23.03.2014 Views

GIPSWARE br.3 - Knauf

GIPSWARE br.3 - Knauf

GIPSWARE br.3 - Knauf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tromesečno izdanje - godina 1. - broj 3 - oktobar 2007. - Poštarina plaćena


CD: \ knauf\ naruci>CAD\ DETALJI<br />

CD:\>dir*<br />

_plafonski sistemi<br />

_zidni sistemi<br />

_drvena gradnja<br />

-obloga potkrovlja<br />

_specijalni sistemi<br />

_ugradni elementi<br />

_podni sistemi<br />

_tehnika ugradnje<br />

_011 20 74 520<br />

*sve što ste oduvek želeli da znate o projektovanju KNAUF<br />

suvomontažnih sistema a niste imali gde da kliknete.


sadržaj<br />

1. Novi objekti<br />

Grand Hotel Avala, Budva<br />

2. <strong>Knauf</strong> malterisanje<br />

Novi domovi za deset porodica,<br />

Niš, Kučje<br />

3. <strong>Knauf</strong> spušteni plafoni<br />

Merkator, Novi Sad<br />

4. Intervju<br />

Mara Latinović, S.R.M.A.<br />

5. <strong>Knauf</strong> vam predstavlja<br />

S.R.M.A.<br />

6. Know how<br />

Osnovna pravila suve gradnje<br />

koja svaki monter treba da zna<br />

7. <strong>Knauf</strong> Junior Trophy<br />

Takmičenje mladih montera<br />

suve gradnje u Poljskoj<br />

8. Reanimacija<br />

Transformacija bioskopske sale,<br />

Despotovac<br />

KVALITET ILI KVANTITET?<br />

Da bismo izbegli Hamleta i čuveno „biti ili ne biti“ mi smo se<br />

potrudili da tržištu ponudimo i kvalitet i kvantitet!<br />

<strong>Knauf</strong>, kao retko koja industrija građevinskog materijala ponosno stoji iza svog<br />

jedinstvenog spektra građevinskih sistema koji u kvalitativnom smislu podrazumevaju<br />

dostizanje maksimuma u ispunjavanju svih tehničkih zahteva u<br />

građevinarstvu. Naši sistemi nemaju manje kvalitativnu alternativu u našem<br />

proizvodnom programu i mi ih na samo jedan način primenjujemo za zadovoljenje<br />

i malih i velikih potreba u građevinarstvu.<br />

Ponosni smo na činjenicu da nas je beskompromisnost pri razmišljanju o kvalitetu<br />

dovela do razmišljanja na temu kvantitativnog zadovoljenja svih kvalitativnih<br />

potreba.<br />

Naime, iako je <strong>Knauf</strong> tržištima Crne Gore i Srbije prišao bliže od svih srodnih<br />

industrija građevinskog materijala (na tržištu bivše SFRJ egzistira 7 proizvodnih<br />

pogona firme <strong>Knauf</strong>) moramo da priznamo da su raspoloživi proizvođački<br />

kapaciteti postali mali i da budućnost traži od nas još više. Iz tog razloga <strong>Knauf</strong>, u<br />

skladu sa sirovinskim potencijalom jugo-istočne Evrope u narednoj godini planira<br />

otvaranje još dva proizvodna pogona.<br />

Mi verujemo u tržišta Srbije i Crne Gore, verujemo u naše partnere i ponajviše<br />

verujemo u našu sposobnost da proizvođački i na sve ostale, ne manje bitne načine<br />

nastupa na tržištu, odgovorimo zahtevima vremena koje to od nas očekuje.<br />

Nadam se da će Vas i ovaj broj našeg <strong>GIPSWARE</strong>-a uveriti da je <strong>Knauf</strong> jedinstven<br />

odgovor na pitanje iz uvodnika.<br />

Iskreno Vaš,<br />

Direktor<br />

dipl. ing. M. Ivanović<br />

02


Grand Hotel Avala, Budva


Grand hotel Avala, Budva<br />

U poslednjih nekoliko godina, usled velikog priliva stranog kapitala, gradovi na crnogorskom primorju doživeli su<br />

nezabeleženu ekspanziju. Dok su na razglednicama ’Pozdrav iz Crne gore’ do skoro bile plaže, brda, istorijske<br />

građevine, danas su mnogo češći luksuzni objekti poput hotela, velikih shopping molova, restorana...<br />

Budva, premda jedna od najatraktivnijih turističkih destinacija, pravi je pokazatelj promena koje su se desile u<br />

poslednje vreme. Izgradnja lusksuznih objekata i prateće infrastrukture poput parkinga, puteva, mostova, ne samo<br />

da je promenila izgled grada, već ga je itekako proširila. Bitno je, pak, da su svi objekti izgrađeni u poslednje vreme<br />

odlično uklopljeni u sredinu, te da su arhitektonska rešenja u mnogim slučajevima za svaku pohvalu.<br />

