleźć zarówno imprezy pobytowe, jak i objazdowe. Swoją<br />

działalność rozpoczęliśmy w 1988r., a więc możemy się pochwalić ponad 20-letnim doświadczeniem<br />

z zakresu organizacji imprez turystycznych na całym świecie. Zajmujemy się również realizacją wyjazdów<br />

dla Firm na targi, misje gospodarcze, imprezy incentive. Posiadamy system rezerwacji hoteli, samochodów<br />

oraz rejsów na całym świecie. W naszej ofercie posiadamy także własne czartery z Łodzi do Tel<br />

Awiwu.<br />

We are one of the leading Polish tour operators, with over 100 exotic destinations in our offer, sightseeing<br />

tours and vacation stays. We started in 1988, so we have more than 20 years of experience. Thanks<br />

to our cooperation with reputable airlines, foreign travel agencies, and various companies related with<br />

travel industry we still widen our offer – everything for our clients. We organize business travel and<br />

economy missions. We have an on-line reservation system for booking cars, hotels and cruises. We have<br />

our own charter flights from Lodz to Tel Aviv.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

K<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

75


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

76<br />

L<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

KOPALNIA SOLI „WIELICZKA”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 164<br />

ul. Daniłowicza 10, 32 – 020 Wieliczka, POLSkA<br />

tel.: +48 12 278 73 02, fax.: +48 12 278 73 33<br />

e-mail.: turystyka@kopalnia.pl,<br />

http://www.kopalnia.pl<br />

14 km od centrum Krakowa leży ukryte pod ziemią, tajemnicze miasto – Kopalnia Soli w Wieliczce.<br />

Współtworzona na przestrzeni wieków przez człowieka i naturę, jest obecnie unikatowym<br />

w skali świata obiektem dostępnym dla turystów, wpisanym w 1978 roku na listę światowego<br />

dziedzictwa UNESCO. Trasa turystyczna to istna kopalnia atrakcji. Podziemne komory, kaplice,<br />

niebywała sceneria solnych jeziorek, podziemnej architektury, sprawia że zwiedzanie kopalni<br />

to niezapomniane przeżycie. Do dyspozycji turystów pozostaje kompleks wypoczynkowo- rekreacyjny,<br />

z podziemną restauracją.<br />

KUjAWSKO-POMORSKA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 27<br />

Wełniany Rynek 5/8<br />

Tel./fax. +48 52 376 70 19<br />

e-mail: biuro@k-pot.pl<br />

strona www: www.k-pot.pl, www.visitkujawsko-pomorskie.pl<br />

Kujawsko-Pomorska Organizacja Turystyczna jest stowarzyszeniem, którego celem jest<br />

kreowanie i upowszechnianie wizerunku Województwa Kujawsko-Pomorskiego jako regionu atrakcyjnego<br />

turystycznie oraz zwiększenie liczby turystów przyjeżdżających do Województwa Kujawsko-Pomorskiego.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

FUNdACjA LOKALNA GRUPA dZIAŁANIA WRZECIONO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 3<br />

77-200 Miastko , ul. Dworcowa 29 p.15<br />

tel./fax. (059) 821 12 21<br />

e-mail: biuo@lgdwrzeciono.pl<br />

www.lgdwrzeciono.pl,<br />

Obszar działania Fundacji obejmuje gminy Miastko i Trzebielino. To obszar jeszcze nieodkryty, niezadeptany,<br />

gdzie można spotkać dziką zwierzynę, roślinność unikatową w skali europejskiej<br />

i ukryte w lesie liczne oczka wodne oraz jeziora o przejrzystej, klarownej wodzie. To kraina gdzie można aktywnie<br />

spędzić wolny czas z dala od zgiełku i pośpiechu, a także znaleźć dogodne warunki do rozpoczęcia<br />

działalności gospodarczej. Gmina Miastko posiada w swoich zasobach tereny pod inwestycje związane<br />

z obsługą podróżnych i infrastrukturą turystyczną położone w m. Węgorzynko, Bobięcino oraz Broczyna.<br />

Area of Foundation operation includes Miastko and Trzebielino Communes. It’s an undiscovered, not<br />

trampled area, where you can find wild animals, vegetation unique in European scale, numerous mini<br />

ponds hidden in forest and lakes with clear water. It’s a land where you can spend your time active away<br />

from hustle and bustle, and also find proper conditions to start business activity. Miastko Commune<br />

owns areas destined for investments connected with travelers service and tourist infrastructure situated<br />

in Węgorzynko, Bobięcino and Broczyna.<br />

LOGOSTOUR SP. Z O.O. BIURO TURYSTYKI ZNP<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 80<br />

ul. Wybrzeże kościuszkowskie 31/33<br />

00-379 Warszawa<br />

Tel. (22) 397 52 00<br />

Fax. (22) 397 52 23<br />

e-mail: biuro@logostour.pl<br />

www.logostour.pl<br />

LogosTour powstał w czerwcu 1981 roku. Jest jednym z najdłużej działających biur podróży w Polsce.<br />

Rocznie z usług LogosTouru korzysta ponad 30 tys. osób. Strukturę organizacyjną Spółki tworzą: Biuro<br />

Zarządu w Warszawie, 9 oddziałów regionalnych (Katowice, Kraków, Lublin, Łódź, Nowy Sącz, Olsztyn,<br />

Rzeszów, Warszawa, Wrocław), 3 biura sprzedaży (Gdańsk, Gliwice, Sosnowiec), 1 biuro licencyjne<br />

(Poznań) oraz hotel Logos – 3*** w Krakowie. Biuro prowadzi szeroką działalność, obejmującą wszystkie<br />

segmenty turystyki m.in. :<br />

zzzagraniczną<br />

turystykę wyjazdową na 7 kontynentów: wycieczki, wczasy, konferencje, podróże<br />

motywacyjne;<br />

zzwycieczki<br />

krajowe, kolonie, obozy;<br />

zzturystykę<br />

przyjazdową.<br />

Firma otrzymała wiele wyróżnień i nagród. W 2004r. wyróżnienie jako Lider Polskiej Turystyki oraz była<br />

finalistą plebiscytu Złota Pięćdziesiątka. W 2005r. Minister Gospodarki i Pracy przyznał LogosTourowi<br />

Honorową Odznakę „Za Zasługi dla Turystyki”. W 2006r. Biuro otrzymało „Kryształowy Globus”- nagrodę<br />

Fair Play polskiej turystyki, a w 2007r.- „Laur Konsumenta”. LogosTour, jako jedyne biuro turystyczne,<br />

czterokrotnie został uhonorowany „Gazelą Biznesu” (2000r., 2002r., 2007r. i 2008r.).<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

L<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

77


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

78<br />

L<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

LOKALNA GRUPA dZIAŁANIA<br />

STOWARZYSZENIE "BORY dOLNOŚLąSKIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 139<br />

ul. Żeromskiego 25, 68-120 Iłowa<br />

tel./fax (068) 377 47 17<br />

e-mail: bory.dolnoslaskie@wp.pl,<br />

www.BoryDolnoslaskie.org.<br />

Fundacja Bory Dolnośląskie działa od roku 2006. Została powołana dzięki zaangażowaniu<br />

przedstawicieli samorządu, organizacji społecznych oraz biznesu. Założeniem Fundacji<br />

jest przede wszystkim szeroko pojęta inwestycja w społeczność lokalną oraz jej możliwości. Kultywowane<br />

przez nas tradycje stają się okazją do wspólnych spotkań w ramach organizowanych przez Fundację<br />

imprez, szkoleń, wyjazdów i konferencji. Już dziś przekazujemy szeroką wizję naszych planów i pozyskujemy<br />

przyjaciół Fundacji, aby wspólnie kształtować obszar, na którym żyjemy.<br />

The Bory Dolnoslaskie Foundation was founded in 2006, thanks to the involvement of local government<br />

representatives, a variety of social organizations, as well as local businesses. The general aim of the<br />

Foundation is investing in the local community and promoting its potential.<br />

In cultivating traditions the Foundation created an opportunity for bringing people together by sponsoring<br />

festivals, training seminars, trips, and conferences. Today the Foundation wants to undertake an even<br />

broader vision of our goals and is seeking for new partners to jointly shape the area in which we live in.<br />

LOKALNA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

„KSIęSTWO ŚWIdNICKO-jAWORSKIE”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 6<br />

ul. Armii krajowej 49, 58-100 Świdnica<br />

tel. kom. +48/661418380, +48/ 74 852 02 90<br />

e-mail: biuro@ks-j.pl<br />

www.ks-j.pl<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna “Księstwo Świdnicko-Jaworskie” działa w formie stowarzyszenia. Zajmuje<br />

się promocją gmin i miast Przedgórza Sudeckiego, jako regionu atrakcji turystycznych.<br />

Wspiera rozwój turystyki, szczególną uwagę poświęcając promocji miast i miejscowości członków LOT.<br />

Wspólnym mianownikiem działań promocyjnych gmin jest idea Księstwa Świdnicko-Jaworskiego, które<br />

od wczesnego średniowiecza pełniło rolę integracyjną pod względem gospodarczym, społecznym i politycznym.<br />

THE LOCAL TOURIST ORGANIZATION<br />

The Local Tourist Organization Duchy of Świdnica-Jawor is acting in the form of an association. It’s field<br />

of activity is promotion of Przedgórze Sudeckie’s (Sudety-Upland)communities and towns, as the region<br />

of tourist attractions.<br />

It essentially supports the tourism development, a particular attention devoting to the development of<br />

towns and, communities – members of LTO. A common denominator of communities promotional actions<br />

is an idea of historical Swidnica-Jawor Duchy, from early Middle Ages fulfilling the integration role<br />

in economic, social, and political respect.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA ORGANIZACjA<br />

TURYSTYCZNA “ŁEBA”- INFORMACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 25<br />

ul. 11-go listopada 5a<br />

84-360 Łeba<br />

tel. /fax 0 59 8662 565<br />

tel. 0 59 8661 623<br />

www.lotleba.pl biuro@lotleba.pl<br />

Stowarzyszenie LOT “Łeba” działa od roku 2004. W chwili obecnej składa się z 65<br />

podmiotów/firm, którymi są m.in. Gmina Miejska Łeba, Starostwo Powiatowe w<br />

Lęborku, Gmina Wicko oraz firmy turystyczne, w tym: hotele, pensjonaty, ośrodki<br />

wypoczynkowe, pokoje gościnne, restauracje i inne.<br />

LOT “Łeba” prowadzi całoroczny punkt Informacji Turystycznej.<br />

Celem działalności Stowarzyszenia jest m. in. :<br />

zzkreowanie<br />

i upowszechnianie wizerunku miasta Łeby i okolic, jako regionu<br />

zzatrakcyjnego<br />

turystycznie w kraju i za granicą,<br />

zzpromocja<br />

Gminy Miejskiej Łeba ,<br />

zzwspółpraca<br />

w promocji regionu.<br />

WYdAWNICTWO vIMEdIA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 124<br />

Ul. konopnickiej 6<br />

00-491 Warszawa<br />

tel./fax (0-22) 625 59 24<br />

www.spaeden.pl<br />

EDEN – Magazyn SPA<br />

Jedyny w swoim rodzaju przewodnik po świecie SPA i życiu w stylu wellness.<br />

Już od pięciu lat promuje dobre miejsca (hotele i ośrodki SPA, wyjątkowe<br />

miejscowości i regiony), uczy jak dbać o swoje ciało i rozwój ducha,<br />

wspiera w kreowaniu przyjaznego otoczenia. Ceni dojrzałość i umiejętność<br />

smakowania życia. Hasło “EDEN – w poszukiwaniu raju” traktuje dosłownie,<br />

choć ma to być raj na ziemi...<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Ł,M<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

79


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

80<br />

M<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

„POdRÓŻE” MIESIęCZNIK<br />

– PRZEWOdNIK PO NOWYM STYLU ŻYCIA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 98<br />

Wydawca: MURATOR S.A.<br />

ul. kamionkowska 45, 03-812 Warszawa, POLSkA<br />

tel.: +48 22 590 50 00<br />

fax: + 48 22 590 54 44<br />

e-mail: podroze@murator.com.pl<br />

www.podroze.pl<br />

“Podróże” to elegancki magazyn i praktyczny poradnik dla podróżników oraz osób ciekawych świata.<br />

Treść magazynu wyznaczają najnowsze trendy w turystyce w Polsce i na świecie. Pismo odkrywa uroki<br />

różnych rejonów w Polsce, jak i egzotycznych zakątków na świecie. “Podróże” zaspokoją potrzeby zarówno<br />

tych, którzy poszukują najciekawszych propozycji agencji turystycznych, jak i osób, które planują<br />

bardziej indywidualne wycieczki.<br />

“Podróże” ukazują się co miesiąc w nakładzie ok.30 tys. Czytelnicy to w większości osoby dobrze<br />

wykształcone, w wieku między 20 a 40 lat, z zarobkami powyżej przeciętnej.<br />

Podróże is an elegant monthly magazine and practical guide not only for travelers. Focusing on the latest<br />

trends in tourism it uncovers the appeal of different regions of Poland, and shows readers both the<br />

beauty and the practical aspects of traveling through the world. Podróże will satisfy the needs of readers<br />

in search of interesting offers from travel agencies and those who prefer to plan trips on their own.<br />

Podróże’s monthly circulation reaches 30.000 copies. Its target well educated consumers, in an age<br />

bracket between early twenties and forties, with a monthly income above average.<br />

MALINOWY ZdRÓj hOTEL MEdICAL SPA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 41<br />

ul. Leśna 7, 28-131 Solec- Zdrój<br />

tel. 41 370 40 00/03, fax 41 370 40 02<br />

rezerwacja@malinowyzdroj.pl<br />

Malinowy Dwór Hotel Medical SPA<br />

ul. Długa 10-11, 59-850 Świeradów- Zdrój<br />

rezerwacja@malinowydwor.pl<br />

www.malinowehotele.pl<br />

Malinowe Hotele Medical SPA to obiekty o charakterze leczniczo-wypoczynkowym zlokalizowane<br />

w miejscowościach uzdrowiskowych: Solec- Zdrój i Świeradów- Zdrój. Podstawę oferty stanowią zabiegi<br />

balneologiczne przygotowane w oparciu o najsilniejszą na świecie solankę siarczkową ze źródła<br />

„Malina”. Hotele posiadają profesjonalnie wyposażone Centra Rehabilitacji, gdzie można korzystać z zabiegów<br />

z zakresu hydroterapii, fizykoterapii oraz różnych form masażu. W ofercie znajdują się pobyty<br />

lecznicze, odchudzające, wypoczynkowe, kosmetyczne.<br />

Malinowe Hotele Medical SPA are hotels, with a healing and relaxing atmosphere, situated in Health<br />

Resorts: Solec- Zdrój and Świeradów- Zdrój. The foundation of the balneological treatments is the strongest<br />

saline water in the whole world drawn form the “Malina” Spring in Solec- Zdrój. The professionally<br />

equipped Rehabilitation Centers provide our guests with an array of treatments to choose from hydrotherapy,<br />

physiotherapy and various forms of massage. We also offer holiday packages: medical, slimming,<br />

relaxing and beautifying.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCjI TURYSTYKI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 36<br />

31-261 kraków<br />

ul. Wybickiego 7<br />

tel/fax 012 633 28 11<br />

e-mail: biuro@wypoczynek.org , agencja@czasnawypoczynek.com.pl<br />

www.wypoczynek.pl , www.slowacjaczechy.pl , www.czasnawypoczynek.com.pl<br />

Małopolskie Centrum Promocji Turystyki od 11 lat poprzez wydawane cyklicznie katalogi oraz<br />

Internetowe strony www.wypoczynek.org i www.slowacjaczechy.pl promuje polską, słowacką,<br />

czeską i węgierską bazę noclegową na rynku polskim. Jest wydawcą magazynów w języku niemieckim<br />

i rosyjskim reklamujących na tych rynkach wypoczynek w Polsce., Słowacji i Czechach.<br />

Prowadzi biuro podróży specjalizujące się w organizowaniu przyjazdu grup na teren małopolski,<br />

a szczególnie Krakowa, oraz internetowe biuro www.czasnawypoczynek.com.pl sprzedające pobyty<br />

w Słowacji i Czechach.<br />

MARY KAY COSMETICS POLSKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 109<br />

Barbara Bladocha nr tel. 605 111 789<br />

bbladocha@wp.pl<br />

Mary Kay to jedna z największych firm kosmetycznych sprzedaży bezpośredniej<br />

na świecie, którą w 1963 roku założyła Mary Kay Ash. Firma oferuje swoim<br />

klientom wysokiej jakości kosmetyki do pielęgnacji i makijażu.<br />

Mary Kay Cosmetics Polska zaprasza na<br />

Bezpłatne konsultacje kosmetyczne indywidualne i w grupach.<br />

Dobór kosmetyków do indywidualnych potrzeb skóry<br />

Profesjonalne porady z zakresu prawidłowej pielęgnacji, ochrony, poprawieniu wyglądu i ujędrnieniu<br />

skóry<br />

Możliwość wypróbowania kosmetyków przed zakupem oraz wygodę dokonywania zakupów w domu<br />

Wieczory z Mary Kay<br />

Własny biznes z Mary Kay<br />

Mile widziane osoby zainteresowane współpracą<br />

Barbara Bladocha nr tel. 605 111 789<br />

bbladocha@wp.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

M<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

81


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

82<br />

M<br />

MEETINGS MANAGEMENT<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 100<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Omulewska 24 lok. 6; 04-128 Warszawa<br />

tel.: + 48 22 810 86 89, 210 72 68; fax: + 48 22 810 89 08<br />

e-mail: meetings@meetingspoland.pl<br />

www.meetingspoland.pl<br />

MEETINGS MANAGEMENT to wiodąca na polskim rynku firma zajmująca się doradztwem, promocją<br />

branży konferencyjnej a także organizacją spotkań biznesowych.<br />

Jest wydawcą:<br />

zzKatalogu<br />

Obiektów i Usług Konferencyjnych „Konferencje w Polsce www.meetingspoland.pl”<br />

zzEkskluzywnego<br />

Albumu Podróży Romantycznych „Harmonia Ducha i Ciała” (www.harmonyhotels.pl)<br />

Jest organizatorem:<br />

zzTargów<br />

MeetingsPoland.pl EXPO (17-18.11.<strong>2010</strong>) – targów usług dla biznesu połączonych z tar-<br />

gami eventów i incentive (www.btf.waw.pl)<br />

zzŚrodkowoeuropejskiego<br />

Forum Ekonomicznego (www.opendays.pl)<br />

zz<br />

Konferencji e-Travel Forum na temat skutecznej sprzedaży przez internet (www.e-travelforum.pl)<br />

MESTO OSTI NAd 0RLICI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 46<br />

Sychrova 16<br />

56204 Usti nad Orlici<br />

tel 42 0465514235<br />

www.ustinadorlici.cz<br />

www.mttwroclaw.pl


LIPTOvSKý MIKULÁŠ<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

kontakt:<br />

Mesto Liptovský Mikuláš<br />

Štúrova ulica 1989/41<br />

031 42 Liptovský Mikuláš<br />

Slovenská republika<br />

Tel.: +421/44/55 65 111<br />

Fax.: +421/44/56 213 96<br />

e-mail: mikulas@mikulas.sk<br />

web: www.mikulas.sk<br />

Informačné centrum mesta Liptovský Mikuláš<br />

Námestie mieru l<br />

031 01 Liptovský Mikuláš<br />

tel.: +421/44/552 24 18<br />

+421/44/16 186<br />

fax: +421/44/551 44 48<br />

e-mail: info@mikulas.sk<br />

web: www.mikulas.sk<br />

Powierzchnia miasta: 70 km 2<br />

Ilość obywateli: 33 500<br />

Liptovský Mikuláš znajduje się w środku kotliny liptowskiej, na wschodnim brzegu zapory wodnej Liptovská<br />

Mara w wysokości 577 m. n.p.m. Jest gospodarczym, kulturalnym oraz turystycznym centrum regionu Liptov.<br />

Miasto Liptovský Mikuláš oferuje dla swojich gości dużo kulturalno-historycznych zabytków – Kościół<br />

św. Mikuláša, Muzeum Janka Kráľa, Synagoga, Galeria P. M. Bohúňa, Centrum Kolomana Sokola, Słowackie<br />

muzeum ochrony przyrody i jaskiń, Liptowskie muzeum (v budynku Čierneho orla) i wiele innych.<br />

W bezpośredniej okolicy miasta usytuowane są znane ośrodki narciarskie oraz turystyczne w Niskich i Zachodnich<br />

Tatrach, lecznicze źródła termalne, zapora wodna Liptovská Mara, oraz jaskinie w niedalekiej<br />

Demänowskej dolinie. W mieście znajduje się także największy park wodny do zabawy i relaksu na Słowacji<br />

– Aquapark Tatralandia. Znany ośrodek narciarski Jasná znajduje się w odległości 12 km od miasta.<br />

MIASTO SOPOT<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 26<br />

Stowarzyszenie Turystyczne Sopot<br />

ul. Dworcowa 4<br />

81-704 Sopot<br />

tel. +48 58 555 08 76<br />

fax. +48 58 555 12 27<br />

sts@sopot.pl<br />

www.sopot.pl<br />

Sopot to nie tylko uzdrowisko. Niepowtarzalny charakter nadają miastu secesyjne kamieniczki i wille otoczone<br />

drzewami, zabytkowe parki oraz piękne, zadbane ogrody. Od strony lądu Sopot osłaniają zalesione<br />

wzgórza morenowe, od strony morza osłaniający Zatokę Gdańską Półwysep Helski, dzięki czemu wody<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

M<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

83


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

84<br />

M<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

sopockich plaż są cieplejsze niż w innych miejscach nad Bałtykiem. Czyste, piaszczyste plaże rozciągają<br />

się na przestrzeni 4,5 km całego sopockiego brzegu, wzdłuż którego porozstawiane są zjeżdżalnie wodne,<br />

wypożyczalnie sprzętu wodno-plażowego, prysznice, a także urokliwe małe puby, kawiarenki.<br />

Exhibitor: Sopot City<br />

Contact: Sopot Tourist Association<br />

Dworcowa 4<br />

81-704 Sopot<br />

Tel. +48 58 555 08 76<br />

Fax. +48 58 555 12 27<br />

sts@sopot.pl<br />

www.sopot.pl<br />

Sopot, a small seaside city and spa resort. Along the coast, the town is flanked by wooded hills, while<br />

the Bay of Gdansk is sheltered from the open sea by the Hel Peninsula, thanks to which the sea off the<br />

beaches of Sopot are warmer than at other locations on the Baltic coast. The town’s unique character<br />

stems from the Art Nouveau townhouses and villas, surrounded by trees, historic parks and beautifully<br />

cultivated gardens. Clean, sandy beaches stretch along the whole 4.5 km of the Sopot coast, with water<br />

chutes, water and beach equipment rental facilities, showers, and charming little pubs and cafes.<br />

