LED_Nuova Estetica_GB - Indesit

LED_Nuova Estetica_GB - Indesit LED_Nuova Estetica_GB - Indesit

28.01.2014 Views

Instructions for use WASHING MACHINE GB English,1 CZ Èesky,13 RO Românã,25 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data GB SL Slovensko,37 PL Polski,49 UK Óêðà¿íñüêà,61 Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights Starting a wash cycle Wash cycles, 6 Table of wash cycles Personalisation, 7 Setting the temperature Setting the spin speed Functions IWSC 4105 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser drawer Bleach cycle Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system Precautions and tips, 9 General safety Disposal Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Troubleshooting, 11 Service, 12 1

Instructions for use<br />

WASHING MACHINE<br />

<strong>GB</strong><br />

English,1<br />

CZ<br />

Èesky,13<br />

RO<br />

Românã,25<br />

Contents<br />

Installation, 2-3<br />

Unpacking and levelling<br />

Connecting the electricity and water supplies<br />

The first wash cycle<br />

Technical data<br />

<strong>GB</strong><br />

SL<br />

Slovensko,37<br />

PL<br />

Polski,49<br />

UK<br />

Óêðà¿íñüêà,61<br />

Description of the washing machine<br />

and starting a wash cycle, 4-5<br />

Control panel<br />

Indicator lights<br />

Starting a wash cycle<br />

Wash cycles, 6<br />

Table of wash cycles<br />

Personalisation, 7<br />

Setting the temperature<br />

Setting the spin speed<br />

Functions<br />

IWSC 4105<br />

Detergents and laundry, 8<br />

Detergent dispenser drawer<br />

Bleach cycle<br />

Preparing the laundry<br />

Garments requiring special care<br />

Load balancing system<br />

Precautions and tips, 9<br />

General safety<br />

Disposal<br />

Care and maintenance, 10<br />

Cutting off the water or electricity supply<br />

Cleaning the washing machine<br />

Cleaning the detergent dispenser drawer<br />

Caring for the door and drum of your appliance<br />

Cleaning the pump<br />

Checking the water inlet hose<br />

Troubleshooting, 11<br />

Service, 12<br />

1


Installation<br />

<strong>GB</strong><br />

! This instruction manual should be kept in a safe<br />

place for future reference. If the washing machine is<br />

sold, transferred or moved, make sure that the<br />

instruction manual remains with the machine so that<br />

the new owner is able to familiarise himself/herself<br />

with its operation and features.<br />

! Read these instructions carefully: they contain vital<br />

information relating to the safe installation and<br />

operation of the appliance.<br />

Unpacking and levelling<br />

Unpacking<br />

1. Remove the washing machine from its packaging.<br />

2. Make sure that the washing machine has not been<br />

damaged during the transportation process. If it has<br />

been damaged, contact the retailer and do not<br />

proceed any further with the installation process.<br />

3. Remove the 3<br />

protective screws (used<br />

during transportation) and<br />

the rubber washer with<br />

the corresponding<br />

spacer, located on the<br />

rear part of the appliance<br />

(see figure).<br />

4. Close off the holes using the plastic plugs provided.<br />

5. Keep all the parts in a safe place: you will need<br />

them again if the washing machine needs to be<br />

moved to another location.<br />

! Packaging materials should not be used as toys for<br />

children.<br />

Levelling<br />

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,<br />

without resting it up against walls, furniture cabinets<br />

or anything else.<br />

2. If the floor is not<br />

perfectly level, compensate<br />

for any unevenness<br />

by tightening or loosening<br />

the adjustable front feet<br />

(see figure); the angle of<br />

inclination, measured in<br />

relation to the worktop,<br />

must not exceed 2°.<br />

Levelling the machine correctly will provide it with<br />

stability, help to avoid vibrations and excessive noise<br />

and prevent it from shifting while it is operating. If it is<br />

placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a<br />

way as to allow a sufficient ventilation space<br />

underneath the washing machine.<br />

Connecting the electricity and water<br />

supplies<br />

Connecting the water inlet hose<br />

1. Connect the supply<br />

pipe by screwing it to a<br />

cold water tab using a ¾<br />

gas threaded connection<br />

(see figure).<br />

Before performing the<br />

connection, allow the<br />

water to run freely until it<br />

is perfectly clear.<br />

2. Connect the inlet hose<br />

to the washing machine<br />

by screwing it onto the<br />

corresponding water inlet<br />

of the appliance, which is<br />

situated on the top righthand<br />

side of the rear part<br />

of the appliance (see<br />

figure).<br />

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.<br />

! The water pressure at the tap must fall within the<br />

values indicated in the Technical details table (see<br />

next page).<br />

! If the inlet hose is not long enough, contact a<br />

specialised shop or an authorised technician.<br />

! Never use second-hand hoses.<br />

! Use the ones supplied with the machine.<br />

2


Connecting the drain hose<br />

65 - 100 cm<br />

Connect the drain hose,<br />

without bending it, to a<br />

drainage duct or a wall<br />

drain located at a height<br />

between 65 and 100 cm<br />

from the floor;<br />

! Do not use extension cords or multiple sockets.<br />

! The cable should not be bent or compressed.<br />

! The power supply cable must only be replaced by<br />

authorised technicians.<br />

Warning! The company shall not be held responsible<br />

in the event that these regulations are not respected.<br />

<strong>GB</strong><br />

alternatively, rest it on<br />

the side of a washbasin<br />

or bathtub, fastening the<br />

duct supplied to the tap<br />

(see figure). The free end<br />

of the hose should not<br />

be underwater.<br />

The first wash cycle<br />

Once the appliance has been installed, and before<br />

you use it for the first time, run a wash cycle with<br />

detergent and no laundry, using the wash cycle 2.<br />

! We advise against the use of hose extensions; if it is<br />

absolutely necessary, the extension must have the<br />

same diameter as the original hose and must not<br />

exceed 150 cm in length.<br />

Electrical connections<br />

Before plugging the appliance into the electricity<br />

socket, make sure that:<br />

• the socket is earthed and complies with all<br />

applicable laws;<br />

Technical data<br />

Model IWSC 4105<br />

Dimensions<br />

Capacity<br />

width 59.5 cm<br />

height 85 cm<br />

depth 44 cm<br />

from 1 to 4,5 kg<br />

• the socket is able to withstand the maximum power<br />

load of the appliance as indicated in the Technical<br />

data table (see opposite);<br />

• the power supply voltage falls within the values<br />

indicated in the Technical data table (see opposite);<br />

• the socket is compatible with the plug of the<br />

washing machine. If this is not the case, replace<br />

the socket or the plug.<br />

! The washing machine must not be installed<br />

outdoors, even in covered areas. It is extremely<br />

dangerous to leave the appliance exposed to rain,<br />

storms and other weather conditions.<br />

! When the washing machine has been installed, the<br />

electricity socket must be within easy reach.<br />

Electrical<br />

connections<br />

Water connections<br />

Spin speed<br />

Energy rated<br />

programmes<br />

according to<br />

regulation<br />

EN 60456<br />

please refer to the technical data<br />

plate fixed to the machine<br />

maximum pressure 1 MPa (10 bar)<br />

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)<br />

drum capacity 40 litres<br />

up to 1000 rotations per minute<br />

programme 2; temperature 60°C;<br />

using a load of 4,5 kg.<br />

This appliance conforms to the<br />

following EC Directives:<br />

- 2004/108/EC (Electromagnetic<br />

Compatibility)<br />

- 2002/96/EC<br />

- 2006/95/EC Low Voltage)<br />

3


Description of the washing machine<br />

and starting a wash cycle<br />

<strong>GB</strong><br />

Control panel<br />

ON/OFF button<br />

WASH CYCLE PROGRESS/<br />

DELAY TIMER indicator lights<br />

FUNCTION<br />

buttons with<br />

indicator lights<br />

START/<br />

PAUSE<br />

button with<br />

indicator light<br />

Detergent dispenser drawer<br />

WASH CYCLE<br />

knob<br />

TEMPERATURE<br />

knob<br />

SPIN SPEED<br />

knob<br />

DOOR LOCKED<br />

indicator light<br />

Detergent dispenser drawer: used to dispense<br />

detergents and washing additives (see “Detergents<br />

and laundry”).<br />

ON/OFF button: switches the washing machine on<br />

and off.<br />

WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.<br />

During the wash cycle, the knob does not move.<br />

FUNCTION buttons with indicator light: used to<br />

select the available functions. The indicator light<br />

corresponding to the selected function will remain lit.<br />

TEMPERATURE knob: sets the temperature or the<br />

cold wash cycle (see “Personalisation”).<br />

SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude<br />

the spin cycle completely (see “Personalisation”).<br />

WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER<br />

indicator lights: used to monitor the progress of the<br />

wash cycle.<br />

The illuminated indicator light shows which phase is in<br />

progress.<br />

If the Delay Timer function has been set, the time<br />

remaining until the wash cycle starts will be indicated<br />

(see next page).<br />

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether<br />

the door may be opened or not (see next page).<br />

START/PAUSE button with indicator light: starts or<br />

temporarily interrupts the wash cycles.<br />

N.B. To pause the wash cycle in progress, press this<br />

button; the corresponding indicator light will flash<br />

orange, while the indicator light for the current wash<br />

cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the<br />

DOOR LOCKED indicator light is switched off, the<br />

door may be opened.<br />

To start the wash cycle from the point at which it was<br />

interrupted, press this button again.<br />

Standby mode<br />

This washing machine, in compliance with new<br />

energy saving regulations, is fitted with an automatic<br />

standby system which is enabled after about 30<br />

minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF<br />

button briefly and wait for the machine to start up<br />

again.<br />

4


Indicator lights<br />

The indicator lights provide important information.<br />

This is what they can tell you:<br />

Delayed start<br />

If the DELAY TIMER function has been activated (see<br />

“Personalisation”), after the wash cycle has been<br />

started the indicator light corresponding to the<br />

selected delay period will begin to flash:<br />

As time passes, the remaining delay will be displayed<br />

and the corresponding indicator light will flash:<br />

The set programme will start once the selected time<br />

delay has expired.<br />

Wash cycle phase indicator lights<br />

Once the desired wash cycle has been selected and has<br />

begun, the indicator lights switch on one by one to<br />

indicate which phase of the cycle is currently in progress.<br />

Wash<br />

Rinse<br />

Spin<br />

Drain<br />

End of wash cycle<br />

Function buttons and corresponding indicator lights<br />

When a function is selected, the corresponding<br />

indicator light will illuminate.<br />

If the selected function is not compatible with the<br />

programmed wash cycle, the corresponding indicator<br />

light will flash and the function will not be activated.<br />

If the selected function is not compatible with another<br />

function which has been selected previously, the<br />

indicator light corresponding to the first function<br />

selected will flash and only the second function will be<br />

activated; the indicator light corresponding to the<br />

enabled option will remain lit.<br />

Door locked indicator light<br />

When the indicator light is on, the porthole door is<br />

locked to prevent it from being opened; make sure<br />

the indicator light is off before opening the door (wait<br />

approximately 3 minutes). To open the door during a<br />

running wash cycle, press the START/PAUSE button;<br />

the door may be opened once the DOOR LOCKED<br />

indicator light turns off.<br />

<strong>GB</strong><br />

Starting a wash cycle<br />

1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few<br />

seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.<br />

2. Load the laundry and close the door.<br />

3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.<br />

4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).<br />

5. Set the spin speed (see “Personalisation”).<br />

6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).<br />

7. Select the desired functions.<br />

8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit<br />

in a fixed manner, in green.<br />

To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.<br />

9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR<br />

LOCKED indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the<br />

drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.<br />

5


Wash cycles<br />

<strong>GB</strong><br />

Table of wash cycles<br />

Wash cycles<br />

Description of the wash cycle<br />

Max.<br />

temp.<br />

(°C)<br />

Max.<br />

speed<br />

(rpm)<br />

Prewash<br />

Detergents<br />

Wash Bleach<br />

Fabric<br />

Max. load<br />

(kg)<br />

softener Normal<br />

Cycle<br />

duration<br />

Eco<br />

Time Normal<br />

Daily<br />

1 Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1000 l l - l 4,5 - 170 -<br />

2 Cotton: extremely soiled whites. 90° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 - l l l 4,5 - 150 -<br />

3 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 - l l l 4,5 2,5 130 105<br />

4 Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 - l l l 4,5 2,5 95 70<br />

5 Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 - l l l 2,5 1,5 85 75<br />

6 Synthetics: lightly soiled delicate colours. 40° 800 - l l l 2,5 1,5 70 60<br />

Special<br />

7 Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 - l - l 1 - 55 -<br />

8 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 - l - l 1 - 55 -<br />

9 Jeans 40° 800 - l - l 2,5 - 70 -<br />

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for<br />

10<br />

wool, silk and clothes which require washing by hand).<br />

30° 800 - l - l 1,5 - 15 -<br />

Sport<br />

11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 2,5 - 80 -<br />

12 Sport Light 30° 600 - l - l 2,5 - 70 -<br />

Max. 2<br />

13 Sport Shoes 30° 600 - l - l<br />

pairs<br />

- 50 -<br />

Partial wash cycles<br />

Rinse - 1000 - - l l 4,5 - 35 -<br />

Spin - 1000 - - - - 4,5 - 15 -<br />

Drain - 0 - - - - 4,5 - 2 -<br />

Eco<br />

Time<br />

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual<br />

duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted,<br />

load balancing and any wash options selected.<br />

For all Test Institutes:<br />

1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.<br />

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.<br />

3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.<br />

Specials wash cycles<br />

Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes<br />

and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different<br />

fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.<br />

Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);<br />

for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles".<br />

Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for<br />

best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We<br />

recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.<br />

Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs<br />

simultaneously.<br />

6


Personalisation<br />

Setting the temperature<br />

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).<br />

The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .<br />

The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the<br />

maximum value set for each wash cycle.<br />

<strong>GB</strong><br />

Setting the spin speed<br />

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.<br />

The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:<br />

Wash cycles Maximum spin speed<br />

Cottons<br />

1000 rpm<br />

Synthetics 800 rpm<br />

Wool<br />

600 rpm<br />

Silk<br />

drain only<br />

The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .<br />

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the<br />

maximum speed set for each wash cycle.<br />

Functions<br />

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.<br />

To activate the functions:<br />

1. Press the button corresponding to the desired function;<br />

2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.<br />

Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in<br />

conjunction with the selected wash cycle.<br />

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of<br />

lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). “ ” enables you to wash in less<br />

