Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila
Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila
Vladamir P. Štefanec Mojo pozornost je pritegnila predvsem omemba samoroga, tega starodavnega simbola moči in čistosti, ki je tudi v moji osebni mitologiji zavzemal čisto posebno, nadvse častno mesto. Sprva se mi je zadeva sicer zdela kar preveč neverjetna in domneval sem, da gre najbrž za istoimenskega sesalca iz rodu kitov, katerega čelo prav tako krasi dolg spiralast rog, a pomislek razuma je zopet enkrat popustil pred zaneseno prestavo in kmalu sem sprejel vabljivejšo možnost, da gre za primerek mitskega rogatega konja. Za to sem imel celo argument, izvirajoč iz novičke same; zakaj bi namreč samoroga, če bi šlo le za primerek iz še živeče vrste kita, v njej zapisali na prvo mesto, pred davno izumrlega mamuta in orjaška nosoroga, in ne na predzadnje mesto, pred kitovo okostje, kamor bi po pomembnosti sodil? Za to ni bilo prav nobenega razloga, in čeprav se mi je po drugi strani zdelo, da bi takšen eksponat moral dvigniti veliko več prahu, sem lahko upravičeno domneval, da gre za kakšno novo najdbo, prvič predstavljeno ob ponovnem odprtju muzeja, ki bo zanimanje javnosti šele vzbudila. Po drugi strani pa, koga pa dandanes sploh še zanimajo samorogi? Mene že, prav veliko pa nas najbrž ni. ——— Na samoroga sem mislil od prvega trenutka, ko sem zakoračil na sive ceste mesta ob Seni, v Muzej naravoslovja pa se nisem in nisem odpravil in z njegovim obiskom sem odlašal, vse dokler sem sploh še lahko. Hranil sem ga za desert, za končni posladek, hkrati pa za obliž za vse neprijetnosti in razočaranja, s katerimi mi je postregel Pariz. Bil naj bi pika na koncu mojega pariškega stavka, zadnji udarec ure mojega tamkajšnjega bivanja in dolgo odlašanje je pričakovanje prignalo čez vsako razumno mejo, hkrati pa so me še vedno razjedali dvomi. Celo, ko sem se v Muzej končno vendarle odpravil, je moj korak spričo paralizirajočih valov negotovosti večkrat nemočno zastal, a do cilja sem se vseeno nekako pretolkel. Pravzaprav ne čisto do cilja, ampak v njegovo neposredno bližino, kjer sem k sreči naletel na simpatično kavarnico, ki mi je ponudila dragoceno zavetje in krepčilo. Tam sem še tik pred zdajci, skozi šipo zazrt v mogočno konstrukcijo muzeja, premleval, ali tako močnega aduta, kot je samorog, morda ne bi bilo bolje pustiti v rokavu, kot odrešujočo ozimnico za najbolj ledene dni, ko bodo vsi drugi upi zamrznili, ga shraniti v varnem območju nepreverjenega, v območju potencialne možnosti, ki pomembno razširja z vseh strani oblegano območje svobode, ki ima svoj prostor pod težko streho mučnih dejstev, ki lahko vsak trenutek s truščem zgrmi nanj. Ta možnost se je sicer zdela vabljiva, bila pa je tudi silno dvorezna, saj si človek, ki prečka ledeno puščavo, resnično ne more privoščiti negotovosti glede tega, ali ga v naslednjem baznem taboru čaka nujno potrebno krepčilo ali pa zgolj votli obet. Poleg tega je bil samorog preveč kapitalno dejstvo, da bi ga smel puščati v rezervi, brez dvoma je namreč sodil v prvo ligo, med podporne stebre mojega templja in kot tak je bil nadvse dragocen. Zraven tega pa še silno vabljiv, vabljiv vsaj tako, kot bi bil za darvinista primerek 390
Vladamir P. Štefanec to its former glory. The museum collection, the richest in the world, has also undergone renovation. The contents of the collection were for the most part the gifts of French researchers and explorers of the last two centuries. The most famous specimens are a unicorn, a mammoth, two rhinoceroses and the skeleton of a whale. My attention was attracted above all by the mention of the unicorn, that ancient symbol of power and purity, which in my own mythology occupied a special and honored place. At first the whole thing seemed highly improbable, and I suspected it had to do with a mammal of the same name that belonged in the whale species and whose forehead was adorned with a long, spiral horn. But the scruples that my reason produced also allowed in a small glimmer of enthusiasm, which grew to the extent