Antropologie subjektivity - Přírodovědecká fakulta - Masarykova ...
Antropologie subjektivity - Přírodovědecká fakulta - Masarykova ...
Antropologie subjektivity - Přírodovědecká fakulta - Masarykova ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
N A D A C E<br />
UNIVERSITAS<br />
E D I C E<br />
S C I E N T I A
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (1), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,8x17 cm, soukromá sbírka.
PANORÁMA ANTROPOLOGIE<br />
biologické - sociální - kulturní<br />
Modulové učební texty<br />
pro studenty antropologie<br />
a „příbuzných oborů<br />
31<br />
Mariana Pflegerová<br />
<strong>Antropologie</strong> <strong>subjektivity</strong><br />
Jaroslav Malina<br />
editor<br />
NADACE UNIVERSITAS<br />
AKADEMICKÉ NAKLADATELSTVÍ CERM<br />
MASARYKOVA UNIVERZITA<br />
BRNO 2007
O vydání tohoto svazku se zasloužily laskavou podporou:<br />
Nadace Universitas v Brně<br />
Společnost pro podporu univerzitních aktivit v Brně a Praze<br />
Program na podporu rozvoje a inovace studijních programů na rok 2007:<br />
Inovace výuky předmětů biologicko-socio-kulturní antropologie (MŠMT)<br />
Text © Mariana Pflegerová, 2007<br />
Editor © Jaroslav Malina, 2007<br />
Obálka, grafická a typografická úprava © Jan Jordán, 2007<br />
Sazba Tomáš Mořkovský, 2007<br />
Ilustrace © Archiv Nadace Universitas, Archiv Mariany Pflegerové, Bohumír Matal, 2007<br />
Vydaly Nadace Universitas v Brně, Akademické nakladatelství CERM, <strong>Masarykova</strong> univerzita, 2007<br />
Tisk a knihařské zpracování FINAL TISK s. r. o., Olomučany<br />
Pořadové číslo 4592/Př - 10/07-17/99<br />
Ilustrace na přebalu: Průměrné obličeje tříleté dívky, dospělé ženy, tříletého chlapce a dospělého muže vytvořené ze snímků obličejů lidí<br />
současné české populace metodou Prokrustovy superpozice v programu tpsSuper 1.14 (autor programu F. James Rohlf, 2004).<br />
Tato publikace ani jakákoli její část nesmí být přetiskována, kopírována či jiným způsobem rozšiřována bez výslovného povolení<br />
vydavatele.<br />
ISBN 978-80-7204-442-9 (Akademické nakladatelství CERM v Brně)<br />
ISBN 978-80-210-4448-7 (<strong>Masarykova</strong> univerzita. Brno)<br />
4
Slovo editora<br />
„V tom kruhu nebes, který spíná kolébku i hrob,<br />
nepozná nikdo začátek či konec dob<br />
a nepoví ti také žádný filozof,<br />
odkud jsme přišli a kam zajdem beze stop.“<br />
Omar Chajjám (1048–1131), perský básník, matematik, astronom<br />
a filozof. Je autorem čtyřverší rubá’í, aforisticky zachycujících filozofické<br />
ideje, náboženské názory a životní pocity.<br />
Citované čtyřverší, stejně jako mnohá další z Chajjámových<br />
zamyšlení, souvisí s tématy, jimiž se zabývá<br />
antropologie. V našem pojetí je antropologie vědecká<br />
disciplína, která studuje lidský rod (Homo) a jeho dosud<br />
známé druhy: Homo habilis, Homo erectus, Homo<br />
sapiens. Zaměřuje se na člověka jako jednotlivce,<br />
všímá si jeho četných seskupení (etnické skupiny, populace)<br />
a zahrnuje do svých výzkumů též celé lidstvo.<br />
Na rozdíl od kontinentální Evropy, která antropologii<br />
mnohdy pokládá jen za přírodní vědu (morfologie<br />
člověka, porovnávací anatomie a fyziologie člověka<br />
a lidských skupin), považujeme ji na Katedře antropologie<br />
Přírodovědecké fakulty Masarykovy univerzity<br />
v Brně, podobně jako antropologové v anglosaském<br />
prostředí, za vědu celostní, sociokulturní i biologickou,<br />
integrující poznatky přírodních a společenských<br />
věd. Pomocí syntézy obou pohledů se pokoušíme vysvětlit<br />
celistvost lidských bytostí a lidskou zkušenost<br />
z hlediska biologického a sociokulturního ve všech<br />
časových údobích a na všech místech, kde se děl vývoj<br />
našich předků. Ačkoli antropologie objasňuje evoluci<br />
našeho druhu Homo sapiens, přesahuje svým rozsahem<br />
tento cíl. Zkoumá hluboce naše předky (rané<br />
hominidy) a nejbližší příbuzné lidoopy, zkoumá prostředí,<br />
ve kterém náš vývoj probíhal, a zároveň se všeobjímajícím<br />
studiem našeho chování pokouší odhadnout<br />
naše budoucí konání v ekosystému Země.<br />
Na rozdíl od Omara Chajjáma se domníváme,<br />
že o rodu Homo leccos víme, a současný stav poznání<br />
představíme postupně v „modulových“ učebních<br />
textech nazvaných Panoráma biologické a sociokulturní<br />
antropologie, které nakonec zahrnou látku bakalářského<br />
a magisterského studia. Osnova každého<br />
z modulů je obdobná: vlastní učební text, doporučená<br />
studijní literatura, výkladové rejstříky důležitějších<br />
jmen a pojmů, medailon autora, případně zaostření<br />
problému (studie o aktuálních teoretických, metodologických<br />
či empirických inovacích v dané tematice),<br />
rozvolnění problému (uvedení tematiky do širšího filozofického<br />
nebo kulturního rámce).<br />
Nevelký rozsah jednotlivých modulů, jakýchsi<br />
stavebních prvků v podobě ucelených témat kurzů<br />
a přednášek, umožní snadno publikovat revidovaná<br />
a doplněná vydání těch modulů, kde bude třeba reagovat<br />
na nové objevy a trendy oboru. Vznikají tak<br />
skripta nikoli „zkamenělá“ v jednom okamžiku, ale<br />
neustále „živě pulzující“, skripta pružně reagující na<br />
revalorizaci univerzitních učebních plánů, uspokojující<br />
aktuální potřeby společnosti a studentů a vycházející<br />
vstříc zavádění obecně platného kreditového<br />
systému (na základě tzv. European Credit Transfer<br />
System – ECTS), který umožní účinnější spolupráci<br />
mezi jednotlivými katedrami, ústavy a <strong>fakulta</strong>mi,<br />
zlepší orientaci studentů a zvýší průhlednost na úrovni<br />
národní i mezinárodní.<br />
Texty jsou kolektivním, editorem metamorfovaným<br />
dílem autorů z Masarykovy univerzity a z dalších<br />
českých a zahraničních institucí. V uváděné podobě<br />
představují pouhý „zkušební preprint“, který<br />
bude po zkušenostech z výuky a recenzním řízení<br />
5
výrazně přepracováván a doplňován. Již v této chvíli<br />
však editor vyjadřuje poděkování všem spolupracovníkům<br />
za jejich neobyčejnou vstřícnost a velkorysou<br />
snahu představit nejnovější výsledky, z nichž mnohé<br />
pocházejí z jejich vlastních, často ještě nepublikovaných<br />
výzkumů.<br />
Následující čtyřverší Omara Chajjáma, díky poučením<br />
z biologické a sociokulturní antropologie,<br />
přijímáme bez výhrad, jako dobrý návod k uchování<br />
demokratického uspořádání společnosti i života na<br />
naší planetě:<br />
„Když s jednou plackou chleba vyjdeš na dva dny<br />
a s jedním douškem z puklé nádoby,<br />
nač podřízen být lidem menším než ty sám<br />
nebo nač sloužit lidem stejným jako ty?“<br />
Snad trochu přispějí i tyto učební texty …<br />
Jaroslav Malina<br />
6
Ú S T AV A N T R O P O L O G I E<br />
PŘÍRODOVĚDECKÁ FAKULTA<br />
MASARYKOVA UNIVERZITA<br />
Alois Mikulka, Logo Ústavu antropologie Přírodovědecké fakulty Masarykovy univerzity v Brně, 1999, kresba tuší na papíře, 16x9,7 cm.<br />
7
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (7), nedatováno, kombinovaná technika, papír, 31x22,2 cm, soukromá sbírka.<br />
8
Mariana Pflegerová<br />
<strong>Antropologie</strong> <strong>subjektivity</strong><br />
9
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (9), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 33,2x22,5 cm, soukromá sbírka.<br />
10
Obsah<br />
1. Prolog 13<br />
2. Otázka subjektu v antropologii v historické perspektivě 15<br />
2.1. Formování tradiční pozitivistické antropologie aneb My versus Ti Druzí 15<br />
2.2. Krize reprezentace a zproblematizování vztahu My versus Oni 18<br />
2.3. Feminismus jako radikální kritika objektivistické epistemologie 19<br />
2.4. Hledání nového paradigmatu v antropologii a nastoupení cesty k objevování dvou<br />
autonomních subjektů, stojících na obou stranách antropologické interakce 21<br />
3. Subjekt zkoumaný aneb role jednotlivce v kultuře a společnosti<br />
z pohledu moderní antropologie 23<br />
3.1. (Pre)historie zájmu o otázku vztahu jednotlivce a společnosti v antropologii 23<br />
3.2. Od subjektu v roli kulturního interpreta k subjektu v roli kulturního tvůrce 25<br />
3.3. Studie Number Our Days Barbary Myerhoff jako příklad aplikace interpretativních schémat<br />
na úrovni konkrétních příkladů diskurzu aneb to, co se příliš nepodařilo Geertzovi 26<br />
3.3.1. Setkání Já a kultury, tak jak se odráží v instituci životních vyprávění aneb příběh<br />
židovského krejčího Shmuela 26<br />
3.3.2. Rituál jako simultánní reprezentace Já a komunity aneb „Na tango je zapotřebí dvou“ 37<br />
4. Antropolog jako subjekt, aneb role <strong>subjektivity</strong> v antropologické analýze 43<br />
4.1. Od vyhrocení opozice Já versus Druhý k její reflexi 43<br />
4.2. Autoritativní monologická interpretace a la Geertz: Kultura jako text 46<br />
4.3. Etnografický výzkum jako intersubjektivní interpretativní proces 49<br />
4.4. Hledání formy pro reprezentaci intersubjektivního charakteru etnografického výzkumného<br />
procesu: Etnografický text jako fiktivní dialog 52<br />
4.5. Subjektivita jako nástroj sociální analýzy? 55<br />
4.6. Emoce v sociální analýze – dekonstrukce západního konceptu emocí a rekonstrukce<br />
emocionálních konceptů jako nástroj mezikulturní komparace 59<br />
5. Závěr 65<br />
11
6. O autorce 71<br />
6.1. PhDr. Mariana Pflegerová 71<br />
7. O autorovi uměleckých ilustrací 73<br />
7.1. Bohumír Matal 73<br />
8. Literatura (citovaná, použitá, doporučená) 75<br />
9. Výkladový slovník důležitějších jmen a pojmů 79<br />
10. Poděkování 91<br />
12
1Prolog<br />
“On another occasion talk turned to the nets set<br />
for salmon trout in the lake. The nets were becoming<br />
black, possibly with some organic growth, and tended<br />
to rot easily. Pa Fanuatara then told a story to the<br />
crowd assembled in the house about how, out on the<br />
lake, with his nets one time, he felt spirit going among<br />
the net and making it soft. When he held the net up<br />
he found it slimy. The spirit had been at work. I asked<br />
him then if this was a traditional piece of knowledge<br />
that spirits were responsible for the deterioration of<br />
the nets. He answered, ‘No, my own thought’. Then<br />
he added with a laugh, ‘My own piece of traditional<br />
knowledge’”<br />
„Při jiné příležitosti přišla řeč na sítě nastražené<br />
na pstruhy lososovité v jezeře. Sítě se zbarvovaly dočerna,<br />
snad důsledkem jakéhosi organického porostu<br />
a měly sklon snadno podléhat rozkladu. Pa Fanuatara<br />
se na to jal vyprávět lidem, kteří se shromáždili v domě<br />
o tom, jak si onehdy na jezeře všiml ducha, který<br />
procházel jeho sítěmi a způsoboval jejich měknutí.<br />
Když vyzdvihl síť z vody, zjistil, že je lepkavá. To byla<br />
práce ducha. Zeptal jsem se ho, jestli tato teorie o duších,<br />
kteří způsobují rozklad sítí, patří mezi tradiční<br />
představy. Odpověděl: ,Ne, to je má myšlenka’. Načež<br />
se smíchem dodal: ,Taková jedna má vlastní tradiční<br />
představa‘.“<br />
(Vzpomínka Raymonda Firtha na informátora Pa Fanuataru – Casagrande 1960: 17–18.)<br />
13
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (11), nedatováno, kombinovaná technika, papír, 33,1x22,5 cm, soukromá sbírka.<br />
14
2Otázka subjektu v antropologii<br />
v historické perspektivě<br />
2.1. Formování tradiční pozitivistické antropologie<br />
aneb My versus Ti Druzí<br />
<strong>Antropologie</strong> je západní disciplína, jejíž kořeny<br />
sahají do období, kdy obyvatelé Evropy začali poprvé<br />
soustavně a ve významných počtech objevovat svět za<br />
hranicemi svého světadílu a byli tak donuceni ke konfrontaci<br />
s radikální jinakostí. Snaha o uchopení této<br />
jinakosti nepochybně prohloubila a urychlila proces<br />
formování nové identity poznávajících, tedy obyvatel<br />
Evropy. V důsledku bezprostřední konfrontace<br />
s radikálně odlišnými způsoby existence, jaké převládaly<br />
mimo jejich kontinent, se „Evropanům“ podařilo<br />
do značné míry překlenout kvalitativně méně významné<br />
kulturní odlišnosti uvnitř vlastního světadílu<br />
a explicitně formulovat ideu křesťanské nebo západní<br />
identity, k níž se mohla přihlásit většina Evropy. Souběžné<br />
procesy poznávání jiného a vlastního sebeuvědomování<br />
vyústily v artikulaci zřetelně vnímané<br />
opozice My a Oni, která se později stala základním<br />
axiomem antropologického nahlížení na svět.<br />
V průběhu 18. a zejména 19. století, k němuž se<br />
datují počátky institucionalizace antropologie jako<br />
samostatné vědecké discipliny, se v procesu budování<br />
velkých zámořských koloniálních říší, řízených z evropských<br />
center, upevnil pohled na „ty druhé“ jako<br />
na předměty vzrůstající moci subjektu, se kterým se<br />
v té době už identifikovala většina Evropy, a který se<br />
nazýval západní civilizace. Sebevědomí tohoto nové-<br />
ho Západního subjektu brzy zásadně posílil bouřlivý<br />
civilizační rozvoj založený na aplikaci pozitivistické<br />
poznávací metody, která se ukázala jako jedinečně<br />
efektivní nástroj k uchopování a přetváření reality<br />
ve prospěch západního člověka. Na Západě se přesvědčivě<br />
prosadila představa, že co může být přesně<br />
pojmenováno a popsáno, může být i ovládnuto. Pozitivistický<br />
vědec se postavil na úroveň Boha, schopného<br />
přehlédnout ze své vyvýšené pozice celý svět, soustavně<br />
ho popsat a poznaný pak přetvářet k vlastnímu<br />
prospěchu.<br />
Do tohoto dobového kontextu se datuje zrod antropologie<br />
jako nové discipliny, jejíž představitelé se<br />
ve 20. století zmocnili významné role prostředníka<br />
mezi Západem a světem za jeho hranicemi. Aby jejich<br />
výklady o světech jiných získaly autoritu ve společnosti,<br />
jíž měly být adresovány, tedy moderní společnosti<br />
Západu, museli se první antropologové distancovat<br />
od svých předchůdců - misionářů, cestovatelů a dobrodruhů,<br />
kteří zprostředkovávali Evropě zkušenost se<br />
světem za jejími hranicemi v té době už několik století,<br />
a přihlásit se do tábora pozitivistické vědy. Ještě<br />
přesněji chtěli-li si antropologové vytvořit monopol<br />
na autoritativní výklad jedné části reality, museli si<br />
přivlastnit onen jedinečný zdroj autority a nástroj<br />
moci, jakým byla na konci 19. století právě pozitivis-<br />
15
tická věda, dosahující objektivního poznání reality<br />
prostřednictvím nestranných pozorovatelů, shromažďujících<br />
a klasifikujících empirická data s použitím<br />
standardizovaných metodologických procedur. A to<br />
jakkoliv v raném období antropologie nebyl tento<br />
ideál zcela naplněn, neboť docházelo k jakési dělbě<br />
práce, při níž antropologové přebírali „data”, shromážděná<br />
v terénu převážně právě svými předchůdci<br />
- cestovateli a misionáři, eventuálně prvními, většinou<br />
amatérskými etnografy, (z nichž mnozí, především<br />
z řad misionářů, byli mnohem lépe zejména jazykově<br />
vybaveni a měli hlubší, nebo přinejmenším dlouhodobější<br />
zkušenost s těmito cizími kulturami než samotní<br />
antropologové), aby s nimi následně pracovali<br />
jako s empirickým materiálem, který ve svých laboratořích<br />
a univerzitních pracovnách popisovali, klasifikovali,<br />
interpretovali a komparovali, vytvářejíc rozsáhlé<br />
spekulativní modely vývoje lidstva, v nichž oni<br />
Druzí za hranicemi západního světa figurovali jako<br />
představitelé primitivních stádií na evolučním řetězci,<br />
na jehož konci měla stát Západní civilizace, vyzbrojená<br />
bezprecedentním nástrojem poznání a moci nad<br />
světem - empirickou vědou. Už na začátku 20. století<br />
se tato „kabinetní antropologie“ stala terčem kritiky<br />
empiriků, jako byl například Franz Boas, kteří ji obvinili<br />
z nedostatečného naplňování pozitivistických<br />
ideálů, z přílišné spekulativnosti, schematismu a zejména<br />
z nesystematického sběru dat v terénu.<br />
Pro pozitivistickou vědu má fáze objektivního sběru<br />
dat klíčový význam, proto bylo nutné, aby se práce<br />
s tím, co pro antropology představovalo jakousi formu<br />
čisté empirie, začala řídit pevně ustálenými, pokud<br />
možno kodifikovanými postupy. Franz Boas, jako<br />
jeden ze zakladatelů americké antropologie, proto už<br />
v první třetině 20. století přistoupil k rozpracování<br />
přísných empirických metod induktivního charakteru,<br />
které se pro příště měly stát základním nástrojem<br />
všech výzkumů kultury, které si kladly za cíl dojít<br />
k takovým teoriím, které by mohly být uznány za<br />
konzistentní a vskutku vědecké. Od té doby se jádrem<br />
antropologie, jako uznávané vědecké discipliny, stal<br />
terénní výzkum, koncipovaný v intencích typického<br />
pozitivistického modelu odvozeného z přírodních<br />
věd: “The predominant metaphors in anthropological<br />
research have been participant-observation, data collection,<br />
and cultural description, all of which presuppose<br />
a standpoint outside – looking at, objectifying, or,<br />
somewhat closer, ‘reading‘, a given reality” [Převládajícími<br />
metaforami v antropologickém výzkumu byly<br />
dosud zúčastněné pozorování, sběr dat a kulturní popis,<br />
u nichž všech se předpokládá pozice vně – z níž se<br />
nahlíží, objektifikuje, nebo poněkud více zblízka „čte“<br />
daná skutečnost.] (Clifford 1986a: 11).<br />
Specifičnost antropologie jako vědy převážně sociální,<br />
pomineme-li subdisciplinu antropologie fyzické,<br />
však výzkumníkům, snažícím se striktně aplikovat<br />
tento přírodovědecký model, připravila mnohá těžko<br />
překonatelná úskalí. Například požadavek zúčastněného<br />
pozorování, tak jako ho formuloval Bronislaw<br />
Malinowski (viz Geertz 1988: zejména 73–83; též Clifford<br />
1988; srov. Malinowski 1922), byl mnohými čtenáři<br />
jeho prací, stejně jako mnohými praktikujícími<br />
antropology vnímán jako nepřekonatelný oxymoron:<br />
V podstatě jde o těžko naplnitelný pokus spojit v rámci<br />
jediného výzkumu subjektivní praxi – „zúčastněnost“,<br />
s praxí objektivní – „pozorováním“, které by<br />
mělo vyústit v následný zrcadlový popis reality (viz<br />
Clifford 1986).<br />
Autorita výzkumníka v oboru antropologie je založena<br />
především na jeho bezprostřední zkušenosti,<br />
kterou získal v terénu. Právě zkušenost pohledu „zevnitř“,<br />
z pozice aktivního účastníka každodenního<br />
života zkoumané komunity – tento bezprostřední<br />
dotek s empirií, je kapitálem, na kterém antropolog<br />
zakládá svou autoritu. Tato zkušenost je však nutně<br />
subjektivní: „Zúčastněnost“ znamená, že v průběhu<br />
své terénní práce výzkumník vstupuje jako subjekt do<br />
nejrůznějších sociálních interakcí, v jejichž rámci je<br />
pak nucen vystupovat v mnoha různých rolích, které<br />
jsou nahony vzdáleny roli nezaujatého pozorovatele:<br />
“In the field the researcher becomes trapped in the<br />
role of power broker, economic agent, status symbol,<br />
healer, voayeur, advocate of special interests, manipulator,<br />
critic, secret agent, friend or foe” [V terénu se<br />
výzkumník chytá do pasti různých rolí: prostředníka<br />
moci, ekonomického činitele, statusového symbolu,<br />
léčitele, voayera, advokáta zvláštních zájmů, manipulátora,<br />
kritika, tajného agenta, přítele či nepřítele.]<br />
(Konrad 1977: 920).<br />
Naopak „pozorování“ a následný „popis“, který má<br />
být přesným zobrazením „nalezené objektivní kulturní<br />
reality“, se musí řídit normami vědeckého diskurzu,<br />
jehož autorita je založena na absolutním sebezapření<br />
popisujícího subjektu, neboť objektivní popis reality<br />
v intencích empirické vědy je možný výhradně<br />
z pozice vně pozorovaných dějů. Jak ukazuje Geertz<br />
(1988: 73–83), Malinowski byl mistrem v udržování<br />
rovnováhy mezi těmito dvěma extrémně vyhrocený-<br />
16
mi polohami. Jeho nástupci se však s jeho odkazem<br />
vyrovnávali většinou mnohem méně obratně.<br />
Ona paradoxní praxe, prostupující všemi fázemi<br />
antropologické práce, zůstala nejvíce zřejmou na<br />
úrovni textové produkce, tedy v klasických monografiích<br />
(viz Pratt 1986: 33–34). Jejich jádro obvykle tvoří<br />
objektivní, zobecňující, autoritativní popis, podaný ve<br />
třetí osobě a v trpném rodu, formě běžně označované<br />
jako „etnografický prezent“, prostý jakékoliv autorsky<br />
specifické dikce, a tudíž vnímatelný jako „vskutku<br />
objektivní“, tedy „vědecká“ prezentace. Tento vědecký<br />
popis je následně zarámován prostřednictvím stylizovaného<br />
úvodu – vyprávění o příjezdu antropologa<br />
do terénu (v anglosaských antropologických textech<br />
se pro tento útvar ujalo označení „hypotyposis“), a/<br />
nebo závěrečného epilogu, který může mít opět formu<br />
vyprávění nějakého obzvlášť pozoruhodného či<br />
silného zážítku z terénu, pokud možno znźorňujícího<br />
partikulární příklad konfrontace s radikální jinakostí,<br />
z níž antropolog vychází jako změněný, „osvícený“,<br />
tak aby se po návratu domů mohl prezentovat v roli<br />
„zasvěceného“ znalce té které kultury. Funkcí těchto<br />
vyprávění z terénu je reference ústředního objektivního<br />
popisného textu k oné autentické zkušenosti výzkumníka,<br />
která je nezpochybnitelnou zárukou jeho<br />
autority. Antropolog v těchto vyprávěních nezřídka<br />
vystupuje v roli hrdiny, kterému nechybí odlesk dávného<br />
dobrodruha.<br />
Z výše řečeného vyplývá, že na úrovni antropologických<br />
textů došlo postupně k explicitnímu oddělení<br />
popisovaného „kulturního objektu“ v čase i prostoru<br />
od „popisujícího subjektu“ (viz Fabian 1983), neboť<br />
každému ze dvou protějšků této dvojice byl přidělen<br />
jiný literární žánr – neautorizovaný realistický popis<br />
versus autorizované osobní vyprávění. Na úrovni textu<br />
tedy došlo k explicitní formulaci základní opozice<br />
My versus Oni, zrozené dříve na úrovni ideologické.<br />
Předmětem objektivního popisu, který je jádrem takovýchto<br />
prezentací, je soubor reifikovaných kulturních<br />
dat, přehledně roztříděných do standardizovaných<br />
kategorií (způsob obživy, příbuzenství, náboženství<br />
atd.).<br />
Předmětem narativních úvodů a závěrů je „mýtotvorné“<br />
líčení zkušenosti výzkumníka, který hrdinně<br />
prochází dobrodružstvím zasvěcení, vyzbrojen trpělivostí,<br />
sebezapřením a efektivními nástroji moderní<br />
vědy, které mu pomáhají pokořit si exotickou realitu,<br />
popsat ji a ovládnout (srov. Rosaldo 1993). Klasické<br />
antropologické texty se tímto způsobem podílejí na<br />
konstrukci „jiných kultur“ – procesu, v jehož průběhu<br />
autoritativní západní antropologické Já proměňuje<br />
své antropologizované Druhé v pasivní objekty, kterým<br />
přisuzuje různé varianty „primitivní“, „pre-literární“,<br />
„nehistorické“ kultury, projevující se zásadně<br />
determinujícím účinkem na své jednotlivé nositele,<br />
jimž je tak upíráno vědomí vlastního Já, považované<br />
za výsadu vlastní výhradně západní civilizaci (viz<br />
např. Wolf 1982; AbuLughod 1991 a 1993; Appadurai<br />
1991; též Cohen 1994). Zároveň je ovšem nutné zaznamenat,<br />
že ono Západní Já, se kterým se setkáváme<br />
v rámci pevně vymezeného okrajového prostoru na<br />
začátku, respektive na konci klasické monografie, nemůžeme<br />
ztotožnit se specificky subjektivně prožívajícím<br />
a sebe-reflektujícím Já konkrétního výzkumníka,<br />
neboť má blíž k jakési zobecněné, modelové literární<br />
figuře. Renato Rosaldo pro ni má název „The Lone<br />
Ethnographer“ [Osamělý etnograf] (Rosaldo 1993).<br />
Klasická pozitivistická antropologie ponechává<br />
minimální prostor jak pro subjekt výzkumníka, tak<br />
pro subjekt informátora. Proto paradoxně dochází<br />
k tomu, že disciplina, která tvrdí, že pojednává o lidech,<br />
produkuje texty, v nichž se zřídkakdy setkáme<br />
s autentickými lidskými bytostmi. Slovy Renata Rosalda,<br />
jednoho z významných kritiků pozitivistické<br />
antropologie: “A traditonal anthropological study<br />
would best be compared to a manual of good manners.<br />
You won’t find any cultural knowledge in it, but<br />
rather a collection of cliches, conventions in the banal<br />
sense of the word, rather than the educatinal one.<br />
You will read about official rules, but nothing about<br />
real life” [Tradiční antropologická studie je nejlépe<br />
srovnatelná s průvodcem dobrými způsoby. Nenajdete<br />
v ní žádnou kulturní znalost, ale spíše sbírku<br />
klišé, konvencí v banálním smyslu slova, spíše než<br />
v tom poučném. Přečtete si v ní o oficiálních pravidlech,<br />
ale nic o skutečném životě.] (1982: 21).<br />
Příčinou této situace je podle mnoha kritiků tradiční<br />
antropologie fakt, že vedena úsilím vypracovat<br />
a dodržovat rigorózní metodologické přístupy, které<br />
by ji postavily naroveň s ostatními exaktními vědami,<br />
se popisná antropologie dopustila vážného omylu, zaměňujíc<br />
společenskou formu za kulturní obsah.<br />
17
2.2. Krize reprezentace a zproblematizování vztahu<br />
My versus Oni<br />
K prvním pokusům o zpochybnění pozitivistického<br />
paradigmatu v antropologii došlo v 60. a zejména<br />
70. letech 20. století v důsledku procesů, které začaly<br />
radikálně měnit podobu žité reality jak na Západě,<br />
tak za jeho hranicemi, jejichž dosavadní pevné kontury<br />
začaly nápadně ztrácet na jednoznačnosti. Slovy<br />
Clifforda Geertze: “Imperialism in its classical form,<br />
metropoles and possessions, and Scientism in its, impulses<br />
and billiard balls fell at more or less the same<br />
time” (1988:132). [Imperialismus ve své klasické podobě<br />
metropololí a jejich držav a scientismus v své<br />
klasické podobě podnětů a kulečníkových koulí padly<br />
oba přibližně ve stejnou dobu.]<br />
Pád velkých koloniálních mocností a vznik nových<br />
sebevědomých států ve Třetím světě vedl k tomu,<br />
že objekty antropologického zkoumání se náhle<br />
proměnily z koloniálních poddaných ve svéprávné<br />
občany nezávislých států, což přineslo významnou<br />
změnu morálního kontextu vztahu mezi výzkumníkem<br />
a zkoumanými. Mocenská pozice, z níž antropologové,<br />
jako představitelé Metropole, čerpali svou<br />
nezpochybnitelnou autoritu, opravňující je mluvit<br />
o jiných i za jiné, byla odhalena a významně otřesena.<br />
Změny ve světové politické struktuře, které nenávratně<br />
odkryly mocenskou dynamiku stojící v pozadí kolonizace<br />
stejně jako post-koloniálního imperialismu<br />
propříště přinejmenším zproblematizovaly produkci<br />
statických kulturních popisů „primitivů“, insularizovaných<br />
v jakémsi bezčasí, ignorujícím historické<br />
i mocenské procesy, které se ve skutečnosti prolínají<br />
všemi vnitro-kulturními, stejně jako interkulturními<br />
interakcemi.<br />
Navíc zrychlující se procesy modernizace a zvyšující<br />
se světová mobilita významně narušily dříve relativně<br />
pevné hranice mezi čtoucím „Tady“ a popisovaným<br />
„Tam“. Antropologové ztratili výsadní monopol<br />
na kulturní překlad mezi dvěma dosud vzájemně<br />
nesrozumitelnými vesmíry. „Tam“ přestalo být výhradně<br />
pasivním objektem jejich popisu a ani „Tady“<br />
už nebylo oním nekritickým příjemcem podávaných<br />
informací (Geertz 1988). Co víc – antropologové byli<br />
násilně zbaveni iluze, že mohou promlouvat z jakési<br />
privilegované pozice vně oba tyto systémy. V moderním<br />
světě, komplexně protkaném vzájemnými vztahy,<br />
není těžké rozpoznat privilegované postavení antro-<br />
položky, která píše svou přednášku o beduínských ženách<br />
na počítači, a tudíž může beduínským děvčatům,<br />
jejichž životů se přednáška týká, poskytnout vysvětlení<br />
na téma, co je to počítač (onen tajemný objekt<br />
hrající ústřední roli v mýdlové opeře, vysílané egyptským<br />
rozhlasem a vyprávějící o muži, hledajícím nevěstu<br />
prostřednictvím internetu, jíž děvčata se zájmem<br />
a pravidelně naslouchají); ani fakt, že toto privilegované<br />
postavení americké antropoložky je podmíněno<br />
existencí levné pracovní síly žen z jihovýchodní Asie,<br />
pracujících dlouhé hodiny v nadnárodních podnicích,<br />
kde se tyto počítače sestavují (AbuLughod, 1990:<br />
27). Za těchto podmínek je těžko možné dál pokračovat<br />
ve hře na „ušlechtilé“ či „nebezpečné primitivy“<br />
a „hrdinské nestranné pozorovatele“. Jinými slovy<br />
nová světová situace povážlivě otřásla tradiční antropologickou<br />
konstelací autoritativní subjekt – pasivní<br />
objekt a namísto ní postavila tváří v tvář dva subjekty,<br />
situované uprostřed dynamického mocenského pole.<br />
Přibližně souběžně s výše popsanými socio-geopolitickými<br />
změnami ovládla západní vědu rozsáhlá<br />
vlna kritického zkoumání vlastní epistemologie. Napříč<br />
širokým spektrem vědeckých disciplin došlo ke<br />
zpochybnění moderního Západního výkladu světa,<br />
založeného na víře v absolutní moc lidského rozumu<br />
a v poznatelnost přirozené povahy věcí. Ústředním<br />
tématem této kritiky bylo přesvědčení, že to, co bývá<br />
historií, sociální vědou, uměním, ale i běžným selským<br />
rozumem označováno za „pravou, nefalšovanou<br />
skutečnost“, je de facto vždy konstrukcí, založenou na<br />
sdílení určitého systému restriktivně, výběrově působících<br />
společenských kódů a konvencí.<br />
Významný podíl na této zásadní změně paradigmatu<br />
sehrála moderní lingvistika, když odhalila provázanost<br />
veškerých možných výkladů reality s partikulárním<br />
použitím v čase proměnného systému<br />
jazykových a symbolických prostředků. Slovy Terryho<br />
Hawkse: “The true nature of things may be said to<br />
lie not in things themselves, but in the relationships<br />
which we construct, and then perceive, between them”<br />
[Dá se říct, že pravá povaha věcí nespočívá ve věcech<br />
samotných, nýbrž ve vztazích, které mezi nimi vytváříme,<br />
a které potom vnímáme.] (Hawkes 1977:17, citován<br />
Wolfem 1999:51, kurzíva původní).<br />
Podle tohoto výkladu není objektivní popis reality<br />
18
postulovaný pozitivistickou vědou možný, neboť mezi<br />
lingvistickým či jiným symbolickým znakem a jím<br />
označovanou realitou neexistuje ve skutečnosti žádný<br />
přirozený vnitřní vztah. V situaci, kdy uznáme, že<br />
vztah znaků k realitě je zcela nahodilý, lidmi konstruovaný<br />
a v čase proměnný, musíme logicky dojít k závěru,<br />
že nemáme k dispozici onen pozitivistickou vědou<br />
implicitně předpokládaný neutrální nástroj, který<br />
by mohl zajistit objektivní zachycení reality. Metaforicky<br />
řečeno stáváme se vězni vlastního jazyka, který<br />
nám neumožňuje zastávat žádné neutrální pozice.<br />
2.3. Feminismus jako radikální kritika objektivistické<br />
epistemologie<br />
Fakt, že objektivistická epistemologie není kontextuálně<br />
neutrální se podařilo dobře ukázat například<br />
feministickým teoretičkám, jejichž myšlenky zaznamenaly<br />
v antropologii významný, jakkoliv možná<br />
dlouho s obavami skrývaný ohlas.<br />
Feministické autorky nejprve zaútočily na zastánce<br />
objektivní reality zevnitř, jejich vlastními zbraněmi,<br />
když opakovaně poukázaly na to, že klasické sociální<br />
a kulturní studie, vydávané za objektivní znázornění<br />
komplexní sociální reality, ve skutečnosti soustavně<br />
zobrazovaly svět výhradně z pohledu mužských<br />
aktérů, opomíjejíc zkušenosti žen, a vytvářejíc tak<br />
nepochybně neúplný, zkreslený – „neobjektivní“ obraz<br />
reality. Tehdy se ještě mohlo zdát, že celou tuto<br />
nepochybně převažující tendenci bude možné vydat<br />
za neúmyslné, náhodné opominutí, jestliže se přistoupí<br />
k nápravě prostřednictvím soustavného sběru dat<br />
o ženách, tak aby ona mezera mohla být postupně zaplněna<br />
a zdání objektivního obrazu reality obnoveno.<br />
Druhá vlna feministické kritiky však šla dál. Posunula<br />
se od úvah o příčinách nedostatečné objektivity<br />
tradičních studií – mnozí objektivističtí teoretici<br />
se v té době hájili obtížností znázornění sociálních<br />
jevů v jejich nesmírné komplexitě – k zásadnímu<br />
zpochybnění samotného statutu konceptu objektivity.<br />
Feministické teoretičky si všimly, že faktorů soustavně<br />
opomíjených klasickými objektivistickými studiemi je<br />
celá řada a lze mezi nimi vypozorovat souvislost. Kromě<br />
nepozornosti k rodovému rozrůznění perspektivy<br />
různých společenských jevů a k roli neformálního<br />
mocenského uspořádání, v praxi často doplňujícího<br />
a vyvažujícího fungování formálních politických<br />
struktur zkoumaných pozitivistickými antropology,<br />
mezi ně patří také nezájem o emocionální aspekty<br />
společenského života, nebo jejich přílišná psychologizace,<br />
a také ignorování role individuální iniciativy<br />
v kulturních procesech. Rozhodly se proto analyticky<br />
prozkoumat, v jakém vzájemném vztahu tato opomenutí<br />
ve skutečnosti jsou a jaké mocensko-symbolické<br />
konstrukci slouží. Feministická teoretička Evelyn Fox<br />
Kellerová tak přišla s tezí, podle níž je koncept objektivity<br />
založen na cílevědomé konstrukci významového<br />
dualismu, na jehož druhý pól je postaven koncept<br />
<strong>subjektivity</strong>, přičemž výsledná dvojice je postavena<br />
do souvislosti se v západní kultuře polarizovaným<br />
a mocensky exponovaným dualismem pohlaví (Keller<br />
1982). V rámci tohoto symbolického systému je<br />
objektivita spolu například s racionalitou spojována<br />
s maskulinním pólem ústředního dualismu, zatímco<br />
subjektivita a emoce patří mezi exponenty pólu ženského.<br />
Catherine Lutzová ve své knize Unnatural Emotions<br />
upozorňuje na skutečnost, že kulturní konstrukce<br />
typu objektivita, versus subjektivita; rozum, versus<br />
emoce atd., plní ideologické funkce v systému mocenských<br />
vztahů uváděných v život každodenní společenskou<br />
praxí. Například objektivistická epistemologie je<br />
založena na přiřazení pozitivně-negativního hodnotícího<br />
stanoviska celému souboru symbolických opozic,<br />
jako jsou objektivní/subjektivní, nestranný/zaujatý,<br />
univerzální/partikulární, obecný/dílčí, rozum/emoce,<br />
hlava/srdce, racionální/iracionální, úmysl/pohnutka,<br />
informace/energie, autorita/zranitelnost, pořádek/<br />
chaos, vědomý/impulsivní, mentální/tělesný, praktický/expresivní<br />
atd. (Lutz 1988). Systematická preference<br />
těch pólů všech výše uvedených opozic, které<br />
jsou spojovány s maskulinitou - jev pro objektivistickou<br />
epistemologii příznačný – přitom může být interpretována<br />
jako způsob, jímž je v moderní západní<br />
společnosti dosahováno situace, ve které dochází k simultánnímu<br />
vzájemnému posilování prestiže vědy na<br />
jedné straně a dominantního postavení mužů na straně<br />
druhé. Objektivistická věda se z tohoto pohledu<br />
jeví jako jednoznačně maskulinní projekt. V situaci,<br />
19
kdy autorita vědeckého subjektu je založena na výhradní<br />
aplikaci těch způsobů vztahování se k realitě,<br />
které jsou chápány jako maskulinní, je ženský subjekt<br />
spolu s jemu vlastními alternativními způsoby poznávání<br />
vytlačen mimo sféru, považovanou za vědeckou,<br />
a stává se tak opakem autoritativního vědeckého Já,<br />
tedy jeho inferiorním Druhým. Radikální feministky,<br />
jako například Catharine MacKinnonová, proto<br />
považují konstituci objektivistického paradigmatu<br />
za součást strategie, směřující k nastolení a udržení<br />
mužské hegemonie (viz MacKinnon 1982).<br />
Tento názor snad lze považovat za extrémně vyhrocený,<br />
nicméně na souvztažnost mezi objektivismem<br />
a dominantním postavením jeho proponentů ve<br />
společnosti poukazuje i socioložka Dorothy Smithová,<br />
když ve své analytické studii, jejímž předmětem je<br />
sociologie a její místo v moderní Západní společnosti,<br />
říká o jednotlivých sférách působnosti sociologie,<br />
stejně jako o pro klasickou sociologii typických metodologických<br />
postupech:<br />
They are grounded in the working worlds and relations<br />
of men, whose experience and interests arise<br />
in the course of and in relation to participation in the<br />
ruling apparatus of this society. The accepted fields of<br />
sociology – organizational theory, political sociology,<br />
the sociology of work, the sociology of mental illness,<br />
deviance, and the like – have been defined from the<br />
perspective of the professional, managerial, and administrative<br />
structures and in terms of their concerns.<br />
[Jsou založeny na pracovních světech a vztazích<br />
mužů, jejichž zkušenosti a zájmy vznikají v rámci jejich<br />
účasti v řídícími aparátu této společnosti a přímo<br />
s ním souvisejí. Zavedené oblasti sociologie – teorie<br />
organizace, politická sociologie, sociologie práce, sociologie<br />
duševních nemocí, úchylek a podobné – jsou<br />
definovány z perspektivy profesionálních, řídících<br />
a správních struktur a služí jejich zájmům.] (Smith<br />
1987: 62).<br />
Přímo na adresu objektivismu Smithová říká:<br />
The specific character of the sociological mode of<br />
reflecting upon society, upon social relations, upon<br />
people, in suspending the actual and particular position<br />
of the knower, must be understood as itself located<br />
… It is a partial view, a view which originates in<br />
a special kind of position in the society.<br />
[Specifická povaha sociologického způsobu uvažování<br />
o společnosti, o společenských vztazích, o lidech,<br />
opomíjející skutečné konkrétní postavení poznávajícího<br />
subjektu, musí být chápána jako sama<br />
o sobě lokalizovaná… Jde o zaujatý pohled, který má<br />
kořeny ve zvláštním postavení ve společnosti.] (Smith<br />
1987: 14–15).<br />
Rozumí se pochopitelně pohled svrchu z nadřazené<br />
pozice, kterou v moderních Západních společnostech<br />
tradičně zaujímali především muži.<br />
V této souvislosti je zajímavé, jak upozorňuje Lila<br />
AbuLughod (1990: 18), že mezi prvními experimentátory,<br />
kteří vykročili směrem ven z objektivistického<br />
paradigmatu v antropologii, bylo mnoho profesionálních<br />
antropoložek, například Laura Bohannonová,<br />
Jean Briggsová nebo Manda Cesaraová (viz Bohannan<br />
1964 [1954]; Briggs 1970; Cesara 1982). Mimo<br />
to, jak si dále všímá AbuLughod (ibid.), v rámci etnografického<br />
literárního žánru vznikla celá řada vynikajících<br />
etnografií, které se dočkaly velkého zájmu<br />
mezi čtenářstvem, a jejichž autorkami byly neškolené<br />
manželky antropologů. Patří mezi ně takové práce<br />
jako Guests of a Sheik Elizabeth Ferneové (1965), The<br />
House of Lim Margery Wolfové (1968), nebo slavná<br />
Nisa:The Life and Words of a !Kung Woman Marjorie<br />
Shostakové (1981). AbuLughod shrnuje, že tyto texty<br />
používají obdobných alternativních postupů a s trochou<br />
nadsázky bychom je proto mohli zahrnout do<br />
kategorie jakési „alternativní ženské antropologické<br />
tradice“: Jejich společným rysem je zaměření na<br />
jednotlivce (jejich výroky, každodenní aktivity, jejich<br />
vztahy a interakce s jinými jednotlivci – obvyklá antropologická<br />
témata jsou nahlížena tak, jak vyvstávají<br />
v kontextu individuálních životů); zájem o vnímání<br />
významu a smyslu vybraných sociální forem, jako<br />
jsou například sexuální segregace nebo instituce patrilineární<br />
rodiny z perspektivy žen; reflexe vlastní<br />
pozice autorky (i v textu autorky otevřeně vystupují<br />
jako zúčastněné aktérky popisovaných situací, nebojí<br />
se vstupovat do textu v první osobě jednotného čísla);<br />
méně autoritativní vyznění textů, v nichž se autorky<br />
nestaví do pozice vševědoucí autority; a zaměření<br />
na publikum poněkud odlišné a šířeji vymezené, než<br />
k jakému se obvykle ve svých pracích obracejí profesionální<br />
antropologové (AbuLughod 1990: 18).<br />
Hlavní důvod, proč tato alternativní tradice doposud<br />
zůstává ve stínu, spatřuje AbuLughod v jejím<br />
„neprofesionálním statusu“. Jak ovšem upozorňuje,<br />
nedávné feministické kritiky nabízejí významnou<br />
motivaci k novému zvážení tohoto hodnocení:<br />
[… [P]erhaps here they should have called into<br />
question the meaning of professionalism itself since<br />
implicit in the charges of unprofessionalism in the<br />
20
works of anthropologists’ wives is a hierarchy which<br />
we have already questioned with regard to objectivity.<br />
This is a hierarchy in which the first term is associated<br />
with a valued masculinity and the second a devalued<br />
feminity: professional/unprofessional, objective/subjective,<br />
abstract/concrete, theoretical/descriptive, citationonal<br />
or related to the literature/based on personal<br />
observation.<br />
[…[M]ožná že se měli tázat po významu profesionalismu<br />
samotného, neboť v obviněních vznesených<br />
vůči pracím manželek antropologů implicitně zaznívá<br />
hierarchie, kterou jsme zpochybnili už ve vztahu<br />
k objektivitě. Jde o hierarchii, v níž první z termínů<br />
v následujících opozicích je spojován s pozitivně hodnocenou<br />
maskulinitou a druhý se znehodnocenou<br />
feminitou: profesionální/neprofesionální, objektivní/<br />
subjektivní, abstraktní/konkrétní, teoretický/popisný,<br />
založený na citacích z literatury nebo spojený s literaturou/založený<br />
na osobním pozorování.] (AbuLughod<br />
1990: 19).<br />
Feministickou reakcí na zpochybnění statusu tradičního<br />
pozitivistického konceptu objektivity bylo<br />
vypracování alternativní epistemologie, vycházející<br />
ze základního předpokladu, že každé poznání je dílčí<br />
a implicitně v sobě obsahuje perspektivu poznávajícího.<br />
Ženská perspektiva je přitom považována za v určitém<br />
smyslu privilegovanou, neboť jako jakýkoliv<br />
nedominantní úhel pohledu nikdy nemohla předstírat,<br />
že není pohledem odněkud (viz Harraway 1988).<br />
Ve feministické výzkumné praxi je v centru pozornosti<br />
subjekt a výzkumná metodologie je založena na cílevědomě<br />
zúčastněném a zaujatém postoji výzkumnic,<br />
věnuje velkou pozornost pečlivému budování rovnocenného<br />
a hodnotného pracovního vztahu mezi výzkumnicí<br />
a informátorkou a upřednostňuje princip<br />
sdílení a výměny zkušeností mezi ženami před principem<br />
jednostranného shromažďování informací pro<br />
účely „nezaujaté vědy“.<br />
V textech je zdůrazňována polyvokalita a hodně<br />
se používá osobních vyprávění, ať už ve formě biografií,<br />
nebo orálních historií. Těžiště celého přístupu má<br />
ležet především ve vztahu mezi dvěma poznávajícími<br />
se subjekty.<br />
Vraťme se však nyní ke změnám v samotné antropologii,<br />
která pochopitelně těžko mohla zůstat nedotčena<br />
feministickým hnutím, které v 60. a 70. letech<br />
otřáslo celou, zejména, (ale nejen), americkou společností.<br />
2.4. Hledání nového paradigmatu v antropologii a nastoupení<br />
cesty k objevování dvou autonomních subjektů, stojících na obou<br />
stranách antropologické interakce<br />
Jak bylo zmíněno výše, tradiční antropologie se<br />
musela od konce 60. let vyrovnávat s tlakem ze dvou<br />
stran. Na jedné straně šlo o proměnu tradičního objektu<br />
etnografických výzkumů: Z lidí, jejichž způsob<br />
života byl dosud předmětem zájmu především jako<br />
jakási kulturní fosílie, model ranějších stádií lidského<br />
vývoje, se náhle stali angažovaní aktéři na jediné,<br />
v čase i prostoru propojené světové scéně. Na straně<br />
druhé došlo k podlomení autority tradičního scientistického<br />
