Zbornik Mednarodnega literarnega srečanja Vilenica 2004 - Ljudmila

Zbornik Mednarodnega literarnega srečanja Vilenica 2004 - Ljudmila Zbornik Mednarodnega literarnega srečanja Vilenica 2004 - Ljudmila

06.07.2014 Views

Barbara Simoniti Pot nazaj odlomki Vstopila sem v slovenščino. Šele zdaj sem se ovedela, da pomeni drug jezik tudi drugačen način bivanja. Vedno se mi je zdelo, da smo doma govorili slovensko iz nekakšne trme. Ponosne in pomembne, a vendarle trme. Ko sem nekoč vprašala babico, zakaj, me je začudeno pogledala: »Preprosto zato, ker smo Slovenci. Kako naj bi drugače govorili?« Hodila sem v nemško šolo, rasla pa sem ob Gregorčiču, Aškercu in Župančiču. Življenje je bilo ločeno na dva dela: čim so se zaprla vhodna vrata, so za seboj skrila vse zasebno. Govorili, jedli in molili smo slovensko; onkraj vrat, na obiskih, v trgovinah in gledališčih pa se je odvijalo zunanje življenje v nemščini. Delitev smo strogo upoštevali. Spustila sem se v togo oblazinjeni letalski sedež in segla po žilavi pas s kovinsko sponko. Njegova zanesljivost je stežka legla name. V zraku, stoje ujetem v lupino, je raslo udušeno pričakovanje. Najlepši del poleta je zame vedno vzlet: ko letalo pospeši in plane po stezi, še hitreje in še in še, kakor bi ne imelo meja, odpade z mene vsa zemska teža, in sproščeno se dvignem v višino. Po ozkem prehodu se mi je bližala stevardesa. Pred seboj je potiskala velik, zapredaljen voziček in se vedno spet ustavila. Z naučenim smehljajem je ogovarjala potnike in jim nalivala pijačo. Pivo, vino ali sok; slovensko, angleško ali nemško. Pogoltnila sem strah v grlu in se v trenutku odločila: »Sok, prosim.« Prav nič se ni začudila; z gibko kretnjo mi je podala kozarec, do polovice nalit z rumeno vsebino, in papirnat prtiček. In je bila mimo. Prestopila sem črto; združila nezdružljivo. Postala sem bitje iz enega kosa. Naslonila sem se na ročaje sedeža in se zazrla skozi okno. Alpski relief se je nižal in se razširil v rodovitne doline. Slovenija se je razgrinjala pod menoj v obliki zeleno-rjave krpanke polj in travnikov. Obšlo me je pekoče svetlo čustvo in mi zalilo oči. * * * 354

Barbara Simoniti The Way Back I stepped into Slovene. It was only now I realized that another language meant another way of existence as well. It always seemed to me that at home we spoke Slovene out of some kind of obstinacy. Proud and important, but obstinacy, nevertheless. As I once asked my Grandma why, she looked at me in surprise, »Simply because we’re Slovene. How else should we speak, otherwise?« I went to German school, but grew up with the poetry of Gregorčič, Aškerc and Župančič. Life was divided into two parts: as soon as the front door closed, they shut behind them all that was private. We talked, ate and prayed in Slovene; beyond the door, on visits, in shops and in the theatres, the outward life took place in German. The division was strictly observed. I let myself down into the rigidly upholstered airplane seat and reached for the tough belt with a heavy metal clasp. I shortened it and placed it in my lap. Its reliability lay down heavily on me. In the air, caught standing in the shell, the stifled expectation was growing. For me, the best part of the flight is always the takeoff: when the airplane accelerates and dashes along the runway, faster and faster and faster, as if it had no limitations, then all the weight falls off me and I rise into the heights with relief. A stewardess approached me along the narrow corridor. She pushed a huge, bedrawered trolley in front of her and stopped over and over again. She addressed the passengers with an adopted smile, and poured them drinks. Beer, vine or squash; Slovene, English or German. I swallowed the fear in my throat and decided in a moment: »Squash, please.« She was not a bit surprised; she handed me the glass, half full with yellow liquid and a white paper napkin, with a smooth gesture. And she was past me. I stepped over the line; I joined the unjoinable. I became a whole being. I leaned on the arms of the seat and looked through the window. The Alpine relief lowered and spread into fertile valleys. Slovenia was stretched below me in the form of a green-brown chess board of meadows and fields. A stingingly bright emotion seized me and flooded my eyes. * * * 355

Barbara Simoniti<br />

The Way Back<br />

I stepped into Slovene.<br />

It was only now I realized that another language meant another way of<br />

existence as well.<br />

It always seemed to me that at home we spoke Slovene out of some<br />

kind of obstinacy. Proud and important, but obstinacy, nevertheless. As I<br />

once asked my Grandma why, she looked at me in surprise, »Simply because<br />

we’re Slovene. How else should we speak, otherwise?«<br />

I went to German school, but grew up with the poetry of Gregorčič,<br />

Aškerc and Župančič. Life was divided into two parts: as soon as the front<br />

door closed, they shut behind them all that was private. We talked, ate<br />

and prayed in Slovene; beyond the door, on visits, in shops and in the<br />

theatres, the outward life took place in German. The division was strictly<br />

observed.<br />

I let myself down into the rigidly upholstered airplane seat and reached<br />

for the tough belt with a heavy metal clasp. I shortened it and placed it in<br />

my lap. Its reliability lay down heavily on me. In the air, caught standing<br />

in the shell, the stifled expectation was growing. For me, the best part of<br />

the flight is always the takeoff: when the airplane accelerates and dashes<br />

along the runway, faster and faster and faster, as if it had no limitations,<br />

then all the weight falls off me and I rise into the heights with relief.<br />

A stewardess approached me along the narrow corridor. She pushed a<br />

huge, bedrawered trolley in front of her and stopped over and over again.<br />

She addressed the passengers with an adopted smile, and poured them<br />

drinks. Beer, vine or squash; Slovene, English or German. I swallowed the<br />

fear in my throat and decided in a moment:<br />

»Squash, please.«<br />

She was not a bit surprised; she handed me the glass, half full with<br />

yellow liquid and a white paper napkin, with a smooth gesture. And she<br />

was past me.<br />

I stepped over the line; I joined the unjoinable. I became a whole being.<br />

I leaned on the arms of the seat and looked through the window. The<br />

Alpine relief lowered and spread into fertile valleys. Slovenia was stretched<br />

below me in the form of a green-brown chess board of meadows and fields.<br />

A stingingly bright emotion seized me and flooded my eyes.<br />

* * *<br />

355

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!