MIASTO TRENČIANSKE TEPLICE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

Ul. gen. M.R.Štefánika 4<br />

914 51 Trenčianske Teplice<br />

t.: +421 32 655 67 25<br />

f.: +421 32 655 22 32<br />

havelkova@teplice.sk<br />

www.teplice.sk<br />

Osoba kontaktowa: Silvia Havelkova<br />

MIASTO WYSOKIE TATRY<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

MIASTO VYSOkÉ TATRY<br />

Mestský úrad Starý Smokovec<br />

06201 Starý Smokovec<br />

Slowacja<br />

Phone: 00421 52 4425230<br />

Fax: 00421 52 4780459<br />

e-mail: zcr@tatryinfo.sk<br />

www: www.tatry.sk<br />

Miasto Wysokie Tatry jest nietypowym miastem. Znajduję się w Tatrzańskim Parku Narodowym a z pośród<br />

słowackich miast ma największą powierzchnię 380 km2, ale tylko około 5 000 stałych mieszkańców.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Składa się z 15 miejskich części (miasteczek), które od Podbanskiego po Tatrzańską Kotlinę ma łączną<br />

długość 70 km.<br />

Największe atrakcje Wysokich Tatr to: malownicze szczyty, górskie jeziora, wodospady, Belianská jaskinia,<br />

obserwatorium, chaty, schroniska i kolejki górskie oraz unikatowy skład powietrza. W pobliżu znajduję<br />

się bogaty na zabytki historyczne region Spisz oraz kąpieliska termalne w Popradzie i Vrbovie.<br />

“MIędZY PROSNą A WARTą”<br />

– LOKALNA GRUPA dZIAŁANIA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 5<br />

98-400 Wieruszów<br />

ul. Rynek 1-7<br />

Tel. 601 861 061, 601 616 560<br />

e-mail: lgd.wieruszow@wp.pl<br />

www.lgd-wieruszow.pl<br />

“Między Prosną a Wartą” – Lokalna Grupa Działania (forma prawna – Stowarzyszenie) obejmuje obszar 7<br />

gmin Powiatu Wieruszowskiego oraz Gminę Klonowa (Powiat Sieradzki). Obszar ten, o powierzchni 672<br />

km2, zamieszkuje ok. 53 tys. osób.<br />

“Między Prosną a Wartą” zajmuje się wdrażaniem Lokalnej Strategii Rozwoju w ramach Osi 4 Programu<br />

Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007 – 2013. Przedmiotem działalności Stowarzyszenia jest również<br />

pozyskiwanie środków krajowych oraz unijnych na przedsięwzięcia zgodne z jego celami. Stowarzyszenie<br />

ściśle współpracuje ze Starostwem Powiatowym w Wieruszowie.<br />

MK TRAMPING<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 111<br />

Ul. Głowackiego 4/5<br />

30-085 kraków<br />

Tel. (+48) 12 431 13 50<br />

Tel./Fax. +48 (012) 430 01 71<br />

Mk TRAMPING<br />

www.mktramping.pl<br />

biuro@mktramping.pl<br />

MARTYNA ADVENTURE<br />

www.martyna-adventure.pl<br />

kontakt@martyna-adventure.pl<br />

MK TRAMPING to organizator wypraw przygodowych w egzotyczne rejony świata. Firma od kilkunastu<br />

lat realizuje hasło – WIELKA PRZYGODA W MAŁYCH GRUPACH. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom<br />

klientów MK TRAMPING stworzył cztery kategorie wypraw: Adventure, Travellers, Survival i Family.<br />

MARTYNA ADVENTURE to przedsięwzięcie łączące pasję podróżniczą Martyny Wojciechowskiej<br />

i doświadczenie MK TRAMPING. Działalności firmy przyświeca motto – PRZYGODA MOTYWUJE.<br />

Firma organizuje wyjazdy typu:<br />

-INCENTIVE – zagraniczne grupowe wyjazdy motywacyjne<br />

-EVENTS – intensywne imprezy motywacyjne w Polsce.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

M<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

85


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

86<br />

M<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

MK TRAMPING is award-winning Polish adventure travel. Our specialization is organizing travel expeditions<br />

to different destinations all over the world. Also we offer tailor made trips following our clients individual<br />

requirements. In our offer you will find four brands: TRAVELLERS, AVENTURE, FAMILY, SURVIVAL.<br />

Martyna Adventure is organizing the highest quality, adventure tours. Acting under the motto: “Adventure<br />

Motivates”, the team organizes stylish and motivational tours and events for business customers.<br />

There are quality VIP trips for individuals and small groups, which combine luxury with adventure,<br />

MOBILEMS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 155<br />

Łódzki Regionalny Park Naukowo – Technologiczny<br />

Dubois 114/116, 93-465 Łódź<br />

tel.+48 42 23 65 123<br />

kom.: +48 606 368 233<br />

MobileMS to zespół specjalistów z zakresu innowacyjnych technologii. Zajmujemy się wdrażaniem<br />

multimedialnych rozwiązań marketingu mobilnego (komórkowego) m.in.:<br />

systemy informacji miejskiej i turystycznej oparte o Fotokody (pierwsze w Europie wdrożenie – Odkoduj<br />

Łódź)<br />

kampanie Bluetooth marketing, także z wykorzystaniem Infokiosków<br />

aplikacje mobilne – informatory i przewodniki<br />

niestandardowe działania promocyjne: happeningi, konkursy, gry miejskie<br />

Zapraszamy na nasze stoisko w sekcji samorządowej nr oraz na www.mobilems.pl<br />

MobileMS is a team of professionals specialised in the area of innovative technologies. Our scope is<br />

mobile marketing spiced up with ground-breaking ideas and solutions such us:<br />

tourist information systems based on 2D codes (first implementation in Europe – project Decode Lodz)<br />

Bluetooth Marketing 2.0 also including internet kiosks<br />

mobile applications – cityguides and information<br />

inventive promotion strategies including games, competitions, and other entertainment<br />

Meet us at our stand in public governance sector or visit www.mobilems.pl<br />

URZąd MIASTA I GMINY MYŚLIBÓRZ<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 31<br />

ul. Rynek im. Jana Pawła II 1<br />

74 – 300 Myślibórz<br />

tel. 0 95 747 2061<br />

www.mysliborz.pl<br />

e-mail: mysliborz@mysliborz.pl<br />

Myślibórz oraz otaczające go piękne tereny stanowią ciekawą dla turysty okolicę, z licznymi lasami i jeziorami,<br />

zachęcają do uprawiania sportów wodnych, kąpieli i plażowania.<br />

Bliskość natury i walory przyrodnicze stwarzają wspaniałe warunki do funkcjonowania bazy turystycznej,<br />

rekreacyjnej i wypoczynkowej. Turystom oferujemy wypoczynek pośród jezior i lasów, a urozmaiceniem<br />

czasu wolnego są cykliczne imprezy, np. Motorowodne Mistrzostwa Europy.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

“NAdMORZE.PL” SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 99<br />

ul. Heyki 19/22<br />

70-642 Szczecin<br />

tel./fax: 91 462 52 03<br />

email: biuro@nadmorze.pl<br />

internet: www.nadmorze.pl<br />

NadMorze.pl jest serwisem turystycznym przeznaczonym dla osób wyjeżdżających nad morze. Na<br />

stronach www.NadMorze.pl znaleźć można setki ofert noclegowych (kompleksowe prezentacje z opisami,<br />

cennikami i zdjęciami obiektów), informatory turystyczne i serwis pogodowy.<br />

Oferta dla<br />

- wykonanie prezentacji z dowolną ilością zdjęć<br />

- odnośnik do własnej strony www<br />

- wpis do bazy ofert w domenie www.NadMorze.pl i innych domenach np. w domenie miejscowości<br />

- wersje językowe prezentacji<br />

- lokalizację obiektu na mapie<br />

Bądź widoczny ze swoją ofertą, turyści szukają jej na www.NadMorze.pl.<br />

NAdWIŚLAŃSKA AGENCjA TURYSTYCZNA SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

ul. Edukacji 37, 43-100 Tychy<br />

tel. 032/326 23 50-52, fax. 032/326 23 59<br />

www.nat.pl<br />

Nadwiślańska Agencja Turystyczna Sp. z o.o. już od 1996 roku ma przyjemność<br />

zapraszać Państwa na wypoczynek do własnych ośrodków w całej Polsce. Niedawno<br />

poszerzyliśmy ofertę o nowe ośrodki: w Krynicy Morskiej, w Dąbkach Zdroju oraz w Zarzeczu.<br />

W <strong>2010</strong> oferujemy Państwu ośrodek „Rybniczanka” w Świnoujściu oraz OW „Morskie Oko” w Bukowinie<br />

Tatrzańskiej. Stale poszerzamy naszą ofertę o nowe produkty turystyczne: wczasy rekreacyjno<br />

odchudzające, turnusy rehabilitacyjne, aktywny wypoczynek z wędrówkami górskimi i Nordic Walkingiem.<br />

Proponujemy także specjalne turnusy dla seniorów. Zapraszamy do zapoznania się z nasza ofertą<br />

i spędzania z nami nie tylko wypoczynku letniego, ale każdej wolnej chwili.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

N<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

87


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

88<br />

N<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

NAROdOWE CENTRUM TURYSTYKI SŁOWACKIEj<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

ul. krakowskie Przedmieście 13 pok. 17<br />

budynek hotelu Europejski<br />

00-071 Warszawa<br />

tel.: 0048-22 827 00 09<br />

fax: 0048-22 827 00 09<br />

E-mail: sacr@poczta.onet.pl<br />

www.slovakia.travel<br />

NARODOWE CENTRUM TURYSTYKI SŁOWACKIEJ W POLSCE to rządowa organizacja mająca na celu<br />

promocję Słowacji w dziedzinie turystyki, której głównym zadaniem jest: informowanie polskich turystów,<br />

dziennikarzy, biura podróży i tour operatorów o walorach turystycznych Słowacji, współpraca przy<br />

tworzeniu i poszerzaniu ofert turystycznych o Słowacji w katalogach polskich biur podróży, współpraca<br />

z masmediami poprzez organizowanie konferencji prasowych oraz pobytów studyjnych po Słowacji,<br />

aktywny udział na najważniejszych targach turystycznych w Polsce, organizowanie workshopów, informowanie<br />

o możliwościach organizowania turystyki kongresowej na Słowacji i współpraca z polskimi<br />

portalami internetowymi<br />

Category: Foreign tourism: main destination: Slovakia/Słowacja<br />

The Slovak Tourist Board is a state contributory organization specialized on marketing and the state<br />

promotion of the tourism industry of the Slovak Republic. It carries out the national marketing of the tourist<br />

industry, provides information on tourism in Slovakia, promotes Slovakia as the tourist destination,<br />

contributes to the positive image of Slovakia abroad and supports the sale of TI products of the Slovak<br />

Republic. The Slovak Tourist Board is authorized to carry out official representation abroad and establish<br />

detached offices at home and abroad.<br />

NATIONAL GEOGRAPhIC POLSKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 112<br />

Wydawnictwo G+J Polska<br />

Ul. Wynalazek 4<br />

02-677 Warszawa<br />

telefon (22) 607 02 00 do 20<br />

National Geographic Polska to legenda wśród magazynów, z historią liczącą ponad 120 lat. Za tytułem<br />

stoi największe towarzystwo naukowe na świecie, które sfinansowało ponad 8 tys. grantów. To dzięki<br />

National Geographic odkryto między innymi legendarne miasto Inków Machu Picchu czy wrak Titanica.<br />

Pismo skierowane jest do osób o wszechstronnych zainteresowaniach, które poszukują rzetelnych informacji,<br />

cenią wybitną fotografię i dbają o środowisko. Na łamach można znaleźć artykuły o najnowszych<br />

odkryciach archeologicznych i paleontologicznych, kulturach, przyrodzie, historii, medycynie. Magazyn<br />

porusza tematy społeczne, polityczne, opisuje problemy ekologiczne. Obecnie na świecie ukazują się 33<br />

wydania lokalne magazynu, co miesiąc czyta go blisko 40 mln ludzi. Więcej na stronie: www.nationalgeographic.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 78<br />

WARSZAWA - GŁÓWNA SIEDZIBA<br />

UL. ZŁOTA 11<br />

00-019 WARSZAWA<br />

tel: +48 22 501 94 94<br />

fax: +48 22 622 38 93<br />

e - mail: oasistours@oasistours.com.pl<br />

www.oasistours.com.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Oasis Tours od 17 lat specjalizuje się w organizacji wyjazdów do Afryki Północnej i krajów Bliskiego<br />

Wschodu. Jesteśmy wieloletnim liderem w wyjazdach do Tunezji i Egiptu.<br />

W sezonie LATO <strong>2010</strong> proponujemy atrakcyjne wyjazdy do Turcji, oraz klubowe hotele Oasis Fun Club<br />

przygotowane specjalnie z myślą o polskich klientach. Czekają w nich polscy animatorzy, polskojęzyczne<br />

mini-kluby dla dzieci, animacje, gry i zabawy po polsku, oraz oferta all inclusive.<br />

Na Państwa udane wakacje pracuje zespół 50 ekspertów Oasis Tours. Oferujemy 29 połączeń czarterowych<br />

z 10 polskich miast. Na miejscu czeka 150 sprawdzonych przez nas hoteli. Nasza oferta jest sprzedawana<br />

przez 3000 agentów w całej Polsce.<br />

Oasis Tours jako Organizator Turystyki, zrzeszony w Polskiej Izbie Turystyki posiada zezwolenie na prowadzenie<br />

działalności turystycznej nr 535. Dysponuje gwarancja ubezpieczeniowa na kwotę 3 500 tys. zł<br />

wystawiona przez AXA Towarzystwo Ubezpieczeń i Reasekuracji S. A.<br />

Serdecznie zapraszamy!<br />

OŚROdEK REhABILITACYjNO – WYPOCZYNKOWY<br />

„SKOWRONEK”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 24<br />

Caritas Diecezji Opolskiej<br />

48-340 Głuchołazy, Ul. Gen. Andersa 74<br />

Tel. /077/ 439 13 32, 409 28 25, 409 27 57<br />

Fax /077/ 409 26 60<br />

e-mail: osrodek@caritas.glucholazy.pl<br />

www.caritas.glucholazy.pl<br />

Ośrodek Rehabilitacyjno – Wypoczynkowy „SKOWRONEK” – Górski Ośrodek Uzdrowiskowy z II połowy<br />

XIX w. położony u podnóża Gór Opawskich w części zdrojowej miasta Głuchołazy, urządzony w stylowym<br />

dawnym sanatorium wodoleczniczym o tradycjach leczniczych Kneippa i Priessnitza.<br />

Ośrodek „Skowronek”, dysponuje 120 miejscami w pokojach 1, 2, 3-os. , wszystkie z łazienką, telefonem,<br />

radiem, TV , lodówką oraz apartamentami rodzinnymi z aneksem kuchennym i apartamentami<br />

jednoosobowymi.<br />

Do dyspozycji gości ośrodek posiada: gabinety rehabilitacyjne, kaplicę, klimatyzowaną salę balową, salę<br />

kominkową, trzy sale konferencyjne (110, 35 i 15 miejsc), centrum odnowy i relaksu SPA, salę komputerową<br />

ze stałym łączem internetowym, jadalnię, bibliotekę, kawiarnię, salę bilardową, salę dyskotekową, boiska<br />

sportowe, tereny na spotkania przy ognisku, wiatę grillowi – kolibę, ogród jordanowski, piękne trasy spacerowe,<br />

wypożyczalnię rowerów, miejsca parkingowe na terenie posesji na ok. 50 aut.<br />

Ośrodek oferuje w okresie roku szkolnego pokoje o niższym standardzie (bez łazienek) – 90 miejsc noclegowych.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

O<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

89


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

90<br />

O<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

OŚROdEK WCZASOWO-REhABILITACYjNY ARKA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 60<br />

ul. Bałtycka 103 76-107 Jarosławiec<br />

e-mail: owk.arka@wp.pl<br />

www.arka.jaroslawiec.pl<br />

www.jaroslawiec.com/arka<br />

tel/fax. 598108118 , 509316607,509316608<br />

Zaprasza nad morze na wczasy i turnusy rehabilitacyjne. Posiada dobrze wyposażoną bazę rehabilitacyjną<br />

i rekreacyjno-wypoczynkową, oferuje bogaty program, wspaniałą kuchnię, niepowtarzalną atmosferę,<br />

a także wykwalifikowany personel.<br />

Serdecznie zapraszamy do urokliwej nadmorskiej miejscowości Jaroslawiec, urzekającej piaszczysta<br />

plażą, lasami sosnowymi oraz pięknym klifowym brzegiem morskim.<br />

Gościnność i mila atmosfera to nasza gwarancja super wypoczynku!<br />

OŚROdEK SPORTU I REKREACjI W USTCE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 23<br />

ul. Grunwaldzka 35<br />

76-270 Ustka<br />

tel.059 8145 586; tel./fax 059 8144 769<br />

e-mali osir@um.ustka.pl; www.osir.ustka.plo<br />

Ośrodek Sportu i Rekreacji w Ustce to wszechstronna baza sportowo-rekreacyjna obejmująca tereny<br />

otwarte. Tutaj w malowniczo położonej Ustce u ujścia Słupi i nad brzegiem Bałtyku u o walorach uzdrowiskowych<br />

i wypoczynkowych realizowane są obozy sportowe, kolonie, zielone szkoły oraz wypoczynek<br />

indywidualny. Baza noclegowa Ośrodka w postaci apartamentów, mieszkań samodzielnych, pokoi<br />

gościnnych, domków campingowych zapewni każdemu udane wakacje na szerokich plażach i nad<br />

pięknym morzem, które na długo zapadają w pamięć. Ustka to nie tylko morze, plaże czy obiekty, ale<br />

również miły, sympatyczny przyjazny klimat nadmorskiej miejscowości.<br />

OZTERRA SPÓŁKA Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 105<br />

Ul. Stanisława Augusta 73/23<br />

03-846<br />

Warszawa<br />

Polska<br />

022 353 2424<br />

info@ozterra.com<br />

www.ozterra.com<br />

Ozterra pragnie zaprosić Państwa na pełen przygód wrażeń pobyt w najpiękniejszym regionie Australii<br />

– Queensland – Cairns (Kens). Pomagamy w planowaniu indywidualnego wypoczynku z myślą<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

o zaspokojeniu Państwa oczekiwań związanych z naszą ofertą. Poprzez szereg aktywności wzmacniamy<br />

Państwa zdrowie, co wpływa na lepsze samopoczucie, przywraca energię i wewnętrzny spokój. Bliskość<br />

naturą, pobyt w miejscu oddalonym od ulicznego zgiełku hałasu oraz realizacja marzeń to z pewnością<br />

cudowny sposób na regenerację sił.<br />

Ozterra invites you to experience the beauty of tropical mother nature, offering lasting impressions, and<br />

vivid memories of the one place in the world where tropical rainforest meets the barrier reef – Cairns,<br />

Queensland Australia. We cater to individual needs, and are able to customize travel itineraries. Through<br />

the activities we offer, we are able to improve health, well being, and sooth away psychological tension.<br />

Exploring and experiencing the beauty of mother nature through you dream holiday, away from the busy<br />

hustle and bustle of city life, is a wonderful way to restore your strength and regenerate your balance.<br />

PAŁAC KROBIELOWICE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 54<br />

55-080 kąty Wrocławskie<br />

krobielowice 21<br />

+48 871 316 66 48<br />

www.palackrobielowice.com<br />

info@palackrobielowice.com<br />

Położony na terenie Parku Krajobrazowego Dolnej Bystrzycy. 20 km od Wrocławia, 4 km od autostrady<br />

A-4. Hotel, Restauracja, Sale konferencyjne, sauna, bilard, Pole golfowe. Organizujemy konferencje, szkolenia,<br />

eventy, wesela, pikniki, grille etc.<br />

PALACE KROBIELOWICE&GOLF COURSE<br />

Is situated 20 km to the south-west of Wrocław, 4km to Hiwy A-4. Hotel, Restaurant, 5 conference rooms,<br />

sauna, bilard, Golf course. For companies we organize banquets, events, incentives, conferences, grillparties,<br />

weddings etc.<br />

PAPAYA MAYA TOUR OPERATOR S.A.<br />

MEKSYKAŃSKIE BIURO POdRÓŻY<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 86<br />

PAPAYA MAYA TOUR OPERATOR S.A de C.V. Oddział w Polsce<br />

Al. kościuszki 10/12, lok. 22<br />

42-200 Częstochowa<br />

Tel/fax (034) 361 19 30<br />

kom. 691 691 384<br />

www.papayamaya.pl<br />

Email: biuro@papayamaya.pl<br />

MEKSYK, KUBA, BELIZE, GWATEMALA, HONDURAS, KOSTARYKA, WENEZUELA, EKWADOR i GALA-<br />

PAGOS, CHILE, ARGENTYNA, PERU, BOLIWIA, BRAZYLIA, HAWAJE<br />

W ofercie autorskie trasy, intensywne wycieczki objazdowe, zwiedzanie z wypoczynkiem, pielgrzymki,<br />

wyjazdy indywidualne na życzenie klienta, organizacja wyjazdów motywacyjno-szkoleniowych dla firm,<br />

podróże poślubne, rejsy statkiem, nurkowanie, sprzedaż biletów lotniczych i ubezpieczeń turystycznych<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

91


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

92<br />

P<br />

ALLIANZ TRAMP.<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

MEXICO, CUBA, BELIZE, GUATEMALA, HONDURAS, COSTA RICA, VENEZUELA, ECUADOR AND GALA-<br />

PAGOS, CHILE, ARGENTINA, PERU, BOLIVIA, BRASIL, HAWAII<br />

We offer authorial routes, intensive touring trips, sightseeing with relaxation, pilgrimage, individual trips<br />

for client request, incentive, honeymoon trips, cruises, diving, cheap air tickets and selling travel insurance<br />

