pola veka udruženja - Udruženje za pravo osiguranja Srbije
pola veka udruženja - Udruženje za pravo osiguranja Srbije
pola veka udruženja - Udruženje za pravo osiguranja Srbije
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
66<br />
Jovan SLAVNIĆ<br />
Hrvatske da <strong>za</strong>jedničkim snagama sa ostalim zemljama ovog regiona što pre uđe u<br />
EU.<br />
Srbija <strong>za</strong> svoje potrebe kasni sa prevođenjem propisa EU, te je i to jedan od razloga<br />
njenog <strong>za</strong>ostajanja u harmoni<strong>za</strong>ciji njenih propisa sa propisima EU. Prevođenje<br />
propisa EU je složen i dugotrajan proces koji Srbiju može značajno usporiti u procesu<br />
pridruživanja EU, ako u isti ne uključi i <strong>za</strong> taj rad adekvatno ne plati naučne institute<br />
i druge naučne organi<strong>za</strong>cije. Očekivanje da će Srbija tehničkom pomoći od raznih<br />
institucija EU u pripremi ili dobijanju gotovih, od ovih institucija pripremljenih<br />
propisa <strong>za</strong> usvajanje ovaj problem biti prevaziđen nosi velike opasnosti. Da se pokaže<br />
kasnije u primeni da su na taj način doneti propisi „usklađeni” sa propisima EU<br />
neadekvatnim <strong>za</strong> naše potrebe. To je iskusila Republika Srpska koja je na osnovu<br />
„serviranog” teksta usvojila Zakon o posrednicima u osiguranju a sada radi na<br />
donošenju „svog”, novog.<br />
Ubr<strong>za</strong>nim radom na prevođenju direktiva EU izbegla bi se jedna <strong>za</strong>mka u koju<br />
ličnosti iz srpskih regulatornih tela svesno uvlače članove uprava i druge odgovorne<br />
u našim društvima <strong>za</strong> osiguranje i njihovim profesionalnim udruženjima koji imaju<br />
ozbiljne primedbe na rešenja koja sadrži Zakon o osiguranju i drugih propisa iz<br />
oblasti <strong>osiguranja</strong> koje predlaže ili donosi Ministarstvo finansija i Narodna banka<br />
<strong>Srbije</strong> da ne obezbeđuju već koče razvoj srpskog tržišta <strong>osiguranja</strong>. Kada traže izmene<br />
propisa na osnovu upućenih primedbi odgovorne ličnosti u regulatornim telima<br />
se izgovaraju da su rešenja na koja su date primedbe iz direktiva i da su primedbe<br />
neosnovane. Da prevodi direktiva postoje i da su oni upoznati sa postojanjem<br />
prevoda oni bi mogli ustanoviti da rešenja na koja su stavljene primedbe ne postoje<br />
u direktivama ili da nisu tačno preneta iz direktiva i fama koju šire određene ličnosti<br />
u našim regulatornim telima da su naši propisi u osiguranju usaglašeni sa evropskim<br />
bi ostala bez pokrića.<br />
Ne čekajući da u <strong>Srbije</strong> nešto bude urađeno na „državnom nivou” sa prevođenjem<br />
i objavljivanjem prevoda propisa EU koja se odnose na osiguranje, Udruženje <strong>za</strong><br />
<strong>pravo</strong> <strong>osiguranja</strong> <strong>Srbije</strong> je <strong>za</strong>počelo samo sa tim poslom i bez <strong>za</strong> tu namenu dobijene<br />
posebne finansijske podrške društava <strong>za</strong> osiguranje i drugih subjekata u toj delatnosti<br />
u Reviji, čiji je naučni, a „Intermex” izvršni izdavač. Do sada je prevedeno dvadeset<br />
jedna a objavljeno je dvadeset prevoda direktiva.<br />
Ovim povodom smatramo korisnim da istaknemo da bi cilj prevođenja i<br />
objavljivanja prevoda direktiva i drugih propisa EU uz finansijsku pomoć Udruženja<br />
osiguravača <strong>Srbije</strong> i / ili pojedinih društava <strong>za</strong> osiguranje bio daleko efikasnije<br />
ostvaren i koristi od prevoda veće ako bi već objavljeni, aktuelizovani prevodi i<br />
prevodi još ne prevedenih direktiva i drugih propisa EU bili objavljeni u jednoj ili<br />
više zbirki direktiva. U tim zbirkama bi bilo najbolje da direktive i prateći propisi<br />
doneti radi primene određenih direktiva budu sistematizovane prema predmetu<br />
regulisanja: direktive (i propisi) koje regulišu oblast <strong>osiguranja</strong> od odgovornosti <strong>za</strong>