Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila
Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila Zbornik Mednarodnega literarnega sreÄanja Vilenica 2004 - Ljudmila
Alain Lance Bilo bi torej Pet kategorij: Zdravi Lažji bolniki Težji bolniki Umirajoči Mrtvi Volja po preživetju Bi bila močna Kljub Pomanjkanju pitne vode in Sesutju bančnega sistema * * * Preži nate na grebenu okraste čeri Švignil je mimo na njegovih rokàh uzreš Sledi naše krvi Kopiči sive dneve Le kakšnih sporočil Omahuje med delom žalosti in tulcem odkritjem znanosti Te vabi naj bediš nad mrtvim pesnikom v velikem jajcu Te prečka te pozablja Čas * * * Pomirite se mili moj profesor Reče žena z nagim nedrjem ki šiva svoje krilo Okno je še motno V ognjišču ugaša ogenj November leta devetnajsto ena O jutro stoletja Cepiv nebotičnikov letal Fantastičnega napredka klanja Prevedel Boris A. Novak 232
Alain Lance Il y aurait donc Cinq catégories : Les bien-portants Les légèrement atteints Les gravement atteints Les mourants Les morts La volonté de survivre Serait forte En dépit de La pénurie d’eau potable et De l’effondrement du système bancaire * * * Il te guette à la crête d’une falaise ocre Il est passé tu vois sur ses mains Des traces de notre sang Il empile les jours gris De quelle messagerie Hésite entre travail de deuil et trouvaille de douilles T’invite à veiller un poète mort dans un gros œuf Te traverse t’oublie Le temps * * * Calmez-vous mon doux professeur Dit la femme aux seins nus qui renfile sa jupe Fenêtre encore opaque Dans l’âtre un feu s’éteint Novembre mil neuf cent un Ô matin du siècle Vaccins gratte-ciel aéroplanes Progrès fabuleux des massacres 233
- Page 181 and 182: Vojislav Karanović Razglednica Jes
- Page 183 and 184: Elegija o bagremu pod prozorom 1. K
- Page 185 and 186: Vojislav Karanović ali drvo gleda
- Page 187 and 188: Vojislav Karanović Pored prozora N
- Page 189 and 190: Elegy About an Acacia Under the Win
- Page 191 and 192: Vojislav Karanović By the Window S
- Page 193 and 194: Artjom Kavalevski 193
- Page 195 and 196: Artjom Kavalevski Íà õâàñöå
- Page 197 and 198: Artjom Kavalevski Ðàòàöûÿ ä
- Page 199 and 200: Artjom Kavalevski dzìîâû â³
- Page 201 and 202: Artjom Kavalevski Sleeping beauty
- Page 203 and 204: Rotation for Yuri Gagarin Artjom Ka
- Page 205 and 206: Artjom Kavalevski Sleeping Beauty L
- Page 207 and 208: Juris Kronbergs 207
- Page 209 and 210: Juris Kronbergs Septini ț dzejoli
- Page 211 and 212: Vilks vienacis mainijies Viòš jut
- Page 213 and 214: Juris Kronbergs Vilks vienacis doma
- Page 215 and 216: Vilka vienača ziemas lűgšana Râ
- Page 217 and 218: Vilks vienacis neskaidriba Laiks ie
- Page 219 and 220: Vilks vienacis pavasari Plaukstoši
- Page 221 and 222: Juris Kronbergs Wolf One-Eye Has Ch
- Page 223 and 224: Juris Kronbergs Wolf One-Eye’s Wi
- Page 225 and 226: Wolf One-Eye in Spring Leafing tree
- Page 227 and 228: Alain Lance 227
- Page 229 and 230: Alain Lance L’espoir ? Il est enc
- Page 231: Alain Lance Epitaphe Hurla en naiss
- Page 235 and 236: Sydney Lea 235
- Page 237 and 238: Sydney Lea Yoked Together The warde
- Page 239 and 240: Sydney Lea I imagined using, precis
- Page 241 and 242: Sydney Lea Wife-Tracking Men and wo
- Page 243 and 244: Sydney Lea Authority The times were
- Page 245 and 246: Sydney Lea Outside, we recall how w
- Page 247 and 248: Vasyl Makhno 247
- Page 249 and 250: Îêåàí ñåí-æîí ïåðñà
- Page 251 and 252: Vasyl Makhno ïîâñþäè îêå
- Page 253 and 254: Ó ïèâíîìó áàð³ »GOSSER
- Page 255 and 256: Vasyl Makhno Åëåã³ÿ âîäè
- Page 257 and 258: Vasyl Makhno the ocean is all aroun
- Page 259 and 260: Vasyl Makhno Elegy of water Every r
- Page 261 and 262: Katarina Marinčič 261
- Page 263 and 264: The Etruscan Vel Matuna excerpt fro
- Page 265 and 266: Katarina Marinčič The smooth trun
- Page 267 and 268: Katarina Marinčič Then he dressed
- Page 269 and 270: Txema Martínez Inglés 269
- Page 271 and 272: Txema Martínez Inglés La vida El
- Page 273 and 274: Txema Martínez Inglés Matins Hi h
- Page 275 and 276: Txema Martínez Inglés Després de
- Page 277 and 278: Txema Martínez Inglés El cor de C
- Page 279 and 280: Txema Martínez Inglés Fins i tot
- Page 281 and 282: Txema Martínez Inglés Even when I
Alain Lance<br />
Il y aurait donc<br />
Cinq catégories :<br />
Les bien-portants<br />
Les légèrement atteints<br />
Les gravement atteints<br />
Les mourants<br />
Les morts<br />
La volonté de survivre<br />
Serait forte<br />
En dépit de<br />
La pénurie d’eau potable et<br />
De l’effondrement du système bancaire<br />
* * *<br />
Il te guette à la crête d’une falaise ocre<br />
Il est passé tu vois sur ses mains<br />
Des traces de notre sang<br />
Il empile les jours gris<br />
De quelle messagerie<br />
Hésite entre travail de deuil et trouvaille de douilles<br />
T’invite à veiller un poète mort dans un gros œuf<br />
Te traverse t’oublie<br />
Le temps<br />
* * *<br />
Calmez-vous mon doux professeur<br />
Dit la femme aux seins nus qui renfile sa jupe<br />
Fenêtre encore opaque<br />
Dans l’âtre un feu s’éteint<br />
Novembre mil neuf cent un<br />
Ô matin du siècle<br />
Vaccins gratte-ciel aéroplanes<br />
Progrès fabuleux des massacres<br />
233