Uslovi nabavke - Ottoindustries.com

Uslovi nabavke - Ottoindustries.com Uslovi nabavke - Ottoindustries.com

ottoindustries.com
from ottoindustries.com More from this publisher
13.02.2014 Views

Uslovi nabavke I) Važeći delokrug 1. Za ugovore između kupca i prodavca na snazi su niže navedeni uslovi nabavke, ukoliko ne dođe do drukčijeg pismenog ili u elektronskom obliku usaglašenja ($ 126a nemačkog građanskog zakonika).Oni su važeći za sve buduće trgovinske ugovore čak ukoliko nisu ponovno usaglašeni pismeno. 2. Opšti trgovinski uslovi prodavca važeći su ukoliko kupac izrazito izrazio saglasnost pismeno ili u elektronskom obliku ($ 126a nemačkog građanskog zakonika). Ćutanje kupca po pitanju poslatih uslova prodaje prodavca ne smatra se kao saglasnost. Uslovi nabavke kupca su važeći i onda, kada kupac znajući uslove nabavke,primi isporuku bez prigovora, mada njegovi uslovi kupovine su drukčiji ili suprotni. II) Narudžbine Jedino odeljenje za nabavku u Bad Berleburgu je ovlašćeno za realizaciju narudžbina. Narudžbine koje nisu primljene od strane ovog odeljenja su nevažeće. Sva usaglašenja između kupca i prodavca u cilju realizacije ovog ugovora treba zapisati. Dodatna usaglašenja usmenim putem nisu važna. III) Potvrda narudžbine i vreme isporuke 1. Prodavac treba da pošalje potvrdu naloga u Bad Berleburg u dva primerka sa tačnim brojem narudžbine 2. Potvrda naloga obuhvata proizvode navedene u pismenoj narudžbini kao i pojedinačne cene, koje u svakom slučaju moraju biti detaljno izložene u ceni neto. 3. Ukoliko je potrebno onda prodavac mora uz potvrdu naloga priložiti tehničke crteže i druge tehničke dokumente na uviđaj ili podneti na usvajanje. 4. Ukoliko nije došlo do daljnjih usaglašavanja, vreme isporuke računa se od datuma pisma-narudžbine.Naveden rok isporuke ili datum isporuke u narudzbini su važeci. 5. Priznanje novog roka isporuke ne postiže se niti kad prodavac izvesti o takvom roku niti kad kupac prećuti takva obaveštenja. 6. Ukoliko dođe do zakašnjenja u isporuci,prodavac obavezan je bez odlaganja obavestiti o tome i navesti uzroke i predviđen rok trajanja. 7. U slučaju štrajka, poremećaja u radu u fabrici ili drugih okolnosti za koje nismo odgovorni, a koje imaju uticaj na naše interesovanje za izvršavanje obaveza od strane prodavca, možemo raskinuti ugovor u celini ili delimično ili tražiti ispunjenje ugovora u kasnijem roku. U takvom slučaju neopravdana su potraživanja prema nama.

<strong>Uslovi</strong> <strong>nabavke</strong><br />

I) Važeći delokrug<br />

1. Za ugovore između kupca i prodavca na snazi su niže navedeni uslovi <strong>nabavke</strong>,<br />

ukoliko ne dođe do drukčijeg pismenog ili u elektronskom obliku usaglašenja ($ 126a<br />

nemačkog građanskog zakonika).Oni su važeći za sve buduće trgovinske ugovore čak<br />

ukoliko nisu ponovno usaglašeni pismeno.<br />

2. Opšti trgovinski uslovi prodavca važeći su ukoliko kupac izrazito izrazio saglasnost<br />

pismeno ili u elektronskom obliku ($ 126a nemačkog građanskog zakonika). Ćutanje kupca<br />

po pitanju poslatih uslova prodaje prodavca ne smatra se kao saglasnost. <strong>Uslovi</strong> <strong>nabavke</strong><br />

kupca su važeći i onda, kada kupac znajući uslove <strong>nabavke</strong>,primi isporuku bez prigovora,<br />

mada njegovi uslovi kupovine su drukčiji ili suprotni.<br />

II) Narudžbine<br />

Jedino odeljenje za nabavku u Bad Berleburgu je ovlašćeno za realizaciju<br />

narudžbina. Narudžbine koje nisu primljene od strane ovog odeljenja su nevažeće.<br />

Sva usaglašenja između kupca i prodavca u cilju realizacije ovog ugovora treba<br />

zapisati. Dodatna usaglašenja usmenim putem nisu važna.<br />

III) Potvrda narudžbine i vreme isporuke<br />

1. Prodavac treba da pošalje potvrdu naloga u Bad Berleburg u dva primerka sa tačnim<br />

brojem narudžbine<br />

2. Potvrda naloga obuhvata proizvode navedene u pismenoj narudžbini kao i<br />

pojedinačne cene, koje u svakom slučaju moraju biti detaljno izložene u ceni neto.<br />

