10.01.2014 Views

Moja firma w Dolnej Saksonii - Herfurth & Partner

Moja firma w Dolnej Saksonii - Herfurth & Partner

Moja firma w Dolnej Saksonii - Herfurth & Partner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Wydawca:<br />

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Friedrichswall 1<br />

30159 Hannover<br />

<strong>Moja</strong> <strong>firma</strong><br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Redakcja:<br />

Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce<br />

Patrycja Kosta<br />

www.niedersachsen.pl<br />

Kancelaria <strong>Herfurth</strong> & <strong>Partner</strong>, Hanower<br />

Thomas Gabriel, adwokat<br />

Kornelia Katarzyna Winnicka, adwokat<br />

www.herfurth.de<br />

Hanower, Styczeń 2006


Szanowny Czytelniku!<br />

Chcąc zachęcić polskich przedsiębiorców<br />

do rozpoczęcia działalności gospodarczej<br />

i inwestowania w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Dolnosaksońskie Ministerstwo Gospodarki,<br />

Pracy i Transportu oddaje w Państwa ręce<br />

pierwszą na rynku polskim publikację<br />

pokazującą możliwości otwierające się<br />

przed polskimi <strong>firma</strong>mi i objaśniającą<br />

formalności związane z założeniem firmy<br />

w tym kraju związkowym. Przy wsparciu<br />

Ministerstwa kancelaria prawna <strong>Herfurth</strong><br />

& <strong>Partner</strong> wspólnie z Przedstawicielstwem<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce opracowała<br />

praktyczny przewodnik zawierający przydatne<br />

dla przedsiębiorców informacje i wskazówki<br />

oraz omówienie instytucji, które wspierają<br />

inicjatywy gospodarcze w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Mając na względzie rozszerzenie Unii<br />

Europejskiej w publikacji zostało objaśnione<br />

w zarysie: zakładanie firm przez obcokrajowców,<br />

prowadzenie działalności<br />

gospodarczej ze szczególnym uwzględnieniem<br />

przepisów i procedur dotyczących<br />

swobodnego przepływu towarów<br />

i pracowników, formy prawne obowiązujące<br />

firmy działające na terenie Niemiec, prawa<br />

i obowiązki przedsiębiorców oraz uwarunkowania<br />

rynkowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Informacje<br />

te mogą być pomocne nie tylko osobom<br />

zakładającym nowe firmy, ale również polskim<br />

firmom już działającym na rynku niemieckim.<br />

Mamy nadzieję, że niniejsza publikacja zachęci<br />

polskich przedsiębiorców, którzy zastanawiają<br />

się nad lokalizacją firmy w Niemczech,<br />

do zainwestowania w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Za taką lokalizacją przemawia wiele<br />

argumentów. Jesteśmy dumni ze znanych<br />

na całym świecie dolnosaksońskich<br />

przedsiębiorstw jak: Volkswagen, TUI,<br />

Continental, Salzgitter. W naszym kraju<br />

związkowym mieszczą się również znane<br />

instytucje kredytowe, firmy ubezpieczeniowe<br />

oraz tysiące innych wysoce wyspecjalizowanych<br />

małych i średnich przedsiębiorstw<br />

działających w różnych branżach. Stolica<br />

naszego kraju związkowego, Hanower,<br />

w którym co roku odbywają się jedne<br />

z najważniejszych imprez targowych na<br />

świecie (m.in. CeBIT oraz Targi Hanowerskie)<br />

jest pulsującym centrum wielorakich inicjatyw<br />

gospodarczych, które kraj związkowy Dolna<br />

Saksonia stara się na różne sposoby wspierać.<br />

Mamy nadzieję, że decydując o miejscu<br />

lokalizacji przyszłej firmy wybiorą Państwo<br />

właśnie nasz kraj związkowy. Życzę ciekawej<br />

lektury i zapraszam do odwiedzenia <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>.<br />

Walter Hirche<br />

Minister Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

3


Spis treści<br />

A. Polska – państwo członkowskie Unii Europejskiej 10<br />

B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne 11<br />

1. Swobodny przepływ towarów 11<br />

2. Swobodny przepływ osób 11<br />

a) Wolność zakładania przedsiębiorstw 11<br />

b) Swoboda przepływu pracowników 12<br />

3. Swoboda świadczenia usług 13<br />

4. Swoboda przepływu kapitału 13<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 14<br />

1. Przepisy dotyczące pobytu, kontrole graniczne 14<br />

2. Zatrudnienie w ramach stosunku pracy 14<br />

a) Zasady ogólne 14<br />

b) Zatrudnienie w ramach umowy o dzieło 16<br />

3. Warunki podejmowania samodzielnej działalności gospodarczej 17<br />

a) Zgłoszenie działalności w urzędzie do spraw gospodarczych 18<br />

b) Zezwolenia i koncesje zawodowe 19<br />

c) Obowiązkowe członkostwo w izbach 22<br />

d) Branżowe spółdzielnie ubezpieczeniowe 22<br />

e) Kasa chorych, ubezpieczenia 23<br />

f) Pomieszczenia przedsiębiorstwa 23<br />

g) Planowanie finansowe i banki - założenie konta 24<br />

h) Rachunkowość i jawność rachunkowości 24<br />

aa) Zasady prawidłowej księgowości 24<br />

bb) Zasada jawności 26<br />

i) Zatrudnianie pracowników 27<br />

aa) Rynek pracy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 27<br />

bb) Umowa o pracę, układy zbiorowe 27<br />

cc) Podatki i składki na ubezpieczenie społeczne dla pracowników 28<br />

4. Ograniczony obowiązek podatkowy – podatki ogólnie 30<br />

a) Podatki od zysku 30<br />

aa) Podatek dochodowy od osób fizycznych 30<br />

bb) Podatek korporacyjny 31<br />

cc) Podatek od prowadzenia działalności gospodarczej 32<br />

b) Podatki obrotowe 33<br />

aa) Podatek od towarów i usług 33<br />

bb) Podatek od nabywania nieruchomości 33<br />

c) Umowa o unikaniu podwójnego opodatkowania 33<br />

d) W urzędzie skarbowym 35<br />

e) Numer identyfikacyjny podatku VAT 35<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 36<br />

1. Formy prawne działalności gospodarczej na terenie Niemiec - zarys 36<br />

a) Uwagi ogólne 36<br />

b) Formy prawne działalności 36<br />

2. Przedstawicielstwo, biuro reprezentacyjne (Repräsentanz) 37<br />

3. Oddział / Zakład (Zweigniederlassung) 37<br />

4. Jednoosobowa <strong>firma</strong> handlowa (Einzelkaufmännisches Unternehmen, e.K.) 38<br />

5. Spółka cywilna (Gesellschaft bürgerlichen Rechts, GbR) 39<br />

6. Spółka partnerska (<strong>Partner</strong>schaftsgesellschaft) 39<br />

7. Spółka cicha (Stille Gesellschaft) 40<br />

8. Spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft, OHG) 40<br />

9. Spółka komandytowa (Kommanditgesellschaft, KG) 40<br />

4<br />

5


10. Spółka komandytowa ze spółką z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

jako komplementariuszem (GmbH & Co KG) 41<br />

11. Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(Gesellschaft mit beschränkter Haftung, GmbH) 41<br />

12. Spółka akcyjna (Aktiengesellschaft, AG) 42<br />

13. Europejskie zjednoczenie gospodarcze na bazie wspólnych interesów<br />

(Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung, EWIV) 42<br />

14. Societates Europaea (SE) / Europejska spółka akcyjna (ESA) 43<br />

15. Zagraniczne formy prawne 43<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością (GmbH) 44<br />

1. Warunki powstania spółki 44<br />

2. Odpowiedzialność spółki w organizacji 44<br />

3. Firma (nazwa spółki) 45<br />

4. Przedmiot przedsiębiorstwa 46<br />

5. Wspólnicy i udziały w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością 46<br />

a) Wspólnicy 46<br />

b) Udziały w spółce 47<br />

6. Organizacja wewnętrzna i reprezentacja 48<br />

a) Zgromadzenie wspólników 48<br />

b) Reprezentacja 48<br />

7. Kapitał zakładowy 50<br />

8. Rada nadzorcza i rada doradcza 50<br />

10. Wskazówki dotyczące trybu tworzenia spółki 52<br />

a) Zgromadzenie założycielskie 52<br />

b) Umowa spółki (statut spółki) 52<br />

c) Powołanie zarządu 52<br />

d) Otwarcie konta i wpłata kapitału zakładowego 52<br />

e) Zgłoszenie do rejestru handlowego 53<br />

f) Wpis do rejestru handlowego 53<br />

g) Odpowiedzialność w stadium tworzenia spółki 53<br />

h) Spółki „na zapas” (Vorratsgesellschaften) 54<br />

i) Bilans otwarcia 54<br />

j) Koszty tworzenia spółki 54<br />

F. Dolna Saksonia - instytucje otoczenia biznesu 55<br />

1. Rząd, ministerstwa i urzędy 56<br />

a) Rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 56<br />

b) Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 56<br />

c) Ministerstwa 57<br />

d) Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu 58<br />

e) Urzędy 61<br />

2. Finansowanie i wspieranie działalności gospodarczej i inwestycji<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 63<br />

a) Instytucje wspierające - NBank 63<br />

aa) Programy i inicjatywy pomocne 64<br />

bb) Osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą (Existenzgründer) 67<br />

b) Inne instytucje wspierające i banki 67<br />

aa) Spółka udziałowa - MB GmbH<br />

(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Niedersachsen) 67<br />

bb) Bank Powierniczy - NBB (Niedersächsische Bürgschaftsbank) 67<br />

cc) NORD/LB 68<br />

3. Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Investment Promotion Agency Niedersachsen, IPA) 68<br />

9. Podatki 51<br />

6<br />

7


4. Izby przemysłowo-handlowe oraz izby rzemieślnicze 69<br />

a) Izby przemysłowo-handlowe (Industrie- und Handelskammern, IHK) 69<br />

b) Izby rzemieślnicze (Handwerkskammern) 71<br />

c) Agencja ds. Europy Wschodniej (Osteuropa-Agentur)<br />

przy Zrzeszeniu Izb Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (VHN) 72<br />

5. Związki i zrzeszenia branżowe (Vereinigungen und Branchenverbände) 72<br />

6. Centra technologiczne (Technologiezentren) 73<br />

7. Centra informacyjne (Informationszentren) 73<br />

a) Centrum Transferu Nowych Technologii (IRC - Innovation Relay Centre) 73<br />

b) Europejskie Info-Centrum w Hanowerze (EIC - Euro Info Centre Hannover) 73<br />

c) Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover Region<br />

oraz Europaregion Hannover 74<br />

d) Komunalny System Informacyjny dot. Lokalizacji Przedsiębiorstw<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Kommunales Standort-Informations-System<br />

Niedersachsen (KomSIS) 75<br />

8. Kształcenie i doskonalenie zawodowe kadr kierowniczych 75<br />

a) Międzynarodowe Doskonalenie i Rozwój Zawodowy (InWent) 75<br />

b) Niemiecka Akademia Zarządzania w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Deutsche Management Akademie Niedersachsen) 76<br />

9. Targi 77<br />

a) Messe AG 77<br />

b) Przedstawicielstwo Deutsche Messe AG w Polsce 77<br />

10. Polskojęzyczni doradcy podatkowi i prawnicy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 78<br />

11. Ambasada Rzeczypospolitej Polski 79<br />

12. Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce 80<br />

Załączniki<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 81<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 90<br />

Zał. 3 | Centra technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 106<br />

Zał. 4 | Banki komercyjne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Hanower) 111<br />

Zał. 5 | Przydatne adresy 112<br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 113<br />

Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO) 118<br />

Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO) 120<br />

Zał. 9 | Zakładanie spółki w Niemczech 122<br />

Zał. 10 | Bilans otwarcia (w języku polskim) 128<br />

Zał. 11 | Bilans otwarcia (w języku niemieckim) 130<br />

Zał. 12 | Plan zysków i strat 132<br />

Zał. 13 | Informacje dodatkowe 133<br />

Formularze związane z zarejestrowaniem firmy oraz dotyczące deklaracji podatkowej w urzędzie<br />

finansowym i wszelkie inne niezbędne do podjęcia dzałalności na terenie Niemiec znajdą Państwo<br />

w odrębnej broszurce Dolnosaksońskiego Ministerstwa Gospodarki, Pracy i Transportu.<br />

8<br />

9


A. Polska – państwo członkowskie Unii Europejskiej B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne<br />

Polska wraz z dziewięcioma innymi<br />

państwami dnia 1 maja 2004 r. przystąpiła<br />

do Wspólnoty Europejskiej, a tym samym<br />

Polacy stali się obywatelami Unii Europejskiej<br />

(UE) w znaczeniu art. 18 Traktatu<br />

Ustanawiającego Wspólnotę Europejską<br />

(TWE). Przystąpienie Polski do UE sprawiło,<br />

że podjęcie działalności gospodarczej w RFN,<br />

jak również porządek prawny UE, znalazły się<br />

w centrum zainteresowania przedsiębiorców.<br />

Dolna Saksonia ze względu na swe centralne<br />

położenie oraz silną gospodarkę pretenduje<br />

do roli pośrednika między „starą” i „nową”<br />

Europą.<br />

Osoby prowadzące działalność gospodarczą<br />

na własny rachunek znajdą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

atrakcyjne warunki dla prowadzenia swojej<br />

działalności.<br />

Transakcje handlowe w Niemczech, podobnie<br />

jak we wszystkich krajach uprzemysłowionych,<br />

podlegają regulacjom prawnym. Zagraniczne<br />

przedsiębiorstwo, które ma zamiar rozpocząć<br />

działalność na rynku niemieckim, powinno<br />

więc w celu pomyślnego prowadzenia swoich<br />

interesów zapoznać się szczegółowo ze specyfiką<br />

rynku, zwyczajami oraz uwarunkowaniami<br />

społecznymi, jak również ramami prawnymi<br />

działalności. Zarówno dla już istniejących<br />

polskich przedsiębiorstw, które chcą podjąć<br />

działalność gospodarczą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>,<br />

a także dla obywateli polskich, którzy dopiero<br />

zamierzają działalność w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

rozpocząć, znajomość zasad prawnych jest<br />

niezbędna do pomyślnego prowadzenia<br />

tej działalności.<br />

Celem niniejszej publikacji jest pomoc polskim<br />

przedsiębiorcom przy planowaniu i realizacji<br />

przedsięwzięć gospodarczych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

mająca na celu ułatwienie im startu na tym<br />

rynku. Niniejsza broszura zawiera zarys<br />

ramowych warunków prawnych i praktycznych<br />

wskazówek mogących być pomocnych przy<br />

podejmowaniu decyzji o podjęciu działalności<br />

w tym kraju związkowym. Informacje zawarte<br />

w tej publikacji nie mogą jednak zastąpić<br />

szczegółowej, indywidualnej porady prawnej.<br />

Podstawowe narzędzie współpracy gospodarczej<br />

państw członkowskich Unii Europejskiej<br />

stanowią cztery swobody, tj. swoboda przepływu<br />

towarów, osób i kapitału oraz świadczenia<br />

usług. W nowych krajach członkowskich wyżej<br />

wymienione swobody podlegają ograniczeniom<br />

określonym w regulacjach przejściowych.<br />

Republika Federalna Niemiec może w czasie<br />

ustanowionego na maksymalnie 7 lat okresu<br />

przejściowego stosować ograniczenia<br />

w zakresie swobodnego przepływu pracowników<br />

w stosunku do obywateli polskich.<br />

W niniejszym rozdziale została ta tematyka<br />

szczegółowo omówiona. W rozdziale C<br />

przedstawiony jest wpływ nowych swobód<br />

i ich ograniczeń na działalność gospodarczą<br />

Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

1. Swobodny przepływ towarów<br />

Przepływ towarów na terenie UE powinien<br />

odbywać się bez ograniczeń i barier. W celu<br />

osiągnięcia bezbarierowego przepływu<br />

towarów na obszarze UE, Traktat Ustanawiający<br />

Wspólnotę Europejską (TWE) przewiduje<br />

zakaz stosowania opłat celnych w ramach<br />

importu i eksportu oraz zniesienie ograniczeń<br />

ilościowych w obrotach między państwami<br />

członkowskimi (tzw. „unia celna").<br />

W pojedynczych przypadkach swobodny<br />

przepływ towarów mogą ograniczać<br />

narodowe przepisy państw członkowskich.<br />

Ograniczenia te są według prawa unijnego<br />

dozwolone tylko w przypadku gdy służą<br />

wyższym celom jak np. ochronie zdrowia,<br />

konsumenta lub środowiska.<br />

Towary mogą zatem we wspólnym rynku<br />

wewnętrznym UE być bez ograniczeń<br />

transportowane. Narodowe przepisy<br />

i certyfikaty mogą tylko wyjątkowo<br />

ten przewóz ograniczać.<br />

2. Swobodny przepływ osób<br />

Swobodny przepływ osób obejmuje wolność<br />

zakładania przedsiębiorstw i swobodę<br />

przepływu pracowników.<br />

a) Wolność zakładania przedsiębiorstw<br />

Wolność zakładania przedsiębiorstw<br />

oznacza prawo do podejmowania<br />

samodzielnej działalności gospodarczej,<br />

tzn. czasowo nieograniczonej działalności<br />

na własny rachunek, w dowolnym kraju<br />

członkowskim UE w ramach przepisów<br />

danego kraju. Działalność czasowo<br />

ograniczona, nie jest zatem obejmowana<br />

przez wolność zakładania przedsiębiorstw.<br />

Czasowo nie ograniczoną integrację<br />

gospodarczą stanowi między innymi<br />

tworzenie głównej siedziby przedsiębiorstwa<br />

lub tylko jego oddziału, agencji<br />

albo firmy-córki.<br />

10 A. Polska – nowy członek Unii Europejskiej<br />

B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne 11


Prawo do podjęcia i wykonywania<br />

w każdym kraju UE samodzielnej działalności<br />

gospodarczej - gwarantowane<br />

w ramach swobody przedsiębiorczości -<br />

nie podlega żadnym ograniczeniom<br />

w krajach, które przystąpiły do UE dnia<br />

1 maja 2004 r. Oznacza to, że obywatele<br />

z Polski na powyżej określonych warunkach<br />

mogą podejmować samodzielną<br />

działalność gospodarczą na terenie<br />

Niemiec bez (dalszych) ograniczeń.<br />

b) Swoboda przepływu pracowników<br />

Swobodny przepływ pracowników<br />

obejmuje prawo obywateli krajów<br />

członkowskich Unii Europejskiej do wjazdu,<br />

pobytu oraz podjęcia pracy w kraju<br />

zatrudnienia (prawo do podejmowania<br />

pracy w krajach członkowskich UE).<br />

W odróżnieniu od swobody świadczenia<br />

usług obejmującej tylko czynności<br />

wykonywane przez samodzielnych<br />

przedsiębiorców swobodny przepływ<br />

pracowników dotyczy tylko pracowników,<br />

którzy przez nawiązanie stosunku pracy<br />

zobowiązują się do wykonywania pracy<br />

na rzecz podmiotu zatrudniającego<br />

w innym kraju UE.<br />

Dla pracowników z Polski dostęp<br />

do rynku pracy „starych” państw członkowskich<br />

podlega określonym restrykcjom<br />

ze względu na możliwość zagrożenia<br />

destabilizacji rynku pracy w tych państwach<br />

w wyniku napływu pracowników<br />

z „nowych” krajów członkowskich.<br />

W ramach Traktatu Akcesyjnego powstała<br />

tak zwana zasada "2+3+2". Republika<br />

Federalna Niemiec wykluczyła całkowicie<br />

swobodny przepływ pracowników<br />

z nowych państw UE w okresie pierwszych<br />

2 lat po akcesji. Przez ten czas<br />

przejściowo obowiązują, jak dotychczas,<br />

narodowe i bilateralne regulacje<br />

dotyczące dostępu do rynku pracy.<br />

Najpóźniej pod koniec drugiego roku<br />

członkostwa Polski, Niemcy mają prawo<br />

zgłoszenia Komisji Europejskiej zamiaru<br />

przedłużenia obowiązywania okresu<br />

przejściowego o kolejne 3 lata.<br />

Po upływie tego 5-letniego okresu,<br />

Niemcy będą mogły wystąpić do Komisji<br />

o utrzymanie regulacji ograniczających<br />

o kolejne 2 lata. Republika Federalna<br />

Niemiec może więc w ciągu maksymalnie<br />

7-letniego okresu przejściowego stosować<br />

ograniczenia w zakresie swobodnego<br />

przepływu pracowników w stosunku<br />

do obywateli polskich.<br />

Pomijając kilka wyjątków obywatele<br />

polscy mogą podjąć pracę w Niemczech<br />

w ramach stosunku pracy tylko za zgodą<br />

urzędu pracy. Szczegółowe regulacje<br />

odnośnie zatrudnienia znajdują się<br />

w rozdziale C w punkcie 2 niniejszego<br />

opracowania.<br />

3. Swoboda świadczenia usług<br />

Swoboda świadczenia usług przyznaje prawo<br />

do wykonywania samodzielnej działalności,<br />

nie mającej charakteru ciągłego, w innym<br />

państwie członkowskim. Usługi te mogą być<br />

wykonywane osobiście lub przez wysyłanie<br />

pracowników przez firmę.<br />

Swoboda świadczenia usług uzupełnia zatem<br />

swobodę zakładania przedsiębiorstw.<br />

W stosunku do krajów wschodnioeuropejskich<br />

w zakresie swobody świadczenia usług<br />

obowiązują pewne ograniczenia. Ograniczenia<br />

te odnoszą się przede wszystkim<br />

do poszczególnych dziedzin gospodarki<br />

oraz do personalnego i merytorycznego<br />

zakresu stosowania. Ograniczeniom<br />

swobody świadczenia usług podlega<br />

w Niemczech budownictwo i usługi<br />

pokrewne oraz niektóre rodzaje działalności,<br />

jak np. praca dekoratorów wnętrz,<br />

sprzątanie i czyszczenie budynków,<br />

inwentarza i środków komunikacji. Restrykcja<br />

odnosi się wyłącznie do przedsiębiorstw<br />

z siedzibą w nowym państwie członkowskim<br />

UE, które w ramach wykonywania usług<br />

wysyłają swoich pracowników do Niemiec.<br />

To ograniczenie nie obejmuje, więc<br />

np. polskich usługodawców, którzy przekraczają<br />

granicę jako osoby fizyczne, aby usługę<br />

wykonywać w Niemczech osobiście.<br />

Polacy mogą zatem od maja 2004 r.<br />

wykonywać usługi w Niemczech osobiście<br />

i samodzielnie, także w sektorach gospodarki<br />

które podlegają ograniczeniom<br />

np. w sektorze budowlanym.<br />

Polscy pracownicy, którzy są delegowani<br />

do Niemiec w ramach swobody świadczenia<br />

usług na czas określony, nie potrzebują także<br />

zezwolenia na pobyt.<br />

4. Swoboda przepływu kapitału<br />

Czwartą swobodą ustanowioną przez<br />

prawodawstwo UE jest swoboda przepływu<br />

kapitału między państwami członkowskimi,<br />

a także zakaz ustanawiania nowych<br />

ograniczeń w przepływie kapitału (obrocie<br />

kapitałowym) z państwami trzecimi.<br />

Do pojęcia obrotu kapitałowego zalicza się<br />

zarówno rzeczowe dobra gospodarcze<br />

(np. obrót nieruchomościami, udziałami<br />

w przedsiębiorstwach) jak i kapitał pieniężny<br />

(np. papiery wartościowe, kredyty). Zakazane<br />

są, zatem wszelkie ograniczenia, które<br />

regulują obrót kapitałowy w sposób<br />

bezpośredni. Do zakazanych ograniczeń<br />

zaliczają się także wszelkie restrykcje<br />

dotyczące prawa dewizowego.<br />

TWE gwarantuje obok swobody przepływu<br />

kapitału także wolny obrót płatniczy<br />

oznaczający swobodę dokonywania płatności<br />

w obrocie między państwami członkowskimi<br />

(dokonywanie płatności za towary i usługi,<br />

wypłata i przekazywanie wynagrodzeń).<br />

Wolny obrót płatniczy stanowi niezbędne<br />

uzupełnienie ruchu towarowego, ruchu<br />

osobowego i wykonywania usług.<br />

12 B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne<br />

B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne 13


C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> ograniczeń obowiązują w dalszym ciągu<br />

dotychczasowe narodowe i bilateralne<br />

uregulowania dostępu do rynku pracy.<br />

1. Przepisy dotyczące pobytu, kontrole<br />

graniczne<br />

Prawo do nieograniczonego wjazdu i pobytu<br />

wewnątrz Unii obejmuje wszystkich obywateli<br />

UE, zatem także obywateli polskich. W stosunku<br />

do pobytu obowiązuje ustawa o powszechnej<br />

swobodzie osiedlania się i przemieszczania<br />

obywateli UE (Freizügigkeitsgesetz/EU – FreizügG/EU),<br />

która weszła w życie 1 stycznia<br />

2005 r. zastępując dotychczasową ustawę<br />

dot. zezwolenia na pobyt (Aufenthaltsgesetz/<br />

EWG). W związku z przepisami wiza wjazdowa<br />

do RFN nie jest potrzebna. Obywatel Polski<br />

winien w trakcie wjazdu na teren RFN<br />

legitymować się paszportem lub dowodem<br />

osobistym.<br />

Polacy nie potrzebują także zezwolenia<br />

na pobyt, poświadczenie polskiego obywatelstwa<br />

paszportem lub dowodem osobistym<br />

jest wystarczające. Natomiast praca w ramach<br />

zatrudnienia wymaga nadal zezwolenia (zob.<br />

szczegóły w pkt 2). Rozróżnić tu należy<br />

ograniczone prawo swobody przepływu<br />

pracowników od nieograniczonego prawa<br />

do pobytu. Dlatego każdy Polak ma prawo<br />

zamieszkać w Niemczech, dopóki posiada<br />

wystarczające środki finansowe i ubezpieczenie<br />

zdrowotne, aby nie musiał korzystać z systemów<br />

socjalnych Republiki Federalnej Niemiec.<br />

Po przystąpieniu Polski do Unii 1 maja 2004 r.<br />

przy przekraczaniu granicy polsko-niemieckiej<br />

obowiązuje nadal kontrola osób prowadzona<br />

przez niemiecką służbę graniczną. W ramach<br />

kontroli należy wylegitymować się dowodem<br />

tożsamości. Kontrola graniczna zostanie<br />

utrzymana do czasu, gdy Polska spełni<br />

wymagane kryteria, przede wszystkim<br />

w zakresie dostępu do systemu informacji<br />

Schengen oraz zapewni skuteczną kontrolę<br />

zewnętrznych granic Unii.<br />

Kontrola celna przewożonych towarów została<br />

zniesiona. Towar jest jednak nadal kontrolowany<br />

w ramach kontroli wyrywkowych przez policję<br />

przygraniczną. Dalsze informacje dotyczące<br />

kontroli osób można otrzymać w Ministerstwie<br />

Spraw Wewnętrznych Niemiec:<br />

Referat BGS II 2 des Bundesministeriums<br />

des Inneren, Alt-Moabit 101, 10559 Berlin,<br />

tel.: 0049 1888 6810,<br />

fax: 0049 1888 682926,<br />

e-mail: poststelle@bmi.bund.de.<br />

Informacje dotyczące kontroli celnej można<br />

uzyskać w Ministerstwie Finansów:<br />

Referat E B 4 des Bundesministeriums für<br />

Finanzen, Wilhelmstraße 97, 10117 Berlin,<br />

tel.: 0049 1888 6820,<br />

fax: 0049 1888 6823260,<br />

e-mail: poststelle@bmf.bund.de.<br />

2. Zatrudnienie w ramach stosunku pracy<br />

a) Zasady ogólne<br />

Jak już wyżej zostało wspomniane, swoboda<br />

przepływu pracowników jest w stosunku<br />

do obywateli polskich w znacznym stopniu<br />

ograniczona. Do czasu zniesienia tych<br />

Zatrudnianie polskich pracowników<br />

na terenie Niemiec wymaga uzyskania<br />

przez nich zezwolenia na pracę. Uzyskanie<br />

zezwolenia wiąże się z koniecznością<br />

udokumentowania kwalifikacji zawodowych.<br />

Zezwolenie na podjęcie pracy tak zwane<br />

„zezwolenie unijne” może zostać udzielone<br />

w oparciu o przepis art. 284 ust. 1 Trzeciej<br />

Księgi Kodeksu Socjalnego (Drittes Buch<br />

Sozialgesetzbuch/SGB III) tylko na czas<br />

określony – jedynie w ściśle określonych<br />

przypadkach możliwe jest udzielenie<br />

bezterminowego zezwolenia na pracę.<br />

Należy jednocześnie podkreślić, że dostępność<br />

niemieckiego rynku pracy dla obywateli<br />

polskich znacznie poprawiła się od momentu<br />

przystąpienia Polski do UE. Od 1 maja<br />

2004 r. obywatele polscy mają pierwszeństwo<br />

wobec obywateli z krajów trzecich nie<br />

będących członkami UE, w uzyskiwaniu<br />

pozwoleń na pracę na stanowiskach nie<br />

obsadzonych przez obywateli obecnych<br />

15 krajów członkowskich.<br />

Pozwolenie na podjęcie pracy w Niemczech<br />

może być wydane przede wszystkim<br />

w wypadku:<br />

° zamiaru podjęcia zatrudnienia celem<br />

kształcenia zawodowego lub dokształcenia<br />

lub podjęcia pracy w charakterze opiekunki<br />

do dzieci (tzw. „au pair") (§ 2 ustawy<br />

o regulacji wyjątkowego udzielania<br />

pozwoleń na wykonywanie pracy<br />

zarobkowej przez cudzoziemców,<br />

Anwerberstoppausnahmeverordnung-<br />

ASAV)<br />

° zatrudniania pracowników oddelegowanych<br />

do realizacji umów o dzieło (§ 3 ASAV, por.<br />

szczegóły w pkt 2 b)<br />

° podjęcia pracy na czas określony<br />

oraz w charakterze pracownika<br />

sezonowego w szczególności<br />

w następujących branżach:<br />

rolnictwo, ogrodnictwo, sadownictwo,<br />

leśnictwo, przetwórstwo owoców i warzyw,<br />

przeróbka drewna, gastronomia i hotelarstwo<br />

(w tym kempingi) ale z wyłączeniem<br />

nocnych klubów i lokali rozrywkowych;<br />

obsługa objazdowych imprez widowiskowych<br />

(Schaustellergehilfen), jak jarmarki,<br />

kiermasze, wesołe miasteczka, festyny<br />

strzeleckie, strzelnice objazdowe, gastronomia<br />

pod namiotem, loterie i gry fantowe,<br />

działalność cyrkowa, inne imprezy<br />

okolicznościowe (§ 4 ASAV)<br />

° zatrudniania specjalistów z wyszczególnionych<br />

dziedzin zawodowych (§ 5 ASAV)<br />

° zatrudniania pracowników w strefach<br />

przygranicznych (§ 6 ASAV).<br />

Specjalne regulacje dotyczące wymagań<br />

w zakresie uzyskania zezwolenia na pracę<br />

dotyczą także zatrudnienia dorywczego.<br />

Zatrudnienie dorywcze stanowi zatrudnienie<br />

w tzw. małym zakresie, które nie ma<br />

istotnego wpływu na rynek pracy. Obywatele<br />

nowych państw UE mogą w związku z tym<br />

wykonywać czynności o charakterze<br />

dorywczym bez zezwolenie na pracę<br />

w ramach ogólnej swobody przesiedlania<br />

się.<br />

14 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 15


Ponadto obywatele nowego państwa<br />

członkowskiego, którzy w dniu 1 maja<br />

2004 r., zatem do chwili akcesji ich kraju<br />

do UE byli już legalnie zatrudnieni<br />

w Niemczech i dopuszczeni do rynku<br />

pracy przez nieprzerwany okres<br />

12 miesięcy lub dłużej, mają w dalszym<br />

ciągu prawo do wykonywania pracy<br />

zarobkowej w Niemczech. To samo<br />

obowiązuje w stosunku do obywateli,<br />

którzy pracowali w Niemczech<br />

po przystąpieniu ich kraju do Unii bez<br />

przerwy w ciągu 12 miesięcy albo dłużej.<br />

b) Zatrudnienie w ramach umowy o dzieło<br />

W sektorach, w których Republika<br />

Federalna Niemiec w ramach swobody<br />

świadczenia usług zastosowała regulacje<br />

przejściowe, zatrudnienie pracowników<br />

polskich oddelegowanych do Niemiec jest<br />

możliwe z reguły tylko na podstawie<br />

bilateralnych umów dotyczących realizacji<br />

umów o dzieło. Liczbę zawieranych umów<br />

o dzieło normują tak zwane kontyngenty.<br />

W ramach kontyngentów zagraniczne<br />

przedsiębiorstwa mogą wysyłać swój<br />

personel na czas ograniczony do Niemiec<br />

celem realizacji tych umów. W przypadku<br />

Polski taka umowa została podpisana<br />

z RFN dnia 31 stycznia 1990 r. i odnosi się<br />

ona przede wszystkim do sektora<br />

budowlanego, jak również do niektórych<br />

zawodów rzemieślniczych (np. instalatorzy,<br />

restauratorzy itd.).<br />

Umowa dotycząca realizacji umów o dzieło,<br />

która została zawarta między Polską<br />

i Niemcami ustala, kiedy i na jakich<br />

warunkach polskie przedsiębiorstwa mogą<br />

oddelegowywać swoich pracowników<br />

do Niemiec celem realizacji umów<br />

o dzieło. Najistotniejsze warunki, które<br />

muszą zostać spełnione, w przypadku<br />

oddelegowywania pracowników<br />

do RFN to:<br />

Podstawą wysyłania pracowników przez<br />

polskie przedsiębiorstwa może stanowić<br />

wyłącznie umowa o dzieło według<br />

rozumienia niemieckiego kodeksu cywilnego<br />

(§§ 631 ff. kodeksu cywilnego – Bürgerliches<br />

Gesetzbuch/BGB), względnie umowa<br />

o dostarczenie dzieła z materiału<br />

przyjmującego zamówienie (§ 651 BGB).<br />

W ramach umowy o dzieło w sektorze<br />

budownictwa zostały wyznaczone limity<br />

zatrudnienia, by nie naruszyć interesów<br />

pozostałych małych i średnich<br />

przedsiębiorstw. Strona niemiecka stosuje<br />

kwotowanie w odniesieniu do swoich<br />

przedsiębiorstw, polegające na tym,<br />

że ilość cudzoziemców zatrudnionych<br />

przez daną firmę uzależniona jest<br />

od wielkości zatrudnienia w niemieckiej<br />

firmie. Ponadto przedsiębiorstwo<br />

niemieckie musi należeć do sektora<br />

budowlanego. Weryfikacja zleceniodawcy<br />

polega na jego przynależności<br />

do tzw. dodatkowej kasy zaopatrzenia<br />

(Zusatzversorgungskasse – ZVK) sektora<br />

budowlanego. Z umowy wynika także,<br />

że muszą być bezwzględnie przestrzegane<br />

niemieckie ustawy i przepisy prawne.<br />

Polscy pracownicy oddelegowani w ramach<br />

umowy o dzieło potrzebują jak już zostało<br />

wspomniane zezwolenie na pracę<br />

(tzw. „zezwolenie unijne”), którego udziela<br />

właściwy urząd pracy. Z wnioskiem<br />

o wydanie zezwolenia zwraca się polski<br />

pracodawca. We właściwym urzędzie<br />

pracy można także otrzymać odpowiedni<br />

wniosek o udzielenie zezwolenia<br />

na wykonywanie pracy zarobkowej<br />

w ramach umowy o dzieło. „Zezwolenie<br />

unijne” jest udzielane z reguły tylko<br />

specjalistom tzn. pracownikom<br />

odpowiednio wykwalifikowanym.<br />

Osobom niewykwalifikowanym<br />

(pomocnikom) zezwolenie na pracę jest<br />

udzielane tylko, o ile jest to niezbędne<br />

do wykonania dzieła. Zezwolenie na pracę<br />

dla pracowników realizujących umowę<br />

o dzieło wydawane jest zasadniczo<br />

na okres trwania umowy.<br />

Prawo do przydziału kontyngentów<br />

konkretnym przedsiębiorstwom, które<br />

spełniają wymagane prawem warunki,<br />

przysługuje polskiemu Ministerstwu<br />

Gospodarki w Warszawie (Kontingentvergabestelle).<br />

Za sprawdzenie danej umowy o dzieło pod<br />

względem formalnym wraz z weryfikacją<br />

przedłożonych dokumentów pobierana<br />

zostaje opłata (Grundgebühr) w wysokości<br />

200 EUR (Neuvertrag). W przypadku<br />

suplementów (Nachtrag) dotyczących zmiany<br />

treści umowy np. przedłużenia czasu<br />

realizacji umowy, zwiększenia zatrudnienia<br />

oraz przeprowadzenia prac gwarancyjnych<br />

ta opłata wynosi 100 EUR. Opłaty<br />

te pobierane są w momencie złożenia<br />

kompletu dokumentów do urzędu pracy.<br />

Dodatkowo za każdego pracownika<br />

oddelegowanego do realizacji umowy<br />

o dzieło jest pobierana tzw. opłata bieżąca<br />

(Laufzeitgebühr) w wysokości 75 EUR<br />

za każdy rozpoczęty miesiąc pracy. Jest<br />

ona wymagana w momencie wydania<br />

zezwolenia na pracę. Opłaty muszą być<br />

uiszczone na konto właściwego urzędu<br />

pracy prowadzone w Niemieckim Banku<br />

Narodowym (Deutsche Bundesbank).<br />

Dla pracowników oddelegowanych<br />

z Polski właściwy jest urząd pracy<br />

z siedzibą w Duisburgu. Tam także można<br />

uzyskać dalsze informacje dotyczące<br />

wymaganych dokumentów:<br />

Agentur für Arbeit Duisburg<br />

(Bereich Werkvertragsverfahren)<br />

Duissernplatz 15, 47051 Duisburg<br />

tel.: 0049 203 302 1735 lub 1438<br />

fax: 0049 203 302 1107<br />

3. Warunki podejmowania samodzielnej<br />

działalności gospodarczej<br />

Przedsiębiorcy polscy mogą w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> założyć przedsiębiorstwo, o ile<br />

