Kajkavski florilegij - POU Zelina
Kajkavski florilegij - POU Zelina
Kajkavski florilegij - POU Zelina
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
!<br />
Lbklbwtlj!<br />
Gmpsjmfhjk!<br />
3118/!<br />
Priredio<br />
Dr. sc. Alojz Jembrih<br />
Sveti Ivan <strong>Zelina</strong><br />
2007.
Mala biblioteka »Dragutin Domjanić«<br />
knjiga 47.<br />
Nakladnik<br />
Pučko otvoreno učilište Sv. Ivan <strong>Zelina</strong><br />
Za nakladnika<br />
Ivica Kukovačec, dipl.ing.el.<br />
Urednik<br />
Dr.sc. Alojz Jembrih<br />
Grafičko-tehnička priprema<br />
<strong>POU</strong> Sv. Ivan <strong>Zelina</strong><br />
Tisak i uvez: Tiskara <strong>Zelina</strong> d.d.
Alojz Jembrih:<br />
<strong>Kajkavski</strong> <strong>florilegij</strong><br />
Iz cvietnjaka kajkavske književne riječi<br />
od 16. do 19. stoljeća<br />
V<br />
Ivanuš PERGOŠIĆ:<br />
Dekretum 7<br />
Antun VRAMEC:<br />
Kronika vezda znovič spravljena kratka<br />
slovenskim jezikom 15<br />
Juraj HABDELIĆ:<br />
Pervi otca našega Adama greh 23<br />
Juraj MULIH:<br />
Regule roditelov i drugeh starešeh 29<br />
i regule dvorjanstva<br />
nepoznat autor<br />
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga 43<br />
vu Krapine<br />
Ivan Krstitelj LALANGUE:<br />
Medicina ruralis iliti Vračtva ladanjska 55<br />
za potreboču mužev i siromakov horvatckoga<br />
orsaga i okolu njega bližnešeh mest<br />
Juraj DIJANIĆ:<br />
Hižna knižica 63<br />
Gregur KAPUCIN:<br />
Horvacka od Kristuševoga narodjenja vitija 72
Tomaš MIKLOUŠIĆ:<br />
Stoletni kalendar iliti dnevnik stoletni horvatski 86<br />
Jakob LOVRENČIĆ:<br />
Adolf iliti kakvi su ljudi 94<br />
Tomaš GORIČANEC:<br />
Obseđenje i poboj sisečki 1593. 99<br />
Ignac KRISTIJANOVIĆ:<br />
Ezopuševe basne 109<br />
Izvori 121
<strong>Kajkavski</strong> <strong>florilegij</strong><br />
Iz cvietnjaka kajkavske književne riječi<br />
od 16. do 19. stoljeća<br />
Danas kad smo svjesni svekolike vrijednosti hrvatskoga<br />
književnoga jezika i njegovih triju književnoumjetničkih idioma,<br />
kajkavskoga, čakavskoga i štokavskoga, o čemu svjedoči<br />
recentna recitalna zbilja u zadnjih trideset i više godina, držim<br />
da je opravdano, što je upravo na 26. recitalu suvremene<br />
kajkavske poezije „Dragutin Domjanić“ – Sv. Ivan <strong>Zelina</strong><br />
2007. učinjen iskorak u pogledu vrjednovanja i starije<br />
kajkavske književne riječi koja je do danas, kao što je poznato,<br />
imala svoj vrhunac krajem 18. i u prvoj polovici l9. stoljeća. U<br />
najnovije vrijeme, uz pojedinačne izdavačke pothvate, tu i<br />
tamo, iznova na svjetlu dana zablista pokoje kajkavsko<br />
književno djelo kojega pisca starijih razdoblja. No, to nije<br />
dovoljno da bi njihova prisutnost ostala u svijesti suvremenih<br />
recipijenata, to više što školski učbenici posvećuju malo ili<br />
gotovo ništa kajkavskim piscima dopreporodne književnosti.<br />
Prisjetimo se samo one epohalne izložbe Kajkaviana croatica<br />
(1996.) u Zagrebu (MUO) – u istoimenome katalogu ona još<br />
živi, pa da se uvjerimo u doseg vrijednosti tri i pol stoljetne<br />
kajkavske književnosti. Nakon deset godina, koliko je prošlo od<br />
spomenute izložbe, odnos prema kajkavskoj književnosti<br />
gotovo da se nije promijenio, kako u školskim učbenicima tako<br />
i na Fakultetima diljem Hrvatske.<br />
Hvale je vrijedan čin oraganizatorsko-programskog<br />
Odbora zelinskoga Recitala suvremenog kajkavskoga<br />
pjesništva (2007.) što je jednu večer posveto starijoj kajkavskoj<br />
književnosti pod naslovom <strong>Kajkavski</strong> <strong>florilegij</strong>. Na taj se način<br />
želi podcrtati kontinuum kajkavske književne riječi (stare i<br />
nove). Jer „instalacija štokavskog jezika namjesto kajkavskog<br />
nije značila konac pismene forme kajkavskog narječja (jezika).<br />