modelu studia sociokulturní reality a ke<br />
ztrátě věrohodnosti tradičních realistických postupů<br />
znázorňování.<br />
První krok ve smyslu cílevědomé konfrontace<br />
s touto situací v antropologii učinil ve svém přelomovém<br />
díle Interpretation of Cultures (1973, česky 2000)<br />
antropolog Clifford Geertz, když vyslovil tezi, podle<br />
níž je kulturní jevy možno spíše než k předmětům<br />
přirovnat k textům a antropologii samotnou bychom<br />
proto měli chápat jako vědu interpretativní, pátrající<br />
po významech, spíše než jako vědu experimentální,<br />
pátrající po zákonitostech (Geertz 1973a: 5). Geertz<br />
tak položil základy pro formování nového paradigmatu<br />
v antropologii.<br />
Nový způsob antropologického uvažování přitom<br />
vychází z otevřeného přiznání skutečnosti, že<br />
antropologové si z terénu neodvážejí sbírky předmětů,<br />
které by mohli následně podrobit nestrannému<br />
zkoumání v laboratorních podmínkách, nýbrž především<br />
sešity plné poznámek: Jejich primárními daty<br />
jsou interpretace rozmanitých sociálních a kulturních<br />
jevů, ať už podané nativními informátory, nebo vytvořené<br />
v procesu transformace vlastních postřehů<br />
o událostech, jichž se antropologové stali v terénu<br />
přímými účastníky, do formy poznámek. Antropolog<br />
21
si nemůže z terénu přivézt rituál nebo příbuzenský<br />
systém, nýbrž při nejlepším soubor záznamů různých<br />
dílčích popisů takového jevu, tedy sbírku interpretací.<br />
To znamená, že při antropologickém terénním<br />
výzkumu nedochází k prostému sběru dat, nýbrž spíše<br />
k jejich intersubjektivní produkci, a ta se odehrává<br />
v rámci osobních interakcí mezi antropologem a partikulárními<br />
jednotlivci - informátory. K takovým interakcím<br />
pochopitelně dochází ve specifických historických<br />
a sociálních kontextech, které jsou aktivní<br />
složkou celé produkce (viz Rabinow 1977; též Crapanzano<br />
1980). Slovy Jamese Clifforda můžeme dodat:<br />
“In this view of ethnography the proper referent<br />
of any account is not a represented ”world”; now it is<br />
specific instances of discourse” [Podle tohoto chápání<br />
etnografie není patřičným referentem jakéhokoliv<br />
popisu vypodobněný „svět“, nyní to jsou specifické<br />
příklady diskurzu.] (Clifford 1986a: 14).<br />
Jak jsme viděli výše, produktem vizualistického<br />
paradigmatu bylo radikální oddělení antropologického<br />
subjektu od subjektu antropologizovaného<br />
a maximální potlačení <strong>subjektivity</strong> na obou stranách:<br />
Výzkumník nabyl v poloze nestranného pozorovatele<br />
jakési nadosobní, polobožské povahy „Vědce“, zatímco<br />
etnografický subjekt se ztratil v procesu objektivizujících<br />
pozorování, modelových zobecnění a zplošťujících,<br />
vizuálně koncipovaných popisů, které vedly<br />
k představě koherentních a striktně determinujících<br />
kultur, jenž jedinci ponechaly pouhou roli pasivního<br />
nositele.<br />
Na druhou stranu příklon k diskursivnímu paradigmatu<br />
vedl k přenesení pozornosti na oba subjekty,<br />
setkávající se v rámci interakce, která je jádrem každého<br />
etnografického výzkumu. Slovy Paula Rabinowa:<br />
”The informant gives external form to his own experiences,<br />
by presenting them to meet the anthropologist’s<br />
questions, to the extent that he can interpret them.<br />
The informing, however, goes on not in a laboratory<br />
but in interpersonal interaction. It is intersubjective,<br />
between subjects”. [Informátor dává vnější tvar svým<br />
vlastním zkušenostem, prezentuje je tak, aby odpovídaly<br />
antropologovým otázkám do té míry, pokud je<br />
schopen tyto otázky interpretovat. Toto informování<br />
se ovšem neodehrává v laboratoři, ale v rámci meziosobní<br />
interakce. Je tedy intersubjektivní, mezi subjekty.]<br />
(Rabinow 1977: 153–154, kurzíva M. P.).<br />
Cílem následujících kapitol bude načrtnout a na<br />
konkrétních příkladech ilustrovat, co pro soudobé<br />
antropologické poznání znamenal tento teoretický<br />
a metodologický posun směrem k ideji autonomního<br />
subjektu.<br />
První z nich je přitom věnována nastínění změn<br />
v chápání kulturních procesů, jaké přineslo přiznání<br />
svébytného vědomí vlastního Já dosavadním antropologickým<br />
Druhým a zařazení faktu existence tohoto<br />
vědomí mezi zcela zásadní a neopominutelné faktory,<br />
s nimiž by měla počítat každá seriózní antropologická<br />
analýza.<br />
Druhá z kapitol se pak soustředí na přiblížení<br />
toho, jak opuštění naivní představy nestranného pozorovatele<br />
v etnografickém výzkumu a nastolení požadavku<br />
kritické sebereflexe ze strany výzkumníka,<br />
jakož i přidělení takového významu jeho roli na úrovni<br />
textu, jaký odpovídá významu jeho role na úrovni<br />
terénního výzkumu, rozšířilo spektrum analytických<br />
nástrojů antropologie jako discipliny.<br />
22
3<br />
Subjekt zkoumaný aneb role jednotlivce v kultuře<br />
a společnosti z pohledu moderní antropologie<br />
3.1. (Pre)historie zájmu o otázku vztahu jednotlivce a společnosti<br />
v antropologii<br />
Problematika vztahu mezi jednotlivcem a společností<br />
byla moderní sociální antropologií (britská<br />
větev) velmi dlouho vnímána především pod prizmatem<br />
durkheimovské sociologie, pohled americké<br />
kulturní antropologie na tento problém po stejnou<br />
dobu formovala, jak je zřejmé zejména z prací badatelů,<br />
hlásících se k takzvané škole osobnosti a kultury,<br />
eventuélně k subdisciplině psychologické antropologie,<br />
freudovská psychoanalýza.<br />
V britské tradici převážilo strukturalistické vnímání<br />
společnosti jako mechanismu, v jehož rámci<br />
má jedinec význam pouze jako integrovaný element<br />
automaticky plnící funkce odpovídající jeho pozici<br />
v sociální struktuře. Jednotlivec se tak mohl stát relevantním<br />
předmětem etnografického zájmu pouze<br />
jako příslušník kmene, rodu, linie, kasty nebo jiného<br />
společenského segmentu, a rozsah jeho aktivit byl jasně<br />
vymezen jeho příslušným statusem a rolí, diktovanými<br />
existující významotvornou sociální strukturou,<br />
která standardizuje své členy prostřednictvím socializace.<br />
Přesvědčení, že individuální chování je jednoznačně<br />
společensky determinované, vedlo nezřídka<br />
k takovým popisům sociálních interakcí, které evokovaly<br />
spíše setkávání rolí, než skutečných lidských<br />
bytostí, neboť popis se soustředil na to, „co osoby dělají<br />
sociálně, nikoliv na to, čím jsou“ (Cohen 1994: 7,<br />
kurzíva původní).<br />
Jako příklad takového „dehumanizujícího“ popisu<br />
může posloužit následující výňatek z klasické studie<br />
A. R. Radcliffe-Browna o andamanských ostrovanech,<br />
líčící takzvané „plačtivé rituály“:<br />
When two friends or relatives meet after having<br />
been separated, the social relation between them that<br />
has been interrupted is about to be renewed. This<br />
social relation implies or depends upon the existence<br />
of a specific bond of solidarity between them. The<br />
weeping rite (together with the subsequent exchange<br />
of presents) is the affirmation of this bond. The rite,<br />
which, it must be remembered, is obligatory, compels<br />
the two participants to act as though they felt certain<br />
emotions, and thereby does, to some extent, produce<br />
these emotions in them.<br />
[Když se dva přátelé setkají po dlouhé době vzájemného<br />
rozdělení, společenský vztah mezi nimi byl<br />
přerušen a musí být obnoven. Tento společenský vztah<br />
v sobě zahrnuje, nebo závisí na existenci specifické<br />
solidární vazby mezi nimi. Plačtivý rituál (spojený se<br />
souběžnou výměnou darů) je potvrzením této vazby.<br />
Rituál, který, jak je nutné připomenout, je povinný,<br />
nutí oba účastníky jednat tak, jako by pociťovali určité<br />
emoce, a ve svém důsledku v nich tyto emoce do určité<br />
míry skutečně vyvolává.] (Radcliffe-Brown 1964: 241,<br />
kurzíva M. P.)<br />
V tomto popisu jsou emotivní reakce aktérů v rám-<br />
23
ci specifické interakce interpretovány jako standardizovaný<br />
rituální projev, který je sociálně naprogramovaný<br />
a aktéři se k němu uchylují zcela automaticky,<br />
naplňujíc tak své předepsané role v předpokládaném<br />
kulturním scénáři. Jak vidíme, přijetí strukturalistického<br />
modelu umožňuje vnímat vztah mezi jednotlivcem<br />
a společností jako zcela neproblematický v jeho<br />
jednosměrnosti, zajištěné všemocným procesem socializace.<br />
Všechny individuální rysy, které socializaci<br />
odporují, přitom mohou být pohodlně označeny za<br />
doménu jiných vědních disciplin, jako jsou psychologie,<br />
fyziologie ad. Právě v tomto smyslu se vyslovil už<br />
samotný duchovní otec této tradice, Émile Durkheim.<br />
Americká kulturní antropologie na první pohled<br />
tradičně projevovala větší zájem o problematiku vztahu<br />
jednotlivce a společnosti, vnímaného zde více jako<br />
vztah mezi osobností a kulturou (viz např. škola osobnosti<br />
a kultury). V USA existuje dlouhá tradice sběru<br />
životních historií, uplatňující se kontinuálně už od 19.<br />
století při výzkumu indiánských kultur, a rozvinula se<br />
zde dokonce samostatná subdisciplina, zaměřená na<br />
výzkum vztahu osobnosti a kultury, pod názvem psychologická<br />
antropologie.<br />
Avšak ani americký pohled na tuto problematiku<br />
se nevyhnul limitujícímu vnímání striktního předělu<br />
mezi sociálně/kulturně determinovanými jevy na jedné<br />
straně a psychologicky nebo fyziologicky determinovanými<br />
jevy na straně druhé, s nímž se setkáváme<br />
v celé západní sociálně-vědní tradici. V americkém<br />
případě tento pohled vycházel především z psychoanalytické<br />
koncepce osobnosti rozštěpené mezi egem<br />
ovládaným biologickými pohnutkami a instinkty<br />
a superegem tvarovaným kulturními normami, předávanými<br />
v procesu enkulturace.<br />
Tento model vnímá kulturní/ideační substrát<br />
osobnosti v přímé opozici k substrátu individuálnímu/citovému.<br />
Zatímco první z této dvojice se vyznačuje<br />
vysokou mírou variability, druhý je považován za<br />
univerzálně lidský. Takové pojetí vytváří rozpor mezi<br />
biologicky danou individualitou a kulturou, které je<br />
přiřčena společensky usměrňující funkce. Proponenti<br />
psychologické antropologie přitom vycházejí z analýzy<br />
takzvaně prekulturního (biologického) substrátu<br />
osobnosti a od něj odvozují kulturu jako sadu společensky<br />
specifických řešení typických problémů typického<br />
aktéra, vyvolávaných potřebami, vznikajícími<br />
v nevědomé biologické sféře osobnosti (Rosaldo, M.<br />
1984: 139). Tak dochází k typizaci osobnosti, obdobně<br />
jako v durkheimovské tradici silně determinované<br />
kulturou, která je replikována v procesu enkulturace,<br />
probíhajícím v období dětství a dospívání. Antropologové,<br />
vycházející z těchto předpokladů se tak ve svých<br />
výzkumech soustředili především na analýzu kulturně<br />
specifických výchovných procesů, které podle jejich<br />
názoru determinují vývoj osobnosti. I tento přístup se<br />
tedy ve svém důsledku vyznačuje tendencí k neproblematickému<br />
vnímání vztahu jedince a společnosti<br />
či osobnosti a kultury jako jednosměrného procesu,<br />
který je víceméně omezen na období dospívání, kdy<br />
společnost prostřednictvím všemožných iniciačních<br />
rituálů jedince přinutí nahradit vědomí vlastního svébytného<br />
Já vědomím já jako kulturní osobnosti.<br />
Problém obou těchto pojetí spočívá v jejich chápání<br />
kultury, respektive společnosti jako jakési abstraktní<br />
integrující síly, kterou však nejsou schopny<br />
přesně lokalizovat. Přitom odpověď na otázku odkud<br />
se vlastně bere kultura, respektive jak vznikají sociální<br />
struktury, je nasnadě: tam, kde je primárně pozorujeme,<br />
tedy v každodenních interakcích jednotlivců.<br />
Problém strukturálně-funkcionální antropologie spočívá<br />
v tom, že odděluje kulturní principy od kulturní<br />
praxe, kulturní text od žitého světa. Klasické etnografie<br />
neznázorňují kulturu v její komplexnosti, nýbrž de<br />
facto pouze její ideační složku, tedy kulturní principy,<br />
které jsou v kultuře implicitně obsaženy a tvoří jakousi<br />
její kostru, kterou antropologové abstrahují, dá se<br />
říci doslova vypreparovávají z konkrétních pozorovaných<br />
interakcí a z desítek rozhovorů s rozličnými<br />
jednotlivci. Tato kostra, antropology samotnými ve<br />
své podstatě původně chápaná jako pouhý analytický<br />
model – nástroj k porozumění kultuře, je v pozitivistické<br />
praxi pro účely „objektivní“ textové prezentace<br />
uměle vytržena a prezentována jako realita sama.<br />
Antropologové pak, jako by zapomínali, že pracují<br />
z pouhými modely, dopouštějí se toho, že z těchto<br />
modelů zpětně odvozují chování jednotlivců, kteří<br />
v rámci systémů symbolů, které zdánlivě je možno<br />
neomylně a jednoznačně přiřadit ke konkrétním referentům,<br />
ztrácejí jakoukoliv vlastní autonomii – jsou<br />
tedy pouhými čtenáři všeobjímajících, všemocných<br />
kulturních textů.<br />
24
3.2. Od subjektu v roli kulturního interpreta k subjektu v roli<br />
kulturního tvůrce<br />
Nové interpretativní pojetí antropologie, tak jak<br />
ho představil Clifford Geertz zejména v eseji Thick<br />
Description (1973a), přineslo ve vztahu k výše popsanému<br />
významný posun v chápání kultury, jakožto<br />
ústředního konceptuálního nástroje antropologické<br />
analýzy. Teze, které Geertz vyslovil v tomto eseji, otevřely<br />
cestu k posunu od dosavadního statického modelu,<br />
soustředěného na zdánlivě objektivní projevy<br />
kultury v sociálních strukturách, směrem k novému<br />
dynamickému pojetí kultury jako sítě významů, soustavně<br />
uváděné v život jedinci, kteří tyto struktury<br />
tvoří. Jinými slovy pozornost se postupně přesunula<br />
od pokusů dešifrovat kulturní symboly, do té doby<br />
chápané poněkud staticky jako produkty všeobjímajících,<br />
samospasitelných sociálních struktur, k zájmu<br />
o konkrétní původ a sociální život symbolů, o procesy<br />
symbolizace – tedy procesy, v nichž se protínají<br />
kulturní principy se sociální praxí. Od Geertzovy teze,<br />
že cílem etnografie by měl být popis konkrétních interpretativních<br />
aktivit jednotlivců, zbýval však přece<br />
jenom ještě krůček k přímé aplikaci tohoto poznatku<br />
na úrovni etnografií.<br />
Je nutno říci, že Geertzovi samotnému se ve vlastních<br />
etnografických pracích nepodařilo zcela vymanit<br />
ze silného vlivu funkcionalistické tradice – sítě významů<br />
v nich uvádějí v pohyb „Balijci“, „Javánci“ či<br />
„Maročané“, kteří vědí, myslí a věří uniformně, v termínech<br />
svých koherentních sdílených kulturních<br />
systémů. Geertzovi proto stačí „číst jim přes rameno“<br />
(Geertz 1973c: 452), neboť jejich každodenní sociální<br />
interakce, tak jak je prezentuje, se zdají být pouhým<br />
předčítáním jednoznačně sdílených symbolických<br />
textů jejich kultur.<br />
Přesto už jen samotné vytyčení principů tak zvaného<br />
interpretativistického přístupu znamenalo radikální<br />
krok směrem k definitivnímu upuštění od<br />
tradičního vnímání kultury jako nepoddajné sociální<br />
síly, pohybující jednotlivci jako loutkami na divadelní<br />
scéně a k zaměření pozornosti na aktivity jednotlivců,<br />
kteří nejenže čtou z textů své kultury a mohou je interpretovat<br />
trochu odlišně jeden od druhého, ale dokonce,<br />
jak ukázaly mnozí Geertzovi následovníci, tyto<br />
texty soustavně přepisují a dopisují, jakož i píší texty<br />
nové, to vše díky uplatňování vlastních interpretačních<br />
a improvizačních dovedností, tedy aktivní účasti<br />
na procesech symbolizace (srov. Frake 1977).<br />
Teprve když někteří antropologové zaměřili svou<br />
pozornost na tyto procesy, tak jak se odehrávají v rámci<br />
každodenní praxe, v rámci konkrétních interakcí<br />
mezi konkrétními aktéry, vyvstali před jejich očima<br />
jedinci, se svými rozličnými historiemi, zkušenostmi,<br />
rozdílnou fyziologií a stupněm emotivní angažovanosti<br />
atd. Slovy Michelle Rosaldo:<br />
Through “interpretation”, cultural meanings are<br />
transformed. And through ”embodiment”, collective<br />
symbols acquire the power, tension, relevance, and<br />
sense emerging from our individuated histories. It<br />
may well be that we require psychologies – or physiologies<br />
… to fully grasp the ways in which symbolic<br />
forms are shaped, and given sense, through application<br />
to “embodied” lives.<br />
[Prostřednictvím „interpretace“ jsou kulturní významy<br />
transformovány. Právě „ztělesněním“ získávají<br />
kolektivní symboly moc, napětí, relevanci a onen pocit,<br />
že povstávají z historií jednotlivců. Je dost dobře<br />
možné, že nám je zapotřebí psychologie – nebo fyziologie<br />
…, abychom mohli plně uchopit způsoby, jimiž<br />
jsou symbolické formy tvarovány a zesmysluplňovány<br />
prostřednictvím své aplikace do „ztělesněných“ životů.]<br />
(Rosaldo. M. 1984:141)<br />
Kulturní symboly zprostředkovávají stimuly, které<br />
jsou ovšem otevřeny interpretaci, a procházejíc<br />
sítem rozdílné senzibility a osobních zkušeností jsou<br />
přetvářeny ve smyslu chápání a zájmů jednotlivců, jinými<br />
slovy sdílené symboly se dostávají do interakce<br />
s různými sebe-vědomými Já, která s nimi tvořivě<br />
manipulují: Zdá se, že antropologie tak poprvé ve své<br />
historii dospěla k vědomému poznání, že všichni lidé,<br />
tedy i antropologičtí Druzí, jsou jako jednotlivci obdařeni<br />
vědomím vlastního Já, což je: “...an elementary<br />
fact which invalidates my construction of them in<br />
terms limited to a consciousness I impute to them on<br />
the basis of the social roles they play or the cultures in<br />
which they participate”. [… základní fakt, který ruší<br />
platnost mé konstrukce o nich omezující se na vědomí,<br />
které jim připisuji já na základě společenských<br />
rolí, které hrají, nebo kultur, jež sdílejí.] (Cohen 1994:<br />
136, kurzíva původní).<br />
Představa sociálně řízeného subjektu byla oslabena<br />
ve prospěch subjektu vnitřně motivovaného.<br />
25
Antropologové tak došli k určité vyvážené pozici ve<br />
smyslu známého Marxova výroku, že lidé jsou aktivními<br />
tvůrci svých životů, jakkoliv je jim dáno pohybovat<br />
se v rámci, vymezeném historicky a prostorově<br />
partikulárními podmínkami, které si sami nevybrali.<br />
To ve svém důsledku vyvolalo intenzivní zájem<br />
o problematiku vztahu jednotlivce a společnosti,<br />
který začal být poprvé soustavně zkoumán ve svém<br />
komplexním, tedy obousměrném rozměru: Subjekt je<br />
stále častěji vnímán ne jako pasivní produkt své kultury,<br />
nýbrž v prvé řadě jako její tvůrčí interpretátor<br />
a konečně i tvůrce. Podobně jako klasický západní<br />
vědec, formuluje na základě určitého konceptuálního<br />
aparátu teorie, které vznikají jako interpretace reality,<br />
aby byly následně použity k jejímu přetváření, jakož<br />
i k přetváření samotného konceptuálního aparátu<br />
vědy, tak i kterýkoliv lidský subjekt vytváří na základě<br />
konceptuální výbavy té které kultury, jíž je nositelem,<br />
interpretace každé specifické sociální situace, se kterou<br />
je konfrontován, což mu umožňuje danou situaci<br />
redefinovat a ve svém důsledku i reálně proměnit, jakož<br />
i transformovat konceptuální aparát své kultury<br />
a s ním i kulturu samou. Slovy Charlese Frakea:<br />
“An interpretation is not an answer to a question<br />
automatically produced in the mind by a cultural<br />
computer program as a result of proper input. It is<br />
a proposal, a theory to be tested, tested not only against<br />
the reality it covers, but (like scientific theory),<br />
also against its reception by one’s fellows.“<br />
[„Interpretace neznamená odpověď na otázku automaticky<br />
produkovanou v mysli jakýmsi kulturním<br />
počítačovým programem na základě správného vstupu.<br />
Jde o návrh, teorii, která musí být otestována, a to<br />
nejen ve vztahu ke skutečnosti, kterou popisuje, ale<br />
(stejně jako vědecká teorie) také ve vztahu k tomu, jak<br />
ji přijmou naši druzi“] (Frake 19 77:3).<br />
Podle tohoto pojetí jednotlivec utváří kulturu do<br />
stejné míry, do jaké je sám kulturou utvářen. Proto<br />
snažíme-li se osvětlit smysl a fungování jakékoliv<br />
společnosti, zdá se nutným nikdy neztratit ze zřetele<br />
jednotlivce a na úrovni textu hledat prostředky, které<br />
umožní zachytit sociálně-kulturní procesy v jejich<br />
dynamičnosti, dané jejich utvářením jednotlivci, kteří<br />
improvizují, strategizují a přou se o významy, když<br />
interpretují rozličné události, jednání své i jednání<br />
druhých.<br />
Antropoložka Lila AbuLughod sleduje právě tento<br />
cíl, když navrhuje experimentovat s „narativními<br />
etnografiemi partikulárního“, žánrem postaveným na<br />
vyprávění příběhů konkrétních jednotlivců, prožívajících<br />
své životy v partikulárním místě a čase, tedy na<br />
prvcích vlastních již výše zmíněné „alternativní ženské<br />
antropologické tradici“ (viz AbuLughod 1991).<br />
Dávno před AbuLughod postupovala v podobných<br />
intencích jiná antropoložka - žena, která se však, což<br />
se zdá ve světle výše popsaných skutečností příznačné,<br />
ve své době neodvážila označit své práce za vpravdě<br />
antropologické, nýbrž spíše jen za práce„antropologií<br />
ovlivněné“ (Prell 1989: 255). Touto ženou byla<br />
někdejší vedoucí katedry antropologie na Univerzitě<br />
Jižní Kalifornie - Barbara Myerhoff. Následující dvě<br />
podkapitoly jsem se rozhodla věnovat podrobnějšímu<br />
rozboru její knihy Number Our Days (1979), a sice<br />
s cílem demonstrovat, jak Myerhoffová s předstihem<br />
téměř deseti let anticipovala nový pohled na subjekt,<br />
dnes připisovaný takzvané „nové etnografii“, jejíž<br />
principy, a to zejména důraz na polyfonii v kultuře,<br />
načrtli v pro moderní antropologii přelomové knize<br />
Writing Culture, která vyšla teprve rok po předčasné<br />
smrti Myerhoffové, George Marcus a Michael Fischer<br />
(1986).<br />
3.3. Studie Number Our Days Barbary Myerhoffové jako příklad<br />
aplikace interpretativních schémat na úrovni konkrétních<br />
příkladů diskurzu, aneb to co se příliš nepodařilo Geertzovi<br />
3.3.1. Setkání Já a kultury, tak jak se<br />
odráží v instituci životních vyprávění,<br />
aneb příběh židovského krejčího Shmuela<br />
Kniha Number Our Days Barbary Myerhoff (1979)<br />
je studií života jedné svébytné komunity bývalých<br />
židovských přistěhovalců z Východní Evropy, kteří<br />
opuštěni svými potomky, úspěšně asimilovanými<br />
moderními Američany, rozhodli se prožít své stáří<br />
ve společnosti svých soukmenovců a vrstevníků, soustředěných<br />
kolem kulturního centra pro seniory - the<br />
Aliyah Senior Citizens’ Center – ve Venice Beach v Kalifornii.<br />
26
Většina z přibližně tří set členů centra se narodila<br />
a prožila své dětství v nuzných poměrech malých,<br />
převážně židovských vesnic, v jejich jazyce - jidiš, nazývaných<br />
„shtetl“, roztroušených v oblasti dnešního<br />
východního Polska, Litvy, západní Ukrajiny a Ruska.<br />
Tyto úzce semknuté komunity, nepřetržitě ohrožované<br />
výbuchy agresivního antisemitismu, stejně jako<br />
rozličnými ekonomickými a právními restrikcemi,<br />
vytvořily svéráznou formu židovské kultury, známou<br />
z literatury po názvem „východní židovství“ nebo<br />
v angličtině „Yiddishkeit“, charakteristickou míšením<br />
klasického judaismu s lidovými prvky. Tento synkretický<br />
rys se odráží v používání dvou jazyků: hebrejštiny,<br />
určené pro sakrální život komunity a jidiš, spojené<br />
s každodenním životem v rodině. Pod tlakem narůstající<br />
ekonomické nouze došlo v druhé polovině 19.<br />
století a v prvních desetiletích století dvacátého k mohutné<br />
migraci těchto obyvatel, jejíž hlavní proud směřoval<br />
do Severní Ameriky, především do městských<br />
center na východním pobřeží USA. Mezi tehdejšími<br />
přistěhovalci, z nichž se většina z počátku usazovala<br />
především v New Yorku, byli i příslušníci pozdější komunity<br />
seniorů popisované Myerhoffovou.<br />
V Americe začínali tito lidé povětšinou jako drobní<br />
řemeslníci a prodejci, kteří neovládali angličtinu,<br />
mnozí, především ženy, neuměli ani číst a psát. Přesto<br />
se jim podařilo neuvěřitelné: V průběhu jediné generace<br />
se dokázali plně integrovat do americké urbánní<br />
společnosti a mnohé z jejich dětí se jako lékaři, právníci,<br />
profesoři, umělci či podnikatelé dokázaly zařadit<br />
mezi její špičky. Rapidní asimilace byla na jedné straně<br />
zdrojem společenského úspěchu těchto přistěhovalců,<br />
na druhou stranu se však stala přirozenou příčinou<br />
izolace příslušníků nejstarší generace imigrantů v době,<br />
kdy opustili řady produktivní populace.<br />
Tehdy se plně projevilo odcizení mezi nejstarší<br />
generací, jenž se ke stáru znovu vracela k mnoha prvkům<br />
životního stylu, který po příchodu do Ameriky<br />
téměř zcela opustila, nyní ho však toužila uchovat,<br />
motivována mimo jiné pocitem viny ze skutečnosti,<br />
že díky své emigraci se její příslušníci stali jedinými<br />
přeživšími nositeli této kultury, zatímco jejich soukmenovci,<br />
mnohdy i nejbližší rodinní příbuzní, se<br />
stali oběťmi holokaustu; a generací jejich potomků,<br />
kteří se buď rozešli se židovstvím vůbec a zcela se asimilovali,<br />
nebo - často rovněž pod dojmem holokaustu,<br />
se vrátili k jeho ortodoxní podobě, významně odlišné<br />
od synkretické tradice vlastní jejich rodičům.<br />
V obou případech se rozdílný hodnotový systém<br />
a životní styl staly významnou překážkou vzájemného<br />
soužití obou generací. Mnozí staří Židé proto dali<br />
přednost, pokud jim to jejich zdravotní stav alespoň<br />
trochu dovoloval, životu odděleně od svých rodin,<br />
v tísnivých ekonomických podmínkách, ale po boku<br />
svých soukmenovců a v doslechu své mateřštiny,<br />
v komunitách podobných té, jíž se ve své studii věnuje<br />
Barbara Myerhoff.<br />
Tato židovská komunita seniorů ve Venice Beach<br />
v Kalifornii vytvořila v průběhu více než třiceti let<br />
své existence svébytnou kulturu, poskládanou z fragmentů<br />
vzájemně často protichůdných tradic jako sionismus<br />
a internacionalismus, agnosticismus a judaismus,<br />
kultura moderní americké občanské společnosti<br />
a kultura východního židovství v její podobě z počátku<br />
století – tradic, se kterými tito lidé byli konfrontováni<br />
v různých fázích svého života, a které se do větší<br />
či menší míry staly integrální součástí jejich identity.<br />
Výstižný vhled do tohoto kulturního amalgámu,<br />
ale i do způsobu, jakým byl členy komunity aktivně<br />
utvářen, zprostředkovává následující popis prostoru,<br />
kolem něhož se soustředila převážná část sociálního<br />
života tohoto společenství. Přes jeho délku si ho zde<br />
dovoluji uvést v úplnosti, neboť může poskytnout<br />
i čtenáři, který se s knihou Number Our Days setkává<br />
poprvé, poměrně velmi konkrétní představu jak<br />
samotné komunity, tak základních rysů té kulturní<br />
dynamiky, kterou Myerhoffová charakterizuje, s odkazem<br />
na Lévi-Strausse, termínem „bricolage“:<br />
The Center was only a simple, shabby hall, the size<br />
of a small school auditorium, empty except for a tiny<br />
stage at one end with a kitchen behind it, and a little<br />
area partitioned off at the other end, used for a library<br />
and office. The front window was entirely covered by<br />
hand-lettered signs in Yiddish and English announcing<br />
current events:<br />
TODAY AT 2:00<br />
Jewish History Class. – Teacher, Clara Shapiro<br />
Very educational.<br />
SUNDAY AT 1:00<br />
Special Event: Films on Israel<br />
Refreshments. Come. Enjoy.<br />
MONDAY AT 3:00<br />
Gerontology Class. – Teacher, Sy Greenberg.<br />
Informative. Bring your questions.<br />
TUESDAY AT 10:00<br />
Rabbi Cohen talks on Succoth.<br />
Beautiful and enlightening.<br />
Over the front door hung another handmade sign,<br />
27
written and painted by one of the members: ”To the<br />
extent that here at the Center we are able to be ourselves<br />
and to that extent Self feels good to us”. The<br />
walls were adorned with pictures of assorted Yiddish<br />
writers, scholars, Zionists. Two large colored photographs<br />
of the Western Wall in Jerusalem and of Golda<br />
Meir hung above a bust of Moshe Dayan. Seniors’ arts<br />
and crafts were displayed in a glass case. Their paintings<br />
and drawings hung along one wall, depicting<br />
shtetl scenes and household activities associated with<br />
sacred rituals – the lighting of the Sabbath candles,<br />
the housewife baking the Sabbath loaf, a father teaching<br />
his children their religious lessons, and the like.<br />
Portraits of rabbis, tailors, scholars hung there, too,<br />
along with symbols of Jewish festivals and holidays<br />
– a papier-mâché dreidel , and cardboard menorah ,<br />
a shofar. A large, wooden Star of David illuminated<br />
by a string of Christmas tree lights was prominently<br />
displayed. Framed certificates of commendation and<br />
thanks from Israeli recipients of the elders’ donations<br />
hung alongside photographs of kibbutzim children to<br />
whom the Center elders had contributed support. The<br />
wall opposite bore a collective self-portrait in the form<br />
of a room-length mural, designed and painted by the<br />
members, portraying their common journey from<br />
the past to the present in several colorful, strong, and<br />
simple scenes: a picture of a boatload of immigrants<br />
arriving at Ellis Island, a shtetl marketplace, a New<br />
York street scene, a shtetl street scene, and a group<br />
of picketers bearing signs, ”Better Conditions First,”<br />
”We Shall Fight for Our Rights,” ”Power and Justice<br />
for the People,” and one that simply said, ”Protest<br />
Treatment.” The last sequence rendered the elders at<br />
present, seated on benches along the boardwalk and<br />
celebrating the Sabbath inside the Center. Over the<br />
small stage, the line from the Old Testament was lettered,<br />
”Behold How Good It Is for Brethren to Dwell<br />
Together in Unity,” and opposite, a prominent placard<br />
that read, ”Cast Me Not Out in My Old Age But Let<br />
Me Live Each Day as a New Life.”<br />
[Centrum tvořil pouze jednoduchý ošumělý sál<br />
velikosti malé školní posluchárny, prázdný až na maličké<br />
pódium na jednom konci, kuchyň za ním a malou<br />
oddělenou část na druhém konci, používanou<br />
jako knihovna a kancelář. Okno do ulice bylo zcela<br />
zakryté ručně psanými vývěskami v jidiš a v angličtině<br />
informujícími o aktuálních událostech.<br />
DNES VE 2.00<br />
Lekce židovské historie. Vyučující Clara Shrapiro.<br />
Velmi výchovné.<br />
NEDĚLE V 1 00<br />
Zvláštní událost. Filmy o Izraeli.<br />
Občerstvení. Přijďte a příjemně prožijte.<br />
PONDĚLÍ VE 3 00<br />
Lekce gerontologie. Vyučující Sy Greenberg<br />
Informativní. Přineste své otázky.<br />
ÚTERÝ V 10.00<br />
Rabín Cohen hovoří o svátku Sukot<br />
Krásné a poučné.<br />
Nad vstupními dveřmi visel další ručně psaný nápis<br />
namalovaný jedním z členů: „Do určité míry jsme<br />
zde v Centru schopni být sami sebou a do té míry<br />
máme ze svého Já dobrý pocit“. Zdi byly vyzdobeny<br />
obrázky nejrůznějších jidiš spisovatelů, vzdělanců,<br />
sionistů. Nad bistou Moshe Dayana visely dvě velké<br />
barevné fotografie Západní zdi v Jeruzalémě a Goldy<br />
Meirové. Ve skleněné vitrině byly vystaveny umělecké<br />
a řemeslné výtvory seniorů. Podél jedné zdi visely<br />
jejich obrazy a kresby zobrazující scény ze života<br />
shtetlu, domácí činnosti spojené s posvátnými obřady<br />
– zapalování šabatových svící, hospodyně pečící šabatový<br />
bochník, otec uděluje dětem přednášku z náboženství<br />
a podobně.Visely tu také portréty rabínů,<br />
krejčích i vzdělanců společně se symboly židovských<br />
slavností a svátků – dreidel z papírové hmoty, kartonová<br />
menora a šofar. Nápadně vystavená byla velká<br />
dřevěná Davidova hvězda osvětlená řetězem světélek<br />
z vánočního stromku. Vedle zarámovaných pochvalných<br />
a děkovných osvědčení od izraelských příjemců<br />
darů seniorů visely fotografie dětí z kibbutzů, kterým<br />
senioři z Centra přispěli svou podporou. Protější stěna<br />
nesla kolektivní autoportrét v podobě nástěnné<br />
malby po celé délce stěny navržený a namalovaný<br />
členy, který zobrazoval jejich společnou cestu z minulosti<br />
do přítomnosti v několika barevných působivých<br />
prostých scénách: obraz lodi s přistěhovalci přijíždějícími<br />
na Ellis Island, pouliční scéna ze shtetlu, skupina<br />
demonstrantů nesoucích nápisy: „Nejprve lepší<br />
podmínky“, „Budeme bojovat za svá práva“, „Moc<br />
a spravedlnost pro lid“ a jeden, který jednoduše sděloval<br />
„Protest proti zacházení“. Poslední část zobrazovala<br />
seniory v současnosti usazené na lavičkách podél<br />
cesty a oslavující šabat uvnitř Centra. Nad malým pódiem<br />
byl nadepsán citát ze Starého zákona: „Pohleď,<br />
jak dobré je pro bratry žít v jednotě“ a naproti nápadný<br />
plakát na němž stálo: „Neodvrhuj mě v mém stáří,<br />
ale dej mi žít každý den jako nový život“] (Myerhoff<br />
1979: 12–13, kurzíva původní).<br />
28
Myerhoffová, jejíž práce je de facto velmi raným<br />
textem, shrnujícím základní teze tzv. symbolické antropologie,<br />
celou výše zmíněnou „výzdobu“ čte jako<br />
text, symbolický komentář, který o sobě skupina cílevědomě<br />
utváří na základě odkazů k nejvýznamnějším<br />
zdrojům své identity, pramenícím z různých koutů<br />
společné historie. “We see a group of people creating<br />
themselves”, říká Myerhoffová v jednom ze svých<br />
článků o této komunitě (1986: 165). A vskutku, kniha<br />
Number Our Days je studií o tom, jak členové této komunity,<br />
vědomi si své vlastní marginality, způsobené<br />
jejich vysokým stářím, chatrným zdravím, chudobou,<br />
ale i etnickou odlišností od majoritní společnosti, neustále<br />
cílevědomě vytvářejí příležitosti k vlastnímu<br />
zviditelnění, k uchopení a formulování podstaty své<br />
individuální i kolektivní existence.<br />
Na úrovni kolektivu tak činí prostřednictvím ritualizace<br />
sociálních interakcí uvnitř Centra a produkce<br />
jakýchsi „veřejných mýtů“, odrážejících soustavné hledání<br />
koherence v individuální i kolektivní minulosti<br />
a současnosti, na úrovni jednotlivců pak prostřednictvím<br />
nejrůznějších pokusů o verbalizaci procesu hledání<br />
osobní identity, ať už formou kratších, orálních<br />
(„bobbe myseh“ – „babičkovské báchorky“), nebo<br />
rozsáhlejších písemných (deníky, autobiografie, poetická<br />
tvorba) narativních útvarů - jakýchsi „osobních<br />
mýtů“, které jsou protějškem výše zmíněných „mýtů<br />
veřejných“. Slovy Myerhoffové: „Objevování osobní<br />
jednoty skryté pod tokem a plynutím všedního života<br />
je protějškem utváření mýtů, obřadních představení,<br />
která v charakterizovala veřejný život v kultuře Centra.<br />
[”The discovery of personal unity beneath the flow<br />
and flux of ordinary life is the personal counterpart of<br />
myth-making, the ceremonial displays that characterized<br />
public life in Center culture”] (Myerhoff 1979:<br />
222).<br />
Z předchozího vyplývá, že Myerhoffová řadí autobiografické<br />
počiny nejrůznějšího druhu, které v komunitě<br />
pozorovala, do stejné kategorie kulturních<br />
jevů jako sekulární či quasi-náboženské skupinové<br />
rituály, kterých se stala svědkem, a tuto společnou<br />
kategorii označuje názvem „definitional ceremonies“<br />
(Myerhoff 1979: 32). Tím, co podle jejího názoru<br />
různé jevy zahrnutelné do této kategorie spojuje, je<br />
moment reflexe- zprostředkovávají totiž roli jakéhosi<br />
„kulturního zrcadla“, které těm, kdo se v něm shlíží,<br />
umožňuje překročit práh mezi pouhým bytím jako<br />
takovým a bytím lidským, bytím vnímavé lidské bytosti,<br />
která si je vědoma vlastní existence (Myerhoff<br />
1979: 221–222). Barbara Myerhoffová k tomuto tématu<br />
dále, s odkazem na Geertze (1973b) říká:<br />
Self and society are known – to the subjects themselves<br />
and to the witnessing audience - through enactments.<br />
Rituals and ceremonies are cultural mirrors,<br />
opportunities for presenting collective knowledge …<br />
More like myths than photographs, nevertheless they<br />
[the ceremonial reflections people made of themselves]<br />
were the means the Center people employed to<br />
”see” themselves.<br />
[Já i společnost jsou známi samotným subjektům<br />
i přihlížejícímu obecenstvu prostřednictvím dramatizací.<br />
Obřady a ceremonie jsou kulturními zrcadly,<br />
příležitostmi pro prezentaci kolektivního poznání …<br />
Spíš jako mýty než jako fotografie, nicméně [obřadní<br />
obrazy, které o sobě lidé vytvářeli] byly nástrojem, jehož<br />
lidé z Centra používali, aby „spatřili“ sama sebe.]<br />
(Myerhoff 1979: 32).<br />
Věřím, že už oba výše uvedené citáty naznačují, že<br />
Myerhoffová, jak uvidíme dále, nepostupuje ve své<br />
analýze klasickým způsobem, oddělujícím abstrahované<br />
ideační modely od konkrétních příkladů jednání<br />
jednotlivců, nýbrž právě naopak staví do středu své<br />
analýzy dialogický vztah mezi autonomními sebereflektujícími<br />
jednotlivci, (nikoliv pouze kulturně<br />
modelovanými osobnostmi, hrajícími role, přiřčené<br />
jim na základě kulturního scénáře, jak je tomu ještě<br />
u Geertze), a kulturou, a to ať už se soustředí na jeden<br />
či druhý z výše zmíněných druhů „definičních ceremonií“:<br />
ty veskrze veřejné, jež s odkazem na Victora<br />
Turnera nazývá „socio-kulturní dramata“ (viz Turner<br />
1974), nebo ty privátnější, které charakterizuje jako<br />
„rituály rozvzpomínání“ (Myerhoff 1984: 320).<br />
Přenesení hlavního těžiště analýzy dovoluje Myerhoffové<br />
pohybovat se s lehkostí z jednoho pomyslného<br />
pólu na druhý a zase zpět, tedy postupovat v analýze<br />
sledované komunity dvěma směry zároveň – ze<br />
shora dolů, tedy od společnosti k jednotlivci, a zezdola<br />
nahoru, totiž od jednotlivce ke společnosti; nebo<br />
chceme-li, z úrovně abstrahovatelných modelů sociálního<br />
života na úroveň konkrétních individuálních<br />
biografií a skrz ně znovu k sociálním procesům zjevným<br />
na úrovni komunity – neustále přitom udržujíc<br />
patřičnou rovnováhu, jakož i představu dynamického<br />
kontinua mezi oběma úrovněmi.<br />
Jak ojedinělý a inovativní byl tento její způsob<br />
práce ve své době, ukazuje skutečnost, že ještě o dvacet<br />
let později má antropolog Anthony Cohen naléhavou<br />
potřebu své kolegy, zejména britské, nabádat<br />
29
k přesně takovému nejednostrannému přístupu k sociální<br />
analýze. Vysvětlování důvodů, které ho k těmto<br />
apelům vedou, přitom neváhá věnovat celou jednu<br />
knihu (Cohen 1994), jejíž základní tezí je, že západní<br />
sociální věda ve své analýze dosud převážně postupovala<br />
jediným směrem: shora dolů, tedy od společnosti<br />
k jednotlivci, a zjednodušeně odvozovala jednotlivce<br />
od sociálních struktur, kterých jsou součástí, čímž<br />
soustavně, jak jsme ostatně ilustrovali výše, vytvářela<br />
fiktivní sociální modely. Cohen ve své knize na mnoha<br />
příkladech ukazuje, že tyto modely nemají, v jednostranné<br />
absolutnosti s jakou bývají vnímány, empirickou<br />
oporu ani v etnografických záznamech, ani<br />
v naší každodenní laické životní zkušenosti s realitou<br />
v naší vlastní společnosti. Proto, apeluje Cohen, by sociální<br />
věda měla konečně přistoupit k prověření jejich<br />
způsobilosti prostřednictvím zkoumání zaměřeného<br />
opačným směrem – zdola nahoru, tedy od jednotlivce<br />
ke společnosti, nebo by měla přinejmenším připustit,<br />
že vztah mezi jednotlivcem a společností je mnohem<br />
komplexnější, než jak ho dosud popisovala, a navrhnout<br />
možné nástroje k jeho efektivnější analýze. Jinak<br />
se vystavuje obvinění, že nedostatek pozornosti, jaký<br />
doposud projevovala ve vztahu k problému autonomie<br />
subjektu, je motivován mocensky, vůlí upřít objektu<br />
svého zkoumání, ať už jím jsou nezápadní kultury,<br />
nižší společenské vrstvy, nebo subkultury uvnitř<br />
západní společnosti, vlastnost, která je nepochybně<br />
jednou z hlavních projevů lidskosti – tedy schopnost<br />
reflexe (ibid.: 6).<br />
Začneme-li s naší analýzou u konkrétních jednotlivců,<br />
jsme nutně konfrontováni s nepřehlédnutelnou<br />
specifičností každého z nich, což by nás mělo vést<br />
k formulování naléhavých otázek, jejichž vysvětlení,<br />
jak těžko můžeme popřít, rovněž spadá do kompetence<br />
antropologie, a sice: Jak je vůbec možná existence<br />
společnosti? Jak může jakákoliv skupina držet<br />
pohromadě, když její jednotliví členové vnímají mezi<br />
sebou tak významné odlišnosti? (ibid: 22). A dále: Co<br />
je konkrétně tím prostředkem, jenž autonomnímu<br />
sebevědomému Já umožňuje identifikovat sebe sama<br />
jako člena určité společnosti, nositele určité kultury?<br />
Právě s těmito otázkami byla konfrontována i Barbara<br />
Myerhoff, když začala se svým výzkumem ve<br />
Venice Beach. Ke svému překvapení zde totiž nenalezla<br />
společenskou harmonii a uvolněnou atmosféru<br />
vzájemnosti, jaké mezi těmito lidmi, sdílejícími společnou<br />
minulost a nepříznivými vnějšími okolnostmi<br />
mocně přitahovanými jeden ke druhému, i vzhledem<br />
k předpokladům, kterými ji vybavilo předchozí antropologické<br />
studium, očekávala. Namísto toho se<br />
před jejíma očima odehrával bouřlivý sociální život<br />
komunity, rozpolcené neustálými vnitřními sváry,<br />
projevujícími se vzájemným škádlením, sžíravou<br />
ironií, jakož i výčitkami a stížnostmi, často přerůstajícími<br />
ve vpravdě líté osobní souboje, uchylující se<br />
k nešlechetným pomluvám, ba do konce vzájemným<br />
klatbám. V následující pasáži popisuje Myerhoffová<br />
rozpaky, které v ní vyvolalo toto překvapivé poznání:<br />
The old people were frustrated and perplexed by<br />
their quarrelsomeness, and so was I. Until recently<br />
anthropologists have been schooled to believe that<br />
unity, stable relations, social harmony were the conditions<br />
naturally sought by societies. All social processes<br />
were ultimately directed toward maintaining<br />
equilibrium, I had believed. This assumption and the<br />
members’ own distress at their fights colored my early<br />
responses to Center conduct. For a long time, as I sat<br />
watching the dramas of discord unfold beneath the<br />
motto painted on the proscenium of the stage ”Behold<br />
How Good It Is for Brethren to Dwell Together<br />
in Unity”, I was puzzled and appalled.<br />
[Ti staří lidé byli frustrováni a zmateni svou vlastní<br />
hádavostí zrovna tak jako já. Antropologové byli<br />
donedávna školeni ve víře, že jednota, stabilní vztahy<br />
a společenská harmonie jsou podmínkami vyhledávanými<br />
všemi společnostmi. Doposud jsem věřila, že<br />
všechny sociální procesy mají směřovat k udržování<br />
rovnovážného stavu. Tato představa a vlastní úzkost<br />
členů z jejich hádek proto ovlivnily mé rané reakce na<br />
chování v Centru. Po dlouhou dobu, když jsem tak<br />