3. Ukoliko je potrebno onda prodavac mora uz potvrdu naloga priložiti tehničke crteže i<br />

druge tehničke dokumente na uviđaj ili podneti na usvajanje.<br />

4. Ukoliko nije došlo do daljnjih usaglašavanja, vreme isporuke računa se od datuma<br />

pisma-narudžbine.Naveden rok isporuke ili datum isporuke u narudzbini su važeci.<br />

5. Priznanje novog roka isporuke ne postiže se niti kad prodavac izvesti o takvom roku<br />

niti kad kupac prećuti takva obaveštenja.<br />

6. Ukoliko dođe do zakašnjenja u isporuci,prodavac obavezan je bez odlaganja<br />

obavestiti o tome i navesti uzroke i predviđen rok trajanja.<br />

7. U slučaju štrajka, poremećaja u radu u fabrici ili drugih okolnosti za koje nismo<br />

odgovorni, a koje imaju uticaj na naše interesovanje za izvršavanje obaveza od strane<br />

prodavca, možemo raskinuti ugovor u celini ili delimično ili tražiti ispunjenje ugovora u<br />

kasnijem roku. U takvom slučaju neopravdana su potraživanja prema nama.


8. Ukoliko prodavac kasni sa isporukom, kupac ima pravo na zakonsko<br />

potrazivanje.Ukoliko kupac je naveo pogodan rok za izvršenje obaveze a pokušaji su<br />

uzaludni, onda ima pravo traziti odštetu umesto izvršenja obaveze ( $ 281 nemačkog<br />

građanskog zakonika).<br />

IV) Cena<br />

Cene, koje je potvrdio prodavac u potvrdi naloga odnosno cene koje su postignute<br />

pregovorima između kupca i prodavca, važe kao čvrste i su važeće- ako nije nešto<br />

drugo usaglašeno-kao cene franco gradilište odnosno franco Bad Berleburg-<br />

Schwarzenau.<br />

V) <strong>Uslovi</strong> plaćanja<br />

1. Plaćanje na osnovu računa uglavnom vrši se posle isporuke i montaže<br />

naručenog proizvoda.<br />

2. Obezbeđenje plaćanja realizira se dva puta u mesecu oduzimanjem 3% skonta,<br />

trećeg dana meseca za račune koji su pristigli do 25 dana prethodnog meseca,<br />

osamnaestog dana za račune koji su pristigli do desetog dana ovog meseca ili u toku 60<br />

dana netto ,prema izboru naručioca.<br />

3. Kao rezultat računa, koji ne pristignu saglasno sa našim uslovima plaćanja, su<br />

zakašnjenja u plaćanjima, a pri tome prodavac ne može obračunati nikakve kamate zbog<br />

zakašnjenja.<br />

VI) Ambalaža<br />

Prodavac snosi troškove ambalaže.. Ukoliko naručilac je saglasan(u pisanoj formi) da snosi<br />

troškove ambalaže,onda samo po ceni sopstvenih troškova, a u slučaju ambalaže koju se<br />

može nanovo upotrebiti- sa mogućnošću vraćanja i beleškom o poptraživanju.<br />

Prodavac obavezan je preuzeti ambalažu sa mesta isporuke i eventualno preraditi posle<br />

prethodnog dogovora sa naručiocem.<br />

Prodavac snosi troškove preuzimanja i prerade ambalaže shodno sa tačkom IV Uslova<br />

kupovine.<br />

Ukoliko posle saglašenja roka preuzimanj ambalaže prodavac ne učini ovog, onda naručilac<br />

ovlašcen je preradit na račun prodavca otpadni materijal shodno sa odredbama<br />

VII) Prijava ekspedicije<br />

Prodavac neophodno mora poslati prijavu ekspedicije ili kopiju potvrde o isporuci na adresu<br />

naručioca u Bad Berleburg bez obzira na adresu ekspedicije.