podjęcie planowanej działalności nie<br />

podlega w okresie przejściowym<br />

wspomnianym w rozdziale B ograniczeniom<br />

i spełnia wymogi prawa niemieckiego<br />

włącznie z wymogami dotyczącymi<br />

niezbędnych kwalifikacji zawodowych.<br />

Polacy w Niemczech, zarówno osoby<br />

fizyczne jak i prawne, mają jak i wszyscy<br />

obywatele Unii wiele możliwości prawnych,<br />

aby podjąć w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> działalność<br />

gospodarczą.<br />

Polscy przedsiębiorcy mogą prowadzić<br />

swoją działalność w Niemczech za pomocą<br />

biura przedstawicielskiego (Repräsentanz).<br />

16 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 17


Biuro przedstawicielskie stanowi część firmy<br />

macierzystej i musi występować pod firmą<br />

(nazwą) zarejestrowaną w nowym kraju<br />

członkowskim UE. Biuro przedstawicielskie<br />

nie może działać jako samodzielny oddział<br />

przedsiębiorstwa, tzn. biuro<br />

przedstawicielskie może wykonywać tylko<br />

usługi przygotowawcze i pomocnicze.<br />

Samodzielny oddział (nazywany również<br />

filią) daje zatem większe możliwości niż<br />

biuro przedstawicielskie. Założenie filii,<br />

przeważnie w formie spółki z o. o., jest<br />

godne polecenia przede wszystkim przy<br />

planowanej długoterminowej działalności<br />

gospodarczej. Samodzielna działalność<br />

gospodarcza prowadzona przez zagraniczne<br />

przedsiębiorstwo w formie samodzielnego<br />

oddziału uważana jest na niemieckim<br />

rynku jako bardziej intensywna forma<br />

zaangażowania się w działalność<br />

gospodarczą, co w realiach rynku<br />

niemieckiego może pozwolić na osiągnięcie<br />

wyższego poziomu akceptacji nowej firmy.<br />

Ponadto prawne władanie oddziałem jest<br />

łatwiejsze, niż władanie przedstawicielstwem<br />

przedsiębiorstwa.<br />

Polacy mogą zakładać w Niemczech<br />

wszystkie rodzaje spółek osobowych<br />

i kapitałowych. W ramach inwestycji<br />

oraz obrotu kapitałowego nie istnieją<br />

żadne ograniczenia. Do podjęcia<br />

działalności w ramach spółki nie jest<br />

wymagane stałe zamieszkanie lub pobyt.<br />

Działalność nie może jedynie naruszać<br />

przepisów o cudzoziemcach i uregulowań<br />

dotyczących działalności gospodarczej<br />

cudzoziemców. Formy prawne<br />

oraz przepisy z nimi związane zostały<br />

szczegółowo opisane w rozdziale D.<br />

Obywatel Polski, który ma zamiar podjąć<br />

działalność samodzielną w Niemczech,<br />

musi jednak, o ile swoboda świadczenia<br />

usług i swoboda zakładania przedsiębiorstw<br />

nie podlega wspomnianym w rozdziale<br />

B ograniczeniom, spełnić ściśle określone<br />

wymogi. Polski przedsiębiorca jest<br />

zobowiązany, tak jak obywatele Niemiec<br />

i inni przedsiębiorcy z Unii, do przestrzegania<br />

wszelkich przepisów dotyczących<br />

zawodu i prowadzenia działalności<br />

gospodarczej obowiązujących<br />

w Niemczech.<br />

a) Zgłoszenie działalności w urzędzie<br />

do spraw gospodarczych<br />

Aktywność gospodarcza, podjęta na czas<br />

nieokreślony, stanowi działalność<br />

gospodarczą. Stała działalność gospodarcza<br />

z reguły nie wymaga w Niemczech<br />

uzyskania szczególnego zezwolenia.<br />

Działalność gospodarczą należy jednak<br />

w każdym przypadku zgłosić w lokalnym<br />

urzędzie administracyjnym (miasto, gmina).<br />

Celem tego zgłoszenia jest poinformowanie<br />

właściwych urzędów o rodzaju i rozmiarze<br />

działalności gospodarczej, a w razie potrzeby<br />

umożliwienie wykonywania nadzoru<br />

i kontroli. Zasady zgłoszenia reguluje<br />

ustawa o prowadzeniu działalności<br />

gospodarczej – Gewerbeordnung (GewO).<br />

Podjęcie niektórych działalności podlega<br />

nie tylko jej zgłoszeniu, ale także związane<br />

jest z uzyskaniem stosownego zezwolenia.<br />

b) Zezwolenia i koncesje zawodowe<br />

Uznanie kwalifikacji zawodowych jest<br />

potrzebne w przypadkach, gdy niemieckie<br />

przepisy wymagają do podjęcia i wykonywania<br />

pracy w danym zawodzie<br />

udokumentowania kwalifikacji zawodowych.<br />

Te zawody stanowią tak zwane zawody<br />

reglamentowane. Podstawą uznania<br />

kwalifikacji zawodowych jest dyrektywa<br />

unijna dotycząca uznawania zawodów.<br />

Uznanie kwalifikacji następuje na wniosek,<br />

który powinien zostać złożony<br />

we właściwym urzędzie, najczęściej są to<br />

wszelkiego rodzaju izby. Wykonywanie<br />

większości zawodów nie jest uwarunkowane<br />

posiadaniem odpowiedniego potwierdzenia<br />

kwalifikacji.<br />

W określonych przypadkach działalność<br />

gospodarcza może być wykonywana tylko<br />

po uzyskaniu zezwolenia właściwego<br />

urzędu administracyjnego. Te przypadki<br />

dotyczą przede wszystkim zawodów<br />

rzemieślniczych (Handwerk). Zezwolenia<br />

do wykonywania zawodu rzemieślniczego<br />

udziela właściwa izba rzemieślnicza (adresy<br />

izb rzemieślniczych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

znajdują się w rozdz. F). Zezwolenie może<br />

uzyskać tylko osoba, która posiada<br />

i udokumentuje odpowiednie kwalifikacje.<br />

Wykonywanie zawodu rzemieślnika<br />

w Republice Federalnej Niemiec regulują<br />

przepisy ustawy o rzemiośle (Handwerksordnung-HwO)<br />

wyróżniające rzemiosło<br />

właściwe wyszczególnione w załączniku<br />

„A" do HwO, oraz zawody rzemieślnicze<br />

nie wymagające dopuszczenia<br />

do wykonywania zawodu rzemieślniczego,<br />

a także zawody pokrewne rzemiosłu<br />

właściwemu. Wymienione są one<br />

w załączniku „B” do HwO. Obie listy<br />

„A” i „B” niemieckiej ustawy o rzemiośle<br />

są umieszczone w całości w załączniku<br />

na końcu tej publikacji.<br />

Lista załącznika „A” do HwO zawiera<br />

41 zawody rzemieślnicze. Są to zawody takie<br />

jak: murarz, dekarz, malarz, piekarz itd.,<br />

w których wymagane jest w zasadzie<br />

posiadanie tytułu mistrzowskiego.<br />

Niemiecka ustawa o rzemiośle zawiera<br />

jednakże kilka uregulowań, na podstawie<br />

których możliwe jest dopuszczenie<br />

do wykonywania rzemiosła właściwego<br />

z listy „A” bez tytułu mistrzowskiego w<br />

wypadku udokumentowania posiadanych<br />

odpowiednich kwalifikacji porównywalnych<br />

bądź wyższych niż tytuł mistrzowski.<br />

Załącznik „B” do HwO, część pierwsza,<br />

obejmuje zawody takie jak: zegarmistrz,<br />

złotnik, parkieciarz, krawiec. Natomiast<br />

część druga załącznika „B” do HwO<br />

zawiera miedzy innymi takie zawody jak:<br />

krawiec kostiumów teatralnych, hafciarz,<br />

garbarz, kosmetyczka itd.<br />

Do prowadzenia działalności rzemieślniczej<br />

w przypadku zawodów rzemiosła<br />

właściwego niezbędne jest uzyskanie wpisu<br />

do rejestru rzemiosła (Handwerksrolle).<br />

Rejestr jest prowadzony przez właściwą<br />

dla miejsca działalności lub podjęcia<br />

działalności izbę rzemieślniczą (Handwerkskammer).<br />

Po wpisie do rejestru<br />

rzemieślnicy wykonujący właściwy zawód<br />

18 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 19


zemieślniczy określony w załączniku<br />

„A” do HwO uzyskują tak zwaną kartę<br />

rzemieślniczą (Handwerkskarte). Karta ta<br />

zawiera imię i nazwisko oraz adres<br />

rzemieślnika, określa siedzibę zakładu<br />

oraz charakter działalności. W przypadku<br />

zawodów pokrewnych rzemiosłu<br />

właściwemu w oparciu o załącznik<br />

„B” do HwO dokonywany jest jedynie wpis<br />

na listę zakładów rzemieślniczych<br />

(Verzeichnis der Betriebe), która także jest<br />

prowadzona przez miejscowe izby<br />

rzemieślnicze.<br />

Wnioski o wpis rzemiosła właściwego<br />

wyszczególnionego w załączniku „A”<br />

do HwO do rejestru rzemiosła oraz wnioski<br />

o wpis na listę zakładów rzemieślniczych<br />

nie wymagających dopuszczenia<br />

do rzemiosła, a także zawodów pokrewnych<br />

wymienionych w załączniku „B” do HwO<br />

są dostępne we właściwej izbie<br />

rzemieślniczej i tam też są składane.<br />

Dopuszczenie rzemieślników z Polski<br />

określa dyrektywa Unii Europejskiej<br />

64/427/EWG o uznawaniu kwalifikacji<br />

zawodowych w odniesieniu do zawodów<br />

rzemieślniczych, która została przełożona<br />

na prawodawstwo niemieckie przez<br />

rozporządzenie o rzemiośle EU/EWG<br />

(EU/EWG-Handwerk-Verordnung).<br />

W ramach dopuszczenia do wykonywania<br />

zawodu rzemieślników z Polski, wystarczy<br />

w niektórych wypadkach przedłożyć tylko<br />

potwierdzenie posiadania doświadczenia<br />

zawodowego, o ile w Polsce nie są w tym<br />

zawodzie wymagane porównywalne<br />

kwalifikacje. Polski rzemieślnik, który chce<br />

wykonywać zawód właściwy wymieniony<br />

w załączeniu „A” do HwO i w tym celu<br />

chce rozpocząć działalność samodzielną na<br />

terenie Republiki Federalnej, może według<br />

rozporządzenia o rzemiośle EU/EWG swoje<br />

doświadczenie udowodnić poprzez:<br />

° przez okres nieprzerwanie co najmniej<br />

6 lat prowadzenie własnego zakładu<br />

rzemieślniczego lub kierowania zakładem<br />

rzemieślniczym na stanowisku kierowniczym<br />

w danym rzemiośle lub<br />

° przez okres co najmniej 3 lat prowadzenie<br />

działalności gospodarczej w danym rzemiośle<br />

lub zatrudnienia w zakładzie rzemieślniczym<br />

na stanowisku kierownika produkcji oraz<br />

udokumentowania przynajmniej 3-letniego<br />

wykształcenia zawodowego w danym<br />

rzemiośle lub<br />

° przez okres co najmniej 3 lat prowadzenie<br />

nieprzerwanej działalności gospodarczej<br />

w danym rzemiośle oraz 5 letniego<br />

zatrudnienia w danym rzemiośle lub<br />

° co najmniej 5-letniego nieprzerwanego<br />

zatrudnienia w zakładzie rzemieślniczym<br />

na stanowisku kierowniczym działu<br />

produkcyjnego i odpowiedzialnością<br />

przynajmniej za jeden wydział w zakładzie<br />

pracy oraz ukończenia przynajmniej<br />

3-letniego wykształcenia zawodowego<br />

w danym rzemiośle.<br />

W ostatnich trzech przypadkach, jeżeli<br />

wnioskodawca posiada wykształcenie<br />

trwające krócej niż trzy lata, ale zdobył<br />

co najmniej dwuletnie wykształcenie,<br />

przesłanki uznane będą za spełnione, jeżeli<br />

jego doświadczenie zawodowe jako<br />

pracujący na własny rachunek, jako<br />

kierownik zakładu lub jako pracownik<br />

na kierowniczym stanowisku jest<br />

odpowiednio dłuższe – tak, że wyrównuje<br />

się różnica w długości okresu wykształcenia.<br />

W przypadku fryzjerów musi być spełniona<br />

jedna z trzech pierwszych przesłanek,<br />

aby kwalifikacje zawodowe zostały uznane<br />

za wystarczające do wykonywania<br />

zawodu.<br />

Kwalifikacje zawodowe winny być<br />

udokumentowane przez zaświadczenia<br />

o charakterze i długości okresu działalności<br />

rzemieślniczej przez właściwy urząd<br />

w Polsce, wykształcenie zaś powinno<br />

zostać poświadczone przez stosowne<br />

świadectwa uznawane za państwowe<br />

lub świadectwa instytucji zawodowych.<br />

W tym celu przedłożyć należy dokumenty<br />

świadczące o posiadanych kwalifikacjach<br />

do wykonywania zawodu rzemieślniczego<br />

– świadectwa, dyplomy oraz<br />

zaświadczenia o praktyce zawodowej.<br />

O spełnieniu przesłanek odpowiedniego<br />

wykształcenia i doświadczenia<br />

zawodowego decyduje od 1 stycznia<br />

2005 r. izba rzemieślnicza.<br />

Po uznaniu kwalifikacji na podstawie<br />

przedłożonych dokumentów właściwa izba<br />

rzemieślnicza wydaje polskiemu<br />

rzemieślnikowi zezwolenie dla obywateli<br />

UE (Ausnahmebewilligung) na dokonanie<br />

wpisu do rejestru rzemiosła (Handwerksrolle).<br />

Złożenie wniosku związane jest z wniesieniem<br />

opłaty w wysokości 425 EUR w przypadku<br />

rzemiosła pełnego (Vollhandwerk), 300 EUR<br />

za rzemiosło częściowe (Teilhandwerk).<br />

W przypadku wniosku do wykonywania<br />

zawodu na na czas określony opłata<br />

za rzemiosło pełne jak i za rzemiosło<br />

częściowe wynosi 175 EUR.<br />

Negatywne rozpatrzenie wniosku zmniejsza<br />

koszty o 2/3, wycofanie wniosku o 3/4.<br />

Inne rodzaje działalności gospodarczej<br />

wymagają udokumentowania<br />

tzw. rzetelności (Zuverlässigkeit) osoby<br />

ubiegającej się o zezwolenie, bez<br />

konieczności udokumentowania<br />

doświadczenia zawodowego. Obowiązuje<br />

to np. w przypadku pośrednika w obrocie<br />

nieruchomościami lub inwestora<br />

budowlanego. Inne rodzaje zawodów<br />

wymagają natomiast spełnienia<br />

dodatkowych wymagań: prowadzenie<br />

działalności bankowej oraz ubezpieczeniowej<br />

wymaga uzyskania<br />

odpowiedniego zezwolenia. Ponadto<br />

ubezpieczyciel podlega nadzorowi<br />

Federalnego Urzędu Nadzoru Usług<br />

Finansowych (Bundesamt für Finanzdienstleistungsaufsicht).<br />

Dalsze zezwolenia wzgl.<br />

koncesje obowiązują np. w zakresie<br />

działalności gastronomicznej, transportowej,<br />

spedycyjnej czy też w zakresie przewozu<br />

osób.<br />

Wolny zawód od typowej działalności<br />

gospodarczej odróżnia konieczność<br />

posiadania specjalistycznego wykształcenia<br />

i kwalifikacji zawodowych potwierdzonych<br />

wymaganymi egzaminami np. zawód<br />

adwokata, doradcy podatkowego,<br />

księgowego, rewidenta (Wirtschaftsprüfer),<br />

rzeczoznawcy, lekarza, aptekarza i inne.<br />

20 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 21


W rozumieniu prawa podatkowego<br />

w wolnym zawodzie mogą pracować także<br />

doradcy przedsiębiorstw (bez<br />

szczególnego zaświadczenia<br />

kwalifikacyjnego). Powyższa klasyfikacja<br />

ma szczególne znaczenie, ponieważ<br />

przedsiębiorcy prowadzący przemysłową<br />

działalność gospodarczą (Gewerbe)<br />

podlegają opodatkowaniu miejscowym<br />

(lokalnym) podatkiem od prowadzenia<br />

działalności gospodarczej, a przedsiębiorcy<br />

wykonujący wolne zawody są z niego<br />

zwolnieni. Aptekarze prowadzą działalność<br />

przemysłową (handlową) w rozumieniu<br />

prawa podatkowego.<br />

W przypadku wymogu uznawania polskich<br />

dokumentów, muszą one być tak jak<br />

wcześniej najpierw zalegalizowane<br />

w Polsce, nim mogą zostać uznane<br />

w Niemczech. Dotychczas nie istnieją<br />

żadne przepisy unijne, które by ten sposób<br />

uznania upraszczały.<br />

c) Obowiązkowe członkostwo w izbach<br />

Założenie przedsiębiorstwa w Niemczech<br />

wiąże się z pewnymi obowiązkami<br />

za strony przedsiębiorcy. Osoby fizyczne<br />

i prawne prowadzące działalność<br />

gospodarczą są obowiązkowymi członkami<br />

izb przemysłowo-handlowych właściwych<br />

dla danego regionu (adresy izb<br />

przemysłowo-handlowych w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> znajdują się w rozdz. F).<br />

Wysokość składki zależy od zysku<br />

z prowadzonej działalności i od wpisu<br />

do rejestru handlowego. Składka roczna<br />

spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

z minimalnym kapitałem zakładowym<br />

wynosi obecnie np. w Hanowerze około<br />

140 EUR.<br />

Rzemieślnik lub zakład rzemieślniczy jest<br />

obowiązkowym członkiem izby rzemieślniczej,<br />

która jako stowarzyszenie zawodowe<br />

reprezentuje pojedyncze zawody<br />

i rzemiosła. Jeżeli zakład rzemieślniczy<br />

prowadzi równocześnie działalność<br />

rzemieślniczą i np. handlową (przemysłowohandlowa<br />

działalność gospodarcza)<br />

podlega obowiązkowemu członkostwu<br />

zarówno w izbie rzemieślniczej<br />

i przemysłowo-handlowej.<br />

d) Branżowe spółdzielnie ubezpieczeniowe<br />

W Niemczech obowiązują przepisy dotyczące<br />

bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia,<br />

których celem jest ochrona pracowników<br />

i mienia oraz zapobieganie nieszczęśliwym<br />

wypadkom przy pracy. Zależnie od liczby<br />

zatrudnionych pracowników i zagrożeń<br />

związanych z rodzajem działalności każde<br />

przedsiębiorstwo jest zobowiązane<br />

do wyznaczenia osoby przeszkolonej<br />

w zakresie bezpieczeństwa pracy i ochrony<br />

zdrowia. Mogą to być lekarze zakładowi,<br />

inżynierowie lub inni specjaliści.<br />

Przestrzeganie bezpieczeństwa pracy jest<br />

nadzorowane przez branżowe spółdzielnie<br />

ubezpieczeniowe (www.hvbg.de). Są one<br />

instytucjami państwowymi, odpowiedzialnymi<br />

zarówno za nadzór nad bezpieczeństwem<br />

pracy w zakładach, jak również za wspieranie<br />

pracowników, którzy nie mogą (całkowicie<br />

lub częściowo) wykonywać zawodu<br />

z powodu wypadku przy pracy<br />

lub specyficznych chorób zawodowych.<br />

Przedsiębiorstwa poprzez uiszczanie składek<br />

muszą zapewnić na ten cel niezbędne środki<br />

finansowe.<br />

e) Kasa chorych, ubezpieczenia<br />

Przedsiębiorcy pracujący w Niemczech<br />

na własny rachunek z zasady nie są<br />

zobowiązywani do ubezpieczenia się<br />

w ramach ubezpieczenia zdrowotnego<br />

lub społecznego. Jednak zawarcie polisy<br />

ubezpieczenia zdrowotnego oraz<br />

ubezpieczenia emerytalnego i rentowego<br />

jest wskazane. Zaleca się także zawarcie<br />

ubezpieczenia od odpowiedzialności<br />

cywilnej i ubezpieczenia od wypadków.<br />

Ubezpieczenie od odpowiedzialności<br />

cywilnej służy do pokrywania szkód, które<br />

zostały wyrządzone osobom trzecim; celem<br />

ubezpieczenia od wypadków jest zapewnienie<br />

pracownikom dalszego wynagrodzenia<br />

w czasie choroby lub czasowej<br />

niezdolności do pracy. Poza tymi<br />

ubezpieczeniami niezbędne jest także<br />

ubezpieczenie od pożaru dla używanych<br />

lokali i pomieszczeń (biur, hal<br />

produkcyjnych, magazynów itd.).<br />

f) Pomieszczenia przedsiębiorstwa<br />

W związku z planowaniem działalności<br />

gospodarczej w Niemczech, pojawia się<br />

pytanie dotyczące pomieszczeń, w których<br />

działalność ma być prowadzona. Lokale<br />

użytkowe do prowadzenia działalności<br />

gospodarczej można wynająć<br />

np. za pośrednictwem takich związków<br />

jak: Koło Niemieckich Pośredników<br />

Nieruchomości (Ring Deutscher Makler,<br />

RDM) i Zrzeszenia Niemieckich<br />

Pośredników Nieruchomości (Verband<br />

Deutscher Makler, VDM). Latem 2004 oba<br />

niezależne stowarzyszenia maklerskie<br />

połączyły się tworząc Związek<br />

Nieruchomości Niemcy (Immobilienverband<br />

Deutschland, IVD Bund e.V.). Adresy tych<br />

instytucji zawiera załącznik nr 5. Przy<br />

sporządzaniu i zawieraniu umowy najmu<br />

należy dokładnie zbadać jej treść<br />

lub zasięgnąć porady prawnej. Jeżeli<br />

w początkowej fazie zakładania firmy<br />

przedsiębiorstwo nie chce wynajmować<br />

własnych lokali, istnieje możliwość najmu<br />

odpowiednich pomieszczeń biurowych<br />

w tzw. „Business-Center”. Business-Center<br />

dysponują często w pełni urządzonymi<br />

biurami w reprezentacyjnych lokalizacjach.<br />

Oferują one niezbędną infrastrukturę<br />

biurową, obejmującą np. sale konferencyjne<br />

wraz z nowoczesnymi urządzeniami<br />

biurowymi i telekomunikacyjnymi. Lista<br />

z adresami „Business-Center” w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> jest dostępna na stronie<br />

internetowej Izby Przemysłowo-Handlowej<br />

w Hanowerze pod adresem<br />

www.hannover.ihk.de.<br />

Przedsiębiorca musi oprócz wynajęcia<br />

odpowiedniego biura, o ile w początkowej<br />

fazie działalności nie korzysta z oferty<br />

„Business-Center", zamówić podłączenie<br />

do sieci telekomunikacyjnej oraz internetowej.<br />

Łącza telefoniczne mogły być<br />

22 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 23


dawniej zgłaszane wyłącznie w urzędzie<br />

pocztowym (Deutsche Bundespost). Dziś<br />

istnieje wiele prywatnych firm<br />

telekomunikacyjnych mających w ofercie<br />

różne systemy taryfowe.<br />

g) Biznesplan<br />

Przed założeniem przedsiębiorstwa,<br />

przedsiębiorca powinien sporządzić plan<br />

finansowo-operacyjny (biznesplan)<br />

przedstawiający planowany rozwój<br />

gospodarczy przedsiębiorstwa. Biznesplan<br />

powinien zawierać opis pomysłu<br />

na działalność, rodzaj usług i produktów,<br />

rynku, konkurencji, inwestycji i personelu<br />

oraz szczególnej kwalifikacji przedsiębiorcy<br />

lub założyciela. Biznesplan powinien<br />

obejmować także prognozy dotyczące<br />

sprzedaży i obrotu, inwestycji i finansowania,<br />

planowanego zatrudnienia, rachunku<br />

zysków i strat oraz bilansu na pierwsze<br />

trzy lata operacyjne.<br />

Do prowadzenia działalności gospodarczej<br />

w Niemczech niezbędne jest posiadanie<br />

konta bankowego w banku zlokalizowanym<br />

na terenie Niemiec. Wszelkie informacje<br />

dotyczące banków i wybór adresów<br />

znajdują się w załączniku nr 4. Wskazane<br />

jest jak najwcześniej zasięgnąć informacji<br />

odnośnie wymaganych przez banki<br />

dokumentów, ponieważ warunki założenia<br />

konta różnią się między sobą.<br />

Przy sporządzaniu dokumentów firmowych<br />

należy przestrzegać przepisów dotyczących<br />

danych o firmie: jednoosobowa działalność<br />

gospodarcza (kupiec) wymaga podania<br />

pełnego imienia i nazwiska lub, jeśli jest<br />

zarejestrowana w rejestrze handlowym,<br />

także ich zarejestrowanej nazwy<br />

oraz numeru wpisu do rejestru. Spółki<br />

osobowe muszą podać wspólnika<br />

odpowiedzialnego osobiście, spółki<br />

kapitałowe pełnomocników zarządzających<br />

lub członków zarządu. Podanie wysokości<br />

kapitału zakładowego nie jest wymagane.<br />

W celu uzyskania szczegółowych<br />

informacji wskazane jest zasięgnięcie<br />

odpowiedniej porady.<br />

Jeżeli nowe przedsiębiorstwo prezentuje<br />

się w Internecie w formie własnej strony<br />

internetowej, jest zobowiązane podać<br />

na niej podstawowe informacje o firmie.<br />

Są to z zasady te same informacje, które<br />

umieszcza się na papierze firmowym.<br />

Dodatkowo podane muszą być między<br />

innymi informacje o członkostwie w izbie<br />

i ewentualne uregulowania dotyczące<br />

wykonywania zawodu.<br />

h) Rachunkowość i jawność rachunkowości<br />

aa) Zasady prawidłowej księgowości<br />

Zgodnie z niemieckim kodeksem handlowym<br />

(Handelsgesetzbuch, HGB) przedsiębiorcy,<br />

o ile ich działalność gospodarcza ze względu<br />

na jej rodzaj i wielkość wymaga organizacji<br />

w sposób kupiecki, zobowiązani są do<br />

prowadzenia ksiąg rachunkowych zgodnie<br />

z zasadami prawidłowej rachunkowości.<br />

Zapisy w księgach powinny być kompletne,<br />

poprawne, chronologiczne i uporządkowane.<br />

Kompletność księgowości oznacza ujęcie<br />

wszystkich operacji finansowych. Księgi<br />

i dokumenty księgowe muszą być<br />

przechowywane przez dziesięć lat.<br />

Na zakończenie roku obrotowego kupcy<br />

w rozumieniu kodeksu handlowego, są<br />

zobowiązani do sporządzenia<br />

sprawozdania rocznego obejmującego<br />

bilans oraz rachunek zysków i strat<br />

na dzień bilansowy, ewentualnie<br />

sprawozdanie z sytuacji przedsiębiorstwa.<br />

Księgowość i bilans roczny muszą być<br />

sporządzone zgodnie przepisami kodeksu<br />

handlowego (HGB) oraz zasadami<br />

prawidłowej księgowości (Grundsätze<br />

ordnungsgemäßer Buchführung, GoB),<br />

które zostały ukształtowane na podstawie<br />

orzecznictwa sądowego i praktyki. Niemiecki<br />

kodeks handlowy opiera się na zasadzie<br />

ostrożności w stosunku do oceny wartości<br />

majątku w bilansie; w razie wątpliwości<br />

uwzględnia się dlatego najniższą możliwą<br />

wartość. Ta zasada jest jedną z najważniejszych<br />

różnic w porównaniu<br />

z zasadami sporządzania bilansów<br />

stosowanymi w innych systemach prawnych,<br />

na przykład w systemie US-GAAP (Generally<br />

Accepted Accounting Standards), IAS<br />

(International Accounting Standards)<br />

lub IFRS, które stosują zasadę fair and true<br />

view, w wyniku której uzyskuje się raczej<br />

wyższą wartość majątku w bilansie.<br />

W wyniku kilku dyrektyw UE wymagania<br />

dotyczące zasad prawidłowej rachunkowości<br />

stosowanych w krajach UE zostały<br />

do siebie w dużej mierze zbliżone;<br />

wymagania te są uzależnione od formy<br />

prawnej (spółki osobowe lub spółki<br />

kapitałowe) i od wielkości przedsiębiorstwa.<br />

Aktualne różnice w klasyfikacji spółek pod<br />

względem wielkości są przedstawione<br />

w poniższej tabeli. Przy tym muszą być<br />

spełnione przynajmniej dwa z trzech<br />

kryteriów (§ 267 Kodeksu handlowego -<br />

HGB):<br />

Małe spółki kapitałowe<br />

Obrót w tys. EUR: mniej niż 8030<br />

Bilans w tys. EUR: mniej niż 4015<br />

Liczba pracowników (średnioroczna):<br />

> 50<br />

Średnie spółki kapitałowe<br />

Obrót w tys. EUR: więcej niż 8030<br />

Bilans w tys. EUR: więcej niż 4015<br />

Liczba pracowników (średnioroczna):<br />

50 do 250<br />

Obrót w tys. EUR: mniej niż 32120<br />

Bilans w tys. EUR: mniej niż 16060<br />

Duże spółki kapitałowe<br />

Obrót w tys. EUR: więcej niż 32120<br />

Bilans w tys. EUR: więcej niż 16060<br />

Liczba pracowników (średnioroczna):<br />

> 250<br />

Najbardziej zaostrzone wymagania dotyczą<br />

dużych spółek kapitałowych. Spółki<br />

osobowe, w których żaden z osobiście<br />

odpowiedzialnych wspólników nie jest<br />

osobą fizyczną (czyli spółki kapitałowe<br />

ze spółką kapitałową jako jedynym<br />

odpowiedzialnym wspólnikiem -<br />

w szczególności spółka komandytowa,<br />

w której komplementariuszem jest spółka<br />

24 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 25


z ograniczoną odpowiedzialnością, GmbH<br />

& Co KG), są traktowane pod względem<br />

sprawozdawczości finansowej jako spółki<br />

kapitałowe. W przypadku, gdy przedsiębiorstwa<br />

tworzą koncern, musi być<br />

sporządzany bilans koncernu.<br />

Poza sporządzeniem bilansu handlowego<br />

przedsiębiorstwa muszą z reguły sporządzić<br />

także bilans dla celów podatkowych, przy<br />

czym pojedyncze pozycje bilansowe powinny<br />

być sporządzone w myśl zasad wynikających<br />

z przepisów prawa podatkowego, a nie<br />

według zasad wymaganych przez prawo<br />

handlowe. Dotyczy to na przykład większych<br />

możliwości do dokonywania odpisów<br />

amortyzacyjnych określonych składników<br />

majątkowych, które z punktu widzenia<br />

prawa handlowego nie mają znaczenia.<br />

Pomimo wzajemnej niezależności obu<br />

rodzajów bilansów obowiązuje jednak<br />

zasada, że jeden bilans nie może się<br />

od drugiego arbitralnie różnić (zasada<br />

miarodajności bilansu handlowego<br />

dla bilansu podatkowego).<br />

Nadrzędne spółki koncernu bilansujące<br />

dotychczas zgodnie z kodeksem handlowym<br />

mogą od niedawna sporządzać swoje<br />

bilanse wg zasady IAS. Zasada IAS ułatwia<br />

im możliwość do zaciągnięcia kapitału<br />

na rynkach międzynarodowych i nie<br />

obciąża podwójną procedurą bilansową.<br />

Wymagania w zakresie rewizji gospodarczej<br />

są dla spółek kapitałowych i spółek typu<br />

„spółka kapitałowa ze spółką kapitałową<br />

jako jedynym odpowiedzialnym wspólnikiem”<br />

ujednolicone. Bilans roczny średnich i dużych<br />

spółek może być sporządzany tylko przez<br />

księgowego lub rewidenta. Doradcy<br />

podatkowi nie posiadają odpowiedniego<br />

uprawnienia do tej czynności. Małe spółki<br />

kapitałowe nie podlegają obowiązkowi<br />

rewizji.<br />

bb) Zasada jawności<br />

Spółki kapitałowe są ponadto zobowiązane<br />

do publikowania swoich bilansów rocznych.<br />

W roku operacyjnym 2000 dotyczyło<br />

to po raz pierwszy także spółek<br />

osobowych w formie „spółki kapitałowej<br />

ze spółką kapitałową jako jedynym<br />

odpowiedzialnym wspólnikiem”.<br />

Zakres obowiązku ujawniania danych zależy<br />

od wielkości przedsiębiorstwa. Małe spółki<br />

kapitałowe muszą przedłożyć w sądzie<br />

rejestrowym tylko swój bilans, średnie spółki<br />

kapitałowe dodatkowo skrócony rachunek<br />

zysków i strat oraz sprawozdanie o sytuacji<br />

przedsiębiorstwa. Duże spółki kapitałowe<br />

muszą dołączyć do rejestru pełne zamknięcie<br />

rachunkowe roku łącznie ze sprawozdaniem<br />

o sytuacji przedsiębiorstwa i opublikować<br />

te dane dodatkowo także w Monitorze<br />

Federalnym (Bundesanzeiger).<br />

i) Zatrudnianie pracowników<br />

aa) Rynek pracy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

W <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> działają liczne<br />

renomowane uniwersytety i wyższe szkoły<br />

zawodowe, co w dużym stopniu ułatwia<br />

znalezienie pracowników z wykształceniem<br />

wyższym.<br />

Aby znaleźć odpowiednich pracowników,<br />

każdy przedsiębiorca może zwrócić się<br />

do państwowego biura pośrednictwa<br />

pracy Federalnej Agencji Pracy<br />

www.arbeitsagentur.de. Federalna<br />

Agencja Pracy (Arbeitsagentur) posiada<br />

niemalże w każdym mieście swoje<br />

przedstawicielstwa, których zadaniem jest<br />

m.in. nieodpłatne kojarzenie pracowników<br />

z pracodawcami na regionalnym rynku<br />

pracy. Alternatywą jest poszukiwanie<br />

pracowników na własny koszt za pomocą<br />

ogłoszeń, doradców personalnych bądź<br />

pośredników.<br />

bb) Umowa o pracę, układy zbiorowe<br />

Zatrudnienie pracowników następuje<br />

zwykle na podstawie umowy o pracę<br />

zawieranej na czas nieokreślony.<br />

Dopuszczalne są jednak także umowy<br />

o pracę zawierane na czas określony nie<br />

dłuższy niż 2 lata. Oprócz tego istnieje<br />

także możliwość wypożyczenia personelu<br />

z biura pracy czasowej (Zeitarbeitsunternehmen)<br />

bez zawierania umów o pracę<br />

z „wypożyczonym” pracownikiem.<br />

Pracodawca powinien zawierać<br />

z pracownikami umowę o pracę w formie<br />

pisemnej. Umowa o pracę powinna<br />

zawierać wszystkie istotne uzgodnienia:<br />

rozpoczęcie stosunku pracy, przewidziany<br />

okres pracy, miejsce pracy, zakres<br />

obowiązków, wysokość i zestawienie<br />

wynagrodzenia, czas pracy i in. W umowie<br />

o pracę należy uwzględnić obok uzgodnień<br />

stron także przepisy ustawowe dotyczące<br />

danego stosunku pracy. Istotne uregulowania<br />

dotyczą terminów i obowiązujących<br />

warunków wypowiedzenia oraz tworzenia<br />

zakładowych reprezentacji pracowników<br />

(rady zakładowe).<br />

Liczne dalsze przepisy wynikają poza tym<br />

z układów zbiorowych, które zostały<br />

zawarte między związkami zawodowymi<br />

i przedsiębiorstwem (pracodawcami).<br />

Układ zbiorowy jest dla pracodawcy<br />

wiążący tylko w tym wypadku,<br />

gdy pracodawca jest stroną układu<br />

zbiorowego, czyli członkiem<br />

stowarzyszenia (związku) pracodawców,<br />

które zawarło dla swoich członków układ<br />

zbiorowy ze związkiem zawodowym. Rząd<br />

może jednak ustanowić powszechne<br />

obowiązywanie układów zbiorowych<br />

zawartych dla poszczególnych branż.<br />

W tym wypadku układy zbiorowe<br />

obowiązują wszystkie przedsiębiorstwa<br />

danej branży bez względu na ich<br />

przynależność do związku pracodawców.<br />

Rejestr wszystkich powszechnie<br />

obowiązujących układów zbiorowych jest<br />

prowadzony przy Federalnym Ministerstwie<br />

Gospodarki i Pracy (Bundesministerium für<br />

Wirtschaft und Arbeit): www.bmwa.bund.de.<br />

26 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 27


cc) Podatki i składki na ubezpieczenie<br />

społeczne dla pracowników<br />

Przedsiębiorstwa w Niemczech<br />

są zobowiązane do comiesięcznego<br />

odprowadzania kwoty podatku<br />

dochodowego (Lohnsteuer)<br />

od wynagrodzenia swoich pracowników<br />

do urzędu skarbowego. To potrącanie<br />

podatku od wynagrodzeń u źródła<br />

przychodu podatnika (Lohnsteuerabzugsverfahren)<br />

jest stosunkowo skomplikowane.<br />

Od niedawna dużym ułatwieniem dla<br />

przedsiębiorstw jest tzw. elektroniczne<br />

zeznanie podatkowe ElStEr (Elektronische<br />

Steuererklärung www.elster.de)<br />

umożliwiające złożenie zeznania drogą<br />

elektroniczną. Mniejsze przedsiębiorstwa<br />

zlecają z reguły obliczanie wynagrodzeń<br />

doradcom podatkowym. Przy większej<br />

liczbie pracowników bardziej opłacalne<br />

jest zatrudnianie własnych, odpowiednio<br />

wykwalifikowanych specjalistów.<br />

Wszyscy pracownicy w Niemczech są<br />

objęci systemem ubezpieczeń społecznych.<br />

Do tego systemu należą: ustawowe<br />

ubezpieczenie rentowe, ubezpieczenie<br />

zdrowotne i ubezpieczenie od bezrobocia.<br />

Pracodawca i pracownik uiszczają na rzecz<br />

każdego z tych ubezpieczeń 50% ustawowej<br />

składki. Wysokość składek jest<br />

uzależniona od wysokości wynagrodzenia.<br />

Wynagrodzenie, podatek od wynagrodzenia i składki na ubezpieczenie społeczne.<br />