that I soon accepted the alluring possibility that the specimen in the museum was none other that of the mythical horned horse. After this, of course, a whole debate unfolded around the insignificant notice: why would the name of the unicorn, if it was only a specimen from the still-living species of the whale, be written first in the series before the long extinct mammoth and the colossal rhinoceros, and not in the penultimate place, before the whale skeleton, where it should fall according to its importance? There needn’t be any special reason for it, and yet, on the other hand, I suspected that for such a specimen to raise so much dust it would have to be a new find, presented for the first time at the opening of the renovated museum in order to arouse the interest of the public. On the other hand, who really cared about unicorns? I did, but there probably weren’t many of us around anymore. ——— I had been thinking of the unicorn from the first instant that I had stepped from the gray streets of the town of Sena toward the Museum of Natural History in Paris, and yet since I arrived I had not dared to set foot near the place. I had delayed the visit as long as I possibly could. I had saved the visit as one saved dessert, as the final sweet moment, and as the compensation for all the unpleasantness and disappointments I had been served in Paris. Let it be the period at the end of my Parisian sentence, the striking of the final hour of my stay there, the long postponement of expectation extended beyond all rational borders. Yet doubts still gnawed at me. Even when I finally appeared before the doors of the Museum, my steps came to a dead halt, not once but many times, in the face of a paralyzing wave of uncertainty. All the same, I had finally managed to reach my goal. Actually, not the goal itself, but somewhere in the near vicinity: a very pleasant little cafe upon which I had quite luckily stumbled as it offered me both shelter and a much-needed restorative tonic. There I ruminated on what I might perceive through the glass of the magnificent structure of the museum. I wondered if it might be better to leave a trump card as powerful as the unicorn face down, to save it as one 391
- Page 339 and 340: Aleksandar Prokopiev 339
- Page 341 and 342: Aleksandar Prokopiev ÊÀÁÈÍÈ
- Page 343 and 344: Aleksandar Prokopiev - Ñèãóðí
- Page 345 and 346: Aleksandar Prokopiev Four oxfordshi
- Page 347 and 348: Aleksandar Prokopiev 3. I don’t l
- Page 349 and 350: Aleksandar Prokopiev front of him,
- Page 351 and 352: Aleksandar Prokopiev III I don’t
- Page 353 and 354: Barbara Simoniti 353
- Page 355 and 356: Barbara Simoniti The Way Back I ste
- Page 357 and 358: Barbara Simoniti My lawyer, Primož
- Page 359 and 360: Barbara Simoniti I could not sleep.
- Page 361 and 362: Barbara Simoniti I got up from the
- Page 363 and 364: Barbara Simoniti »The house is not
- Page 365 and 366: Peter Steiner 365
- Page 367 and 368: Peter Steiner Wo immer du willst
- Page 369 and 370: Peter Steiner bei sich zuhause aufn
- Page 371 and 372: Peter Steiner Gestaltung geplant un
- Page 373 and 374: Anni Sumari 373
- Page 375 and 376: Anni Sumari Omaelämäkerta Ilman v
- Page 377 and 378: Anni Sumari Välähdys sinitaivaast
- Page 379 and 380: Anni Sumari En voi uskoa silmiäni,
- Page 381 and 382: Anni Sumari Jauhelihaa. Me olemme k
- Page 383 and 384: Anni Sumari A glimpse of the blue s
- Page 385 and 386: Anni Sumari Ground beef. We are all
- Page 387 and 388: Vladamir P. Štefanec 387
- Page 389: Vladamir P. Štefanec The Unicorn F
- Page 393 and 394: Vladamir P. Štefanec does winter s
- Page 395 and 396: Vladamir P. Štefanec which, only m
- Page 397 and 398: Cai Tianxin 397
- Page 399 and 400: Cai Tianxin 399
- Page 401 and 402: Cai Tianxin 401
- Page 403 and 404: Cai Tianxin 403
- Page 405 and 406: Cai Tianxin 405
- Page 407 and 408: Cai Tianxin Niagara Falls Above the
- Page 409 and 410: Cai Tianxin Sunlight The sun is a m
- Page 411 and 412: Krzysztof Varga 411
- Page 413 and 414: Krzysztof Varga Karolina Nie podró