sedávala, pozorujíc dramata nesvárů odehrávající se<br />
pod heslem vymalovaným na proscéniem pódia: „Pohleď<br />
jak dobré je pro bratry žít v jednotě“, byla jsem<br />
zmatená a zděšená.] (1979: 185)<br />
Jednoho dne se Myerhoffová náhodně stala svědkem<br />
sociální interakce, která začala jako přátelská<br />
výměna názorů na několik aktuálních témat vzrušujících<br />
členy Centra, aby skončila vášnivým výstupem,<br />
v němž byl Myerhoffové ústřední informátor Shmuel<br />
označen jinými členy Centra za „špinavého komunistu“,<br />
ba dokonce za „antisemitu, který nenávidí Židy“<br />
(ibid.: 63). Jeden z přítomných dokonce přede všemi<br />
proklel jeho dům a pohrdlivě si odplivl jeho směrem.<br />
Shmuel opustil místnost se slzami v očích, Myerhoffová<br />
vyběhla za ním. Na ulici mezi nimi došlo k následující<br />
slovní výměně:<br />
”Those people are so narrow, so uneducated,” he<br />
30
said softly. ”All this way they treat me is coming out<br />
from how I feel about Israel. This is our tragedy. Now<br />
that Israel exists, we have a handicap between us and<br />
our real Jewish culture. We can’t jump across the subject<br />
of Israel, so we are divided from our Jewishness<br />
by that.”<br />
”Why do you go there if they treat you so badly,<br />
Shmuel?”<br />
”Why do I go? In the Jewish language it is not<br />
possible to curse your mother. The words are not there.<br />
Even if you want to, you couldn’t say it. Whatever<br />
she did, she’s still your mother. Here too, whatever<br />
happens, they are still my people.”<br />
”There are others. Rebekah finds others. She won’t<br />
even go in the Center.”<br />
”Am I Rebekah? You know we have a saying, ‘Az<br />
ikh vel zayn, ver vet zayn vi ikh?’ Translated that<br />
means, ‘If I should be someone else, who would be<br />
me?’ But not just for myself I go there. They need me.<br />
I shake them up a little bit”.<br />
[“Ti lidé jsou tak omezení, tak nevzdělaní”, řekl<br />
tiše. To jak se ke mně chovají, to vše je způsobené jen<br />
tím, jaký mám názor na Izrael. Tohle je naše tragédie.<br />
Teď když existuje Izrael, máme ho jako překážku mezi<br />
sebou a naší pravou židovskou kulturou. Nemůžeme<br />
přeskočit téma Izrael, a to nás odděluje od naší židovskosti.”<br />
“Proč tam chodíš, když se k tobě tak špatně chovají<br />
Shmueli?”<br />
“Proč chodím? V židovském jazyce není možné<br />
proklít svou matku. Ta slova neexistují. I když chceš,<br />
nemohla bys to vyslovit. Ať udělala cokoliv, je to stále<br />
tvá matka. Tady také, ať se stane cokoliv, jsou to stále<br />
mí lidé.”<br />
“Jsou i jiní. Rebekah vyhledává jiné. Do Centra by<br />
ani nešla.”<br />
“Jsem snad Rebekah? Víš máme takové přísloví<br />
‚Az ikh vel zayn, ver vet zayn vi ikh?‘ V překladu to<br />
znamená, ‚Kdybych měl být někým jiným, kdo by byl<br />
mnou?‘ Ale nechodím tam jen pro sebe. Oni mě potřebují.<br />
Já s nimi vždy trochu zatřesu.] (ibid.: 63–64)<br />
Tento úryvek jasně naznačuje ústřední konflikt,<br />
který rázem upoutal pozornost Myerhoffové: Konflikt<br />
mezi sebevědomou individualitou, mezi nepopiratelnou<br />
výjimečností na jedné straně - hned na začátku<br />
jejich spolupráce říká Shmuel Myerhoffové: “I’m not<br />
typical” [Já nejsem typický] (ibid.: 42, kurzíva má)<br />
– a na straně druhé silným vědomím sounáležitosti<br />
se skupinou, vyjádřeným na jiném místě slovy: “This<br />
little town I loved so much, with all its faults, I have<br />
to say we belonged there in such a way that we could<br />
never belong in America. Why? Because it was ours.<br />
Simple. Not so good, or bad. But altogether Jewish”<br />
[Tohle městečko jsem tak miloval, se všemi jeho chybami,<br />
musím říct, že tam jsme patřili tak, jak bychom<br />
nikdy nemohli patřit do Ameriky. Proč? Protože bylo<br />
naše. Jednoduše. Ne moc dobré, ani špatné. Ale dočista<br />
židovské.] (ibid: 68, kurzíva M. P.).<br />
Meyerhoffová si vytyčila za svůj hlavní cíl prozkoumat<br />
zblízka tento ústřední paradox, charakterizující<br />
vztah mezi jednotlivcem a kulturou. Přesně to<br />
jí v Number Our Days umožnila práce s „life stories“<br />
(životními příběhy).<br />
Hned po úvodu otevírá celou knihu kapitola, věnovaná<br />
životnímu příběhu jejího ústředního informátora,<br />
krejčího Shmuela. Ten není vyprávěn chronologicky,<br />
nemá podobu klasického realistického narativu,<br />
nýbrž svou skladbou z reflexivních sekvencí plných<br />
metaforických obratů spíše připomíná formu výše<br />
zmíněných definičních ceremonií. Myerhoffová nepracuje<br />
s životními příběhy jako s klasickými realistickými<br />
deskriptivními biografickými dokumenty, jak<br />
bylo do té doby zvykem, nýbrž je vnímá jako hermeneutické<br />
počiny reflexivně uvažujících aktérů.<br />
Hlavním nástrojem procesu, který Myerhoffová<br />
nazývá „re-membering“ a použitím oné pomlčky<br />
ho odlišuje od běžného vzpomínání – „reminiscence“<br />
(1984: 320), je metaforizace. Vzájemné odkazy<br />
napříč různými kulturními doménami realizované<br />
pomocí metafory pomáhají udržovat kulturní, stejně<br />
jako osobní integritu, neboť vytváří dojem ucelenosti<br />
(srov. Fernandez 1982). Vprocesu „re-membering“,<br />
spojeném s vyprávěním životních příběhů, dochází,<br />
jak Myerhoffová ukazuje, k použití kulturních šablon<br />
– „mýtů“, které umožňují dát partikulárnímu životnímu<br />
vyprávění kulturní tvar a tudíž dojem koherence<br />
a kontinuity (1984: 321). Jejími vlastními slovy:<br />
...such reminiscenses are formalized and publicly<br />
made... A life is read retrospectively and scrutinized<br />
for those definitive moments that provided connectedness<br />
to the present and to the collective, even<br />
sacred symbols of the culture. Then storytelling becomes<br />
myth, and one comes to see oneself as embodying<br />
an ancient hero or ancestor.<br />
31
…takové vzpomínání je formalizováno a odehrává<br />
se veřejně… Život je čten v retrospektivě a prozkoumáván<br />
s cílem nalézt ony zásadní momenty, které<br />
poskytují spojitost se současností a s kolektivem, dokonce<br />
posvátné kulturní symboly. Tehdy se vyprávění<br />
příběhů stává mýtem a člověk vidí sama sebe ztělesňovat<br />
starověkého hrdinu či předka.<br />
(ibid.)<br />
Právě takový příběh o sobě vypráví Shmuel, ve<br />
vlastní skupině outsider, neustále v rozporu s názory<br />
ostatních, který si, jak zřejmo z výše uvedeného citátu,<br />
osvojil identifikaci s prorokem Jeremiášem, jehož<br />
posláním bylo vždy stát opodál a kritizovat činy druhých,<br />
neustále tak oživuje morální povědomí svého<br />
lidu. Použití metafory Shmuelovi umožnilo překonat<br />
zjevné kontradikce mezi vlastním Já a kulturní tradicí,<br />
k níž se toto Já v mnoha bodech staví velmi kriticky:<br />
Přes svůj ateismus, ale i politicky odmítavý postoj<br />
vůči Izraeli, který se stal trvalým zdrojem pohoršení<br />
mezi ostatními členy komunity, považujícími „Eretz<br />
Yisroel“ za jeden z posvátných symbolů své kulturní<br />
identity, dokáže o sobě Shmuel hovořit jako o plnohodnotném<br />
členu této kulturní pospolitosti.<br />
Shmuelovo vyprávění je výstižným důkazem<br />
základní vlastnosti kulturních symbolů, totiž jejich<br />
otevřenosti vůči multivokálním interpretacím. Právě<br />
tato otevřenost a flexibilita činí symboly tak účinnými<br />
prostředníky mezi jednotlivcem a společností, tak<br />
vhodnými nástroji sociální interakce. Slovy Anthony<br />
Cohena: “The potency of symbols lies in their capacity<br />
to refer to ‘other things’ in ways which allow their<br />
common form to be retained and shared among the<br />
members of a group, while not imposing on these<br />
individuals the constraints of uniform meaning” [Potenciál<br />
symbolů spočívá v jejich schopnosti odkazovat<br />
na ‚jiné věci‘ způsoby, které umožňují, že jejich<br />
obecný tvar zůstává zachován a sdílen členy skupiny,<br />
ale přitom na tyto jednotlivce není uvaleno omezení<br />
uniformního významu.]<br />
(1994: 18).<br />
K tomu znovu Shmuel:<br />
I don’t have an appetite for what they call Judaism.<br />
In my version, it works very well without God<br />
or Zionism. I will tell you a better kind of Judaism in<br />
my opinion. ‘Seeking after knowledge for its own sake,<br />
a passion for social justice, the love of personal independence.<br />
For this I am thanking my lucky stars that<br />
I was born a Jew.’ Albert Einstein said that.<br />
[Nevoní mi to, čemu oni říkají judaismus. V mojí<br />
verzi to funguje velmi dobře bez Boha a bez sionismu.<br />
Povím ti, co je podle mého názoru lepší druh judaismu.<br />
‚Pídění se po poznání jen pro ně samé, cit pro<br />
společenskou spravedlnost, láska k osobní nezávislosti.<br />
Pro tohle děkuji svým šťastným hvězdám, že jsem<br />
se narodil jako Žid‘. To řekl Albert Einstein.]<br />
(Myerhoff 1979:111)<br />
Myerhoffová ve své práci ukazuje, že Shmuel používá<br />
„šablon“, které jsou součástí symbolického aparátu<br />
jeho kultury a jsou srozumitelné ostatním členům<br />
komunity, z nichž ovšem každý uzpůsobuje jejich použití,<br />
seskupení a interpretaci svým vlastním partikulárním<br />
podmínkám. Myerhoffová rovněž poukazuje<br />
na fakt, že možnost sdílení jakékoliv tyto partikularity<br />
zastřešující kolektivní identity závisí od procesuálního<br />
charakteru kultury, to znamená neustálého<br />
dohadování se či smlouvání o významech v každé<br />
konkrétní životní situaci. Vědomé Já se vyvíjí v dialogu<br />
s „Příběhem“, může ho v procesu utváření svého<br />
vlastního „příběhu“ radikálně reinterpretovat, dokonce<br />
ho v základech podkopat, ale v každém případě se<br />
vyvíjí ve vztahu k němu v rámci procesu, o němž Riv-<br />
-Ellen Prell ve svém komentáři k dílu Barbary Myerhoff<br />
mluví jako o “finding stories within stories, story<br />
making through stories” [nacházení příběhů v příbězích,<br />
vytváření příběhů prostřednictvím příběhů],<br />
a označuje ho za příklad reflexivity: “the capacity to<br />
arouse consciousness of ourselves as we see the actions<br />
of ourselves and others” [schopnost probudit vědomí<br />
sebe sama, když vidíme činy své a těch druhých]<br />
(1989: 250).<br />
Právě tento proces Myerhoffová detailně rekonstruuje<br />
jak prostřednictvím jí zaznamenaných životních<br />
příběhů, tak takzvaných socio-kulturních dramat,<br />
kterým se budume věnovat o několik stránek dále.<br />
Ne náhodou nese Shmuelovi věnovaná kapitola<br />
název Needle and thread: the life and death of a tailor.<br />
[Jehla a nit: život a smrt jednoho krejčího]: Jako<br />
zručný krejčí „sešívá“ Shmuel příběh svého života<br />
z různých kusů jedné látky, které pevnou nití spojuje<br />
v jeden významuplný celek, vytvářeje tak pevný<br />
„plášť“ osobitého střihu, odolný proti všem nepředvídatelným<br />
„rozmarům počasí“.<br />
32
... If you cannot tell a story to yourself when you<br />
are sewing, you are lost... The work has no beginning<br />
and no end, but the story is told, it goes on in the<br />
head. A needle goes in and out. You hold a thread in<br />
your fingers. It goes to the garment, to the fingers, to<br />
the one who wears the garment, all connected. This<br />
is what matters, not whether you are paid for what<br />
you do.<br />
[…Pokud si nedokážeš vyprávět příběh, když šiješ,<br />
jsi ztracená… Práce nemá žádný začátek a žádný konec,<br />
ale příběh se vypráví, probíhá v hlavě. Jehla jede<br />
dovnitř a ven. Držíš nit v prstech. Jde do obleku, do<br />
prstů, k tomu kdo oblek nosí, vše je spojené. To je to,<br />
na čem záleží, ne jestli jsi placená za to co děláš.]<br />
(Myerhoff 1979: 47)<br />
Myerhoffová tedy v instituci životních vyprávění<br />
vidí prostor pro reflexivní práci na zvýznamuplňování<br />
partikulárních životů jednotlivců prostřednictvím<br />
cílevědomého a soustavného třídění, porovnávání,<br />
interpretování vlastních životních zkušeností minulých<br />
a přítomných ve vztahu k příběhům druhých<br />
a k „Příběhům posvátným“, jakož i konstruování kontinuity<br />
mezi všemi minulými i přítomnými Já, z nichž<br />
může být teprve v rámci vědomého kontinuálního<br />
kreativního procesu formována jakási osobní identita:<br />
nikoliv kulturou daná, ale jedincem vytvořená<br />
v rámci dialogu s kulturou. Jednotlivci pracují s kulturními<br />
šablonami, které jsou jim k dispozici, ovšem<br />
nepostupují podle nějakého jednotně naprogramovaného<br />
postupu, nýbrž kreativně, vycházejíc z vlastních<br />
individuálních podmínek, sledujíc vlastní zájmy<br />
a řešíc konkrétní životní situace. Srovnejme tuto tezi<br />
s výrokem Charlese Frakea:<br />
Culture provides principles for framing experience<br />
as eventful in particular ways, but it does not<br />
provide one with a neat set of event-types to map<br />
onto the world. Culture is not simply a cognitive map<br />
that people acquire, in whole or in part, more or less<br />
accurately, and then learn to read. People are not just<br />
map-readers; they are map-makers. People are cast<br />
out into the imperfectly charted, continually shifting<br />
seas of everyday life. Mapping them out is a constant<br />
process resulting not in an individual cognitive map,<br />
but in a whole chart case of rough, improvised, continually<br />
revised sketch maps.<br />
[Kultura poskytuje principy pro rámování zkušeností<br />
jako zvláštním způsobem významných, ale nevybavuje<br />
člověka nějakým úspořádaným souborem<br />
typů událostí, které by mohl promítat na svět. Kultura<br />
není jednoduše kognitivní mapou, kterou lidé získávají,<br />
ať už celou nebo z části, ve více nebo méně přesné<br />
podobě a potom se učí ji číst. Lidé nejsou jen čtenáři<br />
map, jsou tvůrci map. Lidé jsou vrženi na nedokonale<br />
načrtnutá, neustále se pohybující moře každodenního<br />
života. Jejich mapování je trvalým procesem, jehož<br />
výsledkem není hotová kognitivní mapa, ale celý skicář<br />
hrubých, improvizovaných a neustále předělávaných<br />
náčrtků map.]<br />
(Frake 1977: 6-7)<br />
Podobná činnost je pro jednotlivce nepostradatelnou<br />
symbolickou zbraní v boji se všudypřítomným<br />
chaosem a nejistotou, vyvstávajícími v každodenních<br />
životních situacích, absolutně pak tváří v tvář smrti.<br />
Vědomí její neodvratnosti je každodenní součástí<br />
reality zejména v životech seniorů, jakými byli Židé<br />
v Number Our Days. V jejich případě byla ve hře dokonce<br />
smrt dvojnásobná: individuální, ale i kulturní,<br />
neboť byli posledními žijícími nositeli kulturní tradice,<br />
která byla ze světa vymazána spojeným dílem holokaustu<br />
a následné asimilace. Ještě jednou Shmuel:<br />
It is not the worst thing that can happen for a man<br />
to grow old and die. But here is the hard part. When<br />
my mind goes back there now, there are no roads going<br />
in or out. No way back remains because nothing<br />
is there, no continuation. Then life itself, what is its<br />
worth to us? Why have we bothered to live? All this is<br />
at an end... So in my life, I carry with me everything<br />
- all those people, all those places, I carry them around<br />
until my shoulders bend... But when I come back<br />
from these stories and remember the way they lived is<br />
gone forever, wiped out like you would erase a line of<br />
writing, then it means another thing altogether for me<br />
to accept leaving this life. If my life goes now, it means<br />
nothing. But if my life goes, with my memories, and<br />
all that is lost, that is something else to bear.<br />
[Nejhorší věcí, která se člověku může stát, není<br />
zestárnout a zemřít. Ale tady je ta těžká část. Když se<br />
tam dnes v mysli vracím, nejsou tam žádné cesty dovnitř,<br />
ani ven. Není žádná cesta zpět, protože tam nic<br />
není, žádné pokračování. Potom samotný život, jakou<br />
pro nás má cenu? Proč jsme se obtěžovali žít? Tohle<br />
33
všechno je u konce… Takže v mém životě nosím s sebou<br />
všechno – všechny ty lidi, všechna ta místa, nosím<br />
je, byť se mi pod nimi hrbí ramena… Ale když se<br />
vrátím z těchhle příběhů a vzpomenu si, že způsob života,<br />
jakým jsme žili, je navždy pryč, setřen jako když<br />
smažeš řádku písma, potom to pro mě znamená úplně<br />
něco jiného připustit, že odejdu z tohoto života. Když<br />
můj život teď skončí, neznamená to nic. Ale když můj<br />
život skončí s mými vzpomínkami a vším co je ztraceno,<br />
to je pak něco jiného unést.]<br />
(Myerhoff 1979: 73 - 74)<br />
V konfrontaci s přirozenými kontradikcemi,<br />
z nichž tou hlavní je vědomí vlastní existence a současné<br />
vědomí její konečnosti, charakteristické pro<br />
všechny lidské bytosti ad definicia, se lidé obracejí<br />
k metaforám pracujícím s kulturními rámci, neboť<br />
s jejich pomocí se mohou s takovými situacemi vypořádat.<br />
Myerhoffová v souvislosti se specifičností svých<br />
informátorů, jakožto pamětníků holokaustu, poukazuje<br />
na závěry Roberta Jay Liftona, který se zabýval<br />
psychologií osob, přeživších holokaust, ale také přímých<br />
svědků katastrofy v Hirošimě, a který napsal, že<br />
pro osoby, které přežily podobné katastrofy, je charakteristická<br />
cílevědomá snaha znovu vytvářet uspořádaný<br />
Kosmos, chytat se každého naskytnuvšího se<br />
důkazu, poukazujícího na smysluplnost a spravedlnost<br />
jako na převažující charakteristiky tohoto světa,<br />
neboť nemyslitelné události, chaos a nevysvětlitelnost<br />
jsou pro ně mnohem více nesnesitelné, než utrpení<br />
a krutost, se kterými byly konfrontovány (Myerhoff<br />
1979: 25 cituje Liftona 1967).<br />
K obdobnému jednání však ve výše uvedeném<br />
citátu odkazuje i Charles Frake v souvislosti se zcela<br />
běžnými každodenními životními situacemi: Experimentální<br />
tvorba map, o které mluví, se děje také<br />
prostřednictvím metaforizace - použitím známých<br />
šablon pro nové domény.<br />
Podle Jamese Fernandeze lidé pracují s metaforami<br />
tak, aby pomocí své konceptuální výbavy zvládli<br />
různorodé nové situace – “to find images and symbols<br />
to live with, to live by” [aby nalezli obrazy a symboly,<br />
se kterými by mohli žít, se kterými by mohli přežít.]<br />
(1982: 38). Fernandez dále říká, že jakkoliv je repertoár<br />
těchto metafor obvykle kulturně daný, jejich výběr<br />
a způsob jejich uchopení je individuální. Jednotlivci<br />
jsou tak neustále angažováni v procesech interpretace<br />
a vizualizace neosobních idejí a obrazů, puzeni<br />
potřebou dát každé nové situaci konkrétní kulturní<br />
tvar a omezit tak na minimum nejistotu a neurčitost,<br />
představující vážnou hrozbu osobní integritě (ibid.).<br />
V tomto smyslu vypovídají i výsledky studie Myerhoffové<br />
žačky Faye Ginsburgové. Ta v 80. letech analyzovala<br />
životní příběhy žen na dvou opačných stranách<br />
potratové kontroverze, která se rozvinula kolem<br />
gynekologické kliniky, poskytující potraty v jistém<br />
maloměstě amerického Středozápadu, a dospěla ke<br />
zjištění, že ústředním signifikátorem, používaným<br />
k utváření radikálně odlišných životních postojů jednotlivých<br />
žen, byl sdílený kulturní model ženské role<br />
vychovatelky a pečovatelky. Otevřená otázka jeho<br />
spojitelnosti s domácí versus pracovní sférou se podle<br />
Ginsburgové stala hlavním předmětem sporu v celé<br />
potratové kontroverzi:<br />
In America, nurturance links the category female<br />
to biological production, childrearing, and heterosexually<br />
organized households and families. Given this<br />
system, women can claim nurturance simultaneously<br />
as a source of female moral authority and reject it as<br />
a cultural frame that puts women at a disadvantage<br />
socially, economically, and politically, confining them<br />
to the culturally and materially devalued tasks of caring<br />
for dependent people.<br />
[V Americe výchovná péče spojuje kategorii ženy<br />
s biologickou reprodukcí, výchovou dětí a heterosexuálně<br />
organizovanými domácnostmi a rodinami. Za<br />
předpokladu tohoto systému mohou ženy prohlašovat<br />
péči za zdroj ženské morální autority a zároveň ji<br />
odmítat jako kulturní rámec, který ženy staví do nevýhody<br />
společensky, ekonomicky a politicky, upoutávaje<br />
je ke kulturně a materiálně podceňované úloze<br />
péče o závislé lidi.]<br />
(Ginsburg 1998:144-5, kurzíva původní)<br />
Podle Ginsburgové oba druhy příběhů („pro-choice“<br />
a „pro-life“, tedy proportratové i protipotratové)<br />
představují symbolický prostředek umožňující pojmenovat<br />
a následně interpretovat kontradikce v ženském<br />
životním cyklu, v tomto případě konkrétně kontradikci<br />
mezi mateřstvím a placeným zaměstnáním.<br />
Ginsburgová následně ukazuje, jak veřejná diskuse,<br />
která se rozvinula kolem potratové problematiky,<br />
poskytla prostor pro generování různých kulturně<br />
ospravedlnitelných návrhů k řešení nalezené kulturní<br />
kontradikce a vyjednávání o obecné přijatelnosti<br />
jedněch či druhých, přičemž každá ze stran vzniklé<br />
při symbolicky konstituovala sama sebe v rámci di-<br />
34
alogu se svým reálným, či imaginárním nepřítelem<br />
prostřednictvím rozdílné interpretace stejných kulturních<br />
rámců (ibid: 195–196).<br />
Ginsburgová si navíc všímá, že metaforizace<br />
umožňuje jednotlivým ženám nejen zvýznamuplnit,<br />
ale také externalizovat jejich subjektivní prožitky<br />
(zde zejména subjektivní prožitek mateřství) a učinit<br />
je srozumitelnými a komunikovatelnými ve vztahu<br />
k ostatním, a působí tak jako základní nástroj společenské<br />
interakce. Jeví se tak jako onen hledaný most,<br />
nebo přinejmenším jeden z mostů mezi subjektem<br />
a kulturou (ibid.:172-98; srov. Fernandez 1986: 6).<br />
Ke stejnému závěru v podstatě dochází už Myerhoffová,<br />
jestliže chápe životní příběhy jako výraz vzájemného<br />
působení, které označuje za jádro lidské kultury<br />
jako takové: dynamického působení obecných<br />
rámců a konkrétních příběhů, které tyto rámce inovativně<br />
uvádějí v život, symbolů a jejich polyvokálních<br />
interpretací (Prell 1989: 256).<br />
Životní příběhy nebo jejich fragmenty v podobě<br />
takzvaných „bobbe myseh“ – „babských báchorek“, jak<br />
je nazval Shmuel, shromážděné Myerhoffovou v rámci<br />
hodin „živé historie“, jež v Centru organizovala,<br />
proto tvoří také vstup do každé z dalších pěti kapitol<br />
knihy Number Our Days, z nichž každá představuje<br />
jednu situačně specifickou epizodu ze společenského<br />
života komunity, interpretovanou Myerhoffovou jako<br />
socio-kulturní drama.<br />
Takzvané hodiny živé historie vznikly tak trochu<br />
náhodně, když se ukázalo, že členové Centra mezi sebou<br />
antropoložku rádi přijmou, činí tak ovšem v očekávání,<br />
že přispěje svým dílem do jejich kulturního<br />
programu. V průběhu výzkumu se ovšem realizace<br />
těchto hodin ukázala být metodologicky výjimečně<br />
plodnou. Skutečnost, že do nich pravidelně jednou za<br />
týden přicházela skupinka jednotlivců, kteří pod podmínkou,<br />
že si budou vzájemně trpělivě naslouchat,<br />
dostali prostor vyprávět své příběhy a vzájemně je<br />
komentovat vlastními postřehy, znamenala pro Myerhoffovou<br />
možnost stát se přímým svědkem souběžných<br />
polyvokálních interpretativních aktů, které pro<br />
ni byly významným doplňujícím komentářem k výše<br />
zmíněným socio-kulturním dramatům, ať už byly jejich<br />
předehrou, nebo aktuálním dozvukem. Lidé se<br />
zde přeli o významy různých událostí a jevů, využívajíc<br />
přítomnosti antropoložky a proměňujíc tento<br />
nově vzniklý prostor ve fórum pro demonstrace vlastní<br />
individuality, jakož i vášnivé disputace o významu<br />
sdílených tradic.<br />
Už samotná judaistická tradice zjevně nabídla<br />
v tomto smyslu ideální kontext pro studium kulturní<br />
dynamiky, která umožňuje jednotlivcům zažít a vyjádřit<br />
pocit sounáležitosti se skupinou, aniž by přitom<br />
byla kompromitována jejich individualita, neboť<br />
každý člen komunity má volnost manipulovat sdílenými<br />
symboly a reinterpetovat je ve vztahu ke svým<br />
osobním zkušenostem a vjemům, ale i strategickým<br />
cílům (srov. Cohen 1994: 18): Judaistická teologie totiž<br />
explicitně povzbuzuje každého jednotlivce, aby aktivně<br />
zkoumal dokonce i učení samotného Stvořitele<br />
(Myerhoff 1979: 125). Opět Shmuel:<br />
We have a midrash on this. After the Day of Judgement,<br />
all the Jews will be found in Heaven. There<br />
they spend eternity studying Torah together, at last<br />
arguing with the Lord Himself about the right interpretation<br />
of His Law. This is the Jew’s idea of Paradise.<br />
Do we have angels peacefully riding on clouds with<br />
their harps playing, like the Gentiles? No, we have<br />
a big debate with God...<br />
[Máme na to jeden midraš. Po dni Posledního<br />
soudu se budou všichni Židé nacházet v Nebesích.<br />
Tam budou trávit věčnost společným studiem Tóry<br />
a konečně se budou přít s Bohem samotným o správnou<br />
interpretaci Jeho Zákona. Tohle je židovská představa<br />
Ráje. Máme snad anděly pokojně se pohupující<br />
na oblacích, hrajíc na harfy jako křesťané? Ne, máme<br />
velkou debatu s Bohem… ]<br />
(ibid.: 126)<br />
Tento Shmuelův popis se pozoruhodně blíží pojetí<br />
kultury charakteristickému pro současnou symbolickou<br />
antropologii, která si klade za cíl sledovat, jak<br />
jednotliví lidé využívají různých dostupných diskurzů,<br />
vstupujíc do sporů, dalo by se říci dokonce zápasů<br />
o významy - neboť otázka moci může v tomto sporu<br />
sehrát významnou roli - zápasů, které jsou podstatou<br />
každé sociální interakce. Jediný významný rozdíl je<br />
v tom, že lidé nevstupují do sporu s Bohem, ani s nějakou<br />
nadosobní silou všeobjímající kulturní tradice,<br />
nýbrž pouze jeden s druhým.<br />
V každé takové specifické situaci sociální interakce<br />
existuje množství různých rámců, řekněme<br />
kulturně daných, do nichž může být určitý fenomén<br />
prostřednictvím sociálního procesu s různým důsledkem<br />
zasazen. Tím co je v sázce, je právě onen<br />
důsledek, neboť interpretace není nutně cílem sama<br />
35
o sobě, nýbrž jednotlivci mohou sledovat celou řadu<br />
dalších cílů, přičemž přiřazení určitého významu určitému<br />
fenoménu může sloužit pouze jako první krok,<br />
na němž aktér staví při sledování svého hlavního cíle:<br />
Tak kupříkladu může určitého člověka spojit s určitou<br />
významovou asociací, a tak si ho ve svém důsledku<br />
podřídit.<br />
Výstižný příklad toho, jak se mohou jednotlivci<br />
strategicky pohybovat mezi různými diskurzivními<br />
rámci, nabízejícími se v rámci jedné kultury, uvádí<br />
Catherine Lutzová, když analyzuje konkrétní interakci<br />
mezi demokratickým kandidátem pro prezidentské<br />
volby v USA v roce 1988 Josephem Bidenem a jedním<br />
republikánsky orientovaným novinářem, ve které došlo<br />
ke střetu dvou různých, avšak kulturně simultánně<br />
sankcionovaných interpretací fenoménu emocionality:<br />
Novinář označil demokratického kandidáta za<br />
„typicky emotivního“, za „horkou hlavu“, přičemž přiřazení<br />
právě tohoto významu Bidenovu chování, bylo<br />
nepochybně krokem směrem k jeho znemožnění jako<br />
politika, neboť stavělo na kulturně specifické, sdílené<br />
představě, že emoce blokují chladné racionální uvažování,<br />
které je - opět kulturně-specificky - chápáno<br />
jako pro roli politika žádoucí. Biden se ve své reakci<br />
vůči této interpretaci ohradil výrokem, že „pokud se<br />
nechováte antisepticky a klinicky, lidé si hned myslí,<br />
že nejste dost přemýšlivý“. To znamená, že se snažil<br />
odvrátit od sebe předchozí asociaci odkazem k jiné<br />
kulturně specifické západní asociaci - asociaci mezi<br />
emocemi, vášní a životem, nebo naopak mezi nedostatkem<br />
emocí a vášně a sterilitou a smrtí, stavě tak<br />
protiinterpretaci k předchozí interpretaci, založené<br />
na výše popsané kulturně specifické asociaci, spojující<br />
absenci emocí s rozvahou a racionalitou (Lutz 1988:<br />
61-62).<br />
Jádrem celé při je kulturní nejednoznačnost, která<br />
nabízí dva souběžně existující alternativní modely<br />
hodnocení emotivního chování: Jeden z aktérů tedy<br />
nabízí jednu možnou interpretaci, zatímco druhý<br />
vstupuje do interakce s interpretací opačnou. Dále je<br />
otázkou kontextu a konsensu mezi ostatními aktéry<br />
dané situace, která z interpretací bude nakonec obecně<br />
přijata, a tudíž zda se Biden stane úspěšným, nebo<br />
neúspěšným prezidentským kandidátem. Vzhledem<br />
k výše popsanému kontextu připadala v roce 1988<br />
Lutzové pravděpodobná spíše obecná přijatelnost<br />
interpretace první, avšak například americké prezidentské<br />
volby v roce 2000 zřejmě přinesly naopak<br />
převahu konsensuální přijatelnosti interpretace druhé:<br />
V celém průběhu kampaně se mluvilo o tom, že<br />
klíčem k Bushovu úspěchu je jeho „srdečnost a vyjadřování<br />
blízké prostým lidem“, zatímco formálnost<br />
Goreova projevu byla mnohokrát komentována jako<br />
projev nedostatku emocí, poukazující na nežádoucí<br />
„sterilitu, mrtvolnost, přílišnou racionalitu“, a Gore se<br />
dočkal nejvyššího nárůstu preferencí v bezprostřední<br />
návaznosti na meeting, na němž dlouze políbil svou<br />
ženu. Připomeňme si v této souvislosti výše uvedenou<br />
tezi Charlese Frakea, který říká:<br />
An interpretation is not an answer to a question<br />
automatically produced in the mind by a cultural program<br />
as a result of proper input. It is a proposal... to<br />
be tested, tested not only against the reality it covers,<br />
but... also against its reception by one’s fellows...<br />
[Interpretace neznamená odpověď na otázku automaticky<br />
produkovanou v mysli jakýmsi kulturním<br />
počítačovým programem jako výsledek správného<br />
vstupu. Jde o návrh, teorii, která musí být otestována,<br />
a to nejen ve vztahu ke skutečnosti, kterou popisuje,<br />
ale (stejně jako vědecká teorie) také ve vztahu k tomu<br />
jak ji přijmou naši druzi.]<br />
(Frake 1977: 3)<br />
Takovéto chápání kultury zajisté otevírá významný<br />
prostor pro jednotlivce, který může nejen kreativně<br />
kombinovat a interpretovat existující kulturní<br />
rámce, tak aby zásadně ovlivnil definici jakékoliv situace<br />
a pokusil se prosadit tak určité její řešení odpovídající<br />
jeho partikulárnímu chápání té které situace,<br />
či úmyslům a cílům, k nimž chce této situace využít,<br />
ale může dokonce dospět k vytváření rámců úplně<br />
nových, jejichž naděje na přežití závisí na jejich přesvědčivosti<br />
a přijatelnosti pro ostatní členy skupiny.<br />
Faye Ginsburgová dochází ve své studii potratového<br />
aktivismu k následujícímu závěru:<br />
In analyzing activists’ life stories, one sees how<br />
narrators’ verbal and self-conscious understanding<br />
of their society develops out of their own historical<br />
experiences as social actors and also inflects the way<br />
they communicate this knowledge... However the<br />
narratives are more than simply discursive knowledge.<br />
In them, activists reframe experiences they originally<br />
found dissonant with social expectations by constituting<br />
them as new cultural possibilities. The plots<br />
articulate a ‘counter discourse’ that has ‘the capacity<br />
to situate: to relativize the authority and stability of<br />
a dominant system’...<br />
36
[Analyzujeme-li životní příběhy aktivistek, vidíme<br />
jak se slovní a sebe-uvědomělé chápání vlastní<br />
společnosti u vypravěček odvíjí od jejich vlastních<br />
historických zkušeností jako sociálních aktérů, a rovněž<br />
moduluje způsob jímž toto poznání komunikují<br />
… Narativy jsou však víc než jen diskurzivní znalostí.<br />
Aktivistky v nich přerámovávají zkušenosti, které se<br />
jim původně zdály být v nesouladu se společenským<br />
očekáváním tak, že je konstituují jako nové kulturní<br />
možnosti. Jejich příběhy artikulují proti-diskurz, který<br />
má schopnost situovat: relativizovat autoritu a stabilitu<br />
dominantního systému…]<br />
(Ginsburg 1998: 143, kurzíva původní)<br />
3.3.2. Rituál jako simultánní reprezentace<br />
Já a komunity aneb „Na tango je zapotřebí<br />
dvou“<br />
Tradiční antropologické pojetí rituálu, tak jak ho<br />
známe především z klasických prací Emila Durkheima<br />
(1961[1921]), chápe rituální procesy jako kulturní<br />
mechanismy, které slouží jak symbolickému zobrazení<br />
kolektivní soudržnosti jakékoliv sociální entity, tak<br />
zároveň jako účinný nástroj k zajištění této solidarity.<br />
Toto pojetí je ovšem výrazně sociocentrické: Počítá<br />
s tím, že společnost prostřednictvím rituálního procesu<br />
dosahuje automatického a nezpochybnitelného<br />
včlenění jednotlivců do sociální struktury, vštěpujíc<br />
jim jasnou pozici a s ní související přesně definované<br />
spektrum rolí.<br />
Předpokladem k neproblematickému přijetí takovéto<br />
koncepce je však nutně buď fakt, že se vůbec nepočítá<br />
s existencí autonomní individuality jednotlivců,<br />
která by se takovému procesu mohla vzpříčit, nebo<br />
fakt, že se automaticky předpokládá, že prostřednictvím<br />
rituálního procesu zejména v případě přechodových<br />
rituálů dochází k transformaci jednotlivce<br />
jako bytosti s vlastní individualitou v bytost výhradně<br />
sociální, jinými slovy individualita Já je nahrazena<br />
kulturně danou personou, přesně vymezenou svým<br />
odpovídajícím statusem a rolí. Dosažení plné efektivity<br />
takové radikální transformace bývá vysvětlováno<br />
výjimečnou smyslovou působivostí rituálů, jenž využívají<br />
velmi přesvědčivých dramatizačních technik<br />
a zároveň staví na přirozené existencionální úzkosti,<br />
jakou jednotlivci zažívají v přechodových situacích,<br />
a která je činí obzvláště tvárnými.<br />
Barbara Myerhoffová však toto pojetí problematizuje<br />
přenesením těžiště analýzy ze společnosti na jednotlivce<br />
a namítá, že právě intenzívní tlak společnosti<br />
na jednotlivce, k jakému dochází prostřednictvím<br />
rituálu, může rovněž aktivizovat, spíše než potlačit<br />
atakované individuální vědomí a vyvolat v něm otázky<br />
a pochybnosti. Taková možnost se zdá o to pravděpodobnější,<br />
že v rámci rituálu dochází zpravidla<br />
v jeho liminální fázi k odloučení jednotlivce od jemu<br />
dosud známých rolí a zvyků, k jeho násilnému vytržení<br />
ze společenských pout, která ho do té doby vázala,<br />
a tento dočasný pobyt mimo společenské struktury,<br />
tato přechodná nezačleněnost přináší příležitost par<br />
excellence pro sebereflexi (srov. Turner: 1969). Myerhoffová<br />
o tomto stavu říká:<br />
These are the very conditions under which one is<br />
likely to experience the sense of radical aloneness and<br />
uniqueness, freedom and awareness, the irreversible<br />
moment of reflexive consciousness, in the middle of<br />
the group’s efforts to persuade initiates of its purposes.<br />
Thus rites of passage both announce our separateness<br />
and individuality and at the same time remind<br />
us most vividly that existence apart from a group is<br />
impossible. This paradox expresses one of the basic<br />
truths of human condition: that while all societies attempt<br />
to absorb the individual and shape him or her<br />
into a bona fide self-regulating member, they never<br />
wholy succeed. Even in the most highly integrated,<br />
small stable tribal societies there are distinguished individuals:<br />
old or outstanding men and women whose<br />
traits and thoughts go beyond those required by their<br />
offices, roles, and circumstances.<br />
[Právě toto jsou podmínky za nichž může člověk<br />
velmi pravděpodobně zažít pocit radikálního osamění<br />
a jedinečnosti, svobody a uvědomění, nevratný<br />
moment reflexivního vědomí uprostřed snah skupiny<br />
přesvědčit inicianty o svých cílech. Přechodové rituály<br />
tak dávají na vědomí naši oddělenost a individualitu<br />
a zároveň nám maximálně živě připomínají, že<br />
existence mimo skupinu je nemožná. Tento paradox<br />
vyjadřuje jednu ze základních pravd lidství, totiž že<br />
zatímco se všechny společnosti snaží pohltit jedince<br />
a vytvarovat ho nebo ji do svého vpravdě seberegulujícího<br />
se člena, nikdy se jim to zcela nepodaří. Dokonce<br />
i v těch nejvíce integrovaných malých stabilních<br />
kmenových společnostech se vyskytují výjimeční jedinci:<br />
staří nebo význační muži a ženy , jejichž cesty<br />
a myšlenky jdou dál, než kam to vyžadují jejich úřady,<br />
role a okolnosti.](1984: 310)<br />
37
A jsme tedy znovu u otázky: Jak - jestliže se tak<br />
neděje neproblematicky jediným směrem - operuje<br />
rituál? Jakým konkrétním způsobem se jeho prostřednictvím<br />
daří spojovat jednotlivce v solidární<br />
společenství? A můžeme přidat ještě další otázku:<br />
Jak vůbec rituál vzniká? Klasické durkheimovské<br />
pojetí rituálu se touto otázkou vlastně nezabývá, neboť<br />
především implicitně počítá s prioritou určitých<br />
existujících sociálních vztahů a kulturních norem, jejichž<br />
přetrvávání v čase má být zajištěno periodicky<br />
se opakujícími rituály (viz Durkheim 1961 [1921]).<br />
Přinejmenším jedna možná odpověď na tuto otázku<br />
začíná opět u interpretativních činností jednotlivců.<br />
Barbara Myerhoff si při svém studiu seniorů všimla,<br />
že většina lidských společností podle dostupných<br />
etnografických záznamů nedisponuje zdaleka tolika<br />
symbolickými prostředky, které by jasně strukturovaly<br />
období stáří, kolika disponuje ve vztahu k dětství,<br />
dospívání, nebo i střednímu věku. V tomto smyslu,<br />
jak se zdá, existuje zejména v západní společnosti<br />
výrazná kulturní neurčitost, která však podle Myerhoffové<br />
nemusí nutně vést pouze k anomii a izolaci<br />
seniorů, nýbrž, pokud předpokládáme existenci jednotlivců<br />
jako autonomních individualit, disponujících<br />
interpretativními dovednostmi, může naopak<br />
otevírat prostor pro kulturní inovaci. Slovy Myerhoffové:<br />
“If culture is conceived as a cognitive map, the<br />
inconsistencies and incomplete areas are not merely<br />
the unknowns; they are also contigencies - invitations<br />
to culture making and innovation...” [Pokud je kultura<br />
považována za kognitivní mapu, ony nesrovnalosti<br />
a neúplná místa nejsou pouhými neznámými, nýbrž<br />
jsou také možnostmi – pozvánkami k vytváření kultury<br />
a inovaci…] (1984: 309). Hned několik příkladů<br />
představují socio-kulturní dramata, kterým jsou<br />
věnovány třetí až sedmá kapitola knihy Number Our<br />
Days.<br />
Tak například ve třetí kapitole, nazvané We Don’t<br />
Wrap Herring in a Printed Page [My nebalíme slaneček<br />
do potištěné stránky], Myerhoffová analyzuje improvizovaný<br />
rituál, zinscenovaný jediným členem komunity<br />
na základě dramatizace jeho individuální interpretace<br />
několika všemi sdílených kulturních rámců.<br />
Pochopitelně teprve díky ostatním členům komunity,<br />
kteří předloženou interpretaci uvedli přesvědčivě<br />
v život prostřednictvím své účasti na její dramatizaci<br />
a zároveň jejím podrobením kritické reflexi ve vztahu<br />
ke svému individuálnímu chápání interpretované<br />
situace a vlastního postavení v ní, došlo skutečně ke<br />
konečné konsensuální kodifikaci celé události jako<br />
rituálu, který umožnil svým účastníkům prezentovat<br />
takový symbolický obraz komunity, v němž mohla<br />
nalézt své místo většina jejích členů, a který zároveň<br />
přispěl k významnému posílení jejich vzájemné solidarity<br />
.<br />
Každý rituál je založen na dramatizaci určitých<br />
sdílených symbolů. Iniciátor rituálu, o kterém je zde<br />
řeč, jeden ze členů centra, jistý pan Kominsky, který<br />
se v Centru realizoval především výukou historie<br />
východního židovstva pro ostatní členy a rozhodl se<br />
zorganizovat pro „absolventy“ svého kurzu a pozvané<br />
obecenstvo jakousi improvizovanou závěrečnou<br />
slavnost, založenou na kombinaci prvků amerického<br />
školského typu promoce a židovského ceremoniálu,<br />
zvaného „siyum“, konávaného u příležitosti ukončení<br />
jedné fáze samostudia Tóry, postavil svůj rituál na<br />
dvou základních posvátných symbolických komplexech,<br />
sdílených všemi členy Centra: První by se dal<br />
shrnout pod pojmem „význam židovství“ a druhý<br />
pod pojmem „studium“ (Myerhoff 1979: 86).<br />
Cílem jím připraveného ceremoniálu bylo veřejně<br />
zformulovat význam komunity soustředěné kolem<br />
Centra pro její členy samotné, jakož i zviditelnit jejich<br />
životní zásluhy ve vztahu k vnější společnosti - pozváni<br />
byli hodnostáři různých židovských organizací<br />
působících mimo Centrum, ale i nejrůznější lokální<br />
politici, zástupci místních školských institucí a novináři<br />
- a zejména pak potomci těchto seniorů, kteří<br />
měli tvořit jádro shromážděného obecenstva.<br />
Riziko neúspěšnosti Kominskym inscenovaného<br />
rituálu bylo značné, především protože cílem každého<br />
rituálu je vytvořit dojem uspořádanosti a trvanlivosti<br />
a v souvislosti s tím kontinuity, přičemž vytvořit<br />
přesvědčivý dojem kontinuity v rámci jednorázového,<br />
nově vytvořeného rituálu je nepochybně nesnadné.<br />
Kominsky se však přesto pokusil pomocí zručné a citlivé<br />
kombinace symbolů spojených s posvátnou, tradiční<br />
doménou slavnosti „siyum“ na jedné straně a se<br />
sekulární, soudobou doménou slavnosti promoční na<br />
straně druhé, vykonstruovat jedinou všeobjímající<br />
metaforu, jenž by dodala celé události přesvědčivosti<br />
- nutného základního předpokladu úspěchu jakéhokoliv<br />
rituálu - a zároveň by překryla všechny vnitřní<br />
kontradikce, implikované v ní použitými symboly ve<br />
vztahu k reálné sociální existenci komunity, a vytvořila<br />
tak důvěryhodný obraz koheze a kontinuity, čímž<br />
by splnila druhou základní podmínku účinnosti jakéhokoliv<br />
rituálu (ibid.: 87).<br />
38
Úkolem této Kominského metafory bylo vzájemně<br />
propojit nesourodé významové domény a pojednat je<br />
jako doménu jedinou. Díky oné zstřešující metafoře<br />
mohl Kominsky vybírat pro účely rituálu různé prvky<br />
z obou domén a jiné zase přehlížet. Doména „syium“<br />
byla pro absolventy zdrojem nejvíce emocionálně<br />
nabitého významu a z ní také vycházely symboly a reference<br />
spojené s komplexem „Židovství“ a s komplexem<br />
„Studia“, většina písní, které se při ceremoniálu<br />
zpívaly, všechny modlitby, židovské insignie a výzdoba,<br />
a konečně typicky židovské pohoštění na závěr<br />
slavnosti, sestávající ze slanečků a šnapsu. Na druhou<br />
stranu doména světské promoce poskytla slavnosti<br />
její formální rámec a významově byla směrována<br />
zejména k mladší židovské a k celé nežidovské části<br />
obecenstva. Z této domény Kominsky využil instituce<br />
poselství ke třídě, společného slibu věrnosti, volby<br />
třídního mluvčího, čtoucího slovo na rozloučenou,<br />
třídní písně, vysvědčení o absolutoriu formou diplomů,<br />
přednes americké státní hymny a některé další<br />
prvky.<br />
Mnozí ze samotných absolventů se zpočátku stavěli<br />
k celé události skepticky: “We are all as crazy as<br />
Kominsky for coming here” [Jsme všichni stejní blázni<br />
jako Kominsky, že jsme sem přišli], prohlásila na začátku<br />
ceremoniálu jedna z účastnic (ibid.: 87). Brzy se<br />
však ukázalo, že mnozí z nich přistoupí, každý svým<br />