time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load<br />

quantity.<br />

! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .<br />

Stain removal<br />

Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra<br />

compartment 4 (see “Bleach cycle”).<br />

! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .<br />

Extra rinse<br />

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is<br />

particularly useful for sensitive skin.<br />

! This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, , .<br />

Delay timer<br />

This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.<br />

Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time<br />

the button is pressed, the function will be disabled.<br />

N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching<br />

the set programme.<br />

! This option is enabled with all programmes.<br />

7


Detergents and laundry<br />

<strong>GB</strong><br />

Detergent dispenser drawer<br />

Good washing results also depend on the correct<br />

dose of detergent: adding too much detergent will not<br />

necessarily result in a more efficient wash, and may in<br />

fact cause build up on the inside of your appliance<br />

and contribute to environmental pollution.<br />

! Do not use hand washing detergents because these<br />

create too much foam.<br />

Open the detergent<br />

dispenser drawer and<br />

4<br />

pour in the detergent or<br />

washing additive, as<br />

follows.<br />

1 2 3<br />

ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)<br />

Before pouring in the detergent, make sure that extra<br />

compartment 4 has been removed.<br />

compartment 2: Detergent for the wash cycle<br />

(powder or liquid)<br />

Liquid detergent should only be poured in immediately<br />

prior to the start of the wash cycle.<br />

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)<br />

The fabric softener should not overflow the grid.<br />

extra compartment 4: Bleach<br />

Bleach cycle<br />

! Traditional bleach should be used on sturdy white<br />

fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,<br />

synthetics and for wool.<br />

This option is particularly<br />

useful for the removal of<br />

stubborn stains. Place<br />

extra compartment 4<br />

(supplied) into<br />

compartment 1.<br />

When pouring in the<br />

bleach, be careful not to<br />

exceed the "max" level<br />

marked on the central<br />

pivot (see figure).<br />

To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into<br />

extra compartment 4, set the "Rinse" programme<br />

and activate the "Stain removal" option.<br />

To bleach during a wash cycle, pour in the detergent<br />

and any fabric softener you wish to use, set the desired<br />

wash cycle and enable the "Stain removal" option.<br />

The use of extra compartment 4 excludes the “Prewash”<br />

option.<br />

Preparing the laundry<br />

• Divide the laundry according to:<br />

- the type of fabric/the symbol on the label<br />

- the colours: separate coloured garments from<br />

whites.<br />

• Empty all garment pockets and check the buttons.<br />

• Do not exceed the listed values, which refer to the<br />

weight of the laundry when dry:<br />

Durable fabrics: max. 4,5 kg<br />

Synthetic fabrics: max. 2,5 kg<br />

Delicate fabrics: max. 2 kg<br />

Wool: max. 1 kg<br />

Silk: max. 1 kg<br />

How much does your laundry weigh?<br />

1 sheet 400-500 g<br />

1 pillow case 150-200 g<br />

1 tablecloth 400-500 g<br />

1 bathrobe 900-1200 g<br />

1 towel 150-250 g<br />

Garments requiring special care<br />

Wool: all wool garments can be washed using<br />

programme 7, even those carrying the "hand-wash<br />

only" label. For best results, use special<br />

detergents and do not exceed 1 kg of laundry.<br />

Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk<br />

garments. We recommend the use of special<br />

detergent which has been designed to wash delicate<br />

clothes.<br />

Curtains: fold curtains and place them in a pillow<br />

case or mesh bag. Use wash cycle 8.<br />

Jeans: Turn garments inside-out before washing and<br />

use a liquid detergent. Use programme 9.<br />

Load balancing system<br />

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations<br />

and to distribute the load in a uniform manner, the<br />

drum rotates continuously at a speed which is slightly<br />

greater than the washing rotation speed. If, after<br />

several attempts, the load is not balanced correctly,<br />

the machine spins at a reduced spin speed. If the<br />

load is excessively unbalanced, the washing machine<br />

performs the distribution process instead of spinning.<br />

To encourage improved load distribution and balance,<br />

we recommend small and large garments are mixed<br />

in the load.<br />

8


Precautions and tips<br />

! This washing machine was designed and<br />

constructed in accordance with international safety<br />

regulations. The following information is provided for<br />

safety reasons and must therefore be read carefully.<br />

General safety<br />

• This appliance was designed for domestic use only.<br />

• This appliance is not intended for use by persons<br />

(including children) with reduced physical, sensory<br />

or mental capabilities, or lack of experience and<br />

knowledge, unless they have been given<br />

supervision or instruction concerning use of the<br />

appliance by a person responsible for their safety.<br />

Children should be supervised to ensure that they<br />

do not play with the appliance.<br />

• The washing machine must only be used by adults, in<br />

accordance with the instructions provided in this manual.<br />

• Do not touch the machine when barefoot or with<br />

wet or damp hands or feet.<br />

• Do not pull on the power supply cable when<br />

unplugging the appliance from the electricity<br />

socket. Hold the plug and pull.<br />

• Do not open the detergent dispenser drawer while<br />

the machine is in operation.<br />

• Do not touch the drained water as it may reach<br />

extremely high temperatures.<br />

• Never force the porthole door. This could damage<br />

the safety lock mechanism designed to prevent<br />

accidental opening.<br />

• If the appliance breaks down, do not under any<br />

circumstances access the internal mechanisms in<br />

an attempt to repair it yourself.<br />

• Always keep children well away from the appliance<br />

while it is operating.<br />

• The door can become quite hot during the wash cycle.<br />

• If the appliance has to be moved, work in a group<br />

of two or three people and handle it with the utmost<br />

care. Never try to do this alone, because the<br />

appliance is very heavy.<br />

• Before loading laundry into the washing machine,<br />

make sure the drum is empty.<br />

Disposal<br />

• Disposing of the packaging materials: observe local<br />

regulations so that the packaging may be re-used.<br />

• The European Directive 2002/96/EC on Waste<br />

Electrical and Electronic Equipment, requires that<br />

old household electrical appliances must not be<br />

disposed of in the normal unsorted municipal waste<br />

stream. Old appliances must be collected<br />

separately in order to optimise the recovery and<br />

recycling of the materials they contain and reduce<br />

the impact on human health and the environment.<br />

The crossed out "wheeled bin" symbol on the<br />

product reminds you of your obligation, that when<br />

you dispose of the appliance it must be separately<br />

collected.<br />

Consumers should contact their local authority or<br />

retailer for information concerning the correct<br />

disposal of their old appliance.<br />

<strong>GB</strong><br />

9


Care and maintenance<br />

<strong>GB</strong><br />

Cutting off the water and electricity<br />

supplies<br />

• Turn off the water tap after every wash cycle. This<br />

will limit wear on the hydraulic system inside the<br />

washing machine and help to prevent leaks.<br />

• Unplug the washing machine when cleaning it and<br />

during all maintenance work.<br />

Cleaning the washing machine<br />

The outer parts and rubber components of the<br />

appliance can be cleaned using a soft cloth soaked<br />

in lukewarm soapy water. Do not use solvents or<br />

abrasives.<br />

Cleaning the detergent dispenser<br />

drawer<br />

Remove the dispenser<br />

by raising it and pulling it<br />

out (see figure).<br />

Wash it under running<br />

water; this operation<br />

should be repeated<br />

frequently.<br />

Cleaning the pump<br />

The washing machine is fitted with a self-cleaning<br />

pump which does not require any maintenance.<br />

Sometimes, small items (such as coins or buttons)<br />

may fall into the pre-chamber which protects the<br />

pump, situated in its bottom part.<br />

! Make sure the wash cycle has finished and unplug<br />

the appliance.<br />

To access the pre-chamber:<br />

1. using a screwdriver,<br />

remove the cover panel<br />

on the lower front part of<br />

the washing machine<br />

(see figure);<br />

2. unscrew the lid by<br />

rotating it anti-clockwise<br />

(see figure): a little water<br />

may trickle out. This is<br />

perfectly normal;<br />

Caring for the door and drum of your<br />

appliance<br />

• Always leave the porthole door ajar in order to<br />

prevent unpleasant odours from forming.<br />

3. clean the inside thoroughly;<br />

4. screw the lid back on;<br />

5. reposition the panel, making sure the hooks are<br />

securely in place before you push it onto the<br />

appliance.<br />

Checking the water inlet hose<br />

Check the inlet hose at least once a year. If there are<br />

any cracks, it should be replaced immediately: during<br />

the wash cycles, water pressure is very strong and a<br />

cracked hose could easily split open.<br />

! Never use second-hand hoses.<br />

10


Troubleshooting<br />

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),<br />

make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.<br />

<strong>GB</strong><br />

Problem:<br />

The washing machine does not<br />

switch on.<br />

The wash cycle does not start.<br />

The washing machine does not<br />

take in water (the indicator light<br />

for the first wash cycle stage<br />

flashes rapidly).<br />

The washing machine<br />

continuously takes in and drains<br />

water.<br />

The washing machine does not<br />

drain or spin.<br />

The washing machine vibrates a<br />

lot during the spin cycle.<br />

The washing machine leaks.<br />

The "Functions" indicator lights<br />

and the "start/pause" indicator<br />

light flash, while one of the "phase<br />

in progress" indicator lights and<br />

the "door locked" indicator light<br />

will remain lit in a fixed manner.<br />

There is too much foam.<br />

Possible causes / Solutions:<br />

• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.<br />

• There is no power in the house.<br />

• The washing machine door is not closed properly.<br />

• The ON/OFF button has not been pressed.<br />

• The START/PAUSE button has not been pressed.<br />

• The water tap has not been opened.<br />

• A delayed start has been set (see “Personalisation”).<br />

• The water inlet hose is not connected to the tap.<br />

• The hose is bent.<br />

• The water tap has not been opened.<br />

• There is no water supply in the house.<br />

• The pressure is too low.<br />

• The START/PAUSE button has not been pressed.<br />

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from<br />

the floor (see “Installation”).<br />

• The free end of the hose is under water (see “Installation”).<br />

• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.<br />

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,<br />

switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the<br />

dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems<br />

relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water<br />

and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops<br />

and help to avoid this inconvenience.<br />

• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require<br />

the drain phase to be started manually.<br />

• The drain hose is bent (see “Installation”).<br />

• The drainage duct is clogged.<br />

• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).<br />

• The washing machine is not level (see “Installation”).<br />

• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).<br />

• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).<br />

• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see<br />

“Care and maintenance”).<br />

• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).<br />

• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute<br />

and then switch it back on again.<br />

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.<br />

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the<br />

text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).<br />

• Too much detergent was used.<br />

11


Service<br />

<strong>GB</strong><br />

Before calling for Assistance:<br />

• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);<br />

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;<br />

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number<br />

provided on the guarantee certificate.<br />

! Always request the assistance of authorised technicians.<br />

Have the following information to hand:<br />

• the type of problem;<br />

• the appliance model (Mod.);<br />

• the serial number (S/N).<br />

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also<br />

be found on the front of the appliance by opening the door.<br />

12


Návod k použití<br />

PRAÈKA<br />

CZ<br />

Èesky<br />

IWSC 4105<br />

Obsah<br />

Instalace, 14-15<br />

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy<br />

Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti<br />

První prací cyklus<br />

Technické údaje<br />

Popis praèky a zahájení pracího<br />

programu, 16-17<br />

Ovládací panel<br />

Kontrolky<br />

Zahájení pracího programu<br />

Prací programy, 18<br />

Tabulka pracích programù<br />

Uživatelská nastavení, 19<br />

Nastavení teploty<br />

Nastavení rychlosti odstøeïování<br />

Funkce<br />

Prací prostøedky a prádlo, 20<br />

Dávkovaè pracích prostøedkù<br />

Cyklus bìlení<br />

Pøíprava prádla<br />

Odìvy vyžadující zvláštní péèi<br />

Systém automatického vyvážení náplnì<br />

Opatøení a rady, 21<br />

Základní bezpeènostní pokyny<br />

Likvidace<br />

Údržba a péèe, 22<br />

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení<br />

Èištìní praèky<br />

Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù<br />

Péèe o dvíøka a buben<br />

Èištìní èerpadla<br />

Kontrola pøítokové hadice na vodu<br />

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 23<br />

Servisní služba, 24<br />

CZ<br />

13


Instalace<br />

CZ<br />

! Je dùležité uschovat tento návod tak, abyste jej<br />

mohli kdykoli konzultovat. V pøípadì prodeje,<br />

darování nebo pøestìhování praèky se ujistìte, že<br />

zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl<br />

posloužit novému majiteli pøi seznámení s její<br />

èinností a s pøíslušnými upozornìními.<br />

! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují<br />

dùležité informace týkající se instalace, použití a<br />

bezpeènosti pøi práci.<br />

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné<br />

polohy<br />

Rozbalení<br />

1. Rozbalte praèku.<br />

2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo k jejímu<br />

poškození. V pøípadì, že je poškozena, ji<br />

nezapojujte a obra te se na prodejce.<br />

3. Odstraòte 3 šrouby<br />

chránící pøed<br />

poškozením bìhem<br />

pøepravy a gumovou<br />

podložku s pøíslušnou<br />

rozpìrkou, které se<br />

nacházejí v zadní èásti<br />

(viz obrázek).<br />

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí<br />

stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku<br />

bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou<br />

krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby<br />

pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro<br />

ventilaci.<br />

Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti<br />

Pøipojení pøítokové hadice vody<br />

1. Pøipojte pøívodní hadici<br />

jejím zašroubováním ke<br />

kohoutku studené vody<br />

s hrdlem se závitem 3/4“<br />

(viz obrázek).<br />

Pøed pøipojením hadice<br />

nechte vodu odtékat,<br />

dokud nebude èirá.<br />

2. Pøipojte pøítokovou<br />

hadici k praèce<br />

prostøednictvím pøíslušné<br />

pøípojky na vodu,<br />

umístìné vpravo nahoøe<br />

(viz obrázek).<br />

4. Uzavøete otvory po šroubech plastovými krytkami<br />

z pøíslušenství.<br />

5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné<br />

pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpìt.<br />

! Obaly nejsou hraèky pro dìti!<br />

Vyrovnání do vodorovné polohy<br />

1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou<br />

podlahu, aniž by se opírala o stìnu, nábytek èi nìco<br />

jiného.<br />

2. V pøípadì, že podlaha<br />

není dokonale vodorovná,<br />

mohou být pøípadné<br />

rozdíly vykompenzovány<br />

šroubováním pøedních<br />

nožek (viz obrázek);<br />

Úhel sklonu, namìøený<br />

na pracovní ploše, nesmí<br />

pøesáhnout 2°.<br />

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnutá ani<br />

stlaèená.<br />

! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí<br />

hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji<br />

(viz vedlejší strana).<br />

! V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude<br />

dostateèná, obra te se na specializovanou prodejnu<br />

nebo na autorizovaný technický personál.<br />

! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.<br />

! Používejte hadice z pøíslušenství zaøízení.<br />

14


Pøipojení vypouštìcí hadice<br />

65 - 100 cm<br />

Pøipojte vypouštìcí<br />

hadici, aniž byste ji<br />

ohýbali, k odpadovému<br />

potrubí nebo k odpadu<br />

ve stìnì, který se<br />

nachází od 65 do 100 cm<br />

nad zemí;<br />

! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.<br />

! Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.<br />

! Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì<br />

autorizovanému technickému personálu.<br />

Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost<br />

za následky nerespektování uvedených pøedpisù.<br />

CZ<br />

První prací cyklus<br />

nebo ji uchy te k okraji<br />

umývadla èi vany a<br />

pøipevnìte vodicí držák<br />

z pøíslušenství ke<br />

kohoutu (viz obrázek).<br />

Volný konec vypouštìcí<br />

hadice nesmí zùstat<br />

ponoøený do vody.<br />

Po instalaci zaøízení je tøeba ještì pøedtím, než je<br />

použijete na praní prádla, provést jeden zkušební<br />

cyklus s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla<br />

nastavením pracího programu 2.<br />

! Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li<br />

však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný<br />

prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí<br />

pøesáhnout 150 cm.<br />

Pøipojení k elektrické síti<br />

Technické údaje<br />

Model IWSC 4105<br />

Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:<br />

• Je zásuvka uzemnìna a že vyhovuje normám;<br />

• je zásuvka schopna snést maximální zátìž<br />

odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,<br />

uvedenému v tabulce s technickými údaji<br />

(viz vedle);<br />

• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm<br />

uvedeným v tabulce s technickými údaji<br />

(viz vedle);<br />

• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou praèky.<br />

V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zásuvku<br />

nebo zástrèku.<br />

! Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým<br />

nebem, a to ani v pøípadì, že by se jednalo o místo<br />

chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi<br />

nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.<br />

! Po definitivní instalaci praèky musí zásuvka zùstat<br />

snadno pøístupná.<br />

Rozmìry<br />

Kapacita<br />

Napájení<br />

Pøipojení k<br />

rozvodu vody<br />

Rychlost<br />

odstøeïování<br />

Kontrolní program<br />

podle normy<br />

EN 60456<br />

Hluènost<br />

(dB(A) re 1 pW)<br />

šíøka 59,5 cm<br />

výška 85 cm<br />

hloubka 44 cm<br />

od 1 do 4,5 kg<br />

viz štítek s technickými údaji,<br />

aplikovaný na zaøízení<br />

maximální tlak 1 MPa (10 bar)<br />

minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)<br />

kapacita bubnu 40 litrù<br />

a¡z do 1000 otáèek za minutu<br />

program 2; teplota 60°C;<br />

náplò 4,5 kg prádla.<br />

Toto zaøízení odpovídá následujícím<br />

normám Evropské unie:<br />

- 2004/108/CE (Elektromagnetická<br />

kompatibilita)<br />

- 2006/95/CE (Nízké napìtí)<br />

- 2002/96/CE<br />

Praní: 66<br />

Odstøeïování: 73<br />

15


Popis praèky a zahájení<br />

pracího programu<br />

CZ<br />

Ovládací panel<br />

Kontrolky PRÙBÌHU PRACÍHO<br />

CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU<br />

Tlaèítko<br />

ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ<br />

FUNKÈNÍ<br />

tlaèítka s<br />

kontrolkami<br />

Tlaèítko s<br />

kontrolkou<br />

START/<br />

PAUZA<br />

Dávkovaè pracích prostøedkù<br />

Otoèný ovladaè<br />

PROGRAMÙ<br />

Otoèný ovladaè<br />

TEPLOTY<br />

Otoèný ovladaè<br />

ODSTØEÏOVÁNÍ<br />

Kontrolka<br />

ZABLOKOVANÁ<br />

DVÍØKA<br />

Dávkovaè pracích prostøedkù: slouží k dávkování<br />

pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz<br />

„Prací prostøedky a prádlo“).<br />

Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: slouží k zapnutí a<br />

vypnutí praèky.<br />

Otoèný ovladaè PROGRAMÙ: pro nastavení pracích<br />

programù. Bìhem pracího programu zùstane ve<br />

stejné poloze.<br />

FUNKÈNÍ tlaèítka s kontrolkami: slouží k volbì<br />

jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené<br />

funkce zùstane rozsvícena.<br />

Otoèný ovladaè ODSTØEÏOVÁNÍ: slouží k nastavení<br />

odstøeïování nebo k jeho vylouèení (viz „Uživatelská<br />

nastavení“).<br />

Otoèný ovladaè TEPLOTY: slouží k nastavení teploty<br />

praní nebo praní ve studené vodì (viz „Uživatelská<br />

nastavení“).<br />

Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom,<br />

zda je možné otevøít dvíøka (viz vedlejší strana).<br />

Tlaèítko s kontrolkou START/PAUZA: Slouží<br />

ke spuštìní nebo doèasnému pøerušení programù.<br />

POZN.: Stisknutí tohoto tlaèítka slouží k pøerušení<br />

probíhajícího praní; pøíslušná kontrolka bude blikat<br />

oranžovým svìtlem, zatímco kontrolka probíhající fáze<br />

zùstane rozsvícena stálým svìtlem. Když bude<br />

kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA zhasnuta, bude<br />

možné otevøít dvíøka.<br />

Za úèelem opìtovného zahájení praní z bodu, ve<br />

kterém bylo pøerušeno, znovu stisknìte toto tlaèítko.<br />

Pohotovostní režim<br />

Za úèelem shody s novými pøedpisy souvisejícími s<br />

energetickou úsporou je tato praèka vybavena<br />

systémem automatického vypnutí (pøechodu do<br />

pohotovostního režimu – standby), který je aktivován<br />

po uplynutí 30 minut, když se praèka nepoužívá.<br />

Krátce stisknìte tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ<br />

a vyèkejte na obnovení èinnosti zaøízení.<br />

Kontrolky PRÙBÌHU PRACÍHO CYKLU/<br />

ODLOŽENÉHO STARTU: slouží ke kontrole prùbìhu<br />

pracího programu.<br />

Rozsvícená kontrolka poukazuje na probíhající fázi.<br />

V pøípadì, že byla nastavena funkce „Odloženého<br />

startu“, budou informovat o èase zbývajícím do<br />

zahájení pracího programu (viz vedlejší strana).<br />

16


Kontrolky<br />

Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací.<br />

Informují nás o následujících skuteènostech:<br />

Odložený start<br />

Když byla aktivována funkce „Odloženého startu“ (viz<br />

„Uživatelská nastavení“), po zahájení pracího<br />

programu zaène blikat pøíslušná kontrolka zvoleného<br />

odložení:<br />

Kontrolka aktuální fáze pracího programu:<br />

Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu<br />

dojde k postupnému rozsvícení kontrolek<br />

informujících o jeho prùbìhu.<br />

Praní<br />

Máchání<br />

Odstøeïování<br />

Odèerpání vody<br />

Ukonèení praní<br />

CZ<br />

Prùbìžnì bude zobrazován èas zbývající do startu<br />

a zobrazování bude provázeno blikáním pøíslušné<br />

kontrolky:<br />

Po uplynutí zvolené doby odložení dojde k zahájení<br />

nastaveného programu.<br />

Funkèní tlaèítka a pøíslušné kontrolky<br />

Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení<br />

pøíslušné kontrolky.<br />

V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní<br />

s nastaveným pracím programem, pøíslušná<br />

kontrolka zaène blikat a funkce nebude aktivována.<br />

V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou<br />

pøedem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude<br />

blikat a bude aktivována pouze druhá, pøièemž<br />

kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým svìtlem.<br />

Kontrolka zablokovaných dvíøek<br />

Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka<br />

jsou zajištìna kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby<br />

se zabránilo poškození dvíøek, pøed jejich otevøením je<br />

tøeba vyèkat, dokud uvedená kontrolka nezhasne;<br />

(vyèkejte pøibližnì 3 minuty). Za úèelem otevøení dvíøek<br />

v prùbìhu pracího cyklu stisknìte tlaèítko START/<br />

PAUZA; když bude kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA<br />

zhasnutá, bude možné otevøít dvíøka.<br />

Zahájení pracího programu<br />

1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Všechny kontrolky se rozsvítí na nìkolik sekund, poté se<br />

zhasnou a bude blikat kontrolka START/PAUZA.<br />

2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka.<br />

3. Otoèným ovladaèem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací program.<br />

4. Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).<br />

5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz „Uživatelská nastavení“).<br />

6. Nadávkujte prací prostøedek a pøídavné prostøedky (viz „Prací prostøedky a prádlo“).<br />

7. Zvolte požadované funkce.<br />

8. Zahajte prací program stisknutím tlaèítka START/PAUZA a pøíslušná kontrolka zùstane rozsvícena stálým svìtlem<br />

zelené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí pøerušením èinnosti zaøízení stisknutím tlaèítka START/<br />

PATA a volbou nového cyklu.<br />

9. Po ukonèení pracího programu se rozsvítí kontrolka . Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍØKA bude<br />

možné otevøít dvíøka. Vytáhnìte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby bylo umožnìno vysušení bubnu. Vypnìte<br />

praèku stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.<br />

17


Prací programy<br />

CZ<br />

Tabulka pracích programù<br />

Programy<br />

Popis programu<br />

Programy pro ka zdodenní ž praní<br />

Max.<br />

Max.<br />

rychlost<br />

teplota-<br />

(otáèky za<br />

(°C)<br />

minutu)<br />

Pøedpraní<br />

Prací prostøedky<br />

Praní<br />

Bìlicí<br />

prostøedek<br />

Max. náplò<br />

(kg)<br />

Doba trvání<br />

cyklu<br />

Eco<br />

Avivázž Bezná ìž Bezná ìž<br />

Time<br />

1 BAVLNA + PØEDPRANÍ: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo. 90° 1000 l l - l 4,5 - 170 -<br />

2 BAVLNA: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo. 90° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 BAVLNA (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 BAVLNA (2): málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo. 40° 1000 - l l l 4,5 - 150 -<br />

3 BAVLNA: silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 1000 - l l l 4,5 3,25 130 105<br />

4<br />

BAREVNÁ BAVLNA (3): málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé<br />

prádlo.<br />

40° 1000 - l l l 4,5 3,25 95 70<br />

5 SYNTETIKA: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 75<br />

6 SYNTETIKA: èásteèné zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60<br />

Speciální programy<br />

7 VLNA: pro vlnu, kašmír atd. 40° 600 - l - l 1 - 55 -<br />

8 HEDVÁBÍ/ZÁCLONY: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo. 30° 0 - l - l 1 - 55 -<br />

9 Jeans 40° 800 - l - l 3 - 70 -<br />

Express: k rychlému ozivení ž mírnì zneèištìného prádla<br />

10<br />

(nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo urèené pro ruèní praní).<br />

30° 800 - l - l 1,5 - 15 -<br />

Sport<br />

11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 80 -<br />

12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 70 -<br />

Max. 2<br />

13 Sport Shoes 30° 600 - l - l<br />

páry.<br />

- 50 -<br />

Dílèí programy<br />

Máchání - 1000 - - l l 4,5 - 35 -<br />

Odstøeïování - 1000 - - - - 4,5 - 15 -<br />

Odèerpání vody - 0 - - - - 4,5 - 2 -<br />

Eco<br />

Time<br />

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu pøedstavuje odhad vypoèítaný na základì standardních podmínek. Skuteèná doba se<br />

mùže mìnit v závislosti na èetných faktorech, jako je napø. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostøedí, množství pracího prostøedku,<br />

množství a druh náplnì, vyvážení náplnì a zvolené volitelné funkce.<br />

Pro všechny Kontrolní ústavy:<br />

1) Kontrolní program podle normy EN 60456: nastavte program 2 s teplotou 60°C.<br />

2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 2 s teplotou 40°C.<br />

3) Krátký program na praní bavlny: nastavte program 4 s teplotou 40°C.<br />

Speciální programy<br />

Express (program 10) byl navržen pro praní mírnì zneèištìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 15 minut a<br />

šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je možné prát spoleènì prádlo z tkanin rùzného druhu (s<br />

výjimkou vlny a hedvábí) s maximální náplní 1,5 kg.<br />

Sport Intensive (program 11) byl navržen pro velmi zneèištìné látky sportovního obleèení (teplákové soupravy,<br />

šortky apod.); pro dosažení optimálních výsledkù se doporuèuje nepøekraèovat maximální náplò uvedenou v<br />

“Tabulka pracích programù”.<br />

Sport Light (program 12) byl navržen pro mírnì zneèištìné látky sportovního obleèení (teplákové soupravy, šortky<br />

apod.); pro dosažení optimálních výsledkù se doporuèuje nepøekraèovat maximální náplò uvedenou v “Tabulka<br />

pracích programù”. Doporuèuje se použít tekutý prací prostøedek a použít dávku vhodnou pro polovièní náplò.<br />

Sport Shoes (program 13) byl navržen pro praní sportovní obuvi; pro dosažení optimálních výsledkù neperte více<br />

než 2 páry najednou.<br />

18


Uživatelská nastavení<br />

Nastavení teploty<br />

Otáèením otoèného ovladaèe TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programù).<br />

Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).<br />

Zaøízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.<br />

CZ<br />

Nastavení odstøeïování<br />

Otáèením otoèného ovladaèe ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.<br />

Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:<br />

Programy Maximální rychlost<br />

Bavlna 1000 otáèek za minutu<br />

Syntetika 800 otáèek za minutu<br />

Vlna 600 otáèek za minutu<br />

Hedvábí pouze odèerpání vody<br />

Rychlost odstøeïování mùže být snížena nebo mùže být odstøeïování vylouèeno volbou symbolu .<br />

Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.<br />

Funkce<br />

Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje, umožòují dosáhnout požadovaného stupnì èistoty a bìlosti<br />

praného prádla.<br />

Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:<br />

1. stisknìte pøíslušné tlaèítko požadované funkce;<br />

2. rozsvícení pøíslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.<br />

Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného<br />

pracího programu.<br />

Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníženou náplò mírnì<br />

zneèistìné bavlny a syntetických materiálù “Tabulka pracích programù”. Pøi použití “ ” mùžete pracovat<br />

s kratšími dobami a ušetøit vodu a energii. Doporuèuje se používat dávku tekutého pracího prostøedku vhodnou<br />

pro naplnìné množství.<br />

! Tato funkce není použitelná u programù 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .<br />

Bìlení<br />

Bìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjších skvrn. Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do<br />

pøídavné pøihrádky 4 (viz “Cyklus bìlení ”).<br />

! Tato funkce není použitelná u programù 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .<br />