Ono je postalo funkcionalno ograničeno. Danas (kajk.<br />
V
narječje) živi dalje kao jezik pjesništva“ (Robert Auty, 1982.).<br />
Htjeli bismo da spomenuti iskorak, u budućnosti, postane dio<br />
zelinskoga Recitala. Ovo je prvi pokušaj s odabranim<br />
tekstovima kojima se želi predočiti različitost žanra i njihove<br />
namjene; zastupljeni su pisci 16., 17., 18. i 19. stoljeća. Ne<br />
želim tvrditi da su to „najjači“ pisci u književno-estetskome<br />
pogledu. Ovdje nas je vodila prije svega želja da se pokaže<br />
punina izražajne snage kajkavske riječi kroz stoljeća.<br />
Jednostavno rečeno, svratiti pozornost na nekadašnju<br />
književnu i jezičnu funkcionalnost kajkavštine kojoj hrvatska<br />
društveno-politička zbilja 19. stoljeća mnogo duguje, znači<br />
obnoviti historijsku svijest o postojanju jedne književnosti koja<br />
još uvijek ima maćuhinski status u sveukupnom korpusu<br />
povijesti hrvatske književnosti.<br />
Kao što u ovoj brošuri čitatelj uočava, riječ je o<br />
tekstovima iz djela: Ivanuša Pergošića, Antuna Vramca, Jurja<br />
Habdelića, Jurja Muliha, Zercala kipa jeruzalemskoga vu<br />
Krapine, Ivana Lalanguea, Jurja Dijanića, Gregura Kapucina,<br />
Tomaša Mikloušića, Jakoba Lovrenčića, Tomaša Goričanca i<br />
Ignaca Kristijanovića. Popis ostalih pisaca mogao bi se dalje<br />
redati, ali zbog današnjih temporalnih razloga (minutaže)<br />
njihovo sudjelovanje ostavljamo za naredni <strong>Kajkavski</strong> <strong>florilegij</strong><br />
(2008.).<br />
Još treba reći, da je integralni dio ovoga Kajkavskoga<br />
florilegiuma i kajkavska večernica što ju u crkvi Sv. tri kralja u<br />
Kominu predvodi vlč. Zvonimir Kurečić zajedno s vlč.<br />
Maksimilijanom Hercegom. Ovo je prvi crkveni čin za širu<br />
vjerničku javnost u kojemu se iznova u crkvi oživljava hrvatska<br />
kajkavska molitva i crkvena popievka. Svakako jedno veliko<br />
ohrabrenje ostalim svećenicima diljem kajkavskoga govornoga<br />
područja da se ne srame i ne boje kajkavske riječi u službi<br />
božjoj.<br />
VI<br />
Alojz Jembrih
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
(izvor 1.)<br />
7
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
8<br />
(izvor 1.)
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
(izvor 1.)<br />
9
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
(izvor 1.)<br />
11
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
12<br />
(izvor 1.)
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
(izvor 2.)<br />
13
Ivan Pergošić, Dekretum<br />
Bilješka o autoru<br />
Ivanuš Pergošić (oko 1521./1522. – 1592.) rođen u<br />
Mikulincima (danas Mikulanica, Moslavina). Bio je gradski<br />
bilježnik u Varaždinu (Joannes Pergossich notarius civitatis<br />
Warasdiensis). U Nedelišću je 1574. dao tiskati svoj<br />
hrvatskokajkavski prijevod Dekretuma, djelo pravnoga sadržaja<br />
koje je danas dostupno u pretisku i s opširnom raspravom iz pera<br />
Zvonimira Bartolića. Uz pretisak je tiskana i transkripcija (prijepis<br />
u suvremenu latiničnu grafiju). Pergošić je autor i latinskoga<br />
djela: Praefationes et epistolae Desiderii Erasmi Rotterdami (…),<br />
tiskano u Varaždinu 1587.<br />
Lit.: Valentin Putanec, Porijeklo moslavačkih Pergošića i<br />
povezano s tim porijeklo kajkavskoga pisca, Ivana Pergošića,<br />
Čazma u prošlosti i danas, Čazma, 1979., 123-136. Isti: Jezik<br />
Dekretuma (1574) Ivana Pergošića, Hrvatski dijalektološki<br />
zbornik, JAZU, knj. 6, Zagreb, 1982., 269-277. Isti: <strong>Kajkavski</strong><br />
pisac Ivan Pergošić kao Varaždinac, Varaždinski zbornik 1181 –<br />
1981, Varaždin, 1983., 333-337. Olga Šojat, Hrvatski kajkavski<br />
pisci, I., Zagreb, 1977., 71-95.<br />
A.J.<br />
14
Antun Vramec, Kronika<br />
(izvor 3.)<br />
15
Antun Vramec, Kronika<br />
16<br />
(izvor 3.)