specifickým dílem, na rozehranou hru a přijmou své<br />
role: Žena, zvolená za mluvčí třídy, přečetla v angličtině<br />
promluvu, v níž velebila Ameriku a děkovala jí jako<br />
zemi svobody a demokracie, která dala všem členům<br />
komunity nový život (ibid.: 89). Po ní vystoupil muž,<br />
který přečetl vlastní báseň v jidiš, věnovanou své matce,<br />
chudé ženě, která však přesto k pohoštění každého,<br />
byť i nečekaného příchozího vždy našla někde trochu<br />
čaje: “If it was weak, still it was hot and the mother’s<br />
hospitality gave it taste enough for anyone” [I když byl<br />
slabý, alespoň byl horký a matčina pohostinnost mu<br />
dodala dost chuti pro každého] (ibid.).<br />
Jak je z předchozího zřejmé, účastníci přijali Kominského<br />
ústřední metaforu, spojující dvě odlišné<br />
symbolické domény, jako interpretativní rámec celé<br />
události a začali si do tohoto rámce dosazovat vlastní<br />
významy, které bylo možno následně dramatizovat.<br />
Část promluvy, v níž Kominsky označil studium za<br />
nejcennější životní aktivitu, jenž činí opravdového<br />
Žida nestárnoucím, komentovala jedna z absolventek<br />
slovy: “This is true... My grandfather used to tell me,<br />
‘If you are ignorant, old age is a famine. If you are learned,<br />
it is a harvest.’” [Tohle je pravda… Můj dědeček<br />
mi říkával, ‚Když nic neznáš, stáří je hladomor. Když<br />
jsi vzdělaná, je sklizní.‘], na což vzápětí reagoval její<br />
soused slovy: “And what do you think my grandfather<br />
said?... I’ll tell you. ‘When the brain is green, it does<br />
no good, even if the hair is gray’” [A co myslíte, že<br />
říkal můj dědeček?… Povím vám to. ‚Když je mozek<br />
zelený, není dobrý k ničemu, ani když jsou vlasy šedivé‘]<br />
(ibid.: 94).<br />
Jak doplňuje Myerhoffová ve svém analytickém<br />
komentáři, model studia, se kterým se tito lidé setkávali<br />
a který si osvojili v nejrannějších fázích svého života,<br />
byl pro ně pevně spojen s kontextem primárních,<br />
intimních vztahů, které charakterizují rodinný život<br />
a domov. Proto právě tomuto modelu přikládal každý<br />
z nich velmi osobní význam, chápali ho jako jeden<br />
z klíčových prvků vlastní identity. Byl to jeden z modelů,<br />
jež tito lidé při určitých rituálních příležitostech<br />
dokázali vskutku zosobnit - doslova ztělesnit, tak jak<br />
se v rituálu předpokládá: Opakováním určitých gest,<br />
ať už verbálních či fyzických, či kombinací obou se<br />
uvedli do stavu, přinášejícího návrat pocitů, které<br />
kdysi v dětství ve spojení s tou kterou symbolickým<br />
rituálním projevem prožili. Například jedna z Myerhoffové<br />
informátorek vypověděla: “When I make the<br />
movements, circling the Sabbath candles, calling their<br />
holiness to me, covering my eyes, then I feel my mother’s<br />
hands on my smooth cheeks” [Když dělám ty<br />
pohyby, kroužíc šabatovými svícemi, přivolávajíc na<br />
sebe jejich svatost, přikrývajíc si oči, tehdy cítím matčiny<br />
ruce na svých hebkých tvářích] (Myerhoff 1984:<br />
326). Takovýto moment pochopitelně sehrává zcela<br />
zásadní roli, pokud se týká otázky přesvědčivosti rituálu,<br />
neboť představuje velmi fyzický prožitek kontinuity<br />
- a to jak osobní, tak i kulturní.<br />
Jedním z příkladů personalizace Kominského rituálu<br />
jednotlivými účastníky byl i takový moment,<br />
který na první pohled mohl působit spíše rušivě: Došlo<br />
k němu, když jedna z absolventek ustoupila od<br />
čtení své předem připravené promluvy a odklonila<br />
se od referenčního rámce „Studia“, vůči němuž pociťovala<br />
a po celou dobu ceremoniálu verbalizovala<br />
určitou osobní hořkost, neboť jako ženě jí nikdy nebyl<br />
umožněn přístup k „pravému židovskému studiu“,<br />
tedy studiu Tóry, a v silně emocionálně laděném improvizovaném<br />
projevu, v němž připomněla aktuální<br />
tragickou událost, jakou byl teroristický útok na izraelské<br />
sportovce na olympiádě v Mnichově, tak de facto<br />
dramatizovala druhý symbolický komplex na němž<br />
39
yl celý ceremoniál postaven, totiž motiv židovství<br />
a otázky toho, co znamená být Židem:<br />
Jews have always been scapegoats. All right, this<br />
isn’t new. But the scapegoat is a sacrifice, and for<br />
a sacrifice to do anybody good you have to give it<br />
some attention, to think about what the lesson in it<br />
is. In that, here is what I see. We mustn’t forget we are<br />
Jews because sooner or later someone will come along<br />
and remind us. We must hold on to our land, Eretz<br />
Yisroel, no matter who tries to drive us into the sea.<br />
Even though we sit here today in friendship with the<br />
Gentiles, we remember there are those who want to<br />
destroy us.<br />
[Židé byli vždy obětními beránky. Dobře, to není<br />
nic nového. Ale beránek je obětí a aby oběť někomu<br />
prospěla, musíte jí věnovat trochu pozornosti, zamyslet<br />
se nad tím, jaké poučení přináší. Tak tady je, co<br />
v tom vidím já. Nesmíme zapomínat, že jsme Židé,<br />
protože dříve nebo později někdo přijde a připomene<br />
nám to. Musíme se držet naší svaté země, Eretz Yisroel,<br />
bez ohledu na to kdo se nás snaží zahnat do moře.<br />
Přestože tu dnes sedíme v přátelství s nežidy, pamatujeme<br />
si, že jsou takoví, kteří nás chtějí zničit.]<br />
(Myerhoff 1979: 94-95, kurzíva má)<br />
Kominsky na tento spontánní výstup a další, kterým<br />
na něj jiný účastník ceremoniálu navázal, když<br />
v němém gestu všem ukázal, jak si na výraz smutku<br />
podle tradiční zvyklosti rozstříhal kus svého jediného<br />
kabátu, reagoval pouze slovy: “We don’t forget..., we<br />
don’t forget, even when we celebrate” [My nezapomínáme…,<br />
nezapomínáme, ani když oslavujeme], čímž<br />
oba předchozí činy znovu zarámoval do struktury rituálu,<br />
stavě na tradičním židovském zvyku či dokonce<br />
povinnosti mít vždy na vědomí a připomínat si dualistický<br />
charakter života - potěšení i tíhu, vyplývající<br />
z faktu, že člověk je Židem (ibid.).<br />
Po oficiálním ukončení celého ceremoniálu se téměř<br />
všichni účastníci shodli, že prožili „krásný den“,<br />
avšak diskuse a pře o to, zda šlo o „skutečnou promoci“<br />
nebo „skutečné siyum“ pokračovaly ještě několik<br />
dní.<br />
V této době přinesl jeden z členů Centra na jednu<br />
z Myerhoffové hodin živé historie příběh, který chtěl<br />
přednést celé třídě. Učinil tak se slovy, že tento příběh<br />
z knihy Martina Bubera přináší proto, aby ho předložil<br />
těm, kteří pochybují o opravdovosti „Promoce-<br />
-Siyum“, jíž se stali účastníky.<br />
Příběh vyprávěl o dvou mužích, kteří se trápili<br />
otázkou, co činí určitou činnost posvátnou, a proto<br />
zkusili uspořádat šabatovou slavnost uprostřed týdne<br />
a znepokojilo je, že když provedli všechno podle<br />
pravidel, slavnost vyzněla jako obvykle. Obrátili se<br />
proto s celým problémem na rabína, který reagoval<br />
odpovědí, jíž výše zmíněný člen Centra postavil jako<br />
definitivně přesvědčující interpretaci onoho několik<br />
dní starého improvizovaného ceremoniálu jako „skutečného“<br />
rituálu:<br />
”If you put on Sabbath clothes and Sabbath caps it<br />
is quite right that you had a feeling of Sabbath holiness.<br />
Because Sabbath clothes and Sabbath caps have<br />
the power of drawing the light of the Sabbath holiness<br />
down to the earth. So you need have no fears.”<br />
”This I am liking very much,” said Moshe, ”because<br />
it shows how with our traditions we can make things<br />
in a Jewish way, and when we do this the Jewish feeling<br />
comes into them. So in my opinion we should not<br />
worry anymore if there was ever a Graduation-Siyum<br />
before. A Jew has got to adopt above all other things.<br />
That’s how we survived for thousands of years, and so<br />
the way we did things here for ourselves was just as<br />
good as the old ways”.<br />
[„Jestli-že jste si oblékli šabatový oděv a šabatové<br />
čepice, je zcela v pořádku, že jste pociťovali svátost<br />
šabatu. Protože šabatový šat a šabatové čepice mají<br />
pomoc stáhnout na zem posvátnost šabatu. Takže se<br />
nemusíte obávat.“<br />
„Tohle se mi moc líbí“, řekl Moshe, „protože to<br />
ukazuje, jak prostřednictvím našich tradic můžeme<br />
vytvářet věci židovským způsobem, a když to děláme,<br />
vtiskujeme jim pocit židovskosti. Takže podle mého<br />
názoru bychom si už dále neměli dělat starosti, jestli<br />
někdy předtím byla nějaká Promoce-Siyum. Žid se<br />
musí především přizpůsobovat. Právě tak jsme přežili<br />
tisíce let, a proto ten způsob, jakým jsme si pro sebe<br />
věci zorganizovali zde, je stejně dobrý, jako ty staré<br />
způsoby.“]<br />
(ibid.: 105)<br />
Jak uvádí Myerhoffová, v průběhu několika dalších<br />
dnů se ukázalo, že ve světle této konečné Mosheho<br />
interpretace byla většina členů Centra ochotna<br />
přistoupit na definici ceremoniálu coby „skutečného<br />
rituálu“.<br />
Celá výše stručně popsaná událost je příkladem<br />
par excellence, poukazujícím na sebevědomé Já jako<br />
40
na skutečného tvůrce identity a všech kategorií významů:<br />
Účastníci Kominského ceremoniálu společně<br />
uvedli v život takový rituál, jehož prostřednictvím se<br />
každý jednotlivý z nich a zároveň všichni společně<br />
jako komunita mohli vypořádat s množstvím rozporuplných<br />
momentů vlastních jejich momentální životní<br />
situaci, a to sice pomocí dramatizace takového<br />
obrazu své komunity, který vznikl jako určitá, na základě<br />
konsensu zformulovaná interpretace společně<br />
sdílených symbolů, přemosťující ve jménu dosažení<br />
pocitu individuální a kolektivní kontinuity celou řadu<br />
de facto nesmiřitelných konfliktů. Účastníci rituálu<br />
zobrazili sami sebe jako věčné studenty, vychované<br />
k lásce ke studiu, kterou naplňují i ve dnech svého<br />
stáří, zatímco ve skutečnosti měli ve svém životě<br />
minimum příležitostí ke studiu, ženy pak de facto<br />
žádnou. Dále zdůraznili svou sounáležitost s celým<br />
židovstvem jako jedním lidem se společnou historií,<br />
přestože de facto žili v komunitě, všemi ostatními<br />
Židy a židovskými komunitami soustavně opomíjené.<br />
Rituál rovněž demonstroval pevnou víru v pokračování<br />
posvátné židovské tradice do budoucnosti<br />
i v sekulárním americkém prostředí, přestože judaismus<br />
praktikovaný mladšími generacemi amerických<br />
Židů byl zcela nesrovnatelný s formou blízkou těmto<br />
seniorům a jimi zde oslavovanou, navíc bylo zřejmé,<br />
že tradice východního židovství - pro členy Centra<br />
nejvýznamnější dimenze judaismu - nepopiratelně<br />
spěje k zániku spolu s jejich generací, nebo při nejlepším<br />
s generací jejich dětí. A konečně, tito senioři<br />
zde explicitně vyjádřili své uspokojení nad vlastními<br />
dětmi, které se staly „vzdělanými, úspěšnými lidmi,<br />
vždy oddanými svým rodičům“ a své „samozřejmé“<br />
smíření s „pochopitelnou“ skutečností, že je tyto děti<br />
opustily, aby vedly svůj vlastní život, i když reálně se<br />
s touto situací nikdy zcela nevyrovnali, neustále si<br />
kladouc otázku zda se obdobně cítili i jejich rodiče,<br />
když je opustili a odešli do Ameriky, zda si něco takového<br />
tehdy zasloužili a zda oni sami si něco takového<br />
od svých dětí zaslouží (ibid.: 106-107). Kominského<br />
metafora, propojující sakrální judaistickou dimenzi<br />
a sekulární dimenzi americkou jako integrální součásti<br />
jednoho koherentního celku, umožnila účastníkům<br />
rituálu prožít pocit jednoty a kontinuity Já (když<br />
posloužila jako pojivo, dovolující jim propojit různé<br />
nesourodé složky individuální životní zkušenosti)<br />
a zároveň pocit kolektivně-historické sounáležitosti,<br />
neboť explicitně formulovala určité společného<br />
jmenovatele nejrůznějších individuálních zkušeností<br />
účastníků ceremoniálu.<br />
Myerhoffové podání nám tedy umožňuje dívat se<br />
na rituál nejen jako na sociální mechanismus, jímž<br />
si společnost podmaňuje jednotlivce a tvaruje je ke<br />
svému obrazu, nýbrž také jako na prostředek, s jehož<br />
pomocí jednotlivci určují pravidla svého členství ve<br />
společnosti a pojmenovávají významy, které oni sami<br />
přikládají Já a společnosti a vztahu mezi nimi, a tak<br />
tvarují společnost k obrazu svému.<br />
Právě na takový dialektický vztah mezi jednotlivcem<br />
a společností odkazuje onen ručně psaný nápis,<br />
který kdosi z členů přišpendlil na dveře Centra: “To<br />
the extent that here at the Center we are able to be ourselves<br />
and to that extent Self feels good to us” [Do určité<br />
míry jsme zde v Centru schopni být sami sebou a do<br />
té míry máme ze svého Já dobrý pocit.] (ibid.: 12).<br />
Domnívám se, že práce Barbary Myerhoff velmi<br />
dobře podporuje argument, že pokud si antropologie<br />
skutečně klade za cíl zkoumání kultury jako specificky<br />
lidského fenoménu v celé jeho komplexitě, nemůže si<br />
dovolit rezignovat na její individuální rozměr, protože<br />
kultura koneckonců neexistuje jinde než ve slovech<br />
a činech jednotlivců. Souhlasím proto s názorem Anthony<br />
Cohena, že jakýkoliv asymetrický kulturní popis,<br />
který nebere v úvahu a neřeší úlohu jednotlivců<br />
a individuálního reflexívního vědomí v kulturních<br />
procesech vůbec, nemůže obstát jako objektivní [sic]<br />
popis jakéhokoliv kulturního fenoménu. „Na tango je<br />
zkrátka vždy zapotřebí dvou“:<br />
...society and the self... [are] dancing an improvized<br />
pas de deux; each tries to cover the moves of the<br />
other; sometimes they merge, at others they separate.<br />
Their combination may be harmonious; or it may be<br />
awkward in the extreme. Society creates the illusion<br />
(which social science has perpetuated) that it ultimately<br />
controls the dance, for it provides the music and<br />
the stage. But, to coin a phrase, it takes two to tango.<br />
To focus on only one of the partners is to take a very<br />
skewed look indeed.<br />
[…společnost a já spolu tančí jakési improvizované<br />
pas de deux, každý z nich se snaží zakrýt pohyby<br />
toho druhého, někdy spolu splynou, jindy se rozdělí.<br />
Jejich kombinace může být harmonická, nebo může<br />
být extrémně neohrabaná. Společnost vytváří zdání<br />
(které sociální věda dosud zvěčňovala), že má tanec<br />
zcela pod kontrolou, neboť poskytuje hudbu i jeviště.<br />
Ale, abych přišel s nějakým novým rčením, na tango<br />
je zapotřebí dvou. Soustředit se pouze na jednoho<br />
z partnerů znamená pořádně zkreslený pohled.]<br />
(1994: 71)<br />
41
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (18), nedatováno, kombinovaná technika, karton, 35,2x25 cm, soukromá sbírka.<br />
42
4Antropolog jako subjekt, aneb role <strong>subjektivity</strong><br />
v antropologické analýze<br />
4.1. Od vyhrocení opozice Já versus Druhý k její reflexi<br />
Anthropological discourse, with its roots in the<br />
exploration and colonization of the rest of the world<br />
by the West, is the discourse of the self. It defines itself<br />
primarily as the study of the other, which means that<br />
its selfhood was not problematic... Even when anthropology<br />
is in crisis, as many would argue it is today,<br />
and even when the focus of that crisis is precisely the<br />
self/other problem, as it is in reflexive anthropology<br />
and the new ethnography, the divide tends to remain<br />
unquestioned. What worries ethnographers now<br />
is not the history of the creation of the distinction<br />
between self and other, but how possibly to communicate<br />
across the divide, how to dialogue with the other.<br />
That there is an ”other”, with the corollary that there<br />
is a self which is unproblematically distinct from it, is<br />
still assumed.<br />
[Antropologický diskurz s jeho kořeny v objevování<br />
a kolonizováni zbytku světa Západem je diskurzem<br />
západního subjektu. Definuje sama sebe primárně<br />
jako studium odlišného, což znamená, že vlastní<br />
subjektivitu nikdy nepovažoval za problematickou…<br />
Dokonce i přestože je antropologie v krizi, jak dnes<br />
mnozí tvrdí, a jakkoliv ohniskem této krize je právě<br />
problém Já/ten druhý, jak je tomu v reflexivní antropologii<br />
a nové etnografii, samotný předěl se předmětem<br />
zkoumání nestal. Tím, co momentálně dělá etnografům<br />
starosti, není historie vzniku onoho odlišení<br />
mezi Já a tím druhým, nýbrž otázka jak můžeme přes<br />
onen předěl komunikovat, jak vést s tím druhým dialog.<br />
Že nějaký „druhý“ existuje, s přirozeným důsledkem,<br />
že existuje jistý subjekt, který se od něho zřejmě<br />
a zcela neproblematicky liší, zůstává trvalým předpokladem.]<br />
(AbuLughod 1990: 24)<br />
Těmito slovy antropoložka Lila AbuLughod výstižně<br />
charakterizuje podstatu omezení, které pro<br />
moderní antropologii představuje dosud převážně<br />
neproblematicky pojímaný ústřední vztah mezi antropologickým<br />
Já a jeho antropologizovaným Druhým,<br />
který je výchozím axiomem celé discipliny.<br />
Jak bylo naznačeno v úvodu této práce, kontext,<br />
v němž se prvotně vyvíjela antropologie, nebyl nakloněn<br />
vážné disciplinární sebereflexi. Jak ukazuje například<br />
Edward Said, konstrukce binární opozice mezi<br />
světem Západu a světem lidí za jeho hranicemi, k níž<br />
docházelo v době zrodu antropologie, byla symbolickým<br />
nástrojem budování výlučné identity Západu,<br />
jakož i výrazem jeho jednoznačné mocenské převahy<br />
(1978). Neproblematičnost postavení západního<br />
subjektu byla tehdy funkcí jeho nadřazené mocenské<br />
pozice. Do antropologie se toto pojetí vtělilo pod<br />
rouškou pozitivistické vědy v instituci nezaujatého<br />
pozorovatele, kterému byla přičítána téměř magická<br />
schopnost stát v jakési privilegované pozici, nadřaze-<br />
43
né veškeré realitě: vně kultury vlastní i té, konstruované<br />
jako „radikálně jiná“, kterou „popisoval“, či de<br />
facto vytvářel.<br />
S účinnou kritikou tohoto mýtu vystupuje v současnosti<br />
například právě Lila AbuLughod, a sice vycházejíc<br />
ze své zkušenosti osoby, pohybující se explicitně<br />
„mezi dvěma světy“, jichž obou se vědomě cítí<br />
být součástí - výchovou a profesí svázaná se světem<br />
Západu, původem po otci však spojená s lidmi, mezi<br />
nimiž prováděla svůj terénní výzkum: AbuLughod<br />
sama sebe označuje za „halfie“, tedy někoho kdo je<br />
nucen být vždy napůl „Tam“ a na půl „Tady“ (viz 1990;<br />
1991). A právě tato zkušenost, jak zdůrazňuje, jí znemožila<br />
přijmout neproblematicky onu příznačnou<br />
antropologickou distinkci mezi Já a Druhým, jakož<br />
i roli nestranné pozorovatelky. Namísto toho ji specifičnost<br />
její situace nutila vědomě se vyrovnat s mnohovrstevností<br />
vlastní identity, která jí přináší členství<br />
v obou skupinách zároveň, jakož i zodpovědnost vůči<br />
oběma. AbuLughod tak začala vnímat své jednání<br />
skutečně jako pohyb „sem“ a „tam“ v rámci jednoho<br />
komplexního, historicky a politicky tvarovaného světa,<br />
zastřešujícího oba dva světy předchozí. Tato zkušenost<br />
jí zjevně usnadnila přístup k poznání, kterému<br />
se většina antropologů dosud převážně usilovně brání,<br />
uchylujíc se raději o pomoc k nejrůznějším, zejména<br />
literárním taktikám (v současné době mezi ně patří<br />
i pokusy o vytváření fiktivního dialogu či polyfonie<br />
na úrovni etnografického textu), jejichž cílem je zakrýt,<br />
nebo alespoň částečně omezit implikace, které<br />
s sebou přináší vyhrocená pozice Já versus Druzí.<br />
Toto poznání zní, že žádné Já, ani Já skrývající se za<br />
rolí nestranného pozorovatele, ve skutečnosti nikdy<br />
nestojí vně zkoumané reality, nýbrž zaujímá vždy zcela<br />
konkrétní pozici v rámci celku, jehož součástí je jak<br />
realita jeho zázemí, tak realita zkoumaná:<br />
... the outsider self never simply stands outside. He<br />
or she stands in a definite relation with the Other of<br />
study, not just as a Westerner, but as a Frenchman in<br />
Algeria during the war of independence, an American<br />
in Marocco during the 1967 Arab-Israeli war, or an<br />
Englishwoman in postcolonial India. What we call the<br />
outside is a position within a larger political-historical<br />
complex. No less than a halfie, the ”holie” is in a specific<br />
position vis-a-vis the community being studied.<br />
[…cizincovo Já nikdy nestojí jednoduše mimo.<br />
On či ona se nachází v určitém vztahu ke studovanému<br />
Druhému, nejen jako člověk ze Západu, ale také<br />
jako Francouz v Alžírsku během války za nezávislost,<br />
Američan v Maroku během arabsko-izraelské války<br />
roku 1967, nebo Angličanka v postkoloniální Indii.<br />
To, čemu říkáme vně, je ve skutečnosti pozicí uvnitř<br />
širšího historicko-politického celku. O nic méně než<br />
„halfie“ [polovičák], „holie“ [„celistvák“] zaujímá zcela<br />
určitou pozici tváří v tvář komunitě, kterou studuje.]<br />
(AbuLughod 1991: 141, kurzíva původní)<br />
Nárůst počtu „halfies“, ale také „nativních antropologů“,<br />
antropoložek feministek a antropologů, provádějících<br />
výzkumy takzvaně „at home“, tedy v prostředí<br />
západních společností, měl rozhodně pro otřesení<br />
dogmatické distinkce mezi Já a Druhým, Tady a Tam<br />
zásadní význam. Na druhou stranu i v řadách antropologů,<br />
kteří na opozici Já versus Druhý přímo neútočili,<br />
se přinejmenším od 80. let v tomto smyslu začalo<br />
ozývat stále více kritických hlasů, motivovaných<br />
pochybnostmi, které s sebou přinesly nové výzkumy<br />
zaměřené na oblast lidského vědomí a s ním příbuzných<br />
fenoménů, jako jsou myšlení, emoce a poznávací<br />
procesy (Cohen 1994). V souvislosti s nimi se totiž<br />
staly palčivými otázky typu: Jak můžeme vědět, co si<br />
druhá osoba myslí? A také: Co nám vlastně umožňuje<br />
rozlišit mezi vědomím druhé osoby a naší vlastní<br />
konstrukcí jejího vědomí?<br />
Jak shrnuje Anthony Cohen, fakt, že nejsme<br />
schopni s jistotou odpovědět na první z těchto otázek,<br />
znamená, že nedisponujeme žádným účinným<br />
nástrojem, který by nám umožnil spolehlivě rozlišit<br />
mezi vědomím zkoumaných osob a naší konstrukcí<br />
jejich vědomí, vyjma vlastního subjektivního reflexivního<br />
vědomí, jehož použití však tradiční pozitivistická<br />
antropologická praxe zapovídá (1994: 3). Namísto<br />
toho zpravidla upřednostňuje používání různých literárních<br />
prostředků (viz Marcus&Fisher 1986), například<br />
oddělování subjektu a objektu etnografického<br />
výzkumu na úrovni textu (viz Fabian 1983), jejichž<br />
prostřednictvím se jí donedávna úspěšně dařilo uměle<br />
vytvářet zdání, že je s pomocí systému konceptuálně<br />
neutrálních, tedy „vědeckých“ analytických nástrojů<br />
schopna skutečně proniknout do vědomí druhých,<br />
zatímco de facto soustavně vytvářela právě ony subjektivně<br />
specifické konstrukce, jejichž subjektivitu nereflektovala,<br />
naopak ji popírala, hovoříc o nich jako<br />
o produktech objektivního - tedy kontextuálně neutrálního<br />
poznávacího procesu.<br />
Naopak přiznání, že není v naší moci vědět, co si<br />
44
myslí druhý, a že jsme jen těžko schopni rozlišit mezi<br />
tím, co je skutečným vědomím druhé osoby a tím, co<br />
je naší vlastní konstrukcí téhož, vedlo mnohé současné<br />
antropology k plnému pochopení skutečnosti, že<br />
jediným přístupným nástrojem k rozlišení osobitosti<br />
Druhého je vědomá reflexe vlastního Já. Slovy Anthony<br />
Cohena: “...the inevitable starting point for my<br />
interpretation of another‘s selfhood is my own self ”<br />
[…nevyhnutelným počátečním bodem pro mou interpretaci<br />
jiného Já je mé vlastní Já] (1994: 3). Ve stejné<br />
souvislosti říká J. A. Boon: “We cannot have sight<br />
or knowledge of another individual/culture/ethnic<br />
group which is unmediated by ourselves, or which is<br />
not ‘culturally embedded’ and thereby entails ‘translation’”<br />
[Nemůžeme dosáhnout žádného pohledu na,<br />
nebo poznání jiného jedince/kultury/ etnické skupiny,<br />
které by nebylo zprostředkováno námi samotnými,<br />
nebo které by nebylo ‚kulturně ukotvené’, a tudíž vlastně<br />
nepředstavovalo ‚překlad’.](1982: 6). A dále: “[We]<br />
recognize other languages only from the vantages of<br />
what they are not. Languages cannot be approached<br />
as if the observer stood beyond all of them; neither<br />
can cultures” [Jiné jazyky rozeznáme jen na základě<br />
toho čím nejsou. K jazykům není možno přistupovat<br />
jako by pozorovatel stál mimo ně všechny a není to<br />
možné ani v případě kultur.](ibid.: 25).<br />
Právě J. A. Boon ve své knize Other Tribes, Other<br />
Scribes (1982) přesvědčivě lokalizuje procesy, které<br />
kdysi stály u zrodu oné neproblematické a nereflexivní<br />
distinkce mezi Já a Druhým, jaká převážila v antropologii.<br />
Jestliže se, jak tvrdí, vědomí vlastní identity,<br />
ať už jednotlivců, společenských, anebo etnických<br />
skupin, utváří právě na základě střetávání s jinými<br />
jednotlivci, společenskými nebo etnickými skupinami,<br />
vůči nimž cítíme potřebu aktivně se vymezovat,<br />
přímým důsledkem tohoto vzájemného vymezování<br />
a srovnávání je přehnané zdůrazňování rozdílů a formulování<br />
vzájemně důsledně antitetických představ<br />
o těch Druhých, tedy konstruování radikální Jinakosti<br />
(ibid.: 230). Právě v rámci takového procesu vymezování<br />
vlastní výlučnosti vytvořil západní subjekt<br />
představu radikálně odlišných domorodců, kteří mají<br />
být narozdíl od emancipovaných lidí Západu zcela<br />
uvězněni v exotických způsobech myšlení a svých<br />
partikulárních místech (viz Appadurai 1988, též Wolf<br />
1982), a proto nezpůsobilí k univerzální správě světa,<br />
kterou si pro sebe na základě těchto tvrzení mohl nárokovat<br />
Západ.<br />
Proces vzájemného vymezování, který vede k přehnanému<br />
zdůrazňování vnějších rozdílů mezi dvěma<br />
vymezujícími se subjekty - Já a ten Druhý, či My versus<br />
ti Druzí - má ovšem i další důsledek: Vytváří zdání<br />
vnitřní koherence každého ze subjektů, když v zájmu<br />
zdůraznění vnějších rozdílů smazává vnitřní rozrůzněnost<br />
a mnohavrstevnost individuální či skupinové<br />
identity. Proto nám při čtení mnoha klasických etnografických<br />
popisů, vycházejících z předpokladu oné<br />
cílevědomě konstruované Jinakosti, splývá jedna etnická<br />
skupina s druhou, všechny popisované pomocí<br />
kategorií vykonstruovaných antropology na základě<br />
nereflektovaných západních modelů, určených ke<br />
klasifikaci Jinakosti (viz AbuLughod 1991; 1993; srov.<br />
též Cohen 1994).<br />
Velmi poučnou zkušenost s touto povahou procesů<br />
utváření identity učinily v nedávné minulosti feministické<br />
teoretičky, které vyšly z opačné pozice než<br />
antropologové, totiž z pozice Druhého v rámci jiného<br />
systému diference - vnitro-kulturního rozrůznění<br />
podle rodu.<br />
Cílem feministek bylo explicitně formulovat jednotnou,<br />
svébytnou ženskou identitu - tedy konstituovat<br />
společenskou skupinu žen jako jakýsi svébytný<br />
„nový Subjekt“, a tak zaútočit na dříve konstituovaný<br />
„Subjekt mužský“, který je dříve postavil do podřízené<br />
pozice objektu ve vlastním hierarchickém mocenském<br />
systému. Úsilí o zformování jednotné ženské identity<br />
však narazilo na odpor: Už v rámci americké společnosti<br />
proti němu záhy začaly vystupovat ženy různé<br />
etnické příslušnosti, sociálního postavení a sexuální<br />
orientace, které namítaly, že taková definice ženství,<br />
jakou představily bílé, heterosexuálně orientované<br />
středostavovské Američanky, zdaleka nereprezentuje<br />
zkušenosti všech žen, dokonce ani ne všech amerických<br />
žen, neboť nedává prostor pro celou řadu individuálně<br />
a skupinově partikulárních odlišností mezi<br />
těmi, o nichž by měla vypovídat. Feminismus se tak<br />
dostal do krize v konfrontaci s poznáním, že ženství<br />
je pouze jednou partikulární vrstvou identity, která<br />
má ovšem pluralitní charakter. Pokud se nechtěly trvale<br />
dopouštět paušalizace, znásilňující mnohovrstevná<br />
a dynamická Já, stejně jako mnohovrstevné a dynamické<br />
kultury v zájmu vytváření umělé koherence<br />
v rámci konstruované identity, jejíž jediným účelem<br />
je, aby byla v rámci politického boje postavena do<br />
zjevné binární opozice vůči Druhým, od nichž se potřebovaly<br />
odlišit, musely začít počítat s fragmentárními<br />
identitami, které se jen částečně protínají (AbuLughod<br />
1990: 25).<br />
45
AbuLughod v tomto poučení vidí možnou inspiraci<br />
pro „feministickou etnografii“, která by mohla ukázat<br />
cestu k překročení oné nepřekonatelné překážky,<br />
jakou pro většinu antropologů stále představuje ostrý<br />
předěl mezi Já a Druhým, nebo subjektem a objektem<br />
etnografického výzkumu:<br />
Imagine the woman fieldworker who does not<br />
deny that she is a woman and is attentive to gender<br />
in her own treatment, her own actions, and in the interactions<br />
of people in the community she is writing<br />
about. In coming to understand their situation, she is<br />
also coming to understand her own through a process<br />
of specifying the similarities and differences.<br />
[Představte si terénní výzkumnici, která nepopírá,<br />
že je žena a dobře si všímá projevů genderu ve svém<br />
popisu, ve svých vlastních činech a v interakcích lidí<br />
v komunitě, o níž píše. Tak jak začíná chápat jejich situaci,<br />
začíná rovněž rozumět své vlastní skrze proces<br />
specifikování podobností a rozdílů.]<br />
(ibid.: 26, kurzíva má)<br />
Toto volání po „feministické antropologii“ není de<br />
facto ničím jiným než výzvou k zaujetí důsledně reflexivního<br />
postoje výzkumnic v rámci etnografickém<br />
výzkumu. Na stejném reflexivním základě je postaven<br />
i důsledně interpretativní přístup, tak jak ho koncipuje<br />
Boon.<br />
Jeho základním východiskem je nevyhnutelný<br />
požadavek sebereflexe (viz 1982: 42-3): Jasně pociťovaným<br />
požadavkem dneška je potřeba v etnografickém<br />
výzkumu vědomě postupovat od reflexivního<br />
zkoumání významů, které té které zkoumané situaci<br />
připisuje antropolog a srovnávat je s významy, které jí<br />
připisují ti, jenž jsou předmětem výzkumu.<br />
4.2. Autoritativní monologická interpretace a la Geertz:<br />
Kultura jako text<br />
Vyvstal-li v předchozí diskusi koncept interpretativního<br />
přístupu ke kultuře, zdá se nevyhnutelné otevřít<br />
naši úvahu na téma role antropologa v etnografickém<br />
výzkumu pohledem na přístup v současnosti už<br />
téměř legendárního proponenta „interpretace kultur“,<br />
Clifforda Geertze. Jak ovšem chce ukázat následující<br />
pasáž, interpretativní přístup v jeho podání je značně<br />
vzdálen výše načrtnutému pojetí, které prosazuje J. A.<br />
Boon (1982). Rozdílnost obou pojetí přitom spočívá<br />
právě v bodu, kolem kterého se točí celá naše diskuse,<br />
totiž v chápání pozice antropologa jako subjektu,<br />
aktivně se podílejícího na etnografickém znázornění<br />
kulturní reality, jíž je součástí.<br />
Geertzův postup v tomto ohledu, jak detailně<br />
ukázal Vincent Crapanzano ve své kritice Geertzova<br />
slavného textu o kohoutích zápasech na Bali (Geertz:<br />
1973c), zcela odpovídá tradičnímu antropologickému<br />
schématu, oddělujícímu subjekt výzkumníka od<br />
subjektu zkoumaného a retušujícímu subjektivitu na<br />
obou stranách etnografické interakce (Crapanzano<br />
1986: 68-76). Jak píše Crapanzano, Geertz jako subjekt<br />
je v textu explicitně přítomen pouze v jeho úvodní<br />
části, jenž má formu klasické hypotypózy - stylizovaného<br />
vyprávění o příjezdu antropologa do terénu:<br />
Počátkem dubna 1958 jsme já a moje žena, malaričtí<br />
a nedůvěřiví, přijeli do balijské vesnice, kterou<br />
jsme jako antropologové zamýšleli zkoumat. Byla to<br />
malá obec, okolo pěti set obyvatel, a poměrně vzdálená,<br />
svět sám pro sebe. My jsme byli vetřelci, vetřelci<br />
z povolání, a vesničané s námi jednali tak, jak zřejmě<br />
vždy jednají s lidmi, kteří nejsou součástí jejich života<br />
a ještě se jim vnucují: jako kdybychom tam nebyli.<br />
Pro ně, a do určité míry i sami pro sebe jsme byli nikdo,<br />
strašidla, neviditelní.<br />
(Geertz 2000: 455)<br />
V souladu s Crapanzanem (1986: 69) můžeme<br />
konstatovat, že už v rámci tohoto úvodního odstavce<br />
celé expozice Geertz vymezuje vztah opozice mezi<br />
Já (v tomto případě rozšířeným na My – „já a moje<br />
žena“) na jedné straně a Oni na straně druhé. Jak je<br />
rovněž dobře vidět už z této krátké citace, Oni jsou<br />
z definice kvalitativně radikálně jiní než My (rozumějme<br />
„My antropologové společně se čtenáři“): Žijí<br />
v jakémsi svém uzavřeném světě, který se řídí vlastními<br />
tajemnými pravidly - Geertz ho charakterizuje<br />
slovy „svět sám pro sebe“. Zájmenem druhé osoby se<br />
Geertz příznačně obrací výhradně ke čtenáři, neboť<br />
právě jeho považuje za partnera, s nímž se dělí o své<br />
myšlenky - za partnera v rámci jednoho diskurzu.<br />
Naopak vesničné jsou součástí jiné - exotické reality,<br />
46
v níž Geertz jako běžný subjekt neparticipuje. Nejdříve<br />
protože údajně není nativními vůbec jako subjekt<br />
vnímán, nýbrž je mu přisouzena role neosoby - marginála,<br />
později proto, že dosáhl jakéhosi zasvěcení<br />
a ocitl se v privilegované pozici, z níž jako antropolog<br />
může nyní někdejší exotickou, nyní už mu však zcela<br />
srozumitelnou realitu „nahlížet“. Prostřední fáze „zasvěcování“<br />
- onen dlouhý výzkumný proces, v jehož<br />
rámci antropolog vstupuje jako subjekt do celé řady<br />
interakcí s jinými subjekty z řad nativních, je na úrovni<br />
Geertzova konečného textu zcela vymazána. Jedině<br />
tak se může stát, že vesničané v tomto textu nevystupují<br />
jako Geertzovi partneři v interpretativním<br />
procesu, nýbrž jako pouhé předměty výzkumu, na<br />
něž je možno z výše nahlížet. Proto je jim vyhrazena<br />
výhradně třetí osoba, ať už singuláru či plurálu. O nějakém<br />
partnerství, interakci dvou subjektů v rámci<br />
interpetativního procesu nemůže být ani řeč, neboť<br />
Geertz ve svých textech nikdy nehovoří nejen „s“, ale<br />
ani „o“ konkrétních Balijcích, nýbrž vždy o zobecněných<br />
stereotypních exotických figurách: „...Balijec<br />
- se vždy dokonale ovládá“ (2000: 455), „...Balijcům je<br />
naprosto jedno...“ (ibid.: 457) atd. Je tedy zřejmé, že<br />
předmětem Geertzovy interpretace jsou jeho vlastní<br />
subjektivní konstrukce, nikoliv konkrétní osoby a jejich<br />
slova, činy, chování.<br />
Geertz však v duchu výše zmíněného tradičního<br />
schématu nesmazává jen subjektivitu svých nativních,<br />
nýbrž i subjektivitu vlastní, neboť sám se ve svém<br />
textu explicitně objevuje pouze jako figura pevně<br />
sevřená etnografickými žánrovými konvencemi. Ve<br />
vstupním vyprávění o příjezdu do terénu o sobě výzkumník<br />
mluví následovně: „Pro ně, a do určité míry<br />
i sami pro sebe jsme byli nikdo...“ a jinde: „Má žena<br />
a já jsme stále ještě byli ve stádiu větru... v takové situaci<br />
brzy začnete pochybovat, jestli jste vůbec skutečně<br />
skuteční“ (ibid.: 456). Tyto ne zcela výstižné charakteristiky,<br />
jak Geertz o pár řádků dále sám mimoděk<br />
přiznává (Crapanzano 1986: 70): „Ta lhostejnost byla<br />
samozřejmě promyšlená; vesničané pozorovali každý<br />
náš pohyb a měli ohromné množství značně přesných<br />
informací o tom, kdo jsme a co se chystáme dělat“<br />
(Geertz 2000: 455); jsou načrtnuty v duchu klasické<br />
etnografické šablony, jejímž účelem je symbolicky<br />
reprezentovat moment ohromující přímé zkušenosti<br />
s Jinakostí - zkušenosti, jenž funguje jako automatická<br />
záruka antropologovy autority: Antropolog<br />
vstupuje na scénu jako nevědomý cizinec, absolutní<br />
outsider, který dobrovolně, a jak bývá často implicitně<br />
naznačeno, „hrdinsky“ přijímá marginální postavení<br />
vyvržence (v tomto případě „vetřelce“) odsouzeného<br />
k nejisté existenci na pokraji společnosti, když v některých<br />
případech v jakémsi hrdinském gestu vědomě<br />
odhazuje veškeré své do té doby shromážděné vědomosti<br />
o světě, ba dokonce svou vlastní osobnost samu,<br />
aby v této liminální pozici následně mohl podstoupit<br />
tajemný rituál zasvěcení, ze kterého náhle vystoupí na<br />
dalších stránkách textu jako vševědoucí hrdina, který<br />
díky popření sebe sama a znovuzrození ve středu<br />
nositelů zkoumané kultury, jenž ho přijali mezi sebe,<br />
dosáhl poznání dříve ve své radikální jinakosti mu<br />
nesrozumitelného exotického Druhého, o němž nyní<br />
může autoritativně vypovídat. Slovy Amandy Coffey:<br />
“The heroic displacement of the ethnographer to the<br />
margins of the culture in question, and to the social<br />
position of an ignoramus, is a preliminary to an even<br />
more heroic achievement of knowledge and understanding<br />
at the centre of the culture” [Heroické odsunutí<br />
etnografa na okraj sledované kultury a do sociální<br />
pozice hlupáka je předstupněm ještě heroičtějšího<br />
dosažení poznání a porozumění v samém středu této<br />
kultury.] (1999: 20; srov. Crapanzano 1986: 69).<br />
A přesně takovou magickou proměnou prochází<br />
Geertz v prostoru několika úvodních stránek své<br />
eseje o kohoutích zápasech. Momentem zasvěcení<br />
je v tomto případě policejní zátah na vesnici, jehož<br />
účelem je znemožnit konání nelegálního kohoutího<br />
zápasu: Antropologové se dávají na úprk a schovávají<br />
se před policisty spolu s vesničany, kteří je následně<br />
poprvé otevřeně přijmou mezi sebe: „Nechat se chytit,<br />
nebo skoro chytit při policejním zátahu není asi zobecnitelný<br />
recept, jak získat to tajuplné, co je nezbytně<br />
nutné pro antropologický terénní výzkum, bezprostřední<br />
vztah, ale mně to fungovalo skvěle“ (Geertz 2000:<br />
459, kurzíva má).<br />
Ono vpravdě nezbytné pro každý antropologický<br />
výzkum ovšem zůstává v Geertzově podání vskutku<br />
tajuplné, neboť o žádných konkrétních interakcích se<br />
z jeho textu nedozvíme. Na tomto místě totiž končí<br />
úvod a zároveň s ním i Geertzova explicitní přítomnost<br />
v celém textu. Úkolem úvodní pasáže nebylo<br />
zjevně nic jiného, než pouhým formálním, jakkoliv<br />
snad literárně působivým odkazem na autorovu terénní<br />
zkušenost zajistit autoritu následujícímu interpretativnímu<br />
textu.<br />
Všechny další pasáže jsou příznačně podány<br />
v etnografickém prezentu: Geertz zde ze své, nyní<br />
už s naprostou samozřejmostí předpokládané po-<br />
47
zice zasvěceného znalce nativních významů hovoří<br />
o „skutečném významu kohoutích zápasů, tak jak jej<br />
vnímají domorodci“. Přes důslednou absenci první<br />
osoby jednotného čísla v této části textu ovšem nelze<br />
přehlédnout antropologovu implicitní všudypřítomnost:<br />
Nový status zasvěcence mu umožňuje mluvit<br />
jakoby z pozice My, neboť jeho chápání popisovaných<br />
jevů by nyní mělo být totožné s chápáním nativním.<br />
Jak ovšem upozorňuje Crapanzano, jakkoliv je antropologův<br />
subjektivní hlas v textu skrytý, ve skutečnosti<br />
je vždy přítomen a důsledně zaujímá pozici za a nad<br />
hlasem nativním: Geertzovo chápání soustavně splývá<br />
s chápáním samotných Balijců v tom smyslu, že ho<br />
překrývá, zaujímaje dominantní postavení v jasně rozeznatelné<br />
významové hierarchii (1986: 74).<br />
A jak že tento skrytý subjektivní hlas rozpoznáme?<br />
Stačí, když se podíváme na některé interpretace<br />
zblízka, abychom pochopili, že smazání antropologovy<br />
<strong>subjektivity</strong>, stejně jako předpokládaná resocializace,<br />
na něž se naráží v úvodním vyprávění o vstupu<br />
antropologa do terénu, jsou ve skutečnosti pouhým<br />
formálním trikem: Metafory, kterých ve své interpretaci<br />
Geertz používá, patří jednoznačně do jeho vlastní<br />
konceptuální výbavy, nikoliv do balijské. Jako názorný<br />
příklad uvádí Crapanzano následující suverénní<br />
výrok, v němž Geertz označuje balijské kohoutí zápasy<br />
za uměleckou formu ve velmi západním smyslu<br />
toho slova (ibid.: 72):<br />
Jako kterákoli umělecká forma - protože to je<br />
nakonec to, čím se tu zabýváme [sic!] - činí kohoutí<br />
zápasy běžnou každodenní zkušenost srozumitelnou<br />
tím, že ji překládají v činech a na objektech, jejichž<br />
praktické vlivy byly odstraněny a zredukovány (nebo,<br />
pokud chcete umocněny) na úroveň pouhé vnější podoby,<br />
kde jejich význam může být vysloven mocněji<br />
a vnímán přesněji.<br />
(Geertz 2000: 490)<br />
Spolu s Crapanzanem se i já musím ptát: Pro koho<br />
jsou kohoutí zápasy artikulací každodenní zkušenosti<br />
- zkušenosti statusové hierarchie, a pro koho že tuto<br />
hierarchii činí srozumitelnou, opravdu pro Balijce,<br />
nebo spíše pro Geertze (1986: 72)? A jestliže, jak se<br />
zdá, jde o Geertzovy subjektivní interpretace, proč<br />
nejsou jako takové reflektovány? Proč jejich autor<br />
popírá svou subjektivitu, schovávaje se za literární<br />
formou autoritativního hlasu prozřetelnosti? Prostřednictvím<br />
tohoto hlasu totiž prezentuje svou vlastní<br />
antropologickou konstrukci subjektivního vědomí<br />
Balijců, kterou pak vydává za jejich skutečné subjektivní<br />
vědomí. Tato jeho póza v podstatě brání skutečnému<br />
interpretativnímu setkání nejen dvou subjektů,<br />
ale i dvou kultur v jeho textu, neboť Geertz vedle sebe<br />
nestaví významy nativních a významy vlastní, nýbrž<br />
zcela zastírá jedny druhými, tak jak je tomu například<br />
v následující pasáži:<br />
Neustále se opakující kohoutí zápasy umožňují<br />
Balijci to, co nám umožňuje opakované čtení Macbetha,<br />
uvidět dimenzi své vlastní <strong>subjektivity</strong>. Jak sleduje<br />
zápas za zápasem a aktivně je pozoruje jako majitel<br />
a sázející (protože kohoutí zápasy jako čistě divácká<br />
hra nejsou o nic zajímavější než kroket nebo psí dostihy),<br />
seznamuje se s nimi a s tím, co mu říkají, podobně<br />
jako pozorný posluchač poslouchá smyčcová<br />
kvarteta nebo jako zaujatý obdivovatel zátiší se s nimi<br />
pomalu obeznamuje způsobem, který mu otevírá<br />
jeho vlastní subjektivitu.<br />
(Geertz 2000: 498, kurzíva původní)<br />
Všechna tato přirovnání jsou snad sice esteticky<br />
působivá, ale jako analytický nástroj zcela nepřesvědčivá.<br />
Geertz nejdříve přirovná kohoutí zápasy k Macbethovi,<br />
ale v zápětí sám toto přirovnání zpochybní,<br />
když upozorní, že kohoutí zápasy jsou založeny na aktivní<br />
účasti diváků ve hře, nikoliv na pouhém sledování.<br />
Stejně tak je zjevné, že existují podobné kvalitativní<br />
rozdíly mezi psími dostihy, smyčcovými kvartety,<br />
zátišími a dramaty, jež jsou zde však přesto postaveny<br />
jako vzájemně zaměnitelné koncepty.<br />
Aby mohl Geertzův text naplnit koncept interpretativního<br />
zkoumání kultury, tak jak ho, alespoň<br />
podle mého chápání, předkládá Boon (1982), musel<br />
by postavit koncepty, s jejichž pomocí interpretují<br />
kohoutí zápasy skuteční Balijci, s nimiž na toto téma<br />
nepochybně hovořil, vedle konceptů, jejichž prostřednictvím<br />
vysvětluje tyto zápasy on sám a obě sady konceptů<br />
následně analyzovat v jejich příslušných komplexních<br />
kulturních kontextech, tak jak to činí, jak<br />
uvidíme později, například Catherine Lutzová, když<br />
srovnává americkou a ifaluckou etnoteorii emocí<br />
