28.06.2014 Views

Antropologie subjektivity - Přírodovědecká fakulta - Masarykova ...

Antropologie subjektivity - Přírodovědecká fakulta - Masarykova ...

Antropologie subjektivity - Přírodovědecká fakulta - Masarykova ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N A D A C E<br />

UNIVERSITAS<br />

E D I C E<br />

S C I E N T I A


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (1), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,8x17 cm, soukromá sbírka.


PANORÁMA ANTROPOLOGIE<br />

biologické - sociální - kulturní<br />

Modulové učební texty<br />

pro studenty antropologie<br />

a „příbuzných oborů<br />

31<br />

Mariana Pflegerová<br />

<strong>Antropologie</strong> <strong>subjektivity</strong><br />

Jaroslav Malina<br />

editor<br />

NADACE UNIVERSITAS<br />

AKADEMICKÉ NAKLADATELSTVÍ CERM<br />

MASARYKOVA UNIVERZITA<br />

BRNO 2007


O vydání tohoto svazku se zasloužily laskavou podporou:<br />

Nadace Universitas v Brně<br />

Společnost pro podporu univerzitních aktivit v Brně a Praze<br />

Program na podporu rozvoje a inovace studijních programů na rok 2007:<br />

Inovace výuky předmětů biologicko-socio-kulturní antropologie (MŠMT)<br />

Text © Mariana Pflegerová, 2007<br />

Editor © Jaroslav Malina, 2007<br />

Obálka, grafická a typografická úprava © Jan Jordán, 2007<br />

Sazba Tomáš Mořkovský, 2007<br />

Ilustrace © Archiv Nadace Universitas, Archiv Mariany Pflegerové, Bohumír Matal, 2007<br />

Vydaly Nadace Universitas v Brně, Akademické nakladatelství CERM, <strong>Masarykova</strong> univerzita, 2007<br />

Tisk a knihařské zpracování FINAL TISK s. r. o., Olomučany<br />

Pořadové číslo 4592/Př - 10/07-17/99<br />

Ilustrace na přebalu: Průměrné obličeje tříleté dívky, dospělé ženy, tříletého chlapce a dospělého muže vytvořené ze snímků obličejů lidí<br />

současné české populace metodou Prokrustovy superpozice v programu tpsSuper 1.14 (autor programu F. James Rohlf, 2004).<br />

Tato publikace ani jakákoli její část nesmí být přetiskována, kopírována či jiným způsobem rozšiřována bez výslovného povolení<br />

vydavatele.<br />

ISBN 978-80-7204-442-9 (Akademické nakladatelství CERM v Brně)<br />

ISBN 978-80-210-4448-7 (<strong>Masarykova</strong> univerzita. Brno)<br />

4


Slovo editora<br />

„V tom kruhu nebes, který spíná kolébku i hrob,<br />

nepozná nikdo začátek či konec dob<br />

a nepoví ti také žádný filozof,<br />

odkud jsme přišli a kam zajdem beze stop.“<br />

Omar Chajjám (1048–1131), perský básník, matematik, astronom<br />

a filozof. Je autorem čtyřverší rubá’í, aforisticky zachycujících filozofické<br />

ideje, náboženské názory a životní pocity.<br />

Citované čtyřverší, stejně jako mnohá další z Chajjámových<br />

zamyšlení, souvisí s tématy, jimiž se zabývá<br />

antropologie. V našem pojetí je antropologie vědecká<br />

disciplína, která studuje lidský rod (Homo) a jeho dosud<br />

známé druhy: Homo habilis, Homo erectus, Homo<br />

sapiens. Zaměřuje se na člověka jako jednotlivce,<br />

všímá si jeho četných seskupení (etnické skupiny, populace)<br />

a zahrnuje do svých výzkumů též celé lidstvo.<br />

Na rozdíl od kontinentální Evropy, která antropologii<br />

mnohdy pokládá jen za přírodní vědu (morfologie<br />

člověka, porovnávací anatomie a fyziologie člověka<br />

a lidských skupin), považujeme ji na Katedře antropologie<br />

Přírodovědecké fakulty Masarykovy univerzity<br />

v Brně, podobně jako antropologové v anglosaském<br />

prostředí, za vědu celostní, sociokulturní i biologickou,<br />

integrující poznatky přírodních a společenských<br />

věd. Pomocí syntézy obou pohledů se pokoušíme vysvětlit<br />

celistvost lidských bytostí a lidskou zkušenost<br />

z hlediska biologického a sociokulturního ve všech<br />

časových údobích a na všech místech, kde se děl vývoj<br />

našich předků. Ačkoli antropologie objasňuje evoluci<br />

našeho druhu Homo sapiens, přesahuje svým rozsahem<br />

tento cíl. Zkoumá hluboce naše předky (rané<br />

hominidy) a nejbližší příbuzné lidoopy, zkoumá prostředí,<br />

ve kterém náš vývoj probíhal, a zároveň se všeobjímajícím<br />

studiem našeho chování pokouší odhadnout<br />

naše budoucí konání v ekosystému Země.<br />

Na rozdíl od Omara Chajjáma se domníváme,<br />

že o rodu Homo leccos víme, a současný stav poznání<br />

představíme postupně v „modulových“ učebních<br />

textech nazvaných Panoráma biologické a sociokulturní<br />

antropologie, které nakonec zahrnou látku bakalářského<br />

a magisterského studia. Osnova každého<br />

z modulů je obdobná: vlastní učební text, doporučená<br />

studijní literatura, výkladové rejstříky důležitějších<br />

jmen a pojmů, medailon autora, případně zaostření<br />

problému (studie o aktuálních teoretických, metodologických<br />

či empirických inovacích v dané tematice),<br />

rozvolnění problému (uvedení tematiky do širšího filozofického<br />

nebo kulturního rámce).<br />

Nevelký rozsah jednotlivých modulů, jakýchsi<br />

stavebních prvků v podobě ucelených témat kurzů<br />

a přednášek, umožní snadno publikovat revidovaná<br />

a doplněná vydání těch modulů, kde bude třeba reagovat<br />

na nové objevy a trendy oboru. Vznikají tak<br />

skripta nikoli „zkamenělá“ v jednom okamžiku, ale<br />

neustále „živě pulzující“, skripta pružně reagující na<br />

revalorizaci univerzitních učebních plánů, uspokojující<br />

aktuální potřeby společnosti a studentů a vycházející<br />

vstříc zavádění obecně platného kreditového<br />

systému (na základě tzv. European Credit Transfer<br />

System – ECTS), který umožní účinnější spolupráci<br />

mezi jednotlivými katedrami, ústavy a <strong>fakulta</strong>mi,<br />

zlepší orientaci studentů a zvýší průhlednost na úrovni<br />

národní i mezinárodní.<br />

Texty jsou kolektivním, editorem metamorfovaným<br />

dílem autorů z Masarykovy univerzity a z dalších<br />

českých a zahraničních institucí. V uváděné podobě<br />

představují pouhý „zkušební preprint“, který<br />

bude po zkušenostech z výuky a recenzním řízení<br />

5


výrazně přepracováván a doplňován. Již v této chvíli<br />

však editor vyjadřuje poděkování všem spolupracovníkům<br />

za jejich neobyčejnou vstřícnost a velkorysou<br />

snahu představit nejnovější výsledky, z nichž mnohé<br />

pocházejí z jejich vlastních, často ještě nepublikovaných<br />

výzkumů.<br />

Následující čtyřverší Omara Chajjáma, díky poučením<br />

z biologické a sociokulturní antropologie,<br />

přijímáme bez výhrad, jako dobrý návod k uchování<br />

demokratického uspořádání společnosti i života na<br />

naší planetě:<br />

„Když s jednou plackou chleba vyjdeš na dva dny<br />

a s jedním douškem z puklé nádoby,<br />

nač podřízen být lidem menším než ty sám<br />

nebo nač sloužit lidem stejným jako ty?“<br />

Snad trochu přispějí i tyto učební texty …<br />

Jaroslav Malina<br />

6


Ú S T AV A N T R O P O L O G I E<br />

PŘÍRODOVĚDECKÁ FAKULTA<br />

MASARYKOVA UNIVERZITA<br />

Alois Mikulka, Logo Ústavu antropologie Přírodovědecké fakulty Masarykovy univerzity v Brně, 1999, kresba tuší na papíře, 16x9,7 cm.<br />

7


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (7), nedatováno, kombinovaná technika, papír, 31x22,2 cm, soukromá sbírka.<br />

8


Mariana Pflegerová<br />

<strong>Antropologie</strong> <strong>subjektivity</strong><br />

9


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (9), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 33,2x22,5 cm, soukromá sbírka.<br />

10


Obsah<br />

1. Prolog 13<br />

2. Otázka subjektu v antropologii v historické perspektivě 15<br />

2.1. Formování tradiční pozitivistické antropologie aneb My versus Ti Druzí 15<br />

2.2. Krize reprezentace a zproblematizování vztahu My versus Oni 18<br />

2.3. Feminismus jako radikální kritika objektivistické epistemologie 19<br />

2.4. Hledání nového paradigmatu v antropologii a nastoupení cesty k objevování dvou<br />

autonomních subjektů, stojících na obou stranách antropologické interakce 21<br />

3. Subjekt zkoumaný aneb role jednotlivce v kultuře a společnosti<br />

z pohledu moderní antropologie 23<br />

3.1. (Pre)historie zájmu o otázku vztahu jednotlivce a společnosti v antropologii 23<br />

3.2. Od subjektu v roli kulturního interpreta k subjektu v roli kulturního tvůrce 25<br />

3.3. Studie Number Our Days Barbary Myerhoff jako příklad aplikace interpretativních schémat<br />

na úrovni konkrétních příkladů diskurzu aneb to, co se příliš nepodařilo Geertzovi 26<br />

3.3.1. Setkání Já a kultury, tak jak se odráží v instituci životních vyprávění aneb příběh<br />

židovského krejčího Shmuela 26<br />

3.3.2. Rituál jako simultánní reprezentace Já a komunity aneb „Na tango je zapotřebí dvou“ 37<br />

4. Antropolog jako subjekt, aneb role <strong>subjektivity</strong> v antropologické analýze 43<br />

4.1. Od vyhrocení opozice Já versus Druhý k její reflexi 43<br />

4.2. Autoritativní monologická interpretace a la Geertz: Kultura jako text 46<br />

4.3. Etnografický výzkum jako intersubjektivní interpretativní proces 49<br />

4.4. Hledání formy pro reprezentaci intersubjektivního charakteru etnografického výzkumného<br />

procesu: Etnografický text jako fiktivní dialog 52<br />

4.5. Subjektivita jako nástroj sociální analýzy? 55<br />

4.6. Emoce v sociální analýze – dekonstrukce západního konceptu emocí a rekonstrukce<br />

emocionálních konceptů jako nástroj mezikulturní komparace 59<br />

5. Závěr 65<br />

11


6. O autorce 71<br />

6.1. PhDr. Mariana Pflegerová 71<br />

7. O autorovi uměleckých ilustrací 73<br />

7.1. Bohumír Matal 73<br />

8. Literatura (citovaná, použitá, doporučená) 75<br />

9. Výkladový slovník důležitějších jmen a pojmů 79<br />

10. Poděkování 91<br />

12


1Prolog<br />

“On another occasion talk turned to the nets set<br />

for salmon trout in the lake. The nets were becoming<br />

black, possibly with some organic growth, and tended<br />

to rot easily. Pa Fanuatara then told a story to the<br />

crowd assembled in the house about how, out on the<br />

lake, with his nets one time, he felt spirit going among<br />

the net and making it soft. When he held the net up<br />

he found it slimy. The spirit had been at work. I asked<br />

him then if this was a traditional piece of knowledge<br />

that spirits were responsible for the deterioration of<br />

the nets. He answered, ‘No, my own thought’. Then<br />

he added with a laugh, ‘My own piece of traditional<br />

knowledge’”<br />

„Při jiné příležitosti přišla řeč na sítě nastražené<br />

na pstruhy lososovité v jezeře. Sítě se zbarvovaly dočerna,<br />

snad důsledkem jakéhosi organického porostu<br />

a měly sklon snadno podléhat rozkladu. Pa Fanuatara<br />

se na to jal vyprávět lidem, kteří se shromáždili v domě<br />

o tom, jak si onehdy na jezeře všiml ducha, který<br />

procházel jeho sítěmi a způsoboval jejich měknutí.<br />

Když vyzdvihl síť z vody, zjistil, že je lepkavá. To byla<br />

práce ducha. Zeptal jsem se ho, jestli tato teorie o duších,<br />

kteří způsobují rozklad sítí, patří mezi tradiční<br />

představy. Odpověděl: ,Ne, to je má myšlenka’. Načež<br />

se smíchem dodal: ,Taková jedna má vlastní tradiční<br />

představa‘.“<br />

(Vzpomínka Raymonda Firtha na informátora Pa Fanuataru – Casagrande 1960: 17–18.)<br />

13


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (11), nedatováno, kombinovaná technika, papír, 33,1x22,5 cm, soukromá sbírka.<br />

