06.07.2014
•
Views
Peter Weber vsaj za trenutke. K maršalovi osebni tragiki sodi, da njegov nastop sproži šepetanje, da je klica in spodbuda za novo nastalo govorjenje. Tistega, ki bo spregovoril prvi, bo prijavil in odpeljali ga bodo. Odmev v sikstinski kapeli imenujejo božji odmev. Medtem ko lahko šepetanje v sikstinski kapeli zveni nebeško, kot šušljanje med angeli, pa se naraščajoča govorica spreminja v peklenski hrup in za obstoj zahodne odrešenjske ideje je nujno, da se ta hrup porazdeli. Božji odmev je zasluga stavbenika, ki je zgradbo ustvaril po meri svojega ušesa, ki ga je imel za božje uho. Vsako uho je božje uho, je upravičil svoj pogum, saj uho predstavlja vrata k nebu, kajti skozi uho pride nebo naravnost v glavo. Tišina v sikstinski kapeli je sveta, a popolna tišina v postajni avli je – strahotna. Na glavni železniški postaji je peklenska govorica zaželena, celotna glavna železniška postaja pa je posoda za peklenski hrup. Čutim dolžnost, da ga porazdelim in zato od časa do časa sikam, kar pa le redko deluje. Sedim v avli železniške postaje in sikam. Zakličem: »Riba!« ali »Ladja!«, potem »Filc!«, potem »Strup!« In spet: »Trsje!« Prevedla Vesna Kondrič Horvat 426
Peter Weber verpflichten. Sie arbeiten nach Gefühl und nicht nach vorgegebenem Zeitplan. Der Marschall beobachtet die Menge und den Wuchs des Geredes nach Gesetzen von Flut und Ebbe, sucht nach dem Zwischenraum, der sein Zischen ermöglicht. Es muß einmalig sein, überraschend und gültig. Der Marschall zischt, ohne sein Gesicht zu verziehen, ohne Anzeichen von Ironie. Der Zischlaut wird nur seine Wirkung haben, wenn es gelingt, ihn in einem Wellental des Lautmeeres abzusetzen, wodurch er zwischen alle Ohren schliddert, um es zu teilen. Der Marschall durchquert das von ihm geteilte Meer und setzt so die Stille ganz durch, für Momente wenigstens. Zur persönlichen Tragik des Marschalls gehört es, daß sein Auftritt Geflüster nach sich zieht, daß er gerade Keim und Anlaß für neu entstehendes Gerede ist. Er wird den Erstredner verzeigen, dieser wird abgeführt. Der Hall in der Sixtinischen Kapelle wird göttlicher Hall genannt. Während Geflüster in der Sixtinischen Kapelle himmlisch klingen kann, wie ein Tuscheln unter Engeln, wird aus dem aufqellenden Gerede höllischer Lärm, den zu zerteilen eine Notwendigkeit für den Fortbestand der abendländischen Heilsidee darstellt. Der göttliche Hall ist dem Baumeister zu verdanken, der den Bau nach den Maßen seines Ohres vollendete, das er für das Ohr Gottes hielt. Jedes Ohr ist das Ohr Gottes, rechtfertigte er seinen Mut, da das Ohr das Tor zum Himmel sei, indem der Himmel durchs Ohr direkt in den Kopf gelange. Stille in der Sixtinischen Kapelle ist heilig, während vollkommene Stille in der Bahnhofshalle heillos ist. Im Hauptbahnhof ist höllisches Gerede erwünscht, der ganze Hauptbahnhof ist ein Gefäß für höllischen Lärm. Ich habe es mir zur Pflicht gemacht, ihn zu zerteilen, und zische deshalb von Zeit zu Zeit, was selten genug Wirkung zeigt. Ich sitze in der Bahnhofshalle und zische. Ich rufe: »Schiff!« Oder: »Fisch!« Dann: »Filz!« Und: »Gift!« Und wieder: »Schilf!« 427