Obliczenie wzorcowe (w EUR)<br />

Pracodawca Pracownik Suma<br />

Dochód z pracy (wynagrodzenie) brutto -2.000,00 2.000,00<br />

po potrąceniu podatku<br />

Podatek od wynagrodzenia, klasa podatkowa 3 0,00 -261,41 -261,41<br />

Podatek od wynagrodzenia 0,00 0,00<br />

Dodatek solidarnościowy 0,00 -14,37 -14,37<br />

Podatek na rzecz kościoła 0,00 0,00 0,00<br />

Podatki ogółem 0,00 -275,78 -275,78<br />

Dochód z pracy netto -2.000,00 1.724,22<br />

Wysokość składki od 1.1.2005:<br />

Rodzaj składki Wysokość składki Wysokość składki<br />

ponoszona przez<br />

pracownika/pracodawcę<br />

Ubezpieczenie chorobowe 14,50% 50% / 50%<br />

(przeciętna wysokość<br />

składki w kasie<br />

chorych AOK)<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne<br />

+ dodatek płacony przez 1,70% 50% / 50%<br />

osoby bezdzietne 0,25% pracownik: 100%<br />

po potrąceniu składek na ubezpieczenie społeczne<br />

Ubezpieczenie chorobowe -145,00 -145,00 -290,00<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne -17,00 -22,00 -39,00<br />

Ubezpieczenie emerytalne i rentowe -195,00 -195,00 -390,00<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia -65,00 -65,00 -130,00<br />

Ogółem pracodawca -422,00<br />

Ogółem pracownik -427,00<br />

(Ogółem składki na ubezpieczenie społeczne) -849,00<br />

Obciążenia pracodawcy -2.422,00<br />

Wypłata pracownika 1.297,22<br />

Ubezpieczenie emerytalne 19,50 50% / 50%<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia 6,50% 50% / 50%<br />

28 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 29


4. Ograniczony obowiązek podatkowy<br />

podatki ogólnie<br />

Polski przedsiębiorca w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> podlega<br />

obowiązkowi podatkowemu w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Ten obowiązek podatkowy jest jednak<br />

ograniczony, jeżeli istnieją równocześnie<br />

obowiązki podatkowe podmiotu<br />

gospodarczego w Polsce, jako kraju siedziby<br />

firmy. Istotne znaczenie mają w tej sytuacji<br />

regulacje umowy o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania pomiędzy Polską a Niemcami.<br />

Opodatkowanie jest różne w zależności<br />

od rodzaju działalności w Niemczech<br />

i w Polsce. Celem poniższych ogólnych<br />

informacji o najważniejszych rodzajach<br />

podatków niemieckich jest ułatwienie ich<br />

zrozumienia. Dodatkowe wyjaśnienia dotyczą<br />

umowy o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania. Szczegóły dotyczące<br />

opodatkowania różnych form przedsiębiorstw<br />

są przedstawione poniżej w rozdziale D.<br />

a) Podatki od zysku<br />

Obowiązuje ogólna zasada: wszystkie osoby<br />

fizyczne, osoby fizyczne w spółkach<br />

osobowych płacą podatek dochodowy.<br />

Spółki kapitałowe płacą tzw. podatek<br />

korporacyjny. Osoby prowadzące<br />

przemysłową działalność gospodarczą<br />

(Gewerbe) – a więc nie osoby/firmy<br />

wykonujące wolne zawody (adwokaci,<br />

lekarze, architekci itd.) – płacą ponadto<br />

lokalny (gmina) podatek od działalności<br />

gospodarczej.<br />

aa) Podatek dochodowy od osób fizycznych<br />

Podatek dochodowy od osób fizycznych<br />

(PDOF) obejmuje dochody spółek<br />

osobowych: spółek cywilnych, spółek<br />

jawnych i spółek komandytowych. Podatek<br />

dochodowy jest podatkiem od zysku.<br />

Podatkowi dochodowemu od osób<br />

fizycznych podlegają dochody z:<br />

° działalności zakładu<br />

° pracy samodzielnej<br />

° pracy zależnej<br />

° majątku kapitałowego<br />

° wynajmu i dzierżawy<br />

° rolnictwa i leśnictwa<br />

° inne dochody.<br />

Dochody z rolnictwa i leśnictwa, zakładu<br />

(Gewerbebetrieb) lub pracy samodzielnej<br />

określa się jako zysk (Gewinn). Zysk wynika<br />

z nadwyżki przychodu z działalności<br />

gospodarczej po odliczeniu kosztów<br />

(czysty zysk) lub z porównania całości<br />

majątku przedsiębiorstwa. Dochody<br />

z pozostałych źródeł dochodu wynikają<br />

z przychodów, z odliczeniem wszelkich<br />

wydatków przeznaczonych na uzyskanie,<br />

zabezpieczenie lub utrzymanie przychodu.<br />

Stawka podatku dochodowego z zasady<br />

równomiernie wzrasta i jest dlatego<br />

określana także jako „liniowo-progresywna”.<br />

Dochód podatnika opodatkowywany jest<br />

w zależności od jego wysokości według<br />

4 stopniowej skali podatkowej.<br />

Z powyższej tabeli wynika, że dochód<br />

do wysokości kwoty 7 644 EUR rocznie<br />

Przykład<br />

dochód roczny<br />

stawka podatkowa w % dot. tej kwoty dochodu<br />

< 7644 EUR dochód zwolniony od podatku<br />

< 12749 EUR 15 do 23.97<br />

< 52151 23.98 do 42<br />

> 52151 42<br />

jest zwolniony od podatku dochodowego<br />

od osób fizycznych. Ta kwota dotyczy<br />

każdego rodzaju dochodu, niezależnie od<br />

wysokości przychodu rocznego. Dotyczy<br />

to każdej klasy podatkowej. Kwota<br />

przekraczająca 52 151 EUR, jest obłożona<br />

w każdym przypadku maksymalną stawką<br />

podatkową (Spitzensteuersatz)<br />

w wysokości 42%. Różne stawki<br />

podatkowe w ramach poszczególnych klas<br />

są uzależnione od łącznego dochodu<br />

rocznego.<br />

W Niemczech obowiązuje tzw. zasada<br />

dochodu światowego (Welteinkommensprinzip)<br />

zgodnie z którym podatnicy<br />

podlegający nieograniczonemu obowiązkowi<br />

podatkowemu podlegają niemieckiemu<br />

opodatkowaniu zarówno odnośnie ich<br />

dochodów krajowych jak i zagranicznych.<br />

Ta zasada obowiązuje w przypadku dochodu<br />

zagranicznego jednak z zastrzeżeniem<br />

ewentualnie obowiązujących umów<br />

o unikaniu podwójnego opodatkowania<br />

(zob. w tym rozdz. pkt 4 c ).<br />

Szczególnym rodzajem podatku<br />

dochodowego jest podatek<br />

od wynagrodzenia, pobierany<br />

w przypadku pracy zależnej i uregulowany<br />

w ustawie o podatku dochodowym<br />

od osób fizycznych<br />

(Einkommensteuergesetz – EStG).<br />

bb) Podatek korporacyjny<br />

Podatek korporacyjny jest szczególnym<br />

rodzajem podatku dochodowego od osób<br />

prawnych – dotyczy więc przede wszystkim<br />

spółek kapitałowych GmbH (Sp. z o.o.)<br />

lub AG (S.A.). Podstawą opodatkowania<br />

jest dochód zrealizowany przez<br />

przedsiębiorstwo (korporację) w ciągu<br />

jednego roku. Obok ustawy o podatku<br />

korporacyjnym stosuje się także ustawę<br />

o PDOF. W przypadku, gdy spółka<br />

kapitałowa wygospodaruje zysk, ten zysk<br />

jest podstawą opodatkowania spółki<br />

kapitałowej podatkiem korporacyjnym. Jeżeli<br />

zrealizowany zysk spółki będzie wypłacany<br />

wspólnikom, wspólnicy muszą<br />

opodatkować ten zysk jako dochody<br />

z udziału w spółce. Jeżeli wspólnik jest<br />

spółką kapitałową otrzymane dywidendy<br />

są zwolnione od podatku kapitałowego.<br />

Zgodnie z tzw. procedurą opodatkowania<br />

połowy dochodów (Halbeinkünfteverfahren),<br />

który obowiązuje od 2002 r., osoby<br />

30 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 31


fizyczne będące udziałowcami muszą<br />

opodatkować uzyskane dywidendy tylko<br />

w połowie wysokości.<br />

Stawka podatku korporacyjnego wynosi<br />

25%. Wypłata zysku podlega z zasady<br />

podatkowi od zysku z kapitału w wysokości<br />

25% (podatek u źródła dochodu).<br />

Osoby prawne, które nie sprawują funkcji<br />

kierowniczych w Niemczech oraz nie mają<br />

siedziby w RFN, podlegają ograniczonemu<br />

obowiązkowi podatkowemu (patrz w tym<br />

rozdz. punkt 4 c).<br />

Przykład (uproszczony)<br />

cc) Podatek od prowadzenia działalności<br />

gospodarczej<br />

Wszystkie podmioty prowadzące<br />

tzw. przemysłową działalność gospodarczą<br />

(Gewerbe), a więc poza przedstawicielami<br />

wolnych zawodów (adwokat, lekarz,<br />

architekt itp.), są zobowiązane do uiszczania<br />

miejscowego podatku od prowadzenia<br />

działalności gospodarczej (Gewerbesteuer)<br />

niezależnie od formy prawnej<br />

przedsiębiorstwa. Podatek jest obliczany<br />

wg stawki podatku od działalności<br />

gospodarczej (Hebesatz), której wysokość<br />

jest różna w zależności od gminy. Stawka<br />

podatku wynosi 10% – 20% od zysku,<br />

może być jednak odpisana od podatku<br />

dochodowego i korporacyjnego jako koszt<br />

uzyskania przychodu firmy – efektywne<br />

obciążenie zysku tym podatkiem wynosi<br />

dlatego ok. 7%.<br />

wynik roczny 1000<br />

podatek od prowadzenia działalności gospodarczej<br />

(Gewerbesteuer) (20%) - 200<br />

przychód roczny 800<br />

podatek korporacyjny (25%) - 200<br />

dodatek solidarnościowy (1,5%) - 12<br />

wynik/zysk po uiszczeniu podatków 588<br />

b) Podatki obrotowe<br />

aa) Podatek od towarów i usług<br />

Fiskus niemiecki pobiera podatek<br />

od towarów i usług VAT (Umsatzsteuer,<br />

USt.) w wysokości obecnie 16% (2005 r.).<br />

Wystawiający fakturę wykazuje w fakturze<br />

i dolicza do ceny usługi lub towaru kwotę<br />

VAT w wysokości 16%. Kwota podatku<br />

VAT wykazana w fakturze musi być<br />

odprowadzona do urzędu skarbowego,<br />

także jeśli klient tej faktury jeszcze nie<br />

zapłacił. Przedsiębiorca może odliczyć<br />

kwotę podatku VAT, który zapłacił swoim<br />

dostawcom. W wyniku tego uprawnienia<br />

do odliczenia podatku VAT naliczonego<br />

przez dostawców do faktury (Vorsteuerabzugsberechtigung)<br />

płatnik podatku VAT<br />

płaci 16% VAT od kwoty różnicy pomiędzy<br />

dochodami a wydatkami, o ile podlegają<br />

one podatkowi VAT.<br />

bb) Podatek od nabywania nieruchomości<br />

Wszelkie dyspozycje dotyczące nieruchomości<br />

położonych w Niemczech są obłożone<br />

podatkiem w wysokości 3,5% wartości<br />

nieruchomości.<br />

c) Umowa o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania<br />

Obywatele Polscy prowadzący działalność<br />

gospodarczą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> nie podlegają<br />

równocześnie pełnemu podatkowi polskiemu<br />

i niemieckiemu.<br />

Ich opodatkowanie jest uzależnione<br />

od rodzaju prowadzonej działalności<br />

oraz formy prawnej przedsiębiorstwa.<br />

Firma założona w Niemczech ma tutaj<br />

swoją siedzibę i podlega z reguły<br />

podatkom niemieckim. Aby zapobiec<br />

sytuacjom „podwójnego opodatkowania”<br />

Polska i Niemcy zawarły umowę<br />

o unikaniu podwójnego opodatkowania<br />

(UoUPO – Abkommen zur Vermeidung der<br />

Doppelbesteuerung/ Doppelbesteuerungsabkommen<br />

(DBA)).<br />

Aktualna, obowiązująca od 1 stycznia<br />

2005 r. wersja UoUPO pomiędzy Polską<br />

a Niemcami podpisana została 19 grudnia<br />

2004 r. Publikacja ustawy w Polsce nastąpiła<br />

jednak z niewielkim opóźnieniem<br />

w Dzienniku Ustaw 05.12.90 z dn. 20.01.05<br />

r., wskutek czego stawia się pytanie,<br />

czy polskie organy podatkowe w okresie<br />

przejściowym od 1 stycznia 2005 r.<br />

do chwili formalnej publikacji nowej<br />

umowy w Polsce będą stosować przepisy<br />

starej lub nowej UoUPO.<br />

Ustawa o UPO jest z zasady umową<br />

międzynarodową pomiędzy dwoma<br />

państwami, regulującą zakres stosowania<br />

prawa podatkowego odnośnie dochodów<br />

uzyskanych na terenie danego państwa.<br />

Strony umowy zobowiązują się wzajemnie<br />

do wyłączenia dochodów, które w UoUPO<br />

są zastrzeżone w całości lub częściowo<br />

32 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 33


opodatkowaniu w kraju drugiej strony<br />

umowy, od opodatkowania<br />

lub do stosowania zniżek. Umowy<br />

o unikaniu podwójnego opodatkowania<br />

mają np. zapobiec pełnemu<br />

opodatkowaniu dochodów obywatela<br />

w obu krajach, który mieszka w jednym<br />

kraju, a uzyskuje dochody w drugim.<br />

UoUPO nie ma jednak zastosowania<br />

do wszystkich podatków.<br />

Po stronie niemieckiej UoUPO dotyczy<br />

podatku dochodowego od osób fizycznych,<br />

podatku korporacyjnego i podatku<br />

od działalności gospodarczej, a po stronie<br />

polskiej PDOF i PDOP.<br />

Umowa dotyczy osób/firm mających swoją<br />

siedzibę w Niemczech albo w Polsce<br />

lub w obu krajach (rezydenci).<br />

Osoba/<strong>firma</strong> jest rezydentem w tym kraju,<br />

w którym ma miejsce zamieszkania, stałego<br />

pobytu, kierownictwo przedsiębiorstwa<br />

lub w którym spełnia podobne warunki.<br />

Jeżeli przedsiębiorstwo jest rezydentem<br />

w tym rozumieniu zarówno w Polsce jak<br />

i w Niemczech, w sytuacji konfliktowej<br />

istnieje domniemanie, że jest rezydentem<br />

tylko w tym kraju, w którym działa<br />

faktyczny zarząd firmy. W przypadku osoby<br />

fizycznej decydujące znaczenie ma stałe<br />

miejsce zamieszkania, a w razie<br />

wątpliwości centrum interesów życiowych.<br />

Artykuły 6 do 23 polsko-niemieckiej UoUPO<br />

regulują kompetencje podatkowe stron.<br />

Polsko-niemiecka UoUPO przewiduje także<br />

szereg wyjątkowych rozwiązań<br />

w szczególnych przypadkach, które jednak<br />

w tym miejscu nie mogą być omówione.<br />

Tekst niemieckiej wersji UoUPO znajduje<br />

się m.in. na stronie internetowej<br />

Federalnego Ministerstwa Finansów<br />

www.bundesfinanzministerium.de.<br />

Obywatel Polski (rezydent w Polsce),<br />

wykonujący pracę zależną w Niemczech<br />

lub prowadzący w Niemczech samodzielną<br />

działalność gospodarczą może opodatkować<br />

swoje dochody w Polsce, jeżeli w roku<br />

kalendarzowym przebywał w Niemczech<br />

nie dłużej niż 183 dni. Ponadto<br />

wynagrodzenie nie może być płacone<br />

przez obywateli niemieckich lub przedsiębiorstwa<br />

(zakłady) niemieckie.<br />

Ten wyjątek od reguły opodatkowania<br />

w kraju, w którym jest wykonywana praca/<br />

działalność gospodarcza, nie dotyczy<br />

pracowników najemnych. Wynagrodzenie<br />

pracowników najemnych podlega<br />

opodatkowaniu w kraju, w którym jest<br />

wykonywana praca.<br />

Dochody obywatela polskiego zrealizowane<br />

w Niemczech w wyniku pracy samodzielnej<br />

lub z majątku kapitałowego wzgl. dywidendy<br />

podlegają zwyczajnemu niemieckiemu<br />

opodatkowaniu. Polska zwalnia<br />

te dochody od polskiego opodatkowania.<br />

Jeżeli obywatel polski uzyskuje dochody<br />

także w Polsce, fiskus polski obciąża<br />

podatkiem tylko te dochody; taryfa<br />

podatkowa (stawka procentowa) jest jednak<br />

określana według dochodu z Niemiec i Polski<br />

(tzw. zastrzeżenie progresji wg UoUPO).<br />

Dochody obywatela polskiego z tytułu<br />

wykonywania funkcji w radzie nadzorczej<br />

w Niemczech podlegają podatkowi<br />

niemieckiemu. Polska obciąża te dochody<br />

równocześnie podatkiem polskim, odlicza<br />

jednak podatek zapłacony w Niemczech<br />

(metoda zaliczenia podatku płaconego<br />

w drugim kraju).<br />

d) Zgłoszenie w urzędzie skarbowym<br />

Jednocześnie z założeniem spółki musi<br />

nastąpić także zgłoszenie we właściwym<br />

dla miejsca siedziby urzędzie skarbowym.<br />

Urząd skarbowy automatycznie nadaje<br />

przedsiębiorcom numer podatkowy (Steuernummer).<br />

W przypadkach, gdy założenie<br />

przedsiębiorstwa wymaga formy notarialnej,<br />

jak np. założenie spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością, to notariusz zawiadamia<br />

właściwy urząd skarbowy. Po notarialnym<br />

sporządzeniu aktu założycielskiego i dalszych<br />

dokumentów dotyczących założenia spółki<br />

notariusz jest zobowiązywany poinformować<br />

właściwy urząd skarbowy o założeniu<br />

spółki i przesyłać odpowiednie dokumenty<br />

założycielskie.<br />

Urząd skarbowy jednocześnie przesyła<br />

spółce w celu rejestracji podatkowej<br />

kwestionariusz „Założenie spółki kapitałowej”<br />

(Gründung einer Kapitalgesellschaft).<br />

Ten kwestionariusz musi zostać wypełniony<br />

i podpisany przez pełnomocnika<br />

zarządzającego spółką z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością i odesłany do urzędu<br />

skarbowego.<br />

e) Numer identyfikacji podatkowej dla<br />

potrzeb VAT<br />

Gdy przedsiębiorstwo planuje działać<br />

transgranicznie, musi złożyć dodatkowy<br />

wniosek do Federalnego Urzędu<br />

ds. Finansów o wydanie numeru<br />

identyfikacji podatkowej dla potrzeb VAT<br />

(Umsatzsteuer- identifikationsnummer,<br />

Umsatz-ID-Nr.).<br />

Na wewnętrznych granicach UE zniesiona<br />

została celna kontrola graniczna.<br />

W ramach stosunków handlowych między<br />

przedsiębiorstwami z obszaru UE towary<br />

wchodzą na teren innego kraju UE bez<br />

obciążania ich podatkiem VAT. Obciążenie<br />

podatkiem VAT następuje dopiero w kraju<br />

przeznaczenia. Przedsiębiorcy, którzy biorą<br />

udział w handlu wewnątrzunijnym,<br />

otrzymują więc w celu opodatkowania –<br />

poza numerem podatkowym wydanym<br />

przez miejscowo właściwy urząd skarbowy<br />

– dodatkowo własny numer identyfikacyjny<br />

podatku VAT (Umsatz-ID-Nr.). Numer<br />

identyfikacyjny VAT jest wydawany<br />

wyłącznie przez Federalny Urząd ds. Finansów<br />

(Bundesamt für Finanzen). Wniosek<br />

o numer należy kierować w formie<br />

pisemnej do filii tego urzędu w Saarlouis.<br />

34 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 35


D. Formy prawne działalności gospodarczej we własnym imieniu: mogą one wprawdzie<br />

być stroną postępowania sądowego (wnieść<br />

pozew i być pozwane); pod względem<br />

1. Formy prawne działalności<br />

gospodarczej na terenie Niemiec - zarys<br />

a) Uwagi ogólne<br />

Przedsiębiorcy zagraniczni mają prawo<br />

do prowadzenia stałej działalności<br />

gospodarczej na terytorium Niemiec.<br />

Katalog form prawnych możliwych<br />

do zastosowania sięga od prawnie<br />

niesamodzielnego oddziału poprzez<br />

samodzielne przedsiębiorstwo-córkę<br />

aż do założenia całkiem nowego<br />

przedsiębiorstwa. Wybierając formę prawną<br />

przyszłej swojej działalności przedsiębiorca<br />

zagraniczny powinien wybrać tę formę<br />

prawną, która jest właściwa dla jego<br />

specyficznej sytuacji gospodarczej. Wybór<br />

odpowiedniej formy prawnej działalności<br />

uzależniony jest przede wszystkim<br />

od kształtu i zakresu planowanej<br />

działalności, od oczekiwań rynku<br />

i od warunków opodatkowania.<br />

b) Formy prawne działalności<br />

Działalność gospodarcza może być<br />

prowadzona na terenie Niemiec<br />

w następujących formach:<br />

Firmy jednoosobowe:<br />

° Jednoosobowa <strong>firma</strong> handlowa (Einzelkaufmännisches<br />

Unternehmen, e. Kfm)<br />

Jednostki niesamodzielne:<br />

° Biuro reprezentacyjne (Repräsentanz)<br />

° Oddział niesamodzielny (Zweigniederlassung)<br />

Osobowe spółki handlowe:<br />

° Spółka cywilna (Gesellschaft bürgerlichen<br />

Rechts, GbR)<br />

° Spółka partnerska (<strong>Partner</strong>schaftsgesellschaft)<br />

° Europejskie zjednoczenie gospodarcze<br />

na bazie wspólnych interesów<br />

(Europäische Wirtschaftliche<br />

Interessenvereinigung, EWIV)<br />

° Spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft,<br />

OHG)<br />

° Spółka komandytowa (Kommanditgesellschaft<br />

KG; GmbH & Co KG)<br />

° Spółka cicha (Stille Gesellschaft)<br />

Kapitałowe spółki handlowe:<br />

° Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(Gesellschaft mit beschränkter Haftung,<br />

GmbH)<br />

° Spółka akcyjna (Aktiengesellschaft, AG)<br />

° Europejska spółka akcyjna (SE)<br />

° Spółka komandytowo-akcyjna (Kommanditgesellschaft<br />

auf Aktien, KGaA)<br />

Formy prawne działalności różnią się pod<br />

względem samodzielności organizacyjnej.<br />

Spółki kapitałowe są osobami prawnymi<br />

i mogą jak osoby fizyczne nabywać prawa<br />

i zaciągać zobowiązania we własnym<br />

imieniu. Spółki osobowe są natomiast<br />

tylko częściowo zdolne do nabywania praw<br />

opodatkowania dochodów są jednak<br />

„przejrzyste”; nie spółka, lecz wspólnicy<br />

stanowią podmiot opodatkowania.<br />

Ze wszystkich możliwych form prawnych<br />

największą popularnością cieszy się<br />

w Niemczech spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością (ok. 850 tys.<br />

zarejestrowanych spółek). Forma spółki<br />

akcyjnej w Niemczech jest faworyzowana,<br />

w odróżnieniu do innych państw<br />

europejskich, zwłaszcza przez większe<br />

przedsiębiorstwa. Na terenie Niemiec<br />

istnieje około 12,5 tys. spółek akcyjnych.<br />

W ostatnich latach ich liczba wyraźnie<br />

wzrosła przede wszystkim z powodu kilku<br />

ustawowych ułatwień.<br />

Forma spółki komandytowej, nie cieszy się<br />

dużym powodzeniem z powodu<br />

niekorzystnej regulacji odpowiedzialności<br />

prawnej; z około 100 tys. zarejestrowanych<br />

spółek tylko około 25 tys. funkcjonuje<br />

w formie spółki komandytowej. Znacznie<br />

większą część, bo około 75 tys. stanowią<br />

spółki w formie spółki komandytowej,<br />

w której spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością jest komplementariuszem<br />

(GmbH & Co. KG). Ta forma prawna<br />

pozwala na pośrednie ograniczenie<br />

odpowiedzialności poprzez udział spółki<br />

kapitałowej jako wspólnika odpowiedzialnego<br />

osobiście.<br />

2. Przedstawicielstwo, biuro<br />

reprezentacyjne (Repräsentanz)<br />

Pierwszym krokiem do własnego<br />

przedsiębiorstwa w Niemczech jest często<br />

biuro reprezentacyjne (przedstawicielstwo).<br />

Oba pojęcia, które są w praktyce stosowane<br />

w związku z zakładaniem przedsiębiorstwa,<br />

nie wynikają z niemieckiego prawa działalności<br />

gospodarczej, ani z prawa handlowego.<br />

Przedstawicielstwo jest w rzeczywistości<br />

z reguły organizacyjnie niesamodzielną<br />

jednostką gospodarczą w kraju docelowym<br />

utworzoną przede wszystkim w celu<br />

popularyzacji przedsiębiorstwa zagranicznego<br />

w kraju docelowym i utrzymywania<br />

kontaktów – przedstawicielstwo nie<br />

prowadzi jednak samodzielnej działalności<br />

gospodarczej. Przede wszystkim nie zawiera<br />

samodzielnie kontraktów, lecz je co najwyżej<br />

przygotowuje.<br />

3. Oddział/Zakład (Zweigniederlassung)<br />

Następnym krokiem do wejścia na rynek<br />

niemiecki może być dla przedsiębiorstw<br />

zagranicznych założenie oddziału (Zweigniederlassung).<br />

Oddział samodzielny jest zakładem fizycznie<br />

(przestrzennie) oddzielonym od głównego<br />

przedsiębiorstwa za granicą, posiadającym<br />

ograniczoną odpowiedzialność. Warunkiem<br />

klasyfikacji jako oddziału nie jest jego<br />

działalność w pełnym zakresie. Ta (ograniczona)<br />

samodzielność oddziału może wyrażać się<br />

w istnieniu własnego kierownictwa z prawem<br />

do decydowania, wyodrębnionej księgowości<br />

i dyspozycji własnymi środkami operacyjnymi.<br />

36 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 37


Oddział nie jest samodzielną osobą prawną,<br />

zagraniczne przedsiębiorstwo macierzyste<br />

pozostaje podmiotem wszystkich praw<br />

i zobowiązań.<br />

Cała organizacja niemieckiego oddziału<br />

podlega więc zagranicznemu przedsiębiorstwu<br />

macierzystemu i prawu obowiązującemu<br />

w danym kraju. Także zagadnienia dotyczące<br />

wewnętrznego prawa spółki, na przykład<br />

decyzja, czy podjęcie działalności gospodarczej<br />

w Niemczech wymaga zmiany statutu<br />

przedsiębiorstwa macierzystego, podlegają<br />

z reguły prawu kraju, w którym mieści się<br />

główna siedziba przedsiębiorstwa. To nie<br />

zmienia jednak faktu, że oddział jako taki<br />

podlega przepisom prawa niemieckiego.<br />

Założenie oddziału następuje przez faktyczne<br />

podjęcie działalności gospodarczej. Może to<br />

nastąpić przez otwarcie lokalu użytkowego<br />

lub także już przez samo otwarcie konta<br />

bankowego.<br />

Prowadzenie działalności w formie oddziału<br />

nie wymaga według niemieckiego prawa<br />

minimalnego kapitału. Uwzględnić należy<br />

jednak ewentualnie ustawowe wymagania<br />

dotyczące minimalnego wyposażenia oddziału<br />

kapitałem, które obowiązują w kraju głównej<br />

siedziby przedsiębiorstwa.<br />

W związku ze swoją samodzielnością<br />

organizacyjną oddział działający w Niemczech<br />

podlega zgłoszeniu do rejestru handlowego.<br />

Wpis do rejestru handlowego ma tylko<br />

charakter dokumentujący (deklaratywny).<br />

Oddział może wnosić pozwy do sądu<br />

lub być pozywany, inaczej niż w przypadku<br />

przedstawicielstwa, w miejscu wpisania<br />

oddziału do rejestru. Niezależnie od tego<br />

przedsiębiorstwo musi zgłosić swój oddział<br />

także we właściwym urzędzie do spraw<br />

gospodarczych (miasto, gmina).<br />

4. Jednoosobowa <strong>firma</strong> handlowa<br />

(Einzelkaufmännisches Unternehmen,<br />

e.Kfm.)<br />

Każda osoba, która osobiście i bezpośrednio<br />

wykonuje działalność gospodarczą (kupiecką)<br />

w rozumieniu niemieckiego kodeksu<br />

handlowego, prowadzi tzw. jednoosobową<br />

firmę handlową. Kodeks handlowy używa<br />

w tym wypadku pojęcia „transakcji<br />

handlowej” („Handelsgeschäft”). Właściciel<br />

jednoosobowej firmy handlowej prowadzi<br />

działalność osobiście i bezpośrednio. Ponosi<br />

również pełną odpowiedzialność<br />

za zobowiązania z tej działalności i nie może<br />

tej odpowiedzialności całkowicie ograniczyć.<br />

Tylko w pojedynczych przypadkach istnieje<br />

możliwość ograniczenia odpowiedzialności<br />

na podstawie umowy. Właściciel<br />

jednoosobowej firmy handlowej nie musi,<br />

ale może zarejestrować swoją działalność<br />

w rejestrze handlowym. Jeśli właściciel swoją<br />

działalność zarejestrował musi wtedy dodać<br />

do swojego nazwiska skrót „e. Kfm.”<br />

(właściciel jednoosobowej firmy handlowej)<br />

lub w przypadku właścicielki „e. Kfr.” albo<br />

ogólnie „e. K.”, pozatym może występować<br />

także pod inną nazwą (trade name).<br />

Prowadzenie działalności przez cudzoziemca<br />

jest możliwe tylko pod warunkiem, że<br />

przebywa w kraju lub prowadzone przez<br />

niego przedsiębiorstwo nie stanowi oddziału<br />

przedsiębiorstwa zagranicznego.<br />

5. Spółka cywilna<br />

(Gesellschaft bürgerlichen Rechts, GbR)<br />

Spółka cywilna (partnership) – zwana także<br />

spółką kodeksu cywilnego (BGB-Gesellschaft)<br />

- stanowi w prawie niemieckim podstawową<br />

formę spółki osobowej. Ta forma spółki jest<br />

uregulowana w kodeksie cywilnym i stanowi<br />

związek kilku osób, które zobowiązały się<br />

do realizacji wspólnego celu. Pod tym<br />

względem spółka cywilna różni się od innych<br />

wspólnot, które są wspólnym podmiotem<br />

wszelkich praw i zobowiązań, ale nie dążą<br />

do wspólnego celu (wspólność majątku<br />

spadkowego, wspólnota gruntowa).<br />

Na podstawie zmienionego w ostatnim czasie<br />

orzecznictwa spółka cywilna posiada zdolność<br />

podmiotu prawnego, na przykład może być<br />

wpisana do księgi wieczystej jako właściciel<br />

i ma prawo wnieść pozew do sądu, jak<br />

również być pozywana.<br />

Forma spółki cywilnej jest często używana<br />

przez przedstawicieli wolnych zawodów,<br />

np. przez adwokatów, doradców<br />

podatkowych, biegłych rewidentów (często<br />

stosuje się w tym przypadku określenie<br />

„Sozietät” czyli spółka wolnych zawodów),<br />

inżynierów (wspólnota inżynierska) lub lekarzy<br />

(wspólny gabinet lekarski, zespół gabinetów).<br />

Spółka cywilna jest także faworyzowaną<br />

i właściwą formą w zakresie działalności<br />

pośredników nieruchomościami (własność,<br />

dysponowanie i zarządzanie<br />

nieruchomościami), o ile ta działalność nie jest<br />

wykonywana w ramach organizacji kupieckiej.<br />

Do czasu reformy kodeksu handlowego<br />

spółka cywilna była także właściwą formą<br />

organizacyjną do prowadzenia mniejszych<br />

spółek osobowych w zakresie usług, które<br />

nie wymagały organizacji kupieckiej. Forma<br />

spółki cywilnej jest ponadto często stosowana<br />

i właściwa w przypadku grup wykonawców<br />

(na przykład przy większych projektach<br />

budowlanych lub w ramach innych wspólnych<br />

projektów) oraz konsorcjów (na przykład<br />

konsorcjum finansujące). Wspólnicy nie mogą<br />

w ramach spółki cywilnej ograniczyć swojej<br />

odpowiedzialności tylko i wyłącznie<br />

do kapitału spółki; przedsięwzięta w praktyce<br />

próba ograniczenia odpowiedzialności spółki<br />

cywilnej poprzez prowadzenie działalności<br />

pod firmą GbR mbH (spółka cywilna<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością) nie<br />

została uznana przez orzecznictwo.<br />

6. Spółka partnerska<br />

(<strong>Partner</strong>schaftsgesellschaft)<br />

Forma prawna spółki partnerskiej (partnership<br />

company) została wprowadzana w 1998 r.<br />

i może być stosowana jako forma<br />

organizacyjna spółki tylko przez osoby<br />

wykonujące wolne zawody (na przykład przez<br />

adwokatów). Osoby prowadzące działalność<br />

gospodarczą w zakresie przemysłu lub handlu<br />

nie mogą tworzyć spółki partnerskiej. Spółka<br />

partnerska jest ukształtowana podobnie jak<br />

spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft,<br />

OHG), jednak nie jest spółką handlową.<br />

Z tego powodu spółka partnerska nie musi<br />

38 D. Formy prawne działalności gospodarczej<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 39


yć zgłoszona do rejestru handlowego,<br />

lecz do szczególnego rejestru partnerskiego<br />

(<strong>Partner</strong>schaftsregister). <strong>Partner</strong>stwo<br />

pozwala na ustalenie pewnych ograniczeń<br />

w zakresie obowiązującej odpowiedzialności<br />

wspólników. Forma prawna spółki partnerskiej<br />

nie osiągnęła dotychczas większego znaczenia<br />

w praktyce niemieckiego życia gospodarczego.<br />

7. Spółka cicha<br />

(Stille Gesellschaft)<br />

Spółka cicha (silent partnership) wzgl.<br />

udział cichy stanowi spółkę wewnątrz spółki,<br />

zawartą tylko pomiędzy stronami, która<br />

w stosunkach prawnych wobec osób trzecich<br />

w ogóle nie występuje. Wspólnicy spółki<br />

cichej posiadają udziały w przedsiębiorstwie<br />

właściciela. W przypadku gdy właścicielem<br />

jest spółka, na przykład spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością lub spółka komandytowa,<br />

cichy wspólnik prawnie w tej spółce nie<br />

uczestniczy.<br />

Właściciel może założyć cichą spółkę tylko<br />

z jednym wspólnikiem. W razie zamiaru<br />

współpracy z większą liczbą wspólników<br />

właściciel spółki występującej jawnie musi<br />

założyć spółkę cichą z każdym wspólnikiem<br />

osobno. Istnieje także możliwość założenia<br />

spółki cichej przez wszystkich wspólników,<br />

którzy chcą mieć udział cichy - ta spółka<br />

cicha jest wtedy wspólnikiem cichym obok<br />

właściciela spółki działającej jawnie.<br />

8. Spółka jawna<br />

(Offene Handelsgesellschaft, OHG)<br />

Spółka jawna (partnership) jest podstawową<br />

formą handlowej spółki osobowej. Każdy ze<br />

wspólników ponosi osobistą odpowiedzialność<br />

za zobowiązania spółki do wysokości swojego<br />

prywatnego majątku, bez innych ograniczeń<br />

i solidarnie z pozostałymi wspólnikami. Spółka<br />

jawna jest właściwą formą prawną przede<br />

wszystkim dla mniejszych przedsiębiorstw<br />

z niższym wkładem kapitałowym, w których<br />

wspólnicy świadczą pracę z reguły osobiście.<br />

Spółka jawna jako spółka osobowa nie posiada<br />

osobowości prawej, przyznaje się jej prawną<br />

samodzielność. Spółka jawna ma w ten<br />

sposób możliwość prowadzenia przedsiębiorstwa<br />

pod własną firmą, nabywania własności<br />

lub występowania przed sądem.<br />

9. Spółka komandytowa<br />

(Kommanditgesellschaft, KG)<br />

Spółka komandytowa (limited partnership)<br />

jest szczególną formą spółki jawnej. Istotna<br />

różnica polega na tym, że wspólnicy spółki<br />

komandytowej dzielą się na dwie grupy.<br />

Podczas gdy przynajmniej jeden wspólnik<br />

ponosi pełną odpowiedzialność<br />

za zobowiązania spółki (komplementariusz),<br />

pozostali wspólnicy (komandytariusze)<br />

ponoszą odpowiedzialność tylko do wysokości<br />

sumy komandytowej zadeklarowanej<br />

w umowie i faktycznie wpłaconej.<br />

10. Spółka komandytowa ze spółką<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

jako komplementariuszem<br />

(GmbH & Co. KG)<br />

Spółka GmbH & Co. KG jest szczególnym<br />

typem spółki komandytowej, a w związku<br />

z tym z zasady spółką osobową. Szczególną<br />

cechą tego typu spółki jest osobowość prawna<br />

wspólnika odpowiedzialnego osobiście<br />

(komplementariusza), który nie jest osobą<br />

fizyczną jak w przypadku zwyczajnej spółki<br />

komandytowej, lecz spółką z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością (GmbH / Sp. z o.o.).<br />