VIII) Transport<br />

Zbog organizacionih razloga prodavac treba da pošalje svaku isporuku franco gradilište<br />

eventualno franco sedište, isporuke u Bad Berleburg-Schwarzenau mora slati na franco<br />

odredišna stanica. Prodavac može obračunati naručiocu troškove prevoza jedino u računu<br />

materijala.<br />

U nadleznosti prodavca ostaje odrediti vrstu i puteve transporta, ukoliko nisu naređeni<br />

druge transportne naredbe. Ipak mora se pobrinuti da odabere put transporta kao najjeftiniji<br />

prevoz. Uz svaku isporuku treba priloziti potvrdu isporuke i prijavu prevoza u dva primerka.<br />

Naručilac ima pravo kontrolirati troškove transporta i eventualno smanjiti njih, ako gore<br />

spomenuti uslovi nisu održani.<br />

Prodavac snosi rizik transporta zajedno sa ukupnim osiguranjem.<br />

IX) Prelazak rizika i štete nastale u transportu<br />

1. U slučaju čistih isporuka robe, rizik prelaza na nas kad naš punomocnik potvrdi<br />

prijem.<br />

2. U slučaju isporuka robe sa montažom, prelaz rizika nastupa najranije posle<br />

besprekornog puštanja u eksploataciju eventualno preuzimanja od strane investitora.<br />

3. Ukoliko dođe do šteta za vreme transporta, treba ovo neodložno prijaviti naručiocu a<br />

najkasnije u toku sedmice posle otkrića štete .Za ovo vreme Prodavac mora se pobrinuti za<br />

sve potrebne dokumente koji su neophodni za pravilno likvidiranje štete ( npr original<br />

prevoznog lista, kopija računa, protokol štete i sl)<br />

X) Podnošenje računa<br />

1. Račun u tri primerka sa navedenim kompletnim brojem narudžbin treba poslati na<br />

adresu Otto GmbH & Co.KG, Edertalstrasse 22, 57319 Bad Berleburg.<br />

2. Ukoliko broj narudžbine nije kompletan na računu, račun vraća se prodavcu i tretira<br />

se kao da nije podnet.<br />

3. Prodavac mora priložiti uz račune poverljive potvrde isporuke odnosno procene.<br />

4. Treba poštovati zakonske propise odnosno predloženja računa. .<br />

XI)<br />

Potraživanja po osnovu mana<br />

Prava naručioca u slučaju nastanka mana u isporuci i uslugama primenjivane su shodno<br />

važećim propisima. Posebno zastarelost prema $ 438 stavka 1 broj 2 nemačkog građanskog<br />

zakonika- 5 godina za zgrade.


Posebno naručilac je ovlašćen tražiti dodatno uklanjanje mane ili isporuku<br />

besprekorne stvari prema svom izboru.<br />

Prodavac treba da snosi troškove potrebne za dodatnu izradu, posebno troškove transporta,<br />

putovanja, radne snage i materijala kao i troškove demontaže i ugradnje isporučene robe u<br />

okviru dodatne izrade.<br />

Kad preti opasnost zakašnjenja ili je neophodna žurba, naručilac je ovlašćen sam otkloniti<br />

mane, može poveriti trećim osobama uklanjanje mana ili samostalno obaviti besprekornu<br />

stvar..<br />

Za robu koju isporučuje prodavac, važeći su svi propisi različitih organa kontrole (npr<br />

VDE,TUV, profesionalna udruženja i sl).<br />

XII) Reklamacija i odgovornost<br />

Prodavac odgovara kako sledi, za mane isporuke i usluga u koje spada nedostatak<br />

garantirane svojine:<br />

1. Besplatno popraviti ili isporučiti ponovo sve delove, koje u okviru zastarelosti zbog<br />

loše konstrukcije, lošeg kvaliteta materijala ili loše izrade postanu beskorisni ili je njihova<br />

podesnost nezadovoljavajuća.<br />

2. Konstatacija takvih mana mora biti predložena prodavcu pismeno.<br />

3. Ukoliko reklamacija je opravdana, prodavac snosi direktne troškove vezane za<br />

popravak ili ekvivalentnu isporuku, troškove ekvivalentnog elementa zajedno sa prevozom<br />

kao i troškove demontaže i ugradnje, eventualno pristupačnosti montera i pomoćnog<br />

osoblja<br />

4. Rok odgovornosti za mane popravljenog predmeta isporuke produžava se za vreme<br />

pauze u eksploataciji koja je rezultat remontnih radova.<br />

5. Prodavac mora bezuslovno ukloniti mane ili štetu posle dobijanja reklamacije.<br />

6. Ovlašćeni smo izvršiti ili dati nalog za ekvivalentnu kupovinu ili uklanjanje mana ili<br />

štete na račun prodavca, u slučaju žurbe ili kad prodavac ne ispuni obaveze u roku.<br />

7. Ostali odštetni zahtevi, kao i traženje odštete zbog sekundarnih šteta nastalih zbog<br />

neispravne isporuke i usluge, ostaju uslovljeni.<br />

8. Ukoliko prodavac nije izvršio svoju obavezu uklanjanja mana i grešaka u<br />

odgovarajućem roku, tada punomoćni smo tražiti odštetu zbog neispunjenja, vratiti robu uz<br />

vraćanje cene kupovine povećane za nastale troškove ili možemo tražiti smanjenje<br />

vrednosti. Odluku donosimo sami.<br />

9. Prodavac snosi odgoornost za moguće krađe ili gubitak montirane robe i montažnog<br />

alata ( pogledaj XIII/1) , ukoliko je odgovoran za montažu na gradilištu.