- Page 415 and 416: Krzysztof Varga włoskich muzeach,
- Page 417 and 418: Krzysztof Varga lody miętowe przyw
- Page 419 and 420: Krzysztof Varga factories in indust
- Page 421 and 422: Krzysztof Varga 421
- Page 423 and 424: Peter Weber 423
- Page 425 and 426: Peter Weber Die Halle Aus: Bahnhofs
- Page 427 and 428: Peter Weber verpflichten. Sie arbei
- Page 429 and 430: Andrea Zanzotto 429
- Page 431 and 432: Andrea Zanzotto Riflesso Spesso nel
- Page 433 and 434: 13 Settembre 1959 (variante) Luna p
- Page 435 and 436: Andrea Zanzotto Al mondo Mondo, sii
- Page 437 and 438: Andrea Zanzotto Idea E tutte le cos
- Page 439 and 440: PREVAJALSKA DELAVNICA POETRY TRANSL
Vladamir P. Štefanec<br />
Mojo pozornost je pritegnila predvsem omemba samoroga, tega<br />
starodavnega simbola moči in čistosti, ki je tudi v moji osebni mitologiji<br />
zavzemal čisto posebno, nadvse častno mesto. Sprva se mi je zadeva sicer<br />
zdela kar preveč neverjetna in domneval sem, da gre najbrž za<br />
istoimenskega sesalca iz rodu kitov, katerega čelo prav tako krasi dolg<br />
spiralast rog, a pomislek razuma je zopet enkrat popustil pred zaneseno<br />
prestavo in kmalu sem sprejel vabljivejšo možnost, da gre za primerek<br />
mitskega rogatega konja.<br />
Za to sem imel celo argument, izvirajoč iz novičke same; zakaj bi namreč<br />
samoroga, če bi šlo le za primerek iz še živeče vrste kita, v njej zapisali na<br />
prvo mesto, pred davno izumrlega mamuta in orjaška nosoroga, in ne na<br />
predzadnje mesto, pred kitovo okostje, kamor bi po pomembnosti sodil?<br />
Za to ni bilo prav nobenega razloga, in čeprav se mi je po drugi strani<br />
zdelo, da bi takšen eksponat moral dvigniti veliko več prahu, sem lahko<br />
upravičeno domneval, da gre za kakšno novo najdbo, prvič predstavljeno<br />
ob ponovnem odprtju muzeja, ki bo zanimanje javnosti šele vzbudila. Po<br />
drugi strani pa, koga pa dandanes sploh še zanimajo samorogi? Mene že,<br />
prav veliko pa nas najbrž ni.<br />
———<br />
Na samoroga sem mislil od prvega trenutka, ko sem zakoračil na sive<br />
ceste mesta ob Seni, v Muzej naravoslovja pa se nisem in nisem odpravil<br />
in z njegovim obiskom sem odlašal, vse dokler sem sploh še lahko. Hranil<br />
sem ga za desert, za končni posladek, hkrati pa za obliž za vse neprijetnosti<br />
in razočaranja, s katerimi mi je postregel Pariz. Bil naj bi pika na koncu<br />
mojega pariškega stavka, zadnji udarec ure mojega tamkajšnjega bivanja<br />
in dolgo odlašanje je pričakovanje prignalo čez vsako razumno mejo, hkrati<br />
pa so me še vedno razjedali dvomi. Celo, ko sem se v Muzej končno<br />
vendarle odpravil, je moj korak spričo paralizirajočih valov negotovosti<br />
večkrat nemočno zastal, a do cilja sem se vseeno nekako pretolkel.<br />
Pravzaprav ne čisto do cilja, ampak v njegovo neposredno bližino, kjer<br />
sem k sreči naletel na simpatično kavarnico, ki mi je ponudila dragoceno<br />
zavetje in krepčilo.<br />
Tam sem še tik pred zdajci, skozi šipo zazrt v mogočno konstrukcijo<br />
muzeja, premleval, ali tako močnega aduta, kot je samorog, morda ne<br />
bi bilo bolje pustiti v rokavu, kot odrešujočo ozimnico za najbolj ledene<br />
dni, ko bodo vsi drugi upi zamrznili, ga shraniti v varnem območju<br />
nepreverjenega, v območju potencialne možnosti, ki pomembno razširja<br />
z vseh strani oblegano območje svobode, ki ima svoj prostor pod težko<br />
streho mučnih dejstev, ki lahko vsak trenutek s truščem zgrmi nanj. Ta<br />
možnost se je sicer zdela vabljiva, bila pa je tudi silno dvorezna, saj si človek,<br />
ki prečka ledeno puščavo, resnično ne more privoščiti negotovosti glede<br />
tega, ali ga v naslednjem baznem taboru čaka nujno potrebno krepčilo ali<br />
pa zgolj votli obet. Poleg tega je bil samorog preveč kapitalno dejstvo, da<br />
bi ga smel puščati v rezervi, brez dvoma je namreč sodil v prvo ligo, med<br />
podporne stebre mojega templja in kot tak je bil nadvse dragocen. Zraven<br />
tega pa še silno vabljiv, vabljiv vsaj tako, kot bi bil za darvinista primerek<br />
390