Antun Vramec, Kronika<br />
18<br />
(izvor 3.)
Antun Vramec, Kronika<br />
(izvor 4.)<br />
19
Antun Vramec, Kronika<br />
20<br />
(izvor 4.)
Antun Vramec, Kronika<br />
(izvor 4.)<br />
21
Antun Vramec, Kronika<br />
Bilješka o autoru<br />
Antun Vramec (1538. – 1588.), podrijetlom iz Ormoža<br />
(Štajerska), studirao u Beču i Rimu gdje je 1565. doktorirao. Kao<br />
svećenik Zagrebačke biskupije obnašao je čast zagrebačkoga<br />
kanonika, bio je župnik u Stenjevcu, na Griču, župa sv. Marka,<br />
Brežicama i Varaždinu. Autor je povijesnoga djela: Kronika vezda<br />
znovič spravljena kratka slovesnkim jezikom (…), tiskana u<br />
Ljubljani 1578. U Varaždinu je dao tiskati drugo svoje djelo u dva<br />
dijela: Postilla vezda znovič spravlena (…) po godovne dni na vse<br />
leto; Postilla na vse leto po nedelne dni vezda znovič spravlena<br />
(…). Oba djela, Kronika i Postilla dostupna su u pretisku što ih je<br />
za tisak priredio i opširnim raspravama popratio Alojz Jembrih.<br />
Lit.: Alojz Jembrih, O Vramčevoj Kronici (pogovor<br />
pretisku Kronike), HAZU, KS, Zagreb – Varaćdin,1992. Isti:<br />
Prva tiskana knjiga u Varaždinu 1586. na hrvatskom jeziku<br />
kajkvske osnovice (pogovor pretisku Postille), HAZU, KS, Zagreb<br />
– Varaždin, 1990.<br />
A.J.<br />
22
Juraj Habdelić, Prvi otca našega Adama greh<br />
(izvor 5.)<br />
23
Juraj Habdelić, Prvi otca našega Adama greh<br />
24<br />
(izvor 5.)
Juraj Habdelić, Prvi otca našega Adama greh<br />
(izvor 5.)<br />
25
Juraj Habdelić, Prvi otca našega Adama greh<br />
26<br />
(izvor 5.)
Juraj Habdelić, Prvi otca našega Adama greh<br />
(izvor 5.)<br />
27
Juraj Habdelić, Prvi otca našega Adama greh<br />
Bilješka o autoru<br />
Juraj Habdelić (1609. – 1678.) rođen u Starom Čiču<br />
(Turopolje, nedaleko Velike Gorice). Isusovac, profesor u<br />
varaždinskoj i zagrebačkoj isusovačkoj gimnaziji. Autor je prvoga<br />
školskoga kajkavsko-latinskoga rječnika (Graz, 1670.) Dictionar<br />
ili reči slovenske zvekšega vkup zebrane, v red postavljene i<br />
dijačkemi zlehkotene (…). Taj je rječnik dostupan u pretisku,<br />
izdanje KS, Zagreb, 1989. Habdelić je autor djela: Zercalo<br />
Marijansko (…), tiskano u Grazu 1662., kao i djela Pervi otca<br />
našega Adama greh (…), Graz 1674.<br />
Lit.: Zvonimir Bartolić, Književno djelo Jurja Habdelića,<br />
Sjvernohrvatske teme, knj. 3, Čakovec, 1985. (iscrpna literatura o<br />
Habdeliću).<br />
A.J.<br />
28
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
29
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
30<br />
(izvor 6.)
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
31
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
32<br />
(izvor 6.)
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
33
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
34<br />
(izvor 6.)
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
35
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
36<br />
(izvor 6.)
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
37
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
38<br />
(izvor 6.)
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
39
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
40<br />
(izvor 6.)