ALLIANZ TRAMP.<br />

P.h.SERWIS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 132A<br />

www.fotelegateway.pl<br />

Firma P.H.Serwis jest bezpośrednim importerem foteli masujących, oraz sprzętu do masażu<br />

i rehabilitacji, dzięki czemu zapewniamy Państwu najwyższą jakość w cenie producenta. Zdobyte<br />

przez nas wieloletnie doświadczenie w imporcie towarów luksusowych, pozwala nam<br />

współpracować tylko ze sprawdzonymi Partnerami na całym świecie.<br />

Marka FoteleGateway, jest gwarancją najwyższej jakości, procentuje rosnącym uznaniem Firmy oraz jej<br />

produktów.<br />

ZAPRASZAMY DO ODWIEDZENIA NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ<br />

www.fotelegateway.pl<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI/POLISh ChAMBER OF TOURISM<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

ul. krakowskie Przedmieście 64/7<br />

00-322 Warszawa , Polska<br />

tel/fax.: +48 22 826 55 36<br />

e-mail: bwpit@pit.org.pl<br />

http://www.pit.org.pl<br />

Postaw na sprawdzonych<br />

Członkostwo w Polskiej Izbie Turystyki Szansą dla Twojej firmy<br />

Polska Izba Turystyki jest największą ogólnopolską organizacją samorządową zrzeszajacą biura podróży<br />

i agencje turystyczne. Reprezentuje interesy gospodarcze swoich członków, dbając o wysoki poziom<br />

świadczonych usług i kulturę obsługi turystów. Dwudziestoletnia działalność Izby, to także okres skutecznych<br />

starań o nowy kształt biznesu turystycznego w Polsce. Działalność PIT jest wielokierunkowa. Logo<br />

i certyfikatem firmy moga posługiwać się wyłącznie członkowie Polskiej Izby Turystyki, i są one gwarancją<br />

solidarności handlowej, etyki budzącej zaufanie klientów biur podróży.<br />

The Polish Chamber of Tourism is the biggest national, self-goverment organisation of travel agencies<br />

and represents it’s member’s, spring no effort to ensure a high level of quality and culture of the services<br />

offered to tourists. Activities accomplished guring twenty years of operation had also strong impact on<br />

the way this business runs nowadays. The Chamber activities cover wide range of interests. The Polish<br />

Chamber of Tourism logo and certificate may be used exclusively by its members. They are the guarantee<br />

of commercial reliability and ethics which evoke the confidence of tourist agency customers.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI MŁOdZIEŻOWEj<br />

(POLISh ChAMBER OF YOUTh TOURISM)<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 166<br />

Warszawa 00-791, ul. Chocimska 14, Poland;<br />

tel. 48-22/ 642-81-33, tel/fax 48-22/ 6428305<br />

e-mail: pitm@pitm.pl http: www.pitm.pl<br />

POLSkIE TOWARZYSTWO SCHRONISk MŁODZIEŻOWYCH<br />

( POLISH YOUTH HOSTEL ASSOCIATION )<br />

Warszawa 00-791, ul. Chocimska 14, Poland; tel. 48-22 8498128; fax: 8498354<br />

e-mail: hostellingpol.ptsm@pro.onet.pl ; http: www.ptsm.org.pl<br />

POLSkIE TOWARZYSTWO SCHRONISk MŁODZIEŻOWYCH<br />

ODDZIAŁ WARSZAWSKI, Warszawa 00-791, ul. Chocimska 14; tel. 48-22 6428133 ,<br />

tel/fax: 48-22 6428305; e-mail: poczta@ptsm.warszawa.pl ; http: www.ptsm.warszawa.pl<br />

MIĘDZYNARODOWA FEDERACJA SCHRONISk MŁODZIEŻOWYCH<br />

( INTERNATIONAL YOUTH HOSTEL FEDERATION ( IYHF )<br />

International Office, 2nd Floor Gate House, Fretherne Road, Welwyn Garden City,<br />

Hertfordshire, AL8 6RD, England. tel. 44 1707 324170; fax: 44 1707 323980<br />

e-mail: iyhf@Hihostels.com ; http: www.Hihostels.com<br />

BiuroKwater.pl – Ogólnopolska Baza Informacji Turystycznej; http: www.BiuroKwater.pl<br />

FRATER Biuro Turystyczno-Pielgrzymkowe,<br />

Bydgoszcz 85-009, ul. Dworcowa 19;<br />

tel/fax: 48-52 3224839; e-mail: prezes@frater.pl ; http: www.frater.pl<br />

FREGATA Biuro Turystyki Skandynawskiej, Świnoujście 72-600, ul. Żeromskiego 1; tel.: 48-91 3223666;<br />

tel/fax: 48-91 3270805<br />

e-mail: fregata@swinoujscie.com.pl ; http: www.fregata.swinoujscie.com.pl<br />

GRELAND-TOUR Biuro Podróży,<br />

Szczecin 70-440, ul. Księcia Bogusława X 7;<br />

tel. 48-91 4345135; tel/fax: 4882659; e-mail: biuro@grelandtour.com.pl ;<br />

http: www.grelandtour.com.pl<br />

HOLIDAY-TRAVEL BP Sp.z o.o., Warszawa 00-653, ul. Nowowiejska 10; tel.: 48-22 8256951;<br />

fax: 48-22 8259152; e-mail: info@holidaytravel.pl ; http: www.holidaytravel.pl<br />

HOLIDAYS Agencja Podróży i Turystyki ,<br />

Gdańsk 80-244, al. Grunwaldzka 76/78;<br />

tel. 48-58 3412761; e-mail: holidays@holidays.com.pl ; http: www.holidays.com.pl<br />

HOSTEL SERVICE Laskowski, Miszalski, Wyporski Sp.j., Kraków 31-039, ul. Dietla 58; tel.: 48-12 4223258,<br />

fax: 48-12 4229986; e-mail: biuro@hostel.pl ; http: www.hostel.pl<br />

JAZZ-POL Hotel Turystyczno-Młodzieżowy,<br />

Warszawa 04-903, ul. Lokalna 51;<br />

tel.: 48-22 8721015; fax: 48-22 8720803; e-mail: jazz-pol@wp.pl<br />

LEDA TOUR – Turystyczne Portale Internetowe,<br />

Warszawa 04-360, ul. Prochowa 24/26 lok.1; tel/fax: 48-22 3553236, 3553109; e-mail: ledatour@mturysta.pl<br />

; http: www.mturysta.pl<br />

PROMOTION CLUB Biuro Podróży,<br />

Wrocław 50-305, ul. Jaracza 75; tel.: 48-71 3300434; fax: 48-71 3300439; e-mail: club@promoclub.pl ;<br />

http: www.promoclub.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE SCHRONISkO MŁODZIEŻOWE PTSM „ŚWITEŹ”,<br />

Kłębowo 50, Lidzbark Warmiński 11-100 ; tel. 48-89 7662360; fax: 48-89 7662381<br />

e-mail: smsymsar@poczta.onet.pl ; http: www.ptsm.org.pl<br />

MSM PTSM „OLEANDRY”,<br />

Kraków 30-060, ul. Oleandry 4; tel. 48-12 6338822;<br />

fax: 48-12 6338920; e-mail: schronisko@smkrakow.pl ; http: www.ptsm.org.pl<br />

MSM PTSM „MATECZNIk” ,<br />

Przemyśl 37-700, ul. Lelewela 6; tel/fax: 48-16 6706145<br />

e-mail: schronisko@ptsm-matecznik.pl ; http: www.ptsm-matecznik.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

93


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

94<br />

P<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

MSM PTSM „ALkO”,<br />

Rzeszów 35-061, Rynek 25; tel:48-17 8534430; http: www.ptsmrzeszow.epodkarpacie.com<br />

MSM PTSM “WIECHA”,<br />

Ustroń-Jaszowiec 43-450, ul. Stroma 5; tel. 48-33 8542741; tel/fax: 48-33 8543501; e-mail: sm-wiecha@<br />

post.pl ; http: republika.pl/poniwiec<br />

MSM PTSM „TUMSkI”,<br />

Wrocław 50-266, ul. Wyspa Słodowa 10; tel.: 48-71 3226088 (99),<br />

fax: 48-71 3226113; e-mail: schronisko@hotel-tumski.com.pl ; http: www.hotel-tumski.com.pl<br />

MSM PTSM “SZAROTkA”,<br />

Zakopane 34-500, ul. Nowotarska 45 G; tel.48-18 2013618; tel/fax: 48-18 2066203;e-mail: schroniskoptsm@pro.onet.pl<br />

; http: szarotkaptsm.republika.pl<br />

POLAN-TRAVEL<br />

Biuro Podróży,Bielsko Biała 43-300, ul.11 Listopada 60/62; tel. 48-33 8119550; tel/fax: 48-33 8119551 email:<br />

biuropodrozy@polan-travel.com.pl ; http: polan-travel.com.pl<br />

RÓŻA WIATRÓW BTŻ,<br />

Łódź 90-061, ul. Nawrot 25; tel.: 48-42 6311816; tel/fax: 48-42 6307301; e-mail: roza@roza.pl ; http:<br />

www.roza.pl<br />

SSM „PODLASIE”,<br />

Białystok 15-443, al. J.Piłsudskiego 7 b; tel/fax: 48-85 6526069<br />

e-mail: recepcja@hostelpodlasie.pl ; http: www.hostelpodlasie.pl<br />

SM „SkALNIk”,<br />

Bukowiec 58-533, ul. Szkolna 2; tel/fax: 48-75 7182628;<br />

e-mail: schronisko.skalnik@o2.pl ; http: www.schronisko-skalnik.pl<br />

SSM, Głuchołazy 48-340,<br />

ul. Kolonia Kaszubska 2; tel/fax: 48-77 4391547<br />

e-mail: ssmglucholazy@wp.pl ; http: www.noclegi.glucholazy.pl<br />

SSM „WOJTEk”<br />

Jelenia Góra 58-500, ul. Skowronków 15a; tel.: 75 6105436, 668 467 887;<br />

e-mail: magdalada@poczta.onet.pl ; http: www.schronisko-wojtek.pl<br />

SSM „HALNY”<br />

Kamień k/Świeradowa, Mirsk 59-630; tel/fax: 48-75 7834336<br />

SSM „LICZYRZEPA”,<br />

Karpacz 58-540, ul. Gimnazjalna 9; tel/fax: 48-75 7619290;<br />

e-mail: schronisko.liczyrzepa@neostrada.pl ; http: www.karpacz.nanoc.pl/liczyrzepa<br />

SSM „POD WIANUSZkAMI”,<br />

Kazimierz Dolny 24-120, ul. Puławska 80; tel.: 48-81 8810147,<br />

tel/fax: 48-81 8810327; e-mail: wianuszki@poczta.onet.pl ; http: www.wianuszki.kazimierzdolny.pl<br />

SSM, konin-Gosławice<br />

62-505, ul. L. Staffa 5; tel/fax: 48-63 2427235<br />

e-mail: schroniskoptsm@konin.lm.pl ; http: www.man.poznan.pl/-ptsm<br />

SSM „GOŚCINIEC“,<br />

Koszalin 75-735, ul. Gnieźnieńska 8; tel/fax: 48-94 3426068<br />

e-mail: szkolneschroniskomlodziezowe1@neostrada.pl<br />

SSM, kraków<br />

30-731, ul. Grochowa 21 tel/fax: 48-12 6532432; e-mail: krakow@ssm.com.pl ; http: www.ssm.com.pl<br />

SSM, krośnice<br />

56-320, ul. Kwiatowa 8; tel.: 48-71 3846180; fax: 48-71 3846044;<br />

e-mail: info@schronisko.krosnice.pl ; http: www.schronisko.krosnice.pl<br />

SSM „DWOREk”, kuraszków,<br />

Oborniki Śląskie 55-120, ul. Turystyczna 2; tel/fax: 48-71 3102571; e-mail: dworek@kuraszkow.9com.pl<br />

; http: www.kuraszkow.9com.pl<br />

SSM, Legnica<br />

59-220, ul. Jordana 17; tel.: 48-76 8625412; fax: 48-76 7233327<br />

e-mail: ssm@legnica.eu ; http: ssm.legnica.pl<br />

SSM, Łódź<br />

91-069, ul. Legionów 27; tel. 48-42 6306680; fax: 48-42 6306683<br />

e-mail: recepcja@yhlodz.pl ; http: www.yhlodz.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

SSM „POD ZIĘBICkIM LWEM“,<br />

Nysa 48-303, ul. Krawiecka 28; tel/fax: 48-77 4333731;<br />

e-mail: ssmnysa@autograf.pl ; http: www.kadett.d.pl/nysa<br />

SSM, Łupki 22, Wleń 59-610;<br />

tel/fax: 48-75 7136425;<br />

e-mail: sz.schronisko.m@wp.pl ; http: www.schroniskolupki.republika.pl<br />

SSM, Olkusz 32-300,<br />

ul. Legionów Polskich 3; tel/fax: 48-32 6430393<br />

e-mail: juraol@poczta.fm ; http: www.ssmjura.olkusz.pl<br />

SSM, Olsztyn 10-555,<br />

ul. Kościuszki 72/74; tel/fax 48-89 5276770<br />

e-mail: ssmolsztyn@ptsm.com.pl ; http: www.ptsm.com.pl/olsztyn<br />

SSM, Opole 45-073,<br />

ul. Torowa 7, tel.: 48-77 4542855, fax: 48-77 4531178 e-mail: ssmopole@02.pl ; http: www.zpo.opole.pl<br />

SSM-Zespół Szkół, Pietrowice 9,<br />

Głubczyce 48-100; tel/fax:77 4857612; e-mail:zs.pietrowice@wp.pl<br />

SSM „STASZICÓWkA”,<br />

Piła 64-920, ul. Okrzei 4; tel/fax: 67 2132583;<br />

e-mail: staszicowka.pila@wp.pl ; http: www.staszicowka.superturystyka.pl<br />

SSM, Puławy<br />

24-100, ul. Włostowicka 27; tel/fax: 48-81 8863367, 8883656<br />

e-mail: ssmpulawy@echoson.com.pl ; http: www.ssmpulawy.republika.pl<br />

SSM, Radom<br />

26-600, ul. Limanowskiego 34/40; tel. 48-48 3602214; fax: 48-48 3628701<br />

e-mail: ssmradom@neostrada.pl ; http: www.ssmradom.pl<br />

SSM „CUMA“,<br />

Szczecin 70-467, ul. Monte Cassino 19 a; tel. 48-91 4224761;<br />

fax.: 48-91 4235696; e-mail: ptsm@home.pl ; http: www.ptsm.home.pl<br />

SSM „WOJTEk”,<br />

Szklarska Poręba 58-580, ul. Piastowska 1; tel.: 48 75 6105436; fax: 48-75 7172141; e-mail: magdalada@<br />

poczta.onet.pl ; http: www.schronisko-wojtek.pl<br />

SSM, Świdnica<br />

58-100, ul. Kanonierska 3; tel.: 48-74 8522645, fax.: 48-74 8577050;<br />

e-mail: info@ssm.swidnica.pl ; http: www.swidnica.pl<br />

SSM, Warszawa<br />

00-375, ul. Smolna 30, tel/fax: 48-22 8278952<br />

e-mail:ssmsmolna@poczta.onet.pl ; http: www.ssmsmolna30.pl<br />

SSM „SYRENkA”,<br />

Warszawa 01-197, ul. Karolkowa 53 a, tel.: 48-22 6328829;<br />

fax: 48-22 6329746; e-mail: recepcja@hostelkarolkowa.pl ; http: www.hostelkarolkowa.pl<br />

SSM „AGRYkOLA”,<br />

Warszawa 00-459, ul. Myśliwiecka 9; tel. 48-22 6229110;<br />

fax: 48-22 6229106; e-mail: recepcja@hotelagrykola.pl ; http: www.hotelagrykola.pl<br />

SSM, Wrocław<br />

50-007, ul. Kołłątaja 20; tel.: 48-71 3438856; fax: 48-71 3438857;<br />

e-mail: mdkkopernik1@wp.pl<br />

SSM „ZACISZE“,<br />

Złotoryja 59-500, ul. Kolejowa 2; tel/fax: 48-76 8783674;<br />

http: www.sudety.it.pl<br />

WĘDROWIEC Biuro Usług Przewodnickich,<br />

Kraków 30-105, ul. Kościuszki 16;<br />

tel. 48-12 2927275; tel/fax: 48-12 4218908; e-mail: biuro@wedrowiec.krakow.pl ;<br />

http: www.wedrowiec.krakow.pl<br />

WILEJkA Agencja Turystyczna ,<br />

Łódż 90-406, ul.Piotrkowska 17; tel. 48-42 6306070;<br />

fax: 48-42 6306800; e-mail: wilejka@wilejka.pl ; http: www.wilejka.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

95


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

96<br />

P<br />

PKO BANK POLSKI SA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 16<br />

Regionalny Oddział Detaliczny we Wrocławiu<br />

ul. Legnicka 51-53; 54-203 Wrocław<br />

Tel: (071) 371 20 05; fax: (071) 371 21 48<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Zapraszamy do skorzystania z bogatej oferty PKO Banku Polskiego dla Klientów<br />

indywidualnych<br />

- rachunki oszczędnościowo rozliczeniowe SUPERKONTO<br />

- bankowość elektroniczna iPKO<br />

- rachunki dla studentów SUPERKONTO STUDENT<br />

- rachunki dla młodzieży SUPERKONTO GRAFFITI<br />

Produkty kredytowe:<br />

- kredyty i pożyczki gotówkowe Szybki Serwis Kredytowy oraz MAX POŻYCZKA z mini ratą<br />

- kredyty i pożyczki hipoteczne<br />

- kredyty konsolidacyjne<br />

- karty kredytowe<br />

- kredyty odnawialne<br />

Produkty depozytowe:<br />

- konta oszczędnościowe<br />

- lokaty bankowe<br />

- obligacje skarbu państwa<br />

- bony skarbowe<br />

- fundusze inwestycyjne PKO TFI<br />

- Otwarty Fundusz Emerytalny BANKOWY<br />

URZąd MARSZAŁKOWSKI WOjEWÓdZTWA POdLASKIEGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 68<br />

ul. kard. S. Wyszyńskiego 1, 15-888 Białystok<br />

tel.:+48 85 7485171<br />

fax:+48 85 7497481<br />

e-mail:dtis.sekretariat@umwp-podlasie.pl<br />

http://wrotapodlasia.pl<br />

Województwo Podlaskie to wymarzony region turystyczny dla tych, którzy cenią ciekawy wypoczynek.<br />

Cztery pory roku i cztery formy sezonowego odkrywania uroków Podlasia. Letnie spływy kajakowe<br />

i kąpiele w jeziorach, zimowe kuligi po Białowieskim Parku Narodowym czy też białe szaleństwo w nowootwartej<br />

stacji narciarskiej WOSiR Szelment koło Suwałk kuszą turystów swoimi atrakcjami.<br />

Przyjedź już dziś, czeka na Ciebie niesamowita przygoda, którą możesz przeżyć wędrując szlakiem bocianim,<br />

rękodzieła ludowego czy szlakiem tatarskim.<br />

We invite you to visit the region of Podlaskie. Discover the hospitable city of Białystok, Bialowieza –<br />

kingdom of bisons, take part in kayak trips by the Augustów canal, Rospuda. Active rest at the Regional<br />

Centre of Sports and Recreation „Szelment” is recommended to all lovers of winter sports. At any season<br />

of the year Podlaskie regional cuisine offers numerous delicacies as well as traditional Lithuanian,<br />

Belorussian, and Tartar dishes.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 26<br />

Ul. DŁUGI TARG 8-10<br />

80-958 GDAŃSk<br />

fax: +48 58 320 41 39<br />

www.prot.gda.pl<br />

PORT LOTNICZY <strong>WROCŁA</strong>W S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 9<br />

ul. Skarżyńskiego 36<br />

54-530 Wrocław<br />

tel. +48 71 35 81 310<br />

fax. +48 71 35 73 973<br />

airport@airport.wroclaw.pl<br />

www.airport.wroclaw.pl<br />

Port Lotniczy im. Mikołaja kopernika we Wrocławiu położony jest w południowo-zachodniej części<br />

Wrocławia, w odległości ok. 10 km od centrum miasta. Dynamiczny rozwój ruchu lotniczego port notuje<br />

od 2003 roku. W ciągu 5 lat liczba pasażerów wzrosła pięciokrotnie. W 2008 roku było ich już prawie 1.5<br />

mln. W roku 2011 lotnisko wzbogaci się o nowy terminal. Jego początkowa przepustowość wyniesie 2<br />

mln pasażerów, docelowo będzie można tam obsłużyć 7 mln osób.<br />

Wroclaw Nicolaus Copernicus Airport is situated in south-western part of Wroclaw, ca 10 km from the<br />

city center. From 2003 the passenger traffic grows dynamically; within 5 years the number of passengers<br />

increased five times. In 2008 there were almost 1.5 mln people served. By the end of 2011 a new terminal<br />

serving 2 mln passengers a year will be built. In the future it will be enlarged to serve as many as 7 mln<br />

passengers.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

97


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

98<br />

P<br />

WWW.PORTROYAL.PL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 129<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Portal żeglarski, system czarteru jachtów, żeglarski klub rabatowy,<br />

branżowa baz firm i produktów.<br />

Dane kontaktowe: e-mail:info@portroyal.pl<br />

JarosławJarmolik +48 607 07 3683<br />

Organizacja regat i eventów promocyjnych w Polsce i na świecie.<br />

Gazeta żeglarska, ogłoszenia.<br />

Zaawansowany system zarządzania flotą, system promocji partnerów portalu.<br />

Wprowadzanie produktów na rynek polski-marketing branżowy.<br />

Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju regionalnego w ramach<br />

działania 8.1 Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007-2013<br />

WWW.portroyal.pl – „Just sail” carter yachts in Poland, sailor’s discount club, database of related products<br />

and companies.<br />

We specialize in regatta and promotional events.<br />

Incoming tours and jachting.<br />

Advanced fleet management system and promotional program for our partners.<br />

Marketing related products in Poland.<br />

Contact: e-mail:info@portroyal.pl<br />

JarosławJarmolik +48 607 07 3683<br />

POWIAT SUSKI – POdBABIOGÓRZE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 164<br />

Wydział kultury, kultury Fizycznej, Turystyki i Promocji<br />

ul. Mickiewicza 19, 34-200 Sucha Beskidzka<br />

tel.: +48 33 875 79 40, fax.:+48 33 874 15 52<br />

e-mail: promocja@powiatsuski.pl<br />

http://www.powiat.suski.pl<br />

Powiat suski leży w Beskidach, na płd.-zach. krańcu woj. małopolskiego, przy<br />

granicy ze Słowacją. Jest to region górski, interesujący i gościnny dla turystów o każdej porze<br />

roku. Główną atrakcją powiatu jest Babia Góra (1725 m), najwyższy szczyt Beskidów Zachodnich,<br />

której niezwykłe walory przyrodniczo-krajobrazowe chroni Babiogórski Park Narodowy,<br />

należący do sieci rezerwatów biosfery UNESCO. Na Podbabiogórzu można zobaczyć też<br />

cenne zabytki architektury, jak m.in. zamek, zespół kościelno-klasztorny oraz karczmę “Rzym”<br />

w Suchej Beskidzkiej oraz drewniane kościoły w Lachowicach, Łętowni i Zawoi.<br />

STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 164<br />

ul. Narutowicza 38<br />

33-100 Tarnów, POLSkA<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

tel.: +48 14 63 16 300, fax.: +48 14 63 16 310<br />

e-mail.: starostwo@powiat.tarnow.pl<br />

http:// www.powiat.tarnow.pl<br />

Czy wiesz, gdzie...<br />

- wzniesiono największy drewniany kościół?<br />

- “Skamieniałe Miasto” jest czymś więcej, niż legendą?<br />

- odpoczniesz w najlepszym polskim ośrodku western?<br />

- znajduje się jedyna zachowana w świecie rezydencja Ignacego<br />

J. Paderewskiego?<br />

- miała miejsce najsłynniejsza akcja wywiadowcza II wojny światowej?<br />

Więcej informacji: www.powiat.tarnow.pl Napisz do nas: starostwo@powiat.tarnow.pl<br />

Do you know, that...<br />

- a grand wooden church can be admired right outside the city?<br />

- mysterious Stone City is more than just a legend?<br />

- you can relax in Poland’s best western riding center?<br />

Do you know, where...<br />

- the only residence of Ignacy Paderewski is situated?<br />

- the most glorious intelligence operation of the Second World War took place?<br />

Learn more at: www.go-tarnow.com or www.powiat.tarnow.pl E-mail us at: starostwo@powiat.tarnow.pl<br />

POWIAT WIERUSZOWSKI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 5<br />

Rynek 1-7<br />

98-400 Wieruszów<br />

Tel. 0-62-7842 299<br />

Fax 0-62 78 31 963<br />

e-mail: starostwo@powiat-wieruszowski.pl<br />

www.powiat-wieruszowski.pl<br />

Powiat wieruszowski jest jednym z 21 powiatów województwa łódzkiego. Położony jest w jego<br />

południowo zachodniej części. Graniczy z 2 innymi powiatami województwa łódzkiego: wieluńskim i sieradzkim,<br />

dwoma powiatami województwa wielkopolskiego: kępińskim i ostrzeszowskim oraz powiatem<br />

kluczborskim i oleskim znajdującymi się – w województwie opolskim.<br />

Obszar powiatu wieruszowskiego wynosi 57 622 ha. Zamieszkiwany jest przez około 43.000 mieszkańców,<br />

na 1 km kw. przypadają 74 osoby. Strukturę terytorialną powiatu tworzy sześć gmin wiejskich oraz miasto<br />

i gmina Wieruszów.<br />

Potencjałem gospodarczym powiatu jest przemysł i rolnictwo. W przemyśle dominuje meblarstwo, tapicerstwo,<br />

przetwórstwo mięsne i produkcja odzieży. Ważną rolę spełniają usługi i handel w większości są<br />

to małe prywatne firmy rodzinne. Ogółem w rejestrze REGON w powiecie wieruszowskim zarejestrowanych<br />

jest 2851 podmiotów gospodarki narodowej. Większość gmin ma charakter rolniczy.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

99


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

100<br />

R<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

POZNAŃSKA LOKALNA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 156<br />

Plac kolegiacki 17<br />

61-841 Poznań<br />

tel./fax 061 87 85 696<br />

e-mail: biuro@plot.poznan.pl<br />

Stowarzyszenie Poznańska Lokalna Organizacja Turystyczna (PLOT) zostało założone<br />

w 2003 roku z inicjatywy Miasta Poznania, samorządów aglomeracji poznańskiej oraz najważniejszych<br />

poznańskich instytucji i przedsiębiorstw, związanych z turystyką. Głównym celem PLOT jest promocja<br />

Poznania i aglomeracji poznańskiej jako miejsca atrakcyjnego turystycznie oraz wspieranie rozwoju rynku<br />

turystycznego w tym regionie. Aktualnie Stowarzyszenie liczy 38 członków.<br />

Poznan Local Tourism Organization was founded in 2003 by the City of Poznan, local governments<br />

of Poznan’s agglomeration and all the significant institutions and enterprises closely related to tourism.<br />

The main aim of the organization is to promote Poznan and the agglomeration as a tourist attractive<br />

region, as well as to support development of the local tourist industry. Nowadays, the organization<br />

gather 38 members.<br />

PRZYMORZE SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

ul. Jedności Narodowej 4-5<br />

76-200 Słupsk<br />

tel.48 59 842 40 35<br />

fax 48 59 842 50 19<br />

biuro@przymorze.com.pl<br />

www.przymorze.com.pl<br />

PUT “Przymorze” sp. z o.o. od ponad trzydziestu lat specjalizuje się w organizacji wypoczynku dla turystów<br />

indywidualnych i grupowych,krajowych i zagranicznych we własnych ośrodkach,na campingu<br />

kat.*** i w domkach<br />

letniskowych położonych nad polskim morzem w Rowach.Ofertę kierujemy do miłośników kąpieli morskich<br />

i słonecznych<br />

oraz amatorów aktywnego wypoczynku.Gościom przyjeżdżającym do Słupska proponujemy noclegi we<br />

własnych<br />

hotelach “Staromiejski” i “Zamkowy”.<br />

Szczegółowe informacje i aktualne ceny na stronie www.przymorze.com.pl<br />

For over thirty years PUT “Przymorze” Ltd. have been specializing in organization of leisure time for<br />

individual tourist<br />

and package tours.We owe theobjects in Slupsk and at the seaside.For our guests who come to Słupsk,we<br />

offer<br />

accomodation in the “Staromiejski” and “Zamkowy”hotels.For those who plan to spend their vacation<br />

at the seaside,<br />

we offer accomodation at recreation centers in Rowy.<br />

Our offers and actual prices on our website:www.przymorze.com.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


RAINBOW TOURS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 84<br />

Biura Obsługi klienta we Wrocławiu<br />

al. Armii krajowej 4B/2<br />

50-541 Wrocław<br />

wroclaw2@rainbowtours.pl<br />

tel. 71 336 15 88<br />

71 336 15 89<br />

fax. 71 336 15 60<br />

ul. kuźnicza 25 (Rynek)<br />

50-138 Wrocław<br />

wroclaw@rainbowtours.pl<br />

tel. 71 344 81 54<br />

tel./fax. 71 343 35 53<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Biuro podróży Rainbow Tours, istniejące na polskim rynku ponad 20 lat, oferuje wczasy i wycieczki<br />

autokarowe i lotnicze na 5 kontynentów. W tym roku proponujemy kierunki z wylotami z Wrocławia:<br />

CHORWACJĘ Orebic, Korcula, Makarska, Dubrovnik; BUŁGARIĘ Złote Piaski i Słoneczny Brzeg; GRECJĘ<br />

Riwierę Olimpijską, Chalkidiki oraz Kretę, ; TURCJĘ Alanya, Side, Belek ; EGIPT Sharm El Sheikh i Hurghada;<br />

TUNEZJĘ Sousse i Monastir i wiele innych z wylotami z Katowic, Poznania, Krakowa, Warszawy<br />

i Gdańska<br />

Zapraszamy po ofertę i katalogi Lato <strong>2010</strong> EUROPA i ŚWIAT<br />

RESURS – <strong>WROCŁA</strong>W<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 81<br />

ul. Wita Stwosza 16 tel. 71 372 40 53, 71 344 61 12<br />

ul. Wyszyńskiego 96 tel. 71 321 08 24<br />

marketing@resurs.com.pl<br />

Spółdzielcze Centrum Rehabilitacyjno-Medyczne RESURS, 50- 950 Wrocław ul.<br />

Wita Stwosza 16, organizator wczasów wypoczynkowych i zdrowotnych z zabiegami<br />

we własnych obiektach nad morzem – Sarbinowo, Mrzeżyno, jeziorami – Osiek ( Bory Tucholskie )<br />

i w górach – Duszniki Zdrój.<br />

Wiodący specjalista (od 20 lat) w organizacji turnusów rehabilitacyjnych z możliwością wykorzystania<br />

dofinansowania ze środków PFRON.<br />

Uznany partner w projektach realizowanych ze środków unijnych EFS w ramach Programu Operacyjnego<br />

KAPITAŁ LUDZKI<br />

Współorganizator nowych form wypoczynku – wczasów z odnową biologiczną, Welles, SPA w uznanych<br />

obiektach na terenie całej Polski.<br />

Zapraszamy !<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

R<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

101


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

102<br />

R<br />

RIvENdELL SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 48<br />

AL. Spacerowa 21 a,<br />

58-310 Szczawno Zdrój<br />

tel. 074/886 99 50, fax. 074/886 99 51<br />

www.rivendell.com.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Hotel i Kompleks Rekreacyjno-Wypoczynkowy<br />

Kompleks Rekreacyjno-Wypoczynkowy „Dworzysko” zbudowany w sielskim stylu, położony jest<br />

w malowniczym miejscu, na skraju Uzdrowiska w pobliżu Parku Szwedzkiego, co stwarza doskonałe<br />

warunki do wypoczynku. Do Kompleksu należy stajnia z własnymi końmi oraz wykwalifikowaną kadrą<br />

instruktorską, „Miasteczko Country”, Gospoda Babinicz oraz Hotel*** „Dworzysko”. Komplek jest<br />

miejscem organizacji wielu dużych imprez masowych jak Festival „Dworzysko Country” oraz „Hubertus”.<br />

Hotel*** „Rivendell” i Restauracja „Kresowa”<br />

Hotel *** „Rivendell” położony przy głównym pasażu spacerowym Uzdrowiska dysponuje 29 komfortowymi<br />

pokojami oraz salą konferencyjną wyposażoną w profesjonalny sprzęt audiowizualny. W Restauracji<br />

„Kresowej” znajdującej się przy Hotelu serwowane są przysmaki kuchni kresowej przygotowane<br />

przez szefów Kuchni z Ukrainy i Białorusi.<br />

Dodatkową atrakcją hotelu jest nowoczesny salon odnowy biologicznej oraz przytulny „Piano Bar”<br />

Oferta Spółki „Rivendell” zawiera:<br />

Pobyty sportowo-rekreacyjne, lecznicze oraz pobyty z odnową biologiczną.<br />

Naukę jazdy konnej, przejażdżki bryczką, przejażdżki wozem biesiadnym, kuligi.<br />

Spotkania biznesowe, szkolenia, konferencje.<br />

Imprezy okolicznościowe, przyjęcia weselne, bankiety, wieczorki taneczne.<br />

Imprezy plenerowe, integracyjne, pikniki oraz ogniska.<br />

Catering.<br />

Hotel and Recreation Complex<br />

Dworzysko is a rest-recreation complex, built in a rural style and picturesquely situated. Location of the<br />

object on the near Park Szwedzki creates excellent conditions for a rest. There are in complex stable with<br />

horses and qualified training personnel, “western city”,<br />

“inn Babinicz” and Hotel*** “Dworzysko”.<br />

Complex Dworzysko is a place where large mass and occasional events are held. Among the most important<br />

ones are the festival “Dworzysko Country” and “Hubertus”.<br />

Hotel*** “Rivendell” and “East-polish Restaurant”<br />

The Hotel*** “Rivendell” situated at the main walkway of health resort has got 29 comfortable rooms<br />

and a conference room equipped with professional audio-visual utensils. There is an East-polish Restaurant<br />

at the hotel. Its menu includes delicious dishes of the east Polish cuisine. Additional attraction in<br />

hotel is a SPA parlour and a cosy “Piano Bar”.<br />

Offer of “Rivendell” LLC includes:<br />

Sports-recreations stays, curative and recreative stays with biological renovation<br />

Horse-riding courses, sledging cavalcade, festive vehicle, carriage<br />

Business meetings and trainings, conferences.<br />

Occasional events, wedding parties, banquets, dancing evenings<br />

Outdoor events, integrations events, picnics and bonfires.<br />

www.mttwroclaw.pl


ROYAL SPA, KUR & SPA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 123<br />

Tel: +420583 211847<br />

E-mail: sales@diana-losiny.cz<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Spa i wellness ROYAL SPA oferują kompleksowe usługi pod jednym dachem<br />

– wygodne i przyjemne pokoje, wyśmienita kuchnia, zabiegi spa wysoko wykwalifikowanych<br />

pracowników ochrony zdrowia i zakres zabiegów leczniczych i relaksacyjnych. Hotele są<br />

zlokalizowane w różnych częściach Republiki Czeskiej w czterech dużych miastach spa – w Mariańskich<br />

Łaźniach, Luhacovice, Ostrožská Nová Ves i Wielkiej Losiny. Całkowita pojemność jest prawie 1000 miejsc<br />

noclegowych w czterech standardowych star. Hotele oferują zarówno tradycyjne zabiegi spa oraz oferują<br />

różnego rodzaju wypoczynku i wellness.<br />

Most of the hotels of ROYAL SPA chain offer compex services under one roof - comfortable and agreeable<br />

accomodation, excellent cooking , first class spa treatment by highly qulified medical staff and, of<br />

course, a multitude of treatment procedures primarilly based on natural healing resources and products.<br />

Hotels are located in various parts of the Czech Republic, in four famous spa resorts - in Mariánské<br />

Lázne, Luhacovice, Ostrožské Nová Ves and Velké Losiny. Total capacity is exceeding 700 beds, most of<br />

the hotels have four stars and provide both classic spa treatment and various kinds of relax and wellness<br />

stays.<br />

SANATORIUM UZdROWISKOWE “NIdA-ZdRÓj” SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 14<br />

28-100 Busko – Zdrój ul. Rzewuskiego 9<br />

tel. (041) 378 24 91 fax. (041) 378 37 72<br />

www.sanatorium-nida.pl<br />

e-mail: nida@sanatoria.com.pl<br />

Leczenie w Sanatorium „ ZDRÓJ” oparte jest na unikalnych wodach mineralnych solankach siarczko<br />

– siarkowodorowych i borowinie. Leczymy schorzenia: narządu ruchu, reumatyczne, pourazowe, neurologiczne.<br />

Health resort healing tratment of Busko-Zdrój in the „NIDA-ZDRÓJ” Boarding House is ba sed on the unique<br />

mineral waters, sulfide-sulferetted hydrogen water and mud baths.<br />

These waters are used in the treatment of joint inflammation, inflammation of the spine joints, joint degeneration,<br />

discopathy and sciatica.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

R,S<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

103


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

104<br />

S<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REhABILITACjI,<br />

ZdROWIA I UROdY<br />

SANATORIUM “PANORAMA MORSKA”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 61<br />

Ul.Uzdrowiskowa 15, 76-107 Jarosławiec<br />

REZERWACJA MIEJSC:071 353 96 97<br />

zzWCZASY,<br />

TURNUSY REHABILITACYJNE, PROFILAKTYCZNO-LECZNICZE<br />

zzPOBYTY<br />

SPA<br />

zzSZKOLENIA,<br />

KONFERENCJE<br />

zzSPOTKANIA<br />

INTEGRACYJNE<br />

zzPIKNIKI<br />

FIRMOWE<br />

NA TERENIE OŚRODKA: AQUAPARK- BASENY Z PODGRZEWANĄ WODĄ, SPA&WELLNESS, FITNESS-<br />

SIŁOWNIA, BOISKA SPORTOWE, KORT TENISOWY, RESTAURACJA, KAWIARNIA, SALA KONSUMP-<br />

CYNA, BUDYNEK ZABIEGOWY, PLACE ZABAW, PRZEDSZKOLE DLA DZIECI,<br />

POKOJE W BUDYNKACH I DOMKACH (ŁAZIENKA, TV-SAT, LODÓWKA)<br />

SERDECZNIE ZAPRASZAMY!<br />

SANATORIUM UZdROWISKOWE BAŁTYK<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 59<br />

Rodziewiczówny 1<br />

78-100 Gdańsk<br />

tel 0943553434<br />

www.subaltyk.dekom.com.pl<br />

SANATORIUM „WŁÓKNIARZ”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 14<br />

ul. Rokosza 1<br />

28-100 Busko- Zdrój<br />

tel. (041) 370-70-00 , (041) 370-70-70 fax.: (041) 378-10-18<br />

www.wlokniarz.pl , http: sekretariat@wlokniarz.pl<br />

Sanatorium „Włókniarz” to nowoczesny kompleks lecznictwa uzdrowiskowego. Leczy schorzenia narządu<br />

ruchu. Prowadzi również działalność typu wellnes i SPA.<br />

The „Włókniarz” sanatory is a modern complex of health care resort.<br />

It cures disorders of the movement organ. It conducts also wellness and SPA activity.<br />

www.mttwroclaw.pl


SANdOMIERZ<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 22<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Urząd Miejski w Sandomierzu<br />

Plac Poniatowskiego 3<br />

27-600 Sandomierz<br />

tel.: (15) 644-01-00, fax. (15) 644-01-01<br />

e-mail: um@um.sandomierz.pl, www.sandomierz.pl<br />

Sandomierz jest miastem o tysiącletniej historii. Odwiedzający turyści widzą miasto z zachowanym<br />

średniowiecznym układem urbanistycznym. W nadwiślańskim grodzie znajduje się łącznie 120 obiektów<br />

zabytkowych. Do najbardziej znanych zalicza się przede wszystkim: Bramę Opatowską, renesansowy Ratusz<br />

, Katedrę i Zamek pamiętający czasy Kazimierza Wielkiego oraz jedną z najstarszych szkół w Polsce<br />

– ponad czterystuletnie Collegium Gostomianum. Sandomierz ze swoją niepowtarzalną atmosferą<br />

przechowuje skarby kultury polskiej i europejskiej, ubogaca ją i zachęca do czerpania z jej zasobów.<br />

Sandomierz is a town with 1.000 years of history. Tourists coming to Sandomierz will find out orginal<br />

medieval street layout and development there. Sandomierz features 120 different historic sights. The<br />

most popular monuments are: Opatowska Gate, the Renaissance Town Hall, Cathedral and Castle that<br />

date back to the times of King Casmir the Great, and four hundred years old Collegium Gostomianum,<br />

one of the oldest schools in Poland. Sandomierz with its unique atmosphere preserves many priceless<br />

treasures of Polish and Europen culture, enriches the heritage and invites to taste it.<br />

KOMPLEKS WCZASOWO – SANATORYjNY SANdRA SPA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 122<br />

ul. Wojska Polskiego 3<br />

72-351 Pogorzelica<br />

tel. /+48/ 913878663, fax /+48/ 914814824<br />

www.sandraspa.pl, sandra@home.pl<br />

ul. Obrońców Pokoju 3<br />

58-540 karpacz<br />

tel. /+48/ 757519151, fax /+48/ 757519154<br />

www.sandra.karpacz.pl, rezerwacja@sandra.karpacz.pl<br />

Kompleks Wczasowo – Sanatoryjny SANDRA SPA w Pogorzelicy<br />

Tutaj zawsze jest dobra pogoda.<br />

Planujesz wyjazd na wypoczynek w góry, albo nad morze, ale nie chcesz martwic się o pogodę?<br />

Potrzebujesz odprężenia, relaksu i dobrej zabawy? A może pragniesz wyciszyć się i profesjonalnie zadbać<br />

o swoje zdrowie korzystając z pomocy specjalistów?<br />

To wszystko i wiele więcej możesz robić jednocześnie! Jeśli pytasz jak? Zobacz! www.sandraspa.eu<br />

Rest & SPA Centre SANDRA SPA<br />

Here always is a good weather<br />

Are you going to plan relax in advance, or by the sea side, but you do not want to think about the<br />

weather? Do you need changes, good fun and real relax? Maybe would you like to find peace of mind<br />

and take care professional for your health by help of specialists?<br />

These things and more you can do at ones! Where and how? Check www.sandraspa.eu<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

105


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

106<br />

S<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

SChMETTERLING REISEN GMBh & CO. KG<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 90<br />

Oddział w Polsce<br />

ul. Ruska 37/38<br />

50-079 Wrocław<br />

T +48 (0) 71 799 04 14<br />

info@schmetterling-polska.de<br />

Firma Schmetterling jednoczy cały świat turystyki pod swoim dachem: największą kooperację biur<br />

podróży obejmującą 3.500 partnerów w Europie, organizatora turystyki Schmetterling Reisen z elastycznym<br />

pakietem usług, jedyne działające na skalę kraju przedsiębiorstwo transportowe oraz dostawcę<br />

technologii z pierwszym kompletnym pakietem produktów technologicznych dla biur podróży.<br />

Przedsiębiorstwo rodzinne zostało założone w 1970 roku przez Willi Müllera, który do dziś kieruje firmą.<br />

W centrali w Geschwand, koło Norymbergi pracuje 350 osób.<br />

Schmetterling is the largest middle class and independent tourism-distribution company in Germany. It<br />

consolidates the total world of tourism. The company consists of the biggest, non tour-operator addicted<br />

cooperation of travel agencies with more than 3.500 agencies in Europe, its own tour-operator Schmetterling<br />

Reisen, a transportation company that operates in Germany and Europe and a technology-department<br />

which invented and runs the first full-service technology-package for travel agencies in Europe.<br />

BP SCOUT TOUR<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 97<br />

Al. kasprowicza 104<br />

51-145 Wrocław<br />

tel. 071 326 00 90, 326 00 93,<br />

fax 071 326 00 92, 325 10 95<br />

www.scout.com.pl<br />

biuro czynne:<br />

poniedziałek - piątek 10:00 - 17:00 , sobota 10:00 - 14:00<br />

Powierzając organizację imprezy firmie SCOUT TOUR mogą Państwo skorzystać z szerokiego wachlarza<br />

usług:<br />

Terenowe gry fabularne z uwzględnieniem takich konkurencji jak: paintball, jazda quadami, zajęcia<br />

wysokościowe na linach i skałkach, mobilna ścianka wspinaczkowa, konkurencje sprawnościowe<br />

ogólno sportowe, skrzynki, czyli Plastick Tower, orienteering z mapą i busolą w terenie, przejażdżki lub<br />

samodzielna jazda jeepami po bezdrożach górskich.<br />

Wysokiej jakości sprzęt, który nie popsuje całej radości z zabawy.<br />

Doświadczona i pomocna obsługa instruktorów.<br />

Catering i oprawa muzyczna imprez integracyjnych oraz pikników.<br />

Dysponujemy sprawdzoną bazą hotelową i rekreacyjną.<br />

Imprezy integracyjne dla grup o dowolnym charakterze i w dowolnym miejscu na świecie.<br />