Izgradnja i rekonstrukcija objekata u gradu poput Budve, sa velikim istorijskim nasleđem te izuzetno očuvanim<br />

’Starim gradom’, nosi velike izazove, ali i veliku odgovornost. Valja uklopiti moderno i tradicionalno u zaokruženu<br />

celinu, a to je često vrlo težak zadatak, prvenstveno za arhitekte.<br />

Ovaj izazov je utoliko veći, ukoliko se rekonstruiše neki čuveni objekat, poput hotela ’Mogren’ ili ’Avala’, koji imaju<br />

i svoju sopstvenu istoriju i tradiciju, te je pitanje novog arhitektonskog rešenja dvostruko teže.<br />

Grand Hotel Avala befindet sich am Meeresstrand von Budva in Monetegro, 300m von<br />

der Altstadt entfernt. Das Hotel, ganz in schwarz, als Kontrast zum Meer und Sonne,<br />

stellt eines der ersten klaren Zeichen der mondernen Budva-Küste dar. Für die erste<br />

Phase der Rekonstruktion hat die Fa. ATENA-BOHOR, ein grosser KNAUF-Partner,<br />

Trockenbau-Systeme verwendet.<br />

Grand Hotel Avala, located at the very edge of Budvas riviera, Montenegro, 300 meters<br />

from the medieval Old Town. All in black, contrasting the sea and the sun and also one<br />

of the first clear signs of modern Budvan riviera. Atena-Bohor company, a large <strong>Knauf</strong><br />

partner used Dry Building Systems for the first phase of the reconstruction.


Glamur u najavi<br />

Grand hotel ’Avala’ nalazi se na samoj obali mora a svega 300 m<br />

plaže Ričardova glava deli ga od zidina starog grada. Tamno plavom<br />

bojom odlično se uklapa u predeo koji čine pučina mora ispred njega<br />

i planinski venac u pozadini a u isto vreme, boja ga izdvaja od ostalih<br />

građevina koje ga okružuju, a koje su pretežno svetlih fasada.<br />

Ovakav kontrast ne karakteriše samo njegov spoljašnji izgled, već i<br />

sam enterijer. Iz crnih hodnika i mračnih foajea izlazi se na suncem<br />

obasjani kafe restoran gde se otvara pogled na stari grad, a stakleni<br />

krov zaokružuje utisak potpuno otvorenog prostora.<br />

Razuđeni kompleks sačinjen od više tipova smeštaja, rekonstruiše se i<br />

proširuje u tri faze. Pred ovogodišnju turističku sezonu izgrađena je<br />

hotelska kula od 8 spratova, rekonstruisane su vile i dodat bazenskorestoranski<br />

aneks na samom moru. Glamur se očekuje tek sa drugom<br />

fazom u kojoj će se raditi restorani, casino, diskoteke, konferencijske<br />

dvorane, te se očekuje vraćanje pređašnjeg sjaja staroj Avali.<br />

Grand hotel Avala će prema projektu arhitekte Djorđa Mitrovića<br />

površinski nadmašiti hotel Splendid, isprativši sve sadržaje u<br />

jednom plemenitijem stilu i dobro odmerenom odnosu starog i<br />

novog.<br />

Zavidnom brzinom i velikom preciznošću, <strong>Knauf</strong> suvu gradnju<br />

izvodio je ’Bohor’, firma koja je već 23 godine vrlo revnosno<br />

ispunjava zadatke, ali i prati nove tendencije i potrebe tržišta.<br />

Firma Bohor uspešno posluje na tri lokacije: Bohor-Užice,<br />

Bohor-Beograd i Atena-Bohor, Budva , koja već deset godina<br />

uspešno izvodi radove na teritoriji Crne Gore.<br />

Hotel Avala je samo jedan u nizu referentnih objekata ovog velikog<br />

<strong>Knauf</strong>-ovog partnera. Koristeći oprobani recept- zadržavanjem<br />

svega što je dobro i uvođenjem svih sadržaja koji su bili nedostupni,<br />

hotel Avala pretenduje da bude pravi biser crnogorskog primorja, a<br />

u našem slučaju – izvanredan prezenter <strong>Knauf</strong>ovog programa.


Novi domovi za deset porodica<br />

Nedaleko od samog centra Niša, na Pasi poljani, desetak porodica koje su<br />

početkom 2006. godine izgubile krov nad glavom zbog uticaja klizišta, dobile<br />

su svoje nove domove.<br />

Republika Srbija i Koordinaciono telo za usmeravanje aktivnosti u otklanjanju<br />

posledica nastalih aktiviranjem klizišta, angažovali su više projektantskih<br />

kuća i izvođača kako bi u najkraćem mogućem roku obezbedili domove<br />

ugroženima.<br />

Planirane su jednostavne tipske kuće, veličine 37 do 118 m2, prema<br />

potrebama i veličini porodica.<br />

Usled tesnog roka i veoma ograničenog budžeta, izvodjač ’Stan Invest’,<br />

odlučio se za brzo i kvalitetno rešenje u <strong>Knauf</strong> proizvodnom programu,<br />