Extra Máchání<br />

Volbou této funkce se zvýši úèinnost máchání a zajistí se maximální stupeò odstranìní pracího prostøedku. Je<br />

užiteèná zejména pro mimoøádnì citlivé pokožky.<br />

! Tato funkce není použitelná u programù 10, , .<br />

Odložený start<br />

Slouží k odložení zahájení pracího cyklu až o 12 hodin.<br />

Opakovanì stisknìte tlaèítko až do rozsvícení kontrolky oznaèující požadovanou dobu odložení. Po pátém stisknutí<br />

tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce.<br />

POZN.: Po stisknutí tlaèítka START/PAUZA je možné zmìnit hodnotu odložení pouze ve smyslu jejího snížení, a<br />

to až do zahájení nastaveného programu.<br />

! Je aktivní u všech pracích programù.<br />

19


Prací prostøedky a prádlo<br />

CZ<br />

Dávkovaè pracích prostøedkù<br />

Dobrý výsledek praní závisí také na správném<br />

dávkování pracího prostøedku: použití jeho<br />

nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a<br />

napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních<br />

èástech praèky a zvyšuje zneèištìní životního<br />

prostøedí.<br />

! Nepoužívejte prací prostøedky urèené pro ruèní<br />

praní, protože zpùsobují tvorbu nadmìrného<br />

množství pìny.<br />

Pøi vytahování dávkovaèe<br />

pracích prostøedkù a pøi<br />

4<br />

jeho plnìní pracími nebo<br />

pøídavnými prostøedky<br />

postupujte následovnì.<br />

1 2 3<br />

pøihrádka 1: Prací<br />

prostøedek (práškový)<br />

pro pøedpírání<br />

Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte,<br />

že se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4.<br />

pøihrádka 2: Prací prostøedek (práškový anebo<br />

tekutý) pro praní<br />

Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed<br />

uvedením do chodu.<br />

pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž, atd.)<br />

Aviváž nesmí vytékat z møížky.<br />

pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek<br />

Cyklus bìlení<br />

! Tradièní bìlící prostøedek se používá pøi bìlení bílého<br />

prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na<br />

choulostivé prádlo se používá pøi bìlení barevného<br />

prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny.<br />

Vložte pøídavnou pøihrádku<br />

4, z pøíslušenství, do<br />

pøihrádky 1. Pøi dávkování<br />

bìlícího prostøedku<br />

nepøekroète hladinu „max“,<br />

vyznaèenou na støedovém<br />

kolíku (viz obrázek).<br />

Když si pøejete vykonat<br />

pouze bìlící cyklus,<br />

naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a<br />

nastavte program “máchání” a aktivujte volitelnou<br />

funkci “bìlení” .<br />

Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè<br />

pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky,<br />

nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte<br />

volitelnou funkci “bìlení” .<br />

Použití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje možnost<br />

pøedpírání.<br />

Pøíprava prádla<br />

• Roztøiïte prádlo podle:<br />

- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.<br />

- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.<br />

• Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.<br />

• Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na<br />

hmotnost suchého prádla:<br />

Odolné tkaniny: max. 4,5 kg<br />

Syntetické tkaniny: max. 2,5 kg<br />

Choulostivé tkaniny: max. 2 kg<br />

Vlna: max. 1 kg<br />

Hedvábí: max. 1 kg<br />

Kolik váží prádlo?<br />

1 prostìradlo 400-500 g<br />

1 povlak na polštáø 150-200 g<br />

1 ubrus 400-500 g<br />

1 župan 900-1.200 g<br />

1 ruèník 150-250 g<br />

Odìvy vyžadující zvláštní péèi<br />

Vlna: S programem 7 je možné prát v praèce<br />

všechny druhy vlnìného prádla, také ty, které jsou<br />

oznaèené visaèkou „prát pouze v ruce“ . Pro<br />

dosažení optimálních výsledkù používejte specifický<br />

prací prostøedek a nepøekraèujte 1 kg prádla.<br />

Hedvábí: použijte pøíslušný program 8 pro praní<br />

všeho prádla z hedvábí. Doporuèujeme použití<br />

pracího prostøedku pro choulostivé prádlo.<br />

Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na<br />

polštáø anebo do sáèku ze sí oviny. Použijte<br />

program 8.<br />

Jeans: pøevra te prádlo naruby a použijte tekutý<br />

prací prostøedek. Použijte program 9.<br />

Systém automatického vyvážení náplnì<br />

Pøed každým odstøeïováním buben provede otáèení<br />

rychlostí lehce pøevyšující rychlost praní, aby se<br />

odstranily vibrace a aby se náplò rovnomìrnì<br />

rozložila. V pøípadì, že po nìkolikanásobných<br />

pokusech o vyvážení prádlo ještì nebude správnì<br />

vyváženo, zaøízení provede odstøeïování nižší<br />

rychlostí, než je pøednastavená rychlost. Za<br />

pøítomnosti nadmìrného nevyvážení praèka provede<br />

namísto odstøeïování vyvážení. Za úèelem dosažení<br />

rovnomìrnìjšího rozložení náplnì a jejího správného<br />

vyvážení se doporuèuje míchat velké a malé kusy<br />

prádla.<br />

20


Opatøení a rady<br />

! Praèka byla navržena a vyrobena v souladu<br />

s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.<br />

Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních<br />

dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.<br />

Základní bezpeènostní pokyny<br />

• Zaøízení nesmí být používáno osobami (vèetnì<br />

dìtí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo<br />

mentálními schopnostmi a s nedostateènými<br />

zkušenostmi a znalostmi, s výjimkou pøípadu, kdy<br />

toto použití probíhá pod dozorem nebo na základì<br />

pokynù osoby zodpovìdné za jejich bezpeènost.<br />

Dìti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že<br />

si nebudou se zaøízením hrát.<br />

• Toto zaøízení bylo navrženo výhradnì pro použití v<br />

domácnosti.<br />

• Nedotýkejte se zaøízení bosí nebo v pøípadì, že<br />

máte mokré ruce èi nohy.<br />

• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,<br />

ale uchopením za zástrèku.<br />

• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem<br />

èinnosti zaøízení.<br />

• Nedotýkejte se odèerpávané vody, protože mùže<br />

mít velmi vysokou teplotu.<br />

• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo<br />

by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru,<br />

který zabraòuje náhodnému otevøení.<br />

• Pøi výskytu poruchy se v žádném pøípadì<br />

nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.<br />

• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte tomu,<br />

aby se pøibližovaly k zaøízení bìhem pracího<br />

cyklu.<br />

• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát<br />

se.<br />

• V pøípadì potøeby pøemís ujte praèku ve dvou nebo<br />

ve tøech a vìnujte celé operaci maximální<br />

pozornost. Nikdy se nepokoušejte zaøízení<br />

pøemís ovat sami, je totiž velmi tìžké.<br />

• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda<br />

je buben prázdný.<br />

Likvidace<br />

Symbol “pøeškrtnuté popelnice” na výrobku vás<br />

upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po<br />

skonèení jeho životnosti do oddìleného sbìru.<br />

Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøíslušné místní<br />

úøady nebo svého prodejce ohlednì informací<br />

týkajících se správné likvidace starého zaøízení.<br />

CZ<br />

• Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní<br />

postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte<br />

na možnou recyklaci.<br />

• Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních<br />

elektrických a elektronických zaøízeních<br />

stanovuje, že staré domácí elektrické spotøebièe<br />

nesmí být odkládány do bìžného netøídìného<br />

domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být<br />

odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem<br />

recyklace a optimálního využití materiálù, které<br />

obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním<br />

dopadùm na lidské zdraví a životní prostøedí.<br />

21


Údržba a péèe<br />

CZ<br />

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí<br />

elektrického napájení<br />

• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto<br />

zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky<br />

a ke snížení nebezpeèí úniku vody.<br />

• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací<br />

údržby vytáhnìte zástrèku napájecího kabelu<br />

z elektrické zásuvky.<br />

Èištìní èerpadla<br />

Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, které<br />

nevyžaduje údržbu. Mùže se však stát, že se v jeho<br />

vstupní èásti, urèené k jeho ochranì a nacházející<br />

se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty<br />

(mince, knoflíky).<br />

! Ujistìte se, že byl prací cyklus ukonèen, a<br />

vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.<br />

Èištìní praèky<br />

Vnìjší èásti a èásti z gumy se mohou èistit<br />

hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.<br />

Nepoužívejte rozpouštìdla ani abrazivní látky.<br />

Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù<br />

Vytáhnìte dávkovaè<br />

jeho nadzvednutím a<br />

vytažením smìrem ven<br />

(viz obrázek).<br />

Umyjte jej pod proudem<br />

vody; tento druh<br />

vyèištìní je tøeba<br />

provádìt pravidelnì.<br />

Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:<br />

1. pomocí šroubováku<br />

odstraòte krycí panel<br />

nacházející se v pøední<br />

èásti praèky (viz<br />

obrázek);<br />

2. odšroubujte víko jeho<br />

otáèením proti smìru<br />

hodinových ruèièek (viz<br />

obrázek): vyteèení<br />

malého množství vody<br />

je zcela bìžným jevem;<br />

Péèe o dvíøka a buben<br />

• Dvíøka ponechte pokaždé pootevøená, aby se<br />

zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.<br />

3. dokonale vyèistìte vnitøek;<br />

4. zašroubujte zpìt víko;<br />

5. namontujte zpìt panel, pøièemž se pøed jeho<br />

pøisunutím k zaøízení ujistìte, že došlo<br />

ke správnému zachycení háèkù do pøíslušných<br />

podélných otvorù.<br />

Kontrola pøítokové hadice na vodu<br />

Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò<br />

jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo<br />

trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na<br />

hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její<br />

náhlé roztržení.<br />

! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.<br />

22


Poruchy a zpùsob jejich<br />

odstranìní<br />

Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Døíve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“),<br />

zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøešit s pomocí následujícího seznamu.<br />

CZ<br />

Poruchy:<br />

Praèku nelze zapnout.<br />

Nedochází k zahájení pracího<br />

cyklu.<br />

Praèka nenapouští vodu (rychle<br />

bliká kontrolka první fáze praní).<br />

Dochází k nepøetržitému<br />

napouštìní a odèerpávání vody.<br />

Nedochází k vyèerpání vody nebo<br />

k odstøeïování.<br />

Bìhem odstøeïování je možné<br />

pozorovat silné vibrace praèky.<br />

Dochází k úniku vody z praèky.<br />

Kotrolky „volitelné funkce“ a<br />

kontrolka „start/pauza“ blikají a<br />

jedna z kontrolek „probíhající<br />

fáze“ a „zablokovaná dvíøka“ se<br />

rozsvítí stálým svìtlem.<br />

Dochází k tvorbì nadmìrného<br />

množství pìny.<br />

Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:<br />

• Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby<br />

došlo ke spojení kontaktù.<br />

• V celém domì je vypnutý proud.<br />

• Nejsou øádnì zavøená dvíøka.<br />

• Nebylo stisknuto tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.<br />

• Nebylo stisknuto tlaèítko START/PAUZA.<br />

• Nebyl otevøen kohout pøívodu vody.<br />

• Byl nastaven odložený start (viz „Uživatelská nastavení“).<br />

• Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutu.<br />

• Hadice je pøíliš ohnutá.<br />

• Nebyl otevøen kohout pøívodu vody.<br />

• V celém domì je uzavøený pøívod vody.<br />

• V rozvodu vody není dostateèný tlak.<br />

• Nebylo stisknuto tlaèítko START/PAUZA.<br />

• Vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm<br />

nad zemí (viz „Instalace“).<br />

• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz „Instalace“).<br />

• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.<br />

Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,<br />

uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte Servisní službu.<br />

V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je<br />

možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka<br />

nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Pro odstranìní uvedeného efektu<br />

jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifonové ventily.<br />

• Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých<br />

programù je tøeba jej aktivovat manuálnì.<br />

• Vypouštìcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).<br />

• Odpadové potrubí je ucpáno.<br />

• Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem<br />

(viz „Instalace“).<br />

• Praèka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).<br />

• Praèka je stlaèena mezi nábytkem a stìnou (viz „Instalace“).<br />

• Pøítoková hadice není správnì zašroubována (viz „Instalace“).<br />

• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní je uveden v<br />

èásti „Údržba a péèe“).<br />

• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz „Instalace“).<br />

• Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte pøibližnì<br />

1 minutu a opìtovnì jej zapnìte.<br />

Když porucha pøetrvává, obra te se na Servisní službu.<br />

• Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické praèce<br />

(musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro ruèní praní nebo<br />

pro praní v praèce“ nebo podobné oznaèení).<br />

• Bylo použito jeho nadmìrné množství.<br />

23


Servisní služba<br />

CZ<br />

Pøed pøivoláním Servisní služby:<br />

• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a zpùsob jejich odstranìní“);<br />

• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna;<br />

• V opaèném pøípadì se obra te na Centrum servisní služby na telefonním èísle uvedeném na záruèním listu.<br />

! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou k výkonu této èinnosti oprávnìni.<br />

Pøi hlášení poruchy uveïte:<br />

• druh poruchy;<br />

• model zaøízení (Mod.);<br />

• výrobní èíslo (S/N).<br />

Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní èástí praèky a v její pøední èásti, dostupné po<br />

otevøení dvíøek.<br />

24


Instrucþiuni de folosire<br />

MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE<br />

RO<br />

Românã<br />

IWSC 4105<br />

Sumar<br />

Instalare, 26-27<br />

Despachetare ºi punere la nivel<br />

Racorduri hidraulice ºi electrice<br />

Primul ciclu de spãlare<br />

Date tehnice<br />

Descrierea maºinii de spãlat ºi activarea<br />

unui program, 28-29<br />

Panoul de control<br />

Indicatoare luminoase<br />

Activarea unui program<br />

Programe, 30<br />

Tabel de programe<br />

Personalizare, 31<br />

Reglarea temperaturii<br />

Reglarea centrifugãrii<br />

Funcþii<br />

Detergenþi ºi rufe albe, 32<br />

Compartimentul pentru detergenþi<br />

Ciclu de albire<br />

Pregãtirea rufelor<br />

Articole delicate<br />

Sistemul de echilibrare a încãrcãturii<br />

Precauþii ºi sfaturi, 33<br />

Norme de protecþie ºi siguranþã generale<br />

Aruncarea reziduurilor<br />

Întreþinere ºi curãþare, 34<br />

Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric<br />

Curãþarea maºinii de spãlat<br />

Curãþarea compartimentului pentru detergent<br />

Îngrijirea uºii ºi a tamburului<br />

Curãþarea pompei<br />

Controlarea furtunului de alimentare cu apã<br />

Anomalii ºi remedii, 35<br />

Asistenþã, 36<br />

RO<br />

25


Instalare<br />

RO<br />

! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l<br />

putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,<br />

de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta<br />

trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat<br />

pentru a informa noul proprietar cu privire la<br />

funcþionare ºi la respectivele avertismente.<br />

! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii<br />

importante cu privire la instalare, la folosire ºi la<br />

siguranþã.<br />

Despachetare ºi punere la nivel<br />

Despachetare<br />

1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.<br />

2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost<br />

deterioratã în timpul transportului. Dacã este<br />

deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu<br />

vânzãtorul.<br />

3. Scoateþi cele 3<br />

ºuruburi de protecþie<br />

pentru transport ºi<br />

cauciucul cu respectivul<br />

distanþier, situate în<br />

partea posterioarã<br />

(a se vedea figura).<br />

O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã<br />

vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii.<br />

În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi<br />

picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de<br />

spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.<br />

Racorduri hidraulice ºi electrice<br />

Racordarea furtunului de alimentare cu apã<br />

1. Conectaþi tubul de<br />

alimentare, înºurubându-l<br />

la un robinet de apã rece<br />

cu gura filetatã de 3/4<br />

gaz (a se vedea figura).<br />

Înainte de conectare,<br />

lãsaþi apa sã curgã pânã<br />

când nu a devine<br />

limpede.<br />

2. Conectaþi tubul de<br />

alimentare la maºina de<br />

spãlat, înºurubându-l la<br />

sursa de apã respectivã,<br />

amplasatã în partea<br />

posterioarã, sus în<br />

dreapta (a se vedea<br />

figura).<br />

4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflate în<br />

dotare.<br />

5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care<br />

maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã,<br />

piesele vor trebui montante din nou.<br />

! Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!<br />

Punere la nivel<br />

1. Instalaþi maºina de spãlat pe o suprafaþã planã ºi<br />

rigidã, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.<br />

2. Dacã podeaua nu este<br />

perfect orizontalã,<br />

compensaþi<br />

neregularitãþile<br />

deºurubând sau<br />

înºurubând picioruºele<br />

anterioare (a se vedea<br />

figura); unghiul de<br />

înclinare, mãsurat pe<br />

planul de lucru, nu trebuie<br />

sã depãºeascã 2°.<br />

3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici pliat nici îndoit.<br />

! Presiunea apei de la robinet trebuie sã fie cuprinsã<br />

în valorile din tabelul Date tehnice (a se vedea<br />

pagina alãturatã).<br />

! Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este<br />

suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau<br />

unui instalator autorizat.<br />

! Nu folosiþi niciodatã tuburi folosite deja.<br />

! Utilizaþi tuburile furnizate împreunã cu maºina.<br />

26


Conectarea furtunului de golire<br />

65 - 100 cm<br />

Conectaþi furtunul de<br />

golire - fãrã a-l îndoi - la<br />

canalizare sau la<br />

racordul de golire<br />

prevãzut pe perete, la o<br />

înãlþime de 65 - 100 cm<br />

de sol;<br />

! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.<br />

! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.<br />

! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de<br />

tehnicieni autorizaþi ai centrului de service ce apare<br />

scris pe certificatul de garantie emis de producator.<br />

Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice<br />

responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se<br />

respectã.<br />

RO<br />

Sprijiniþi-l de marginea<br />

cãzii sau chiuvetei ºi<br />

racordaþi ºina de ghidare<br />

din dotare la robinet (a<br />

se vedea figura).<br />

Capãtul liber al<br />

furtunului de golire nu<br />

trebuie sã rãmânã<br />

cufundat în apã.<br />

Primul ciclu de spãlare<br />

Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu<br />

de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând<br />

programul 2.<br />

! Nu se recomandã folosirea furtunurilor<br />

prelungitoare; dacã este indispensabil, acestea<br />

trebuie sã aibã acelaºi diametru ca ºi furtunul<br />

original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm<br />

lungime.<br />

Racordarea electricã<br />

Înainte de a introduce stecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:<br />

• priza sã fie cu împãmântare ºi conform<br />

prevederilor legale;<br />

• priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere<br />

a maºinii, indicatã în tabelul Date Tehnice<br />

(a se vedea alãturi);<br />

• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile<br />

indicate în tabelul Date Tehnice (a se vedea<br />

alãturi);<br />

• priza sã fie compatibilã cu stecherul maºinii de<br />

spãlat. În caz contrar înlocuiþi stecherul.<br />

! Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici<br />

chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit,<br />

deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii<br />

la ploi ºi furtuni.<br />

Date tehnice<br />

Model IWSC 4105<br />

Dimensiuni<br />

Capacitate<br />

Legãturi electrice<br />

Legãturi hidrice<br />

Turaþia de<br />

centrifugare<br />

Programe de control<br />

în baza normei<br />

EN 60456<br />

lãrgime: 59,5 cm<br />

înãlþime: 85 cm<br />

profunzime: 44 cm<br />

de la 1 la 4,5 kg<br />

vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,<br />

aplicatã pe maºinã<br />

presiune maximã: 1 MPa (10 bari)<br />

presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari)<br />

capacitatea cuvei: 40 litri<br />

pânã la 1000 de rotaþii pe minut<br />

programul 2; temperatura 60°C;<br />

efectuatã cu 4,5 kg de rufe.<br />

Acest aparat este conform cu<br />

urmãtoarele Directive Comunitare:<br />

- 2004/108/CE (Compatibilitate<br />

Electromagneticã)<br />

- 2002/96/CE<br />

- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)<br />

! Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent<br />

trebuie sã fie uºor accesibilã.<br />

Zgomot<br />

(dB(A) re 1 pW)<br />

Spãlare: 66<br />

Turaþie de centrifugare: 73<br />

27


Descrierea maºinii de spãlat ºi<br />

activarea unui program<br />

RO<br />

Panoul de control<br />

Indicatoare<br />

DESFêURARE CICLU/<br />

PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ<br />

Tasta<br />

PORNIRE/OPRIRE<br />

Taste cu led<br />

FUNCÞII<br />

Tastã cu led<br />

START/<br />

PAUZÃ<br />

Sertarul detergenþilor<br />

Selector<br />

PROGRAME<br />

Selector<br />

TEMPERATURÃ<br />

Selector<br />

CENTRIFUGARE<br />

Indicator<br />

UªÃ BLOCATÃ<br />

Sertarul detergenþilor: pentru a introduce<br />

detergenþi sau aditivi (a se vedea “Detergenþi ºi rufe<br />

albe”).<br />

Tasta PORNIRE/OPRIRE: pentru a porni ºi opri<br />

maºina.<br />

Selector PROGRAME: pentru a selecta programele.<br />

Pe durata desfãºurãrii programului selectorul rãmâne<br />

în aceeaºi poziþie.<br />

Taste cu led FUNCÞII: pentru a selecta funcþiile<br />

disponibile. Indicatorul corespunzãtor funcþiei alese<br />

va rãmâne aprins.<br />

Selector CENTRIFUGARE: pentru a activa / anula<br />

centrifugarea (a se vedea “Personalizare”).<br />

Selector TEMPERATURÃ: pentru a selecta temperatura<br />

sau spãlarea la rece (a se vedea “Personalizare”).<br />

Indicatoare DESFêURARE CICLU/PORNIRE<br />

ÎNTÂRZIATÃ: pentru a putea urmãri avansarea<br />

programului de spãlare.<br />

Indicatorul aprins aratã faza în curs de desfãºurare.<br />

Dacã a fost selectatã funcþia “Pornire întârziatã”, va<br />

fi indicat timpul care lipseºte pânã la pornirea<br />

programului (a se vedea pag. alãturatã).<br />

Indicator UªÃ BLOCATÃ: pentru a înþelege dacã uºa<br />

se poate deschide sau nu (a se vedea pag. alãturatã).<br />

Tastã cu led START/PAUZÃ: pentru a activa / opri<br />

momentan programele.<br />

N.B.: pentru a întrerupe momentan un ciclu apãsaþi<br />

aceastã tastã; ledul se va aprinde intermitent<br />

(culoare portocalie) în timp ce ledul corespunzãtor<br />

fazei în curs de desfãºurare va rãmâne aprins. Dacã<br />

indicatorul UªÃ BLOCATà este stins, atunci uºa<br />

se poate deschide.<br />

Pentru a continua spãlarea, de unde a fost<br />

întreruptã, apãsaþi din nou tasta.<br />

Modalitatea de stand by<br />

Aceastã maºinã de spãlat rufe, conform noilor<br />

norme legate de economia de curent electric, este<br />

dotatã cu un sistem de oprire automat (stand-by)<br />

care intrã în funcþiune dupã 30 minute de neutilizare.<br />

Apãsaþi scurt tasta PORNIRE/OPRIRE ºi aºteptaþi<br />

repunerea în funcþiune a maºinii.<br />

28


Indicatoare luminoase<br />

Ledurile furnizeazã informaþii importante.<br />

Iatã ce indicã:<br />

Pornire întârziatã<br />

Dacã a fost activatã funcþia “Pornire întârziatã” (a se<br />

vedea “Personalizare”), dupã activarea programului, se<br />

va aprinde intermitent ledul corespunzãtor<br />

întârzieriiselectate:<br />

Cu trecerea timpului, se va vizualiza întârzierea<br />

restantã, prin aprinderea intermitentã a ledului<br />

respectiv.<br />

Dupã trecerea intervalului de întârziere programat, va<br />

începe programul.<br />

Indicatoare de fazã<br />

Dupã alegerea ºi activarea ciclului dorit, indicatoarele<br />

luminoase se vor aprinde unul dupã altul, ceea ce vã<br />

indicã starea de avansare a programului:<br />

Spãlare<br />

Clãtire<br />

Centrifugã<br />

Golire<br />

Sfârºit Spãlare<br />

Tastele de funcþii ºi ledurile corespunzãtoare<br />

Alegerea unei funcþii implicã aprinderea ledului<br />

corespunzãtor.<br />

Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu<br />

programul ales, ledul corespunzãtor se va aprinde<br />

intermitent iar funcþia nu se va activa.<br />

Dacã funcþia aleasã nu este compatibilã cu o funcþie<br />

selectatã anterior, indicatorul care corespunde<br />

primei funcþii va emite un semnal intermitent iar<br />

indicatorul celei de a doua se va aprinde: acest lucru<br />

înseamnã cã se va activa numai a doua funcþie<br />

(ultima aleasã).<br />

Indicator uºã blocatã:<br />

Aprinderea ledului indicã faptul cã hubloul s-a<br />

blocat, pentru a împiedica deschiderea sa; pentru a<br />

putea deschide hubloul, aºteptaþi aproximativ 3<br />

minute, pânã la stingerea ledului. Pentru a deschide<br />

hubloul în timpul executãrii unui ciclu, apãsaþi tasta<br />

PORNIRE/PAUZÃ; dacã ledul UªÃ BLOCATà este<br />

stins, atunci puteþi deschide hubloul.<br />

RO<br />

Activarea unui program<br />

1. Porniþi maºina de spãlat apãsând pe tasta PORNIRE/OPRIRE. Toate indicatoarele se aprind câteva secunde,<br />

apoi se sting; indicatorul START/PAUZÃ se va aprinde intermitent.<br />

2. Introduceþi rufele ºi închideþi uºa.<br />

3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului de PROGRAME.<br />

4. Reglaþi temperatura de spãlare (a se vedea “Personalizare”).<br />

5. Reglaþi viteza de centrifugare (a se vedea “Personalizare”).<br />

6. Adãugaþi detergentul ºi aditivii (a se vedea “Detergenþi ºi rufe”).<br />

7. Alegeþi funcþiile dorite.<br />

8. Activaþi programul apãsând tasta START/PAUZÃ; indicatorul luminos se va aprinde (culoare verde).<br />

Pentru a anula un ciclu selectat, apãsaþi tasta START/PAUZÃ pentru a întrerupe momentan ciclul ºi alegeþi un<br />

nou program.<br />

9. La încheierea programului, indicatorul luminos se va aprinde. Dupã stingerea ledului corespunzãtor avertizãrii<br />

de UªÃ BLOCATA , este posibilã deschiderea hubloului. Scoateþi rufele ºi lãsaþi uºa întredeschisã pentru a se<br />

putea usca cuva si tamburul. Opriti maºina de spãlat apãsând pe tasta PORNIRE/OPRIRE.<br />