(1988, viz kapitola 4.6 tohoto textu).<br />
V Geertzových textech však konkrétní Balijci a jejich<br />
vlastní interpretace chybí, neboť Geertz všechna<br />
jednotlivá setkání a rozhovory s nimi, stejně jako celou<br />
řadu návštěv jednotlivých kohoutích zápasů a při<br />
jejich příležitosti vyslechnuté rozhovory, výroky a in-<br />
48
terpretace v procesu textualizace dříve transformoval<br />
v jedinou zobecňující konstrukci – „balijský kohoutí<br />
zápas“ - tedy jeho vlastní konstrukci balijského kohoutího<br />
zápasu. Teprve tuto konstrukci pak ve svém<br />
textu interpretuje. Ačkoliv autorita jeho textu má být<br />
zaručena odkazem na jeho zkušenost zúčastněného<br />
pozorovatele, etnografického výzkumníka, na níž poukazuje<br />
výše popsaná úvodní pasáž, intersubjektivní,<br />
dialogický, situační rozměr, tak charakteristický pro<br />
etnografický výzkumný proces, je v samotném Geertzově<br />
interpretativním textu obětován ve prospěch<br />
konstrukce koherentní reprezentace „nativního subjektivního<br />
vědomí“. Výzkumná praxe je oddělena od<br />
konečného etnografického textu, v němž Geertz zajisté<br />
zaujímá roli autora literárního textu, méně už etnografa<br />
(viz Clifford 1988: 38-40).<br />
Problém, který spatřuji v tomto druhu interpretativního<br />
přístupu, spočívá v tom, že antropolog zde neinterpretuje<br />
konkrétní příklady diskurzu, nýbrž vlastní<br />
konstrukce, aniž by je jako konstrukce reflektoval,<br />
aniž by reflektoval jejich subjektivitu, aniž by, a to především,<br />
ukázal, jak k těmto konstrukcím došel. Tento<br />
problém se jeví jako zcela zásadní pro disciplinu jako<br />
je antropologie, v níž po pádu iluze o nezaujatých zúčastněných<br />
pozorovatelích a objektivních popisech<br />
zůstal jediným měřítkem poznání samotný subjekt<br />
výzkumníka.<br />
Výzkumník přeci jako konkrétně situovaný subjekt<br />
vstupuje do všech interakcí, které jsou jádrem<br />
jeho výzkumu, jako situovaný subjekt textualizuje<br />
své zkušenosti a konkrétní příklady diskurzu do podoby<br />
terénních poznámek, které následně subjektivně<br />
interpretuje. Co tedy ospravedlňuje jeho absenci<br />
jako subjektu na úrovni výsledných textů, které vznikají<br />
jako produkt jeho subjektivní zkušenosti?! Sám<br />
Geertz si požadavku takové reflexe všímá už u Malinowského,<br />
když cituje jeho výrok, nabádající k průhledné,<br />
metodologicky korektní prezentaci etnografických<br />
poznatků:<br />
The results of scientific research in any branch of<br />
learning ought to be presented in a manner absolutely<br />
candid and above board. No one would dream of<br />
making an experimental contribution to physical or<br />
chemical science, without giving a detailed account<br />
of all the arrangements of the experiments; an exact<br />
description of the apparatus used; of their number; of<br />
the length of time devoted to them, and of the degree<br />
of approximation with which each such measurement<br />
was made... I consider that only such ethnographic<br />
sources are of unquestionable scientific value, in<br />
which we can clearly draw the line between, on the<br />
one hand, the results of direct observation and of native<br />
statements and interpretations and on the other,<br />
the inferences of the author.<br />
[Výsledky vědeckého výzkumu v jakémkoliv odvětví<br />
studia by měly být prezentovány zcela poctivě<br />
a otevřeně Nikoho by ani nenapadlo přijít s experimentálním<br />
příspěvkem ve fyzice či chemii, aniž by<br />
podal podrobný popis o organizaci všech pokusů,<br />
přesné údaje o nástrojích, které byly použity, o počtu<br />
pokusů, o délce času jimi strávené a o stupni přesnosti,<br />
s jakou bylo pořízeno každé měření… Mám za to,<br />
že nezpochybnitelnou vědeckou hodnotu mají pouze<br />
takové etnografické prameny, v nichž jasně vidíme<br />
souvislost mezi výsledky přímého pozorování a výroky<br />
a interpretacemi nativních na jedné straně a vývody<br />
autora na straně druhé.] (Malinowski 1922: 2-3,<br />
citován v Geertz 1988: 82 )<br />
Jaký jiný proces, než sebereflexivní, může v případě<br />
antropologie zprostředkovat ono pojítko mezi<br />
konkrétními diskurzy a autorovými interpretacemi?<br />
Geertz se však nikdy k zásadnímu kroku tímto směrem<br />
neodhodlal.<br />
4.3. Etnografický výzkum jako intersubjektivní interpretativní<br />
proces<br />
Geertzův žák a následovník Paul Rabinow narozdíl<br />
od svého učitele vidí výše popsaný předěl mezi antropologickou<br />
terénní a textuální praxí jako závažný<br />
problém. V úvodu své knihy Reflections on Fieldwork<br />
in Morocco píše:<br />
As graduate students we are told that ”anthropology<br />
equals experience”, you are not an anthropologist<br />
until you have the experience of doing it. But when<br />
one returns from the field, the opposite immediately<br />
applies: anthropology is not the experiences which<br />
made you an initiate, but only objective data you have<br />
brought back.<br />
49
[Jako doktorandům se nám říká, že „antropologie<br />
rovná se zkušenost“, dokud nemáš praktickou zkušenost,<br />
nejsi antropologem. Ale když se člověk vrátí<br />
z terénu, okamžitě začne platit opak: antropologie nejsou<br />
zkušenosti, které jsi získal jako inciant, ale pouze<br />
objektivní data, která sis přivezl.]<br />
(1977: 4)<br />
Rabinow spatřuje v zkušenostní, reflexivní, kritické<br />
aktivitě, která tvoří jádro terénního výzkumu,<br />
nejvýznamnější složku antropologické práce, přístup,<br />
který činí antropologii antropologií, a také přístup,<br />
který antropologie může a měla by nabídnout širší veřejnosti<br />
jako přínosný návod k mezikulturní komunikaci<br />
obecně. Proto pociťuje jako nesprávný dosavadní<br />
přístup, který vedl k vzájemnému odtrhování zkušenostní<br />
a interpretativní složky antropologické práce,<br />
po té co označil první z obou za nehodnou kritického<br />
zkoumání a rozhodl se používat jí jako pouhé automatické<br />
záštity antropologické autority, a snad i proto<br />
ji obalil do jakéhosi hávu tajemna (srov. výše kapitola<br />
4.2 Geertzův výrok o onom „tajuplném, co je nezbytně<br />
nutné pro antropologický terénní výzkum“).<br />
Rabinow dochází k závěru, že antropologická data<br />
jsou utvářena, nikoliv sbírána, jak předstírala pozitivistická<br />
metodologie, což je fakt opomíjený i interpretativní<br />
antropologií Geertzovou (Rabinow 1977: 150).<br />
K jejich utváření přitom podle Rabinowa nedochází<br />
jen ve fázi, kdy antropolog přistupuje k interpretaci<br />
svých terénních poznámek, dokonce ani ne jen tehdy,<br />
když si tyto poznámky tvoří - už tehdy pochopitelně<br />
interpretuje, ale primárně k němu dochází právě na<br />
úrovni samotného etnografického výzkumného procesu,<br />
a sice v rámci intersubjektivních interakcí mezi<br />
výzkumníkem a jeho informátory.<br />
Antropolog těžko může porozumět zkoumané<br />
kultuře na základě pouhého pozorování. Objem takto<br />
získatelného poznání je značně limitovaný. Antropolog<br />
dělá víc, než jen popisuje chování: Jak už<br />
dříve zdůraznil Clifford Geertz, antropolog pátrá po<br />
významech, a v této fázi, což už nám Geertz neříká,<br />
je nucen jednak připisovat pozorovaným událostem<br />
a způsobům jednání vlastní významy a jednak se ptát<br />
na významy samotných aktérů, přičemž vstupuje do<br />
interakcí, v nichž dochází k vzájemné konfrontaci<br />
obou významových komplexů.<br />
A to zde opomíjíme skutečnost, že antropolog nepozoruje<br />
nejrůznější situace, kterých se v terénu stává<br />
svědkem, z „pozice mouchy na zdi“, nýbrž je vždy sám<br />
jedním z aktérů, což vyplývá ze samotné skutečnosti<br />
jeho přítomnosti: Je-li přítomen, vstupuje do interakcí<br />
s ostatními přítomnými. Ti se snaží interpretovat<br />
jeho přítomnost a jeho chování a přisuzovat mu<br />
v každé situaci určité role, které on na základě vlastní<br />
interpretace jejich intencí buď přijímá a učí se významům<br />
s nimi spojeným, nebo je odmítá a snaží se pro<br />
sebe ustanovit a vyjednat role jiné.<br />
Protože na obou stranách všech takovýchto interakcí<br />
stojí vždy, jak zdůrazňuje Rabinow, sebevědomé<br />
subjekty schopné reflexe (1977: 151), a protože jakákoliv<br />
kulturní aktivita je interpretativní, přičemž etnografický<br />
výzkum je jen jedním specifickým druhem<br />
kulturní aktivity (ibid.: 5), dochází už na této terénní<br />
úrovni, na úrovni setkávání výzkumníka a informátorů,<br />
k několikanásobnému interpretativnímu procesu:<br />
Předpokladem dialogu, jehož výstupem mají být antropologická<br />
data, je informátorova schopnost interpretovat<br />
zároveň vlastní kulturu a kulturu antropologovu,<br />
jakož i antropologova schopnost interpretovat<br />
kulturu informátorovu a současně i kulturu vlastní<br />
(ibid.: 151).<br />
Thus when a Maroccan describes his lineage<br />
structure to an anthropologist, he must do several<br />
things. He must first become self-reflective and self-<br />
-conscious about certain aspects of his life which he<br />
had previously taken largely for granted. Once he arrives<br />
at some understanding of what the anthropologist<br />
is driving at, thinks about the subject matter, and<br />
comes to a conclusion..., the informant must then<br />
figure out how to present this information to the anthropologist,<br />
an outsider who is by definition external<br />
to his usual life-world.<br />
[Proto když Maročan popisuje antropologovi<br />
strukturu své příbuzenské linie, musí provést několik<br />
věcí. Nejdříve musí začít uvažovat sebereflexivně a sebe-vědomě<br />
ve vztahu k určitým aspektům svého života,<br />
které do té doby považoval za samozřejmé. Jakmile<br />
se mu podaří porozumět tomu, kam antropolog směřuje,<br />
promyslí si to téma a dojde k nějakému závěru…,<br />
potom musí informátor vymyslet, jak tuto informaci<br />
prezentovat antropologovi, cizinci, který z definice<br />
stojí mimo jeho běžný žitý svět.]<br />
(ibid.: 152-153)<br />
50
Antropologická data vznikají, jak tvrdí Rabinow,<br />
v procesu sebereflexe, sebezpředmětnění, prezentace<br />
a dalšího vysvětlování, do něhož se musí zapojit<br />
stejnou měrou antropolog i jeho informátor. V tomto<br />
procesu oba společně vytvářejí určitý „liminální svět<br />
mezikulturní komunikace“, který vzniká jako nově<br />
vytvořená realita, externí vůči oběma setkávajícím se<br />
subjektům, ale zároveň zakládající možný prostor pro<br />
jejich smysluplné setkávání (ibid.: 153).<br />
Rabinowova kniha Reflections on Fieldwork in<br />
Morocco (1977) jako jedna z prvních svého druhu<br />
v antropologii představuje antropologický výzkum<br />
nikoliv jako bezprostřední zkušenost s předem jasně<br />
vymezenou Jinakostí, která má být následně autoritativně<br />
interpretována, nýbrž jako konstruktivní negociaci,<br />
jíž se účastní přinejmenším dva sebevědomé,<br />
kulturně, historicky a politicky situované subjekty<br />
(srov. Clifford 1988: 41). Tento diskurzivní model antropologického<br />
výzkumu neumožňuje vzájemné odtržení<br />
zkušenosti s jinakostí a její interpretace, obojí<br />
se totiž děje souběžně v rámci účasti v diskurzu, spojeném<br />
s konkrétní sdílenou situací: Interpretace se<br />
rodí v rámci rozmluvy a ta zase v rámci konkrétního<br />
kontextu. Protože rozmluva je ze své podstaty intersubjektivní<br />
záležitostí, nepadá pro její textovou reprezentaci<br />
ve výsledné etnografické studii do úvahy ani<br />
radikální oddělení obou subjektů, které se jí účastní,<br />
ani zastření <strong>subjektivity</strong> kteréhokoliv z nich.<br />
Rabinow tedy chápe interpretaci jako reflexivní<br />
zkoumání partikulárních rozdílů mezi dvěma subjekty,<br />
které se setkávají v rámci společného dialogu (srov.<br />
AbuLughod 1990: 26, viz cit. výše, kapitola 4.1). Na<br />
místo tajuplné zkušenosti zasvěcení do jakési esenciální<br />
Jinakosti, přináší Rabinow dialog dvou svéprávných<br />
subjektů, obývajících dva stejně smysluplné světy,<br />
které se navíc na mnoha místech protínají a oba jsou<br />
součástí vyššího, je přesahujícího historicko-politického<br />
systému souvislostí. Rabinow popisuje povahu<br />
interakcí mezi sebou a jedním ze svých informátorů<br />
následovně:<br />
He did not live in a crystalline world of immutable<br />
Otherness any more than I did. He grew up in an historical<br />
situation which provided him with meaningful<br />
but only partially satisfactory interpretations of his<br />
world, as did I. Our Otherness was not an ineffable<br />
essence, but rather the sum of different historical experiences.<br />
Different webs of signification separated us,<br />
but these webs were now at least partially intertwined.<br />
But a dialogue was only possible when we recognized<br />
our differences, when we remained critically loyal to<br />
the symbols which our traditions had given us. By so<br />
doing we began a process of change.<br />
[Nežil v průzračném světě neměnné Jinakosti<br />
o nic víc než já. Stejně jako já vyrůstal v historické situaci,<br />
která mu poskytla smysluplné, ale jen částečně<br />
uspokojivé interpretace jeho světa. Naše Jinakost nebyla<br />
nějakou nevyslovitelnou podstatou, ale spíše sumou<br />
rozdílných historických zkušeností. Oddělovaly<br />
nás odlišné sítě významů, nicméně tyto sítě se nyní<br />
alespoň částečně proplétaly. Ovšem dialog byl možný<br />
pouze tehdy, když jsme si uvědomili naše odlišnosti<br />
a zůstali kriticky loajální vůči symbolům, které nám<br />
daly naše tradice. Teprve když jsme tak učinili, zahájili<br />
jsme proces změny.]<br />
(1977: 162)<br />
V souvislosti s takovýmto posunem v chápání statusu<br />
terénního výzkumu, vyvstává pochopitelně také<br />
požadavek posunu ve způsobech znázorňování: Zdá<br />
se, že dosavadní autoritativní monologické interpretace<br />
by měl nahradit jakýsi polyfonní text, prolnutý<br />
různými subjektivitami, které se v rámci interpretace<br />
setkávají. Rabinowovy Reflections on Fieldwork in Morocco<br />
jsou zajisté literárním experimentem nasměrovaným<br />
k tomuto cíli. Antropolog zde vystupuje jako<br />
subjekt, vstupující do celé řady interakcí s různými<br />
nativními informátory v různých lokálních sociálně-<br />
-politických kontextech, přičemž každé takové setkání<br />
mu otevírá nový pohled nejen na zkoumanou kulturu,<br />
ale také sama na sebe. Kniha se ostatně otevírá slovy:<br />
“I left America with a giddy sense of release. I was sick<br />
of being a student, tired of the city, and felt politically<br />
impotent. I was going to Morocco to become an anthropologist”<br />
[Odjel jsem z Ameriky se závratným<br />
pocitem uvolnění. Měl jsem plné zuby studentského<br />
života, byl jsem unavený velkoměstem, cítil jsem se<br />
politicky impotentní. Odjížděl jsem do Maroka, abych<br />
se stal antropologem](Rabinow 1977: 1), a o kus dále:<br />
“There was no turning back; I felt a horrified distance<br />
from my own civilization” [Nebylo žádné cesty zpět,<br />
pociťoval jsem zděšený odstup od své vlastní civilzace]<br />
(ibid.: 19).<br />
Setkáváme se tedy znovu s výzkumníkem, vstupujícím<br />
do terénu jako by bez vlastní identity. Narozdíl<br />
od Geertze, který se v rámci svých etnografických<br />
textů k žádné osobní identitě nikdy explicitně nepři-<br />
51
zná - ostatně jako ani žádný z jeho předchůdců, kteří<br />
tak činili nanejvýš prostřednictvím soukromého<br />
deníku (viz např. Malinowski: 1967), nebo v žánru<br />
románu (viz např. Bohannon 1964) - Rabinow, který<br />
staví do středu pozornosti etnografický proces a jeho<br />
intersubjektivní charakter, se nemůže vyhnout oné<br />
výše popsané vzájemnosti interpretativního procesu.<br />
Všímá si proto, že zároveň s tím, jak antropolog<br />
nutí druhé, aby interpretovali, čím jsou, nutí je také<br />
k tomu, aby interpretovali, čím je on, a interpretuje-<br />
-li on sám čím jsou oni, musí také interpretovat, čím<br />
je on sám. Na konci celého etnografického výzkumného<br />
procesu tedy stojí nejen poznání Druhého, ale<br />
také poznání sebe sama. Kniha se uzavírá slovy: “The<br />
lessons of self-acceptance which ben Mohammed had<br />
been teaching me during the past months held sway.<br />
I had a strong sense of being American. I knew it was<br />
time to leave Morocco” [Lekce sebepřijímání, které<br />
mě během posledních měsíců dával ben Mohammed<br />
přinesly ovoce. Silně jsem si uvědomoval, že jsem<br />
Američan. Věděl jsem, že je na čase opustit Maroko.]<br />
(Rabinow 1977: 148).<br />
Vypůjčuje si formulaci Paula Ricoeura, Rabinow<br />
otevřeně pojmenovává onu druhou dimenzi antropologického<br />
výzkumu jako cestu k porozumění sama<br />
sobě oklikou skrze porozumění druhému (ibid.: 5; viz<br />
Ricoeur 1974). Jako jeden z prvních antropologů navrhuje<br />
rovněž umístit onen druhý proces, odehrávající<br />
se souběžně s poznáváním jiné kultury - totiž proces<br />
hledání, poznávání a formování vlastního Já, jenž byl<br />
v etnografiích přinejmenším už od dob Malinowského<br />
vždy implicitně přítomen (viz Geertz 1988: 73-101;<br />
též Coffey 1999: 21) a pojednat o něm explicitně na<br />
jedné z rovin etnografického textu. Ve vlastních studiích<br />
však i Rabinow stále obě roviny od sebe de facto<br />
odděluje, neboť jim věnuje dvě různé knihy: nejprve<br />
interpretativní etnografii, věnovanou objektům svého<br />
výzkumu - Symbolic Domination: Cultural Form and<br />
Historical Change in Morocco (1975) a teprve potom<br />
reflexivní práci, věnovanou především subjektu antropologa<br />
a reflexi nad povahou etnografického výzkumu<br />
jako profesního přechodového rituálu, který je<br />
předpokladem pro zformování antropologovy identity<br />
– Reflections on Fieldwork in Morocco (1977).<br />
4.4. Hledání vhodné formy pro vyjádření intersubjektivního<br />
charakteru etnografického výzkumného procesu:<br />
Etnografický text jako fiktivní dialog<br />
Vincent Crapanzano otevírá svou knihu Tuhami,<br />
Portrait of a Maroccan (1980) naléhavým voláním po<br />
tom, aby k setkávání obou subjektů, zúčastněných<br />
v etnografickém výzkumu, jak ho načrtl Rabinow, docházelo<br />
na stránkách všech etnografických textů. Svůj<br />
požadavek zakládá obdobně jako Rabinow na tvrzení,<br />
že každé etnografické setkání spočívá ve vzájemné<br />
komplexní negociaci, jejímž prostřednictvím obě strany<br />
docházejí k utvoření určité společné kompromisní<br />
verze kulturní reality: Jakkoliv tato „realita“ de facto<br />
nepatří žádnému z obou subjektů, které se podílejí na<br />
jejím utváření, je ve standardních etnografických textech,<br />
jak tvrdí Crapanzano, běžně implicitně obsažen<br />
předpoklad, že jde o realitu antropologova protějšku,<br />
jíž se antropolog v rámci společné rozmluvy podvolil,<br />
a jíž takto absorbovanou následně reprezentuje. Takový<br />
zkreslený předpoklad pak umožňuje neproblematické<br />
vynětí této „reality“ z jejího diskurzivního kontextu<br />
a její jednoznačné přisouzení zobrazovanému<br />
Druhému, z něhož antropolog ze své náhle nadřazené<br />
pozice učiní objekt své vlastní autoritativní monologické<br />
interpretace v rámci výsledného etnografického<br />
textu, který se tak zjevně stává značně zkreslenou reprezentací<br />
etnografických poznatků (1980: ix-x).<br />
S cílem vyhnout se takovému zkreslení způsobenému<br />
umělým oddělením interpretujícího Já od<br />
textualizovaného Druhého se Crapanzano rozhoduje,<br />
jak říká, experimentovat s etnografickým formátem<br />
a prezentovat svá data v podobě dialogu mezi antropologem<br />
a informátorem. Celá kniha je prezentována<br />
jako série Crapanzanových rozhovorů s Tuhamim,<br />
marockým keramickým dělníkem, žijícím osaměle<br />
v chatrči na okraji mekneské mediny a podle jeho<br />
vlastních slov zasnoubeným s nevypočitatelnou mstivou<br />
démonkou A’ishou Qandishou.<br />
Crapanzano v úvodu knihy říká, že zvolil formu<br />
dialogu proto, že mu umožňuje zprostředkovat čtenáři<br />
vhled do dynamického charakteru etnografického<br />
výzkumného procesu: Umožní mu sledovat, jak<br />
se Tuhami v rámci rozhovoru s antropologem snaží<br />
52
artikulovat své osobní zkušenosti pomocí kreativní<br />
práce s určitým idiomatickým rámcem, který je mu<br />
k dispozici, zatímco antropolog zcela obdobně používá<br />
svého vlastního idiomatického rámce, přičemž obě<br />
takto artikulované výpovědi se střetávají na poli jakési<br />
společné negociace reality (ibid.: xii-xiii). Potud se<br />
Crapanzanův postup zdá být pokusem rozpracovat na<br />
jednom konkrétním příkladu etnografické interakce<br />
přístup, který Rabinow ve své knize, dá se říci, spíše<br />
jen načrtl.<br />
Crapanzanův text však má své nepřehlédnutelné<br />
problémy: Především jeho „dialog“ spíše než výše popsanou<br />
etnografickou interakci připomíná sérii psychoanalytických<br />
interview. Crapanzano klade poučené<br />
otázky, zatímco Tuhami vystupuje jako neurotický<br />
„pacient“, který se potřebuje vyzpovídat ze svých existenciálních<br />
traumat, z nichž hlavním je jeho neschopnost<br />
přizpůsobit svůj život základním parametrům<br />
kulturně sankcionovaného modelu mužství:<br />
I concluded the interview by asking Tuhami if he<br />
had ever had swelling sensations (many trancers report<br />
this sensation).<br />
– No. Only when I am depressed. My heart swells,<br />
and I feel as though my body will explode.<br />
– When did you feel this way last?<br />
– About a month ago. I am poor. I was with my sister.<br />
She began to scold me. She kept asking me why<br />
I go to whores and saints and never get married. She<br />
is always asking me this. Even my neighbors ask the<br />
same thing: why I don’t get married. It irritates me. It<br />
is up to Allah. There is nothing I can do about it.<br />
Uzavřel jsem rozhovor otázkou, zda Tuhami někdy<br />
měl pocity nadýmání (mnoho osob se zkušeností<br />
tranzu uvádí tyto pocity).<br />
– Ne. Jen když mám depresi. Mé srdce se vzdýmá<br />
a mám pocit, že celé mé tělo vyletí do povětří.<br />
– Kdy ses tak cítil naposledy?<br />
– Asi před měsícem. Jsem chudý. Byl jsem s mou<br />
sestrou. Začala mi nadávat. Stále se mě ptala proč<br />
chodím za kurvami a za svatými a nikdy se neožením.<br />
Vždycky se mě na tohle ptá. Dokonce i mí sousedé se<br />
mě neustále ptají na tu stejnou věc, proč se neožením.<br />
Irituje mě to. Je to na Allahovi. Nemohu s tím nic udělat.<br />
(ibid.: 130)<br />
V bezprostředně následující pasáži Crapanzano<br />
konstatuje, že v této Tuhamiho výpovědi vycítil zoufalé<br />
volání o pomoc, které v něm vyvolalo odpověď,<br />
jíž reflektuje jako kulturně specifickou: Jako jedince<br />
vychováného v duchu idiomu, že pokud se člověk<br />
snaží, může dosáhnout prakticky všeho, co si usmyslí,<br />
vyprovokovalo Crapanzana to, co interpretoval jako<br />
Tuhamiho bezmeznou pasivitu, k rozhodnutí vzít na<br />
sebe roli léčitele - psychoanalytika (ibid.: 133). Tato<br />
role, kterou, jak sám přiznává, na sebe de facto vzal<br />
mnohem dříve, než si to sám skutečně přiznal, ovšem<br />
nutno říci dává celému dialogu poněkud jiný, než původně<br />
zamýšlený tvar: Tuhami vypráví Crapanzanovi<br />
celou řadu poměrně nesouvislých a nesourodých,<br />
mnohdy vzájemně si odporujících historek ze života,<br />
z nichž některé se snad vztahují ke skutečným událostem,<br />
zatímco jiné jsou zcela imaginární, a také, jak<br />
odpovídá terapeutickému charakteru těchto sezení,<br />
odehrávajících se v uzavřeném odlehlém prostoru,<br />
svou izolovaností od vnější všednodenní reality nikoliv<br />
nepodobném psychoanalytikově ordinaci, Tuhami<br />
vypráví své sny (ibid.: 13).<br />
Zde však končí jakákoliv podobnost s dialogem,<br />
ať už etnografickým, nebo psychoanalytickým, neboť<br />
sledujeme spíše dva monology, příznačně převážně<br />
rozdělené do zvláštních kapitol: Na jedné straně jsou<br />
tu Tuhamiho recitace, zcela uzavřené ve svém vlastním<br />
idiomu, který pro čtenáře, přes Crapanzanovu<br />
snahu zasadit je pomocí krátkých vysvětlujících poznámek<br />
do příslušného kulturního rámce, a tak je<br />
učinit srozumitelnějšími, zůstává poměrně neprůhledný<br />
(viz Crapanzano 1980: kapitoly 1, 3, 5); a na<br />
straně druhé Crapanzanovy meditativní interpretace,<br />
zjevně rovněž uzavřené ve svém vlastním idiomu: Jak<br />
jinak charakterizovat rozsáhlé pasáže, v nichž je Maročan<br />
Tuhami přirovnáván k nejrůznějším postavám<br />
z velkých děl evropské filozofie, sociální vědy a literatury,<br />
děl autorů jako jsou: Nietzche, Kierkegaard, Hegel,<br />
Heidegger, Sartre, Gadamer, Freud, Jung, Simmel,<br />
Schutz, Dostojevský, Nerval, Genet, Lacan a dali by se<br />
jmenovat ještě mnozí další, a jeho jednání je poměřováno<br />
a vysvětlováno koncepty, přejatými z těchto<br />
prací (viz ibid.: kapitoly 2, 4). Pro ilustraci uveďme<br />
několik příkladů:<br />
Perhaps he [Tuhami] doesn’t want the cure. Perhaps,<br />
like the hero (or rather antihero) in Dostoevski’s<br />
Notes from the Underground , he derives benefit,<br />
a secondary gain, from being a victim. [On [Tuhami]<br />
možná netouží po léčbě. Snad jako hrdina (nebo spíše<br />
53
anti-hrdina) Dostojevského Zápisků z podzemí čerpá<br />
určitou výhodu, druhotný zisk z toho, že je obětí.]<br />
(ibid.: 83, kurzíva původní)<br />
Like Sartre’s ... Genet, Tuhami deigned ”to take<br />
notice of the circumstances of his life only insofar as<br />
they seem to repeat the original drama of lost Paradise.”<br />
[Obdobně jako Sartrův Genet i Tuhami se ráčil<br />
„povšimnout okolností svého života pouze tehdy,<br />
jestli-že se zdály opakovat původní drama ztraceného<br />
Ráje“.]<br />
(ibid.: 84)<br />
I had discovered the event that was central to Tuhami,<br />
the subject of his persistent metaphorizations,<br />
the root of his emptiness, his impotence, his being<br />
as dead. I had discovered the ”fatal instant”, to quote<br />
Jean-Paul Sartre ... that Tuhami, like Jean Genet, carried<br />
in his heart, the instant that had lost none of its<br />
virulence—the ”infinitesimal and sacred void which<br />
concludes a death and begins a horrible metamorphosis.”<br />
[Objevil jsem, že ta událost byla pro Tuhamiho<br />
ústřední, byla předmětem jeho soustavných metaforizací,<br />
kořenem jeho prázdnoty, jeho impotence, jeho<br />
smrti za života. Objevil jsem onen „osudový moment“,<br />
abych ocitoval Jean-Paul Sartra … [zjistil jsem] že Tuhami,<br />
stejně jako Jean Genet, nosí ve svém srdci onen<br />
moment, který neztratil nic ze své krutosti—to „malinkaté<br />
posvátné prázdno, které zakončuje smrt a stojí<br />
na počátku strašlivé metamorfózy“.]<br />
(ibid.: 129, kurzíva původní)<br />
There are striking parallels between this French<br />
romantic ... and Tuhami. Like Tuhami Nerval split his<br />
women into many refractions — and condensed them<br />
into single figures of mysterious ontological status.<br />
[Jsou tu překvapivé paralely mezi tímto francouzským<br />
romantikem … a Tuhamim. Stejně jako Tuhami<br />
i Nerval dělil své ženy na jednotlivé zlomky—a ty pak<br />
soustředil do jediné postavy záhadného ontologického<br />
statusu.]<br />
(ibid.: 130)<br />
Máme tedy v textu vedle sebe dvě <strong>subjektivity</strong>. Kde<br />
však dochází k jejich setkání? Může se zdát svým způsobem<br />
snad pochopitelné, že Crapanzano své vzletné<br />
a sofistikované interpretace [sám sebe v textu charakterizuje<br />
jako „homme de lettres“ [učence] (ibid.: 145)]<br />
s Tuhamim nesdílí. A to přestože například antropolog<br />
Renato Rosaldo se neobával přednést svému ilongotskému<br />
informátorovi svou vlastní „sofistikovanou“<br />
interpretaci lovu lebek, založenou na v antropologii<br />
frekventované teorii barteru - hlava oběti z cizího<br />
kmene představuje náhradu za hlavu příslušníka<br />
vlastního kmene - jen aby se dočkal od svého informátora<br />
odpovědi, že si dokáže představit, že by se někdo<br />
něco takového mohl domnívat, avšak on, ani ostatní<br />
Ilongoti se nic takového nedomnívají (Rosaldo 1993:<br />
3-4). Crapanzano se na rozdíl od Rosalda do podobné<br />
konfrontace rozhodně nepouští, a proto nám nezbývá<br />
než konstatovat, že v podstatě zrazuje jak svou roli výzkumníka,<br />
který by se podle jeho vlastní definice měl<br />
účastnit „vzájemné negociace společně utvářené verze<br />
kulturní reality“, jakož i svou druhotně přijatou roli<br />
léčitele - psychoanalytika. Co je nejhorší, Crapanzanovy<br />
dlouhé učené vývody (viz zvláště kapitola 4) připomínají<br />
ze všeho nejvíce jakousi vlastní narcisistní<br />
sebeanalytickou exhibici, v níž Tuhami hraje roli pouhého<br />
náhodného katalyzátoru: Výrok o „pochopení<br />
sebe sama oklikou skrze pochopení druhého“ (ibid.:<br />
139) citováný Crapanzanem tudíž v tomto kontextu<br />
vyznívá až ironicky falešně.<br />
Naopak jeho „dialog“ se nejeví jako nic víc než<br />
pouhý formální literární trik. Antropolog je sice<br />
jako subjekt explicitně v textu přítomen, zároveň mu<br />
ovšem nepokrytě dominuje: jeho monologická autorita<br />
není eliminována, nýbrž pouze přemístěna, a tak<br />
částečně zamaskována (srov. Mascia-Lees, Sharpe&-<br />
Cohen: 1989). Crapanzano nepřináší svým čtenářům<br />
ukázky diskurzu, ale monologickou autoritativní interpretaci<br />
jeho textualizované podoby. K interpretacím<br />
totiž v Crapanzanově podání nedochází v rámci<br />
společné rozmluvy s informátorem, nýbrž teprve ad<br />
post v rozmluvě antropologa sama se sebou, a nebo<br />
se čtenáři - tedy na jiné diskurzivní rovině. Dochází<br />
tak právě k onomu oddělení obou subjektů, jemuž se<br />
Crapanzano původně zamýšlel demonstrativně vyhnout.<br />
Paradoxně Crapanzano sám v úvodu své práce<br />
implicitně přiznává, že pracuje s Tuhamim - s jeho životním<br />
příběhem - jako s textem, jenž obdobně jako<br />
literární kritik interpretuje, s pomocí odkazů na jiná<br />
literární díla (1980: xiii). Tím se však dopouští v podstatě<br />
stejného „nešvaru“, jaký dříve sám kritizoval<br />
u Geertze (viz výše, str. 47-48 této práce; viz též Crapanzano:<br />
1986). Přistupuje totiž k Tuhamiho vyprávěním<br />
jako ke koherentnímu textu, který ad post uměle<br />
54
zasazuje do souvislostí s na jiné rovině vykonstruovaným<br />
ideálním kulturním kontextem, čímž opětně<br />
konstituuje jakýsi koherentní svět Jinakosti, jehož je<br />
Tuhami typickým reprezentantem - jeho vyprávění<br />
jako by poskytovala vhled do způsobu, jakým operují<br />
makrospolečneské procesy na úrovni individuálního<br />
mikrokosmu (srov. Clifford 1988: 44): “Tuhami is in<br />
many respects the contemporary Maroccan in extremis.<br />
He is both unique and a stereotype. His is a victim<br />
of allegorical proportions, of a shattered mode of<br />
social life” [Tuhami je v mnoha ohledech současným<br />
Maročanem do samého extrému. Je zároveň jedinečný<br />
a stereotypní. Je obětí alegorických proporcí, otřeseného<br />
způsobu společenského života.] (Crapanzano<br />
1980: 81, kurzíva původní).<br />
Crapanzano dále předkládá interpretaci, podle níž<br />
Tuhami artikuluje svůj svět pomocí tradičních symbolů,<br />
ačkoliv vysvětlení, které tyto symboly přinášejí,<br />
mu nepřináší útěchu, což je údajně způsobeno tím,<br />
že postkoloniální situace v jeho zemi s sebou přináší<br />
zcela nové sociální procesy, vůči nimž se tradiční kulturní<br />
kód jeví jako irelevantní. Tuhami se však podle<br />
Crapanzana o tento symbolický kód nadále opírá,<br />
neboť jedině on mu umožňuje vyvázat se ze všednodenních<br />
omezení a utéci se do jakéhosi liminálního<br />
světa opakovaných recitací a poutí k nejrůznějším<br />
svatyním, jenž mu ve stále do značné míry kulturně<br />
akceptované roli barda a poutníka skýtá určitou existenciální<br />
alternativu (ibid.: 84). Vzhledem k přítomnosti<br />
imaginárních sekvencí v Tuhamiho recitacích<br />
Crapanzano, používaje freudovského psychoanalytického<br />
idiomu, interpretuje jeho životní příběh jako<br />
„verbální objektifikaci napětí mezi realitou a ideálními<br />
toužebnými představami“ (ibid.: 7).<br />
Předností jeho monologické autoritativní interpretace<br />
oproti například intepretacím Geertzovým<br />
zůstává fakt, že se alespoň na okraj - v úvodní pasáži<br />
celé knihy - staví reflexivně ke konceptům, které ve<br />
své interpretaci následně používá: Tak konstatuje, že<br />
A’isha Qandisha a další démoni a svatí mají v Tuhamiho<br />
vyprávění stejnou vysvětlovací funkci, jaké v západním<br />
vědeckém idiomu slouží pojmy jako „sociální<br />
proces“, „vnitrospolečenské napětí“, „vnitropersonální<br />
konflikty“, „vina“, „libidální impulsy“ a mnohé další.<br />
Obojí z nich mají podle Crapanzana status symbolů,<br />
avšak zatímco západní výzkumníci, včetně jeho samotného,<br />
jak přiznává, a rovněž tak západní čtenáři,<br />
mají tendenci vnímat první skupinu konceptů - ty,<br />
kterých používá Tuhami - jako kulturně sankcionované<br />
produkty jeho imaginace a snaží se za nimi hledat<br />
jakési „reálné“ referenty, druhou sadu konceptů jako<br />
by považovali za jaksi „reálnější“(ibid.: 22).<br />
Crapanzano zde dospívá k pro reflexivní antropologii<br />
rozhodujícímu kroku, totiž staví vedle sebe dva<br />
kulturně specifické symbolické systémy. A to jakkoliv<br />
se v jeho textu jeden z nich jednoznačně stále jeví<br />
jako dominantnější a jakkoliv oba subjekty, komunikující<br />
s pomocí dvou různých významových systémů,<br />
rozhodně nevstupují do přímého dialogu, tak jak je<br />
tomu daleko jednoznačněji například v pracích Barbary<br />
Myerhoff, v nichž sebereflektující subjekty výzkumu<br />
rozmlouvají s antropoložkou, která simultánně<br />
reflektuje nad povahou kulturních procesů a jejich<br />
antropologické analýzy (viz Myerhoff 1974 a 1979<br />
a též Prell 1989).<br />
Tendenci k zobrazení etnografického výzkumu<br />
jako setkání dvou komplexních systémů významů<br />
však můžeme zaznamenat i v některých pracích mnohem<br />
ranějších, které si nekladou explicitně za svůj cíl<br />
experimentovat s literární formou, pročež se zřejmě<br />
nedostaly ani zmínkou na stránky manifestu „experimentální<br />
etnografie“, sborníku Writing Culture. Jedinou<br />
výjimkou se stala známá Nisa Marjorie Shostakové<br />
(1981). Její velmi zajímavý rozbor provádí, sic<br />
vzápětí po konstatování, že práce feministických antropoložek<br />
nejsou ve sborníku zastoupeny, neboť tyto<br />
autorky údajně nikdy neexperimentovaly konkrétně<br />
s literární formou (Clifford 1986a), ve svém příspěvku<br />
o etnografické alegorii James Clifford (1986b).<br />
Podobných prací z řad těch, jež AbuLughod zahrnuje<br />
pod názvem „alternativní ženská antropologická<br />
tradice“ je ovšem mnohem více a patří mezi ně i snad<br />
méně známá, ale za to velmi raná práce tohoto druhu,<br />
jakou je kniha Jean Briggsové Never in Anger (1970).<br />
4.5. Subjektivita jako nástroj sociální analýzy?<br />
Kniha Never in Anger. Portrait of an Eskimo Family<br />
(1970) je výstupem disertačního výzkumu, který<br />
Jean Briggsová prováděla už v letech 1963-4 u přibližně<br />
třicetičlenné eskymácké skupiny, označující<br />
se jménem Utkuhikhalingmitu (dále zkráceně Utku),<br />
kočující v té době ještě dosti izolovaně v oblasti záto-<br />
55
ky Chantrey, severozápadně od Hudsonova zálivu na<br />
území kanadských Severozápadních teritorií. Kniha<br />
Never in Anger se už od prvních stránek významně liší<br />
od většiny etnografií typických pro 60. léta, a to sice<br />
především tím, že Briggsová se ve svém textu zcela<br />
explicitně odchyluje od tradičního obrazu antropologa<br />
jako nestranného pozorovatele. Zaujmout takovou<br />
pozici jí znemožnily, jak si uvědomuje, už samotné<br />
výchozí podmínky jejího výzkumu. Extrémní klima<br />
arktické oblasti a náročnost života v něm - a to zejména<br />
pro osamocenou bělošku - ženu, navíc neznalou<br />
základních dovedností nutných k přežití - učinily z její<br />
úzké integrace do skupiny nevyhnutelnou nutnost:<br />
Briggsová je vzápětí po svém příjezdu přijata jednou<br />
z eskymáckých rodin jako adoptivní dcera a o několik<br />
týdnů později, s příchodem chladnějšího počasí, je<br />
nucena (částečně proti své vlastní vůli) nastěhovat se<br />
společně s touto rodinou do tradičního přechodného<br />
podzimního obydlí a posléze do společného zimního<br />
iglú. V souvislosti s tím je jí členy rodiny a potažmo<br />
i celé skupiny přiřčena určitá kulturně definovaná<br />
role a tudíž se od ní nadále předpokládá chování<br />
s touto rolí normativně spojené. Ve své nové roli dcery<br />
se antropoložka ocitá v pravém slova smyslu uvnitř<br />
- ve středu sociálních vztahů, které chce zkoumat.<br />
Jakkoliv tuto výzkumnou situaci rozhodně nelze<br />
pokládat za nějak výjimečnou, neboť adopce výzkumníků<br />
nativními rodinami je celkem frekventovaným<br />
jevem, výjimečnou se jeví otevřenost, s jakou Briggsová<br />
reflektuje z ní vyplývající zkušenost faktické<br />
neslučitelnosti participace na jedné a nezaujatosti na<br />
druhé straně a způsob, jakým se s tímto dilematem<br />
vyrovnává.<br />
Briggsová popisuje situaci, jejíž reflexe jí ad post<br />
pomohla výše popsané dilema si uvědomit, následně.<br />
Celá záležitost měla souvislost s rozdělováním zásob<br />
některých těžko dostupných potravin a tabáku, které<br />
s sebou přivezla, a jimiž přispěla do hospodářství své<br />
adoptivní rodiny. Tyto zdroje se podle místního zvyku<br />
pravidelně rozdělovaly mezi příchozí hosty. Antropoložka<br />
přitom osobně dávala přednost tomu, aby „své“<br />
věci rozdělovala mezi hosty osobně, což jí mělo umožnit<br />
jednak zachovat si kontrolu nad tím, že se každému<br />
dostane srovnatelný podíl z jejích zásob, a jednak<br />
zabránit tomu, aby její adoptivní otec Inuttiaq zneužil<br />
svého nově získaného postavení otce „bohaté kapluny“<br />
k neúměrnému navyšování vlastní prestiže, čímž<br />
by došlo, jak se tehdy domnívala, k umělému narušení<br />
přirozených sociálních vztahů ve skupině, kterou<br />
chtěla studovat.<br />
... I did not want Innutiaq to use my goods to increase<br />
his own prestige in the community, and noting<br />
the fact that our qaqmaq had suddenly become the<br />
social center of the camp, I was afraid that this was<br />
precisely what was happening. My alarm was the greater<br />
because, ludicrous as it seems now, I had the idea<br />
then that I ought to do my utmost to avoid disturbing<br />
the social balance of the community, so that I could<br />
study those patterns in their natural state. I said nothing<br />
to Inuttiaq, but tried to repair whatever damage<br />
was occurring by anticipating him. I offered supplies<br />
to our visitors, myself, before he had a chance to do<br />
so; but then, on occasion, he would instruct me, in<br />
the visitor’s presence to give more than I had done:<br />
”If you want to”. ... There was one time, for instance,<br />
when I had not been quick enough to offer first. Our<br />
visitor was Itqiliq ... who had been to school for four<br />
or five years and spoke some English. Inuttiaq turned<br />
to me: ”Itqiliq wants some tobacco.” I smiled at Itqiliq<br />
and filled his pouch. Itqiliq smiled at Inuttiaq and<br />
thanked him. I smiled at Itqiliq and said in English,<br />
”You are welcome.”<br />
[Nechtěla jsem, aby Innutiaq používal mého zboží<br />
k navyšování své prestiže v komunitě a povšimnuvše<br />
si skutečnosti , že se náš qaqmac stal společenským<br />
středem tábora, obávala jsem se, že přesně k tomu dochází.<br />
Moje obavy byly o to větší, že, jakkoliv směšné<br />
se to teď zdá, měla jsem představu, že musím udělat<br />
maximum proto, abych nenarušila společenskou rovnováhu<br />
komunity, tak abych její strukturu mohla studovat<br />
v její přirozené podobě. Innutiaqovi jsem nic<br />
neřekla, ale snažila jsem se napravit jakoukoliv škodu,<br />
k níž mohlo dojít tak, že jsem ho předbíhala. Nabízela<br />
jsem hostům zásoby dřív, než měl možnost učinit tak<br />
sám, ale pak se příležitostně stalo, že mě v přítomnosti<br />
hosta pobídl, abych dala více, než jsem už dala:<br />
„Jestli chceš“… Jednou se mi například stalo, že jsem<br />
nepřišla s nabídkou dost rychle jako první. Naším<br />
hostem byl Itqiliq…, který chodil čtyři nebo pět let<br />
do školy a mluvil trochu anglicky. Inuttiaq se na mě<br />
obrátil: „Itqiliq chce nějaký tabák.“ Usmála jsem se na<br />
Itqiliqa a naplnila jeho vak. Itqiliq se usmál na Inuttiaqa<br />
a poděkoval mu. Já jsem se usmála na Itqiliqa<br />
a řekla anglicky, „Rádo se stalo“.]<br />
(Briggs 1970: 243-244)<br />
Je zřejmé, že tento střet je příkladem právě oné<br />
vzájemné negociace mezi výzkumníkem a nativními,<br />
56
o níž mluví mnohem později Rabinow (1977) i Crapanzano<br />
(1980). Inuttiaq zde symbolicky artikuluje<br />
představu o tom, jak by se antropoložka měla chovat<br />
ve své nové roli jeho dcery, avšak jeho definice se<br />
střetává s její definicí situace, která je odlišná. Inuttiaq<br />
si ovšem zároveň, jak se brzy ukáže, dobře uvědomuje,<br />
že jakožto „kapluna“ jeho nová dcera těžko<br />
může zapadnout do zcela standardní role dcery. Celá<br />
situace je zjevně paradoxní tím, že v roli dcery staví<br />
antropoložku do podřízené pozice ve vztahu k jejímu<br />
adoptivnímu otci, zatímco status kapluny a její ekonomické<br />
postavení ji v širších souvislostech staví do<br />
pozice nadřazené. Jak Inuttiaq, tak Briggsová si tuto<br />
skutečnost dříve (Innutiaq) nebo později (Briggsová)<br />
uvědomují, a tak začíná proces jakéhosi smlouvání,<br />
které probíhá velmi často beze slov, na úrovni gest.<br />
Celý pobyt Briggsové mezi Utky, tak jak ho popisuje<br />
v poslední kapitole své knihy věnované reflexivní analýze<br />
vývoje vztahů mezi ní a Utky, je příběhem podobného<br />
střetávání odlišných definic různých situací<br />
a vzájemných pokusů o kompromis.<br />
Zajímavé je, že vztah antropoložky a nativních<br />
se vyvíjí zcela v rozporu se standardní etnografickou<br />
formulí, podle níž antropolog vstupuje do terénu<br />
jako marginální cizinec, „nikdo“, „neosoba“, aby<br />
byl posléze přijat za plnohodnotného člena skupiny<br />
a iniciován a nakonec zaujal svou autoritativní pozici<br />
kulturního překladatele. Briggsová je po svém příjezdu<br />
hýčkána jako vzácný host, zajímavá zvláštnost,<br />
zábavná svou odlišností. Následuje však proces, v němž<br />
se učí porozumět odlišným kulturním normám<br />
především prostřednictvím jejich soustavného bezděčného<br />
porušování, které ostatní členy skupiny vede<br />
k přehodnocení jejího postavení: Nejdříve je vnímána<br />
jako nerozumné zlobivé dítě - dcera, následně stále<br />
více jako nežádoucí osoba. V této fázi se dostává do<br />
zcela marginální pozice, kdy je členy skupiny velmi<br />
mírným způsobem, v němž se odráží vědomí o jejím<br />
nadřazeném postavení v širším národním kontextu,<br />
nicméně přece ostrakizována. Teprve na konci celého<br />
pobytu se Briggsové díky zprostředkování společných<br />
eskymáckých přátel, kteří se v dospělosti přizpůsobili<br />
životu v kanadské majoritní společnosti a přijali<br />
její kulturní normy, přičemž však nezapomněli na<br />
kulturní normy, ke kterým byli jako děti vychováni<br />
svými eskymáckými rodiči, a kteří tedy „obývají oba<br />
světy zároveň“, podaří vyřešit vzniklá nedorozumění<br />
a dospět ke konečnému kompromisu, který znamená<br />
explicitní znovupřijetí antropoložky jako dcery,<br />