primenivši mašinsko malterisanje u svim unutrašnjim prostorijama i <strong>Knauf</strong><br />

lepak na demit fasadi.<br />

Nicht weit vom Zentrum der Stadt Niš (Südserbien) entfernt, in der Gegend<br />

Pasi-Feld genannt, fanden zehn Familien ein neues zu Hause, nachdem ihre<br />

Häuser in der Nato-Bombardierung zerstört wurden. Die Fa. STAN INVEST hat<br />

sich für KNAUF Maschinenputz, um die Häuser in der kürzesten Zeit fertig zu<br />

bauen, entschieden.<br />

On the Pasi field, not so far from the Nis center, ten families found home after<br />

their houses has been damaged due to the land sliding. Stan Invest company<br />

used mechanical plastering as the best way of plastering to finish these houses<br />

in a short notice.<br />

03 02


U prisustvu mnogobrojnih Novosađana, predstavnika diplomatskog<br />

kora, gradskih, pokrajinskih i republičkih vlasti, u Novom Sadu je<br />

svečano otvoren Mercator centar, velelepni trgovinski objekat vredan<br />

više od 30 mil EUR.<br />

To je treći tržni centar poznate slovenačke kompanije u Srbiji (posle<br />

onih u Beogradu i Čačku), koji raspolaže sa 36.000 m2 moderno<br />

opremljenog poslovnog prostora i zapošljava oko 500 Novosađana.<br />

MC Novi Sad nalazi se u širem gradskom centru na Limanu, sastoji se<br />

od hipermarketa, standardnog pratećeg programa i više od 60 lokala<br />

zakupaca koji će, na ukupnoj prodajnoj površini od 4.300 m2,<br />

ponuditi više od 30.000 artikala.<br />

Objekat raspolaže i sa velikim parkingom na dve etaže, sa oko 450<br />

mesta, a radno vreme MC biće radnim danima od osam do 22, a<br />

nedeljom od osam do 20 časova.<br />

Novosadski Merkator izgrađen za samo 14 meseci, tri meseca pre<br />

roka, zajedničkim naporima 30 domaćih firmi kao investicija<br />

izuzetnog značajna ne samo za grad, nego i za Srbiju.<br />

Firma Bomex-gips Novi Sad izvodila je sve suvomontažne radove u<br />

sistemu <strong>Knauf</strong> među kojima su najzapaženiji monolitni spušteni<br />

plafoni. Svi plafoni deluju kao da lebde, jer nigde nisu bočno<br />

zatvoreni. Ovim hrabrim potezom ostavljanja vidne potkonstrukcije<br />

koja se u estetskom smislu savršeno uklapa visećim svetiljkama i<br />

odaje utisak sklada, konformosti i modernosti.<br />

Die Fa. BOMEX GIPS verwendete KNAUF-Trockenbausysteme für den<br />

Bau von Decken und Wänden im Objekt „Merkator“, das einer der<br />

grössten Einkaufszentrums in Novi Sad (Vojvodinda) ist. Die<br />

sichtbaren Unterkonstruktionen passen zu den hängenden Lampen<br />

und geben eine völlig neue Dimension der Anwendung und dem<br />

Design der KNAUF-Systeme.<br />

Bomex-gips company applied <strong>Knauf</strong> material for suspending the<br />

ceiling and walls of Merkator, one of the largest market places in Novi<br />

Sad. Visible ceiling underconstruction fits fine with hanging lamps,<br />

giving a whole new dimension to the application of <strong>Knauf</strong> systems in<br />

the architectural design.


INTERVJU<br />

S.R.M.A.<br />

Mara Latinović - porodica na prvom mestu<br />

U prijatnom društvu Gospođe Mare Latinović, knjigovođe i supruge vlasnika preduzeća S.R.M.A, razgovarali smo o<br />

nastanku preduzeća, njegovom poslovanju, saradnjom sa <strong>Knauf</strong>om, ali i o nekim privatnim temama, kao što su<br />

kompromisi između porodice i posla, porodični odnosi, te ostvarenje kroz posao i porodicu:<br />