14


2Otázka subjektu v antropologii<br />

v historické perspektivě<br />

2.1. Formování tradiční pozitivistické antropologie<br />

aneb My versus Ti Druzí<br />

<strong>Antropologie</strong> je západní disciplína, jejíž kořeny<br />

sahají do období, kdy obyvatelé Evropy začali poprvé<br />

soustavně a ve významných počtech objevovat svět za<br />

hranicemi svého světadílu a byli tak donuceni ke konfrontaci<br />

s radikální jinakostí. Snaha o uchopení této<br />

jinakosti nepochybně prohloubila a urychlila proces<br />

formování nové identity poznávajících, tedy obyvatel<br />

Evropy. V důsledku bezprostřední konfrontace<br />

s radikálně odlišnými způsoby existence, jaké převládaly<br />

mimo jejich kontinent, se „Evropanům“ podařilo<br />

do značné míry překlenout kvalitativně méně významné<br />

kulturní odlišnosti uvnitř vlastního světadílu<br />

a explicitně formulovat ideu křesťanské nebo západní<br />

identity, k níž se mohla přihlásit většina Evropy. Souběžné<br />

procesy poznávání jiného a vlastního sebeuvědomování<br />

vyústily v artikulaci zřetelně vnímané<br />

opozice My a Oni, která se později stala základním<br />

axiomem antropologického nahlížení na svět.<br />

V průběhu 18. a zejména 19. století, k němuž se<br />

datují počátky institucionalizace antropologie jako<br />

samostatné vědecké discipliny, se v procesu budování<br />

velkých zámořských koloniálních říší, řízených z evropských<br />

center, upevnil pohled na „ty druhé“ jako<br />

na předměty vzrůstající moci subjektu, se kterým se<br />

v té době už identifikovala většina Evropy, a který se<br />

nazýval západní civilizace. Sebevědomí tohoto nové-<br />

ho Západního subjektu brzy zásadně posílil bouřlivý<br />

civilizační rozvoj založený na aplikaci pozitivistické<br />

poznávací metody, která se ukázala jako jedinečně<br />

efektivní nástroj k uchopování a přetváření reality<br />

ve prospěch západního člověka. Na Západě se přesvědčivě<br />

prosadila představa, že co může být přesně<br />

pojmenováno a popsáno, může být i ovládnuto. Pozitivistický<br />

vědec se postavil na úroveň Boha, schopného<br />

přehlédnout ze své vyvýšené pozice celý svět, soustavně<br />

ho popsat a poznaný pak přetvářet k vlastnímu<br />

prospěchu.<br />

Do tohoto dobového kontextu se datuje zrod antropologie<br />

jako nové discipliny, jejíž představitelé se<br />

ve 20. století zmocnili významné role prostředníka<br />

mezi Západem a světem za jeho hranicemi. Aby jejich<br />

výklady o světech jiných získaly autoritu ve společnosti,<br />

jíž měly být adresovány, tedy moderní společnosti<br />

Západu, museli se první antropologové distancovat<br />

od svých předchůdců - misionářů, cestovatelů a dobrodruhů,<br />

kteří zprostředkovávali Evropě zkušenost se<br />

světem za jejími hranicemi v té době už několik století,<br />

a přihlásit se do tábora pozitivistické vědy. Ještě<br />

přesněji chtěli-li si antropologové vytvořit monopol<br />

na autoritativní výklad jedné části reality, museli si<br />

přivlastnit onen jedinečný zdroj autority a nástroj<br />

moci, jakým byla na konci 19. století právě pozitivis-<br />

15


tická věda, dosahující objektivního poznání reality<br />

prostřednictvím nestranných pozorovatelů, shromažďujících<br />

a klasifikujících empirická data s použitím<br />

standardizovaných metodologických procedur. A to<br />

jakkoliv v raném období antropologie nebyl tento<br />

ideál zcela naplněn, neboť docházelo k jakési dělbě<br />

práce, při níž antropologové přebírali „data”, shromážděná<br />

v terénu převážně právě svými předchůdci<br />

- cestovateli a misionáři, eventuálně prvními, většinou<br />

amatérskými etnografy, (z nichž mnozí, především<br />

z řad misionářů, byli mnohem lépe zejména jazykově<br />

vybaveni a měli hlubší, nebo přinejmenším dlouhodobější<br />

zkušenost s těmito cizími kulturami než samotní<br />

antropologové), aby s nimi následně pracovali<br />

jako s empirickým materiálem, který ve svých laboratořích<br />

a univerzitních pracovnách popisovali, klasifikovali,<br />

interpretovali a komparovali, vytvářejíc rozsáhlé<br />

spekulativní modely vývoje lidstva, v nichž oni<br />

Druzí za hranicemi západního světa figurovali jako<br />

představitelé primitivních stádií na evolučním řetězci,<br />

na jehož konci měla stát Západní civilizace, vyzbrojená<br />

bezprecedentním nástrojem poznání a moci nad<br />

světem - empirickou vědou. Už na začátku 20. století<br />

se tato „kabinetní antropologie“ stala terčem kritiky<br />

empiriků, jako byl například Franz Boas, kteří ji obvinili<br />

z nedostatečného naplňování pozitivistických<br />

ideálů, z přílišné spekulativnosti, schematismu a zejména<br />

z nesystematického sběru dat v terénu.<br />

Pro pozitivistickou vědu má fáze objektivního sběru<br />

dat klíčový význam, proto bylo nutné, aby se práce<br />

s tím, co pro antropology představovalo jakousi formu<br />

čisté empirie, začala řídit pevně ustálenými, pokud<br />

možno kodifikovanými postupy. Franz Boas, jako<br />

jeden ze zakladatelů americké antropologie, proto už<br />

v první třetině 20. století přistoupil k rozpracování<br />

přísných empirických metod induktivního charakteru,<br />

které se pro příště měly stát základním nástrojem<br />

všech výzkumů kultury, které si kladly za cíl dojít<br />

k takovým teoriím, které by mohly být uznány za<br />

konzistentní a vskutku vědecké. Od té doby se jádrem<br />

antropologie, jako uznávané vědecké discipliny, stal<br />

terénní výzkum, koncipovaný v intencích typického<br />

pozitivistického modelu odvozeného z přírodních<br />

věd: “The predominant metaphors in anthropological<br />

research have been participant-observation, data collection,<br />

and cultural description, all of which presuppose<br />

a standpoint outside – looking at, objectifying, or,<br />

somewhat closer, ‘reading‘, a given reality” [Převládajícími<br />

metaforami v antropologickém výzkumu byly<br />

dosud zúčastněné pozorování, sběr dat a kulturní popis,<br />

u nichž všech se předpokládá pozice vně – z níž se<br />

nahlíží, objektifikuje, nebo poněkud více zblízka „čte“<br />

daná skutečnost.] (Clifford 1986a: 11).<br />

Specifičnost antropologie jako vědy převážně sociální,<br />

pomineme-li subdisciplinu antropologie fyzické,<br />

však výzkumníkům, snažícím se striktně aplikovat<br />

tento přírodovědecký model, připravila mnohá těžko<br />

překonatelná úskalí. Například požadavek zúčastněného<br />

pozorování, tak jako ho formuloval Bronislaw<br />

Malinowski (viz Geertz 1988: zejména 73–83; též Clifford<br />

1988; srov. Malinowski 1922), byl mnohými čtenáři<br />

jeho prací, stejně jako mnohými praktikujícími<br />

antropology vnímán jako nepřekonatelný oxymoron:<br />

V podstatě jde o těžko naplnitelný pokus spojit v rámci<br />

jediného výzkumu subjektivní praxi – „zúčastněnost“,<br />

s praxí objektivní – „pozorováním“, které by<br />

mělo vyústit v následný zrcadlový popis reality (viz<br />

Clifford 1986).<br />

Autorita výzkumníka v oboru antropologie je založena<br />

především na jeho bezprostřední zkušenosti,<br />

kterou získal v terénu. Právě zkušenost pohledu „zevnitř“,<br />

z pozice aktivního účastníka každodenního<br />

života zkoumané komunity – tento bezprostřední<br />

dotek s empirií, je kapitálem, na kterém antropolog<br />

zakládá svou autoritu. Tato zkušenost je však nutně<br />

subjektivní: „Zúčastněnost“ znamená, že v průběhu<br />

své terénní práce výzkumník vstupuje jako subjekt do<br />

nejrůznějších sociálních interakcí, v jejichž rámci je<br />

pak nucen vystupovat v mnoha různých rolích, které<br />

jsou nahony vzdáleny roli nezaujatého pozorovatele:<br />

“In the field the researcher becomes trapped in the<br />

role of power broker, economic agent, status symbol,<br />

healer, voayeur, advocate of special interests, manipulator,<br />

critic, secret agent, friend or foe” [V terénu se<br />

výzkumník chytá do pasti různých rolí: prostředníka<br />

moci, ekonomického činitele, statusového symbolu,<br />

léčitele, voayera, advokáta zvláštních zájmů, manipulátora,<br />

kritika, tajného agenta, přítele či nepřítele.]<br />

(Konrad 1977: 920).<br />

Naopak „pozorování“ a následný „popis“, který má<br />

být přesným zobrazením „nalezené objektivní kulturní<br />

reality“, se musí řídit normami vědeckého diskurzu,<br />

jehož autorita je založena na absolutním sebezapření<br />

popisujícího subjektu, neboť objektivní popis reality<br />

v intencích empirické vědy je možný výhradně<br />

z pozice vně pozorovaných dějů. Jak ukazuje Geertz<br />

(1988: 73–83), Malinowski byl mistrem v udržování<br />

rovnováhy mezi těmito dvěma extrémně vyhrocený-<br />

16


mi polohami. Jeho nástupci se však s jeho odkazem<br />

vyrovnávali většinou mnohem méně obratně.<br />

Ona paradoxní praxe, prostupující všemi fázemi<br />

antropologické práce, zůstala nejvíce zřejmou na<br />

úrovni textové produkce, tedy v klasických monografiích<br />

(viz Pratt 1986: 33–34). Jejich jádro obvykle tvoří<br />

objektivní, zobecňující, autoritativní popis, podaný ve<br />

třetí osobě a v trpném rodu, formě běžně označované<br />

jako „etnografický prezent“, prostý jakékoliv autorsky<br />

specifické dikce, a tudíž vnímatelný jako „vskutku<br />

objektivní“, tedy „vědecká“ prezentace. Tento vědecký<br />

popis je následně zarámován prostřednictvím stylizovaného<br />

úvodu – vyprávění o příjezdu antropologa<br />

do terénu (v anglosaských antropologických textech<br />

se pro tento útvar ujalo označení „hypotyposis“), a/<br />

nebo závěrečného epilogu, který může mít opět formu<br />

vyprávění nějakého obzvlášť pozoruhodného či<br />

silného zážítku z terénu, pokud možno znźorňujícího<br />

partikulární příklad konfrontace s radikální jinakostí,<br />

z níž antropolog vychází jako změněný, „osvícený“,<br />

tak aby se po návratu domů mohl prezentovat v roli<br />

„zasvěceného“ znalce té které kultury. Funkcí těchto<br />

vyprávění z terénu je reference ústředního objektivního<br />

popisného textu k oné autentické zkušenosti výzkumníka,<br />

která je nezpochybnitelnou zárukou jeho<br />

autority. Antropolog v těchto vyprávěních nezřídka<br />

vystupuje v roli hrdiny, kterému nechybí odlesk dávného<br />

dobrodruha.<br />

Z výše řečeného vyplývá, že na úrovni antropologických<br />

textů došlo postupně k explicitnímu oddělení<br />

popisovaného „kulturního objektu“ v čase i prostoru<br />

od „popisujícího subjektu“ (viz Fabian 1983), neboť<br />

každému ze dvou protějšků této dvojice byl přidělen<br />

jiný literární žánr – neautorizovaný realistický popis<br />

versus autorizované osobní vyprávění. Na úrovni textu<br />

tedy došlo k explicitní formulaci základní opozice<br />

My versus Oni, zrozené dříve na úrovni ideologické.<br />

Předmětem objektivního popisu, který je jádrem takovýchto<br />

prezentací, je soubor reifikovaných kulturních<br />

dat, přehledně roztříděných do standardizovaných<br />

kategorií (způsob obživy, příbuzenství, náboženství<br />

atd.).<br />

Předmětem narativních úvodů a závěrů je „mýtotvorné“<br />

líčení zkušenosti výzkumníka, který hrdinně<br />

prochází dobrodružstvím zasvěcení, vyzbrojen trpělivostí,<br />

sebezapřením a efektivními nástroji moderní<br />

vědy, které mu pomáhají pokořit si exotickou realitu,<br />

popsat ji a ovládnout (srov. Rosaldo 1993). Klasické<br />

antropologické texty se tímto způsobem podílejí na<br />

konstrukci „jiných kultur“ – procesu, v jehož průběhu<br />

autoritativní západní antropologické Já proměňuje<br />

své antropologizované Druhé v pasivní objekty, kterým<br />

přisuzuje různé varianty „primitivní“, „pre-literární“,<br />

„nehistorické“ kultury, projevující se zásadně<br />

determinujícím účinkem na své jednotlivé nositele,<br />

jimž je tak upíráno vědomí vlastního Já, považované<br />

za výsadu vlastní výhradně západní civilizaci (viz<br />

např. Wolf 1982; AbuLughod 1991 a 1993; Appadurai<br />

1991; též Cohen 1994). Zároveň je ovšem nutné zaznamenat,<br />

že ono Západní Já, se kterým se setkáváme<br />

v rámci pevně vymezeného okrajového prostoru na<br />

začátku, respektive na konci klasické monografie, nemůžeme<br />

ztotožnit se specificky subjektivně prožívajícím<br />

a sebe-reflektujícím Já konkrétního výzkumníka,<br />

neboť má blíž k jakési zobecněné, modelové literární<br />

figuře. Renato Rosaldo pro ni má název „The Lone<br />

Ethnographer“ [Osamělý etnograf] (Rosaldo 1993).<br />

Klasická pozitivistická antropologie ponechává<br />

minimální prostor jak pro subjekt výzkumníka, tak<br />

pro subjekt informátora. Proto paradoxně dochází<br />

k tomu, že disciplina, která tvrdí, že pojednává o lidech,<br />

produkuje texty, v nichž se zřídkakdy setkáme<br />

s autentickými lidskými bytostmi. Slovy Renata Rosalda,<br />

jednoho z významných kritiků pozitivistické<br />

antropologie: “A traditonal anthropological study<br />

would best be compared to a manual of good manners.<br />

You won’t find any cultural knowledge in it, but<br />

rather a collection of cliches, conventions in the banal<br />

sense of the word, rather than the educatinal one.<br />

You will read about official rules, but nothing about<br />

real life” [Tradiční antropologická studie je nejlépe<br />

srovnatelná s průvodcem dobrými způsoby. Nenajdete<br />

v ní žádnou kulturní znalost, ale spíše sbírku<br />

klišé, konvencí v banálním smyslu slova, spíše než<br />

v tom poučném. Přečtete si v ní o oficiálních pravidlech,<br />

ale nic o skutečném životě.] (1982: 21).<br />

Příčinou této situace je podle mnoha kritiků tradiční<br />

antropologie fakt, že vedena úsilím vypracovat<br />

a dodržovat rigorózní metodologické přístupy, které<br />

by ji postavily naroveň s ostatními exaktními vědami,<br />

se popisná antropologie dopustila vážného omylu, zaměňujíc<br />

společenskou formu za kulturní obsah.<br />

17


2.2. Krize reprezentace a zproblematizování vztahu<br />

My versus Oni<br />

K prvním pokusům o zpochybnění pozitivistického<br />

paradigmatu v antropologii došlo v 60. a zejména<br />

70. letech 20. století v důsledku procesů, které začaly<br />

radikálně měnit podobu žité reality jak na Západě,<br />

tak za jeho hranicemi, jejichž dosavadní pevné kontury<br />

začaly nápadně ztrácet na jednoznačnosti. Slovy<br />

Clifforda Geertze: “Imperialism in its classical form,<br />

metropoles and possessions, and Scientism in its, impulses<br />

and billiard balls fell at more or less the same<br />

time” (1988:132). [Imperialismus ve své klasické podobě<br />

metropololí a jejich držav a scientismus v své<br />

klasické podobě podnětů a kulečníkových koulí padly<br />

oba přibližně ve stejnou dobu.]<br />

Pád velkých koloniálních mocností a vznik nových<br />

sebevědomých států ve Třetím světě vedl k tomu,<br />

že objekty antropologického zkoumání se náhle<br />

proměnily z koloniálních poddaných ve svéprávné<br />

občany nezávislých států, což přineslo významnou<br />

změnu morálního kontextu vztahu mezi výzkumníkem<br />

a zkoumanými. Mocenská pozice, z níž antropologové,<br />

jako představitelé Metropole, čerpali svou<br />

nezpochybnitelnou autoritu, opravňující je mluvit<br />

o jiných i za jiné, byla odhalena a významně otřesena.<br />

Změny ve světové politické struktuře, které nenávratně<br />

odkryly mocenskou dynamiku stojící v pozadí kolonizace<br />

stejně jako post-koloniálního imperialismu<br />

propříště přinejmenším zproblematizovaly produkci<br />

statických kulturních popisů „primitivů“, insularizovaných<br />

v jakémsi bezčasí, ignorujícím historické<br />

i mocenské procesy, které se ve skutečnosti prolínají<br />

všemi vnitro-kulturními, stejně jako interkulturními<br />

interakcemi.<br />

Navíc zrychlující se procesy modernizace a zvyšující<br />

se světová mobilita významně narušily dříve relativně<br />

pevné hranice mezi čtoucím „Tady“ a popisovaným<br />

„Tam“. Antropologové ztratili výsadní monopol<br />

na kulturní překlad mezi dvěma dosud vzájemně<br />

nesrozumitelnými vesmíry. „Tam“ přestalo být výhradně<br />

pasivním objektem jejich popisu a ani „Tady“<br />

už nebylo oním nekritickým příjemcem podávaných<br />

informací (Geertz 1988). Co víc – antropologové byli<br />

násilně zbaveni iluze, že mohou promlouvat z jakési<br />

privilegované pozice vně oba tyto systémy. V moderním<br />

světě, komplexně protkaném vzájemnými vztahy,<br />

není těžké rozpoznat privilegované postavení antro-<br />

položky, která píše svou přednášku o beduínských ženách<br />

na počítači, a tudíž může beduínským děvčatům,<br />

jejichž životů se přednáška týká, poskytnout vysvětlení<br />

na téma, co je to počítač (onen tajemný objekt<br />

hrající ústřední roli v mýdlové opeře, vysílané egyptským<br />

rozhlasem a vyprávějící o muži, hledajícím nevěstu<br />

prostřednictvím internetu, jíž děvčata se zájmem<br />

a pravidelně naslouchají); ani fakt, že toto privilegované<br />

postavení americké antropoložky je podmíněno<br />

existencí levné pracovní síly žen z jihovýchodní Asie,<br />

pracujících dlouhé hodiny v nadnárodních podnicích,<br />

kde se tyto počítače sestavují (AbuLughod, 1990:<br />

27). Za těchto podmínek je těžko možné dál pokračovat<br />

ve hře na „ušlechtilé“ či „nebezpečné primitivy“<br />

a „hrdinské nestranné pozorovatele“. Jinými slovy<br />

nová světová situace povážlivě otřásla tradiční antropologickou<br />

konstelací autoritativní subjekt – pasivní<br />

objekt a namísto ní postavila tváří v tvář dva subjekty,<br />

situované uprostřed dynamického mocenského pole.<br />

Přibližně souběžně s výše popsanými socio-geopolitickými<br />

změnami ovládla západní vědu rozsáhlá<br />

vlna kritického zkoumání vlastní epistemologie. Napříč<br />

širokým spektrem vědeckých disciplin došlo ke<br />

zpochybnění moderního Západního výkladu světa,<br />

založeného na víře v absolutní moc lidského rozumu<br />

a v poznatelnost přirozené povahy věcí. Ústředním<br />

tématem této kritiky bylo přesvědčení, že to, co bývá<br />

historií, sociální vědou, uměním, ale i běžným selským<br />

rozumem označováno za „pravou, nefalšovanou<br />

skutečnost“, je de facto vždy konstrukcí, založenou na<br />

sdílení určitého systému restriktivně, výběrově působících<br />

společenských kódů a konvencí.<br />

Významný podíl na této zásadní změně paradigmatu<br />

sehrála moderní lingvistika, když odhalila provázanost<br />

veškerých možných výkladů reality s partikulárním<br />

použitím v čase proměnného systému<br />

jazykových a symbolických prostředků. Slovy Terryho<br />

Hawkse: “The true nature of things may be said to<br />

lie not in things themselves, but in the relationships<br />

which we construct, and then perceive, between them”<br />

[Dá se říct, že pravá povaha věcí nespočívá ve věcech<br />

samotných, nýbrž ve vztazích, které mezi nimi vytváříme,<br />

a které potom vnímáme.] (Hawkes 1977:17, citován<br />

Wolfem 1999:51, kurzíva původní).<br />

Podle tohoto výkladu není objektivní popis reality<br />

18


postulovaný pozitivistickou vědou možný, neboť mezi<br />

lingvistickým či jiným symbolickým znakem a jím<br />

označovanou realitou neexistuje ve skutečnosti žádný<br />

přirozený vnitřní vztah. V situaci, kdy uznáme, že<br />

vztah znaků k realitě je zcela nahodilý, lidmi konstruovaný<br />

a v čase proměnný, musíme logicky dojít k závěru,<br />

že nemáme k dispozici onen pozitivistickou vědou<br />

implicitně předpokládaný neutrální nástroj, který<br />

by mohl zajistit objektivní zachycení reality. Metaforicky<br />

řečeno stáváme se vězni vlastního jazyka, který<br />

nám neumožňuje zastávat žádné neutrální pozice.<br />

2.3. Feminismus jako radikální kritika objektivistické<br />

epistemologie<br />

Fakt, že objektivistická epistemologie není kontextuálně<br />

neutrální se podařilo dobře ukázat například<br />

feministickým teoretičkám, jejichž myšlenky zaznamenaly<br />

v antropologii významný, jakkoliv možná<br />

dlouho s obavami skrývaný ohlas.<br />

Feministické autorky nejprve zaútočily na zastánce<br />

objektivní reality zevnitř, jejich vlastními zbraněmi,<br />

když opakovaně poukázaly na to, že klasické sociální<br />

a kulturní studie, vydávané za objektivní znázornění<br />

komplexní sociální reality, ve skutečnosti soustavně<br />

zobrazovaly svět výhradně z pohledu mužských<br />

aktérů, opomíjejíc zkušenosti žen, a vytvářejíc tak<br />

nepochybně neúplný, zkreslený – „neobjektivní“ obraz<br />

reality. Tehdy se ještě mohlo zdát, že celou tuto<br />

nepochybně převažující tendenci bude možné vydat<br />

za neúmyslné, náhodné opominutí, jestliže se přistoupí<br />

k nápravě prostřednictvím soustavného sběru dat<br />

o ženách, tak aby ona mezera mohla být postupně zaplněna<br />

a zdání objektivního obrazu reality obnoveno.<br />

Druhá vlna feministické kritiky však šla dál. Posunula<br />

se od úvah o příčinách nedostatečné objektivity<br />

tradičních studií – mnozí objektivističtí teoretici<br />

se v té době hájili obtížností znázornění sociálních<br />

jevů v jejich nesmírné komplexitě – k zásadnímu<br />

zpochybnění samotného statutu konceptu objektivity.<br />

Feministické teoretičky si všimly, že faktorů soustavně<br />

opomíjených klasickými objektivistickými studiemi je<br />

celá řada a lze mezi nimi vypozorovat souvislost. Kromě<br />

nepozornosti k rodovému rozrůznění perspektivy<br />

různých společenských jevů a k roli neformálního<br />

mocenského uspořádání, v praxi často doplňujícího<br />

a vyvažujícího fungování formálních politických<br />

struktur zkoumaných pozitivistickými antropology,<br />

mezi ně patří také nezájem o emocionální aspekty<br />

společenského života, nebo jejich přílišná psychologizace,<br />

a také ignorování role individuální iniciativy<br />

v kulturních procesech. Rozhodly se proto analyticky<br />

prozkoumat, v jakém vzájemném vztahu tato opomenutí<br />

ve skutečnosti jsou a jaké mocensko-symbolické<br />

konstrukci slouží. Feministická teoretička Evelyn Fox<br />

Kellerová tak přišla s tezí, podle níž je koncept objektivity<br />

založen na cílevědomé konstrukci významového<br />

dualismu, na jehož druhý pól je postaven koncept<br />

<strong>subjektivity</strong>, přičemž výsledná dvojice je postavena<br />

do souvislosti se v západní kultuře polarizovaným<br />

a mocensky exponovaným dualismem pohlaví (Keller<br />

1982). V rámci tohoto symbolického systému je<br />

objektivita spolu například s racionalitou spojována<br />

s maskulinním pólem ústředního dualismu, zatímco<br />

subjektivita a emoce patří mezi exponenty pólu ženského.<br />

Catherine Lutzová ve své knize Unnatural Emotions<br />

upozorňuje na skutečnost, že kulturní konstrukce<br />

typu objektivita, versus subjektivita; rozum, versus<br />

emoce atd., plní ideologické funkce v systému mocenských<br />

vztahů uváděných v život každodenní společenskou<br />

praxí. Například objektivistická epistemologie je<br />

založena na přiřazení pozitivně-negativního hodnotícího<br />

stanoviska celému souboru symbolických opozic,<br />

jako jsou objektivní/subjektivní, nestranný/zaujatý,<br />

univerzální/partikulární, obecný/dílčí, rozum/emoce,<br />

hlava/srdce, racionální/iracionální, úmysl/pohnutka,<br />

informace/energie, autorita/zranitelnost, pořádek/<br />

chaos, vědomý/impulsivní, mentální/tělesný, praktický/expresivní<br />

atd. (Lutz 1988). Systematická preference<br />

těch pólů všech výše uvedených opozic, které<br />

jsou spojovány s maskulinitou - jev pro objektivistickou<br />

epistemologii příznačný – přitom může být interpretována<br />

jako způsob, jímž je v moderní západní<br />

společnosti dosahováno situace, ve které dochází k simultánnímu<br />

vzájemnému posilování prestiže vědy na<br />

jedné straně a dominantního postavení mužů na straně<br />

druhé. Objektivistická věda se z tohoto pohledu<br />

jeví jako jednoznačně maskulinní projekt. V situaci,<br />

19


kdy autorita vědeckého subjektu je založena na výhradní<br />

aplikaci těch způsobů vztahování se k realitě,<br />

které jsou chápány jako maskulinní, je ženský subjekt<br />

spolu s jemu vlastními alternativními způsoby poznávání<br />

vytlačen mimo sféru, považovanou za vědeckou,<br />

a stává se tak opakem autoritativního vědeckého Já,<br />

tedy jeho inferiorním Druhým. Radikální feministky,<br />

jako například Catharine MacKinnonová, proto<br />

považují konstituci objektivistického paradigmatu<br />

za součást strategie, směřující k nastolení a udržení<br />

mužské hegemonie (viz MacKinnon 1982).<br />

Tento názor snad lze považovat za extrémně vyhrocený,<br />

nicméně na souvztažnost mezi objektivismem<br />

a dominantním postavením jeho proponentů ve<br />

společnosti poukazuje i socioložka Dorothy Smithová,<br />

když ve své analytické studii, jejímž předmětem je<br />

sociologie a její místo v moderní Západní společnosti,<br />

říká o jednotlivých sférách působnosti sociologie,<br />

stejně jako o pro klasickou sociologii typických metodologických<br />

postupech:<br />

They are grounded in the working worlds and relations<br />

of men, whose experience and interests arise<br />

in the course of and in relation to participation in the<br />

ruling apparatus of this society. The accepted fields of<br />

sociology – organizational theory, political sociology,<br />

the sociology of work, the sociology of mental illness,<br />

deviance, and the like – have been defined from the<br />

perspective of the professional, managerial, and administrative<br />

structures and in terms of their concerns.<br />

[Jsou založeny na pracovních světech a vztazích<br />

mužů, jejichž zkušenosti a zájmy vznikají v rámci jejich<br />

účasti v řídícími aparátu této společnosti a přímo<br />

s ním souvisejí. Zavedené oblasti sociologie – teorie<br />

organizace, politická sociologie, sociologie práce, sociologie<br />

duševních nemocí, úchylek a podobné – jsou<br />

definovány z perspektivy profesionálních, řídících<br />

a správních struktur a služí jejich zájmům.] (Smith<br />

1987: 62).<br />

Přímo na adresu objektivismu Smithová říká:<br />

The specific character of the sociological mode of<br />

reflecting upon society, upon social relations, upon<br />

people, in suspending the actual and particular position<br />

of the knower, must be understood as itself located<br />

… It is a partial view, a view which originates in<br />

a special kind of position in the society.<br />

[Specifická povaha sociologického způsobu uvažování<br />

o společnosti, o společenských vztazích, o lidech,<br />

opomíjející skutečné konkrétní postavení poznávajícího<br />

subjektu, musí být chápána jako sama<br />

o sobě lokalizovaná… Jde o zaujatý pohled, který má<br />

kořeny ve zvláštním postavení ve společnosti.] (Smith<br />

1987: 14–15).<br />

Rozumí se pochopitelně pohled svrchu z nadřazené<br />

pozice, kterou v moderních Západních společnostech<br />

tradičně zaujímali především muži.<br />

V této souvislosti je zajímavé, jak upozorňuje Lila<br />

AbuLughod (1990: 18), že mezi prvními experimentátory,<br />

kteří vykročili směrem ven z objektivistického<br />

paradigmatu v antropologii, bylo mnoho profesionálních<br />

antropoložek, například Laura Bohannonová,<br />

Jean Briggsová nebo Manda Cesaraová (viz Bohannan<br />

1964 [1954]; Briggs 1970; Cesara 1982). Mimo<br />

to, jak si dále všímá AbuLughod (ibid.), v rámci etnografického<br />

literárního žánru vznikla celá řada vynikajících<br />

etnografií, které se dočkaly velkého zájmu<br />

mezi čtenářstvem, a jejichž autorkami byly neškolené<br />

manželky antropologů. Patří mezi ně takové práce<br />

jako Guests of a Sheik Elizabeth Ferneové (1965), The<br />

House of Lim Margery Wolfové (1968), nebo slavná<br />

Nisa:The Life and Words of a !Kung Woman Marjorie<br />

Shostakové (1981). AbuLughod shrnuje, že tyto texty<br />

používají obdobných alternativních postupů a s trochou<br />

nadsázky bychom je proto mohli zahrnout do<br />

kategorie jakési „alternativní ženské antropologické<br />

tradice“: Jejich společným rysem je zaměření na<br />

jednotlivce (jejich výroky, každodenní aktivity, jejich<br />

vztahy a interakce s jinými jednotlivci – obvyklá antropologická<br />

témata jsou nahlížena tak, jak vyvstávají<br />

v kontextu individuálních životů); zájem o vnímání<br />

významu a smyslu vybraných sociální forem, jako<br />

jsou například sexuální segregace nebo instituce patrilineární<br />

rodiny z perspektivy žen; reflexe vlastní<br />

pozice autorky (i v textu autorky otevřeně vystupují<br />

jako zúčastněné aktérky popisovaných situací, nebojí<br />

se vstupovat do textu v první osobě jednotného čísla);<br />

méně autoritativní vyznění textů, v nichž se autorky<br />

nestaví do pozice vševědoucí autority; a zaměření<br />

na publikum poněkud odlišné a šířeji vymezené, než<br />

k jakému se obvykle ve svých pracích obracejí profesionální<br />

antropologové (AbuLughod 1990: 18).<br />

Hlavní důvod, proč tato alternativní tradice doposud<br />

zůstává ve stínu, spatřuje AbuLughod v jejím<br />

„neprofesionálním statusu“. Jak ovšem upozorňuje,<br />

nedávné feministické kritiky nabízejí významnou<br />

motivaci k novému zvážení tohoto hodnocení:<br />

[… [P]erhaps here they should have called into<br />

question the meaning of professionalism itself since<br />

implicit in the charges of unprofessionalism in the<br />

20


works of anthropologists’ wives is a hierarchy which<br />

we have already questioned with regard to objectivity.<br />

This is a hierarchy in which the first term is associated<br />

with a valued masculinity and the second a devalued<br />

feminity: professional/unprofessional, objective/subjective,<br />

abstract/concrete, theoretical/descriptive, citationonal<br />

or related to the literature/based on personal<br />

observation.<br />

[…[M]ožná že se měli tázat po významu profesionalismu<br />

samotného, neboť v obviněních vznesených<br />

vůči pracím manželek antropologů implicitně zaznívá<br />

hierarchie, kterou jsme zpochybnili už ve vztahu<br />

k objektivitě. Jde o hierarchii, v níž první z termínů<br />

v následujících opozicích je spojován s pozitivně hodnocenou<br />

maskulinitou a druhý se znehodnocenou<br />

feminitou: profesionální/neprofesionální, objektivní/<br />

subjektivní, abstraktní/konkrétní, teoretický/popisný,<br />

založený na citacích z literatury nebo spojený s literaturou/založený<br />

na osobním pozorování.] (AbuLughod<br />

1990: 19).<br />

Feministickou reakcí na zpochybnění statusu tradičního<br />

pozitivistického konceptu objektivity bylo<br />

vypracování alternativní epistemologie, vycházející<br />

ze základního předpokladu, že každé poznání je dílčí<br />

a implicitně v sobě obsahuje perspektivu poznávajícího.<br />

Ženská perspektiva je přitom považována za v určitém<br />

smyslu privilegovanou, neboť jako jakýkoliv<br />

nedominantní úhel pohledu nikdy nemohla předstírat,<br />

že není pohledem odněkud (viz Harraway 1988).<br />

Ve feministické výzkumné praxi je v centru pozornosti<br />

subjekt a výzkumná metodologie je založena na cílevědomě<br />

zúčastněném a zaujatém postoji výzkumnic,<br />

věnuje velkou pozornost pečlivému budování rovnocenného<br />

a hodnotného pracovního vztahu mezi výzkumnicí<br />

a informátorkou a upřednostňuje princip<br />

sdílení a výměny zkušeností mezi ženami před principem<br />

jednostranného shromažďování informací pro<br />

účely „nezaujaté vědy“.<br />

V textech je zdůrazňována polyvokalita a hodně<br />

se používá osobních vyprávění, ať už ve formě biografií,<br />

nebo orálních historií. Těžiště celého přístupu má<br />

ležet především ve vztahu mezi dvěma poznávajícími<br />

se subjekty.<br />

Vraťme se však nyní ke změnám v samotné antropologii,<br />

která pochopitelně těžko mohla zůstat nedotčena<br />

feministickým hnutím, které v 60. a 70. letech<br />

otřáslo celou, zejména, (ale nejen), americkou společností.<br />

2.4. Hledání nového paradigmatu v antropologii a nastoupení<br />

cesty k objevování dvou autonomních subjektů, stojících na obou<br />

stranách antropologické interakce<br />

Jak bylo zmíněno výše, tradiční antropologie se<br />

musela od konce 60. let vyrovnávat s tlakem ze dvou<br />

stran. Na jedné straně šlo o proměnu tradičního objektu<br />

etnografických výzkumů: Z lidí, jejichž způsob<br />

života byl dosud předmětem zájmu především jako<br />

jakási kulturní fosílie, model ranějších stádií lidského<br />

vývoje, se náhle stali angažovaní aktéři na jediné,<br />

v čase i prostoru propojené světové scéně. Na straně<br />

druhé došlo k podlomení autority tradičního scientistického<br />

modelu studia sociokulturní reality a ke<br />

ztrátě věrohodnosti tradičních realistických postupů<br />

znázorňování.<br />

První krok ve smyslu cílevědomé konfrontace<br />

s touto situací v antropologii učinil ve svém přelomovém<br />

díle Interpretation of Cultures (1973, česky 2000)<br />

antropolog Clifford Geertz, když vyslovil tezi, podle<br />

níž je kulturní jevy možno spíše než k předmětům<br />

přirovnat k textům a antropologii samotnou bychom<br />

proto měli chápat jako vědu interpretativní, pátrající<br />

po významech, spíše než jako vědu experimentální,<br />

pátrající po zákonitostech (Geertz 1973a: 5). Geertz<br />

tak položil základy pro formování nového paradigmatu<br />

v antropologii.<br />

Nový způsob antropologického uvažování přitom<br />

vychází z otevřeného přiznání skutečnosti, že<br />

antropologové si z terénu neodvážejí sbírky předmětů,<br />

které by mohli následně podrobit nestrannému<br />

zkoumání v laboratorních podmínkách, nýbrž především<br />

sešity plné poznámek: Jejich primárními daty<br />

jsou interpretace rozmanitých sociálních a kulturních<br />

jevů, ať už podané nativními informátory, nebo vytvořené<br />

v procesu transformace vlastních postřehů<br />

o událostech, jichž se antropologové stali v terénu<br />

přímými účastníky, do formy poznámek. Antropolog<br />

21


si nemůže z terénu přivézt rituál nebo příbuzenský<br />

systém, nýbrž při nejlepším soubor záznamů různých<br />

dílčích popisů takového jevu, tedy sbírku interpretací.<br />

To znamená, že při antropologickém terénním<br />

výzkumu nedochází k prostému sběru dat, nýbrž spíše<br />

k jejich intersubjektivní produkci, a ta se odehrává<br />

v rámci osobních interakcí mezi antropologem a partikulárními<br />

jednotlivci - informátory. K takovým interakcím<br />

pochopitelně dochází ve specifických historických<br />

a sociálních kontextech, které jsou aktivní<br />

složkou celé produkce (viz Rabinow 1977; též Crapanzano<br />

1980). Slovy Jamese Clifforda můžeme dodat:<br />

“In this view of ethnography the proper referent<br />

of any account is not a represented ”world”; now it is<br />

specific instances of discourse” [Podle tohoto chápání<br />

etnografie není patřičným referentem jakéhokoliv<br />

popisu vypodobněný „svět“, nyní to jsou specifické<br />

příklady diskurzu.] (Clifford 1986a: 14).<br />

Jak jsme viděli výše, produktem vizualistického<br />

paradigmatu bylo radikální oddělení antropologického<br />

subjektu od subjektu antropologizovaného<br />

a maximální potlačení <strong>subjektivity</strong> na obou stranách:<br />

Výzkumník nabyl v poloze nestranného pozorovatele<br />

jakési nadosobní, polobožské povahy „Vědce“, zatímco<br />

etnografický subjekt se ztratil v procesu objektivizujících<br />

pozorování, modelových zobecnění a zplošťujících,<br />

vizuálně koncipovaných popisů, které vedly<br />

k představě koherentních a striktně determinujících<br />

kultur, jenž jedinci ponechaly pouhou roli pasivního<br />

nositele.<br />

Na druhou stranu příklon k diskursivnímu paradigmatu<br />

vedl k přenesení pozornosti na oba subjekty,<br />

setkávající se v rámci interakce, která je jádrem každého<br />

etnografického výzkumu. Slovy Paula Rabinowa:<br />

”The informant gives external form to his own experiences,<br />

by presenting them to meet the anthropologist’s<br />

questions, to the extent that he can interpret them.<br />

The informing, however, goes on not in a laboratory<br />

but in interpersonal interaction. It is intersubjective,<br />

between subjects”. [Informátor dává vnější tvar svým<br />

vlastním zkušenostem, prezentuje je tak, aby odpovídaly<br />

antropologovým otázkám do té míry, pokud je<br />

schopen tyto otázky interpretovat. Toto informování<br />

se ovšem neodehrává v laboratoři, ale v rámci meziosobní<br />

interakce. Je tedy intersubjektivní, mezi subjekty.]<br />

(Rabinow 1977: 153–154, kurzíva M. P.).<br />

Cílem následujících kapitol bude načrtnout a na<br />

konkrétních příkladech ilustrovat, co pro soudobé<br />

antropologické poznání znamenal tento teoretický<br />

a metodologický posun směrem k ideji autonomního<br />

subjektu.<br />

První z nich je přitom věnována nastínění změn<br />

v chápání kulturních procesů, jaké přineslo přiznání<br />

svébytného vědomí vlastního Já dosavadním antropologickým<br />

Druhým a zařazení faktu existence tohoto<br />

vědomí mezi zcela zásadní a neopominutelné faktory,<br />

s nimiž by měla počítat každá seriózní antropologická<br />

analýza.<br />

Druhá z kapitol se pak soustředí na přiblížení<br />

toho, jak opuštění naivní představy nestranného pozorovatele<br />

v etnografickém výzkumu a nastolení požadavku<br />

kritické sebereflexe ze strany výzkumníka,<br />

jakož i přidělení takového významu jeho roli na úrovni<br />

textu, jaký odpovídá významu jeho role na úrovni<br />

terénního výzkumu, rozšířilo spektrum analytických<br />

nástrojů antropologie jako discipliny.<br />

22


3<br />

Subjekt zkoumaný aneb role jednotlivce v kultuře<br />

a společnosti z pohledu moderní antropologie<br />

3.1. (Pre)historie zájmu o otázku vztahu jednotlivce a společnosti<br />

v antropologii<br />

Problematika vztahu mezi jednotlivcem a společností<br />

byla moderní sociální antropologií (britská<br />

větev) velmi dlouho vnímána především pod prizmatem<br />

durkheimovské sociologie, pohled americké<br />

kulturní antropologie na tento problém po stejnou<br />

dobu formovala, jak je zřejmé zejména z prací badatelů,<br />

hlásících se k takzvané škole osobnosti a kultury,<br />

eventuélně k subdisciplině psychologické antropologie,<br />

freudovská psychoanalýza.<br />

V britské tradici převážilo strukturalistické vnímání<br />

společnosti jako mechanismu, v jehož rámci<br />

má jedinec význam pouze jako integrovaný element<br />

automaticky plnící funkce odpovídající jeho pozici<br />

v sociální struktuře. Jednotlivec se tak mohl stát relevantním<br />

předmětem etnografického zájmu pouze<br />

jako příslušník kmene, rodu, linie, kasty nebo jiného<br />

společenského segmentu, a rozsah jeho aktivit byl jasně<br />

vymezen jeho příslušným statusem a rolí, diktovanými<br />

existující významotvornou sociální strukturou,<br />

která standardizuje své členy prostřednictvím socializace.<br />

Přesvědčení, že individuální chování je jednoznačně<br />

společensky determinované, vedlo nezřídka<br />

k takovým popisům sociálních interakcí, které evokovaly<br />

spíše setkávání rolí, než skutečných lidských<br />

bytostí, neboť popis se soustředil na to, „co osoby dělají<br />

sociálně, nikoliv na to, čím jsou“ (Cohen 1994: 7,<br />

kurzíva původní).<br />

Jako příklad takového „dehumanizujícího“ popisu<br />

může posloužit následující výňatek z klasické studie<br />

A. R. Radcliffe-Browna o andamanských ostrovanech,<br />

líčící takzvané „plačtivé rituály“:<br />

When two friends or relatives meet after having<br />

been separated, the social relation between them that<br />

has been interrupted is about to be renewed. This<br />

social relation implies or depends upon the existence<br />

of a specific bond of solidarity between them. The<br />

weeping rite (together with the subsequent exchange<br />

of presents) is the affirmation of this bond. The rite,<br />

which, it must be remembered, is obligatory, compels<br />

the two participants to act as though they felt certain<br />

emotions, and thereby does, to some extent, produce<br />

these emotions in them.<br />

[Když se dva přátelé setkají po dlouhé době vzájemného<br />

rozdělení, společenský vztah mezi nimi byl<br />

přerušen a musí být obnoven. Tento společenský vztah<br />

v sobě zahrnuje, nebo závisí na existenci specifické<br />

solidární vazby mezi nimi. Plačtivý rituál (spojený se<br />

souběžnou výměnou darů) je potvrzením této vazby.<br />

Rituál, který, jak je nutné připomenout, je povinný,<br />

nutí oba účastníky jednat tak, jako by pociťovali určité<br />

emoce, a ve svém důsledku v nich tyto emoce do určité<br />

míry skutečně vyvolává.] (Radcliffe-Brown 1964: 241,<br />

kurzíva M. P.)<br />

V tomto popisu jsou emotivní reakce aktérů v rám-<br />

23


ci specifické interakce interpretovány jako standardizovaný<br />

rituální projev, který je sociálně naprogramovaný<br />

a aktéři se k němu uchylují zcela automaticky,<br />

naplňujíc tak své předepsané role v předpokládaném<br />

kulturním scénáři. Jak vidíme, přijetí strukturalistického<br />

modelu umožňuje vnímat vztah mezi jednotlivcem<br />

a společností jako zcela neproblematický v jeho<br />

jednosměrnosti, zajištěné všemocným procesem socializace.<br />

Všechny individuální rysy, které socializaci<br />

odporují, přitom mohou být pohodlně označeny za<br />

doménu jiných vědních disciplin, jako jsou psychologie,<br />

fyziologie ad. Právě v tomto smyslu se vyslovil už<br />

samotný duchovní otec této tradice, Émile Durkheim.<br />

Americká kulturní antropologie na první pohled<br />

tradičně projevovala větší zájem o problematiku vztahu<br />

jednotlivce a společnosti, vnímaného zde více jako<br />

vztah mezi osobností a kulturou (viz např. škola osobnosti<br />

a kultury). V USA existuje dlouhá tradice sběru<br />

životních historií, uplatňující se kontinuálně už od 19.<br />

století při výzkumu indiánských kultur, a rozvinula se<br />

zde dokonce samostatná subdisciplina, zaměřená na<br />

výzkum vztahu osobnosti a kultury, pod názvem psychologická<br />

antropologie.<br />

Avšak ani americký pohled na tuto problematiku<br />

se nevyhnul limitujícímu vnímání striktního předělu<br />

mezi sociálně/kulturně determinovanými jevy na jedné<br />

straně a psychologicky nebo fyziologicky determinovanými<br />

jevy na straně druhé, s nímž se setkáváme<br />

v celé západní sociálně-vědní tradici. V americkém<br />

případě tento pohled vycházel především z psychoanalytické<br />

koncepce osobnosti rozštěpené mezi egem<br />

ovládaným biologickými pohnutkami a instinkty<br />

a superegem tvarovaným kulturními normami, předávanými<br />

v procesu enkulturace.<br />

Tento model vnímá kulturní/ideační substrát<br />

osobnosti v přímé opozici k substrátu individuálnímu/citovému.<br />

Zatímco první z této dvojice se vyznačuje<br />

vysokou mírou variability, druhý je považován za<br />

univerzálně lidský. Takové pojetí vytváří rozpor mezi<br />

biologicky danou individualitou a kulturou, které je<br />

přiřčena společensky usměrňující funkce. Proponenti<br />

psychologické antropologie přitom vycházejí z analýzy<br />

takzvaně prekulturního (biologického) substrátu<br />

osobnosti a od něj odvozují kulturu jako sadu společensky<br />

specifických řešení typických problémů typického<br />

aktéra, vyvolávaných potřebami, vznikajícími<br />

v nevědomé biologické sféře osobnosti (Rosaldo, M.<br />

1984: 139). Tak dochází k typizaci osobnosti, obdobně<br />

jako v durkheimovské tradici silně determinované<br />

kulturou, která je replikována v procesu enkulturace,<br />

probíhajícím v období dětství a dospívání. Antropologové,<br />

vycházející z těchto předpokladů se tak ve svých<br />

výzkumech soustředili především na analýzu kulturně<br />

specifických výchovných procesů, které podle jejich<br />

názoru determinují vývoj osobnosti. I tento přístup se<br />

tedy ve svém důsledku vyznačuje tendencí k neproblematickému<br />

vnímání vztahu jedince a společnosti<br />

či osobnosti a kultury jako jednosměrného procesu,<br />

který je víceméně omezen na období dospívání, kdy<br />

společnost prostřednictvím všemožných iniciačních<br />

rituálů jedince přinutí nahradit vědomí vlastního svébytného<br />

Já vědomím já jako kulturní osobnosti.<br />

Problém obou těchto pojetí spočívá v jejich chápání<br />

kultury, respektive společnosti jako jakési abstraktní<br />

integrující síly, kterou však nejsou schopny<br />

přesně lokalizovat. Přitom odpověď na otázku odkud<br />

se vlastně bere kultura, respektive jak vznikají sociální<br />

struktury, je nasnadě: tam, kde je primárně pozorujeme,<br />

tedy v každodenních interakcích jednotlivců.<br />

Problém strukturálně-funkcionální antropologie spočívá<br />

v tom, že odděluje kulturní principy od kulturní<br />

praxe, kulturní text od žitého světa. Klasické etnografie<br />

neznázorňují kulturu v její komplexnosti, nýbrž de<br />

facto pouze její ideační složku, tedy kulturní principy,<br />

které jsou v kultuře implicitně obsaženy a tvoří jakousi<br />

její kostru, kterou antropologové abstrahují, dá se<br />