tentokrát s plným vědomím její specifičnosti jako<br />
„kapluny“ a jako subjektivního jednotlivce. Její adoptivní<br />
rodiče se nakonec vyjadřují, že je zřejmě jediná<br />
přijatelná „kapluna“, se kterou by byli ochotni žít.<br />
Briggsová nám tedy ukazuje právě onen proces<br />
postupného učení – „zasvěcování“, který čtenářům<br />
klasických etnografií zpravidla zůstává utajen. Její<br />
vyprávění popisuje tento proces jako velmi bolestný<br />
a problematický, což je částečně spojeno právě se skutečností,<br />
že antropoložka se nesnadnou cestou krok<br />
po kroku učí, že není v její moci jakýmkoliv způsobem<br />
se svévolně postavit do nějaké pozice vně popisované<br />
reality, vymanit se z kulturních definic, které<br />
jsou ve vztahu k ní skupinou celkem přirozeně aplikovány.<br />
Bezděčnou snahou něčeho takového dosáhnout<br />
jsou její opakované pokusy zajistit si svůj vlastní separátní<br />
prostor, do něhož by se mohla uchýlit v případě<br />
potřeby, ať už za účelem odpočinku, jakési duševní<br />
očisty - například formou četby klasické anglické literatury,<br />
nebo za účelem přepisování svých terénních<br />
poznámek či magnetofonových záznamů na stroji.<br />
Právě psací stroj a magnetofon pro ni očividně<br />
sehrávají roli symbolů její profesionální identity jako<br />
antropoložky a každá situace, jenž hrozí tím, že by<br />
k těmto „vzácným“ předmětům mohla, byť jen dočasně,<br />
ztratit přístup, v ní vyvolává frustraci, vztek,<br />
depresi, nutí ji jednat podrážděně - jakkoliv v rámci<br />
západních definic velmi umírněným způsobem,<br />
z hlediska rozdílných kulturních norem Utků přesto<br />
ofenzívním. Každá taková situace nutně oživuje výše<br />
zmíněný symbolický konflikt.<br />
K němu dochází, když Innutiaq Briggsové navrhuje,<br />
aby při zimním stěhování zanechala svůj magnetofon<br />
na ostrůvku uprostřed řeky, kde i ostatní členové<br />
skupiny skladují všechny dočasně nepotřebné předměty.<br />
Zaplavení tohoto ostrůvku v době jarního tání<br />
však vždy zůstává zcela reálnou možností, pro antropoložku<br />
pochopitelně nepřijatelnou. Podobný podtext<br />
má i příhoda, kdy Briggsová přes tichý, ale zřejmý<br />
odpor svého adoptivního otce trvá na tom, že si vedle<br />
zimního iglú, které obývá celá rodina společně, postaví<br />
svůj vlastní stan, kam by se mohla během dne vždy<br />
na několik hodin uchýlit a nerušeně pracovat.<br />
Přes tyto opakované pokusy prosadit svou vlastní<br />
vůli, které jsou de facto pokusy uchovat si vlastní<br />
osobní integritu, založenou na odlišných kulturně-<br />
-subjektivních předpokladech, mezi než patří i představa<br />
o možnosti realizace jakési neutrální pozice,<br />
Briggsová postupně stále zřetelněji vnímá nevyhnu-<br />
57
telnost svého jasně situovaného postavení ve skupině<br />
a rozhoduje se použít právě situovanosti jako nástroje<br />
své analýzy.<br />
Vědomí situovanosti vlastní pozice a <strong>subjektivity</strong><br />
vlastního jednání se tak stávají jejími hlavními výzkumnými<br />
nástroji. Proto ve svém výsledném etnografickém<br />
textu Briggsová popisuje řadu konkrétních<br />
situací, v nichž vystupuje jako jeden ze zúčastněných<br />
aktérů. Vždy promlouvá v první osobě a reflexivně<br />
zkoumá své vlastní subjektivní definice té které situace,<br />
jakož i své pocity ve vztahu k ní a způsoby, jakými<br />
tyto pocity leckdy mimoděk artikuluje, načež předchozí<br />
srovnává s projevy svých eskymáckých protějšků<br />
a od rozdílnosti projevů se snaží dojít k rozdílným<br />
normativním konceptům, které stojí za nimi. A tak<br />
jak objevuje eskymácké emocionální koncepty, uvědomuje<br />
si zároveň své vlastní v jejich odlišnosti, neboli<br />
souběžně s objevováním každého „eskymáckého<br />
Já“ objevuje, jakkoliv poněkud matně, jakési dosud<br />
neznámé, neboť neuvědomělé vlastní Já, které charakterizuje<br />
jako středostavovské, protestantské, americké,<br />
a které na Utky působí jako exotické, nesrozumitelné<br />
a potažmo hrozivé. Vidíme, že narozdíl od Crapanzanova<br />
pojetí se postup Briggsové daleko více blíží<br />
onomu vpravdě ono ricoueurovskému, již výše citovanému<br />
„porozumění sama sobě oklikou skrze porozumění<br />
druhému“.<br />
Takto antropoložka uvažuje kupříkladu o rozdílu<br />
mezi svým vlastním a eskymáckým vnímáním „vzteku“:<br />
I was acutely aware of the high level of control valued,<br />
and to a large extent achieved, by Utku, and with<br />
secret discomfort I contrasted that control with my<br />
own tempery reactions to minor misfortunes. Though<br />
my reactions were well within the bounds set by<br />
my own culture, in an Utku setting they did not seem<br />
so harmless. Innumerable instances of Utku control<br />
were filed in my mind as models to emulate. When<br />
Putuguk tripped against our primus and knocked the<br />
kettle of boiling tea to the iglu floor, no one, including<br />
Putuguk, expressed startle; I felt no unusual intensity<br />
even in the general murmur of laughter. ”Too bad,” he<br />
said quietly, refilled the kettle, and repaired the floor.<br />
When the sinew fishline that Allaq had spent days in<br />
braiding for Inuttiaq broke under his first experimental<br />
pull, Allaq laughed a little, and Inuttiaq handed the<br />
line back to his wife with no sign of reproach: ”Sew it<br />
together.” There were also times when people failed<br />
to control themselves, and so minute did these lapses<br />
seem to me that I felt astonished at the criticism they<br />
drew. Once when Inuttiaq shot impulsively at a bird,<br />
which had flown as he aimed, Allaq... had observed in<br />
amusement: ”Like a child (nutaraqpaluktuq) * ” When<br />
the old man Piuvkaq prepared himself to be taken to<br />
hospital on the government plane, perhaps not to return,<br />
a tear had run down the nose of his fourteen-<br />
-year-old son, and this incontinence was reported as<br />
amusing (tiphi) ** by the boy’s older sister on her visits<br />
to the neighbors.<br />
[Byla jsem si naléhavě vědoma vysokého stupně<br />
kontroly, jehož si Utkuové cenili a do značné míry<br />
ho i dosahovali, a s utajenou nelibostí jsem jej kontrastovala<br />
se svými vlastními vznětlivými reakcemi<br />
na drobné nehody. Jakkoliv moje reakce byly rozhodně<br />
v rámci hranic stanovených mou vlastní kulturou,<br />
v utkském prostředí tak neškodně nevypadaly. Na<br />
mysl mi přicházelo nespočet příkladů utské kontroly,<br />
jež jsem mohla napodobit. Když Putuguk zakopl<br />
o náš vařič a zvrhl konvici vařícího čaje na podlahu<br />
iglů, nikdo včetně Putuguka nedal najevo úlek, ba ani<br />
ve všeobecném smíchu, jenž zašuměl místností jsem<br />
nepocítila žádné neobvyklé napětí. „Ach jo“, řekl tiše,<br />
znovu naplnil konvici a opravil podlahu. Když se vlasec<br />
na ryby ze šlachy, jehož pletením pro Inuttiaqa<br />
strávila Allaq několik dní, přetrhl při prvním jeho<br />
zkušebním zatáhnutí, Allaq se trochu zasmála a Inuttiaq<br />
jí vlasec vrátil bez jakékoli známky výčitky. „Sešij<br />
to“. Byly i okamžiky, kdy se lidem nepodařilo se kontrolovat<br />
a tato selhání se mi zdála tak zanedbatelná, že<br />
jsem se cítila šokována kritikou, kterou vyvolala. Jednou<br />
Innutiaq impulsivně vystřelil na jakéhosi ptáka,<br />
který ulétl, už když na něho mířil, Allaq poznamenala<br />
pobaveně: „Jako dítě (nutaraqpaluktuq)“. Když se<br />
stařec Piuvkaq připravoval na odvoz do nemocnice<br />
vládním letadlem, možná aby se už nikdy nevrátil, po<br />
nose jeho čtrnáctiletého syna stekla slza, načež jeho<br />
starší sestra tuto nezdrženlivost při pozdější návštěvě<br />
sousedů označila za zábavnou (tiphi).]<br />
(Briggs 1970: 258)<br />
Tyto reakce Briggsová srovnává s nesouhlasem vyjádřeným<br />
buď náhlým mlčením, nebo rozhodnutím<br />
opustit společnou místnost, jakým členové skupiny<br />
reagovali na její leckdy i velmi nepatrné emocionální<br />
výkyvy: chlad v hlase, jako odlesk vlastního zklamání<br />
a netrpělivosti nad tím, že byla po nespočtukráté nucena<br />
opakovat, že nerozumí některému jejich výroku,<br />
58
polohlasné anglické nadávky, pronesené v reakci na<br />
drobné nehody v domácnosti apod. Takové její reakce<br />
Utkuové pravidelně shrnovali pod jedinou negativní<br />
charakteristiku: „Ona se příliš snadno rozzlobí“.<br />
V době, kdy byla ostrakizována, napsal jeden<br />
z Utků v dopise: “...She gets angry (ningaq) * very easily.<br />
She is very annoying (urulu) ** , because she scolds<br />
(huaq) *** and one is tempted to scold her...” […Ona se<br />
velice snadno rozčílí (ningaq) . Je velmi otravná (urulu),<br />
protože nadává (huaq) a člověk má pak sklon vynadat<br />
jí…] (ibid.: 286, kurzíva původní).<br />
Dalším významným rysem Briggsové přístupu je<br />
perspektiva, jenž jí umožňuje vidět sama sebe jako<br />
jeden z individuálních subjektů ve srovnání s jinými<br />
individuálními subjekty, nikoliv pouze jako subjekt<br />
v konfrontaci s Jinakostí. Briggsová zřídkakdy<br />
mluví o svých protějšcích zobecňujícím způsobem:<br />
„Utkuové dělají to... Utkuové myslí tak...“, nýbrž všude,<br />
kde jí to jen její terénní záznamy dovolují, mluví<br />
o jednotlivcích a popisuje a analyzuje jejich chování<br />
v konkrétních situacích. Mimo to vykresluje portréty<br />
konkrétních osob - jednotlivých členů skupiny, po<br />
nichž jsou pojmenovány některé kapitoly knihy, přičemž<br />
si u každého z nich všímá jak těch rysů jeho či<br />
její osobnosti a těch prvků chování, které jsou v souladu<br />
s Utky obecně přijímanými kulturními normami,<br />
tak těch, které se od nich odchylují, a u nich si všímá,<br />
jaké reakce vyvolávají, jak se o nich mluví, v jakých<br />
termínech se o nich vyjadřují ostatní členové skupiny.<br />
Takový postup jí umožňuje ověřovat a korigovat závěry,<br />
ke kterým došla analýzou odpovědí na své vlastní<br />
chování. Všímá si tak například analogií i partikulárních<br />
rozdílů v reakcích svých adoptivních rodičů na<br />
obdobné chování její a jejích mladších adoptivních<br />
sester, nebo analogií a partikulárních rozdílů ve způsobu,<br />
jakým se většina členů skupiny chová na jednu<br />
stranu k ní a na druhou stranu k manželskému páru,<br />
který je podobně jako ona sama v neoblibě z důvodu<br />
své odchylnosti od sdílených kulturních norem - žena<br />
díky své nedostatečné inteligenci a chování, jež je<br />
označováno jako infantilní - nerozumné a její manžel<br />
z důvodu své údajné lakoty. Takováto perspektiva<br />
Briggsové umožňuje jednak rozlišit mezi normativní<br />
a jevovou stránkou zkoumané kultury a jednak vyhnout<br />
se zjednodušujícím zobecněním.<br />
Všechny výše uvedené charakteristiky umožňují<br />
knihu Never in Anger označit za velmi zajímavý raný<br />
příklad etnografie, v níž se setkávají výzkumník a jeho<br />
informátoři jako plnohodnotné subjekty a v níž<br />
díky dostatečně reflexívnímu postoji antropologa dochází<br />
k prozatím alespoň implicitní juxtapozici dvou<br />
kulturně specifických systémů významů.<br />
Poznámky<br />
* Význam tohoto slovního kořene Briggsová vysvětluje jako “podobat<br />
se dítěti”. Jde o hanlivý výraz používaný k označení jedinců,<br />
kteří projeví nedostatek rozumu (1970:376).<br />
** Význam tohoto slovního kořene Briggsová překládá jako “vyvolat<br />
smích” nebo “mít chuť ke smíchu” (ibid.).<br />
* Význam tohoto slovního kořene Briggsová překládá jako “fyzicky<br />
na někoho zaútočit”; “pociťovat nebo vyjadřovat nepřátelství”<br />
(ibid.)<br />
** Tento slovní kořen Briggsová překládá jako “pociťovat, vyjadřovat,<br />
nebo vyvolávat nepřátelství, mrzutost” (ibid.)<br />
*** Tento slovní kořen Briggsová překládá jako “napadnout někoho<br />
slovně, nadávat” (ibid.)<br />
4.6. Emoce v sociální analýze – dekonstrukce západního konceptu<br />
emocí a rekonstrukce emocionálních konceptů jako nástroj<br />
mezikulturní komparace<br />
Poslední prací, na kterou bych chtěla v této kapitole<br />
upozornit, neboť podle mého názoru přináší<br />
reflexi pozice antropologa v etnografickém výzkumu<br />
na novou teoretickou rovinu, je kniha Catharine<br />
Lutzové Unnatural Emotions. Everyday Sentiments on<br />
a Micronesian Atoll & Their Challenge to Western Theory<br />
(1988).<br />
Lutzová našla inspiraci pro svůj výzkumný přístup<br />
právě ve výše popsané originální práci Jean Briggsové<br />
(1970), o níž píše jako o radikálně inovativním<br />
přístupu k etnografickému výzkumu - inovativním<br />
v tom smyslu, že přinejmenším poukazuje na fakt, že<br />
emocionální prožitky výzkumníka jsou oblastí stejně<br />
tak významnou a hodnou analytické pozornosti, jako<br />
emocionální konstrukty kultury, kterou tento výzkumník<br />
okázale přijíždí „pozorovat“:<br />
For it is clearly to this emotional self that we implicitly<br />
compare the emotional lives of others. How, we<br />
necessarily ask as human observers, are they emotio-<br />
59
nally like me, and how different? The process of translating<br />
emotional worlds involves then an explication<br />
of the theories of the self and emotion in two cultures<br />
... and an examination of the use to which emotion<br />
terms are put in concrete settings in each society.<br />
[Neboť je to zřejmě právě toto emocionální Já, jež<br />
implicitně srovnáváme s emotivními životy druhých.<br />
V čem, ptáme se nutně coby lidští pozorovatelé, jsou<br />
mi emotivně blízcí a v čem odlišní? Proces překladu<br />
emocionálních světů proto zahrnuje vysvětlení teorií<br />
<strong>subjektivity</strong> a emocí v obou kulturách … a také analýzu<br />
užití, jemuž emocionální výrazy slouží v každé<br />
společnosti v konkrétních situacích.]<br />
(Lutz 1988: 12)<br />
Lutzová ve své knize systematicky argumentuje, že<br />
dosavadní sociálně-vědná praxe, která stavěla výzkum<br />
emocí, neřku-li už jejich použití jako výzkumného<br />
analytického nástroje, na okraj pozornosti, vytěsňujíc<br />
emoce ze sféry sociálně-kulturních jevů do sféry jevů<br />
výhradně psychologicko-biologických a omezujíc se,<br />
prostřednictvím psychologických výzkumů na studium<br />
jejich individuálních a vnějších fyziologických<br />
projevů; je výsledkem soustavné projekce specifické<br />
západní etnoteorie emocí, která není jako taková reflektována,<br />
na studium jiných kultur a vydávání této<br />
specifické etnoteorie za neutrální nástroj vědecké<br />
analýzy.<br />
Lutzová ve své knize nabízí konkrétní návod, jak<br />
vykročit z tohoto bludného kruhu západních sociálně-vědních<br />
mystifikací: Totiž s konečnou platností<br />
se vzdát iluze o existenci jakýchkoliv objektivních<br />
výzkumných pozic, vzít plně na vědomí situovanost<br />
pozice výzkumníka, jakož i konceptuálních nástrojů,<br />
kterých užívá k uchopení a popisu zkoumané kulturní<br />
reality, a které jsou nutně součástí specifické<br />
etnoteorie, nebo se od ní alespoň odvíjejí (v případě<br />
sociálně-vědných analytických konceptů), a obrátit<br />
výzkumníkův analytický pohled současně na obě dvě<br />
etnoteorie, které se střetávají v rámci etnografické výzkumné<br />
situace.<br />
Jde v podstatě o postup, který bezděčně objevila<br />
Jean Briggsová ve své snaze pochopit podstatu tvrzení,<br />
jež na její adresu opakovaně vyslovovali její eskymáčtí<br />
adoptivní příbuzní a sousedi, totiž, že „se příliš<br />
snadno rozhněvá“. Briggsová si záhy začala všímat,<br />
jak konkrétně používají Utkuové výrazu „hněv“ a došla<br />
k poznání, že za jejich výrazem „hněv“ se skrývá<br />
komplexně propracovaný kulturní scénář, na nějž se<br />
Utkuové implicitně odvolávají, kdykoliv nějakou partikulární<br />
situaci sociální interakce popíší jako „hněvivé<br />
chování“. Tento scénář napovídá, jaká situace, s jakými<br />
aktéry může být označena právě tímto termínem<br />
a obsahuje návod k tomu, jak má být taková situace<br />
ohodnocena a jak mají jednotliví aktéři v ní zúčastnění<br />
postupovat při jejím řešení. Briggsová si zároveň<br />
uvědomila, že za anglickým výrazem „hněv“ se rovněž<br />
skrývá takový kulturní scénář, zjevně v mnoha<br />
bodech odlišný od toho utckého. Tento scénář však<br />
už dále neanalyzovala.<br />
Lutzová zakládá svůj etnografický popis právě na<br />
specifikaci oněch partikulárních odlišných bodů s cílem<br />
zvrátit dosavadně převažující antropologickou<br />
tendenci k esencializaci „Jinakosti“. Vědoma si skutečnosti,<br />
že pro účely kulturní analýzy nemá k dispozici<br />
žádný univerzální konceptuální aparát, nýbrž že<br />
je nucena soustavně překládat mezi dvěma kulturně<br />
specifickými systémy významů, přistupuje souběžně<br />
k rozboru a komparaci konkrétních alternativních<br />
kulturních scénářů, spojených s přibližně korespondujícími<br />
páry konceptů.<br />
Pro přesné pochopení výše popsané koncepce<br />
můžeme uvést následující názorný příklad jednoho<br />
z jejích rozborů. Lutzová se ve své knize zabývá konkrétně<br />
etnopsychologií obyvatel atolu Ifaluk, který se<br />
nalézá v oblasti jihozápadního Pacifiku. Při výkladu<br />
ifaluckého konceptu „song“ se odvolává na přibližně<br />
korespondující anglický koncept „anger“ - tedy<br />
„hněv“, což je nejbližší možný koncept, který by ona<br />
sama, jako příslušnice americké kultury, použila k popisu<br />
interaktivní situace, kterou Ifalučané hodnotí<br />
termínem „song“. Následně však oba koncepty podrobuje<br />
detailní analýze ve vztahu ke kulturním scénářům,<br />
na které implicitně odkazují. Vychází přitom<br />
z předpokladu, že jednotlivé emocionální koncepty<br />
neodkazují pouze na konkrétní, reálně existující psychofyzické<br />
stavy, nýbrž že jde o kulturní konstrukce,<br />
jichž jednotliví sociální aktéři používají k interpretaci<br />
určitých interaktivních situací. Použije-li aktér určitého<br />
emocionálního konceptu k interpretaci určité<br />
situace, implicitně se tak pokouší ji situovat ve vztahu<br />
k obecně sdíleným kulturním hodnotám a zároveň<br />
přistoupit k jejímu řešení podle určitého kulturního<br />
scénáře, který je s tímto konceptem spojen. Pochopitelně<br />
jiný aktér může přijít s jinou interpretací a implicitně<br />
tak navrhnout hodnocení a řešení celé situace<br />
podle jiného, alternativního scénáře a navíc všechny<br />
60
kulturní scénáře jsou do určité míry flexibilní vůči individuální<br />
interpretativní iniciativě.<br />
Pokud se jedná o koncepty „anger“ a „song“, sociální<br />
aktér, který jich v americké, respektive ifalucké<br />
kultuře použije k interpretaci nějaké situace, podle<br />
Lutzové konstatuje, že se událo něco, co lze hodnotit<br />
jako útok na některý z uznávaných kulturních principů<br />
- hodnot. V případě každé z těchto dvou společností<br />
však taková interpretace počítá s poněkud odlišným<br />
kulturním scénářem.<br />
Lutzová zde uvažuje nad příkladem situace, kdy<br />
jeden s aktérů kouří cigaretu v přítomnosti druhého.<br />
V obou společnostech může za určitých předpokladů<br />
tato situace vyvolat scénář spojený s „hněvem“. Tyto<br />
předpoklady se však liší v několika bodech: Za prvé<br />
jde o otázku co se vlastně považuje za „hněv-provokující“<br />
chování. Na Ifaluku může kouřící aktér vyvolat<br />
v jiném aktérovi „song“, jestliže se s ním nepodělí<br />
o svou cigaretu. Mezi Američany z vyšších společenských<br />
tříd může vyvolat kouřící aktér v druhém aktérovi<br />
hněv, jestliže kouří v jeho bezprostřední blízkosti.<br />
Druhý bod spočívá v tom, na jaké principy má takový<br />
urážlivý akt útočit. V ifaluckém případě jde o princip<br />
sdílení - solidarity, zatímco v americkém případě<br />
o princip nezcizitelnosti práv jednotlivce. Třetí odlišný<br />
bod spočívá v tom, kdo je považován za předmět<br />
útoku: V ifaluckém případě bývá „song“ odpovědí<br />
skupiny starších, náčelníků, výše postavených členů<br />
společenství apod. na útok na některý obecně uznávaný<br />
princip, například princip solidarity. V americkém<br />
případě bývá „hněv“ odpovědí individuálního Já<br />
na útok na individuální práva nebo na hodnoty, které<br />
jsou konstruovány jako individuální - například negativní<br />
postoj ke kuřáctví. Z předchozích třech předpokladů<br />
vyplývají podle Lutzové i rozdíly mezi očekávanými<br />
kulturními scénáři:<br />
Americký model předpokládá útok na osobní<br />
práva jednotlivce či individuálně vyznávané hodnoty,<br />
který vyvolá „hněv“. Americká etnopsychologická teorie<br />
přitom chápe „hněv“ jako iracionální vášeň, která<br />
má biologickou podstatu. Jakkoliv je hněv reakcí<br />
na sociální impuls, ve své podstatě je považován za<br />
projev individuální a fyziologický, a proto se očekává<br />
individuální vyrovnání se s hněvem, pro nějž existuje<br />
v americké etnoteorii řada návodů, jako například<br />
počítání do deseti, procházka na čerstvém vzduchu<br />
apod. Kolektivní scénář pro vyrovnávání se s „hněvem“<br />
naopak příliš propracovaný není. Jakkoliv může<br />
být „hněv“ hodnocen jako oprávněná reakce na faktický<br />
útok vůči osobním právům a svobodám, je celkově<br />
hodnocen převážně negativně, neboť je viděn<br />
jako potenciální obávaný zdroj fyzické agrese vůči<br />
druhým, a tudíž jako antisociální projev. (Výjimkou je<br />
případ „hněvu“ namířeného vůči sociálním normám,<br />
k nimž vzhledem k americké individualistické ideologii<br />
existuje ambivalentní vztah. V takovém případě<br />
může být „hněv“ hodnocen jako pozitivní – například<br />
z ifaluckého hlediska poněkud paradoxně právě díky<br />
své antisociálnosti.) Vzhledem k převažujícímu negativnímu<br />
hodnocení „hněvivého chování“ jakožto<br />
produktu zavrženíhodných biologických pudů a příkladu<br />
selhání vysoce ceněné racionální kontroly je<br />
však převážně jako standardní individuální odpověď<br />
na vlastní výbuch „hněvu“ očekáván projev studu:<br />
Jednotlivec by se měl za svůj „hněv“ stydět, neboť ten<br />
prozrazuje nedostatečnou racionální sebekontrolu.<br />
Na druhou stranu vzhledem k tomu, že „hněv“ je<br />
považován za iracionální biologický projev, může být<br />
„hněvivé chování“ v některých případech omlouváno<br />
- například v americkém justičním systému existuje<br />
možnost volby mírnější sankce za činy, které jedinec<br />
spáchal ve stavu, kdy „neměl sám nad sebou racionální<br />
kontrolu“ - byl ovládán iracionální vášní – „hněvem“.<br />
Pro americkou etnopsychologickou teorii je rovněž<br />
příznačný hyperbolický model „hněvu“: Předpokládá<br />
se, že „hněv“ nepodléhá racionální kontrole<br />
a pokud není ventilován, neustále se hromadí uvnitř<br />
člověka a hrozí nebezpečím náhlého agresivního<br />
výbuchu. Tomu nasvědčuje existence různých metaforických<br />
popisů „hněvu“ spojených právě s touto<br />
představou, které můžeme najít v anglickém jazyce<br />
- např. “I could barely contain my anger” [Sotva jsem<br />
dokázala udržet svůj vztek] nebo “She erupted in anger”<br />
[Vybuchla hněvem] atd. (Lutz 1988: 179, kurzíva<br />
původní). Obecně se tedy dává přednost explicitnímu<br />
projevení „hněvu“ po malých dávkách před jeho zastíráním<br />
a potlačováním.<br />
Vrátíme-li se teď k očekávanému americkému<br />
kulturnímu scénáři, po vyvolání „hněvu“ následuje<br />
individuální pokus o jeho ovládnutí, který končí, jak<br />
vyplývá z výše řečeného, očekávaným selháním sebekontroly<br />
a posléze aktem odplaty. Očekávanou reakcí,<br />
kterou má vyvolávat hněv druhého v ostatních aktérech<br />
je strach z očekávané fyzické agrese.<br />
Ifalucký scénář je v několika ohledech velmi odlišný,<br />
což souvisí s souvisejících s rozdílností vybraných<br />
kulturních modelů: „Song“ vzniká jako odpověď sku-<br />
61
piny, případně jedince, který reprezentuje skupinu, na<br />
útok na některý obecně sdílený princip, jako je například<br />
princip solidarity, spolupráce, vzájemné úcty,<br />
neagresivity apod. „Hněv“, způsobený individuální<br />
frustrací, nespadá, narozdíl od amerického modelu,<br />
vůbec pod koncept „song“. Standardní odpovědí na<br />
útok na některý z kolektivně sdílených principů je<br />
vyslovení morálního odsouzení vůči původci útoku,<br />
které je vyjádřeno některou z alternativních forem<br />
daných odpovídajícím scénářem - těchto forem je celá<br />
řada, ale všechny jsou obecně srozumitelné. „Song“ je<br />
považován za reakci oprávněnou a je hodnocen pozitivně<br />
jako jev pro-sociální. Očekávanou reakcí, kterou<br />
má vyvolat na straně svého původce, je strach z morálního<br />
odsouzení a očekávanou odpovědí je explicitní<br />
omluva provinilce vůči „spravedlivě rozhněvanému“,<br />
nebo materiální náhrada, v reakci na níž se pak<br />
předpokládá pominutí „spravedlivého hněvu“ a jeho<br />
nahrazení pocitem štěstí – „ker“.<br />
Protože se „song“ považuje za projev oprávněný,<br />
pozitivní a pro-sociální, existuje detailně rozpracovaný<br />
scénář nikoliv pro jeho individuální řešení, jako je<br />
tomu v americkém případě, ale naopak pro kolektivní<br />
formy vyrovnávání se se „spravedlivým hněvem“. Do<br />
něho spadá utišování jedince, který je „song“, některou<br />
blízkou a vyrovnanou osobou, která na něho<br />
má mluvit tichým hlasem a snažit se ho uklidnit buď<br />
tím, že navrhne zprostředkování při zajištění nápravy<br />
činu, který vyvolal „spravedlivý hněv“, nebo tak,<br />
že prostřednictvím stylizované promluvy domlouvá<br />
osobě, která je „song“, aby zapomněla na svůj hněv,<br />
neboť jeho původce je osoba pomatená a bláznivá.<br />
„Spravedlivě rozhněvaná“ osoba je v takové promluvě<br />
odrazována od agresivního projevu vůči původci<br />
„oprávněného hněvu“ a očekávaný scénář je takový,<br />
že k agresivní akci pomsty nedojde a že „spravedlivě<br />
rozhněvaná“ osoba dokáže své pocity ovládnout, což<br />
je očekávání opačné od očekávání spojeného s odpovídající<br />
fází amerického scénáře.<br />
Předcházející příklad je pochopitelně pouze schematický,<br />
neboť při analýze konkrétních situací je třeba<br />
vzít v úvahu celou řadu dalších, zde opomenutých faktorů,<br />
jako například faktor historický, mocensko-politický,<br />
nebo faktor individuálně kreativní - v různých<br />
situacích dochází k negociaci o vhodnosti jednoho<br />
nebo druhého alternativního scénáře atd. Nicméně<br />
pro utvoření konkrétnější představy o praktické aplikaci<br />
teoretických konceptů, které zde mají být shrnuty,<br />
se tento příklad jeví jako dostatečně ilustrativní.<br />
V jeho světle lze vysvětlit výše zmíněnou konfliktní<br />
situaci, v níž se ocitla při svém výzkumu Jean<br />
Briggsová, když se snažila vyrovnat se se svým hněvem<br />
dlouhou osamocenou procházkou ve sněhu, což<br />
vyvolalo ostrý odpor jejích adoptivních rodičů. Je<br />
zřejmé, že šlo o případ souběžné aplikace dvou odlišných<br />
kulturních scénářů. Briggsová se vyrovnávala<br />
s hněvem, který v ní vyvolal útok na její subjektivně<br />
konstruovaná individuální práva, individuálně a pro<br />
její kulturu standardním způsobem. Její adoptivní<br />
rodiče si však její chování vyložili jako útok na kolektivně<br />
uznávané principy racionální sebekontroly, neagresivity<br />
a solidarity, neboť standardní formou pro<br />
vyrovnání se s hněvem podle utckého scénáře bylo obrácení<br />
konfliktní události v kolektivní žert a potlačení<br />
hněvu. Briggsové adoptivní otec Inuttiaq se rozhodl<br />
řešit celou situaci způsobem, přiměřeným tehdejšímu<br />
Briggsové připisovanému statusu nerozumné dcery<br />
a vystoupil vůči ní s následující promluvou, explicitně<br />
formulující příslušné kulturní normy:<br />
God is Three ... Father, Son, and Spirit. God made<br />
the world, and there is just one God for Eskimos and<br />
kaplunas. The Bible says so. God loves (naklik * ) us<br />
and wants us to belong to him. Satan also wants us.<br />
He takes people who get angry (urulu, ningaq ** )<br />
easily and puts them in a fiery place. If anyone here<br />
gets angry with other people, I will write immediately<br />
to Nakliguhuktuq *** , and he will come and scold<br />
(huaq **** ) that person. If you get angry with me, or<br />
if I get angry with you, Nakliguhuktuq will come and<br />
scold the angry person ... We don’t get angry here. If<br />
Nakliguhuktuq comes and scolds it’s very frightening<br />
(kappia + ).<br />
[Bůh je Trojice … Otec, Syn a Duch. Bůh stvořil<br />
svět a je jenom jeden Bůh pro Eskymáky i pro bělochy.<br />
To říká Bible. Bůh nás miluje(naklik ) a chce,<br />
abychom mu patřili. Satan nás také chce. Bere si lidi,<br />
kteří se snadno rozzlobí (urulu, ningaq) a dává je do<br />
žhoucího místa. Jestli se někdo rozčílí na jiné lidi,<br />
okamžitě napíšu Nakliguhuktuqovi a on přijde a té<br />
osobě vynadá (huaq). Když se na mě rozzlobíš, nebo<br />
když se rozzlobím já na tebe, Nakliguhuktuq přijde<br />
a vyčiní té nahněvané osobě … My se tady nerozčilujeme.<br />
Když přijde Nakliguhuktuq a hubuje, je to velmi<br />
děsivé (kappia).]<br />
(Briggs 1970: 257, kurzíva původní)<br />
62
Práce Briggsové a Lutzové jsou názorným příkladem<br />
skutečnosti, že výzkumník má stejně významné<br />
místo v etnografickém výzkumu jako příslušníci<br />
kultury, kterou zkoumá. Etnografický výzkum je tou<br />
nejosobnější a nejzaujatější formou sociálně-vědného<br />
kvalitativního výzkumu, a proto reflexivní postoj výzkumníka,<br />
zůstávajícího nevyhnutelně jediným měřítkem<br />
ve vztahu k jím zaznamenávaným etnografickým<br />
datům, k vlastnímu, partikulárně situovanému<br />
postavení, k vlastním idiosynkratickým charakteristikám,<br />
jakož i k specifičnosti konceptuálních nástrojů,<br />
kterých využívá k uchopení zkoumané kulturní<br />
reality, se stal v současné době téměř samozřejmým<br />
požadavkem. Na stránkách etnografických studií se<br />
tak, zdá se, definitivně otevřelo právoplatné místo pro<br />
subjekt antropologa.<br />
Mnozí tuto výzvu vyslyšeli, ne všichni se s ní však<br />
dokázali stejně efektivně vyrovnat. „Subjektivní revoluce“<br />
s sebou pochopitelně přinesla celou řadu prací,<br />
ve kterých se prostor pro sebereflexi rozšířil na úkor<br />
samotné etnografie. Někteří autoři nedokázali využít<br />
sebereflexe jako nového analytického nástroje, nýbrž<br />
z ní učinili ať už vědomě či mimoděk cíl sám o sobě,<br />
což vedlo mnohé čtenáře k rozčarování nad tím, že<br />
se při čtení dozvěděli mnohem víc o do sebe zahleděných<br />
autorech a jejich frustracích způsobených<br />
plněním role terénních výzkumníků, než o komunitě,<br />
na níž měl být výzkum primárně zaměřen. Našli<br />
se i takoví výzkumníci, kteří využili módní žánr sebereflexe<br />
k umnému zakrytí neúspěchu vlastního<br />
terénního výzkumu. Díky výše jmenovaným, kteří se<br />
stali terčem oprávněné kritiky, získalo později označení<br />
„postmoderní antropologie“ v pracích mnohých<br />
seriózních antropologů, včetně samotných iniciátorů<br />
reflexivního obratu, poněkud negativní nádech (viz<br />
např. Geertz, 1988; Rabinow, 1977).<br />
Jak se zdá, je přirozenou vlastností všech radikálních<br />
převratů, že produkují zejména ve svých počátcích<br />
množství neplodných extrémů. Hlavním cílem<br />
této kapitoly ovšem bylo ilustrovat pozitivní potenciál<br />
„sebe-vědomého“ přístupu k sociální analýze, potenciál<br />
přispět nikoliv snad k pouhé kritice objektivistické<br />
tradice, nýbrž především k rozšíření spektra metodologických<br />
přístupů v antropologii. Nezbývá než doufat,<br />
že se to v omezeném prostoru této studie, prostřednictvím<br />
stručných rozborů několika prací, které byly<br />
vybrány jako ilustrativní ve vztahu k různým stádiím<br />
soudobého vývoje tohoto směru v antropologickém<br />
uvažování, alespoň částečně podařilo.<br />
Poznámky<br />
* Význam tohoto slovního kořene Briggsová vysvětluje jako ”pociťovat<br />
nebo vzbuzovat starost o fyzické a psychické blaho druhého”<br />
nebo ”přát si nebo vzbuzovat přání být s druhým”, výraz používaný<br />
pro široké spektrum pozitivních emocí (1970: 376).<br />
** K významu těchto slovních kořenů viz pozn. str. 48.<br />
*** Innuitský anglikánský misionář, spravující náboženské záležitosti<br />
Utků, který uvedl Briggsovou do zkoumané komunity<br />
**** K významu tohoto slovního kořene viz pozn. str. 77.<br />
+ Význam tohoto slovního kořene Briggsová vysvětluje jako ”obávat<br />
se nebo vzbuzovat strach z fyzického úrazu” (1970: 375).<br />
63
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (18) (sic!), 1987, pero, tuš, pastel, ruční papír, 30x20,9 cm, soukromá sbírka.<br />
64
5Závěr<br />
Hlavním podnětem k sepsání této studie bylo<br />
hledání odpovědi na otázku, jakou přesně roli může,<br />
nebo by měl v antropologické analýze hrát prvek <strong>subjektivity</strong>.<br />
V úvodní stručné historické rekapitulaci (kapitola<br />
2) jsme došli k závěru, že po dlouhé období vývoje antropologického<br />
bádání stál individuální lidský subjekt,<br />
a to jak subjekt informátora, tak subjekt antropologa,<br />
zcela na okraji výzkumného zájmu.<br />
V jedné z úvodních pasáží této práce jsme citovali<br />
výrok Renata Rosalda, který konstatoval, že klasické<br />
etnografie se ze všeho nejvíc podobají příručkám<br />
dobrého chování. Mám pocit, že jsme si všichni<br />
z vlastní laické zkušenosti dobře vědomi, jak málo<br />
podobné příručky obvykle vypovídají o každodenní<br />
realitě v naší vlastní společnosti. Byly-li podobné soupisy<br />
norem vydávány za výstižné komplexní charakteristiky<br />
sociálního života jiných lidí, nemělo by proto<br />
být divu, že tito lidé mohli z takových výkladů snadno<br />
vyjít jako podivíni, fundamentalisté, nebo primitivové,<br />
a to jakkoliv cílem těchto popisů měl být původně<br />
opak.<br />
V antropologii ovšem přesto dlouho převládala<br />
a v některých kruzích dosud převládá představa, že<br />
etnografie tohoto druhu, ulpívající na úrovni obecného<br />
opisu systémů kulturních norem a společenských<br />
struktur, jsou schopny podat adekvátní obraz sociálního<br />
života libovolné lidské skupiny.<br />
Tato představa je založena na předpokladu, že<br />
sociální struktury, respektive kulturní normy, jejichž<br />
funkce má být antropolog schopen objektivně popsat,<br />
determinují významy, které členové těchto struktur<br />
a nositelé těchto norem nacházejí v žitém světě. Tyto<br />
významy jsou chápány jako trvalý produkt různých<br />
sociálních funkcí, identifikovatelných na základě antropologické<br />
analýzy.<br />
Tato představa předpokládá, že se jednotlivé kulturní<br />
symboly vztahují ke konkrétním, jednoznačně<br />
objektivně určitelným referentům. V rámci takového<br />
pojetí se zdá možné popsat a vysvětlit náboženskou<br />
praxi určité skupiny na základě analýzy příslušného<br />
dogmatického náboženského textu, stejně tak jako<br />
podat výklad mýtů, založený na jejich redukci na systém<br />
binárních struktur (Cohen 1994: 16).<br />
Kulturní analýza, vycházející z takovýchto předpokladů<br />
si pochopitelně může dovolit zcela opominout<br />
otázku role individuálního subjektu v kulturních procesech:<br />
Jednotlivci jsou považováni za pouhé produkty<br />
sociálních struktur, na nichž se podílejí, a kulturních<br />
norem, které mechanicky vztřebávají a aplikují<br />
ve svých životech.<br />
Jedním z cílů tohoto pojednání bylo poukázat<br />
na skutečnost, že toto pojetí lze vnímat jako ve své<br />
podstatě dehumanizující a neetické, neboť objektům<br />
antropologického popisu je v jeho rámci de facto, přinejmenším<br />
implicitně, upírána schopnost reflexivního<br />
myšlení, tedy jedna ze základních obecně lidských<br />
charakteristik. Navíc jde o pojetí, jehož výstupem<br />
jsou ne-li zcela fiktivní, tedy přinejmenším neúplné<br />
a zkresulující popisy sociálně-kulturní reality.<br />
65
Jak jsme upozornili v úvodu ke kapitole 3, poznatky<br />
současné symbolické antropologie ukazují, že příčinou<br />
tohoto jevu je skutečnost, že mezi kulturními<br />
symboly a jejich referenty fakticky neexistuje žádný<br />
přímý, jednoznačný vztah, z čehož vyplývá, že jednotlivci<br />
se vůbec nechovají jako automaty, nýbrž že naopak<br />
v rámci nejrůznějších sociálních interakcí mohou<br />
aktivně vyjednávat o přiřazení různých signifikantů<br />
různým referentům, respektive různých kulturních<br />
definic různým situacím, jakož i kreativně vytvářet<br />
významy a definice nové. Jinými slovy sociální struktury<br />
a kulturní normy nepředepisují svým členům<br />
a nositelům jednoznačné významy a jednotlivci se<br />
tedy nestávají členy společnosti mechanicky, nýbrž<br />
vědomě.<br />
Jak se zdá, antropologové se přiznání této skutečnosti<br />
dlouho vyhýbali, neboť se zdála zásadně problematizovat<br />
možnosti jakékoliv komplexní sociálně-<br />
-kulturní analýzy, a to zejména protože průhled do<br />
vnímání jednotlivců byl a často dosud je vnímán jako<br />
značně problematický, ne-li zcela nemožný.<br />
Proto bylo hlavním záměrem celé třetí kapitoly<br />
na základě poznatků především z oblasti symbolické<br />
antropologie ukázat, že komplexní sociálně-kulturní<br />
analýza není v žádném případě bez analýzy role reflexivního<br />
vědomí subjektů vstupujících do sociálně-<br />
-kulturních procesů vůbec možná, neboť tyto procesy<br />
probíhají dvousměrně, přibližně následujícím způsobem:<br />
Jednotlivci vytvářejí významy, které v procesu<br />
externalizace projektují na žitý svět. Tyto významy<br />
jsou následně objektifikovány v procesu sociální interakce<br />
a komplexního vyjednávání, do nichž jednotlivci<br />
vstupují se svými subjektivními významy a intencemi.<br />
Výsledné, na základě sociálního konsensu sankcionované<br />
významy jsou posléze jednotlivci zpětně internalizovány<br />
a v rámci subjektivního reflexivního procesu<br />
transformovány pro jejich vlastní účely, aby následně<br />
mohly být znovu externalizovány v procesu dalších<br />
sociálních interakcí a celý koloběh se tak mohl znovu<br />
opakovat (Berger a Luckman 1999).<br />
Je na první pohled zřejmé, že přijetí tohoto schématu<br />
za vodítko pro odpovídající postup etnografického<br />
výzkumu značně komplikuje celou antropologickou<br />
analýzu, nicméně na druhou stranu se rozhodně<br />
nedá říci, že by ji zcela znemožňovalo.<br />
V kapitole 3.3 jsme na příkladu etnografie jednoho<br />
židovského ghetta v Kalifornii antropoložky Barbary<br />
Myerhoffové upozornili na alespoň dva možné<br />
nástroje usnadňující takový druh výzkumu, jehož cílem<br />
je postihnout sociálně-kulturní procesy v tomto<br />
jejich faktickém, dvousměrném rozměru.<br />
Prvním z nich byl hermeneutický přístup k životním<br />
příběhům, které nám dovolují pozorovat, jak jednotlivci<br />
aktivně konstruují svou individuální identitu<br />
ve vztahu k existujícím kulturním rámcům (viz kapitola<br />
3.3.1).<br />
Práce Number Our Days je v tomto ohledu výjimečně<br />
dobrým příkladem zdárné aplikace tohoto<br />
metodologického postupu. V současné antropologické<br />
produkci bychom však mohli najít podobných<br />
příkladů, pro jejichž podrobný rozbor nebyl v omezeném<br />
rozsahu této drobné studie dostatečný prostor,<br />
nepochybně více. Z těch nejzajímavějších bych zde<br />
ráda zmínila alespoň výše už krátce citovanou studii<br />
Contested Lives Faye Ginsburgové (1989), či studii Biographical<br />
Objects Janet Hoskinsové (1988).<br />
První z obou jmenovaných na příkladu životních<br />
příběhů žen zúčastněných na dvou opačných stranách<br />
potratové kontroverze, která se rozvinula kolem<br />
gynekologické kliniky poskytující potraty v jednom<br />
americkém maloměstě, přesvědčivě ukazuje, jak stejné<br />
kulturní rámce mohou být různými aktéry použity<br />
k utváření radikálně odlišných individuálních životních<br />
postojů.<br />
Druhý z titulů zde uvádím zejména proto, že názorně<br />
ukazuje na existenci individuálního reflexivního<br />
vědomí u lidí, které, narozdíl od výše zmíněných<br />
Židů a Američanek, můžeme v intencích tradiční<br />
antropologie považovat za „skutečné antropologické<br />
Druhé“. Jde o lidi kmene Kodi, obyvatele východoindonéského<br />
ostrova Sumba. Hoskinsová ve své knize<br />
přichází s tezí, že jakkoliv instituce biografických vyprávění<br />
klasického západního typu mezi jí zkoumanými<br />
domorodci neexistovala a na výzvu „vyprávějte<br />
mi svůj životní příběh“ se antropoložce zpravidla nedostalo<br />
ničeho víc než výčtu dětí v případě žen, nebo<br />
seznamu dosažených kmenových poct a hodností<br />
a provedených ceremonií, pokud šlo o muže, tito lidé<br />
s oblibou vyprávěli dlouhé, pozoruhodně komplexní<br />
příběhy o cenných předmětech ve svém vlastnictví.<br />
Hoskinsová přitom ve své studii přesvědčivě ukazuje,<br />
že tyto předměty svým pánům sloužily nejen jako metafory<br />
jejich vlastního Já - metafory, s jejichž pomocí<br />
mohli nepřímo vypovídat o osobních zkušenostech<br />
a prožitcích, o nichž nemohli, či nechtěli vzhledem<br />
k místním kulturním zvyklostem vyprávět přímo,<br />
nýbrž tyto předměty jim sloužily rovněž jako jakési<br />
pilíře vlastních reflexivních a introspektivních aktivit,<br />
66
jako specifické nástroje sebe-objevování, poznávání<br />
sebe sama prostřednictvím předmětů nesoucích určité,<br />
prizmatem sdílené kultury rozpoznatelné, avšak<br />
v závislosti na kontextu variabilně interpretovatelné<br />
kulturní charakteristiky. Hoskinsová se domnívá, že<br />
důvodem, proč tuto roli jakéhosi reflexivního povrchu<br />
sehrávaly u Kodiů právě předměty, musí být<br />
obecně vysoký zájem o ně, jakožto o objekty sociálně<br />
významného systému reciproční směny.<br />
Druhým nástrojem, na který jsme prostřednictvím<br />
rozboru Myerhoffové knihy upozornili, je analýza<br />
konkrétních příkladů intersubjektivního diskurzu,<br />
tedy nejrůznějších partikulárních situací, v jejichž<br />
rámci jednotlivci se svými subjektivními významy<br />
a intencemi vstupují do komplexních intersubjektivních<br />
negociací o významech. Příležitost pro sledování<br />
a analýzu těchto procesů přinesla Myerhoffové jednak<br />
tzv. sociálně-kulturní dramata, kterých se zúčastnila<br />
jako pozorovatelka, jako například v této práci detailně<br />
rozebraný improvizovaný rituál „promoce –Siyum“<br />
(viz kapitola 3.3.2) a jednak hodiny „živé historie“,<br />
které sama v rámci svého výzkumu organizovala.<br />
S podobnou komplexní analýzou konkrétních<br />
příkladů diskurzu se můžeme setkat také ve výše zmiňované<br />
práci Unnatural Emotions Catherine Lutzové<br />
(1988). Rovněž zde autorka pracuje s celou řadou<br />
konkrétních příkladů diskurzu, na jejichž základě<br />
jednak rekonstruuje vybrané kulturní koncepty a jednak<br />
názorně ilustruje jejich významovou tvárnost ve<br />
vztahu k různým specifickým intencím konkrétních<br />
aktérů ve specifických situacích.<br />
Obdobně pracuje i Lila AbuLughod v knize Writing<br />
Womens’ Worlds (1993), když proti sobě staví na<br />
jedné straně jednotlivé „obecně sdílené kulturní koncepty“,<br />
jako jsou „polygynie“, „patrilinearita“ a další,<br />
a na druhé straně konkrétní příklady diskurzu,<br />
v nichž tyto koncepty vstupují do partikulárních intersubjektivních<br />
interakcí a jsou soustavně interpretovány<br />
a reinterpretovány rozmanitými individuálními<br />
aktéry. V tomto případě jsou normativní koncepty<br />
soustředěné v názvech kapitol i formálně zcela jasně<br />
znázorněny jako „pouhé“ abstraktní kulturní rámce,<br />
které vstupují do každodenních negociací mezi<br />
subjekty, jenž se zde dostávají do popředí, čímž se<br />
AbuLughod snaží dosáhnout onoho výše zmíněného<br />