Ta spółka GmbH jest spółką kapitałową<br />

(zob. rozdz. Spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością), której odpowiedzialność<br />

wobec wierzycieli jest ograniczona<br />

do wysokości kapitału spółki. W wyniku tej<br />

konstrukcji, która przez niemieckie orzecznictwo<br />

od dawna uznana jest jako dopuszczalna,<br />

odpowiedzialność spółki komandytowej jest<br />

ograniczona w ten sam sposób, jak w przypadku<br />

spółek kapitałowych.<br />

11. Spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością<br />

(Gesellschaft mit beschränkter<br />

Haftung, GmbH)<br />

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

jest mniejszą formą spółek kapitałowych<br />

i jest najbardziej popularną formą prawną<br />

spółki w Niemczech. Spółka GmbH jest<br />

zwyczajowo stosowaną formą spółki<br />

dla małych i średnich przedsiębiorstw. Spółka<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością może być<br />

zawiązana w każdym prawnie dozwolonym<br />

celu (cel zarobkowy, użyteczności publicznej<br />

lub polityczny). Ponieważ warunkiem<br />

tej formy prawnej nie jest prowadzenie<br />

kupieckiej działalności gospodarczej<br />

(kaufmännisches Gewerbe) może być<br />

stosowana także przez rzemieślników<br />

lub osoby prowadzące drobną działalność<br />

gospodarczą (Kleingewerbe).<br />

Spółka GmbH różni się od spółki akcyjnej<br />

swoją raczej personalnie ukierunkowaną<br />

strukturą. Spółka GmbH nie może wydawać<br />

papierów wartościowych, w których są<br />

zagwarantowane prawa do udziałów w spółce.<br />

Zbywalność jest dodatkowo ograniczona przez<br />

surowe wymagania formalne przy przenoszeniu<br />

udziałów w spółce. Z drugiej strony spółka<br />

GmbH podlega mniejszej ilości formalnych<br />

przepisów niż spółka akcyjna. Stosunki prawne<br />

spółki GmbH reguluje ustawa o spółkach<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(GmbH-Gesetz). Szczególnie stosunki między<br />

wspólnikami oraz stosunek wspólników<br />

wobec spółki są uregulowane w statucie.<br />

Statut spółki musi zawierać obowiązkowe<br />

minimalne uregulowania zawarte w ustawie.<br />

40 D. Formy prawne działalności gospodarczej<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 41


Ponadto statut może obejmować dalsze<br />

uzgodnione przepisy. W porównaniu<br />

ze spółką akcyjną i prawem spółek<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

obowiązującym w niektórych innych<br />

państwach statut spółki może odbiegać<br />

także od reguł ustawowych, o ile przepisy<br />

te nie obowiązują bezwzględnie.<br />

Spółce z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

poświęcony jest cały rozdział E niniejszego<br />

opracowania.<br />

12. Spółka akcyjna<br />

(Aktiengesellschaft, AG)<br />

Forma spółki akcyjnej jest stosowana<br />

w Republice Federalnej Niemiec z reguły tylko<br />

dla dużych przedsiębiorstw. Spółka akcyjna<br />

jest jedyną formą spółki posiadającą bez<br />

dalszych przeszkód dostęp do publicznych<br />

rynków finansowych, co pociąga za sobą<br />

równocześnie obowiązek przestrzegania<br />

licznych przepisów kontrolnych mających<br />

na celu ochronę akcjonariuszy.<br />

Od sierpnia 1994 roku istnieje możliwość<br />

założenia tzw. małej spółki akcyjnej, która<br />

jest przeznaczona dla ograniczonego kręgu<br />

akcjonariuszy i nie podlega z tego powodu<br />

aż tak wielu przepisom formalnym jak<br />

„duża” spółka akcyjna.<br />

13. Europejskie Zjednoczenie Gospodarcze<br />

na bazie wspólnych interesów<br />

(Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung,<br />

EWIV)<br />

Unia Europejska wprowadziła tę formę prawną<br />

w roku 1985 rozporządzeniem wiążącym<br />

wszystkie państwa członkowskie Unii<br />

Europejskiej (European Economic Interest<br />

Grouping, E.E.I.G); rozporządzenie o EWIV<br />

jest w tych krajach częścią ich porządku<br />

prawnego, a w stosunku do EWIV z siedzibą<br />

w Niemczech stosuje się z zasady prawo<br />

dotyczące spółki jawnej.<br />

EWIV nie może osiągać zysków; cel<br />

przedsiębiorstwa EWIV jest ograniczony<br />

do organizacji wspólnych zadań, jak np.<br />

wspólnej działalności badawczo-rozwojowej,<br />

wspólnego marketingu itd. Członkami EWIV<br />

mogą być tylko osoby (firmy) z siedzibą<br />

w jednym z państw Unii Europejskiej, nie<br />

z krajów trzecich, także nie z Norwegii<br />

lub Szwajcarii.<br />

Forma prawna EWIV nie osiągnęła do tej<br />

pory istotnego znaczenia; w Niemczech<br />

zarejestrowanych było w 2005 roku tylko<br />

ok. 176 stowarzyszeń EWIV.<br />

14. Societas Europaea (SE)/Europejska<br />

Spółka Akcyjna (ESA)<br />

W październiku 2004 roku wprowadzono<br />

po raz pierwszy jednolitą europejską formę<br />

prawną dla spółek kapitałowych w postaci<br />

europejskiej spółki akcyjnej. Przedsiębiorstwa<br />

mogą ujednolicać w ten sposób swoje<br />

struktury poza granice kraju. SE może<br />

powstać przez przekształcenie, łączenie<br />

lub przez założenie holdingu lub spółki-córki.<br />

Założenie SE jest jednak możliwe tylko wtedy,<br />

jeżeli spółki założycielskie mają swoje siedziby<br />

w różnych państwach członkowskich Unii<br />

Europejskiej względnie posiadają spółkę-córkę<br />

albo oddział w innym państwie członkowskim UE.<br />

Kapitał zakładowy SE jest rozłożony na akcje<br />

i musi wynosić przynajmniej 120 000 EUR.<br />

Głównym organem SE jest walne zgromadzenie.<br />

Ponieważ spółka SE podlega z reguły przepisom<br />

prawa państwa członkowskiego, w którym<br />

ma swoją siedzibę, kompetencje walnego<br />

zgromadzenia zależą od tego właściwego<br />

prawa krajowego. Spółka SE musi uregulować<br />

w statucie swoją strukturę - możliwe jest<br />

stosowanie angielskiego board-system<br />

lub systemu dualnego (zarząd / rada<br />

nadzorcza). Spółki SE z siedzibą w Niemczech<br />

mogą więc wybrać angielski board-system.<br />

Spółka odpowiada wobec wierzycieli<br />

majątkiem spółki, przy czym każdy akcjonariusz<br />

odpowiada aż do wysokości swojego kapitału<br />

akcyjnego.<br />

15. Zagraniczne formy prawne<br />

Niemieckie prawo spółek, włącznie z prawem<br />

handlowym dotyczącym struktur<br />

przedsiębiorstwa (np. rachunkowości), jest<br />

ukształtowane przez dyrektywy i rozporządzenia<br />

unijne, podobne do rozwiązań stosowanych<br />

w innych krajach UE. Jednak pomimo<br />

prowadzonej harmonizacji prawa w krajach<br />

UE w zakresie prawa spółek istnieją nadal<br />

liczne różnice w rozwiązaniach i szczególne<br />

uregulowania. Niezależnie od tych różnic<br />

spółki SE, które zostały założone w innym<br />

kraju członkowskim UE zgodnie z przepisami<br />

tego kraju, muszą być uznane także<br />

w Niemczech. Republika Federalna Niemiec<br />

musi więc uznać osobowość prawną innych<br />

spółek europejskich także w przypadku,<br />

gdy działalność gospodarcza tych spółek<br />

jest wykonywana wyłącznie w Niemczech.<br />

W wyniku tego brytyjska spółka typu Limited,<br />

założona zgodnie z przepisami brytyjskimi,<br />

może prowadzić swoją działalność gospodarczą<br />

w całości na terenie Niemiec, bez utraty<br />

zdolności procesowej oraz prawnej.<br />

42 D. Formy prawne działalności gospodarczej<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 43


E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

– GmbH<br />

1. Warunki powstania spółki<br />

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

może być utworzona przez jedną lub większą<br />

liczbę osób. Wspólnikami mogą być zarówno<br />

osoby prawne jak i fizyczne. Inaczej niż<br />

w regulacjach prawnych innych krajów<br />

z pełnego ograniczenia odpowiedzialności<br />

korzystają także osoby prawne będące<br />

jedynym wspólnikiem GmbH. Niemiecka<br />

GmbH może być także zawiązana przez<br />

inną jednoosobową GmbH.<br />

W przypadku spółki jednoosobowej kapitał<br />

zakładowy w wysokości co najmniej<br />

25 000 EUR musi być wniesiony w całości<br />

lub zagwarantowany. W spółkach z kilkoma<br />

wspólnikami musi być wniesione tylko<br />

co najmniej 25% wkładów kapitału<br />

zakładowego, ale nie mniej niż 12 500 EUR.<br />

Wspólnicy spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością muszą być podani<br />

do rejestru handlowego imiennie, jednak<br />

inaczej niż w przypadku wspólników<br />

spółki osobowej, nie podlegają wpisowi<br />

i opublikowaniu w rejestrze.<br />

W spółce z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

istnieje, tak jak w spółce akcyjnej, możliwość<br />

wniesienia wkładów niepieniężnych (aportu),<br />

których wartość musi być wykazana<br />

w sprawozdaniu o założeniu spółki<br />

w oparciu o aporty.<br />

2. Warunki odpowiedzialności spółki<br />

w organizacji<br />

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

powstaje dopiero w momencie wpisu<br />

do rejestru handlowego. W czasie między<br />

sporządzeniem umowy spółki w formie aktu<br />

notarialnego a wpisem do rejestru handlowego<br />

powstaje spółka w organizacji, tzw. spółka<br />

założycielska z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(„spółka wstępna” / Vor-GmbH). W tej fazie<br />

przejściowej, która może trwać od sześciu<br />

tygodni do trzech miesięcy, spółka ma już prawo<br />

rozwijania swojej działalności gospodarczej.<br />

Spółka w organizacji podlega co prawda<br />

z zasady regułom ustanowionym w statucie<br />

spółki i odpowiednio także niektórym przepisom<br />

prawa dotyczącym spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością. Ponieważ jednak ta<br />

spółka jeszcze nie istnieje, na tym etapie nie<br />

działa też ograniczenie odpowiedzialności.<br />

Do czasu zarejestrowania spółki, czyli<br />

w okresie 6 tygodni do ponad 3 miesięcy,<br />

wspólnicy odpowiadają za zobowiązania<br />

bez ograniczeń swoim własnym majątkiem.<br />

Ze względu na tę lukę w ograniczeniu<br />

odpowiedzialności do czasu rejestracji właśnie<br />

inwestorzy zagraniczni często decydują się na<br />

nabycie spółki już wcześniej założonej. Takie<br />

spółki założone „na zapas” (Vorratsgesellschaften)<br />

np. przez firmy doradcze są już<br />

zarejestrowane w rejestrze handlowym,<br />

nie prowadzą jednak żadnej działalności<br />

gospodarczej. Inwestorzy mogą objąć udziały<br />

w takiej spółce na podstawie zwyczajnej<br />

notarialnej umowy kupna-sprzedaży udziałów.<br />

Po zgłoszeniu do rejestru, publikacji oraz po<br />

oddaniu wymaganej gwarancji przez nowy<br />

zarząd do rejestru handlowego, spółka może<br />

podjąć działalność gospodarczą bez ryzyka<br />

ponoszenia pełnej osobistej odpowiedzialności.<br />

Za nabyciem spółki już istniejącej przemawia<br />

ponadto tryb załatwiania formalności.<br />

Przy zakładaniu nowej spółki przez<br />

przedsiębiorstwo zagraniczne wymagane są<br />

przede wszystkim dokumenty potwierdzające<br />

jego istnienie oraz dokumenty potwierdzające<br />

uprawnienia pełnomocników, co najmniej<br />

poświadczony wypis z rejestru handlowego<br />

inwestora. Dokumenty muszą być z reguły<br />

także zalegalizowane przez niemiecką<br />

ambasadę lub konsulat w formie uproszczonej<br />

lub posiadać odpowiednie adnotacje<br />

o legalizacji. Ponadto te dokumenty muszą<br />

być przetłumaczone dla sądów niemieckich<br />

na język niemiecki przez tłumacza<br />

przysięgłego.<br />

Te przygotowania wymagają zwykle od trzech<br />

do czterech tygodni czasu na opracowania;<br />

do tego dochodzą opłaty i koszty konsultacji<br />

klienta z adwokatem.<br />

W przypadku przejęcia udziałów spółki już<br />

istniejącej (założonej „na zapas”) te formalności<br />

nie są wymagane. Niemieckie sądy nie żądają<br />

żadnych dalszych informacji dotyczących<br />

wspólników spółki, ponieważ spółka istnieje<br />

już jako samodzielna osoba prawna.<br />

3. Firma (nazwa spółki)<br />

Firma spółki GmbH jest jej nazwą, pod którą<br />

spółka występuje w obrocie prawnogospodarczym.<br />

Firma może być utworzona<br />

z nazwiska właściciela (nazwy podmiotu)<br />

lub także odnosić się do produktów lub usług<br />

spółki. Dopuszczalne są także firmy całkowicie<br />

fantazyjne. Przy wyborze firmy należy jednak<br />

wziąć pod uwagę, że <strong>firma</strong> musi umożliwiać<br />

wyraźnie odróżnianie od innych spółek.<br />

Problematyczne są dlatego nazwy pospolite<br />

lub często występujące nazwiska jak<br />

np. „Müller GmbH”; nazwy tego typu muszą<br />

być w większości przypadków uzupełnione<br />

o dodatek indywidualizujący. Oprócz tego<br />

<strong>firma</strong> musi odróżniać się od innych firm<br />

miejscowych. Z tego powodu należy w razie<br />

wątpliwości przed podjęciem ostatecznej<br />

decyzji o przyszłej firmie zasięgnąć informacji<br />

we właściwej izbie przemysłowo-handlowej<br />

(IHK, por. rozdz. F), czy wybrana nazwa<br />

firmowa jest prawnie dopuszczalna<br />

i wystarczająco odróżnia się od innych firm<br />

miejscowych.<br />

Przy wyborze firmy należy w każdym przypadku<br />

dodatkowo sprawdzić, czy <strong>firma</strong> nie narusza<br />

prawa znaków towarowych. Naruszenie prawa<br />

znaków towarowych nie jest sprawdzane ani<br />

przez sąd podczas zgłoszenia spółki do rejestru<br />

handlowego, ani też przez miejscową izbę<br />

przemysłowo-handlową. Zaniedbanie kontroli<br />

w zakresie prawa znaków towarowych pociąga<br />

za sobą w przypadku naruszenia praw<br />

ochronnych przysługujących innym podmiotom<br />

często znaczne koszty i trudności dla właściciela<br />

nowej spółki. Z tego powodu dopuszczalność<br />

oznaczenia firmowego powinna być sprawdzona<br />

44 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 45


w Niemieckim Urzędzie Patentów i Znaków<br />

Towarowych (Deutsches Patent- und Markenamt)<br />

w Monachium (adres w załączniku nr 5).<br />

4. Przedmiot przedsiębiorstwa<br />

Przedmiot przedsiębiorstwa określa zakres<br />

i rodzaj działalności spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością. Przedsiębiorca jest<br />

zobowiązany do zgłoszenia określonego<br />

przedmiotu przedsiębiorstwa do rejestru.<br />

Przedmiot przedsiębiorstwa powinien<br />

umożliwiać zainteresowanym kręgom<br />

gospodarczym rozpoznanie środka ciężkości<br />

działalności spółki. Dane dotyczące przedmiotu<br />

działalności powinny więc być dla osób trzecich<br />

na tyle informacyjne, aby mogły rozpoznać<br />

zakres działań firmy przynajmniej w zarysie.<br />

Zupełnie ogólne zwroty, nie zawierające<br />

wystarczającej informacji, jak np. „transakcje<br />

handlowe wszelkiego rodzaju” są dlatego<br />

niedopuszczalne. Wystarczające jest jednak<br />

np. opisowe określenie „działalność<br />

gastronomiczna” lub „handel materiałami<br />

biurowymi”.<br />

Niektóre rodzaje działalności gospodarczej<br />

wymagają w Niemczech zezwolenia<br />

lub koncesji. Działalność gospodarcza<br />

podlegająca zezwoleniu, może być<br />

podejmowana dopiero z chwilą jego<br />

wydania. W Niemczech nie mogą być<br />

prowadzone bez wymaganego zezwolenia<br />

np. lokale gastronomiczne, działalność<br />

rzemieślnicza wymaga z reguły uprzedniego<br />

wpisu do rejestru rzemieślników<br />

(Handwerksrolle), także działalność<br />

gospodarcza w zakresie powierniczego<br />

wykonawstwa budowlanego i nadzoru<br />

budowlanego (Bauträgerschaft, Baubetreuung),<br />

która jest klasyfikowana jako rzemiosło,<br />

oraz działalność pośrednictwa w obrocie<br />

nieruchomościami wymagają uzyskania<br />

zezwolenia. W przypadku, gdy przedmiot<br />

przedsiębiorstwa wymaga zezwolenia, właściwy<br />

rejestr handlowy uzależnia wpis do rejestru<br />

od uzyskania wymaganego zezwolenia.<br />

5. Wspólnicy i udziały w spółce<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

a) Wspólnicy<br />

Wspólnikami spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością mogą być zarówno<br />

osoby fizyczne jak i osoby prawne.<br />

Dopuszczalna jest także spółka<br />

jednoosobowa (Ein-Personen-Gesellschaft/<br />

Einmanngesellschaft). W tym przypadku<br />

muszą być jednak przestrzegane szczególne<br />

przepisy dotyczące kapitału (patrz niżej<br />

pkt 7). Każdy wspólnik posiada określony<br />

udział w spółce, którego wartość musi<br />

wynosić co najmniej 100 EUR. Wartość<br />

pojedynczych udziałów w spółce może być<br />

określona różnie dla każdego wspólnika,<br />

musi być jednak podzielna przez pięćdziesiąt.<br />

Wysokość pojedynczych udziałów jest<br />

wpisana do listy wspólników, złożonej<br />

w rejestrze handlowym.<br />

b) Udziały w spółce<br />

Ogólna liczba udziałów spółki GmbH<br />

zależy od liczby wspólników. Rozłożenie<br />

udziałów na wartości abstrakcyjne jest<br />

praktyce spółek GmbH z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością obce.<br />

Przeniesienie udziałów<br />

Pojedyncze udziały w spółce mogą być<br />

z zasady przenoszone bez ograniczeń.<br />

Wspólnicy chcąc zapobiec, aby udziałów<br />

nie pozyskał podmiot obcy, mają możliwość<br />

wprowadzenia odpowiednich zabezpieczeń<br />

w statucie spółki. Przepisy statutu mogą<br />

przewidywać, że pozostałym wspólnikom<br />

w spółce przysługuje prawo pierwokupu,<br />

można także uregulować kwestie<br />

związane z dziedziczeniem udziałów.<br />

Przeniesienie udziałów następuje<br />

na podstawie umowy notarialnej.<br />

Statut spółki może przewidywać<br />

ograniczenia w tym zakresie,<br />

np. uzależnić transakcję od zgody<br />

zgromadzenia wspólników. W razie<br />

konieczności uzyskania zgody<br />

zgromadzenia należy dokładnie ustalić,<br />

jakie rodzaje rozporządzeń udziałami są<br />

uzależnione od tej zgody. Interesom<br />

poszczególnych wspólników często<br />

odpowiada możliwość przenoszenia<br />

udziałów w kręgu własnej rodziny<br />

lub grupy przedsiębiorstwa.<br />

W praktyce w statutach uzgadniane są<br />

bardzo zróżnicowane i indywidualne<br />

ograniczenia. Istnieje możliwość zupełnego<br />

uzależnienia rozporządzenia udziałami<br />

od zgody innych wspólników lub spółki.<br />

Statut może przewidywać obowiązek<br />

zaproponowania zbycia udziałów<br />

w pierwszej kolejności określonym<br />

wspólnikom lub spółce albo regulować<br />

prawo pierwokupu lub przewidzieć oba<br />

rozwiązania. W określonych przypadkach<br />

poczytuje się, że zgoda została udzielona,<br />

jeżeli jedno z tych uprawnień nie zostało<br />

wykonane.<br />

Sprzedaż części udziałów może nastąpić<br />

tylko za zgodą spółki na podział udziału.<br />

Wycofanie udziałów<br />

Umorzenie udziałów (amortyzacja) jest<br />

z reguły możliwe, jednak musi być<br />

w umowie spółki wyraźnie dopuszczone.<br />

Umorzenie udziałów wbrew woli<br />

właściciela jest możliwe tylko<br />

w wyjątkowym przypadku, uzasadniającym<br />

wyłączenie wspólnika ze spółki z ważnych<br />

przyczyn. Warunki umorzenia (przepadku)<br />

udziałów wbrew woli wspólnika, którego<br />

umorzenie dotyczy, muszą być dokładnie<br />

uregulowane w statucie spółki, z reguły<br />

już przed nabyciem udziału przez tego<br />

wspólnika.<br />

Wspólnikowi, którego udziały zostały<br />

przymusowo umorzone przysługuje<br />

rekompensata. Statut spółki może jednak<br />

określać, że kwota rekompensaty może być<br />

także niższa niż właściwa wartość udziału (czyli<br />

proporcjonalna wartość przedsiębiorstwa).<br />

46 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 47


Wartość udziału<br />

Godne polecenia jest uregulowanie<br />

w statucie warunków dotyczących<br />

rekompensaty, które mogą być stosowane<br />

także w razie przeniesienia udziałów<br />

z powodu obowiązku zaproponowania<br />

udziałów pozostałym wspólnikom<br />

oraz prawa pierwokupu przenoszonych<br />

udziałów przysługującego wspólnikom.<br />

Dziedziczenie udziałów<br />

Statut powinien zawierać także uregulowania<br />

dotyczące dziedziczenia udziałów w spółce.<br />

Zgodnie z prawem niemieckim nie można<br />

z góry wykluczyć wstąpienia spadkobierców<br />

spółki na miejsce zmarłego wspólnika, co<br />

w niektórych krajach jest możliwe.<br />

Spadkobierca wstępuje do spółki z mocy<br />

prawa. Jeżeli jest jednak osobą niepożądaną<br />

przez pozostałych wspólników, można<br />

zobowiązać spadkobiercę do zaproponowania<br />

dziedziczonych udziałów pozostałym<br />

wspólnikom – co wymaga uprzednich<br />

dokładnych uregulowań w statucie. Podobnych<br />

regulacji wymagają zagadnienia związane<br />

ze zmianą stosunków rodzinnych<br />

wspólników, szczególnie na wypadek<br />

rozwodu należy np. zapobiec powstaniu<br />

zagrożeń dla przedsiębiorstwa wskutek<br />

roszczeń wynikających z tytułu prawa<br />

rodzinnego.<br />

Zakaz konkurencji<br />

O ile spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością w wysokim stopniu<br />

kształtowana jest przez bezpośrednie<br />

czynności wspólników, statut spółki<br />

przewiduje często odpowiednie klauzule<br />

dotyczące fachowej współpracy wspólników<br />

ze spółką i bieżących czynności wspólników<br />

w interesie spółki. Statut powinien zawierać<br />

także szczegółowe uregulowania dotyczące<br />

zakazu działalności konkurencyjnej.<br />

6. Organizacja wewnętrzna i reprezentacja<br />

a) Zgromadzenie wspólników<br />

Najwyższym organem spółki jest<br />

zgromadzenie wspólników,<br />

które odpowiada pod względem funkcji<br />

walnemu zgromadzeniu spółki akcyjnej,<br />

z tą różnicą, że zgromadzenie wspólników<br />

spółki GmbH nie podlega tak<br />

szczegółowym przepisom formalnym.<br />

Uchwały wspólników są podejmowane<br />

w zgromadzeniu, przy czym z reguły<br />

na każde 50 EUR udziału przypada<br />

jeden głos. Każdy wspólnik może być<br />

na zgromadzeniu wspólników<br />

reprezentowany przez pełnomocnika.<br />

b) Reprezentacja<br />

Spółka jest reprezentowana przez jednego<br />

lub większą liczbę pełnomocników<br />

zarządzających (Geschäftsführer), którzy<br />

reprezentują spółkę na zewnątrz i prowadzą<br />

sprawy spółki. Pełnomocnikami<br />

zarządzającymi (zarządem) mogą być tylko<br />

osoby fizyczne. Pełnomocnicy zarządzający<br />

powinni posiadać pełną zdolność<br />

do wykonywania czynności prawnych, nie<br />

mogą być karani za popełnienie czynów<br />

karnych związanych z upadłością i nie mogą<br />

także podlegać sądowemu lub urzędowemu<br />

zakazowi wykonywania zawodu.<br />

Zakres reprezentacji<br />

Jeżeli zarząd spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością jest wieloosobowy,<br />

pełnomocnicy zarządzający są upoważnieni<br />

z reguły tylko do reprezentacji łącznej.<br />

Statut spółki może jednak uprawnić<br />

poszczególnych członków zarządu<br />

do reprezentacji samodzielnej.<br />

Ustawowy wzorzec reprezentacji łącznej<br />

może być zmieniony przez przepisy<br />

statutu, które mogą regulować<br />

reprezentację samodzielną także wobec<br />

osób trzecich. Ta poszerzona kompetencja<br />

danego pełnomocnika zarządzającego<br />

podlega publikacji w rejestrze handlowym.<br />

W przeciwieństwie do tego, merytoryczne<br />

ograniczenia uprawnień pełnomocników<br />

zarządzających wobec osób trzecich<br />

z reguły nie mają skutku prawnego, chyba<br />

że takie ograniczenia tym osobom były<br />

znane. Te ograniczenia nie mogą być<br />

opublikowane w rejestrze handlowym.<br />

Jednak zaleca się, w stosunku wewnętrznym<br />

uregulować kompetencje zarządu<br />

w statucie lub w regulaminie zarządu.<br />

Zaleta tego rozwiązania polega na tym,<br />

że uprawnienia pełnomocników<br />

zarządzających i postanowienia dotyczące<br />

ich obowiązków i czynności na rzecz spółki<br />

mogą być zmieniane jednostronnie przez<br />

spółkę, co w przypadku umowy o pracę<br />

byłoby niemożliwe. Pełnomocnik<br />

zarządzający może co prawda ze skutkiem<br />

prawnym dla spółki przekraczać zakres<br />

swoich uprawnień, w tym wypadku jest<br />

jednak odpowiedzialny wobec spółki<br />

za szkody.<br />

W mniejszych grupach przedsiębiorstw,<br />

w których jedna i ta sama osoba fizyczna<br />

realizuje funkcje w kilku spółkach lub we<br />

własnym interesie, należy zwrócić uwagę<br />

na szczególną regulację prawa niemieckiego<br />

w zakresie wykonywania czynności<br />

prawnych z samym sobą. Niemiecki kodeks<br />

cywilny (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB)<br />

zabrania dokonywania czynności prawnej<br />

z samym sobą, czyli być drugą stroną<br />

czynności prawnej, której dokonuje<br />

w imieniu mocodawcy (§ 181 BGB).<br />

Ten przepis stanowi regułę, która może<br />

i powinna być w ten sposób wykluczona,<br />

że zgromadzenie wspólników na podstawie<br />

wyraźnej uchwały, czy też zapisu<br />

w statucie zwolni pełnomocnika<br />

zarządzającego z zakazu dokonywania<br />

czynności prawnej z samym sobą<br />

w powyższym rozumieniu. Narodowość<br />

pełnomocników zarządzających jest<br />

bez znaczenia.<br />

Zarząd zagraniczny<br />

Pełnomocnikami zarządzającymi spółki<br />

GmbH mogą być także cudzoziemcy,<br />

którzy nie są obywatelami UE. Niektóre<br />

sądy żądają do wpisania cudzoziemców<br />

spoza UE jako pełnomocników<br />

zarządzających do rejestru przedłożenia<br />

odpowiedniej wizy Republiki Federalnej<br />

Niemiec, co jednak ze względu<br />

48 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 49


na swobodny przypływ osób nie dotyczy<br />

obywateli z krajów UE. W niektórych<br />

przypadkach pełnomocnicy zarządzający<br />

muszą więc udokumentować swoje prawo<br />

wjazdu do Niemiec, by móc wykonywać<br />

funkcję w spółce.<br />

7. Kapitał zakładowy<br />

Kapitał zakładowy spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością wynosi co najmniej<br />

25 000 EUR. Dopuszczalne są zarówno<br />

wkłady pieniężne jak i niepieniężne (aporty).<br />

Wspólnicy muszą wnieść wkłady na pokrycie<br />

co najmniej połowy minimalnego kapitału<br />

zakładowego. W przypadku spółki<br />

jednoosobowej minimalny kapitał zakładowy<br />

musi być wpłacony w całości.<br />

W przypadku, gdy wspólnicy zamiast wkładu<br />

pieniężnego wnoszą aport, wartość wkładu<br />

niepieniężnego jest sprawdzana przez rejestr<br />

handlowy bardzo dokładnie pod względem<br />

podanej wartości. Przed zakończeniem badania<br />

wartości aportu spółka nie może być wpisana<br />

do rejestru handlowego, co może prowadzić<br />

do znacznych opóźnień i istotnie powiększyć<br />

ryzyko odnośnie odpowiedzialności spółki<br />

w organizacji.<br />

Niemieckie prawo spółek z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością, które jest jednym<br />

z najstarszych na świecie porządków<br />

prawnych w tym zakresie, cechuje się<br />

szeregiem szczególnych uregulowań. Należą<br />

do nich np. przepisy dotyczące utrzymania<br />

kapitału zakładowego, a szczególnie pożyczek<br />

zastępujących kapitał i podobnych sytuacji.<br />

Jeżeli w przypadku trudności finansowych<br />

spółki wspólnik udzielił spółce pożyczki,<br />

pomimo że z kupieckiego punktu widzenia<br />

do spółki powinien być doprowadzony kapitał<br />

własny, wspólnik-pożyczkodawca z reguły<br />

nie jest uprzywilejowanym wierzycielem spółki<br />

w przypadku jej upadłości. Podobne zasady<br />

obowiązują także w przypadku poręczenia<br />

wspólnika dla spółki.<br />

8. Rada nadzorcza i rada doradcza<br />

Inaczej niż w przypadku spółki akcyjnej rada<br />

nadzorcza nie jest w spółce z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością bezwzględnie wymaganym<br />

organem, jednak może być ustalona<br />

dobrowolnie w statucie spółki (fakultatywna<br />

rada nadzorcza).<br />

Ze względu na przepisy ustawy o udziale<br />

pracowników w zarządzaniu przedsiębiorstwem<br />

(Mitbestimmungsgesetz), spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością zatrudniająca ponad<br />

500 pracowników musi obowiązkowo<br />

powołać radę nadzorczą (obowiązkowa rada<br />

nadzorcza) i do jednej trzeciej rady powołać<br />

przedstawicieli pracowników (ustawa o udziale<br />

jednej trzeciej pracowników w zarządzaniu –<br />

Drittelbeteiligungsgesetz).<br />

W przedsiębiorstwach zatrudniających ponad<br />

2 tys. pracowników połowa rady nadzorczej<br />

musi składać się z przedstawicieli<br />

pracowników (parytetowa rada nadzorcza).<br />

W przypadku równej liczby głosów<br />

przewodniczącemu rady nadzorczej<br />

przysługuje głos podwójny. Prawa i obowiązki<br />

rady nadzorczej spółki GmbH wynikają w dużej<br />

mierze z przepisów ustawy o spółkach akcyjnych.<br />

Utworzenie fakultatywnej rady nadzorczej<br />

jest wskazane w większości przypadków tylko<br />

w większych spółkach. Rada nadzorcza może<br />

służyć kontroli i nadzorowi pracy pełnomocników<br />

zarządzających lub umożliwić wykorzystanie<br />

zewnętrznej wiedzy i kompetencji fachowych.<br />

W spółkach rodzinnych w miejscu rady<br />

nadzorczej działa często rada doradcza (Beirat).<br />

9. Podatki<br />

Spółki kapitałowe podlegają obowiązkowi<br />

podatkowemu już w chwili zawarcia<br />

notarialnego aktu założycielskiego,<br />

a nie dopiero z uzyskaniem zdolności<br />

do wykonywania czynności prawnych<br />

przez wpis do rejestru handlowego.<br />

Nieograniczony obowiązek podatkowy rozciąga<br />

się na wszelkie dochody krajowe i zagraniczne,<br />

o ile poszczególne dochody nie podlegają<br />

odmiennym uregulowaniom, na przykład<br />

według umowy o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania i przepisów innych<br />

międzypaństwowych porozumień.<br />

Dochód spółki GmbH jako spółki kapitałowej<br />

podlega podatkowi dochodowemu od osób<br />

prawnych (podatkowi korporacyjnemu –<br />

Körperschaftssteuer) w wysokości obecnie<br />

25% i podatkowi od prowadzenia działalności<br />

gospodarczej (Gewerbesteuer) w wysokości<br />

przeciętnie od 10% do 20% – niezależnie<br />

od tego, czy zysk został zatrzymany,<br />

czy wypłacony wspólnikom. Spółka jest ponadto<br />

podatnikiem tzw. dodatku solidarnościowego<br />

w wysokości 5,5% od kwoty ustalonego<br />

podatku korporacyjnego.<br />

Opodatkowanie zysków wypłacanych<br />

wspólnikom zależy od tego, czy wspólnicy<br />

są podatnikami podatku korporacyjnego<br />

czy dochodowego. W przypadku<br />

opodatkowania podatkiem korporacyjnym,<br />

gdy wspólnicy są spółkami kapitałowymi,<br />

zyski są opodatkowywane ryczałtowo<br />

w wysokości 5%. Jeżeli wspólnicy są osobami<br />

fizycznymi lub spółkami osobowymi,<br />

które podlegają opodatkowaniu podatkiem<br />

dochodowym, wtedy połowa wypłaconego<br />

zysku podlega opodatkowywaniu aktualną<br />

osobistą stawką podatkową.<br />

W przypadku wypłacenia zysków spółka<br />

wypłacająca zatrzymuje podatek od zysku<br />

z kapitału w wysokości 20%. Płatnikami<br />

tego podatku są wspólnicy. Podatek<br />

od zysku z kapitału jest zaliczany na podatek<br />

dochodowy wspólników lub ich podatek<br />

korporacyjny, niezależnie od tego, w jakim<br />

zakresie i według jakiej stawki podatkowej<br />

zyski podlegały opodatkowaniu po stronie<br />

wspólników.<br />

Gdy zyski spółki wypłacane są wspólnikom<br />

z siedzibą za granicą, wtedy podlegają<br />

opodatkowaniu podatkiem od zysku z kapitału<br />

jako podatkowi zebranemu u źródła dochodu<br />

w Niemczech. W przeciwnym wypadku są<br />

one opodatkowywane w kraju wspólnika.<br />

Umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania,<br />

które Niemcy zawarły z wieloma krajami,<br />

określają limity potrącenia podatku u źródła<br />

dochodu (z reguły 10 – 15%). Podatek<br />

u źródła dochodu, który jest pobierany<br />

przez fiskusa niemieckiego, na wniosek<br />

podlega zwrotowi. W przypadku udziału<br />

zagranicznej spółki kapitałowej w niemieckiej<br />

spółce kapitałowej w wysokości 10 – 25%<br />

(Schachtelbeteiligung) obowiązują szczególne<br />

50 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 51


egulacje (obniżenie stawki podatku od zysku<br />

z kapitału do wysokości 5 – 10%, przywilej<br />

podatkowy „Schachtelprivileg”). W wyniku<br />

tego przywileju podatkowego podatek<br />

od zysku z kapitału w UE nie jest potrącany.<br />

10. Wskazówki dotyczące trybu<br />

tworzenia spółki<br />

a) Zgromadzenie założycielskie<br />

Utworzenie spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością wymaga zwołania<br />

tzw. zgromadzenia założycielskiego przez<br />

przyszłych wspólników spółki. Zebranie<br />

założycielskie musi być poświadczone<br />

notarialnie. Powinno ono zawierać<br />

co najmniej następujące punkty:<br />

wspólnicy uchwalają przyszłą nazwę<br />

(firmę) spółki, wysokość kapitału<br />

zakładowego i miejsce siedziby. Oprócz<br />

tego należy powołać pełnomocników<br />

zarządzających i uregulować zakres ich<br />

pełnomocnictwa. Jednocześnie wspólnicy<br />

zawierają umowę spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością (statut spółki).<br />

b) Umowa spółki (statut spółki)<br />

Treść umowy spółki musi spełniać określone<br />

minimalne wymagania. Są to przepisy<br />

dotyczące firmy i siedziby spółki, określające<br />

przedmiot działalności, czas trwania<br />

spółki, wysokość kapitału zakładowego<br />

oraz liczbę pełnomocników zarządzających.<br />

Statut powinien zawierać uregulowania<br />

dotyczące zgromadzeń wspólników<br />

i większości głosów wymaganych<br />

do podjęcia określonych uchwał.<br />

Protokół zgromadzenia założycielskiego<br />

oraz statut należy sporządzić w formie<br />

aktu notarialnego i przedłożyć<br />

we właściwym rejestrze handlowym<br />

do wpisu.<br />

c) Powołanie zarządu<br />

Zgromadzenie założycielskie powołuje<br />

przyszły zarząd. Wymagania dotyczące<br />

cudzoziemców jako pełnomocników<br />

zarządzających zostały przedstawione<br />

w niniejszym rozdziale w pkt 6.<br />

d) Otwarcie konta i wpłata kapitału zakładowego<br />

Po sporządzeniu aktu notarialnego<br />

ze zgromadzenia założycielskiego<br />

pełnomocnik zarządzający spółki<br />

w organizacji zakłada konto bankowe<br />

dla spółki w banku na terenie Niemiec<br />

(adresy banków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

znajdują się w załączniku nr 4).<br />

Do założenia konta niezbędne jest<br />

przedstawienie w banku notarialnie<br />

potwierdzonych dokumentów założycielskich.<br />

Po założeniu konta wspólnicy są zobowiązani<br />

wpłacić na nie swoje wkłady na pokrycie<br />

kapitału zakładowego. W czasie zgłoszenia<br />

spółki do rejestru handlowego wspólnicy<br />

muszą wpłacić na każdy wkład w kapitale<br />

zakładowym przynajmniej 1 /4 jego<br />

wartości. W sumie musi być wniesiona<br />

przynajmniej połowa minimalnego kapitału<br />

zakładowego, czyli przynajmniej 12 500 EUR.<br />

W przypadku jednoosobowej spółki<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