říci doslova vypreparovávají z konkrétních pozorovaných<br />

interakcí a z desítek rozhovorů s rozličnými<br />

jednotlivci. Tato kostra, antropology samotnými ve<br />

své podstatě původně chápaná jako pouhý analytický<br />

model – nástroj k porozumění kultuře, je v pozitivistické<br />

praxi pro účely „objektivní“ textové prezentace<br />

uměle vytržena a prezentována jako realita sama.<br />

Antropologové pak, jako by zapomínali, že pracují<br />

z pouhými modely, dopouštějí se toho, že z těchto<br />

modelů zpětně odvozují chování jednotlivců, kteří<br />

v rámci systémů symbolů, které zdánlivě je možno<br />

neomylně a jednoznačně přiřadit ke konkrétním referentům,<br />

ztrácejí jakoukoliv vlastní autonomii – jsou<br />

tedy pouhými čtenáři všeobjímajících, všemocných<br />

kulturních textů.<br />

24


3.2. Od subjektu v roli kulturního interpreta k subjektu v roli<br />

kulturního tvůrce<br />

Nové interpretativní pojetí antropologie, tak jak<br />

ho představil Clifford Geertz zejména v eseji Thick<br />

Description (1973a), přineslo ve vztahu k výše popsanému<br />

významný posun v chápání kultury, jakožto<br />

ústředního konceptuálního nástroje antropologické<br />

analýzy. Teze, které Geertz vyslovil v tomto eseji, otevřely<br />

cestu k posunu od dosavadního statického modelu,<br />

soustředěného na zdánlivě objektivní projevy<br />

kultury v sociálních strukturách, směrem k novému<br />

dynamickému pojetí kultury jako sítě významů, soustavně<br />

uváděné v život jedinci, kteří tyto struktury<br />

tvoří. Jinými slovy pozornost se postupně přesunula<br />

od pokusů dešifrovat kulturní symboly, do té doby<br />

chápané poněkud staticky jako produkty všeobjímajících,<br />

samospasitelných sociálních struktur, k zájmu<br />

o konkrétní původ a sociální život symbolů, o procesy<br />

symbolizace – tedy procesy, v nichž se protínají<br />

kulturní principy se sociální praxí. Od Geertzovy teze,<br />

že cílem etnografie by měl být popis konkrétních interpretativních<br />

aktivit jednotlivců, zbýval však přece<br />

jenom ještě krůček k přímé aplikaci tohoto poznatku<br />

na úrovni etnografií.<br />

Je nutno říci, že Geertzovi samotnému se ve vlastních<br />

etnografických pracích nepodařilo zcela vymanit<br />

ze silného vlivu funkcionalistické tradice – sítě významů<br />

v nich uvádějí v pohyb „Balijci“, „Javánci“ či<br />

„Maročané“, kteří vědí, myslí a věří uniformně, v termínech<br />

svých koherentních sdílených kulturních<br />

systémů. Geertzovi proto stačí „číst jim přes rameno“<br />

(Geertz 1973c: 452), neboť jejich každodenní sociální<br />

interakce, tak jak je prezentuje, se zdají být pouhým<br />

předčítáním jednoznačně sdílených symbolických<br />

textů jejich kultur.<br />

Přesto už jen samotné vytyčení principů tak zvaného<br />

interpretativistického přístupu znamenalo radikální<br />

krok směrem k definitivnímu upuštění od<br />

tradičního vnímání kultury jako nepoddajné sociální<br />

síly, pohybující jednotlivci jako loutkami na divadelní<br />

scéně a k zaměření pozornosti na aktivity jednotlivců,<br />

kteří nejenže čtou z textů své kultury a mohou je interpretovat<br />

trochu odlišně jeden od druhého, ale dokonce,<br />

jak ukázaly mnozí Geertzovi následovníci, tyto<br />

texty soustavně přepisují a dopisují, jakož i píší texty<br />

nové, to vše díky uplatňování vlastních interpretačních<br />

a improvizačních dovedností, tedy aktivní účasti<br />

na procesech symbolizace (srov. Frake 1977).<br />

Teprve když někteří antropologové zaměřili svou<br />

pozornost na tyto procesy, tak jak se odehrávají v rámci<br />

každodenní praxe, v rámci konkrétních interakcí<br />

mezi konkrétními aktéry, vyvstali před jejich očima<br />

jedinci, se svými rozličnými historiemi, zkušenostmi,<br />

rozdílnou fyziologií a stupněm emotivní angažovanosti<br />

atd. Slovy Michelle Rosaldo:<br />

Through “interpretation”, cultural meanings are<br />

transformed. And through ”embodiment”, collective<br />

symbols acquire the power, tension, relevance, and<br />

sense emerging from our individuated histories. It<br />

may well be that we require psychologies – or physiologies<br />

… to fully grasp the ways in which symbolic<br />

forms are shaped, and given sense, through application<br />

to “embodied” lives.<br />

[Prostřednictvím „interpretace“ jsou kulturní významy<br />

transformovány. Právě „ztělesněním“ získávají<br />

kolektivní symboly moc, napětí, relevanci a onen pocit,<br />

že povstávají z historií jednotlivců. Je dost dobře<br />

možné, že nám je zapotřebí psychologie – nebo fyziologie<br />

…, abychom mohli plně uchopit způsoby, jimiž<br />

jsou symbolické formy tvarovány a zesmysluplňovány<br />

prostřednictvím své aplikace do „ztělesněných“ životů.]<br />

(Rosaldo. M. 1984:141)<br />

Kulturní symboly zprostředkovávají stimuly, které<br />

jsou ovšem otevřeny interpretaci, a procházejíc<br />

sítem rozdílné senzibility a osobních zkušeností jsou<br />

přetvářeny ve smyslu chápání a zájmů jednotlivců, jinými<br />

slovy sdílené symboly se dostávají do interakce<br />

s různými sebe-vědomými Já, která s nimi tvořivě<br />

manipulují: Zdá se, že antropologie tak poprvé ve své<br />

historii dospěla k vědomému poznání, že všichni lidé,<br />

tedy i antropologičtí Druzí, jsou jako jednotlivci obdařeni<br />

vědomím vlastního Já, což je: “...an elementary<br />

fact which invalidates my construction of them in<br />

terms limited to a consciousness I impute to them on<br />

the basis of the social roles they play or the cultures in<br />

which they participate”. [… základní fakt, který ruší<br />

platnost mé konstrukce o nich omezující se na vědomí,<br />

které jim připisuji já na základě společenských<br />

rolí, které hrají, nebo kultur, jež sdílejí.] (Cohen 1994:<br />

136, kurzíva původní).<br />

Představa sociálně řízeného subjektu byla oslabena<br />

ve prospěch subjektu vnitřně motivovaného.<br />

25


Antropologové tak došli k určité vyvážené pozici ve<br />

smyslu známého Marxova výroku, že lidé jsou aktivními<br />

tvůrci svých životů, jakkoliv je jim dáno pohybovat<br />

se v rámci, vymezeném historicky a prostorově<br />

partikulárními podmínkami, které si sami nevybrali.<br />

To ve svém důsledku vyvolalo intenzivní zájem<br />

o problematiku vztahu jednotlivce a společnosti,<br />

který začal být poprvé soustavně zkoumán ve svém<br />

komplexním, tedy obousměrném rozměru: Subjekt je<br />

stále častěji vnímán ne jako pasivní produkt své kultury,<br />

nýbrž v prvé řadě jako její tvůrčí interpretátor<br />

a konečně i tvůrce. Podobně jako klasický západní<br />

vědec, formuluje na základě určitého konceptuálního<br />

aparátu teorie, které vznikají jako interpretace reality,<br />

aby byly následně použity k jejímu přetváření, jakož<br />

i k přetváření samotného konceptuálního aparátu<br />

vědy, tak i kterýkoliv lidský subjekt vytváří na základě<br />

konceptuální výbavy té které kultury, jíž je nositelem,<br />

interpretace každé specifické sociální situace, se kterou<br />

je konfrontován, což mu umožňuje danou situaci<br />

redefinovat a ve svém důsledku i reálně proměnit, jakož<br />

i transformovat konceptuální aparát své kultury<br />

a s ním i kulturu samou. Slovy Charlese Frakea:<br />

“An interpretation is not an answer to a question<br />

automatically produced in the mind by a cultural<br />

computer program as a result of proper input. It is<br />

a proposal, a theory to be tested, tested not only against<br />

the reality it covers, but (like scientific theory),<br />

also against its reception by one’s fellows.“<br />

[„Interpretace neznamená odpověď na otázku automaticky<br />

produkovanou v mysli jakýmsi kulturním<br />

počítačovým programem na základě správného vstupu.<br />

Jde o návrh, teorii, která musí být otestována, a to<br />

nejen ve vztahu ke skutečnosti, kterou popisuje, ale<br />

(stejně jako vědecká teorie) také ve vztahu k tomu, jak<br />

ji přijmou naši druzi“] (Frake 19 77:3).<br />

Podle tohoto pojetí jednotlivec utváří kulturu do<br />

stejné míry, do jaké je sám kulturou utvářen. Proto<br />

snažíme-li se osvětlit smysl a fungování jakékoliv<br />

společnosti, zdá se nutným nikdy neztratit ze zřetele<br />

jednotlivce a na úrovni textu hledat prostředky, které<br />

umožní zachytit sociálně-kulturní procesy v jejich<br />

dynamičnosti, dané jejich utvářením jednotlivci, kteří<br />

improvizují, strategizují a přou se o významy, když<br />

interpretují rozličné události, jednání své i jednání<br />

druhých.<br />

Antropoložka Lila AbuLughod sleduje právě tento<br />

cíl, když navrhuje experimentovat s „narativními<br />

etnografiemi partikulárního“, žánrem postaveným na<br />

vyprávění příběhů konkrétních jednotlivců, prožívajících<br />

své životy v partikulárním místě a čase, tedy na<br />

prvcích vlastních již výše zmíněné „alternativní ženské<br />

antropologické tradici“ (viz AbuLughod 1991).<br />

Dávno před AbuLughod postupovala v podobných<br />

intencích jiná antropoložka - žena, která se však, což<br />

se zdá ve světle výše popsaných skutečností příznačné,<br />

ve své době neodvážila označit své práce za vpravdě<br />

antropologické, nýbrž spíše jen za práce„antropologií<br />

ovlivněné“ (Prell 1989: 255). Touto ženou byla<br />

někdejší vedoucí katedry antropologie na Univerzitě<br />

Jižní Kalifornie - Barbara Myerhoff. Následující dvě<br />

podkapitoly jsem se rozhodla věnovat podrobnějšímu<br />

rozboru její knihy Number Our Days (1979), a sice<br />

s cílem demonstrovat, jak Myerhoffová s předstihem<br />

téměř deseti let anticipovala nový pohled na subjekt,<br />

dnes připisovaný takzvané „nové etnografii“, jejíž<br />

principy, a to zejména důraz na polyfonii v kultuře,<br />

načrtli v pro moderní antropologii přelomové knize<br />

Writing Culture, která vyšla teprve rok po předčasné<br />

smrti Myerhoffové, George Marcus a Michael Fischer<br />

(1986).<br />

3.3. Studie Number Our Days Barbary Myerhoffové jako příklad<br />

aplikace interpretativních schémat na úrovni konkrétních<br />

příkladů diskurzu, aneb to co se příliš nepodařilo Geertzovi<br />

3.3.1. Setkání Já a kultury, tak jak se<br />

odráží v instituci životních vyprávění,<br />

aneb příběh židovského krejčího Shmuela<br />

Kniha Number Our Days Barbary Myerhoff (1979)<br />

je studií života jedné svébytné komunity bývalých<br />

židovských přistěhovalců z Východní Evropy, kteří<br />

opuštěni svými potomky, úspěšně asimilovanými<br />

moderními Američany, rozhodli se prožít své stáří<br />

ve společnosti svých soukmenovců a vrstevníků, soustředěných<br />

kolem kulturního centra pro seniory - the<br />

Aliyah Senior Citizens’ Center – ve Venice Beach v Kalifornii.<br />

26


Většina z přibližně tří set členů centra se narodila<br />

a prožila své dětství v nuzných poměrech malých,<br />

převážně židovských vesnic, v jejich jazyce - jidiš, nazývaných<br />

„shtetl“, roztroušených v oblasti dnešního<br />

východního Polska, Litvy, západní Ukrajiny a Ruska.<br />

Tyto úzce semknuté komunity, nepřetržitě ohrožované<br />

výbuchy agresivního antisemitismu, stejně jako<br />

rozličnými ekonomickými a právními restrikcemi,<br />

vytvořily svéráznou formu židovské kultury, známou<br />

z literatury po názvem „východní židovství“ nebo<br />

v angličtině „Yiddishkeit“, charakteristickou míšením<br />

klasického judaismu s lidovými prvky. Tento synkretický<br />

rys se odráží v používání dvou jazyků: hebrejštiny,<br />

určené pro sakrální život komunity a jidiš, spojené<br />

s každodenním životem v rodině. Pod tlakem narůstající<br />

ekonomické nouze došlo v druhé polovině 19.<br />

století a v prvních desetiletích století dvacátého k mohutné<br />

migraci těchto obyvatel, jejíž hlavní proud směřoval<br />

do Severní Ameriky, především do městských<br />

center na východním pobřeží USA. Mezi tehdejšími<br />

přistěhovalci, z nichž se většina z počátku usazovala<br />

především v New Yorku, byli i příslušníci pozdější komunity<br />

seniorů popisované Myerhoffovou.<br />

V Americe začínali tito lidé povětšinou jako drobní<br />

řemeslníci a prodejci, kteří neovládali angličtinu,<br />

mnozí, především ženy, neuměli ani číst a psát. Přesto<br />

se jim podařilo neuvěřitelné: V průběhu jediné generace<br />

se dokázali plně integrovat do americké urbánní<br />

společnosti a mnohé z jejich dětí se jako lékaři, právníci,<br />

profesoři, umělci či podnikatelé dokázaly zařadit<br />

mezi její špičky. Rapidní asimilace byla na jedné straně<br />

zdrojem společenského úspěchu těchto přistěhovalců,<br />

na druhou stranu se však stala přirozenou příčinou<br />

izolace příslušníků nejstarší generace imigrantů v době,<br />

kdy opustili řady produktivní populace.<br />

Tehdy se plně projevilo odcizení mezi nejstarší<br />

generací, jenž se ke stáru znovu vracela k mnoha prvkům<br />

životního stylu, který po příchodu do Ameriky<br />

téměř zcela opustila, nyní ho však toužila uchovat,<br />

motivována mimo jiné pocitem viny ze skutečnosti,<br />

že díky své emigraci se její příslušníci stali jedinými<br />

přeživšími nositeli této kultury, zatímco jejich soukmenovci,<br />

mnohdy i nejbližší rodinní příbuzní, se<br />

stali oběťmi holokaustu; a generací jejich potomků,<br />

kteří se buď rozešli se židovstvím vůbec a zcela se asimilovali,<br />

nebo - často rovněž pod dojmem holokaustu,<br />

se vrátili k jeho ortodoxní podobě, významně odlišné<br />

od synkretické tradice vlastní jejich rodičům.<br />

V obou případech se rozdílný hodnotový systém<br />

a životní styl staly významnou překážkou vzájemného<br />

soužití obou generací. Mnozí staří Židé proto dali<br />

přednost, pokud jim to jejich zdravotní stav alespoň<br />

trochu dovoloval, životu odděleně od svých rodin,<br />

v tísnivých ekonomických podmínkách, ale po boku<br />

svých soukmenovců a v doslechu své mateřštiny,<br />

v komunitách podobných té, jíž se ve své studii věnuje<br />

Barbara Myerhoff.<br />

Tato židovská komunita seniorů ve Venice Beach<br />

v Kalifornii vytvořila v průběhu více než třiceti let<br />

své existence svébytnou kulturu, poskládanou z fragmentů<br />

vzájemně často protichůdných tradic jako sionismus<br />

a internacionalismus, agnosticismus a judaismus,<br />

kultura moderní americké občanské společnosti<br />

a kultura východního židovství v její podobě z počátku<br />

století – tradic, se kterými tito lidé byli konfrontováni<br />

v různých fázích svého života, a které se do větší<br />

či menší míry staly integrální součástí jejich identity.<br />

Výstižný vhled do tohoto kulturního amalgámu,<br />

ale i do způsobu, jakým byl členy komunity aktivně<br />

utvářen, zprostředkovává následující popis prostoru,<br />

kolem něhož se soustředila převážná část sociálního<br />

života tohoto společenství. Přes jeho délku si ho zde<br />

dovoluji uvést v úplnosti, neboť může poskytnout<br />

i čtenáři, který se s knihou Number Our Days setkává<br />

poprvé, poměrně velmi konkrétní představu jak<br />

samotné komunity, tak základních rysů té kulturní<br />

dynamiky, kterou Myerhoffová charakterizuje, s odkazem<br />

na Lévi-Strausse, termínem „bricolage“:<br />

The Center was only a simple, shabby hall, the size<br />

of a small school auditorium, empty except for a tiny<br />

stage at one end with a kitchen behind it, and a little<br />

area partitioned off at the other end, used for a library<br />

and office. The front window was entirely covered by<br />

hand-lettered signs in Yiddish and English announcing<br />

current events:<br />

TODAY AT 2:00<br />

Jewish History Class. – Teacher, Clara Shapiro<br />

Very educational.<br />

SUNDAY AT 1:00<br />

Special Event: Films on Israel<br />

Refreshments. Come. Enjoy.<br />

MONDAY AT 3:00<br />

Gerontology Class. – Teacher, Sy Greenberg.<br />

Informative. Bring your questions.<br />

TUESDAY AT 10:00<br />

Rabbi Cohen talks on Succoth.<br />

Beautiful and enlightening.<br />

Over the front door hung another handmade sign,<br />

27


written and painted by one of the members: ”To the<br />

extent that here at the Center we are able to be ourselves<br />

and to that extent Self feels good to us”. The<br />

walls were adorned with pictures of assorted Yiddish<br />

writers, scholars, Zionists. Two large colored photographs<br />

of the Western Wall in Jerusalem and of Golda<br />

Meir hung above a bust of Moshe Dayan. Seniors’ arts<br />

and crafts were displayed in a glass case. Their paintings<br />

and drawings hung along one wall, depicting<br />

shtetl scenes and household activities associated with<br />

sacred rituals – the lighting of the Sabbath candles,<br />

the housewife baking the Sabbath loaf, a father teaching<br />

his children their religious lessons, and the like.<br />

Portraits of rabbis, tailors, scholars hung there, too,<br />

along with symbols of Jewish festivals and holidays<br />

– a papier-mâché dreidel , and cardboard menorah ,<br />

a shofar. A large, wooden Star of David illuminated<br />

by a string of Christmas tree lights was prominently<br />

displayed. Framed certificates of commendation and<br />

thanks from Israeli recipients of the elders’ donations<br />

hung alongside photographs of kibbutzim children to<br />

whom the Center elders had contributed support. The<br />

wall opposite bore a collective self-portrait in the form<br />

of a room-length mural, designed and painted by the<br />

members, portraying their common journey from<br />

the past to the present in several colorful, strong, and<br />

simple scenes: a picture of a boatload of immigrants<br />

arriving at Ellis Island, a shtetl marketplace, a New<br />

York street scene, a shtetl street scene, and a group<br />

of picketers bearing signs, ”Better Conditions First,”<br />

”We Shall Fight for Our Rights,” ”Power and Justice<br />

for the People,” and one that simply said, ”Protest<br />

Treatment.” The last sequence rendered the elders at<br />

present, seated on benches along the boardwalk and<br />

celebrating the Sabbath inside the Center. Over the<br />

small stage, the line from the Old Testament was lettered,<br />

”Behold How Good It Is for Brethren to Dwell<br />

Together in Unity,” and opposite, a prominent placard<br />

that read, ”Cast Me Not Out in My Old Age But Let<br />

Me Live Each Day as a New Life.”<br />

[Centrum tvořil pouze jednoduchý ošumělý sál<br />

velikosti malé školní posluchárny, prázdný až na maličké<br />

pódium na jednom konci, kuchyň za ním a malou<br />

oddělenou část na druhém konci, používanou<br />

jako knihovna a kancelář. Okno do ulice bylo zcela<br />

zakryté ručně psanými vývěskami v jidiš a v angličtině<br />

informujícími o aktuálních událostech.<br />

DNES VE 2.00<br />

Lekce židovské historie. Vyučující Clara Shrapiro.<br />

Velmi výchovné.<br />

NEDĚLE V 1 00<br />

Zvláštní událost. Filmy o Izraeli.<br />

Občerstvení. Přijďte a příjemně prožijte.<br />

PONDĚLÍ VE 3 00<br />

Lekce gerontologie. Vyučující Sy Greenberg<br />

Informativní. Přineste své otázky.<br />

ÚTERÝ V 10.00<br />

Rabín Cohen hovoří o svátku Sukot<br />

Krásné a poučné.<br />

Nad vstupními dveřmi visel další ručně psaný nápis<br />

namalovaný jedním z členů: „Do určité míry jsme<br />

zde v Centru schopni být sami sebou a do té míry<br />

máme ze svého Já dobrý pocit“. Zdi byly vyzdobeny<br />

obrázky nejrůznějších jidiš spisovatelů, vzdělanců,<br />

sionistů. Nad bistou Moshe Dayana visely dvě velké<br />

barevné fotografie Západní zdi v Jeruzalémě a Goldy<br />

Meirové. Ve skleněné vitrině byly vystaveny umělecké<br />

a řemeslné výtvory seniorů. Podél jedné zdi visely<br />

jejich obrazy a kresby zobrazující scény ze života<br />

shtetlu, domácí činnosti spojené s posvátnými obřady<br />

– zapalování šabatových svící, hospodyně pečící šabatový<br />

bochník, otec uděluje dětem přednášku z náboženství<br />

a podobně.Visely tu také portréty rabínů,<br />

krejčích i vzdělanců společně se symboly židovských<br />

slavností a svátků – dreidel z papírové hmoty, kartonová<br />

menora a šofar. Nápadně vystavená byla velká<br />

dřevěná Davidova hvězda osvětlená řetězem světélek<br />

z vánočního stromku. Vedle zarámovaných pochvalných<br />

a děkovných osvědčení od izraelských příjemců<br />

darů seniorů visely fotografie dětí z kibbutzů, kterým<br />

senioři z Centra přispěli svou podporou. Protější stěna<br />

nesla kolektivní autoportrét v podobě nástěnné<br />

malby po celé délce stěny navržený a namalovaný<br />

členy, který zobrazoval jejich společnou cestu z minulosti<br />

do přítomnosti v několika barevných působivých<br />

prostých scénách: obraz lodi s přistěhovalci přijíždějícími<br />

na Ellis Island, pouliční scéna ze shtetlu, skupina<br />

demonstrantů nesoucích nápisy: „Nejprve lepší<br />

podmínky“, „Budeme bojovat za svá práva“, „Moc<br />

a spravedlnost pro lid“ a jeden, který jednoduše sděloval<br />

„Protest proti zacházení“. Poslední část zobrazovala<br />

seniory v současnosti usazené na lavičkách podél<br />

cesty a oslavující šabat uvnitř Centra. Nad malým pódiem<br />

byl nadepsán citát ze Starého zákona: „Pohleď,<br />

jak dobré je pro bratry žít v jednotě“ a naproti nápadný<br />

plakát na němž stálo: „Neodvrhuj mě v mém stáří,<br />

ale dej mi žít každý den jako nový život“] (Myerhoff<br />

1979: 12–13, kurzíva původní).<br />

28


Myerhoffová, jejíž práce je de facto velmi raným<br />

textem, shrnujícím základní teze tzv. symbolické antropologie,<br />

celou výše zmíněnou „výzdobu“ čte jako<br />

text, symbolický komentář, který o sobě skupina cílevědomě<br />

utváří na základě odkazů k nejvýznamnějším<br />

zdrojům své identity, pramenícím z různých koutů<br />

společné historie. “We see a group of people creating<br />

themselves”, říká Myerhoffová v jednom ze svých<br />

článků o této komunitě (1986: 165). A vskutku, kniha<br />

Number Our Days je studií o tom, jak členové této komunity,<br />

vědomi si své vlastní marginality, způsobené<br />

jejich vysokým stářím, chatrným zdravím, chudobou,<br />

ale i etnickou odlišností od majoritní společnosti, neustále<br />

cílevědomě vytvářejí příležitosti k vlastnímu<br />

zviditelnění, k uchopení a formulování podstaty své<br />

individuální i kolektivní existence.<br />

Na úrovni kolektivu tak činí prostřednictvím ritualizace<br />

sociálních interakcí uvnitř Centra a produkce<br />

jakýchsi „veřejných mýtů“, odrážejících soustavné hledání<br />

koherence v individuální i kolektivní minulosti<br />

a současnosti, na úrovni jednotlivců pak prostřednictvím<br />

nejrůznějších pokusů o verbalizaci procesu hledání<br />

osobní identity, ať už formou kratších, orálních<br />

(„bobbe myseh“ – „babičkovské báchorky“), nebo<br />

rozsáhlejších písemných (deníky, autobiografie, poetická<br />

tvorba) narativních útvarů - jakýchsi „osobních<br />

mýtů“, které jsou protějškem výše zmíněných „mýtů<br />

veřejných“. Slovy Myerhoffové: „Objevování osobní<br />

jednoty skryté pod tokem a plynutím všedního života<br />

je protějškem utváření mýtů, obřadních představení,<br />

která v charakterizovala veřejný život v kultuře Centra.<br />

[”The discovery of personal unity beneath the flow<br />

and flux of ordinary life is the personal counterpart of<br />

myth-making, the ceremonial displays that characterized<br />

public life in Center culture”] (Myerhoff 1979:<br />

222).<br />

Z předchozího vyplývá, že Myerhoffová řadí autobiografické<br />

počiny nejrůznějšího druhu, které v komunitě<br />

pozorovala, do stejné kategorie kulturních<br />

jevů jako sekulární či quasi-náboženské skupinové<br />

rituály, kterých se stala svědkem, a tuto společnou<br />

kategorii označuje názvem „definitional ceremonies“<br />

(Myerhoff 1979: 32). Tím, co podle jejího názoru<br />

různé jevy zahrnutelné do této kategorie spojuje, je<br />

moment reflexe- zprostředkovávají totiž roli jakéhosi<br />

„kulturního zrcadla“, které těm, kdo se v něm shlíží,<br />

umožňuje překročit práh mezi pouhým bytím jako<br />

takovým a bytím lidským, bytím vnímavé lidské bytosti,<br />

která si je vědoma vlastní existence (Myerhoff<br />

1979: 221–222). Barbara Myerhoffová k tomuto tématu<br />

dále, s odkazem na Geertze (1973b) říká:<br />

Self and society are known – to the subjects themselves<br />

and to the witnessing audience - through enactments.<br />

Rituals and ceremonies are cultural mirrors,<br />

opportunities for presenting collective knowledge …<br />

More like myths than photographs, nevertheless they<br />

[the ceremonial reflections people made of themselves]<br />

were the means the Center people employed to<br />

”see” themselves.<br />

[Já i společnost jsou známi samotným subjektům<br />

i přihlížejícímu obecenstvu prostřednictvím dramatizací.<br />

Obřady a ceremonie jsou kulturními zrcadly,<br />

příležitostmi pro prezentaci kolektivního poznání …<br />

Spíš jako mýty než jako fotografie, nicméně [obřadní<br />

obrazy, které o sobě lidé vytvářeli] byly nástrojem, jehož<br />

lidé z Centra používali, aby „spatřili“ sama sebe.]<br />

(Myerhoff 1979: 32).<br />

Věřím, že už oba výše uvedené citáty naznačují, že<br />

Myerhoffová, jak uvidíme dále, nepostupuje ve své<br />

analýze klasickým způsobem, oddělujícím abstrahované<br />

ideační modely od konkrétních příkladů jednání<br />

jednotlivců, nýbrž právě naopak staví do středu své<br />

analýzy dialogický vztah mezi autonomními sebereflektujícími<br />

jednotlivci, (nikoliv pouze kulturně<br />

modelovanými osobnostmi, hrajícími role, přiřčené<br />

jim na základě kulturního scénáře, jak je tomu ještě<br />

u Geertze), a kulturou, a to ať už se soustředí na jeden<br />

či druhý z výše zmíněných druhů „definičních ceremonií“:<br />

ty veskrze veřejné, jež s odkazem na Victora<br />

Turnera nazývá „socio-kulturní dramata“ (viz Turner<br />

1974), nebo ty privátnější, které charakterizuje jako<br />

„rituály rozvzpomínání“ (Myerhoff 1984: 320).<br />

Přenesení hlavního těžiště analýzy dovoluje Myerhoffové<br />

pohybovat se s lehkostí z jednoho pomyslného<br />

pólu na druhý a zase zpět, tedy postupovat v analýze<br />

sledované komunity dvěma směry zároveň – ze<br />

shora dolů, tedy od společnosti k jednotlivci, a zezdola<br />

nahoru, totiž od jednotlivce ke společnosti; nebo<br />

chceme-li, z úrovně abstrahovatelných modelů sociálního<br />

života na úroveň konkrétních individuálních<br />

biografií a skrz ně znovu k sociálním procesům zjevným<br />

na úrovni komunity – neustále přitom udržujíc<br />

patřičnou rovnováhu, jakož i představu dynamického<br />

kontinua mezi oběma úrovněmi.<br />

Jak ojedinělý a inovativní byl tento její způsob<br />

práce ve své době, ukazuje skutečnost, že ještě o dvacet<br />

let později má antropolog Anthony Cohen naléhavou<br />

potřebu své kolegy, zejména britské, nabádat<br />

29


k přesně takovému nejednostrannému přístupu k sociální<br />

analýze. Vysvětlování důvodů, které ho k těmto<br />

apelům vedou, přitom neváhá věnovat celou jednu<br />

knihu (Cohen 1994), jejíž základní tezí je, že západní<br />

sociální věda ve své analýze dosud převážně postupovala<br />

jediným směrem: shora dolů, tedy od společnosti<br />

k jednotlivci, a zjednodušeně odvozovala jednotlivce<br />

od sociálních struktur, kterých jsou součástí, čímž<br />

soustavně, jak jsme ostatně ilustrovali výše, vytvářela<br />

fiktivní sociální modely. Cohen ve své knize na mnoha<br />

příkladech ukazuje, že tyto modely nemají, v jednostranné<br />

absolutnosti s jakou bývají vnímány, empirickou<br />

oporu ani v etnografických záznamech, ani<br />

v naší každodenní laické životní zkušenosti s realitou<br />

v naší vlastní společnosti. Proto, apeluje Cohen, by sociální<br />

věda měla konečně přistoupit k prověření jejich<br />

způsobilosti prostřednictvím zkoumání zaměřeného<br />

opačným směrem – zdola nahoru, tedy od jednotlivce<br />

ke společnosti, nebo by měla přinejmenším připustit,<br />

že vztah mezi jednotlivcem a společností je mnohem<br />

komplexnější, než jak ho dosud popisovala, a navrhnout<br />

možné nástroje k jeho efektivnější analýze. Jinak<br />

se vystavuje obvinění, že nedostatek pozornosti, jaký<br />

doposud projevovala ve vztahu k problému autonomie<br />

subjektu, je motivován mocensky, vůlí upřít objektu<br />

svého zkoumání, ať už jím jsou nezápadní kultury,<br />

nižší společenské vrstvy, nebo subkultury uvnitř<br />

západní společnosti, vlastnost, která je nepochybně<br />

jednou z hlavních projevů lidskosti – tedy schopnost<br />

reflexe (ibid.: 6).<br />

Začneme-li s naší analýzou u konkrétních jednotlivců,<br />

jsme nutně konfrontováni s nepřehlédnutelnou<br />

specifičností každého z nich, což by nás mělo vést<br />

k formulování naléhavých otázek, jejichž vysvětlení,<br />

jak těžko můžeme popřít, rovněž spadá do kompetence<br />

antropologie, a sice: Jak je vůbec možná existence<br />

společnosti? Jak může jakákoliv skupina držet<br />

pohromadě, když její jednotliví členové vnímají mezi<br />

sebou tak významné odlišnosti? (ibid: 22). A dále: Co<br />

je konkrétně tím prostředkem, jenž autonomnímu<br />

sebevědomému Já umožňuje identifikovat sebe sama<br />

jako člena určité společnosti, nositele určité kultury?<br />

Právě s těmito otázkami byla konfrontována i Barbara<br />

Myerhoff, když začala se svým výzkumem ve<br />

Venice Beach. Ke svému překvapení zde totiž nenalezla<br />

společenskou harmonii a uvolněnou atmosféru<br />

vzájemnosti, jaké mezi těmito lidmi, sdílejícími společnou<br />

minulost a nepříznivými vnějšími okolnostmi<br />

mocně přitahovanými jeden ke druhému, i vzhledem<br />

k předpokladům, kterými ji vybavilo předchozí antropologické<br />

studium, očekávala. Namísto toho se<br />

před jejíma očima odehrával bouřlivý sociální život<br />

komunity, rozpolcené neustálými vnitřními sváry,<br />

projevujícími se vzájemným škádlením, sžíravou<br />

ironií, jakož i výčitkami a stížnostmi, často přerůstajícími<br />

ve vpravdě líté osobní souboje, uchylující se<br />

k nešlechetným pomluvám, ba do konce vzájemným<br />

klatbám. V následující pasáži popisuje Myerhoffová<br />

rozpaky, které v ní vyvolalo toto překvapivé poznání:<br />

The old people were frustrated and perplexed by<br />

their quarrelsomeness, and so was I. Until recently<br />

anthropologists have been schooled to believe that<br />

unity, stable relations, social harmony were the conditions<br />

naturally sought by societies. All social processes<br />

were ultimately directed toward maintaining<br />

equilibrium, I had believed. This assumption and the<br />

members’ own distress at their fights colored my early<br />

responses to Center conduct. For a long time, as I sat<br />

watching the dramas of discord unfold beneath the<br />

motto painted on the proscenium of the stage ”Behold<br />

How Good It Is for Brethren to Dwell Together<br />

in Unity”, I was puzzled and appalled.<br />

[Ti staří lidé byli frustrováni a zmateni svou vlastní<br />

hádavostí zrovna tak jako já. Antropologové byli<br />

donedávna školeni ve víře, že jednota, stabilní vztahy<br />

a společenská harmonie jsou podmínkami vyhledávanými<br />

všemi společnostmi. Doposud jsem věřila, že<br />

všechny sociální procesy mají směřovat k udržování<br />

rovnovážného stavu. Tato představa a vlastní úzkost<br />

členů z jejich hádek proto ovlivnily mé rané reakce na<br />

chování v Centru. Po dlouhou dobu, když jsem tak<br />

sedávala, pozorujíc dramata nesvárů odehrávající se<br />

pod heslem vymalovaným na proscéniem pódia: „Pohleď<br />

jak dobré je pro bratry žít v jednotě“, byla jsem<br />

zmatená a zděšená.] (1979: 185)<br />

Jednoho dne se Myerhoffová náhodně stala svědkem<br />

sociální interakce, která začala jako přátelská<br />

výměna názorů na několik aktuálních témat vzrušujících<br />

členy Centra, aby skončila vášnivým výstupem,<br />

v němž byl Myerhoffové ústřední informátor Shmuel<br />

označen jinými členy Centra za „špinavého komunistu“,<br />

ba dokonce za „antisemitu, který nenávidí Židy“<br />

(ibid.: 63). Jeden z přítomných dokonce přede všemi<br />

proklel jeho dům a pohrdlivě si odplivl jeho směrem.<br />

Shmuel opustil místnost se slzami v očích, Myerhoffová<br />

vyběhla za ním. Na ulici mezi nimi došlo k následující<br />

slovní výměně:<br />

”Those people are so narrow, so uneducated,” he<br />

30


said softly. ”All this way they treat me is coming out<br />

from how I feel about Israel. This is our tragedy. Now<br />

that Israel exists, we have a handicap between us and<br />

our real Jewish culture. We can’t jump across the subject<br />

of Israel, so we are divided from our Jewishness<br />

by that.”<br />

”Why do you go there if they treat you so badly,<br />

Shmuel?”<br />

”Why do I go? In the Jewish language it is not<br />

possible to curse your mother. The words are not there.<br />

Even if you want to, you couldn’t say it. Whatever<br />

she did, she’s still your mother. Here too, whatever<br />

happens, they are still my people.”<br />

”There are others. Rebekah finds others. She won’t<br />

even go in the Center.”<br />

”Am I Rebekah? You know we have a saying, ‘Az<br />

ikh vel zayn, ver vet zayn vi ikh?’ Translated that<br />

means, ‘If I should be someone else, who would be<br />

me?’ But not just for myself I go there. They need me.<br />

I shake them up a little bit”.<br />

[“Ti lidé jsou tak omezení, tak nevzdělaní”, řekl<br />

tiše. To jak se ke mně chovají, to vše je způsobené jen<br />

tím, jaký mám názor na Izrael. Tohle je naše tragédie.<br />

Teď když existuje Izrael, máme ho jako překážku mezi<br />

sebou a naší pravou židovskou kulturou. Nemůžeme<br />

přeskočit téma Izrael, a to nás odděluje od naší židovskosti.”<br />

“Proč tam chodíš, když se k tobě tak špatně chovají<br />

Shmueli?”<br />

“Proč chodím? V židovském jazyce není možné<br />

proklít svou matku. Ta slova neexistují. I když chceš,<br />

nemohla bys to vyslovit. Ať udělala cokoliv, je to stále<br />

tvá matka. Tady také, ať se stane cokoliv, jsou to stále<br />

mí lidé.”<br />

“Jsou i jiní. Rebekah vyhledává jiné. Do Centra by<br />

ani nešla.”<br />

“Jsem snad Rebekah? Víš máme takové přísloví<br />

‚Az ikh vel zayn, ver vet zayn vi ikh?‘ V překladu to<br />

znamená, ‚Kdybych měl být někým jiným, kdo by byl<br />

mnou?‘ Ale nechodím tam jen pro sebe. Oni mě potřebují.<br />

Já s nimi vždy trochu zatřesu.] (ibid.: 63–64)<br />

Tento úryvek jasně naznačuje ústřední konflikt,<br />

který rázem upoutal pozornost Myerhoffové: Konflikt<br />

mezi sebevědomou individualitou, mezi nepopiratelnou<br />

výjimečností na jedné straně - hned na začátku<br />

jejich spolupráce říká Shmuel Myerhoffové: “I’m not<br />

typical” [Já nejsem typický] (ibid.: 42, kurzíva má)<br />

– a na straně druhé silným vědomím sounáležitosti<br />

se skupinou, vyjádřeným na jiném místě slovy: “This<br />

little town I loved so much, with all its faults, I have<br />

to say we belonged there in such a way that we could<br />

never belong in America. Why? Because it was ours.<br />

Simple. Not so good, or bad. But altogether Jewish”<br />

[Tohle městečko jsem tak miloval, se všemi jeho chybami,<br />

musím říct, že tam jsme patřili tak, jak bychom<br />

nikdy nemohli patřit do Ameriky. Proč? Protože bylo<br />

naše. Jednoduše. Ne moc dobré, ani špatné. Ale dočista<br />

židovské.] (ibid: 68, kurzíva M. P.).<br />

Meyerhoffová si vytyčila za svůj hlavní cíl prozkoumat<br />

zblízka tento ústřední paradox, charakterizující<br />

vztah mezi jednotlivcem a kulturou. Přesně to<br />

jí v Number Our Days umožnila práce s „life stories“<br />

(životními příběhy).<br />

Hned po úvodu otevírá celou knihu kapitola, věnovaná<br />

životnímu příběhu jejího ústředního informátora,<br />

krejčího Shmuela. Ten není vyprávěn chronologicky,<br />

nemá podobu klasického realistického narativu,<br />

nýbrž svou skladbou z reflexivních sekvencí plných<br />

metaforických obratů spíše připomíná formu výše<br />

zmíněných definičních ceremonií. Myerhoffová nepracuje<br />

s životními příběhy jako s klasickými realistickými<br />

deskriptivními biografickými dokumenty, jak<br />

bylo do té doby zvykem, nýbrž je vnímá jako hermeneutické<br />

počiny reflexivně uvažujících aktérů.<br />

Hlavním nástrojem procesu, který Myerhoffová<br />

nazývá „re-membering“ a použitím oné pomlčky<br />

ho odlišuje od běžného vzpomínání – „reminiscence“<br />

(1984: 320), je metaforizace. Vzájemné odkazy<br />

napříč různými kulturními doménami realizované<br />

pomocí metafory pomáhají udržovat kulturní, stejně<br />

jako osobní integritu, neboť vytváří dojem ucelenosti<br />

(srov. Fernandez 1982). Vprocesu „re-membering“,<br />

spojeném s vyprávěním životních příběhů, dochází,<br />

jak Myerhoffová ukazuje, k použití kulturních šablon<br />

– „mýtů“, které umožňují dát partikulárnímu životnímu<br />

vyprávění kulturní tvar a tudíž dojem koherence<br />

a kontinuity (1984: 321). Jejími vlastními slovy:<br />

...such reminiscenses are formalized and publicly<br />

made... A life is read retrospectively and scrutinized<br />

for those definitive moments that provided connectedness<br />

to the present and to the collective, even<br />

sacred symbols of the culture. Then storytelling becomes<br />

myth, and one comes to see oneself as embodying<br />

an ancient hero or ancestor.<br />

31


…takové vzpomínání je formalizováno a odehrává<br />

se veřejně… Život je čten v retrospektivě a prozkoumáván<br />

s cílem nalézt ony zásadní momenty, které<br />

poskytují spojitost se současností a s kolektivem, dokonce<br />

posvátné kulturní symboly. Tehdy se vyprávění<br />

příběhů stává mýtem a člověk vidí sama sebe ztělesňovat<br />

starověkého hrdinu či předka.<br />

(ibid.)<br />

Právě takový příběh o sobě vypráví Shmuel, ve<br />

vlastní skupině outsider, neustále v rozporu s názory<br />

ostatních, který si, jak zřejmo z výše uvedeného citátu,<br />

osvojil identifikaci s prorokem Jeremiášem, jehož<br />

posláním bylo vždy stát opodál a kritizovat činy druhých,<br />

neustále tak oživuje morální povědomí svého<br />

lidu. Použití metafory Shmuelovi umožnilo překonat<br />

zjevné kontradikce mezi vlastním Já a kulturní tradicí,<br />

k níž se toto Já v mnoha bodech staví velmi kriticky:<br />

Přes svůj ateismus, ale i politicky odmítavý postoj<br />

vůči Izraeli, který se stal trvalým zdrojem pohoršení<br />

mezi ostatními členy komunity, považujícími „Eretz<br />

Yisroel“ za jeden z posvátných symbolů své kulturní<br />

identity, dokáže o sobě Shmuel hovořit jako o plnohodnotném<br />

členu této kulturní pospolitosti.<br />

Shmuelovo vyprávění je výstižným důkazem<br />

základní vlastnosti kulturních symbolů, totiž jejich<br />

otevřenosti vůči multivokálním interpretacím. Právě<br />

tato otevřenost a flexibilita činí symboly tak účinnými<br />

prostředníky mezi jednotlivcem a společností, tak<br />

vhodnými nástroji sociální interakce. Slovy Anthony<br />

Cohena: “The potency of symbols lies in their capacity<br />

to refer to ‘other things’ in ways which allow their<br />

common form to be retained and shared among the<br />

members of a group, while not imposing on these<br />

individuals the constraints of uniform meaning” [Potenciál<br />

symbolů spočívá v jejich schopnosti odkazovat<br />

na ‚jiné věci‘ způsoby, které umožňují, že jejich<br />

obecný tvar zůstává zachován a sdílen členy skupiny,<br />

ale přitom na tyto jednotlivce není uvaleno omezení<br />

uniformního významu.]<br />

(1994: 18).<br />

K tomu znovu Shmuel:<br />

I don’t have an appetite for what they call Judaism.<br />

In my version, it works very well without God<br />

or Zionism. I will tell you a better kind of Judaism in<br />

my opinion. ‘Seeking after knowledge for its own sake,<br />

a passion for social justice, the love of personal independence.<br />

For this I am thanking my lucky stars that<br />

I was born a Jew.’ Albert Einstein said that.<br />

[Nevoní mi to, čemu oni říkají judaismus. V mojí<br />

verzi to funguje velmi dobře bez Boha a bez sionismu.<br />

Povím ti, co je podle mého názoru lepší druh judaismu.<br />

‚Pídění se po poznání jen pro ně samé, cit pro<br />

společenskou spravedlnost, láska k osobní nezávislosti.<br />

Pro tohle děkuji svým šťastným hvězdám, že jsem<br />

se narodil jako Žid‘. To řekl Albert Einstein.]<br />

(Myerhoff 1979:111)<br />

Myerhoffová ve své práci ukazuje, že Shmuel používá<br />

„šablon“, které jsou součástí symbolického aparátu<br />

jeho kultury a jsou srozumitelné ostatním členům<br />

komunity, z nichž ovšem každý uzpůsobuje jejich použití,<br />

seskupení a interpretaci svým vlastním partikulárním<br />

podmínkám. Myerhoffová rovněž poukazuje<br />

na fakt, že možnost sdílení jakékoliv tyto partikularity<br />

zastřešující kolektivní identity závisí od procesuálního<br />

charakteru kultury, to znamená neustálého<br />

dohadování se či smlouvání o významech v každé<br />

konkrétní životní situaci. Vědomé Já se vyvíjí v dialogu<br />

s „Příběhem“, může ho v procesu utváření svého<br />

vlastního „příběhu“ radikálně reinterpretovat, dokonce<br />

ho v základech podkopat, ale v každém případě se<br />

vyvíjí ve vztahu k němu v rámci procesu, o němž Riv-<br />

-Ellen Prell ve svém komentáři k dílu Barbary Myerhoff<br />

mluví jako o “finding stories within stories, story<br />

making through stories” [nacházení příběhů v příbězích,<br />

vytváření příběhů prostřednictvím příběhů],<br />

a označuje ho za příklad reflexivity: “the capacity to<br />

arouse consciousness of ourselves as we see the actions<br />

of ourselves and others” [schopnost probudit vědomí<br />

sebe sama, když vidíme činy své a těch druhých]<br />

(1989: 250).<br />

Právě tento proces Myerhoffová detailně rekonstruuje<br />

jak prostřednictvím jí zaznamenaných životních<br />

příběhů, tak takzvaných socio-kulturních dramat,<br />

kterým se budume věnovat o několik stránek dále.<br />

Ne náhodou nese Shmuelovi věnovaná kapitola<br />

název Needle and thread: the life and death of a tailor.<br />

[Jehla a nit: život a smrt jednoho krejčího]: Jako<br />

zručný krejčí „sešívá“ Shmuel příběh svého života<br />

z různých kusů jedné látky, které pevnou nití spojuje<br />

v jeden významuplný celek, vytvářeje tak pevný<br />

„plášť“ osobitého střihu, odolný proti všem nepředvídatelným<br />

„rozmarům počasí“.<br />

32


... If you cannot tell a story to yourself when you<br />

are sewing, you are lost... The work has no beginning<br />

and no end, but the story is told, it goes on in the<br />

head. A needle goes in and out. You hold a thread in<br />

your fingers. It goes to the garment, to the fingers, to<br />

the one who wears the garment, all connected. This<br />

is what matters, not whether you are paid for what<br />

you do.<br />

[…Pokud si nedokážeš vyprávět příběh, když šiješ,<br />

jsi ztracená… Práce nemá žádný začátek a žádný konec,<br />

ale příběh se vypráví, probíhá v hlavě. Jehla jede<br />

dovnitř a ven. Držíš nit v prstech. Jde do obleku, do<br />

prstů, k tomu kdo oblek nosí, vše je spojené. To je to,<br />

na čem záleží, ne jestli jsi placená za to co děláš.]<br />

(Myerhoff 1979: 47)<br />

Myerhoffová tedy v instituci životních vyprávění<br />

vidí prostor pro reflexivní práci na zvýznamuplňování<br />

partikulárních životů jednotlivců prostřednictvím<br />

cílevědomého a soustavného třídění, porovnávání,<br />

interpretování vlastních životních zkušeností minulých<br />

a přítomných ve vztahu k příběhům druhých<br />

a k „Příběhům posvátným“, jakož i konstruování kontinuity<br />

mezi všemi minulými i přítomnými Já, z nichž<br />

může být teprve v rámci vědomého kontinuálního<br />

kreativního procesu formována jakási osobní identita:<br />

nikoliv kulturou daná, ale jedincem vytvořená<br />

v rámci dialogu s kulturou. Jednotlivci pracují s kulturními<br />

šablonami, které jsou jim k dispozici, ovšem<br />

nepostupují podle nějakého jednotně naprogramovaného<br />

postupu, nýbrž kreativně, vycházejíc z vlastních<br />

individuálních podmínek, sledujíc vlastní zájmy<br />

a řešíc konkrétní životní situace. Srovnejme tuto tezi<br />

s výrokem Charlese Frakea:<br />

Culture provides principles for framing experience<br />

as eventful in particular ways, but it does not<br />

provide one with a neat set of event-types to map<br />

onto the world. Culture is not simply a cognitive map<br />

that people acquire, in whole or in part, more or less<br />

accurately, and then learn to read. People are not just<br />

map-readers; they are map-makers. People are cast<br />

out into the imperfectly charted, continually shifting<br />

seas of everyday life. Mapping them out is a constant<br />

process resulting not in an individual cognitive map,<br />

but in a whole chart case of rough, improvised, continually<br />

revised sketch maps.<br />

[Kultura poskytuje principy pro rámování zkušeností<br />

jako zvláštním způsobem významných, ale nevybavuje<br />

člověka nějakým úspořádaným souborem<br />

typů událostí, které by mohl promítat na svět. Kultura<br />

není jednoduše kognitivní mapou, kterou lidé získávají,<br />