29


Programe<br />

RO<br />

Tabel de programe<br />

Programe<br />

Descrierea Programului<br />

Temp.<br />

max.<br />

(°C)<br />

Viteza<br />

max.<br />

(rotaþii pe<br />

minut)<br />

Prespãlare<br />

Detergenþi<br />

Balsam<br />

rufe<br />

Sarcina Max.<br />

(Kg)<br />

Normalã<br />

Eco<br />

Time<br />

Durata<br />

ciclului de<br />

spãlare<br />

Programe zilnice<br />

1 PRESPALARE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare. 90° 1000 l l - l 4,5 - 170 -<br />

2 RUFE ALBE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare. 90° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 RUFE ALBE BUMBAC (1): Albe ºi colorate rezistente foarte murdare. 60° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 RUFE ALBE BUMBAC (2): Albe puþin murdare ºi colorate delicate. 40° 1000 - l l l 4,5 - 150 -<br />

3 RUFE ALBE BUMBAC: Albe ºi colorate rezistente foarte murdare. 60° 1000 - l l l 4,5 3,25 130 105<br />

4 COLORATE BUMBAC (3): Albe puþin murdare ºi colorate delicate. 40° 1000 - l l l 4,5 3,25 95 70<br />

5 SINTETICE: Colorate rezistente foarte murdare. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 75<br />

6 SINTETICE: Colorate delicate putin murdare. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60<br />

Programe Speciale<br />

7 LÂNÃ: Pentru articole din lânã, caºmir. 40° 600 - l - l 1 - 55 -<br />

8 MÃTASE /PERDELE: Pentru articolele din mãtase, viscozã, lenjerie. 30° 0 - l - l 1 - 55 -<br />

9 JEANS 40° 800 - l - l 3 - 70 -<br />

EXPRESS: Pentru a împrospãta rapid articolele puþin murdare (nu este<br />

10<br />

indicat pentru lânã, mãtase ºi articole de spãlat cu mâna).<br />

30° 800 - l - l 1,5 - 15 -<br />

Sport<br />

11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 80 -<br />

12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 70 -<br />

13 Sport Shoes 30° 600 - l - l<br />

(Max 2<br />

perechi.)<br />

- 50 -<br />

Programe parþiale<br />

CLÃTIRE - 1000 - - l l 4,5 - 35 -<br />

CENTRIFUGARE - 1000 - - - - 4,5 - 15 -<br />

EVACUARE - 0 - - - - 4,5 - 2 -<br />

Spãlare<br />

Decolorant<br />

Normalã<br />

Eco<br />

Time<br />

Durata ciclului indicata pe display sau în carte este calculata în baza unor conditii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numerosi factori, precum temperatura<br />

si presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea si tipul încarcaturii, echilibrarea încarcaturii, optiunile suplimentare selectate.<br />

Pentru toate Instituþiile de Testare:<br />

1) Programul de control conform normei EN60456: selectaþi programul 2 ºi temperatura de 60°C.<br />

2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaþi programul 2 ºi temperatura de 40°C.<br />

3) Program pentru bumbac, rapid: selectaþi programul 4 ºi temperatura de 40°C.<br />

Programe speciale<br />

Express (programul 10) a fost studiat pentru a spãla articolele foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar<br />

15 de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp. Selectând programul (10 la 30°C) este posibilã spãlarea<br />

articolelor din materiale diferite (excluse lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 1,5 kg.<br />

Sport Intensive (programul 11) a fost studiat pentru spãlarea þesãturilor utilizate la confecþionarea hainelor<br />

sportive (echipamente, pantaloni scurþi etc.) foarte murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandã sã<br />

nu depãºiþi cantitatea maximã admisã indicatã în „Tabel de programe”.<br />

Sport Light (programul 12) a fost studiat pentru spãlarea þesãturilor utilizate la confecþionarea hainelor sportive<br />

(echipamente, pantaloni scurþi etc.) puþin murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandã sã nu depãºiþi<br />

cantitatea maximã admisã indicatã în „Tabel de programe”. Se recomandã utilizarea detergentului lichid într-o<br />

cantitate adecvatã unei încãrcãri pe jumãtate a maºinii.<br />

Sport Shoes (programul 13) a fost studiat pentru spãlarea pantofilor de sport; pentru cele mai bune rezultate,<br />

nu spãlaþi mai mult de 2 perechi deodatã.<br />

30


Personalizare<br />

Reglarea temperaturii<br />

Rotind selectorul de TEMPERATURÃ se fixeazã temperatura de spãlare (a se vedea Tabelul programelor).<br />

Temperatura poate fi redusã pânã la spãlarea la rece ( ).<br />

Maºina va împiedica în mod automat de a alege o temperaturã mai mare decât maxima admisã pentru fiecare program.<br />

RO<br />

Reglarea centrifugãrii<br />

Rotind selectorul de CENTRIFUGARE se stabileºte viteza de stoarcere pentru programul selectat.<br />

Vitezele maxime, prevãzute pentru programe sunt:<br />

Programe Vitezã maximã<br />

Bumbac<br />

1000 rotaþii pe minut<br />

Sintetice 800 rotaþii pe minut<br />

Lânã<br />

600 rotaþii pe minut<br />

Mãtase<br />

excludere stoarcere<br />

Viteza de centrifugaare poate fi redusã sau centrifugarea poate fi exclusã selectând simbolul .<br />

Maºina va împiedica în mod automat alegerea unei viteze mai mari decât maxima admisã pentru fiecare<br />

program.<br />

Funcþii<br />

Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat, permit obþinerea unor rufe curate ºi albe, dupã<br />

dorinþã.<br />

Pentru a activa funcþiile:<br />

1. apãsaþi tasta corespunzãtoare funcþiei dorite;<br />

2. aprinderea ledului respectiv indicã activarea funcþiei.<br />

Notã: Semnalul luminos intermitent, rapid, indicã faptul cã funcþia respectivã nu este compatibilã cu programul<br />

ales.<br />

Prin selectarea acestei opþiuni, miºcarea mecanicã, temperatura ºi apa sunt optimizate pentru o cantitate<br />

scãzutã de þesãturi de bumbac ºi sintetice puþin murdare „Tabel de programe”. Cu “ ” puteþi spãla în timp<br />

mai scurt, economisind apã ºi energie. Se recomandã utilizarea unei cantitãþi de detergent lichid adecvatã<br />

cantitãþii de rufe.<br />

! Nu poate fi activatã pe programele 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .<br />

Antipatã<br />

Ciclu de decolorare adecvat pentru eliminarea petelor mai rezistente. A se vãrsa decolorantul în sertarul<br />

adiþional 4 (a se vedea “Ciclu de albire”).<br />

! Nu se poate activa pe programele 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .<br />

Clãtire suplimentarã<br />

Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai eficientã, ceea ce asigurã eliminarea totalã a detergentului din<br />

rufe. Este recomandatã cu precãdere persoanelor cu pielea sensibilã.<br />

! Nu poate fi activatã pe programele 10, , .<br />

Pornirea întârziatã<br />

Întârzie pornirea maºinii cu pânã la 12 de ore.<br />

Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului cu întârzierea doritã. La a cincea apãsare a tastei, funcþia se<br />

va dezactiva.<br />

N.B.: Dupã apãsarea butonului START/PAUZÃ, se va putea modifica întârzierea doar diminuând-o, pânã la pornirea<br />

programului dorit.<br />

! Se poate activa pe toate programele.<br />

31


Detergenþi ºi rufe albe<br />

RO<br />

Compartimentul pentru detergenþi<br />

Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea<br />

corectã a detergentului: excesul de detergent nu<br />

garanteazã o spãlare mai eficientã, ci contribuie la<br />

deteriorarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi<br />

la poluarea mediului înconjurãtor.<br />

! Nu introduceþi în maºinã detergenþii pentru<br />

spãlarea manualã deoarece formeazã prea multã<br />

spumã.<br />

Deschideþi<br />

4<br />

compartimentul pentru<br />

detergenþi ºi introduceþi<br />

detergentul sau aditivul<br />

dupã cum urmeazã:<br />

1 2 3<br />

compartiment 1: Detergent pentru prespãlare<br />

(sub formã de praf)<br />

Înainte de a adãuga detergentul verificaþi ca sertarul<br />

adiþional 4 sã nu fie introdus.<br />

compartiment 2: Detergent pentru spãlare<br />

(sub formã de praf sau lichid)<br />

Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.<br />

compartiment 3: Aditivi<br />

(soluþie de înmuiat, balsam rufe etc.)<br />

Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra<br />

grãtarului.<br />

compartiment adiþional 4: Decolorant (Inãlbitor)<br />

Ciclu de albire<br />

! Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru<br />

þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi<br />

colorate, sintetice ºi pentru lânã.<br />

Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare, în<br />

sertarul 1.<br />

Când dozaþi decolorantul<br />

nu depãºiþi nivelul „max”<br />

indicat pe pivotul central<br />

(vezi figura).<br />

Pentru efectuarea doar a<br />

decolorãrii, vãrsaþi<br />

decolorantul în sertarul<br />

adiþional 4, selectaþi programul “Clãtire” ºi activaþi<br />

opþiunea “Antipatã” .<br />

Pentru albirea în timpul spãlãrii, vãrsaþi detergentul<br />

ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi<br />

opþiunea “Antipatã” .<br />

Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.<br />

Pregãtirea rufelor<br />

• Sortaþi rufele în funcþie de:<br />

- tipul de material / simbolul de pe etichetã.<br />

- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.<br />

• Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.<br />

• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la<br />

greutatea rufelor uscate:<br />

Þesãturi rezistente: max 4,5 kg<br />

Materiale sintetice: max 2,5 kg<br />

Þesãturi delicate: max 2 kg<br />

Lânã: max 1 kg<br />

Mãtase: max 1 kg<br />

Cât cântãresc rufele?<br />

1 cearceaf 400-500 g.<br />

1 faþã de pernã 150-200 g.<br />

1 faþã de masã 400-500 g.<br />

1 halat de baie 900-1.200 g.<br />

1 prosop 150-250 g.<br />

Articole delicate<br />

Lânã: cu programul 7 se pot spãla cu maºina toate<br />

hainele de lânã, inclusiv cele cu eticheta „a se spãla<br />

numai manual” . Pentru a obþine cele mai bune<br />

rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1<br />

kg de rufe.<br />

Mãtase: utilizaþi programul special 8 pentru spãlarea<br />

articolelor din mãtase. Se recomandã folosirea unui<br />

detergent special pentru articole delicate.<br />

Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã<br />

sau într-un sac de tip plasã. Utilizaþi programul 8.<br />

Jeans: întoarceþi pe dos rufele înainte de spãlare ºi<br />

utilizaþi un detergent lichid. Utilizaþi programul 9.<br />

Sistemul de echilibrare a încãrcãturii<br />

Pentru a evita trepidaþiile excesive, înainte de<br />

stoarcere, cuva maºinii va distribui cantitatea de rufe<br />

în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotaþii la<br />

o vitezã mai mare decât viteza de spãlare. Dacã,<br />

dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã<br />

echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face<br />

la o vitezã mai micã decât cea prevãzutã în program.<br />

Dacã instabilitatea este prea mare, maºina va<br />

distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a<br />

favoriza o mai bunã repartizare a rufelor ºi<br />

echilibrarea corectã a maºinii, se recomandã sã<br />

introduceþi în maºinã atât articole mari cât ºi mici.<br />

32


Precauþii ºi sfaturi<br />

! Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã<br />

conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste<br />

avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi<br />

trebuie sã fie citite cu atenþie.<br />

Norme de protecþie ºi siguranþã generale<br />

• Aparatul nu trebuie utilizat de cãtre persoane<br />

(inclusiv copii) cu capacitãþi fizice, senzoriale sau<br />

mentale reduse ºi cu experienþã sau cunoºtinþe<br />

insuficiente, exceptînd cazul în care aceastã<br />

utilizare are loc sub supravegherea sau<br />

instrucþiunile unei persoane responsabile cu<br />

securitatea lor. Copiii trebuie supravegheaþi pentru<br />

a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.<br />

• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru<br />

utilizarea în locuinþe unifamiliale.<br />

• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu<br />

mâinile sau picioarele ude sau umede.<br />

• Nu scoateþi stecherul din prizã trãgând de cablu.<br />

• Nu deschideþi compartimentul pentru detergent în<br />

timp ce maºina se aflã în funcþiune.<br />

• Nu atingeþi apa golitã din maºinã: poate avea o<br />

temperaturã ridicatã.<br />

• Nu forþaþi în nici un caz uºa: s-ar putea deteriora<br />

mecanismul de siguranþã care evitã deschiderea<br />

accidentalã.<br />

• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la<br />

mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o reparaþi<br />

singuri.<br />

• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în<br />

funcþiune, sã nu se afle copii.<br />

• Pe durata spãlãrii uºa se poate încãlzi.<br />

• Dacã trebuie sã deplasaþi maºina, cereþi ajutor unei<br />

alte (sau 2) persoane ºi fiþi foarte atenþi. Niciodatã nu<br />

deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este<br />

foarte grea.<br />

• Înainte de a introduce rufele, controlaþi cuva sã fie<br />

goalã.<br />

Aruncarea reziduurilor<br />

• Eliminarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în<br />

acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.<br />

• Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la deºeurile<br />

care provin de la aparatura electricã sau electronicã<br />

prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate<br />

împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite.<br />

Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate<br />

separat atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de<br />

reciclare a materialelor componente cât ºi pentru a<br />

evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii<br />

omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul<br />

tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã<br />

aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat.<br />

Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea<br />

din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot<br />

apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la<br />

vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele<br />

respective.<br />

Atenþionãri în conformitate cu legislaþia în<br />

vigoare<br />

• Conform prevederilor legislaþiei privind gestionarea<br />

deþeurilor, este interzisã eliminarea deºeurilor de<br />

echipamente electrice ºi electronice (DEEE) alãturi<br />

de deþeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate<br />

la punctele municipale de colectare, societãþile<br />

autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în<br />

cazul în care se achiziþioneazã echipamente noi de<br />

acelaþi tip).<br />

• Autoritãþile locale trebuie sã asigure spaþiile necesare<br />

pentru colectarea selectivã a deþeurilor precum þi<br />

funcþionalitatea acestora. Contactaþi societatea de<br />

salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul<br />

primãriei pentru informaþii detaliate.<br />

• Deºeurile de echipamente electrice ºi electronice pot<br />

fi predate ºi distribuitorilor, la achiziþionarea de<br />

echipamente noi de acelaºi tip (schimb 1 la 1).<br />

• Predarea, de cãtre utilizatori, a deþeurilor de<br />

echipamente electrice þi electronice, la punctele de<br />

colectare municipale, societãþile autorizate de<br />

colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care<br />

se achiziþioneazã echipamente noi de acelaþi tip)<br />

faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme de<br />

valorificare a acestora.<br />

• Deºeurile de echipamente electrice ºi electronice pot<br />

conþine substanþe periculoase care pot avea un<br />

impact negativ asupra mediului þi sãnãtãþii umane în<br />

cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv ºi<br />

gestionate conform prevederilor legale.<br />

• Simbolul alãturat (o pubela cu roþi, barata cu<br />

douã linii în forma de X), aplicat pe un<br />

echipament electric sau electronic, semnificã<br />

faptul cã acesta face obiectul unei colectãri<br />

separate þi nu poate fi eliminat împreunã cu<br />

deþeurile municipale nesortate.<br />

RO<br />

33


Întreþinere ºi curãþare<br />

RO<br />

Întreruperea alimentãrii cu apã ºi<br />

curent electric<br />

• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.<br />

Se limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a<br />

maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul<br />

scurgerilor.<br />

• Scoateþi stecherul din priza de curent atunci<br />

când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se<br />

efectueazã lucrãri de întreþinere.<br />

Curãþarea maºinii de spãlat<br />

Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate<br />

cu o lavetã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu<br />

folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.<br />

Curãþarea compartimentului pentru<br />

detergent<br />

Trageti afara<br />

compatimentul<br />

ridicându-l si tragându-l<br />

spre exterior (a se<br />

vedea figura).<br />

Spãlaþi-l sub un jet de<br />

apã; aceastã operaþie<br />

trebuie efectuatã cât<br />

mai des posibil.<br />

Curãþarea pompei<br />

Maºina de spãlat este dotatã cu o pompã de<br />

autocurãþare care nu are nevoie de întreþinere. Se<br />

poate întâmpla însã ca unele obiecte mici (monede,<br />

nasturi) sã cadã în anticamera care protejeazã<br />

pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.<br />

! Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi<br />

scoateþi stecherul din prizã.<br />

Pentru a avea acces la anticamerã:<br />

1. scoateþi panoul de<br />

acoperire din partea din<br />

faþã a maºinii de spãlat<br />

folosind o ºurubelniþã<br />

(a se vedea figura);<br />

2. deºurubaþi capacul<br />

rotindu-l în sens invers<br />

acelor de ceasornic (a<br />

se vedea figura). Este<br />

normal sã iasã puþinã<br />

apã;<br />

Îngrijirea uºii ºi a tamburului<br />

• Lãsaþi mereu uºa întredeschisã pentru a evita<br />

formarea de mirosuri neplãcute.<br />

3. curãþaþi cu grijã interiorul;<br />

4. înºurubaþi la loc capacul;<br />

5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l<br />

împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în<br />

orificiile respective.<br />

Controlarea furtunului de alimentare cu apã<br />

Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an.<br />

Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe<br />

parcursul spãlãrilor, presiunea puternicã ar putea<br />

provoca crãpãturi neaºteptate.<br />

! Nu folosiþi niciodatã tuburi folosite deja.<br />

34


Anomalii ºi remedii<br />

Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Service<br />

(a se vedea “Asistenþã”), verificaþi dacã nu este vorba de o problemã uºor de rezolvat:<br />

RO<br />

Anomalii:<br />

Maºina de spãlat nu porneºte.<br />

Ciclul de spãlare nu porneºte.<br />

Maºina de spãlat nu se<br />

alimenteazã cu apã (ledul primei<br />

faze de spãlare se aprinde<br />

intermitent ºi rapid).<br />

Maºina de spãlat încarcã ºi<br />

descarcã apã continuu.<br />

Maºina de spãlat nu se goleºte<br />

sau nu stoarce.<br />

Maºina de spãlat vibreazã foarte<br />

mult în timpul stoarcerii.<br />

Maºina de spãlat pierde apã.<br />

Indicatoarele de „Funcþii” ºi „start/<br />

pauzã” sunt intermitente; unul din<br />

indicatoarele ptr. „faza în curs” ºi<br />

“uºã blocatã” sunt aprinse.<br />

Se formeazã prea multã spumã.<br />

Cauze posibile / Rezolvare:<br />

• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.<br />

• Aveþi o panã de curent la domiciliu.<br />

• Uºa nu este bine închisã.<br />

• Tasta PORNIRE/OPRIRE nu a fost apãsatã.<br />

• Tasta START/PAUZÃ nu a fost apãsatã.<br />

• Robinetul de apã nu este deschis.<br />

• A fost fixatã o întârziere de pornire (a se vedea “Personalizare”).<br />

• Furtunul de alimentare cu apã nu este racordat la robinet.<br />

• Furtunul este îndoit.<br />

• Robinetul de apã nu este deschis<br />

• Apa la domiciliul dumneavoastrã.<br />

• Apa nu are presiune suficientã.<br />

• Tasta START/PAUZÃ nu a fost apãsatã.<br />

• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înãlþime cuprinsã între 65 ºi<br />

100 cm de pãmânt (a se vedea “Instalare”).<br />

• Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea “Instalare”).<br />

• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.<br />

Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã,<br />

opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Service-ul. Dacã locuinþa se aflã la ultimele<br />

etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv<br />

pentru care maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã încontinuu. Pentru a<br />

elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.<br />

• Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este<br />

necesarã activarea manualã.<br />

• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).<br />

• Conducta de descãrcare este înfundatã.<br />

• Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod<br />

corespunzãtor (a se vedea “Instalare”).<br />

• Maºina de spãlat este în pantã (a se vedea “Instalare”).<br />

• Maºina de spãlat este prea aproape de pereþi ºi mobilier (a se vedea<br />

“Instalare”).<br />

• Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea “Instalare”).<br />

• Compartimentul de detergenþi este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea<br />

“Întreþinere ºi curãþare”).<br />

• Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea “Instalare”).<br />

• Opriþi maºina ºi scoateþi stecherul din prizã; aºteptaþi aproximativ 1<br />

minut înainte de a o reaprinde.<br />

Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi Centrul de service pentru<br />

asistenþã.<br />

• Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie<br />

scris „pentru maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de spãlat”,<br />

sau ceva asemãnãtor).<br />

• Dozajul a fost excesiv.<br />

35


Asistenþã<br />

RO<br />

Înainte de a lua legãtura cu Service-ul:<br />

• Verificaþi dacã puteþi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii ºi remedii”);<br />

• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;<br />

• În caz negativ, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de<br />

garanþie.<br />

! Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate.<br />

Comunicaþi:<br />

• tipul de anomalie;<br />

• modelul maºinii (Mod.);<br />

• numãrul de serie (S/N).<br />

Aceste informaþii sunt specificate pe plãcuþa cu date tehnice, lipitã în partea din spate a maºinii de spãlat<br />

precum ºi în partea anterioarã, dupã ce deschideþi uºa.<br />

36


Navodila za uporabo<br />

PRALNI STROJ<br />

SL<br />

Slovensko<br />

IWSC 4105<br />

Vsebina<br />

Namestitev, 38-39<br />

Odstranitev embalaže in izravnavanje<br />

Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo<br />

Prvo pranje<br />

Tehnièni podatki<br />

Opis pralnega stroja in zagon programa, 40-41<br />

Upravljalna plošèa<br />

Luèke<br />

Kako zagnati program pranja<br />

Programi, 42<br />

Tabela pralnih programov<br />

Posebne nastavitve, 43<br />

Nastavitev temperature<br />

Nastavitev centrifuge<br />

Funkcije<br />

Pralna sredstva in perilo, 44<br />

Predal za pralna sredstva<br />

Pranje z belilom<br />

Priprava perila<br />

Posebne vrste perila<br />

Sistem za tehtanje perila<br />

Opozorila in nasveti, 45<br />

Varnost<br />

Ravnanje z odpadnim materialom<br />

Vzdrževanje in èišèenje, 46<br />

Odklop vodovodne in elektriène napeljave<br />

Èišèenje pralnega stroja<br />

Èišèenje predala za pralna sredstva<br />

Vzdrževanje vratc in bobna<br />

Èišèenje èrpalke<br />

Pregled cevi za dotok vode<br />

Motnje in njihovo odpravljanje, 47<br />

Pomoè, 48<br />

SL<br />

37


Namestitev<br />

SL<br />

! Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi<br />

uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga prenehali<br />

uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri<br />

njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z<br />

delovanjem in ustreznimi opozorili.<br />

! Pozorno preberite navodila: v njih boste našli<br />

pomembne informacije o namestitvi, uporabi in<br />

varnosti.<br />

Odstranitev embalaže in izravnavanje<br />

Odstranitev embalaže<br />

1. Odstranite embalažo.<br />

2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom<br />

poškodovan. Èe je poškodovan, ga ne prikljuèite,<br />

ampak obvestite prodajalca.<br />

3. Odstranite vse 3<br />

zašèitne vijake in<br />

gumico z distanènikom<br />

na zadnji strani (glej<br />

sliko).<br />

4. S priloženimi plastiènimi èepi zaprite odprtine.<br />

5. Vse odstranjene dele shranite: èe bo pralni stroj<br />

potrebno prevažati, jih bo treba spet namestiti.<br />

! Embalaža ni primerna kot igraèa za otroke.<br />

Izravnavanje<br />

1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se<br />

ne dotika sten, pohištva ipd.<br />

2. Èe tla niso popolnoma<br />

vodoravna, uravnajte lego<br />

pralnega stroja z<br />

odvijanjem ali zavijanjem<br />

prednjih nožic (glej<br />

sliko); Nagib na delovni<br />

površini ne sme<br />

presegati 2°.<br />

Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega<br />

stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med<br />

delovanjem. Èe je na tleh tapisom ali preproga,<br />

uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem<br />

ostalo nekaj prostora za prezraèevanje.<br />

Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno<br />

napeljavo<br />

Prikljuèitev dotoènih cevi za vodo<br />

1. Dovodno cev za zrak<br />

prikljuèite tako, da jo<br />

privijete na pipo za mrzlo<br />

vodo z vrezanim navojem<br />

3/4” cola (glej sliko).<br />

Pred tem pustite teèi<br />

vodo, da se izèisti.<br />

2. Dotoèno cev privijte na<br />

ustrezen prikljuèek na<br />

zadnji strani pralnega<br />

stroja zgoraj desno (glej<br />

sliko).<br />

3. Pazite, da cev ni prepognjena ali stisnjena.<br />

! Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so<br />

zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo<br />

stran).<br />

! Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na<br />

specializirano trgovino ali na pooblašèeni servis.<br />

! Ne uporabljajte rabljenih cevi.<br />

! Uporabite cevi, ki so priložene pralnemu stroju.<br />

38


Namestitev odtoène cevi<br />

65 - 100 cm<br />

Odtoèno cev, ki ne sme<br />

biti prepognjena,<br />

prikljuèite na odtoèni<br />

sistem ali na odtok na<br />

zidu, ki sta v višini 65 -<br />

100 cm od tal;<br />

! Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev.<br />

! Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen.<br />

! Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblašèeni<br />

serviser.<br />

Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše<br />

podjetje ne sprejema nobene odgovornosti.<br />

SL<br />

Prvo pranje<br />

lahko jo tudi naslonite<br />

na rob umivalnika ali<br />

korita in jo s priloženim<br />

vodilom pritrdite na pipo<br />

(glej sliko). Prosti konec<br />

odtoène cevi ne sme biti<br />

potopljen v vodo.<br />

Po prikljuèitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z<br />

detergentom in brez perila, tako da nastavite na<br />

program 2.<br />

! Odsvetujemo uporabo podaljška za odtoèno cev.<br />

Èe je to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj<br />

ne bo daljši od 150 cm.<br />

Prikljuèitev na elektrièno napeljavo<br />

Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno<br />

napeljavo, se preprièajte, èe:<br />

Tehnièni podatki<br />

Model IWSC 4105<br />

• je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen;<br />

• elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev<br />

moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli<br />

tehniènih podatkov (glej poleg);<br />

• elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v<br />

tabeli tehniènih podatkov (glej poleg);<br />

• vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V<br />

nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico ali<br />

vtikaè.<br />

! Pralni stroj ne sme biti namešèen na prostem<br />

(èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno<br />

izpostavljati dežju in nevihtam.<br />

! Ko je pralni stroj namešèen, naj bo vtiènica lahko<br />

dosegljiva.<br />

Dimenzije<br />

Zmogljivost<br />

Elektrièna napeljava<br />

Vodovodni prikljuèek<br />

Hitrost centrifuge<br />

Kontrolni program<br />

po standardu<br />

EN 60456<br />

širina 59,5 cm<br />

višina 85 cm<br />

globina 44 cm<br />

1 - 4,5 kg<br />

glejte oznako s tehniènimi lastnostmi,<br />

ki se nahaja na aparatu<br />

najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b)<br />

najmanjši dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b)<br />

prostornina bobna 40 litrov<br />

do 1000 vrtljajev na minuto<br />

program 2; temperatura 60°C;<br />

z obremenitvijo 4,5 kg.<br />

Pralni stroj je izdelan v skladu z<br />

veljavnimi mednarodnimi predpisi:<br />

- EEC 2004/108 (Elektromagnetna<br />

kompatibilnost)<br />

- ECC 2002/96<br />

- ECC 2006/95 (Nizka napetost)<br />

39


Opis pralnega stroja in<br />

zagon programa<br />

SL<br />

Upravljalna plošèa<br />

Luèke ZA PRIKAZ FAZE<br />

PRANJA/ZAKASNEL<br />

ZAÈETEK PRANJA<br />

TipkaVKLOP/<br />

IZKLOP<br />

Tipkez luèkami<br />

FUNKCIJA<br />

Tipka z luèko<br />

START/<br />

ODMOR<br />

Predal za pralna sredstva<br />

Gumb<br />

PROGRAMI<br />

Gumb<br />

TEMPERATURA<br />

Gumb<br />

OŽEMANJE<br />

Luèka<br />

BLOKIRANA<br />

VRATCA<br />

Predal za pralna sredstva: za odmerjanje<br />

detergentov in dodatkov (glej “Pralna sredstva in<br />

perilo”).<br />

Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega<br />

stroja.<br />

Gumb PROGRAMI: za nastavitev programa. Med<br />

potekom pranja se gumb ne premika.<br />

Tipkez luèkami FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih<br />

funkcij. Luèka za izbrano funkcijo bo ostala<br />

prižgana.<br />

Gumb OŽEMANJE: za nastavitev ali izklop ožemanja<br />

(glej “Posebne nastavitve”).<br />

Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature<br />

pranja ali pranja s hladno vodo (glej “Posebne<br />

nastavitve”).<br />

Luèka BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali je<br />

vratca mogoèe odpreti (glej naslednjo stran).<br />

Tipka z luèko START/ODMOR: za vklop programov<br />

ali njihovo trenutno prekinitev.<br />

POZOR: da se zaustavi trenutni program pranja,<br />

pritisnite to tipko: utripati bo zaèela ustrezna<br />

oranžna luèka, tista, ki prikazuje fazo v izvajanju,<br />

pa bo ugasnila. Èe je luèka za BLOKIRANA<br />

VRATCA ugasnjena, lahko odprete vratca.<br />

Da se znova zažene program, od tam, kjer je bil<br />

prekinjen, pritisnite ponovno to tipko.<br />

Funkcija ‘v pripravljenosti’<br />

Ta pralni stroj je v skladu z novimi predpisi o<br />

varèevanju energije opremljen s samoizklopnim<br />

sistemom (stand by), ki se sproži po 30 minutah<br />

neuporabe stroja. Pritisnite tipko VKLOP-IZKLOP in<br />

poèakajte, da se stroj ponovno vkljuèi.<br />

Luèke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL<br />

ZAÈETEK PRANJA: za spremljanje poteka pralnega<br />

programa.<br />

Prižgana luèka pomeni, da je faza v izvajanju.<br />

Èe je bila izbrana funkcija “zakasnitev zaèetka<br />

pranja”, se bo na prikazovalniku pokazal èas do<br />

zagona programa (glej naslednjo stran).<br />

40


Luèke<br />

Luèke nas obvešèajo o pomembnih podatkih.<br />

Pomenijo naslednje:<br />

Zakasnel zaèetek pranja<br />

Èe je aktivirana funkcija “Zakasnel zaèetek<br />

pranja”(glej “Posebne nastavitve”), bo po zagonu<br />

programa zaèela utripati luèka, ki opozarja na izbrani<br />

zamik:<br />

Èez nekaj èasa bo zaèela utripati luèka, ki prikazuje<br />

preostanek èasa.<br />

Po preteku naravnanega èasovnega zamika se bo<br />

zagnal izbrani program.<br />

Luèke, ki opozarjajo, da je faza v izvajanju<br />

Ko je enkrat želeni pralni program izbran in vkljuèen,<br />

se bodo luèke za opozarjanje prižgale ena za drugo<br />

in tako prikazovale potek pralnega programa:<br />

Pranje<br />

Izpiranje<br />

Ožemanje<br />

Èrpanje<br />

Konec pranja<br />

Tipke funkcij in ustrezne opozorilne luèke<br />

Pri izbiri doloèene funkcijese bo ustrezna opozorilna<br />

luèka vkljuèila. Èe izbrana funkcija ni združljiva z že<br />

nastavljenim programom, bo zaèela utripati<br />

opozorilna luèka in funkcija se ne bo aktivirala.<br />

Èe se izbrana funkcija ne ujema s predèasno izbrano<br />

funkcijo, bo ustrezna opozorilna luèka prve izbrane<br />

funkcije zaèela utripati in šele nato se bo prižgala<br />

ustrezna opozorilna luèka druge izbrane funkcije.<br />

Opozorilna luèka za blokirana vratca<br />

Prižgana kontrolna luèka oznaèuje, da so vratca stroja<br />

blokirana in da se jih ne da odpreti; èe hoèete vratca<br />

odpreti, mora biti kontrolna luèka ugasnjena;<br />

(poèakajte približno 3 minute). Èe želite odpreti vrata<br />

stroja med potekom programa pranja, pritisnite tipko<br />

START/ODMOR; kadar je kontrolna luèka BLOKIRANA<br />

VRATCA ugasnjena, lahko odprete vratca.<br />

SL<br />

Kako zagnati program pranja<br />

1. Prižgite pralni stroj s pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP. Vse opozorilne luèke se bodo za nekaj sekund<br />

prižgale in nato ugasnile. Utripati bo zaèela opozorilna luèka za START/ODMOR.<br />

2. Perilo vstavite v pralni stroj in zaprite vratca.<br />

3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezen program.<br />

4. Nastavite temperaturo pranja (glej “Posebne nastavitve”).<br />

5. Nastavite hitrost ožemanja (glej “Posebne nastavitve”).<br />

6. Vstavljanje detergenta in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”).<br />

7. Izbira želene funkcije.<br />

8. Program zaženite tako, da pritisnete na tipko START/ODMOR. Zelena opozorilna luèka bo ostala še naprej<br />

prižgana. Èe želite prekiniti izbrani ciklus, pritisnite tipko START/ODMOR in izberite nov cikel pranja.<br />

9. Ob zakljuèku programa se bo prižgala opozorilna luèka . Ko kontrolna luèka BLOKIRANA VRATCA<br />

ugasne, lahko odprete vratca. Perilo vzemite iz stroja, vratca pa pustite priprta, da se boben osuši.<br />

Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP.<br />

41


Programi<br />

SL<br />

Tabela pralnih programov<br />

Programi<br />

Opis programa<br />

Maksimalna<br />

temperatura<br />

(°C)<br />

Maksimalna<br />

hitrost<br />

(vrtljaji na<br />

minuto)<br />

Predpranje<br />

Pralni praški<br />

Maksimalna<br />

teza ž (Kg)<br />

Eco<br />

Time<br />

Trajanje cikla<br />

Programi za vsaki dan (Daily)<br />

1 BOMBAZ Ž + PREDPRANIE: moèno umazano belo perilo. 90° 1000 l l - l 4,5 - 170 -<br />

2 BOMBAZ: Ž moèno umazano belo perilo. 90° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 BOMBAZ Ž (1): zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv. 60° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2 BOMBAZ Ž (2): malo umazano belo in obèutljivo barvasto. 40° 1000 - l l l 4,5 - 150 -<br />

3 BOMBAZ: Ž zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv. 60° 1000 - l l l 4,5 3,25 130 105<br />

4 BARVNI BOMBA Z Ž (3): malo umazano belo in obèutljivo barvasto. 40° 1000 - l l l 4,5 3,25 95 70<br />

5 SINTETIKA: zelo umazano obstojnih barv. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 75<br />

6 SINTETIKA: zelo umazano obstojnih barv. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60<br />

Posebni programi<br />

7 VOLNA: za volno, kašmir, itd. 40° 600 - l - l 1 - 55 -<br />

8 SVILA/ZAVESE: svila, viskoza in drugo obèutljivo perilo. 30° 0 - l - l 1 - 55 -<br />

9 Jeans 40° 800 - l - l 3 - 70 -<br />

Express: za hitro pranje malo umazanega perila<br />

10<br />

(ni primerno za volno, svilo in perilo za roèno pranje).<br />

30° 800 - l - l 1,5 - 15 -<br />

Sport<br />

11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 80 -<br />

12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 70 -<br />

13 Sport Shoes<br />

Maks.<br />

30° 600 - l - l<br />

2 para.<br />

- 50 -<br />

Delni programi<br />

Izpiranje - 1000 - - l l 4,5 - 35 -<br />

Ozemanje ž<br />

- 1000 - - - - 4,5 - 15 -<br />

Èrpanje vode - 0 - - - - 4,5 - 2 -<br />

Pranje Belilo<br />

Mehèalec<br />

Normalno<br />

Normalno<br />

Eco<br />

Time<br />

Trajanje cikla, ki je prikazano na zaslonu ali navedeno v navodilih, je ocenjeno na osnovi standardnih pogojev. Dejanski èas je odvisen od razliènih dejavnikov, kot so<br />

temperatura in pritisk vode ob dotoku v stroj, temperatura v prostoru, kolièina detergenta, kolièina in vrsta perila, porazdelitev perila v bobnu, dodatne izbrane<br />

nastavitve.<br />

Za vse preizkusne institucije (Test Institutes):<br />

1) Kontrolni program po standardu EN 60456: nastavite program 2 na temperaturo 60 °C.<br />

2) Dolgi program za bombaž: nastavite program 2 na temperaturo 40 °C.<br />

3) Dolgi program za bombaž: nastavitve program 4 na temperaturo 40 °C.<br />

Posebni programi<br />

Express (program 10) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajšem èasu: traja samo 15<br />

minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 10 pri 30 °C) je mogoèe prati skupaj razliène<br />

tkanine (razen volne in svile), ki ne smejo tehtati veè kot 1,5 kg.<br />

Sport Intensive (program 11): je namenjen pranju zelo umazanih športnih oblaèil (dresov, nogavic itd.); za<br />

boljši uèinek je priporoèeno, da ne presežete maksimalne obremenitve, ki je navedena v “Tabeli pralnih<br />

programov”.<br />

Sport Light (program 12): je namenjen pranju manj umazanih športnih oblaèil (dresov, nogavic itd.); za boljši<br />

uèinek je priporoèeno, da ne presežete maksimalne obremenitve, ki je navedena v “Tabeli pralnih programov”.<br />

Priporoèena je uporaba tekoèega pralnega praška; uporabite posodico za doziranje, ki je primerna za polovièno<br />

napolnjen stroj.<br />

Sport Shoes (program 13): je namenjen pranju športnih copat; za boljši uèinek pranja ne operite veè kot 2<br />

parov hkrati.<br />

42


Posebne nastavitve<br />

Nastavitve temperature<br />

Z vrtenjem gumba TEMPERATURA nastavite temperaturo pranja (glej Tabela programov).<br />

Temperaturo pranja lahko znižate vse do pranja s hladno vodo ( ).<br />

Pralni stroj bo samodejno prepreèil nastavitev temperature, ki bi bila veèja od najveèje dovoljene za izbrani<br />

program.<br />

SL<br />

Nastavitev centrifuge<br />

Z vrtenjem gumba OŽEMANJE naravnajte hitrost ožemanja pri izbranem programu.<br />

Najveèje dovoljene hitrosti za posamezne programe so:<br />

Programi Najveèja dovoljena hitrost<br />

Bombaž<br />

1000 vrtljajev na minuto<br />

Sintetika 800 vrtljajev na minuto<br />

Volna<br />

600 vrtljajev na minuto<br />

Svila<br />

samo èrpanje<br />

Z izbiro znaka lahko hitrost ožemanja zmanjšate ali to funkcijo izkljuèite.<br />

Pralni stroj bo samodejno prepreèil hitrost ožemanja, ki bi bila veèja od najveèje dovoljene za izbrani program.<br />

Funkcije<br />

Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takšne stopnje èistosti, kakršno želite.<br />

Za izbiro posameznih funkcij:<br />

1. Pritisnite tipko glede na želeno funkcijo;<br />

2. prižgana ustrezna opozorilna luèka pomeni, da je funkcija aktivirana.<br />

Pozor: Hitro utripanje opozorilne luèke pomeni, da funkcija ni združljiva z izbranim programom.<br />

Z izbiro tega programa se dosežejo optimalno mehansko premikanje, temperatura in voda glede na manjšo<br />

kolièino manj umazanih bombažnih in sintetiènih oblaèil (glej “Tabela pralnih programov”). S programom<br />

“ ” boste prihranili na èasu, vodi in energiji. Priporoèa se uporaba tekoèega detergenta, ki se odmeri<br />

glede na kolièino perila.<br />

! Funkcije ni mogoèe izbrati pri naslednjih programih 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .<br />

Belilo<br />

Postopek pranja z belilom za odstranitev trdovratnih madežev. Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej<br />

“Pranje z belilom”).<br />

! Funkciji ni mogoèe izbrati pri naslednjih programih 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .<br />

Dodatno izpiranje<br />

Pri izbiri te funkcije se poveèa uèinek izpiranja in se zagotovi najveèja možna odstranitev pralnega praška.<br />