-
Page 1 and 2:
Avtorji v tej knjigi so predstavlje
-
Page 3 and 4:
KAZALO / CONTENT Nagrajenka Vilenic
-
Page 5 and 6:
Brigitte Kronauer 5
-
Page 7 and 8:
Brigitte Kronauer Brigitte Kronauer
-
Page 9 and 10:
Brigitte Kronauer Werke (Auswahl):
-
Page 11 and 12:
Brigitte Kronauer Vilenica-Preistr
-
Page 13 and 14:
Brigitte Kronauer verhaltener Ironi
-
Page 15 and 16:
Brigitte Kronauer ungewöhnlichen B
-
Page 17 and 18:
Brigitte Kronauer nach dem Herstell
-
Page 19 and 20:
Brigitte Kronauer Der Störenfried
-
Page 21 and 22:
Brigitte Kronauer Bekannten oder so
-
Page 23 and 24:
Brigitte Kronauer Da hatte er’s:
-
Page 25 and 26:
Brigitte Kronauer Böser Knopf Für
-
Page 27 and 28:
Brigitte Kronauer so benutzen«, ka
-
Page 29 and 30:
Brigitte Kronauer ten seiner Zähne
-
Page 31 and 32:
Brigitte Kronauer Junger Mann, dumm
-
Page 33 and 34:
Brigitte Kronauer Seiten weisgemach
-
Page 35 and 36:
Brigitte Kronauer das Angeschaute d
-
Page 37 and 38:
Die Frau in den Kissen Brigitte Kro
-
Page 39 and 40:
Brigitte Kronauer waren fast einzel
-
Page 41 and 42:
Brigitte Kronauer mit Vergnügen na
-
Page 43 and 44:
Brigitte Kronauer gemeinsam mit ihr
-
Page 45 and 46:
Brigitte Kronauer Die Wiese »Ich k
-
Page 47 and 48:
Brigitte Kronauer ich nicht mehr da
-
Page 49 and 50:
Jan Balabán 49
-
Page 51 and 52:
Jan Balaban Proměny Doktor Satinsk
-
Page 53 and 54:
Jan Balaban byl přece popsaný pro
-
Page 55 and 56:
Muharem Bazdulj 55
-
Page 57 and 58:
Muharem Bazdulj Susret u sumraku Dv
-
Page 59 and 60:
Muharem Bazdulj nemaju. No Njegoš
-
Page 61 and 62:
Muharem Bazdulj Dramatično predska
-
Page 63 and 64:
Muharem Bazdulj u onom izaslanstvu
-
Page 65 and 66:
Muharem Bazdulj Wilkinson describes
-
Page 67 and 68:
Muharem Bazdulj Yin replaces Yang -
-
Page 69 and 70:
Muharem Bazdulj 69
-
Page 71 and 72:
Eric Brogniet 71
-
Page 73 and 74:
Eric Brogniet La passagere è L’a
-
Page 75 and 76:
Eric Brogniet Parce que du fond du
-
Page 77 and 78:
Eric Brogniet Où le son Revenant p
-
Page 79 and 80:
Eric Brogniet Comme une pureté Une
-
Page 81 and 82:
Eric Brogniet Une lettre en contien
-
Page 83 and 84:
Ştefan Caraman 83
-
Page 85 and 86:
Ştefan Caraman Ceauşescu My Love
-
Page 87 and 88:
Stau la coadă la puii înghețați
-
Page 89 and 90:
Ştefan Caraman Elena este cea mai
-
Page 91 and 92:
Ştefan Caraman You are a cynic so
-
Page 93 and 94:
Ştefan Caraman Elena is the best p
-
Page 95 and 96:
Daša Drndić 95
-
Page 97 and 98:
Daša Drndić Leica format odlomak
-
Page 99 and 100:
Daša Drndić se točno koliko, kol
-
Page 101 and 102:
Daša Drndić U zimskim noćima ost
-
Page 103 and 104:
Daša Drndić najveću i najmoderni
-
Page 105 and 106:
Daša Drndić svim krevetima na tom
-
Page 107 and 108:
Daša Drndić Posljednja žrtva pom
-
Page 109 and 110:
Daša Drndić in an existing hospit
-
Page 111 and 112:
Daša Drndić a day. My sister died
-
Page 113 and 114:
Daša Drndić were soaked with rain
-
Page 115 and 116:
Martin Fahrner 115
-
Page 117 and 118:
Martin Fahrner Němá barikáda Mě
-
Page 119 and 120:
Martin Fahrner Přijel jsem před h
-
Page 121 and 122:
Martin Fahrner Muže na barikádě
-
Page 123 and 124:
one else’s bicycle there, yet the
-
Page 125 and 126:
125
-
Page 127 and 128:
Edward Foster 127
-
Page 129 and 130:
Dry Landscapes in Cezanne A long ti
-
Page 131 and 132:
The Puritan from Blachernae (Mehmet
-
Page 133 and 134:
Edward Foster Morning Done with try
-
Page 135 and 136:
Edward Foster Breaking the Stream L
-
Page 137 and 138:
Georgi Gospodinov 137
-
Page 139 and 140:
Georgi Gospodinov Íîâèíè Òÿ
-
Page 141 and 142:
Georgi Gospodinov Éîàí Íàãà
-
Page 143 and 144:
Georgi Gospodinov Èç »Åñòåñ
-
Page 145 and 146:
Georgi Gospodinov Èñòîðèÿ ñ
-
Page 147 and 148:
Georgi Gospodinov The love rabbit I
-
Page 149 and 150:
From »Natural Novel« Georgi Gospo
-
Page 151 and 152:
Georgi Gospodinov 151
-
Page 153 and 154:
Gintaras Grajauskas 153
-
Page 155 and 156:
Gintaras Grajauskas Tai jis tai jis
-
Page 157 and 158:
Gintaras Grajauskas Kineskopas tas
-
Page 159 and 160:
Dievo dažnis yra 50 Hz sëdëjo ki
-
Page 161 and 162:
Gintaras Grajauskas statau barikad
-
Page 163 and 164:
Gintaras Grajauskas Bildröhre das
-
Page 165 and 166:
Gintaras Grajauskas ich baue eine B
-
Page 167 and 168:
Daniela Kapitáňová 167
-
Page 169 and 170:
Daniela Kapitáňová Höfferling,
-
Page 171 and 172:
Daniela Kapitáňová pauzu. Tvrdá
-
Page 173 and 174:
Daniela Kapitáňová To je všetko
-
Page 175 and 176:
Daniela Kapitáňová hinkte schrec
-
Page 177 and 178:
Daniela Kapitáňová 177
-
Page 179 and 180:
Vojislav Karanović 179
-
Page 181 and 182:
Vojislav Karanović Razglednica Jes
-
Page 183 and 184:
Elegija o bagremu pod prozorom 1. K
-
Page 185 and 186:
Vojislav Karanović ali drvo gleda
-
Page 187 and 188:
Vojislav Karanović Pored prozora N
-
Page 189 and 190:
Elegy About an Acacia Under the Win
-
Page 191 and 192:
Vojislav Karanović By the Window S
-
Page 193 and 194:
Artjom Kavalevski 193
-
Page 195 and 196:
Artjom Kavalevski Íà õâàñöå
-
Page 197 and 198:
Artjom Kavalevski Ðàòàöûÿ ä
-
Page 199 and 200:
Artjom Kavalevski dzìîâû â³
-
Page 201 and 202:
Artjom Kavalevski Sleeping beauty
-
Page 203 and 204:
Rotation for Yuri Gagarin Artjom Ka
-
Page 205 and 206:
Artjom Kavalevski Sleeping Beauty L
-
Page 207 and 208:
Juris Kronbergs 207
-
Page 209 and 210:
Juris Kronbergs Septini ț dzejoli
-
Page 211 and 212:
Vilks vienacis mainijies Viòš jut
-
Page 213 and 214:
Juris Kronbergs Vilks vienacis doma
-
Page 215 and 216:
Vilka vienača ziemas lűgšana Râ
-
Page 217 and 218:
Vilks vienacis neskaidriba Laiks ie
-
Page 219 and 220:
Vilks vienacis pavasari Plaukstoši
-
Page 221 and 222:
Juris Kronbergs Wolf One-Eye Has Ch
-
Page 223 and 224:
Juris Kronbergs Wolf One-Eye’s Wi
-
Page 225 and 226:
Wolf One-Eye in Spring Leafing tree
-
Page 227 and 228:
Alain Lance 227
-
Page 229 and 230:
Alain Lance L’espoir ? Il est enc
-
Page 231 and 232:
Alain Lance Epitaphe Hurla en naiss
-
Page 233 and 234:
Alain Lance Il y aurait donc Cinq c
-
Page 235 and 236:
Sydney Lea 235
-
Page 237 and 238:
Sydney Lea Yoked Together The warde
-
Page 239 and 240:
Sydney Lea I imagined using, precis