ať už celou nebo z části, ve více nebo méně přesné<br />

podobě a potom se učí ji číst. Lidé nejsou jen čtenáři<br />

map, jsou tvůrci map. Lidé jsou vrženi na nedokonale<br />

načrtnutá, neustále se pohybující moře každodenního<br />

života. Jejich mapování je trvalým procesem, jehož<br />

výsledkem není hotová kognitivní mapa, ale celý skicář<br />

hrubých, improvizovaných a neustále předělávaných<br />

náčrtků map.]<br />

(Frake 1977: 6-7)<br />

Podobná činnost je pro jednotlivce nepostradatelnou<br />

symbolickou zbraní v boji se všudypřítomným<br />

chaosem a nejistotou, vyvstávajícími v každodenních<br />

životních situacích, absolutně pak tváří v tvář smrti.<br />

Vědomí její neodvratnosti je každodenní součástí<br />

reality zejména v životech seniorů, jakými byli Židé<br />

v Number Our Days. V jejich případě byla ve hře dokonce<br />

smrt dvojnásobná: individuální, ale i kulturní,<br />

neboť byli posledními žijícími nositeli kulturní tradice,<br />

která byla ze světa vymazána spojeným dílem holokaustu<br />

a následné asimilace. Ještě jednou Shmuel:<br />

It is not the worst thing that can happen for a man<br />

to grow old and die. But here is the hard part. When<br />

my mind goes back there now, there are no roads going<br />

in or out. No way back remains because nothing<br />

is there, no continuation. Then life itself, what is its<br />

worth to us? Why have we bothered to live? All this is<br />

at an end... So in my life, I carry with me everything<br />

- all those people, all those places, I carry them around<br />

until my shoulders bend... But when I come back<br />

from these stories and remember the way they lived is<br />

gone forever, wiped out like you would erase a line of<br />

writing, then it means another thing altogether for me<br />

to accept leaving this life. If my life goes now, it means<br />

nothing. But if my life goes, with my memories, and<br />

all that is lost, that is something else to bear.<br />

[Nejhorší věcí, která se člověku může stát, není<br />

zestárnout a zemřít. Ale tady je ta těžká část. Když se<br />

tam dnes v mysli vracím, nejsou tam žádné cesty dovnitř,<br />

ani ven. Není žádná cesta zpět, protože tam nic<br />

není, žádné pokračování. Potom samotný život, jakou<br />

pro nás má cenu? Proč jsme se obtěžovali žít? Tohle<br />

33


všechno je u konce… Takže v mém životě nosím s sebou<br />

všechno – všechny ty lidi, všechna ta místa, nosím<br />

je, byť se mi pod nimi hrbí ramena… Ale když se<br />

vrátím z těchhle příběhů a vzpomenu si, že způsob života,<br />

jakým jsme žili, je navždy pryč, setřen jako když<br />

smažeš řádku písma, potom to pro mě znamená úplně<br />

něco jiného připustit, že odejdu z tohoto života. Když<br />

můj život teď skončí, neznamená to nic. Ale když můj<br />

život skončí s mými vzpomínkami a vším co je ztraceno,<br />

to je pak něco jiného unést.]<br />

(Myerhoff 1979: 73 - 74)<br />

V konfrontaci s přirozenými kontradikcemi,<br />

z nichž tou hlavní je vědomí vlastní existence a současné<br />

vědomí její konečnosti, charakteristické pro<br />

všechny lidské bytosti ad definicia, se lidé obracejí<br />

k metaforám pracujícím s kulturními rámci, neboť<br />

s jejich pomocí se mohou s takovými situacemi vypořádat.<br />

Myerhoffová v souvislosti se specifičností svých<br />

informátorů, jakožto pamětníků holokaustu, poukazuje<br />

na závěry Roberta Jay Liftona, který se zabýval<br />

psychologií osob, přeživších holokaust, ale také přímých<br />

svědků katastrofy v Hirošimě, a který napsal, že<br />

pro osoby, které přežily podobné katastrofy, je charakteristická<br />

cílevědomá snaha znovu vytvářet uspořádaný<br />

Kosmos, chytat se každého naskytnuvšího se<br />

důkazu, poukazujícího na smysluplnost a spravedlnost<br />

jako na převažující charakteristiky tohoto světa,<br />

neboť nemyslitelné události, chaos a nevysvětlitelnost<br />

jsou pro ně mnohem více nesnesitelné, než utrpení<br />

a krutost, se kterými byly konfrontovány (Myerhoff<br />

1979: 25 cituje Liftona 1967).<br />

K obdobnému jednání však ve výše uvedeném<br />

citátu odkazuje i Charles Frake v souvislosti se zcela<br />

běžnými každodenními životními situacemi: Experimentální<br />

tvorba map, o které mluví, se děje také<br />

prostřednictvím metaforizace - použitím známých<br />

šablon pro nové domény.<br />

Podle Jamese Fernandeze lidé pracují s metaforami<br />

tak, aby pomocí své konceptuální výbavy zvládli<br />

různorodé nové situace – “to find images and symbols<br />

to live with, to live by” [aby nalezli obrazy a symboly,<br />

se kterými by mohli žít, se kterými by mohli přežít.]<br />

(1982: 38). Fernandez dále říká, že jakkoliv je repertoár<br />

těchto metafor obvykle kulturně daný, jejich výběr<br />

a způsob jejich uchopení je individuální. Jednotlivci<br />

jsou tak neustále angažováni v procesech interpretace<br />

a vizualizace neosobních idejí a obrazů, puzeni<br />

potřebou dát každé nové situaci konkrétní kulturní<br />

tvar a omezit tak na minimum nejistotu a neurčitost,<br />

představující vážnou hrozbu osobní integritě (ibid.).<br />

V tomto smyslu vypovídají i výsledky studie Myerhoffové<br />

žačky Faye Ginsburgové. Ta v 80. letech analyzovala<br />

životní příběhy žen na dvou opačných stranách<br />

potratové kontroverze, která se rozvinula kolem<br />

gynekologické kliniky, poskytující potraty v jistém<br />

maloměstě amerického Středozápadu, a dospěla ke<br />

zjištění, že ústředním signifikátorem, používaným<br />

k utváření radikálně odlišných životních postojů jednotlivých<br />

žen, byl sdílený kulturní model ženské role<br />

vychovatelky a pečovatelky. Otevřená otázka jeho<br />

spojitelnosti s domácí versus pracovní sférou se podle<br />

Ginsburgové stala hlavním předmětem sporu v celé<br />

potratové kontroverzi:<br />

In America, nurturance links the category female<br />

to biological production, childrearing, and heterosexually<br />

organized households and families. Given this<br />

system, women can claim nurturance simultaneously<br />

as a source of female moral authority and reject it as<br />

a cultural frame that puts women at a disadvantage<br />

socially, economically, and politically, confining them<br />

to the culturally and materially devalued tasks of caring<br />

for dependent people.<br />

[V Americe výchovná péče spojuje kategorii ženy<br />

s biologickou reprodukcí, výchovou dětí a heterosexuálně<br />

organizovanými domácnostmi a rodinami. Za<br />

předpokladu tohoto systému mohou ženy prohlašovat<br />

péči za zdroj ženské morální autority a zároveň ji<br />

odmítat jako kulturní rámec, který ženy staví do nevýhody<br />

společensky, ekonomicky a politicky, upoutávaje<br />

je ke kulturně a materiálně podceňované úloze<br />

péče o závislé lidi.]<br />

(Ginsburg 1998:144-5, kurzíva původní)<br />

Podle Ginsburgové oba druhy příběhů („pro-choice“<br />

a „pro-life“, tedy proportratové i protipotratové)<br />

představují symbolický prostředek umožňující pojmenovat<br />

a následně interpretovat kontradikce v ženském<br />

životním cyklu, v tomto případě konkrétně kontradikci<br />

mezi mateřstvím a placeným zaměstnáním.<br />

Ginsburgová následně ukazuje, jak veřejná diskuse,<br />

která se rozvinula kolem potratové problematiky,<br />

poskytla prostor pro generování různých kulturně<br />

ospravedlnitelných návrhů k řešení nalezené kulturní<br />

kontradikce a vyjednávání o obecné přijatelnosti<br />

jedněch či druhých, přičemž každá ze stran vzniklé<br />

při symbolicky konstituovala sama sebe v rámci di-<br />

34


alogu se svým reálným, či imaginárním nepřítelem<br />

prostřednictvím rozdílné interpretace stejných kulturních<br />

rámců (ibid: 195–196).<br />

Ginsburgová si navíc všímá, že metaforizace<br />

umožňuje jednotlivým ženám nejen zvýznamuplnit,<br />

ale také externalizovat jejich subjektivní prožitky<br />

(zde zejména subjektivní prožitek mateřství) a učinit<br />

je srozumitelnými a komunikovatelnými ve vztahu<br />

k ostatním, a působí tak jako základní nástroj společenské<br />

interakce. Jeví se tak jako onen hledaný most,<br />

nebo přinejmenším jeden z mostů mezi subjektem<br />

a kulturou (ibid.:172-98; srov. Fernandez 1986: 6).<br />

Ke stejnému závěru v podstatě dochází už Myerhoffová,<br />

jestliže chápe životní příběhy jako výraz vzájemného<br />

působení, které označuje za jádro lidské kultury<br />

jako takové: dynamického působení obecných<br />

rámců a konkrétních příběhů, které tyto rámce inovativně<br />

uvádějí v život, symbolů a jejich polyvokálních<br />

interpretací (Prell 1989: 256).<br />

Životní příběhy nebo jejich fragmenty v podobě<br />

takzvaných „bobbe myseh“ – „babských báchorek“, jak<br />

je nazval Shmuel, shromážděné Myerhoffovou v rámci<br />

hodin „živé historie“, jež v Centru organizovala,<br />

proto tvoří také vstup do každé z dalších pěti kapitol<br />

knihy Number Our Days, z nichž každá představuje<br />

jednu situačně specifickou epizodu ze společenského<br />

života komunity, interpretovanou Myerhoffovou jako<br />

socio-kulturní drama.<br />

Takzvané hodiny živé historie vznikly tak trochu<br />

náhodně, když se ukázalo, že členové Centra mezi sebou<br />

antropoložku rádi přijmou, činí tak ovšem v očekávání,<br />

že přispěje svým dílem do jejich kulturního<br />

programu. V průběhu výzkumu se ovšem realizace<br />

těchto hodin ukázala být metodologicky výjimečně<br />

plodnou. Skutečnost, že do nich pravidelně jednou za<br />

týden přicházela skupinka jednotlivců, kteří pod podmínkou,<br />

že si budou vzájemně trpělivě naslouchat,<br />

dostali prostor vyprávět své příběhy a vzájemně je<br />

komentovat vlastními postřehy, znamenala pro Myerhoffovou<br />

možnost stát se přímým svědkem souběžných<br />

polyvokálních interpretativních aktů, které pro<br />

ni byly významným doplňujícím komentářem k výše<br />

zmíněným socio-kulturním dramatům, ať už byly jejich<br />

předehrou, nebo aktuálním dozvukem. Lidé se<br />

zde přeli o významy různých událostí a jevů, využívajíc<br />

přítomnosti antropoložky a proměňujíc tento<br />

nově vzniklý prostor ve fórum pro demonstrace vlastní<br />

individuality, jakož i vášnivé disputace o významu<br />

sdílených tradic.<br />

Už samotná judaistická tradice zjevně nabídla<br />

v tomto smyslu ideální kontext pro studium kulturní<br />

dynamiky, která umožňuje jednotlivcům zažít a vyjádřit<br />

pocit sounáležitosti se skupinou, aniž by přitom<br />

byla kompromitována jejich individualita, neboť<br />

každý člen komunity má volnost manipulovat sdílenými<br />

symboly a reinterpetovat je ve vztahu ke svým<br />

osobním zkušenostem a vjemům, ale i strategickým<br />

cílům (srov. Cohen 1994: 18): Judaistická teologie totiž<br />

explicitně povzbuzuje každého jednotlivce, aby aktivně<br />

zkoumal dokonce i učení samotného Stvořitele<br />

(Myerhoff 1979: 125). Opět Shmuel:<br />

We have a midrash on this. After the Day of Judgement,<br />

all the Jews will be found in Heaven. There<br />

they spend eternity studying Torah together, at last<br />

arguing with the Lord Himself about the right interpretation<br />

of His Law. This is the Jew’s idea of Paradise.<br />

Do we have angels peacefully riding on clouds with<br />

their harps playing, like the Gentiles? No, we have<br />

a big debate with God...<br />

[Máme na to jeden midraš. Po dni Posledního<br />

soudu se budou všichni Židé nacházet v Nebesích.<br />

Tam budou trávit věčnost společným studiem Tóry<br />

a konečně se budou přít s Bohem samotným o správnou<br />

interpretaci Jeho Zákona. Tohle je židovská představa<br />

Ráje. Máme snad anděly pokojně se pohupující<br />

na oblacích, hrajíc na harfy jako křesťané? Ne, máme<br />

velkou debatu s Bohem… ]<br />

(ibid.: 126)<br />

Tento Shmuelův popis se pozoruhodně blíží pojetí<br />

kultury charakteristickému pro současnou symbolickou<br />

antropologii, která si klade za cíl sledovat, jak<br />

jednotliví lidé využívají různých dostupných diskurzů,<br />

vstupujíc do sporů, dalo by se říci dokonce zápasů<br />

o významy - neboť otázka moci může v tomto sporu<br />

sehrát významnou roli - zápasů, které jsou podstatou<br />

každé sociální interakce. Jediný významný rozdíl je<br />

v tom, že lidé nevstupují do sporu s Bohem, ani s nějakou<br />

nadosobní silou všeobjímající kulturní tradice,<br />

nýbrž pouze jeden s druhým.<br />

V každé takové specifické situaci sociální interakce<br />

existuje množství různých rámců, řekněme<br />

kulturně daných, do nichž může být určitý fenomén<br />

prostřednictvím sociálního procesu s různým důsledkem<br />

zasazen. Tím co je v sázce, je právě onen<br />

důsledek, neboť interpretace není nutně cílem sama<br />

35


o sobě, nýbrž jednotlivci mohou sledovat celou řadu<br />

dalších cílů, přičemž přiřazení určitého významu určitému<br />

fenoménu může sloužit pouze jako první krok,<br />

na němž aktér staví při sledování svého hlavního cíle:<br />

Tak kupříkladu může určitého člověka spojit s určitou<br />

významovou asociací, a tak si ho ve svém důsledku<br />

podřídit.<br />

Výstižný příklad toho, jak se mohou jednotlivci<br />

strategicky pohybovat mezi různými diskurzivními<br />

rámci, nabízejícími se v rámci jedné kultury, uvádí<br />

Catherine Lutzová, když analyzuje konkrétní interakci<br />

mezi demokratickým kandidátem pro prezidentské<br />

volby v USA v roce 1988 Josephem Bidenem a jedním<br />

republikánsky orientovaným novinářem, ve které došlo<br />

ke střetu dvou různých, avšak kulturně simultánně<br />

sankcionovaných interpretací fenoménu emocionality:<br />

Novinář označil demokratického kandidáta za<br />

„typicky emotivního“, za „horkou hlavu“, přičemž přiřazení<br />

právě tohoto významu Bidenovu chování, bylo<br />

nepochybně krokem směrem k jeho znemožnění jako<br />

politika, neboť stavělo na kulturně specifické, sdílené<br />

představě, že emoce blokují chladné racionální uvažování,<br />

které je - opět kulturně-specificky - chápáno<br />

jako pro roli politika žádoucí. Biden se ve své reakci<br />

vůči této interpretaci ohradil výrokem, že „pokud se<br />

nechováte antisepticky a klinicky, lidé si hned myslí,<br />

že nejste dost přemýšlivý“. To znamená, že se snažil<br />

odvrátit od sebe předchozí asociaci odkazem k jiné<br />

kulturně specifické západní asociaci - asociaci mezi<br />

emocemi, vášní a životem, nebo naopak mezi nedostatkem<br />

emocí a vášně a sterilitou a smrtí, stavě tak<br />

protiinterpretaci k předchozí interpretaci, založené<br />

na výše popsané kulturně specifické asociaci, spojující<br />

absenci emocí s rozvahou a racionalitou (Lutz 1988:<br />

61-62).<br />

Jádrem celé při je kulturní nejednoznačnost, která<br />

nabízí dva souběžně existující alternativní modely<br />

hodnocení emotivního chování: Jeden z aktérů tedy<br />

nabízí jednu možnou interpretaci, zatímco druhý<br />

vstupuje do interakce s interpretací opačnou. Dále je<br />

otázkou kontextu a konsensu mezi ostatními aktéry<br />

dané situace, která z interpretací bude nakonec obecně<br />

přijata, a tudíž zda se Biden stane úspěšným, nebo<br />

neúspěšným prezidentským kandidátem. Vzhledem<br />

k výše popsanému kontextu připadala v roce 1988<br />

Lutzové pravděpodobná spíše obecná přijatelnost<br />

interpretace první, avšak například americké prezidentské<br />

volby v roce 2000 zřejmě přinesly naopak<br />

převahu konsensuální přijatelnosti interpretace druhé:<br />

V celém průběhu kampaně se mluvilo o tom, že<br />

klíčem k Bushovu úspěchu je jeho „srdečnost a vyjadřování<br />

blízké prostým lidem“, zatímco formálnost<br />

Goreova projevu byla mnohokrát komentována jako<br />

projev nedostatku emocí, poukazující na nežádoucí<br />

„sterilitu, mrtvolnost, přílišnou racionalitu“, a Gore se<br />

dočkal nejvyššího nárůstu preferencí v bezprostřední<br />

návaznosti na meeting, na němž dlouze políbil svou<br />

ženu. Připomeňme si v této souvislosti výše uvedenou<br />

tezi Charlese Frakea, který říká:<br />

An interpretation is not an answer to a question<br />

automatically produced in the mind by a cultural program<br />

as a result of proper input. It is a proposal... to<br />

be tested, tested not only against the reality it covers,<br />

but... also against its reception by one’s fellows...<br />

[Interpretace neznamená odpověď na otázku automaticky<br />

produkovanou v mysli jakýmsi kulturním<br />

počítačovým programem jako výsledek správného<br />

vstupu. Jde o návrh, teorii, která musí být otestována,<br />

a to nejen ve vztahu ke skutečnosti, kterou popisuje,<br />

ale (stejně jako vědecká teorie) také ve vztahu k tomu<br />

jak ji přijmou naši druzi.]<br />

(Frake 1977: 3)<br />

Takovéto chápání kultury zajisté otevírá významný<br />

prostor pro jednotlivce, který může nejen kreativně<br />

kombinovat a interpretovat existující kulturní<br />

rámce, tak aby zásadně ovlivnil definici jakékoliv situace<br />

a pokusil se prosadit tak určité její řešení odpovídající<br />

jeho partikulárnímu chápání té které situace,<br />

či úmyslům a cílům, k nimž chce této situace využít,<br />

ale může dokonce dospět k vytváření rámců úplně<br />

nových, jejichž naděje na přežití závisí na jejich přesvědčivosti<br />

a přijatelnosti pro ostatní členy skupiny.<br />

Faye Ginsburgová dochází ve své studii potratového<br />

aktivismu k následujícímu závěru:<br />

In analyzing activists’ life stories, one sees how<br />

narrators’ verbal and self-conscious understanding<br />

of their society develops out of their own historical<br />

experiences as social actors and also inflects the way<br />

they communicate this knowledge... However the<br />

narratives are more than simply discursive knowledge.<br />

In them, activists reframe experiences they originally<br />

found dissonant with social expectations by constituting<br />

them as new cultural possibilities. The plots<br />

articulate a ‘counter discourse’ that has ‘the capacity<br />

to situate: to relativize the authority and stability of<br />

a dominant system’...<br />

36


[Analyzujeme-li životní příběhy aktivistek, vidíme<br />

jak se slovní a sebe-uvědomělé chápání vlastní<br />

společnosti u vypravěček odvíjí od jejich vlastních<br />

historických zkušeností jako sociálních aktérů, a rovněž<br />

moduluje způsob jímž toto poznání komunikují<br />

… Narativy jsou však víc než jen diskurzivní znalostí.<br />

Aktivistky v nich přerámovávají zkušenosti, které se<br />

jim původně zdály být v nesouladu se společenským<br />

očekáváním tak, že je konstituují jako nové kulturní<br />

možnosti. Jejich příběhy artikulují proti-diskurz, který<br />

má schopnost situovat: relativizovat autoritu a stabilitu<br />

dominantního systému…]<br />

(Ginsburg 1998: 143, kurzíva původní)<br />

3.3.2. Rituál jako simultánní reprezentace<br />

Já a komunity aneb „Na tango je zapotřebí<br />

dvou“<br />

Tradiční antropologické pojetí rituálu, tak jak ho<br />

známe především z klasických prací Emila Durkheima<br />

(1961[1921]), chápe rituální procesy jako kulturní<br />

mechanismy, které slouží jak symbolickému zobrazení<br />

kolektivní soudržnosti jakékoliv sociální entity, tak<br />

zároveň jako účinný nástroj k zajištění této solidarity.<br />

Toto pojetí je ovšem výrazně sociocentrické: Počítá<br />

s tím, že společnost prostřednictvím rituálního procesu<br />

dosahuje automatického a nezpochybnitelného<br />

včlenění jednotlivců do sociální struktury, vštěpujíc<br />

jim jasnou pozici a s ní související přesně definované<br />

spektrum rolí.<br />

Předpokladem k neproblematickému přijetí takovéto<br />

koncepce je však nutně buď fakt, že se vůbec nepočítá<br />

s existencí autonomní individuality jednotlivců,<br />

která by se takovému procesu mohla vzpříčit, nebo<br />

fakt, že se automaticky předpokládá, že prostřednictvím<br />

rituálního procesu zejména v případě přechodových<br />

rituálů dochází k transformaci jednotlivce<br />

jako bytosti s vlastní individualitou v bytost výhradně<br />

sociální, jinými slovy individualita Já je nahrazena<br />

kulturně danou personou, přesně vymezenou svým<br />

odpovídajícím statusem a rolí. Dosažení plné efektivity<br />

takové radikální transformace bývá vysvětlováno<br />

výjimečnou smyslovou působivostí rituálů, jenž využívají<br />

velmi přesvědčivých dramatizačních technik<br />

a zároveň staví na přirozené existencionální úzkosti,<br />

jakou jednotlivci zažívají v přechodových situacích,<br />

a která je činí obzvláště tvárnými.<br />

Barbara Myerhoffová však toto pojetí problematizuje<br />

přenesením těžiště analýzy ze společnosti na jednotlivce<br />

a namítá, že právě intenzívní tlak společnosti<br />

na jednotlivce, k jakému dochází prostřednictvím<br />

rituálu, může rovněž aktivizovat, spíše než potlačit<br />

atakované individuální vědomí a vyvolat v něm otázky<br />

a pochybnosti. Taková možnost se zdá o to pravděpodobnější,<br />

že v rámci rituálu dochází zpravidla<br />

v jeho liminální fázi k odloučení jednotlivce od jemu<br />

dosud známých rolí a zvyků, k jeho násilnému vytržení<br />

ze společenských pout, která ho do té doby vázala,<br />

a tento dočasný pobyt mimo společenské struktury,<br />

tato přechodná nezačleněnost přináší příležitost par<br />

excellence pro sebereflexi (srov. Turner: 1969). Myerhoffová<br />

o tomto stavu říká:<br />

These are the very conditions under which one is<br />

likely to experience the sense of radical aloneness and<br />

uniqueness, freedom and awareness, the irreversible<br />

moment of reflexive consciousness, in the middle of<br />

the group’s efforts to persuade initiates of its purposes.<br />

Thus rites of passage both announce our separateness<br />

and individuality and at the same time remind<br />

us most vividly that existence apart from a group is<br />

impossible. This paradox expresses one of the basic<br />

truths of human condition: that while all societies attempt<br />

to absorb the individual and shape him or her<br />

into a bona fide self-regulating member, they never<br />

wholy succeed. Even in the most highly integrated,<br />

small stable tribal societies there are distinguished individuals:<br />

old or outstanding men and women whose<br />

traits and thoughts go beyond those required by their<br />

offices, roles, and circumstances.<br />

[Právě toto jsou podmínky za nichž může člověk<br />

velmi pravděpodobně zažít pocit radikálního osamění<br />

a jedinečnosti, svobody a uvědomění, nevratný<br />

moment reflexivního vědomí uprostřed snah skupiny<br />

přesvědčit inicianty o svých cílech. Přechodové rituály<br />

tak dávají na vědomí naši oddělenost a individualitu<br />

a zároveň nám maximálně živě připomínají, že<br />

existence mimo skupinu je nemožná. Tento paradox<br />

vyjadřuje jednu ze základních pravd lidství, totiž že<br />

zatímco se všechny společnosti snaží pohltit jedince<br />

a vytvarovat ho nebo ji do svého vpravdě seberegulujícího<br />

se člena, nikdy se jim to zcela nepodaří. Dokonce<br />

i v těch nejvíce integrovaných malých stabilních<br />

kmenových společnostech se vyskytují výjimeční jedinci:<br />

staří nebo význační muži a ženy , jejichž cesty<br />

a myšlenky jdou dál, než kam to vyžadují jejich úřady,<br />

role a okolnosti.](1984: 310)<br />

37


A jsme tedy znovu u otázky: Jak - jestliže se tak<br />

neděje neproblematicky jediným směrem - operuje<br />

rituál? Jakým konkrétním způsobem se jeho prostřednictvím<br />

daří spojovat jednotlivce v solidární<br />

společenství? A můžeme přidat ještě další otázku:<br />

Jak vůbec rituál vzniká? Klasické durkheimovské<br />

pojetí rituálu se touto otázkou vlastně nezabývá, neboť<br />

především implicitně počítá s prioritou určitých<br />

existujících sociálních vztahů a kulturních norem, jejichž<br />

přetrvávání v čase má být zajištěno periodicky<br />

se opakujícími rituály (viz Durkheim 1961 [1921]).<br />

Přinejmenším jedna možná odpověď na tuto otázku<br />

začíná opět u interpretativních činností jednotlivců.<br />

Barbara Myerhoff si při svém studiu seniorů všimla,<br />

že většina lidských společností podle dostupných<br />

etnografických záznamů nedisponuje zdaleka tolika<br />

symbolickými prostředky, které by jasně strukturovaly<br />

období stáří, kolika disponuje ve vztahu k dětství,<br />

dospívání, nebo i střednímu věku. V tomto smyslu,<br />

jak se zdá, existuje zejména v západní společnosti<br />

výrazná kulturní neurčitost, která však podle Myerhoffové<br />

nemusí nutně vést pouze k anomii a izolaci<br />

seniorů, nýbrž, pokud předpokládáme existenci jednotlivců<br />

jako autonomních individualit, disponujících<br />

interpretativními dovednostmi, může naopak<br />

otevírat prostor pro kulturní inovaci. Slovy Myerhoffové:<br />

“If culture is conceived as a cognitive map, the<br />

inconsistencies and incomplete areas are not merely<br />

the unknowns; they are also contigencies - invitations<br />

to culture making and innovation...” [Pokud je kultura<br />

považována za kognitivní mapu, ony nesrovnalosti<br />

a neúplná místa nejsou pouhými neznámými, nýbrž<br />

jsou také možnostmi – pozvánkami k vytváření kultury<br />

a inovaci…] (1984: 309). Hned několik příkladů<br />

představují socio-kulturní dramata, kterým jsou<br />

věnovány třetí až sedmá kapitola knihy Number Our<br />

Days.<br />

Tak například ve třetí kapitole, nazvané We Don’t<br />

Wrap Herring in a Printed Page [My nebalíme slaneček<br />

do potištěné stránky], Myerhoffová analyzuje improvizovaný<br />

rituál, zinscenovaný jediným členem komunity<br />

na základě dramatizace jeho individuální interpretace<br />

několika všemi sdílených kulturních rámců.<br />

Pochopitelně teprve díky ostatním členům komunity,<br />

kteří předloženou interpretaci uvedli přesvědčivě<br />

v život prostřednictvím své účasti na její dramatizaci<br />

a zároveň jejím podrobením kritické reflexi ve vztahu<br />

ke svému individuálnímu chápání interpretované<br />

situace a vlastního postavení v ní, došlo skutečně ke<br />

konečné konsensuální kodifikaci celé události jako<br />

rituálu, který umožnil svým účastníkům prezentovat<br />

takový symbolický obraz komunity, v němž mohla<br />

nalézt své místo většina jejích členů, a který zároveň<br />

přispěl k významnému posílení jejich vzájemné solidarity<br />

.<br />

Každý rituál je založen na dramatizaci určitých<br />

sdílených symbolů. Iniciátor rituálu, o kterém je zde<br />

řeč, jeden ze členů centra, jistý pan Kominsky, který<br />

se v Centru realizoval především výukou historie<br />

východního židovstva pro ostatní členy a rozhodl se<br />

zorganizovat pro „absolventy“ svého kurzu a pozvané<br />

obecenstvo jakousi improvizovanou závěrečnou<br />

slavnost, založenou na kombinaci prvků amerického<br />

školského typu promoce a židovského ceremoniálu,<br />

zvaného „siyum“, konávaného u příležitosti ukončení<br />

jedné fáze samostudia Tóry, postavil svůj rituál na<br />

dvou základních posvátných symbolických komplexech,<br />

sdílených všemi členy Centra: První by se dal<br />

shrnout pod pojmem „význam židovství“ a druhý<br />

pod pojmem „studium“ (Myerhoff 1979: 86).<br />

Cílem jím připraveného ceremoniálu bylo veřejně<br />

zformulovat význam komunity soustředěné kolem<br />

Centra pro její členy samotné, jakož i zviditelnit jejich<br />

životní zásluhy ve vztahu k vnější společnosti - pozváni<br />

byli hodnostáři různých židovských organizací<br />

působících mimo Centrum, ale i nejrůznější lokální<br />

politici, zástupci místních školských institucí a novináři<br />

- a zejména pak potomci těchto seniorů, kteří<br />

měli tvořit jádro shromážděného obecenstva.<br />

Riziko neúspěšnosti Kominskym inscenovaného<br />

rituálu bylo značné, především protože cílem každého<br />

rituálu je vytvořit dojem uspořádanosti a trvanlivosti<br />

a v souvislosti s tím kontinuity, přičemž vytvořit<br />

přesvědčivý dojem kontinuity v rámci jednorázového,<br />

nově vytvořeného rituálu je nepochybně nesnadné.<br />

Kominsky se však přesto pokusil pomocí zručné a citlivé<br />

kombinace symbolů spojených s posvátnou, tradiční<br />

doménou slavnosti „siyum“ na jedné straně a se<br />

sekulární, soudobou doménou slavnosti promoční na<br />

straně druhé, vykonstruovat jedinou všeobjímající<br />

metaforu, jenž by dodala celé události přesvědčivosti<br />

- nutného základního předpokladu úspěchu jakéhokoliv<br />

rituálu - a zároveň by překryla všechny vnitřní<br />

kontradikce, implikované v ní použitými symboly ve<br />

vztahu k reálné sociální existenci komunity, a vytvořila<br />

tak důvěryhodný obraz koheze a kontinuity, čímž<br />

by splnila druhou základní podmínku účinnosti jakéhokoliv<br />

rituálu (ibid.: 87).<br />

38


Úkolem této Kominského metafory bylo vzájemně<br />

propojit nesourodé významové domény a pojednat je<br />

jako doménu jedinou. Díky oné zstřešující metafoře<br />

mohl Kominsky vybírat pro účely rituálu různé prvky<br />

z obou domén a jiné zase přehlížet. Doména „syium“<br />

byla pro absolventy zdrojem nejvíce emocionálně<br />

nabitého významu a z ní také vycházely symboly a reference<br />

spojené s komplexem „Židovství“ a s komplexem<br />

„Studia“, většina písní, které se při ceremoniálu<br />

zpívaly, všechny modlitby, židovské insignie a výzdoba,<br />

a konečně typicky židovské pohoštění na závěr<br />

slavnosti, sestávající ze slanečků a šnapsu. Na druhou<br />

stranu doména světské promoce poskytla slavnosti<br />

její formální rámec a významově byla směrována<br />

zejména k mladší židovské a k celé nežidovské části<br />

obecenstva. Z této domény Kominsky využil instituce<br />

poselství ke třídě, společného slibu věrnosti, volby<br />

třídního mluvčího, čtoucího slovo na rozloučenou,<br />

třídní písně, vysvědčení o absolutoriu formou diplomů,<br />

přednes americké státní hymny a některé další<br />

prvky.<br />

Mnozí ze samotných absolventů se zpočátku stavěli<br />

k celé události skepticky: “We are all as crazy as<br />

Kominsky for coming here” [Jsme všichni stejní blázni<br />

jako Kominsky, že jsme sem přišli], prohlásila na začátku<br />

ceremoniálu jedna z účastnic (ibid.: 87). Brzy se<br />

však ukázalo, že mnozí z nich přistoupí, každý svým<br />

specifickým dílem, na rozehranou hru a přijmou své<br />

role: Žena, zvolená za mluvčí třídy, přečetla v angličtině<br />

promluvu, v níž velebila Ameriku a děkovala jí jako<br />

zemi svobody a demokracie, která dala všem členům<br />

komunity nový život (ibid.: 89). Po ní vystoupil muž,<br />

který přečetl vlastní báseň v jidiš, věnovanou své matce,<br />

chudé ženě, která však přesto k pohoštění každého,<br />

byť i nečekaného příchozího vždy našla někde trochu<br />

čaje: “If it was weak, still it was hot and the mother’s<br />

hospitality gave it taste enough for anyone” [I když byl<br />

slabý, alespoň byl horký a matčina pohostinnost mu<br />

dodala dost chuti pro každého] (ibid.).<br />

Jak je z předchozího zřejmé, účastníci přijali Kominského<br />

ústřední metaforu, spojující dvě odlišné<br />

symbolické domény, jako interpretativní rámec celé<br />

události a začali si do tohoto rámce dosazovat vlastní<br />

významy, které bylo možno následně dramatizovat.<br />

Část promluvy, v níž Kominsky označil studium za<br />

nejcennější životní aktivitu, jenž činí opravdového<br />

Žida nestárnoucím, komentovala jedna z absolventek<br />

slovy: “This is true... My grandfather used to tell me,<br />

‘If you are ignorant, old age is a famine. If you are learned,<br />

it is a harvest.’” [Tohle je pravda… Můj dědeček<br />

mi říkával, ‚Když nic neznáš, stáří je hladomor. Když<br />

jsi vzdělaná, je sklizní.‘], na což vzápětí reagoval její<br />

soused slovy: “And what do you think my grandfather<br />

said?... I’ll tell you. ‘When the brain is green, it does<br />

no good, even if the hair is gray’” [A co myslíte, že<br />

říkal můj dědeček?… Povím vám to. ‚Když je mozek<br />

zelený, není dobrý k ničemu, ani když jsou vlasy šedivé‘]<br />

(ibid.: 94).<br />

Jak doplňuje Myerhoffová ve svém analytickém<br />

komentáři, model studia, se kterým se tito lidé setkávali<br />

a který si osvojili v nejrannějších fázích svého života,<br />

byl pro ně pevně spojen s kontextem primárních,<br />

intimních vztahů, které charakterizují rodinný život<br />

a domov. Proto právě tomuto modelu přikládal každý<br />

z nich velmi osobní význam, chápali ho jako jeden<br />

z klíčových prvků vlastní identity. Byl to jeden z modelů,<br />

jež tito lidé při určitých rituálních příležitostech<br />

dokázali vskutku zosobnit - doslova ztělesnit, tak jak<br />

se v rituálu předpokládá: Opakováním určitých gest,<br />

ať už verbálních či fyzických, či kombinací obou se<br />

uvedli do stavu, přinášejícího návrat pocitů, které<br />

kdysi v dětství ve spojení s tou kterou symbolickým<br />

rituálním projevem prožili. Například jedna z Myerhoffové<br />

informátorek vypověděla: “When I make the<br />

movements, circling the Sabbath candles, calling their<br />

holiness to me, covering my eyes, then I feel my mother’s<br />

hands on my smooth cheeks” [Když dělám ty<br />

pohyby, kroužíc šabatovými svícemi, přivolávajíc na<br />

sebe jejich svatost, přikrývajíc si oči, tehdy cítím matčiny<br />

ruce na svých hebkých tvářích] (Myerhoff 1984:<br />

326). Takovýto moment pochopitelně sehrává zcela<br />

zásadní roli, pokud se týká otázky přesvědčivosti rituálu,<br />

neboť představuje velmi fyzický prožitek kontinuity<br />

- a to jak osobní, tak i kulturní.<br />

Jedním z příkladů personalizace Kominského rituálu<br />

jednotlivými účastníky byl i takový moment,<br />

který na první pohled mohl působit spíše rušivě: Došlo<br />

k němu, když jedna z absolventek ustoupila od<br />

čtení své předem připravené promluvy a odklonila<br />

se od referenčního rámce „Studia“, vůči němuž pociťovala<br />

a po celou dobu ceremoniálu verbalizovala<br />

určitou osobní hořkost, neboť jako ženě jí nikdy nebyl<br />

umožněn přístup k „pravému židovskému studiu“,<br />

tedy studiu Tóry, a v silně emocionálně laděném improvizovaném<br />

projevu, v němž připomněla aktuální<br />

tragickou událost, jakou byl teroristický útok na izraelské<br />

sportovce na olympiádě v Mnichově, tak de facto<br />

dramatizovala druhý symbolický komplex na němž<br />

39


yl celý ceremoniál postaven, totiž motiv židovství<br />

a otázky toho, co znamená být Židem:<br />

Jews have always been scapegoats. All right, this<br />

isn’t new. But the scapegoat is a sacrifice, and for<br />

a sacrifice to do anybody good you have to give it<br />

some attention, to think about what the lesson in it<br />

is. In that, here is what I see. We mustn’t forget we are<br />

Jews because sooner or later someone will come along<br />

and remind us. We must hold on to our land, Eretz<br />

Yisroel, no matter who tries to drive us into the sea.<br />

Even though we sit here today in friendship with the<br />

Gentiles, we remember there are those who want to<br />

destroy us.<br />

[Židé byli vždy obětními beránky. Dobře, to není<br />

nic nového. Ale beránek je obětí a aby oběť někomu<br />

prospěla, musíte jí věnovat trochu pozornosti, zamyslet<br />

se nad tím, jaké poučení přináší. Tak tady je, co<br />

v tom vidím já. Nesmíme zapomínat, že jsme Židé,<br />

protože dříve nebo později někdo přijde a připomene<br />

nám to. Musíme se držet naší svaté země, Eretz Yisroel,<br />

bez ohledu na to kdo se nás snaží zahnat do moře.<br />

Přestože tu dnes sedíme v přátelství s nežidy, pamatujeme<br />

si, že jsou takoví, kteří nás chtějí zničit.]<br />

(Myerhoff 1979: 94-95, kurzíva má)<br />

Kominsky na tento spontánní výstup a další, kterým<br />

na něj jiný účastník ceremoniálu navázal, když<br />

v němém gestu všem ukázal, jak si na výraz smutku<br />

podle tradiční zvyklosti rozstříhal kus svého jediného<br />

kabátu, reagoval pouze slovy: “We don’t forget..., we<br />

don’t forget, even when we celebrate” [My nezapomínáme…,<br />

nezapomínáme, ani když oslavujeme], čímž<br />

oba předchozí činy znovu zarámoval do struktury rituálu,<br />

stavě na tradičním židovském zvyku či dokonce<br />

povinnosti mít vždy na vědomí a připomínat si dualistický<br />

charakter života - potěšení i tíhu, vyplývající<br />

z faktu, že člověk je Židem (ibid.).<br />

Po oficiálním ukončení celého ceremoniálu se téměř<br />

všichni účastníci shodli, že prožili „krásný den“,<br />

avšak diskuse a pře o to, zda šlo o „skutečnou promoci“<br />

nebo „skutečné siyum“ pokračovaly ještě několik<br />

dní.<br />

V této době přinesl jeden z členů Centra na jednu<br />

z Myerhoffové hodin živé historie příběh, který chtěl<br />

přednést celé třídě. Učinil tak se slovy, že tento příběh<br />

z knihy Martina Bubera přináší proto, aby ho předložil<br />

těm, kteří pochybují o opravdovosti „Promoce-<br />

-Siyum“, jíž se stali účastníky.<br />

Příběh vyprávěl o dvou mužích, kteří se trápili<br />

otázkou, co činí určitou činnost posvátnou, a proto<br />

zkusili uspořádat šabatovou slavnost uprostřed týdne<br />

a znepokojilo je, že když provedli všechno podle<br />

pravidel, slavnost vyzněla jako obvykle. Obrátili se<br />

proto s celým problémem na rabína, který reagoval<br />

odpovědí, jíž výše zmíněný člen Centra postavil jako<br />

definitivně přesvědčující interpretaci onoho několik<br />

dní starého improvizovaného ceremoniálu jako „skutečného“<br />

rituálu:<br />

”If you put on Sabbath clothes and Sabbath caps it<br />

is quite right that you had a feeling of Sabbath holiness.<br />

Because Sabbath clothes and Sabbath caps have<br />

the power of drawing the light of the Sabbath holiness<br />

down to the earth. So you need have no fears.”<br />

”This I am liking very much,” said Moshe, ”because<br />

it shows how with our traditions we can make things<br />

in a Jewish way, and when we do this the Jewish feeling<br />

comes into them. So in my opinion we should not<br />

worry anymore if there was ever a Graduation-Siyum<br />

before. A Jew has got to adopt above all other things.<br />

That’s how we survived for thousands of years, and so<br />

the way we did things here for ourselves was just as<br />

good as the old ways”.<br />

[„Jestli-že jste si oblékli šabatový oděv a šabatové<br />

čepice, je zcela v pořádku, že jste pociťovali svátost<br />

šabatu. Protože šabatový šat a šabatové čepice mají<br />

pomoc stáhnout na zem posvátnost šabatu. Takže se<br />

nemusíte obávat.“<br />

„Tohle se mi moc líbí“, řekl Moshe, „protože to<br />

ukazuje, jak prostřednictvím našich tradic můžeme<br />

vytvářet věci židovským způsobem, a když to děláme,<br />

vtiskujeme jim pocit židovskosti. Takže podle mého<br />

názoru bychom si už dále neměli dělat starosti, jestli<br />

někdy předtím byla nějaká Promoce-Siyum. Žid se<br />

musí především přizpůsobovat. Právě tak jsme přežili<br />

tisíce let, a proto ten způsob, jakým jsme si pro sebe<br />

věci zorganizovali zde, je stejně dobrý, jako ty staré<br />

způsoby.“]<br />

(ibid.: 105)<br />

Jak uvádí Myerhoffová, v průběhu několika dalších<br />

dnů se ukázalo, že ve světle této konečné Mosheho<br />

interpretace byla většina členů Centra ochotna<br />

přistoupit na definici ceremoniálu coby „skutečného<br />

rituálu“.<br />

Celá výše stručně popsaná událost je příkladem<br />

par excellence, poukazujícím na sebevědomé Já jako<br />

40


na skutečného tvůrce identity a všech kategorií významů:<br />

Účastníci Kominského ceremoniálu společně<br />

uvedli v život takový rituál, jehož prostřednictvím se<br />

každý jednotlivý z nich a zároveň všichni společně<br />

jako komunita mohli vypořádat s množstvím rozporuplných<br />

momentů vlastních jejich momentální životní<br />

situaci, a to sice pomocí dramatizace takového<br />

obrazu své komunity, který vznikl jako určitá, na základě<br />

konsensu zformulovaná interpretace společně<br />

sdílených symbolů, přemosťující ve jménu dosažení<br />

pocitu individuální a kolektivní kontinuity celou řadu<br />

de facto nesmiřitelných konfliktů. Účastníci rituálu<br />

zobrazili sami sebe jako věčné studenty, vychované<br />

k lásce ke studiu, kterou naplňují i ve dnech svého<br />

stáří, zatímco ve skutečnosti měli ve svém životě<br />

minimum příležitostí ke studiu, ženy pak de facto<br />

žádnou. Dále zdůraznili svou sounáležitost s celým<br />

židovstvem jako jedním lidem se společnou historií,<br />

přestože de facto žili v komunitě, všemi ostatními<br />

Židy a židovskými komunitami soustavně opomíjené.<br />

Rituál rovněž demonstroval pevnou víru v pokračování<br />

posvátné židovské tradice do budoucnosti<br />

i v sekulárním americkém prostředí, přestože judaismus<br />

praktikovaný mladšími generacemi amerických<br />

Židů byl zcela nesrovnatelný s formou blízkou těmto<br />

seniorům a jimi zde oslavovanou, navíc bylo zřejmé,<br />

že tradice východního židovství - pro členy Centra<br />

nejvýznamnější dimenze judaismu - nepopiratelně<br />

spěje k zániku spolu s jejich generací, nebo při nejlepším<br />

s generací jejich dětí. A konečně, tito senioři<br />

zde explicitně vyjádřili své uspokojení nad vlastními<br />

dětmi, které se staly „vzdělanými, úspěšnými lidmi,<br />

vždy oddanými svým rodičům“ a své „samozřejmé“<br />

smíření s „pochopitelnou“ skutečností, že je tyto děti<br />

opustily, aby vedly svůj vlastní život, i když reálně se<br />

s touto situací nikdy zcela nevyrovnali, neustále si<br />

kladouc otázku zda se obdobně cítili i jejich rodiče,<br />

když je opustili a odešli do Ameriky, zda si něco takového<br />

tehdy zasloužili a zda oni sami si něco takového<br />

od svých dětí zaslouží (ibid.: 106-107). Kominského<br />

metafora, propojující sakrální judaistickou dimenzi<br />

a sekulární dimenzi americkou jako integrální součásti<br />

jednoho koherentního celku, umožnila účastníkům<br />

rituálu prožít pocit jednoty a kontinuity Já (když<br />

posloužila jako pojivo, dovolující jim propojit různé<br />

nesourodé složky individuální životní zkušenosti)<br />

a zároveň pocit kolektivně-historické sounáležitosti,<br />

neboť explicitně formulovala určité společného<br />

jmenovatele nejrůznějších individuálních zkušeností<br />

účastníků ceremoniálu.<br />

Myerhoffové podání nám tedy umožňuje dívat se<br />

na rituál nejen jako na sociální mechanismus, jímž<br />

si společnost podmaňuje jednotlivce a tvaruje je ke<br />

svému obrazu, nýbrž také jako na prostředek, s jehož<br />

pomocí jednotlivci určují pravidla svého členství ve<br />

společnosti a pojmenovávají významy, které oni sami<br />

přikládají Já a společnosti a vztahu mezi nimi, a tak<br />

tvarují společnost k obrazu svému.<br />

Právě na takový dialektický vztah mezi jednotlivcem<br />

a společností odkazuje onen ručně psaný nápis,<br />

který kdosi z členů přišpendlil na dveře Centra: “To<br />

the extent that here at the Center we are able to be ourselves<br />

and to that extent Self feels good to us” [Do určité<br />

míry jsme zde v Centru schopni být sami sebou a do<br />

té míry máme ze svého Já dobrý pocit.] (ibid.: 12).<br />

Domnívám se, že práce Barbary Myerhoff velmi<br />

dobře podporuje argument, že pokud si antropologie<br />

skutečně klade za cíl zkoumání kultury jako specificky<br />

lidského fenoménu v celé jeho komplexitě, nemůže si<br />

dovolit rezignovat na její individuální rozměr, protože<br />

kultura koneckonců neexistuje jinde než ve slovech<br />

a činech jednotlivců. Souhlasím proto s názorem Anthony<br />

Cohena, že jakýkoliv asymetrický kulturní popis,<br />

který nebere v úvahu a neřeší úlohu jednotlivců<br />

a individuálního reflexívního vědomí v kulturních<br />

procesech vůbec, nemůže obstát jako objektivní [sic]<br />

popis jakéhokoliv kulturního fenoménu. „Na tango je<br />

zkrátka vždy zapotřebí dvou“:<br />

...society and the self... [are] dancing an improvized<br />

pas de deux; each tries to cover the moves of the<br />

other; sometimes they merge, at others they separate.<br />

Their combination may be harmonious; or it may be<br />

awkward in the extreme. Society creates the illusion<br />

(which social science has perpetuated) that it ultimately<br />

controls the dance, for it provides the music and<br />

the stage. But, to coin a phrase, it takes two to tango.<br />

To focus on only one of the partners is to take a very<br />

skewed look indeed.<br />

[…společnost a já spolu tančí jakési improvizované<br />

pas de deux, každý z nich se snaží zakrýt pohyby<br />

toho druhého, někdy spolu splynou, jindy se rozdělí.<br />

Jejich kombinace může být harmonická, nebo může<br />

být extrémně neohrabaná. Společnost vytváří zdání<br />

(které sociální věda dosud zvěčňovala), že má tanec<br />

zcela pod kontrolou, neboť poskytuje hudbu i jeviště.<br />

Ale, abych přišel s nějakým novým rčením, na tango<br />

je zapotřebí dvou. Soustředit se pouze na jednoho<br />

z partnerů znamená pořádně zkreslený pohled.]<br />

(1994: 71)<br />

41


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (18), nedatováno, kombinovaná technika, karton, 35,2x25 cm, soukromá sbírka.<br />