Uporabno je predvsem za ljudi s posebno obèutljivo kožo.<br />

! Funkcije ni mogoèe izbrati pri naslednjih programih 10, , .<br />

Zakasneli zagon<br />

Prestavi zaèetek pranja za najveè 12 ur.<br />

Veèkrat pritisnite na tipko, da se bo prižgala ustrezna opozorilna luèka za zakasnitev zaèetka pranja. Ob petem<br />

pritisku na tipko se funkcija izkljuèi.<br />

Pozor: Ko pritisne tipko START/ODMOR, lahko zakasnitev samo še skrajšate, dokler se nastavljeni program ne<br />

zažene.<br />

! Je aktivna z vsemi pralnimi programi.<br />

43


Pralna sredstva in perilo<br />

SL<br />

Predal za pralna sredstva<br />

Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega<br />

odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo,<br />

perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost<br />

nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaževanje<br />

okolja.<br />

! Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se<br />

preveè penijo.<br />

Odprite predal za pralna<br />

4<br />

sredstva in v posamezne<br />

prekate vstavite<br />

detergent oziroma<br />

dodatke po naslednjih<br />

navodilih:<br />

1 2 3<br />

prekat 1: Detergent za predpranje (v prahu)<br />

Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se<br />

preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna<br />

posodica 4.<br />

prekat 2: Detergent za pranje (v prahu ali<br />

tekoèini)<br />

Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno<br />

pred pranjem.<br />

prekat 3: Dodatki (mehèalec idr.)<br />

Mehèalec naj se ne izliva preko rešetke prekata.<br />

dodatna posodica 4: Belilo<br />

Pranje z belilom<br />

! Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdržljive<br />

tkanine, nežno belilo pa za barvne, sintetiène in<br />

volnene tkanine.<br />

Priloženo dodatno<br />

posodico 4 vstavite v<br />

prekat 1.<br />

Belilo naj ne presega<br />

oznake “max” na<br />

stebrièku (glej sliko).<br />

Èe želite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v<br />

dodatno posodico 4, naravnajte program “izpiranje” in<br />

vkljuèite možnost “belilo” .<br />

Èe želite uporabiti belilo kot dodatek med siceršnjim<br />

potekom pranja, dajte detergent in dodatke v ustrezne<br />

prekate, izberite željeni program in vkljuèite možnost<br />

“belilo” .<br />

Uporaba dodatne posodice 4 ni združljiva s<br />

predpranjem.<br />

Priprava perila<br />

• Perilo razvrstite po:<br />

- vrsti tkanine / znaku na etiketi.<br />

- barvi: loèite barvno perilo od belega.<br />

• Izpraznite žepe in preglejte gumbe.<br />

• V pralni stroj ne smete vstaviti veèje kolièine<br />

suhega perila, kakor je dovoljeno:<br />

Vzdržljive tkanine: najveè 4,5 kg<br />

Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg<br />

Obèutljive tkanine: najveè 2 kg<br />

Volna: najveè 1 kg<br />

Svila: najveè 1 kg<br />

Koliko tehta perilo?<br />

1 rjuha 400-500 gr.<br />

1 prevleka za blazino 150-200 gr.<br />

1 prt 400-500 gr.<br />

1 kopalni plašè 900-1.200 gr.<br />

1 brisaèa 150-250 gr.<br />

Posebne vrste perila<br />

Volna: Program 7 je primeren za pranje vseh volnenih<br />

oblaèil, tudi tistih z napisom “samo za roèno pranje”<br />

. Za boljši uèinek uporabite poseben prašek in ne<br />

presezite kolièine 1 kg perila.<br />

Svila: uporabite primeren program 8 za pranje<br />

svilenega perila. Priporoèa se posebni pralni prašek<br />

za posebej obèutljivo perilo.<br />

Zavese: namestite jih v prevleko ali mrežasto vreèo.<br />

Uporabite program 8.<br />

Jeans: pred pranjem obrnite oblaèila in uporabite<br />

tekoèi detergent. Izberite program 9.<br />

Sistem za tehtanje perila<br />

Pred vsakim ožemanjem se boben nekajkrat hitreje<br />

zavrti kot pri pranju, da se prepreèijo prevelike<br />

vibracije in da se perilo enakomerno porazdeli. Èe<br />

po nekaj vrtljajih perilo ni pravilno razporejeno, se bo<br />

boben vrtel nekoliko poèasneje, kakor je predvideno.<br />

Èe perilo ni pravilno razporejeno, se bo namesto<br />

ožemanja vkljuèila funkcija za porazdelitev perila. Da<br />

se omogoèi èim boljša razporeditev perila in pravilen<br />

vnos kolièine, je priporoèeno mešanje veèjih in<br />

manjših kosov perila.<br />

44


Opozorila in nasveti<br />

! Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih<br />

predpisih. Pozorno preberite naslednja varnostna<br />

opozorila.<br />

Varnost<br />

• Ta stroj je izdelan in namenjen samo gospodinjski<br />

uporabi.<br />

• Naprave ne smejo uporabljati osebe (tudi otroci) z<br />

zmanjšanimi fiziènimi, èutnimi in mentalnimi<br />

zmogljivostmi, neizkušeni in tisti, ki naprave ne<br />

znajo uporabljati oziroma niso seznanjeni z naèini<br />

njene uporabe. Take osebe smejo napravo<br />

uporabljati samo pod nadzorom druge osebe, ki je<br />

odgovorna za njihovo varnost. Bodite previdni, da<br />

se otroci ne igrajo s strojem.<br />

• Pralni stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe<br />

po navodilih v tej knjižici.<br />

• Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi<br />

oziroma èe imate roke ali noge mokre ali vlažne.<br />

• Kadar izkljuèujete kabel iz elektriènega toka,<br />

primite za vtiè in ga izvlecite iz vtiènice.<br />

• Med pranjem ne odpirajte predala za pralna sredstva.<br />

• Ne dotikajte se odtekajoèe vode, ker je lahko zelo<br />

vroèa.<br />

• V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo.<br />

poškodujete lahko varnostni mehanizem, ki<br />

prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla.<br />

• Èe pride do okvare, se ne lotite sami popravila<br />

notranjih mehanizmov.<br />

• Vedno pazite, da se otroci ne približajo pralnemu<br />

stroju, kadar je vkljuèen.<br />

• Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa.<br />

• Pralni stroj naj prestavljajo vsaj dva ali trije ljudje.<br />

Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo težak.<br />

• Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben<br />

prazen.<br />

Ravnanje z odpadnim materialom<br />

• Odstranitev embalaže: upoštevajte lokalne<br />

predpise, tako da bodo deli embalaže lahko<br />

predelani.<br />

• Evropska direktiva 2002/96/EC za Odslužene<br />

Elektriène in Elektronske Naprave in Opremo<br />

zahteva, da se odslužene elektronske in elektriène<br />

naprave zbirajo in odlagajo loèeno od navadnih<br />

nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen te<br />

uredbe je optimizacija zbiranja in reciklaže<br />

materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje<br />

ljudi in na okolje. Simbol „preèrtan smetnjak” na<br />

izdelku vas opozarja na vašo obveznost, da morate<br />

te odslužene naprave zbirati loèeno.<br />

Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem<br />

ravnanju z odsluženim aparatom dobijo pri<br />

lokalnih oblasteh ali prodajalcih.<br />

SL<br />

45


Vzdrževanje in èišèenje<br />

SL<br />

Odklop vodovodne in elektriène<br />

napeljave<br />

• Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode.<br />

Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v<br />

pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala.<br />

• Med èišèenjem in vzdrževanjem stroja, povlecite<br />

vtiè iz vtiènice.<br />

Èišèenje èrpalke<br />

V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne<br />

potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko<br />

zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v<br />

predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo šèiti.<br />

! Preprièajte se, da je pranje konèano in potegnite<br />

vtiè iz vtiènice.<br />

Èišèenje pralnega stroja<br />

Zunanjost in gumijaste dele oèistite s krpo,<br />

namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte<br />

topilnih in abrazivnih èistilnih sredstev.<br />

Èišèenje predala za pralna sredstva<br />

Dostop do predprostora:<br />

1. s pomoèjo izvijaèa<br />

odstranite pokrivno<br />

plošèo na sprednji strani<br />

stroja (glej sliko);<br />

Predal izvleèete tako,<br />

da ga privzdignete in<br />

potegnete navzven (glej<br />

sliko).<br />

Operite ga pod tekoèo<br />

vodo. To èišèenje je<br />

treba pogosto<br />

opravljati.<br />

2. pokrovèek zavrtite v<br />

nasprotno smer urinega<br />

kazalca (glej sliko):<br />

normalno je, da pri tem<br />

izteèe malo vode;<br />

Vzdrževanje vratc in bobna<br />

• Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite<br />

nastajanje neprijetnih vonjav.<br />

3. skrbno oèistite notranjost;<br />

4. pokrovèek ponovno privijte;<br />

5. ponovno namestite plošèo in se pred tem<br />

preprièajte, da so kljukice namešèene v ustrezne<br />

reže.<br />

Pregled cevi za dotok vode<br />

Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je<br />

na cevi videti razpoke, jo morate zamenjati. Lahko<br />

bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem<br />

povzroèili nenadno razpoko.<br />

! Ne uporabljajte rabljenih cevi.<br />

46


Motnje in njihovo<br />

odpravljanje<br />

Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden poklièete serviserja (glej “Pomoè”), se preprièajte, da ne gre<br />

za odpravljivo motnjo delovanja. Pri tem si pomagajte z naslednjim seznamom.<br />

SL<br />

Motnje:<br />

Pralni stroj se ne vkljuèi.<br />

Postopek pranja se ne zaène.<br />

V stroj ne doteka voda (hitro utripa<br />

luèka prve faze pranja).<br />

Voda neprestano priteka v pralni<br />

stroj in odteka iz njega.<br />

Voda ne odteèe ali ožemanje ne<br />

deluje.<br />

Med ožemanjem se pralni stroj<br />

moèno trese.<br />

Pralni stroj pušèa vodo.<br />

Luèke “Funkcije” in luèka za<br />

“start/odmor” utripajo, luèki, ki<br />

oznaèujeta “fazo pranja” in<br />

“blokirana vratca” pa svetita<br />

konstantno.<br />

Med pranjem nastaja preveè pene.<br />

Možni vzroki / rešitve:<br />

• Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo<br />

vstavljen, tako da ni stika.<br />

• V napeljavi ni elektriènega toka.<br />

• Vratca niso dobro zaprta.<br />

• Niste pritisnili na tipko VKLOP/IZKLOP.<br />

• Niste pritisnili tipke START/ODMOR.<br />

• Pipa za vodo je zaprta.<br />

• Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (“Zakasnitev zaèetka pranja”,<br />

glej ‘’Posebne Nastavitve’’).<br />

• Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom.<br />

• Cev je prepognjena.<br />

• Pipa za vodo je zaprta.<br />

• V vodovodni napeljavi ni vode.<br />

• Tlak v vodovodu je prenizek.<br />

• Niste pritisnili tipke START/ODMOR.<br />

• Odtoèna cev ni namešèena na ustrezni višini med 65 in 100 cm od tal<br />

(glej ‘’Namestitev’’).<br />

• Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej ‘’Namestitev’’).<br />

• Odtok v zidu nima preduha.<br />

Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite pipo<br />

za vodo, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vaše stanovanje<br />

na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do težav v odtoèni vodovodni<br />

napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni ventili, ki se<br />

dobijo v tehniènih trgovinah.<br />

• Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih programih<br />

je potreben roèni zagon (glej “Kako zagnati program pranja”).<br />

• Odtoèna cev je prepognjena (glej “Namestitve”).<br />

• Odtok je zamašen.<br />

• Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran (glej<br />

“Namestitve”).<br />

• Odtoèna cev je prepognjena (glej “Namestitve”).<br />

• Pralni stroj se dotika pohištva ali zidu (glej ‘’Namestitev’’).<br />

• Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej “Namestitev”).<br />

• Predal za pralna sredstva je zamašen (za èišèenje glej “Vzdrževanje<br />

in èišèenje”).<br />

• Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej “Namestitev”).<br />

• Stroj izkljuèite in potegnite vtikaè iz vtiènice, poèakajte približno 1<br />

minuto in ga ponovno vkljuèite.<br />

Èe motnja ni odpravljena, poklièite serviserja.<br />

• Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v stroju (na njem mora biti<br />

napis “za pralni stroj”, “za roèno in strojno pranje” ali podobno).<br />

• Odmerili ste preveliko kolièino detergenta.<br />

47


Pomoè<br />

SL<br />

Preden poklièete pooblašèeni servis:<br />

• Preverite, èe nepravilno delovanje stroja lahko sami odpravite (glej“Motnje in njihovo odpravljanje”);<br />

• Ponovno zaženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena;<br />

• V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na garancijskem<br />

listu.<br />

! Ne poslužujte se nepooblašèenih servisov.<br />

Sporoèite:<br />

• za kakšno motnjo gre;<br />

• model pralnega stroja (Mod.);<br />

• serijsko številko (S/N).<br />

Te informacije boste našli na tablici, ki se nahaja na zadnji strani stroja in na sprednji strani vratc.<br />

48


Instrukcja obs³ugi<br />

PRALKA<br />

PL<br />

Polski<br />

IWSC 4105<br />

Spis treœci<br />

Instalacja, 50-51<br />

Rozpakowanie i wypoziomowanie<br />

Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne<br />

Pierwszy cykl prania<br />

Dane techniczne<br />

Opis pralki i uruchamianie programu, 52-53<br />

Panel sterowania<br />

Kontrolki<br />

Uruchamianie programu<br />

Programy, 54<br />

Tabela programów<br />

Personalizacja, 55<br />

Ustawianie temperatury<br />

Ustawianie wirowania<br />

Funkcje<br />

Œrodki pior¹ce i bielizna, 56<br />

Szufladka na œrodki pior¹ce<br />

Cykl wybielania<br />

Przygotowanie bielizny<br />

Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania<br />

System równowa¿enia ³adunku<br />

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 57<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />

Utylizacja<br />

Utrzymanie i konserwacja, 58<br />

Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego<br />

Czyszczenie pralki<br />

Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce<br />

Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna<br />

Czyszczenie pompy<br />

Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê<br />

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby<br />

ich usuwania, 59<br />

Serwis Techniczny, 60<br />

PL<br />

49


Instalacja<br />

PL<br />

! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z<br />

niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku<br />

sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne<br />

miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z<br />

maszyn¹, aby nowy w³aœciciel móg³ zapoznaæ siê z<br />

dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go<br />

ostrze¿eniami.<br />

! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:<br />

zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz<br />

w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.<br />

Rozpakowanie i wypoziomowanie<br />

Rozpakowanie<br />

1. Rozpakowaæ pralkê.<br />

2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie<br />

transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie<br />

pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.<br />

3. Odkrêciæ 3 œruby<br />

zabezpieczaj¹ce<br />

maszynê na czas<br />

transportu oraz zdj¹æ<br />

gumowy element z<br />

podk³adk¹, znajduj¹cy siê<br />

w tylnej czêœci pralki<br />

(patrz rysunek).<br />

4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zaœlepek,<br />

znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.<br />

5. Zachowaæ wszystkie czêœci: w razie koniecznoœci<br />

przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one<br />

zostaæ ponownie zamontowane.<br />

! Czêœci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.<br />

Poziomowanie<br />

1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie<br />

opieraj¹c jej o œciany, meble itp.<br />

2. Jeœli pod³oga nie jest<br />

idealnie pozioma, nale¿y<br />

skompensowaæ<br />

nierównoœci, odkrêcaj¹c<br />

lub dokrêcaj¹c przednie<br />

nó¿ki (patrz rysunek); k¹t<br />

nachylenia, zmierzony na<br />

górnym blacie pralki nie<br />

powinien przekraczaæ 2°.<br />

Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej<br />

stabilnoœæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz<br />

przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie<br />

ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej<br />

nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹<br />

pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla<br />

wentylacji.<br />

Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne<br />

Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê<br />

1. Podùàczyã przewód<br />

zasilajàcy poprzez<br />

przykræcenie do zaworu<br />

wody zimnej z koñcówkà<br />

gwintowanà ¾ gas (patrz<br />

rysunek).<br />

Przed pod³¹czeniem<br />

spuszczaæ wodê do<br />

momentu, a¿ stanie siê<br />

ona ca³kowicie<br />

przezroczysta.<br />

2. Pod³¹czyæ do maszyny<br />

przewód doprowadzaj¹cy<br />

wodê, przykrêcaj¹c go do<br />

odpowiedniego otworu<br />

dop³ywowego,<br />

znajduj¹cego siê w tylnej<br />

czêœci pralki, z prawej<br />

strony u góry<br />

(patrz rysunek).<br />

3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ<br />

ani zwê¿eñ.<br />

! Ciœnienie wody w kurku powinno mieœciæ siê w<br />

przedziale podanym w tabeli Danych technicznych<br />

(patrz strona obok).<br />

! Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest<br />

niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do<br />

specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego<br />

technika.<br />

! Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.<br />

! Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu<br />

maszyny.<br />

50


Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego<br />

65 - 100 cm<br />

Pod³¹czyæ przewód<br />

odp³ywowy, nie zginaj¹c<br />

go, do rury œciekowej lub<br />

do otworu odp³ywowego w<br />

œcianie, które powinny<br />

znajdowaæ siê na<br />

wysokoœci od 65 do 100<br />

cm od pod³ogi;<br />

! Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êŸników.<br />

! Przewód nie powinien byæ pozginany ani<br />

przygnieciony.<br />

! Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ<br />

wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych<br />

techników.<br />

Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci<br />

w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.<br />

PL<br />

ewentualnie oprzeæ go na<br />

brzegu zlewu lub wanny,<br />

przymocowuj¹c do kranu<br />

prowadnik, znajduj¹cy siê<br />

w wyposa¿eniu (patrz<br />

rysunek). Wolny koniec<br />

przewodu odp³ywowego<br />

nie powinien byæ<br />

zanurzony w wodzie.<br />

Pierwszy cykl prania<br />

Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej<br />

u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze<br />

œrodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c<br />

program 2.<br />

! Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;<br />

jeœli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien<br />

mieæ tak¹ sam¹ œrednicê jak oryginalny, a jego d³ugoœæ<br />

nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.<br />

Pod³¹czenie elektryczne<br />

Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego<br />

nale¿y siê upewniæ, czy:<br />

• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z<br />

obowi¹zuj¹cymi przepisami;<br />

Dane techniczne<br />

Model IWSC 4105<br />

Wymiary<br />

szerokoϾ cm 59,5<br />

wysokoϾ cm 85<br />

g³êbokoœæ cm 44<br />

• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne<br />

obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli<br />

Danych technicznych (patrz obok);<br />

• napiêcie zasilania mieœci siê w wartoœciach<br />

wskazanych w tabeli Danych technicznych<br />

(patrz obok);<br />

• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym<br />

razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.<br />

! Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,<br />

nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie<br />

urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo<br />

niebezpieczne.<br />

! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne<br />

powinno byæ ³atwo dostêpne.<br />

PojemnoϾ<br />

Dane pr¹du<br />

elektrycznego<br />

Dane sieci<br />

wodoci¹gowej<br />

SzybkoϾ wirowania<br />

Programy kontrolne<br />

zgodnie z przepisami<br />

EN 60456<br />

od 1 do 4,5 kg<br />

dane techniczne umieszczone s¹ na<br />

tabliczce na maszynie<br />

Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)<br />

ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)<br />

pojemnoœæ bêbna 40 litrów<br />

do 1000 obrotów na minutê<br />

program 2; temperatura 60°C;<br />

wykonane przy 4,5 kg za³adowanej<br />

bielizny.<br />

Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane<br />

zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:<br />

- 2004/108/CE (o Kompatybilnoœci<br />

Elektromagnetycznej)<br />

- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)<br />

- 2002/96/CE<br />

51


Opis pralki i<br />

uruchamianie programu<br />

PL<br />

Panel sterowania<br />

Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA<br />

CYKLU/TIMER OPÓ NIENIA<br />

Przycisk<br />

W£¥CZANIA/<br />

WY£¥CZANIA<br />

Przyciski z<br />

kontrolkami<br />

FUNKCJI<br />

Przycisk z<br />

kontrolk¹<br />

START/PAUZA<br />

Szufladka na œrodki pior¹ce<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMÓW<br />

Pokrêt³o<br />

TEMPERATURY<br />

Pokrêt³o<br />

WIROWANIA<br />

Kontrolka<br />

BLOKADY OKR¥G£YCH<br />

DRZWICZEK<br />

Szufladka na œrodki pior¹ce: do dozowania<br />

œrodków pior¹cych i dodatków (patrz „Œrodki pior¹ce<br />

i bielizna”).<br />

Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA: do w³¹czania<br />

i wy³¹czania pralki.<br />

Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów.<br />

W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje<br />

nieruchome.<br />

Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru<br />

dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji<br />

pozostaje zaœwiecona.<br />

Pokrêt³o WIROWANIA: do nastawienia lub<br />

wy³¹czenia wirowania (patrz “Personalizacja”).<br />

Pokrêt³o TEMPERATURY: do regulacji temperatury<br />

prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie<br />

(patrz „Personalizacja”).<br />

Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/<br />

TIMER OPÓ NIENIA: umo¿liwiaj¹ kontrolê stanu<br />

zaawansowania programu prania.<br />

Zapalona kontrolka wskazuje bie¿¹c¹ fazê.<br />

Jeœli nastawiona zosta³a funkcja „Timer opóŸnienia”,<br />

kontrolki wska¿¹ czas pozostaj¹cy do uruchomienia<br />

siê programu (patrz strona obok).<br />

Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK:<br />

pozwala sprawdziæ czy mo¿liwe jest otwarcie<br />

okr¹g³ych drzwiczek (patrz strona obok).<br />

Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: do<br />

uruchamiania programów lub ich chwilowego<br />

przerywania.<br />

N.B.: aby przerwaæ wykonywane pranie, nale¿y<br />

nacisn¹æ ten przycisk, jego kontrolka zacznie<br />

pulsowaæ na pomarañczowo, natomiast kontrolka<br />

bie¿¹cej fazy bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em.<br />

Jeœli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH<br />

DRZWICZEK jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ<br />

drzwiczki pralki.<br />

W celu ponownego uruchomienia prania od<br />

momentu, w którym zosta³o ono przerwane, nale¿y<br />

ponownie nacisn¹æ ten przycisk.<br />

Funkcja stand by<br />

Pralka ta, w myœl nowych norm europejskich<br />

zwi¹zanych z oszczêdnoœci¹ elektryczn¹, posiada<br />

system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê<br />

po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko<br />

wcisn¹æ przycisk ON/OFF i poczekaæ, a¿ pralka<br />

ponownie w³¹czy siê.<br />

52


Kontrolki<br />

Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji.<br />

Oto co sygnalizuj¹:<br />

Timer opóŸnienia<br />

Jeœli zosta³a w³¹czona funkcja „Timer opóŸnienia”<br />

(patrz „Personalizacja”), po uruchomieniu programu<br />

zacznie pulsowaæ kontrolka wybranegoopóŸnienia:<br />

Stopniowo wskazywany bêdzie, poprzez pulsowanie<br />

odpowiedniej kontrolki, czas pozostaj¹cy do<br />

rozpoczêcia cyklu prania.<br />

Po up³ywie wybranego czasu opóŸnienia rozpocznie<br />

siê ustawiony program.<br />

Kontrolki bie¿¹cej fazy prania:<br />

Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania<br />

kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan<br />

zaawansowania programu:<br />

Pranie<br />

P³ukanie<br />

Wirowanie<br />

Wydalanie wody<br />

Koniec prania<br />

Przyciski funkcyjne i ich kontrolki<br />

Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaœwieci siê.<br />

W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym<br />

programem jej kontrolka zacznie pulsowaæ i funkcja nie<br />

w³¹czy siê.<br />

Jeœli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹<br />

uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji<br />

bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga<br />

funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaœwieci siê.<br />

Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek<br />

W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e drzwiczki zosta³y<br />

zablokowane w celu uniemo¿liwienia ich otwarcia; aby<br />

mo¿na by³o otworzyæ drzwiczki, kontrolka musi byæ<br />

wy³¹czona; (odczekaæ oko³o 3 minuty). Aby otworzyæ<br />

drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu nale¿y<br />

nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeœli kontrolka<br />

BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK jest wy³¹czona,<br />

mo¿na otworzyæ drzwiczki.<br />

PL<br />

Uruchamianie programu<br />

1. W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka<br />

sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA.<br />

2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.<br />

3. Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.<br />

4. Ustawiæ temperaturê prania (patrz „Personalizacja”).<br />

5. Ustawiæ szybkoœæ wirowania (patrz „Personalizacja”).<br />

6. Wsypaæ œrodek pior¹cy i dodatki (patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”).<br />

7. Wybraæ ¿¹dane funkcje.<br />

8. Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em w<br />

kolorze zielonym. Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk<br />

START/PAUZA, i wybraæ nowy cykl.<br />

9. Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka . Po zgaœniêciu kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK<br />

mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.<br />

Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.<br />

53


Programy<br />

PL<br />

Tabela programów<br />

Predkosc<br />

max<br />

(kg)<br />

cyklu<br />

ê<br />

£ Ladunek max Czas trwania<br />

ŒSrodki piorace ¹<br />

Temp.<br />

Opis programu<br />

max (obrotów<br />

Srodek Œ<br />

(°C) na Pranie<br />

Wybielacz<br />

Time Normalny Eco<br />

Pranie zmiekczajacy<br />

¹<br />

Normalny<br />

Eco<br />

minute) Wstepne<br />

ê<br />

ê<br />

Time<br />

Programy codzienne (Daily)<br />

1<br />

BAWELNA £ PRANIE WSTEPNE: bielizna biala ³ silnie<br />

zabrudzona.<br />

90° 1000 l l - l 4,5 - 170 -<br />

2 BAWELNA: £ bielizna biala ³ silnie zabrudzona. 90° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2<br />

BAWELNA £ (1): tkaniny biale ³ i kolorowe, wytrzymale,<br />

mocno zabrudzone.<br />

60° 1000 - l l l 4,5 - 155 -<br />

2<br />

BAWELNA £ (2): tkaniny biale ³ lekko zabrudzone i<br />

delikatne kolorowe.<br />

40° 1000 - l l l 4,5 - 150 -<br />

3<br />

BAWELNA: £ tkaniny biale ³ i kolorowe, wytrzymale, ³<br />

mocno zabrudzone.<br />

60° 1000 - l l l 4,5 2,5 130 105<br />

4<br />

BAWELNA £ KOLOROWE (3): tkaniny biale ³ lekko<br />

zabrudzone i delikatne kolorowe.<br />

40° 1000 - l l l 4,5 2,5 95 70<br />

5<br />

SYNTETYCZNE: tkaniny kolorowe, wytrzymale, ³<br />

mocno zabrudzone.<br />

60° 800 - l l l 2,5 1,5 85 75<br />

6<br />

SYNTETYCZNE: tkaniny kolorowe, delikatne, lekko<br />

zabrudzone.<br />

40° 800 - l l l 2,5 1,5 70 60<br />

Programy specjalne (Special)<br />

7 WELNA: do welny, kaszmiru, itp. 40° 600 - l - l 1 - 55 -<br />

8 JEDWAB/FIRANY: do jedwabiu, wiskozy, bielizny. 30° 0 - l - l 1 - 55 -<br />

9 JEANS 40° 800 - l - l 2,5 - 70 -<br />

10<br />

EXPRESS: w celu szybkiego odswiezenia lekko<br />

zabrudzonych tkanin (niewskazany dla welny, ê<br />

jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania<br />

30° 800 - l - l 1,5 - 15 -<br />

recznego).<br />

Sport<br />

11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 2,5 - 80 -<br />

12 Sport Light 30° 600 - l - l 2,5 - 70 -<br />

13 Sport Shoes 30° 600 - l - l<br />

Maks. 2<br />

pary.<br />

- 50 -<br />

Programy czesciowe<br />

Plukanie ³<br />

- 1000 - - l l 4,5 - 35 -<br />

Wirowanie - 1000 - - - - 4,5 - 15 -<br />

Wydalanie wody - 0 - - - - 4,5 - 2 -<br />

Programy<br />

Czas trwania cyklu wskazany na wyœwietlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu mo¿e siê<br />

zmieniaæ w zale¿noœci od wielu czynników, takich jak temperatura i ciœnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, iloœæ detergentu, iloœæ i rodzaj pranej odzie¿y,<br />

wywa¿enie ³adunku, wybrane opcje dodatkowe.<br />

Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:<br />

1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 60°C.<br />

2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C.<br />

3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 4, wybieraj¹c temperaturê 40°C.<br />

