Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila
Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila
Txema Martínez Inglés Jutra So jutra, napol izgubljena, na primer za mizo kakšne gostilne, v katerih nas lenobna svetloba ali samotna kavarna lahko ozdravita celo črva neke nedoločljive noči, ki se počasi razvija v duši. So jutra, ki jih ni ravno na pretek, v katerih tvoja nesramnost postane k sreči le eden od možnih načinov, da mi izviješ prijazen nasmešek in trdno, obnovljeno odločitev, da te bom imel rad (kljub umazani igri in pastem). So jutra, kot bi bilo, na primer, lahko jutrišnje, v katerih spomini postanejo premor, tisto, kar bo ostalo za vedno, začetek ponižnega in zaupljivega sporazuma za prihodnost, jutra, v katerih se nebo brez oblakov razpira pred mano in presenečen spoznam, da je poraz postal nesmiseln in da je zagotovo že nastopil čas, da pokopljeva izgovore, da poiščeva med vsemi odgovori tistega, ki je najbolj neprimeren: odgovor tišine. So jutra, kot tole kratko današnje jutro, v katerih me ni strah popraviti govora, tega neskončnega, izrabljenega seznama velikega števila fraz, ki me opravičujejo, jutra, v katerih mi brezno šepeta na uho s prijaznim, jasnim glasom in ga čutim bližje kot kdajkoli poprej. Včasih težko verjamem, toda res je: so jutra, v katerih si celo upam spregovoriti besedo dostojanstvo. 272
Txema Martínez Inglés Matins Hi ha matins, mig perduts en la taula d’algun bar, per exemple, en què la llum mandrosa o el cafè solitari poden guarir-nos, fins i tot, del cuc d’una nit imprecisa que a poc a poc ens va cabdellant l’ànima. Hi ha matins, dels que no solen prodigar-se, en què la teva impertinència esdevé, feliçment, una manera com una altra d’arrencar-me un somriure afectuós i el ferm propòsit renovat d’estimar-te (a pesar del joc brut i dels paranys). Hi ha matins, com pot ser el de demà, per exemple, en què el record és una treva, allò que sempre romandrà , el principi d’un pacte humil i esperançat de futur, matins en què un cel sense núvols s’obre esplèndid davant meu i, sorprès, m’adono que el fracàs ha perdut el sentit i ja segurament ha arribat l’hora d’enterrar les excuses, de cercar, entre algunes respostes, la més inoportuna: la resposta callada. Hi ha matins, com aquest breu matí d’avui, en què no em fa por corregir el discurs, aquest llistat inacabable, desgastat per les moltes frases fetes que em justifiquen, matins en què l’abisme em parla a cau d’orella, amb veu amable i clara, i el sento més a prop que mai. A vegades em costa molt de creure, però sí: hi ha matins en què fins i tot goso pronunciar-me la paraula dignitat. 273
- Page 221 and 222: Juris Kronbergs Wolf One-Eye Has Ch
- Page 223 and 224: Juris Kronbergs Wolf One-Eye’s Wi
- Page 225 and 226: Wolf One-Eye in Spring Leafing tree
- Page 227 and 228: Alain Lance 227
- Page 229 and 230: Alain Lance L’espoir ? Il est enc
- Page 231 and 232: Alain Lance Epitaphe Hurla en naiss
- Page 233 and 234: Alain Lance Il y aurait donc Cinq c
- Page 235 and 236: Sydney Lea 235
- Page 237 and 238: Sydney Lea Yoked Together The warde
- Page 239 and 240: Sydney Lea I imagined using, precis
- Page 241 and 242: Sydney Lea Wife-Tracking Men and wo
- Page 243 and 244: Sydney Lea Authority The times were
- Page 245 and 246: Sydney Lea Outside, we recall how w
- Page 247 and 248: Vasyl Makhno 247