42


4Antropolog jako subjekt, aneb role <strong>subjektivity</strong><br />

v antropologické analýze<br />

4.1. Od vyhrocení opozice Já versus Druhý k její reflexi<br />

Anthropological discourse, with its roots in the<br />

exploration and colonization of the rest of the world<br />

by the West, is the discourse of the self. It defines itself<br />

primarily as the study of the other, which means that<br />

its selfhood was not problematic... Even when anthropology<br />

is in crisis, as many would argue it is today,<br />

and even when the focus of that crisis is precisely the<br />

self/other problem, as it is in reflexive anthropology<br />

and the new ethnography, the divide tends to remain<br />

unquestioned. What worries ethnographers now<br />

is not the history of the creation of the distinction<br />

between self and other, but how possibly to communicate<br />

across the divide, how to dialogue with the other.<br />

That there is an ”other”, with the corollary that there<br />

is a self which is unproblematically distinct from it, is<br />

still assumed.<br />

[Antropologický diskurz s jeho kořeny v objevování<br />

a kolonizováni zbytku světa Západem je diskurzem<br />

západního subjektu. Definuje sama sebe primárně<br />

jako studium odlišného, což znamená, že vlastní<br />

subjektivitu nikdy nepovažoval za problematickou…<br />

Dokonce i přestože je antropologie v krizi, jak dnes<br />

mnozí tvrdí, a jakkoliv ohniskem této krize je právě<br />

problém Já/ten druhý, jak je tomu v reflexivní antropologii<br />

a nové etnografii, samotný předěl se předmětem<br />

zkoumání nestal. Tím, co momentálně dělá etnografům<br />

starosti, není historie vzniku onoho odlišení<br />

mezi Já a tím druhým, nýbrž otázka jak můžeme přes<br />

onen předěl komunikovat, jak vést s tím druhým dialog.<br />

Že nějaký „druhý“ existuje, s přirozeným důsledkem,<br />

že existuje jistý subjekt, který se od něho zřejmě<br />

a zcela neproblematicky liší, zůstává trvalým předpokladem.]<br />

(AbuLughod 1990: 24)<br />

Těmito slovy antropoložka Lila AbuLughod výstižně<br />

charakterizuje podstatu omezení, které pro<br />

moderní antropologii představuje dosud převážně<br />

neproblematicky pojímaný ústřední vztah mezi antropologickým<br />

Já a jeho antropologizovaným Druhým,<br />

který je výchozím axiomem celé discipliny.<br />

Jak bylo naznačeno v úvodu této práce, kontext,<br />

v němž se prvotně vyvíjela antropologie, nebyl nakloněn<br />

vážné disciplinární sebereflexi. Jak ukazuje například<br />

Edward Said, konstrukce binární opozice mezi<br />

světem Západu a světem lidí za jeho hranicemi, k níž<br />

docházelo v době zrodu antropologie, byla symbolickým<br />

nástrojem budování výlučné identity Západu,<br />

jakož i výrazem jeho jednoznačné mocenské převahy<br />

(1978). Neproblematičnost postavení západního<br />

subjektu byla tehdy funkcí jeho nadřazené mocenské<br />

pozice. Do antropologie se toto pojetí vtělilo pod<br />

rouškou pozitivistické vědy v instituci nezaujatého<br />

pozorovatele, kterému byla přičítána téměř magická<br />

schopnost stát v jakési privilegované pozici, nadřaze-<br />

43


né veškeré realitě: vně kultury vlastní i té, konstruované<br />

jako „radikálně jiná“, kterou „popisoval“, či de<br />

facto vytvářel.<br />

S účinnou kritikou tohoto mýtu vystupuje v současnosti<br />

například právě Lila AbuLughod, a sice vycházejíc<br />

ze své zkušenosti osoby, pohybující se explicitně<br />

„mezi dvěma světy“, jichž obou se vědomě cítí<br />

být součástí - výchovou a profesí svázaná se světem<br />

Západu, původem po otci však spojená s lidmi, mezi<br />

nimiž prováděla svůj terénní výzkum: AbuLughod<br />

sama sebe označuje za „halfie“, tedy někoho kdo je<br />

nucen být vždy napůl „Tam“ a na půl „Tady“ (viz 1990;<br />

1991). A právě tato zkušenost, jak zdůrazňuje, jí znemožila<br />

přijmout neproblematicky onu příznačnou<br />

antropologickou distinkci mezi Já a Druhým, jakož<br />

i roli nestranné pozorovatelky. Namísto toho ji specifičnost<br />

její situace nutila vědomě se vyrovnat s mnohovrstevností<br />

vlastní identity, která jí přináší členství<br />

v obou skupinách zároveň, jakož i zodpovědnost vůči<br />

oběma. AbuLughod tak začala vnímat své jednání<br />

skutečně jako pohyb „sem“ a „tam“ v rámci jednoho<br />

komplexního, historicky a politicky tvarovaného světa,<br />

zastřešujícího oba dva světy předchozí. Tato zkušenost<br />

jí zjevně usnadnila přístup k poznání, kterému<br />

se většina antropologů dosud převážně usilovně brání,<br />

uchylujíc se raději o pomoc k nejrůznějším, zejména<br />

literárním taktikám (v současné době mezi ně patří<br />

i pokusy o vytváření fiktivního dialogu či polyfonie<br />

na úrovni etnografického textu), jejichž cílem je zakrýt,<br />

nebo alespoň částečně omezit implikace, které<br />

s sebou přináší vyhrocená pozice Já versus Druzí.<br />

Toto poznání zní, že žádné Já, ani Já skrývající se za<br />

rolí nestranného pozorovatele, ve skutečnosti nikdy<br />

nestojí vně zkoumané reality, nýbrž zaujímá vždy zcela<br />

konkrétní pozici v rámci celku, jehož součástí je jak<br />

realita jeho zázemí, tak realita zkoumaná:<br />

... the outsider self never simply stands outside. He<br />

or she stands in a definite relation with the Other of<br />

study, not just as a Westerner, but as a Frenchman in<br />

Algeria during the war of independence, an American<br />

in Marocco during the 1967 Arab-Israeli war, or an<br />

Englishwoman in postcolonial India. What we call the<br />

outside is a position within a larger political-historical<br />

complex. No less than a halfie, the ”holie” is in a specific<br />

position vis-a-vis the community being studied.<br />

[…cizincovo Já nikdy nestojí jednoduše mimo.<br />

On či ona se nachází v určitém vztahu ke studovanému<br />

Druhému, nejen jako člověk ze Západu, ale také<br />

jako Francouz v Alžírsku během války za nezávislost,<br />

Američan v Maroku během arabsko-izraelské války<br />

roku 1967, nebo Angličanka v postkoloniální Indii.<br />

To, čemu říkáme vně, je ve skutečnosti pozicí uvnitř<br />

širšího historicko-politického celku. O nic méně než<br />

„halfie“ [polovičák], „holie“ [„celistvák“] zaujímá zcela<br />

určitou pozici tváří v tvář komunitě, kterou studuje.]<br />

(AbuLughod 1991: 141, kurzíva původní)<br />

Nárůst počtu „halfies“, ale také „nativních antropologů“,<br />

antropoložek feministek a antropologů, provádějících<br />

výzkumy takzvaně „at home“, tedy v prostředí<br />

západních společností, měl rozhodně pro otřesení<br />

dogmatické distinkce mezi Já a Druhým, Tady a Tam<br />

zásadní význam. Na druhou stranu i v řadách antropologů,<br />

kteří na opozici Já versus Druhý přímo neútočili,<br />

se přinejmenším od 80. let v tomto smyslu začalo<br />

ozývat stále více kritických hlasů, motivovaných<br />

pochybnostmi, které s sebou přinesly nové výzkumy<br />

zaměřené na oblast lidského vědomí a s ním příbuzných<br />

fenoménů, jako jsou myšlení, emoce a poznávací<br />

procesy (Cohen 1994). V souvislosti s nimi se totiž<br />

staly palčivými otázky typu: Jak můžeme vědět, co si<br />

druhá osoba myslí? A také: Co nám vlastně umožňuje<br />

rozlišit mezi vědomím druhé osoby a naší vlastní<br />

konstrukcí jejího vědomí?<br />

Jak shrnuje Anthony Cohen, fakt, že nejsme<br />

schopni s jistotou odpovědět na první z těchto otázek,<br />

znamená, že nedisponujeme žádným účinným<br />

nástrojem, který by nám umožnil spolehlivě rozlišit<br />

mezi vědomím zkoumaných osob a naší konstrukcí<br />

jejich vědomí, vyjma vlastního subjektivního reflexivního<br />

vědomí, jehož použití však tradiční pozitivistická<br />

antropologická praxe zapovídá (1994: 3). Namísto<br />

toho zpravidla upřednostňuje používání různých literárních<br />

prostředků (viz Marcus&Fisher 1986), například<br />

oddělování subjektu a objektu etnografického<br />

výzkumu na úrovni textu (viz Fabian 1983), jejichž<br />

prostřednictvím se jí donedávna úspěšně dařilo uměle<br />

vytvářet zdání, že je s pomocí systému konceptuálně<br />

neutrálních, tedy „vědeckých“ analytických nástrojů<br />

schopna skutečně proniknout do vědomí druhých,<br />

zatímco de facto soustavně vytvářela právě ony subjektivně<br />

specifické konstrukce, jejichž subjektivitu nereflektovala,<br />

naopak ji popírala, hovoříc o nich jako<br />

o produktech objektivního - tedy kontextuálně neutrálního<br />

poznávacího procesu.<br />

Naopak přiznání, že není v naší moci vědět, co si<br />

44


myslí druhý, a že jsme jen těžko schopni rozlišit mezi<br />

tím, co je skutečným vědomím druhé osoby a tím, co<br />

je naší vlastní konstrukcí téhož, vedlo mnohé současné<br />

antropology k plnému pochopení skutečnosti, že<br />

jediným přístupným nástrojem k rozlišení osobitosti<br />

Druhého je vědomá reflexe vlastního Já. Slovy Anthony<br />

Cohena: “...the inevitable starting point for my<br />

interpretation of another‘s selfhood is my own self ”<br />

[…nevyhnutelným počátečním bodem pro mou interpretaci<br />

jiného Já je mé vlastní Já] (1994: 3). Ve stejné<br />

souvislosti říká J. A. Boon: “We cannot have sight<br />

or knowledge of another individual/culture/ethnic<br />

group which is unmediated by ourselves, or which is<br />

not ‘culturally embedded’ and thereby entails ‘translation’”<br />

[Nemůžeme dosáhnout žádného pohledu na,<br />

nebo poznání jiného jedince/kultury/ etnické skupiny,<br />

které by nebylo zprostředkováno námi samotnými,<br />

nebo které by nebylo ‚kulturně ukotvené’, a tudíž vlastně<br />

nepředstavovalo ‚překlad’.](1982: 6). A dále: “[We]<br />

recognize other languages only from the vantages of<br />

what they are not. Languages cannot be approached<br />

as if the observer stood beyond all of them; neither<br />

can cultures” [Jiné jazyky rozeznáme jen na základě<br />

toho čím nejsou. K jazykům není možno přistupovat<br />

jako by pozorovatel stál mimo ně všechny a není to<br />

možné ani v případě kultur.](ibid.: 25).<br />

Právě J. A. Boon ve své knize Other Tribes, Other<br />

Scribes (1982) přesvědčivě lokalizuje procesy, které<br />

kdysi stály u zrodu oné neproblematické a nereflexivní<br />

distinkce mezi Já a Druhým, jaká převážila v antropologii.<br />

Jestliže se, jak tvrdí, vědomí vlastní identity,<br />

ať už jednotlivců, společenských, anebo etnických<br />

skupin, utváří právě na základě střetávání s jinými<br />

jednotlivci, společenskými nebo etnickými skupinami,<br />

vůči nimž cítíme potřebu aktivně se vymezovat,<br />

přímým důsledkem tohoto vzájemného vymezování<br />

a srovnávání je přehnané zdůrazňování rozdílů a formulování<br />

vzájemně důsledně antitetických představ<br />

o těch Druhých, tedy konstruování radikální Jinakosti<br />

(ibid.: 230). Právě v rámci takového procesu vymezování<br />

vlastní výlučnosti vytvořil západní subjekt<br />

představu radikálně odlišných domorodců, kteří mají<br />

být narozdíl od emancipovaných lidí Západu zcela<br />

uvězněni v exotických způsobech myšlení a svých<br />

partikulárních místech (viz Appadurai 1988, též Wolf<br />

1982), a proto nezpůsobilí k univerzální správě světa,<br />

kterou si pro sebe na základě těchto tvrzení mohl nárokovat<br />

Západ.<br />

Proces vzájemného vymezování, který vede k přehnanému<br />

zdůrazňování vnějších rozdílů mezi dvěma<br />

vymezujícími se subjekty - Já a ten Druhý, či My versus<br />

ti Druzí - má ovšem i další důsledek: Vytváří zdání<br />

vnitřní koherence každého ze subjektů, když v zájmu<br />

zdůraznění vnějších rozdílů smazává vnitřní rozrůzněnost<br />

a mnohavrstevnost individuální či skupinové<br />

identity. Proto nám při čtení mnoha klasických etnografických<br />

popisů, vycházejících z předpokladu oné<br />

cílevědomě konstruované Jinakosti, splývá jedna etnická<br />

skupina s druhou, všechny popisované pomocí<br />

kategorií vykonstruovaných antropology na základě<br />

nereflektovaných západních modelů, určených ke<br />

klasifikaci Jinakosti (viz AbuLughod 1991; 1993; srov.<br />

též Cohen 1994).<br />

Velmi poučnou zkušenost s touto povahou procesů<br />

utváření identity učinily v nedávné minulosti feministické<br />

teoretičky, které vyšly z opačné pozice než<br />

antropologové, totiž z pozice Druhého v rámci jiného<br />

systému diference - vnitro-kulturního rozrůznění<br />

podle rodu.<br />

Cílem feministek bylo explicitně formulovat jednotnou,<br />

svébytnou ženskou identitu - tedy konstituovat<br />

společenskou skupinu žen jako jakýsi svébytný<br />

„nový Subjekt“, a tak zaútočit na dříve konstituovaný<br />

„Subjekt mužský“, který je dříve postavil do podřízené<br />

pozice objektu ve vlastním hierarchickém mocenském<br />

systému. Úsilí o zformování jednotné ženské identity<br />

však narazilo na odpor: Už v rámci americké společnosti<br />

proti němu záhy začaly vystupovat ženy různé<br />

etnické příslušnosti, sociálního postavení a sexuální<br />

orientace, které namítaly, že taková definice ženství,<br />

jakou představily bílé, heterosexuálně orientované<br />

středostavovské Američanky, zdaleka nereprezentuje<br />

zkušenosti všech žen, dokonce ani ne všech amerických<br />

žen, neboť nedává prostor pro celou řadu individuálně<br />

a skupinově partikulárních odlišností mezi<br />

těmi, o nichž by měla vypovídat. Feminismus se tak<br />

dostal do krize v konfrontaci s poznáním, že ženství<br />

je pouze jednou partikulární vrstvou identity, která<br />

má ovšem pluralitní charakter. Pokud se nechtěly trvale<br />

dopouštět paušalizace, znásilňující mnohovrstevná<br />

a dynamická Já, stejně jako mnohovrstevné a dynamické<br />

kultury v zájmu vytváření umělé koherence<br />

v rámci konstruované identity, jejíž jediným účelem<br />

je, aby byla v rámci politického boje postavena do<br />

zjevné binární opozice vůči Druhým, od nichž se potřebovaly<br />

odlišit, musely začít počítat s fragmentárními<br />

identitami, které se jen částečně protínají (AbuLughod<br />

1990: 25).<br />

45


AbuLughod v tomto poučení vidí možnou inspiraci<br />

pro „feministickou etnografii“, která by mohla ukázat<br />

cestu k překročení oné nepřekonatelné překážky,<br />

jakou pro většinu antropologů stále představuje ostrý<br />

předěl mezi Já a Druhým, nebo subjektem a objektem<br />

etnografického výzkumu:<br />

Imagine the woman fieldworker who does not<br />

deny that she is a woman and is attentive to gender<br />

in her own treatment, her own actions, and in the interactions<br />

of people in the community she is writing<br />

about. In coming to understand their situation, she is<br />

also coming to understand her own through a process<br />

of specifying the similarities and differences.<br />

[Představte si terénní výzkumnici, která nepopírá,<br />

že je žena a dobře si všímá projevů genderu ve svém<br />

popisu, ve svých vlastních činech a v interakcích lidí<br />

v komunitě, o níž píše. Tak jak začíná chápat jejich situaci,<br />

začíná rovněž rozumět své vlastní skrze proces<br />

specifikování podobností a rozdílů.]<br />

(ibid.: 26, kurzíva má)<br />

Toto volání po „feministické antropologii“ není de<br />

facto ničím jiným než výzvou k zaujetí důsledně reflexivního<br />

postoje výzkumnic v rámci etnografickém<br />

výzkumu. Na stejném reflexivním základě je postaven<br />

i důsledně interpretativní přístup, tak jak ho koncipuje<br />

Boon.<br />

Jeho základním východiskem je nevyhnutelný<br />

požadavek sebereflexe (viz 1982: 42-3): Jasně pociťovaným<br />

požadavkem dneška je potřeba v etnografickém<br />

výzkumu vědomě postupovat od reflexivního<br />

zkoumání významů, které té které zkoumané situaci<br />

připisuje antropolog a srovnávat je s významy, které jí<br />

připisují ti, jenž jsou předmětem výzkumu.<br />

4.2. Autoritativní monologická interpretace a la Geertz:<br />

Kultura jako text<br />

Vyvstal-li v předchozí diskusi koncept interpretativního<br />

přístupu ke kultuře, zdá se nevyhnutelné otevřít<br />

naši úvahu na téma role antropologa v etnografickém<br />

výzkumu pohledem na přístup v současnosti už<br />

téměř legendárního proponenta „interpretace kultur“,<br />

Clifforda Geertze. Jak ovšem chce ukázat následující<br />

pasáž, interpretativní přístup v jeho podání je značně<br />

vzdálen výše načrtnutému pojetí, které prosazuje J. A.<br />

Boon (1982). Rozdílnost obou pojetí přitom spočívá<br />

právě v bodu, kolem kterého se točí celá naše diskuse,<br />

totiž v chápání pozice antropologa jako subjektu,<br />

aktivně se podílejícího na etnografickém znázornění<br />

kulturní reality, jíž je součástí.<br />

Geertzův postup v tomto ohledu, jak detailně<br />

ukázal Vincent Crapanzano ve své kritice Geertzova<br />

slavného textu o kohoutích zápasech na Bali (Geertz:<br />

1973c), zcela odpovídá tradičnímu antropologickému<br />

schématu, oddělujícímu subjekt výzkumníka od<br />

subjektu zkoumaného a retušujícímu subjektivitu na<br />

obou stranách etnografické interakce (Crapanzano<br />

1986: 68-76). Jak píše Crapanzano, Geertz jako subjekt<br />

je v textu explicitně přítomen pouze v jeho úvodní<br />

části, jenž má formu klasické hypotypózy - stylizovaného<br />

vyprávění o příjezdu antropologa do terénu:<br />

Počátkem dubna 1958 jsme já a moje žena, malaričtí<br />

a nedůvěřiví, přijeli do balijské vesnice, kterou<br />

jsme jako antropologové zamýšleli zkoumat. Byla to<br />

malá obec, okolo pěti set obyvatel, a poměrně vzdálená,<br />

svět sám pro sebe. My jsme byli vetřelci, vetřelci<br />

z povolání, a vesničané s námi jednali tak, jak zřejmě<br />

vždy jednají s lidmi, kteří nejsou součástí jejich života<br />

a ještě se jim vnucují: jako kdybychom tam nebyli.<br />

Pro ně, a do určité míry i sami pro sebe jsme byli nikdo,<br />

strašidla, neviditelní.<br />

(Geertz 2000: 455)<br />

V souladu s Crapanzanem (1986: 69) můžeme<br />

konstatovat, že už v rámci tohoto úvodního odstavce<br />

celé expozice Geertz vymezuje vztah opozice mezi<br />

Já (v tomto případě rozšířeným na My – „já a moje<br />

žena“) na jedné straně a Oni na straně druhé. Jak je<br />

rovněž dobře vidět už z této krátké citace, Oni jsou<br />

z definice kvalitativně radikálně jiní než My (rozumějme<br />

„My antropologové společně se čtenáři“): Žijí<br />

v jakémsi svém uzavřeném světě, který se řídí vlastními<br />

tajemnými pravidly - Geertz ho charakterizuje<br />

slovy „svět sám pro sebe“. Zájmenem druhé osoby se<br />

Geertz příznačně obrací výhradně ke čtenáři, neboť<br />

právě jeho považuje za partnera, s nímž se dělí o své<br />

myšlenky - za partnera v rámci jednoho diskurzu.<br />

Naopak vesničné jsou součástí jiné - exotické reality,<br />

46


v níž Geertz jako běžný subjekt neparticipuje. Nejdříve<br />

protože údajně není nativními vůbec jako subjekt<br />

vnímán, nýbrž je mu přisouzena role neosoby - marginála,<br />

později proto, že dosáhl jakéhosi zasvěcení<br />

a ocitl se v privilegované pozici, z níž jako antropolog<br />

může nyní někdejší exotickou, nyní už mu však zcela<br />

srozumitelnou realitu „nahlížet“. Prostřední fáze „zasvěcování“<br />

- onen dlouhý výzkumný proces, v jehož<br />

rámci antropolog vstupuje jako subjekt do celé řady<br />

interakcí s jinými subjekty z řad nativních, je na úrovni<br />

Geertzova konečného textu zcela vymazána. Jedině<br />

tak se může stát, že vesničané v tomto textu nevystupují<br />

jako Geertzovi partneři v interpretativním<br />

procesu, nýbrž jako pouhé předměty výzkumu, na<br />

něž je možno z výše nahlížet. Proto je jim vyhrazena<br />

výhradně třetí osoba, ať už singuláru či plurálu. O nějakém<br />

partnerství, interakci dvou subjektů v rámci<br />

interpetativního procesu nemůže být ani řeč, neboť<br />

Geertz ve svých textech nikdy nehovoří nejen „s“, ale<br />

ani „o“ konkrétních Balijcích, nýbrž vždy o zobecněných<br />

stereotypních exotických figurách: „...Balijec<br />

- se vždy dokonale ovládá“ (2000: 455), „...Balijcům je<br />

naprosto jedno...“ (ibid.: 457) atd. Je tedy zřejmé, že<br />

předmětem Geertzovy interpretace jsou jeho vlastní<br />

subjektivní konstrukce, nikoliv konkrétní osoby a jejich<br />

slova, činy, chování.<br />

Geertz však v duchu výše zmíněného tradičního<br />

schématu nesmazává jen subjektivitu svých nativních,<br />

nýbrž i subjektivitu vlastní, neboť sám se ve svém<br />

textu explicitně objevuje pouze jako figura pevně<br />

sevřená etnografickými žánrovými konvencemi. Ve<br />

vstupním vyprávění o příjezdu do terénu o sobě výzkumník<br />

mluví následovně: „Pro ně, a do určité míry<br />

i sami pro sebe jsme byli nikdo...“ a jinde: „Má žena<br />

a já jsme stále ještě byli ve stádiu větru... v takové situaci<br />

brzy začnete pochybovat, jestli jste vůbec skutečně<br />

skuteční“ (ibid.: 456). Tyto ne zcela výstižné charakteristiky,<br />

jak Geertz o pár řádků dále sám mimoděk<br />

přiznává (Crapanzano 1986: 70): „Ta lhostejnost byla<br />

samozřejmě promyšlená; vesničané pozorovali každý<br />

náš pohyb a měli ohromné množství značně přesných<br />

informací o tom, kdo jsme a co se chystáme dělat“<br />

(Geertz 2000: 455); jsou načrtnuty v duchu klasické<br />

etnografické šablony, jejímž účelem je symbolicky<br />

reprezentovat moment ohromující přímé zkušenosti<br />

s Jinakostí - zkušenosti, jenž funguje jako automatická<br />

záruka antropologovy autority: Antropolog<br />

vstupuje na scénu jako nevědomý cizinec, absolutní<br />

outsider, který dobrovolně, a jak bývá často implicitně<br />

naznačeno, „hrdinsky“ přijímá marginální postavení<br />

vyvržence (v tomto případě „vetřelce“) odsouzeného<br />

k nejisté existenci na pokraji společnosti, když v některých<br />

případech v jakémsi hrdinském gestu vědomě<br />

odhazuje veškeré své do té doby shromážděné vědomosti<br />

o světě, ba dokonce svou vlastní osobnost samu,<br />

aby v této liminální pozici následně mohl podstoupit<br />

tajemný rituál zasvěcení, ze kterého náhle vystoupí na<br />

dalších stránkách textu jako vševědoucí hrdina, který<br />

díky popření sebe sama a znovuzrození ve středu<br />

nositelů zkoumané kultury, jenž ho přijali mezi sebe,<br />

dosáhl poznání dříve ve své radikální jinakosti mu<br />

nesrozumitelného exotického Druhého, o němž nyní<br />

může autoritativně vypovídat. Slovy Amandy Coffey:<br />

“The heroic displacement of the ethnographer to the<br />

margins of the culture in question, and to the social<br />

position of an ignoramus, is a preliminary to an even<br />

more heroic achievement of knowledge and understanding<br />

at the centre of the culture” [Heroické odsunutí<br />

etnografa na okraj sledované kultury a do sociální<br />

pozice hlupáka je předstupněm ještě heroičtějšího<br />

dosažení poznání a porozumění v samém středu této<br />

kultury.] (1999: 20; srov. Crapanzano 1986: 69).<br />

A přesně takovou magickou proměnou prochází<br />

Geertz v prostoru několika úvodních stránek své<br />

eseje o kohoutích zápasech. Momentem zasvěcení<br />

je v tomto případě policejní zátah na vesnici, jehož<br />

účelem je znemožnit konání nelegálního kohoutího<br />

zápasu: Antropologové se dávají na úprk a schovávají<br />

se před policisty spolu s vesničany, kteří je následně<br />

poprvé otevřeně přijmou mezi sebe: „Nechat se chytit,<br />

nebo skoro chytit při policejním zátahu není asi zobecnitelný<br />

recept, jak získat to tajuplné, co je nezbytně<br />

nutné pro antropologický terénní výzkum, bezprostřední<br />

vztah, ale mně to fungovalo skvěle“ (Geertz 2000:<br />

459, kurzíva má).<br />

Ono vpravdě nezbytné pro každý antropologický<br />

výzkum ovšem zůstává v Geertzově podání vskutku<br />

tajuplné, neboť o žádných konkrétních interakcích se<br />

z jeho textu nedozvíme. Na tomto místě totiž končí<br />

úvod a zároveň s ním i Geertzova explicitní přítomnost<br />

v celém textu. Úkolem úvodní pasáže nebylo<br />

zjevně nic jiného, než pouhým formálním, jakkoliv<br />

snad literárně působivým odkazem na autorovu terénní<br />

zkušenost zajistit autoritu následujícímu interpretativnímu<br />

textu.<br />

Všechny další pasáže jsou příznačně podány<br />

v etnografickém prezentu: Geertz zde ze své, nyní<br />

už s naprostou samozřejmostí předpokládané po-<br />

47


zice zasvěceného znalce nativních významů hovoří<br />

o „skutečném významu kohoutích zápasů, tak jak jej<br />

vnímají domorodci“. Přes důslednou absenci první<br />

osoby jednotného čísla v této části textu ovšem nelze<br />

přehlédnout antropologovu implicitní všudypřítomnost:<br />

Nový status zasvěcence mu umožňuje mluvit<br />

jakoby z pozice My, neboť jeho chápání popisovaných<br />

jevů by nyní mělo být totožné s chápáním nativním.<br />

Jak ovšem upozorňuje Crapanzano, jakkoliv je antropologův<br />

subjektivní hlas v textu skrytý, ve skutečnosti<br />

je vždy přítomen a důsledně zaujímá pozici za a nad<br />

hlasem nativním: Geertzovo chápání soustavně splývá<br />

s chápáním samotných Balijců v tom smyslu, že ho<br />

překrývá, zaujímaje dominantní postavení v jasně rozeznatelné<br />

významové hierarchii (1986: 74).<br />

A jak že tento skrytý subjektivní hlas rozpoznáme?<br />

Stačí, když se podíváme na některé interpretace<br />

zblízka, abychom pochopili, že smazání antropologovy<br />

<strong>subjektivity</strong>, stejně jako předpokládaná resocializace,<br />

na něž se naráží v úvodním vyprávění o vstupu<br />

antropologa do terénu, jsou ve skutečnosti pouhým<br />

formálním trikem: Metafory, kterých ve své interpretaci<br />

Geertz používá, patří jednoznačně do jeho vlastní<br />

konceptuální výbavy, nikoliv do balijské. Jako názorný<br />

příklad uvádí Crapanzano následující suverénní<br />

výrok, v němž Geertz označuje balijské kohoutí zápasy<br />

za uměleckou formu ve velmi západním smyslu<br />

toho slova (ibid.: 72):<br />

Jako kterákoli umělecká forma - protože to je<br />

nakonec to, čím se tu zabýváme [sic!] - činí kohoutí<br />

zápasy běžnou každodenní zkušenost srozumitelnou<br />

tím, že ji překládají v činech a na objektech, jejichž<br />

praktické vlivy byly odstraněny a zredukovány (nebo,<br />

pokud chcete umocněny) na úroveň pouhé vnější podoby,<br />

kde jejich význam může být vysloven mocněji<br />

a vnímán přesněji.<br />

(Geertz 2000: 490)<br />

Spolu s Crapanzanem se i já musím ptát: Pro koho<br />

jsou kohoutí zápasy artikulací každodenní zkušenosti<br />

- zkušenosti statusové hierarchie, a pro koho že tuto<br />

hierarchii činí srozumitelnou, opravdu pro Balijce,<br />

nebo spíše pro Geertze (1986: 72)? A jestliže, jak se<br />

zdá, jde o Geertzovy subjektivní interpretace, proč<br />

nejsou jako takové reflektovány? Proč jejich autor<br />

popírá svou subjektivitu, schovávaje se za literární<br />

formou autoritativního hlasu prozřetelnosti? Prostřednictvím<br />

tohoto hlasu totiž prezentuje svou vlastní<br />

antropologickou konstrukci subjektivního vědomí<br />

Balijců, kterou pak vydává za jejich skutečné subjektivní<br />

vědomí. Tato jeho póza v podstatě brání skutečnému<br />

interpretativnímu setkání nejen dvou subjektů,<br />

ale i dvou kultur v jeho textu, neboť Geertz vedle sebe<br />

nestaví významy nativních a významy vlastní, nýbrž<br />

zcela zastírá jedny druhými, tak jak je tomu například<br />

v následující pasáži:<br />

Neustále se opakující kohoutí zápasy umožňují<br />

Balijci to, co nám umožňuje opakované čtení Macbetha,<br />

uvidět dimenzi své vlastní <strong>subjektivity</strong>. Jak sleduje<br />

zápas za zápasem a aktivně je pozoruje jako majitel<br />

a sázející (protože kohoutí zápasy jako čistě divácká<br />

hra nejsou o nic zajímavější než kroket nebo psí dostihy),<br />

seznamuje se s nimi a s tím, co mu říkají, podobně<br />

jako pozorný posluchač poslouchá smyčcová<br />

kvarteta nebo jako zaujatý obdivovatel zátiší se s nimi<br />

pomalu obeznamuje způsobem, který mu otevírá<br />

jeho vlastní subjektivitu.<br />

(Geertz 2000: 498, kurzíva původní)<br />

Všechna tato přirovnání jsou snad sice esteticky<br />

působivá, ale jako analytický nástroj zcela nepřesvědčivá.<br />

Geertz nejdříve přirovná kohoutí zápasy k Macbethovi,<br />

ale v zápětí sám toto přirovnání zpochybní,<br />

když upozorní, že kohoutí zápasy jsou založeny na aktivní<br />

účasti diváků ve hře, nikoliv na pouhém sledování.<br />

Stejně tak je zjevné, že existují podobné kvalitativní<br />

rozdíly mezi psími dostihy, smyčcovými kvartety,<br />

zátišími a dramaty, jež jsou zde však přesto postaveny<br />

jako vzájemně zaměnitelné koncepty.<br />

Aby mohl Geertzův text naplnit koncept interpretativního<br />

zkoumání kultury, tak jak ho, alespoň<br />

podle mého chápání, předkládá Boon (1982), musel<br />

by postavit koncepty, s jejichž pomocí interpretují<br />

kohoutí zápasy skuteční Balijci, s nimiž na toto téma<br />

nepochybně hovořil, vedle konceptů, jejichž prostřednictvím<br />

vysvětluje tyto zápasy on sám a obě sady konceptů<br />

následně analyzovat v jejich příslušných komplexních<br />

kulturních kontextech, tak jak to činí, jak<br />

uvidíme později, například Catherine Lutzová, když<br />

srovnává americkou a ifaluckou etnoteorii emocí<br />

(1988, viz kapitola 4.6 tohoto textu).<br />

V Geertzových textech však konkrétní Balijci a jejich<br />

vlastní interpretace chybí, neboť Geertz všechna<br />

jednotlivá setkání a rozhovory s nimi, stejně jako celou<br />

řadu návštěv jednotlivých kohoutích zápasů a při<br />

jejich příležitosti vyslechnuté rozhovory, výroky a in-<br />

48


terpretace v procesu textualizace dříve transformoval<br />

v jedinou zobecňující konstrukci – „balijský kohoutí<br />

zápas“ - tedy jeho vlastní konstrukci balijského kohoutího<br />

zápasu. Teprve tuto konstrukci pak ve svém<br />

textu interpretuje. Ačkoliv autorita jeho textu má být<br />

zaručena odkazem na jeho zkušenost zúčastněného<br />

pozorovatele, etnografického výzkumníka, na níž poukazuje<br />

výše popsaná úvodní pasáž, intersubjektivní,<br />

dialogický, situační rozměr, tak charakteristický pro<br />

etnografický výzkumný proces, je v samotném Geertzově<br />

interpretativním textu obětován ve prospěch<br />

konstrukce koherentní reprezentace „nativního subjektivního<br />

vědomí“. Výzkumná praxe je oddělena od<br />

konečného etnografického textu, v němž Geertz zajisté<br />

zaujímá roli autora literárního textu, méně už etnografa<br />

(viz Clifford 1988: 38-40).<br />

Problém, který spatřuji v tomto druhu interpretativního<br />

přístupu, spočívá v tom, že antropolog zde neinterpretuje<br />

konkrétní příklady diskurzu, nýbrž vlastní<br />

konstrukce, aniž by je jako konstrukce reflektoval,<br />

aniž by reflektoval jejich subjektivitu, aniž by, a to především,<br />

ukázal, jak k těmto konstrukcím došel. Tento<br />

problém se jeví jako zcela zásadní pro disciplinu jako<br />

je antropologie, v níž po pádu iluze o nezaujatých zúčastněných<br />

pozorovatelích a objektivních popisech<br />

zůstal jediným měřítkem poznání samotný subjekt<br />

výzkumníka.<br />

Výzkumník přeci jako konkrétně situovaný subjekt<br />

vstupuje do všech interakcí, které jsou jádrem<br />

jeho výzkumu, jako situovaný subjekt textualizuje<br />

své zkušenosti a konkrétní příklady diskurzu do podoby<br />

terénních poznámek, které následně subjektivně<br />

interpretuje. Co tedy ospravedlňuje jeho absenci<br />

jako subjektu na úrovni výsledných textů, které vznikají<br />

jako produkt jeho subjektivní zkušenosti?! Sám<br />

Geertz si požadavku takové reflexe všímá už u Malinowského,<br />

když cituje jeho výrok, nabádající k průhledné,<br />

metodologicky korektní prezentaci etnografických<br />

poznatků:<br />

The results of scientific research in any branch of<br />

learning ought to be presented in a manner absolutely<br />

candid and above board. No one would dream of<br />

making an experimental contribution to physical or<br />

chemical science, without giving a detailed account<br />

of all the arrangements of the experiments; an exact<br />

description of the apparatus used; of their number; of<br />

the length of time devoted to them, and of the degree<br />

of approximation with which each such measurement<br />

was made... I consider that only such ethnographic<br />

sources are of unquestionable scientific value, in<br />

which we can clearly draw the line between, on the<br />

one hand, the results of direct observation and of native<br />

statements and interpretations and on the other,<br />

the inferences of the author.<br />

[Výsledky vědeckého výzkumu v jakémkoliv odvětví<br />

studia by měly být prezentovány zcela poctivě<br />

a otevřeně Nikoho by ani nenapadlo přijít s experimentálním<br />

příspěvkem ve fyzice či chemii, aniž by<br />

podal podrobný popis o organizaci všech pokusů,<br />

přesné údaje o nástrojích, které byly použity, o počtu<br />

pokusů, o délce času jimi strávené a o stupni přesnosti,<br />

s jakou bylo pořízeno každé měření… Mám za to,<br />

že nezpochybnitelnou vědeckou hodnotu mají pouze<br />

takové etnografické prameny, v nichž jasně vidíme<br />

souvislost mezi výsledky přímého pozorování a výroky<br />

a interpretacemi nativních na jedné straně a vývody<br />

autora na straně druhé.] (Malinowski 1922: 2-3,<br />

citován v Geertz 1988: 82 )<br />

Jaký jiný proces, než sebereflexivní, může v případě<br />

antropologie zprostředkovat ono pojítko mezi<br />

konkrétními diskurzy a autorovými interpretacemi?<br />

Geertz se však nikdy k zásadnímu kroku tímto směrem<br />

neodhodlal.<br />

4.3. Etnografický výzkum jako intersubjektivní interpretativní<br />

proces<br />

Geertzův žák a následovník Paul Rabinow narozdíl<br />

od svého učitele vidí výše popsaný předěl mezi antropologickou<br />

terénní a textuální praxí jako závažný<br />

problém. V úvodu své knihy Reflections on Fieldwork<br />

in Morocco píše:<br />

As graduate students we are told that ”anthropology<br />

equals experience”, you are not an anthropologist<br />

until you have the experience of doing it. But when<br />

one returns from the field, the opposite immediately<br />

applies: anthropology is not the experiences which<br />

made you an initiate, but only objective data you have<br />

brought back.<br />

49


[Jako doktorandům se nám říká, že „antropologie<br />

rovná se zkušenost“, dokud nemáš praktickou zkušenost,<br />

nejsi antropologem. Ale když se člověk vrátí<br />

z terénu, okamžitě začne platit opak: antropologie nejsou<br />

zkušenosti, které jsi získal jako inciant, ale pouze<br />

objektivní data, která sis přivezl.]<br />

(1977: 4)<br />

Rabinow spatřuje v zkušenostní, reflexivní, kritické<br />

aktivitě, která tvoří jádro terénního výzkumu,<br />

nejvýznamnější složku antropologické práce, přístup,<br />

který činí antropologii antropologií, a také přístup,<br />

který antropologie může a měla by nabídnout širší veřejnosti<br />

jako přínosný návod k mezikulturní komunikaci<br />

obecně. Proto pociťuje jako nesprávný dosavadní<br />

přístup, který vedl k vzájemnému odtrhování zkušenostní<br />

a interpretativní složky antropologické práce,<br />

po té co označil první z obou za nehodnou kritického<br />

zkoumání a rozhodl se používat jí jako pouhé automatické<br />

záštity antropologické autority, a snad i proto<br />

ji obalil do jakéhosi hávu tajemna (srov. výše kapitola<br />

4.2 Geertzův výrok o onom „tajuplném, co je nezbytně<br />

nutné pro antropologický terénní výzkum“).<br />

Rabinow dochází k závěru, že antropologická data<br />

jsou utvářena, nikoliv sbírána, jak předstírala pozitivistická<br />

metodologie, což je fakt opomíjený i interpretativní<br />

antropologií Geertzovou (Rabinow 1977: 150).<br />

K jejich utváření přitom podle Rabinowa nedochází<br />

jen ve fázi, kdy antropolog přistupuje k interpretaci<br />

svých terénních poznámek, dokonce ani ne jen tehdy,<br />

když si tyto poznámky tvoří - už tehdy pochopitelně<br />

interpretuje, ale primárně k němu dochází právě na<br />

úrovni samotného etnografického výzkumného procesu,<br />

a sice v rámci intersubjektivních interakcí mezi<br />

výzkumníkem a jeho informátory.<br />

Antropolog těžko může porozumět zkoumané<br />

kultuře na základě pouhého pozorování. Objem takto<br />

získatelného poznání je značně limitovaný. Antropolog<br />

dělá víc, než jen popisuje chování: Jak už<br />

dříve zdůraznil Clifford Geertz, antropolog pátrá po<br />

významech, a v této fázi, což už nám Geertz neříká,<br />

je nucen jednak připisovat pozorovaným událostem<br />

a způsobům jednání vlastní významy a jednak se ptát<br />

na významy samotných aktérů, přičemž vstupuje do<br />

interakcí, v nichž dochází k vzájemné konfrontaci<br />

obou významových komplexů.<br />

A to zde opomíjíme skutečnost, že antropolog nepozoruje<br />

nejrůznější situace, kterých se v terénu stává<br />

svědkem, z „pozice mouchy na zdi“, nýbrž je vždy sám<br />

jedním z aktérů, což vyplývá ze samotné skutečnosti<br />

jeho přítomnosti: Je-li přítomen, vstupuje do interakcí<br />

s ostatními přítomnými. Ti se snaží interpretovat<br />

jeho přítomnost a jeho chování a přisuzovat mu<br />

v každé situaci určité role, které on na základě vlastní<br />

interpretace jejich intencí buď přijímá a učí se významům<br />

s nimi spojeným, nebo je odmítá a snaží se pro<br />

sebe ustanovit a vyjednat role jiné.<br />

Protože na obou stranách všech takovýchto interakcí<br />

stojí vždy, jak zdůrazňuje Rabinow, sebevědomé<br />

subjekty schopné reflexe (1977: 151), a protože jakákoliv<br />

kulturní aktivita je interpretativní, přičemž etnografický<br />

výzkum je jen jedním specifickým druhem<br />

kulturní aktivity (ibid.: 5), dochází už na této terénní<br />

úrovni, na úrovni setkávání výzkumníka a informátorů,<br />

k několikanásobnému interpretativnímu procesu:<br />

Předpokladem dialogu, jehož výstupem mají být antropologická<br />

data, je informátorova schopnost interpretovat<br />

zároveň vlastní kulturu a kulturu antropologovu,<br />

jakož i antropologova schopnost interpretovat<br />

kulturu informátorovu a současně i kulturu vlastní<br />

(ibid.: 151).<br />

Thus when a Maroccan describes his lineage<br />

structure to an anthropologist, he must do several<br />

things. He must first become self-reflective and self-<br />

-conscious about certain aspects of his life which he<br />

had previously taken largely for granted. Once he arrives<br />

at some understanding of what the anthropologist<br />

is driving at, thinks about the subject matter, and<br />

comes to a conclusion..., the informant must then<br />

figure out how to present this information to the anthropologist,<br />

an outsider who is by definition external<br />

to his usual life-world.<br />

[Proto když Maročan popisuje antropologovi<br />

strukturu své příbuzenské linie, musí provést několik<br />

věcí. Nejdříve musí začít uvažovat sebereflexivně a sebe-vědomě<br />

ve vztahu k určitým aspektům svého života,<br />

které do té doby považoval za samozřejmé. Jakmile<br />

se mu podaří porozumět tomu, kam antropolog směřuje,<br />

promyslí si to téma a dojde k nějakému závěru…,<br />

potom musí informátor vymyslet, jak tuto informaci<br />

prezentovat antropologovi, cizinci, který z definice<br />

stojí mimo jeho běžný žitý svět.]<br />

(ibid.: 152-153)<br />

50


Antropologická data vznikají, jak tvrdí Rabinow,<br />

v procesu sebereflexe, sebezpředmětnění, prezentace<br />

a dalšího vysvětlování, do něhož se musí zapojit<br />

stejnou měrou antropolog i jeho informátor. V tomto<br />

procesu oba společně vytvářejí určitý „liminální svět<br />

mezikulturní komunikace“, který vzniká jako nově<br />

vytvořená realita, externí vůči oběma setkávajícím se<br />

subjektům, ale zároveň zakládající možný prostor pro<br />

jejich smysluplné setkávání (ibid.: 153).<br />

Rabinowova kniha Reflections on Fieldwork in<br />

Morocco (1977) jako jedna z prvních svého druhu<br />

v antropologii představuje antropologický výzkum<br />

nikoliv jako bezprostřední zkušenost s předem jasně<br />

vymezenou Jinakostí, která má být následně autoritativně<br />

interpretována, nýbrž jako konstruktivní negociaci,<br />

jíž se účastní přinejmenším dva sebevědomé,<br />

kulturně, historicky a politicky situované subjekty<br />

(srov. Clifford 1988: 41). Tento diskurzivní model antropologického<br />

výzkumu neumožňuje vzájemné odtržení<br />

zkušenosti s jinakostí a její interpretace, obojí<br />

se totiž děje souběžně v rámci účasti v diskurzu, spojeném<br />

s konkrétní sdílenou situací: Interpretace se<br />

rodí v rámci rozmluvy a ta zase v rámci konkrétního<br />

kontextu. Protože rozmluva je ze své podstaty intersubjektivní<br />

záležitostí, nepadá pro její textovou reprezentaci<br />

ve výsledné etnografické studii do úvahy ani<br />

radikální oddělení obou subjektů, které se jí účastní,<br />

ani zastření <strong>subjektivity</strong> kteréhokoliv z nich.<br />

Rabinow tedy chápe interpretaci jako reflexivní<br />

zkoumání partikulárních rozdílů mezi dvěma subjekty,<br />

které se setkávají v rámci společného dialogu (srov.<br />

AbuLughod 1990: 26, viz cit. výše, kapitola 4.1). Na<br />

místo tajuplné zkušenosti zasvěcení do jakési esenciální<br />

Jinakosti, přináší Rabinow dialog dvou svéprávných<br />

subjektů, obývajících dva stejně smysluplné světy,<br />

které se navíc na mnoha místech protínají a oba jsou<br />

součástí vyššího, je přesahujícího historicko-politického<br />

systému souvislostí. Rabinow popisuje povahu<br />

interakcí mezi sebou a jedním ze svých informátorů<br />

následovně:<br />

He did not live in a crystalline world of immutable<br />

Otherness any more than I did. He grew up in an historical<br />

situation which provided him with meaningful<br />

but only partially satisfactory interpretations of his<br />

world, as did I. Our Otherness was not an ineffable<br />

essence, but rather the sum of different historical experiences.<br />

Different webs of signification separated us,<br />

but these webs were now at least partially intertwined.<br />

But a dialogue was only possible when we recognized<br />

our differences, when we remained critically loyal to<br />

the symbols which our traditions had given us. By so<br />

doing we began a process of change.<br />

[Nežil v průzračném světě neměnné Jinakosti<br />

o nic víc než já. Stejně jako já vyrůstal v historické situaci,<br />

která mu poskytla smysluplné, ale jen částečně<br />

uspokojivé interpretace jeho světa. Naše Jinakost nebyla<br />

nějakou nevyslovitelnou podstatou, ale spíše sumou<br />

rozdílných historických zkušeností. Oddělovaly<br />

nás odlišné sítě významů, nicméně tyto sítě se nyní<br />

alespoň částečně proplétaly. Ovšem dialog byl možný<br />

pouze tehdy, když jsme si uvědomili naše odlišnosti<br />

a zůstali kriticky loajální vůči symbolům, které nám<br />

daly naše tradice. Teprve když jsme tak učinili, zahájili<br />

jsme proces změny.]<br />

(1977: 162)<br />

V souvislosti s takovýmto posunem v chápání statusu<br />

terénního výzkumu, vyvstává pochopitelně také<br />

požadavek posunu ve způsobech znázorňování: Zdá<br />

se, že dosavadní autoritativní monologické interpretace<br />

by měl nahradit jakýsi polyfonní text, prolnutý<br />

různými subjektivitami, které se v rámci interpretace<br />

setkávají. Rabinowovy Reflections on Fieldwork in Morocco<br />

jsou zajisté literárním experimentem nasměrovaným<br />

k tomuto cíli. Antropolog zde vystupuje jako<br />

subjekt, vstupující do celé řady interakcí s různými<br />

nativními informátory v různých lokálních sociálně-<br />

-politických kontextech, přičemž každé takové setkání<br />

mu otevírá nový pohled nejen na zkoumanou kulturu,<br />

ale také sama na sebe. Kniha se ostatně otevírá slovy:<br />

“I left America with a giddy sense of release. I was sick<br />

of being a student, tired of the city, and felt politically<br />

impotent. I was going to Morocco to become an anthropologist”<br />

[Odjel jsem z Ameriky se závratným<br />

pocitem uvolnění. Měl jsem plné zuby studentského<br />

života, byl jsem unavený velkoměstem, cítil jsem se<br />

politicky impotentní. Odjížděl jsem do Maroka, abych<br />

se stal antropologem](Rabinow 1977: 1), a o kus dále:<br />

“There was no turning back; I felt a horrified distance<br />

from my own civilization” [Nebylo žádné cesty zpět,<br />

pociťoval jsem zděšený odstup od své vlastní civilzace]<br />

(ibid.: 19).<br />

Setkáváme se tedy znovu s výzkumníkem, vstupujícím<br />

do terénu jako by bez vlastní identity. Narozdíl<br />

od Geertze, který se v rámci svých etnografických<br />

textů k žádné osobní identitě nikdy explicitně nepři-<br />

51


zná - ostatně jako ani žádný z jeho předchůdců, kteří<br />

tak činili nanejvýš prostřednictvím soukromého<br />

deníku (viz např. Malinowski: 1967), nebo v žánru<br />

románu (viz např. Bohannon 1964) - Rabinow, který<br />

staví do středu pozornosti etnografický proces a jeho<br />

intersubjektivní charakter, se nemůže vyhnout oné<br />

výše popsané vzájemnosti interpretativního procesu.<br />

Všímá si proto, že zároveň s tím, jak antropolog<br />

nutí druhé, aby interpretovali, čím jsou, nutí je také<br />

k tomu, aby interpretovali, čím je on, a interpretuje-<br />

-li on sám čím jsou oni, musí také interpretovat, čím<br />

je on sám. Na konci celého etnografického výzkumného<br />

procesu tedy stojí nejen poznání Druhého, ale<br />

také poznání sebe sama. Kniha se uzavírá slovy: “The<br />

lessons of self-acceptance which ben Mohammed had<br />

been teaching me during the past months held sway.<br />

I had a strong sense of being American. I knew it was<br />

time to leave Morocco” [Lekce sebepřijímání, které<br />

mě během posledních měsíců dával ben Mohammed<br />

přinesly ovoce. Silně jsem si uvědomoval, že jsem<br />

Američan. Věděl jsem, že je na čase opustit Maroko.]<br />

(Rabinow 1977: 148).<br />

Vypůjčuje si formulaci Paula Ricoeura, Rabinow<br />

otevřeně pojmenovává onu druhou dimenzi antropologického<br />

výzkumu jako cestu k porozumění sama<br />

sobě oklikou skrze porozumění druhému (ibid.: 5; viz<br />

Ricoeur 1974). Jako jeden z prvních antropologů navrhuje<br />

rovněž umístit onen druhý proces, odehrávající<br />

se souběžně s poznáváním jiné kultury - totiž proces<br />

hledání, poznávání a formování vlastního Já, jenž byl<br />

v etnografiích přinejmenším už od dob Malinowského<br />

vždy implicitně přítomen (viz Geertz 1988: 73-101;<br />

též Coffey 1999: 21) a pojednat o něm explicitně na<br />

jedné z rovin etnografického textu. Ve vlastních studiích<br />

však i Rabinow stále obě roviny od sebe de facto<br />

odděluje, neboť jim věnuje dvě různé knihy: nejprve<br />

interpretativní etnografii, věnovanou objektům svého<br />

výzkumu - Symbolic Domination: Cultural Form and<br />

Historical Change in Morocco (1975) a teprve potom<br />

reflexivní práci, věnovanou především subjektu antropologa<br />

a reflexi nad povahou etnografického výzkumu<br />

jako profesního přechodového rituálu, který je<br />

předpokladem pro zformování antropologovy identity<br />

– Reflections on Fieldwork in Morocco (1977).<br />

4.4. Hledání vhodné formy pro vyjádření intersubjektivního<br />

charakteru etnografického výzkumného procesu:<br />

Etnografický text jako fiktivní dialog<br />

Vincent Crapanzano otevírá svou knihu Tuhami,<br />

Portrait of a Maroccan (1980) naléhavým voláním po<br />

tom, aby k setkávání obou subjektů, zúčastněných<br />

v etnografickém výzkumu, jak ho načrtl Rabinow, docházelo<br />

na stránkách všech etnografických textů. Svůj<br />

požadavek zakládá obdobně jako Rabinow na tvrzení,<br />

že každé etnografické setkání spočívá ve vzájemné<br />

komplexní negociaci, jejímž prostřednictvím obě strany<br />

docházejí k utvoření určité společné kompromisní<br />

verze kulturní reality: Jakkoliv tato „realita“ de facto<br />

nepatří žádnému z obou subjektů, které se podílejí na<br />

jejím utváření, je ve standardních etnografických textech,<br />

jak tvrdí Crapanzano, běžně implicitně obsažen<br />

předpoklad, že jde o realitu antropologova protějšku,<br />

jíž se antropolog v rámci společné rozmluvy podvolil,<br />

a jíž takto absorbovanou následně reprezentuje. Takový<br />

zkreslený předpoklad pak umožňuje neproblematické<br />

vynětí této „reality“ z jejího diskurzivního kontextu<br />

a její jednoznačné přisouzení zobrazovanému<br />

Druhému, z něhož antropolog ze své náhle nadřazené<br />

pozice učiní objekt své vlastní autoritativní monologické<br />

interpretace v rámci výsledného etnografického<br />

textu, který se tak zjevně stává značně zkreslenou reprezentací<br />

etnografických poznatků (1980: ix-x).<br />

S cílem vyhnout se takovému zkreslení způsobenému<br />

umělým oddělením interpretujícího Já od<br />

textualizovaného Druhého se Crapanzano rozhoduje,<br />

jak říká, experimentovat s etnografickým formátem<br />

a prezentovat svá data v podobě dialogu mezi antropologem<br />

a informátorem. Celá kniha je prezentována<br />

jako série Crapanzanových rozhovorů s Tuhamim,<br />

marockým keramickým dělníkem, žijícím osaměle<br />

v chatrči na okraji mekneské mediny a podle jeho<br />

vlastních slov zasnoubeným s nevypočitatelnou mstivou<br />

démonkou A’ishou Qandishou.<br />

Crapanzano v úvodu knihy říká, že zvolil formu<br />

dialogu proto, že mu umožňuje zprostředkovat čtenáři<br />

vhled do dynamického charakteru etnografického<br />

výzkumného procesu: Umožní mu sledovat, jak<br />

se Tuhami v rámci rozhovoru s antropologem snaží<br />

52


artikulovat své osobní zkušenosti pomocí kreativní<br />

práce s určitým idiomatickým rámcem, který je mu<br />

k dispozici, zatímco antropolog zcela obdobně používá<br />

svého vlastního idiomatického rámce, přičemž obě<br />

takto artikulované výpovědi se střetávají na poli jakési<br />

společné negociace reality (ibid.: xii-xiii). Potud se<br />

Crapanzanův postup zdá být pokusem rozpracovat na<br />

jednom konkrétním příkladu etnografické interakce<br />

přístup, který Rabinow ve své knize, dá se říci, spíše<br />

jen načrtl.<br />

Crapanzanův text však má své nepřehlédnutelné<br />

problémy: Především jeho „dialog“ spíše než výše popsanou<br />

etnografickou interakci připomíná sérii psychoanalytických<br />

interview. Crapanzano klade poučené<br />

otázky, zatímco Tuhami vystupuje jako neurotický<br />

„pacient“, který se potřebuje vyzpovídat ze svých existenciálních<br />

traumat, z nichž hlavním je jeho neschopnost<br />

přizpůsobit svůj život základním parametrům<br />

kulturně sankcionovaného modelu mužství:<br />

I concluded the interview by asking Tuhami if he<br />

had ever had swelling sensations (many trancers report<br />

this sensation).<br />

– No. Only when I am depressed. My heart swells,<br />

and I feel as though my body will explode.<br />

– When did you feel this way last?<br />

– About a month ago. I am poor. I was with my sister.<br />

She began to scold me. She kept asking me why<br />

I go to whores and saints and never get married. She<br />

is always asking me this. Even my neighbors ask the<br />

same thing: why I don’t get married. It irritates me. It<br />

is up to Allah. There is nothing I can do about it.<br />

Uzavřel jsem rozhovor otázkou, zda Tuhami někdy<br />

měl pocity nadýmání (mnoho osob se zkušeností<br />

tranzu uvádí tyto pocity).<br />

– Ne. Jen když mám depresi. Mé srdce se vzdýmá<br />

a mám pocit, že celé mé tělo vyletí do povětří.<br />

– Kdy ses tak cítil naposledy?<br />

– Asi před měsícem. Jsem chudý. Byl jsem s mou<br />

sestrou. Začala mi nadávat. Stále se mě ptala proč<br />

chodím za kurvami a za svatými a nikdy se neožením.<br />

Vždycky se mě na tohle ptá. Dokonce i mí sousedé se<br />

mě neustále ptají na tu stejnou věc, proč se neožením.<br />

Irituje mě to. Je to na Allahovi. Nemohu s tím nic udělat.<br />

(ibid.: 130)<br />

V bezprostředně následující pasáži Crapanzano<br />

konstatuje, že v této Tuhamiho výpovědi vycítil zoufalé<br />

volání o pomoc, které v něm vyvolalo odpověď,<br />

jíž reflektuje jako kulturně specifickou: Jako jedince<br />

vychováného v duchu idiomu, že pokud se člověk<br />

snaží, může dosáhnout prakticky všeho, co si usmyslí,<br />

vyprovokovalo Crapanzana to, co interpretoval jako<br />

Tuhamiho bezmeznou pasivitu, k rozhodnutí vzít na<br />

sebe roli léčitele - psychoanalytika (ibid.: 133). Tato<br />

role, kterou, jak sám přiznává, na sebe de facto vzal<br />

mnohem dříve, než si to sám skutečně přiznal, ovšem<br />

nutno říci dává celému dialogu poněkud jiný, než původně<br />

zamýšlený tvar: Tuhami vypráví Crapanzanovi<br />

celou řadu poměrně nesouvislých a nesourodých,<br />

mnohdy vzájemně si odporujících historek ze života,<br />

z nichž některé se snad vztahují ke skutečným událostem,<br />

zatímco jiné jsou zcela imaginární, a také, jak<br />

odpovídá terapeutickému charakteru těchto sezení,<br />

odehrávajících se v uzavřeném odlehlém prostoru,<br />

svou izolovaností od vnější všednodenní reality nikoliv<br />

nepodobném psychoanalytikově ordinaci, Tuhami<br />

vypráví své sny (ibid.: 13).<br />