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
(izvor 6.)<br />
41
Juraj Mulih, Regule roditelov i drugeh starešeh<br />
Bilješka o autoru<br />
Juraj Mulih (1694. – 1754.) rođen u Hrašču<br />
(Turopolje), isusovac poznat po svojoj misionarskoj i<br />
prosvjetiteljskoj djelatnosti u Slavoniji, Međimurju, Podravini,<br />
Hrvatskom zagorju i među Hrvatima zapadne Ugarske (danas<br />
gradišćanski Hrvati, Austrija i Mađarska). Pisao je djela za<br />
Slavonce štokavskom ikavicom, za kajkavce kajkavski i Hrvate u<br />
zap. ugarskoj na njihovom čakavskome jeziku, priredivši i<br />
tiskajući za njih Duhovne jačke (…), Györ, 1750. Djela su mu<br />
misionarsko-katekizamskoga sadržaja.<br />
Kao prosvjetitelj istaknuo se u opismenjavanju djece,<br />
mladeži i starijih, priređujući za njih početnice (čitanke) na<br />
štokavskoj ikavici i kajkavici: Abecevica dragem mladem<br />
obodvojega spola ljudem hasnovita (…), Zagreb, 1746. Dostupna<br />
je u pretisku s opširnom raspravom iz pera Ivice Martinovića.<br />
Izdanje: Zavod za povijesne znanosti HAZU u Dubrovniku i<br />
Zavod za znanstveni rad HAZU u Varaždinu, Dubrovnik, 1997.<br />
Mulih je sastavio na kajkavskome prvi bonton – Regule roditelov i<br />
drugeh starešeh i regule dvorjanstva (1742. i 1744.). Djelo je<br />
dostupno u transkripciji s pogovorom iz pera Alojza Jembriha,<br />
izd. Kajkaviana, Donja Stubica, Zagreb, 2002.<br />
Lit.: Olga Šojat, Juraj Mulih (1694 – 1754) kao kajkavski<br />
pisac i kao kulturno-prosvjetni radniki, Kaj, XVI., br. 5-6, Zagreb,<br />
1983. Ivan Fuček, Juraj Mulih. Život i djelo, Zagreb, 1994. Zoran<br />
Velagić, Štokavska početnica Jurja Muliha iz 1737. godine,<br />
Gazophylacium, V., br. 1-2, Zagreb, 2000. Alojz Jembrih, Pravila<br />
lijepa vladanja. (Prvi hrvatski bonton iz 1742. godine) – pogovor<br />
izadnju Mulihovih Regula … dvorjanstva, Zagreb, 2002.<br />
A.J.<br />
42
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
(izvor 7.)<br />
43
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
44<br />
(izvor 7.)
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
(izvor 7.)<br />
45
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
46<br />
(izvor 7.)
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
(izvor 7.)<br />
47
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
48<br />
(izvor 7.)
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
(izvor 7.)<br />
49
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
50<br />
(izvor 7.)
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
(izvor 7.)<br />
51
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
52<br />
(izvor 7.)
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
(izvor 7.)<br />
53
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu Krapine<br />
Bilješka o autoru<br />
Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga vu<br />
Krapine (…), Zagreb, 1768. Djelo je dostupno u pretisku i<br />
transkripciji s opširnim pogovorom Alojz Jembriha. Izd. Narodno<br />
sveučilište Krapina, l996. To je prva povijest Marijina prošteništa<br />
na Trškom Vrhu u Krapini. Autorstvo te knjižice dosad nije<br />
otkriveno. Neki su za autora smatrali krapinskoga župnika<br />
Miklouša Gorupa što nije ničim potvrđeno.<br />
A.J.<br />
54
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
(izvor 8.)<br />
55
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
56<br />
(izvor 8.)
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
(izvor 8.)<br />
57
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
58<br />
(izvor 8.)
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
(izvor 8.)<br />
59
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
60<br />
(izvor 9.)
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
(izvor 9.)<br />
61
Ivan Lalangue, Vračtva ladanjska…<br />
62<br />
Bilješka o autoru<br />
Ivan Krstitelj Lalangue (1743. – 1799.) podrijetlom je<br />
iz Luksemburga, rođen u selu Matton (Belgija). Medicinu studirao<br />
u Beču kod Gerharda van Swietena. Marija Terezija šalje ga u<br />
Varaždin te je bio banski liječnik (hrvatski je ban tada bio Franjo<br />
Nadaždi/Nadasdy), 30. ožujka 1772. Lalangue je imenovan<br />
fizikom Varaždinske županije. Na hrvatskokajkavskome jeziku<br />
tiskane su njegove medicinske knjige (preveo ih je fra Edmund<br />
Platušić): Medicina ruralis iliti Vračtva ladanjska za potreboču<br />
mužev i siromakov horvatckoga orsaga i okolu njega bližnešeh<br />
mest. Perva stran, Vu Vraždinu …, leto 1776. Zatim knjiga za<br />
primalje: Brevis Institutio Obstetritia iliti Kratek navuk od<br />
meštrije pupkorezne (…), Vu Zagrebu …, leta 1777. To je djelo s<br />