-
Page 241 and 242:
Sydney Lea Wife-Tracking Men and wo
-
Page 243 and 244:
Sydney Lea Authority The times were
-
Page 245 and 246:
Sydney Lea Outside, we recall how w
-
Page 247 and 248:
Vasyl Makhno 247
-
Page 249 and 250:
Îêåàí ñåí-æîí ïåðñà
-
Page 251 and 252:
Vasyl Makhno ïîâñþäè îêå
-
Page 253 and 254:
Ó ïèâíîìó áàð³ »GOSSER
-
Page 255 and 256:
Vasyl Makhno Åëåã³ÿ âîäè
-
Page 257 and 258:
Vasyl Makhno the ocean is all aroun
-
Page 259 and 260:
Vasyl Makhno Elegy of water Every r
-
Page 261 and 262:
Katarina Marinčič 261
-
Page 263 and 264:
The Etruscan Vel Matuna excerpt fro
-
Page 265 and 266:
Katarina Marinčič The smooth trun
-
Page 267 and 268:
Katarina Marinčič Then he dressed
-
Page 269 and 270:
Txema Martínez Inglés 269
-
Page 271 and 272:
Txema Martínez Inglés La vida El
-
Page 273 and 274:
Txema Martínez Inglés Matins Hi h
-
Page 275 and 276:
Txema Martínez Inglés Després de
-
Page 277 and 278:
Txema Martínez Inglés El cor de C
-
Page 279 and 280:
Txema Martínez Inglés Fins i tot
-
Page 281 and 282:
Txema Martínez Inglés Even when I
-
Page 283 and 284:
Valžina Mort 283
-
Page 285 and 286:
Valžina Mort Êàá óâàéñö³
-
Page 287 and 288:
Valžina Mort Áîëüí³öà Êà
-
Page 289 and 290:
Valžina Mort ³ áûööàì áû
-
Page 291 and 292:
Valžina Mort Íå ïðûõ³íàö
-
Page 293 and 294:
Valžina Mort A Hospital If you kee
-
Page 295 and 296:
Valžina Mort Do not lean against t
-
Page 297 and 298:
Novica Novaković 297
-
Page 299 and 300:
Novica Novaković Angel Fall I drea
-
Page 301 and 302:
Novica Novaković Some Day Some day
-
Page 303 and 304:
Novica Novaković That Night That n
-
Page 305 and 306:
Novica Novaković Headless Horsemen
-
Page 307 and 308:
Gino Pastega 307
-
Page 309 and 310:
Gino Pastega Straniero Uomo, strani
-
Page 311 and 312:
Che cosa faro’ quando Gino Pasteg
-
Page 313 and 314:
Gino Pastega Il poeta La morte vera
-
Page 315 and 316:
Gino Pastega Di porpora e sangue Di
-
Page 317 and 318:
Szilárd Podmaniczky 317
-
Page 319 and 320:
Happy birthday to you! Szilárd Pod
-
Page 321 and 322:
Szilárd Podmaniczky A hely ismeret
-
Page 323 and 324:
Szilárd Podmaniczky konyhaszekrén
-
Page 325 and 326:
Szilárd Podmaniczky Csak itt állt
-
Page 327 and 328:
Szilárd Podmaniczky másnaposságo
-
Page 329 and 330:
Szilárd Podmaniczky 329
-
Page 331 and 332:
Szilárd Podmaniczky though some cr
-
Page 333 and 334:
Szilárd Podmaniczky hand I had but
-
Page 335 and 336:
Szilárd Podmaniczky to pay for my
-
Page 337 and 338:
Szilárd Podmaniczky down the bank;
-
Page 339 and 340:
Aleksandar Prokopiev 339
-
Page 341 and 342:
Aleksandar Prokopiev ÊÀÁÈÍÈ
-
Page 343 and 344:
Aleksandar Prokopiev - Ñèãóðí
-
Page 345 and 346:
Aleksandar Prokopiev Four oxfordshi
-
Page 347 and 348:
Aleksandar Prokopiev 3. I don’t l
-
Page 349 and 350:
Aleksandar Prokopiev front of him,
-
Page 351 and 352:
Aleksandar Prokopiev III I don’t
-
Page 353 and 354:
Barbara Simoniti 353
-
Page 355 and 356:
Barbara Simoniti The Way Back I ste
-
Page 357 and 358:
Barbara Simoniti My lawyer, Primož
-
Page 359 and 360:
Barbara Simoniti I could not sleep.
