Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije
Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije
Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
32 Članki<br />
<strong>Odvetnik</strong> 50 / december 2010<br />
Glede Škocjana je leta 2006 ustavno sodišče spremenilo<br />
svoje stališče. Odločili so, da vendarle ni potreben dvojezični<br />
napis, ker je medtem število Slovencev v Škocjanu<br />
zdrsnilo pod 10 odstotkov. Ta razsodba je več kot samo<br />
problematična: ne upošteva načel Okvirne konvencije za<br />
varstvo narodnih manjšin in Evropske listine o regionalnih<br />
ali manjšinskih jezikih, da ne sme priti do poslabšanja<br />
že doseženih standardov manjšinske zaščite, ne upošteva<br />
ustavnega določila, po katerem se republika priznava<br />
k svojim narodnim skupinam, omogoča odštevanje manjšinskih<br />
pravic, in to celo še preden so sploh bile uresničene,<br />
ne nazadnje pa je tudi glede dejstev nekorektna, ker<br />
so med leti 1991 in 2001 del naselja, ki je doslej spadal h<br />
Klopinju, dodelili Škocjanu in torej štetji nista primerljivi.<br />
Prav tako ne upošteva, da se je v absolutnih številkah število<br />
koroških Slovencev v tem kraju celo povečalo, samo<br />
odstotni delež se je znižal, ker se je absolutno število nemškogovorečih<br />
prebivalcev povišalo še bolj.<br />
Stališče ustavnega sodišča, da se upoštevajo posamezni<br />
kraji, in ne večje teritorialne enote, kot občine, otežuje odgovore<br />
glede drugih toponimov. Pri pravici do dvojezične<br />
topografije ne gre samo za krajevne table, temveč, kot je<br />
zapisano v 7. členu ADP, za »označbe topografske narave«,<br />
kar je bistveno več. Če je za dvojezični napis predvidena<br />
vas A, sosednja vas B pa ne, se pojavi vprašanje, kako<br />
ravnati s topografskimi označbami v okolici teh dveh vasi.<br />
Vendar pa se v razpravi o dvojezični topografiji to vprašanje<br />
zelo redko pojavlja. Tako tudi doslej dvojezičnost<br />
kažipotov skorajda sploh ni upoštevana, čeprav je na kažipotih<br />
bistveno več napisov, ki bi morali biti dvojezični,<br />
kot pa na krajevnih tablah. Vendar glede kažipotov doslej<br />
tudi ni bilo na razpolago nobeno pravno sredstvo,<br />
kako uveljaviti njihovo dvojezičnost. Ombudsman je že<br />
pred leti zaradi manjkajočega dvojezičnega napisa na kažipotu<br />
v Šmihelu obsodil sedanjega deželnega glavarja<br />
Dörflerja, ki pa te odločbe ljudskega ombudsmana niti<br />
ni komentiral.<br />
Popolnoma nerešeno je vprašanje dvojezične topografije,<br />
kar se tiče cestnih imen, uporabljanja pri naslovih, v<br />
zemljiški knjigi itd. Pri pristojnih organih pogosto niti ni<br />
mogoče opaziti zavesti, da to utegne biti odprto vprašanje.<br />
K četrtemu odstavku 7. člena ADP<br />
Čeprav je določilo na ustavni ravni, se doslej še nikoli<br />
ni uporabljalo. Če je govor o »udeležbi v kulturnih<br />
ustanovah pod enakimi pogoji«, pa zbode v oči, da so<br />
subvencije dežele Koroške za slovenska kulturna društva<br />
nesorazmerno nižje od subvencij za kulturno delovanje<br />
večinskega naroda. Najbolj izrazit primer neenakega<br />
obravnavanja pa je slovenska glasbena šola, ki v primerjavi<br />
z nemško glasbeno šolo prejema podporo, ki je<br />
na šolarja štirikrat nižja, čeprav se financira iz namensko<br />
vezane RTV-pristojbine za »glasbeno šolstvo na Koroškem«.<br />
To neenako obravnavanje slovenske glasbene<br />
šole pomeni tudi kršenje 68. člena Državne pogodbe iz<br />
St. Germaina, ki za manjšine predvideva sorazmeren delež<br />
iz javnih proračunov, ki se uporabljajo za vzgojne namene.<br />
K petem odstavku 7. člena ADP<br />
Kljub jasnemu besedilu se to določilo še nikoli ni uporabljalo.<br />
Trdi se, da manjkajo izvedbeni predpisi. Če si<br />
ogledamo, kako določene stranke javno nastopajo proti<br />
manjšinskim pravicam, seveda ni težko ugotoviti, kakšnemu<br />
načinu politike je bilo to določilo prvotno namenjeno.<br />
Druga določila na ustavni ali<br />
mednarodnopravni ravni<br />
Avstrija je ratificirala tako Okvirno konvencijo za varstvo<br />
narodnih manjšin kot tudi Evropsko listino o regionalnih<br />
ali manjšinskih jezikih, vendar se uradna Avstrija na ta določila<br />
doslej še nikoli ni sklicevala in tudi ustavno sodišče<br />
jih še nikdar ni uporabljalo. Isto velja za določilo o državnem<br />
cilju v drugem odstavku 8. člena Zveznega ustavnega<br />
zakona, ki govori o tem, da Republika Avstrija priznava<br />
svoje narodne skupine ter da jih spoštuje in pospešuje<br />
njihov razvoj.<br />
Člen 19 Temeljnega državnega zakona iz leta 1867 predvideva<br />
obsežne manjšinske pravice. V zvezi s tem določilom<br />
monarhije obstaja tudi sodna praksa takratnega cesarskega<br />
sodišča, ki je bilo deloma naprednejše od današnjega<br />
ustavnega sodišča. Veljavnost 19. člena Temeljnega<br />
državnega zakona je postala vprašljiva, trdilo se je, da<br />
je bila pogojena z obstojem večnarodne države, kar pa Republika<br />
Avstrija ni več. Državni zbor je šele leta 2008 prečistil<br />
avstrijsko ustavo in za več kot 1000 določil ugotovil,<br />
da ne veljajo več. Člen 19 Temeljnega državnega zakona<br />
ni bil naveden. 1<br />
1<br />
Kljub temu je ustavno sodišče pozneje v primeru nekega gradiščanskega Hrvata<br />
odločilo, da 19. člen Temeljnega državnega zakona ne velja več – v nasprotju s<br />
stališčem državnega zbora.