Programy specjalne<br />

Express (program 10) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on<br />

tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (10 w temperaturze<br />

30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku<br />

1,5 kg.<br />

Sport Intensive (program 11) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej<br />

(dresów, krótkich spodenek itp.) o du¿ym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania<br />

zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”.<br />

Sport Light (program 12) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej<br />

(dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania<br />

zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”. Zaleca siê stosowanie<br />

p³ynnych œrodków do prania, w iloœci jak dla po³owy wsadu.<br />

Sport Shoes (program 13) zosta³ opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych<br />

rezultatów nie nale¿y praæ jednoczeœnie wiêcej ni¿ 2 par obuwia.<br />

54


Personalizacja<br />

Ustawianie temperatury<br />

Obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów).<br />

Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie .<br />

Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury przewidzianej<br />

dla danego programu.<br />

PL<br />

Ustawianie wirowania<br />

Obracaj¹c pokrêt³em WIROWANIE ustawia siê prêdkoœæ wirowania dla wybranego programu.<br />

Maksymalne prêdkoœci przewidziane dla poszczególnych programów s¹ nastêpuj¹ce:<br />

Programy<br />

Prêdkoœæ maksymalna<br />

Bawe³na<br />

1000 obrotów na minutê<br />

Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutê<br />

We³na<br />

600 obrotów na minutê<br />

Jedwab<br />

tylko odprowadzenie wody<br />

Prêdkoœæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona, mo¿na te¿ ca³kowicie wy³¹czyæ wirowanie, wybieraj¹c symbol .<br />

Pralka automatycznie uniemo¿liwi wykonanie wirowania z prêdkoœci¹ wiêksz¹ ni¿ maksymalna prêdkoœæ<br />

wirowania przewidziana dla danego programu.<br />

Funkcje<br />

Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoœci i bieli prania.<br />

Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y:<br />

1. nacisn¹æ przycisk odpowiadaj¹cy ¿¹danej funkcji;<br />

2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona.<br />

Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu.<br />

W przypadku wyboru tej opcji ruchy bêbna, temperatura i woda s¹ dostosowywane do niedu¿ego wsadu tkanin<br />

bawe³nianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “ ” mo¿esz<br />

praæ szybciej, oszczêdzaj¹c wodê i energiê. Zaleca siê stosowaæ p³ynny œrodek do prania, dostosowuj¹c jego<br />

iloœæ do iloœci wsadu.<br />

! Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .<br />

Odplamianie<br />

Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzyma³ych plam. Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do<br />

dodatkowego pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).<br />

! Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .<br />

P³ukanie dodatkowe<br />

Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoœæ p³ukania i zapewnia siê optymalne usuniêcie œrodka pior¹cego.<br />

Jest to przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wra¿liwa na œrodki pior¹ce.<br />

! Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 10, , .<br />

Timer opóŸnienia<br />

OpóŸnia uruchomienie urz¹dzenia a¿ do 12 godzin.<br />

Nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk, a¿ do zaœwiecenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej ¿¹danemu opóŸnieniu.<br />

Po pi¹tym naciœniêciu przycisku funkcja wy³¹cza siê.<br />

N.B.: po naciœniêciu przycisku START/PAUZA mo¿na zmieniæ wartoœæ opóŸnienia tylko na mniejsz¹, a¿ do<br />

uruchomienia ustawionego programu.<br />

! Jest aktywny ze wszystkimi programami.<br />

55


Œrodki pior¹ce i bielizna<br />

PL<br />

Szufladka na œrodki pior¹ce<br />

Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego<br />

dozowania œrodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej<br />

iloœci nie poprawia skutecznoœci prania, lecz<br />

przyczynia siê do powstawania nalotów na<br />

wewnêtrznych czêœciach pralki i do zanieczyszczania<br />

œrodowiska.<br />

! Nie stosowaæ œrodków do prania rêcznego, poniewa¿<br />

tworz¹ one za du¿o piany.<br />

Wysun¹æ szufladkê i<br />

umieœciæ w niej œrodek<br />

4<br />

pior¹cy lub dodatkowy w<br />

nastêpuj¹cy sposób.<br />

1 2 3<br />

przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania<br />

wstêpnego (w proszku)<br />

Przed wsypaniem œrodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ,<br />

czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.<br />

przegródka 2: Œrodek pior¹cy do prania<br />

w³aœciwego (w proszku lub w p³ynie)<br />

P³ynny œrodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed<br />

samym uruchomieniem programu.<br />

przegródka 3: Œrodki dodatkowe<br />

(zmiêkczaj¹ce, itp.)<br />

Œrodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê.<br />

dodatkowa przegródka 4: Wybielac<br />

Cykl wybielania<br />

! Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych<br />

tkanin wytrzyma³ych, delikatnego – do tkanin<br />

kolorowych, syntetycznych i do we³ny.<br />

Funkcja ta przydatna<br />

jest w celu usuwania<br />

bardziej opornych plam.<br />

Wstawiæ dodatkowy<br />

pojemniczek 4, na<br />

wyposa¿eniu, do<br />

przegródki 1.<br />

Przy dozowaniu<br />

wybielacza nie<br />

przekroczyæ poziomu<br />

„max” wskazanego na<br />

œrodkowej oœce (patrz rysunek).<br />

Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ<br />

wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawiæ<br />

program „P³ukanie” i uruchomiæ funkcjê<br />

„Odplamianie” .<br />

Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania,<br />

nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie œrodki pior¹ce i<br />

dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ<br />

funkcjê „Odplamianie” .<br />

U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie<br />

wstêpne.<br />

Przygotowanie bielizny<br />

• Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:<br />

- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.<br />

- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.<br />

• Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.<br />

• Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej<br />

bielizny:<br />

Tkaniny wytrzyma³e: max 4,5 kg<br />

Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg<br />

Tkaniny delikatne: max 2 kg<br />

We³na: max 1 kg<br />

Jedwab: max 1 kg<br />

Ile wa¿y bielizna?<br />

1 przeœcierad³o 400-500 gr.<br />

1 poszewka 150-200 gr.<br />

1 obrus 400-500 gr.<br />

1 szlafrok 900-1.200 gr.<br />

1 rêcznik 150-250 gr.<br />

Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego<br />

traktowania<br />

We³na: za pomoc¹ programu 7 mo¿na praæ w<br />

pralce tak¿e odzie¿ we³nian¹, równie¿ tê opatrzon¹<br />

etykiet¹ „tylko pranie rêczne” . Aby uzyskaæ jak<br />

najlepsze rezultaty, nale¿y stosowaæ specjalny<br />

œrodek do prania i nie przekraczaæ wsadu 1 kg.<br />

Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 8 do prania<br />

wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê<br />

stosowanie specjalnego œrodka pior¹cego do tkanin<br />

delikatnych.<br />

Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do<br />

siatkowatego worka. Stosowaæ program 8.<br />

Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa<br />

strone, stosowac plynny srodek do prania. Uzywac<br />

programu 9.<br />

System równowa¿enia ³adunku<br />

Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ<br />

nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad,<br />

bêben wykonuje obroty z prêdkoœci¹ nieco wiêksz¹<br />

ni¿ podczas prania. Jeœli pomimo kolejnych prób<br />

wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna<br />

wykona wirowanie z prêdkoœci¹ mniejsz¹ od<br />

przewidzianej. W przypadku nadmiernego<br />

niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu<br />

zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie<br />

wsadu oraz jego w³aœciwe zrównowa¿enie, zaleca<br />

siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.<br />

56


Zalecenia i œrodki<br />

ostro¿noœci<br />

! Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie<br />

z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze<br />

ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów<br />

bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />

• Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do<br />

u¿ytkowania w warunkach domowych.<br />

• Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do<br />

u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o<br />

ograniczonej sprawnoœci fizycznej, zmys³owej lub<br />

umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego<br />

doœwiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod<br />

nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby<br />

odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y<br />

pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem.<br />

• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w<br />

sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej<br />

ksi¹¿eczce.<br />

• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c<br />

mokre lub wilgotne rêce albo stopy.<br />

• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,<br />

lecz trzymaj¹c za wtyczkê.<br />

• W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na<br />

œrodki pior¹ce.<br />

• Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona<br />

osi¹gaæ wysokie temperatury.<br />

• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek<br />

pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu<br />

zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym<br />

otwarciem.<br />

• W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym<br />

wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci<br />

pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.<br />

• Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do<br />

pracuj¹cej pralki.<br />

• W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.<br />

• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to<br />

robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie<br />

przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo<br />

ciê¿ka.<br />

• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest<br />

pusty.<br />

Utylizacja<br />

• Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych<br />

przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o<br />

zostaæ ponownie wykorzystane.<br />

• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca<br />

Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ<br />

zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ<br />

domowego u¿ytku jako nieposortowanych œmieci<br />

komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno<br />

zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania<br />

odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych<br />

komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ<br />

zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa<br />

na ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza”<br />

umieszczony na produkcie przypomina klientowi o<br />

obowi¹zku specjalnego sortowania.<br />

Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami<br />

lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania<br />

informacji dotycz¹cych postêpowania z ich<br />

zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.<br />

PL<br />

57


Utrzymanie i konserwacja<br />

PL<br />

Od³¹czenie wody i pr¹du<br />

elektrycznego<br />

• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.<br />

W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji<br />

hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê<br />

niebezpieczeñstwo wycieków.<br />

• Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz<br />

do czynnoœci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z<br />

gniazdka.<br />

Czyszczenie pralki<br />

Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki mo¿na<br />

myæ œciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z<br />

myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani<br />

œciernych œrodków czyszcz¹cych.<br />

Czyszczenie pompy<br />

Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,<br />

która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e<br />

siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,<br />

guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej<br />

pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêœci.<br />

! Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³<br />

zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.<br />

Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:<br />

1. zdj¹æ panel pokrywy z<br />

przedniej strony pralki<br />

przy pomocy œrubokrêtu<br />

(patrz rysunek);<br />

Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce<br />

Wysun¹æ szufladkê,<br />

unosz¹c j¹ lekko ku<br />

górze i wyci¹gaj¹c na<br />

zewn¹trz (patrz<br />

rysunek).<br />

Wyp³ukaæ szufladkê pod<br />

bie¿¹c¹ wod¹.<br />

Czynnoœæ tê nale¿y<br />

wykonywaæ stosunkowo<br />

czêsto.<br />

2. odkrêciæ pokrywê,<br />

obracaj¹c j¹ w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek zegara (patrz<br />

rysunek): wyp³yniêcie<br />

niewielkiej iloœci wody<br />

jest normalnym<br />

zjawiskiem;<br />

Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i<br />

bêbna<br />

• Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ<br />

uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê<br />

nieprzyjemnych zapachów.<br />

3. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze;<br />

4. ponownie przykrêciæ pokrywê;<br />

5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed<br />

dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y<br />

umieszczone w odpowiednich otworach.<br />

Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego<br />

wodê<br />

Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód<br />

doprowadzaj¹cy wodê. Jeœli widoczne s¹ na nim<br />

pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania<br />

du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e<br />

rozerwanie.<br />

! Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.<br />

58


Nieprawid³owoœci w dzia³aniu<br />

i sposoby ich usuwania<br />

Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”)<br />

nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.<br />

PL<br />

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu:<br />

Pralka nie w³¹cza siê.<br />

Cykl prania nie rozpoczyna siê.<br />

Pralka nie pobiera wody (szybko<br />

pulsuje kontrolka pierwszej fazy<br />

prania).<br />

Pralka ca³y czas pobiera i<br />

odprowadza wodê.<br />

Pralka nie odprowadza wody i nie<br />

odwirowuje prania.<br />

Pralka mocno wibruje w fazie<br />

wirowania.<br />

Z pralki wycieka woda.<br />

Kontrolki "Funkcje" i kontrolka<br />

"START/PAUZA" migaja i jedna z<br />

kontrolek "faza w toku" jak i<br />

"BLOKADY OKR¥G£YCH<br />

DRZWICZEK" beda swiecily sie w<br />

sposób ciagly.<br />

Tworzy siê zbyt du¿a iloœæ piany.<br />

Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:<br />

• Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e<br />

nie ma styku.<br />

• W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.<br />

• Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.<br />

• Nie zosta³ wciœniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.<br />

• Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.<br />

• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.<br />

• Zosta³o nastawione opóŸnienie startu (patrz „Personalizacja”).<br />

• Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.<br />

• Przewód jest zgiêty.<br />

• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.<br />

• W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.<br />

• Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.<br />

• Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.<br />

• Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoœci miêdzy 65 a<br />

100 cm od pod³ogi (patrz „Instalacja”).<br />

• Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz<br />

„Instalacja”).<br />

• Otwór odp³ywowy w œcianie nie posiada odpowietrznika.<br />

Jeœli po sprawdzeniu tych mo¿liwoœci problem nie zostanie rozwi¹zany,<br />

nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis<br />

Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach<br />

budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas<br />

pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci<br />

nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.<br />

• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych<br />

programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.<br />

• Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz „Instalacja”).<br />

• Instalacja odp³ywowa jest zatkana.<br />

• Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz<br />

„Instalacja”).<br />

• Pralka nie jest w³aœciwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).<br />

• Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a œcian¹, ma za ma³o miejsca<br />

(patrz „Instalacja”).<br />

• Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz „Instalacja”).<br />

• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz<br />

„Utrzymanie i konserwacja”).<br />

• Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).<br />

• Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1<br />

minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.<br />

Jeœli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.<br />

• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na<br />

opakowaniu musi byæ umieszczony napis: „do pralek”, „do prania<br />

rêcznego i w pralce” lub podobny).<br />

• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.<br />

59


Serwis Techniczny<br />

PL<br />

Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:<br />

• Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz „Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i<br />

sposoby ich usuwania”);<br />

• Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;<br />

• Jeœli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie<br />

gwarancyjnej.<br />

! Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.<br />

Nale¿y podaæ:<br />

• rodzaj nieprawid³owoœci;<br />

• model maszyny (Mod.);<br />

• numer seryjny (S/N).<br />

Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêœci pralki oraz widocznej z przodu po<br />

otwarciu drzwiczek.<br />

60


Iнструкцiя з використання<br />

ПРАЛЬНА МАШИНА<br />

UK<br />

Українська<br />

IWSC 4105<br />

Зміст<br />

Встановлення, 62-63<br />

Розпакування та вирівн‘ювання<br />

Підключення води й електроенергії<br />

Перший цикл прання<br />

Технiчнi данi<br />

Опис пральної машини та запуску<br />

програм, 64-65<br />

Панель керування<br />

Iндикаторнi лампи<br />

Як запустити програму<br />

Програми, 66<br />

Таблиця програм<br />

Налаштування пiд власнi потреби, 67<br />

Встановлення температури<br />

Встановлення центрифуги<br />

Опції<br />

Пральнi засоби та білизна, 68<br />

Касета для пральних засобiв<br />

Цикл вiдбiлювання<br />

Підготовка білизни<br />

Особливi речi<br />

Система балансування завантаження<br />

Заходи безпеки та поради, 69<br />

Загальна безпека<br />

Утилiзацiя<br />

Чищення та догляд, 70<br />

Відключення води й електричного живлення<br />

Очищення пральної машини<br />

Чищення касети для пральних засобів<br />

Догляд за люком та барабаном<br />

Чищення насосу<br />

Контроль труби подачі води<br />

Несправності та засоби їх усунення, 71<br />

Допомога, 72<br />

UK<br />

61


Встановлення<br />

UK<br />

! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати<br />

нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У<br />

випадку продажу, передачі іншій особі або переїзду<br />

переконайтеся, що інструкція перебуває разом<br />

із пральною машиною й новий власник може<br />

ознайомитися з її принципами роботи й відповідними<br />

запобіжними заходами.<br />

! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива<br />

інформація щодо встановлення, використання та<br />

безпеки.<br />

Розпакування та вирівнювання<br />

Розпакування<br />

1. Розпакування пральної машини<br />

2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала<br />

ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона має<br />

пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень та<br />

негайно зверніться до постачальника.<br />

3. Видаліть 3<br />

запобіжнi гвинти для<br />

транспортування та<br />

прокладку з відповідною<br />

розпірною деталлю, якi<br />

знаходяться позаду (див.<br />

малюнок).<br />

4. Закрийте отвори пластиковими заглушками з<br />

комплекту постачання.<br />

5. Збережіть усі деталі: якщо пральна машина має<br />

перевозитися, їх потрібно встановити знову.<br />

! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.<br />

Вирівнювання<br />

1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій<br />

підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.<br />

2. Якщо пiдлога не є<br />

iдеально горизонтальною,<br />

компенсуйте нерiвностi<br />

за допомогою переднiх<br />

нiжок (див. малюнок)<br />

– розкручуючи чи<br />

закручуючи їх; кут<br />

нахилу вiдносно робочої<br />

поверхнi не повинен<br />

перевищувати 2°.<br />

Належне вирiвнювання надає стабільність машині<br />

та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час<br />

роботи. При встановленнi машини на килимовому<br />

покритті або килимi відрегулюйте ніжки таким чином,<br />

щоб залишити під пральною машиною достатній<br />

простір для вентиляції.<br />

Підключення води й електроенергії<br />

Пiд’єднання труби подачі води<br />

1. Підключити трубу<br />

подачi, прикрутивши її<br />

до крану холодної води<br />

за допомогою штуцеру з<br />

газовою різьбою 3/4(див.<br />

схему).<br />

Перед пiдключенням<br />

зливайте воду, доки вона<br />

не стане прозорою.<br />

2. Підключіть трубу<br />

подачі води до пральної<br />

машини, прикрутивши<br />

її до роз’єму для води,<br />

який знаходиться угорі<br />

праворуч на задньому<br />

боцi машини (див.<br />

малюнок).<br />

3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.<br />

! Тиск води в крані має відповідати значенням у<br />

таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).<br />

! Якщо довжини труби подачi води не вистачає,<br />

зверніться у спеціалізовану крамницю або до<br />

уповноваженого фахівця.<br />

! Не використовуйте ніколи труби, що вже були у<br />

користуванні.<br />

! Використовуйте труби з комплекту постачання до<br />

машини.<br />

62


Підключення зливного шланга<br />

65 - 100 cm<br />

Підключіть зливний<br />

шланг, не згинаючи<br />

його, до каналізаційного<br />

каналу або до входу до<br />

такого каналу на стіні, на<br />

відстані від 65 до 100 см<br />

від підлоги;<br />

або покладіть його<br />

на край вмивальника<br />

або ванни, поєднавши<br />

направляючу, яка<br />

входить до комплекту<br />

постачання, до крану<br />

(див.малюнок). Не<br />

залишайте вільний<br />

кінець зливного шланга<br />

зануреним у воду.<br />

! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний<br />

доступ до електричної розетки.<br />

! Не використовуйте подовжувачі й трійники.<br />

! Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.<br />

! Проводити замiну шнуру живлення можуть тiльки<br />

вповноваженi фахiвцi.<br />

Увага! Компанія знімає з себе відповідальність за<br />

умови недотримання вказаних норм.<br />

Перший цикл прання<br />

Пiсля встановлення та перш нiж розпочати<br />

використання машини, виконайте цикл прання з<br />

пральним засобом але не завантажуючи бiлизну,<br />

встановивши програму 2.<br />

Технiчнi данi<br />

UK<br />

! Використання подовжувача шланга не<br />

рекомендоване. В разi необхiдностi використання<br />

подовжувача шлангу, переконайтеся у тому, що він<br />

має той самий діаметр та його довжина не перевищує<br />

150 см.<br />

Модель IWSC 4105<br />

Розмiри<br />

Кiлькiсть бiлизни<br />

ширина 59,5 см<br />

висота 85 см<br />

глибина 44 см<br />

вiд 1 до 4,5 кг<br />

Електричні підключення<br />

Перш нiж вставити вилку в електричну розетку,<br />

переконайтеся, що:<br />

• розетка має заземлення у відповідності до<br />

встановлених норм;<br />

• розетка розрахована на максимальне навантаження<br />

у межах потужності машини, зазначене у таблиці<br />

Технічних даних (див. малюнок поруч);<br />

• напруга живлення перебуває у межах, зазначених у<br />

таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);<br />

• розетка підходить до вилки пральної машини. В<br />

іншому випадку замініть розетку або вилку.<br />

! Машину не можна встановлювати поза<br />

приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що<br />

дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.<br />

Електричні<br />

підключення<br />

Водопровднi<br />

пiдключення<br />

Швидкiсть<br />

центрифуги<br />

Програми<br />

контролю згiдно з<br />

нормою<br />

EN 60456<br />

див. шильдік з технiчними даними на<br />

машинi<br />

максимальний тиск 1 мПа (10 бар)<br />

мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)<br />

об’єм баку – 40 лiтри<br />

до 1000 обертiв на хвилину<br />

програма 2; температура 60°C;<br />

виконується з завантаженням 4,5 кг.<br />

Цей прилад вiдповiдає таким<br />

європейським директивам:<br />

- 2004/108/CE (Електромагнітна<br />

сумiснiсть)<br />

- 2002/96/CE<br />

- 2006/95/CE (Низька напруга)<br />

63


Опис пральної машини та<br />

процедури iз запуску програм<br />

UK<br />

Панель керування<br />

IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ<br />

ЦИКЛУ/ ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ<br />

Кнопка ON/OFF<br />

Кнопки з<br />

iндикаторними<br />

лампами ОПЦIЯ<br />

Кнопка та<br />

iндикаторна лампа<br />

START/PAUSE<br />

Касета для пральних засобiв<br />

Ручка<br />

ПРОГРАМИ<br />

Ручка<br />

ТЕМПЕРАТУРА<br />

Ручка<br />

ЦЕНТРИФУГИ<br />

Індикаторна лампа<br />

ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО<br />

Касета з пральним засобом: для завантаження<br />

пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi<br />

засоби та бiлизна”).<br />

Кнопка ON/OFF: для увiмкнення й вимкнення<br />

пральної машини<br />

Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під<br />

час програми ручка залишається нерухомою.<br />

Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору<br />

наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї<br />

залишається увiмкненою.<br />

Ручка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги або<br />

для вимкнення її (див. “Налаштування пiд власнi<br />

потреби”).<br />

Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури<br />

або холодного прання (див. “Налаштування пiд<br />

власнi потреби”).<br />

IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ/<br />

ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: для спостереження за<br />