GW: Kako je sve počelo? Odakle ideja za stovarištem?<br />

ML: Sava je oduvek bio pun ideja. Uprkos zlim jezicima koji su ga<br />

odvraćali od posla tvrdeći kako su njegove ideje sumanute i nemoguće za<br />

realizaciju, nije odustajao. Na Savi posao, na Mari kuća, znalo se od<br />

samog početka. Deca su tek krenula u obdanište kada smo od vojske<br />

iznajmili plac. Počeli smo bez struje, vode i telefona, ne tako davne ’94<br />

godine. U jednom malom kontejneru odvijala se prodaja, najpre<br />

opekarija i cement, zatim izolacija. Polako smo jačali i sticali kapital.<br />

Nismo bili ni svesni koliko se sve brzo odvijalo.<br />

GW: Koliko je podrška u porodici važan faktor<br />

za pravi uspeh?<br />

ML: U početku nismo prezali ni od kakvog<br />

posla. Radili smo od jutra do mraka. Jednom<br />

smo čoveku istovarili šleper na kuću, nas<br />

šestoro, koliko nas je tada radilo u firmi. Sava<br />

je bio rasejan i impulsivan i stalno smišljao<br />

nešto novo. Znala sam da sam mu neophodna<br />

jer ga ja mogu najbolje razumeti. Onda me je<br />

jednog dana pitao: „Hoćeš li ti da radiš<br />

knjigovodstvo? Hoćeš li da učiš?“ Od tog<br />

trenutka sam neprestano učila uz jednog<br />

divnog čoveka, moga čika Vlastu, vanredno<br />

završila ekonomsku školu, da bih polagala za<br />

računovođu, a potom i višu poslovnu. Za par<br />

godina počela sam potpuno samostalno da<br />

radim u knjigovodstvu i finansijama.<br />

GW: Imate običaj da kažete: U kolo kad hoćeš,<br />

iz kola kad te puste! Šta to znači u slučaju<br />

vaseg preduzeca?<br />

ML: Kada smo osetili da nam posao ide nismo<br />

mogli da kontrolišemo njegov rast i razvoj.<br />

Jednostavno smo se širili. Danas postoje<br />

S.R.M.A stovarište – prodajni objekat<br />

(maloprodaja i veleprodaja) i S.R.M.A grupa –<br />

konzorcijum zasnovan na zajedničkim<br />

interesima više manjih firmi koje se<br />

zajedničkim snagama odupiru velikim stranim<br />

korporacijama. I danas ima potencijalnih članova, uvek postoji doza straha i<br />

nepoverenja. Krajnjem kupcu je svaki dinar važan, standard je i dalje nizak te cena<br />

proizvoda i dalje ima prioritet nad kvalitetom. Na žalost.<br />

GW: Kada je počela saradnja sa <strong>Knauf</strong>-om?<br />

ML: Sa <strong>Knauf</strong>-om je počeo prvi uvoz, krajem 98. godine. Danas negde oko 10-15<br />

uvoznih programa ide preko S.R.M.A-e.<br />

GW: Svašta ste ’pregurali’ za ovih petnaest godina?<br />

ML: Još samo nisam vozila kamion i viljuškar ,sve ostalo sam radila, ali zato što<br />

sam htela i učila. Kada se dogodi problem, razboli se kolega, danas mogu da<br />

zamenim bilo koga, da posao ne trpi. To ja kažem – zapušavam rupe. I u današnje<br />

vreme se desi da bar jednom godišnje radim i po 12 sati dnevno, dok se posao ne<br />

dovede u normalu.<br />

GW: Da li je teško naći prave saradnike?<br />

ML: To je zaista čudno. Koliko god da poštujete neka mala pravila i pažljivo<br />

birate, potpuno osposobljenog radnika za ovaj posao ne možete da nađete.<br />

Naime, u većini slučajeva ga učim ispočetka. Bez obzira na radno iskustvo sa<br />

kojim dolaze, naša firma je tako ustrojena da svako mora da zna sve. Kod nas<br />

jednu celinu vodi jedan čovek i za to što radi preuzima odgovornost. Takođe,<br />

jedan čovek vodi više programa koji je po strukturi 95% isti, a razlikuje se u<br />

finesama. Mnoge firme rascepkaju odgovornost i onda se stvara neraskidiv lanac<br />

u kome svako od svakog zavisi i niko ne preuzima veliku odgovornost. Kod nas se<br />

tačno zna ko je za šta odgovoran i lako je<br />

uskočiti u pomoć kad je svima svaki deo<br />

procesa poznat. Tako posao ne može da trpi.<br />

GW: Sa izuzetnom sigurnošću i svojevrsnim<br />

žarom govorite o poslu, a ipak tvrdite da vam<br />

je porodica na prvom mestu. Kako ste pomirili<br />

sve obaveze?<br />

ML: Posao mene čeka: jedan deo mora da se<br />

obavi u određeno radno vreme, deo finansija,<br />

plaćanje, rad sa zaposlenima i kontakti sa<br />

poslovnim partnerima. Drugi deo posla,<br />

knjigovodstvo, kontrola, to mogu i popodne,<br />

kada prođe gužva. Nakon svakodnevnih<br />

porodičnih obaveza vratim se na stovarište još<br />

sat-dva da završim posao. Znate, sve što čovek<br />

radi srcem mora imati rezultata. Ako se radi<br />

bez volje, uvek je teško i nema smisla.<br />

Knjigovodstvo i finasije sam učila godinama, i<br />

danas učim, ali kad nešto upoznaš čime<br />

suvereno vladaš ne možeš a da ga ne zavoliš.<br />

GW: Dva velika jubileja su ispred vas, hocete<br />

nam reći o čemu se radi?<br />

ML: Da, ove godine 20 godina braka i<br />

punoletstvo sina, Slobodana, a sledeće godine<br />

ja punim četrdeset godina i slavimo<br />

punoletstvo kćerke Milice! Deca su već velika,<br />

svako traži i ostvaruje sebe, u školi, sportu,<br />

putovanjima, jezicima, ali se i dalje rado<br />

okupljamo, pričamo, zajedno putujemo na odmor, družimo se na jedan divan<br />

način, među nama nema tajni, o svemu možemo a i volimo da razgovaramo.<br />

GW: Rekli ste da je glavni uspeh kad izvedete decu na pravi put. Imate li neka<br />