kapitał zakładowy musi zostać wniesiony<br />

w całości.<br />

e) Zgłoszenie do rejestru handlowego<br />

Po wpłaceniu wymaganego kapitału<br />

zakładowego zarząd jest zobowiązany<br />

do zgłoszenia spółki do rejestru<br />

handlowego.<br />

Treścią zgłoszenia jest założenie spółki<br />

i powołanie pełnomocnika zarządzającego<br />

oraz określenie jego umocowania.<br />

Pełnomocnik zarządzający musi równocześnie<br />

złożyć notarialnie poświadczony wzór<br />

podpisu i zapewnić przed notariuszem,<br />

że nie był karany za popełnienie czynów<br />

karnych związanych z upadłością, ani nie<br />

podlega sądowemu lub urzędowemu<br />

zakazowi wykonywania zawodu.<br />

Pełnomocnik zarządzający musi ponadto<br />

zapewnić, że na każdy wkład kapitału<br />

zakładowego została wpłacona kwota<br />

w wysokości co najmniej 1 /4, a wpłacony<br />

kapitał jest równy co najmniej kwocie<br />

12 500 EUR. Zarząd musi także zapewnić,<br />

że wpłacony kapitał znajduje się ostatecznie<br />

w jego wolnym rozporządzaniu i majątek<br />

spółki nie jest jeszcze obciążony<br />

zobowiązaniami. Pełnomocnik zarządzający<br />

musi sporządzić listę wspólników<br />

i przedłożyć ją do rejestru handlowego -<br />

przy założeniu spółki i przy każdej zmianie<br />

wspólników.<br />

Wykonane przez pełnomocnika<br />

zarządzającego zgłoszenie do rejestru<br />

handlowego musi być sporządzone<br />

w formie aktu notarialnego i oddane<br />

do rejestru.<br />

f) Wpis do rejestru handlowego<br />

Oddział rejestru handlowego właściwego<br />

sądu rejonowego wpisuje nowo założoną<br />

spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

do rejestru, jeżeli spełnia wymagania prawa.<br />

Przedmiotem wpisu jest <strong>firma</strong>, siedziba,<br />

przedmiot działalności oraz wysokość<br />

kapitału zakładowego określonego<br />

w statucie. Wpisywane są również imiona<br />

i nazwiska pełnomocników zarządzających<br />

oraz zakres ich umocowania. Inaczej niż<br />

w przypadku spółki osobowej wspólnicy<br />

nie są wpisywani do rejestru. Między<br />

zgłoszeniem do rejestru handlowego<br />

a faktycznym wpisem może minąć<br />

od sześciu tygodni aż do trzech miesięcy.<br />

g) Odpowiedzialność w stadium tworzenia<br />

spółki<br />

Forma prawna spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością jest wybierana przede<br />

wszystkim w celu uniknięcia nieograniczonej<br />

odpowiedzialności osobistej. Spółka<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością posiada<br />

w obrocie prawno-gospodarczym osobowość<br />

prawną. Obiektem odpowiedzialności jest<br />

dlatego z reguły tylko majątek spółki.<br />

Ograniczenie odpowiedzialności do majątku<br />

spółki powstaje dopiero w chwili<br />

zarejestrowania spółki. Za zobowiązania<br />

spółki powstałe przed rejestracją są<br />

odpowiedzialni wspólnicy osobiście i bez<br />

52 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 53


ograniczeń. Ta odpowiedzialność trwa także<br />

po zarejestrowaniu spółki, ponieważ wspólnicy<br />

są odpowiedzialni za nienaruszony majątek<br />

spółki w chwili rejestracji. W celu uniknięcia<br />

tej odpowiedzialności wspólnicy-założyciele<br />

powinni podjąć istotną działalność<br />

gospodarczą dopiero z dniem zarejestrowania<br />

spółki lub przejąć już istniejącą spółkę, która<br />

została utworzona w tym celu „na zapas”.<br />

h) Spółki „na zapas” (Vorratsgesellschaften)<br />

Spółki „na zapas” są spółkami utworzonymi<br />

już wcześniej np. przez firmy doradcze.<br />

Spółki „na zapas" do chwili przejęcia przez<br />

właściwego wspólnika wzgl. wspólników nie<br />

podejmują żadnych czynności. Nabycie<br />

spółki „na zapas” jest uzasadnione<br />

szczególnie w przypadku przedsiębiorstw<br />

zagranicznych, którzy pragną podjąć<br />

działalność w bardzo krótkim czasie.<br />

Procedura założenia spółki GmbH jest dla<br />

przedsiębiorstw zagranicznych często<br />

długotrwała i żmudna. Wszystkie dokumenty<br />

muszą być przetłumaczone na język<br />

niemiecki przez tłumacza przysięgłego,<br />

także wszelkie negocjacje muszą być<br />

prowadzone z pomocą tłumacza. Nabycie<br />

już istniejącej spółki umożliwia uniknięcie<br />

tych nakładów i szybsze podjęcie działalności.<br />

Przejęcie spółki utworzonej „na zapas"<br />

jest dla przyszłych wspólników, którzy chcą<br />

w krótkim czasie podjąć działalność, bardzo<br />

korzystne. Okres czasu między uchwałą<br />

o założeniu spółki (sporządzeniem statutu)<br />

a dniem rejestracji jest trudny<br />

do przewidzenia. Ta procedura trwa<br />

w praktyce niemieckiej od kilku tygodni<br />

do (w najgorszym przypadku) kilku miesięcy.<br />

Wspólnicy ponoszą w tym czasie<br />

do dnia rejestracji pełną odpowiedzialność<br />

osobistą. W celu uniknięcia tego wysokiego<br />

ryzyka, jeżeli wskazane jest szybkie podjęcie<br />

działalności, wspólnicy powinni rozważyć<br />

możliwość przejęcia już istniejącej spółki.<br />

W tym wypadku czas do rozpoczęcia pełnej<br />

działalności gospodarczej z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością może być skrócony<br />

do kilku dni lub nawet kilku godzin.<br />

i) Bilans otwarcia<br />

Pełnomocnik zarządzający musi<br />

po założeniu spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością sporządzić bilans<br />

otwarcia. Jego treść zależy od tego,<br />

czy kapitał zakładowy został już całkowicie<br />

wpłacony. Wzór bilansu otwarcia<br />

na przykładzie spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością z ustawowym<br />

kapitałem zakładowym w wysokości<br />

25 000 EUR zawiera załącznik nr 10.<br />

Bilans otwarcia musi być podpisany<br />

przez pełnomocnika zarządzającego<br />

i przedłożony w urzędzie skarbowym.<br />

j) Koszty utworzenia spółki<br />

Koszty związane ze sporządzeniem aktu<br />

notarialnego i opłaty za wpis do rejestru<br />

handlowego wynoszą w przypadku założenia<br />

spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

z minimalnym kapitałem zakładowym<br />

w wysokości 25 000 EUR około 600 EUR.<br />

Do tego dochodzą koszty opublikowania<br />

wpisu w wysokości około 350 EUR.<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

Dolna Saksonia jest drugim co do wielkości<br />

krajem związkowym Republiki Federalnej<br />

Niemiec zajmującym obszar 50 tys. km 2 .<br />

Położenie geograficzne <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

sprawia, że ten region Niemiec jest bardzo<br />

atrakcyjny pod względem komunikacyjnym.<br />

Hanower jest ważnym międzynarodowym<br />

węzłem kolejowym i posiada międzynarodowy<br />

port lotniczy utrzymujący połączenia z całą<br />

Europą. Region przecinają szlaki komunikacyjne<br />

łączące Północ z Południem oraz Wschód<br />

z Zachodem Niemiec i Europy. W <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> znajduje się ponadto 15 portów<br />

morskich oraz sieć dróg żeglugi śródlądowej.<br />

Dolna Saksonia jest nowoczesnym regionem<br />

o silnej gospodarce, w którym swe siedziby<br />

lokują firmy o międzynarodowej renomie.<br />

W Wolfsburgu mieści się fabryka Volkswagena,<br />

która wyprodukowała dotychczas ponad<br />

50 milionów samochodów, w tym niezwykle<br />

popularnego „Garbusa”. Branża samochodowa<br />

rozwija się niezwykle dynamicznie, pracuje<br />

w niej 29% zatrudnionych. W Osnabrück<br />

produkowane są kabriolety firmy Karmann<br />

GmbH, w Salzgitter mieści się fabryka<br />

autobusów firmy MAN. W regionie działają<br />

również licznie firmy obsługujące przemysł<br />

samochodowy, m.in. Varta - producent<br />

akumulatorów, Conti - producent ogumienia,<br />

Blaupunkt produkujący radia samochodowe<br />

i wiele innych. Przemysł regionu nie jest jednak<br />

zdominowany wyłącznie przez przemysł<br />

samochodowy. Jedno z największych<br />

europejskich przedsiębiorstw turystycznych<br />

TUI ma swoją siedzibę w Hanowerze. Bank<br />

NORD/LB publikuje każdego roku aktualną<br />

listę stu największych przedsiębiorstw <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> zawierającą omówienie głównych<br />

trendów gospodarczych (zob. załącznik 6).<br />

Oprócz największych światowych koncernów<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> prowadzi działalność ponad<br />

4 tys. małych i średnich przedsiębiorstw, które<br />

są podstawą zrównoważonego rozwoju<br />

gospodarczego i odnoszą sukcesy na miarę<br />

Niemiec i Europy. Aż trzy dolnosaksońskie<br />

firmy otrzymały w ostatnich latach nagrodę<br />

dla najbardziej innowacyjnego przedsiębiorstwa<br />

niemieckiego. Dwukrotnie otrzymała ją <strong>firma</strong><br />

Sennheiser Electronic GmbH z siedzibą<br />

w Wedemark produkująca systemy akustyczne.<br />

Nagrody te świadczą o atrakcyjności <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> jako miejsca lokalizacji inwestycji<br />

ze względu na doskonałe położenie<br />

komunikacyjne, wysokie kwalifikacje<br />

pracowników oraz przyjazny klimat<br />

inwestycyjny stwarzany przez urzędy<br />

i instytucje tego kraju związkowego.<br />

Równie stabilną dziedziną gospodarki jak<br />

przemysł samochodowy jest rolnictwo,<br />

które daje zatrudnienie ponad 100 tys.<br />

osób. Łącznie 2/3 powierzchni <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

wykorzystywane jest rolniczo, dużą rolę<br />

odgrywają przy tym uprawy ekologiczne.<br />

Dolna Saksonia jednak już od dawna nie jest<br />

kojarzona wyłącznie z rolnictwem. Hanower<br />

jest miejscem jednych z największych<br />

na świecie imprez targowych. Na targach<br />

przemysłowych Hannover Messe prezentowane<br />

są nowe technologie i innowacje, a targi CeBIT<br />

są największym światowym forum technologii<br />

54 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 55


informatycznych i telekomunikacyjnych.<br />

Ważnym wydarzeniem będącym impulsem dla<br />

rozwoju całego regionu była również światowa<br />

wystawa EXPO, która miała miejsce<br />

w 2000 roku w Hanowerze.<br />

Dolna Saksonia efektywnie wykorzystuje<br />

swe atuty oferując podmiotom gospodarczym<br />

szeroką gamę usług oraz programów<br />

wspomagających przedsiębiorczość. W tym<br />

rozdziale przedstawione zostaną pokrótce<br />

możliwości otwierające się dla przedsiębiorców<br />

zamierzających rozpocząć działalność<br />

gospodarczą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Wiele<br />

przydatnych informacji dotyczących gospodarki,<br />

administracji oraz społeczeństwa <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> można znaleźć na stronach<br />

internetowych tego kraju związkowego pod<br />

adresem: www.niedersachsen.de. Strona<br />

internetowa banku NORD/LB (Norddeutsche<br />

Landesbank) www.standortatlas.de przedstawia<br />

Dolną Saksonię pod kątem możliwości<br />

inwestycyjnych oraz warunków rozpoczęcia<br />

i prowadzenia działalności gospodarczej.<br />

1. Rząd, ministerstwa i urzędy<br />

a) Rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Rząd kraju związkowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Landesregierung) sprawuje władzę<br />

wykonawczą w ramach wytyczonych przez<br />

Rząd Federalny RFN oraz prawo Unii<br />

Europejskiej. Rząd kraju związkowego<br />

kształtuje politykę Republiki Federalnej<br />

Niemiec w ramach federacji poprzez<br />

Radę Związkową (Bundesrat), złożoną<br />

z przedstawicieli niemieckich krajów<br />

związkowych. Dolna Saksonia dysponuje<br />

w Bundesracie sześcioma głosami.<br />

Premier rządu krajowego (Ministerpräsident)<br />

określa kierunki polityki kraju<br />

związkowego oraz reprezentuje Dolną<br />

Saksonię w kontaktach zagranicznych. Jest<br />

on powoływany przez parlament krajowy<br />

(Landtag) w tajnym głosowaniu. Premier<br />

mianuje członków rządu, którzy są<br />

następnie zatwierdzani przez Landtag.<br />

Obecnie funkcję Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

sprawuje Christian Wulff, kierujący gabinetem<br />

złożonym z dziewięciu ministrów.<br />

° Rząd Kraju Związkowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsische Landesregierung<br />

Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1206830<br />

www.niedersachsen.de<br />

b) Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Niedersächsische Staatskanzlei) wspiera<br />

premiera w wykonywaniu obowiązków.<br />

Jest odpowiedzialna za przepływ informacji<br />

między premierem a ministrami, koordynuje<br />

najważniejsze działania rządu i poszczególnych<br />

ministrów. Jest odpowiedzialna<br />

za utrzymywanie kontaktów z innymi<br />

krajami związkowymi, koordynuje politykę<br />

zagraniczną landu, prace przedstawicieli<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Bundesracie<br />

oraz reprezentuje interesy <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w Unii Europejskiej. Ponadto zajmuje<br />

się polityką informacyjną rządu.<br />

° Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsische Staatskanzlei<br />

Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 5111200<br />

fax: 0049 511 1206830<br />

e-mail: poststelle@stk.niedersachsen.de,<br />

www.stk.niedersachsen.de<br />

Europejskie Centrum Informacyjne<br />

Kancelarii Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> podlega<br />

Europejskie Centrum Informacyjne tego<br />

landu (Europäisches Informations-Zentrum<br />

Niedersachsen), które utworzono na<br />

podstawie porozumienia pomiędzy Dolną<br />

Saksonią a Komisją Europejską. Zostało<br />

ono uznane za Info Point Europe – oficjalny<br />

punkt informacyjny Unii Europejskiej. EIZ<br />

prowadzi politykę informacyjną na temat<br />

Unii Europejskiej, a do jego głównych<br />

zadań należy:<br />

° katalogowanie i archiwizacja dokumentów<br />

wydanych przez UE<br />

° wydawanie publikacji dotyczących UE<br />

° współpraca z Komisją Europejską<br />

w ramach kampanii informacyjnych UE<br />

° przeprowadzanie dyskusji, seminariów<br />

oraz konferencji na tematy europejskie<br />

° Europejskie Centrum Informacyjne <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong><br />

Europäisches Informations-Zentrum<br />

Niedersachsen (EIZ)<br />

Aegidientorplatz 4, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1208888<br />

fax: 0049 511 1208889<br />

e-mail: info@eiz-niedersachsen.de,<br />

www.eiz-niedersachsen.de<br />

c) Ministerstwa<br />

Zapleczem działań Rządu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

jest dziewięć ministerstw. Poniżej<br />

zamieszczone zostały adresy wszystkich<br />

z nich. W kolejnym punkcie omówione<br />

zostanie Ministerstwo Gospodarki, Pracy<br />

i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, które zajmuje<br />

się polityką gospodarczą i jest właściwym<br />

adresem dla inwestorów i przedsiębiorców<br />

zamierzających rozpocząć działalność<br />

w tym rejonie Niemiec.<br />

° Ministerstwo Spraw Wewnętrznych<br />

i Sportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium für Inneres<br />

und Sport<br />

Lavesallee 6, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1206550<br />

www.mi.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo Finansów <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Finanzministerium<br />

Schiffgraben 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1208068<br />

www.mf.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo ds. Socjalnych, Kobiet,<br />

Rodziny i Zdrowia <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium für Soziales,<br />

Frauen, Familie und Gesundheit<br />

Heinrich-W.-Kopf-Platz 2, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1204298<br />

www.ms.niedersachsen.de<br />

56 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 57


° Ministerstwo Oświaty <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Kultusministerium<br />

Schiffgraben 12, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1207450<br />

www.mk.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo Nauki i Kultury <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium für<br />

Wissenschaft und Kultur<br />

Leibnizufer 9, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1202801<br />

www.mwk.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo ds. Terenów Wiejskich,<br />

Żywności, Rolnictwa i Ochrony<br />

Konsumentów <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium<br />

für den ländlichen Raum, Ernährung,<br />

Landwirtschaft und Verbraucherschutz<br />

Calenberger Straße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1202385<br />

www.ml.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo Sprawiedliwości <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Justizministerium<br />

Am Waterlooplatz 1, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1205170<br />

www.mj.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo Środowiska <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Umweltministerium<br />

Archivstraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1203699<br />

www.mu1.niedersachsen.de<br />

° Ministerstwo Gospodarki, Pracy<br />

i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium<br />

für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />

Am Friedrichswall 1, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1205772<br />

www.mw.niedersachsen.de<br />

d) Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

Głównym zadaniem ministerstwa jest<br />

kształtowanie optymalnych warunków<br />

działalności przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> poprzez tworzenie odpowiedniego<br />

klimatu inwestycyjnego, wspieranie<br />

przedsiębiorczości, firm rozpoczynających<br />

działalność gospodarczą oraz dbanie<br />

o konkurencyjność gospodarki kraju<br />

związkowego w Europie i na świecie.<br />

Struktura ministerstwa<br />

Ministerstwo organizacyjnie podzielone<br />

jest na departamenty składające się<br />

z poszczególnych referatów:<br />

° Departament 1: Polityka Gospodarcza<br />

i Rynku Pracy (Wirtschafts- und<br />

Arbeitsmarktpolitik)<br />

° Departament 2: Przedsiębiorczość Średniej<br />

Wielkości Przedsiębiorstw (Mittelstand)<br />

° Departament 3: Przemysł (Industrie)<br />

° Departament 4: Transport (Verkehr)<br />

Ministerstwu podlega także Urząd Budowy<br />

Dróg, Urząd Geologii, Górnictwa, Miar<br />

i Wag oraz Zarząd Portów i Żeglugi. Dla<br />

przedsiębiorców największe znaczenie ma<br />

działalność Departamentu 1, zajmującego<br />

się polityką gospodarczą oraz inicjującego<br />

programy wspierające przedsiębiorczość<br />

na rynku <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Poniżej<br />

omówiona została działalność tego<br />

departamentu oraz jego referatów.<br />

Więcej informacji o pozostałych trzech<br />

departamentach znajduje się na stronie<br />

internetowej ministerstwa<br />

www.mw.niedersachsen.de.<br />

Departament 1: Polityka Gospodarcza<br />

i Polityka Rynku Pracy<br />

(Abteilung 1: Wirtschafts- und<br />

Arbeitsmarktpolitik)<br />

° Referat 10: Planowanie Strategiczne,<br />

Rozwój Regionalny<br />

(Strategische Ressortplanung, Regionale<br />

Wachstumskonzepte)<br />

Projekty dotyczące pobudzania wzrostu<br />

gospodarczego mają na celu poprawienie<br />

konkurencyjności gospodarek poszczególnych<br />

regionów <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> poprzez<br />

przemyślane i dobrze zlokalizowane<br />

inwestycje. Inicjatywy projektów pochodzą<br />

zazwyczaj z danego regionu, w którym<br />

podmioty gospodarki, zarządzania, polityki<br />

i nauki ściśle ze sobą współpracują. Projekty<br />

te mają na celu:<br />

– osiągnięcie wzrostu gospodarczego<br />

w danym regionie<br />

– atrakcyjne kształtowanie przestrzeni<br />

gospodarczej i życiowej w regionie<br />

– tworzenie nowych miejsc pracy<br />

i utrzymanie już istniejących<br />

Więcej informacji o aktualnie<br />

przeprowadzanych projektach znajduje się<br />

na stronach internetowych:<br />

www.projekt-region-braunschweig.de<br />

oraz www.suederelbe.info<br />

° Referat 11: Polityka Gospodarcza i Polityka<br />

Rynku Pracy<br />

(Wirtschafts- und Arbeitsmarktpolitik)<br />

Referat zajmuje się opracowywaniem<br />

konkretnych planów działania sprawdzających<br />

się w polityce gospodarczej w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>,<br />

jak również analizą rynku pracy, opracowuje<br />

prognozy oraz tworzy odpowiednie<br />

instrumenty ingerencji na tym rynku.<br />

° Referat 12: Prawo Pracy i Układów<br />

Zbiorowych<br />

(Arbeits- und Tarifsrecht)<br />

Przepisy prawa pracy są przedmiotem<br />

ustaw federalnych opracowywanych przez<br />

Bundestag oraz prawo UE. Referat nadzoruje<br />

wcielanie tych przepisów w życie, starając<br />

się jednocześnie o odbiurokratyzowanie<br />

procedur, tak aby obowiązujące przepisy<br />

były łatwiejsze w zastosowaniu na ryku<br />

pracy. Ministerstwo Gospodarki dąży<br />

do wyeliminowania pracy nielegalnej<br />

(„na czarno”) i kontroluje wywiązywanie<br />

się z układów zbiorowych.<br />

58 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 59


° Referat 13: Wspieranie Zatrudnienia,<br />

Finansowanie Przedsiębiorstw oraz Osób<br />

Rozpoczynających Działalność Gospodarczą<br />

(Arbeitsförderung, Unternehmensfinanzierung,<br />

Existenzgründungen)<br />

Ministerstwo oferuje osobom bezrobotnym<br />

programy mające na celu umożliwienie<br />

ponownego podjęcia pracy. Koncentruje<br />

ono swoje wysiłki przede wszystkim<br />

na zwalczaniu bezrobocia wśród młodzieży<br />

stosując dopłaty do wynagrodzenia,<br />

tworzeniu miejsc pracy dla absolwentów,<br />

wspierając powstawanie nowych miejsc<br />

pracy w tzw. <strong>firma</strong>ch JugendPlus.<br />

Ministerstwo wychodząc naprzeciw firmom,<br />

które mają problemy ze zgromadzeniem<br />

koniecznego kapitału, udziela gwarancji<br />

i poręczeń przy niskooprocentowanych<br />

kredytach inwestycyjnych dla małych<br />

i średnich przedsiębiorstw.<br />

Jednym z najważniejszych zadań ministerstwa<br />

jest również wspieranie osób rozpoczynających<br />

działalność gospodarczą, gdyż dzięki temu<br />

powstają nowe miejsca pracy. W tym celu<br />

stworzony został program obejmujący<br />

usługi doradcze, kredytowe oraz poręczanie<br />

pożyczek. Instytucją koordynującą wszystkie<br />

te instrumenty jest Dolnosaksoński Bank<br />

Inwestycyjny NBank, którego działalność<br />

została przedstawiona w punkcie 2.<br />

° Referat 14: Europejska Polityka<br />

Gospodarcza, Polityka Rynku Pracy,<br />

Doskonalenie Zawodowe<br />

(Europäische Wirtschafts- und Arbeitsmarktpolitik,<br />

Berufliche Qualifizierung)<br />

Referat zajmuje się koordynacją programów<br />

i inicjatyw wspólnotowych UE w ramach<br />

Europejskiego Funduszu Rozwoju<br />

Regionalnego (EFFR) oraz Europejskiego<br />

Funduszu Społecznego (EFS). EFFR wspiera<br />

inwestycje tworzące nowe miejsca pracy,<br />

inwestycje w infrastrukturę przekładające<br />

się na wzrost gospodarczy oraz rozwój<br />

potencjału regionów. EFS uzupełnia działania<br />

krajów członkowskich w zakresie rozwoju<br />

rynku pracy i zasobów ludzkich. Wspierane<br />

są inicjatywy integrujące rynek pracy<br />

i zmniejszające bezrobocie. Środki z tego<br />

funduszu wykorzystywane są w ramach<br />

programów: Cel 2, Cel 3, Inicjatywa<br />

Wspólnotowa Equal.<br />

° Referat 15: Ograniczanie Biurokracji<br />

(Bürokratieabbau)<br />

Ponieważ biurokratyczne procedury<br />

i związane z nimi koszty prowadzenia<br />

działalności są ogromnym obciążeniem dla<br />

małych i średnich firm, jednym z głównych<br />

celów rządu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> jest uproszczenie<br />

postępowań. Referat 15 zajmuje się<br />

koordynacją i ewaluacją programów<br />

dążących do tego celu.<br />

° Referat 16: Polityka Zagraniczna,<br />

Unia Europejska, Marketing<br />

(Außenwirtschaft, EU-Angelegenheiten,<br />

Marketing)<br />

Ten referat zajmuje się m.in. polityką<br />

zagraniczną, w tym także pomocą dla<br />

przedsiębiorstw działających na rynkach<br />

zagranicznych. To wsparcie obejmuje:<br />

– dofinansowywanie uczestnictwa firm<br />

w zagranicznych targach i wystawach<br />

– doradztwo w zakresie rynków zagranicznych<br />

– organizowanie misji gospodarczych<br />

– szkolenie kadry menedżerskiej<br />

– wsparcie przedsiębiorstw zagranicą<br />

w ramach istniejących przedstawicielstw<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce (zob. pkt 12)<br />

i w Rosji<br />

Misje gospodarcze<br />

Dolnosaksońskie misje gospodarcze<br />

prowadzone przez Ministra Gospodarki<br />

lub Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> są dla małych<br />

i średnich przedsiębiorstw okazją<br />

do zawierania kontaktów gospodarczych<br />

i gromadzenia informacji o sytuacji<br />

gospodarczej odwiedzanego kraju.<br />

Dla firm biorących udział w misjach<br />

gospodarczych organizowane są giełdy<br />

kooperacyjne oraz zwiedzanie<br />

przedsiębiorstw zagranicznych. Informacje<br />

o planowanych misjach gospodarczych<br />

znaleźć można na portalu internetowym<br />

www.n-export.de, za pośrednictwem<br />

którego można zgłosić także chęć udziału<br />

firmy w danej misji.<br />

Portal www.n-export.de<br />

Informacje o możliwościach wsparcia<br />

działań na zagranicznych rynkach małych<br />

i średnich przedsiębiorstw zamieszczone<br />

są na portalu internetowym Ministerstwa<br />

Gospodarki www.n-export.de. N-export<br />

jest częścią ogólnoniemieckiego portalu<br />

gospodarczego iXPOS. Z tą ofertą<br />

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> zwraca się do przedsiębiorstw,<br />

inwestorów i obywateli. Pod powyższym<br />

adresem internetowym znaleźć można<br />

aktualne informacje o programach<br />

wspierających zagraniczną działalność<br />

firm z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, ich udział<br />

w międzynarodowych targach<br />

oraz informacje dotyczące handlu<br />

zagranicznego. Na stronie znajdują<br />

się również informacje o wszystkich<br />

publicznych instytucjach, zajmujących<br />

się w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> wspieraniem<br />

współpracy z zagranicą.<br />

e) Urzędy<br />

Rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> uruchomił portal<br />

internetowy www.service.niedersachsen.de,<br />

gdzie można uzyskać dane teleadresowe,<br />

ofertę programów przeprowadzanych<br />

przez rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, Niemcy i Unię<br />

Europejską oraz formularze urzędowe<br />

w wersji elektronicznej.<br />

60 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 61


Inspekcja Przemysłowa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Niedersächsische<br />

Gewerbeaufsichtsverwaltung)<br />

Dolnosaksońska Inspekcja Przemysłowa<br />

zajmuje się zagadnieniami ochrony<br />

środowiska, bezpieczeństwa pracy<br />

i ochrony konsumentów. Państwowe Urzędy<br />

Inspekcji Przemysłowej przeprowadzają<br />

kontrole w zakładach pracy w zakresie<br />

warunków pracy i przestrzegania zasad<br />

ochrony środowiska oraz zajmują się<br />

ochroną praw pracowniczych.<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Brunszwiku<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt<br />

Braunschweig<br />

Petzvalstraße 18, 38104 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 370060<br />

fax: 0049 531 3700680<br />

e-mail: poststelle@gaa-bs.niedersachsen.de<br />

miasta: Braunschweig, Salzgitter,<br />

Wolfsburg<br />

powiaty: Goslar, Wolfenbüttel, Helmstedt,<br />

Gifhorn, Peine<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Getyndze<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Göttingen<br />

Alva-Myrdal-Weg 1, 37085 Göttingen<br />

tel.: 0049 551 507001<br />

fax: 0049 551 5070250<br />

e-mail: poststelle@gaa-goe.niedersachsen.de<br />

powiaty: Göttingen, Northeim, Osterode<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Hanowerze<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Hannover<br />

Urząd ds. Bezpieczeństwa Pracy i Ochrony<br />

Środowiska<br />

(Behörde für Arbeits- und Umweltschutz)<br />

Am Listholze 74, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 90960<br />

fax: 0049 511 9096199<br />

e-mail: poststelle@gaa-h.niedersachsen.de<br />

region Hanower oraz powiaty: Diepholz,<br />

Nienburg<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Lüneburgu<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Lüneburg<br />

Adolph-Kolping-Straße, 14, 21337 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 8545299<br />

fax: 0049 4131 8545200<br />

e-mail: poststelle@gaa-lg.niedersachsen.de,<br />

www.gewerbeaufsichtsamt-lueneburg.de<br />

powiaty: Harburg, Lüchow-Dannenberg,<br />

Lüneburg, Uelzen<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Oldenburgu<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt<br />

Oldenburg<br />

Rosenstraße 13 b, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 92220<br />

fax: 0049 441 9222152<br />

e-mail: poststelle@gaa-ol.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa w Emden<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Emden<br />

Brückstraße 38, 26725 Emden<br />

tel.: 0049 4921 92170<br />

fax: 0049 4921 921758<br />

e-mail: poststelle@gaa-emd.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Cuxhaven<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Cuxhaven<br />

Elfenweg 15, 27474 Cuxhaven<br />

tel.: 0049 4721 506200<br />

fax: 0049 4721 506260<br />

e-mail: poststelle@gaa-cux.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa w Celle<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Celle<br />

Im Werder 9, 29221 Celle<br />

tel.: 0049 5141 7550<br />

fax: 0049 5141 75588<br />

e-mail: poststelle@gaa-ce.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Hildesheim<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt<br />

Hildesheim<br />

Hindenburgplatz 20, 31134 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 16000<br />

fax: 0049 5121 160010<br />

e-mail: poststelle@gaa-hi.land-ni.dbp.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Osnabrück<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Osnabrück<br />

Johann-Domann-Str. 2, 49080 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 503500<br />

fax: 0049 541 503501<br />

e-mail: poststelle@gaa-os.niedersachsen.de<br />

° Urząd Ochrony Konsumentów<br />

i Bezpieczeństwa Żywności <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz<br />

und Lebensmittelsicherheit<br />

Birkenweg 1, 26127 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 570260<br />

fax: 0049 441 57026179<br />

e-mail: poststelle@laves.niedersachsen.de<br />

www.laves.niedersachsen.de<br />

2. Finansowanie i wspieranie działalności<br />

gospodarczej i inwestycji w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

a) Instytucje wspierające – NBank<br />

Bankiem wspierającym w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

jest NBank (Investitions- und Förderbank<br />

Niedersachsen GmbH). Do zadań banku<br />

należy uaktywnianie środków finansowych<br />

udostępnionych przez fiskusa przede<br />

wszystkim na rzecz małych i średnich<br />

przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Kraj<br />

związkowy Dolna Saksonia posiada 50%<br />

udziałów w kapitale zakładowym spółki.<br />

Ponadto NBank został utworzony w celu<br />

finansowania inwestycji na terenie <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>. Ważnym elementem jego działalności<br />

jest wspieranie dolnosaksońskich<br />

przedsiębiorstw na rynkach zagranicznych.<br />

NBank rozpoczął swoją działalność 1 stycznia<br />

2004 r. Główna siedziba banku mieści się<br />

w Hanowerze, oddziały regionalne znajdują<br />

się w Brunszwiku (Braunschweig), Lüneburgu<br />

i Oldenburgu. Podstawą efektywności działań<br />

NBanku jest jego ścisła współpraca z izbami<br />

rzemieślniczymi, przemysłowo-handlowymi,<br />

związkami branżowymi oraz komunalnymi<br />

instytucjami kredytowymi.<br />

62 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 63


NBank gromadzi i udostępnia informacje<br />

oraz oferuje usługi doradcze w zakresie<br />

programów pomocowych i możliwości<br />

wspierania przedsiębiorstw przez gminy,<br />

kraj związkowy, Republikę Federalną Niemiec<br />

oraz Unię Europejską. NBank pomaga<br />

również w dostosowaniu odpowiednich<br />

programów pomocowych do profilu<br />

działalności firmy oraz w łączeniu różnych<br />

możliwości dofinansowania. Oferuje usługi<br />

doradcze w zakresie marketingu i kontrolingu<br />

dla osób zakładających własne firmy.<br />

Prowadzi projekty szkoleniowe wspierające<br />

doskonalenie zawodowe. Oferuje takie<br />

programy jak Kredyt w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>,<br />

Program Wspierający Innowacyjność,<br />

Rozwój Turystyki, Gospodarka i Środowisko<br />

Naturalne, Targi w Niemczech i Targi<br />

Zagraniczne, Doradztwo Marketingowe<br />

dla Firm Rzemieślniczych, Doradztwo<br />

dla Osób Rozpoczynających Działalność<br />

Gospodarczą.<br />

° Investitions- und Förderbank<br />

Niedersachsen GmbH - NBank<br />

Beratungscenter Hannover<br />

Günther-Wagner-Allee 12 – 14<br />

30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30031 333<br />

fax: 0049 511 30031 11333<br />

e-mail: beratung@nbank.de,<br />

www.nbank.de<br />

aa) Programy i inicjatywy pomocowe<br />

Firmy, które wkraczają na rynki<br />

międzynarodowe, są zainteresowane przede<br />

wszystkim programami pomocowymi, które<br />

nie wymagają wielu formalności<br />

i jednocześnie dają szanse zwiększenia<br />

wymiany handlowej z zagranicą. Programy<br />

oferowane przez Dolną Saksonię są<br />

przedstawione poniżej. Często kierowane<br />

są one do małych i średnich firm, które<br />

od 1 stycznia 2005 zdefiniowane są<br />

zgodnie z dyrektywą Komisji Europejskiej<br />

(2003/361/ EWG z dnia 6.05.2003) jako<br />

przedsiębiorstwa zatrudniające mniej niż<br />

250 osób, z rocznym obrotem nie wyższym<br />

niż 50 milionów EUR lub z sumą bilansową<br />

nie przekraczającą 43 milionów EUR.<br />

Ponadto 25% kapitału lub akcji dających<br />

prawo głosu w małej lub średniej firmie<br />

nie może należeć do przedsiębiorstwa,<br />

które nie spełnia powyższych kryteriów.<br />

Więcej informacji na ten temat można<br />

znaleźć na stronie internetowej:<br />

http://europa.eu.int/comm/enterprise/enter<br />

prise_policy/sme_definition/index_de.htm<br />

Oprócz wspierania przedsiębiorstw środkami<br />

finansowymi Ministerstwo Gospodarki,<br />

Pracy i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

organizuje wraz z dolnosaksońskimi izbami<br />

przemysłowo-handlowymi oraz innymi<br />

instytucjami giełdy kooperacyjne, misje<br />

zagraniczne, konferencje branżowe<br />

oraz wiele innych imprez gospodarczych<br />

zarówno w kraju jak i zagranicą. Takie<br />

inicjatywy i spotkania są nieocenionym<br />

źródłem informacji dla firm rozpoczynających<br />

działalność na rynkach zagranicznych.<br />

Program doradczy: Handel Zagraniczny<br />

(Beratung Außenwirtschaft)<br />

Program ma na celu ułatwienie dostępu<br />

do informacji poprzez usługi doradcze<br />

dla małych i średnich przedsiębiorstw<br />

w celu zwiększenia ich konkurencyjności.<br />

W roku 2004 w tym programie<br />

uczestniczyły 54 firmy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Kwota dofinansowania dla jednej firmy<br />

wynosiła przeciętnie 4 tys. EUR.<br />

Do czego przysługuje dofinansowanie?<br />

Firmy mogą otrzymać dofinansowanie<br />

do kosztów doradztwa dotyczącego<br />

rozpoczęcia lub rozszerzenia działalności<br />

gospodarczej poza granice Niemiec,<br />

m.in. w zakresie:<br />

° oceny możliwości zbytu i kosztów<br />

działalności na rynkach zagranicznych<br />

° zorganizowania działalności gospodarczej<br />

w innym kraju<br />

° budowy sieci dystrybucyjnej<br />

° zawierania umów<br />

° finansowania inwestycji<br />

° procedur celnych i podatkowych<br />

° inwestycji zagranicznych, kwestii licencji<br />

i kooperacji z <strong>firma</strong>mi zagranicznymi<br />

Kto może otrzymać dofinansowanie?<br />

Program obejmuje przedstawicieli wolnych<br />

zawodów oraz małe i średnie przedsiębiorstwa<br />

mające swoją siedzibę lub zakład w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>. Dofinansowanie jest bezzwrotne<br />

i naliczane za dni obejmujące doradztwo<br />

(8 godzin). Przy mniej niż 8 godzinach<br />

dofinansowanie przyznawane jest<br />

proporcjonalnie do czasu trwania usługi.<br />

Dofinansowanie usług doradczych (łącznie<br />

z kosztami podróży i innymi poniesionymi<br />

wydatkami) przyznawane jest w wymiarze<br />

maksymalnie 10 dni w wysokości do 50%<br />

kosztów doradztwa, jednak nie więcej niż<br />

400 EUR dziennie. W uzasadnionych<br />

przypadkach dofinansowanie może zostać<br />

przyznane na kolejne 5 dni, od 11 do 15<br />

dnia wynosi ono 25% kwoty, maksymalnie<br />

200 EUR dziennie.<br />

Gdzie można złożyć wniosek?<br />

Program jest prowadzony przez NBank<br />

(zob. pkt 2), w którego siedzibie lub na<br />

stronach internetowych (www.nbank.de,<br />

e-mail: beratung@nbank.de) można uzyskać<br />

niezbędne informacje oraz formularze.<br />

Program doradczy: Wspólne<br />

Przedstawicielstwo Zagraniczne (Beratungsprogramm<br />

Firmenpoolbeteiligungen)<br />

Do czego przysługuje dofinansowanie?<br />

W ramach uzupełnienia pierwszego<br />

programu, dofinansowanie otrzymać<br />

można również na pokrycie kosztów<br />

wspólnego przedstawicielstwa<br />

przedsiębiorstw zagranicą. Firmy pokrywają<br />

częściowo koszty utrzymania biura<br />

zagranicznego prowadzonego przez dany<br />

kraj związkowy lub jedną z niemieckich izb<br />

przemysłowo-handlowych. Biuro to jest<br />

wówczas przedstawicielstwem tych firm<br />

w danym kraju i wspiera ich działalność<br />

gospodarczą na danym rynku.<br />

Kto może otrzymać dofinansowanie?<br />

Program obejmuje przedstawicieli wolnych<br />

zawodów oraz małe i średnie<br />

64 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 65


przedsiębiorstwa mające swoją siedzibę<br />

lub zakład w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, działające<br />

w sektorach: przemysł, rzemiosło, handel,<br />

usługi. Dofinansowanie obejmuje<br />

maksymalnie 50% kosztów ponoszonych<br />

przez firmę korzystającą ze wspólnego<br />

przedstawicielstwa w kraju nie należącym<br />

do Unii Europejskiej, maksymalnie 7 700 EUR<br />

rocznie. Kwota ta przekazywana jest<br />

bezpośrednio firmie biorącej udział<br />

w programie.<br />

Gdzie można złożyć wniosek?<br />

Program jest prowadzony przez NBank<br />

(zob. pkt 2). Niezbędne informacje<br />

oraz formularze we wszystkich placówkach<br />

banku lub na stronach internetowych<br />

(www.nbank.de, e-mail: beratung@nbank.de).<br />

Program: Udział w Imprezach<br />

Wystawienniczych poza Terytorium RFN<br />

(Messeprogramm – Ausland)<br />

Programu ma na celu ułatwienie prezentacji<br />

małych i średnich przedsiębiorstw na<br />

targach, wystawach i innych imprezach<br />

wystawienniczych.<br />

Do czego przysługuje dofinansowanie?<br />

Dofinansowanie można otrzymać na<br />

pokrycie kosztów firmowego lub wspólnego<br />

stoiska na targach, wystawach i podobnych<br />

imprezach zagranicą. Firma wystawiająca<br />

się na własnym stoisku może otrzymać<br />

dofinansowanie do kosztów organizacji<br />

stoiska (takich jak czynsz, budowa,<br />

wyposażenie, obsługa stoiska, koszty<br />

transportowe). Dofinansowanie nie<br />

obejmuje kosztów podróży, noclegów<br />

i wyżywienia pracowników firmy<br />

przebywających na targach. Firmy<br />

wystawiające się na wspólnym stoisku<br />

oprócz dofinansowania wyżej wymienionych<br />

wydatków, mogą otrzymać dofinansowanie<br />

kosztów podróży oraz pozostałych<br />

wydatków organizatora wspólnego stoiska.<br />

Kto może otrzymać dofinansowanie?<br />

Program obejmuje przedstawicieli wolnych<br />

zawodów oraz małe i średnie<br />

przedsiębiorstwa mające swoją siedzibę<br />

lub zakład w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, działające<br />

w sektorach: przemysł, rzemiosło, handel,<br />

usługi. Dofinansowanie jest bezzwrotne<br />

i wynosi do 50% kosztów osobnego<br />

stoiska firmowego, maksymalnie<br />

3 000 EUR na europejskich i 6 000 EUR<br />

na pozaeuropejskich targach. W przypadku<br />

wspólnego stoiska firmy mogą otrzymać<br />

zwrot 80% wydatków, maksymalnie<br />

do wysokości 6 000 EUR na europejskich<br />

i 9 000 EUR na pozaeuropejskich targach.<br />

Wystawca może otrzymać dofinansowanie<br />

raz w roku, najwyżej trzykrotnie w ramach<br />

udziału w tych samych targach.<br />

Gdzie można złożyć wniosek?<br />

Program jest prowadzony przez NBank<br />

(zob. pkt 2). Niezbędne informacje<br />

oraz formularze można uzyskać we<br />

wszystkich placówkach banku<br />

lub na stronach internetowych<br />

(www.nbank.de,<br />

e-mail: beratung@nbank.de).<br />

bb) Osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą (Existenzgründer)<br />

Osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą znajdą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

wiele programów wspierających<br />

przedsiębiorstwa w początkowej fazie ich<br />

istnienia oraz różnorodną ofertę usług<br />

doradczych. Programy są współorganizowane<br />

lub wspierane przez instytucje omawiane<br />

w tym rozdziale. Kraj związkowy<br />

oraz państwo pokrywają częściowo koszty<br />

usług doradczych, a banki przyznają<br />

korzystnie opodatkowane kredyty. NBank<br />

wraz z izbami rzemieślniczymi, handlowoprzemysłowymi<br />

(zob. pkt 4) oraz z Bankiem<br />

Odbudowy (Kreditanstalt für Wiederaufbau)<br />

wprowadził w największych miastach<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> nowy projekt w zakresie<br />

usług doradczych. W trakcie nieodpłatnych<br />

spotkań osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą oraz przedsiębiorcy są<br />

informowani o możliwościach wykorzystania<br />

środków pomocy publicznej.<br />

Więcej informacji na ten temat uzyskać<br />

można na stronie internetowej NBanku<br />

www.nbank.de/foerderung/beratung_37.p<br />

hp oraz na stronie www.existenzgruender.de.<br />

b) Inne instytucje wspierające i banki<br />

aa) Spółka udziałowa – MB GmbH<br />

(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />

Niedersachsen)<br />

Do instytucji wspierających przedsiębiorstwa<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> zaliczyć należy również<br />

spółkę udziałową dla średniej<br />

przedsiębiorczości Mittelständische<br />

Beteiligungsgesellschaft Niedersachsen,<br />

która wnosi wkład majątkowy<br />

do przedsiębiorstw średniej wielkości<br />

oraz do małych firm działających w zakresie<br />

nowych technologii.<br />

° Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />

Niedersachsen MB GmbH<br />

Schiffgraben 33, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 337 05 0<br />

fax: 0049 511 337 05 55<br />

e-mail: info@nbb-hannover.de,<br />

www.nbb-hannover.de/mbg/vorstellung.htm<br />

bb) Bank Powierniczy – NBB<br />

(Niedersächsische Bürgschaftsbank)<br />

Dolnosaksoński Bank Powierniczy NBB<br />

Niedersächsische Bürgschaftsbank jest<br />

instytucją wspierającą średnie<br />

przedsiębiorstwa w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

poprzez zapewnienie potrzebnego kapitału<br />

zakładowego lub inwestycyjnego. Więcej<br />

informacji o działalności NBB dostępnych<br />

jest na stronie internetowej banku.<br />

° Niedersächsische Bürgschaftsbank<br />

Niedersachsen<br />

Schiffgraben 33, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 337 05 0<br />

fax: 0049 511 337 05 55<br />

e-mail: info@nbb-hannover.de,<br />

www.nbb-hannover.de/nbb/vorstellung.htm<br />

66 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 67


cc) NORD/LB<br />

NORD/LB jest jednym z największych banków<br />

w Niemczech. Jest to bank krajowy <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>, <strong>Saksonii</strong>-Anhalt i Meklemburgii-<br />

Pomorza Przedniego. NORD/LB wspiera te<br />

kraje związkowe w finansowaniu inwestycji<br />

komunalnych. NORD/LB koncentruje swoją<br />

działalność w północnych regionach Niemiec<br />

oraz Europie Północnej i Środkowo-<br />

Wschodniej.<br />

NORD/LB Bank Polska rozpoczął działalność<br />

wiosną 2002 roku. Jest częścią silnej<br />

międzynarodowej grupy bankowej<br />

Norddeutsche Landesbank Girozentrale,<br />

realizujacej strategię budowy wiodącej<br />

pozycji na rynkach krajów basenu Morza<br />

Bałtyckiego.<br />

Od stycznia 2006 bank NORD/LB Bank<br />

Polska w wyniku przedsięwzięcia joint<br />

venture pomiędzy NORD/LB Norddeutsche<br />

Landesbank Girozentrale oraz największym<br />

bankiem norweskim DnB NOR działa<br />

w ramach nowej grupy bankowej pod<br />

nazwą DnB NORD.<br />

° NORD/LB Norddeutsche Landesbank<br />

Girozentrale<br />

Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 361-0<br />

fax: 0049 0511 361-2502<br />

e-mail: info@nordlb.de, www.nordlb.de<br />

° NORD/LB Bank Polska<br />

ul. Kruczkowskiego 8, 00-380 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 525 07 00<br />

fax: 0048 22 525 07 10<br />

e-mail: info@nordlb.pl, www.nordlb.pl<br />

3. Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (Investment Promotion<br />

Agency Niedersachsen, IPA)<br />

Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(IPA) jest instytucją wspierającą nowo<br />

powstałe przedsiębiorstwa w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Agencja działa na zlecenie Ministerstwa<br />

Gospodarki <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> we współpracy<br />

z poszczególnymi gminami i miastami,<br />

regionalnymi instytucjami wspierania<br />

gospodarki oraz NBankiem. IPA wspiera<br />

firmy na każdym etapie ich istnienia<br />

wykonując swoje usługi nieodpłatnie.<br />

Agencja Promocji Inwestycji poprzez swe<br />

działania:<br />

° dostarcza informacji rynkowych o <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (segmenty rynku, branże, lokalizacje)<br />

° oferuje kompleksowe usługi doradcze<br />

w zakresie: strategii wejścia na rynek,<br />

poszukiwania najdogodniejszej lokalizacji,<br />

finansowania inwestycji, nawiązywania<br />

kontaktów oraz poszukiwania partnerów<br />

handlowych<br />

° udziela pomocy przy zakładaniu firmy<br />

przez indywidualne doradztwo w wyborze<br />

lokalizacji,koordynację procedur uzyskiwania<br />

pozwoleń, pomoc w zatrudnianiu<br />

pracowników oraz w razie potrzeby udziela<br />

wsparcia także po założeniu firmy.<br />

° Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Investment Promotion Agency Niedersachsen<br />

Schiffgraben 30, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 34 66<br />

fax: 0049 511 36 15 909<br />

e-mail: info@ipa-niedersachsen.de,<br />

www.ipa-niedersachsen.de<br />

4. Izby przemysłowo-handlowe oraz izby<br />

rzemieślnicze<br />

Ważne miejsce w kwestiach doradztwa,<br />

wspierania gospodarki, przedsiębiorstw<br />

i osób zakładających firmy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

zajmują izby przemysłowo-handlowe (IHK)<br />

oraz izby rzemieślnicze (HWK). Członkostwo<br />

w izbach przemysłowo-handlowych<br />

oraz izbach rzemieślniczych danego regionu<br />

jest dla wszystkich firm obowiązkowe. Izby<br />

są wspólną organizacją przedsiębiorstw<br />

wchodzących w ich skład, na rzecz których<br />

izby świadczą rozmaite usługi. Działalność<br />

izb obejmuje:<br />

° lobbing gospodarczy i kształtowanie opinii<br />

na szczeblu samorządów terytorialnych,<br />

landów, Republiki Federalnej oraz Unii<br />

Europejskiej<br />

° dążenie do wprowadzenia jasnych,<br />

obowiązujących wszystkie podmioty zasad<br />

rynkowych<br />

° wspieranie produktów i usług najlepszej<br />

jakości<br />

° udzielanie informacji o kształceniu<br />

zawodowym i szkoleniach, badaniach<br />

naukowych i innowacjach technologicznych,<br />

handlu, usługach i przetargach publicznych<br />

° świadczenie usług z zakresu logistyki,<br />

prawa, podatków, zakładania firmy<br />

i handlu elektronicznego<br />

° udzielanie informacji o handlu zagranicznym<br />

i pomoc w nawiązywaniu zagranicznych<br />

kontaktów<br />

a) Izby przemysłowo-handlowe<br />

(Industrie- und Handelskammern, IHK)<br />

Pod egidą Niemieckiego Zrzeszenia Izb<br />

Przemysłowo Handlowych (Deutscher<br />

Industrie- und Handelskammertag – DIHK)<br />

stale poszerzana jest sieć izb zarówno<br />

w Niemczech jak i zagranicą, a standard<br />

świadczonych usług jest systematycznie<br />

podnoszony. DIHK obejmuje w Niemczech<br />

sieć 81 izb.<br />

° Niemieckie Zrzeszenie Izb Przemysłowo-<br />

Handlowych z siedzibą w Berlinie<br />

Deutscher Industrie- und Handelskammertag<br />

Berlin (DIHK)<br />

Breite Straße 29, 10178 Berlin<br />

tel.: 0049 30 203080<br />

fax: 0049 3020308 1000<br />

e-mail: infocenter@berlin.dihk.de,<br />

www.dihk.de<br />

We współpracy z DIHK izby przemysłowohandlowe<br />

organizują tzw. giełdę<br />

technologii. Izby pośredniczą nieodpłatnie<br />

w przekazywaniu ofert dotyczących<br />

nowych technologii, a giełda technologii<br />

obejmuje również usługi doradcze<br />

oraz organizowanie konferencji<br />

branżowych poświęconych transferowi<br />

technologii. Więcej informacji na ten<br />

temat znajduje się na stronie internetowej<br />

www.technologieboerse.ihk.de.<br />

Jedną z najbardziej prężnie działających<br />

izb bilateralnych jest Polsko-Niemiecka<br />

Izba Przemysłowo-Handlowa w Warszawie,<br />

zrzeszająca około 900 firm z obu krajów.<br />

Izba aktywnie działa na rzecz zrzeszonych<br />

68 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 69


firm oraz wspiera stosunki gospodarcze<br />

pomiędzy Polską a Niemcami.<br />

° Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-<br />

Handlowa<br />

Deutsch-Polnische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

ul. Miodowa 14, 00-246 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 5310500<br />

fax: 0048 22 5310600<br />

e-mail: info@ihk.pl, www.ihk.pl<br />

Na terenie <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> działa 7 izb<br />

przemysłowo-handlowych oraz ich liczne<br />

przedstawicielstwa. Izby przemysłowohandlowe<br />

nieomal codziennie organizują<br />

lub współorganizują szkolenia i konferencje<br />

na różne tematy, jak np. kursy dla młodych<br />

przedsiębiorców w zakresie podstawowych<br />

procedur prawnych, podatkowych<br />

oraz organizacji przedsiębiorstwa.<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa w Brunszwiku<br />

Industrie- und Handelskammer Braunschweig<br />

Brabandtstraße 1, 38100 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 47150<br />

fax: 0049 531 4715299<br />

e-mail: postmaster@braunschweig.ihk.de,<br />

www.braunschweig.ihk.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Hanowerze / Hildesheim<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Hannover/Hildesheim<br />

Schiffgraben 49, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 31070<br />

fax: 0049 511 3107333<br />

e-mail: info@hannover.ihk.de,<br />

www.hannover.ihk.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Lüneburgu / Wolfsburgu<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Lüneburg / Wolfsburg<br />

Am Sande 1, 21335 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 742424<br />

fax: 0049 4131 742180<br />

e-mail: service@lueneburg.ihk.de,<br />

www.ihk24-lueneburg.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Oldenburgu<br />

Oldenburgische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Moslestraße 6, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 22200<br />

fax: 0049 441 2220111<br />

e-mail: infocenter@oldenburg.ihk.de,<br />

www.ihk-oldenburg.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Osnabrück / Emsland<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Osnabrück-Emsland<br />

Neuer Graben 38, 49074 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 3530<br />

fax: 0049 541 353122<br />

e-mail: ihk@osnabrueck.ihk.de,<br />

www.osnabrueck.ihk24.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa we Fryzji<br />

Wschodniej i Papenburgu<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

für Ostfriesland und Papenburg<br />

Ringstraße 4, 26721 Emden<br />

tel.: 0049 49 2189010<br />

e-mail: info@emden.ihk.de,<br />

www.ihk-emden.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa w Stade<br />

dla Regionu Łaby-Wezery<br />

Industrie- und Handelskammer Stade<br />

für den Elbe-Weser-Raum<br />

Am Schäferstieg 2, 21680 Stade<br />

tel.: 0049 4141 5240<br />

fax: 0049 4141 524111<br />

e-mail: info@stade.ihk.de,<br />

www.stade.ihk24.de<br />

b) Izby rzemieślnicze (Handwerkskammern)<br />

Oprócz zarządzania i reprezentowania<br />

interesów swoich członków izby rzemieślnicze<br />

oferują szeroką gamę usług przede wszystkim<br />

najmniejszym firmom. Firmy członkowskie<br />

mogą skorzystać z usług doradczych<br />

dotyczących m.in. zagadnień prawnych<br />

lub ochrony środowiska. Izby są również<br />

kompetentnym partnerem do rozmów<br />

w sprawie rozpoczęcia i prowadzenia<br />

działalności gospodarczej. Interesy izb<br />

rzemieślniczych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

reprezentuje na poziomie federalnym<br />

i europejskim Centralne Zrzeszenie<br />

Niemieckiego Rzemiosła z siedzibą w Berlinie.<br />

° Cenralne Zrzeszenie Niemieckiego Rzemiosła<br />

Zentralverband des Deutschen Handwerks<br />

Haus des Deutschen Handwerks<br />

Mohrenstraße 20/21, 10117 Berlin<br />

tel.: 0049 30 206190<br />

e-mail: info@zdh.de, www.zdh.de<br />

° Izba Rzemieślnicza w Brunszwiku<br />

Handwerkskammer Braunschweig<br />

Burgplatz 2+2a, 38100 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 12010<br />

fax: 0049 531 1201333<br />

e-mail: email@hwk-bs.de, www.hwk-bs.de<br />

° Izba Rzemieślnicza w Hanowerze<br />

Handwerkskammer Hannover<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348590<br />

fax: 0049 511 3485932<br />

e-mail: info@hwk-hannover.de,<br />

www.hwk-hannover.de<br />

° Izba Rzemieślnicza<br />

Hildesheim-Południowa Dolna Saksonia<br />

Handwerkskammer<br />

Hildesheim-Südniedersachsen<br />

Braunschweiger Str. 53, 31134 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 1620<br />

fax: 0049 5121 33836<br />

e-mail: brigitte.agater@hwk-hildesheim.de,<br />

www.hwk-hildesheim.de<br />

° Izba Rzemieślnicza Lüneburg-Stade<br />

Handwerkskammer Lüneburg-Stade<br />

Friedenstraße 6, 21335 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 7120<br />

fax: 0049 4131 44724<br />

e-mail: info@hwk-lueneburg-stade.de,<br />

www.hwk-lueneburg-stade.de<br />

° Izba Rzemieślnicza w Oldenburgu<br />

Handwerkskammer Oldenburg<br />

Theaterwall 32, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 2320<br />

fax: 0049 441 232218<br />

e-mail: info@hwk-oldenburg.de,<br />

www.hwk-oldenburg.de<br />

70 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 71


° Izba Rzemieślnicza Osnabrück-Emsland<br />

Handwerkskammer Osnabrück-Emsland<br />

Bramscher Str. 134-136, 49088 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 69290<br />

fax: 0049 541 6929290<br />

e-mail: info@hwk-os-el.de,<br />

www.hwk-os-el.de<br />

° Izba Rzemieślnicza we Wschodniej Fryzji<br />

Handwerkskammer für Ostfriesland<br />

Straße des Handwerks 2, 26603 Aurich<br />

tel.: 0049 4941 17970<br />

fax: 0049 4941 179740<br />

e-mail: info@hwk-aurich.de,<br />

www.hwk-aurich.de<br />

c) Agencja ds. Europy Wschodniej<br />

Osteuropa-Agentur przy<br />

Zrzeszeniu Izb Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (VHN)<br />

W maju 2002 roku przy Zrzeszeniu Izb<br />

Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> utworzona<br />

została Agencja ds. Europy Wschodniej,<br />

której zadaniem jest udzielanie pomocy<br />

przedsiębiorstwom oraz pozyskiwanie<br />

informacji, organizacji, zarządzania<br />

i finansowania. Do głównych zadań<br />

Agencji ds. Europy Wschodniej należy<br />

m.in.:<br />

° kontakty z Izbami Rzemieślniczymi <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong><br />

° usługi informacyjne i doradcze w zakresie<br />

współpracy międzynarodowej<br />

oraz nawiązywanie kontaktów<br />

z potencjalnymi partnerami kooperacyjnymi<br />

° organizowanie konsultacji, misji<br />

gospodarczych, giełd współpracy<br />

oraz udziału w targach dla firm<br />

niemieckich<br />

° organizowanie podróży przedsiębiorców<br />

z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> do Polski oraz z Polski<br />

do <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

° wspieranie przedsiębiorstw w rozwijaniu<br />

międzynarodowej współpracy gospodarczej<br />

i w nawiązywaniu kontaktów handlowych<br />

° Zrzeszenie Izb Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> /Agencja ds. Europy Wschodniej<br />

Vereinigung der Handwerkskammern<br />

Niedersachsen / Osteuropa-Agentur<br />

Ferdinandstraße 3, 30175 Hannover<br />

kontakt: Aneta Holtmann<br />

tel.: 0049 511 3808719<br />

fax: 0049 511 3808721<br />

e-mail: osteuropa-agentur@handwerk-vhn.de,<br />

www.handwerk-vhn.de<br />

5. Związki i zrzeszenia branżowe<br />

(Vereinigungen und Branchenverbände)<br />

Małe i średnie przedsiębiorstwa danej<br />

branży mają możliwość zrzeszania się.<br />

Związki branżowe wspierają swoje firmy<br />

członkowskie oraz reprezentują ich interesy<br />

na poziomie samorządów terytorialnych<br />

i krajów związkowych. Adresy związków<br />

i zrzeszeń branżowych firm dolnosaksońskich<br />

znajdują się w załączniku 2.<br />

6. Centra technologiczne<br />

(Technologiezentren)<br />

Usługi dla przedsiębiorców oferują w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> również centra technologiczne.<br />

Ich zadaniem jest wspomaganie nowych<br />

przedsiębiorstw działających w zakresie<br />

inowacyjnych technologii. Oferta centrów<br />

technologicznych obejmuje pomoc<br />

praktyczną, np. wynajem pomieszczeń<br />

biurowych i produkcyjnych, sekretariatu<br />

czy sal konferencyjnych. W trakcie pierwszych<br />

lat istnienia nowej firmy na rynku centra<br />

technologiczne świadczą usługi w zakresie<br />

profesjonalnego doradztwa. Adresy centrów<br />

technologicznych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> znajdują<br />

się w załączniku 3.<br />

7. Centra informacyjne<br />

(Informationszentren)<br />

a) Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

(IRC - Innovation Relay Centre)<br />

Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt wspiera<br />

przedsiębiorstwa oraz instytucje badawcze<br />

w zakresie transferu technologii i wiedzy<br />

w Europie. Centrum należy do sieci<br />

250 organizacji partnerskich założonej<br />

w 1995 roku przez Komisję Europejską.<br />

W <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

koordynacją Centrum zajmuje się NBank,<br />

Uniwersytet w Hanowerze oraz tti -<br />

instytucja wspierająca innowacyjność<br />

i transfer technologii w Magdeburgu.<br />

Centrum oferuje swoje usługi małym<br />

i średnim przedsiębiorstwom, które chcą<br />

wykorzystać innowacyjne produkty lub<br />

usługi w rozwoju własnej firmy. IRC pomaga<br />

również instytucjom badawczym i firmom<br />

w poszukiwaniu zastosowań dla wyników<br />

badań oraz innowacyjnych produktów i usług.<br />

Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

zajmuje się ponadto:<br />

° kojarzeniem firm na terenie Europy<br />

° doradztwem w zakresie finansowania<br />

i realizacji projektów innowacyjnych<br />

° doradztwem w zakresie prawa patentowego<br />

° audytem technologicznym<br />

° Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

IRC Niedersachsen/Sachsen-Anhalt<br />

Günther-Wagner-Allee 12 – 14<br />

30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30031362<br />

fax: 0049 511 3003111362<br />

kontakt: Thomas Brinks<br />

e-mail: thomas.brinks@nbank.de,<br />

www.irc-innsa.de<br />

b) Europejskie Info-Centrum w Hanowerze<br />

(EIC - Euro Info Centre Hannover)<br />

Europejskie Info-Centrum (EIC) z siedzibą<br />

w Hanowerze jest oficjalnym ośrodkiem<br />

doradczym Komisji Europejskiej w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> i częścią europejskiej sieci<br />

340 centrów EIC. Jego celem jest<br />

wspieranie przedsiębiorstw z <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> w celu podniesienia ich<br />

konkurencyjności i rozwoju nowych<br />

technologii w małych i średnich<br />

72 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 73


przedsiębiorstwach Unii Europejskiej.<br />

EIC dostarcza wszechstronnych informacji<br />

o Unii Europejskiej szczególnie w zakresie<br />

środków pomocowych, wspólnej waluty<br />

i wspólnego rynku. Większość tych informacji<br />

można uzyskać bezpłatnie.<br />

Centrum Euro Info oferuje usługi<br />

w zakresie:<br />

° informacji i doradztwa o programach<br />

pomocowych, przetargach publicznych,<br />

dyrektywach i rozporządzeniach Unii<br />

Europejskiej<br />

° poszukiwania partnerów kooperacyjnych<br />

i kontaktów handlowych w Europie<br />

° planowania, wspierania i koordynowania<br />

projektów oraz ich finansowania i składania<br />

wniosków w ramach programów<br />

pomocowych<br />

° organizowania imprez na temat aktualnych<br />

zagadnień (wspieranie badań naukowych,<br />

rozszerzenie Unii Europejskiej, społeczeństwo<br />

informacyjne)<br />

° Europejskie Info-Centrum<br />

Euro Info Centre Hannover<br />

Günther-Wagner-Allee 12–14<br />

30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30031374<br />

fax: 0049 511 3003111374<br />

e-mail: eic@eic-hannover.de,<br />

www.eic-hannover.de<br />

c) Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover<br />

Region oraz Europaregion Hannover<br />

Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover<br />

Region skupia ponad 300 firm i instytucji<br />

z tego regionu. Celem stowarzyszenia jest<br />

działanie na rzecz prężnego rozwoju<br />

gospodarki w regionie Hanoweru<br />

oraz tworzenie jej pozytywnego wizerunku<br />

na zewnątrz, jak również inicjowanie<br />

współpracy między <strong>firma</strong>mi.<br />

Region Hannover powołany w 2001 r.<br />

na mocy ustawy kraju związkowego jest<br />

jednostką polityczną i administracyjną<br />

regionu obejmującą poza Hanowerem,<br />

stolicą kraju związkowego, 20 otaczających<br />

go miast i gmin.<br />

W regionie gospodarczym Hanower<br />

kooperacja między stowarzyszeniem<br />

gospodarczym Pro Hannover Region<br />

a wydziałem ds. Unii Europejskiej Regionu<br />

Hanower oferuje polskim interesentom:<br />

° pośrednictwo kontaktów z instytucjami<br />

publicznymi wraz z informacjami na temat<br />

lokalizacji, warunków osiedlenia i możliwości<br />

wsparcia finansowego<br />

° bezpośrednie kontakty z <strong>firma</strong>mi regionu<br />

ze wszystkich branż<br />

° współpracę w sieci kooperacyjnej tzw.<br />

networking w celu rozwoju kontaktów<br />

między <strong>firma</strong>mi oraz <strong>firma</strong>mi a klientami<br />

° Pro Hannover Region<br />

Haus der Wirtschaftsförderung,<br />

Prinzenstraße 12, 30159 Hannover<br />

kontakt: Karl-Wilhelm Veigt<br />

tel.: 0049 511 61623379<br />

fax: 0049 511 61623381<br />

e-mail: info@p-h-r.de, www.p-h-r.de<br />

° Europaregion Hannover<br />

Hildesheimer Straße 20, 30159 Hannover<br />

kontakt: Petra Schulze-Ganseforth<br />

tel.: 0049 511 61623215<br />

fax: 0049 511 61623458<br />

e-mail: info@europaregion-hannover.de<br />

www.europaregion-hannover.de,<br />

www.region-hannover.de<br />

d) Komunalny System Informacyjny dot.<br />

Lokalizacji Przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Kommunales Standort-Informations-<br />

System Niedersachsen (KomSIS)<br />

KomSIS jest wspólną inicjatywą gospodarczą<br />

400 powiatów i miast na prawach powiatów.<br />

Jest systemem informacyjnym dla<br />

przedsiębiorstw poszukujących dogodnej<br />

lokalizacji dla działalności produkcyjnej<br />

lub usługowej w miastach i gminach<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Zainteresowane firmy<br />

mogą uzyskać bezpłatne informacje<br />

o istniejących lokalizacjach oraz mają<br />

możliwość prowadzenia bezpośrednich<br />

negocjacji z partnerami handlowymi.<br />

Poprzez uzyskiwanie szybkich i aktualnych<br />

danych system stanowi przydatne narzędzie<br />

dla inwestorów dolnosaksońskich<br />

i zagranicznych. Dalsze Informacje<br />

znajdują się pod adresem:<br />

www.komsis.de, e-mail: info@komsis.de.<br />

8. Kształcenie i doskonalenie zawodowe<br />

kadr kierowniczych<br />

a) Międzynarodowe Doskonalenie i Rozwój<br />

Zawodowy (InWEnt)<br />

(Internationale Weiterbildung<br />

und Weiterentwicklung)<br />

InWEnt jest organizacją użyteczności<br />

publicznej, która zajmuje się rozwojem<br />

zawodowym, edukacją i dialogiem<br />

na poziomie międzynarodowym. Programy<br />

InWEnt są skierowane do fachowców<br />

oraz kadry kierowniczej z dziedziny<br />

gospodarki, polityki i administracji<br />

na całym świecie.<br />

Współpraca InWEnt z partnerami<br />

w Europie Środkowo-Wschodniej obejmuje<br />

następujące dziedziny:<br />

° integrację ze strukturami Unii Europejskiej<br />

° zagadnienia administracji publicznej<br />

i doradztwa politycznego<br />

° wzrostu kompetencji kadry kierowniczej<br />

w gospodarce rynkowej<br />

° zarządzanie gospodarką oraz finanse<br />

publiczne<br />

° restrukturyzację przedsiębiorstw<br />

° ochronę środowiska i rozwój regionalny<br />

We współpracy z Region Hannover<br />

oraz z dolnosaksońskimi izbami<br />

przemysłowo-handlowymi InWEnt stworzył<br />

program współpracy z Polską ”Job-fit for<br />

Europe”. Dla dolnosaksońskich<br />

przedsiębiorstw program ten stwarza szanse<br />

wejścia na polski rynek. Oferuje możliwość<br />

podnoszenia kwalifikacji zawodowych<br />

pracowników w <strong>firma</strong>ch współpracujących<br />

74 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 75


z polskimi partnerami. Program składa się<br />

z następujących etapów:<br />

° zdobywanie kompetencji w zakresie<br />

handlu zagranicznego (doradcy Izby<br />

Przemysłowo-Handlowej w Hanowerze<br />

przeprowadzają szkolenia w zakresie<br />

handlu zagranicznego, zawierania umów<br />

w Polsce, międzynarodowego prawa<br />

handlowego oraz procedur dostaw<br />

i sprzedaży ze szczególnym<br />

uwzględnieniem uwarunkowań rynku<br />

polskiego)<br />

° zdobywanie kompetencji językowych<br />

(kursy języka polskiego oraz business-english)<br />

° zdobywanie kompetencji międzykulturowej<br />

(pracownicy zdobywają wiedzę o kulturze<br />

biznesowej i stylu życia w Polsce)<br />

° praktyki zagranicą (podczas dwutygodniowych<br />

praktyk w Polsce uczestnicy programu<br />

nawiązują kontakty z polskimi <strong>firma</strong>mi<br />

oraz wykorzystują zdobytą wiedzę<br />

w praktyce)<br />

Uczestnictwo w programie finansowane<br />

jest ze środków kraju związkowego <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> oraz z Europejskiego Funduszu<br />

Społecznego EFS.<br />

° Międzynarodowe Kształcenie i Rozwój<br />

Zawodowy<br />

Internationale Weiterbildung und<br />

Entwicklung gGmbH (InWEnt )<br />

Theaterstrasse 16, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3048015<br />

fax: 0049 511 3048099<br />

kontakt: Martina Graupner-Kreutzman<br />

e-mail: niedersachsen@inwent.org,<br />

www.inwent.org<br />

b) Niemiecka Akademia Zarządzania w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (Deutsche Management<br />

Akademie Niedersachsen)<br />

Niemiecka Akademia Zarządzania (DMAN)<br />

jest instytucją użyteczności publicznej<br />

z siedzibą w Celle zajmującą się<br />

szkoleniem kadry kierowniczej. Oferta<br />

Akademii skierowana jest do menedżerów<br />

oraz przyszłej kadry kierowniczej z firm<br />

z Europy Środkowo-Wschodniej oraz ze<br />

Wspólnoty Niepodległych Państw. W trakcie<br />

fachowych szkoleń menedżerskich w Celle<br />

przekazywana jest praktyczna wiedza<br />

i umiejętności. DMAN oferuje swoje<br />

programy w ścisłej współpracy z <strong>firma</strong>mi<br />

z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, które wspierają pracę<br />

Akademii poprzez organizowanie praktyk<br />

zawodowych, użyczanie trenerów<br />

i nawiązywanie kontaktów z przedsiębiorstwami<br />

w Europie Środkowo- Wschodniej<br />

i państwach WNP. Akademia przyczynia się<br />

swoją działalnością do rozwoju gospodarek<br />

krajowych partnerów handlowych Niemiec<br />

oraz pomaga w nawiązywaniu kontaktów<br />

gospodarczych pomiędzy <strong>firma</strong>mi z <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> a partnerami zagranicznymi. DMAN<br />

ma swoje przedstawicielstwo także<br />

w Moskwie, przy której zlokalizowane jest<br />

jednocześnie Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> w Federacji Rosyjskiej.<br />

° Niemiecka Akademia Zarządzania<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Deutsche Management Akademie<br />

Niedersachsen GmbH<br />

Schloß, Schloßplatz 1, 29221 Celle<br />

tel.: 0049 5141 9730<br />

fax: 0049 5141 973200<br />

e-mail: info@dman.de, www.dman.de<br />

9. Targi<br />

a) Messe AG<br />

Deutsche Messe AG realizuje obroty roczne<br />

w wysokości ok. 250 milionów EUR,<br />

zatrudnia ok. 700 pracowników i utrzymuje<br />

przedstawicielstwa w 60 krajach świata.<br />

Tym samym zajmuje czołową pozycję<br />

w światowym rankingu organizatorów<br />

targów międzynarodowych. Pierwsze targi<br />

w Hanowerze (Hannover Messe) odbyły się<br />

w 1947 roku. Dzisiaj są one potęgą<br />

światową. Sama powierzchnia terenu<br />

targowego obejmuje 1 mln m 2 .W okresie<br />

ostatnich dziesięciu lat poniesiono nakłady<br />

inwestycyjne w wysokości 818 mln EUR,<br />

które pozwoliły na budowę nowych<br />

lub zmodernizowanie istniejących hal<br />

wystawowych, udoskonalenia infrastruktury,<br />

wybudowania wielokondygnacyjnych garaży<br />

parkingowych.<br />

Pięć z dziesięciu największych imprez<br />

targowych na świecie odbywa się właśnie<br />

w Hanowerze, a wśród nich tak znane jak<br />

CeBIT (Światowe Targi Technologii<br />

Informatycznych, Telekomunikacji,<br />

Oprogramowania oraz Usług), HANNOVER<br />

MESSE (Międzynarodowe Targi Technologii,<br />

Innowacji i Automatyki w Przemyśle)<br />

czy EMO (Światowe Targi Obróbki Metali).<br />

Co dwa lata mają miejsce IAA – Światowe<br />

Targi Pojazdów Użytkowych oraz LIGNA –<br />

Światowe Targi Maszyn i Wyposażenia<br />

dla Przemysłu Drzewnego i Gospodarki<br />

Leśnej.<br />

We wszystkich imprezach organizowanych<br />

przez Deutsche Messe AG uczestniczy<br />

co roku ponad 23 tys. wystawców i<br />

1,7 mln zwiedzających. Z Polski w targach<br />

w Hanowerze bierze co roku udział<br />

ok. 80 firm i przyjeżdża 5 tys.<br />

zwiedzających. Deutsche Messe AG<br />

organizuje imprezy targowe zarówno<br />

w Hanowerze jak i na wybranych rynkach<br />

międzynarodowych od ponad 15 lat stale<br />

rozszerzając swoją ofertę. W ostatnich<br />

latach znacznie zaktywizowane zostały<br />

działania zagranicą, a szczególnie w Australii,<br />

Chinach, Turcji i USA.<br />

° Przedstawicielstwo w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

c/o ICS-International Consulting Services<br />

Geibelstraße 107, 30173 Hannover<br />

kontakt: Georg Sewig<br />

tel.: 0049 511 56379950<br />

lub 0049 171 7886969<br />

fax: 0049 511 56379960<br />

e-mail: georg.sewig@messe.de,<br />

www.messe.de<br />

b) Przedstawicielstwo Deutsche Messe AG<br />

w Polsce<br />

Przedstawiciel w Polsce oferuje wystawcom<br />

nastepujące usługi: doradztwo przy wyborze<br />

imprezy targowej, pomoc w organizacji<br />

wystąpienia na targach, informacje<br />

o programach promocyjnych, doradztwo<br />

przy wyborze firmy budującej stoiska,<br />

biura podróży, spedytora oraz zwiedzającym<br />

informacje o programie danych targów,<br />

informacje o ofertach wyjazdowych,<br />

informacje o Hanowerze, przedsprzedaż<br />

biletów wstępu na targi.<br />

76 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 77


° Deutsche Messe AG, Hannover<br />

Przedstawiciel w Polsce<br />

kontakt: Ewa Samkowska<br />

ul. Kochanowskiego 27/2, 01-864 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 6397253<br />

lub 0048 22 8667512<br />

fax: 0048 22 8667514<br />

e-mail: info@hf-poland.co,<br />

www.hf-poland.com<br />

10. Polskojęzyczni doradcy podatkowi<br />

i radcy prawni w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

a) Doradcy podatkowi (wybór)<br />

° Dipl.-Kfm. Klaus-Günther Goldberg<br />

Doradca podatkowy i biegły rewident<br />

Marktstraße 45, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 368650<br />