станом програми прання.<br />

Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану<br />

фазу. При заданнi опцiї “Вiдстрочений пуск”<br />

вiдображається час, який залишився до запуску<br />

програми (див. сторiнку поруч).<br />

Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для<br />

перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див.<br />

сторiнку поруч).<br />

Кнопка та індикаторна лампа START/PAUSE: для<br />

запуску програм або для їх тимчасового переривання.<br />

Увага: щоб установити в режим паузи поточне<br />

прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка<br />

почне блимати помаранчевим кольором, в той час<br />

як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься<br />

постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК<br />

ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для<br />

завантаження білизни.<br />

Щоб продовжити прання з місця, де воно було<br />

перервано, знову натисніть на цю кнопку.<br />

Режим очiкування<br />

Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження енергiї,<br />

цю пральну машину оснащено системою автовимкнення<br />

(stand by), яка активується через декiлька (30) секунд<br />

вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко натиснiть<br />

кнопку ON/OFF та зачекайте вiдновлення роботи<br />

машини.<br />

64


Індикаторнi лампи<br />

Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю<br />

От на що вони вказують:<br />

Вiдстрочений пуск<br />

Якщо активованоопцiю“Вiдстрочений пуск” (див.<br />

“Налаштування пiд власнi потреби”), тодi пiсля<br />

запуску програми розпочне блимати iндикаторна лампа,<br />

пов’язана з вiдстрочкою, яку було задано:<br />

Протягом усього часу шляхом блимання вiдповiдної<br />

iндикаторної лампи вiдображається час вiдстрочення,<br />

який залишився до запуску:<br />

Пiсля завершення вибраного часу вiдстрочки<br />

розпочнеться задана програма.<br />

Iндикаторнi лампи поточних операцiй<br />

Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання<br />

iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати<br />

на стан програми:<br />

Прання<br />

Полоскання<br />

Вiджим<br />

Злив<br />

Кiнець прання<br />

Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи<br />

Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа<br />

починає свiтитися.<br />

Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою,<br />

індикаторна лампа почне блимати й опція не<br />

активується.<br />

Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше<br />

вибраною, індикаторна лампа попередньої функції<br />

почне блимати, при цьому буде активовано тільки<br />

останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа<br />

активованої опцiї.<br />

Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО<br />

Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк<br />

заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця<br />

лампа не свiтиться.<br />

Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть<br />

кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна лампа<br />

ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна<br />

відкрити люк.<br />

UK<br />

Як запустити програму<br />

1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку ON/OFF. Усi iндикаторнi лампи увiмкнуться на декiлька секунд,<br />

потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа START/PAUSE<br />

2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.<br />

3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.<br />

4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).<br />

5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).<br />

6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).<br />

7. Виберiть бажанi опцiї.<br />

8. Запустiть програму, натиснувши кнопку START/PAUSE й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим свiтлом. Для<br />

скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку START/PAUSE, та оберiть новий цикл.<br />

9. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа “END”. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО<br />

згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни. Виймiть бiлизну та залиште люк напiввiдкритим, щоб висушити<br />

барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку ON/OFF.<br />

65


Програми<br />

UK<br />

Таблиця програм<br />

Ïðîãðàìè<br />

Опис програми<br />

Макс.<br />

темп.<br />

(°C)<br />

Макс.<br />

швидкiсть<br />

(обертiв за<br />

хвилину)<br />

Пральний засіб<br />

Макс. завантаження<br />

(кг)<br />

Eco<br />

Time<br />

Тривалiсть<br />

циклу<br />

Попереднє<br />

Прання<br />

прання<br />

Відбілювач<br />

Пом’ якшувач<br />

Нормальне<br />

Нормальне<br />

Щоденнi<br />

1<br />

Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно<br />

забруднені.<br />

90° 1000 • • - • 4,5 - 170 -<br />

2 Бавовна: білі надзвичайно забруднені. 90° 1000 - • • • 4,5 - 155 -<br />

2 Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi. 60° 1000 - • • • 4,5 - 155 -<br />

2 Бавовна (2): білі та кольорові делікатні сильно забруднені. 40° 1000 - • • • 4,5 - 150 -<br />

3 Бавовна: білі та кольорові міцні сильно забруднені. 60° 1000 - • • • 4,5 2,5 130 105<br />

4<br />

Бавовна кольоровi (3): білі слабо забруднені та кольорові<br />

делікатні.<br />

40° 1000 - • • • 4,5 2,5 95 70<br />

5 Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини слабо забрудненi 60° 800 - • • • 2,5 1,5 85 75<br />

6 Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини слабо забрудненi 40° 800 - • • • 2,5 1,5 70 60<br />

Спецiальнi<br />

7 Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо. 40° 600 - • - • 1 - 55 -<br />

8 Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни. 30° 0 - • - • 1 - 55 -<br />

9 Jeans 40° 800 - • - • 2,5 - 70 -<br />

10<br />

Mix 15': Для швидого освiження злегка забруднених речей (не<br />

рекомендоване для вовняних, шовкових речей та речей для 30° 800 - • - • 1,5 - 15 -<br />

ручного прання)<br />

Спорт<br />

11 Sport Intensive 30° 600 - • - • 2,5 - 80 -<br />

12 Sport Light 30° 600 - • - • 2,5 - 70 -<br />

13 Sport Shoes 30° 600 - • - •<br />

Макс 2<br />

пари<br />

- 50 -<br />

Неповнi<br />

Полоскання - 1000 - - • • 4,5 - 35 -<br />

Вiджимання - 1000 - - - - 4,5 - 15 -<br />

Зливання - 0 - - - - 4,5 - 2 -<br />

Eco<br />

Time<br />

Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних<br />

факторів, таких як температура і тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження<br />

завантаженої білизни, додаткові обрані опції.<br />

Для всiх Установ з проведення випробувань:<br />

1) Програма керування згiдно до норми EN 60456: встановiть програму 2 з температурою 60°C.<br />

2) Довга програма бавовна: задайте програму 2 з температурою 40°C.<br />

3) Коротка програма бавовна: задайте програму 4 з температурою 40°C.<br />

Спецiальнi програми<br />

Mix 15’ (програма 10) розрахована для прання злегка забруднених речей за короткий час: її тривалiсть складає<br />

лише 15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програмим (10 при 30°C) можна випрати<br />

разом тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг.<br />

Sport Intensive (програма 11) розрахована для прання дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних для<br />

спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте<br />

максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.<br />

Sport Light (програма 12) розрахована для прання не дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних для<br />

спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте<br />

максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.<br />

Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте дозу для половинного завантаження.<br />

Sport Shoes (програма 13) розрахована для прання спортивного взуття; для отримання найкращих результатiв не<br />

завантажуйте бiльше 2 пар взуття.<br />

66


Налаштування пiд власнi<br />

потреби<br />

Встановлення температури<br />

Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).<br />

Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ).<br />

Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної<br />

конкретної програми.<br />

Встановлення центрифуги<br />

Обертаючи ручку ЦЕНТРИФУГИ, ви можете задати швидкiсть центрифуги обраної програми.<br />

Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:<br />

Програми<br />

Максимальна швидкiсть<br />

Бавовна<br />

1000 обертiв за хвилину<br />

Синтетичнi тканини<br />

800 обертiв за хвилину<br />

Вовна<br />

600 обертiв за хвилину<br />

Шовк<br />

тiльки злив води<br />

Швидкiсть центрифуги можна зменшити чи виключити взагалi; оберiть для цього позначку .<br />

Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищує максимально дозволенi значення для кожної<br />

конкретної програми.<br />

Опції<br />

Рiзноманiтнi опцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну ваших<br />

речей.<br />

Для активацiї опцiй:<br />

1. натиснiть на кнопку бажаної опцiї;<br />

2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що опцiю активовано.<br />

Примiтка: Швидке блимання iндикаторної лампи вказує на те, що вiдповiдну опцiю не можна обрати для заданої<br />

програми.<br />

UK<br />

При виборі цієї опції механічний рух, температура та вода оптимізуються під неповне завантаження слабко<br />

забруднених бавовни та синтетичних тканин (див. “ Таблицю програм”).<br />

За допомогою “ ” можна здійснити прання у скорочений час, заощаджуючи воду та енергію.<br />

Рекомендується застосовувати рідкий засіб для прання, дозуючи його залежно від завантаження.<br />

! Не працює з програмами 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .<br />

Видалення плям<br />

Цикл вiдбiлювання придатний для видалення найбiльш стiйких плям. Не забувайте додати вiдбiлювач у додаткову<br />

ванночку 4 (див. “Цикл вiдбiлювання”).<br />

! Не працює з програмами 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .<br />

Додаткове полоскання<br />

При виборі даної функції збільшується ефективність полоскання та гарантується максимальне видалення<br />

миючого засобу. Вона є зручною для осіб зі шкірою, особливо чутливою до миючих засобів.<br />

! Не працює з програмами 10, , .<br />

Вiдстрочений пуск<br />

Вiдстрочує пуск машини до 12 годин включно.<br />

Натиснiть декiлька разiв на кнопку, доки на запалиться iндикаторна лампа бажаного вiдстрочення. При п’ятому<br />

натисканнi на кнопку опцiя скасовується.<br />

Увага: Пiсля натискання кнопки START/PAUSE ви можете змiняти значення відстрочення, тiльки зменшуючи його,<br />

аж доки не запустите задану програму.<br />

! Працює з усiма програмами.<br />

67


Пральні засоби та білизна<br />

UK<br />

Касета з пральним засобом<br />

Добрий результат прання залежить також вiд<br />

правильного дозування прального засобу: надлишок<br />

прального засобу приведе до неефективного прання<br />

та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної<br />

машини, а також забрудненню довкiлля.<br />

4<br />

1 2 3<br />

! Не використовуйте<br />

засоби для ручного<br />

прання, тому що вони<br />

утворюють надто багато<br />

піни.<br />

Витягнiть касету для<br />

пральних засобiв та<br />

додайте пральнi засоби<br />

або засоби з догляду, як<br />

вказано нижче.<br />

ванночка 1: Засiб для<br />

попереднього прання (порошковий)<br />

Перш нiж додати пральний засіб, перевірте, щоб не<br />

була вставлена додаткова ванночка 4.<br />

ванночка 2: Засiб для прання<br />

(порошковий чи рiдкий)<br />

Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо<br />

перед запуском машини.<br />

ванночка 3: Засоби з догляду<br />

(пом’якшувач, тощо)<br />

Пом’якшувач не має витікати з решітки.<br />

додаткова ванночка 4: Відбілювач<br />

Цикл вiдбiлювання<br />

! Традицiйний вiдбiлювач використовується мiцних<br />

бiлих тканин, делiкатний вiдбiлювач для кольорових<br />

тканин, синтетичних тканин та для вовни.<br />

Вставте додаткову<br />

ванночку 4 з комплекту<br />

постачання у ванночку 1.<br />

Пiд час дозування<br />

вiдбiлювача не<br />

перевищуйте<br />

максимальний рiвень<br />

“max”, зазначений на<br />

центральному стрижні<br />

(див.малюнок).<br />

Якщо ви бажаєте тiльки вiдбiлити бiлизну, додайте<br />

вiдбiлювач у додаткову ванночку 4, встановiть<br />

програму “Полоскання” та активуйте функцiю<br />

“Видалення плям” .<br />

Для вiдбiлювання пiд час прання додайте пральний засiб<br />

та засоби для догляду, встановiть бажану програму та<br />

активуйте функцiю“Видалення плям” . Використання<br />

додаткової ванночки 4 виключає попереднє прання.<br />

Підготовка білизни<br />

• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:<br />

тип тканини / позначку на етикетцi.<br />

кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.<br />

• Перевірте кишені й ґудзики.<br />

• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої<br />

бiлизни:<br />

Мiцнi тканини: макс. 4,5 кг<br />

Синтетичнi тканини: макс. 2,5 кг<br />

Делiкатнi тканини: макс. 2 кг<br />

Вовна: макс. 1 кг<br />

Шовк: макс. 1 кг<br />

Скільки важить білизна?<br />

1 простирадло 400-500 г<br />

1 наволочка 150-200 г<br />

1 скатертина 400-500 г<br />

1 махровий халат 900-1200 г<br />

1 рушник 150-250 г<br />

Особливi речi<br />

Вовна: за допомогою програми 7 можна прати у<br />

пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що<br />

мають ярлик “тільки ручне прання” . Щоб отримати<br />

кращі результати, використовуйте спеціальний<br />

пральний засіб та не перевищуйте завантаження в 1 кг.<br />

Шовк: використовуйте спеціальну програму 8<br />

для прання шовкових речей. Рекомендується<br />

використання спеціального прального засобу для<br />

делікатних виробів.<br />

Штори: рекомендується скласти й покласти у<br />

наволочку або мішечок з сітки. Скористайтеся<br />

програмою 8.<br />

Jeans: виверніть навиворіт речi ще до завантаження<br />

та скористайтеся рідким засобом для прання.<br />

Скористайтеся програмою 9.<br />

Система балансування завантаження<br />

До кожного віджиму у центрифузі, для запобігання<br />

надмірній вібрації та для рівномірного розподілу<br />

завантаження, барабан здійснює оберти на дещо<br />

більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо<br />

по закінченні декількох спроб завантажені речі<br />

ще не були правильно відбалансовані, запустить<br />

центрифугу на швидкості, меншій за передбачену.<br />

У випадку надмірної незбалансованості пральна<br />

машина здійснює розподіл замість віджиму. З<br />

метою оптимального розподілу завантаження та<br />

його правильного балансування рекомендується<br />

одночасне прання великих і малих речей.<br />

68


Запобіжні заходи та<br />

поради<br />

! Машину була спроектовано і вироблено у<br />

відповідності з міжнародними нормами безпеки. Це<br />

попередження надаються задля вашої безпеки, і тому<br />

їх треба уважно прочитати.<br />

Загальна безпека<br />

• Даний прилад спроектований виключно для<br />

побутового використання.<br />

• Цей апарат не має використовуватися дітьми або<br />

особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи<br />

розумовими можливостями, або якщо їм бракує<br />

досвіду та необхідних знань. Винятки складають<br />

ситуації, коли користування відбувається під<br />

наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за<br />

їхню безпеку. Дорослі мають стежити, щоб діти не<br />

гралися з апаратом.<br />

• Машина має використовуватися тільки дорослими<br />

особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній<br />

брошурі.<br />

• Не торкайтеся до машини голими ногами або<br />

мокрими чи вологими руками й ногами.<br />

• Не виймайте штепсель з електричної розетки,<br />

витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за самий<br />

штепсель.<br />

• Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд<br />

час роботи машини.<br />

• Не торкайтеся води, що зливається, вона може<br />

мати підвищену температуру.<br />

• У жодному випадку не докладайте надмірних<br />

зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний<br />

механiзм проти випадкових вiдкривань.<br />

• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному<br />

випадку не робіть спроб самостійно виконати<br />

ремонт внутрішніх механізмів.<br />

• Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до<br />

працюючої машини.<br />

• Пiд час прання люк нагрiватиметься.<br />

• Пересування машини має здiйснюватися двома<br />

або трьома особами за умови надзвичайної<br />

обережностi. Ніколи не переміщуйте машину<br />

самотужки, тому що вона дуже важка.<br />

• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб<br />

барабан був порожній.<br />

Утилізація<br />

• Утилізація пакувального матеріалу:<br />

додержуйтесь місцевих норм, так як пакування<br />

може бути використане повторно.<br />

• Європейська директива 2002/96/CE з<br />

відходів електричної й електронної апаратури<br />

передбачає, що побутові електроприлади не<br />

можуть перероблятися у звичайному порядку<br />

для твердих міських відходів. Відпрацьовані<br />

побутові прилади мають збиратися окремо для<br />

оптимізації відновлення та рециклу матеріалів, що<br />

входять до їхнього складу, та з метою усунення<br />

потенційної шкоди для здоров’я та довкілля.<br />

Символ перекресленого кошика, зображений на<br />

всіх виробах, нагадує про необхідність окремої<br />

утилізації.<br />

Для подальшої інформації щодо правильної<br />

утилізації побутової техніки, їхні власники можуть<br />

звернутися до вiдповiдних мiських служб або до<br />

постачальника.<br />

UK<br />

69


Догляд та очищення<br />

UK<br />

Відключення води й електричного<br />

живлення<br />

• Закривайте водопровідний кран після кожного<br />

прання. У такий спосіб зменшується знос<br />

гідравлічної частини машини й усувається<br />

небезпека протікання.<br />

• Виймайте штепсель з розетки під час миття машини<br />

та під час робіт з технічного обслуговування.<br />

Очищення пральної машини<br />

Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися<br />

тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не<br />

використовуйте розчинники або абразивнi засоби.<br />

Чищення касети для пральних засобів<br />

Виймiть касету , пiднявши<br />

її та витягнувши назовнi<br />

(див. малюнок).<br />

Промийте її під<br />

проточною водою;<br />

ця процедура має<br />

проводитися регулярно.<br />

Догляд за люком та барабаном<br />

• Завжди залишайте люк напiввідкритим для<br />

запобігання утворенню неприємних запахів.<br />

Чищення насосу<br />

Пральну машину обладнано насосом, який<br />

здатний сам очищатися та не вимагає технічного<br />

обслуговування. Може трапитися так, що дрібні речi<br />

(монети, ґудзики) потраплять до попередньої камери,<br />

яка захищає насос та розташована в його нижній<br />

частині.<br />

! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і<br />

витягніть штепсель з розетки.<br />

Як дістатися до попередньої камери:<br />

1. зніміть зовнішню<br />

панель на передньому<br />

боці пральної машини за<br />

допомогою викрутки (див.<br />

малюнок);<br />

2. розгвинтіть кришку,<br />

обертаючи її проти<br />

годинникової стрілки<br />

(див. малюнок): витікання<br />

незначної кiлькостi води<br />

є нормальним;<br />

3. акуратно очистіть всереденi;<br />

4. знову накрутіть кришку;<br />

5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,<br />

що гачки були вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого<br />

притиснiть її до машини.<br />

Контроль труби подачі води<br />

Перевіряйте трубу подачі води не менше одного разу<br />

на рік. Якщо на ній є тріщини та щілини, вона підлягає<br />

заміні: під час прання сильний тиск може викликати<br />

непередбачені розриви.<br />

! Ніколи не використовуйте уживані труби.<br />

70


Несправності та засоби їх<br />

усунення<br />

Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див.<br />

“Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.<br />

UK<br />

Несправності:<br />

Пральна машина не вмикається.<br />

Цикл прання не розпочинається.<br />

Пральна машина не завантажує<br />

воду (швидко блимає<br />

iндикаторна лампа першої фази<br />

прання).<br />

Пральна машина безперервно<br />

завантажує та зливає воду.<br />

Пральна машина не зливає воду<br />

або не вмикає центрифугу.<br />

Пральна машина дуже вiбрує під<br />

час роботи центрифуги.<br />

З пральної машини витікає вода.<br />

Свiтлодiоди “Опції” та “START/<br />

PAUSE” блимають, один зi<br />

свiтлодiодiв “поточної фази”<br />

та “ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО”<br />

свiтитиметься постiйно.<br />

Можливі причини/Рішення:<br />

• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.<br />

• У будинку немає електроенергії.<br />

• Люк погано закрито.<br />

• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.<br />

• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.<br />

• Водопровідний кран закритий.<br />

• Якщо вiдстрочення задане на час запуску (ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК див.<br />

“Налаштування пiд власнi потреби”).<br />

• Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.<br />

• Перегин у трубi.<br />

• Водопровідний кран закритий.<br />

• У водопроводі немає води.<br />

• Недостатній тиск.<br />

• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.<br />

• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див.<br />

“Встановлення”).<br />

• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).<br />

• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повітря (вантуза).<br />

Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте<br />

водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте до служби<br />

Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,<br />

можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно<br />

завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні<br />

антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.<br />

• Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно<br />

зробити вручну.<br />

• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).<br />

• Засмітився зливний шланг.<br />

• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.<br />

“Встановлення”).<br />

• Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).<br />

• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).<br />

• Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).<br />

• Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та<br />

очищення”).<br />

• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).<br />

• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1<br />

хвилини й увімкніть її повторно.<br />

Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.<br />

Утворюється занадто багато піни.<br />

• Пральний засiб не підходить до пральної машини (повинен мати напис “для<br />

машинного прання”, “для ручного та машинного прання” або подібні).<br />

• Перевищена доза прального засобу.<br />

71


Допомога<br />

195073840.04<br />

04/2011 - Xerox Fabriano<br />

UK<br />

Перш ніж звернутися по Допомогу:<br />

• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”).<br />

• Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність;<br />

• У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером,<br />

вказаним на гарантійному сертифікаті.<br />

! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.<br />

Треба повідомити:<br />

• тип несправності;<br />

• модель машини (Мод.);<br />

• серійний номер (S/N).<br />

Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задній стороні пральної машини та на передній стороні, якщо<br />

вiдкрити люк.<br />

72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!