Zde však končí jakákoliv podobnost s dialogem,<br />

ať už etnografickým, nebo psychoanalytickým, neboť<br />

sledujeme spíše dva monology, příznačně převážně<br />

rozdělené do zvláštních kapitol: Na jedné straně jsou<br />

tu Tuhamiho recitace, zcela uzavřené ve svém vlastním<br />

idiomu, který pro čtenáře, přes Crapanzanovu<br />

snahu zasadit je pomocí krátkých vysvětlujících poznámek<br />

do příslušného kulturního rámce, a tak je<br />

učinit srozumitelnějšími, zůstává poměrně neprůhledný<br />

(viz Crapanzano 1980: kapitoly 1, 3, 5); a na<br />

straně druhé Crapanzanovy meditativní interpretace,<br />

zjevně rovněž uzavřené ve svém vlastním idiomu: Jak<br />

jinak charakterizovat rozsáhlé pasáže, v nichž je Maročan<br />

Tuhami přirovnáván k nejrůznějším postavám<br />

z velkých děl evropské filozofie, sociální vědy a literatury,<br />

děl autorů jako jsou: Nietzche, Kierkegaard, Hegel,<br />

Heidegger, Sartre, Gadamer, Freud, Jung, Simmel,<br />

Schutz, Dostojevský, Nerval, Genet, Lacan a dali by se<br />

jmenovat ještě mnozí další, a jeho jednání je poměřováno<br />

a vysvětlováno koncepty, přejatými z těchto<br />

prací (viz ibid.: kapitoly 2, 4). Pro ilustraci uveďme<br />

několik příkladů:<br />

Perhaps he [Tuhami] doesn’t want the cure. Perhaps,<br />

like the hero (or rather antihero) in Dostoevski’s<br />

Notes from the Underground , he derives benefit,<br />

a secondary gain, from being a victim. [On [Tuhami]<br />

možná netouží po léčbě. Snad jako hrdina (nebo spíše<br />

53


anti-hrdina) Dostojevského Zápisků z podzemí čerpá<br />

určitou výhodu, druhotný zisk z toho, že je obětí.]<br />

(ibid.: 83, kurzíva původní)<br />

Like Sartre’s ... Genet, Tuhami deigned ”to take<br />

notice of the circumstances of his life only insofar as<br />

they seem to repeat the original drama of lost Paradise.”<br />

[Obdobně jako Sartrův Genet i Tuhami se ráčil<br />

„povšimnout okolností svého života pouze tehdy,<br />

jestli-že se zdály opakovat původní drama ztraceného<br />

Ráje“.]<br />

(ibid.: 84)<br />

I had discovered the event that was central to Tuhami,<br />

the subject of his persistent metaphorizations,<br />

the root of his emptiness, his impotence, his being<br />

as dead. I had discovered the ”fatal instant”, to quote<br />

Jean-Paul Sartre ... that Tuhami, like Jean Genet, carried<br />

in his heart, the instant that had lost none of its<br />

virulence—the ”infinitesimal and sacred void which<br />

concludes a death and begins a horrible metamorphosis.”<br />

[Objevil jsem, že ta událost byla pro Tuhamiho<br />

ústřední, byla předmětem jeho soustavných metaforizací,<br />

kořenem jeho prázdnoty, jeho impotence, jeho<br />

smrti za života. Objevil jsem onen „osudový moment“,<br />

abych ocitoval Jean-Paul Sartra … [zjistil jsem] že Tuhami,<br />

stejně jako Jean Genet, nosí ve svém srdci onen<br />

moment, který neztratil nic ze své krutosti—to „malinkaté<br />

posvátné prázdno, které zakončuje smrt a stojí<br />

na počátku strašlivé metamorfózy“.]<br />

(ibid.: 129, kurzíva původní)<br />

There are striking parallels between this French<br />

romantic ... and Tuhami. Like Tuhami Nerval split his<br />

women into many refractions — and condensed them<br />

into single figures of mysterious ontological status.<br />

[Jsou tu překvapivé paralely mezi tímto francouzským<br />

romantikem … a Tuhamim. Stejně jako Tuhami<br />

i Nerval dělil své ženy na jednotlivé zlomky—a ty pak<br />

soustředil do jediné postavy záhadného ontologického<br />

statusu.]<br />

(ibid.: 130)<br />

Máme tedy v textu vedle sebe dvě <strong>subjektivity</strong>. Kde<br />

však dochází k jejich setkání? Může se zdát svým způsobem<br />

snad pochopitelné, že Crapanzano své vzletné<br />

a sofistikované interpretace [sám sebe v textu charakterizuje<br />

jako „homme de lettres“ [učence] (ibid.: 145)]<br />

s Tuhamim nesdílí. A to přestože například antropolog<br />

Renato Rosaldo se neobával přednést svému ilongotskému<br />

informátorovi svou vlastní „sofistikovanou“<br />

interpretaci lovu lebek, založenou na v antropologii<br />

frekventované teorii barteru - hlava oběti z cizího<br />

kmene představuje náhradu za hlavu příslušníka<br />

vlastního kmene - jen aby se dočkal od svého informátora<br />

odpovědi, že si dokáže představit, že by se někdo<br />

něco takového mohl domnívat, avšak on, ani ostatní<br />

Ilongoti se nic takového nedomnívají (Rosaldo 1993:<br />

3-4). Crapanzano se na rozdíl od Rosalda do podobné<br />

konfrontace rozhodně nepouští, a proto nám nezbývá<br />

než konstatovat, že v podstatě zrazuje jak svou roli výzkumníka,<br />

který by se podle jeho vlastní definice měl<br />

účastnit „vzájemné negociace společně utvářené verze<br />

kulturní reality“, jakož i svou druhotně přijatou roli<br />

léčitele - psychoanalytika. Co je nejhorší, Crapanzanovy<br />

dlouhé učené vývody (viz zvláště kapitola 4) připomínají<br />

ze všeho nejvíce jakousi vlastní narcisistní<br />

sebeanalytickou exhibici, v níž Tuhami hraje roli pouhého<br />

náhodného katalyzátoru: Výrok o „pochopení<br />

sebe sama oklikou skrze pochopení druhého“ (ibid.:<br />

139) citováný Crapanzanem tudíž v tomto kontextu<br />

vyznívá až ironicky falešně.<br />

Naopak jeho „dialog“ se nejeví jako nic víc než<br />

pouhý formální literární trik. Antropolog je sice<br />

jako subjekt explicitně v textu přítomen, zároveň mu<br />

ovšem nepokrytě dominuje: jeho monologická autorita<br />

není eliminována, nýbrž pouze přemístěna, a tak<br />

částečně zamaskována (srov. Mascia-Lees, Sharpe&-<br />

Cohen: 1989). Crapanzano nepřináší svým čtenářům<br />

ukázky diskurzu, ale monologickou autoritativní interpretaci<br />

jeho textualizované podoby. K interpretacím<br />

totiž v Crapanzanově podání nedochází v rámci<br />

společné rozmluvy s informátorem, nýbrž teprve ad<br />

post v rozmluvě antropologa sama se sebou, a nebo<br />

se čtenáři - tedy na jiné diskurzivní rovině. Dochází<br />

tak právě k onomu oddělení obou subjektů, jemuž se<br />

Crapanzano původně zamýšlel demonstrativně vyhnout.<br />

Paradoxně Crapanzano sám v úvodu své práce<br />

implicitně přiznává, že pracuje s Tuhamim - s jeho životním<br />

příběhem - jako s textem, jenž obdobně jako<br />

literární kritik interpretuje, s pomocí odkazů na jiná<br />

literární díla (1980: xiii). Tím se však dopouští v podstatě<br />

stejného „nešvaru“, jaký dříve sám kritizoval<br />

u Geertze (viz výše, str. 47-48 této práce; viz též Crapanzano:<br />

1986). Přistupuje totiž k Tuhamiho vyprávěním<br />

jako ke koherentnímu textu, který ad post uměle<br />

54


zasazuje do souvislostí s na jiné rovině vykonstruovaným<br />

ideálním kulturním kontextem, čímž opětně<br />

konstituuje jakýsi koherentní svět Jinakosti, jehož je<br />

Tuhami typickým reprezentantem - jeho vyprávění<br />

jako by poskytovala vhled do způsobu, jakým operují<br />

makrospolečneské procesy na úrovni individuálního<br />

mikrokosmu (srov. Clifford 1988: 44): “Tuhami is in<br />

many respects the contemporary Maroccan in extremis.<br />

He is both unique and a stereotype. His is a victim<br />

of allegorical proportions, of a shattered mode of<br />

social life” [Tuhami je v mnoha ohledech současným<br />

Maročanem do samého extrému. Je zároveň jedinečný<br />

a stereotypní. Je obětí alegorických proporcí, otřeseného<br />

způsobu společenského života.] (Crapanzano<br />

1980: 81, kurzíva původní).<br />

Crapanzano dále předkládá interpretaci, podle níž<br />

Tuhami artikuluje svůj svět pomocí tradičních symbolů,<br />

ačkoliv vysvětlení, které tyto symboly přinášejí,<br />

mu nepřináší útěchu, což je údajně způsobeno tím,<br />

že postkoloniální situace v jeho zemi s sebou přináší<br />

zcela nové sociální procesy, vůči nimž se tradiční kulturní<br />

kód jeví jako irelevantní. Tuhami se však podle<br />

Crapanzana o tento symbolický kód nadále opírá,<br />

neboť jedině on mu umožňuje vyvázat se ze všednodenních<br />

omezení a utéci se do jakéhosi liminálního<br />

světa opakovaných recitací a poutí k nejrůznějším<br />

svatyním, jenž mu ve stále do značné míry kulturně<br />

akceptované roli barda a poutníka skýtá určitou existenciální<br />

alternativu (ibid.: 84). Vzhledem k přítomnosti<br />

imaginárních sekvencí v Tuhamiho recitacích<br />

Crapanzano, používaje freudovského psychoanalytického<br />

idiomu, interpretuje jeho životní příběh jako<br />

„verbální objektifikaci napětí mezi realitou a ideálními<br />

toužebnými představami“ (ibid.: 7).<br />

Předností jeho monologické autoritativní interpretace<br />

oproti například intepretacím Geertzovým<br />

zůstává fakt, že se alespoň na okraj - v úvodní pasáži<br />

celé knihy - staví reflexivně ke konceptům, které ve<br />

své interpretaci následně používá: Tak konstatuje, že<br />

A’isha Qandisha a další démoni a svatí mají v Tuhamiho<br />

vyprávění stejnou vysvětlovací funkci, jaké v západním<br />

vědeckém idiomu slouží pojmy jako „sociální<br />

proces“, „vnitrospolečenské napětí“, „vnitropersonální<br />

konflikty“, „vina“, „libidální impulsy“ a mnohé další.<br />

Obojí z nich mají podle Crapanzana status symbolů,<br />

avšak zatímco západní výzkumníci, včetně jeho samotného,<br />

jak přiznává, a rovněž tak západní čtenáři,<br />

mají tendenci vnímat první skupinu konceptů - ty,<br />

kterých používá Tuhami - jako kulturně sankcionované<br />

produkty jeho imaginace a snaží se za nimi hledat<br />

jakési „reálné“ referenty, druhou sadu konceptů jako<br />

by považovali za jaksi „reálnější“(ibid.: 22).<br />

Crapanzano zde dospívá k pro reflexivní antropologii<br />

rozhodujícímu kroku, totiž staví vedle sebe dva<br />

kulturně specifické symbolické systémy. A to jakkoliv<br />

se v jeho textu jeden z nich jednoznačně stále jeví<br />

jako dominantnější a jakkoliv oba subjekty, komunikující<br />

s pomocí dvou různých významových systémů,<br />

rozhodně nevstupují do přímého dialogu, tak jak je<br />

tomu daleko jednoznačněji například v pracích Barbary<br />

Myerhoff, v nichž sebereflektující subjekty výzkumu<br />

rozmlouvají s antropoložkou, která simultánně<br />

reflektuje nad povahou kulturních procesů a jejich<br />

antropologické analýzy (viz Myerhoff 1974 a 1979<br />

a též Prell 1989).<br />

Tendenci k zobrazení etnografického výzkumu<br />

jako setkání dvou komplexních systémů významů<br />

však můžeme zaznamenat i v některých pracích mnohem<br />

ranějších, které si nekladou explicitně za svůj cíl<br />

experimentovat s literární formou, pročež se zřejmě<br />

nedostaly ani zmínkou na stránky manifestu „experimentální<br />

etnografie“, sborníku Writing Culture. Jedinou<br />

výjimkou se stala známá Nisa Marjorie Shostakové<br />

(1981). Její velmi zajímavý rozbor provádí, sic<br />

vzápětí po konstatování, že práce feministických antropoložek<br />

nejsou ve sborníku zastoupeny, neboť tyto<br />

autorky údajně nikdy neexperimentovaly konkrétně<br />

s literární formou (Clifford 1986a), ve svém příspěvku<br />

o etnografické alegorii James Clifford (1986b).<br />

Podobných prací z řad těch, jež AbuLughod zahrnuje<br />

pod názvem „alternativní ženská antropologická<br />

tradice“ je ovšem mnohem více a patří mezi ně i snad<br />

méně známá, ale za to velmi raná práce tohoto druhu,<br />

jakou je kniha Jean Briggsové Never in Anger (1970).<br />

4.5. Subjektivita jako nástroj sociální analýzy?<br />

Kniha Never in Anger. Portrait of an Eskimo Family<br />

(1970) je výstupem disertačního výzkumu, který<br />

Jean Briggsová prováděla už v letech 1963-4 u přibližně<br />

třicetičlenné eskymácké skupiny, označující<br />

se jménem Utkuhikhalingmitu (dále zkráceně Utku),<br />

kočující v té době ještě dosti izolovaně v oblasti záto-<br />

55


ky Chantrey, severozápadně od Hudsonova zálivu na<br />

území kanadských Severozápadních teritorií. Kniha<br />

Never in Anger se už od prvních stránek významně liší<br />

od většiny etnografií typických pro 60. léta, a to sice<br />

především tím, že Briggsová se ve svém textu zcela<br />

explicitně odchyluje od tradičního obrazu antropologa<br />

jako nestranného pozorovatele. Zaujmout takovou<br />

pozici jí znemožnily, jak si uvědomuje, už samotné<br />

výchozí podmínky jejího výzkumu. Extrémní klima<br />

arktické oblasti a náročnost života v něm - a to zejména<br />

pro osamocenou bělošku - ženu, navíc neznalou<br />

základních dovedností nutných k přežití - učinily z její<br />

úzké integrace do skupiny nevyhnutelnou nutnost:<br />

Briggsová je vzápětí po svém příjezdu přijata jednou<br />

z eskymáckých rodin jako adoptivní dcera a o několik<br />

týdnů později, s příchodem chladnějšího počasí, je<br />

nucena (částečně proti své vlastní vůli) nastěhovat se<br />

společně s touto rodinou do tradičního přechodného<br />

podzimního obydlí a posléze do společného zimního<br />

iglú. V souvislosti s tím je jí členy rodiny a potažmo<br />

i celé skupiny přiřčena určitá kulturně definovaná<br />

role a tudíž se od ní nadále předpokládá chování<br />

s touto rolí normativně spojené. Ve své nové roli dcery<br />

se antropoložka ocitá v pravém slova smyslu uvnitř<br />

- ve středu sociálních vztahů, které chce zkoumat.<br />

Jakkoliv tuto výzkumnou situaci rozhodně nelze<br />

pokládat za nějak výjimečnou, neboť adopce výzkumníků<br />

nativními rodinami je celkem frekventovaným<br />

jevem, výjimečnou se jeví otevřenost, s jakou Briggsová<br />

reflektuje z ní vyplývající zkušenost faktické<br />

neslučitelnosti participace na jedné a nezaujatosti na<br />

druhé straně a způsob, jakým se s tímto dilematem<br />

vyrovnává.<br />

Briggsová popisuje situaci, jejíž reflexe jí ad post<br />

pomohla výše popsané dilema si uvědomit, následně.<br />

Celá záležitost měla souvislost s rozdělováním zásob<br />

některých těžko dostupných potravin a tabáku, které<br />

s sebou přivezla, a jimiž přispěla do hospodářství své<br />

adoptivní rodiny. Tyto zdroje se podle místního zvyku<br />

pravidelně rozdělovaly mezi příchozí hosty. Antropoložka<br />

přitom osobně dávala přednost tomu, aby „své“<br />

věci rozdělovala mezi hosty osobně, což jí mělo umožnit<br />

jednak zachovat si kontrolu nad tím, že se každému<br />

dostane srovnatelný podíl z jejích zásob, a jednak<br />

zabránit tomu, aby její adoptivní otec Inuttiaq zneužil<br />

svého nově získaného postavení otce „bohaté kapluny“<br />

k neúměrnému navyšování vlastní prestiže, čímž<br />

by došlo, jak se tehdy domnívala, k umělému narušení<br />

přirozených sociálních vztahů ve skupině, kterou<br />

chtěla studovat.<br />

... I did not want Innutiaq to use my goods to increase<br />

his own prestige in the community, and noting<br />

the fact that our qaqmaq had suddenly become the<br />

social center of the camp, I was afraid that this was<br />

precisely what was happening. My alarm was the greater<br />

because, ludicrous as it seems now, I had the idea<br />

then that I ought to do my utmost to avoid disturbing<br />

the social balance of the community, so that I could<br />

study those patterns in their natural state. I said nothing<br />

to Inuttiaq, but tried to repair whatever damage<br />

was occurring by anticipating him. I offered supplies<br />

to our visitors, myself, before he had a chance to do<br />

so; but then, on occasion, he would instruct me, in<br />

the visitor’s presence to give more than I had done:<br />

”If you want to”. ... There was one time, for instance,<br />

when I had not been quick enough to offer first. Our<br />

visitor was Itqiliq ... who had been to school for four<br />

or five years and spoke some English. Inuttiaq turned<br />

to me: ”Itqiliq wants some tobacco.” I smiled at Itqiliq<br />

and filled his pouch. Itqiliq smiled at Inuttiaq and<br />

thanked him. I smiled at Itqiliq and said in English,<br />

”You are welcome.”<br />

[Nechtěla jsem, aby Innutiaq používal mého zboží<br />

k navyšování své prestiže v komunitě a povšimnuvše<br />

si skutečnosti , že se náš qaqmac stal společenským<br />

středem tábora, obávala jsem se, že přesně k tomu dochází.<br />

Moje obavy byly o to větší, že, jakkoliv směšné<br />

se to teď zdá, měla jsem představu, že musím udělat<br />

maximum proto, abych nenarušila společenskou rovnováhu<br />

komunity, tak abych její strukturu mohla studovat<br />

v její přirozené podobě. Innutiaqovi jsem nic<br />

neřekla, ale snažila jsem se napravit jakoukoliv škodu,<br />

k níž mohlo dojít tak, že jsem ho předbíhala. Nabízela<br />

jsem hostům zásoby dřív, než měl možnost učinit tak<br />

sám, ale pak se příležitostně stalo, že mě v přítomnosti<br />

hosta pobídl, abych dala více, než jsem už dala:<br />

„Jestli chceš“… Jednou se mi například stalo, že jsem<br />

nepřišla s nabídkou dost rychle jako první. Naším<br />

hostem byl Itqiliq…, který chodil čtyři nebo pět let<br />

do školy a mluvil trochu anglicky. Inuttiaq se na mě<br />

obrátil: „Itqiliq chce nějaký tabák.“ Usmála jsem se na<br />

Itqiliqa a naplnila jeho vak. Itqiliq se usmál na Inuttiaqa<br />

a poděkoval mu. Já jsem se usmála na Itqiliqa<br />

a řekla anglicky, „Rádo se stalo“.]<br />

(Briggs 1970: 243-244)<br />

Je zřejmé, že tento střet je příkladem právě oné<br />

vzájemné negociace mezi výzkumníkem a nativními,<br />

56


o níž mluví mnohem později Rabinow (1977) i Crapanzano<br />

(1980). Inuttiaq zde symbolicky artikuluje<br />

představu o tom, jak by se antropoložka měla chovat<br />

ve své nové roli jeho dcery, avšak jeho definice se<br />

střetává s její definicí situace, která je odlišná. Inuttiaq<br />

si ovšem zároveň, jak se brzy ukáže, dobře uvědomuje,<br />

že jakožto „kapluna“ jeho nová dcera těžko<br />

může zapadnout do zcela standardní role dcery. Celá<br />

situace je zjevně paradoxní tím, že v roli dcery staví<br />

antropoložku do podřízené pozice ve vztahu k jejímu<br />

adoptivnímu otci, zatímco status kapluny a její ekonomické<br />

postavení ji v širších souvislostech staví do<br />

pozice nadřazené. Jak Inuttiaq, tak Briggsová si tuto<br />

skutečnost dříve (Innutiaq) nebo později (Briggsová)<br />

uvědomují, a tak začíná proces jakéhosi smlouvání,<br />

které probíhá velmi často beze slov, na úrovni gest.<br />

Celý pobyt Briggsové mezi Utky, tak jak ho popisuje<br />

v poslední kapitole své knihy věnované reflexivní analýze<br />

vývoje vztahů mezi ní a Utky, je příběhem podobného<br />

střetávání odlišných definic různých situací<br />

a vzájemných pokusů o kompromis.<br />

Zajímavé je, že vztah antropoložky a nativních<br />

se vyvíjí zcela v rozporu se standardní etnografickou<br />

formulí, podle níž antropolog vstupuje do terénu<br />

jako marginální cizinec, „nikdo“, „neosoba“, aby<br />

byl posléze přijat za plnohodnotného člena skupiny<br />

a iniciován a nakonec zaujal svou autoritativní pozici<br />

kulturního překladatele. Briggsová je po svém příjezdu<br />

hýčkána jako vzácný host, zajímavá zvláštnost,<br />

zábavná svou odlišností. Následuje však proces, v němž<br />

se učí porozumět odlišným kulturním normám<br />

především prostřednictvím jejich soustavného bezděčného<br />

porušování, které ostatní členy skupiny vede<br />

k přehodnocení jejího postavení: Nejdříve je vnímána<br />

jako nerozumné zlobivé dítě - dcera, následně stále<br />

více jako nežádoucí osoba. V této fázi se dostává do<br />

zcela marginální pozice, kdy je členy skupiny velmi<br />

mírným způsobem, v němž se odráží vědomí o jejím<br />

nadřazeném postavení v širším národním kontextu,<br />

nicméně přece ostrakizována. Teprve na konci celého<br />

pobytu se Briggsové díky zprostředkování společných<br />

eskymáckých přátel, kteří se v dospělosti přizpůsobili<br />

životu v kanadské majoritní společnosti a přijali<br />

její kulturní normy, přičemž však nezapomněli na<br />

kulturní normy, ke kterým byli jako děti vychováni<br />

svými eskymáckými rodiči, a kteří tedy „obývají oba<br />

světy zároveň“, podaří vyřešit vzniklá nedorozumění<br />

a dospět ke konečnému kompromisu, který znamená<br />

explicitní znovupřijetí antropoložky jako dcery,<br />

tentokrát s plným vědomím její specifičnosti jako<br />

„kapluny“ a jako subjektivního jednotlivce. Její adoptivní<br />

rodiče se nakonec vyjadřují, že je zřejmě jediná<br />

přijatelná „kapluna“, se kterou by byli ochotni žít.<br />

Briggsová nám tedy ukazuje právě onen proces<br />

postupného učení – „zasvěcování“, který čtenářům<br />

klasických etnografií zpravidla zůstává utajen. Její<br />

vyprávění popisuje tento proces jako velmi bolestný<br />

a problematický, což je částečně spojeno právě se skutečností,<br />

že antropoložka se nesnadnou cestou krok<br />

po kroku učí, že není v její moci jakýmkoliv způsobem<br />

se svévolně postavit do nějaké pozice vně popisované<br />

reality, vymanit se z kulturních definic, které<br />

jsou ve vztahu k ní skupinou celkem přirozeně aplikovány.<br />

Bezděčnou snahou něčeho takového dosáhnout<br />

jsou její opakované pokusy zajistit si svůj vlastní separátní<br />

prostor, do něhož by se mohla uchýlit v případě<br />

potřeby, ať už za účelem odpočinku, jakési duševní<br />

očisty - například formou četby klasické anglické literatury,<br />

nebo za účelem přepisování svých terénních<br />

poznámek či magnetofonových záznamů na stroji.<br />

Právě psací stroj a magnetofon pro ni očividně<br />

sehrávají roli symbolů její profesionální identity jako<br />

antropoložky a každá situace, jenž hrozí tím, že by<br />

k těmto „vzácným“ předmětům mohla, byť jen dočasně,<br />

ztratit přístup, v ní vyvolává frustraci, vztek,<br />

depresi, nutí ji jednat podrážděně - jakkoliv v rámci<br />

západních definic velmi umírněným způsobem,<br />

z hlediska rozdílných kulturních norem Utků přesto<br />

ofenzívním. Každá taková situace nutně oživuje výše<br />

zmíněný symbolický konflikt.<br />

K němu dochází, když Innutiaq Briggsové navrhuje,<br />

aby při zimním stěhování zanechala svůj magnetofon<br />

na ostrůvku uprostřed řeky, kde i ostatní členové<br />

skupiny skladují všechny dočasně nepotřebné předměty.<br />

Zaplavení tohoto ostrůvku v době jarního tání<br />

však vždy zůstává zcela reálnou možností, pro antropoložku<br />

pochopitelně nepřijatelnou. Podobný podtext<br />

má i příhoda, kdy Briggsová přes tichý, ale zřejmý<br />

odpor svého adoptivního otce trvá na tom, že si vedle<br />

zimního iglú, které obývá celá rodina společně, postaví<br />

svůj vlastní stan, kam by se mohla během dne vždy<br />

na několik hodin uchýlit a nerušeně pracovat.<br />

Přes tyto opakované pokusy prosadit svou vlastní<br />

vůli, které jsou de facto pokusy uchovat si vlastní<br />

osobní integritu, založenou na odlišných kulturně-<br />

-subjektivních předpokladech, mezi než patří i představa<br />

o možnosti realizace jakési neutrální pozice,<br />

Briggsová postupně stále zřetelněji vnímá nevyhnu-<br />

57


telnost svého jasně situovaného postavení ve skupině<br />

a rozhoduje se použít právě situovanosti jako nástroje<br />

své analýzy.<br />

Vědomí situovanosti vlastní pozice a <strong>subjektivity</strong><br />

vlastního jednání se tak stávají jejími hlavními výzkumnými<br />

nástroji. Proto ve svém výsledném etnografickém<br />

textu Briggsová popisuje řadu konkrétních<br />

situací, v nichž vystupuje jako jeden ze zúčastněných<br />

aktérů. Vždy promlouvá v první osobě a reflexivně<br />

zkoumá své vlastní subjektivní definice té které situace,<br />

jakož i své pocity ve vztahu k ní a způsoby, jakými<br />

tyto pocity leckdy mimoděk artikuluje, načež předchozí<br />

srovnává s projevy svých eskymáckých protějšků<br />

a od rozdílnosti projevů se snaží dojít k rozdílným<br />

normativním konceptům, které stojí za nimi. A tak<br />

jak objevuje eskymácké emocionální koncepty, uvědomuje<br />

si zároveň své vlastní v jejich odlišnosti, neboli<br />

souběžně s objevováním každého „eskymáckého<br />

Já“ objevuje, jakkoliv poněkud matně, jakési dosud<br />

neznámé, neboť neuvědomělé vlastní Já, které charakterizuje<br />

jako středostavovské, protestantské, americké,<br />

a které na Utky působí jako exotické, nesrozumitelné<br />

a potažmo hrozivé. Vidíme, že narozdíl od Crapanzanova<br />

pojetí se postup Briggsové daleko více blíží<br />

onomu vpravdě ono ricoueurovskému, již výše citovanému<br />

„porozumění sama sobě oklikou skrze porozumění<br />

druhému“.<br />

Takto antropoložka uvažuje kupříkladu o rozdílu<br />

mezi svým vlastním a eskymáckým vnímáním „vzteku“:<br />

I was acutely aware of the high level of control valued,<br />

and to a large extent achieved, by Utku, and with<br />

secret discomfort I contrasted that control with my<br />

own tempery reactions to minor misfortunes. Though<br />

my reactions were well within the bounds set by<br />

my own culture, in an Utku setting they did not seem<br />

so harmless. Innumerable instances of Utku control<br />

were filed in my mind as models to emulate. When<br />

Putuguk tripped against our primus and knocked the<br />

kettle of boiling tea to the iglu floor, no one, including<br />

Putuguk, expressed startle; I felt no unusual intensity<br />

even in the general murmur of laughter. ”Too bad,” he<br />

said quietly, refilled the kettle, and repaired the floor.<br />

When the sinew fishline that Allaq had spent days in<br />

braiding for Inuttiaq broke under his first experimental<br />

pull, Allaq laughed a little, and Inuttiaq handed the<br />

line back to his wife with no sign of reproach: ”Sew it<br />

together.” There were also times when people failed<br />

to control themselves, and so minute did these lapses<br />

seem to me that I felt astonished at the criticism they<br />

drew. Once when Inuttiaq shot impulsively at a bird,<br />

which had flown as he aimed, Allaq... had observed in<br />

amusement: ”Like a child (nutaraqpaluktuq) * ” When<br />

the old man Piuvkaq prepared himself to be taken to<br />

hospital on the government plane, perhaps not to return,<br />

a tear had run down the nose of his fourteen-<br />

-year-old son, and this incontinence was reported as<br />

amusing (tiphi) ** by the boy’s older sister on her visits<br />

to the neighbors.<br />

[Byla jsem si naléhavě vědoma vysokého stupně<br />

kontroly, jehož si Utkuové cenili a do značné míry<br />

ho i dosahovali, a s utajenou nelibostí jsem jej kontrastovala<br />

se svými vlastními vznětlivými reakcemi<br />

na drobné nehody. Jakkoliv moje reakce byly rozhodně<br />

v rámci hranic stanovených mou vlastní kulturou,<br />

v utkském prostředí tak neškodně nevypadaly. Na<br />

mysl mi přicházelo nespočet příkladů utské kontroly,<br />

jež jsem mohla napodobit. Když Putuguk zakopl<br />

o náš vařič a zvrhl konvici vařícího čaje na podlahu<br />

iglů, nikdo včetně Putuguka nedal najevo úlek, ba ani<br />

ve všeobecném smíchu, jenž zašuměl místností jsem<br />

nepocítila žádné neobvyklé napětí. „Ach jo“, řekl tiše,<br />

znovu naplnil konvici a opravil podlahu. Když se vlasec<br />

na ryby ze šlachy, jehož pletením pro Inuttiaqa<br />

strávila Allaq několik dní, přetrhl při prvním jeho<br />

zkušebním zatáhnutí, Allaq se trochu zasmála a Inuttiaq<br />

jí vlasec vrátil bez jakékoli známky výčitky. „Sešij<br />

to“. Byly i okamžiky, kdy se lidem nepodařilo se kontrolovat<br />

a tato selhání se mi zdála tak zanedbatelná, že<br />

jsem se cítila šokována kritikou, kterou vyvolala. Jednou<br />

Innutiaq impulsivně vystřelil na jakéhosi ptáka,<br />

který ulétl, už když na něho mířil, Allaq poznamenala<br />

pobaveně: „Jako dítě (nutaraqpaluktuq)“. Když se<br />

stařec Piuvkaq připravoval na odvoz do nemocnice<br />

vládním letadlem, možná aby se už nikdy nevrátil, po<br />

nose jeho čtrnáctiletého syna stekla slza, načež jeho<br />

starší sestra tuto nezdrženlivost při pozdější návštěvě<br />

sousedů označila za zábavnou (tiphi).]<br />

(Briggs 1970: 258)<br />

Tyto reakce Briggsová srovnává s nesouhlasem vyjádřeným<br />

buď náhlým mlčením, nebo rozhodnutím<br />

opustit společnou místnost, jakým členové skupiny<br />

reagovali na její leckdy i velmi nepatrné emocionální<br />

výkyvy: chlad v hlase, jako odlesk vlastního zklamání<br />

a netrpělivosti nad tím, že byla po nespočtukráté nucena<br />

opakovat, že nerozumí některému jejich výroku,<br />

58


polohlasné anglické nadávky, pronesené v reakci na<br />

drobné nehody v domácnosti apod. Takové její reakce<br />

Utkuové pravidelně shrnovali pod jedinou negativní<br />

charakteristiku: „Ona se příliš snadno rozzlobí“.<br />

V době, kdy byla ostrakizována, napsal jeden<br />

z Utků v dopise: “...She gets angry (ningaq) * very easily.<br />

She is very annoying (urulu) ** , because she scolds<br />

(huaq) *** and one is tempted to scold her...” […Ona se<br />

velice snadno rozčílí (ningaq) . Je velmi otravná (urulu),<br />

protože nadává (huaq) a člověk má pak sklon vynadat<br />

jí…] (ibid.: 286, kurzíva původní).<br />

Dalším významným rysem Briggsové přístupu je<br />

perspektiva, jenž jí umožňuje vidět sama sebe jako<br />

jeden z individuálních subjektů ve srovnání s jinými<br />

individuálními subjekty, nikoliv pouze jako subjekt<br />

v konfrontaci s Jinakostí. Briggsová zřídkakdy<br />

mluví o svých protějšcích zobecňujícím způsobem:<br />

„Utkuové dělají to... Utkuové myslí tak...“, nýbrž všude,<br />

kde jí to jen její terénní záznamy dovolují, mluví<br />

o jednotlivcích a popisuje a analyzuje jejich chování<br />

v konkrétních situacích. Mimo to vykresluje portréty<br />

konkrétních osob - jednotlivých členů skupiny, po<br />

nichž jsou pojmenovány některé kapitoly knihy, přičemž<br />

si u každého z nich všímá jak těch rysů jeho či<br />

její osobnosti a těch prvků chování, které jsou v souladu<br />

s Utky obecně přijímanými kulturními normami,<br />

tak těch, které se od nich odchylují, a u nich si všímá,<br />

jaké reakce vyvolávají, jak se o nich mluví, v jakých<br />

termínech se o nich vyjadřují ostatní členové skupiny.<br />

Takový postup jí umožňuje ověřovat a korigovat závěry,<br />

ke kterým došla analýzou odpovědí na své vlastní<br />

chování. Všímá si tak například analogií i partikulárních<br />

rozdílů v reakcích svých adoptivních rodičů na<br />

obdobné chování její a jejích mladších adoptivních<br />

sester, nebo analogií a partikulárních rozdílů ve způsobu,<br />

jakým se většina členů skupiny chová na jednu<br />

stranu k ní a na druhou stranu k manželskému páru,<br />

který je podobně jako ona sama v neoblibě z důvodu<br />

své odchylnosti od sdílených kulturních norem - žena<br />

díky své nedostatečné inteligenci a chování, jež je<br />

označováno jako infantilní - nerozumné a její manžel<br />

z důvodu své údajné lakoty. Takováto perspektiva<br />

Briggsové umožňuje jednak rozlišit mezi normativní<br />

a jevovou stránkou zkoumané kultury a jednak vyhnout<br />

se zjednodušujícím zobecněním.<br />

Všechny výše uvedené charakteristiky umožňují<br />

knihu Never in Anger označit za velmi zajímavý raný<br />

příklad etnografie, v níž se setkávají výzkumník a jeho<br />

informátoři jako plnohodnotné subjekty a v níž<br />

díky dostatečně reflexívnímu postoji antropologa dochází<br />

k prozatím alespoň implicitní juxtapozici dvou<br />

kulturně specifických systémů významů.<br />

Poznámky<br />

* Význam tohoto slovního kořene Briggsová vysvětluje jako “podobat<br />

se dítěti”. Jde o hanlivý výraz používaný k označení jedinců,<br />

kteří projeví nedostatek rozumu (1970:376).<br />

** Význam tohoto slovního kořene Briggsová překládá jako “vyvolat<br />

smích” nebo “mít chuť ke smíchu” (ibid.).<br />

* Význam tohoto slovního kořene Briggsová překládá jako “fyzicky<br />

na někoho zaútočit”; “pociťovat nebo vyjadřovat nepřátelství”<br />

(ibid.)<br />

** Tento slovní kořen Briggsová překládá jako “pociťovat, vyjadřovat,<br />

nebo vyvolávat nepřátelství, mrzutost” (ibid.)<br />

*** Tento slovní kořen Briggsová překládá jako “napadnout někoho<br />

slovně, nadávat” (ibid.)<br />

4.6. Emoce v sociální analýze – dekonstrukce západního konceptu<br />

emocí a rekonstrukce emocionálních konceptů jako nástroj<br />

mezikulturní komparace<br />

Poslední prací, na kterou bych chtěla v této kapitole<br />

upozornit, neboť podle mého názoru přináší<br />

reflexi pozice antropologa v etnografickém výzkumu<br />

na novou teoretickou rovinu, je kniha Catharine<br />

Lutzové Unnatural Emotions. Everyday Sentiments on<br />

a Micronesian Atoll & Their Challenge to Western Theory<br />

(1988).<br />

Lutzová našla inspiraci pro svůj výzkumný přístup<br />

právě ve výše popsané originální práci Jean Briggsové<br />

(1970), o níž píše jako o radikálně inovativním<br />

přístupu k etnografickému výzkumu - inovativním<br />

v tom smyslu, že přinejmenším poukazuje na fakt, že<br />

emocionální prožitky výzkumníka jsou oblastí stejně<br />

tak významnou a hodnou analytické pozornosti, jako<br />

emocionální konstrukty kultury, kterou tento výzkumník<br />

okázale přijíždí „pozorovat“:<br />

For it is clearly to this emotional self that we implicitly<br />

compare the emotional lives of others. How, we<br />

necessarily ask as human observers, are they emotio-<br />

59


nally like me, and how different? The process of translating<br />

emotional worlds involves then an explication<br />

of the theories of the self and emotion in two cultures<br />

... and an examination of the use to which emotion<br />

terms are put in concrete settings in each society.<br />

[Neboť je to zřejmě právě toto emocionální Já, jež<br />

implicitně srovnáváme s emotivními životy druhých.<br />

V čem, ptáme se nutně coby lidští pozorovatelé, jsou<br />

mi emotivně blízcí a v čem odlišní? Proces překladu<br />

emocionálních světů proto zahrnuje vysvětlení teorií<br />

<strong>subjektivity</strong> a emocí v obou kulturách … a také analýzu<br />

užití, jemuž emocionální výrazy slouží v každé<br />

společnosti v konkrétních situacích.]<br />

(Lutz 1988: 12)<br />

Lutzová ve své knize systematicky argumentuje, že<br />

dosavadní sociálně-vědná praxe, která stavěla výzkum<br />

emocí, neřku-li už jejich použití jako výzkumného<br />

analytického nástroje, na okraj pozornosti, vytěsňujíc<br />

emoce ze sféry sociálně-kulturních jevů do sféry jevů<br />

výhradně psychologicko-biologických a omezujíc se,<br />

prostřednictvím psychologických výzkumů na studium<br />

jejich individuálních a vnějších fyziologických<br />

projevů; je výsledkem soustavné projekce specifické<br />

západní etnoteorie emocí, která není jako taková reflektována,<br />

na studium jiných kultur a vydávání této<br />

specifické etnoteorie za neutrální nástroj vědecké<br />

analýzy.<br />

Lutzová ve své knize nabízí konkrétní návod, jak<br />

vykročit z tohoto bludného kruhu západních sociálně-vědních<br />

mystifikací: Totiž s konečnou platností<br />

se vzdát iluze o existenci jakýchkoliv objektivních<br />

výzkumných pozic, vzít plně na vědomí situovanost<br />

pozice výzkumníka, jakož i konceptuálních nástrojů,<br />

kterých užívá k uchopení a popisu zkoumané kulturní<br />

reality, a které jsou nutně součástí specifické<br />

etnoteorie, nebo se od ní alespoň odvíjejí (v případě<br />

sociálně-vědných analytických konceptů), a obrátit<br />

výzkumníkův analytický pohled současně na obě dvě<br />

etnoteorie, které se střetávají v rámci etnografické výzkumné<br />

situace.<br />

Jde v podstatě o postup, který bezděčně objevila<br />

Jean Briggsová ve své snaze pochopit podstatu tvrzení,<br />

jež na její adresu opakovaně vyslovovali její eskymáčtí<br />

adoptivní příbuzní a sousedi, totiž, že „se příliš<br />

snadno rozhněvá“. Briggsová si záhy začala všímat,<br />

jak konkrétně používají Utkuové výrazu „hněv“ a došla<br />

k poznání, že za jejich výrazem „hněv“ se skrývá<br />

komplexně propracovaný kulturní scénář, na nějž se<br />

Utkuové implicitně odvolávají, kdykoliv nějakou partikulární<br />

situaci sociální interakce popíší jako „hněvivé<br />

chování“. Tento scénář napovídá, jaká situace, s jakými<br />

aktéry může být označena právě tímto termínem<br />

a obsahuje návod k tomu, jak má být taková situace<br />

ohodnocena a jak mají jednotliví aktéři v ní zúčastnění<br />

postupovat při jejím řešení. Briggsová si zároveň<br />

uvědomila, že za anglickým výrazem „hněv“ se rovněž<br />

skrývá takový kulturní scénář, zjevně v mnoha<br />

bodech odlišný od toho utckého. Tento scénář však<br />

už dále neanalyzovala.<br />

Lutzová zakládá svůj etnografický popis právě na<br />

specifikaci oněch partikulárních odlišných bodů s cílem<br />

zvrátit dosavadně převažující antropologickou<br />

tendenci k esencializaci „Jinakosti“. Vědoma si skutečnosti,<br />

že pro účely kulturní analýzy nemá k dispozici<br />

žádný univerzální konceptuální aparát, nýbrž že<br />

je nucena soustavně překládat mezi dvěma kulturně<br />

specifickými systémy významů, přistupuje souběžně<br />

k rozboru a komparaci konkrétních alternativních<br />

kulturních scénářů, spojených s přibližně korespondujícími<br />

páry konceptů.<br />

Pro přesné pochopení výše popsané koncepce<br />

můžeme uvést následující názorný příklad jednoho<br />

z jejích rozborů. Lutzová se ve své knize zabývá konkrétně<br />

etnopsychologií obyvatel atolu Ifaluk, který se<br />

nalézá v oblasti jihozápadního Pacifiku. Při výkladu<br />

ifaluckého konceptu „song“ se odvolává na přibližně<br />

korespondující anglický koncept „anger“ - tedy<br />

„hněv“, což je nejbližší možný koncept, který by ona<br />

sama, jako příslušnice americké kultury, použila k popisu<br />

interaktivní situace, kterou Ifalučané hodnotí<br />

termínem „song“. Následně však oba koncepty podrobuje<br />

detailní analýze ve vztahu ke kulturním scénářům,<br />

na které implicitně odkazují. Vychází přitom<br />

z předpokladu, že jednotlivé emocionální koncepty<br />

neodkazují pouze na konkrétní, reálně existující psychofyzické<br />

stavy, nýbrž že jde o kulturní konstrukce,<br />

jichž jednotliví sociální aktéři používají k interpretaci<br />

určitých interaktivních situací. Použije-li aktér určitého<br />

emocionálního konceptu k interpretaci určité<br />

situace, implicitně se tak pokouší ji situovat ve vztahu<br />

k obecně sdíleným kulturním hodnotám a zároveň<br />

přistoupit k jejímu řešení podle určitého kulturního<br />

scénáře, který je s tímto konceptem spojen. Pochopitelně<br />

jiný aktér může přijít s jinou interpretací a implicitně<br />

tak navrhnout hodnocení a řešení celé situace<br />

podle jiného, alternativního scénáře a navíc všechny<br />

60


kulturní scénáře jsou do určité míry flexibilní vůči individuální<br />

interpretativní iniciativě.<br />

Pokud se jedná o koncepty „anger“ a „song“, sociální<br />

aktér, který jich v americké, respektive ifalucké<br />

kultuře použije k interpretaci nějaké situace, podle<br />

Lutzové konstatuje, že se událo něco, co lze hodnotit<br />

jako útok na některý z uznávaných kulturních principů<br />

- hodnot. V případě každé z těchto dvou společností<br />

však taková interpretace počítá s poněkud odlišným<br />

kulturním scénářem.<br />

Lutzová zde uvažuje nad příkladem situace, kdy<br />

jeden s aktérů kouří cigaretu v přítomnosti druhého.<br />

V obou společnostech může za určitých předpokladů<br />

tato situace vyvolat scénář spojený s „hněvem“. Tyto<br />

předpoklady se však liší v několika bodech: Za prvé<br />

jde o otázku co se vlastně považuje za „hněv-provokující“<br />

chování. Na Ifaluku může kouřící aktér vyvolat<br />

v jiném aktérovi „song“, jestliže se s ním nepodělí<br />

o svou cigaretu. Mezi Američany z vyšších společenských<br />

tříd může vyvolat kouřící aktér v druhém aktérovi<br />

hněv, jestliže kouří v jeho bezprostřední blízkosti.<br />

Druhý bod spočívá v tom, na jaké principy má takový<br />

urážlivý akt útočit. V ifaluckém případě jde o princip<br />

sdílení - solidarity, zatímco v americkém případě<br />

o princip nezcizitelnosti práv jednotlivce. Třetí odlišný<br />

bod spočívá v tom, kdo je považován za předmět<br />

útoku: V ifaluckém případě bývá „song“ odpovědí<br />

skupiny starších, náčelníků, výše postavených členů<br />

společenství apod. na útok na některý obecně uznávaný<br />

princip, například princip solidarity. V americkém<br />

případě bývá „hněv“ odpovědí individuálního Já<br />

na útok na individuální práva nebo na hodnoty, které<br />

jsou konstruovány jako individuální - například negativní<br />

postoj ke kuřáctví. Z předchozích třech předpokladů<br />

vyplývají podle Lutzové i rozdíly mezi očekávanými<br />

kulturními scénáři:<br />

Americký model předpokládá útok na osobní<br />

práva jednotlivce či individuálně vyznávané hodnoty,<br />

který vyvolá „hněv“. Americká etnopsychologická teorie<br />

přitom chápe „hněv“ jako iracionální vášeň, která<br />

má biologickou podstatu. Jakkoliv je hněv reakcí<br />

na sociální impuls, ve své podstatě je považován za<br />

projev individuální a fyziologický, a proto se očekává<br />

individuální vyrovnání se s hněvem, pro nějž existuje<br />

v americké etnoteorii řada návodů, jako například<br />

počítání do deseti, procházka na čerstvém vzduchu<br />

apod. Kolektivní scénář pro vyrovnávání se s „hněvem“<br />

naopak příliš propracovaný není. Jakkoliv může<br />

být „hněv“ hodnocen jako oprávněná reakce na faktický<br />

útok vůči osobním právům a svobodám, je celkově<br />

hodnocen převážně negativně, neboť je viděn<br />

jako potenciální obávaný zdroj fyzické agrese vůči<br />

druhým, a tudíž jako antisociální projev. (Výjimkou je<br />

případ „hněvu“ namířeného vůči sociálním normám,<br />

k nimž vzhledem k americké individualistické ideologii<br />

existuje ambivalentní vztah. V takovém případě<br />

může být „hněv“ hodnocen jako pozitivní – například<br />

z ifaluckého hlediska poněkud paradoxně právě díky<br />

své antisociálnosti.) Vzhledem k převažujícímu negativnímu<br />

hodnocení „hněvivého chování“ jakožto<br />

produktu zavrženíhodných biologických pudů a příkladu<br />

selhání vysoce ceněné racionální kontroly je<br />

však převážně jako standardní individuální odpověď<br />

na vlastní výbuch „hněvu“ očekáván projev studu:<br />

Jednotlivec by se měl za svůj „hněv“ stydět, neboť ten<br />

prozrazuje nedostatečnou racionální sebekontrolu.<br />

Na druhou stranu vzhledem k tomu, že „hněv“ je<br />

považován za iracionální biologický projev, může být<br />

„hněvivé chování“ v některých případech omlouváno<br />

- například v americkém justičním systému existuje<br />

možnost volby mírnější sankce za činy, které jedinec<br />

spáchal ve stavu, kdy „neměl sám nad sebou racionální<br />

kontrolu“ - byl ovládán iracionální vášní – „hněvem“.<br />

Pro americkou etnopsychologickou teorii je rovněž<br />

příznačný hyperbolický model „hněvu“: Předpokládá<br />

se, že „hněv“ nepodléhá racionální kontrole<br />

a pokud není ventilován, neustále se hromadí uvnitř<br />

člověka a hrozí nebezpečím náhlého agresivního<br />

výbuchu. Tomu nasvědčuje existence různých metaforických<br />

popisů „hněvu“ spojených právě s touto<br />

představou, které můžeme najít v anglickém jazyce<br />

- např. “I could barely contain my anger” [Sotva jsem<br />

dokázala udržet svůj vztek] nebo “She erupted in anger”<br />

[Vybuchla hněvem] atd. (Lutz 1988: 179, kurzíva<br />

původní). Obecně se tedy dává přednost explicitnímu<br />

projevení „hněvu“ po malých dávkách před jeho zastíráním<br />

a potlačováním.<br />

Vrátíme-li se teď k očekávanému americkému<br />

kulturnímu scénáři, po vyvolání „hněvu“ následuje<br />

individuální pokus o jeho ovládnutí, který končí, jak<br />

vyplývá z výše řečeného, očekávaným selháním sebekontroly<br />

a posléze aktem odplaty. Očekávanou reakcí,<br />

kterou má vyvolávat hněv druhého v ostatních aktérech<br />

je strach z očekávané fyzické agrese.<br />

Ifalucký scénář je v několika ohledech velmi odlišný,<br />

což souvisí s souvisejících s rozdílností vybraných<br />

kulturních modelů: „Song“ vzniká jako odpověď sku-<br />

61


piny, případně jedince, který reprezentuje skupinu, na<br />

útok na některý obecně sdílený princip, jako je například<br />

princip solidarity, spolupráce, vzájemné úcty,<br />

neagresivity apod. „Hněv“, způsobený individuální<br />

frustrací, nespadá, narozdíl od amerického modelu,<br />

vůbec pod koncept „song“. Standardní odpovědí na<br />

útok na některý z kolektivně sdílených principů je<br />

vyslovení morálního odsouzení vůči původci útoku,<br />

které je vyjádřeno některou z alternativních forem<br />

daných odpovídajícím scénářem - těchto forem je celá<br />

řada, ale všechny jsou obecně srozumitelné. „Song“ je<br />

považován za reakci oprávněnou a je hodnocen pozitivně<br />

jako jev pro-sociální. Očekávanou reakcí, kterou<br />

má vyvolat na straně svého původce, je strach z morálního<br />

odsouzení a očekávanou odpovědí je explicitní<br />

omluva provinilce vůči „spravedlivě rozhněvanému“,<br />

nebo materiální náhrada, v reakci na níž se pak<br />

předpokládá pominutí „spravedlivého hněvu“ a jeho<br />

nahrazení pocitem štěstí – „ker“.<br />

Protože se „song“ považuje za projev oprávněný,<br />

pozitivní a pro-sociální, existuje detailně rozpracovaný<br />

scénář nikoliv pro jeho individuální řešení, jako je<br />

tomu v americkém případě, ale naopak pro kolektivní<br />

formy vyrovnávání se se „spravedlivým hněvem“. Do<br />

něho spadá utišování jedince, který je „song“, některou<br />

blízkou a vyrovnanou osobou, která na něho<br />

má mluvit tichým hlasem a snažit se ho uklidnit buď<br />

tím, že navrhne zprostředkování při zajištění nápravy<br />

činu, který vyvolal „spravedlivý hněv“, nebo tak,<br />

že prostřednictvím stylizované promluvy domlouvá<br />

osobě, která je „song“, aby zapomněla na svůj hněv,<br />

neboť jeho původce je osoba pomatená a bláznivá.<br />

„Spravedlivě rozhněvaná“ osoba je v takové promluvě<br />

odrazována od agresivního projevu vůči původci<br />

„oprávněného hněvu“ a očekávaný scénář je takový,<br />

že k agresivní akci pomsty nedojde a že „spravedlivě<br />

rozhněvaná“ osoba dokáže své pocity ovládnout, což<br />

je očekávání opačné od očekávání spojeného s odpovídající<br />

fází amerického scénáře.<br />

Předcházející příklad je pochopitelně pouze schematický,<br />

neboť při analýze konkrétních situací je třeba<br />

vzít v úvahu celou řadu dalších, zde opomenutých faktorů,<br />

jako například faktor historický, mocensko-politický,<br />

nebo faktor individuálně kreativní - v různých<br />

situacích dochází k negociaci o vhodnosti jednoho<br />

nebo druhého alternativního scénáře atd. Nicméně<br />

pro utvoření konkrétnější představy o praktické aplikaci<br />

teoretických konceptů, které zde mají být shrnuty,<br />

se tento příklad jeví jako dostatečně ilustrativní.<br />

V jeho světle lze vysvětlit výše zmíněnou konfliktní<br />

situaci, v níž se ocitla při svém výzkumu Jean<br />

Briggsová, když se snažila vyrovnat se se svým hněvem<br />

dlouhou osamocenou procházkou ve sněhu, což<br />

vyvolalo ostrý odpor jejích adoptivních rodičů. Je<br />

zřejmé, že šlo o případ souběžné aplikace dvou odlišných<br />

kulturních scénářů. Briggsová se vyrovnávala<br />

s hněvem, který v ní vyvolal útok na její subjektivně<br />

konstruovaná individuální práva, individuálně a pro<br />

její kulturu standardním způsobem. Její adoptivní<br />

rodiče si však její chování vyložili jako útok na kolektivně<br />

uznávané principy racionální sebekontroly, neagresivity<br />

a solidarity, neboť standardní formou pro<br />

vyrovnání se s hněvem podle utckého scénáře bylo obrácení<br />

konfliktní události v kolektivní žert a potlačení<br />

hněvu. Briggsové adoptivní otec Inuttiaq se rozhodl<br />

řešit celou situaci způsobem, přiměřeným tehdejšímu<br />

Briggsové připisovanému statusu nerozumné dcery<br />

a vystoupil vůči ní s následující promluvou, explicitně<br />

formulující příslušné kulturní normy:<br />

God is Three ... Father, Son, and Spirit. God made<br />

the world, and there is just one God for Eskimos and<br />

kaplunas. The Bible says so. God loves (naklik * ) us<br />

and wants us to belong to him. Satan also wants us.<br />

He takes people who get angry (urulu, ningaq ** )<br />

easily and puts them in a fiery place. If anyone here<br />

gets angry with other people, I will write immediately<br />

to Nakliguhuktuq *** , and he will come and scold<br />

(huaq **** ) that person. If you get angry with me, or<br />

if I get angry with you, Nakliguhuktuq will come and<br />

scold the angry person ... We don’t get angry here. If<br />

Nakliguhuktuq comes and scolds it’s very frightening<br />

(kappia + ).<br />

[Bůh je Trojice … Otec, Syn a Duch. Bůh stvořil<br />

svět a je jenom jeden Bůh pro Eskymáky i pro bělochy.<br />

To říká Bible. Bůh nás miluje(naklik ) a chce,<br />

abychom mu patřili. Satan nás také chce. Bere si lidi,<br />

kteří se snadno rozzlobí (urulu, ningaq) a dává je do<br />

žhoucího místa. Jestli se někdo rozčílí na jiné lidi,<br />

okamžitě napíšu Nakliguhuktuqovi a on přijde a té<br />

osobě vynadá (huaq). Když se na mě rozzlobíš, nebo<br />

když se rozzlobím já na tebe, Nakliguhuktuq přijde<br />

a vyčiní té nahněvané osobě … My se tady nerozčilujeme.<br />

Když přijde Nakliguhuktuq a hubuje, je to velmi<br />

děsivé (kappia).]<br />

(Briggs 1970: 257, kurzíva původní)<br />

62


Práce Briggsové a Lutzové jsou názorným příkladem<br />

skutečnosti, že výzkumník má stejně významné<br />

místo v etnografickém výzkumu jako příslušníci<br />

kultury, kterou zkoumá. Etnografický výzkum je tou<br />

nejosobnější a nejzaujatější formou sociálně-vědného<br />

kvalitativního výzkumu, a proto reflexivní postoj výzkumníka,<br />

zůstávajícího nevyhnutelně jediným měřítkem<br />

ve vztahu k jím zaznamenávaným etnografickým<br />

datům, k vlastnímu, partikulárně situovanému<br />

postavení, k vlastním idiosynkratickým charakteristikám,<br />

jakož i k specifičnosti konceptuálních nástrojů,<br />

kterých využívá k uchopení zkoumané kulturní<br />

reality, se stal v současné době téměř samozřejmým<br />

požadavkem. Na stránkách etnografických studií se<br />

tak, zdá se, definitivně otevřelo právoplatné místo pro<br />

subjekt antropologa.<br />

Mnozí tuto výzvu vyslyšeli, ne všichni se s ní však<br />

dokázali stejně efektivně vyrovnat. „Subjektivní revoluce“<br />

s sebou pochopitelně přinesla celou řadu prací,<br />

ve kterých se prostor pro sebereflexi rozšířil na úkor<br />

samotné etnografie. Někteří autoři nedokázali využít<br />

sebereflexe jako nového analytického nástroje, nýbrž<br />

z ní učinili ať už vědomě či mimoděk cíl sám o sobě,<br />

což vedlo mnohé čtenáře k rozčarování nad tím, že<br />

se při čtení dozvěděli mnohem víc o do sebe zahleděných<br />

autorech a jejich frustracích způsobených<br />

plněním role terénních výzkumníků, než o komunitě,<br />

na níž měl být výzkum primárně zaměřen. Našli<br />

se i takoví výzkumníci, kteří využili módní žánr sebereflexe<br />

k umnému zakrytí neúspěchu vlastního<br />

terénního výzkumu. Díky výše jmenovaným, kteří se<br />

stali terčem oprávněné kritiky, získalo později označení<br />

„postmoderní antropologie“ v pracích mnohých<br />

seriózních antropologů, včetně samotných iniciátorů<br />

reflexivního obratu, poněkud negativní nádech (viz<br />

např. Geertz, 1988; Rabinow, 1977).<br />

Jak se zdá, je přirozenou vlastností všech radikálních<br />

převratů, že produkují zejména ve svých počátcích<br />

množství neplodných extrémů. Hlavním cílem<br />

této kapitoly ovšem bylo ilustrovat pozitivní potenciál<br />

„sebe-vědomého“ přístupu k sociální analýze, potenciál<br />

přispět nikoliv snad k pouhé kritice objektivistické<br />

tradice, nýbrž především k rozšíření spektra metodologických<br />

přístupů v antropologii. Nezbývá než doufat,<br />

že se to v omezeném prostoru této studie, prostřednictvím<br />

stručných rozborů několika prací, které byly<br />

vybrány jako ilustrativní ve vztahu k různým stádiím<br />

soudobého vývoje tohoto směru v antropologickém<br />

uvažování, alespoň částečně podařilo.<br />

Poznámky<br />

* Význam tohoto slovního kořene Briggsová vysvětluje jako ”pociťovat<br />

nebo vzbuzovat starost o fyzické a psychické blaho druhého”<br />

nebo ”přát si nebo vzbuzovat přání být s druhým”, výraz používaný<br />

pro široké spektrum pozitivních emocí (1970: 376).<br />

** K významu těchto slovních kořenů viz pozn. str. 48.<br />

*** Innuitský anglikánský misionář, spravující náboženské záležitosti<br />

Utků, který uvedl Briggsovou do zkoumané komunity<br />

**** K významu tohoto slovního kořene viz pozn. str. 77.<br />

+ Význam tohoto slovního kořene Briggsová vysvětluje jako ”obávat<br />

se nebo vzbuzovat strach z fyzického úrazu” (1970: 375).<br />

63


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (18) (sic!), 1987, pero, tuš, pastel, ruční papír, 30x20,9 cm, soukromá sbírka.<br />

64


5Závěr<br />

Hlavním podnětem k sepsání této studie bylo<br />

hledání odpovědi na otázku, jakou přesně roli může,<br />

nebo by měl v antropologické analýze hrát prvek <strong>subjektivity</strong>.<br />