žádaného humanizujícího efektu, který postrádá<br />
v klasických etnografiích.<br />
AbuLughod, stejně jako Myerhoffová, tak čtenářům<br />
svých etnografií podle mého názoru poskytují<br />
přesvědčivé reprezentace kultury jako reality, která<br />
existuje výhradně mezi subjekty. Jejich pojetí kultury<br />
lze srovnat s pojetím jazyka, tak jak jej známe od M.<br />
M. Bachtina, který říká:<br />
Language...is never unitary. It is unitary only as<br />
an abstract grammatical system of normative forms,<br />
taken in isolation from the concrete, ideological conceptualizations<br />
that fill it, and in isolation from, the<br />
uninterupted process of historical becoming that is<br />
a characteristic of all living language.<br />
[Jazyk … není nikdy jednotný. Je jednotný pouze<br />
jako abstraktní gramatický systém normativních<br />
forem, uvažovaný odděleně od konkrétních ideologických<br />
konceptualizací, které jej naplňují, a odděleně<br />
od nepřerušeného procesu historického vznikání,<br />
který je vlastní všem živým jazykům.]<br />
(Bachtin 1991: 288)<br />
A jinde:<br />
As a living, socio-ideological concrete thing; as<br />
a heteroglot opinion, language, for the individual<br />
consciousness, lies on the borderline between oneself<br />
and the other. The word in language is always half someone<br />
else’s. It becomes ”one’s own” only when the<br />
speaker populates it with his own intention, his own<br />
accent, when he appropriates the word, adapting it to<br />
his own semantic and expressive intention. Prior to<br />
this moment of appropriation, the word does not exist<br />
in a neutral and impersonal language... but rather it<br />
exists in other people’s mouths, in other people’s contexts,<br />
serving other people’s intentions: It is from there<br />
that one must take the word, and make it one’s own...<br />
Language is not a neutral medium that passes freely<br />
and easily into the private property of the speaker’s<br />
intentions; it is populated, overpopulated with the intentions<br />
of others.<br />
[Jako žijící společensko-ideologická konkrétní<br />
věc, jako různohlasý názor, jazyk leží ve vztahu k individuálnímu<br />
vědomí na hranici mezi Já a druhým.<br />
Slovo v jazyce patří vždy napůl někomu jinému. Stává<br />
se „něčím vlastním“ pouze tehdy, když jej mluvčí<br />
obydlí svým vlastním záměrem, svým specifickým<br />
přízvukem, když si slovo přivlastní, přizpůsobuje je<br />
svým vlastním sémantickým a výrazovým záměrům.<br />
Před tímto momentem přivlastnění slovo neexistuje<br />
v jakémsi neutrálním a neosobním jazyce … ale spíše<br />
existuje v ústech jiných lidí, v kontextech jiných lidí,<br />
67
kde slouží jejich záměrům. Právě odtud člověk musí<br />
toto slovo vzít a učinit jej vlastním… Jazyk není neutrálním<br />
prostředkem, který přechází volně a snadno<br />
do soukromého vlastnictví záměrů mluvčího, je zalidněné,<br />
přelidněné záměry ostatních.]<br />
(ibid: 293-4)<br />
Tato koncepce kultury bere otázku postavení individuálních<br />
subjektů jako relevantní problém pro antropologickou<br />
analýzu a ukazuje, že je nejen možné,<br />
ale přímo nutné zkoumat tuto problematiku etnografickými<br />
metodami, neboť nás vede k rozkrytí samotné<br />
podstaty jednotlivce jako člena společnosti a kultury<br />
na jedné straně a podstaty společnosti a kultury jako<br />
systémů složených z- a existujících skrze- samostatně<br />
myslící jednotlivce na straně druhé. Umožňuje nám<br />
rovněž efektivně spojovat obecné s partikulárním, neboť<br />
chápe obecné jako součást partikulárního, existující<br />
pouze v něm a skrze ně.<br />
Pokud takovou koncepci kultury přijmeme, uvědomíme<br />
si, že antropologovo postavení jako subjektu,<br />
který v rámci etnografického výzkumu vstupuje do<br />
intersubjektivních negociací podobně jako ostatní<br />
zúčastnění se svými vlastními významy a zájmy, jež<br />
se zákonitě dostávají do střetu s významy a zájmy<br />
jeho protějšků, můžeme ve skutečnosti vnímat jako<br />
výhodu, spíše než jako překážku pro antropologickou<br />
analýzu. Pokud si ovšem víme rady jak této pozice<br />
efektivně využít, místo abychom ji skrývali, omlouvali,<br />
nebo ji snad jen jednoduše konstatovali, aniž<br />
bychom přitom takové konstatování prozkoumali do<br />
všech jeho dalekosáhlých a zcela radikálně výzmanmých<br />
důsledků.<br />
Jak jsme se snažili ukázat ve druhé části práce,<br />
věnované subjektivitě antropologa (kapitola 4), výzkumníkova<br />
subjektivní zkušenost za předpokladu, že<br />
je podrobena důkladné reflexivní analýze, může být<br />
využita jako nadmíru účinný metodologický nástroj.<br />
Jestliže, jak jsme viděli, celý etnografický výzkumný<br />
proces má formu intersubjektivní negociace o významech,<br />
která probíhá mezi antropologem a jeho informátory,<br />
nabývá otázka toho, čím je vlastně subjekt<br />
na straně zkoumající, logicky stejného významu jako<br />
otázka, čím je subjekt na straně zkoumané. Etnografický<br />
výzkum vytváří ideální prostor pro interpretativní<br />
setkání dvou subjektů a jejich prostřednictvím<br />
i dvou alternativních sad kulturních rámců, chceme-<br />
-li dvou kultur. Proto konstrukce pozice výzkumníka<br />
jako nezaujatého pozorovatele, který by se před vstupem<br />
do terénu měl oprostit od svých vlastních představ,<br />
názorů a zájmů, znamená vlastně rezignaci na<br />
nejdůležitější potenciální analytický nástroj, který má<br />
výzkumník k dispozici, totiž vědomí vlastního Já.<br />
Výzkumník, který předstírá, nebo i skutečně věří,<br />
že popisuje zkoumanou realitu z jakési neutrální<br />
pozice, a tudíž důsledně nereflektuje na nevyhnutelnou<br />
implicitní přítomnost svých vlastních konceptů<br />
v rámci všech interpretativních činností, do kterých<br />
se v rámci své etnografické práce pouští, se obvykle<br />
dopouští jednoho ze dvou následujících extrémů:<br />
Buď popisuje zkoumané jako docela odlišné, neboť<br />
jejich interpretace se permanentně dostávají do střetu<br />
s interpretacemi jeho (viz např. situace Briggsové,<br />
popsaná v kapitole 4.5). Pokud takový výzkumník<br />
nezačně pečlivě reflektovat a analyticky uvažovat nad<br />
problémem, na jakých vlastně základech tyto jeho<br />
vlastní interpretace stojí, tedy vůči čemu vlastně ony<br />
jiné interpretace poměřuje, zpravidla se dopustí toho,<br />
že vnímané rozdíly zkrátka paušalizuje pod hlavičkou<br />
kulturní Jinakosti.<br />
Druhá možnost je taková, že výzkumník popíše<br />
zkoumané jako „v podstatě stejné jako jsme My“, neboť<br />
ho žádné závažnější střety nedonutily k reflexi<br />
jeho vlastních pozic, které tak mohou být nadále neproblematicky<br />
vnímány jako neutrální. V obou těchto<br />
případech čtenáři zůstává utajeno, co je skutečným<br />
měřítkem podávaných interpretací.<br />
Tvrzení, že „Oni jsou vlastně v podstatě úplně stejní<br />
jako My“ je ve své extrémnosti stejně nesmyslné či<br />
neadekvátní jako tvrzení, že „Oni jsou úplně jiní než<br />
My“. Obě tato extrémní tvrzení vyplývají z faktu, že<br />
ono My, respektive Já, které je v etnografickém výzkumu<br />
skutečným měřítkem všeho poznání, zůstává<br />
jakýmkoliv analytickým zkoumáním zcela nedotčeno,<br />
protože je označeno buď za zcela nepřítomné ve<br />
výzkumném procesu, nebo za neutrální výzkumný<br />
nástroj, nebo je sice jeho přítomnost a subjektivita<br />
přiznána, ale není jí věnována dostatečná pozornost,<br />
neboť její reálný metodologický potenciál zůstává nerozpoznán.<br />
Cílem tohoto pojednání, především pak jeho druhé<br />
části, bylo ukázat, že pokud v rámci etnografického<br />
setkání, nebo střetu, ať už jej popíšeme jakkoliv, antropolog<br />
dokáže přesně prozkoumat, čím je vlastně<br />
Já v porovnání s tím, čím je Druhý a čím je Druhý<br />
v porovnání s tím, čím je Já, a navíc dokáže svým čtenářům<br />
zprostředkovat onen několikanásobný interpretativní<br />
proces, ke kterému v rámci tohoto setkání<br />
68
dochází, může se tak vyhnout oběma z výše zmíněných<br />
extrémů, tedy jak univerzalismu, tak kulturnímu<br />
relativismu v jejich krajně vyhrocených polohách.<br />
Antropologické poznání se v takovém případě podle<br />
mého názoru stává dvojnásobně cenným, neboť nám<br />
současně s tím kdo jsou ostatní, pomáhá odhalit i kdo<br />
jsme vlastně my. Jedno bez druhého ostatně zjevně<br />
ani není možné.<br />
69
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (23), /1987/, pero, tuš, pastel, papír, 31,2x22,5 cm, soukromá sbírka.<br />
70
6O autorce<br />
6.1. PhDr. Mariana Pflegerová<br />
Pflegerová, Mariana (12. 7. 1976, Praha), PhDr.,<br />
kulturní antropoložka; doktorandka Ústavu etnologie<br />
Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. V průběhu<br />
magisterského studia etnologie na Filozofické<br />
fakultě Univerzity Karlovy v Praze v letech 1995–2001<br />
se začala v seminářích Františka Vrhela a Jaroslava<br />
Skupnika hlouběji zajímat o historii a teorii anglosaské<br />
antropologické tradice. V druhé polovině studia<br />
se geograficky zaměřila na antropologii indonéského<br />
regionu a absolvovala kurzy indonéského jazyka, historie,<br />
literatury a kultur Indonésie u Zorice Dubovské<br />
na tehdejší Katedře indologie. V roce 2000 absolvovala<br />
studijní pobyt na Katedře antropologie Newyorské<br />
univerzity, kde se pod vedením vedoucího ústavu<br />
profesora Freda Myerse věnovala studiu symbolické<br />
antropologie se zvláštním zaměřením na antropologii<br />
<strong>subjektivity</strong>. V roce 2001–2002 prováděla terénní<br />
výzkum u etnika Minangkabau v indonéské provincii<br />
Západní Sumatra, v němž se zaměřila na lidové<br />
divadlo randai a jeho roli v procesech enkulturace.<br />
Výsledky tohoto výzkumu jsou předmětem právě<br />
dokončované doktorské disertace. Pro edici Panoráma<br />
biologické a sociokulturní antropologie napsala<br />
31. svazek <strong>Antropologie</strong> <strong>subjektivity</strong> (2006). Kontakt:<br />
m.pflegerova@volny.cz.<br />
71
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (23) (sic!), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,8x20,8 cm, soukromá sbírka.<br />
72
7O autorovi uměleckých ilustrací<br />
7.1. Bohumír Matal<br />
Bohumír Matal se narodil 13. ledna 1922 v Brně,<br />
kde také v letech 1938 až 1942 absolvoval Školu<br />
uměleckých řemesel. Následující léta, 1942 až 1945,<br />
strávil ve rmutných poměrech nacistických internačních<br />
pracovních táborů v Lohbrücku a v Oswitzu<br />
na území Třetí říše. Po návratu do Brna se věnoval<br />
malířství ve svobodném povolání; po roce 1948 pod<br />
takřka trvalým tlakem, tentokrát komunistického režimu.<br />
Svou touhou po občanské nezávislosti a tvůrčí<br />
svobodě však dovedl strhnout své okolí a uchovat naději;<br />
osobní nasazení, pevný občanský postoj a z nich<br />
vyplývající neúhybnost programu nezávislého na<br />
moci měly zásadní význam pro uchování organické<br />
kontinuity českého umění a demokratického společenského<br />
uspořádání i v nejhorších fázích totalitního<br />
režimu a byly příkladem i oporou širokému okruhu<br />
nejen umělců. Bohumír Matal zemřel 7. července<br />
1988 v Prudké u Doubravníku, aniž se dočkal svobody,<br />
pro kterou svým dílem mnoho vykonal.<br />
Bohumír Matal byl spojen s Brnem nejen rodem,<br />
ale i poetikou svého umění. Už ve své rané tvorbě, jako<br />
benjamínek Skupiny 42, to dal najevo četnými obrazy<br />
evokujícími poezii profánních míst, hlavně cyklem<br />
Člověk ve městě, město v člověku, obrazy, v nichž se<br />
prolíná lineární konstrukce a plošná skladba s imaginativním<br />
zřením. Jeho další cesta směřovala přes<br />
kompozice Cyklistů a informální skladby začátku šedesátých<br />
let až ke geometricky ukázněným skladbám.<br />
Ačkoliv se Matalova kultivovaná výtvarná mluva řídila<br />
imanentními malířskými obrazovými zákony,<br />
umělec na obsahové poselství svých děl nerezignoval.<br />
Svědčí o tom komorně laděné malby žen v interiéru<br />
stejně tak jako série prací s výmluvným názvem Přítomnost<br />
člověka a posléze volně se odvíjející malířské<br />
cykly Pomníky, Vesmírné haraburdí, Pád, Ptačí herci<br />
aj., v nichž dospěl ke kriticky vyhrocenému vyjádření<br />
existenciální problematiky doby.<br />
73
Smysl umění obecně a svého usilování zvláště<br />
dobře vystihl sám malíř v 70. letech minulého století:<br />
„Velké umění je jediné precizní svědectví o člověku,<br />
jak vypadal třeba v roce 1940 nebo 1984. Na moderním<br />
obraze musí být vidět, v jakých jsme průserech. Jak<br />
jsme deformovaní. Jak jsme sužovaní. Jak jsme nešťastní.<br />
Anebo jak jsme šťastní. … A za tři sta let, když to<br />
člověk začne zkoumat zevnitř, tak se zeptá, proč? A jak<br />
se zeptá, proč, má okamžitě klíč k celé historii, kterou<br />
naprosto objektivně zhodnotí. A to je naše povinnost!<br />
Proč je duše moderního člověka takto rozvrácená, proč<br />
je takto existenciálně odcizená. Malíř, kterému se poštěstí<br />
toto do obrazu dostat, dosvědčí pro časový úsek,<br />
ve kterém žije, všechny nejvnitřnější polohy člověka,<br />
důležité pro další zkoumání lidského ducha, protože ty<br />
zapříčiňují vše – tvořivou schopnost, existenční míru,<br />
třeba etickou. Nebo filozofickou orientaci. Proč je naše<br />
filozofická orientace tak bezvýchodná. Proč my lidé<br />
jsme tak strašně rozvrácení? Já si nemůžu nic vymýšlet<br />
– tak to je. Já musím tuto skutečnost vzít v úvahu<br />
a uložit ji jako svědectví do uměleckého díla. A to mě<br />
osvobodí a zůstane to zachováno. … A to je povinnost<br />
umělců. Duchovní hodnota je jediná hodnota, která<br />
nám stojí za to, abychom byli na světě. Lidé staví Louvry,<br />
schraňují tam umělecká díla, střeží je ve dne v noci,<br />
opatrují je jako oko v hlavě, protože to je to jediné, co<br />
lidstvo má. Civilizační vynálezy vydrží jen tak dlouho,<br />
dokud nejsou překonány. Ale umělecké dílo – žádné<br />
– nemůže nikdy nikdo ničím překonat.“<br />
V roce 2006 byla vydána kniha Bohumír Matal,<br />
napsaná předními uměleckými historiky, spisovateli,<br />
výtvarníky a pedagogy a doplněná soupisem Matalova<br />
díla a bibliografickými a biografickými údaji až do<br />
současnosti, mapující všechna stadia umělcovy tvorby<br />
(přechod od surrealismu k poetickému civilismu,<br />
přechod k malbě z geometricky abstrahovaných tvarů<br />
a od ní zase k barevnému lyrismu neformálního projevu,<br />
přechod k závěrečným klasicizujícím „návratům“<br />
ke staršímu období tvorby, v nichž v hledání řádu opět<br />
přiznal stěžejní úlohu geometrismům). Kniha je tak<br />
celistvým pohledem na umělecký, občanský i osobní<br />
život této výrazné osobnosti českého i evropského<br />
moderního výtvarného umění.<br />
74
8Literatura (citovaná, použitá, doporučená)<br />
AbuLughod, Lila (1990): Can There Be a Feminist Ethnography?<br />
In Women and Performance: A Journal<br />
of Feminist Theory 5 (I): 7–27.<br />
AbuLughod, Lila (1991): Writing Against Culture. In<br />
Recapturing Anthropology, ed. Richard Fox, 137–<br />
62. Santa Fe, N.M.: School of American Research<br />
Press.<br />
AbuLughod, Lila (1993): Writing Women’s Worlds: Bedouin<br />
Stories. Berkeley and Los Angeles: University<br />
of California Press.<br />
Appadurai, Arjun (1988): Putting Hierarchy in its Place.<br />
In Cultural Anthropology 3: 36–49.<br />
Bakhtin, Michail M. (1990) [první anglická edice<br />
1981, rus. originál 1975. Voprosy literatury i estetiky:<br />
Issledovania raznych let, Moskva: Khudozh]:<br />
Discourse in the Novel. In The Dialogical Imagination.<br />
Four Essays by M. M. Bakhtin, ed. Michael<br />
Holquist, English translation Caryl Emerson and<br />
Michael Holquist, 259– 422. Austin: University of<br />
Texas Press.<br />
Berger, Peter I. & Thomas Luckman (1999) [anglic.<br />
originál 1966]: Sociální konstrukce reality. Pojednání<br />
o sociologii vědění, český překlad Jiří Svoboda,<br />
Praha: Centrum pro studium demokracie<br />
a kultury.<br />
Boon, James (1982): Other Tribes, Other Scribes:<br />
Symbolic Anthropology in the Comparative Study<br />
of Cultures, Histories, Religions, and Texts, Cambridge:<br />
Cambridge University Press.<br />
[Bowen, B. S.] Bohannan, Laura. [1954] (1964): Return<br />
to Laughter. [London: Golnacz] New York:<br />
Doubleday.<br />
Briggs, Jean L. (1970): Never in Anger. Portrait of an<br />
Eskimo Family. Cambridge Massachusetts, London<br />
England: Harvard University Press.<br />
Casagrande, Joseph B, Raymond Firth, eds. (1960): In<br />
the Company of Man: Twenty Portraits by Anthropologists.<br />
New York, N.Y. : Harper & Bros.<br />
Cesara, Manda (1982): Reflections of a Woman Anthropologist:<br />
No Hiding Place, London, New York:<br />
Academic Press.<br />
Clifford, James (1988): On Ethnographic Authority.<br />
In The Predicament of Culture; Twentieth Century<br />
Ethnography, Literature, Art, ed. James Clifford,<br />
21–53. Cambridge: Harvard University Press.<br />
Clifford, James (1986a): Introduction: Partial Truths.<br />
In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography,<br />
eds. James Clifford and George Marcus,<br />
1–26. Berkeley: University of California Press.<br />
Clifford, James (1986b): On Ethnographic Allegory.<br />
In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography,<br />
eds. James Clifford and George Marcus,<br />
99–121. Berkeley: University of California Press.<br />
Clifford, James & George Marcus, eds. (1986): Writing<br />
Culture: The Poetics and Politics of Ethnography,<br />
Berkeley: University of California Press.<br />
Coffey, Amanda (1999): The Ethnographic Self: Fieldwork<br />
and the Representation of Identity, London:<br />
Thousand Oaks, California: Sage Publications.<br />
Cohen, Anthony P. (1994): Self Consciousness: An Al-<br />
75
ternative Anthropology of Identity, London: Routledge.<br />
Crapanzano, Vincent (1980): Tuhami, Portrait of<br />
a Maroccan, London, Chicago: Chicago University<br />
Press.<br />
Crapanzano, Vincent (1986): Hermes’ Dilemma: The<br />
Masking of Subversion in Ethnographic Description.<br />
In Writing Culture: The Poetics and Politics<br />
of Ethnography, eds. James Clifford and George<br />
Marcus, 51– 76. Berkeley: University of California<br />
Press.<br />
Durkheim, Emile (1961) [1921]: The Elementary<br />
Forms of the Religious Life. Translated by J. W.<br />
Swain. New York: Collier.<br />
Fabian, Johannes (1983): Time and the Other: How<br />
Anthropology Makes Its Object. New York: Columbia<br />
University Press.<br />
Fernandez, James W. (1982): The Dark at the Bottom<br />
of the Stairs: The Inchoate in Symbolic Inquiry<br />
and Some Strategies for Coping with It. In On<br />
Symbols in Anthropology: Essays in Honor of Harry<br />
Hoijer, ed. J. Maquet, 13–43. Malibu: Undena<br />
Publications.<br />
Fernandez, James W. (1986): Persuasions and Performances:<br />
The Play of Tropes in Culture. Bloomington:<br />
University of Indiana Press.<br />
Fernea, Elisabeth W. (1969): Guests of the Sheik: An<br />
Ethnography of an Iraqi Village. Garden City, N.Y.:<br />
Anchor Books.<br />
Frake, Charles O. (1977): Plying Frames Can Be Dangerous:<br />
Some Reflections on Methodology in Cognitive<br />
Anthropology. In Quarterly Newsletter of<br />
the Institue for Comparative Human Development,<br />
3: 1–7.<br />
Geertz, Clifford (1973a): Thick Description: Toward<br />
an Interpretive Theory of Culture. In The Interpretation<br />
of Cultures, 3–30. New York: Basic Books.<br />
Geertz, Clifford. (1973b) [1966]: Religion As a Cultural<br />
System. In The Interpretation of Cultures, 87–<br />
126. New York: Basic Books.<br />
Geertz, Clifford. (1973c) [1972]: Deep Play: Notes on<br />
the Balinese Cockfight. In The Interpretation of<br />
Cultures, 412–453. New York: Basic Books.<br />
Geertz, Clifford. (1988): Works and Lives. The Anthropologist<br />
as Author. Stanford, California: Stanford<br />
University Press.<br />
Geertz, Clifford. (2000): Záludná hra: Poznámky ke<br />
kohoutím zápasům na Bali. In Interpretace kultur,<br />
český překlad Hana Červinková, Václav Hubinger,<br />
Hedvika Humlíčková, Praha: Sociologické nakladatelství<br />
SLON.<br />
Ginsburg, Faye D. (1987): Procreation Stories: Reproduction,<br />
Nurturance, and Procreation in the Life<br />
Narratives of Abortion Activists. In American Ethnologist<br />
14 (4): 623–36.<br />
Ginsburg, Faye D. (1989): Contested Lives. The Abortion<br />
Debate in an American Community, Berkeley<br />
and Los Angeles: University of California Press.<br />
Haraway, Donna (1988): Situated Knowledges: The<br />
Science Question in Feminism and the Privilege<br />
of Partial Perspective. In Feminist Stories 4 (3):<br />
575–99.<br />
Hawkes, Terence (1977): Structuralism and Semiotics,<br />
Berkeley: University of California Press.<br />
Hoskins, Janet (1988): Biographical Objects. How<br />
Things Tell Stories of People’s Lives, London, New<br />
York: Routledge.<br />
Keller, Evelyn Fox. (1982): Feminism and Science. In<br />
Signs: Journal of Women in Culture and Society, 7<br />
(3): 589–602.<br />
Kondo, Dorinne (1986): Dissolution and Reconstitution<br />
of Self: Implications for Anthropological<br />
Epistemology. In Cultural Anthropology I: 74–88.<br />
Konrad, Herman. (1977): Review of ”Ethics and Anthropology”<br />
by Rynkiewich and Spradley. In American<br />
Anthropologist 79(4): 920.<br />
Langness, L.L. & Geyla Frank. (1981): Lives: An Anthropological<br />
Approach to Biography, Novato, California:<br />
Chandler&Sharp.<br />
Lawles, E. (1991): Women’s Life Stories and Reciprocal<br />
Ethnography as Feminist and Emergent. In<br />
Journal of Folklore Research, 28: 35–59.<br />
Lifton, Robert Jay (1967): Death in Life: Survivors of<br />
Hiroshima, New York: Simon and Schuster.<br />
Lutz, Catherine (1988): Unnatural Emotions: Everyday<br />
Emotions on a Micronesian Atoll and Their<br />
Challenge to Western Theory. Chicago: University<br />
of Chicago Press.<br />
MacKinnon, Catharine (1982): Feminism, Marxism,<br />
Method, and the State: An Agenda for Theory. In<br />
Signs:Journal of Women in Culture and Society 7<br />
(3): 515–544.<br />
Malinowski, Bronislaw (1922): Argonauts of the Western<br />
Pacific, New York.<br />
Malinowski, Bronislaw (1967): A Diary in the Strict<br />
Sense of the Term, London: Routledge and Kegan<br />
Paul.<br />
Mascia-Lees, Frances, Patricia Sharpe & Coleen B.<br />
76
Cohen (1989): The Post–modernist Turn in Anthropology:<br />
Cautions from a Feminist Perspective.<br />
In Signs: Journal of Women in Culture and Society,<br />
15: 7–33.<br />
Myerhoff, Barbara G. (1974): Peyote Hunt: the Sacred<br />
Journey of the Huichol Indians, Ithaca: Cornell<br />
University Press.<br />
Myerhoff, Barbara G. (1979): Number Our Days. Culture<br />
and Community Among Elderly Jews in an<br />
American Ghetto, New York: Dutton.<br />
Myerhoff, Barbara G. (1982): Life History Among the<br />
Elderly: Performance, Visibility, and Re–membering.<br />
In A Crack in the Mirror. Reflexive Perspectives<br />
in Anthropology, ed. Jay Ruby, 99–117. Philadelphia:<br />
University of Pennsylvania Press.<br />
Myerhoff, Barbara G. (1984): Rites and Signs of Ripening:<br />
The Interviewing of Ritual, Time, and<br />
Growing Older. In Age and Anthropological Theory,<br />
eds. David I. Kerzer and Jennie Keith, 305–330.<br />
Ithaca: Cornell University Press.<br />
Myerhoff, Barbara G. (1986): ”Life not Death in Venice”:<br />
Its Second Life. In Judaism Viewed from<br />
Within and from Without: Anthropological Studies,<br />
ed. Harvey E. Goldberg, 143–170. Albany: State<br />
University of New York Press.<br />
Personal Narratives Group ed. (1989): Interpreting<br />
Women’s Lives. Feminist Theory and Personal Narratives,<br />
Bloomington and Indianopolis: Indiana<br />
University Press.<br />
Pratt, Mary Louise. 1986. Fieldwork in Common Places.<br />
In Writing Culture: The Poetics and Politics<br />
of Ethnography, eds. James Clifford and George<br />
Marcus, 29–50. Berkeley: University of California<br />
Press.<br />
Prell, Riv–Ellen (1989): The Double Frame of Life<br />
History in the Work of Barbara Myerhoff. In Interpreting<br />
Women’s Lives. Feminist Theory and Personal<br />
Narratives, ed. by Personal Narratives Group,<br />
241–258. Bloomington and Indianopolis: Indiana<br />
University Press.<br />
Rabinow, Paul (1977): Reflections on Fieldwork in Morocco,<br />
Berkeley: University of California Press.<br />
Rabinow, Paul (1975): Symbolic Domination: Cultural<br />
Form and Historical Change in Marocco, Chicago:<br />
University of Chicago Press.<br />
Radcliffe–Brown, Alfred Reginald (1964): The Andaman<br />
Islanders, New York: Free Press of Glencoe.<br />
Reed-Danahay D., ed. (1997): Auto/Ethnography:<br />
Rewriting the Self and the Social, Oxford and New<br />
York: Berg.<br />
Ricoeur, Paul (1974): The Question of the Subject:<br />
The Challenge of Semiology. In The Conflict of<br />
Interpretations. Essays in Hermeneutics, ed. Don<br />
Ihde, 236–266. Evanston: Northwestern University<br />
Press.<br />
Rosaldo, Michelle Z. (1984): Toward an Anthropology<br />
of Self and Feeling. In Culture Theory: Essays on<br />
Mind, Self, and Emotion, eds. R. Shweder and R.<br />
LeVine, 137–157. Cambride and New York: Cambridge<br />
University Press.<br />
Rosaldo, Renato (1982): Illongot Headhunting, 1883<br />
– 1974: A Study in Society and History, New York:<br />
Academic Press.<br />
Rosaldo, Renato (1993) [1989]: Culture and Truth:<br />
The Remaking of Social Analysis, Boston: Beacon<br />
Press.<br />
Saas, L. A. (1987): Vření v antropologii. In Spektrum<br />
57, Praha: Velvyslanectví Spojených států amerických.<br />
Said, Edward (1978): Orientalism, New York: Pantheon<br />
Books.<br />
Shostak, Marjorie (1981): Nisa: The Life and Words of<br />
a !King Woman, Cambridge, Massachussets: Harvard<br />
University Press.<br />
Smith, Dorothy (1987): The Everyday World as Problematic,<br />
Boston: Northeastern University Press.<br />
Sontag, Susan (1966): The Anthropologist as Hero. In<br />
Against Interpretation, 73–101. New York: Farrar,<br />
Straus, Giroux.<br />
Soukup, Václav (1996) [1994]: Dějiny sociální a kulturní<br />
antropologie, Praha: Karolinum.<br />
Turner, Victor W. (1969): The Ritual Process, Chicago:<br />
Aldine.<br />
Turner, Victor W. (1974): Dramas, Fields and Metaphors:<br />
Symbolic Action in Human Society, Ithaca:<br />
Cornell University Press.<br />
Wolf, Eric (1982): Europe and the People without History,<br />
Berkeley: University of California Press.<br />
Wolf, Eric (1999): Introduction. In Envisioning Power.<br />
Ideologies of Dominance and Crisis, 1–67. Berkely,<br />
Los Angeles, London: University of California<br />
Press.<br />
Wolf, Margery (1968): The House of Lim, New York:<br />
Appleton-Century-Crofts.<br />
77
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (24), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,8x20,8 cm, soukromá sbírka.<br />
78
9Výkladový slovník důležitých jmen a pojmů<br />
Jména a pojmy uvnitř hesel opatřená znakem * znamenají odkaz na jejich existenci ve slovníku.<br />
Abu-Lughod Lila, americká kulturní antropoložka<br />
v současnosti působící na Ústavu genderových a ženských<br />
studií na Kolumbijské univerzitě v New Yorku,<br />
jejím antropologickým terénem je Egypt, zabývala<br />
se především výzkumem genderové rozrůzněnosti<br />
perspektiv v islámských společnostech, teorií emocí,<br />
kulturou exprese, aktuálněji dále rolí médií v politice<br />
identity, mezikulturní reprezentací a feminismem<br />
v postkoloniálních společnostech, je autorkou či editorkou<br />
následujích významných knih: Veiled Sentiments:<br />
Honor and Poetry in a Bedouin Society (1986),<br />
Writing Women’s Worlds, Language and the Politics<br />
of Emotion (1993), Remaking Women:Feminism and<br />
Modernity in the Middle East (1998),nejnověji pak<br />
The Dramas of Nationhood:The Politics of Television in<br />
Egypt (2005).<br />
antropologie, věda o člověku, disciplina zabývající se<br />
výzkumem všech forem lidské kultury.<br />
agnosticismus, víra v nemožnost lidského poznání<br />
Boha i veškerých nadpřirozených jevů, přesvědčení,<br />
že jedině věci a jevy hmotné povahy jsou přístupné<br />
lidskému zkoumání.<br />
anomie, společenské odcizení vyplývající z neschopnosti<br />
začlenění do společnosti a jejího fungování.<br />
asimilace, kulturní přizpůsobení, situace, kdy etnická<br />
menšina přejímá kulturu majority, která ji obklopuje,<br />
postupně ztrácí svá kulturní specifika, aby nakonec<br />
zcela splynula s majoritou.<br />
biologický determinismus, teorie, podle níž jsou<br />
veškeré lidské chování či některé jeho významné části<br />
určovány dědičností.<br />
Bachtin Michail M. (1895–1975), ruský literární vědec<br />
a teoretik umění, jeho práce na téma teorie textu,<br />
dialogu a intertextuality měly významný vliv v oblasti<br />
literární vědy, filozofie, vědy o médiích i v sociálních<br />
vědách. Jeho nejvýznamnějšími texty jsou Voprosy<br />
literatury i estetiky: Issledovania raznych let (1975),<br />
Formální metoda v literární vědě: kritický úvod do sociologické<br />
poetiky – český překlad (1980) a Francois<br />
Rabelais a lidová kultura středověku a renesance – český<br />
překlad (1975).<br />
Boas Franz (1858–1942), americký antropolog a etnolog<br />
německého původu; zakladatel americké antropologické<br />
školy, který se přistěhoval do USA roku<br />
1887; přednášel na Kolumbijské univerzitě. Obecně se<br />
zajímal o kmeny obývající severozápadní pobřeží Severní<br />
Ameriky, ve svých výzkumech se soustředil na<br />
Inuity a kmen Kwakiutlů. Publikoval řadu knih, mezi<br />
nimi General Anthropology (1907), Race, Language<br />
and Culture (1948), Kwakiutl Ethnography (1967).<br />
bobbe myseh, v jidiš označení pro povídačky inspirované<br />
každodenním životem, na rozdíl od posvátných<br />
mýtů sdílených celým společenstvím jde o vyprávění<br />
sekulárního charakteru.<br />
bricolage, termín pro lidské duševní činnosti, vlastní<br />
proces neustálého spojování a přeskupování různých<br />
symbolických prvků do kulturně specifických konfigurací<br />
či struktur, tvořících základ mýtů, které podávají<br />
ucelený výklad světa. Termín do antropologie<br />
zavedl Claude *Lévi-Strauss.<br />
Briggs Jean, kanadská kulturní antropoložka, emeritní<br />
profesorka na katedře antropologie Newfoundlandské<br />
univerzity, zabývala se psychologickou antropologií,<br />
kulturní konstrukcí emocí a emocionální<br />
socializací, teorií komunikace a hry a studiem inuitské<br />
kultury a jazyka, v současnosti sestavuje slovník<br />
79
jazyka Inuktikut. Její nejznámější knihou je studie<br />
Never in Anger, která vznikla na základě etnografického<br />
výzkumu u kmene Utku na území kanadských<br />
Severozápadních teritorií v 60. letech 20. století a byla<br />
průkopnickou prací v oblasti studií kulturní konstrukce<br />
emocí.<br />
Clifford James (…), americký antropolog a historik.<br />
Proslul jako kritik antropologické praxe, cestopisné<br />
literatury a obecně západního exotizování jiných<br />
kultur. Ve své první knize Person and Myth: Maurice<br />
Leenhardt in the Melanesian World (1982), zkoumal<br />
dynamiku mezikulturního překladu a transformace<br />
v koloniální situaci Nové Kaledonie. Následovala pro<br />
postmoderní antropologii klíčová kniha Writing Culture:<br />
the Poetics and Politics of Ethnography (koeditace<br />
společně s Georgem Marcusem, 1986). Publikace vyvolala<br />
rozsáhlou diskusi v sociokulturní antropologii<br />
a příbuzných oborech. Jeho další velmi vlivná kniha<br />
The Predicament of Culture (1988) obsahuje eseje o etnografii,<br />
literatuře a umění 20. století. V současnosti<br />
se zabývá lokálními kulturními procesy ve vztahu<br />
k národním tlakům a globalizaci a provádí výzkumy<br />
performance tradičních identit v kontextu regionalizace,<br />
etnické revitalizace a turistické komodifikace ve<br />
srovnávací perspektivě, soustřeďuje se ale především<br />
na oblast Oceánie, zejména Novou Kaledonii.<br />
Crapanzano Vincent (nar. 1939), americký kulturní<br />
antropolog a srovnávací literární vědec, v současné<br />
době působí v rámci Centra graduálních studií na<br />
City University of New York. Prováděl výzkumy v severní<br />
a jižní Africe a zabýval se symbolickou a interpretativní<br />
antropologií, etnopsychologií, teorií interpretace,<br />
vztahy mezi antropologií a literaturou. Jeho<br />
nejznámějšími publikacemi jsou Tuhami. The Life and<br />
Words of a Maroccan (1982) a Hermes‘ Dilemma and<br />
Hamlet‘s Desire (1992).<br />
definiční obřad (anglicky definitional ceremony),<br />
termín označující reflexivní akty jak jednotlivců (rituály<br />
roz-vzpomínání), tak skupin (*socio-kulturní<br />
dramata), v nichž dochází k vědomému vyhledávání<br />
a symbolické reprezentaci základních bodů osobní,<br />
respektive sdílené skupinové identity. Jednotlivci, respektive<br />
skupiny prostřednictvím těchto aktů doslova<br />
vytváří sami sebe. Pojem definovala a do antropologie<br />
zavedla americká badatelka Barbara *Myerhoffová.<br />
dreidel, předmět používaný v oblíbené hře spojené<br />
s židovskými svátky světel, Chanuka.<br />
Durkheim Emile (1858 – 1917), jeden ze zakladatelů<br />
moderní sociologie, v roce 1895 založil historicky první<br />
katedru sociologie v Evropě a o rok později jeden<br />
z prvních odborných sociálně-vědních časopisů L’Année<br />
Sociologique, původem z francouzské židovské<br />
rodiny, podstatnou část své práce věnoval dokazování<br />
sociálního původu náboženských jevů. Ve své práci<br />
The Division of Work in Society (1893) představil svou<br />
teorii společnosti jako funkčního mechanismu a načrtl<br />
svou teorii společenského vývoje. V knize Rules<br />
of the Sociological Method (1895) definoval svou představu<br />
sociologie jako vědecké discipliny a představil<br />
hlavní metody sociologického výzkumu. V knize<br />
Suicide (1897) představil Durkheim termín *anomie,<br />
kterým označil společenské odcizení jedince charakteristické<br />
pro moderní společnost a vedoucí k odchylnému<br />
chování, zejména k sebevraždě. Jeho poslední<br />
dílo Elementary Forms of Religious Life (1912) bylo<br />
výsledkem jeho celoživotních sociologických studií<br />
náboženství v kmenových společnostech. Zabývá se<br />
v něm vlivem náboženství a mytologie na formování<br />
osobnosti a světonázoru v těchto společnostech.<br />
Ego, termín (který zavedl Sigmund Freud v rámci své<br />
metody psychoanalýzy) k označení jedné ze dvou složek<br />
osobnosti, které mají být v neustálém vzájemném<br />
rozporu, v němž Freud shledával zdroj všech psychických<br />
poruch. Ego označuje složku individuálního Já,<br />
ovládaného biologickými pohnutkami a instinkty.<br />
emický popis, popis kulturních jevů z vnitřní perspektivy<br />
zkoumané kultury, tak jak jej podávají sami<br />
její nositelé; opak představuje *etický popis. Termín<br />
„emický“ je odvozen z lingvistického pojmu „fonemický“<br />
a do antropologie jej zavedl americký lingvista<br />
Kenneth L. Pike.<br />
empirické poznání, poznání vycházející z přímé zkušenosti,<br />
založené na přímém pozorování jevů.<br />
enkulturace, viz socializace/enkulturace.<br />
epistemologie, odvětví filozofie zabývající se původem,<br />
povahou a dosažitelným rozsahem poznání,<br />
které se snaží popsat, jak je poznání formováno různými<br />
filozofickými postoji poznávajících a zároveň<br />
jak zpětně na tyto výchozí filozofické postoje působí.<br />
Eretz Yisroel, hebrejské označení pro Izrael – posvátnou<br />
či zaslíbenou zemi původu všech Židů.<br />
etický popis, vnější popis kultury z perspektivy antropologa,<br />
respektive v souladu s antropologickým<br />
paradigmatem, jehož cílem je umožnit komparaci<br />
kultur podle jasného a předem stanoveného teoretického<br />
schématu, při tomto popisu dochází k převodu<br />
empirických dat a jejich prezentaci v podobě formalizovaného<br />
jazyka vědy, čímž podle představitelů tzv.<br />
nové etnografie a zastánců *emického popisu dochází<br />
k deformaci významů, která tato data původně obsahovala.<br />
Termín „etický“ je odvozen z lingvistického<br />
pojmu fonetický a do antropologie jej zavedl americký<br />
lingvista Kenneth L. Pike.<br />
etnografický prezent, styl etnografického psaní, který<br />
představuje víc než jen použití gramatické přítomnosti,<br />
nýbrž jehož výsledkem je nehybný portrét vytvářející<br />
dojem, že vše v kultuře je na svém místě a funguje<br />
tak, aby kultura zůstala v trvalé rovnováze, neustále<br />
80
obnovujíc stejné vzorce, jde o ahistorický popis, který<br />
se zaměřuje spíše na systém sdílených norem, než na<br />
kulturní praxi s jejími variacemi na kulturní témata<br />
a odchylkami, které otevírají prostor kulturní změně,<br />
proto vytváří představu jiných lidí jako vzdálených<br />
bytostí, jejichž životy jsou ovládány nám cizími představami<br />
a normami.<br />
etnografie, základní praxe veškeré kulturní a sociální<br />
antropologie, kulturní popis, který by měl vycházet<br />
s poznatků získaných dlouhodobým terénním výzkumem<br />
prováděným především na základě metody zúčastněného<br />
pozorování.<br />
etnoteorie, nativní, emické vysvětlení jevů v rámci<br />
specifické kultury, například etnoteorie emocí znamená<br />
*emický výklad původu a působení emocí sdílený<br />
příslušným společenstvím.<br />
evoluční řetězec, vývojová linie, představa vycházející<br />
z progresivistické filozofie ztotožňující dějiny lidské<br />
kultury s pokrokem po vzestupném žebříčku od<br />
jednoduchých forem tzv. primitivní společnosti po<br />
komplexní a technologicky vyspělé společnosti civilizované.<br />
exaktní věda, vědecký přístup, který věří ve výsledky<br />
založené na přesném měření, jeho hlavním výzkumným<br />
postupem je tedy měření jevů za pomoci unifikovaných<br />
měrných jednotek a škál.<br />
experimentální věda, věda, která si klade za cíl odhalení<br />
obecně platných zákonitostí, jimiž se řídí jednotlivé<br />
pozorovatelné jevy a postupuje pomocí praktického<br />
testování teoretických hypotéz prostřednictvím<br />
pokusů a měření, přičemž formulace obecně platných<br />
zákonitostí vychází vždy z přesného výkladu konkrétních<br />
výsledků jednotlivých pokusů.<br />
feminismus, hnutí usilující o dosažení politické, ekonomické<br />
a sociální rovnosti žen s muži, prosazování<br />
práv a zájmů žen. Vzniklo v druhé polovině 19. století<br />
a na intenzitě nabylo zejména v Západní Evropě a Severní<br />
Americe od 60. let 20. století. Do antropologie<br />
vnesla filozofie a ideologie s tímto hnutím spojená zájem<br />
o do té doby opomíjené rodové rozrůznění perspektivy<br />
společenských jevů, neformální společenské<br />
procesy, teorii emocí a roli individuální iniciativy<br />
v kultuře a přišla s novými postupy kulturního popisu.<br />
Frake Charles, americký kulturní antropolog působící<br />
na University of Buffalo, New York. Zabývá se<br />
lingvistickou antropologií, kognitivní antropologií<br />
a kulturní antropologií. Prováděl výzkumy v oblasti<br />
Jihovýchodní Asie – na Filipínách a v Evropě. Jeho<br />
nejvýznamější publikací je kniha Language and Cultural<br />
Description (1980).<br />
Freud Sigmund (1856–1939), rakouský neurolog<br />
a psychiatr; pocházel z moravské židovské rodiny, po<br />
záboru Rakouska Německem opustil Vídeň a uchýlil<br />
se do britského exilu. Je zakladatelem významné psychoterapeutické<br />
školy a psychoanalýzy jako konceptu<br />
vývoje osobnosti a způsobu terapie duševních poruch.<br />
Léčbu založil zejména na technice volných asociací,<br />
výkladu snů a sexuálních podmíněností – například<br />
z příběhu Oidipa vytvořil model pro pochopení podvědomých<br />
incestních závislostí a komplexů, kterými<br />
je ohrožena lidská psychika. Jeho dílo shrnuté v řadě<br />
knižních publikací (například Totem a tabu; Tři úvahy<br />
o sexuální teorii; Úvod do psychoanalýzy; Výklad snů)<br />
hluboce ovlivnilo vývoj psychologie, ale i filozofie,<br />
literatury, umění (zejména surrealismus) a dalších<br />
oborů ve 20. století.<br />
funkcionalismus, antropologický směr, jehož výchozím<br />
bodem je chápání kultury jako nadbiologického,<br />
specificky lidského adaptačního mechanismu, který<br />
člověku umožňuje čelit specifickým problémům, s nimiž<br />
se setkává v okolním prostředí při uspokojování<br />
svých potřeb, a jako integrované totality a seberegulujícího<br />
systému, v němž jsou všechny jednotlivé prvky<br />
na sobě vzájemně závislé, za jeho zakladatele bývá považován<br />
britský antropolog polského původu Bronislaw<br />
Malinowski*.<br />
Geertz Clifford James (23. 8. 1926, San Francisco,<br />
USA), americký kulturní antropolog, emeritní<br />
profesor na Institutu pokročilých studií v Princetonu.<br />
V době svého působení na univerzitě v Chicagu<br />
(1960–1970) se stal nejvýznamnějším představitelem<br />
*symbolické antropologie, která se zabývá studiem<br />
role symbolů ve společnosti. Podle Geertze se lidské<br />
činy řídí symboly a kultura, jak ji definuje ve své nejznámější<br />
studii Interpretation of Cultures (1973), je<br />
„systémem předávaných představ vyjádřených symbolickými<br />
formami, jejichž prostřednictvím lidé komunikují,<br />
uchovávají a rozvíjejí své poznání o světě<br />
a svém přístupu k němu.“ Geertz považuje člověka za<br />
tvora ve své existenci zcela odkázaného na symboly,<br />
jichž je sám tvůrcem. Úlohou kultury je podle něho<br />
dávat světu význam a činit jej srozumitelným. Antropologova<br />
role pak má spočívat ve snaze interpretovat<br />
ústřední symboly každé kultury, a tak ji představit<br />
v její smysluplnosti. Geertz prováděl rozsáhlé etnografické<br />
výzkumy v Jihovýchodní Asii a v Severní Africe,<br />
svým dílem významně přispěl k rozvoji na poli sociální<br />
a kulturní teorie a jeho vliv, spočívající v orientaci<br />
antropologie na zájem o konceptuální rámce v nichž<br />
různí lidé žijí své životy, je nadále významný. Geertz<br />
se ve svých studiích zabýval především náboženstvím,<br />
zejména islámem, obchodem na tržištích, ekonomickým<br />
vývojem, tradičními politickými strukturami,<br />
vesnickým a rodinným životem. V současnosti se zabývá<br />
obecně otázkou etnické diverzity a jejích implikací<br />
pro současný svět. Clifford Geertz je autorem celé<br />
řady knih, mezi nimi Interpretace kultur (1973, český<br />
81
překlad 2001), Religion of Java (1960), Agricultural<br />
Involution (1964), Islam Observed (1968), Negara: the<br />
Theater State in Nineteenth Century Bali (1980), Local<br />
Knowledge (1983), Works and Lives (1988).<br />
Ginsburg Faye, současná americká kulturní antropoložka,<br />
původně studentka *Barbary Myerhoffové,<br />
v současnosti vedoucí programu Kultura a media na<br />
katedře antropologie Newyorské univerzity, významná<br />
osobnost v oblasti současné vizuální antropologie,<br />
studií genderu a reprodukce. Její zatím nejvýznamnější<br />
kniha vychází z výzkumu protipotratového hnutí<br />
na americkém Středozápadě, který prováděla v 80.<br />
letech: Contested Lives:The Abortion Debate in an<br />
American Community (1989).<br />
halfie, označení pro antropologa či antropoložku napůl<br />
původem z Evropy či Severní Ameriky a napůl<br />
z etnické skupiny, u níž provádí etnografický terénní<br />
výzkum, často jde o potomky první generace přistěhovalců,<br />