- Page 249 and 250: Îêåàí ñåí-æîí ïåðñà
- Page 251 and 252: Vasyl Makhno ïîâñþäè îêå
- Page 253 and 254: Ó ïèâíîìó áàð³ »GOSSER
- Page 255 and 256: Vasyl Makhno Åëåã³ÿ âîäè
- Page 257 and 258: Vasyl Makhno the ocean is all aroun
- Page 259 and 260: Vasyl Makhno Elegy of water Every r
- Page 261 and 262: Katarina Marinčič 261
- Page 263 and 264: The Etruscan Vel Matuna excerpt fro
- Page 265 and 266: Katarina Marinčič The smooth trun
- Page 267 and 268: Katarina Marinčič Then he dressed
- Page 269 and 270: Txema Martínez Inglés 269
- Page 271: Txema Martínez Inglés La vida El
- Page 275 and 276: Txema Martínez Inglés Després de
- Page 277 and 278: Txema Martínez Inglés El cor de C
- Page 279 and 280: Txema Martínez Inglés Fins i tot
- Page 281 and 282: Txema Martínez Inglés Even when I
- Page 283 and 284: Valžina Mort 283
- Page 285 and 286: Valžina Mort Êàá óâàéñö³
- Page 287 and 288: Valžina Mort Áîëüí³öà Êà
- Page 289 and 290: Valžina Mort ³ áûööàì áû
- Page 291 and 292: Valžina Mort Íå ïðûõ³íàö
- Page 293 and 294: Valžina Mort A Hospital If you kee
- Page 295 and 296: Valžina Mort Do not lean against t
- Page 297 and 298: Novica Novaković 297
- Page 299 and 300: Novica Novaković Angel Fall I drea
- Page 301 and 302: Novica Novaković Some Day Some day
- Page 303 and 304: Novica Novaković That Night That n
- Page 305 and 306: Novica Novaković Headless Horsemen
- Page 307 and 308: Gino Pastega 307
- Page 309 and 310: Gino Pastega Straniero Uomo, strani
- Page 311 and 312: Che cosa faro’ quando Gino Pasteg
- Page 313 and 314: Gino Pastega Il poeta La morte vera
- Page 315 and 316: Gino Pastega Di porpora e sangue Di
- Page 317 and 318: Szilárd Podmaniczky 317
- Page 319 and 320: Happy birthday to you! Szilárd Pod
- Page 321 and 322: Szilárd Podmaniczky A hely ismeret
Txema Martínez Inglés<br />
Matins<br />
Hi ha matins,<br />
mig perduts en la taula d’algun bar,<br />
per exemple,<br />
en què la llum mandrosa o el cafè solitari<br />
poden guarir-nos, fins i tot, del cuc<br />
d’una nit imprecisa<br />
que a poc a poc ens va cabdellant l’ànima.<br />
Hi ha matins,<br />
dels que no solen prodigar-se,<br />
en què la teva impertinència<br />
esdevé, feliçment,<br />
una manera com una altra<br />
d’arrencar-me un somriure afectuós<br />
i el ferm propòsit renovat<br />
d’estimar-te<br />
(a pesar del joc brut i dels paranys).<br />
Hi ha matins,<br />
com pot ser el de demà,<br />
per exemple,<br />
en què el record és una treva,<br />
allò que sempre romandrà ,<br />
el principi d’un pacte humil i esperançat<br />
de futur,<br />
matins en què un cel sense núvols<br />
s’obre esplèndid davant meu i, sorprès,<br />
m’adono que el fracàs ha perdut el sentit<br />
i ja segurament ha arribat l’hora<br />
d’enterrar les excuses, de cercar,<br />
entre algunes respostes,<br />
la més inoportuna: la resposta callada.<br />
Hi ha matins,<br />
com aquest breu matí d’avui,<br />
en què no em fa por corregir el discurs,<br />
aquest llistat inacabable,<br />
desgastat per les moltes frases fetes<br />
que em justifiquen,<br />
matins en què l’abisme em parla<br />
a cau d’orella, amb veu amable i clara,<br />
i el sento més a prop que mai.<br />
A vegades em costa molt de creure,<br />
però sí: hi ha matins<br />
en què fins i tot goso pronunciar-me<br />
la paraula<br />
dignitat.<br />
273