V úvodní stručné historické rekapitulaci (kapitola<br />

2) jsme došli k závěru, že po dlouhé období vývoje antropologického<br />

bádání stál individuální lidský subjekt,<br />

a to jak subjekt informátora, tak subjekt antropologa,<br />

zcela na okraji výzkumného zájmu.<br />

V jedné z úvodních pasáží této práce jsme citovali<br />

výrok Renata Rosalda, který konstatoval, že klasické<br />

etnografie se ze všeho nejvíc podobají příručkám<br />

dobrého chování. Mám pocit, že jsme si všichni<br />

z vlastní laické zkušenosti dobře vědomi, jak málo<br />

podobné příručky obvykle vypovídají o každodenní<br />

realitě v naší vlastní společnosti. Byly-li podobné soupisy<br />

norem vydávány za výstižné komplexní charakteristiky<br />

sociálního života jiných lidí, nemělo by proto<br />

být divu, že tito lidé mohli z takových výkladů snadno<br />

vyjít jako podivíni, fundamentalisté, nebo primitivové,<br />

a to jakkoliv cílem těchto popisů měl být původně<br />

opak.<br />

V antropologii ovšem přesto dlouho převládala<br />

a v některých kruzích dosud převládá představa, že<br />

etnografie tohoto druhu, ulpívající na úrovni obecného<br />

opisu systémů kulturních norem a společenských<br />

struktur, jsou schopny podat adekvátní obraz sociálního<br />

života libovolné lidské skupiny.<br />

Tato představa je založena na předpokladu, že<br />

sociální struktury, respektive kulturní normy, jejichž<br />

funkce má být antropolog schopen objektivně popsat,<br />

determinují významy, které členové těchto struktur<br />

a nositelé těchto norem nacházejí v žitém světě. Tyto<br />

významy jsou chápány jako trvalý produkt různých<br />

sociálních funkcí, identifikovatelných na základě antropologické<br />

analýzy.<br />

Tato představa předpokládá, že se jednotlivé kulturní<br />

symboly vztahují ke konkrétním, jednoznačně<br />

objektivně určitelným referentům. V rámci takového<br />

pojetí se zdá možné popsat a vysvětlit náboženskou<br />

praxi určité skupiny na základě analýzy příslušného<br />

dogmatického náboženského textu, stejně tak jako<br />

podat výklad mýtů, založený na jejich redukci na systém<br />

binárních struktur (Cohen 1994: 16).<br />

Kulturní analýza, vycházející z takovýchto předpokladů<br />

si pochopitelně může dovolit zcela opominout<br />

otázku role individuálního subjektu v kulturních procesech:<br />

Jednotlivci jsou považováni za pouhé produkty<br />

sociálních struktur, na nichž se podílejí, a kulturních<br />

norem, které mechanicky vztřebávají a aplikují<br />

ve svých životech.<br />

Jedním z cílů tohoto pojednání bylo poukázat<br />

na skutečnost, že toto pojetí lze vnímat jako ve své<br />

podstatě dehumanizující a neetické, neboť objektům<br />

antropologického popisu je v jeho rámci de facto, přinejmenším<br />

implicitně, upírána schopnost reflexivního<br />

myšlení, tedy jedna ze základních obecně lidských<br />

charakteristik. Navíc jde o pojetí, jehož výstupem<br />

jsou ne-li zcela fiktivní, tedy přinejmenším neúplné<br />

a zkresulující popisy sociálně-kulturní reality.<br />

65


Jak jsme upozornili v úvodu ke kapitole 3, poznatky<br />

současné symbolické antropologie ukazují, že příčinou<br />

tohoto jevu je skutečnost, že mezi kulturními<br />

symboly a jejich referenty fakticky neexistuje žádný<br />

přímý, jednoznačný vztah, z čehož vyplývá, že jednotlivci<br />

se vůbec nechovají jako automaty, nýbrž že naopak<br />

v rámci nejrůznějších sociálních interakcí mohou<br />

aktivně vyjednávat o přiřazení různých signifikantů<br />

různým referentům, respektive různých kulturních<br />

definic různým situacím, jakož i kreativně vytvářet<br />

významy a definice nové. Jinými slovy sociální struktury<br />

a kulturní normy nepředepisují svým členům<br />

a nositelům jednoznačné významy a jednotlivci se<br />

tedy nestávají členy společnosti mechanicky, nýbrž<br />

vědomě.<br />

Jak se zdá, antropologové se přiznání této skutečnosti<br />

dlouho vyhýbali, neboť se zdála zásadně problematizovat<br />

možnosti jakékoliv komplexní sociálně-<br />

-kulturní analýzy, a to zejména protože průhled do<br />

vnímání jednotlivců byl a často dosud je vnímán jako<br />

značně problematický, ne-li zcela nemožný.<br />

Proto bylo hlavním záměrem celé třetí kapitoly<br />

na základě poznatků především z oblasti symbolické<br />

antropologie ukázat, že komplexní sociálně-kulturní<br />

analýza není v žádném případě bez analýzy role reflexivního<br />

vědomí subjektů vstupujících do sociálně-<br />

-kulturních procesů vůbec možná, neboť tyto procesy<br />

probíhají dvousměrně, přibližně následujícím způsobem:<br />

Jednotlivci vytvářejí významy, které v procesu<br />

externalizace projektují na žitý svět. Tyto významy<br />

jsou následně objektifikovány v procesu sociální interakce<br />

a komplexního vyjednávání, do nichž jednotlivci<br />

vstupují se svými subjektivními významy a intencemi.<br />

Výsledné, na základě sociálního konsensu sankcionované<br />

významy jsou posléze jednotlivci zpětně internalizovány<br />

a v rámci subjektivního reflexivního procesu<br />

transformovány pro jejich vlastní účely, aby následně<br />

mohly být znovu externalizovány v procesu dalších<br />

sociálních interakcí a celý koloběh se tak mohl znovu<br />

opakovat (Berger a Luckman 1999).<br />

Je na první pohled zřejmé, že přijetí tohoto schématu<br />

za vodítko pro odpovídající postup etnografického<br />

výzkumu značně komplikuje celou antropologickou<br />

analýzu, nicméně na druhou stranu se rozhodně<br />

nedá říci, že by ji zcela znemožňovalo.<br />

V kapitole 3.3 jsme na příkladu etnografie jednoho<br />

židovského ghetta v Kalifornii antropoložky Barbary<br />

Myerhoffové upozornili na alespoň dva možné<br />

nástroje usnadňující takový druh výzkumu, jehož cílem<br />

je postihnout sociálně-kulturní procesy v tomto<br />

jejich faktickém, dvousměrném rozměru.<br />

Prvním z nich byl hermeneutický přístup k životním<br />

příběhům, které nám dovolují pozorovat, jak jednotlivci<br />

aktivně konstruují svou individuální identitu<br />

ve vztahu k existujícím kulturním rámcům (viz kapitola<br />

3.3.1).<br />

Práce Number Our Days je v tomto ohledu výjimečně<br />

dobrým příkladem zdárné aplikace tohoto<br />

metodologického postupu. V současné antropologické<br />

produkci bychom však mohli najít podobných<br />

příkladů, pro jejichž podrobný rozbor nebyl v omezeném<br />

rozsahu této drobné studie dostatečný prostor,<br />

nepochybně více. Z těch nejzajímavějších bych zde<br />

ráda zmínila alespoň výše už krátce citovanou studii<br />

Contested Lives Faye Ginsburgové (1989), či studii Biographical<br />

Objects Janet Hoskinsové (1988).<br />

První z obou jmenovaných na příkladu životních<br />

příběhů žen zúčastněných na dvou opačných stranách<br />

potratové kontroverze, která se rozvinula kolem<br />

gynekologické kliniky poskytující potraty v jednom<br />

americkém maloměstě, přesvědčivě ukazuje, jak stejné<br />

kulturní rámce mohou být různými aktéry použity<br />

k utváření radikálně odlišných individuálních životních<br />

postojů.<br />

Druhý z titulů zde uvádím zejména proto, že názorně<br />

ukazuje na existenci individuálního reflexivního<br />

vědomí u lidí, které, narozdíl od výše zmíněných<br />

Židů a Američanek, můžeme v intencích tradiční<br />

antropologie považovat za „skutečné antropologické<br />

Druhé“. Jde o lidi kmene Kodi, obyvatele východoindonéského<br />

ostrova Sumba. Hoskinsová ve své knize<br />

přichází s tezí, že jakkoliv instituce biografických vyprávění<br />

klasického západního typu mezi jí zkoumanými<br />

domorodci neexistovala a na výzvu „vyprávějte<br />

mi svůj životní příběh“ se antropoložce zpravidla nedostalo<br />

ničeho víc než výčtu dětí v případě žen, nebo<br />

seznamu dosažených kmenových poct a hodností<br />

a provedených ceremonií, pokud šlo o muže, tito lidé<br />

s oblibou vyprávěli dlouhé, pozoruhodně komplexní<br />

příběhy o cenných předmětech ve svém vlastnictví.<br />

Hoskinsová přitom ve své studii přesvědčivě ukazuje,<br />

že tyto předměty svým pánům sloužily nejen jako metafory<br />

jejich vlastního Já - metafory, s jejichž pomocí<br />

mohli nepřímo vypovídat o osobních zkušenostech<br />

a prožitcích, o nichž nemohli, či nechtěli vzhledem<br />

k místním kulturním zvyklostem vyprávět přímo,<br />

nýbrž tyto předměty jim sloužily rovněž jako jakési<br />

pilíře vlastních reflexivních a introspektivních aktivit,<br />

66


jako specifické nástroje sebe-objevování, poznávání<br />

sebe sama prostřednictvím předmětů nesoucích určité,<br />

prizmatem sdílené kultury rozpoznatelné, avšak<br />

v závislosti na kontextu variabilně interpretovatelné<br />

kulturní charakteristiky. Hoskinsová se domnívá, že<br />

důvodem, proč tuto roli jakéhosi reflexivního povrchu<br />

sehrávaly u Kodiů právě předměty, musí být<br />

obecně vysoký zájem o ně, jakožto o objekty sociálně<br />

významného systému reciproční směny.<br />

Druhým nástrojem, na který jsme prostřednictvím<br />

rozboru Myerhoffové knihy upozornili, je analýza<br />

konkrétních příkladů intersubjektivního diskurzu,<br />

tedy nejrůznějších partikulárních situací, v jejichž<br />

rámci jednotlivci se svými subjektivními významy<br />

a intencemi vstupují do komplexních intersubjektivních<br />

negociací o významech. Příležitost pro sledování<br />

a analýzu těchto procesů přinesla Myerhoffové jednak<br />

tzv. sociálně-kulturní dramata, kterých se zúčastnila<br />

jako pozorovatelka, jako například v této práci detailně<br />

rozebraný improvizovaný rituál „promoce –Siyum“<br />

(viz kapitola 3.3.2) a jednak hodiny „živé historie“,<br />

které sama v rámci svého výzkumu organizovala.<br />

S podobnou komplexní analýzou konkrétních<br />

příkladů diskurzu se můžeme setkat také ve výše zmiňované<br />

práci Unnatural Emotions Catherine Lutzové<br />

(1988). Rovněž zde autorka pracuje s celou řadou<br />

konkrétních příkladů diskurzu, na jejichž základě<br />

jednak rekonstruuje vybrané kulturní koncepty a jednak<br />

názorně ilustruje jejich významovou tvárnost ve<br />

vztahu k různým specifickým intencím konkrétních<br />

aktérů ve specifických situacích.<br />

Obdobně pracuje i Lila AbuLughod v knize Writing<br />

Womens’ Worlds (1993), když proti sobě staví na<br />

jedné straně jednotlivé „obecně sdílené kulturní koncepty“,<br />

jako jsou „polygynie“, „patrilinearita“ a další,<br />

a na druhé straně konkrétní příklady diskurzu,<br />

v nichž tyto koncepty vstupují do partikulárních intersubjektivních<br />

interakcí a jsou soustavně interpretovány<br />

a reinterpretovány rozmanitými individuálními<br />

aktéry. V tomto případě jsou normativní koncepty<br />

soustředěné v názvech kapitol i formálně zcela jasně<br />

znázorněny jako „pouhé“ abstraktní kulturní rámce,<br />

které vstupují do každodenních negociací mezi<br />

subjekty, jenž se zde dostávají do popředí, čímž se<br />

AbuLughod snaží dosáhnout onoho výše zmíněného<br />

žádaného humanizujícího efektu, který postrádá<br />

v klasických etnografiích.<br />

AbuLughod, stejně jako Myerhoffová, tak čtenářům<br />

svých etnografií podle mého názoru poskytují<br />

přesvědčivé reprezentace kultury jako reality, která<br />

existuje výhradně mezi subjekty. Jejich pojetí kultury<br />

lze srovnat s pojetím jazyka, tak jak jej známe od M.<br />

M. Bachtina, který říká:<br />

Language...is never unitary. It is unitary only as<br />

an abstract grammatical system of normative forms,<br />

taken in isolation from the concrete, ideological conceptualizations<br />

that fill it, and in isolation from, the<br />

uninterupted process of historical becoming that is<br />

a characteristic of all living language.<br />

[Jazyk … není nikdy jednotný. Je jednotný pouze<br />

jako abstraktní gramatický systém normativních<br />

forem, uvažovaný odděleně od konkrétních ideologických<br />

konceptualizací, které jej naplňují, a odděleně<br />

od nepřerušeného procesu historického vznikání,<br />

který je vlastní všem živým jazykům.]<br />

(Bachtin 1991: 288)<br />

A jinde:<br />

As a living, socio-ideological concrete thing; as<br />

a heteroglot opinion, language, for the individual<br />

consciousness, lies on the borderline between oneself<br />

and the other. The word in language is always half someone<br />

else’s. It becomes ”one’s own” only when the<br />

speaker populates it with his own intention, his own<br />

accent, when he appropriates the word, adapting it to<br />

his own semantic and expressive intention. Prior to<br />

this moment of appropriation, the word does not exist<br />

in a neutral and impersonal language... but rather it<br />

exists in other people’s mouths, in other people’s contexts,<br />

serving other people’s intentions: It is from there<br />

that one must take the word, and make it one’s own...<br />

Language is not a neutral medium that passes freely<br />

and easily into the private property of the speaker’s<br />

intentions; it is populated, overpopulated with the intentions<br />

of others.<br />

[Jako žijící společensko-ideologická konkrétní<br />

věc, jako různohlasý názor, jazyk leží ve vztahu k individuálnímu<br />

vědomí na hranici mezi Já a druhým.<br />

Slovo v jazyce patří vždy napůl někomu jinému. Stává<br />

se „něčím vlastním“ pouze tehdy, když jej mluvčí<br />

obydlí svým vlastním záměrem, svým specifickým<br />

přízvukem, když si slovo přivlastní, přizpůsobuje je<br />

svým vlastním sémantickým a výrazovým záměrům.<br />

Před tímto momentem přivlastnění slovo neexistuje<br />

v jakémsi neutrálním a neosobním jazyce … ale spíše<br />

existuje v ústech jiných lidí, v kontextech jiných lidí,<br />

67


kde slouží jejich záměrům. Právě odtud člověk musí<br />

toto slovo vzít a učinit jej vlastním… Jazyk není neutrálním<br />

prostředkem, který přechází volně a snadno<br />

do soukromého vlastnictví záměrů mluvčího, je zalidněné,<br />

přelidněné záměry ostatních.]<br />

(ibid: 293-4)<br />

Tato koncepce kultury bere otázku postavení individuálních<br />

subjektů jako relevantní problém pro antropologickou<br />

analýzu a ukazuje, že je nejen možné,<br />

ale přímo nutné zkoumat tuto problematiku etnografickými<br />

metodami, neboť nás vede k rozkrytí samotné<br />

podstaty jednotlivce jako člena společnosti a kultury<br />

na jedné straně a podstaty společnosti a kultury jako<br />

systémů složených z- a existujících skrze- samostatně<br />

myslící jednotlivce na straně druhé. Umožňuje nám<br />

rovněž efektivně spojovat obecné s partikulárním, neboť<br />

chápe obecné jako součást partikulárního, existující<br />

pouze v něm a skrze ně.<br />

Pokud takovou koncepci kultury přijmeme, uvědomíme<br />

si, že antropologovo postavení jako subjektu,<br />

který v rámci etnografického výzkumu vstupuje do<br />

intersubjektivních negociací podobně jako ostatní<br />

zúčastnění se svými vlastními významy a zájmy, jež<br />

se zákonitě dostávají do střetu s významy a zájmy<br />

jeho protějšků, můžeme ve skutečnosti vnímat jako<br />

výhodu, spíše než jako překážku pro antropologickou<br />

analýzu. Pokud si ovšem víme rady jak této pozice<br />

efektivně využít, místo abychom ji skrývali, omlouvali,<br />

nebo ji snad jen jednoduše konstatovali, aniž<br />

bychom přitom takové konstatování prozkoumali do<br />

všech jeho dalekosáhlých a zcela radikálně výzmanmých<br />

důsledků.<br />

Jak jsme se snažili ukázat ve druhé části práce,<br />

věnované subjektivitě antropologa (kapitola 4), výzkumníkova<br />

subjektivní zkušenost za předpokladu, že<br />

je podrobena důkladné reflexivní analýze, může být<br />

využita jako nadmíru účinný metodologický nástroj.<br />

Jestliže, jak jsme viděli, celý etnografický výzkumný<br />

proces má formu intersubjektivní negociace o významech,<br />

která probíhá mezi antropologem a jeho informátory,<br />

nabývá otázka toho, čím je vlastně subjekt<br />

na straně zkoumající, logicky stejného významu jako<br />

otázka, čím je subjekt na straně zkoumané. Etnografický<br />

výzkum vytváří ideální prostor pro interpretativní<br />

setkání dvou subjektů a jejich prostřednictvím<br />

i dvou alternativních sad kulturních rámců, chceme-<br />

-li dvou kultur. Proto konstrukce pozice výzkumníka<br />

jako nezaujatého pozorovatele, který by se před vstupem<br />

do terénu měl oprostit od svých vlastních představ,<br />

názorů a zájmů, znamená vlastně rezignaci na<br />

nejdůležitější potenciální analytický nástroj, který má<br />

výzkumník k dispozici, totiž vědomí vlastního Já.<br />

Výzkumník, který předstírá, nebo i skutečně věří,<br />

že popisuje zkoumanou realitu z jakési neutrální<br />

pozice, a tudíž důsledně nereflektuje na nevyhnutelnou<br />

implicitní přítomnost svých vlastních konceptů<br />

v rámci všech interpretativních činností, do kterých<br />

se v rámci své etnografické práce pouští, se obvykle<br />

dopouští jednoho ze dvou následujících extrémů:<br />

Buď popisuje zkoumané jako docela odlišné, neboť<br />

jejich interpretace se permanentně dostávají do střetu<br />

s interpretacemi jeho (viz např. situace Briggsové,<br />

popsaná v kapitole 4.5). Pokud takový výzkumník<br />

nezačně pečlivě reflektovat a analyticky uvažovat nad<br />

problémem, na jakých vlastně základech tyto jeho<br />

vlastní interpretace stojí, tedy vůči čemu vlastně ony<br />

jiné interpretace poměřuje, zpravidla se dopustí toho,<br />

že vnímané rozdíly zkrátka paušalizuje pod hlavičkou<br />

kulturní Jinakosti.<br />

Druhá možnost je taková, že výzkumník popíše<br />

zkoumané jako „v podstatě stejné jako jsme My“, neboť<br />

ho žádné závažnější střety nedonutily k reflexi<br />

jeho vlastních pozic, které tak mohou být nadále neproblematicky<br />

vnímány jako neutrální. V obou těchto<br />

případech čtenáři zůstává utajeno, co je skutečným<br />

měřítkem podávaných interpretací.<br />

Tvrzení, že „Oni jsou vlastně v podstatě úplně stejní<br />

jako My“ je ve své extrémnosti stejně nesmyslné či<br />

neadekvátní jako tvrzení, že „Oni jsou úplně jiní než<br />

My“. Obě tato extrémní tvrzení vyplývají z faktu, že<br />

ono My, respektive Já, které je v etnografickém výzkumu<br />

skutečným měřítkem všeho poznání, zůstává<br />

jakýmkoliv analytickým zkoumáním zcela nedotčeno,<br />

protože je označeno buď za zcela nepřítomné ve<br />

výzkumném procesu, nebo za neutrální výzkumný<br />

nástroj, nebo je sice jeho přítomnost a subjektivita<br />

přiznána, ale není jí věnována dostatečná pozornost,<br />

neboť její reálný metodologický potenciál zůstává nerozpoznán.<br />

Cílem tohoto pojednání, především pak jeho druhé<br />

části, bylo ukázat, že pokud v rámci etnografického<br />

setkání, nebo střetu, ať už jej popíšeme jakkoliv, antropolog<br />

dokáže přesně prozkoumat, čím je vlastně<br />

Já v porovnání s tím, čím je Druhý a čím je Druhý<br />

v porovnání s tím, čím je Já, a navíc dokáže svým čtenářům<br />

zprostředkovat onen několikanásobný interpretativní<br />

proces, ke kterému v rámci tohoto setkání<br />

68


dochází, může se tak vyhnout oběma z výše zmíněných<br />

extrémů, tedy jak univerzalismu, tak kulturnímu<br />

relativismu v jejich krajně vyhrocených polohách.<br />

Antropologické poznání se v takovém případě podle<br />

mého názoru stává dvojnásobně cenným, neboť nám<br />

současně s tím kdo jsou ostatní, pomáhá odhalit i kdo<br />

jsme vlastně my. Jedno bez druhého ostatně zjevně<br />

ani není možné.<br />

69


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (23), /1987/, pero, tuš, pastel, papír, 31,2x22,5 cm, soukromá sbírka.<br />

70


6O autorce<br />

6.1. PhDr. Mariana Pflegerová<br />

Pflegerová, Mariana (12. 7. 1976, Praha), PhDr.,<br />

kulturní antropoložka; doktorandka Ústavu etnologie<br />

Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. V průběhu<br />

magisterského studia etnologie na Filozofické<br />

fakultě Univerzity Karlovy v Praze v letech 1995–2001<br />

se začala v seminářích Františka Vrhela a Jaroslava<br />

Skupnika hlouběji zajímat o historii a teorii anglosaské<br />

antropologické tradice. V druhé polovině studia<br />

se geograficky zaměřila na antropologii indonéského<br />

regionu a absolvovala kurzy indonéského jazyka, historie,<br />

literatury a kultur Indonésie u Zorice Dubovské<br />

na tehdejší Katedře indologie. V roce 2000 absolvovala<br />

studijní pobyt na Katedře antropologie Newyorské<br />

univerzity, kde se pod vedením vedoucího ústavu<br />

profesora Freda Myerse věnovala studiu symbolické<br />

antropologie se zvláštním zaměřením na antropologii<br />

<strong>subjektivity</strong>. V roce 2001–2002 prováděla terénní<br />

výzkum u etnika Minangkabau v indonéské provincii<br />

Západní Sumatra, v němž se zaměřila na lidové<br />

divadlo randai a jeho roli v procesech enkulturace.<br />

Výsledky tohoto výzkumu jsou předmětem právě<br />

dokončované doktorské disertace. Pro edici Panoráma<br />

biologické a sociokulturní antropologie napsala<br />

31. svazek <strong>Antropologie</strong> <strong>subjektivity</strong> (2006). Kontakt:<br />

m.pflegerova@volny.cz.<br />

71


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (23) (sic!), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,8x20,8 cm, soukromá sbírka.<br />

72


7O autorovi uměleckých ilustrací<br />

7.1. Bohumír Matal<br />

Bohumír Matal se narodil 13. ledna 1922 v Brně,<br />

kde také v letech 1938 až 1942 absolvoval Školu<br />

uměleckých řemesel. Následující léta, 1942 až 1945,<br />

strávil ve rmutných poměrech nacistických internačních<br />

pracovních táborů v Lohbrücku a v Oswitzu<br />

na území Třetí říše. Po návratu do Brna se věnoval<br />

malířství ve svobodném povolání; po roce 1948 pod<br />

takřka trvalým tlakem, tentokrát komunistického režimu.<br />

Svou touhou po občanské nezávislosti a tvůrčí<br />

svobodě však dovedl strhnout své okolí a uchovat naději;<br />

osobní nasazení, pevný občanský postoj a z nich<br />

vyplývající neúhybnost programu nezávislého na<br />

moci měly zásadní význam pro uchování organické<br />

kontinuity českého umění a demokratického společenského<br />

uspořádání i v nejhorších fázích totalitního<br />

režimu a byly příkladem i oporou širokému okruhu<br />

nejen umělců. Bohumír Matal zemřel 7. července<br />

1988 v Prudké u Doubravníku, aniž se dočkal svobody,<br />

pro kterou svým dílem mnoho vykonal.<br />

Bohumír Matal byl spojen s Brnem nejen rodem,<br />

ale i poetikou svého umění. Už ve své rané tvorbě, jako<br />

benjamínek Skupiny 42, to dal najevo četnými obrazy<br />

evokujícími poezii profánních míst, hlavně cyklem<br />

Člověk ve městě, město v člověku, obrazy, v nichž se<br />

prolíná lineární konstrukce a plošná skladba s imaginativním<br />

zřením. Jeho další cesta směřovala přes<br />

kompozice Cyklistů a informální skladby začátku šedesátých<br />

let až ke geometricky ukázněným skladbám.<br />

Ačkoliv se Matalova kultivovaná výtvarná mluva řídila<br />

imanentními malířskými obrazovými zákony,<br />

umělec na obsahové poselství svých děl nerezignoval.<br />

Svědčí o tom komorně laděné malby žen v interiéru<br />

stejně tak jako série prací s výmluvným názvem Přítomnost<br />

člověka a posléze volně se odvíjející malířské<br />

cykly Pomníky, Vesmírné haraburdí, Pád, Ptačí herci<br />

aj., v nichž dospěl ke kriticky vyhrocenému vyjádření<br />

existenciální problematiky doby.<br />

73


Smysl umění obecně a svého usilování zvláště<br />

dobře vystihl sám malíř v 70. letech minulého století:<br />

„Velké umění je jediné precizní svědectví o člověku,<br />

jak vypadal třeba v roce 1940 nebo 1984. Na moderním<br />

obraze musí být vidět, v jakých jsme průserech. Jak<br />

jsme deformovaní. Jak jsme sužovaní. Jak jsme nešťastní.<br />

Anebo jak jsme šťastní. … A za tři sta let, když to<br />

člověk začne zkoumat zevnitř, tak se zeptá, proč? A jak<br />

se zeptá, proč, má okamžitě klíč k celé historii, kterou<br />

naprosto objektivně zhodnotí. A to je naše povinnost!<br />

Proč je duše moderního člověka takto rozvrácená, proč<br />

je takto existenciálně odcizená. Malíř, kterému se poštěstí<br />

toto do obrazu dostat, dosvědčí pro časový úsek,<br />

ve kterém žije, všechny nejvnitřnější polohy člověka,<br />

důležité pro další zkoumání lidského ducha, protože ty<br />

zapříčiňují vše – tvořivou schopnost, existenční míru,<br />

třeba etickou. Nebo filozofickou orientaci. Proč je naše<br />

filozofická orientace tak bezvýchodná. Proč my lidé<br />

jsme tak strašně rozvrácení? Já si nemůžu nic vymýšlet<br />

– tak to je. Já musím tuto skutečnost vzít v úvahu<br />

a uložit ji jako svědectví do uměleckého díla. A to mě<br />

osvobodí a zůstane to zachováno. … A to je povinnost<br />

umělců. Duchovní hodnota je jediná hodnota, která<br />

nám stojí za to, abychom byli na světě. Lidé staví Louvry,<br />

schraňují tam umělecká díla, střeží je ve dne v noci,<br />

opatrují je jako oko v hlavě, protože to je to jediné, co<br />

lidstvo má. Civilizační vynálezy vydrží jen tak dlouho,<br />

dokud nejsou překonány. Ale umělecké dílo – žádné<br />

– nemůže nikdy nikdo ničím překonat.“<br />

V roce 2006 byla vydána kniha Bohumír Matal,<br />

napsaná předními uměleckými historiky, spisovateli,<br />

výtvarníky a pedagogy a doplněná soupisem Matalova<br />

díla a bibliografickými a biografickými údaji až do<br />

současnosti, mapující všechna stadia umělcovy tvorby<br />

(přechod od surrealismu k poetickému civilismu,<br />

přechod k malbě z geometricky abstrahovaných tvarů<br />

a od ní zase k barevnému lyrismu neformálního projevu,<br />

přechod k závěrečným klasicizujícím „návratům“<br />

ke staršímu období tvorby, v nichž v hledání řádu opět<br />

přiznal stěžejní úlohu geometrismům). Kniha je tak<br />

celistvým pohledem na umělecký, občanský i osobní<br />

život této výrazné osobnosti českého i evropského<br />

moderního výtvarného umění.<br />

74


8Literatura (citovaná, použitá, doporučená)<br />

AbuLughod, Lila (1990): Can There Be a Feminist Ethnography?<br />

In Women and Performance: A Journal<br />

of Feminist Theory 5 (I): 7–27.<br />

AbuLughod, Lila (1991): Writing Against Culture. In<br />

Recapturing Anthropology, ed. Richard Fox, 137–<br />

62. Santa Fe, N.M.: School of American Research<br />

Press.<br />

AbuLughod, Lila (1993): Writing Women’s Worlds: Bedouin<br />

Stories. Berkeley and Los Angeles: University<br />

of California Press.<br />

Appadurai, Arjun (1988): Putting Hierarchy in its Place.<br />

In Cultural Anthropology 3: 36–49.<br />

Bakhtin, Michail M. (1990) [první anglická edice<br />

1981, rus. originál 1975. Voprosy literatury i estetiky:<br />

Issledovania raznych let, Moskva: Khudozh]:<br />

Discourse in the Novel. In The Dialogical Imagination.<br />

Four Essays by M. M. Bakhtin, ed. Michael<br />

Holquist, English translation Caryl Emerson and<br />

Michael Holquist, 259– 422. Austin: University of<br />

Texas Press.<br />

Berger, Peter I. & Thomas Luckman (1999) [anglic.<br />

originál 1966]: Sociální konstrukce reality. Pojednání<br />

o sociologii vědění, český překlad Jiří Svoboda,<br />

Praha: Centrum pro studium demokracie<br />

a kultury.<br />

Boon, James (1982): Other Tribes, Other Scribes:<br />

Symbolic Anthropology in the Comparative Study<br />

of Cultures, Histories, Religions, and Texts, Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

[Bowen, B. S.] Bohannan, Laura. [1954] (1964): Return<br />

to Laughter. [London: Golnacz] New York:<br />

Doubleday.<br />

Briggs, Jean L. (1970): Never in Anger. Portrait of an<br />

Eskimo Family. Cambridge Massachusetts, London<br />

England: Harvard University Press.<br />

Casagrande, Joseph B, Raymond Firth, eds. (1960): In<br />

the Company of Man: Twenty Portraits by Anthropologists.<br />

New York, N.Y. : Harper & Bros.<br />

Cesara, Manda (1982): Reflections of a Woman Anthropologist:<br />

No Hiding Place, London, New York:<br />

Academic Press.<br />

Clifford, James (1988): On Ethnographic Authority.<br />

In The Predicament of Culture; Twentieth Century<br />

Ethnography, Literature, Art, ed. James Clifford,<br />

21–53. Cambridge: Harvard University Press.<br />

Clifford, James (1986a): Introduction: Partial Truths.<br />

In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography,<br />

eds. James Clifford and George Marcus,<br />

1–26. Berkeley: University of California Press.<br />

Clifford, James (1986b): On Ethnographic Allegory.<br />

In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography,<br />

eds. James Clifford and George Marcus,<br />

99–121. Berkeley: University of California Press.<br />

Clifford, James & George Marcus, eds. (1986): Writing<br />

Culture: The Poetics and Politics of Ethnography,<br />

Berkeley: University of California Press.<br />

Coffey, Amanda (1999): The Ethnographic Self: Fieldwork<br />

and the Representation of Identity, London:<br />

Thousand Oaks, California: Sage Publications.<br />

Cohen, Anthony P. (1994): Self Consciousness: An Al-<br />

75


ternative Anthropology of Identity, London: Routledge.<br />

Crapanzano, Vincent (1980): Tuhami, Portrait of<br />

a Maroccan, London, Chicago: Chicago University<br />

Press.<br />

Crapanzano, Vincent (1986): Hermes’ Dilemma: The<br />

Masking of Subversion in Ethnographic Description.<br />

In Writing Culture: The Poetics and Politics<br />

of Ethnography, eds. James Clifford and George<br />

Marcus, 51– 76. Berkeley: University of California<br />

Press.<br />

Durkheim, Emile (1961) [1921]: The Elementary<br />

Forms of the Religious Life. Translated by J. W.<br />

Swain. New York: Collier.<br />

Fabian, Johannes (1983): Time and the Other: How<br />

Anthropology Makes Its Object. New York: Columbia<br />

University Press.<br />

Fernandez, James W. (1982): The Dark at the Bottom<br />

of the Stairs: The Inchoate in Symbolic Inquiry<br />

and Some Strategies for Coping with It. In On<br />

Symbols in Anthropology: Essays in Honor of Harry<br />

Hoijer, ed. J. Maquet, 13–43. Malibu: Undena<br />

Publications.<br />

Fernandez, James W. (1986): Persuasions and Performances:<br />

The Play of Tropes in Culture. Bloomington:<br />

University of Indiana Press.<br />

Fernea, Elisabeth W. (1969): Guests of the Sheik: An<br />

Ethnography of an Iraqi Village. Garden City, N.Y.:<br />

Anchor Books.<br />

Frake, Charles O. (1977): Plying Frames Can Be Dangerous:<br />

Some Reflections on Methodology in Cognitive<br />

Anthropology. In Quarterly Newsletter of<br />

the Institue for Comparative Human Development,<br />

3: 1–7.<br />

Geertz, Clifford (1973a): Thick Description: Toward<br />

an Interpretive Theory of Culture. In The Interpretation<br />

of Cultures, 3–30. New York: Basic Books.<br />

Geertz, Clifford. (1973b) [1966]: Religion As a Cultural<br />

System. In The Interpretation of Cultures, 87–<br />

126. New York: Basic Books.<br />

Geertz, Clifford. (1973c) [1972]: Deep Play: Notes on<br />

the Balinese Cockfight. In The Interpretation of<br />

Cultures, 412–453. New York: Basic Books.<br />

Geertz, Clifford. (1988): Works and Lives. The Anthropologist<br />

as Author. Stanford, California: Stanford<br />

University Press.<br />

Geertz, Clifford. (2000): Záludná hra: Poznámky ke<br />

kohoutím zápasům na Bali. In Interpretace kultur,<br />

český překlad Hana Červinková, Václav Hubinger,<br />

Hedvika Humlíčková, Praha: Sociologické nakladatelství<br />

SLON.<br />

Ginsburg, Faye D. (1987): Procreation Stories: Reproduction,<br />

Nurturance, and Procreation in the Life<br />

Narratives of Abortion Activists. In American Ethnologist<br />

14 (4): 623–36.<br />

Ginsburg, Faye D. (1989): Contested Lives. The Abortion<br />

Debate in an American Community, Berkeley<br />

and Los Angeles: University of California Press.<br />

Haraway, Donna (1988): Situated Knowledges: The<br />

Science Question in Feminism and the Privilege<br />

of Partial Perspective. In Feminist Stories 4 (3):<br />

575–99.<br />

Hawkes, Terence (1977): Structuralism and Semiotics,<br />

Berkeley: University of California Press.<br />

Hoskins, Janet (1988): Biographical Objects. How<br />

Things Tell Stories of People’s Lives, London, New<br />

York: Routledge.<br />

Keller, Evelyn Fox. (1982): Feminism and Science. In<br />

Signs: Journal of Women in Culture and Society, 7<br />

(3): 589–602.<br />

Kondo, Dorinne (1986): Dissolution and Reconstitution<br />

of Self: Implications for Anthropological<br />

Epistemology. In Cultural Anthropology I: 74–88.<br />

Konrad, Herman. (1977): Review of ”Ethics and Anthropology”<br />

by Rynkiewich and Spradley. In American<br />

Anthropologist 79(4): 920.<br />

Langness, L.L. & Geyla Frank. (1981): Lives: An Anthropological<br />

Approach to Biography, Novato, California:<br />

Chandler&Sharp.<br />

Lawles, E. (1991): Women’s Life Stories and Reciprocal<br />

Ethnography as Feminist and Emergent. In<br />

Journal of Folklore Research, 28: 35–59.<br />

Lifton, Robert Jay (1967): Death in Life: Survivors of<br />

Hiroshima, New York: Simon and Schuster.<br />

Lutz, Catherine (1988): Unnatural Emotions: Everyday<br />

Emotions on a Micronesian Atoll and Their<br />

Challenge to Western Theory. Chicago: University<br />

of Chicago Press.<br />

MacKinnon, Catharine (1982): Feminism, Marxism,<br />

Method, and the State: An Agenda for Theory. In<br />

Signs:Journal of Women in Culture and Society 7<br />

(3): 515–544.<br />

Malinowski, Bronislaw (1922): Argonauts of the Western<br />

Pacific, New York.<br />

Malinowski, Bronislaw (1967): A Diary in the Strict<br />

Sense of the Term, London: Routledge and Kegan<br />

Paul.<br />

Mascia-Lees, Frances, Patricia Sharpe & Coleen B.<br />

76


Cohen (1989): The Post–modernist Turn in Anthropology:<br />

Cautions from a Feminist Perspective.<br />

In Signs: Journal of Women in Culture and Society,<br />

15: 7–33.<br />

Myerhoff, Barbara G. (1974): Peyote Hunt: the Sacred<br />

Journey of the Huichol Indians, Ithaca: Cornell<br />

University Press.<br />

Myerhoff, Barbara G. (1979): Number Our Days. Culture<br />

and Community Among Elderly Jews in an<br />

American Ghetto, New York: Dutton.<br />

Myerhoff, Barbara G. (1982): Life History Among the<br />

Elderly: Performance, Visibility, and Re–membering.<br />

In A Crack in the Mirror. Reflexive Perspectives<br />

in Anthropology, ed. Jay Ruby, 99–117. Philadelphia:<br />

University of Pennsylvania Press.<br />

Myerhoff, Barbara G. (1984): Rites and Signs of Ripening:<br />

The Interviewing of Ritual, Time, and<br />

Growing Older. In Age and Anthropological Theory,<br />

eds. David I. Kerzer and Jennie Keith, 305–330.<br />

Ithaca: Cornell University Press.<br />

Myerhoff, Barbara G. (1986): ”Life not Death in Venice”:<br />

Its Second Life. In Judaism Viewed from<br />

Within and from Without: Anthropological Studies,<br />

ed. Harvey E. Goldberg, 143–170. Albany: State<br />

University of New York Press.<br />

Personal Narratives Group ed. (1989): Interpreting<br />

Women’s Lives. Feminist Theory and Personal Narratives,<br />

Bloomington and Indianopolis: Indiana<br />

University Press.<br />

Pratt, Mary Louise. 1986. Fieldwork in Common Places.<br />

In Writing Culture: The Poetics and Politics<br />

of Ethnography, eds. James Clifford and George<br />

Marcus, 29–50. Berkeley: University of California<br />

Press.<br />

Prell, Riv–Ellen (1989): The Double Frame of Life<br />

History in the Work of Barbara Myerhoff. In Interpreting<br />

Women’s Lives. Feminist Theory and Personal<br />

Narratives, ed. by Personal Narratives Group,<br />

241–258. Bloomington and Indianopolis: Indiana<br />

University Press.<br />

Rabinow, Paul (1977): Reflections on Fieldwork in Morocco,<br />

Berkeley: University of California Press.<br />

Rabinow, Paul (1975): Symbolic Domination: Cultural<br />

Form and Historical Change in Marocco, Chicago:<br />

University of Chicago Press.<br />

Radcliffe–Brown, Alfred Reginald (1964): The Andaman<br />

Islanders, New York: Free Press of Glencoe.<br />

Reed-Danahay D., ed. (1997): Auto/Ethnography:<br />

Rewriting the Self and the Social, Oxford and New<br />

York: Berg.<br />

Ricoeur, Paul (1974): The Question of the Subject:<br />

The Challenge of Semiology. In The Conflict of<br />

Interpretations. Essays in Hermeneutics, ed. Don<br />

Ihde, 236–266. Evanston: Northwestern University<br />

Press.<br />

Rosaldo, Michelle Z. (1984): Toward an Anthropology<br />

of Self and Feeling. In Culture Theory: Essays on<br />

Mind, Self, and Emotion, eds. R. Shweder and R.<br />

LeVine, 137–157. Cambride and New York: Cambridge<br />

University Press.<br />

Rosaldo, Renato (1982): Illongot Headhunting, 1883<br />

– 1974: A Study in Society and History, New York:<br />

Academic Press.<br />

Rosaldo, Renato (1993) [1989]: Culture and Truth:<br />

The Remaking of Social Analysis, Boston: Beacon<br />

Press.<br />

Saas, L. A. (1987): Vření v antropologii. In Spektrum<br />

57, Praha: Velvyslanectví Spojených států amerických.<br />

Said, Edward (1978): Orientalism, New York: Pantheon<br />

Books.<br />

Shostak, Marjorie (1981): Nisa: The Life and Words of<br />

a !King Woman, Cambridge, Massachussets: Harvard<br />

University Press.<br />

Smith, Dorothy (1987): The Everyday World as Problematic,<br />

Boston: Northeastern University Press.<br />

Sontag, Susan (1966): The Anthropologist as Hero. In<br />

Against Interpretation, 73–101. New York: Farrar,<br />

Straus, Giroux.<br />

Soukup, Václav (1996) [1994]: Dějiny sociální a kulturní<br />

antropologie, Praha: Karolinum.<br />

Turner, Victor W. (1969): The Ritual Process, Chicago:<br />

Aldine.<br />

Turner, Victor W. (1974): Dramas, Fields and Metaphors:<br />

Symbolic Action in Human Society, Ithaca:<br />

Cornell University Press.<br />

Wolf, Eric (1982): Europe and the People without History,<br />

Berkeley: University of California Press.<br />

Wolf, Eric (1999): Introduction. In Envisioning Power.<br />

Ideologies of Dominance and Crisis, 1–67. Berkely,<br />

Los Angeles, London: University of California<br />

Press.<br />

Wolf, Margery (1968): The House of Lim, New York:<br />

Appleton-Century-Crofts.<br />

77


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (24), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,8x20,8 cm, soukromá sbírka.<br />

78


9Výkladový slovník důležitých jmen a pojmů<br />

Jména a pojmy uvnitř hesel opatřená znakem * znamenají odkaz na jejich existenci ve slovníku.<br />