XIII) Pravo naručioca da raskine ugovor<br />

1. Naručilac može raskinuti ugovor ukoliko kompletna isporuka ili njeni najvažniji delovi<br />

postanu neostvarljivi za prodavca pre preuzimanja rizika u usaglašenom roku. Može takođe<br />

raskinuti ugpovor i onda kada naručujući istu vrstu predmeta, ispunjenje dela isporuke biće<br />

količinski nemoguće a naručilac ima opravdani interes odbiti delimičnu isporuku. Ukoliko<br />

nije taj slučaj, tada naručilac može smanjiti uzajamne obaveze na odgovarajući način.<br />

2. Naručilac ovlašćen je raskinuti ugovor kada dolazi do zakašnjenja u isporuci i kad<br />

predloži odgovarajući dodatni rok sa izrazitom izjavom da posle isteka ovog roka otkazaće<br />

primanje obaveze.<br />

3. U slučaju raskida od strane naručioca, prodavac je dužan platiti odštetu zbog<br />

dodatnih troškova naručioca koje ne bi nastale kada bi isporuka bila blagovremena i<br />

kvalitetna.<br />

4. Ovde se ubraja ,između ostalog, isporuku i obaveze treće osobe po višoj ceni,<br />

dodatne vlastite troškove npr dodatke za rad noću, prekovremeni rad, ekspresni prevoz<br />

kao i penale koje moramo platiti našim kupcima a koje su nastale zbog loše i/ili zakasnele<br />

isporuke.<br />

XIV) Klauzula svojine<br />

Sve isporuke prelaze sa našim preuzimanjem u našu neopozivu svojinu. Praktično ne<br />

priznajemo prigovora svojine. Prodavac uverava da isporučena roba nije obložena<br />

klauzulom svojine.<br />

XV) Pravo zaštite<br />

1. Prodavac mora nam poslati pre izvršenja narudžbine crteže, obračune i druge<br />

tehničke dokumente vezane za isporuku u odgovarajućim broju primeraka. Obavezan je<br />

besplatno preneti na nas ih svojinu. Ovo ne narušava prava entelektualne svojine.<br />

Možemo ih koristiti besplatno( i treće osobe po našem nalogu) za izvršenje popravaka i<br />

izmena kao i za izradu rezervnih delova<br />

2. Svi crteži dati na čuvanje prodavcu ostaju u našoj svojini i ne sme se njih<br />

upotrebljavati u druge svrhe niti činiti dostupnim trećim osobama. Treba ih vratiti bez poziva<br />

posle izvršenja upita ili narudžbine.Isto tako zadržavamo sva prava na crteže izrađene<br />

prema našim informacijama.<br />

XVI) Ustupanje ugovora<br />

Nije dozvoljeno, bez saglasnosti naručioca, ustupanje zahteva predviđenih nižim izvođačima<br />

radova povodom naloga za treće osobe.


XVII) Važnost ugovora<br />

1. Ukoliko regulisanje ovih uslova kupovine bilo bi bezuspešno ili neizvodljivo, ne dovodi<br />

ovo do narušavanja ostalih delova uslova kupovine.<br />

2. Ukoliko uslovi prodavca u vezi prodaje bile bi delimično ili u celini u suprotnosti sa<br />

uslovima naručioca, onda sa primanjem narudžbine su obavezne u svakom slučaju i za sve<br />

odeljke uslova kupovine naručioca, čak kad uslovi prodaje prodavca su poslate sa<br />

potvrdom naloga a mi nećemo uložiti protest.<br />

XVIII) Mesto izvršenja i nadležnost suda<br />

1. Bad Berleburg je mesto izvršenja za sve obaveze kao stalno sedište naručioca, a za<br />

isporuku podrazumeva se mesto prijema koje je usaglašeno.<br />

2. U slučaju spora ugovorne strane ugovaraju nadležnost glavnog sedišta- Bad Berleburg<br />

ili sedište filijale naručioca. Ipak naručilac je ovlašćen podneti tužbu takođe sudu koji je<br />

nadležan za njegovo sedište.<br />

Važeći je nemački zakon.<br />

.<br />

U slučaju ugovora sa osobama koje nisu kupci, važe odgovarajuće odredbe nemačkog<br />

građanskog zakonika koje su na snazi od 01.01.2004

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!