latinskoga preveo fra Eugen Klimpacher. Nagovorni list je<br />
Lalangeov govor prilikom završena primaljskoga školovanja<br />
djevojaka u Varaždinu, tiskom je objavljen u Zagrebu 1785.<br />
Lalangue je napisao i Tractatus de aquis medicatis regnorum<br />
Croatiae et Sclavoniae etc. iliti Ispisavanje vračtvenih vog<br />
Horvatckoga i Slavonskoga orsaga i od načina nje vživati za<br />
potreboču ljudih (…), Vu Zagrebu 1779. To je prvi opis ljekovitih<br />
termalnih voda (toplica) i mineralnih vrela u Hrvatskoj i Slavoniji.<br />
Za poljodjelstvo je napisao: Način jabuke zemelske saditi i nje na<br />
hasen obernuti za volju poljakov Horvatskoga orsaga (…), Vu<br />
Zagrebu 1788.<br />
Lit.: Stjepan Hajduk, Za hasen mužev i siromakov<br />
horvackoga orsaga, Godišnjak Gradskog muzeja Varaždin, knj. 6,<br />
varaždin, 1981. Alojz Jembrih, Ivan Krstitelj Lalangue (1743. –<br />
1799.) u službi zdravstva horvatskoga orsaga u 18. stoljeću,<br />
Gazophylacium, IV., br. 1-2, Zagre, 1999. isti: Ivan Krstitelj (Jean<br />
Babtistae) Lalangue i njegovo djelo, Hrvatsko zagorje, VI., br. 2,<br />
Krapina, 2000. Gustav Piasek, Ivan Krstitelj Lalangue, Acta<br />
Medicorum, I., br. 1, varaždin, 1975.Isti: Djelovanje varaždinskih<br />
liječnika na prijelomu XVII. u XIX. stoljeće, Medicus, vol. 5, br. 1,<br />
Zagreb, 1996.<br />
A.J.
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
(izvor 10.)<br />
63
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
64<br />
(izvor 10.)
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
(izvor 10.)<br />
65
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
66<br />
(izvor 10.)
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
(izvor 10.)<br />
67
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
68<br />
(izvor 10.)
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
(izvor 10.)<br />
69
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
70<br />
(izvor 10.)
Juraj Dijanić, Hižna knižica<br />
Bilješka o autoru<br />
Juraj Dijanić ( 1753. – 1799.) rođen u Samoboru;<br />
studirao je filozofiju i teologiju u Grazu a specijalizirao je u<br />
Budimu odgoj mladeži. Bio je profesor u Zagrebu na<br />
Arhigimnaziji (viši razredi gimnazije). U hrvatskoj dječjoj<br />
književnosti ostao zapamćen po svojem prijevodu njemačkoga<br />
časopisa Der Kinderfreund što ga je u Laipzigu izdavao (i pisao<br />
priloge za nj) Christian Felix Weisse (1726. – 1804.). Dijanić je i<br />
svoj prijevod isprva naslovio: Horvatski dece prijatel. Perva<br />
stran. Iz nemškog na horvatski preneše po Občinskom/<br />
N./avučitelu/ I./urju/ Dian./niču/. Prijevod je bio spreman za tisak<br />
pa je u naslovu naveo: Pritiskan vu Zagrebu z cesarskemi kra.<br />
slobod. biškupskemi slovmi MDCCXCVI. (1796.) Djelo je ostalo u<br />
rukopisu sve do 1994. kad ga je Alojz Jembrih prvi put objavio u<br />
transkripciji s opširnom raspravom, pod naslovom: Hižna knižica,<br />
kako je u rukopisu bilo navedeno, jer je prvi naslov precrtan, a taj<br />
drugi glasi: Jurja Dianich Obchinzkoga Navuchitela Hisna<br />
Knisicza. Stran I. Vu Zagrebu 1797. Izd. Matica hrvatska, ogranak<br />
Samobor, Biblioteka „Samoborska škrinjica“, knj. 1. (1994.).<br />
Dijanić je u to djelo uključio i dječji igrokaz šalnoigru Narođeni<br />
dan, pa se time Dijanić uvrstio među dječje drmaske pisce 18.<br />
stoljeća.<br />
Lit.: Alojz Jembrih, Juraj Dijanić i njegovo djelo, Matica<br />
hrvatska ogranak Samobor, Biblioteka: „Samoborska knjižica“,<br />
knj. 1, Samobor, 1994. ( i tamo iscrpna literatura). Isti: Djelo<br />
Jurja Dijanića i Antona Vranića kao odraz prosvjetiteljstva u<br />
kajkavskoj dječjoj književnosti, 200 godina kajkavske dječje<br />
književnosti. Zbornik radova sa znanstvenoga skupa Zagreb, 10.<br />
studenoga 1999., Varaždin – Donja Stubica, 2001.<br />
A.J.<br />
71
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
72<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
(izvor 11.)<br />
73
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
74<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
(izvor 11.)<br />
75
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
76<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
(izvor 11.)<br />
77
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
78<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
(izvor 11.)<br />
79
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
80<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
(izvor 11.)<br />
81
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
82<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
(izvor 11.)<br />
83
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
84<br />
(izvor 11.)