Przyjmujemy również do realizacji imprezy kilkuosobowe. Szczególnie polecamy spotkania z przygodą<br />

po pracy na naszym polu paintballowym i torze quadowym we Wrocławiu na ul. Widawskiej, a w programie<br />

polecamy gry scenariuszowe w paintball, jazda po specjalnych torach dla quadów oraz catering<br />

do godzin nocnych.<br />

Organizujemy również nocne gry w paintball przy halogenowym oświetleniu oraz kolorowych świecących<br />

dodatkach na ubraniach.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

B.O.R.T. „SKANdIA-SCANdLINES”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 88<br />

ul. Słowackiego 17, 72-600 Świnoujście<br />

tel./fax 91/3270591, 3224530, Infolinia: 0801-000-315<br />

e-mail: biuro@skandia.swinoujscie.pl, www.skandia.swinoujscie.pl<br />

GENERALNY PRZEDSTAWICIEL NIEMIECKIEGO TOWARZYSTWA PROMOWEGO „SCANDLINES”<br />

Bilety promowe w cenie już od 50zł do DANII i SZWECJI oraz połączenia promowe do Norwegii, Finlandii,<br />

Wielkiej Brytanii i Irlandii<br />

Wycieczki do Skandynawii na każdą kieszeń<br />

*SKARPA TRAvEL SP. Z O.O.*<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 65<br />

http://www.narty.skarpatravel.pl/<br />

31-010 kraków<br />

Rynek Główny 28,><br />

tel. +48 (12) 619 48 00, fax: +48 (12) 619 48 08<br />

www.Skarpa.Travel<br />

biuro@skarpatravel.pl<br />

„Skarpa Travel” w tym roku obchodzi jubileusz 20-lecia działalności. Biuro znane jest z oferty wczasowej<br />

autokarem w Grecji, Bułgarii, Chorwacji, Czarnogóry i na Węgry, imprez samolotowych na Kretę, do<br />

Grecji, Hiszpanii i Bułgarii, a także z atrakcyjnych wycieczek objazdowych z oryginalnymi programami.<br />

Największym zainteresowaniem cieszą się wycieczki do Włoch, Grecji, Chorwacji z Czarnogórą oraz<br />

Hiszpanii z Francją. Ponadto organizujemy wycieczki na zlecenie oraz „Zielone szkoły”. Zimą naszych<br />

turystów zapraszamy na narty w Dolomity i do Francji, a także na ciekawe imprezy sylwestrowe.<br />

hRABUŠICE – SŁOWACKI RAj<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

Address: Hlavná 171<br />

053 15 Hrabušice<br />

Slowacja<br />

Phone: 00421 53 4490206, 00421 53 4299165, Fax: 00421 53 4299163<br />

e-mail: hrabusice@stonline.sk<br />

www: hrabusice.sk<br />

Hrabušice – Podlesok jest swoją pozycją idealnym punktem wyjściowym do wąwozów<br />

Słowackiego Raju /szlaki Sucha Biała, Przełom Hornadu, Wielki Sokół, Wielki Kisel, Mały Kysel<br />

/. Do dyspozycji szeroka oferta bazy noclegowej i gastronomicznej. Oprócz możliwości uprawiania<br />

pieszej turystyki letniej i zimowej oferujemy także inne formy aktywnego wypoczynku<br />

oraz atrakcje adrenalinowe /spinanie się po skałach i lodzie, kolarstwo górskie, jeżdżenie na<br />

nartach, narciarstwo alpejskie, jazda na koniu …/.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

107


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

108<br />

S<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

SOLPARK KLESZCZÓW SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 106<br />

Ul. Sportowa 8<br />

97-410 kleszczów<br />

tel.: 44 631 65 17<br />

www.kompleks-solpark.pl<br />

SOLPARK Kleszczów to nowoczesny obiekt przystosowany do obsługi grup sportowców, firm korzystających<br />

z usług konferencyjnych, klientów biznesowych szukających dogodnych warunków do spotkań służbowych,<br />

wypoczynku i aktywnego relaksu. W SOLPARKU znajdą Państwo bogatą ofertę konferencyjną połączoną<br />

z szeroką gamą atrakcji rekreacyjnych: od zajęć sportowych lub integracyjnych, przez pikniki czy stylowe<br />

kolacje, po relaks i zabawę w Aqua Parku. Miła atmosfera, profesjonalna obsługa oraz wysoka jakość usług<br />

zapewni Państwu udany i niezapomniany pobyt w naszym centrum. Serdecznie zapraszamy!<br />

SOLPARK is a modern infrastructure, adjusted to cater for sports groups, conference attendants, and<br />

business groups looking for a comfortable and productive place to achieve physical and mental harmony.<br />

Solpark is a full range conference centre which provides a wide variety of recreational opportunities,<br />

including sports or integration activities, picnics or stylish dinners, as well as guaranteed relax and<br />

great fun in our Aqua Park.<br />

Nice atmosphere, professional staff, and high quality of our services ensure a successful and definitely<br />

unforgettable visit in our centre. Come and check it!<br />

SOREA, S.R.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 40<br />

Odborárske nám. 3<br />

Bratislava 81570<br />

Slowacja<br />

Phone: 00421 2 20539198<br />

Fax: 00421 2 55565806<br />

e-mail: marketing@sorea.sk<br />

www: www.sorea.sk<br />

Spółka SOREA to największa grupa hotelowa na Słowacji. Zrzesza 14 hoteli, które usytuowane są w najbardziej<br />

atrakcyjnych zakątkach turystycznych Słowacji.<br />

ŚROdKOWA dALMACjA WSPOLNOTA TURYSTYCZNA<br />

WOjEWOdZTWA SPLICKO-dALMATYNSKIEGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 75<br />

UL.PRILAZ BRAĆE kALITERNA 10/1<br />

21000 SPLIT CHORWACJA<br />

TEL/FAX 0038521490032 ,0038521490033, 0038521490036<br />

www.dalmatia.hr<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

STAROSTWO POWIATOWE W STAROGARdZIE GdAŃSKIM<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 131<br />

ul. kościuszki 17<br />

83-200 Starogard Gdański<br />

Tel. 5856220-45<br />

www.powiatstarogard.pl<br />

Powiat Starogardzki położony jest w centralnej cz. Kociewia. Siedzibą powiatu jest miasto<br />

Starogard Gdański, zwane stolicą Kociewia. Starogard jest ważnym ośrodkiem administracyjnoprzemysłowym<br />

i kulturalnym w województwie pomorskim. Niezaprzeczalnymi walorami turystycznym<br />

Kociewia są malownicze krajobrazy z licznym jeziorami rozsianymi wśród Borów Tucholskich. Od niedawna<br />

sportem nr jeden w Starogardzie Gd. jest Koszykówka, a występujący w zespole koszykarze<br />

z USA i krajów byłej Jugosławii stali się idolami miejscowej publiczności. Najbardziej znanymi postaciami<br />

polskiego sportu, pochodzącymi ze Starogardu są: Kazimierz Deyna –jeden z najlepszych piłkarzy<br />

Europy oraz Andrzej Grubba- najlepszy polski tenisista stołowy w dziejach tej dyscypliny sportu a także<br />

Marcin Prus i Paweł Papke byli reprezentanci Polski w Siatkówce.<br />

ZIEMIA KŁOdZKA – TURYSTYCZNE hRABSTWO KŁOdZKIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 32<br />

Starostwo Powiatowe w kłodzku<br />

ul. Okrzei 1 , 57-300 kłodzko<br />

tel. +48 074 865 75 08, fax +48 074 867 32 32<br />

e-mail: powiat@powiat.klodzko.pl , www.hrabstwo.pl<br />

Powiat kłodzki leży w południowo – zachodniej części Polski w obrębie łańcucha Sudetów. Charakterystycznym<br />

występem, kształtem przypominającym czworokąt wcina się w obszar Republiki Czeskiej. Ziemia<br />

Kłodzka, pokrywająca się obszarowo z powiatem kłodzkim jest wyodrębniona fizjograficznie i funkcjonalnie<br />

z pozostałej części województwa dolnośląskiego. Jako jego największy powiat o powierzchni 1643<br />

km2 zamieszkiwany przez 166 tys. mieszkańców i obejmujący 14 gmin.<br />

Powiat kłodzki otoczony jest górami stanowiącymi naturalną przegrodę. Część środkową zajmuje Kotlina<br />

Kłodzka otoczona od zachodu Górami Bystrzyckimi, Górami Orlickimi i Górami Stołowymi, od północy<br />

Górami Sowimi i Górami Bardzkimi, od wschodu zaś Masywem Śnieżnika, Górami Bialskimi i Górami<br />

Złotymi. Szczytami gór po południowej, zachodniej i wschodniej granicy powiatu przebiega granica<br />

z Republiką Czeską o długości aż 190 km. Z siedziby powiatu – Kłodzka bliżej jest do innych stolic europejskich:<br />

Pragi, Wiednia, Berlina, Bratysławy niż do Warszawy.<br />

Na obszarze powiatu ze względu na jego unikalne walory krajobrazowe, klimatyczne i wartości kulturowe,<br />

a także bogate złoża wód mineralnych wiodącą role ma funkcja usługowa: turystyczno-wypoczynkowouzdrowiskowa.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

109


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

110<br />

S<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

STAROSTWO POWIATOWE W ŻYWCU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 152<br />

Ul. krasińskiego 13<br />

34-300 Żywiec<br />

Tel. 33 861 24 24<br />

www.starostwo.zywiec.pl<br />

starostwo@zywiec.powiat.pl<br />

Jeśli chcielibyście Państwo spędzić urlop nie nudząc się ani przez chwilę, przyjedźcie wraz z rodziną na<br />

gościnną ziemię żywiecką. Tu, zarówno w zimie jak i w lecie, każdy może znaleźć coś dla siebie, zobaczyć<br />

góry w tysiącach barw, podziwiać wspaniałe piękno natury. Powiat żywiecki ma nie tylko wspaniałe warunki<br />

przyrodnicze i bazę turystyczno-rekreacyjną umożliwiającą całoroczny wypoczynek, ale również<br />

bogate dziedzictwo kulturowe, nadal żywe tradycje, zwyczaje i obrzędy górali beskidzkich, specyficzną<br />

gwarę, bogate stroje, ekspresyjną muzykę, zabytki świadczące o wspaniałej przeszłości tej ziemi.<br />

If you seek holidays full of attractions, come with your family to the hospitable Żywiec Region. No matter<br />

when you come, in summer or in winter, you will always enjoy mountains soak in colour and unspoiled<br />

nature. The Żywiec Region is praised not only for its nature and well-prepared tourist infrastructure<br />

throughout the year, but also for its rich culture: still alive highlanders’ traditions, local dialect, beautiful<br />

costumes, expressive music and monuments testifying the glorious past of the region.<br />

STOWARZYSZENIE GMIN TURYSTYCZNYCh WZGÓRZ<br />

TRZEBNICKICh I dOLINY BARYCZY<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 141<br />

55-100 Trzebnica ul. ks. Dz. W. Bochenka 6<br />

Tel. 71 3123809, 668113052<br />

www.kociegory.com<br />

Kocie Góry –Przyjedź na weekend, na dłużej, na stałe !<br />

Zapraszamy do odwiedzania Wzgórz Trzebnickich i Doliny Baryczy- regionu o niepowtarzalnych<br />

walorach krajobrazowych, przyrodniczych, klimatycznych, historycznych i kulturowych.<br />

Uzdrowiskowy mikroklimat, ciekawe zabytki, duże kompleksy leśne tworzą wyjątkowe otoczenie do<br />

uprawiania aktywnej turystyki weekendowej oraz wypoczynku urlopowego. Urozmaiceniem pobytu są<br />

cykliczne imprezy. Najważniejszym zabytkiem jest sanktuarium Św. Jadwigi. Region położony w niewielkiej<br />

odległości od Wrocławia, kierunek Poznań,droga krajowa nr 5.<br />

You are welcome to visit Wzgórza Trzebnickie and Dolina Baryczy- unique climatic natural landscape full<br />

of history and culture. This region is well known for spa microclimate, interesting monuments and large<br />

forest complexes which are ideal for active tourism and leisure holiday breaks. Annual events throughout<br />

the year are a special tourist attraction. The most important monument is the Św. Jadwigi Sanctuary.<br />

The region is located a short distance from Wrocław in the direction of Poznań via road No 5.<br />

We are looking forward to seeing you soon.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

POLSKIE STOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICh<br />

NA RZECE dUNAjEC<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

Ul. kąty 14<br />

34-443 Sromowce Wyżne<br />

Tel. (018) 262 97 21<br />

e-mail: splyw@flisacy.com.pl<br />

www.flisacy.pl<br />

Spływ Dunajcem jest najlepszą i bezpieczną formą zwiedzania Pienińskiego Parku Narodowego i stanowi<br />

największą atrakcję polskich gór znaną już od 1832 roku, a od 1932 istnieje Stowarzyszenie Flisaków<br />

Pienińskich. W okresie sezonu spływ obsługuje blisko 500 flisaków na 250 zestawach łodzi. Sezon flisacki<br />

trwa od 1 kwietnia do 31 października, pływamy codziennie z wyjątkiem Wielkanocy i święta Bożego<br />

Ciała. Spływ rozpoczyna się na przystani flisackiej w Sromowcach Wyżnych, Kątach lub po uzgodnieniu<br />

z Biurem Spływu w Sromowcach Niżnych.<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW<br />

POjEZIERZA dRAWSKIEGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 38<br />

78-550 Czaplinek, ul. Rynek 1,<br />

Tel/fax. 94 375 52 37<br />

www.pojezierze-drawskie.pl<br />

e-mail: biuro@pojezierze-drawskie.pl<br />

Pojezierze Drawskie położone w północno-zachodniej części Polski to nie odkryta jeszcze<br />

przez wielu turystów oaza ciszy i spokoju. Na turystów czekają szlaki turystyczne położone w urozmaiconym<br />

polodowcowym krajobrazie, czyste lasy, jeziora i rzeki. Dobrze oznakowane szlaki rowerowe,<br />

konne i kajakowe stwarzają możliwości do uprawiania wszelkich rodzajów aktywnego wypoczynku.<br />

Coraz więcej pensjonatów, ośrodków wypoczynkowych i gospodarstw agroturystycznych oferuje swoim<br />

klientom bardzo dobre warunki pobytu. Pojezierze Drawskie nie zawiedzie nikogo, kto zdecyduje się na<br />

wypoczynek właśnie tutaj.<br />

Drawsko Lakeland situated in the north-western part of Poland is not yet discovered by many tourists haven<br />

of peace and quiet. Trails located in varied post-glacial landscape, clean forests, lakes and rivers are<br />

waiting also for you. Well marked cycling, riding and canoeing trials provide opportunities to practice all<br />

kinds of active rest. More and more hotels, rest centers, and agrotour-farms provides its customers with<br />

very good conditions of stay. Drawsko Lakeland shall disappoint no one, who decides to rest just here.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

111


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

112<br />

S<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW<br />

POMORZA ŚROdKOWEGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 38<br />

Regionalne Centrum Informacji Turystycznej<br />

ul. Dworcowa 11-15, 75-201 koszalin<br />

tel. 094 346-24-40 fax. 094 343-51-67<br />

e-mail: rcit@ko-pomerania.pl, sgipps@ko-pomerania.pl<br />

internet: www.it-pomorze.pl, www.ko-pomerania.pl<br />

Stowarzyszenie Gmin i Powiatów Pomorza Środkowego z siedzibą w Koszalinie obejmuje swym zasięgiem<br />

7 jednostek administracyjnych : powiat Koszaliński, miasto Koszalin, gminy Będzino, Manowo, Mielno,<br />

oraz Sianów i Polanów.<br />

W strukturze Stowarzyszenia działa Regionalne Centrum Informacji Turystycznej, które prowadzi<br />

działania na rzecz promocji i rozwoju turystycznego regionu m.in. poprzez udział w targach turystycznych,<br />

działalność wydawniczą, organizację konkursu na produkt turystyczny Pomorza Środkowego czy<br />

monitoring ruchu turystycznego.<br />

STOWARZYSZENIE „REGION BESKIdY”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 10<br />

ul. Widok 18/1-3<br />

43-300 Bielsko-Biała<br />

tel.: 033 488 89 20<br />

fax: 033 488 89 30<br />

e-mail: biuro@euroregion-beskidy.pl<br />

www.euroregion-beskidy.pl<br />

Euroregion Beskidy powstał w 2000 r. po to, by wspierać współpracę transgraniczną między Polską,<br />

Czechami i Słowacją. Wyjątkowe położenie geograficzne Euroregionu w paśmie Beskidu Śląskiego<br />

i Żywieckiego czyni ten obszar bardzo atrakcyjnym pod względem turystycznym. Piękne krajobrazy,<br />

malownicze doliny, potoki, rzeki, jeziora, lasy, jak również interesująca architektura miejskich starówek,<br />

barokowych i renesansowych zamków i pałaców, starych drewnianych kościółków, muzeów z bogatymi<br />

zbiorami, unikalnych skansenów oraz licznych imprez kulturalnych nadają Euroregionowi wyjątkowy<br />

charakter.<br />

Euroregion Beskidy was created to coordinate and to support cross – border cooperation between Poland,<br />

Czech Republic and Slovak Republic. The unique localization of the Euroregion between mountain<br />

ranges of Beskid śląski and Beskid żywiecki make this region very attractive place for tourists. Its extraordinary<br />

character comprises of beautiful landscapes, scenic valleys, gills, lakes, woods, as well as very<br />

interesting architecture of old cities, castles, palaces, wooden churches and heritage parks. Wide range<br />

of festivals and traditional events is another reason to visit this place.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

STOWARZYSZENIE ROZWOjU I WSPÓŁPRACY<br />

REGIONALNEj „OLZA”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 10<br />

Sekretariat strony polskiej Euroregionu Śląsk Cieszyński<br />

43-400 Cieszyn<br />

Rynek 18<br />

tel. +48/33/8578720<br />

fax +48/33/8578721<br />

e-mail: biuro@olza.pl<br />

www.infotur.olza.pl<br />

Stowarzyszenie „Olza” jest dobrowolnym porozumieniem samorządów gminnych i powiatowego regionu<br />

Śląska Cieszyńskiego, gminy Godów i miasta Jastrzębie Zdrój. W swojej działalności skupia się<br />

na poszukiwaniu dróg rozwoju ekonomicznego, tworząc warunki do współpracy samorządów z instytucjami<br />

administracyjnymi, gospodarczymi i społecznymi, w tym z partnerami czeskimi w ramach euroregionalnej<br />

współpracy przygranicznej.<br />

Na Targach Stowarzyszenie jest organizatorem wspólnego stoiska pod nazwą „Euroregion Śląsk<br />

Cieszyński” turystycznych gmin Euroregionu Śląsk Cieszyński.<br />

STOWARZYSZENIE “ŚLęŻANIE – LGd”<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 32<br />

55-050 Sobótka ul. kościuszki 2/4<br />

tel.fax +48 71 31 62 171<br />

e-mail; info@sleza.pl<br />

www.sleza.pl<br />

Stowarzyszenie – „Ślężanie – Lokalna Grupa Działania” działa w obszarze rozwoju obszarów wiejskich na<br />

terenie siedniu gmin położonych dookoła Ślęży. Jest to obszar gmin; Dzierżoniów, Jordanów Śląskich,<br />

Łagiewniki, Marcinowice, Mietków, Niemcza, Sobótka. Głównym celem działania stowarzyszenia jest<br />

rozwój turystyki wiejskiej, promowanie produktu lokalnego wzmacniającego atrakcyjność regionu<br />

i działanie na rzecz zachowania dziedzictwa kulturowego ziemi ślężańskiej.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

113


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

114<br />

S<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

STOWARZYSZENIE TURYSTYKI<br />

WE FRANKFURCIE NAd OdRą<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 33<br />

karl-Marx-Str.1<br />

15230 Frankfurt (Oder), Niemcy<br />

Tel: + 49 335 325216, fax: +49 335 22565<br />

E-mail: buero@tourismus-ffo.de<br />

www.tourismus-ffo.de; www.slubice-turystyka.pl<br />

Stowarzyszenie Turystyki we Frankfurcie nad Odrą, Państwa partner nr.1 w Niemczech oferuje:<br />

- informacje i kompetentne doradztwo turystyczne<br />

- ponadgraniczny marketing<br />

- pośrednictwo w rezerwacji noclegów i podróżach kulturowych<br />

- organizacje zjazdów i konferencji<br />

- promocja przez ulotki i prospekty<br />

- pomoc w realizacji transgranicznych projektów turystycznych<br />

STUdIO INFORMACjI SPOŁECZNO-GOSPOdARCZEj<br />

STANISŁAW GÓRAL<br />

Ul. kłodnicka 5/3<br />

54-217 Wrocław<br />

Tel. +48 0609 684 452<br />

e-mail: eurotrendy@wp.pl<br />

www.bajasilesia.net<br />

Studio ISG bada obszar kulturowy hispano-hablante. Główne kraje tego obszaru to: Meksyk, Wenezuela,<br />

Kolumbia, Ekwador, Peru, Boliwia, Chile, Argentyna, Paragwaj Urugwaj. Badania mają potwierdzić<br />

przekonanie o znaczącym wpływie wielkiej przeszłości tego obszaru na współczesny rozwój społecznogospodarczy.<br />

Będą to ilustrować warstwy rozwoju regionalnego: HORYZONTY – MONUMENTY – POD-<br />

MIOTY – IMPREZY. Komunikacja z obszarem odbywa się za pomocą witryn: www.staszek.wroclaw.pl,<br />

www.granamor.com oraz witryny prezentacji Dolnego Śląska www.bajasilesia.net.<br />

El Estudio ISG explora el terreno cultural hispano-hablante. Los paises principales de este espacio son:<br />

Méjico, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Argentina, Paraguay, Uruguay. Se busca las<br />

capas de desarrollo regional:<br />

CONDICIONES – MONUMENTOS – SUJETOS – ACONTECIMIENTOS.<br />

La comunicación con el espacio tiene lugar por las páginas: www.staszek.wroclaw.pl, www.granamor.<br />

com, www.bajasilesia.net.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

ŚLąSKA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 10<br />

Silesian Tourist Organisation<br />

ul. Mickiewicza 29<br />

40-085 katowice<br />

tel. 032 207 207 1<br />

fax. 032 207 207 2<br />

info@silesia-sot.pl<br />

www.silesia-sot.pl<br />

www.gosilesia.pl<br />

WOJEWÓDZTWO ŚLĄSKIE ZAPRASZA<br />

Województwo Śląskie położone na południu Polski na przecięciu dwóch głównych szlaków komunikacyjnych<br />

łączy na swoim terenie różne krainy geograficzne, kultury, tradycje i gałęzie gospodarki,<br />

świadczące o jego atrakcyjności i bogactwie dziejów.<br />

O walorach turystycznych i wypoczynkowych województwa stanowią przede wszystkim Beskidy, Wyżyna<br />

Krakowsko-Częstochowska, bogactwo lasów i rzek oraz liczne zabytki kultury, w tym zabytki techniki i budownictwo<br />

drewniane oraz znane w kraju ośrodki kultury.<br />

WELCOME TO THE PROVINCE OF SILESIA<br />

The Province of Silesia, situated in the south of Poland, at the junction of two main transport routes,<br />

comprises in its territory various geographic regions, varied cultures, traditions and industries, which<br />

contribute to its attractiveness and the wealth of its history.<br />

The major tourist and recreational assets of the Province are mainly the Beskidy Mountains, Cracow<br />

