03.03.2014 Views

Good night, Джерзи - Instytut Książki

Good night, Джерзи - Instytut Książki

Good night, Джерзи - Instytut Książki

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

41<br />

Мой<br />

отец уже давно болеет, слабеет, уходит; больше года он находится<br />

практически в ином мире. Он медленно умирает, хотя<br />

все главные органы его еще крепкого организма – ему 97 лет<br />

– в хорошем состоянии. Но он совершенно потерял память, не встает с постели.<br />

Никого не узнает. Его приходится кормить, мыть. Я думаю о нем прежнем, человеке<br />

сердечном, добром, остроумном. Не знаю почему, но мне вспоминается<br />

ответ, который он дал лет десять назад журналисту, бравшему у него интервью<br />

для журнала «Силезия». Беседа была посвящена переселению (депортации) из<br />

Львова в Силезию – его собственном и других сотрудников политехнического<br />

института, которых заставили променять барочный город холмов, церквей<br />

и костелов на прусские кирпичные стены Гливиц или Вроцлава. На момент<br />

разговора отец был одним из последних оставшихся в живых ветеранов того<br />

огромного насильственного переселения, исхода. А когда все это происходило,<br />

он был, наоборот, одним из самых молодых: вместе с ним прощались с родными<br />

местами профессора, доценты, а он только начинал свой академический путь.<br />

Корреспондент журнала «Силезия», видимо, неплохо подготовился к беседе,<br />

потому что в какой-то момент спросил отца, что он думает об одном фрагменте<br />

из моего эссе «Два города». И процитировал несколько фраз – о том, что люди<br />

делятся на оседлых, эмигрантов и бездомных, и о том, кто из них предпочитает<br />

живопись, а кто музыку, наиболее движимое из искусств. (Дословно: «Музыка<br />

создана для людей бездомных, поскольку менее из всех искусств связана с пространством...<br />

Живопись – искусство людей оседлых, которые любят созерцать<br />

свои родные места. Портреты убеждают оседлых людей в том, что они действительно<br />

живы...»). Мой отец никогда не любил язык метафор. Он был – я пользуюсь<br />

прошедшим временем, потому что разум его уже угас – инженером, эмпириком,<br />

безусловно, сочувствовал идеям позитивизма, суровым императивам<br />

Венского кружка, стремился говорить лишь о том, что может быть точно измерено.<br />

Он был трезвым инженером, любившим исторические труды, а также<br />

живопись. Живопись была ему по душе, он любил (ни разу не воспользовавшись<br />

этим словом – ведь даже своим детям отец никогда не говорил, что любит их)<br />

полотна импрессионистов с цветущими лугами и тихими городками под Парижем.<br />

А я, с моей страстью к стихам и эссе, не чуждым поэтических тропов,<br />

должно быть, огорчал его: отец, подобно большинству людей, подозревал, что<br />

богатый, насыщенный сравнениями язык, зачастую является языком лжи – во<br />

всяком случае, тяготеет к этому. Тот, кто насыщает язык риторическими фигурами,<br />

обнажает эмоции, вводит в язык элементы фантазии, импровизации, раскачивает<br />

его, словно дерево, рискует подойти ко лжи слишком близко. Отец был<br />

человеком честным, кристально честным. И очень чистым – именно такая была<br />

у него репутация в гливицком политехническом институте, так о нем вспоминают<br />

его бесчисленные студенты. Он очень много читал, главным образом, воспоминания<br />

– тонны воспоминаний, мемуаров генералов и инженеров, банкиров<br />

и министров – но также многочисленные книги по истории и много романов.<br />

Однако я уверен, что страницы, которыми авторы гордились больше всего, поэтические<br />

страницы с нагромождением гипербол и сравнений, синекдох и литот,<br />

страницы, выражающие кредо автора, отец просто пропускал, быстро пробегал<br />

глазами, в ожидании, пока автор успокоится и вернется к повседневному стилю<br />

повествования. Догадываюсь, что вопрос журналиста, да еще с цитатой из моего<br />

эссе, отца по меньшей мере смутил. Не мог же он просто отмахнуться от слов,<br />

написанных сыном. Он знал, что сказанное будет записано и спустя некоторое<br />

время опубликовано. У нас были прекрасные отношения, тот факт, что я оказался<br />

среди людей, пользующихся (порой) метафорами, нисколько ему не мешал.<br />

Думаю даже, что в определенном смысле это доставляло ему удовольствие. Но<br />

одно дело «общественное положение» сына, и другое – фразы, которые его просят<br />

прокомментировать. Уверен, что он замолчал, возникла пауза, журналист<br />

ждал, пока отец сформулирует свой ответ, может, даже на мгновение выключил<br />

магнитофон, а может, уже потерял надежду получить ответ. Наконец мой отец<br />

сказал – вероятно, слегка охрипшим голосом, как всегда, когда он волновался: –<br />

Это легкое преувеличение. – Легкое преувеличение... Прочитав эти слова, я рассмеялся<br />

– так точно они отражали взгляды отца на поэзию, на весь тот странный<br />

мир, в который ушел его сын. Легкое преувеличение. Так инженеры думают<br />

о поэзии. В ней нет ничего плохого, считают инженеры, в сущности, поэзия не<br />

обязательно – хотя это и возможно – ведет ко лжи, к эстетизму, к женоподобию,<br />

но главное, в чем можно ее упрекнуть – она является преувеличением. Легкое<br />

преувеличение. Она преувеличивает, делает реальность слишком выпуклой,<br />

чрезмерно повышает температуру реальности.<br />

Легкое преувеличение – это, в сущности, прекрасное определение поэзии.<br />

Отличное определение поэзии, пригодное для холодных и туманных дней, когда<br />

утро встает поздно и напрасно обещает солнце. Поэзия – легкое преувеличение,<br />

пока мы в ней не приживемся. Тогда она становится правдой. А потом,<br />

когда мы снова из нее выйдем – ибо никто не в состоянии жить там вечно – снова<br />

превращается в легкое преувеличение.<br />

WYDAWNICTWO A5, KRAKÓW 2011<br />

145 × 205, 246 PAGES<br />

ISBN: 978-83-61298-29-8<br />

TRANSLATION RIGHTS: FARRAR, STRAUS AND GIROUX<br />

назад к содержанию

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!