posebna očekivanja od svoje dece?<br />

ML: Da! Da budu zadovoljna svojim životima i da ih vidim kao normalne, zdrave i<br />

uravnotežene osobe, da rade posao koji vole ili onaj koji će zavoleti, kao što sam ja,<br />

sa nekim koga najviše vole. Naravno, i da žive pošteno od svog truda i rada. Ali<br />

imam još jednu malu želju, volela bih da uvek budemo na okupu, u istom gradu, da<br />

mogu da ih vidim kad god to poželim, bar na pet minuta.<br />

02


KNAUF VAM PREDSTAVLJA<br />

S.R.M.A.<br />

Ime S.R.M.A. ima dva značenja. Jedno je onaj najlepši, filigranski rad, vez, veština koju<br />

su znale naše bake. Drugo su početna slova osnivača firme i njihove dece. Već u nazivu<br />

imamo spoj porodične firme i njihovog osnovnog principa: da budu besprekorni u svom<br />

poslovanju.<br />

Osnovana ’92. godine, firma SRMA počela je svoje poslovanje u iznajmljenim kontejner<br />

kancelarijama. Šleper po šleper, polako se stvarao kapital. Stovarište je počelo sa radom<br />

’94. kada su izgrađene i prve kancelarije, a krajem ’98. i saradnja sa <strong>Knauf</strong>-om.<br />

SRMA group osnovana je ’99 godine, pod teškim ovdašnjim okolnostima, sa željom da<br />

se skoncentrišu snage, svede nabavka na jedno mesto, kako bi se domaće firme održale<br />

na tržištu pod navalom stranih. Danas S.R.M.A group ima više od 70 članova i kao<br />

nosilac konzorcijuma pravi preko 10 miliona evra godišnje.<br />

„Krajem ’98. čovek iz <strong>Knauf</strong>-a dolazio je 6 meseci i ubeđivao me da treba da radim sa<br />

gips kartonom. Odluka je bila teška zbog nesigurnog vremena u kome smo živeli. Prvi<br />

kamion krenuo je ’99. Te godine smo uvezli četiri kamiona. Danas godišnje uvozimo 600<br />

do 700 kamiona iz programa suve gradnje i oko 100 kamiona <strong>Knauf</strong> praškastih<br />

materijala i maltera“ kaže g-din Sava Latinović, direktor firme S.R.M.A i dodaje,<br />

„Saradnja sa <strong>Knauf</strong>-om je od početka bila korektna, bez greške, a danas kada dodjem u<br />

<strong>Knauf</strong> osećam se kao u svojoj firmi. Naš odnos je familijaran, ali profesionalan.“<br />

Kroz brižni nadzor g-dina Save Latinovića prošla je i izgradnja i oprema nove upravne<br />

zgrade čiji konfor uživaju svi zaposleni od proleća ove godine. Tri godine od početnih<br />

crteža do useljenja, u današnje vreme bilo bi dovoljno i za mnogo zahtevnija arahitektonska<br />

rešenja od dvospratnice za dvadesetak zaposlenih. Humanost radnih prostora,<br />

prirodno osvetljenje u izobilju, jasna funkcionalna šema, jednostavnost i praktičnost u<br />

primeni <strong>Knauf</strong> suvomontažnoh sistema, sve su to karakteristike ovog radnog prostora.<br />

Opeka na fasadi bila je želja menadžmenta zbog topline koju nosi sam materijal, a<br />

njegovom nepretencioznom primenom ostvaren je i sklad sa okruženjem.<br />

Prirodno je da će se S.R.M.A u budućnosti razvijati kroz S.R.M.A group povećanjem broja<br />

članova i širenjem trgovačkog asortimana. Danas G-din Sava Latinović posvećuje puno<br />

pažnje na osavremenjivanju trgovine slanjem porudžbina putem interneta, a ulažu se i<br />

ogromna sredstva na sistematizaciji firme pravljenjem adekvatnih knjigovodstvenih<br />

programa i drugih olakšica koje će u budućnosti ubrzati promet i rasteretiti operativu.<br />

02<br />

Die Fa. S.R.M.A., eine der Top-zehn<br />

KNAUF-Partner, wurde im Jahr 1990 gegründet<br />

und existiert heute als S.R.M.A.-Gruppe<br />

(Mitgliederschaft von über 70 Firmen) die<br />

verschiedene Baumaterialien liefern.<br />

S.R.M.A. company, one of Top Ten <strong>Knauf</strong><br />

partners, has been growing ever since 90’s and<br />

today the company exists both as stock and<br />

S.R.M.A. Group - a membership of more then 70<br />

companies, selling different building materials.


