02.05.2014 Views

Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije

Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije

Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

32 Članki<br />

<strong>Odvetnik</strong> 50 / december 2010<br />

Glede Škocjana je leta 2006 ustavno sodišče spremenilo<br />

svoje stališče. Odločili so, da vendarle ni potreben dvojezični<br />

napis, ker je medtem število Slovencev v Škocjanu<br />

zdrsnilo pod 10 odstotkov. Ta razsodba je več kot samo<br />

problematična: ne upošteva načel Okvirne konvencije za<br />

varstvo narodnih manjšin in Evropske listine o regionalnih<br />

ali manjšinskih jezikih, da ne sme priti do poslabšanja<br />

že doseženih standardov manjšinske zaščite, ne upošteva<br />

ustavnega določila, po katerem se republika priznava<br />

k svojim narodnim skupinam, omogoča odštevanje manjšinskih<br />

pravic, in to celo še preden so sploh bile uresničene,<br />

ne nazadnje pa je tudi glede dejstev nekorektna, ker<br />

so med leti 1991 in 2001 del naselja, ki je doslej spadal h<br />

Klopinju, dodelili Škocjanu in torej štetji nista primerljivi.<br />

Prav tako ne upošteva, da se je v absolutnih številkah število<br />

koroških Slovencev v tem kraju celo povečalo, samo<br />

odstotni delež se je znižal, ker se je absolutno število nemškogovorečih<br />

prebivalcev povišalo še bolj.<br />

Stališče ustavnega sodišča, da se upoštevajo posamezni<br />

kraji, in ne večje teritorialne enote, kot občine, otežuje odgovore<br />

glede drugih toponimov. Pri pravici do dvojezične<br />

topografije ne gre samo za krajevne table, temveč, kot je<br />

zapisano v 7. členu ADP, za »označbe topografske narave«,<br />

kar je bistveno več. Če je za dvojezični napis predvidena<br />

vas A, sosednja vas B pa ne, se pojavi vprašanje, kako<br />

ravnati s topografskimi označbami v okolici teh dveh vasi.<br />

Vendar pa se v razpravi o dvojezični topografiji to vprašanje<br />

zelo redko pojavlja. Tako tudi doslej dvojezičnost<br />

kažipotov skorajda sploh ni upoštevana, čeprav je na kažipotih<br />

bistveno več napisov, ki bi morali biti dvojezični,<br />

kot pa na krajevnih tablah. Vendar glede kažipotov doslej<br />

tudi ni bilo na razpolago nobeno pravno sredstvo,<br />

kako uveljaviti njihovo dvojezičnost. Ombudsman je že<br />

pred leti zaradi manjkajočega dvojezičnega napisa na kažipotu<br />

v Šmihelu obsodil sedanjega deželnega glavarja<br />

Dörflerja, ki pa te odločbe ljudskega ombudsmana niti<br />

ni komentiral.<br />

Popolnoma nerešeno je vprašanje dvojezične topografije,<br />

kar se tiče cestnih imen, uporabljanja pri naslovih, v<br />

zemljiški knjigi itd. Pri pristojnih organih pogosto niti ni<br />

mogoče opaziti zavesti, da to utegne biti odprto vprašanje.<br />

K četrtemu odstavku 7. člena ADP<br />

Čeprav je določilo na ustavni ravni, se doslej še nikoli<br />

ni uporabljalo. Če je govor o »udeležbi v kulturnih<br />

ustanovah pod enakimi pogoji«, pa zbode v oči, da so<br />

subvencije dežele Koroške za slovenska kulturna društva<br />

nesorazmerno nižje od subvencij za kulturno delovanje<br />

večinskega naroda. Najbolj izrazit primer neenakega<br />

obravnavanja pa je slovenska glasbena šola, ki v primerjavi<br />

z nemško glasbeno šolo prejema podporo, ki je<br />

na šolarja štirikrat nižja, čeprav se financira iz namensko<br />

vezane RTV-pristojbine za »glasbeno šolstvo na Koroškem«.<br />

To neenako obravnavanje slovenske glasbene<br />

šole pomeni tudi kršenje 68. člena Državne pogodbe iz<br />

St. Germaina, ki za manjšine predvideva sorazmeren delež<br />

iz javnih proračunov, ki se uporabljajo za vzgojne namene.<br />

K petem odstavku 7. člena ADP<br />

Kljub jasnemu besedilu se to določilo še nikoli ni uporabljalo.<br />

Trdi se, da manjkajo izvedbeni predpisi. Če si<br />

ogledamo, kako določene stranke javno nastopajo proti<br />

manjšinskim pravicam, seveda ni težko ugotoviti, kakšnemu<br />

načinu politike je bilo to določilo prvotno namenjeno.<br />

Druga določila na ustavni ali<br />

mednarodnopravni ravni<br />

Avstrija je ratificirala tako Okvirno konvencijo za varstvo<br />

narodnih manjšin kot tudi Evropsko listino o regionalnih<br />

ali manjšinskih jezikih, vendar se uradna Avstrija na ta določila<br />

doslej še nikoli ni sklicevala in tudi ustavno sodišče<br />

jih še nikdar ni uporabljalo. Isto velja za določilo o državnem<br />

cilju v drugem odstavku 8. člena Zveznega ustavnega<br />

zakona, ki govori o tem, da Republika Avstrija priznava<br />

svoje narodne skupine ter da jih spoštuje in pospešuje<br />

njihov razvoj.<br />

Člen 19 Temeljnega državnega zakona iz leta 1867 predvideva<br />

obsežne manjšinske pravice. V zvezi s tem določilom<br />

monarhije obstaja tudi sodna praksa takratnega cesarskega<br />

sodišča, ki je bilo deloma naprednejše od današnjega<br />

ustavnega sodišča. Veljavnost 19. člena Temeljnega<br />

državnega zakona je postala vprašljiva, trdilo se je, da<br />

je bila pogojena z obstojem večnarodne države, kar pa Republika<br />

Avstrija ni več. Državni zbor je šele leta 2008 prečistil<br />

avstrijsko ustavo in za več kot 1000 določil ugotovil,<br />

da ne veljajo več. Člen 19 Temeljnega državnega zakona<br />

ni bil naveden. 1<br />

1<br />

Kljub temu je ustavno sodišče pozneje v primeru nekega gradiščanskega Hrvata<br />

odločilo, da 19. člen Temeljnega državnega zakona ne velja več – v nasprotju s<br />

stališčem državnega zbora.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!