– Częstochowa Upland, vast forests and numerous rivers, rich cultural heritage, including relics of traditional<br />

technology and old wooden buildings as well as cultural centres, well-known all over the<br />

country.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Ś<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

115


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

116<br />

T<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACjI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 164<br />

Rynek 7<br />

33-100 Tarnów, POLSkA<br />

tel.: + 48 14 688 90 90, fax.: +48 14 688 90 92<br />

e-mail: centrum@turystyka.tarnow.pl<br />

http://www.it.tarnow.pl<br />

Czy wiesz, że...<br />

- Tarnów nazywany jest “perłą polskiego renesansu”,<br />

- W Tarnowie zaczynają się Karpaty,<br />

- Najwyższe w Europie pomniki nagrobne znajdują się w tarnowskiej Katedrze,<br />

- Tarnów ma najwięcej, po Krakowie, zabytków w Polsce południowej,<br />

- W Tarnowie pracował Jan Szczepanik, wynalazca zwany “Polskim Edisonem”,<br />

- Tarnów to miasto rodzinne księdza profesora Michała Hellera – pierwszego<br />

Polaka, który został laureatem Nagrody Templetona.<br />

Więcej informacji: www.it.tarnow.pl e-mail: centrum@it.tarnow.pl<br />

Tourist Information Centre<br />

Did you know, that...<br />

- Tarnow is considered “Pearl of Polish Renaissance”,<br />

- Carpatian Mountains starts right by the Tarnow borders,<br />

- Sepulchral monuments resting in Tarnow’s Cathedral are one of the<br />

greatest work of art in Europe,<br />

- Tarnow is second, after Cracow, largest complex of ancient monuments in Southern Poland,<br />

- Tarnów was home for Jan Szczepanik, known as “Polish Edison”,<br />

- Tarnów is the birthplace of Fr. Michael (Michał) Heller – the first<br />

Polish laureate of Templeton Prize.<br />

Learn more at: www.travel.tarnow E-mail: centrum@go-tarnow.com<br />

TOURISMUSvERBANd SPREEWALd E. v.,<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 146<br />

OT Raddusch, Lindenstraße 1<br />

03226 Vetschau / Spreewald<br />

Telefon: +49 (0) 35433 72299<br />

Telefax:+49 (0)3543372228,<br />

E-Mail: tourismus@spreewald.de, http://www.spreewald.de<br />

TRIAdA SA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 71<br />

Centrala, ul. Nowogrodzka 42<br />

tel. 22 33 33 9999<br />

Filia Wrocław ul. Piłsudskiego 106 ; ul. Szewska 3a<br />

tel : 071 781 55 30<br />

www.mttwroclaw.pl


TROPICAL ISLANdS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 17<br />

Tropical Islands<br />

Tropical-Islands-Allee 1<br />

D-15910 krausnick<br />

Informacje i rezerwacje w języku polskim:<br />

071 784 60 60.<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Tropical Islands,<br />

Największy Tropikalny Park Rozrywki w Europie.<br />

Tropikalna roślinność, dwa kompleksy basenowe: Laguna Bali i Morze Południowe, plaża z leżakami,<br />

najwyższe zjeżdżalnie wodne w Niemczech, strefa Wellness i Spa; to wszystko czeka na Nas zaledwie 60<br />

km, od zachodnich granic Polski.<br />

365 dni w roku i 24 godziny na dobę możemy przenieść się w egzotyczną krainę, która ukryta jest pod<br />

sklepieniem ogromnej samonośnej hali. Niezmienna temperatura powietrza 25 do 26°C i ciepła woda od<br />

28 do 32°C pozwoli nam na niezwykłą zabawę w wodzie i na plaży.<br />

Zapraszamy w Tropiki.<br />

Discover Europe’s Largest Tropical Holiday World<br />

Fun, games and relaxation for all the family. Finally, time to dream, time for yourself, time to relax.<br />

A Tropical holiday away from it all.<br />

Watch the palm trees sway in the gentle breeze. Feel the sand between your toes on our Tropical beach.<br />

At Tropical Islands, the dream of creating a Tropical island in the heart of Europe has become reality.<br />

Tropical Islands – a place to discover, to meet new people, to share special moments with your family<br />

and friends. Switch off from the worries of everyday life and recharge your energy levels in our Tropical<br />

paradise.<br />

Tropical Islands – come and discover!<br />

Adress:<br />

Tropical Island Management GmbH<br />

Tropical-Islands-Allee 1 · D – 15910 Krausnick<br />

Contact In Poland: 071 784 60 60<br />

TU EUROPA SA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 153<br />

ul. Powstańców Śląskich 2-4<br />

53-333 Wrocław<br />

tel. (71) 33 41 700; (71) 33 41 800<br />

fax (71) 33 41 707; (71) 33 41 808<br />

e-mail: sekretariat@tueuropa.pl<br />

Zapraszamy do nawiązania współpracy w zakresie sprzedaży ubezpieczeń turystycznych. Jesteśmy przekonani,<br />

że nasze rozwiązania produktowe będą stanowiły doskonałe uzupełnienie Państwa oferty, a tym<br />

samym pozwolą na kompleksową obsługę naszych wspólnych Klientów.<br />

Dzięki zdobytemu doświadczeniu będziemy solidnym i ważnym dla Państwa partnerem oraz doradcą<br />

w dziedzinie ubezpieczeń turystycznych.<br />

TU EUROPA SA oferuje produkty ubezpieczeniowe zarówno dla Klientów indywidualnych, grup, jak i dla<br />

branży turystycznej, m. in. gwarancje ubezpieczeniowe na rzecz Marszałka Województwa.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

T<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

117


T,U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

118<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

TUNEZYjSKI URZąd d/S TURYSTYKI<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 1<br />

Ul. Szpitalna 6 lok. 20/21<br />

00-031 Warszawa<br />

tel: (22) 537 01 50/51<br />

fax.: (22) 826 23 13<br />

e-mail: onttvar@zigzag.pl<br />

www.tunisietourisme.com.tn<br />

www.tunezja.org.pl<br />

Tysiąclecia historii, wspaniała kultura współtworzona przez liczne cywilizacje, cudowna mieszanka<br />

wpływów europejskich i egzotyki Afryki, urzekająca harmonia tradycji i nowoczesności, zachwycająca<br />

różnorodność krajobrazów, serdeczność mieszkańców, wyśmienita kuchnia...to właśnie Tunezja, kraj<br />

fascynujący i przyjazny.<br />

Amatorom kąpieli, Tunezja oferuje przepiękne plaże złocistego piasku w renomowanych kurortach nadmorskich;<br />

miłośników przygód zaprasza w bezkres Wielkiego Południa saharyjskiego; wszystkich zadziwia<br />

bogactwem zabytków, nowoczesnymi polami golfowymi, ośrodkami thalassoterapii, siecią portów<br />

jachtowych i przystani, ośrodkami nurkowania...<br />

Przyjdź, aby dowiedzieć się czegoś więcej!<br />

URZąd GMINY PRZEMęT<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 21<br />

ul. Jagiellońska 8<br />

64-234 Przemęt<br />

tel. +48 065 549 60 71<br />

fax +48 065 549 69 77<br />

e-mail: przemet@przemet.pl<br />

http://www.przemet.pl<br />

http://www.800.przemet.pl<br />

Ziemia Przemęcka położona w poł. Wielkopolsce to wymarzone miejsce do aktywnego wypoczynku.<br />

Znajdziesz tu oznakowane i opisane trasy piesze, rowerowe, kajakowe i konne. Prowadzą one prze urokliwe<br />

miejsca Przemęckiego Parku Krajobrazowego, którego perłą jest Wyspa Konwaliowa porośnięta<br />

konwaliami o jedynym na świecie różowym zabarwieniu. Na miłośników sportów wodnych i plażowania<br />

czeka wiele plaże i 14 jezior. Miłośnicy historii też znajdą tu coś dla siebie – pozostałością po 800-letniej<br />

historii są liczne zabytki sakralne i świeckie. To wszystko zaledwie 150 km od Wrocławia. Przemęt<br />

zaprasza!<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

URZąd MIASTA I GMINY MIRSK<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 2<br />

pl. Wolności 39<br />

59-630 Mirsk<br />

tel. 75 64 70 440<br />

fax. 75 64 70 469<br />

e-mail: gmina@mirsk.pl<br />

Gmina Mirsk leży w południowo-zachodniej części Województwa Dolnośląskiego, w Powiecie Lwóweckim,<br />

na trasie do Świeradowa – Zdroju i Szklarskiej Poręby. Składa się z miasta oraz 17 wsi, które urzekają<br />

swoim malowniczym położeniem, bujną przyrodą, spokojem, ciszą i świeżym powietrzem. Związana<br />

z Górami Izerskimi Gmina Mirsk, posiada znakomite walory do uprawiania różnych form turystyki krajoznawczej,<br />

wypoczynkowej. Na terenie Gminy Mirsk i Świeradów-Zdrój zlokalizowana jest nowoczesna<br />

kolej gondolowa.<br />

Mirsk commune is situated in the south-western part of the Lower Silesia province in Lwówek Śląski<br />

district, on the route from Świeradów-Zdrój and Szklarska Poręba. The commune consists of Mirsk as<br />

well as seventeen villages which enchant with their scenic location, lush nature, calmness, silence and<br />

the fresh air. Commune Mirsk is associated with the Izera Hills that is why the place possesses excellent<br />

values connected with taking up different forms of sightseeing as well as recreational tourism. On the<br />

area of Mirsk and Świeradów-Zdrój commune is situated modern gondola rail.<br />

MIASTO KRAKÓW<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 164<br />

Urząd Miasta krakowa<br />

Biuro Marketingu Turystycznego Miasta<br />

pl. Wszystkich Świętych 3-4, 31-004 kraków<br />

tel: (12) 616 60 52, fax: (12) 616 60 56<br />

turystyka@um.krakow.pl<br />

www.krakow.travel<br />

Kraków – miasto łączące w wyjątkowy sposób tradycję z nowoczesnością. Kultywujące dobre obyczaje,<br />

lecz otwarte na zmiany i podejmujące wyzwania. Dbające o tysiącletnie zabytki, ale również zabiegające<br />

o rozwój najnowszych technologii. Niezwykłe dzięki niepowtarzalnemu układowi Starego Miasta, którego<br />

klimat jest wyjątkowy, tak jak i Kraków – podziwianie unikatowych dzieł zgromadzonych w muzeach łączy<br />

się tu z przyjemnością dokonania zakupów w nowoczesnych galeriach handlowych, aby po dniu pełnym<br />

wrażeń móc odpocząć w jednym z niezwykle komfortowych hoteli. To trzeba przeżyć!<br />

CITY OF KRAKOW<br />

Municipality of Krakow<br />

Tourism Marketing Department<br />

pl. Wszystkich Świętych 3-4, 31-004 Kraków, Poland<br />

tel: (12) 616 60 52, fax: (12) 616 60 56<br />

turystyka@um.krakow.pl<br />

www.krakow.travel<br />

Krakow – a town which forms a unique combination of tradition and modernity. It cultivates good customs,<br />

yet it is open to change and ready to face challenges. It takes care of 1000-year-old monuments,<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

119


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

120<br />

U<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

but at the same time strives for development of latest technologies. Its unusual character lies also in the<br />

distinctive arrangement of the Old Town. Krakow is indeed an exceptional place–here you can admire<br />

unique collections of art in museums and visiting modern shopping malls and finally have a rest in one<br />

of the extremely comfortable hotels.This is an experience you cannot miss out on!<br />

URZąd MIEjSKI W GdAŃSKU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 26<br />

Ul. Nowe Ogrody 8/12<br />

80-803 Gdańsk<br />

Tel. 058 323 71 00<br />

Gościnny Gdańsk zaprasza na urokliwe uliczki i do historycznych wnętrz, do morskich<br />

kąpielisk i na szlaki żeglarskie, do wygodnych hoteli, eleganckich restauracji i nastrojowych<br />

kafejek. W mieście funkcjonuje kilka teatrów, filharmonia, scena operowa, letnia scena muzyczna,<br />

trzy multikina oraz kilka mniejszych sal kinowych, popularne kluby młodzieżowe, puby i dyskoteki. Liczne<br />

muzea, koncerty, jarmarki, wystawy, uliczne spektakle teatralne dopełniają bogatą ofertę kulturalną,<br />

w której każdy, zależnie od zainteresowań i nastroju, znajdzie coś interesującego dla siebie.<br />

URZąd MIEjSKI W GŁUChOŁAZACh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 39<br />

Centrum Informacji Turystycznej<br />

Pl. Basztowy 4a<br />

48-340 Głuchołazy<br />

tel. 077 4391 453<br />

fax/tel. 077 4394 360<br />

mail: cit@glucholazy.pl<br />

www.glucholazy.pl<br />

Góry Opawskie, to jeden z najchętniej odwiedzanych regionów Opolszczyzny. Łagodne, górskie zbocza,<br />

malownicze przełomy rzeczne, w połączeniu z tradycjami uzdrowiskowymi Głuchołaz i gościnnością<br />

mieszkańców, stwarzają niepowtarzalne warunki wypoczynku o każdej porze roku. Na naszych gości<br />

czeka gęsta sieć szlaków turystycznych, trasy rowerowe, urocze leśne kąpielisko, a zimą stoki narciarskie<br />

w sąsiednich miejscowościach czeskich.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

URZąd MIASTA W KUdOWIE-ZdROjU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 6A<br />

ul. Zdrojowa 24<br />

57-350 kudowa-Zdrój<br />

Tel. 74-86-21-717<br />

www.kudowa.pl<br />

Punkt Informacji Turystycznej<br />

ul. Zdrojowa 44<br />

Tel. 74-86-61-387<br />

e-mail: turystyka@kudowa.pl<br />

Miasto uzdrowiskowo-turystyczne położone u podnóża Gór Stołowych, na wysokości 388 m n.p.m.<br />

nieopodal granicy z Czechami, oferujące mieszkańcom i gościom bogactwo dziedzictwa kultury materialnej,<br />

niepowtarzalne walory przyrodnicze oraz największą w tej części Polski ilość stałych i sezonowych<br />

atrakcji turystycznych. Sercem uzdrowiska jest przepiękny Park Zdrojowy wraz z Pijalnią Wód Mineralnych<br />

z 1853 r. Na każdego kto ceni sobie aktywny wypoczynek czeka tutaj Aqua Park-Wodny Świat, Park<br />

Linowy oraz liczne szlaki rowerowe i turystyczne. W Kudowie sezon na kulturę i sztukę trwa cały rok.<br />

Kudowa Zdrój is a health resort situated in the Sudety Mountains. It is one of the oldest resorts not only<br />

in Poland but also in Europe with the tradition of health and sanatorium dating from the 17th century.<br />

We offer a great number of permanent and seasonal tourist attractions for you in this wonderful place.<br />

Its location in a valley surrounded by forests provide natural therapeutic values. The picturesque bicycle<br />

and tourist routes, unique museums, cultural facilities, modern sport make Kudowa Zdrój attractive for<br />

both health resort visitors and tourists.<br />

URZąd MIEjSKI W WAŁBRZYChU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 32<br />

Adres: plac Magistracki 1<br />

58-300 Wałbrzych<br />

tel. +48 74 665 51 10; fax: +48 74 665 51 18<br />

e-mail: um@um.walbrzych.pl<br />

strona: www.um.walbrzych.pl<br />

Wałbrzych – drugie pod względem wielkości miasto Dolnego Śląska, położone w Sudetach Środkowych.<br />

Miasto urzeka malowniczym górskim krajobrazem, zaskakuje różnorodnością zabytków. Warunki naturalne<br />

sprzyjają uprawianiu sportu i turystyki – doskonałe tereny dla amatorów kolarstwa górskiego i turystyki pieszej.<br />

Zamek Książ, jeden z największych zamków w Europie, to największa atrakcja turystyczna Wałbrzycha. Warto<br />

zobaczyć także zabytkowe Stado Ogierów Książ, Palmiarnię oraz Park Wielokulturowy Stara Kopalnia – unikalny<br />

w sali europejskiej skansen budownictwa górniczego mieszczący się w zabytkowej kopalni.<br />

Wałbrzych – the second biggest city of Lower Silesia, situated in Central Sudetes. The City charms by<br />

picturesque mountain landscape and amaize with variety of historical monuments. Its natural conditions,<br />

perfect environs for mountain bikers and hikers, favour the development of sports and tourism. The<br />

Książ Castle – one of the larrgest castles in Europe – is the biggest tourist attraction of Wałbrzych. It’s<br />

also worth to see historical facility of the Książ Stud and Stable, the Palm House and „Old Colliery” Multicultural<br />

Park – a unique open-air museum of coal mining architecture located in a disused coal mine.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

121


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

122<br />

U<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

URZąd MIEjSKI W ZŁOCIEŃCU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 144<br />

ul. Stary Rynek 3, 78 – 520 Złocieniec<br />

tel. + 48 94 36 72 022, fax tel. +48 93 36 71 618<br />

e-mail: poczta@zlocieniec.pl<br />

www.zlocieniec.pl<br />

Złocieniec jedno z większych miast Pojezierza Drawskiego leży w południowo – wschodniej<br />

części woj. zachodniopomorskiego, pomiędzy trzema dużymi jeziorami: Drawsko, Siecino Lubie. Przez<br />

gminę Złocieniec przebiega szlak kajakowy rzeki Drawy (186 km).<br />

Gmina leży w obrębie Drawskiego Parku Krajobrazowego. Dzięki swemu położeniu wśród lasów i jezior<br />

oraz walorom krajobrazowym Gmina Złocieniec jest doskonałym miejscem do wypoczynku oraz uprawiania<br />

różnych form turystyki, przez co może być określana mianem „Turystycznej perełki Pojezierza<br />

Drawskiego”.<br />

URZąd MIEjSKI W GRUdZIądZU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 37<br />

ul. Ratuszowa 1<br />

86-300 Grudziądz<br />

tel. (56) 45 10 200, fax. (56) 46 258 12<br />

e-mail: promocja@um.grudziadz.pl<br />

www.grudziadz.pl<br />

GRUDZIĄDZ<br />

Grudziądz to stutysięczne miasto położone na prawym brzegu Wisły, w północnej części województwa<br />

kujawsko-pomorskiego. Ponad 700-letnia historia Grudziądza pozostawiła swój trwały ślad w postaci<br />

wielu zabytków. Warto przyjechać do Grudziądza, by podziwiać średniowieczny układ miasta, zwiedzić<br />

gotycką kolegiatę i zobaczyć trzy barokowe klasztory: benedyktynek, jezuitów i reformatów. Będąc<br />

w Grudziądzu koniecznie trzeba wybrać się do XVIII-wiecznej pruskiej cytadeli, która jako jedna z nielicznych<br />

oparła się wojskom Napoleona. Od kilku lat w Grudziądzu, na bazie gorących źródeł solanki, działa<br />

ośrodek leczniczo-rekreacyjny z jedyną na świecie tężnią zamkniętą w piramidzie.<br />

Serdecznie zapraszamy do Grudziądza.<br />

URZąd MIEjSKI W jAWORZE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 32<br />

Rynek 1<br />

59-400 Jawor<br />

Tel. (+48) 76 870 20 21, 870 22 01, Fax. (+48) 76 870 22 02<br />

e-mail: um@jawor.pl<br />

www.jawor.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


JAWOR MIASTO CHLEBA – MIASTO POKOJU<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Chleb, pokój, tradycja i nowoczesność – te słowa najpełniej oddają urok piastowskiego Jawora. Każdy,<br />

kto choć raz przyjedzie do tego piastowskiego grodu, nie może oprzeć się urokowi jego wspaniałych<br />

zabytków: reprezentacyjny Rynek z Ratuszem oraz wieżą z XIV w.; Salą Rajców ozdobiona witrażami,<br />

Muzeum Regionalnym, kościołem św. Marcina w stylu gotyckim, oraz Kościołem Pokoju wpisanym na<br />

Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO. Jawor znany jest także z obywających się tutaj<br />

Międzynarodowych Targów Chleba oraz Jaworskich Koncertów Pokoju.<br />

JAWOR THE CITY OF BREAD – THE CITY OF PEACE<br />

Bread, peace, tradition and modernity – these words describe piast Jawor charm fully. Everyone that has<br />

arrived to the piast city even once, can’t stop admire such great monuments as a representative center<br />

of the city with town hall and tower which coming from XIV century, Sala Rajców which is ornamented<br />

with stained glasses, Regional Museum, St Martin’s Church built in a gothic style and Church of Peace<br />

listed in the list of UNESCO World Heritage Committee. The city Jawor is also known from International<br />

Bread Fair and Peace Concerts that run every year.<br />

„UZdROWISKO BUSKO-ZdRÓj” S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 14<br />

28-100 Busko-Zdrój, ul. F. Rzewuskiego 1<br />

Centralna Rezerwacja:<br />

Sanatorium „Marconi”, 28-100 Busko-Zdrój, Park Zdrojowy<br />

tel. 041-370-31-51, 041-370-31-52, fax. 041-370-30-50<br />

www.uzdrowiskobusko.pl e-mail:rezerwacja@ubz.pl<br />

Uzdrowisko położone jest w woj. świętokrzyskim. Największą wartością uzdrowiska jest unikalna woda<br />

siarczkowa, solanka jodkowo-bromkowa, borowina. Zasoby wód leczniczych, walory klimatyczne<br />

zdecydowały o tym, że od ponad 170 lat skutecznie leczone są schorzenia: reumatyczne, pourazowe,<br />

neurologiczne, układu krążenia, skórne, dziecięce porażenia mózgowe<br />

i schorzenia ortopedyczne.<br />

„Uzdrowisko Busko-Zdrój” S.A.<br />

28-100 Busko-Zdrój, ul. F. Rzewuskiego<br />

Central reservation:<br />

Sanatorium „Marconi”, 28-100 Busko-Zdrój, Park Zdrojowy<br />

tel. 041-370-31-51, 041-370-31-52, fax. 041-370-30-50<br />

www.uzdrowiskobusko.pl e-mail:rezerwacja@ubz.pl<br />

We invite you to Busko-Zdrój where in the contact with ecologically sound environment connected with<br />

natural treatment resources of the Spa you can gain new health and strenght, rebuild your physical fitness<br />

and cure many illnesses. Since more than 170 years we cure successfully diseases of the supporting<br />

and locomotive apparatus chich usually have a rheumatic, komponent; neurological disabilities; skin<br />

diseases; conditions afteraccidents; ortopedic operations,<br />

strokes, myocardial infarctions.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