° Kancelaria Podatkowa Schulz-Pruss<br />

Dipl.-Ök. Wendelin Schulz-Pruss<br />

Doradca podatkowy<br />

Prinz-Albrecht-Ring 10, 30657 Hannover<br />

tel.: 0049 511 90880800<br />

fax: 0049 511 90880808<br />

e-mail: email@sp-plus.de,<br />

www.schulz-pruss.de<br />

° Harald Semmler<br />

Doradca podatkowy i biegły księgowy<br />

Schiffgraben 27, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 4860143<br />

www.patscheke-steuerkanzlei.de<br />

° Dipl.-Kfm. Peter Garbe<br />

Doradca podatkowy<br />

Großer Hillen 26, 30559 Hannover,<br />

tel.: 0049 511 56359090<br />

fax: 0049 511 56359099<br />

e-mail: kanzlei@g-m-steuerberater.de,<br />

www.g-m-steuerberater.de<br />

° Armin Arand<br />

Doradca podatkowy<br />

Im Born 1, 30455 Hannover<br />

tel.: 0049 511 484325<br />

fax: 0049 511 484921<br />

e-mail: Armin.Arand@t-online.de<br />

° Volker Maischak<br />

Doradca podatkowy<br />

Oldenburger Allee 39, 30659 Hannover<br />

tel.: 0049 511 515080<br />

fax: 0049 511 5150851<br />

e-mail: zentrale@maischak-steuerberater.de<br />

b) Prawnicy (wybór)<br />

° Thomas Gabriel<br />

Adwokat i tłumacz przysięgły języka polskiego<br />

Kancelaria <strong>Herfurth</strong> & <strong>Partner</strong><br />

Luisenstraße 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 307560<br />

fax: 0049 511 3075610<br />

www.herfurth.de<br />

° Kornelia Winnicka<br />

Adwokat<br />

Kancelaria <strong>Herfurth</strong> & <strong>Partner</strong><br />

Luisenstraße 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3075625<br />

fax: 0049 511 3075610<br />

e-mail: winnicka@herfurth.de,<br />

www.herfurth.de<br />

° Jarosław Grycz<br />

Adwokat i tłumacz przysięgły języka polskiego<br />

Röselerstraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 98420680<br />

fax: 0049 511 98420681<br />

° Lutz Rieckenberg<br />

Adwokat<br />

Goseriede 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 13934<br />

fax: 0049 511 18012<br />

° Adele Maria Passon<br />

Adwokat<br />

Kancelaria Dr. Lüders<br />

Zum Blauen See 5, 31275 Lehrte<br />

tel.: 0049 5132 82680<br />

fax: 0049 5132 826897<br />

° Anetka Banasiak<br />

Adwokat<br />

Gudestraße 18 – 20, 29525 Uelzen<br />

tel.: 0049 581 2102<br />

fax: 0049 581 76138<br />

° Thomas Kuczynski<br />

Adwokat<br />

Schleinitzstaße 14, 38106 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 23429151<br />

fax: 0049 531 23429155<br />

11. Ambasada Rzeczpospolitej Polskiej<br />

Najbliższą polską placówką dyplomatyczną<br />

Polski jest Konsulat Rzeczpospolitej Polskiej<br />

z siedzibą w Hamburgu. Ambasada<br />

Rzeczypospolitej Polski znajduje się w Berlinie.<br />

° Konsulat Generalny Rzeczpospolitej Polski<br />

Generalkonsulat der Republik Polen<br />

Gründgensstraße 20, 22309 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 611870<br />

fax.: 0049 40 6325030<br />

godziny przyjęć: poniedziałek, wtorek,<br />

piątek 9.00-13.00, 14.00-18.00<br />

° Ambasada Rzeczpospolitej Polski w Berlinie<br />

Botschaft der Republik Polen<br />

Richard-Strauss-Straße 11, 14193 Berlin<br />

tel.: 0049 30 223130<br />

fax: 0049 30 22313212<br />

e-mail: Konsulat.Berlin@botschaft-polen.de,<br />

www.botschaft-polen.de<br />

78 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 79


12. Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w Polsce<br />

Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce<br />

zostało utworzone w grudniu 2002 r. w<br />

Warszawie. Gospodarczy charakter<br />

działalności Przedstawicielstwa determinuje<br />

jego umocowanie po stronie niemieckiej<br />

w Ministerstwie Gospodarki, Pracy<br />

i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Zgodnie<br />

z wytycznymi Ministerstwa<br />

Przedstawicielstwo systematycznie<br />

realizuje dolnosaksońską strategię<br />

w zakresie współpracy z Polską.<br />

Misją Przedstawicielstwa jest intensyfikacja<br />

współpracy gospodarczej pomiędzy Polską<br />

a Dolną Saksonią, w tym w szczególności:<br />

° pomoc w nawiązywaniu kontaktów<br />

handlowych<br />

° udzielanie informacji rynkowych<br />

° doradztwo inwestycyjne<br />

° wspieranie przedsiębiorstw w ich działalności<br />

na polskim i dolnosaksońskim rynku<br />

° poszukiwanie rozwiązań bieżących problemów<br />

we wzajemnym obrocie gospodarczym<br />

° promocja wiedzy na temat obu krajów<br />

Przedstawicielstwo tworzy platformę<br />

do wymiany handlowej w ramach giełd<br />

kooperacyjnych, rozmów branżowych,<br />

udziału w targach, które służą dalszemu<br />

systematycznemu pogłębianiu stosunków<br />

gospodarczych. Od czasu swojego powstania<br />

Przedstawicielstwo było co roku<br />

współorganizatorem stoisk zbiorowych<br />

na Międzynarodowych Targach<br />

Ekologicznych Poleko w Poznaniu,<br />

na których każdorazowo prezentowało się<br />

dwanaście dolnosaksońskich<br />

przedsiębiorstw. Organizowało liczne misje<br />

gospodarcze przedsiębiorców z <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> w ramach polskich imprez<br />

wystawienniczych takich jak Polagra Food,<br />

Budma, Dni z Doradztwem Rolniczym<br />

oraz misje polskich firm na dolnosaksońskie<br />

imprezy targowe jak Targi<br />

Hanowerskie. Przedstawicielstwo jest<br />

współorganizatorem wielu tematycznych<br />

seminariów oraz inicjatorem spotkań<br />

kooperacyjnych w branży spożywczej,<br />

budowlanej i ochrony środowiska.<br />

Towarzyszy ono oficjalnym delegacjom<br />

rządowym i parlamentarnym oraz działa<br />

na rzecz pogłębiania współpracy <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> z regionami partnerskimi, jakimi<br />

są Dolny Śląsk oraz Wielkopolska. Więcej<br />

informacji o działalności<br />

Przedstawicielstwa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w Polsce można znaleźć na stronie<br />

internetowej pod adresem:<br />

www.niedersachsen.pl<br />

www.dolna-saksonia.pl<br />

Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> ułatwia<br />

przedsiębiorcom zainteresowanym<br />

rozpoczęciem działalności w Niemczech<br />

nawiązanie kontaktów biznesowych<br />

z instytucjami i <strong>firma</strong>mi z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

° Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce<br />

Nordic Park<br />

kontakt: Patrycja Kosta<br />

ul. Kruczkowskiego 8, 00-380 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 3538666<br />

fax: 0048 22 3538669<br />

e-mail: kosta@niedersachsen.com.pl<br />

www.niedersachsen.pl<br />

www.dolna-saksonia.pl<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Kategoria skrót niemiecki<br />

Gerichte AG Amtsgericht<br />

sądy LG Landgericht<br />

OLG Oberlandesgericht<br />

BGH Bundesgerichtshof<br />

KG Kammergericht Berlin<br />

BVerfG Bundesverfassungsgericht<br />

BVerwG Bundesverwaltungsgericht<br />

BAG Bundesarbeitsgericht<br />

BSG Bundessozialgericht<br />

BFH Bundesfinanzhof<br />

BPatG Bundespatentgericht<br />

EuGH Europäischer Gerichtshof<br />

OVG Oberverwaltungsgericht<br />

VG Verwaltungsgericht<br />

LAG Landesarbeitsgericht<br />

HR Handelsregister<br />

Behörden FA Finanzamt<br />

urzędy OFD Oberfinanzdirektion<br />

Bez Reg Bezirksregierung ( in Nds. abgeschafft)<br />

Min Ministerium (für …)<br />

BA Bundesagentur für Arbeit (ehem. Arbeitsamt)<br />

BAFin Bundesaufsichtamt für Finanzdienste<br />

BfF Bundesamt für Finanzen<br />

DPMA Deutsches Patent- und Markenamt<br />

polski<br />

Sąd Rejonowy (Grodzki)<br />

Sąd Krajowy (Sąd Okręgowy)<br />

Wyższy Sąd Krajowy (Wyższy Sąd<br />

Okręgowy)<br />

Trybunał Federalny<br />

Wyższy Sąd Krajowy właściwy<br />

dla Berlina<br />

Federalny Trybunał Konstytucyjny<br />

Federalny Sąd Administracyjny<br />

Federalny Sąd Pracy<br />

Federalny Sąd do Spraw Socjalnych<br />

Federalny Trybunał Finansowy<br />

Federalny Sąd Patentowy<br />

Trybunał Europejski<br />

Wyższy Sąd Administracyjny<br />

Sąd Administracyjny<br />

Krajowy Sąd Pracy<br />

sądowy rejestr handlowy<br />

urząd finansowy (urząd skarbowy)<br />

wyższa dyrekcja finansowa (urząd<br />

średniego szczebla)<br />

administracja rejonowa (w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> zniesiona)<br />

Ministerstwo ( d/s...)<br />

Federalny Urząd Pracy<br />

Federalny Urząd d/s Nadzoru<br />

Finansowo-Usługowego<br />

Federalny Urząd Finansowy<br />

Niemiecki Urząd Patentów<br />

i Znaków Towarowych<br />

80 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 81


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Verbände IHK Industrie- und Handelskammer<br />

związki DIHK Deutscher Industrie und Handelskammertag<br />

AHK Außenhandelskammer<br />

HWK Handwerkskammer<br />

BDI Bundesverband der Deutschen Industrie<br />

BDA Bundesverband der Arbeitgeber<br />

Ver.di Gewerkschaft Dienstleistungen<br />

ASU Verband selbständiger Unternehmer<br />

izba przemysłowo-handlowa<br />

Federalne Zrzeszenie Niemieckich<br />

Izb Przemysłowo-Handlowych<br />

izba handlu zagranicznego<br />

izba rzemieślnicza<br />

Związek Przemysłu Niemieckiego<br />

Federalny Związek Pracodawców<br />

związki zawodowe w sektorze<br />

usług<br />

Zrzeszenie Przedsiębiorców<br />

UStIDNr<br />

Umsatzsteueridentifikationsnummer<br />

Gewerbesteuer<br />

Finanzverwaltung<br />

Steuern (allgemein)<br />

Steuererklärung<br />

Steuervorteil<br />

Steuervergünstigung<br />

numer identyfikacyjny podatku<br />

obrotowego<br />

podatek od prowadzenia<br />

działalności gospodarczej<br />

administracja finansowa<br />

podatki (ogólnie)<br />

kwestionariusz prawnopodatkowy<br />

korzyść podatkowa<br />

ulga podatkowa<br />

BJU Verband Junger Unternehmer<br />

AktG AktG Aktiengesetz<br />

Gesetze<br />

ustawy BGB Bürgerliches Gesetzbuch<br />

EGBGB Einführungsgesetz zum BGB<br />

GmbHG GmbH-Gesetz<br />

HGB Handelsgesetzbuch<br />

ProdHaftG Produkthaftungsgesetz<br />

UWG Gesetz gegen den Unlauteren Wettbewerb<br />

StGB Strafgesetzbuch<br />

ZPO Zivilprozessordnung<br />

Steuern MwSt Mehrwertsteuer<br />

podatki USt Umsatzsteuer<br />

KSt Körperschaftsteuer<br />

EKSt Einkommensteuer<br />

LohnSt Lohnsteuer<br />

GrdErwSt Grunderwerbsteuer<br />

KiSt Kirchensteuer<br />

Soli Solidaritätszuschlag (Zur EinkommenSt)<br />

p.a. jährlich (per annum)<br />

Zrzeszenie Młodych<br />

Przedsiębiorców<br />

ustawa o obrocie papierami<br />

wartościowymi<br />

kodeks cywilny<br />

ustawa wprowadzająca do<br />

kodeksu cywilnego<br />

ustawa o spółkach z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością<br />

kodeks handlowy<br />

ustawa o odpowiedzialności<br />

cywilnej za szkody powstałe w<br />

związku z wadliwością produktu<br />

ustawa o nieuczciwej konkurencji<br />

kodeks karny<br />

kodeks postępowania cywilnego<br />

podatek od wartości dodanej (VAT)<br />

podatek obrotowy<br />

podatek od osób prawnych<br />

podatek dochodowy<br />

podatek od wynagrodzenia<br />

podatek od nabycia nieruchomości<br />

podatek na rzecz kościoła<br />

dodatek solidarnościowy<br />

(do podatku dochodowego)<br />

rocznie<br />

Diverses EU Europäische Union<br />

różne EUR Euro / Währung<br />

IPR Internationales Privatrecht (Deutschland)<br />

Finanzen<br />

Rechnung<br />

finanse<br />

Mahnung<br />

Bank<br />

Bank<br />

bank<br />

Bankkonto<br />

Überweisung<br />

Lastschrift<br />

Abbuchungserlaubnis<br />

electronic cash<br />

Bankguthaben<br />

Kredit<br />

Darlehn<br />

Tilgung<br />

Zinsen<br />

Zinssatz<br />

Kreditsicherheit<br />

Valuta<br />

Bankgebühren<br />

Saldo<br />

Unia Europejska<br />

Euro / waluta<br />

międzynarodowe prawo prywatne<br />

(Niemcy)<br />

rachunek<br />

upomnienie<br />

bank<br />

konto bankowe<br />

przelew<br />

obciążenie konta<br />

zezwolenie na obciążenie konta<br />

elektroniczny obrót płatniczy<br />

pieniądze posiadane na koncie<br />

w banku<br />

kredyt<br />

pożyczka<br />

spłata<br />

odsetki<br />

stopa procentowa<br />

zabezpieczenie kredytu<br />

dewizy, waluta obca<br />

opłaty bankowe<br />

saldo<br />

82 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 83


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Rechnungswesen<br />

rachunkowość<br />

G&V<br />

Jahresabschluss<br />

Gewinn- und Verlust-Rechnung<br />

Bilanz<br />

Lagebericht<br />

Aufstellung (Jahresabschluss)<br />

Geschäftsjahr<br />

Inventur<br />

Erlöse<br />

Umsatz, Umsatzerlöse<br />

Aufwendungen, Kosten<br />

Konto, buchhalterisch<br />

Betriebsergebnis<br />

Betriebskosten<br />

Außerordentliche Aufwendungen<br />

Außerordentliche Erlöse<br />

Ergebnis<br />

Ergebnis vor Steuern, Betriebsergebnis<br />

Forderung<br />

Gesamtvermögen<br />

Gewinn<br />

Inventar<br />

Jahresüberschuss<br />

Kassenbestand<br />

Rechnungsabgrenzung<br />

Umlaufvermögen<br />

Buchwert<br />

Verkehrswert<br />

Verlust<br />

Vorräte<br />

Warenbestand<br />

Abschreibung<br />

Aufstellung<br />

sprawozdanie roczne<br />

rachunek zysków i strat<br />

bilans<br />

sprawozdanie o sytuacji<br />

przedsiębiorstwa<br />

zastawienie (roczne zestawienie<br />

poniesionych nakładów<br />

i uzyskanych dochodów)<br />

rok operacyjny<br />

inwentaryzacja<br />

dochód<br />

obrót, utarg z obrotu<br />

wydatki, koszty<br />

konto, w pojęciu księgowości<br />

wynik ekonomiczny zakładu<br />

koszty produkcyjne<br />

wydatki nadzwyczajne<br />

dochody nadzwyczajne<br />

wynik<br />

wynik przed podatkiem, wynik<br />

ekonomiczny zakładu<br />

wierzytelność<br />

całość majątku<br />

zysk<br />

inwentarz<br />

nadwyżka roczna<br />

stan kasy<br />

rozliczenie dochodów i kosztów<br />

(międzyokresowe)<br />

majątek obrotowy<br />

wartość księgowa<br />

wartość obiegowa<br />

strata<br />

zapasy<br />

towary na stanie, zapas towarów<br />

odpis amortyzacyjny<br />

zestawienie<br />

Immobilien<br />

nieruchomości<br />

Personal<br />

kadry<br />

Wirtschaftsgüter<br />

bewegliche Wirtschaftsgüter<br />

unbewegliche Wirtschaftsgüter<br />

immaterielle Wirtschaftsgüter<br />

Eintragung<br />

Erbbaurecht<br />

Grundbuch<br />

Grundstück<br />

Grundschuld<br />

Hypothek<br />

Miete<br />

Beurkundung, notariell<br />

Pacht<br />

Eigentumsübertragung<br />

Eigentumnsumschreibung<br />

Verkauf<br />

Versteigerung<br />

Vormerkung<br />

Auflassungsvormerkung<br />

Zwangsversteigerung<br />

Baugenehmigung<br />

Wohnungseigentum<br />

Bebauungsplan<br />

Abmahnung<br />

Arbeitgeber<br />

Arbeitgeberverband<br />

Arbeitnehmer<br />

Arbeiter<br />

Angestellter<br />

Arbeitslosenversicherung<br />

Arbeitsplatz<br />

Arbeitsrecht<br />

Arbeitsvertrag<br />

Arbeitsverhältnis<br />

Arbeitszeit<br />

dobra gospodarcze<br />

dobra gospodarcze ruchome<br />

dobra gospodarcze nieruchome<br />

dobra gospodarcze niematerialne<br />

rejestracja, wpis<br />

dziedziczne prawo zabudowy<br />

księga wieczysta<br />

nieruchomość gruntowa<br />

dług gruntowy (obciążający<br />

nieruchomość, zbliżony do długu<br />

hipotecznego)<br />

hipoteka<br />

najem, czynsz<br />

poświadczenie (notarialne)<br />

dzierżawa<br />

przeniesienie własności<br />

przepisanie własności<br />

sprzedaż<br />

licytacja, przetarg<br />

zastrzeżenie<br />

zastrzeżenie o zgodzie na przejście<br />

prawa własności na nieruchomości<br />

licytacja przymusowa<br />

zezwolenie na budowę<br />

mieszkanie własnościowe<br />

plan zabudowy<br />

upomnienie<br />

pracodawca<br />

związek pracodawców<br />

pracownik, pracobiorca<br />

robotnik, pracownik<br />

urzędnik, pracownik umysłowy<br />

ubezpieczenie na wypadek bezrobocia<br />

stanowisko pracy, miejsce pracy<br />

prawo pracy<br />

umowa o pracę<br />

stosunek pracy<br />

czas pracy<br />

84 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 85


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Geistiges Eigentum<br />

własność intelektualna<br />

Beschäftigung<br />

Betriebsrat<br />

Betriebsverfassung<br />

Gewerkschaft<br />

Kündigung<br />

ordentliche Kündigung<br />

außerordentliche Kündigung<br />

Kündigungsschutz<br />

Lohn<br />

Lohnfortzahlung<br />

Nebenbeschäftigung<br />

Personalrat<br />

Provision<br />

Sozialversicherung<br />

Streik<br />

Tarifvertrag<br />

Vergütung<br />

Marke<br />

Eingetragene Marke<br />

Gebrauchsmuster<br />

Geschmacksmuster<br />

Patent<br />

Urheberrecht<br />

Geistige und gewerbliche Schutzrechte<br />

Lizenz<br />

zatrudnienie<br />

rada zakładowa<br />

ustrój przedsiębiorstwa<br />

związki zawodowe<br />

wypowiedzenie<br />

wypowiedzenie zwykłe<br />

wypowiedzenie natychmiastowe<br />

z ważnego powodu<br />

ochrona przed wypowiedzeniem<br />

zapłata, wynagrodzenie<br />

dalsza wypłata wynagrodzenia<br />

w razie choroby<br />

zajęcie uboczne<br />

rada przedstawicieli pracowników<br />

służby publicznej<br />

prowizja<br />

obowiązkowe ubezpieczenie<br />

społeczne (ustawowe)<br />

strajk<br />

układ taryfowy<br />

wynagrodzenie<br />

znak towarowy, znak handlowy<br />

znak towarowy na mocy wpisu<br />

do rejestru<br />

wzór użytkowy (dotyczy narzędzi<br />

albo przedmiotów użytkowych<br />

polegający na zmianie ich wyglądu<br />

lub zastosowania)<br />

wzór zdobniczy (wzór o charakterze<br />

estetycznym)<br />

patent<br />

prawo autorskie<br />

umysłowe i przemysłowe prawa<br />

ochronne<br />

licencja, koncesja<br />

Wettbewerb<br />

konkurencja<br />

Unternehmen<br />

przedsiębiorstwo<br />

OHG<br />

KG<br />

e.K.<br />

e.Kfr.<br />

e.Kfm.<br />

e.G.<br />

e.V.<br />

AG<br />

GmbH<br />

Marketing<br />

Werbung<br />

irreführende Werbung<br />

unlauterer Wettbewerb<br />

vergleichende Werbung<br />

Kapitalgesellschaft<br />

Personengesellschaft<br />

Offene Handelsgesellschaft<br />

Kommanditgesellschaft<br />

eingetragener Kaufmann/ Kauffrau<br />

eingetragene Kauffrau<br />

eingetragener Kaufmann<br />

Genossenschaft<br />

Verein<br />

Konzern<br />

Tochtergesellschaft<br />

Niederlassung<br />

Vertretungsbüro<br />

Stiftung<br />

Aktiengesellschaft<br />

Grundkapital<br />

Aktie<br />

Aktionär<br />

Vorstand<br />

Aufsichtsrat<br />

Hauptversammlung<br />

Gesellschaft mit beschränkter Haftung<br />

Stammkapital<br />

Geschäftsanteil<br />

Gesellschafter<br />

Beirat<br />

Gesellschafterversammlung<br />

Geschäftsführer<br />

marketing<br />

reklama<br />

reklama wprowadzająca w błąd<br />

nieuczciwa konkurencja<br />

reklama porównawcza<br />

spółka kapitałowa<br />

spółka osobowa<br />

spółka jawna<br />

Spółka komandytowa<br />

kupiec/kupcowa na mocy wpisu<br />

do rejestru handlowego<br />

kupcowa na mocy wpisu do<br />

rejestru handlowego<br />

kupiec na mocy wpisu do rejestru<br />

handlowego<br />

spółdzielnia<br />

stowarzyszenie<br />

koncern<br />

córka-spółka<br />

oddział, filia<br />

przedstawicielstwo,<br />

biuro reprezentacyjne<br />

fundacja<br />

spółka akcyjna<br />

kapitał zakładowy<br />

akcja<br />

akcjonariusz<br />

zarząd<br />

rada nadzorcza<br />

zgromadzenie walne<br />

spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością<br />

kapitał zakładowy<br />

udział w przedsiębiorstwie<br />

wspólnik<br />

rada, organ doradczy/doradca<br />

zgromadzenie wspólników<br />

przedstawiciel i zarządzający<br />

86 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 87


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Vertrag<br />

umowa<br />

Vertretungsbefugnis<br />

Einzelvertretungsmacht<br />

Gesamtvertretungsmacht<br />

Selbstkontrahierungsverbot<br />

Unternehmensgegenstand<br />

Firma<br />

Beschluss (förmlich)<br />

Bestellung (eines Organs)<br />

Entscheidung<br />

Weisung<br />

Auftraggeber<br />

Abtretung<br />

Ausführung<br />

Bedingung<br />

Beendigung<br />

Durchführung<br />

Erwerb<br />

Fälligkeit, fällig<br />

Gewährleistung<br />

Garantie<br />

Bürgschaft<br />

Käufer<br />

Kaufpreis<br />

Kündigung<br />

Kündigungsfrist<br />

Laufzeit<br />

Mangel<br />

Minderung<br />

Mieter<br />

Nutzung<br />

Preis<br />

Rechtsmittel<br />

Rücktritt<br />

Schadensersatz<br />

Überweisung<br />

Verbraucher<br />

Verbraucherschutz<br />

uprawnienie do reprezentowania<br />

przedstawicielstwo pojedyncze<br />

przedstawicielstwo łączne<br />

zakaz dokonywania czynności<br />

prawnej z samym sobą jako<br />

przedstawicielem innej osoby<br />

przedmiot przedsiębiorstwa<br />

<strong>firma</strong><br />

postanowienie (formalnie)<br />

ustanowienie (organu)<br />

decyzja<br />

wskazówka, polecenie<br />

zleceniodawca<br />

cesja<br />

wykonanie<br />

warunek<br />

ukończenie, zakończenie<br />

przeprowadzenie<br />

nabycie<br />

wymagalność, wymagalny<br />

gwarancja, rękojmia<br />

gwarancja, poręczenie<br />

poręczenie<br />

kupujący, nabywca<br />

cena kupna<br />

wypowiedzenie, wymówienie<br />

termin wypowiedzenia<br />

termin, okres ważności<br />

wada<br />

zmniejszenie, obniżenie<br />

najemca<br />

użytkowanie<br />

cena<br />

środek prawny<br />

odstąpienie<br />

odszkodowanie<br />

przelew<br />

konsument<br />

ochrona konsumenta<br />

Vertrieb<br />

zbyt/sprzedaż<br />

Verkäufer<br />

Vermieter<br />

Verpflichtung<br />

Vertrag<br />

Vertragsabschluss<br />

Vertretung<br />

Vorbehalt<br />

Wert<br />

Widerruf<br />

Zahlung<br />

Zustimmung<br />

Alleinvertriebsrecht<br />

Ausgleichsanspruch<br />

Export<br />

Exporteur<br />

Franchising<br />

Handelsvertreter<br />

Import<br />

Importeur<br />

Kommissionär<br />

Provision<br />

Selbständige Tätigkeit<br />

Versandhandel<br />

Vertragshändler<br />

Vertriebsgebiet<br />

sprzedający<br />

wynajmujący<br />

zobowiązanie, obowiązek<br />

umowa<br />

zawarcie umowy<br />

przedstawicielstwo, zastępstwo<br />

zastrzeżenie<br />

wartość, cena<br />

odwołanie<br />

zapłata<br />

zezwolenie, aprobata, zgoda<br />

wyłączne prawo dystrybucji<br />

roszczenie przedstawiciela agenta<br />

handlowego o wyrównanie<br />

(po rozwiązaniu umowy)<br />

eksport<br />

eksporter<br />

franchising<br />

przedstawiciel handlowy<br />

import<br />

importer<br />

komisjoner<br />

prowizja<br />

działalność na własny rachunek,<br />

działalność samodzielna<br />

handel wysyłkowy<br />

autoryzowany dealer<br />

terytorium dystrybucji<br />

88 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 89


Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

PRZEMYSŁ Związek Przedsiębiorstw Przemysłu Budowlanego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband Baugewerblicher Unternehmer Niedersachsen e.V.<br />

Baumschulenallee 12, 30625 Hannover<br />

tel.: 0049 511 957 570, fax: 0049 511 9575740<br />

e-mail: bvn@bvn.de, internet: www.bvn.de<br />

Związek Przemysłu Budowlanego Dolna Saksonia-Brema<br />

Bauindustrieverband Niedersachsen-Bremen e.V.<br />

Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348 3414, fax: 0049 511 348 3411<br />

e-mail: info@bauindustrie-nord.de, internet: www.bauindustrie-nord.de<br />

Związek Przemysłu Budowlanego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Baugewerbe-Verband Niedersachsen<br />

Baumschulenallee 12, 30 625 Hannover<br />

tel.: 0049 511 957 57 0, fax:0049 511 957 57 40<br />

e-mail: baumhenkel@bvn.de, internet: www.bvn.de<br />

Związek Przemysłu Betonowego i Prefabrykatów, Sekcja Północ<br />

Verband Beton- und Fertigteilindustrie Nord e.V.<br />

Raiffeisenstraße 8, 30938 Burgwedel<br />

tel.: 0049 5139 9994 30, fax: 0049 5139 9994 50<br />

e-mail: info@betonverbaende-nord.de, internet: www.betonverbaende-nord.de<br />

Związek Pracodawców Przemysłu Chemicznego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Arbeitgeberverband der Chemischen Industrie Niedersachsen e.V.<br />

Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />

tel.: 0049 511 984900, fax: 0049 511 833574<br />

e-mail: schrader@acin.de, internet: www.acin.de<br />

Związek Gospodarczy Przemysłu Wydobywczego Ropy Naftowej i Gazu (WEG)<br />

Wirtschaftsverband Erdöl- und Erdgasgewinnung e.V. - WEG<br />

Brühlstraße 9, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 12172 0, fax: 0049 511 12172 10<br />

e-mail: info@erdoel-erdgas.de, internet: www.erdoel-erdgas.de<br />

Związek Przemysłu Spożywczego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Verband der Ernährungswirtschaft Niedersachsen/Bremen/Sachsen-Anhalt<br />

Lortzingstraße 1, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 626294 6, fax: 0049 511 626294 70<br />

e-mail: vdew.hannover@t-online.de, internet: www.vdew-online.de<br />

Niemiecki Związek Przemysłu Odlewniczego, Sekcja Północ oraz Dolna Saksonia<br />

Deutscher Gießereiverband Landesverband Nord + Niedersachsen<br />

Sohnstraße 70, 40237 Düsseldorf<br />

tel.: 0049 211 6871 277, fax: 0049 211 6871 264<br />

e-mail: info@dgv.de, internet: www.dgv.de<br />

Związek Przemysłowy Technologii Budowy Domu i Usług Komunalnych<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Industrieverband Haus- und Versorgungstechnik Niedersachsen und Bremen e.V.<br />

Raiffeisenstraße 18, 30938 Großburgwedel<br />

tel.: 0049 5139 8975 0, fax: 0049 5139 8975 40<br />

e-mail: ihvt-nds-hb@t-online.de<br />

Związek Przemysłu Przetwórstwa Drewna i Tworzyw Sztucznych<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Landesverband Niedersachsen und Bremen der holz- und kunststoffverarbeitenden<br />

Industrie e.V.<br />

Bahnhofstraße 14, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 21027 0, fax: 0049 441 21027 98<br />

e-mail: info@hknb.de, internet: www.hknb.de<br />

Związek Przemysłu Chemicznego, Sekcja Północ<br />

Verband der Chemischen Industrie e.V., Landesverband Nord<br />

Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />

tel.: 0049 511 984900, fax: 0049 511 833574<br />

e-mail: schrader@acin.de, internet: www.acin.de<br />

Ogólnoniemiecki Związek Przemysłu Wapienno-Piaskowego, Sekcja Północ<br />

Bundesverband Kalksandsteinindustrie Nord e.V.<br />

Postfach 21 01 60, 30401 Hannover<br />

tel.: 0049 511 27954 0, fax: 0049 511 27954 54<br />

e-mail: info@kalksandstein.de, internet: www.kalksandstein.de<br />

Związek Druk i Media <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband Druck und Medien Niedersachsen e.V.<br />

Bödekerstraße 10, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33806 0, fax: 0049 511 33806 20<br />

e-mail: info@vdmn.de, internet: www.vdmn.de<br />

Związek Pracodawców Niemieckiego Przemysłu Kauczukowego (ADK)<br />

Arbeitgeberverband der Deutschen Kautschukindustrie (ADK) e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: fricke@adk-verband.de, internet: www.adk-verband.de<br />

90 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 91


Związek Doradców Podatkowych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Steuerberaterverband Niedersachsen/Sachsen-Anhalt<br />

Zeppelinstraße 8, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30762 0, fax: 0049 511 30762 12<br />

e-mail: info@steuerberater-verband.de, internet: www.steuerberater-verband.de<br />

Związek Gospodarczy Przemysłu Materiałów Budowlanych Północ-Zachód<br />

Wirtschaftsverband der Baustoffindustrie Nord-West e.V.<br />

Eiffestraße 462, 20537 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 251729 0, fax: 0049 40 251729 20<br />

e-mail: ivskmtb@verbaende-nord.de, internet: www.verbaende-nord.de<br />

Związek Niemieckiego Przemysłu Budowy Maszyn i Urządzeń (VDMA), Sekcja Północ<br />

Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. (VDMA), Landesgruppe Nord<br />

Sportallee 79, 22335 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 507207 0, fax: 0049 40 507 207 55<br />

e-mail: nord@vdma.org, internet: www.vdma.org<br />

Związek Przemysłu Metalowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband der Metallindustriellen Niedersachsens e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: fricke@niedersachsenmetall.de, internet: www.vmn.de<br />

Związek Metalowy Północ-Zachód<br />

Nord-West-Metall<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 0049 4421 13939-10, fax: 0049 4421 13939-19<br />

e-mail: mhajen@awv-whv.de, internet: www.nwm-whv.de<br />

Związek Gospodarczy Przemysłu Materiałów Budowlanych-Naturstein<br />

(Dolna Saksonia, Brema, Hamburg, Szlezwik-Holsztyn, Nadrenia-Westfalia)<br />

Wirtschaftsverband Baustoffe-Naturstein e.V.<br />

(Niedersachsen, Bremen, Hamburg, Schleswig-Holstein, Nordrhein-Westfalen)<br />

Annastraße 67 – 71, 50968 Köln<br />

tel.: 0049 221 937710 0, fax: 0049 221 937710 10<br />

e-mail: wirtschaftsverband@NetCologne.de, internet: www.wbn.naturstein-netz.de<br />

Związek Fabryk Papieru w Niemczech Północnych<br />

Verband Norddeutscher Papierfabriken e.V.<br />

Bödekerstraße 18, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348266 3, fax: 0049 511 348266 50<br />

e-mail: j.heuke@vnp-online.de, internet: www.vnp-online.de<br />

Związek Przemysłu Przetwórstwa Papieru, Tektury i Tworzyw Sztucznych<br />

w Niemczech Północnych (VPK Nord)<br />

Verband Papier, Pappe und Kunststoff verarbeitende Industrie Norddeutschlands e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: kaster@niedersachsenmetall.de<br />

Związek Północno-Zachodniego Niemieckiego Przemysłu Tekstylnego i Odzieżowego,<br />

Oddział w Hanowerze<br />

Verband der Nord-Westdeutschen Textil- und Bekleidungsindustrie e.V.<br />

Landesgeschäftsstelle Hannover<br />

Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33605 39, fax: 0049 511 33605 40<br />

e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de, internet: www.textil-nord-west.de<br />

Niemieckie Zrzeszenie Przemysłu Torfowego i Humusu<br />

przy Zrzeszeniu Przedsiębiorstw Ogrodniczych<br />

Bundesvereinigung Torf- und Humuswirtschaft in der Industrievereinigung Gartenbedarf e.V.<br />

Hannoversche Straße 16, 30974 Wennigsen<br />

tel.: 0049 5109 5612 52, fax: 0049 5109 5612 55<br />

e-mail: BTH-Hannover@t-online.de, internet: www.ivg.org<br />

Niemiecki Związek Przemysłu Torfowego i Humusu<br />

Bundesverband Torf- und Humuswirtschaft e.V.<br />

Kirchwender Straße 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 85 38 36 , fax: 0049 2102 94 08 51<br />

e-mail: verband@ivg.org, internet: www.ivg.org<br />

Związek Pracodawców Przemysłu Cementowego i Materiałów Budowlanych<br />

Arbeitgeberverband Zement und Baustoffe e.V.<br />

Wilhelmstraße 98, 59269 Beckum<br />

tel.: 0049 2521 9335 0, fax: 0049 2521 9335 20<br />

e-mail: info@agvzem.de, internet: www.agvzem.de<br />

Branżowy Związek Przemysłu Ceglanego, Sekcja Północ<br />

Fachverband Ziegelindustrie Nord e.V.<br />

Bahnhofsplatz 2a, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 21026 0, fax: 0049 441 21026 20<br />

e-mail: fachverband.ziegel.nord@nwn.de, internet: www.ziegel-industrie.de<br />

Branżowy Związek Przemysłu Ceglanego, Sekcja Północny-Zachód<br />

Fachverband Ziegelindustrie Nordwest e.V.<br />

Am Zehnthof 197-203, 45307 Essen<br />

tel.: 0049 201 59213-06, fax: 0049 201 59213-59<br />

e-mail: info.zz@t-online.de, internet: www.ziegel-zentrum.de<br />

92 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 93


Związek Pracodawców Zakładów Cukrowniczych z Niemiec Północnych<br />

Arbeitgeberverband der Zuckerfabriken Norddeutschlands e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail fricke@niedersachsenmetall.de<br />

Cech Rzemiosł Budowlanych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Baugewerbe-Verband Niedersachsen<br />

Baumschulenallee 12, 30625 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9 57 57 0, fax: 0049 511 9 57 57 40<br />

e-mail: bvn@bvn.de, internet: www.bvn.de<br />

Związek Przedsiębiorców <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (UVN)<br />

Unternehmerverbände Niedersachsen e.V. (UVN)<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 243, fax: 0049 511 8505 268<br />

e-mail: uvn@uvn-online.de, internet: www.uvn-online.de<br />

Cech Rusznikarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Büchsenmacher-Innung für das Land Niedersachsen<br />

Bismarckstraße 7, 31061 Alfeld<br />

tel.: 0049 5181 14 77, fax: 0049 5181 57 93<br />

e-mail: kh-alfeld@t-online.de, internet: www.handwerk-alfeld.de<br />

Zrzeszenie Przemysłu Budowlanego (AGI)<br />

Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. (AGI)<br />

Schiffgraben 37, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 99 10 340, fax: 0049 511 99 10 342<br />

e-mail:info@agi-online.de<br />

Cech Rzemiosła Techniki Biurowej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband Bürotechnik Niedersachsen<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Zrzeszenie Samodzielnych Przedsiębiorców z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (ASU)<br />

ASU Arbeitsgemeinschaft Selbstständiger Unternehmer e.V. Landesbereich Niedersachsen<br />

Luisenstraße 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 307 56 70, fax: 0049 511 307 56 71<br />

e-mail: asu@herfurth.de, internet: www.asu.de<br />

Cech Rzemiosł Krawiectwa Damskiego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband des Niedersächsischen Damenschneiderhandwerks e.V.<br />

Beckstraße 21, 49809 Lingen<br />

tel.: 0049 591 9 73 02-0, fax: 0049 591 9 73 02-88<br />

e-mail: info@lingener-handwerk.de, internet: www.lingener-handwerk.de<br />

RZEMIOSŁO<br />

Związek Firm Rzemieślniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Unternehmensverbände Handwerk Niedersachsen e.V.<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 17628, fax: 0049 511 18334<br />

e-mail: info@handwerk-uhn.de, internet: www.handwerk-uhn.de<br />

Cech Rzemiosła Techniki Elektronicznej i Informatycznej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Landesinnungsverband für Elektro- und Informationstechnik Niedersachsen/Bremen<br />

Ikarusallee 14, 30179 Hannover<br />

tel.: 0049 511 67 66 96 0, fax: 0049 511 67 66 96 15<br />

e-mail: liv@eh-niedersachsen-bremen.de<br />

internet: www.eh-niedersachsen-bremen.de<br />

Cech Rzemiosła Optyków z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Landesinnungsverband des Augenoptikerhandwerks Niedersachsen und Bremen<br />

Theaterstraße 8, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3 07 96 0, fax: 0049 511 3 07 96 15<br />

e-mail: Recht@Brille-Nord.de, internet: www.brille-nord.de<br />

Cech Rzemiosła Piekarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Bäckerinnungs-Verband Niedersachsen/Bremen<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 12 60 76 50, fax: 0049 511 12 60 76 59<br />

e-mail: info@biv-baecker.de, internet: www.biv-baecker.de<br />

Cech Rzemiosł Mechaniki i Blacharstwa Pojazdowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>-Bremy<br />