Abu-Lughod Lila, americká kulturní antropoložka<br />

v současnosti působící na Ústavu genderových a ženských<br />

studií na Kolumbijské univerzitě v New Yorku,<br />

jejím antropologickým terénem je Egypt, zabývala<br />

se především výzkumem genderové rozrůzněnosti<br />

perspektiv v islámských společnostech, teorií emocí,<br />

kulturou exprese, aktuálněji dále rolí médií v politice<br />

identity, mezikulturní reprezentací a feminismem<br />

v postkoloniálních společnostech, je autorkou či editorkou<br />

následujích významných knih: Veiled Sentiments:<br />

Honor and Poetry in a Bedouin Society (1986),<br />

Writing Women’s Worlds, Language and the Politics<br />

of Emotion (1993), Remaking Women:Feminism and<br />

Modernity in the Middle East (1998),nejnověji pak<br />

The Dramas of Nationhood:The Politics of Television in<br />

Egypt (2005).<br />

antropologie, věda o člověku, disciplina zabývající se<br />

výzkumem všech forem lidské kultury.<br />

agnosticismus, víra v nemožnost lidského poznání<br />

Boha i veškerých nadpřirozených jevů, přesvědčení,<br />

že jedině věci a jevy hmotné povahy jsou přístupné<br />

lidskému zkoumání.<br />

anomie, společenské odcizení vyplývající z neschopnosti<br />

začlenění do společnosti a jejího fungování.<br />

asimilace, kulturní přizpůsobení, situace, kdy etnická<br />

menšina přejímá kulturu majority, která ji obklopuje,<br />

postupně ztrácí svá kulturní specifika, aby nakonec<br />

zcela splynula s majoritou.<br />

biologický determinismus, teorie, podle níž jsou<br />

veškeré lidské chování či některé jeho významné části<br />

určovány dědičností.<br />

Bachtin Michail M. (1895–1975), ruský literární vědec<br />

a teoretik umění, jeho práce na téma teorie textu,<br />

dialogu a intertextuality měly významný vliv v oblasti<br />

literární vědy, filozofie, vědy o médiích i v sociálních<br />

vědách. Jeho nejvýznamnějšími texty jsou Voprosy<br />

literatury i estetiky: Issledovania raznych let (1975),<br />

Formální metoda v literární vědě: kritický úvod do sociologické<br />

poetiky – český překlad (1980) a Francois<br />

Rabelais a lidová kultura středověku a renesance – český<br />

překlad (1975).<br />

Boas Franz (1858–1942), americký antropolog a etnolog<br />

německého původu; zakladatel americké antropologické<br />

školy, který se přistěhoval do USA roku<br />

1887; přednášel na Kolumbijské univerzitě. Obecně se<br />

zajímal o kmeny obývající severozápadní pobřeží Severní<br />

Ameriky, ve svých výzkumech se soustředil na<br />

Inuity a kmen Kwakiutlů. Publikoval řadu knih, mezi<br />

nimi General Anthropology (1907), Race, Language<br />

and Culture (1948), Kwakiutl Ethnography (1967).<br />

bobbe myseh, v jidiš označení pro povídačky inspirované<br />

každodenním životem, na rozdíl od posvátných<br />

mýtů sdílených celým společenstvím jde o vyprávění<br />

sekulárního charakteru.<br />

bricolage, termín pro lidské duševní činnosti, vlastní<br />

proces neustálého spojování a přeskupování různých<br />

symbolických prvků do kulturně specifických konfigurací<br />

či struktur, tvořících základ mýtů, které podávají<br />

ucelený výklad světa. Termín do antropologie<br />

zavedl Claude *Lévi-Strauss.<br />

Briggs Jean, kanadská kulturní antropoložka, emeritní<br />

profesorka na katedře antropologie Newfoundlandské<br />

univerzity, zabývala se psychologickou antropologií,<br />

kulturní konstrukcí emocí a emocionální<br />

socializací, teorií komunikace a hry a studiem inuitské<br />

kultury a jazyka, v současnosti sestavuje slovník<br />

79


jazyka Inuktikut. Její nejznámější knihou je studie<br />

Never in Anger, která vznikla na základě etnografického<br />

výzkumu u kmene Utku na území kanadských<br />

Severozápadních teritorií v 60. letech 20. století a byla<br />

průkopnickou prací v oblasti studií kulturní konstrukce<br />

emocí.<br />

Clifford James (…), americký antropolog a historik.<br />

Proslul jako kritik antropologické praxe, cestopisné<br />

literatury a obecně západního exotizování jiných<br />

kultur. Ve své první knize Person and Myth: Maurice<br />

Leenhardt in the Melanesian World (1982), zkoumal<br />

dynamiku mezikulturního překladu a transformace<br />

v koloniální situaci Nové Kaledonie. Následovala pro<br />

postmoderní antropologii klíčová kniha Writing Culture:<br />

the Poetics and Politics of Ethnography (koeditace<br />

společně s Georgem Marcusem, 1986). Publikace vyvolala<br />

rozsáhlou diskusi v sociokulturní antropologii<br />

a příbuzných oborech. Jeho další velmi vlivná kniha<br />

The Predicament of Culture (1988) obsahuje eseje o etnografii,<br />

literatuře a umění 20. století. V současnosti<br />

se zabývá lokálními kulturními procesy ve vztahu<br />

k národním tlakům a globalizaci a provádí výzkumy<br />

performance tradičních identit v kontextu regionalizace,<br />

etnické revitalizace a turistické komodifikace ve<br />

srovnávací perspektivě, soustřeďuje se ale především<br />

na oblast Oceánie, zejména Novou Kaledonii.<br />

Crapanzano Vincent (nar. 1939), americký kulturní<br />

antropolog a srovnávací literární vědec, v současné<br />

době působí v rámci Centra graduálních studií na<br />

City University of New York. Prováděl výzkumy v severní<br />

a jižní Africe a zabýval se symbolickou a interpretativní<br />

antropologií, etnopsychologií, teorií interpretace,<br />

vztahy mezi antropologií a literaturou. Jeho<br />

nejznámějšími publikacemi jsou Tuhami. The Life and<br />

Words of a Maroccan (1982) a Hermes‘ Dilemma and<br />

Hamlet‘s Desire (1992).<br />

definiční obřad (anglicky definitional ceremony),<br />

termín označující reflexivní akty jak jednotlivců (rituály<br />

roz-vzpomínání), tak skupin (*socio-kulturní<br />

dramata), v nichž dochází k vědomému vyhledávání<br />

a symbolické reprezentaci základních bodů osobní,<br />

respektive sdílené skupinové identity. Jednotlivci, respektive<br />

skupiny prostřednictvím těchto aktů doslova<br />

vytváří sami sebe. Pojem definovala a do antropologie<br />

zavedla americká badatelka Barbara *Myerhoffová.<br />

dreidel, předmět používaný v oblíbené hře spojené<br />

s židovskými svátky světel, Chanuka.<br />

Durkheim Emile (1858 – 1917), jeden ze zakladatelů<br />

moderní sociologie, v roce 1895 založil historicky první<br />

katedru sociologie v Evropě a o rok později jeden<br />

z prvních odborných sociálně-vědních časopisů L’Année<br />

Sociologique, původem z francouzské židovské<br />

rodiny, podstatnou část své práce věnoval dokazování<br />

sociálního původu náboženských jevů. Ve své práci<br />

The Division of Work in Society (1893) představil svou<br />

teorii společnosti jako funkčního mechanismu a načrtl<br />

svou teorii společenského vývoje. V knize Rules<br />

of the Sociological Method (1895) definoval svou představu<br />

sociologie jako vědecké discipliny a představil<br />

hlavní metody sociologického výzkumu. V knize<br />

Suicide (1897) představil Durkheim termín *anomie,<br />

kterým označil společenské odcizení jedince charakteristické<br />

pro moderní společnost a vedoucí k odchylnému<br />

chování, zejména k sebevraždě. Jeho poslední<br />

dílo Elementary Forms of Religious Life (1912) bylo<br />

výsledkem jeho celoživotních sociologických studií<br />

náboženství v kmenových společnostech. Zabývá se<br />

v něm vlivem náboženství a mytologie na formování<br />

osobnosti a světonázoru v těchto společnostech.<br />

Ego, termín (který zavedl Sigmund Freud v rámci své<br />

metody psychoanalýzy) k označení jedné ze dvou složek<br />

osobnosti, které mají být v neustálém vzájemném<br />

rozporu, v němž Freud shledával zdroj všech psychických<br />

poruch. Ego označuje složku individuálního Já,<br />

ovládaného biologickými pohnutkami a instinkty.<br />

emický popis, popis kulturních jevů z vnitřní perspektivy<br />

zkoumané kultury, tak jak jej podávají sami<br />

její nositelé; opak představuje *etický popis. Termín<br />

„emický“ je odvozen z lingvistického pojmu „fonemický“<br />

a do antropologie jej zavedl americký lingvista<br />

Kenneth L. Pike.<br />

empirické poznání, poznání vycházející z přímé zkušenosti,<br />

založené na přímém pozorování jevů.<br />

enkulturace, viz socializace/enkulturace.<br />

epistemologie, odvětví filozofie zabývající se původem,<br />

povahou a dosažitelným rozsahem poznání,<br />

které se snaží popsat, jak je poznání formováno různými<br />

filozofickými postoji poznávajících a zároveň<br />

jak zpětně na tyto výchozí filozofické postoje působí.<br />

Eretz Yisroel, hebrejské označení pro Izrael – posvátnou<br />

či zaslíbenou zemi původu všech Židů.<br />

etický popis, vnější popis kultury z perspektivy antropologa,<br />

respektive v souladu s antropologickým<br />

paradigmatem, jehož cílem je umožnit komparaci<br />

kultur podle jasného a předem stanoveného teoretického<br />

schématu, při tomto popisu dochází k převodu<br />

empirických dat a jejich prezentaci v podobě formalizovaného<br />

jazyka vědy, čímž podle představitelů tzv.<br />

nové etnografie a zastánců *emického popisu dochází<br />

k deformaci významů, která tato data původně obsahovala.<br />

Termín „etický“ je odvozen z lingvistického<br />

pojmu fonetický a do antropologie jej zavedl americký<br />

lingvista Kenneth L. Pike.<br />

etnografický prezent, styl etnografického psaní, který<br />

představuje víc než jen použití gramatické přítomnosti,<br />

nýbrž jehož výsledkem je nehybný portrét vytvářející<br />

dojem, že vše v kultuře je na svém místě a funguje<br />

tak, aby kultura zůstala v trvalé rovnováze, neustále<br />

80


obnovujíc stejné vzorce, jde o ahistorický popis, který<br />

se zaměřuje spíše na systém sdílených norem, než na<br />

kulturní praxi s jejími variacemi na kulturní témata<br />

a odchylkami, které otevírají prostor kulturní změně,<br />

proto vytváří představu jiných lidí jako vzdálených<br />

bytostí, jejichž životy jsou ovládány nám cizími představami<br />

a normami.<br />

etnografie, základní praxe veškeré kulturní a sociální<br />

antropologie, kulturní popis, který by měl vycházet<br />

s poznatků získaných dlouhodobým terénním výzkumem<br />

prováděným především na základě metody zúčastněného<br />

pozorování.<br />

etnoteorie, nativní, emické vysvětlení jevů v rámci<br />

specifické kultury, například etnoteorie emocí znamená<br />

*emický výklad původu a působení emocí sdílený<br />

příslušným společenstvím.<br />

evoluční řetězec, vývojová linie, představa vycházející<br />

z progresivistické filozofie ztotožňující dějiny lidské<br />

kultury s pokrokem po vzestupném žebříčku od<br />

jednoduchých forem tzv. primitivní společnosti po<br />

komplexní a technologicky vyspělé společnosti civilizované.<br />

exaktní věda, vědecký přístup, který věří ve výsledky<br />

založené na přesném měření, jeho hlavním výzkumným<br />

postupem je tedy měření jevů za pomoci unifikovaných<br />

měrných jednotek a škál.<br />

experimentální věda, věda, která si klade za cíl odhalení<br />

obecně platných zákonitostí, jimiž se řídí jednotlivé<br />

pozorovatelné jevy a postupuje pomocí praktického<br />

testování teoretických hypotéz prostřednictvím<br />

pokusů a měření, přičemž formulace obecně platných<br />

zákonitostí vychází vždy z přesného výkladu konkrétních<br />

výsledků jednotlivých pokusů.<br />

feminismus, hnutí usilující o dosažení politické, ekonomické<br />

a sociální rovnosti žen s muži, prosazování<br />

práv a zájmů žen. Vzniklo v druhé polovině 19. století<br />

a na intenzitě nabylo zejména v Západní Evropě a Severní<br />

Americe od 60. let 20. století. Do antropologie<br />

vnesla filozofie a ideologie s tímto hnutím spojená zájem<br />

o do té doby opomíjené rodové rozrůznění perspektivy<br />

společenských jevů, neformální společenské<br />

procesy, teorii emocí a roli individuální iniciativy<br />

v kultuře a přišla s novými postupy kulturního popisu.<br />

Frake Charles, americký kulturní antropolog působící<br />

na University of Buffalo, New York. Zabývá se<br />

lingvistickou antropologií, kognitivní antropologií<br />

a kulturní antropologií. Prováděl výzkumy v oblasti<br />

Jihovýchodní Asie – na Filipínách a v Evropě. Jeho<br />

nejvýznamější publikací je kniha Language and Cultural<br />

Description (1980).<br />

Freud Sigmund (1856–1939), rakouský neurolog<br />

a psychiatr; pocházel z moravské židovské rodiny, po<br />

záboru Rakouska Německem opustil Vídeň a uchýlil<br />

se do britského exilu. Je zakladatelem významné psychoterapeutické<br />

školy a psychoanalýzy jako konceptu<br />

vývoje osobnosti a způsobu terapie duševních poruch.<br />

Léčbu založil zejména na technice volných asociací,<br />

výkladu snů a sexuálních podmíněností – například<br />

z příběhu Oidipa vytvořil model pro pochopení podvědomých<br />

incestních závislostí a komplexů, kterými<br />

je ohrožena lidská psychika. Jeho dílo shrnuté v řadě<br />

knižních publikací (například Totem a tabu; Tři úvahy<br />

o sexuální teorii; Úvod do psychoanalýzy; Výklad snů)<br />

hluboce ovlivnilo vývoj psychologie, ale i filozofie,<br />

literatury, umění (zejména surrealismus) a dalších<br />

oborů ve 20. století.<br />

funkcionalismus, antropologický směr, jehož výchozím<br />

bodem je chápání kultury jako nadbiologického,<br />

specificky lidského adaptačního mechanismu, který<br />

člověku umožňuje čelit specifickým problémům, s nimiž<br />

se setkává v okolním prostředí při uspokojování<br />

svých potřeb, a jako integrované totality a seberegulujícího<br />

systému, v němž jsou všechny jednotlivé prvky<br />

na sobě vzájemně závislé, za jeho zakladatele bývá považován<br />

britský antropolog polského původu Bronislaw<br />

Malinowski*.<br />

Geertz Clifford James (23. 8. 1926, San Francisco,<br />

USA), americký kulturní antropolog, emeritní<br />

profesor na Institutu pokročilých studií v Princetonu.<br />

V době svého působení na univerzitě v Chicagu<br />

(1960–1970) se stal nejvýznamnějším představitelem<br />

*symbolické antropologie, která se zabývá studiem<br />

role symbolů ve společnosti. Podle Geertze se lidské<br />

činy řídí symboly a kultura, jak ji definuje ve své nejznámější<br />

studii Interpretation of Cultures (1973), je<br />

„systémem předávaných představ vyjádřených symbolickými<br />

formami, jejichž prostřednictvím lidé komunikují,<br />

uchovávají a rozvíjejí své poznání o světě<br />

a svém přístupu k němu.“ Geertz považuje člověka za<br />

tvora ve své existenci zcela odkázaného na symboly,<br />

jichž je sám tvůrcem. Úlohou kultury je podle něho<br />

dávat světu význam a činit jej srozumitelným. Antropologova<br />

role pak má spočívat ve snaze interpretovat<br />

ústřední symboly každé kultury, a tak ji představit<br />

v její smysluplnosti. Geertz prováděl rozsáhlé etnografické<br />

výzkumy v Jihovýchodní Asii a v Severní Africe,<br />

svým dílem významně přispěl k rozvoji na poli sociální<br />

a kulturní teorie a jeho vliv, spočívající v orientaci<br />

antropologie na zájem o konceptuální rámce v nichž<br />

různí lidé žijí své životy, je nadále významný. Geertz<br />

se ve svých studiích zabýval především náboženstvím,<br />

zejména islámem, obchodem na tržištích, ekonomickým<br />

vývojem, tradičními politickými strukturami,<br />

vesnickým a rodinným životem. V současnosti se zabývá<br />

obecně otázkou etnické diverzity a jejích implikací<br />

pro současný svět. Clifford Geertz je autorem celé<br />

řady knih, mezi nimi Interpretace kultur (1973, český<br />

81


překlad 2001), Religion of Java (1960), Agricultural<br />

Involution (1964), Islam Observed (1968), Negara: the<br />

Theater State in Nineteenth Century Bali (1980), Local<br />

Knowledge (1983), Works and Lives (1988).<br />

Ginsburg Faye, současná americká kulturní antropoložka,<br />

původně studentka *Barbary Myerhoffové,<br />

v současnosti vedoucí programu Kultura a media na<br />

katedře antropologie Newyorské univerzity, významná<br />

osobnost v oblasti současné vizuální antropologie,<br />

studií genderu a reprodukce. Její zatím nejvýznamnější<br />

kniha vychází z výzkumu protipotratového hnutí<br />

na americkém Středozápadě, který prováděla v 80.<br />

letech: Contested Lives:The Abortion Debate in an<br />

American Community (1989).<br />

halfie, označení pro antropologa či antropoložku napůl<br />

původem z Evropy či Severní Ameriky a napůl<br />

z etnické skupiny, u níž provádí etnografický terénní<br />

výzkum, často jde o potomky první generace přistěhovalců,<br />

vychované a vyškolené v Evropě či USA,<br />

zkušenost těchto výzkumníků je specifická z důvodu<br />

smíšení emického a etického úhlu pohledu přímo<br />

v rámci subjektivní zkušenosti výzkumníka, který je<br />

zároveň osobou odjinud, ale částečně také jedním či<br />

jednou z těch, které zkoumá, stále častější vstup těchto<br />

osob do antropologického výzkumu a teoretizování<br />

měl významný vliv na rozvoj reflexivního přístupu<br />

k etnografii.<br />

hermeneutický, interpretativní, pátrající po významu.<br />

holokaust, označení pro masové vyvražďování evropských<br />

Židů prováděné německými nacisty v letech<br />

1939–1945, jehož výsledkem bylo 6 milionů lidských<br />

obětí; ve svém původním významu slovo označovalo<br />

rozsáhlou ničivou pohromu způsobenou zejména<br />

požárem.<br />

Hoskins Janet (nar. 1954), americká kulturní antropoložka<br />

působící na Univerzitě Jižní Kalifornie,<br />

zaměřuje se na studium nativních konceptualizací<br />

minulosti a temporality, vztahu mezi genderem, směnou<br />

a narativem a koloniální a postkoloniální teorií.<br />

Dlouhodobě provádí výzkumy ve východní Indonésii<br />

a Jihovýchodní Asii, publikovala knihy The Play<br />

of Time: Kodi Perspectives on Calendars, History and<br />

Exchange (1994), Headhunting and the Social Imaginations<br />

in Southeast Asia (1996), Biographical Objects:<br />

How Things Tell the Stories of People’s Lives (1998).<br />

hypotiposis, označení pro v etnografiích oblíbenou<br />

literární figuru – úvodní stylizované vyprávění o zážitcích<br />

antropologa spojených se vstupem do terénu,<br />

tvořící zvláštní část textu oddělenou od ústředního<br />

objektivizovaného antropologického výkladu, jehož<br />

smyslem je poskytnout následujícímu výkladu autoritu<br />

vyplývající z přímé terénní zkušenosti autora.<br />

Termín se vžil mezi kritiky klasických etnografických<br />

postupů z řad reflexivních antropologů.<br />

identita, vědomí o vlastní specifičnosti, založené na<br />

určitých jasně definovaných rysech jedince nebo skupiny,<br />

obvykle formulovaných ve vztahu k Druhým.<br />

imperialismus, teorie o oprávněnosti získávání kolonií<br />

a závislých území a podřizování si cizích subjektů,<br />

vyplývající z přesvědčení o vlastní nadřazenosti a především<br />

z této teorie vycházející praktická strategie<br />

vykořisťování, antropologie se zformovala právě v období<br />

kolonialismu a byla s imperialismem po dlouhou<br />

dobu svého vývoje nerozlučně svázána, kolonie<br />

dlouho fungovaly jako jakási vyhrazená laboratoř, ve<br />

které antropologové prováděli své výzkumy.<br />

individuální/citový substrát osobnosti, ta část osobnosti,<br />

která odpovídá Freudově definici Ega, tedy<br />

individuální Já ovládané biologickými pohnutkami<br />

a instinkty, jakýsi prekulturní substrát osobnosti.<br />

induktivní metoda, teoretický postup poznání, kdy<br />

se od konkrétních jednotlivostí dospívá k obecnějším<br />

poznatkům.<br />

interpretativní věda, věda, která usiluje o výklad<br />

textů, v antropologii nabývá smyslu v kontextu kdy<br />

Clifford Geertz a další symboličtí antropologové přirovnávají<br />

kulturní jevy právě k textům a za cíl interpretativní<br />

antropologie považují odhalování významů,<br />

jež lidé na určitém místě v určitém čase přikládají<br />

chování.<br />

intersubjektivní produkce dat, koncept etnografického<br />

výzkumu jako dialogu mezi dvěma sebereflexe<br />

schopnými jedinci – výzkumníkem a každým z jeho<br />

informátorů, v němž dochází k několikanásobnému<br />

kulturnímu překladu, a výsledná data, která se stávají<br />

předmětem kulturního popisu, vznikají v rámci této<br />

řady rozhovorů a představují jakýsi průsečík úvah<br />

obou stran o kultuře vlastní a kultuře svého protějšku,<br />

jakož i o kultuře obecně.<br />

judaismus, monoteistické židovské náboženství založené<br />

na učení proroka Mojžíše a výkladech Talmudu.<br />

kabinetní antropologie, srovnávací výzkum především<br />

tzv. primitivních kulturních forem založený na<br />

interpretaci druhotně získaných pramenů, zejména<br />

zpráv a popisů pořízených misionáři a cestovateli, nikoliv<br />

vyškolenými antropology přímo v terénu.<br />

kapluna, innuitské označení pro osobu bílé pleti.<br />

kasta, jednotka hierarchického společenského systému,<br />

profesně specializovaná endogamní skupina,<br />

v níž je členství pevně určeno askriptivním dědictvím<br />

a rituálním oddělením od ostatních kast. Kastovní<br />

systém je charakteristický zejména pro hinduistickou<br />

Indii.<br />

kibbutz, typ sídla charakteristický pro období znovuosídlování<br />

Palestiny židovskými obyvateli a zejména<br />

pro poválečné osídlení státu Izrael, egalitárně organizovaná<br />

komunita společně obdělávající půdu či pro-<br />

82


vozující výrobní jednotku ve společném vlastnictví.<br />

kmen, jednotka politické integrace založené primárně<br />

na principu příbuzenství.<br />

kultura, ústřední předmět zkoumání antropologie.<br />

Jedním ze zakladatelů discipliny, E. B. Tyllorem, byla<br />

kultura definována jako „ten komplexní celek, který<br />

zahrnuje poznání, víru, umění, právo, morálku, zvyky<br />

a všechny ostatní schopnosti a obyčeje, jež si člověk<br />

osvojil jako člen společnosti“, historicky vzato, každá<br />

nová antropologická škola přišla vždy s novou definicí<br />

kultury, jejímž cílem bylo antropologické zkoumání<br />

úžeji zaměřit, takže definic kultury existuje nesčíslně,<br />

už v roce 1952 jich američtí antropologvé Kroeber<br />

a Kluckhohn uváděli více než sto, Tyllorova definice<br />

zůstává tou nejširší, která snad nejlépe vystihuje rozsáhlé<br />

pole antropologického zájmu.<br />

kulturní antropologie, označení americké antropologické<br />

tradice, pro niž je ústředním široce chápaný<br />

pojem kultura, který je používán k označení všech<br />

specificky lidských negenetických jevů, tak jak se projevují<br />

v artefaktech, normativech, regulativech a idejích<br />

sdílených členy určité společnosti.<br />

kulturní doména, specifická oblast kultury, jako například<br />

soubor náboženských představ nebo soubor<br />

představ o rodinných a příbuzenských vztazích, soubor<br />

představ o vzdělávání apod.<br />

kulturní/ideační substrát osobnosti, ta část osobnosti,<br />

která odpovídá Freudově superegu, tedy část<br />

osobnosti utvářená kulturními normami předávanými<br />

v procesu enkulturace.<br />

kulturní konstrukce, kulturně specifický výklad<br />

reality vzniklý na základě intersubjektivního vyjednávání<br />

a přijatého společenského konsensu, který je<br />

nositeli kultury obvykle vnímán jako realita sama,<br />

podle Bergera a Luckmana jsou hlavními aktéry kulturního<br />

konstruování jednotlivci, kteří vytvářejí na<br />

základě své žité zkušenosti významy prožitých jevů,<br />

jež následně v procesu externalizace projektují na žitý<br />

svět, když vybaveni vlastními subjektivními významy<br />

a intencemi vstupují do sociálních interakcí, při nichž<br />

dochází k objektifikaci významů a komplexnímu vyjednávání<br />

o nich, aby pak výsledné, na základě konsensu<br />

sankcionované významy mohly být zpětně jedinci<br />

internalizovány a v rámci subjektivního procesu<br />

transformovány pro jejich soukromé účely a nakonec<br />

znovu externalizovány v dalších procesech sociální<br />

interakce, čímž dochází k neustálému opakování celého<br />

koloběhu.<br />

kulturní model/kulturní rámec, kolektivně sdílená<br />

norma pro chování.<br />

kulturní normy, sdílené ideální představy o závazných<br />

pravidlech, jimiž se má řídit společenské soužití.<br />

kulturní praxe (anglicky „practice“), reálné, pozorovatelné<br />

jednání, při němž dochází k interpretaci<br />

a aplikaci kulturních norem v každodenním životě,<br />

ke kulturnímu konstruování, antropologie dospěla<br />

k ocenění významu kulturní praxe v momentu, kdy<br />

kritici kognitivní antropologie nahradili představu<br />

o kulturních významech jakožto stálých systémech<br />

kulturních reprezentací, existujících v jakési abstraktní<br />

sféře oddělené od každodenní reality, představou<br />

kulturních významů žijících v neustálém proudu nepřetržitého<br />

znovuvytváření, například Charles Frake<br />

ve své kritice kognitivistického přístupu hovoří o tom,<br />

že jednotlivci nejsou pasivními loutkami disponujícími<br />

kulturou v podobě jakési fixní mapy, kterou by<br />

automaticky přikládali na jednotlivé situace, nýbrž je<br />

nutno je vnímat jako aktivní tvůrce map; mezi v této<br />

práci citovanými autory můžeme jednoznačný důraz<br />

na kulturní praxi pozorovat u Victora Turnera, který<br />

usiluje o bezprostřední empirickou analýzu lidského<br />

chování a prožívání, přičemž mu jde o pochopení významů<br />

specifických situací a smyslu symbolických interakcí<br />

v konkrétním kontextu, tak jak ho dosahuje ve<br />

své práci Barbara Myerhoffová, jejíž rozbor kulturní<br />

praxe pozorované třeba na příkladu rituálu promoce/<br />

syium, je předmětem celé jedné kapitoly této práce.<br />

kulturní scénář, sdílené schéma očekávaného jednání<br />

v určité kulturně definované situaci; například<br />

hodlám-li se v Minangkabau pustit do jídla, očekává<br />

se, že nejdříve symbolickým gestem a standardizovanou<br />

slovní pobídkou nabídnu ze svého talíře všem<br />

ostatním přítomným, podle českého kulturního scénáře<br />

pro obdobnou situaci je třeba s jídlem počkat<br />

teprve až všichni ostatní přítomní zasednou za stůl<br />

a dostanou svou porci naservírovánu na talíř před<br />

sebou, i zde je vhodné zahájit společné jídlo slovní<br />

pobídkou, jíst ve společnosti lidí, kteří zrovna nejedí,<br />

je považováno za nevhodné chování, zrovna tak jako<br />

přihlížet tomu, jak jiní jedí, naopak v Minangkabau je<br />

takové jednání zcela běžné, za předpokladu, že došlo<br />

k formální pobídce k jídlu, která byla uctivě odmítnuta<br />

– lidé nemusí nutně jíst ve stejný čas na stejném<br />

místě.<br />

kulturní šablona, vzorový obraz či příběh ve společném<br />

duchovním vlastnictví skupiny symbolicky<br />

znázorňující některou z významných sdílených kulturních<br />

představ či norem, který může být v životním<br />

vyprávění použit jako příměr, jehož prostřednictvím<br />

je nalezena kontinuita mezi událostmi a činy v životě<br />

jednotlivce a jeho skupinovou identitou.<br />

Lévi-Strauss Claude (28. 11. 1908), francouzský socio-kulturní<br />

antropolog, etnolog, amerikanista; zakladatel<br />

strukturální antropologie (viz strukturalismus).<br />

Ve srovnávací perspektivě zkoumal rozličné kulturní<br />

jevy a formy (příbuzenství, mýty, klasifikace), hledaje<br />

mezi nimi univerzální principy fungování lidské<br />

mysli. Publikoval celou řadu knih, z nichž některé<br />

83


yly přeloženy do češtiny, z nepřeložených je třeba<br />

uvést Anthropologie structurale (1958), Mythologiques<br />

(1964–1978) a Regarder, écouter, lire (1993).<br />

liminální fáze rituálu/liminalita, rozhraní čili prahovost<br />

je podle modelu Arnolda van Gennepa druhou<br />

fází tzv. přechodového rituálu, která následuje po<br />

oddělení účastníka rituálu-inicianta od jemu dosud<br />

známého souboru kulturních vztahů; po dobu jejího<br />

trvání je společenské zařazení inicianta nejasné a ten<br />

se ocitá v oblasti kulturní neurčitosti, jež postrádá<br />

rysy minulého i nadcházejícího jasně definovaného<br />

stavu, aby mohl být v následující fázi reagregace<br />

znovu uveden do poměrně stabilního stavu, v němž<br />

jsou jeho práva a povinnosti vůči ostatním opět jasně<br />

definována, tato fáze se vyznačuje největší rituální<br />

aktivitou a toto období může být – vzhledem k účastníkem<br />

prožívané neurčitosti a neostrosti hranic – buď<br />

nebezpečné nebo formativní.<br />

linie (též rod), příbuzenská skupina skládající se z lidí,<br />

kteří genealogicky odvozují svůj původ od společných<br />

předků unilineárně či neunilineárně, pokud je tento<br />

původ unilineární, jsou jeho produktem patrilinie<br />

(práva a povinnosti se předávají z otce na syna), nebo<br />

matrilinie (práva a povinnosti se předávají z matky<br />

na dceru), v tomto případě je linie obvykle spojením<br />

několika unilineárních rozšířených rodin a jde o skupinu<br />

korporátního charakteru, tzn. navenek vystupuje<br />

jako ucelená jednotka se společným majetkem,<br />

vnitřní organizací a politickou subjektivitou; pokud<br />

je původ odvozován neunilineárně a bilaterálně od<br />

mužských i ženských předků, jsou jeho produktem<br />

bilaterální (kognatické) linie, zahrnující potomky<br />

mužských i ženských předků.<br />

Lutz Catherine, americká kulturní antropoložka, která<br />

se ve svých raných výzkumech zabývala kulturními<br />

konceptualizacemi emocí na mikronéském materiálu,<br />

na němž je založena její nejznámnější kniha Unnatural<br />

Emotions (1988). Později obrátila svou pozornost<br />

na antropologické studium severoamerické společnosti<br />

a zabývala se otázkou rasy a genderu a změnami<br />

lokální demokracie v důsledku ekonomické restrukturalizace<br />

v USA ve druhé polovině 20. století. Jejím<br />

nejsoučasnějším předmětem studia je fenomén militarizace<br />

a jejího vlivu na společnost mimo bitevní<br />

pole, v souvislosti s tímto tématem prováděla etnografické<br />

výzkumy v zázemí amerických armádních<br />

základen na území USA, ale také v Jižní Koreji, na<br />

Filipínách a v dalších místech. K tomuto tématu publikovala<br />

například knihu Homefront: A Military City<br />

and the Amercan 20 th Century (2001). Spolu s Lilou<br />

*Abu-Lughod koeditovala významný sborník k tématu<br />

antropologie emocí pod titulem Language and the<br />

Politics of Emotion (1990).<br />

Malinowski Bronislaw Kasper (7. 4. 1884–16. 5. 1942),<br />

britský sociální antropolog polského původu; jeden<br />

z nejvýznamnějších tvůrců a stoupenců *funkcionalismu<br />

v antropologii a hlavní popularizátor metody<br />

*zúčastněného pozorování. Provedl mimo jiné pionýrská<br />

studia v oblasti mimoevropských konceptualizací<br />

sexuality a náboženství na trobriandském materiálu<br />

(Melanésie).<br />

marginalita, okrajovost, okrajové společenské postavení.<br />

Meadová Margaret (1901–1978), americká kulturní<br />

antropoložka; nejznámější osobnost psychologicky<br />

orientované americké antropologie. V popředí jejího<br />

zájmu bylo studium vztahu „osobnosti a kultury“, speciálně<br />

zkoumání kulturní vázanosti mužství a ženství<br />

– Mužství a ženství: Studium pohlaví v měnícím se světě<br />

(Male and Female: A Study of the Sexes in a Changing<br />

World, 1949). Výzkumy prováděla zejména v Oceánii.<br />

menora (menorah), rituální předmět, sedmiramenný<br />

svícen používaný při oslavách židovského svátku světel<br />

– Chanuky.<br />

metaforizace, symbolický akt spočívající v přenášení<br />

významů mezi různými kulturními doménami.<br />

midraš (midrash), hebrejské označení pro přísloví.<br />

multivokální interpretace symbolů, možnost současné<br />

existence různých možných potenciálně stejně<br />

platných výkladů jednoho znaku, jev, který je základní<br />

vstupní podmínkou společenského smlouvání<br />

o významech, umožňujícího historický vývoj kultury<br />

a její každodenní re-konstruování.<br />

Myerhoff Barbara (1935–1985), americká antropoložka,<br />

filmařka a zakladatelka Centra pro vizuální antropologii<br />

na Univerzitě Jižní Kalifornie, žačka a následovnice<br />

antropologa Victora *Turnera významně<br />

inspirovaná jeho teorií sociálního dramatu, významná<br />

badatelka v oblasti vizuální antropologie, za svého<br />

života vedoucí katedry antropologie na Univerzitě<br />

Jižní Kalifornie v Los Angeles, kde byla známá jako<br />

výjimečně tvořivá a oblíbená profesorka, která nabádala<br />

své studenty k používání antropologických nástrojů<br />

k sebezpytování a snaze po lepším pochopení<br />

vlastních životů, stejně jako životů těch druhých. Vliv<br />

Myerhoffové činnosti přesáhl daleko za hranice akademie,<br />

neboť její velká přednost spočívala ve schopnosti<br />

prostřednictvím svých knih a filmů oslovovat širokou<br />

veřejnost. Její nejznámější prací zůstává studie židovské<br />

komunity ve Venice Beach v Kalifornii vycházející<br />

z výzkumu procesu stárnutí a role rituálu v něm.<br />

Tato studie, jejímž výstupem byl nejprve v roce 1976<br />

etnografický film v režii Lynne Littman o rok později<br />

oceněný Oskarem za nejlepší krátký dokumentární<br />

film, vyšla v knižní podobě v roce 1979 pod titulem<br />

Number Our Days a v roce 1982 byla dokonce zdramatizována<br />

na jevišti Mark Taper Forum. Obecněji se<br />

Myerhoffová ve svých studiích zabývala otázkou indi-<br />

84


viduální a skupinové identity a symbolických procesů<br />

spojených s jejich formováním, jak dokazuje i její<br />

ranější studie z prostředí Jižní Ameriky Peyote Hunt.<br />

The Sacred Journey of the Huichol Indians (1974). Její<br />

další vizuálně-antropologický projekt pod titulem In<br />

Her Own Time, převzala po jejím diagnostikování na<br />

rakovinu a úspěšně dokončila dřívější spolupracovnice<br />

Lynne Littman.<br />

mýtus, kulturně sdílený, z generace na generaci předávaný<br />

příběh považovaný svými nositeli za pravdivý<br />

a posvátný, příběh poetickou formou představující<br />

základní kulturní normy a morální hodnoty dané<br />

společnosti, podávající vysvětlení o povaze světa<br />

a člověka<br />

nová etnografie, antropologický směr inspirovaný<br />

lingvistikou a rozvíjený v rámci americké kulturní<br />

antropologie od počátku 60. let 20. století. Zahrnuje<br />

široké spektrum metod a technik výzkumu člověka<br />

rozpracovaných v rámci směrů kognitivní antropologie,<br />

symbolické antropologie, etnosémantiky, etnovědy<br />

a etnografie řeči, jejichž společným jmenovatelem<br />

je předpoklad, že jednotlivé kultury jsou jedinečnými<br />

systémy znalostí, symbolů, kategorií, pravidel a organizačních<br />

principů chování, které si člověk osvojuje<br />

jako člen společnosti a cílem antropologického výzkumu<br />

má být emický popis kognitivního systému<br />

sdíleného příslušníky zkoumané skupiny – to znamená<br />

popis zevnitř, z perspektivy nativních, na rozdíl od<br />

předchozí antropologické produkce, která přinášela<br />

popisy etické, to znamená vnější, psané z perspektivy<br />

údajně objektivního pozorovatele.<br />

objekt, zevně pozorovatelný předmět či jev jasně oddělený<br />

od pozorujícího subjektu.<br />

osobní mýtus, zvýznamuplňující příběh o vlastním<br />

životě, výklad vlastního života ve vztahu k posvátným<br />

příběhům sdíleným společenstvím, jehož je jeho autor<br />

a nositel členem, pro svého původce nabývá tento<br />

příběh určitého nadpřirozeného charakteru, neboť<br />

spojuje jeho existenci s existencí společenství a pomáhá<br />

tak definovat jeho místo a roli ve společnosti.<br />

Pojem definovala a do antropologie zavedla americká<br />

badatelka Barbara *Myerhoffová.<br />

paradigma, soubor teoretických postupů, jimiž se vymezuje<br />

každá vědecká disciplina vždy po určité historické<br />

období a jímž je určeno, co má být předmětem<br />

pozorování a zkoumání, jaké otázky mají být kladeny<br />

a řešeny ve vztahu k předmětu výzkumu, jak mají tyto<br />

otázky být strukturovány a jakým způsobem je třeba<br />

postupovat při interpretaci výsledků pozorování a výzkumu.<br />

(Podle definice Thomase Kuhna v díle Struktura<br />

vědeckých revolucí.)<br />

plačtivý rituál, stereotypizovaný pláč u příležitosti<br />

setkání dvou osob; byl popsán například Alfredem<br />

Radcliffem-Brownem u andamanských ostrovanů<br />

nebo Robertem F. Murphym u jihoamerického kmene<br />

Munduruků.<br />

pozitivizmus, filozofie postulující víru v možnost<br />

objektivního poznání, vycházejícího z přímého pozorování<br />

a vysvětlování jevů na základě teoretických<br />

postupů indukce a dedukce.<br />

primitivní kultura, označení kultury domněle svázané<br />

s jednoduchou a neměnnou životní formou na<br />

nejnižší příčce evolučního žebříčku, za jakou byly<br />

– v době počátků antropologie jako samostatné disciplíny<br />

(zejména v průběhu 19. století) – považovány<br />

například kultury pralesních lovců a sběračů, vnímané<br />

nadto jako statické a radikálně odlišné od dynamických<br />

a komplexních kultur Západu. Falešnou<br />

představu o „primitivních“ a neměnných kulturách<br />

definitivně vyvrátily kulturně-ekologické výzkumy<br />

v 60. letech 20. století, především ty, které prováděl<br />

americký antropolog Irvin DeVore a další antropologové<br />

u Sanů v oblasti Kalahari. V dnešní antropologii<br />

je termín „primitivní kultura“ nepřijatelný.<br />

procesuální charakter kultury, kultura je aktivně vytvářena<br />

jedinci v každém momentu sociální interakce,<br />

odehrávající se uprostřed konkrétního mocensko-historického<br />

pole; tato představa je antitezí kognitivistického<br />

konceptu kultury jako neměnné mapy existující<br />

pouze v myslích aktérů.<br />

přechodový rituál, obřad umožňující účastníkům<br />

přechod z jedné sociální pozice vyznačující se jasně<br />

definovaným souborem práv a povinností jednotlivce<br />

vůči ostatním členům společenství do jiné pozice.<br />

Tyto obřady provázejí důležité události v životním<br />

běhu člověka a patří mezi ně především pojmenovávací,<br />

iniciační, manželské a pohřební rituály. Podle<br />

klasického modelu Arnolda van Gennepa se každý<br />

takový rituál skládá z částí separace – odloučení, liminality<br />

– prahovosti či vlastního přechodu, a reagregace<br />

– znovuzačlenění, přijetí do společnosti jako člena<br />

s novými právy a závazky.<br />

psychologická antropologie, diferencovaná výzkumná<br />

oblast antropologie rozvíjející se od 60. let 20.<br />

století, kdy se její představitelé začali distancovat od<br />

metodologických postupů i výsledků výzkumů starší<br />

školy kultury a osobnosti. Zahrnuje široké spektrum<br />

vědeckých přístupů, jejichž předmětem zájmu<br />

je vztah osobnosti, jazyka a kultury, jakož i struktura<br />

a funkce procesů vnímání a myšlení v konkrétním<br />

sociokulturním kontextu. Důraz je přitom kladen na<br />

emický popis dané kultury – tedy popis z perspektivy<br />

členů společnosti. Z takto orientovaných výzkumů<br />

vycházejí dnešní symbolická a kognitivní antropologie,<br />

etnosémantika a etnověda.<br />

psychologický determinismus, teorie, podle níž je<br />

lidské chování předurčeno psychickou konstitucí jedince<br />

usměrněnou výchovou, která přeměňuje indivi-<br />

85


dualitu v typizovanou kulturní osobnost.<br />

qaqmaq, podzimni obydlí Innuitů skládající se ze sněhových<br />

či ledových plátů a plátěné stanové střechy.<br />

Rabinow Paul (narozen 1944), americký kulturní<br />

antropolog. V současnosti působí na Katedře antropologie<br />

Univerzity v Berkeley v Kalifornii. Od 70.<br />

let minulého století se soustavně zabývá problémem<br />

modernity v kontextu teorie moci a poznání. V 70.<br />

letech prováděl výzkum sociálních změn vyvolaných<br />

koloniálními a post-koloniálními režimy v Maroku,<br />

v 80. letech zkoumal systém sociálního plánování ve<br />

Francii a v posledních deseti letech se zabývá studiem<br />

kulturní perspektivy molekulární biologie a genomiky.<br />

Mezi jeho nejvýznamější knihy patří Symbolic<br />

Domination: Cultural Form and Historical Change in<br />

Morocco (1975), Reflections on Fieldwork in Morocco<br />

(1977), French Modern: Norms and Forms of the<br />

Social Environment (1989), Making PCR: A Story of<br />

Biotechnology (1996), Essays in the Anthropology of<br />

Reason (1997), Anthropos Today: Reflections on Modern<br />

Equipment (2003), A Machine to Make a Future:<br />

Biochronicles (2004). Dále spolu-editoval několik foucaultovských<br />

sborníků, například The Essential Foucault<br />

(2003).<br />

Radcliffe-Brown Alfred Reginald (1881–1955), britský<br />

sociální antropolog, zakladatel strukturálně funkcionalistické<br />

školy v antropologii. V letech 1906–1908<br />

prováděl terénní výzkum na Andamanských ostrovech,<br />

jehož výsledky publikoval v knize The Andaman<br />

Islanders (1922), příbuzenskou a sociální organizaci<br />

Karierů zachytil v práci Three Tribes of Western Australia<br />

(1913), příbuzenství a manželství se věnoval<br />

také jako spolueditor svazku African Systems of Kinship<br />

and Marriage (1950).<br />

rituál, společenský obřad sestávající ze stereotypizovaných<br />

činností prováděných v určitém čase na<br />

určitém místě s primárním cílem posílit solidaritu<br />

skupiny. Patří sem intenzifikační rituály (například<br />

společné shromáždění k uctění předků, křesťanské<br />

procesí, prvomájový průvod či rodinná oslava Vánoc)<br />

nebo přechodové rituály s primárním cílem provést<br />

a symbolicky vyznačit zásadní změnu stavu (například<br />

přechod z dětství do dospělosti, ze svobodného<br />

stavu do stavu manželského, vstup do tajné společnosti<br />

apod.).<br />

rituál roz-vzpomínání (anglicky ritual of re-membering),<br />

označení procesu, odlišného od běžného<br />

procesu reminiscence či vzpomínání, v němž jednotlivci<br />

používají existujících kulturních šablon k zvýznamuplňování<br />

svých životních příběhů, když jednotlivé<br />

životní zkušenosti skládají do příběhu, jenž získává<br />

koherenci a kontinuitu ve spojení s kulturními příběhy,<br />

které jsou mu modelem. Pojem definovala a do<br />

antropologie zavedla americká badatelka Barbara<br />

*Myerhoffová.<br />

Rosaldo Michelle (+1981), americká kulturní antropoložka,<br />

spoluzakladatelka programu feministických<br />

studií na Stanfordské univerzitě, v 60. a 70. letech<br />

prováděla výzkumy kanibalismu u filipínských kmenů<br />

ve spolupráci se svým manželem, později se věnovala<br />

srovnávacímu studiu žen ve společnosti a kultuře<br />

a dodnes je uznávanou autorkou v antropologických<br />

i feministických kruzích. Její nejznámější prací je kniha<br />

Knowledge and Passion: Illongot Notions of Self and<br />

Social Life (1980). V oblasti ženských studií byla spolu<br />

s Louise Lamphere koeditorkou významného sborníku<br />

Women, Culture and Society (1974).<br />

Rosaldo Renato (narozen 1941), americký kulturní<br />

antropolog hispánského původu, profesor antropologie<br />

na Stanfordské univerzitě a emeritní profesor<br />

Harvardské univerzity; významný představitel<br />

postmoderní antropologie. Je známý svou kritikou<br />

konvenční antropologické analýzy a obhajobou alternativních<br />

výzkumných přístupů založených na<br />

explicitní analýze terénních zkušeností antropologa<br />

jako platném výzkumném nástroji a na dialogu antropologa<br />

a informátorů jako rovnocenných partnerů<br />

v procesu poznávání. Rosaldo prováděl výzkumy u filipínského<br />

kmene Illongot, kde se zaměřoval na studium<br />

kanibalských praktik a etnohistorie. Výstupem<br />

těchto výzkumů je kniha Illongot Headhunting 1883–<br />

1974 (1980), a dále Culture and Truth: The Remaking<br />

of Social Analysis (1989). Později prováděl výzkumy<br />

hispánských komunit v Kalifornii.<br />

sakrální, posvátný, označení povahy jevů a praktik<br />

vydělených z normálního světa, spadajících do sféry<br />

nadpřirozena – sféry duchů či božstev, které mohou<br />

mít souvislost s náboženstvím či magickými praktikami.<br />

scientismus, pojem významově se překrývající s pojmem<br />

*pozitivismus, který je ale obvykle používán<br />

jako hanlivé označení pro přesvědčení, podle něhož<br />

je vědecká ideologie jediným pravdivým a legitimním<br />

výkladem světa a společenský pokrok založený na<br />

technologickém rozvoji je považován za nevyhnutelný<br />

a žádoucí. Ve vědeckých diskusích bývá termín používán<br />

jako kritické označení pro pozitivizmus jakožto<br />

redukcionistické pojetí vědy, které povyšuje kategorizaci<br />

jevů podle měřitelných parametrů opomíjející<br />

individuální variabilitu na hlavní cíl vědeckého úsilí,<br />

a to bez ohledu na důsledky takové absolutní kategorizace<br />

pro jevy pohybující se na pomezí kategorií,<br />

čímž vytváří nežádoucí, zjednodušený, schematický<br />

popis reality. Kromě toho je tento způsob uvažování<br />

založený na víře v absolutní spolehlivost vědeckého<br />

poznání kritizován jako náchylný k ovlivnění jinými<br />

životními faktory jako jsou pocity, hodnoty, přesvědčení<br />

a motivy právě proto, že tyto faktory považuje za<br />

nevýznamné a tudíž je při interpretaci poznatků vůbec<br />

nezohledňuje.<br />

86


sekulární, světský, označení povahy běžných znalostí<br />

a užitečných činností patřících ke každodennímu životu<br />

společnosti.<br />

sionismus, označení (odvozené od hebrejského názvu<br />

Sion pro město Jeruzalém) politického hnutí evropských<br />

Židů kladoucí si za cíl obnovení samostatného<br />

židovského státu na historickém území Palestiny.<br />

Počátky hnutí spadají do druhé poloviny 19. století<br />

a souvisejí s celoevropským rozvojem nacionalistické<br />

ideologie postulující právo jednotlivých národů na sebeurčení<br />

a na vlastní politický stát, která inspirovala<br />

formulování nové židovské identity založené na sekulárních<br />

principech. Hnutí získalo významnou popularitu<br />

zejména v návaznosti na tzv. Dreyfusovu aféru ve<br />

Francii, kdy se jeho nejznámějším představitelem stal<br />

rakouský židovský novinář Theodor Herzl. Po vzniku<br />

státu Izrael se začal termín používat jako pojmenování<br />

politického postoje podporujícího existenci státu<br />

Izrael a jeho politiky.<br />

siyum, židovská slavnost konaná u příležitosti zakončení<br />

jedné fáze samostudia Tóry.<br />

shtetl, v jidiš označení pro menší město spíše vesnického<br />

charakteru, typ židovského osídlení v oblasti<br />

Východní Evropy.<br />

socializace/enkulturace, proces, jehož prostřednictvím<br />

dochází k předávání specifických kulturních<br />

představ, znalostí a dovedností starší generací generaci<br />

mladší, jejíž členové se pak teprve osvojením těchto<br />

představ, znalostí a dovedností stávají plnohodnotnými<br />

členy své společnosti.<br />

sociální antropologie, britská antropologická tradice,<br />

pro níž je ústředním pojmem společnost; klade důraz<br />

na studium hodnot, institucí a zvyků, které se formují<br />

v kontextu sociální struktury.<br />

sociální determinismus, teorie, podle níž jsou veškeré<br />

lidské chování či jeho významné části určovány<br />

společenskými normami, které si člověk osvojuje jako<br />

člen společnosti.<br />

sociální funkce, role kulturního prvku ve vztahu<br />

k sociální struktuře, k cíli zachování sociální stability,<br />

soudržnosti a solidarity.<br />

sociální interakce, střetávání a vzájemné působení<br />

jednotlivců či skupin v rámci společnosti, které se řídí<br />

sdílenými normami pro chování.<br />

sociální role, očekávané chování spojené s určitým<br />

statusem – postavením ve společnosti, řídící se kulturně<br />

definovanými právy a povinnostmi, které vyplývají<br />

z daného statusu; jedinec se chování spojenému<br />

s rolí učí.<br />

sociální status, postavení člověka ve struktuře společnosti,<br />

k němuž se váže určitý soubor práv a povinností.<br />

Status může být buď připsaný –jedinec jej získává,<br />

aniž by měl možnost volby, nebo získaný – jedinec ho<br />

získává na základě vlastního přičinění, které je následně<br />

společensky oceněno.<br />

sociální struktura, organizace vztahů mezi lidmi, vymezená<br />

a kontrolovaná prostřednictvím institucí, tj.<br />

společensky ustavených norem nebo vzorů chování.<br />

socio-kulturní drama, termín vytvořený antropologem<br />

*Victorem Turnerem k označení veřejných<br />

společenských událostí, při nichž dochází k vyvolání<br />

a následnému řešení významné sociální krize symbolickými<br />

prostředky, a které zpravidla probíhají ve čtyřech<br />

fázích: v první fázi dochází k činu, který je vnímán<br />

jako hrozba kolektivní existenci skupiny, často<br />

jde o porušení nějaké významné společenské normy<br />

či zvyklosti jednotlivcem či menší skupinou, ve druhé<br />

fázi dochází k selhání všech běžných mechanismů<br />

smírného řešení konfliktů a obtíže se šíří postupně na<br />

všechny členy skupiny, ve třetí fázi se musí dostavit<br />

krok vedoucí k nápravě, aby nakonec v poslední, čtvrté<br />

fázi mohlo dojít ke znovunastolení sociální rovnováhy<br />

a často i k znovunarovnání původních vztahů,<br />

kdy jsou odporující jedinci znovu přijati skupinou,<br />

což bývá doprovázeno symbolickými manifestacemi<br />

jednoty nebo rituálními obřady, jejichž cílem je upevnit<br />

nejzákladnější a nejobecněji sdílené kulturní představy<br />

společenství.<br />

strukturalismus, v antropologii jde o teoretický směr,<br />

podle něhož je v lidském myšlení univerzálně zabudován<br />

princip dualismu a reciprocity, který se projevuje<br />

ve všech institucích kultury. Založil jej v 60. letech 20.<br />

století francouzský antropolog Claude *Lévi-Strauss.<br />

strukturálně-funkcionální antropologie, antropologická<br />

škola, jejímž výchozím bodem je chápání kultury<br />

jako nadbiologického, specificky lidského adaptačního<br />

mechanismu, který člověku umožňuje čelit<br />

specifickým problémům, s nimiž se setkává v okolním<br />

prostředí při uspokojování svých potřeb, a jako integrované<br />

totality a seberegulujícího systému, v němž<br />

jsou všechny jednotlivé prvky na sobě vzájemně závislé.<br />

U zrodu stál britský antropolog Alfred R. Radcliffe-Brown,<br />

jenž hájil představu sociální antropologie<br />

jako „přírodní vědy o společnosti“ provádějící jednak<br />

morfologickou analýzu – tedy vymezování, srovnávání<br />

a klasifikaci různých strukturálních systémů<br />

a jednak sociálně-fyziologické zkoumání, které směřuje<br />

k objasnění toho, jak jednotlivé struktury fungují.<br />

Hlavním problémem tohoto přístupu se ukázala být<br />

jeho ahistoričnost, neschopnost uspokojivě vysvětlit<br />

fenomén kulturní změny.<br />

subjekt, jedinec, který je nositelem vědomí o vlastní<br />

existenci, aktér schopný reflexe vlastních činů.<br />

superego, označení (zavedené Sigmundem Freudem)<br />

pro tu ze dvou složek osobnosti (viz Ego), která je<br />

utvářena kulturními normami předávanými v procesu<br />

*enkulturace s cílem usměrnit sobecké, biologicky<br />

determinované Já a umožnit společenské soužití jednotlivců.<br />

87


symbol, znak zastupující určitou věc či jev, na něž<br />

odkazuje a jež má asociovat; například kříž je chápán<br />

jako symbol křesťanské víry.<br />

symbolická antropologie, subdisciplína *kulturní<br />

antropologie zabývající se výzkumem symbolismu.<br />

Rozvíjí se zejména od 70. let 20. století, kdy její základy<br />

položil americký antropolog David Schneider,<br />

který považoval kulturu za ucelený systém významů<br />

a symbolů, který je potřeba zkoumat jako celek, aniž<br />

bychom ho dělili na části spojené s různými aspekty<br />

sociální organizace jako jsou ekonomie, politika, příbuzenství,<br />

náboženství ad.<br />

symbolizace, použití symbolů (znaků) k reprezentaci<br />

jevů a nepřímé komunikaci o nich, schopnost symbolizace<br />

je vlastností, která zřejmě odlišuje člověka od<br />

většiny ostatních živých tvorů (výjimku v omezené<br />

míře tvoří člověku nejbližší lidoopi), Clifford Geertz<br />

a jeho následovníci považují symbolizaci za hlavní<br />

specificky lidský způsob vztahování se ke světu, který<br />

prochází všemi aspekty lidského života a jako takový<br />

je mechanismem, na kterém je člověk ve své existenci<br />

plně závislý.<br />

synkretický, mísící prvky několika různých kultur,<br />

termín nejčastěji užívaný v oblasti náboženství a mytologie.<br />

Turner Victor Witter (28. 5. 1920, Glasgow, Skotsko<br />

– 1983), americký antropolog britského původu; jeden<br />

z nejvýznamnějších zakladatelů a představitelů<br />

*symbolické antropologie. Původně jeden ze zástupců<br />

manchesterské antropologické školy, později působil<br />

jako profesor na Chicagské univerzitě. Celý svůj<br />

tvůrčí život strávil studiem rituálů. Na začátku 50. let<br />

prováděl terénní výzkum u afrického kmene Ndembu<br />

v oblasti střední Afriky a tehdy ho zaujal fenomén<br />

rituálního chování a přechodových rituálů. Jako celá<br />

řada antropologů manchesterské školy se i Turner<br />

zabýval studiem sociálního konfliktu a za účelem vysvětlení<br />

symbolické reprezentace konfliktu a řešení<br />

společenské krize symbolickými prostředky, tak jak<br />

je pozoroval u ndembských vesničanů, vytvořil nový<br />

antropologický koncept tzv. *sociálního dramatu. Poznatky<br />

o rituálech a přechodových rituálech aplikoval<br />

na světová náboženství a životy náboženských hrdinů.<br />

šabat (shabath), židovský svátek slavený každý týden<br />

v sobotu – v posvátný den židovského náboženství,<br />

den určený k provádění příslušných náboženských<br />

rituálů, odpočinku a rozjímání, kdy je vyznavačům<br />

zakázáno provádět jakoukoliv fyzickou práci.<br />

škola kultury a osobnosti, směr v americké kulturní<br />

antropologii, který se vyvinul ve 30. letech 20. století<br />

z podnětu Franze *Boase v reakci na spor o působení<br />

biologických a kulturních determinant na lidské<br />

chování a prožívání. Škola kultury a osobnosti, jejíž<br />

nejznámější proponentkou se stala Boasova žačka<br />

Margaret *Meadová, obrátila pozornost na procesy<br />

*enkulturace, inspirována snahou vyvrátit představu,<br />

že hlavním determinantem lidského chování je dědičnost.<br />

Hlavním předmětem terénních výzkumů představitelů<br />

této školy byly výchovné postupy v mimoevropských<br />

kulturách, cílem výzkumu bylo shromáždit<br />

důkazy o rozhodujícím vlivu kultury na formování<br />

osobnosti.<br />

šofar (shofar), rituální předmět, roh jednorožce používaný<br />

k vyzvánění na židovský Nový rok.<br />

terénní výzkum, praxe oddělující historické období<br />

antropologie od moderního období profesionální<br />

antropologie, základní metodologický postup antropologické<br />

práce sestávající z dlouhodobého, nejméně<br />

ročního pobytu u zkoumané skupiny, v jehož rámci<br />

výzkumník sdílí každodenní realitu skupiny, jíž se<br />

přechodně stává členem, provádí *zúčastněné pozorování<br />

a podrobně zapisuje jeho výsledky.<br />

věda, oblast lidské činnosti vytvářející stále pravdivější<br />

soubor poznatků o přírodě, společnosti a myšlení;<br />

soubor poznatků takto vzniklý jako celek též v jednotlivých<br />

oborech; druh systematického poznávání,<br />

odlišného už v antice od všeobecné filozofie, a systemizovaný<br />

počátkem novověku, kdy se zformovaly<br />

jednotlivé disciplíny, obvykle se speciálním předmětem<br />

zkoumání a se speciální originální metodologií;<br />

věda se vyvíjela od pozitivistického pojetí fakticity<br />

přes formalizační pokusy logického pozitivismu a<br />

historizující vývojové hledisko a dospěla koncem 20.<br />

století k falzifikacionismu Karla R. Poppera („Vědecký<br />

poznatek je takový, který je vyvratitelný“) a k<br />

postmodernistickému zpochybnění možnosti univerzalismu<br />

celé novověké vědy (i když vznikají pokusy<br />

o „teorii všeho“). Věda získává fakta v promyšleném<br />

procesu, založeném na uplatňování souboru pravidel,<br />

prostředků a zásad (metod), jež mají v jednotlivých<br />

vědách specifický ráz; výzkumná procedura se odvíjí<br />

zhruba v těchto stadiích: 1. vymezení objektu a<br />

předmětu výzkumu, 2. získávání materiálu, 3. popis<br />

materiálu, třídění, analýza, 4. vytváření hypotéz o popisovaném<br />

a pozorovaném objektu a jejich kontrola,<br />

5. zobecňování získaných faktů – tj. vyvozování zákonitostí,<br />

vysvětlování jevů a vytváření dalších hypotéz<br />

o zkoumaném objektu.<br />

věda (pozitivistická věda), způsob poznání založený<br />

na systematickém studiu postupujícím podle jasně a<br />

přesně formulované metody, která je zárukou zpětné<br />

verifikace dosažených poznatků.<br />

vědecký diskurz, diskuse, jejíž účastnící sdílejí víru<br />

v tzv. vědecký výklad světa, ve svých úvahách a diskusích<br />

se opírají o koncepty, formulované v rámci<br />

tohoto výkladu a řídí se určitými formálními pravidly<br />

uvažování a vedení rozhovoru, které jsou součástí<br />

vědecké kultury.<br />

88


veřejný mýtus, vyprávění, příběh sdílený určitým<br />

společenstvím, předávaný z generace na generaci a<br />

považovaný za posvátný; obvykle jde o příběh vysvětlující<br />

původ světa, společnosti a významných kulturních<br />

jevů. Pojem definovala a do antropologie zavedla<br />

americká badatelka Barbara *Myerhoffová.<br />

Východní židovství (Yidishkeit), kultura židovského<br />

obyvatelstva Východní Evropy (zejména Polsko, Litva,<br />

Ukrajina) hovořícího jazykem jidiš, který vznikl smísením<br />

hebrejštiny a němčiny, jejíž ústředním prvkem<br />

bylo synkretické lidové náboženství vycházející z judaismu.<br />

Kultura zanikla v důsledku vyhlazení většiny<br />

svých nositelů v průběhu 2. světové války.<br />

Západ, označení zemí Evropy včetně států založených<br />

evropskými přistěhovalci na jiných kontinentech (Severní<br />

Amerika, Austrálie), které sdílejí společné anticko-křesťanské<br />

kořeny. Z nich odvozují základní principy<br />

společenského soužití, koncept a s ním spojená<br />

identita, které se formovaly zejména v rámci objevování<br />

a kolonizace mimoevropských oblastí příslušníky<br />

různých evropských národů a s nimi souvisejícího<br />

střetu s radikálními kulturními odlišnostmi (jinakostmi),<br />

které byly následně typizovány pod pojmem<br />

Orient. Vztah Západ (Okcident) a Východ (Orient) je<br />

klasickou binární opozicí v evropském uvažování o<br />

světě.<br />

zúčastněné pozorování, základní antropologická<br />

metoda spočívající v tom, že výzkumník žije mezi<br />

lidmi, které studuje, účastní se jejich společenského<br />

života, pozoruje, co se děje, a táže se po vysvětlení pozorovaných<br />

jevů a událostí. Metodu intenzivně užíval<br />

a zpopularizoval zejména britský antropolog polského<br />

původu Bronislaw *Malinowski.<br />

životní historie (life history), viz životní vyprávění.<br />

životní vyprávění (life story) / životní historie (life<br />

history), biografické vyprávění, jehož význam pro antropologii<br />

spočívá nikoli v jeho historické pravdivosti<br />

nebo realistickém zachycení chronologie událostí v<br />

rámci života jednotlivce, nýbrž v jeho hermeneutickém<br />

charakteru. Odhaluje proces interpretace jednotlivých<br />

životních událostí jedincem, a tak umožňuje<br />

výzkumníkovi sledovat symbolické procesy, jež<br />

jedinci umožňují smysluplně definovat vlastní místo<br />

ve společnosti.<br />

89


Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (26), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,7x21 cm, soukromá sbírka.<br />

90


10<br />

Poděkování<br />

Na tomto místě bych chtěla vyjádřit svůj dík vedoucímu antropologického oddělení Newyorské univerzity<br />

Fredu Myersovi, který mi byl neobyčejně laskavým a podnětným konzultantem v zárodečné fázi vzniku této<br />

práce, a jehož kurz symbolické antropologie se stal jejím hlavním inspiračním zdrojem. Dále chci poděkovat<br />

řediteli Ústavu etnologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze docentu PhDr. Františku Vrhelovi, CSc.,<br />

za odborné vedení a všestrannou podporu po dobu mého magisterského i doktorského studia etnologie a PhDr.<br />

Jaroslavu Skupnikovi, Ph.D., z téhož ústavu za to, že mi ve svých seminářích jako první otevřel dveře ke studiu<br />

kulturní antropologie. Poděkování patří rovněž Nadaci Nadání Josefa, Marie a Zdeňky Hlávkových, která spolufinancovala<br />

můj pobyt na Newyorské univerzitě, kde tato práce původně vznikala.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!