123


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

124<br />

U<br />

UZdROWISKO IWONICZ S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 49<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Al. Torosiewicza 2, 38-440 Iwonicz Zdrój<br />

tel. informacja i rezerwacja: 013 430 87 80, 013 430 87 90<br />

fax: 013 430 88 88<br />

e-mail:iwonicz@uisa.pl<br />

www.uisa.pl<br />

IWONICZ ZDRÓJ jest znanym uzdrowiskiem o ponad czterowiekowej tradycji i wysokiej renomie.<br />

Położony wśród zielonych wzgórz Beskidu Niskiego, urzeka zabytkową architekturą, czystym powietrzem<br />

i wspaniałym mikroklimatem.<br />

Oferujemy:<br />

zzpobyty<br />

lecznicze<br />

zzturnusy<br />

rehabilitacyjne<br />

zzpobyty<br />

odnowy biologicznej i SPA<br />

zzwczasy<br />

wypoczynkowe<br />

zzpobyty<br />

weekendowe<br />

zzobsługę<br />

hotelowo-restauracyjną szkoleń i konferencji.<br />

Leczymy schorzenia:<br />

zzneurologiczne<br />

zzreumatologiczne<br />

zzortopedyczne<br />

zzlaryngologiczne<br />

zzprzemiany<br />

materii.<br />

Nasze obiekty: Szpital Uzdrowiskowy „Excelsior”, Sanatorium „Pod Jodłą”, „Stare Łazienki”, „Biały Orzeł”.<br />

Jesteśmy producentem leczniczych i kosmetycznych wyrobów opartych na naturalnych tworzywach<br />

leczniczych:<br />

Produkty lecznicze: sól jodobromowa iwonicka, borowinowa kostka iwonicka.<br />

Produkty kosmetyczne: sól do kąpieli, solankowy płyn do kąpieli, peeling i balsam do ciała, żel pod<br />

prysznic, szampon przeciwłupieżowy z nano miedzią, antycellulitowa emulsja do ciała, lawendowy krem<br />

i sól do stóp, wzmacniający krem do rąk i paznokci, zmiękczający krem do szorstkiej skóry dłoni, łokci<br />

i pięt.<br />

UZdROWISKO KAMIEŃ POMORSKI SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 45<br />

Biuro Marketingu<br />

ul. Szpitalna 13<br />

tel. (0-91) 38 25 042<br />

marketing@uzdrowisko-kamienpomorski.pl<br />

www.uzdrowisko-kamienpomorski.pl<br />

Uzdrowisko Kamień Pomorski słynie z leczenia chorób narządów ruchu, chorób reumatologicznych,<br />

neurologicznych i schorzeń układu krążenia. Specjalnością Uzdrowiska jest także wczesna rehabilitacja<br />

kardiologiczna po zawale mięśnia sercowego i wczesna rehabilitacja ortopedyczna.<br />

Nasza oferta to także turnusy fitness, zabiegi borowinowe, kąpiele, inhalacje, elektrolecznictwo,<br />

światłolecznictwo, wodolecznictwo. Oferujemy atrakcyjne pakiety.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

UZdROWISKO KOŁOBRZEG S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 52<br />

ul. ks. P. Ściegiennego 1<br />

tel.: 094 354 48 825<br />

www.uzdrowisko.kolobrzeg.pl<br />

UZdROWISKO KRYNICA-ŻEGIESTÓW S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 49<br />

ul. Nowotarskiego 9/4 33-380 krynica-Zdrój<br />

Centralna Rezerwacja 018 471 55 22<br />

e-mail: centralna-rezerwacja@krynica.com.pl<br />

www.uzdrowisko.krynica.com.pl<br />

Po zdrowie do Krynicy!<br />

Uzdrowisko Krynica czerpiąc z bogatej tradycji lecznictwa uzdrowiskowego, wykwalifikowanej kadry medycznej<br />

oraz doskonałej bazy zabiegowej – zaprasza Państwa do Krynicy-Zdroju. Dysponujemy bazą<br />

noclegową zlokalizowaną w 4 obiektach sanatoryjnych w samym sercu uzdrowiska: Nowy Dom Zdrojowy,<br />

Stary Dom Zdrojowy, Patria oraz Nowe Łazienki Mineralne.<br />

Organizujemy:<br />

zzpobyty<br />

sanatoryjne<br />

zzwczasy<br />

lecznicze<br />

zzturnusy<br />

rehabilitacyjne<br />

Leczymy:<br />

zzchoroby<br />

narządu ruchu<br />

zzneurologiczne<br />

zzukładu<br />

moczowo-płciowego<br />

zzukładu<br />

pokarmowego<br />

zzschorzenia<br />

metaboliczne<br />

zzcukrzycę<br />

zzschorzenia<br />

układu oddechowego<br />

Produkujemy: naturalną wodę mineralną KRYNICZANKA, wody lecznicze JAN SŁOTWINKA, ZUBER<br />

UZdROWISKO LądEK-dŁUGOPOLE S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 130<br />

ul. Wolności 4, 57-540 Lądek Zdrój, Poland<br />

tel. +48/74/814-64-34, fax +48/74/814-71-07<br />

e-mail: sekretariat@uzdrowisko-ladek.pl<br />

internet: www.uzdrowisko-ladek.pl<br />

Oferujemy kompleksową usługę leczenia uzdrowiskowego. Nasza firma składa się<br />

z dwóch uzdrowisk: Lądek Zdrój i Długopole Zdrój. Każde z nich posiada unikalne, swoiste tworzywa lecznicze<br />

– wody mineralne i gazy lecznicze. Wspomagają one proces leczenia i poprawiają samopoczucie.<br />

Zapraszamy serdecznie na kurację i wypoczynek.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

125


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

126<br />

U<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

We offer comprehensive services of resort treatment. Our company includes two resorts: Ladek zdroj<br />

and Dlugopole Zdroj, each with its unique and exceptional curative enhancers, namely mineral waters<br />

and curative gases. They facilitate the healing process and improve your well-being. Visit us for treatment<br />

and holiday!<br />

^<br />

LÁZNE<br />

LIBvERdA, A.S.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 47<br />

Láznê Libverda 82<br />

463 62 Hejnice<br />

Tel.: +420 482 368 195<br />

Fax: +420 482 368 350<br />

zapadlova@lazne-libverda.cz<br />

www.lazne-libverda.cz<br />

UZDROWISKO LIBVERDA<br />

Dawna siedziba szlacheckiego rodu Clam-Gallas jest dziś małym i uroczym uzdrowiskiem, które znajduje<br />

się w odległości ok. 30 km od Liberca, w pobliżu granicy z Polską i Niemcami.<br />

Najważniejszym źródłem leczniczym jest wodorowęglanowa woda z zawartością magnezu, kóra jest<br />

hipotoniczna i ma wysoką zawartość dwutlenku węgla – 2400 mg/l.<br />

Uzdrowisko specjalizuje się w chorobach serca i naczyń krwionośnych, przemiany materii, układu narządów<br />

ruchu oraz układu nerwowego. Głównym zabiegiem w uzdrowisku Libverda są naturalne kąpiele lecznicze.<br />

Tym nie mniej w uzdrowisku Libverda są stosowane również inne zabiegi lecznicze i relaksujące jak różnego<br />

rodzaju kąpiele, masaże, ciepłe okłady parafinowe i bagienne, elektroterapie itd. W nowo otwartym wellness<br />

centrum można skorzystać z takich zabiegów jak np. okłady w liściach z bananów.<br />

Libverda znajduje się blizko Gór Izerskich, gdzie jest wiele możliwości aktywnego spędzenia wolnego<br />

czasu. W okolicy są trasy rowerowe oraz szlaki turystyczne. Wyciągi narciarskie znajdują się na górze<br />

Ještěd w Libercu. Ponadto w Libercu znajduje się aquapark Babylon, ogród zoologiczny i botaniczny. Do<br />

stolicy Czech Pragi jest od nas tylko 120 km. W uzdrowisku można przyjemnie spędzić czas na relaksie<br />

mając do dyspozycji jacquzzi, saunę, basen. Miłośnicy sportu znajdą tutaj korty tenisowe, siłownię,<br />

minigolf, billiard itd.<br />

UZdROWISKO PRIESSNITZ jESENIK<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 123<br />

Uzdrowisko Priessnitz<br />

Priessnitzova 12/299.<br />

CZ – 790 03 Jeseník<br />

Republika Czeska<br />

tel.: +420 584 491 111<br />

fax: +420 584 411 412<br />

e-mail: rezervace@priessnitz.cz<br />

web:www.priessnitz.cz<br />

ZDROWIE, WELLNESS, RELAKS<br />

www.mttwroclaw.pl


UZdROWISKO RABKA S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 49<br />

ul. Orkana 49 34-700 Rabka-Zdrój<br />

Marketing 18/ 26 76 218<br />

marketing@uzdrowisko-rabka.pl<br />

Centrala 18/ 26 76 020<br />

www.uzdrowisko-rabka.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

Źródło zdrowia i urody w centrum Rabki-Zdroju<br />

Uzdrowisko Rabka S.A. specjalizuje się w leczeniu:<br />

dzieci<br />

zzschorzenia<br />

układu oddechowego<br />

zzschorzenia<br />

przemiany materii<br />

zzschorzenia<br />

kardiologiczne<br />

zzschorzenia<br />

narządu ruchu<br />

dorosłych<br />

zzschorzenia<br />

układu oddechowego<br />

zzschorzenia<br />

układu krążenia<br />

zzrehabilitacja<br />

po zawałach serca i zabiegach kardiochirurgicznych<br />

zzrehabilitacja<br />

i prewencja rentowa chorób układu krążenia<br />

Zakład Przyrodoleczniczy to główna baza zabiegowa, gdzie pod opieką zespołu terapeutów pacjenci<br />

korzystają z ponad 50 różnych zabiegów.<br />

Dysponujemy bogatą ofertą noclegową w pobliżu Parku Zdrojowego sanatoria: Świt, Jagiellonka oraz<br />

Szpital Kardiologiczny, pozostałe sanatoria: Leśny Ludek, Olszówka – Wierchy znajdują się w równie<br />

atrakcyjnych miejscach Rabki-Zdroju.<br />

Dodatkowe polecamy: Tężnie, Pijalnie wód mineralnych i usługi nowo otwartego SPA<br />

UZdROWISKO RYMANÓW S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 49<br />

38-481 Rymanów Zdrój<br />

ul. Zdrojowa 48, tel. 013 435 74 01<br />

Biuro Obsługi kuracjusza:<br />

tel. 013 435 74 61<br />

e-mail: biuro@uzdrowisko-rymanow.com.pl<br />

www.uzdrowisko-rymanow.com.pl<br />

W naszej naturze leży Twoje zdrowie!<br />

Działalność lecznicza Uzdrowiska Rymanów S.A. oparta jest na szczególnych walorach przyrodoleczniczych<br />

klimatu i surowcach naturalnych, którymi są wody mineralne.<br />

Posiadamy nowoczesną bazę zabiegową .<br />

Specjalizujemy się w leczeniu i rehabilitacji zarówno osób dorosłych jak i dzieci.<br />

Profile lecznicze:<br />

zzchoroby<br />

górnych i dolnych dróg oddechowych<br />

zzchoroby<br />

narządu ruchu<br />

zzchoroby<br />

kardiologiczne w tym wczesna rehabilitacja kardiologiczna /u dorosłych/<br />

zzchoroby<br />

nerek i dróg moczowych /u dzieci/<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

127


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

128<br />

U<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Oferujemy:<br />

zzuzdrowiskowe<br />

leczenie sanatoryjne, szpitalne i ambulatoryjne<br />

zzturnusy<br />

rehabilitacyjne<br />

zzpobyty<br />

pełnopłatne lecznicze i wczasowe<br />

zzzielone<br />

szkoły, obozy<br />

Dysponujemy bazą noclegową: Szpitale Uzdrowiskowe: Eskulap, Zimowit<br />

Sanatoria Uzdrowiskowe: Maria, Teresa, Anna-Staś, Gołąbek-Opatrzność<br />

Nasze produkty:<br />

Naturalna woda mineralna ,,Celestynka”, niskozmineralizowana woda ,,Rymanów Zdrój”<br />

oraz cała gama wód smakowych produkowanych na bazie naturalnej wody źródlanej.<br />

UZdROWISKO ŚWIERAdÓW-CZERNIAWA SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 2<br />

Zdrojowa 2<br />

59-850 Świeradów Zdrój<br />

tel. 0757820602<br />

www.uzdrowisko-swieradow.com.pl<br />

„UZdROWISKO SZCZAWNO-jEdLINA” SA,<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 48<br />

ul. Ratuszowa 1, 58-310 Szczawno-Zdrój.<br />

tel. 74 849-32-36, 74 849-32-98, fax.74 664-27-61<br />

www.uzdrowisko.szczawno-jedlina.pl<br />

e-mail:uzdrowisko@szczawno-jedlina.pl<br />

Leczenie, rehabilitacja, wypoczynek. Wyjątkowe właściwości wód leczniczych, profesjonalna obsługa,<br />

piękno otaczającej przyrody oraz atrakcje okolic pozwalają wykorzystać spędzony w Szczawnie-Zdroju<br />

lub Jedlinie-Zdroju czas na poprawę stanu zdrowia i regenerację organizmu.<br />

Zadbaliśmy o wysoką jakość świadczonych przez nas usług leczniczo-wypoczynkowych. Kuracjusze,<br />

pozostając pod opieką profesjonalnej kadry medycznej, korzystają z dobrze wyposażonej bazy zabiegowej.<br />

Nasi goście mieszkają w komfortowych pokojach, m.in. w zabytkowym Domu Zdrojowym w Szczawnie-<br />

Zdroju.<br />

Health resort ‘Uzdrowisko Szczawno-Jedlina’ SA is located in the south-western Poland about 70 km far<br />

from Wrocław.<br />

Piedmont, mild, refreshing climate and mineral waters help our patients to recover from illnesses and<br />

regain good mood. Our basic treatment profiles are diseases of: motor system respiratory system, urinary<br />

system, digestive system, endocrine and metabolism system diseases, diabetes I and II type and,<br />

heart and circulatory system.<br />

We also offer curative procedures in the following range: hydrotherapy, electrotreatment, lasertherapy,<br />

criotherapy moreover peat poultices therapeutic mud and wide range of massages.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

UZdROWISKO WYSOWA S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 49<br />

38-316 Wysowa-Zdrój 149<br />

Dział Marketingu i Obsługi klienta tel/fax +48 18 353 20 54<br />

e-mail: wysowa@uzdrowisko-wysowa.pl<br />

www.uzdrowisko-wysowa.pl www.wysowianka.pl<br />

Szukasz wytchnienia? Marzysz o spokoju? Stawiasz na zdrowie?<br />

Uzdrowisko Wysowa S.A. zaprasza<br />

Uzdrowisko Wysowa S.A. poza atrakcyjnym turystycznie położeniem, walorami mikroklimatycznymi,<br />

gościnnością, dysponuje dużym doświadczeniem w zakresie lecznictwa uzdrowiskowego. Posiadamy<br />

dobrze wyposażoną własną bazę zabiegową.<br />

Organizujemy:<br />

zzpobyty<br />

sanatoryjne<br />

zzwczasy<br />

lecznicze i wypoczynkowe<br />

zzwczasy<br />

dla emerytów i rencistów<br />

zzturnusy<br />

rehabilitacyjne<br />

Profile lecznicze:<br />

zzcukrzyca<br />

zzukład<br />

moczowy (hemodializa, dializa otrzewnowa)<br />

zzukład<br />

pokarmowy<br />

zzukładu<br />

oddechowy<br />

zzukład<br />

kostno-stawowy, mięśniowy<br />

Nasze obiekty: Sanatorium Uzdrowiskowe „BIAWENA”, Szpital Uzdrowiskowy „BESKID”<br />

Polecamy nasze wody lecznicze JÓZEF, HENRYK i Franciszek, wodę mineralną WYSOWIANKA<br />

„UZdROWISKO CIEPLICE“ SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 49<br />

ul. P. Ściegiennego 5/7<br />

58-560 Jelenia Góra<br />

Informacja i rezerwacja<br />

Tel.: (75) 75 33 143 lub 75 510 03, Fax: (75) 64 265 55<br />

e-mail: kontakt@uzdrowisko-cieplice.pl<br />

WWW.UZDROWISkO-CIEPLICE.PL<br />

Cieplickie Termy – gorące źródła zdrowia od 1281r.<br />

Certyfikat jakości ISO 9001<br />

Zapraszamy przez cały rok<br />

Zdrowie, wypoczynek, relaks<br />

Skutecznie leczymy schorzenia:<br />

- Narządu ruchu<br />

- Układu moczowego<br />

- Oczu.<br />

zzLecznicze<br />

wody termalne<br />

zzBogata<br />

oferta zabiegowa<br />

zzGóry<br />

zzAtrakcje<br />

turystyczne<br />

Oferujemy pobyty: lecznicze, hotelowe, świąteczno-noworoczne, turnusy rehabilitacyjne dla dzieci<br />

(PFRON). Dysponujemy nowoczesną bazą zabiegową i sanatoryjną dla dorosłych i dzieci.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

129


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

130<br />

v<br />

vACANSOLEIL SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 91<br />

ul. Jana Sawy 6/05<br />

20-632 Lublin<br />

tel. 081 444 44 81<br />

fax. 081 442 40 40<br />

www.vacansoleil.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Z Vacansoleil jesteście w dobrych rękach. Wiemy jak ważne jest, aby wakacje były udane. Dlatego robimy<br />

wszystko, co w naszej mocy, aby pobyt był przyjemny i niezapomniany.<br />

Oferujemy pobyt na ponad 335 luksusowych kempingach w 16 krajach Europy. Proponujemy 4 rodzaje<br />

mobile homes, czyli domków letniskowych, które mają własny węzeł sanitarny z łazienką i toaletą, dwie<br />

sypialnie, pokój dzienny z doskonale wyposażonym aneksem kuchennym oraz zestaw mebli ogrodowych.<br />

Na amatorów biwakowania czeka namiot, który swoją jakością i wyposażeniem zadowoli nawet<br />

najbardziej wymagających turystów.<br />

Zapraszamy!<br />

With Vacansoleil you are in good hands. We know how important it is to make your holidays successful.<br />

We work hard to make them happy and unforgettable.<br />

We offer luxury accomodations at 335 top campsites in 16 European countries. You can choose from 4<br />

types of mobile homes with own bath and toilet, two bedrooms, living room with fully equipped kitchen<br />

and set of garden furtniture. For those who prefer tents, we have prepared bungalow tents and we are<br />

confident that their quality will satisfy even the most demanding tourists.<br />

vAGARI BIURO POdRÓŻY<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 75<br />

UL. PODGORSkA 1<br />

21000 SPLIT CHORWACJA<br />

TEL 0038521395574<br />

FAX 0038521395851<br />

email: vagari@st.t-com.hr<br />

www.vagari.hr<br />

Jesteśmy polskojęzycznym chorwackim biurem podróży VAGARI z siedzibą w Splicie.<br />

Oferujemy Panstwu:<br />

zzZakwaterowanie<br />

w hotelach, apartamentach, pokojach<br />

zzOrganizacje<br />

kongresów i sympozjów<br />

zzobjazdowe<br />

wycieczki<br />

zzrejsy<br />

zzwycieczki<br />

do miejsc świętych<br />

zzwycieczki<br />

tematyczne<br />

zztransfery<br />

zzwycieczki<br />

fakultatywne<br />

zzautoryzowanych<br />

przewodników w języku polskim<br />

zzuslugi<br />

wg Państwa propozycji<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

hOTEL*** vERdE MONTANA SPA & WELLNESS<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 57<br />

57-350 kudowa Zdrój<br />

ul. 1 Maja 25a<br />

www.verdemontana.pl<br />

tel. 74 869 77 60<br />

Hotel**** Verde Montana położony jest w cichym zakątku Kudowy Zdrój. Do Państwa dyspozycji<br />

przygotowaliśmy 146 pokoi łącznie ponad 400 miejsc noclegowych. Obiekt przystosowany jest do<br />

organizacji konferencji. Goście Hotelu Verde Montana mogą zrelaksować się w pięknym kompleksie<br />

Wellness&SPA o powierzchni 1000 m2 z 20 gabinetami odnowy biologicznej. Po ciężkim dniu zapraszamy<br />

do skorzystania z basenu, sauny: suchej i mokrej, jacuzzi, sali fitness.<br />

vIdEOBOARd<br />

Digital Outdoor Sp. Z o.o.<br />

Ul. Bronowicka 31/5<br />

30-084 kraków<br />

Tel. 012 421 55 25<br />

Fax 012 431 29 38<br />

VideoBoard – sieć wielkoformatowych cyfrowych nośników reklamy zewnętrznej zarządzanych przez<br />

Digital Outdoor Sp. z o.o. z siedzibą w Krakowie. Założeniem projektu jest lokalizacja nośników reklamowych<br />

w postaci wielkoformatowych ekranów LED w centrach miast, w miejscach o dużym natężeniu ruchu<br />

pieszego i samochodowego. Sieć wielkoformatowych nośników reklamowych VideoBoard umożliwia<br />

emisję dynamicznych kreacji reklamowych, jak również natychmiastową podmianę spotu reklamowego<br />

dzięki zdalnemu sterowaniu ekranami LED. Sieć VideoBoard to najlepszy i najskuteczniejszy nośnik komunikatu<br />

reklamowego out of home.<br />

vILLA PEPITA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 121<br />

ul. Sanatoryjna 15<br />

57-514 Międzygórze<br />

Tel. 074 813 50 12<br />

Fax. 074 813 50 07<br />

villapepita@villapepita.pl<br />

www.villapepita.pl<br />

Jeżeli chcielibyście Państwo odpocząć w kameralnej, niezapomnianej atmosferze, zorganizować spotkanie<br />

towarzyskie czy firmowe, konferencję, seminarium, szkolenie – wspaniale położone wśród gór<br />

i lasów – Villa Pepita i Villa Titina idealnie spełnią Wasze oczekiwania.<br />

Zapewniamy wyjątkowa atmosferę 100 letnich odrestaurowanych rezydencji. Do dyspozycji gości oddajemy<br />

20 pokoi 2-osobowych z łazienkami, mini spa, billard, salę kominkową.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

v<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

131


v,W<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

132<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

If you would like to have some rest in a cosy, unforgettable atmosphere, organise a social or company<br />

meeting, seminar, training – Villa Pepita and Villa Titina, located beautifully among mountains and forests,<br />

will ideally meet your expectations. We provide unique atmosphere of 100-year-old residences. We<br />

offer 20 double rooms with bathroom, mini spa, pool room, fireplace room.<br />

vIvALdI TRAvEL<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 83<br />

Pl. Oddziałów Młodzieży Powstańczej 2/3<br />

40-061 katowice<br />

Tel. +48 32 607 11 13<br />

Fax +48 32 607 11 14<br />

e-mail: biuro@vivalditravel.pl<br />

www.vivalditravel.pl<br />

Jesteśmy organizatorem wycieczek krajowych i zagranicznych dla grup i osób indywidualnych do krajów<br />

europejskich oraz poza europejskich.<br />

Oferujemy również rezerwację hoteli w Europie, a szczególnie na Ukrainie i w Paryżu.<br />