-
Page 361 and 362:
Barbara Simoniti I got up from the
-
Page 363 and 364:
Barbara Simoniti »The house is not
-
Page 365 and 366:
Peter Steiner 365
-
Page 367 and 368:
Peter Steiner Wo immer du willst
-
Page 369 and 370:
Peter Steiner bei sich zuhause aufn
-
Page 371 and 372:
Peter Steiner Gestaltung geplant un
-
Page 373 and 374:
Anni Sumari 373
-
Page 375 and 376:
Anni Sumari Omaelämäkerta Ilman v
-
Page 377 and 378:
Anni Sumari Välähdys sinitaivaast
-
Page 379 and 380:
Anni Sumari En voi uskoa silmiäni,
-
Page 381 and 382:
Anni Sumari Jauhelihaa. Me olemme k
-
Page 383 and 384:
Anni Sumari A glimpse of the blue s
-
Page 385 and 386:
Anni Sumari Ground beef. We are all
-
Page 387 and 388:
Vladamir P. Štefanec 387
-
Page 389 and 390:
Vladamir P. Štefanec The Unicorn F
-
Page 391 and 392:
Vladamir P. Štefanec to its former
-
Page 393 and 394:
Vladamir P. Štefanec does winter s
-
Page 395 and 396:
Vladamir P. Štefanec which, only m
-
Page 397 and 398:
Cai Tianxin 397
-
Page 399 and 400:
Cai Tianxin 399
-
Page 401 and 402:
Cai Tianxin 401
-
Page 403 and 404:
Cai Tianxin 403
-
Page 405 and 406:
Cai Tianxin 405
-
Page 407 and 408:
Cai Tianxin Niagara Falls Above the
-
Page 409 and 410:
Cai Tianxin Sunlight The sun is a m
-
Page 411 and 412:
Krzysztof Varga 411
-
Page 413 and 414:
Krzysztof Varga Karolina Nie podró
-
Page 415 and 416:
Krzysztof Varga włoskich muzeach,
-
Page 417 and 418:
Krzysztof Varga lody miętowe przyw
-
Page 419 and 420:
Krzysztof Varga factories in indust
-
Page 421 and 422:
Krzysztof Varga 421
-
Page 423 and 424:
Peter Weber 423
-
Page 425:
Peter Weber Die Halle Aus: Bahnhofs
-
Page 429 and 430:
Andrea Zanzotto 429
-
Page 431 and 432:
Andrea Zanzotto Riflesso Spesso nel
-
Page 433 and 434:
13 Settembre 1959 (variante) Luna p
-
Page 435 and 436:
Andrea Zanzotto Al mondo Mondo, sii
-
Page 437 and 438:
Andrea Zanzotto Idea E tutte le cos
-
Page 439 and 440:
PREVAJALSKA DELAVNICA POETRY TRANSL
-
Page 441 and 442:
Mererid Puw Davies 441
-
Page 443 and 444:
Mae’r cyfrifiadur hefyd yn fardd
-
Page 445 and 446:
Mererid Puw Davies dros apéritif t
-
Page 447 and 448:
Mererid Puw Davies Over a drink Com
-
Page 449 and 450:
Louis de Paor 449
-
Page 451 and 452:
Louis de Paor Sméara Dubha Más bu
-
Page 453 and 454:
Louis de Paor kot rjuha in on, on,
-
Page 455 and 456:
Louis de Paor The Singer These two
-
Page 457 and 458:
Louis de Paor 457
-
Page 459 and 460:
Helena Sinervo 459
-
Page 461 and 462:
Helena Sinervo Teiresiaan nautinto
-
Page 463 and 464:
Helena Sinervo Ikävöivän jakeet
-
Page 465 and 466:
The Pining One’s Verses Helena Si
-
Page 467 and 468:
MLADA VILENICA 467
-
Page 469 and 470:
Mlada Vilenica Eva Rener, a pupil o
-
Page 471 and 472:
DOSEDANJI UDELEŽENCI IN NAGRAJENCI
-
Page 473 and 474:
Dosedanji udeleženci in nagrajenci
-
Page 475 and 476:
Dosedanji udeleženci in nagrajenci
-
Page 477 and 478:
Dosedanji udeleženci in nagrajenci
-
Page 479 and 480:
Dosedanji udeleženci in nagrajenci
-
Page 481:
KONZULTANTI / CONSULTANTS EVGEN BAV