KNOW HOW<br />

Osnovna pravila suve gradnje koja svaki monter treba da zna<br />

.7 FIKSIRANJE DODATNOG<br />

OPTEREĆENJA<br />

nastavak iz prethodnog broja<br />

• Pre montaže treba da imamo sledeće podatke:<br />

- Koja je debljina gipsane ploče tj. na koju konstrukciju želimo da okačimo<br />

dodatno opterećenje<br />

- Koje zidne profile ćemo koristiti<br />

- Kojih dimenzija treba da bude tipl odnosno vijak<br />

- Kolika je težina i krak-konzola tereta<br />

• Zidne ormariće pričvrstimo tiplom za šuplje zidove, razmak tiplova mora biti<br />

makar 75 mm i ne moraju se postaviti u potkonstrukciju-profil, dovoljno je u<br />

gipsanu ploču.<br />

• Pri montaži konzola za opterećenja do 40 kg/m1 razmak između pojedinih<br />

tačaka opterećenja mora biti min. 30 cm<br />

• Pričvršćivanje tereta za plafon od gipsanih ploča:<br />

- Fiksiranje za gipsanu ploču: kod upotrebe univerzalnih tiplova za šuplje<br />

zidove za debljinu ploče12,5 mm i kod min. razmaka 40 cm između tiplova,<br />

opterećenje ne sme preći 30 N /cca 3 kg/<br />

- Fiksiranje za konstrukciju: teret do 200 N/m2 /cca 20 kg/m2/ možemo<br />

pričvrstiti na potkonstrukciju, ako su pojedine tačke za fiksiranje opterećene do 100<br />

N /cca 10 kg/<br />

- Fiksiranje za Aquapanel cementnu ploču: teret do 200 n/m2 /cca 20 kg/m2/<br />

možemo pričvrstiti direktno na cementnu ploču<br />

- Radijatore do ukupne težine 80 kg/m1 možemo pričvrstiti na dodirnom delu<br />

gipsane ploče do debljine 15 mm tj. do ukupne težine 115 kg/m1, na duploj oblozi<br />

/sistem W112/ sa tiplom za šuplje zidove, razmak između tiplova je min. 75 mm<br />

- Veća opterećenja od težih predmeta /WC školjka, bide, bojleri i dr./<br />

pričvrstimo na sanitarnu potkonstrukciju /od lima debljine 2 mm/ koji se uvek<br />

tipluju u noseću konstrukciju objekta /nikad u plivajući pod/.<br />

02


KNOW HOW<br />

.8 OPŠTE<br />

• Loše rešenje predstavlja kombinovanje elemenata i materijala od različitih<br />

dobavljača zbog čega Atesti i Izveštaji o ispitivanju akreditovanih laboratorija nisu<br />

tačni i važeći, pogotovu ako izvođenje nije u skladu sa tehničkom dokumentacijom<br />

za konkretni sistem i u tom slučaju proizvođač u slučaju greške ne može da prihvati<br />

garanciju<br />

• Treba se pridržavati uputstava u tehničkoj dokumentaciji proizvođača<br />

• Gipsane površine potrebno je pred finalnu obradu /bojenje, postavljanje tapeta<br />

ili pločica / grundirati prema vrsti podloge i i moći upijanja materijala npr. <strong>Knauf</strong><br />

Grundiermittel – za jako upijanjuće podloge /npr. gasbeton-Itong/, <strong>Knauf</strong> Tiefengrund<br />

– za izjednačavanje moći upijanja kartonske i fugovane površine gips ploča<br />

radi optičkog sjedinjavanja gotove površine /nema „šarenih“ neujednačenih<br />

bojenih površina/ i pre postavljanja keramičkih pločica kao odvajajući sloj , <strong>Knauf</strong><br />

Specijalgrund - za izjednačavanje moći upijanja i optičkog sjedinjavanja gotove<br />

površine kod npr. perforiranih ploča, <strong>Knauf</strong> Putzgrund – pre nanošenja tankih ili<br />

dekorativnih maltera i glet masa, <strong>Knauf</strong> Flaechendicht – za zaptivanje površina u<br />

vlažnim prostorijama ispod obloga od pločica u predelima prskajuće vode, <strong>Knauf</strong><br />

Betokontakt – vezivni sloj između nepodobne podloge i gipsanog maltera npr. kod<br />

suvog maltera sistem <strong>Knauf</strong> W611<br />

• Ploče ne smeju biti skladištene na mestima, gde su pod uticajem neposredne<br />

sunčeve svetlosti, jer površina karotna može da požuti i kasnije izbije na površinu<br />

završnog premaza<br />

• Preporučujemo da izvođač suvomontažnih radova nakon završetka radova da<br />

korisniku priručnik za fiksiranje tereta<br />

• Ploče treba skladištiti u horizontalnom položaju na osloncima od cca. 25 cm<br />