Zapraszamy do współpracy biura podróży, zakłady pracy, a klientów indywidualnych do zakupu naszych<br />

ofert.<br />

WARMIŃSKO – MAZURSKA REGIONALNA<br />

ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 140<br />

ul. Staromiejska 1, 10-017 Olsztyn<br />

tel/fax +48 89 535 35 65 / 66<br />

http://mazury.travel<br />

Głosuj na: WWW.MAZURYCUDNATURY.ORG<br />

Z wysokości nieba miasta i miasteczka Warmii i Mazur wydają się jeszcze mniejsze niż są<br />

w rzeczywistości. Oglądane z góry miejscowości na pierwszy rzut oka zdradzają swój wiek. Wokół serca<br />

miasta, którym jest ratusz, kościół, zamek, wszystko z bardziej lub mniej strzelistymi wieżami, wyrastają<br />

nowe dzielnice. Miasta są zanurzone w zieleni, dotykają luster wody lub są poprzecinane rzekami. Rzeki<br />

Warmii i Mazur nie są duże, ale za to długie i kręte. Łyna, Drwęca, Krutynia, Pisa, Pasłęka i wiele innych,<br />

które płyną pośród łąk i lasów. Zapraszamy na Warmię i Mazury.<br />

A bird’s eye view of Varmia and Masuria creates a deceptive impression that the local towns are extremely<br />

small. It is obvious even from the perspective of the sky, however, that these towns have a long<br />

and rich history. The hearts of such towns, where we are bound to see a town hall, a church and a castle,<br />

all of them endowed with more or less tapering spires, are surrounded by newly created modern districts.<br />

It is typical of the local towns to encompass lakes, be immersed in green scenery and intersected<br />

by long and winding rivers.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

MAGAZYN TURYSTYCZNY WASZE POdRÓŻE<br />

www.waszepodroze.pl<br />

ul. Apeninska 2 lok. 29<br />

01-493 Warszawa<br />

redakcja@waszepodroze.pl<br />

Drodzy Państwo!<br />

Magazyn Turystyczny Wasze Podróże jest dwumiesięcznikiem, który zajmuje się problematyką turystyki,<br />

podróży, wydarzeniami kulturalnymi w kraju i za granicą.<br />

Wśród autorów są zarówno debiutujący na łamach pism turystycznych, jak i doświadczeni dziennikarze<br />

(np. byli prowadzący Voyage czy dodatek Podróże w Dzienniku). Nie jesteśmy skierowani wyłącznie do<br />

tzw. turysty plecakowego. Naszymi czytelnikami są osoby ciekawe świata i Polski, poszukujące wyzwań<br />

podczas podróży, niezależnie czy są to wyprawy dalekie czy bliskie. Koncentrujemy się na regionach,<br />

gdzie wyjeżdża najwięcej Polaków a więc na naszym kraju, Europie, basenie Morza Śródziemnego,<br />

Afryce, Azji. Mniej miejsca poświęcamy egzotyce, ale z niej opisujemy w niebanalny sposób niebanalne<br />

miejsca.<br />

Nasz podtytuł mógłby brzmieć „Podróże małe i duże”, bowiem właśnie te małe i duże opisujemy i proponujemy.<br />

Znajdziecie u nas zachętę do peregrynacji po dalekich krajach, ale i po najbliższej okolicy.<br />

Nie piszą u nas autorzy, którzy stawiają się ponad czytelnika i za żadne skarby nie zdradzają szczegółów,<br />

ile ich kosztowało dotarcie do opisywanego przez siebie miejsca.<br />

Magazyn Turystyczny Wasze Podróże ukazuje się w nakładzie 10 000 egzemplarzy na terenie całego kraju<br />

(np. we wszystkich salonach empik-u). Na naszej stronie internetowej www.waszepodroze.pl można<br />

znaleźć m.in. wszystkie archiwalne artykuły oraz konkursy i plebiscyty. Nasze plebiscyty od początku cieszą<br />

się wielką popularnością. Prowadzimy cztery w ciągu roku: Najpopularniejsza miejscowość narciarska<br />

Polski i świata, Najpiękniejsza ulica Polski i świata (oddano na niego ponad 20 000 głosów), najpiękniejsza<br />

miejscowość plażowa Polski i świata (ponad 12 000 głosów) i trwający obecnie – Najpiękniejszy rynek<br />

i plac (ponad 130 000 oddanych głosów)<br />

MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 143<br />

1115 Budapest<br />

Bartók B.út 105-113<br />

WĘGRY<br />

Tel. 0036/1/488 87 00<br />

Fax 0036/1/488 86 00<br />

e-mail:info@mtrt.com<br />

hirling@wegry.info.pl<br />

www.wegry.info.pl<br />

www.hungary.com<br />

ZAPRASZAMY NA WĘGRY!<br />

Nasze Przedstawicielstwo zajmuje się promocją turystyki węgierskiej w Polsce. Służymy pomocą i informacjami<br />

wszystkim zainteresowanym: biurom podróży, organizatorom spotkań i konferencji, przedstawicielom<br />

środków masowego przekazu.<br />

Węgry to nie tylko Budapeszt i Balaton, zabytki rzymskie sprzed 2000 lat i zabytki tureckie sprzed 400 lat…<br />

Węgry to nie tylko źródła z wodą leczniczą i wspaniałe obozy młodzieżowe… Węgry to nie tylko słońce,<br />

wino, papryka i czardasz… Chcesz się przekonać, przyjedź do nas ! Zapraszamy!<br />

WELCOME TO HUNGARY!<br />

Our office deals with promotion of Hungarian tourism in Poland. We provide assistance and information<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

W<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

133


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

134<br />

W<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

to all interested parties: tourist offices, organizers of meetings and conferences, and mass media.<br />

Hungary is not only Budapest and Lake Balaton, 2000 years old Roman monuments and Turkish relics<br />

dating back 400 years…<br />

Hungary is not only hot springs and unforgettable youth camps…<br />

Hungary is not only sunshine, wine, paprika and chardash dance…<br />

What else? Discover for yourself! Welcome!<br />

WEZYR hOLIdAY SERvICE SP. Z O.O.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 73<br />

ul. Tamka 38, 00-355 Warszawa<br />

tel. 0 (prefix) 58 15 700 (pbx)<br />

fax. 0 (prefix) 59 15 744<br />

Wezyr Holidays działa na rynku turystycznym od 1999r. W ciągu 10 lat zdobyliśmy grono stałych i lojalnych<br />

klientów, co ugruntowało Naszą pozycję jako jednego z największych profesjonalnych organizatorów<br />

wyjazdów na polskim rynku.<br />

Wezyr Holidays do 2007r. specjalizowało się w wyjazdach indywidualnych i grupowych do Turcji. Od<br />

listopada 2007 oferujemy Klientom wczasy w Egipcie, od maja 2008 r. w Tunezji, a od sezonu 2009<br />

zapraszamy naszych turystów na wyspy greckie – Kretę i Rodos.<br />

WIELKOPOLSKA ORGANIZACjA TURYSTYCZNA<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 157<br />

61-737 Poznań<br />

ul.27 Grudnia 17/19<br />

W Wielkopolsce znajdziesz to, czego akurat szukasz – gwarne miasta i ciche leśne ostępy,<br />

piękne zabytki i nowoczesną architekturę. Tutaj można żeglować lub jeździć na nartach<br />

nawet w środku upalnego lata, zamieszkać w ekskluzywnym hotelu, pałacu lub wiejskiej<br />

chacie, poznawać tradycje i folklor regionu. Na miłośników aktywnego wypoczynku<br />

czeka w Wielkopolsce rozbudowana sieć szlaków pieszych, znakowane trasy rowerowe i liczne ośrodki<br />

jeździeckie wraz z szlakami konnymi oraz obszary chronione w parkach krajobrazowych.<br />

WOjEWÓdZTWO LUBELSKIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 145<br />

ul Spokojna 4<br />

20-074 Lublin<br />

tel 814416789<br />

www.lubelskie.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

URZąd MARSZAŁKOWSKI WOjEWÓdZTWA LUBUSKIEGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 33<br />

Wydział Turystyki Regionalnej<br />

ul. Podgórna 7<br />

65-057 Zielona Góra<br />

068/ 456 -52-22<br />

www.lubuskie.pl<br />

Województwo lubuskie, dzięki walorom przyrodniczym: lasom, jeziorom i zabytkom kultury, ma<br />

wiele do zaproponowania wszystkim tym, którzy cenią sobie nie tylko aktywny wypoczynek ale ciszę<br />

i spokój. Przez region przebiega wiele szlaków pieszych, rowerowych i konnych, które prowadzą często<br />

przez tereny parków narodowych i krajobrazowych. Ziemia Lubuska dysponuje bogatą ofertą atrakcji<br />

turystycznych.<br />

W naszym regionie oczekują na Państwa piękna przyroda, unikalne zabytki i gęsto wypełniony kalendarz<br />

imprez kulturalnych, turystycznych i sportowych, który pozwoli efektywnie spędzić wolny czas.<br />

Podwystawcy na stoisku Województa Lubuskiego:<br />

1. Urząd Miasta Gorzów Wielkopolski<br />

2. Urząd Miasta Zielona Góra<br />

3. Urząd Gminy Lubrza<br />

4. Urząd Miasta i Gminy Kostrzyn nad Odrą<br />

5. Starostwo Powiatowe Krosno Odrzańskie<br />

6. Urząd Miasta Krosno Odrzańskie<br />

7. Urząd Miasta i Gminy Krosno Odrzańskie<br />

8. Urząd Miasta i Gminy Strzelce Krajeńskie<br />

WOjEWÓdZTWO MAŁOPOLSKIE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 164<br />

Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego<br />

ul. Basztowa 22, 31-156 kraków<br />

tel.: +48 12 379 60 00, fax.: +48 12 379 60 01<br />

e-mail: turystyka@malopolska.mw.gov.pl<br />

http://www.visitmalopolska.pl, www.malopolskie.pl<br />

Małopolska to jeden z najbardziej atrakcyjnych turystycznie regionów, usytuowany w południowej Polsce.<br />

Sercem regionu jest Kraków – dawna stolica kraju, kolebka polskiej kultury, dziś także prężny ośrodek<br />

naukowy. Magnesem przyciągającym corocznie miliony turystów z kraju i zagranicy do Małopolski są<br />

unikalne zabytki, liczne festiwale i wydarzenia kulturalne jak również bogate tradycje kulinarne. Serdecznie<br />

zapraszamy do odwiedzania naszego regionu, który oprócz wielu atrakcji wpisanych na Listę<br />

Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO, posiada niepowtarzalną atmosferę i stanowi jedną<br />

z głównych destynacji turystycznych.<br />

Małopolska – the region located in southern Poland with its main historical city – Cracow is one of the<br />

most attractive cultural place in Poland. Our region is the cradle of polish culture and vital scientific<br />

centre. Each year millions of tourists attracted by thousands historic monuments, numerous festivals,<br />

cultural events and culinary richness, decide to spend their leisure time in Małopolska. We would like to<br />

invite you to our region, which is identified with main polish tourist destination and besides many places<br />

entered on the UNESCO List, provides unforgettable atmosphere.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

W<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

135


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

136<br />

Z<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

– CENTRUM KONFERENCYjNO-WYPOCZYNKOWE<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 139<br />

kliczków 8,<br />

59- 724 Osiecznica<br />

tel. +48 75 73 40 700 do702<br />

fax +48 75 73 40 703<br />

email: zamek@kliczkow.com.pl<br />

http://www.kliczkow.com.pl<br />

Zamek Kliczków to nowoczesne Centrum Konferencyjno – Wypoczynkowe znajdujące się w zabytkowym<br />

obiekcie, na terenie zespołu pałacowo – parkowego w Kliczkowie – 12 km od Bolesławca, w pobliżu<br />

głównych międzynarodowych szlaków komunikacyjnych (Wrocław – Berlin, Wrocław – Drezno, Szczecin<br />

– Praga). Zamek Kliczków oferuje 211 miejsc noclegowych w 89 pokojach, 6 sal konferencyjnych<br />

wyposażonych w nowoczesny sprzęt multimedialny oraz bezprzewodowy internet. Centrum Jeździeckie<br />

i Rekreacji oraz kryty basen zapewni atrakcje najbardziej aktywnym turystom. W 2007 roku do użytku<br />

Gości oddano Zamkowe Centrum SPA.<br />

A neo-renaissance residence, Kliczków Castle has its roots in the 13th century and is surrounded by an<br />

old park, among dense woods of the Forests of Lower Silesia, 12 km from Bolesławiec, in the Kliczków village.<br />

The castle is located near the main international routes. It can accommodate 211 guests in 89 rooms.<br />

Kliczków offers a full range of professional services required to organize seminars, conferences as well as<br />

cultural and social events. The castle possesses 6 conference rooms. Guests can enjoy themselves at SPA,<br />

the swimming-pool, Fitness Centre, multifunctional sports ground, 2 tennis courts and many more.<br />

“ZAMEK NA SKALE” ****<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 53<br />

Hotel – Restauracja – SPA<br />

Trzebieszowice 151,<br />

57-540 Lądek Zdrój<br />

tel. 74/865 2000, fax. 74/865 2001<br />

www.zameknaskale.com.pl<br />

zamek@zameknaskale.com.pl<br />

Only 100 km from Wrocław, surrounded by a 13-hectare historic park overlooking picturesque mountains,<br />

Zamek na Skale tempts with its unique 16th century restored interiors. It offers accommodation for<br />

180 guests in comfortable rooms and suites, as well as delicious Polish and international cuisine dishes<br />

served in a stylish restaurant. The conference rooms and the castle court yard offer sufficient space for<br />

events attended by as many as 400 people. The hotel includes a Spa – Health & Beauty Salon featuring<br />

a swimming pool, Jacuzzi, Finnish and dry saunas, a relaxation room and cosmetic treatment rooms.<br />

Tylko 100 km od Wrocławia, w otoczeniu 13-hekta rowego zabytkowego parku z widokiem na malow nicze<br />

góry Zamek na Skale kusi niepowtarzalnością odrestaurowanych XVI-wiecznych wnętrz. Oferuje 180<br />

miejsc nocle gowych w komfortowych pokojach i apartamentach. Zaprasza na smaczne potrawy kuchni<br />

polskiej i międzynarodowej do stylowej restauracji. Połączenie sal konferencyjnych oraz dziedzińca<br />

pozwala na organizację imprez nawet do 400 osób. W hotelu znajduje się Spa – Salon Piękna i Urody<br />

z basenem, jacuzzi oraz saunami – fińską i suchą, pokojem relaksu, gabinetami kosmetycznymi.<br />

www.mttwroclaw.pl


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

ZESPÓŁ UZdROWISK KŁOdZKICh S.A.<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 44<br />

ul. Zdrojowa 39, 57 – 320 Polanica – Zdrój<br />

tel. +48 74 8680 200, 8667 800, 8680 400<br />

infolinia 0801 587 678<br />

www.zuk-sa.pl<br />

Zespół Uzdrowisk Kłodzkich S. A. tworzą znane kurorty : Polanica-, Duszniki- i Kudowa – Zdrój. Organizujemy<br />

pobyty zdrowotne, lecznicze, hotelowe i spa. Oferujemy bogaty pakiet zabiegów przyrodoleczniczych<br />

i usług rekreacyjnych, smaczną kuchnię, komfortowe zakwaterowanie, źródła wód mineralnych<br />

i doskonały klimat. Dodatkowym atutem naszych uzdrowisk jest malownicza okolica sprzyjająca wycieczkom<br />

górskimi szlakami, a w zimie białemu szaleństwu na stokach pobliskiego Zieleńca i Czarnej Góry.<br />

Kuracja w naszych uzdrowiskach sprawi, że odzyskają Państwo zdrowie, urodę i kondycję.<br />

We invite to The Klodzko Heath Resort Group Joint Stock CO. Polanica – Zdrój, Duszniki – Zdrój and Kudowa<br />

– Zdrój it’s not only in Poland that these three spas which make up The Klodzko Heath Resort Group Joint<br />

Stock CO. are well known. We organize healing stays, wholesome, hotel and spa. We offer the rich packet of<br />

healing treatments, recreational services, tasty kitchen, comfortable quarters, the source of mineral waters<br />

and perfect climate. Treatment in our health resorts will cause that You regain health, beauty and shape.<br />

ZWIąZEK GMIN jURAjSKICh<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 10<br />

Plac Wolności 42<br />

42-440 Ogrodzieniec<br />

tel. (032) 67 33 364<br />

fax.(032) 67 33 798<br />

e-mail: biuro@jura.info.pl<br />

www.jura.info.pl<br />

Jura Krakowsko – Częstochowska to kraina skał i starych zamków tzw. Szlaku Orlich Gniazd.<br />

Na piękno tej ziemi składa się jej malowniczy krajobraz, osobliwości fauny i flory, zabytki architektury<br />

obronnej oraz bogata i ciekawa przeszłość historyczna. Jura to idealne miejsce do uprawiania turystyki<br />

aktywnej i sportów przestrzennych (wspinaczka, speleologia, kolarstwo górskie, jeździectwo, paralotniarstwo,<br />

narciarstwo). Pensjonaty, hotele, szkoły wspinaczkowe, szkoły przetrwania posiadają bogatą<br />

ofertę dla turysty aktywnie spędzającego czas.<br />

ZWIąZEK RZEMIOSŁA POLSKIEGO<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 42<br />

Ośrodek Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy „Rzemieślnik”<br />

Ulica Wojska Polskiego 19-24<br />

72-415 Międzywodzie<br />

ZACHODNIOPOMORSkIE<br />

Telefon 91 38 13 829<br />

Www rzemieślnik.com.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Z<br />

<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

137


<strong>MTT</strong> <strong>WROCŁA</strong>W <strong>2010</strong><br />

138<br />

Z<br />

Dom Wypoczynkowy „Rzemieślnik”<br />

Ulica Makuszyńskiego 12<br />

34-500 Zakopane<br />

MAŁOPOLSkIE<br />

Telefon 18 20 66 416<br />

Www rzemieślnik.zakopane.pl<br />

Ośrodek Wypoczynkowy „Rzemieślnik”<br />

Ulica kruczkowskiego 9<br />

57-320 Polanica Zdrój<br />

DOLNOŚLąSkIE<br />

Telefon 74 868 14 17<br />

Www rzemieślnik-polanica.pl<br />

INTERNATIONAL TRAVEL SHOW WROCLAW <strong>2010</strong><br />

Elementem działalności statutowej Związku Rzemiosła Polskiego jest prowadzenie działalności w zakresie:<br />

- lecznictwa uzdrowiskowego, rehabilitacji osób niepełnosprawnych, organizacji: różnorodnych<br />

form wypoczynku, pobytów integracyjnych, kursokonferencji, bankietów oraz innych imprez<br />

okolicznościowych.<br />

we własnych jednostkach organizacyjnych:<br />

- Sanatorium Uzdrowiskowym „Piast” Iwonicz-Zdrój,<br />

- ośrodkach rehabilitacyjnych „Rzemieślnik” Międzywodzie i Zakopane,<br />

- oraz obiektach wypoczynkowych „Rzemieślnik” Polanica i Gdańsk.<br />

Zapraszamy wszystkich zainteresowanych do współpracy!<br />

According to the statute, the Polish Craft Union’s scope of operation includes as follows:<br />

spa services, rehabilitation of the disabled, organizing various forms of leisure, integration stays, training<br />

conferences, banquets as well as other occasional events – in its own units:<br />

Spa “Piast” Iwonicz Zdroj,<br />

Rehabilitation Centre “Rzemieślnik” Międzywodzie and Zakopane,<br />

Leisure facilities „Rzemieślnik” Polanica and Gdansk.<br />

Anyone interested in the cooperation is invited to contact us.<br />

ZWIąZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZAChOdNIEGO<br />

WOjEWÓdZTWA ŚLąSKIEGO Z SIEdZIBą W RYBNIKU<br />

¡ ¡<br />

NR STOISkA/STAND NO 10<br />

ul. J. i F. Białych 7<br />

44-200 Rybnik<br />

Tel./fax 032 4222446<br />

turystyka@subregion.pl<br />

www.subregion.pl<br />

www.rowery.subregion.pl<br />

Piękne lasy, czyste rzeki, rzadka fauna i flora. Drewniane zabytkowe kościoły, muzea techniki, wspaniałe<br />

zamki i pałace. Morze wydarzeń kulturalnych i artystycznych.<br />

Nasze ścieżki rowerowe łączące wszystkie najciekawsze atrakcje zaoferują ci wspaniałą przygodę –<br />

podróż przez wieki historii, doskonałą naturę i rozrywkę na najwyższym poziomie.<br />

Zapraszamy do doświadczenia Subregionu Zachodniego Województwa Śląskiego. Tu nie ma czasu na<br />

nudę!<br />

www.mttwroclaw.pl


Turystyka i Rekreacja<br />

studia licencjackie i magisterskie<br />

Studia Licencjackie:<br />

� Gospodarka turystyczna<br />

� Organizacja czasu wolnego<br />

� Hotelarstwo<br />

� Organizacja i obsługa ruchu<br />

turystycznego<br />

� Turystyka biznesowa<br />

� Turystyka aktywna<br />

� Menedżer rekreacji zdrowotnej<br />

� Tourism and Tourism Management<br />

– przedmioty w j. angielskim!<br />

NOWOŚĆ!<br />

NOWOŚĆ!<br />

NOWOŚĆ!<br />

NOWOŚĆ!<br />

Studia Magisterskie<br />

� Menedżer w turystyce i rekreacji<br />

� Samorządowy organizator<br />

turystyki<br />

� International Tourism (w j.angielskim)<br />

Studia Podyplomowe:<br />

� Menedżer SPA<br />

� Menedżer Turystyki i Hotelarstwa<br />

� Promocja miejsc,<br />

miast i regionów<br />

� Animator rekreacji w hotelach<br />

Wyższa Szkoła Handlowa, ul. Fabryczna 14, 53-609 Wrocław<br />

Biuro rekrutacji – tel. 071 333 11 07 (08), rekrutacja@handlowa.eu<br />

WWW. HANDLOWA. EU<br />

NOWOŚĆ!<br />

NOWOŚĆ!<br />

ABSOLUTNA NOWOŚĆ<br />

NA DOLNYM ŚLĄSKU<br />

NOWOŚĆ!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!