vychované a vyškolené v Evropě či USA,<br />
zkušenost těchto výzkumníků je specifická z důvodu<br />
smíšení emického a etického úhlu pohledu přímo<br />
v rámci subjektivní zkušenosti výzkumníka, který je<br />
zároveň osobou odjinud, ale částečně také jedním či<br />
jednou z těch, které zkoumá, stále častější vstup těchto<br />
osob do antropologického výzkumu a teoretizování<br />
měl významný vliv na rozvoj reflexivního přístupu<br />
k etnografii.<br />
hermeneutický, interpretativní, pátrající po významu.<br />
holokaust, označení pro masové vyvražďování evropských<br />
Židů prováděné německými nacisty v letech<br />
1939–1945, jehož výsledkem bylo 6 milionů lidských<br />
obětí; ve svém původním významu slovo označovalo<br />
rozsáhlou ničivou pohromu způsobenou zejména<br />
požárem.<br />
Hoskins Janet (nar. 1954), americká kulturní antropoložka<br />
působící na Univerzitě Jižní Kalifornie,<br />
zaměřuje se na studium nativních konceptualizací<br />
minulosti a temporality, vztahu mezi genderem, směnou<br />
a narativem a koloniální a postkoloniální teorií.<br />
Dlouhodobě provádí výzkumy ve východní Indonésii<br />
a Jihovýchodní Asii, publikovala knihy The Play<br />
of Time: Kodi Perspectives on Calendars, History and<br />
Exchange (1994), Headhunting and the Social Imaginations<br />
in Southeast Asia (1996), Biographical Objects:<br />
How Things Tell the Stories of People’s Lives (1998).<br />
hypotiposis, označení pro v etnografiích oblíbenou<br />
literární figuru – úvodní stylizované vyprávění o zážitcích<br />
antropologa spojených se vstupem do terénu,<br />
tvořící zvláštní část textu oddělenou od ústředního<br />
objektivizovaného antropologického výkladu, jehož<br />
smyslem je poskytnout následujícímu výkladu autoritu<br />
vyplývající z přímé terénní zkušenosti autora.<br />
Termín se vžil mezi kritiky klasických etnografických<br />
postupů z řad reflexivních antropologů.<br />
identita, vědomí o vlastní specifičnosti, založené na<br />
určitých jasně definovaných rysech jedince nebo skupiny,<br />
obvykle formulovaných ve vztahu k Druhým.<br />
imperialismus, teorie o oprávněnosti získávání kolonií<br />
a závislých území a podřizování si cizích subjektů,<br />
vyplývající z přesvědčení o vlastní nadřazenosti a především<br />
z této teorie vycházející praktická strategie<br />
vykořisťování, antropologie se zformovala právě v období<br />
kolonialismu a byla s imperialismem po dlouhou<br />
dobu svého vývoje nerozlučně svázána, kolonie<br />
dlouho fungovaly jako jakási vyhrazená laboratoř, ve<br />
které antropologové prováděli své výzkumy.<br />
individuální/citový substrát osobnosti, ta část osobnosti,<br />
která odpovídá Freudově definici Ega, tedy<br />
individuální Já ovládané biologickými pohnutkami<br />
a instinkty, jakýsi prekulturní substrát osobnosti.<br />
induktivní metoda, teoretický postup poznání, kdy<br />
se od konkrétních jednotlivostí dospívá k obecnějším<br />
poznatkům.<br />
interpretativní věda, věda, která usiluje o výklad<br />
textů, v antropologii nabývá smyslu v kontextu kdy<br />
Clifford Geertz a další symboličtí antropologové přirovnávají<br />
kulturní jevy právě k textům a za cíl interpretativní<br />
antropologie považují odhalování významů,<br />
jež lidé na určitém místě v určitém čase přikládají<br />
chování.<br />
intersubjektivní produkce dat, koncept etnografického<br />
výzkumu jako dialogu mezi dvěma sebereflexe<br />
schopnými jedinci – výzkumníkem a každým z jeho<br />
informátorů, v němž dochází k několikanásobnému<br />
kulturnímu překladu, a výsledná data, která se stávají<br />
předmětem kulturního popisu, vznikají v rámci této<br />
řady rozhovorů a představují jakýsi průsečík úvah<br />
obou stran o kultuře vlastní a kultuře svého protějšku,<br />
jakož i o kultuře obecně.<br />
judaismus, monoteistické židovské náboženství založené<br />
na učení proroka Mojžíše a výkladech Talmudu.<br />
kabinetní antropologie, srovnávací výzkum především<br />
tzv. primitivních kulturních forem založený na<br />
interpretaci druhotně získaných pramenů, zejména<br />
zpráv a popisů pořízených misionáři a cestovateli, nikoliv<br />
vyškolenými antropology přímo v terénu.<br />
kapluna, innuitské označení pro osobu bílé pleti.<br />
kasta, jednotka hierarchického společenského systému,<br />
profesně specializovaná endogamní skupina,<br />
v níž je členství pevně určeno askriptivním dědictvím<br />
a rituálním oddělením od ostatních kast. Kastovní<br />
systém je charakteristický zejména pro hinduistickou<br />
Indii.<br />
kibbutz, typ sídla charakteristický pro období znovuosídlování<br />
Palestiny židovskými obyvateli a zejména<br />
pro poválečné osídlení státu Izrael, egalitárně organizovaná<br />
komunita společně obdělávající půdu či pro-<br />
82
vozující výrobní jednotku ve společném vlastnictví.<br />
kmen, jednotka politické integrace založené primárně<br />
na principu příbuzenství.<br />
kultura, ústřední předmět zkoumání antropologie.<br />
Jedním ze zakladatelů discipliny, E. B. Tyllorem, byla<br />
kultura definována jako „ten komplexní celek, který<br />
zahrnuje poznání, víru, umění, právo, morálku, zvyky<br />
a všechny ostatní schopnosti a obyčeje, jež si člověk<br />
osvojil jako člen společnosti“, historicky vzato, každá<br />
nová antropologická škola přišla vždy s novou definicí<br />
kultury, jejímž cílem bylo antropologické zkoumání<br />
úžeji zaměřit, takže definic kultury existuje nesčíslně,<br />
už v roce 1952 jich američtí antropologvé Kroeber<br />
a Kluckhohn uváděli více než sto, Tyllorova definice<br />
zůstává tou nejširší, která snad nejlépe vystihuje rozsáhlé<br />
pole antropologického zájmu.<br />
kulturní antropologie, označení americké antropologické<br />
tradice, pro niž je ústředním široce chápaný<br />
pojem kultura, který je používán k označení všech<br />
specificky lidských negenetických jevů, tak jak se projevují<br />
v artefaktech, normativech, regulativech a idejích<br />
sdílených členy určité společnosti.<br />
kulturní doména, specifická oblast kultury, jako například<br />
soubor náboženských představ nebo soubor<br />
představ o rodinných a příbuzenských vztazích, soubor<br />
představ o vzdělávání apod.<br />
kulturní/ideační substrát osobnosti, ta část osobnosti,<br />
která odpovídá Freudově superegu, tedy část<br />
osobnosti utvářená kulturními normami předávanými<br />
v procesu enkulturace.<br />
kulturní konstrukce, kulturně specifický výklad<br />
reality vzniklý na základě intersubjektivního vyjednávání<br />
a přijatého společenského konsensu, který je<br />
nositeli kultury obvykle vnímán jako realita sama,<br />
podle Bergera a Luckmana jsou hlavními aktéry kulturního<br />
konstruování jednotlivci, kteří vytvářejí na<br />
základě své žité zkušenosti významy prožitých jevů,<br />
jež následně v procesu externalizace projektují na žitý<br />
svět, když vybaveni vlastními subjektivními významy<br />
a intencemi vstupují do sociálních interakcí, při nichž<br />
dochází k objektifikaci významů a komplexnímu vyjednávání<br />
o nich, aby pak výsledné, na základě konsensu<br />
sankcionované významy mohly být zpětně jedinci<br />
internalizovány a v rámci subjektivního procesu<br />
transformovány pro jejich soukromé účely a nakonec<br />
znovu externalizovány v dalších procesech sociální<br />
interakce, čímž dochází k neustálému opakování celého<br />
koloběhu.<br />
kulturní model/kulturní rámec, kolektivně sdílená<br />
norma pro chování.<br />
kulturní normy, sdílené ideální představy o závazných<br />
pravidlech, jimiž se má řídit společenské soužití.<br />
kulturní praxe (anglicky „practice“), reálné, pozorovatelné<br />
jednání, při němž dochází k interpretaci<br />
a aplikaci kulturních norem v každodenním životě,<br />
ke kulturnímu konstruování, antropologie dospěla<br />
k ocenění významu kulturní praxe v momentu, kdy<br />
kritici kognitivní antropologie nahradili představu<br />
o kulturních významech jakožto stálých systémech<br />
kulturních reprezentací, existujících v jakési abstraktní<br />
sféře oddělené od každodenní reality, představou<br />
kulturních významů žijících v neustálém proudu nepřetržitého<br />
znovuvytváření, například Charles Frake<br />
ve své kritice kognitivistického přístupu hovoří o tom,<br />
že jednotlivci nejsou pasivními loutkami disponujícími<br />
kulturou v podobě jakési fixní mapy, kterou by<br />
automaticky přikládali na jednotlivé situace, nýbrž je<br />
nutno je vnímat jako aktivní tvůrce map; mezi v této<br />
práci citovanými autory můžeme jednoznačný důraz<br />
na kulturní praxi pozorovat u Victora Turnera, který<br />
usiluje o bezprostřední empirickou analýzu lidského<br />
chování a prožívání, přičemž mu jde o pochopení významů<br />
specifických situací a smyslu symbolických interakcí<br />
v konkrétním kontextu, tak jak ho dosahuje ve<br />
své práci Barbara Myerhoffová, jejíž rozbor kulturní<br />
praxe pozorované třeba na příkladu rituálu promoce/<br />
syium, je předmětem celé jedné kapitoly této práce.<br />
kulturní scénář, sdílené schéma očekávaného jednání<br />
v určité kulturně definované situaci; například<br />
hodlám-li se v Minangkabau pustit do jídla, očekává<br />
se, že nejdříve symbolickým gestem a standardizovanou<br />
slovní pobídkou nabídnu ze svého talíře všem<br />
ostatním přítomným, podle českého kulturního scénáře<br />
pro obdobnou situaci je třeba s jídlem počkat<br />
teprve až všichni ostatní přítomní zasednou za stůl<br />
a dostanou svou porci naservírovánu na talíř před<br />
sebou, i zde je vhodné zahájit společné jídlo slovní<br />
pobídkou, jíst ve společnosti lidí, kteří zrovna nejedí,<br />
je považováno za nevhodné chování, zrovna tak jako<br />
přihlížet tomu, jak jiní jedí, naopak v Minangkabau je<br />
takové jednání zcela běžné, za předpokladu, že došlo<br />
k formální pobídce k jídlu, která byla uctivě odmítnuta<br />
– lidé nemusí nutně jíst ve stejný čas na stejném<br />
místě.<br />
kulturní šablona, vzorový obraz či příběh ve společném<br />
duchovním vlastnictví skupiny symbolicky<br />
znázorňující některou z významných sdílených kulturních<br />
představ či norem, který může být v životním<br />
vyprávění použit jako příměr, jehož prostřednictvím<br />
je nalezena kontinuita mezi událostmi a činy v životě<br />
jednotlivce a jeho skupinovou identitou.<br />
Lévi-Strauss Claude (28. 11. 1908), francouzský socio-kulturní<br />
antropolog, etnolog, amerikanista; zakladatel<br />
strukturální antropologie (viz strukturalismus).<br />
Ve srovnávací perspektivě zkoumal rozličné kulturní<br />
jevy a formy (příbuzenství, mýty, klasifikace), hledaje<br />
mezi nimi univerzální principy fungování lidské<br />
mysli. Publikoval celou řadu knih, z nichž některé<br />
83
yly přeloženy do češtiny, z nepřeložených je třeba<br />
uvést Anthropologie structurale (1958), Mythologiques<br />
(1964–1978) a Regarder, écouter, lire (1993).<br />
liminální fáze rituálu/liminalita, rozhraní čili prahovost<br />
je podle modelu Arnolda van Gennepa druhou<br />
fází tzv. přechodového rituálu, která následuje po<br />
oddělení účastníka rituálu-inicianta od jemu dosud<br />
známého souboru kulturních vztahů; po dobu jejího<br />
trvání je společenské zařazení inicianta nejasné a ten<br />
se ocitá v oblasti kulturní neurčitosti, jež postrádá<br />
rysy minulého i nadcházejícího jasně definovaného<br />
stavu, aby mohl být v následující fázi reagregace<br />
znovu uveden do poměrně stabilního stavu, v němž<br />
jsou jeho práva a povinnosti vůči ostatním opět jasně<br />
definována, tato fáze se vyznačuje největší rituální<br />
aktivitou a toto období může být – vzhledem k účastníkem<br />
prožívané neurčitosti a neostrosti hranic – buď<br />
nebezpečné nebo formativní.<br />
linie (též rod), příbuzenská skupina skládající se z lidí,<br />
kteří genealogicky odvozují svůj původ od společných<br />
předků unilineárně či neunilineárně, pokud je tento<br />
původ unilineární, jsou jeho produktem patrilinie<br />
(práva a povinnosti se předávají z otce na syna), nebo<br />
matrilinie (práva a povinnosti se předávají z matky<br />
na dceru), v tomto případě je linie obvykle spojením<br />
několika unilineárních rozšířených rodin a jde o skupinu<br />
korporátního charakteru, tzn. navenek vystupuje<br />
jako ucelená jednotka se společným majetkem,<br />
vnitřní organizací a politickou subjektivitou; pokud<br />
je původ odvozován neunilineárně a bilaterálně od<br />
mužských i ženských předků, jsou jeho produktem<br />
bilaterální (kognatické) linie, zahrnující potomky<br />
mužských i ženských předků.<br />
Lutz Catherine, americká kulturní antropoložka, která<br />
se ve svých raných výzkumech zabývala kulturními<br />
konceptualizacemi emocí na mikronéském materiálu,<br />
na němž je založena její nejznámnější kniha Unnatural<br />
Emotions (1988). Později obrátila svou pozornost<br />
na antropologické studium severoamerické společnosti<br />
a zabývala se otázkou rasy a genderu a změnami<br />
lokální demokracie v důsledku ekonomické restrukturalizace<br />
v USA ve druhé polovině 20. století. Jejím<br />
nejsoučasnějším předmětem studia je fenomén militarizace<br />
a jejího vlivu na společnost mimo bitevní<br />
pole, v souvislosti s tímto tématem prováděla etnografické<br />
výzkumy v zázemí amerických armádních<br />
základen na území USA, ale také v Jižní Koreji, na<br />
Filipínách a v dalších místech. K tomuto tématu publikovala<br />
například knihu Homefront: A Military City<br />
and the Amercan 20 th Century (2001). Spolu s Lilou<br />
*Abu-Lughod koeditovala významný sborník k tématu<br />
antropologie emocí pod titulem Language and the<br />
Politics of Emotion (1990).<br />
Malinowski Bronislaw Kasper (7. 4. 1884–16. 5. 1942),<br />
britský sociální antropolog polského původu; jeden<br />
z nejvýznamnějších tvůrců a stoupenců *funkcionalismu<br />
v antropologii a hlavní popularizátor metody<br />
*zúčastněného pozorování. Provedl mimo jiné pionýrská<br />
studia v oblasti mimoevropských konceptualizací<br />
sexuality a náboženství na trobriandském materiálu<br />
(Melanésie).<br />
marginalita, okrajovost, okrajové společenské postavení.<br />
Meadová Margaret (1901–1978), americká kulturní<br />
antropoložka; nejznámější osobnost psychologicky<br />
orientované americké antropologie. V popředí jejího<br />
zájmu bylo studium vztahu „osobnosti a kultury“, speciálně<br />
zkoumání kulturní vázanosti mužství a ženství<br />
– Mužství a ženství: Studium pohlaví v měnícím se světě<br />
(Male and Female: A Study of the Sexes in a Changing<br />
World, 1949). Výzkumy prováděla zejména v Oceánii.<br />
menora (menorah), rituální předmět, sedmiramenný<br />
svícen používaný při oslavách židovského svátku světel<br />
– Chanuky.<br />
metaforizace, symbolický akt spočívající v přenášení<br />
významů mezi různými kulturními doménami.<br />
midraš (midrash), hebrejské označení pro přísloví.<br />
multivokální interpretace symbolů, možnost současné<br />
existence různých možných potenciálně stejně<br />
platných výkladů jednoho znaku, jev, který je základní<br />
vstupní podmínkou společenského smlouvání<br />
o významech, umožňujícího historický vývoj kultury<br />
a její každodenní re-konstruování.<br />
Myerhoff Barbara (1935–1985), americká antropoložka,<br />
filmařka a zakladatelka Centra pro vizuální antropologii<br />
na Univerzitě Jižní Kalifornie, žačka a následovnice<br />
antropologa Victora *Turnera významně<br />
inspirovaná jeho teorií sociálního dramatu, významná<br />
badatelka v oblasti vizuální antropologie, za svého<br />
života vedoucí katedry antropologie na Univerzitě<br />
Jižní Kalifornie v Los Angeles, kde byla známá jako<br />
výjimečně tvořivá a oblíbená profesorka, která nabádala<br />
své studenty k používání antropologických nástrojů<br />
k sebezpytování a snaze po lepším pochopení<br />
vlastních životů, stejně jako životů těch druhých. Vliv<br />
Myerhoffové činnosti přesáhl daleko za hranice akademie,<br />
neboť její velká přednost spočívala ve schopnosti<br />
prostřednictvím svých knih a filmů oslovovat širokou<br />
veřejnost. Její nejznámější prací zůstává studie židovské<br />
komunity ve Venice Beach v Kalifornii vycházející<br />
z výzkumu procesu stárnutí a role rituálu v něm.<br />
Tato studie, jejímž výstupem byl nejprve v roce 1976<br />
etnografický film v režii Lynne Littman o rok později<br />
oceněný Oskarem za nejlepší krátký dokumentární<br />
film, vyšla v knižní podobě v roce 1979 pod titulem<br />
Number Our Days a v roce 1982 byla dokonce zdramatizována<br />
na jevišti Mark Taper Forum. Obecněji se<br />
Myerhoffová ve svých studiích zabývala otázkou indi-<br />
84
viduální a skupinové identity a symbolických procesů<br />
spojených s jejich formováním, jak dokazuje i její<br />
ranější studie z prostředí Jižní Ameriky Peyote Hunt.<br />
The Sacred Journey of the Huichol Indians (1974). Její<br />
další vizuálně-antropologický projekt pod titulem In<br />
Her Own Time, převzala po jejím diagnostikování na<br />
rakovinu a úspěšně dokončila dřívější spolupracovnice<br />
Lynne Littman.<br />
mýtus, kulturně sdílený, z generace na generaci předávaný<br />
příběh považovaný svými nositeli za pravdivý<br />
a posvátný, příběh poetickou formou představující<br />
základní kulturní normy a morální hodnoty dané<br />
společnosti, podávající vysvětlení o povaze světa<br />
a člověka<br />
nová etnografie, antropologický směr inspirovaný<br />
lingvistikou a rozvíjený v rámci americké kulturní<br />
antropologie od počátku 60. let 20. století. Zahrnuje<br />
široké spektrum metod a technik výzkumu člověka<br />
rozpracovaných v rámci směrů kognitivní antropologie,<br />
symbolické antropologie, etnosémantiky, etnovědy<br />
a etnografie řeči, jejichž společným jmenovatelem<br />
je předpoklad, že jednotlivé kultury jsou jedinečnými<br />
systémy znalostí, symbolů, kategorií, pravidel a organizačních<br />
principů chování, které si člověk osvojuje<br />
jako člen společnosti a cílem antropologického výzkumu<br />
má být emický popis kognitivního systému<br />
sdíleného příslušníky zkoumané skupiny – to znamená<br />
popis zevnitř, z perspektivy nativních, na rozdíl od<br />
předchozí antropologické produkce, která přinášela<br />
popisy etické, to znamená vnější, psané z perspektivy<br />
údajně objektivního pozorovatele.<br />
objekt, zevně pozorovatelný předmět či jev jasně oddělený<br />
od pozorujícího subjektu.<br />
osobní mýtus, zvýznamuplňující příběh o vlastním<br />
životě, výklad vlastního života ve vztahu k posvátným<br />
příběhům sdíleným společenstvím, jehož je jeho autor<br />
a nositel členem, pro svého původce nabývá tento<br />
příběh určitého nadpřirozeného charakteru, neboť<br />
spojuje jeho existenci s existencí společenství a pomáhá<br />
tak definovat jeho místo a roli ve společnosti.<br />
Pojem definovala a do antropologie zavedla americká<br />
badatelka Barbara *Myerhoffová.<br />
paradigma, soubor teoretických postupů, jimiž se vymezuje<br />
každá vědecká disciplina vždy po určité historické<br />
období a jímž je určeno, co má být předmětem<br />
pozorování a zkoumání, jaké otázky mají být kladeny<br />
a řešeny ve vztahu k předmětu výzkumu, jak mají tyto<br />
otázky být strukturovány a jakým způsobem je třeba<br />
postupovat při interpretaci výsledků pozorování a výzkumu.<br />
(Podle definice Thomase Kuhna v díle Struktura<br />
vědeckých revolucí.)<br />
plačtivý rituál, stereotypizovaný pláč u příležitosti<br />
setkání dvou osob; byl popsán například Alfredem<br />
Radcliffem-Brownem u andamanských ostrovanů<br />
nebo Robertem F. Murphym u jihoamerického kmene<br />
Munduruků.<br />
pozitivizmus, filozofie postulující víru v možnost<br />
objektivního poznání, vycházejícího z přímého pozorování<br />
a vysvětlování jevů na základě teoretických<br />
postupů indukce a dedukce.<br />
primitivní kultura, označení kultury domněle svázané<br />
s jednoduchou a neměnnou životní formou na<br />
nejnižší příčce evolučního žebříčku, za jakou byly<br />
– v době počátků antropologie jako samostatné disciplíny<br />
(zejména v průběhu 19. století) – považovány<br />
například kultury pralesních lovců a sběračů, vnímané<br />
nadto jako statické a radikálně odlišné od dynamických<br />
a komplexních kultur Západu. Falešnou<br />
představu o „primitivních“ a neměnných kulturách<br />
definitivně vyvrátily kulturně-ekologické výzkumy<br />
v 60. letech 20. století, především ty, které prováděl<br />
americký antropolog Irvin DeVore a další antropologové<br />
u Sanů v oblasti Kalahari. V dnešní antropologii<br />
je termín „primitivní kultura“ nepřijatelný.<br />
procesuální charakter kultury, kultura je aktivně vytvářena<br />
jedinci v každém momentu sociální interakce,<br />
odehrávající se uprostřed konkrétního mocensko-historického<br />
pole; tato představa je antitezí kognitivistického<br />
konceptu kultury jako neměnné mapy existující<br />
pouze v myslích aktérů.<br />
přechodový rituál, obřad umožňující účastníkům<br />
přechod z jedné sociální pozice vyznačující se jasně<br />
definovaným souborem práv a povinností jednotlivce<br />
vůči ostatním členům společenství do jiné pozice.<br />
Tyto obřady provázejí důležité události v životním<br />
běhu člověka a patří mezi ně především pojmenovávací,<br />
iniciační, manželské a pohřební rituály. Podle<br />
klasického modelu Arnolda van Gennepa se každý<br />
takový rituál skládá z částí separace – odloučení, liminality<br />
– prahovosti či vlastního přechodu, a reagregace<br />
– znovuzačlenění, přijetí do společnosti jako člena<br />
s novými právy a závazky.<br />
psychologická antropologie, diferencovaná výzkumná<br />
oblast antropologie rozvíjející se od 60. let 20.<br />
století, kdy se její představitelé začali distancovat od<br />
metodologických postupů i výsledků výzkumů starší<br />
školy kultury a osobnosti. Zahrnuje široké spektrum<br />
vědeckých přístupů, jejichž předmětem zájmu<br />
je vztah osobnosti, jazyka a kultury, jakož i struktura<br />
a funkce procesů vnímání a myšlení v konkrétním<br />
sociokulturním kontextu. Důraz je přitom kladen na<br />
emický popis dané kultury – tedy popis z perspektivy<br />
členů společnosti. Z takto orientovaných výzkumů<br />
vycházejí dnešní symbolická a kognitivní antropologie,<br />
etnosémantika a etnověda.<br />
psychologický determinismus, teorie, podle níž je<br />
lidské chování předurčeno psychickou konstitucí jedince<br />
usměrněnou výchovou, která přeměňuje indivi-<br />
85
dualitu v typizovanou kulturní osobnost.<br />
qaqmaq, podzimni obydlí Innuitů skládající se ze sněhových<br />
či ledových plátů a plátěné stanové střechy.<br />
Rabinow Paul (narozen 1944), americký kulturní<br />
antropolog. V současnosti působí na Katedře antropologie<br />
Univerzity v Berkeley v Kalifornii. Od 70.<br />
let minulého století se soustavně zabývá problémem<br />
modernity v kontextu teorie moci a poznání. V 70.<br />
letech prováděl výzkum sociálních změn vyvolaných<br />
koloniálními a post-koloniálními režimy v Maroku,<br />
v 80. letech zkoumal systém sociálního plánování ve<br />
Francii a v posledních deseti letech se zabývá studiem<br />
kulturní perspektivy molekulární biologie a genomiky.<br />
Mezi jeho nejvýznamější knihy patří Symbolic<br />
Domination: Cultural Form and Historical Change in<br />
Morocco (1975), Reflections on Fieldwork in Morocco<br />
(1977), French Modern: Norms and Forms of the<br />
Social Environment (1989), Making PCR: A Story of<br />
Biotechnology (1996), Essays in the Anthropology of<br />
Reason (1997), Anthropos Today: Reflections on Modern<br />
Equipment (2003), A Machine to Make a Future:<br />
Biochronicles (2004). Dále spolu-editoval několik foucaultovských<br />
sborníků, například The Essential Foucault<br />
(2003).<br />
Radcliffe-Brown Alfred Reginald (1881–1955), britský<br />
sociální antropolog, zakladatel strukturálně funkcionalistické<br />
školy v antropologii. V letech 1906–1908<br />
prováděl terénní výzkum na Andamanských ostrovech,<br />
jehož výsledky publikoval v knize The Andaman<br />
Islanders (1922), příbuzenskou a sociální organizaci<br />
Karierů zachytil v práci Three Tribes of Western Australia<br />
(1913), příbuzenství a manželství se věnoval<br />
také jako spolueditor svazku African Systems of Kinship<br />
and Marriage (1950).<br />
rituál, společenský obřad sestávající ze stereotypizovaných<br />
činností prováděných v určitém čase na<br />
určitém místě s primárním cílem posílit solidaritu<br />
skupiny. Patří sem intenzifikační rituály (například<br />
společné shromáždění k uctění předků, křesťanské<br />
procesí, prvomájový průvod či rodinná oslava Vánoc)<br />
nebo přechodové rituály s primárním cílem provést<br />
a symbolicky vyznačit zásadní změnu stavu (například<br />
přechod z dětství do dospělosti, ze svobodného<br />
stavu do stavu manželského, vstup do tajné společnosti<br />
apod.).<br />
rituál roz-vzpomínání (anglicky ritual of re-membering),<br />
označení procesu, odlišného od běžného<br />
procesu reminiscence či vzpomínání, v němž jednotlivci<br />
používají existujících kulturních šablon k zvýznamuplňování<br />
svých životních příběhů, když jednotlivé<br />
životní zkušenosti skládají do příběhu, jenž získává<br />
koherenci a kontinuitu ve spojení s kulturními příběhy,<br />
které jsou mu modelem. Pojem definovala a do<br />
antropologie zavedla americká badatelka Barbara<br />
*Myerhoffová.<br />
Rosaldo Michelle (+1981), americká kulturní antropoložka,<br />
spoluzakladatelka programu feministických<br />
studií na Stanfordské univerzitě, v 60. a 70. letech<br />
prováděla výzkumy kanibalismu u filipínských kmenů<br />
ve spolupráci se svým manželem, později se věnovala<br />
srovnávacímu studiu žen ve společnosti a kultuře<br />
a dodnes je uznávanou autorkou v antropologických<br />
i feministických kruzích. Její nejznámější prací je kniha<br />
Knowledge and Passion: Illongot Notions of Self and<br />
Social Life (1980). V oblasti ženských studií byla spolu<br />
s Louise Lamphere koeditorkou významného sborníku<br />
Women, Culture and Society (1974).<br />
Rosaldo Renato (narozen 1941), americký kulturní<br />
antropolog hispánského původu, profesor antropologie<br />
na Stanfordské univerzitě a emeritní profesor<br />
Harvardské univerzity; významný představitel<br />
postmoderní antropologie. Je známý svou kritikou<br />
konvenční antropologické analýzy a obhajobou alternativních<br />
výzkumných přístupů založených na<br />
explicitní analýze terénních zkušeností antropologa<br />
jako platném výzkumném nástroji a na dialogu antropologa<br />
a informátorů jako rovnocenných partnerů<br />
v procesu poznávání. Rosaldo prováděl výzkumy u filipínského<br />
kmene Illongot, kde se zaměřoval na studium<br />
kanibalských praktik a etnohistorie. Výstupem<br />
těchto výzkumů je kniha Illongot Headhunting 1883–<br />
1974 (1980), a dále Culture and Truth: The Remaking<br />
of Social Analysis (1989). Později prováděl výzkumy<br />
hispánských komunit v Kalifornii.<br />
sakrální, posvátný, označení povahy jevů a praktik<br />
vydělených z normálního světa, spadajících do sféry<br />
nadpřirozena – sféry duchů či božstev, které mohou<br />
mít souvislost s náboženstvím či magickými praktikami.<br />
scientismus, pojem významově se překrývající s pojmem<br />
*pozitivismus, který je ale obvykle používán<br />
jako hanlivé označení pro přesvědčení, podle něhož<br />
je vědecká ideologie jediným pravdivým a legitimním<br />
výkladem světa a společenský pokrok založený na<br />
technologickém rozvoji je považován za nevyhnutelný<br />
a žádoucí. Ve vědeckých diskusích bývá termín používán<br />
jako kritické označení pro pozitivizmus jakožto<br />
redukcionistické pojetí vědy, které povyšuje kategorizaci<br />
jevů podle měřitelných parametrů opomíjející<br />
individuální variabilitu na hlavní cíl vědeckého úsilí,<br />
a to bez ohledu na důsledky takové absolutní kategorizace<br />
pro jevy pohybující se na pomezí kategorií,<br />
čímž vytváří nežádoucí, zjednodušený, schematický<br />
popis reality. Kromě toho je tento způsob uvažování<br />
založený na víře v absolutní spolehlivost vědeckého<br />
poznání kritizován jako náchylný k ovlivnění jinými<br />
životními faktory jako jsou pocity, hodnoty, přesvědčení<br />
a motivy právě proto, že tyto faktory považuje za<br />
nevýznamné a tudíž je při interpretaci poznatků vůbec<br />
nezohledňuje.<br />
86
sekulární, světský, označení povahy běžných znalostí<br />
a užitečných činností patřících ke každodennímu životu<br />
společnosti.<br />
sionismus, označení (odvozené od hebrejského názvu<br />
Sion pro město Jeruzalém) politického hnutí evropských<br />
Židů kladoucí si za cíl obnovení samostatného<br />
židovského státu na historickém území Palestiny.<br />
Počátky hnutí spadají do druhé poloviny 19. století<br />
a souvisejí s celoevropským rozvojem nacionalistické<br />
ideologie postulující právo jednotlivých národů na sebeurčení<br />
a na vlastní politický stát, která inspirovala<br />
formulování nové židovské identity založené na sekulárních<br />
principech. Hnutí získalo významnou popularitu<br />
zejména v návaznosti na tzv. Dreyfusovu aféru ve<br />
Francii, kdy se jeho nejznámějším představitelem stal<br />
rakouský židovský novinář Theodor Herzl. Po vzniku<br />
státu Izrael se začal termín používat jako pojmenování<br />
politického postoje podporujícího existenci státu<br />
Izrael a jeho politiky.<br />
siyum, židovská slavnost konaná u příležitosti zakončení<br />
jedné fáze samostudia Tóry.<br />
shtetl, v jidiš označení pro menší město spíše vesnického<br />
charakteru, typ židovského osídlení v oblasti<br />
Východní Evropy.<br />
socializace/enkulturace, proces, jehož prostřednictvím<br />
dochází k předávání specifických kulturních<br />
představ, znalostí a dovedností starší generací generaci<br />
mladší, jejíž členové se pak teprve osvojením těchto<br />
představ, znalostí a dovedností stávají plnohodnotnými<br />
členy své společnosti.<br />
sociální antropologie, britská antropologická tradice,<br />
pro níž je ústředním pojmem společnost; klade důraz<br />
na studium hodnot, institucí a zvyků, které se formují<br />
v kontextu sociální struktury.<br />
sociální determinismus, teorie, podle níž jsou veškeré<br />
lidské chování či jeho významné části určovány<br />
společenskými normami, které si člověk osvojuje jako<br />
člen společnosti.<br />
sociální funkce, role kulturního prvku ve vztahu<br />
k sociální struktuře, k cíli zachování sociální stability,<br />
soudržnosti a solidarity.<br />
sociální interakce, střetávání a vzájemné působení<br />
jednotlivců či skupin v rámci společnosti, které se řídí<br />
sdílenými normami pro chování.<br />
sociální role, očekávané chování spojené s určitým<br />
statusem – postavením ve společnosti, řídící se kulturně<br />
definovanými právy a povinnostmi, které vyplývají<br />
z daného statusu; jedinec se chování spojenému<br />
s rolí učí.<br />
sociální status, postavení člověka ve struktuře společnosti,<br />
k němuž se váže určitý soubor práv a povinností.<br />
Status může být buď připsaný –jedinec jej získává,<br />
aniž by měl možnost volby, nebo získaný – jedinec ho<br />
získává na základě vlastního přičinění, které je následně<br />
společensky oceněno.<br />
sociální struktura, organizace vztahů mezi lidmi, vymezená<br />
a kontrolovaná prostřednictvím institucí, tj.<br />
společensky ustavených norem nebo vzorů chování.<br />
socio-kulturní drama, termín vytvořený antropologem<br />
*Victorem Turnerem k označení veřejných<br />
společenských událostí, při nichž dochází k vyvolání<br />
a následnému řešení významné sociální krize symbolickými<br />
prostředky, a které zpravidla probíhají ve čtyřech<br />
fázích: v první fázi dochází k činu, který je vnímán<br />
jako hrozba kolektivní existenci skupiny, často<br />
jde o porušení nějaké významné společenské normy<br />
či zvyklosti jednotlivcem či menší skupinou, ve druhé<br />
fázi dochází k selhání všech běžných mechanismů<br />
smírného řešení konfliktů a obtíže se šíří postupně na<br />
všechny členy skupiny, ve třetí fázi se musí dostavit<br />
krok vedoucí k nápravě, aby nakonec v poslední, čtvrté<br />
fázi mohlo dojít ke znovunastolení sociální rovnováhy<br />
a často i k znovunarovnání původních vztahů,<br />
kdy jsou odporující jedinci znovu přijati skupinou,<br />
což bývá doprovázeno symbolickými manifestacemi<br />
jednoty nebo rituálními obřady, jejichž cílem je upevnit<br />
nejzákladnější a nejobecněji sdílené kulturní představy<br />
společenství.<br />
strukturalismus, v antropologii jde o teoretický směr,<br />
podle něhož je v lidském myšlení univerzálně zabudován<br />
princip dualismu a reciprocity, který se projevuje<br />
ve všech institucích kultury. Založil jej v 60. letech 20.<br />
století francouzský antropolog Claude *Lévi-Strauss.<br />
strukturálně-funkcionální antropologie, antropologická<br />
škola, jejímž výchozím bodem je chápání kultury<br />
jako nadbiologického, specificky lidského adaptačního<br />
mechanismu, který člověku umožňuje čelit<br />
specifickým problémům, s nimiž se setkává v okolním<br />
prostředí při uspokojování svých potřeb, a jako integrované<br />
totality a seberegulujícího systému, v němž<br />
jsou všechny jednotlivé prvky na sobě vzájemně závislé.<br />
U zrodu stál britský antropolog Alfred R. Radcliffe-Brown,<br />
jenž hájil představu sociální antropologie<br />
jako „přírodní vědy o společnosti“ provádějící jednak<br />
morfologickou analýzu – tedy vymezování, srovnávání<br />
a klasifikaci různých strukturálních systémů<br />
a jednak sociálně-fyziologické zkoumání, které směřuje<br />
k objasnění toho, jak jednotlivé struktury fungují.<br />
Hlavním problémem tohoto přístupu se ukázala být<br />
jeho ahistoričnost, neschopnost uspokojivě vysvětlit<br />
fenomén kulturní změny.<br />
subjekt, jedinec, který je nositelem vědomí o vlastní<br />
existenci, aktér schopný reflexe vlastních činů.<br />
superego, označení (zavedené Sigmundem Freudem)<br />
pro tu ze dvou složek osobnosti (viz Ego), která je<br />
utvářena kulturními normami předávanými v procesu<br />
*enkulturace s cílem usměrnit sobecké, biologicky<br />
determinované Já a umožnit společenské soužití jednotlivců.<br />
87
symbol, znak zastupující určitou věc či jev, na něž<br />
odkazuje a jež má asociovat; například kříž je chápán<br />
jako symbol křesťanské víry.<br />
symbolická antropologie, subdisciplína *kulturní<br />
antropologie zabývající se výzkumem symbolismu.<br />
Rozvíjí se zejména od 70. let 20. století, kdy její základy<br />
položil americký antropolog David Schneider,<br />
který považoval kulturu za ucelený systém významů<br />
a symbolů, který je potřeba zkoumat jako celek, aniž<br />
bychom ho dělili na části spojené s různými aspekty<br />
sociální organizace jako jsou ekonomie, politika, příbuzenství,<br />
náboženství ad.<br />
symbolizace, použití symbolů (znaků) k reprezentaci<br />
jevů a nepřímé komunikaci o nich, schopnost symbolizace<br />
je vlastností, která zřejmě odlišuje člověka od<br />
většiny ostatních živých tvorů (výjimku v omezené<br />
míře tvoří člověku nejbližší lidoopi), Clifford Geertz<br />
a jeho následovníci považují symbolizaci za hlavní<br />
specificky lidský způsob vztahování se ke světu, který<br />
prochází všemi aspekty lidského života a jako takový<br />
je mechanismem, na kterém je člověk ve své existenci<br />
plně závislý.<br />
synkretický, mísící prvky několika různých kultur,<br />
termín nejčastěji užívaný v oblasti náboženství a mytologie.<br />
Turner Victor Witter (28. 5. 1920, Glasgow, Skotsko<br />
– 1983), americký antropolog britského původu; jeden<br />
z nejvýznamnějších zakladatelů a představitelů<br />
*symbolické antropologie. Původně jeden ze zástupců<br />
manchesterské antropologické školy, později působil<br />
jako profesor na Chicagské univerzitě. Celý svůj<br />
tvůrčí život strávil studiem rituálů. Na začátku 50. let<br />
prováděl terénní výzkum u afrického kmene Ndembu<br />
v oblasti střední Afriky a tehdy ho zaujal fenomén<br />
rituálního chování a přechodových rituálů. Jako celá<br />
řada antropologů manchesterské školy se i Turner<br />
zabýval studiem sociálního konfliktu a za účelem vysvětlení<br />
symbolické reprezentace konfliktu a řešení<br />
společenské krize symbolickými prostředky, tak jak<br />
je pozoroval u ndembských vesničanů, vytvořil nový<br />
antropologický koncept tzv. *sociálního dramatu. Poznatky<br />
o rituálech a přechodových rituálech aplikoval<br />
na světová náboženství a životy náboženských hrdinů.<br />
šabat (shabath), židovský svátek slavený každý týden<br />
v sobotu – v posvátný den židovského náboženství,<br />
den určený k provádění příslušných náboženských<br />
rituálů, odpočinku a rozjímání, kdy je vyznavačům<br />
zakázáno provádět jakoukoliv fyzickou práci.<br />
škola kultury a osobnosti, směr v americké kulturní<br />
antropologii, který se vyvinul ve 30. letech 20. století<br />
z podnětu Franze *Boase v reakci na spor o působení<br />
biologických a kulturních determinant na lidské<br />
chování a prožívání. Škola kultury a osobnosti, jejíž<br />
nejznámější proponentkou se stala Boasova žačka<br />
Margaret *Meadová, obrátila pozornost na procesy<br />
*enkulturace, inspirována snahou vyvrátit představu,<br />
že hlavním determinantem lidského chování je dědičnost.<br />
Hlavním předmětem terénních výzkumů představitelů<br />
této školy byly výchovné postupy v mimoevropských<br />
kulturách, cílem výzkumu bylo shromáždit<br />
důkazy o rozhodujícím vlivu kultury na formování<br />
osobnosti.<br />
šofar (shofar), rituální předmět, roh jednorožce používaný<br />
k vyzvánění na židovský Nový rok.<br />
terénní výzkum, praxe oddělující historické období<br />
antropologie od moderního období profesionální<br />
antropologie, základní metodologický postup antropologické<br />
práce sestávající z dlouhodobého, nejméně<br />
ročního pobytu u zkoumané skupiny, v jehož rámci<br />
výzkumník sdílí každodenní realitu skupiny, jíž se<br />
přechodně stává členem, provádí *zúčastněné pozorování<br />
a podrobně zapisuje jeho výsledky.<br />
věda, oblast lidské činnosti vytvářející stále pravdivější<br />
soubor poznatků o přírodě, společnosti a myšlení;<br />
soubor poznatků takto vzniklý jako celek též v jednotlivých<br />
oborech; druh systematického poznávání,<br />
odlišného už v antice od všeobecné filozofie, a systemizovaný<br />
počátkem novověku, kdy se zformovaly<br />
jednotlivé disciplíny, obvykle se speciálním předmětem<br />
zkoumání a se speciální originální metodologií;<br />
věda se vyvíjela od pozitivistického pojetí fakticity<br />
přes formalizační pokusy logického pozitivismu a<br />
historizující vývojové hledisko a dospěla koncem 20.<br />
století k falzifikacionismu Karla R. Poppera („Vědecký<br />
poznatek je takový, který je vyvratitelný“) a k<br />
postmodernistickému zpochybnění možnosti univerzalismu<br />
celé novověké vědy (i když vznikají pokusy<br />
o „teorii všeho“). Věda získává fakta v promyšleném<br />
procesu, založeném na uplatňování souboru pravidel,<br />
prostředků a zásad (metod), jež mají v jednotlivých<br />
vědách specifický ráz; výzkumná procedura se odvíjí<br />
zhruba v těchto stadiích: 1. vymezení objektu a<br />
předmětu výzkumu, 2. získávání materiálu, 3. popis<br />
materiálu, třídění, analýza, 4. vytváření hypotéz o popisovaném<br />
a pozorovaném objektu a jejich kontrola,<br />
5. zobecňování získaných faktů – tj. vyvozování zákonitostí,<br />
vysvětlování jevů a vytváření dalších hypotéz<br />
o zkoumaném objektu.<br />
věda (pozitivistická věda), způsob poznání založený<br />
na systematickém studiu postupujícím podle jasně a<br />
přesně formulované metody, která je zárukou zpětné<br />
verifikace dosažených poznatků.<br />
vědecký diskurz, diskuse, jejíž účastnící sdílejí víru<br />
v tzv. vědecký výklad světa, ve svých úvahách a diskusích<br />
se opírají o koncepty, formulované v rámci<br />
tohoto výkladu a řídí se určitými formálními pravidly<br />
uvažování a vedení rozhovoru, které jsou součástí<br />
vědecké kultury.<br />
88
veřejný mýtus, vyprávění, příběh sdílený určitým<br />
společenstvím, předávaný z generace na generaci a<br />
považovaný za posvátný; obvykle jde o příběh vysvětlující<br />
původ světa, společnosti a významných kulturních<br />
jevů. Pojem definovala a do antropologie zavedla<br />
americká badatelka Barbara *Myerhoffová.<br />
Východní židovství (Yidishkeit), kultura židovského<br />
obyvatelstva Východní Evropy (zejména Polsko, Litva,<br />
Ukrajina) hovořícího jazykem jidiš, který vznikl smísením<br />
hebrejštiny a němčiny, jejíž ústředním prvkem<br />
bylo synkretické lidové náboženství vycházející z judaismu.<br />
Kultura zanikla v důsledku vyhlazení většiny<br />
svých nositelů v průběhu 2. světové války.<br />
Západ, označení zemí Evropy včetně států založených<br />
evropskými přistěhovalci na jiných kontinentech (Severní<br />
Amerika, Austrálie), které sdílejí společné anticko-křesťanské<br />
kořeny. Z nich odvozují základní principy<br />
společenského soužití, koncept a s ním spojená<br />
identita, které se formovaly zejména v rámci objevování<br />
a kolonizace mimoevropských oblastí příslušníky<br />
různých evropských národů a s nimi souvisejícího<br />
střetu s radikálními kulturními odlišnostmi (jinakostmi),<br />
které byly následně typizovány pod pojmem<br />
Orient. Vztah Západ (Okcident) a Východ (Orient) je<br />
klasickou binární opozicí v evropském uvažování o<br />
světě.<br />
zúčastněné pozorování, základní antropologická<br />
metoda spočívající v tom, že výzkumník žije mezi<br />
lidmi, které studuje, účastní se jejich společenského<br />
života, pozoruje, co se děje, a táže se po vysvětlení pozorovaných<br />
jevů a událostí. Metodu intenzivně užíval<br />
a zpopularizoval zejména britský antropolog polského<br />
původu Bronislaw *Malinowski.<br />
životní historie (life history), viz životní vyprávění.<br />
životní vyprávění (life story) / životní historie (life<br />
history), biografické vyprávění, jehož význam pro antropologii<br />
spočívá nikoli v jeho historické pravdivosti<br />
nebo realistickém zachycení chronologie událostí v<br />
rámci života jednotlivce, nýbrž v jeho hermeneutickém<br />
charakteru. Odhaluje proces interpretace jednotlivých<br />
životních událostí jedincem, a tak umožňuje<br />
výzkumníkovi sledovat symbolické procesy, jež<br />
jedinci umožňují smysluplně definovat vlastní místo<br />
ve společnosti.<br />
89
Bohumír Matal, Z cyklu Hlavy (26), nedatováno, pero, tuš, pastel, papír, 29,7x21 cm, soukromá sbírka.<br />
90
10<br />
Poděkování<br />
Na tomto místě bych chtěla vyjádřit svůj dík vedoucímu antropologického oddělení Newyorské univerzity<br />
Fredu Myersovi, který mi byl neobyčejně laskavým a podnětným konzultantem v zárodečné fázi vzniku této<br />
práce, a jehož kurz symbolické antropologie se stal jejím hlavním inspiračním zdrojem. Dále chci poděkovat<br />
řediteli Ústavu etnologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze docentu PhDr. Františku Vrhelovi, CSc.,<br />
za odborné vedení a všestrannou podporu po dobu mého magisterského i doktorského studia etnologie a PhDr.<br />
Jaroslavu Skupnikovi, Ph.D., z téhož ústavu za to, že mi ve svých seminářích jako první otevřel dveře ke studiu<br />
kulturní antropologie. Poděkování patří rovněž Nadaci Nadání Josefa, Marie a Zdeňky Hlávkových, která spolufinancovala<br />
můj pobyt na Newyorské univerzitě, kde tato práce původně vznikala.<br />
91