• Debljina ploča za sisteme: minimum 12,5 cm, za tanje ploče atestirana<br />

dokumentacija ne postoji /koriste se za oblikovanje i savijanje/<br />

• Izvođači radova bi trebalo pre početka radova da daju na uvid sertifikat o<br />

adekvatnoj stručnoj spremi, školovanje je dokaz da su na seminarima dobili osnove<br />

izvođenja suvomontažne gradnje<br />

• Investitor može od izvođača zahtevati izjavu o kvalitetnom i stručnom izvošenju,<br />

da su radovi uzvedeni u skladu sa tehničkom dokumentacijom proizvođača i sa<br />

originalnim materijalom<br />

• Montaža samo sa originalnim alatom za suvomontažnu gradnju, rad će biti<br />

obavljen brže, stručnije i kvalitetnije nego sa neprimerenim i neodgovarajućim<br />

alatom.<br />

• Površine glavice zavrtnja mora biti ispod ravni površine ploče<br />

• Montirati samo kvalitetne gipsane ploče sa izdatim atestom, uskladištene<br />

obavezno u suvim prostorima /ne na otvorenom/, na horizontalnoj podlozi /na<br />

drvenim paletama/ ili podmetačima na međusobnom razmaku cca. 25 cm.<br />

• Nikada se ne montiraju vlažne gipsane ploče<br />

• Prilikom rada uvek koristiti tehničku dokumentaciju proizvođača za pojedine<br />

sisteme<br />

.9 SISTEMI SUVE GRADNJE U<br />

VLAŽNIM PROSTORIJAMA<br />

• Prilikom montaže zida u mokrim prostorijama /npr. kuhinja, WC u stambenim,<br />

poslovnim i hotelskim objektima/ obavezno koristiti GKBI impregnirane<br />

/vlagootporne ploče/. Ukoliko se u takvim prostorijama očekuje uticaj prskajuće<br />

vode /npr. bazeni, svlačionice, hotelske kuhinje i sl./ obavezno koristiti sisteme sa<br />

<strong>Knauf</strong> Aquapanel Indoor cementnom pločom.<br />

• Fuge vlagootpornih GKBI/GKFI ploča obavezno ispunjavati <strong>Knauf</strong> Unifllot<br />

impregnirani /impregnirani ispunjivač fuga zelene boje/.<br />

• Pre postavljanja keramičkih pločica podlogu <strong>Knauf</strong> impregniranih GKBI/GKFI<br />

ploča obavezno grundirati <strong>Knauf</strong> Tiefengrund-om /vezivna paropropusni premaz/<br />

ili <strong>Knauf</strong> Flaechendicht-om /zaptivna paropropustni premaz/.<br />

• Pod u sanitarnim prostorijama „grundirati“ <strong>Knauf</strong> Flaechendicht-om /zaptivna<br />

paropropustna podloga/ i min 10 cm uz zid /ukoliko se ne radi i „grundiranje“<br />

zida. Spoj plafona i zida kao i sve pregibe dodatno s <strong>Knauf</strong> Flaechendichtband-om<br />

/zaptivna elastična traka/ a spojnicu keramičke obloge na tom mestu zaptiti<br />

sa <strong>Knauf</strong> Sanitar silikonom<br />

kraj serijala<br />

02


KNAUF JUNIOR TROPHY<br />

Srpska ekipa na takmičenju mladih montera suve gradnje u Poljskoj<br />

U periodu 14-17. jula 2007. godine, u poljskom gradu Lođu, ’<strong>Knauf</strong> Junior Trophy’ okupio je<br />

deset takmičarskih ekipa iz šest evropskih zemalja. Ekipe su se takmičile u praktičnom i<br />

teorijskom znanju primene <strong>Knauf</strong> sistema suve gradnje.<br />

Ekipu Srbije, ’<strong>Knauf</strong> Beograd’, predstavljali su učenici Politehničke škole iz Subotice,<br />

pobednici prošlogodišnjeg takmičenja Susreta građevinskih i geodetskih škola Srbije u<br />

zanimanju Monter suve gradnje.<br />

Mladi monteri, takmičari iz Poljske, Litvanije, Letonije, Estonije, Hrvatske i Srbije, prvo su<br />

radili test poznavanja <strong>Knauf</strong> sistema suve gradnje u vidu provere teorijskog znanja i<br />

kalkulacije materijala. Posle testa, na red je došao praktični deo koji se sastojao iz montaže<br />

pregradnog zida (W111) i spuštenog plafona (D112).<br />

Od deset ekipa, najboljom se pokazala hrvatska, domaćini su bili drugi, dok se srpska ekipa<br />

zadovoljila trećim mestom.<br />

Nakon dodele vrednih nagrada, mladi monteri obišli su Krakov, staro jezgro grada i zabavili<br />

se u krakovskom Waterland-u.<br />

Sledeće godine bismo mogli očekivati još bolje rezultate, premda je <strong>Knauf</strong> Beograd<br />

predložio da mladi monteri ovaj put odmere snage u Srbiji.<br />

Das serbische Team aus Subotica (Nordserbien) erreichte den dritten Platz im Wettbewerb<br />

für junge Monteure aus Südost Europa. Der Wettbewerb fand in Polen statt.<br />

Serbian team from Subotica won the third place on the <strong>Knauf</strong> Junior Trophy, competition<br />

of young installers from Southeastern Europe.