Juraj Mihaljevec, Horvatska od Kristušovoga narodjenja vitija<br />
Bilješka o autoru<br />
Juraj Maljevec (1834. – 1812.) Rođen je u Perudini kod<br />
Vinice (Bela Kranjska). Školovao se u Zagrebu. U kapucinski red<br />
stupio je u Novom Mestu. Redovničko je ime uzeo Gregur, a<br />
potpisivao se Gregur Kapucin. Djelovao je u Zagrebu i<br />
Varaždinu gdje je i umro. Autor je desetak knjiga pisanih<br />
kajkavskim jezikom. Najznačajnija djela su: Nestrančno<br />
vezdašnjega tabora izpisavanje za leto 1788., za leto 1789., za<br />
leto 1790. Nebeski pastir pogubljenu ovcu išče, Ptuj, 1795.<br />
Horvacka od Kristuševoga narodjenja vitija, Zagreb, 1800. Ta<br />
dva djela dostupna su u pretisku i transkripciji s opširnim<br />
pogovorima iz pera Alojza Jembriha.<br />
A.J.<br />
85
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
86<br />
(izvor 12.)
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
(izvor 12.)<br />
87
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
88<br />
(izvor 12.)
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
(izvor 12.)<br />
89
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
90<br />
(izvor 12.)
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
(izvor 12.)<br />
91
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
92<br />
(izvor 12.)
Tomaš Mikloušić, Stoletni kalendar…<br />
Bilješka o autoru<br />
Tomaš Mikloušić (1767. – 1833.) svećenik, profesor,<br />
kajkavski pisac. Rođen je u Jastrebarskom, školovao se u Zagrebu<br />
i Pešti. Službovao je u župi Pod Okićem, Plešivici, Zagrebu,<br />
Stenejvcu i Jastrebarskom. Bio je profesor latinske gramatike na<br />
zagrebačkoj arhigimnaziji. Napisao je dvadesetak djela od kojih<br />
valja spomenuti: Izbor dugovanj vsakoverstneh za hasen i<br />
razveselenje služečem (1821., 1839.), latinsko-hrvarskokajkvaski<br />
konverzacijski rječnik Syllbus vocabularum … (1796.), Stoletni<br />
kalendar iliti dnevnik stoletni horvatski .. (Vu Zagrebu 1819.). Taj<br />
Stoletni kalendar dostupan je u pretisku s opširnim pogovorom<br />
Alojza Jembriha, izd. Poduzetnički centar Jastrebarsko d. o. o. i<br />
EKO Sveta Jana, Jastrebarsko, 2006. Mikloušić je nanovo<br />
priredio kajkavske igrokaze: Ljubomirovič ili prijatel pravi,<br />
Matije Jandrića, Diogeneš ili sluga dveh zgubljeneh bratov, Tituša<br />
Brezovačkoga, Lizimakuš Josipa Sibenega. U rukopisu je ostalo<br />
više Mikloušićevih djela..<br />
Lit.: Alojz Jembrih, Tomaš Mikloušić i njegovo djelo,<br />
Hrvatsko zagorje, VII., br.2, Krapina, 2001.; Ivan Cesarec,<br />
Dramsko-scenski rad Tomaša Mikloušića, Hrvatsko zagorje, VII.,<br />
br. 2, Krapina, 2001.; Mijo Korade, Neke značajke duhovnih<br />
izdanja župnika Mikloušića, Hrvatsko zagorje, VII., br. 2,<br />
Krapina, 2001.; Mirko Ivanjek, Tomaš Mikloušić u kontekstu<br />
bibliografskoga rada u 18. i 19. stoljeću, Hrvatsko zagorje, VII.,<br />
br. 2, Krapina, 2001. Alojz Jembrih, Prvi hrvatski Stoletni<br />
kalendat (1819.) Tomaša Mikloušića, pogovor pretisku iste knjige.<br />
A.J.<br />
93
Jakov Lovrenčić, Adolf iliti kakvi su ljudi<br />
94<br />
(izvor 13.)
Jakov Lovrenčić, Adolf iliti kakvi su ljudi<br />
(izvor 13.)<br />
95
Jakov Lovrenčić, Adolf iliti kakvi su ljudi<br />
96<br />
(izvor 13.)
Jakov Lovrenčić, Adolf iliti kakvi su ljudi<br />
(izvor 13.)<br />
97
Jakov Lovrenčić, Adolf iliti kakvi su ljudi<br />
Bilješka o autoru<br />
Jakob Lovrenčić (1787. – 1842.) kajkavski pisac; živio<br />
i djelovao u Varaždinu. Autor je nekoliko knjiga pisanih<br />
kajkavskim jezikom, prevedenih (prerađenih) iz njemačkoga<br />
jezika. Prevodio je dramske tekstove, pripovjetke i autor je<br />
jednoga romana: Rodbinstvo. Jeden veselo-igrokaz vu peterom<br />
dogodu (1822.), Kratka dobreh deržanj pripovedanja (1824.),<br />
Kratka deset zapovedih božjeh pripovedanja (1825.), Predsud<br />
zverhu stališa i roda. Igrokaz v trojem speljivanju (1830.), Adolf<br />
iliti kakvi su ljudi (1833.). (To je djelo dostupno u novom<br />
latiničnom transkribiranom izdanju, opširnim pogovorom Alojza<br />
Jembriha, izd. Disput, Zagreb, 2002.). Petrica Kerempuh iliti čini<br />
i živlenje človeka prokšenoga (1834.) također je Lovrenčićevo<br />
djelo. ( i to je djelo dostupno u pretisku i transkripciji i opširnim<br />
pogovorom iz pera Denisa Peričića, izd. VALL 042 d. o. o.,<br />
Varaždin, 1998.). Lovrečić je pisao i pjesme prigodnice: Pesma<br />
domoljubna. Prepoštuvanomu gospodinu Imbrihu<br />
Vojskec…(1834.), Pesma domoljubna. Prepoštuvanomu Pavlu<br />
Mravinec … (1839.).<br />
Lit.: Alojz Jembrih, Jakob Lovrenčić i njegovo djelo, pogovor<br />
novome izdanju knjige Adolf iliti kakvi su ljudi (1833.) i tamo<br />
popis literature, Zagreb, 2002. Denis Peričić, Petrica Kerempuh u<br />
europskom kontekstu, pogovor pretisku i transkripciji istoga<br />
teksta, Varaždin, 1998. Ljerka Perči, Nepoznati Jakob Lovrenčić<br />
(1787. – 1842.), Kaj. Časopis za književnost, umjetnost i kulturu,<br />
LX., br. 1-2, Zagreb, 2007<br />
A.J.<br />
98
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
(izvor 14.)<br />
99
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
100<br />
(izvor 14.)
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
(izvor 14.)<br />
101
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
102<br />
(izvor 14.)
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
(izvor 14.)<br />
103
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
104<br />
(izvor 14.)
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
(izvor 14.)<br />
105
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
106<br />
(izvor 14.)
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
(izvor 14.)<br />
107
Tomaš Goričanec, Obseđenje i poboj sisečki<br />
Bilješka o autoru<br />
Tomaš Goričanec (1815. – 1837.) rođen u Maloj<br />
Subotici u Međimurju. Kao student teologije napisao je prvi<br />
hrvatski spjev (ep) kajkavskim književnim jezikom, koji za<br />
povijesnu pozadinu ima događaj Sisačku pobjedu (1593.). Erdödy<br />
kneza Tomša Horvat. Dalm. i Slavonske bana Obseđenje i poboj<br />
sisečki 1593. Ispisan po Tomašu Goričanecu, S. Biskupije<br />
zagrebečke kleriku. Vu Zagrebu 1837.<br />
Lit.: Zvonimir Bartolić, Tomaš Goričanec i njegov spjev<br />
Opseđenje i poboj sisečki, Sjevernohrvatske teme, II., Čakovec,<br />
1982., Alojz Jembrih, Sisačka pobjeda 1593. Njezin odjek u<br />
hrvatskoj književnosti, Matica hrvatska Sisak i Centar za kulturu<br />
„Vladimir Nazor“ Sisak, 1993.<br />
A.J.<br />
108
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
(izvor 15.)<br />
109
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
110<br />
(izvor 15.)
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
(izvor 15.)<br />
111
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
112<br />
(izvor 15.)
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
(izvor 15.)<br />
113
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
114<br />
(izvor 15.)
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
(izvor 15.)<br />
115
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
116<br />
(izvor 15.)