KNAUF VAM NA MEDJUNARODNOM PREDSTAVLJA VOLONTERSKOM RADNOM KAMPU U DESPOTOVCU<br />

U periodu od 16. do 18 avgusta, u Despotovcu, u organizaciji udruženja ’Buđenje’ i uz<br />

donaciju kompanije <strong>Knauf</strong>, adaptirana je i dovedena u funkciju bioskopska sala Doma<br />

kulture. ’Buđenje’ je udruženje mladih, koje ima za svoj glavni cilj da podstakne razvoj<br />

lokalne zajednice i da aktivira mlade ljude da uzmu aktivnu ulogu u tome. Predvođeni<br />

grupom mladih arhitekata sa područja Despotovca, članovi udruženja organizovali su<br />

volonterski radni kamp u cilju reanimacije Doma kulture u njihovom mestu.<br />

Nikola Nikodijević, mladi arhitekta koji je radio na ovom projektu, rekao nam je kako je<br />

bioskopska sala Doma kulture godinama stajala zapuštena i van funkcije i premda nije<br />

bilo sredstava za njeno adaptiranje od strane lokalnih vlasti, udruženje se odlučilo na<br />

ovaj korak:<br />

„Prvo smo uzdrmali javnost, kontaktirali sponzore i okupili mlade ljude iz Evrope, da<br />

planove sprovedemo u delo. Za to kratko vreme, ne samo da smo doveli u funkciju<br />

bioskopsku salu, već smo se i odlično zabavili, puno naučili od lokalnih majstora, podelili<br />

iskustva sa vršnjacima iz evropskog okruženja i promovisali vrednosti našeg malog ali<br />

bogatog okruženja“.<br />

Profesionalnim angažmanom, prostor je rešen višenamenski. U reanimaciji su, između<br />

ostalih, korištene <strong>Knauf</strong>-ove ploče, koje su, pored osnovne svrhe, poslužile i ispoljavanju<br />

kreativnosti:<br />

„<strong>Knauf</strong> nas je snabdeo neophodnim građevinskim materijalom i tehnički pomogao<br />

prilikom izvođenja. Bilo nam je zadovoljstvo da eksperimentišemo s <strong>Knauf</strong> pločom,<br />

koristeći je kao slikarsko platno. <strong>Knauf</strong> materijal je tako i ukras na zidu našeg novog<br />

prostora“, zadovoljno nam je rekao mladi arhitekta.<br />

Die <strong>Knauf</strong> GKB wurden sowohl als Baumaterial aber auch als „Zeichnungsunterlagen“ in<br />

der Rekonstruktion eines Kinos in Despotovac (Zentralserbien) verwendet. Dort hat<br />

KNAUF als Sponsor an dem internationalen Kamp teilgenommen.<br />

<strong>Knauf</strong> gypsum board was used both as a building material and painting ground in the<br />

reconstruction of cinema in Despotovac where <strong>Knauf</strong> took part as a donor in the<br />

international voluntary camp.<br />

02


dizajn i priprema: Fabricati Diem. stampa: Grafonin distribucija: Famous<br />

Molim vas da mi dostavite prospekte sa dodatnim informacijama:<br />

<strong>Knauf</strong> pregradni zidovi<br />

<strong>Knauf</strong> spušteni plafoni<br />

<strong>Knauf</strong> podni sistemi<br />

- suvi estrisi<br />

- podignuti podovi<br />

- samoizlivajući estrisi<br />

Brošura alata<br />

CD sa CAD detaljima<br />

Specijalni sistemi<br />

- Raum-in-Raum<br />

- Zaštita od požara<br />

- Zvučna zaštita<br />

Tehnika ugradnje<br />

Drvena gradnja<br />

Malteri<br />

IME I PREZIME<br />

ZANIMANJE<br />

IME FIRME<br />

ULICA I BROJ<br />

GRAD<br />

<strong>Knauf</strong> d.o.o Beograd<br />

11000 Beograd, Srbija<br />

Ulica Dalmatinska 65a<br />

tel. +381 11 2074 500<br />

fax. +381 11 2074 530<br />

e-mail. info@knauf.co.yu<br />

www.knauf.co.yu<br />

Popunjeni kupon pošaljite na adresu:<br />

<strong>Knauf</strong> d.o.o Beograd<br />

11000 Beograd<br />

Dalmatinska 65a<br />

Srbija<br />

TELEFON<br />

E-MAIL<br />

FAX<br />

POTPIS<br />

Newsletter

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!