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
(izvor 15.)<br />
117
Ignac Kristijanović, Ezopuševe basne<br />
Bilješka o autoru<br />
Ignac Kristijanović (1796. – 1884.), svećenik,<br />
kajkavski pisac. Rođen i školovan u Zagrebu. Službovao u<br />
Radoboju, Krapini, Zagrebu, Kapeli kod Bjelovara i opet u<br />
Zagrebu. Dosljedni branitelj i zagovaratelj kajkavskoga<br />
književnoga jezika unatoč ilirskim preporodnim nastojanjima i<br />
uspona na vrh štokavštine. Uz djela vjerskoga i pastoralnog<br />
sadržaja, Kristijanović je autor i gramatike: Grammatik<br />
derkroatischen Mundart, Agram, 1837. autor dodatka toj<br />
gramatici: Anhang zur Grammatik dr kroatischen Mundart …,<br />
Agram, 1840. Na kajkavskome jeziku priredio je Ezopuševe basne<br />
(1843.), priredio je Žitek sveteh mučenikov (1859.), uređivao (i<br />
zanju pisao) Danicu zagrebečku.<br />
Lit.: Olga Šojat, Život i rad Ignaca Kristijanovića, Rad,<br />
JAZU, knj. 324, Zagreb, 1962.; Alojz Jembrih, Ignac<br />
Kristijanović i njegovo mjesto u kajkavskom književno-jezičnom<br />
krugu 19. stoljeća, Radovi Zavoda za znanstveni rad Varaždin,<br />
knj. 12-13, Zagreb – Varaždin, 2001.<br />
A.J.<br />
118
Izvori<br />
119
120<br />
Izvori
Izvori<br />
Izvori:<br />
1. Pergošić, Ivanuš 1574: Decretum, Nedelišće<br />
- pretisak i transkripcija Zvonimira Bartolića, Matica<br />
hrvatska i Zrinski, čakovec, 2003.<br />
2. 5 stoljeća hrvatske književnosti, Hrvatski kajkavski pisci,<br />
knjiga I, 16. stoljeće, Olga Šojat, Zora, Matica hrvatska,<br />
1977.<br />
3. Vramec, Antun 1578: Kronika vezda znovič spravljena<br />
kratka slovesnkim jezikom (…), Ljubljana<br />
- pretisak, HAZU, KS, Zagreb – Varaždin,1992., priredio<br />
Alojz Jembrih<br />
4. 5 stoljeća hrvatske književnosti, Hrvatski kajkavski pisci,<br />
knjiga II, 17. stoljeće, Olga Šojat, Zora, Matica hrvatska,<br />
1977.<br />
5. Habdelić, Juraj 1674: Pervi otca našega Adama greh (…),<br />
Graz – izbor otisnut u 5 stoljeća hrvatske književnosti,<br />
Hrvatski kajkavski pisci, knjiga II, 17. stoljeće, Olga Šojat,<br />
Zora, Matica hrvatska, 1977.<br />
6. Mulih, Juraj 1742: Regule roditelov i drugeh starešeh i<br />
regule dvorjanstva (1742. i 1744.).<br />
- transkripcija s pogovorom Alojza Jembriha, Kajkaviana,<br />
Donja Stubica, Zagreb, 2002.<br />
7. anonim., 1768: Zercalo Marijansko kipa jeruzalemskoga<br />
vu Krapine(…), Zagreb,<br />
- pretisak i transkripcija Alojza Jembriha, Narodno<br />
sveučilište Krapina, Krapina 1996.<br />
8. Lalangue, Ivan 1776: Medicina ruralis iliti Vračtva<br />
ladanjska za potreboču mužev i siromakov horvatckoga<br />
orsaga i okolu njega bližnešeh mest, Varaždin<br />
- preslike originala (NSK, Zagreb)<br />
121
9. Lalangue, Ivan 1785: Nagovorni list, Zagreb, 1785<br />
- preslike originala (Matica hrvatska, Samobor)<br />
10. Dijanić, Juraj 1796: Hižna knižica<br />
- transkripcija s opširnom raspravom Alojza Jembriha,<br />
1994.<br />
Izvori<br />
11. Maljevec, Juraj 1800: Horvacka od Kristuševoga<br />
narodjenja vitija, Zagreb<br />
- prijevod, transkripcija i popratna studija Alojza Jembriha,<br />
Hrvatska kapucinska provincija i Krščanska sadašnjost,<br />
Zagreb, 1999.<br />
12. Mikloušić, Tomaš 1819: Stoletni kalendar iliti dnevnik<br />
stoletni horvatski ..., Zagreb<br />
- pretisak s opširnim pogovorom Alojza Jembriha, izd.<br />
Poduzetnički centar Jastrebarsko d.o.o. i EKO Sveta Jana,<br />
Jastrebarsko, 2006.<br />
13. Lovrenčić, Jakob 1833: Adolf iliti kakvi su ljudi,<br />
- transkripcija s opširnim pogovorom Alojza Jembriha,<br />
Disput, Zagreb, 2002.<br />
14. Goričanec, Tomaš 1837: Erdödy kneza Tomša Horvat.<br />
Dalm. i Slavonske bana Obseđenje i poboj sisečki 1593.<br />
Ispisan po Tomašu Goričanec, S. Biskupije zagrebečke<br />
kleriku, Zagreb<br />
- pretisak i transkripcija Alojza Jembriha, Sisačka pobjeda<br />
1593. Njezin odjek u hrvatskoj književnosti, Matica<br />
hrvatska Sisak i Centar za kulturu „Vladimir Nazor“ Sisak,<br />
1993.<br />
15. Kristijanović, Ignac 1843: Ezopuševe basne<br />
- preslike originala ("Kajkaviana", D. Stubica)<br />
122