Landesinnungsverband des Fahrzeug- und Karosseriebau-Handwerks<br />

Niedersachsen-Bremen<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9 09 85 0, fax: 0049 511 9 09 85 85<br />

e-mail: info@zkf.com, internet: www.zkf.de<br />

Cech Rzeźników z Hanoweru<br />

Freie Fleischer-Innung Hannover<br />

Seligmannallee 3, 30173 Hannover<br />

tel.: 0049 511 81 29 86, fax: 0049 511 28 21 43<br />

e-mail: FFIHannover@t-online.de, internet: www.fleischerhandwerk.de/fnb<br />

94 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 95


Cech Rzemiosła Fryzjerów z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband des niedersächsischen Friseurhandwerks<br />

Ricklinger Stadtweg 92, 30459 Hannover<br />

tel.: 0049 511 42 72 31, fax: 0049 511 42 25 73<br />

e-mail: liv-friseure@t-online.de<br />

Cech Cukierników z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband der Konditoren Niedersachsen<br />

Uetzer Weg 19, 29339 Wathlingen<br />

tel.: 0049 5144 970368, fax: 0049 5144 92390<br />

e-mail: FFIHannover@t-online.de<br />

Cech Rzemiosł Firm Sprzątających Bremy i Północno-Zachodniej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnung Bremen und Nord-West-Niedersachsen des Gebäudereiniger-Handwerks<br />

Ansgaritorstraße 24, 28195 Bremen<br />

tel.: 0049 421 3 05 00 34, fax: 0049 421 30 27 62<br />

e-mail: info@gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />

internet: www.gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Firm Sprzątających i Porządkowych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachsen des Gebäudereiniger-Handwerks<br />

Berliner Allee 46, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 32 42 52, fax: 0049 511 3 63 25 45<br />

e-mail: gebaeudereiniger@nds.de, internet: www.gebaeudereiniger-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Szklarzy <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband des Niedersächsischen Glaserhandwerks<br />

Spielhagenstraße 12, 30173 Hannover,<br />

tel.: 0049 511 85 87 46, fax: 0049 511 85 34 21<br />

e-mail: info@glaser-niedersachsen.de, internet: www.glaser-niedersachsen.de<br />

Cech Rzemiosł Złotników i Jubilerów z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband der Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere Niedersachsen<br />

Am Schölerberg 9, 49082 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 96 11 00, fax: 0049 541 6 48 28<br />

e-mail: info@kreishandwerkerschaft-os.de<br />

internet: www.kreishandwerkerschaft-os.de<br />

Cech Rzemieślników Producentów Urządzeń Chłodniczych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Kälteanlagenbauer-Innung Niedersachsen/Sachsen-Anhalt<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Cech Rzemiosł Branży Motoryzacyjnej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachsen des Kraftfahrzeughandwerks<br />

Vinnhorster Weg 51, 30419 Hannover<br />

tel.: 0049 511 2 78 96 0, fax: 0049 511 2 78 96 20<br />

e-mail: info@kfz-nds.de, internet: www.kfz-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Mechaników Maszyn Rolniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachsen des Landmaschinenmechaniker-Handwerks<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 69 36 3, fax: 0049 511 69 79 33<br />

e-mail: X.Bohlender@lvm.metallhandwerk.de<br />

Związek Malarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Malerverband Niedersachsen<br />

Sodenstraße 2, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 91 92 0, fax: 0049 511 3 88 32 43<br />

e-mail: malerverband.nds@t-online.de, internet: www.malerverband-nds.de<br />

Związek Branży Metalowej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Landesverband Metall Niedersachsen/Bremen<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

tel.: 0094 51 /9 09 85 0, fax: 0049 511 9 09 85 85<br />

e-mail: info@lvm.metallhandwerk.de, internet: www.lvm.metallhandwerk.de<br />

Cech Rzemiosł Modelarstwa z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Modellbauer-Innung Niedersachsen<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Związek Młynarzy z Północno-Zachodnich Niemiec<br />

Nordwestdeutscher Müllerbund<br />

Beueler Bahnhofsplatz 18, 53225 Bonn<br />

tel.: 0049 228 9 76 10 15, fax: 0049 228 9 76 10 99<br />

e-mail: vdm@muehlen.org, www.muehlen.org<br />

Cech Rzemiosła Dekoratorów Wnętrz i Tapicerów<br />

Landesinnungsverband Niedersachsen für das Raumausstatterund<br />

Sattler-Handwerk<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1 76 28, fax: 0049 511 1 83 34<br />

e-mail: UHN.Niedersachsen@t-online.de, internet: www.zvr.de<br />

96 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 97


Branżowy Związek Technik Instalacji Sanitarnych, Grzewczych, Klimatyzacyjnych<br />

i Hydraulicznych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Fachverband Sanitär-, Heizungs-, Klima- und Klempnertechnik Niedersachsen<br />

Birkenstraße 28, 30880 Laatzen<br />

tel.: 0049 511 8 79 73 0, fax: 0049 511 8 79 73 90<br />

e-mail: info@fvshk-nds.de, internet: www.fvshk-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Kominiarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband für das Schornsteinfegerhandwerk Niedersachsen<br />

Konrad-Adenauer-Straße 7, 30853 Langenhagen<br />

tel.: 0049 511 7 70 36 0 lub 7 70 36 0, fax: 0049 511 7 70 36 99<br />

e-mail: LIV-Nds@t-online.de, internet: www.schornsteinfeger.de<br />

Cech Rzemiosł Szewców z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Landesinnungsverband des Schuhmacherhandwerks Niedersachsen und Bremen<br />

Nenndorfer Straße 50, 30952 Ronnenberg<br />

tel.: 0049 511 2 62 12 35, fax: 0049 511 2 62 12 35<br />

Cech Techników Dentystycznych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsische Zahntechniker-Innung<br />

Bernstraße 10, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3 48 19 37, fax: 0049 511 33 21 29<br />

e-mail: info@nzi.de, internet: www.nzi.de<br />

Zrzeszenie Powiatowych Cechów Rzemieślniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Arbeitsgemeinschaft Niedersächsischer Kreishandwerkerschaften<br />

Kieler Straße 74, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 0049 44 21 2 13 47, fax: 0049 44 21 99 21 65<br />

e-mail: kh-whv@t-online.de, internet: www.niedersachsen-handwerk.de<br />

Związek Właścicielek Firm Rzemieślniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband der Unternehmerfrauen im Handwerk Niedersachsen<br />

Sahrener Weg 54, 27777 Ganderkesee<br />

tel.: 0049 42 21 4 23 27, fax: 0049 42 21 4 03 8<br />

e-mail: H. Kluth@kluth-sohn.de<br />

Cech Firm Czyszczenia Chemicznego<br />

Textilreiniger-Innung Hannover<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Branżowy Związek Techniki Zegarmistrzowskiej i Ozdobnej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Fachverband für Uhren, Schmuck und Zeitmeßtechnik Niedersachsen<br />

Häuserstraße 6, 37154 Northeim<br />

tel.: 0049 55 51 16 58, fax: 0049 55 51 6 56 69<br />

e-mail: info@uhr-macher.de, internet: www.uhr-macher.de<br />

Cech Rzemiosł Wulkanizacyjnych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Innung des Vulkaniseur-Handwerks Niedersachsen<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 51134 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Związek Rzemiosł Stolarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Verband des Tischlerhandwerks Niedersachsen/Bremen<br />

Walderseestraße 7, 30163 Hannover<br />

tel.: 0049 511 62 70 75 0, fax: 0049 511 62 70 75 13<br />

e-mail: info@vdt-nord.de, internet: www.vdt-nord.de<br />

OGRODNICTWO, Zrzeszenie Pracodawców Sektora Rolniczego i Leśniczego z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

ROLNICTWO Land- und forstwirtschaftliche Arbeitgebervereinigung Niedersachsen e.V.<br />

i LEŚNICTWO<br />

Warmbüchenstraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 325063, fax: 0049 511 324627<br />

e-mail: peter.zanini.zjen@landvolk.org / arbeitgebervereinigung@landvolk.org<br />

Związek Ogrodnictwa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband Gartenbau Niedersachsen e.V.<br />

Johannssenstraße 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 363929, fax: 0049 511 328847<br />

e-mail: lv-gartenbau-nds@t-online.de, internet: www.lv-gartenbau-nds.de<br />

Związek Ogrodnictwa Niemiec Północno-Zachodnich (NGV)<br />

Nordwestdeutscher Gartenbauverband (NGV) e.V.<br />

Paul-Feller-Straße 25, 28199 Bremen<br />

tel.: 0049 421 536410, fax: 0049 421 552182<br />

e-mail: ngv@hdgbremen.de, internet: www.gartenbauverbaende.g-net.de/ngv/<br />

.<br />

Związek Ogrodnictwa, Rolnictwa i Budowy Boisk Sportowych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>-Bremy<br />

Verband Garten- Landschafts- und Sportplatzbau Niedersachen-Bremen e.V.<br />

Paul-Feller-Straße 25, 28199 Bremen<br />

tel.: 0049 421 530735, fax: 0049 421 530854<br />

e-mail: galabau.nordwest@online.de, internet: www.galabau-nordwest.de<br />

98 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 99


HANDEL<br />

Związek Przedsiębiorców Handlu Detalicznego z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Unternehmerverband Einzelhandel Niedersachsen e.V.<br />

Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33708 26, fax: 0049 511 33708 31<br />

e-mail: info@einzelhandel-niedersachsen.de, internet: www.einzelhandel-niedersachsen.de<br />

Związek Spółdzielczości Niemiec Północnych<br />

Genossenschaftsverband Norddeutschland e.V.<br />

Hannoversche Straße 149, 30627 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9574 0, fax: 0049 511 9574 348<br />

e-mail: info@geno-verband.de, internet: www.geno-verband.de<br />

Północnoniemiecki Związek Spółdzielczego Handlu Hurtowego i Zagranicznego<br />

Landesverband Norddeutschland des genossenschaftlichen Groß- und Außenhandels e.V.<br />

New-York-Ring 6, 22297 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 6377 2393, fax: 0049 40 6377 2263<br />

e-mail: carsten.koch@edeka.de<br />

Związek Gospodarczy Pośrednictwa Handlowego i Dystrybucji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy (CDH)<br />

Wirtschaftsverband für Handelsvermittlung und Vertrieb Niedersachsen/Bremen CDH e.V.<br />

Hinüberstraße 4 A, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 342611, fax: 0049 511 332554<br />

e-mail: hannover@niedersachsen-bremen.cdh.de, internet: www.niedersachsen-bremen.cdh.de<br />

Związek Małych i Średnich Przedsiębiorstw w Handlu Detalicznym <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband der Mittel- und Großbetriebe des Einzelhandels im Land Niedersachsen e.V.<br />

Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3361176 0, fax: 0049 511 3361176-6<br />

e-mail: post@lvmg.de<br />

Dolnosaksoński Związek Hoteli i Restauracji (DEHOGA), Oddział Dolna Saksonia<br />

Niedersächsischer Hotel- und Gaststättenverband DEHOGA e.V. Landesverband Niedersachsen e.V.<br />

Yorckstraße 3, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33706 0, fax: 0049 511 33706 29<br />

e-mail: dn@dehoga-info.de, internet: www.dehoga-info.de<br />

POZOSTAŁE<br />

DZIAŁY<br />

GOSPODARKI<br />

Związek Handlu Hurtowego, Zagranicznego i Usług z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband für Groß-, Außenhandel und Dienstleistungen Niedersachsen e.V.<br />

Berliner Allee 7, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 270717 0, fax: 0049 511 270717 17<br />

e-mail: gvn@gvn-nds.de, internet: www.gvn-nds.de<br />

Oświatowy Ośrodek Użyteczności Publicznej Gospodarki <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Bildungswerk der Niedersächsischen Wirtschaft gemeinnützige GmbH<br />

Höfestraße 19, 30163 Hannover<br />

tel.: 0049 511 96167 0, fax: 0049 511 96167 70<br />

e-mail: zentrale@bnw.de, internet: www.bnw.de<br />

Związek Browarnictwa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Brauereiverband von Niedersachsen/Sachsen-Anhalt e.V.<br />

Kapstadtring 10, 22297 Hamburg<br />

tel.: 0049 511 363 28 00 lub 0049 40 54 72690, fax: 0049 40 54 05800<br />

e-mail: dirksen@brauer-nord.de<br />

Branżowy Związek Niemieckich Florystów, Oddział Dolna Saksonia<br />

Fachverband Deutscher Floristen Landesverband Niedersachsen e.V.<br />

Sextrostraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049511 801512, fax: 0049 511 887915<br />

e-mail: FDF.Niedersachsen@t-online.de, internet: www.FDF-Niedersachsen.de<br />

Niemiecki Związek Branży Motoryzacyjnej<br />

Cechów Rzemiosła Techników Pojazdowych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe<br />

Landesinnungsverband Niedersachsen des Kfz-Techniker-Handwerks<br />

Ehlbeek 15, 30938 Großburgwedel<br />

tel.: 0049 51 39 95 78 0, fax: 0049 51 39 95 78 20<br />

e-mail: info@kfz-nds.de, www.kfz-nds.de<br />

Związek Rzemiosła Branży Motoryzacyjnej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>-Bremy<br />

Landesverband des Kraftfahrzeuggewerbes Niedersachsen-Bremen e.V.<br />

Vinnhorster Weg 51, 30 419 Hannover<br />

tel.: 0049 511 278 96 0<br />

e-mail: info@kfz-nds.de<br />

Związek Firm Chemicznego Czyszczeczenia Tekstyliów<br />

Landesverband Textilreinigung Niedersachsen-Bremen e.V.<br />

Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33605-39, fax: 0049 511 33605-40<br />

e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de, internet: www.textil-nord-west.de<br />

Związek Przedsiębiorstw Zajmujących się Recyklingiem i Utylizacją Śmieci w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband der Recycling- und Entsorgungsunternehmen in Niedersachsen e.V.<br />

Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348 3411, fax: 0049 511 348 3414<br />

e-mail: Bauindustrie.Niedersachsen@t-online.de<br />

100 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 101


Związek Dolnosaksońskich Instytucji Kredytowych<br />

Gesamtverband Niedersächsischer Kreditinstitute e.V.<br />

Aegidientorplatz 1, 30 159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 44 32<br />

Związek Niemieckich Laboratoriów Badawczych<br />

Verband Deutscher Untersuchungslaboratorien e.V. (VDU)<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 347, fax: 0049 511 8505 348<br />

e-mail: vdu@uvn-online.de, internet: www.vdu-online.de<br />

Związek Północnych i Zachodnioniemieckich Wydawnictw Prasowych<br />

Verband Nordwestdeutscher Zeitungsverlage e.V.<br />

Schiffgraben 17, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3060 70, fax: 0049 511 3060 72<br />

e-mail: vnzv@vnzv.de, internet: www.vnzv.de<br />

Związek Przedsiębiorstw Świadczących Usługi Przewozowe i Spedycyjne (GVN)<br />

Gesamtverband Verkehrsgewerbe Niedersachsen e.V. (GVN)<br />

Lister Kirchweg 5, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9626 200, fax: 0049 511 9626 209<br />

e-mail: info@gvn.de, internet: www.gvn.de<br />

Instytut Gospodarczy <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Institut der Niedersächsischen Wirtschaft e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 252 lub 241, fax: 0049 511 8505 345<br />

e-mail: inw@inw-online.de, internet: www.inw-online.de<br />

Niemiecki Związek Agentów Ubezpieczeniowych<br />

Bundesverband Deutscher Versicherungskaufleute<br />

Sedanstraße 61, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33 61 79 0<br />

e-mail: thomas.billerbeck@bvk.de, internet: www.bvk-hannover.de<br />

Stowarzyszenie Inżynierów Zajmujących Się Infrastrukturą Drogową z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Vereinigung der Straßenbau- und Verkehrsingenieure in Niedersachsen e.V.<br />

Windmühlenstraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 32 53 60, fax: 0049 511 32 56 53<br />

e-mail: VSVI-Niedersachsen@t-online.de<br />

internet: www.vsvi-niedersachsen.privat.t-online.de<br />

OKRĘGOWE<br />

ZRZESZENIA<br />

PRACODAWCÓW<br />

Związek Niemieckich Inżynierów - Oddział Hanower<br />

Verein Deutscher Ingenieure - Hannoverscher Bezirksverein<br />

Am TÜV 1, 30519 Hannover<br />

tel.: 0049 511 98621 20, fax: 0049 511 986 21 21<br />

e-mail: vdi-hannover@vdi.de, internet: www.vdi.de<br />

Centralny Związek Przemysłu Elektrotechnicznego i Elektronicznego<br />

Oddział Dolna Saksonia i Brema (ZVEI)<br />

Zentralverband Elektrotechnik und Elektronikindustrie e.V.<br />

Landesstelle Niedersachsen und Bremen (ZVEI)<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 254, fax: 0049 511 8505 345<br />

e-mail: hannover@zvei.org, internet: www.zvei.org<br />

Zwiazek Pracodawców Regionu Brunszwik<br />

Arbeitgeberverband Region Braunschweig e.V.<br />

Wilhelmitorwall 32, 38118 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 24210 0, fax: 0049 531 24210 99<br />

e-mail: heindorf@agv-bs.de, internet: www.agv-bs.de<br />

Zrzeszenie Gospodarcze Hrabstwa Bentheim<br />

Wirtschaftsvereinigung der Grafschaft Bentheim e.V.<br />

Josef-von-Eichendorff-Straße 10, 48527 Nordhorn<br />

tel.: 0049 5921 7801 0, fax: 0049 5921 7801 30<br />

e-mail: wv@wirtschaft-grafschaft.de, internet: www.wirtschaft-grafschaft.de<br />

Związek Przedsiębiorstw Trójkąta Łaby-Wezery w Cuxhaven<br />

Unternehmensverband Cuxhaven Elbe-Weser-Dreieck e.V.<br />

Hamburg-Amerika-Straße 5, 27472 Cuxhaven<br />

tel.: 0049 4721 38054, fax: 0049 4721 52629<br />

e-mail: info@uvc-online.de, internet: www.uvc-online.de<br />

Związek Pracodawców z Wschodniej Fryzji i Papenburga<br />

Arbeitgeberverband für Ostfriesland und Papenburg e.V.<br />

Große Straße 8-12, 26721 Emden<br />

tel.: 0049 4921 3971 0, fax: 0049 4921 24509<br />

e-mail: info@agv-ostfriesland.de, internet: www.agv-ostfriesland.de<br />

Związek Pracodawców z Regionu Harz<br />

Allgemeiner Arbeitgeberverband Harz e.V.<br />

Grauhöfer Straße 26, 38640 Goslar<br />

tel.: 0049 5321 3826 0, fax: 0049 5321 3826 26<br />

e-mail: agv-harz@t-online.de, internet: www.agv-harz.de<br />

102 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 103


Związek Pracodawców Środkowych Niemiec<br />

Arbeitgeberverband Mitte e.V.<br />

Hildebrandstraße 10, 37081 Göttingen<br />

tel.: 0049 551 50379 0, fax: 0049 551 50379 20<br />

e-mail: info@agv-mitte.de, internet: www.agv-mitte.de<br />

Związek Pracodawców Trójkąta Łaba-Wezera w Stade<br />

Arbeitgeberverband Stade Elbe-Weser-Dreieck e.V.<br />

Poststraße 1, 21682 Stade<br />

tel.: 0049 4141 4101 0, fax: 0049 4141 4101 20<br />

e-mail: info@agv-stade.de, internet: www.agv-stade.de<br />

Związek Pracodawców Przedsiębiorstw w Regionie Środkowej Wezery (AdU)<br />

Arbeitgeberverband der Unternehmen im mittleren Wesergebiet (AdU) e.V.<br />

Erichstraße 4, 31785 Hameln<br />

tel.: 0049 5151 21088 89, fax: 0049 5151 958266<br />

e-mail: info@adu.de, internet: www.adu.de<br />

Związek Przedsiębiorstw z Rotenburga-Verden<br />

Unternehmensverband Rotenburg-Verden e.V.<br />

Max-Planck-Straße 36 - 46, 27283 Verden<br />

tel.: 0049 4231 678-132, fax: 0049 4231 678-235<br />

e-mail: info@urv-ev.de<br />

Zrzeszenie Pracodawców z Okręgu Hanower<br />

Allgemeine Arbeitgebervereinigung Hannover und Umgebung e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: kaster@niedersachsenmetall.de, internet: www.niedersachsenmetall.de<br />

Związek Pracodawców z Okręgu Hildesheim<br />

Arbeitgeberverband im Bezirk Hildesheim e.V.<br />

Lavesstraße 12, 31137 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 7632 0, fax: 0049 5121 7632 18<br />

e-mail: info@agvhildesheim.de, internet: www.agvhildesheim.de<br />

Związek Pracodawców z Lüneburga i Północno-Wschodniej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Arbeitgeberverband Lüneburg-Nordostniedersachsen e.V.<br />

Stadtkoppel 12, 21337 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 87212 0, fax: 0049 4131 43910<br />

e-mail: bschulz@av-lueneburg.de, internet: www.av-lueneburg.de<br />

Ogólny Związek Gospodarczy Przemysłu, Rzemiosła i Handlu w Wilhelmshaven-Fryzji<br />

Allgemeiner Wirtschaftsverband für Industrie, Handwerk, Handel und Gewerbe<br />

Wilhelmshaven-Friesland e.V.<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 0049 4421 13939 10, fax: 0049 4421 13939 19<br />

e-mail: mhajen@awv-whv.de, internet: www.awv-whv.de<br />

Związek Pracodawców Komunalnych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Kommunaler Arbeitgeberverband Niedersachsen e.V.<br />

Ernst-August-Platz 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 358 19 0, fax: 0049 511 3581921<br />

e-mail: info@kav-nds.de, internet: www.kav-nds.de<br />

Związek Pracodawców z Oldenburga<br />

Arbeitgeberverband Oldenburg e.V.<br />

Bahnhofstraße 14, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 21027 0, fax: 0049 441 21027 99<br />

e-mail: info@agv-oldenburg.de, internet: www.agv-oldenburg.de<br />

Przemysłowy Związek Pracodawców Regionu Osnabrück-Emsland<br />

Industrieller Arbeitgeberverband Osnabrück-Emsland e.V.<br />

Bohmter Straße 11, 49074 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 77068 0, fax: 0049 541 77068 27<br />

e-mail: info@iav-online.de<br />

104 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 105


Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Park Technologiczny w Brunszwiku<br />

Technologiepark Braunschweig<br />

Rebenring 33, D-38106 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 3804 3841, fax: 0049 531 3804 3941<br />

kontakt: Florence Hahn<br />

e-mail: f.hahn@braunschweig-zukunft.de, internet: www.technopark-bs.de<br />

Centrum Technologiczne Buxtehude GmbH<br />

Technologie-Zentrum Buxtehude GmbH<br />

Alter Postweg 41, 21614 Buxtehude<br />

tel.: 0049 41 61 745 100, fax: 0049 41 61 745 111<br />

kontakt: Karl-Hermann Gerloff, Christel Hoppe<br />

e-mail: team@tzb-buxtehude.de, internet: www.tzb-buxtehude.de<br />

Centrum Kompetencji w Rzemiośle Fürstenbau<br />

Handwerks Competence Center Fürstenau<br />

Centrum przeznaczone dla firm usługowych w rzemiośle wspierające gospodarkę w regionie.<br />

Osnabrück-Emsland.<br />

Große Straße 27, 49484 Fürstenau<br />

tel.: 0049 5901 96 10 0, fax: 0049 5901 96 10 10<br />

kontakt: Werner Berning<br />

e-mail: info@hccf.de, internet: www.hccf.de<br />

Centrum Innowacji Georgsmarienhütte<br />

Innovation-Center-Georgsmarienhütte<br />

Centrum wspiera miejscowych przedsiębiorców.<br />

Oeseder Straße 85 , 49124 Georgsmarienhütte<br />

tel.: 0049 5401 850 109, fax: 0049 5401 850 443<br />

kontakt: Elisabeth Kröger<br />

e-mail elisabeth.kroeger@georgsmarienhuette.de, internet: www.georgsmarienhuette.de<br />

Centrum Technologii Clausthal<br />

Technologiezentrum Clausthal GmbH<br />

Centrum wspiera osoby zakładające przedsiębiorstwa, głównie w kluczowych dziedzinach<br />

takich jak energetyka i ochrona środowiska.<br />

Burgstätter Straße 6, 38678 Clausthal-Zellerfeld<br />

tel.: 0049 5323 9376 0, fax: 0049 5323 9376 15<br />

kontakt: Manfred Göring<br />

e-mail: stadtwerke-clz@harz.de, internet: www.stadtwerke.clausthal.harz.de/tecla/<br />

Centrum Technologii Delmenhorst<br />

Technologiezentrum Delmenhorst<br />

Centrum wspiera osoby zakładające własne firmy w dziedzinie technicznej innowacyjności.<br />

Am Wollelager 8, 27749 Delmenhorst<br />

tel.: 0049 4221 916785, fax: 0049 4221 121981<br />

kontakt: Martin Assmann<br />

e-mail info@tz-delmenhorst.de, internet: www.tz-delmenhorst.de<br />

Centrum Kobiet Zakładających Własne Firmy w Emden<br />

Emder Gründerinnen Zentrum<br />

Centrum wspiera młodych przedsiębiorców oferujących innowacyjne usługi.<br />

Zum Nordkai 16, 26725 Emden<br />

tel.: 0049 4921 87370<br />

kontakt: Bettina Parré<br />

e-mail: parre@emden.de, internet: www.egz.emden.de<br />

Centrum Technologii i Osób Zakładających Firmy<br />

Göttinger Technologie- und Gründerzentrum<br />

Centrum wspiera młode przedsiębiorstwa z branży nowych technologii.<br />

Hannah-Vogt-Straße 1, 37 085 Göttingen<br />

tel.: 0049 551 77782, fax: 0049 551 7706054<br />

kontakt: Kristin Lorenz<br />

e-mail: kristin.lorenz@goetec.de, internet: www.goetec.de<br />

Centrum Technologii i Osób Zakładających Własne Firmy Hameln-Pyrmont<br />

Technologie- und Gründerzentrum Hameln-Pyrmont<br />

Centrum wspiera przedsiębiorców zorientowanych na technologie z branży przemysłowej,<br />

usług i rzemiosła.<br />

Hefehof 21, 31785 Hameln<br />

tel.: 0049 5151 80 92 99, fax: 0049 5151 80 92 66<br />

e-mail: tgz-hameln@t-online.de, internet: www.hameln.de/wirtschaft/tgz/<br />

Centrum Technologii Hanower<br />

Technologie Centrum Hannover GmbH<br />

Centrum doradcze dla małych i średnich przedsiębiorstw, które chcą wprowadzić<br />

innowacyjne zmiany w swoich <strong>firma</strong>ch.<br />

Vahrenwalder Straße 7, 30165 Hannover<br />

tel.: 0049 511 93 57 0, fax: 0049 511 93 57 100<br />

kontakt: Gerhard P. Bruhn<br />

e-mail: bruhn@tch.de, internet: www.tch.de<br />

106 Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 107


Centrum dla Osób Zakładających Własne Firmy w Hanowerze<br />

ExistenzGründungsZentrum Hannover GmbH<br />

Centrum zajmuje się stworzeniem korzystnych warunków dla<br />

przedsiębiorców zakładających własne firmy.<br />

Davenstedter Straße 60, 30453 Hannover<br />

tel.: 0049 511 214 299 60, fax: 0049 511 214 299 70<br />

kontakt: Bettina Mennecke, Claudia Küppers<br />

e-mail: info@egz-hannover.de, internet: www.egz-hannover.de<br />

Centrum Technologii Helmstedt<br />

Technologiezentrum Helmstedt<br />

Juliusplatz 1, 38350 Helmstedt<br />

tel.: 0049 5351 17169, fax: 0049 5351 17168<br />

kontakt: Rainer Metschke<br />

e-mail: metschke@stadt-helmstedt.de, internet: www.deutsche-technische-akademie.de<br />

internet: www.stadt-helmstedt.de/Wirtschaft/Tech_Zentrum/technologiezentrum.htm<br />

Centrum Technologii Hildesheim<br />

Technologiezentrum Hildesheim GmbH<br />

Centrum zajmuje się doradztwem gospodarczym dla osób zakładających własne firmy.<br />

Richthofenstr. 29, 31137 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 708 0, fax: 0049 5121 708 244<br />

kontakt: Dirk Descher<br />

e-mail: info@tz-hildesheim.de, internet: www.tz-hildesheim.de<br />

Park Technologiczny Meppen<br />

Technologiepark Meppen GmbH<br />

Park wspiera innowacyjność i rozwój, głównie w technologiach informatycznych.<br />

Am Lohberg 10, 49716 Meppen<br />

tel.: 0049 5931 15 32 26, fax: 0049 5931 44 32 1<br />

kontakt: Bernhard Ostermann<br />

e-mail: Schoettmer@stadt.meppen.de, internet: www.meppen.de<br />

internet: www.vtn.de/deutsch/centren/meppen.htm<br />

Centrum Technologii Hrabstwa Nordhorn<br />

Grafschafter TechnologieZentrum, Nordhorn<br />

Centrum wspomaga rozwój i transfer technologii.<br />

Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn<br />

tel.: 0049 59 21 87 90, fax: 0049 59 21 87 91 50<br />

kontakt: Heike Dorenz<br />

e-mail: info@technologie.grafschaft.de, internet: www.technologie.grafschaft.de<br />

Centrum Technologii Nordwest<br />

Technologie Centrum Nordwest<br />

Centrum skupia firmy różnych branży.<br />

Olympiastraße 1, 26 419 Schortens<br />

tel.: 0049 44 21 97 84 0, fax: 0049 44 21 97 84 31<br />

kontakt: Holger Ansmann, Jutta Stohwasser<br />

e-mail: info@tcn-nordwest.de, internet: www.tcn-nordwest.de<br />

Centrum Technologii i Osób Zakładających Własne Firmy Oldenburg<br />

Technologie- und Gründerzentrum Oldenburg<br />

Centrum wspiera zakładanie i prowadzenie działalności gospodarczej.<br />

Marie-Curie-Straße 1, 26129 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 36116 0, fax: 0049 441 36116 109<br />

osoby do kontaktu: pani Veacock, pani Torkzahdeh<br />

e-mail: info@tgo-online.de, internet: www.tgo-online.de<br />

Centrum Ochrony Środowiska i Technologii Osnabrück<br />

Centrum für Umwelt und Technologie Osnabrück<br />

Centrum wspiera osoby zakładające własne firmy oraz młodych przedsiębiorców.<br />

Westerbreite 7, 49084 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 9778 0, fax: 0049 541 9778 106<br />

kontakt: Fridhelm Gronek, Silke Forthmann,<br />

e-mail: cut@cut-os.de, internet: www.cut-os.de<br />

NETZ - Centrum Innowacyjnych Technologii Osterholz<br />

NETZ - Zentrum für innovative Technologie Osterholz GmbH<br />

Centrum wspomaga młodych i innowacyjnych przedsiębiorców.<br />

Gewerbe Park A27<br />

Sachsenring 11, 27711 Osterholz-Scharmbeck<br />

tel.: 0049 4795 957 0, fax: 0049 4795 957 4444<br />

kontakt: Jörg Lennardt<br />

e-mail: info@netz-ohz.de, internet: www.netz-ohz.de<br />

Centrum Technologii i Zakładających Własne Firmy Salzgitter<br />

Technologie- und Gründerzentrum Salzgitter<br />

Centrum dla osób rozpoczynających działalność gospodarczą TGZ Salzgitter-Bad.<br />

Windmühlenbergstr. 20, 38259 Salzgitter<br />

tel.: 0049 53 41 900 99 0, fax: 0049 53 41 900 99 11<br />

e-mail: info@tgz-salzgitter.de, internet: www.tgz-salzgitter.de<br />

108 Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 109


Centrum Rzemiosła Wilhelmshaven<br />

Gewerbezentrum Wilhelmshaven<br />

Centrum wspiera nowo powstałe przedsiębiorstwa.<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 049 44 21 91 06 23, fax: 0049 44 21 91 06 27<br />

kontakt: Gernot Beutner<br />

e-mail gernot.beutner@wfg-wilhelmshaven.de<br />

internet: www.wilhelmshaven.de/wirtschaft/<br />

Kampus Innowacyjności Wolfsburg<br />

Innovationscampus der Wolfsburg AG<br />

Centrum jest punktem informacyjnym dla przedsiębiorców zakładających<br />

i prowadzących działalność gospodarczą.<br />

Major-Hirst-Straße 11, 38442 Wolfsburg<br />

tel.: 0049 5361.897 1200, fax: 0049 5361.897 1060<br />

e-mail: info@icw.wolfsburg-ag.com<br />

internet: www.wolfsburg-ag.com/02_innovationscampus/<br />

Park Przemysłowy Walsrode<br />

Industriepark Walsrode<br />

Postfach 1515, 29665 Walsrode<br />

tel.: 0049 51 61 44 26 53, fax: 0049 51 61 44 14 34 60<br />

kontakt: Alf Wilkens<br />

e-mail: alf.wilkens.aw1@wolff-walsrode.de, internet: www.industriepark-walsrode.de<br />

Zał. 4 | Banki komercyjne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Hanower)<br />

Commerzbank<br />

SEB Bank<br />

Theaterstaße. 11/12, 30159 Hannover<br />

Rathenaustraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30370, fax: 0049 511 3037246<br />

tel.: 0049 511 36630, fax: 0049 511 3663143<br />

www.commerzbank.de<br />

www.seb.de<br />

Deutsche Bank<br />

Sparda-Bank<br />

Georgsplatz 20, 30159 Hannover<br />

Ernst-August-Platz 8, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3650, fax: 0049 511 3652385<br />

tel.: 0049 511 30180, fax: 0049 511 3018100<br />

www.deutsche-bank.de<br />

www.sparda-bank.de<br />

www.sparda.de<br />

Deutsche Hypo Bank AG<br />

Georgsplatz 8, 30159 Hannover<br />

Sparkasse Hannover<br />

tel.: 0049 511 30450, fax: 0049 511 3045459<br />

Aegidientorplatz 1, 30159 Hannover<br />

www.deutschehypo.de,<br />

tel.: 0049 511 30000, fax: 0049 511 30009000<br />

www.sparkasse-hannover.de<br />

Dresdner Bank<br />

Rathenaustraße 4, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 36620, fax: 0049 511 36622633<br />

www.dresdnerbank.de<br />

GE Money Bank<br />

Vahrenwalder Straße 315A, 30179 Hannover<br />

tel.: 0049 511 64650, fax: 0049 511 6465233<br />

www.ge-moneybank.de<br />

Hannoversche Volksbank<br />

Kurt Schumacher Straße 19, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 12210, fax: 0049 511 1221446<br />

www.hannoversche-volksbank.de<br />

www.hanvb.de<br />

HVB Hypo Vereinsbank<br />

Rathenaustraße 5-6, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3664<br />

www.hypovereinsbank.de<br />

www.hvb.de<br />

NORD/LB Norddeutsche Landesbank Girozentrale<br />

Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3610, fax: 0049 511 3612502<br />

www.nordlb.de<br />

110 Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> Zał. 4 | Banki komercyjne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Hanower) 111


Zał. 5 | Przydatne adresy<br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (wg przychodu)<br />

1. Urzędy federalne<br />

Bundesamt für Finanzen<br />

Außenstelle Saarlouis,<br />

Ahornweg 1-3, 66740 Saarlouis<br />

tel.: 0049 6831 4560, fax: 0049 6831 456120<br />

e-mail: poststelle-zu@bff.bund.de<br />

Deutsches Patent- und Markenamt<br />

Hauptsitz München<br />

Zweibrückenstraße 12, 80331 München<br />

tel.: 0049 89 21950, fax: 0049 89 21952221<br />

e-mail: info@dpma.de<br />

2. Zrzeszenia pośredników nieruchomości<br />

Immobilienverband Deutschland IVD Bund e.V.<br />

Dachverband<br />

Littenstraße 10, 10179 Berlin<br />

tel.: 0049 30 2757260, fax: 0049 30 27572649<br />

e-mail: info@ivd.net<br />

RDM<br />

Littenstraße 10, 10179 Berlin<br />

tel.: 0049 30 2757260, fax: 0049 30 27572649<br />

e-mail: rdm@rdm.de<br />

VDM<br />

Riedemannweg 57, 13627 Berlin<br />

tel.: 0049 30 38302528 , fax: 0049 30 38302529<br />

e-mail: kontakt@vdm.de<br />

Pozycja Firma Siedziba Przychód Zatrudnienie Branża<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

1 Volkswagen AG Wolfsburg 87.153,0 334.873 Przemysł samochodowy<br />

Volkswagen AG Wolfsburg 45.425,0 107.195 Przemysł samochodowy<br />

VW Nutzfahrzeuge Hanower 4.683,8 20.559 Przemysł samochodowy<br />

VW Leasing GmbH Brunszwik 4.266,9 32 Usługi finansowe<br />

VW Transport GmbH<br />

& Co. OHG Wolfsburg 1.659,4 1.616 Przemysł samochodowy<br />

2 TUI AG Hanower 19.215,4 64.257 Turystyka<br />

Hapag-Lloyd Flug-GmbH Hanower 1.160,4 2.461 Branża lotnicza<br />

1-2-FLY GmbH Hanower 441,3 182 Turystyka<br />

3 Continental AG Hanower 11.534,4 67.600 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

Continental AG Hanower 2.035,6 7.800 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

ContiTech Holding GmbH Hanower 1.812,0 15.392 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

Benecke-Kaliko AG Hanower 276,4 1.522 Przemysł chemiczny<br />

4 Salzgitter AG Salzgitter 4.841,6 18.154 Produkcja żelaza i stali<br />

Salzgitter Flachstahl GmbH Salzgitter 1.519,0 4.786 Produkcja stali<br />

Peiner Träger GmbH Peine 407,5 1.306 Przemysł metalowy<br />

DEUMU Deutsche Erzund<br />

Metall-Union GmbH Peine 353,5 256 Recycling metali<br />

5 MDL METRO Distributions-<br />

Logistik GmbH & Co KG Sarstedt 3.938,5 3.441 Hurtownie i logistyka<br />

C+C Schaper GmbH Hanower 632,0 1.614 Hurtownie (artykuły spożywcze)<br />

6 EWE AG Oldenburg 3.101,2 3.488 Przemysł energetyczny<br />

EWE AG Oldenburg 2.886,8 2.246 Przemysł energetyczny<br />

7 hagebau Handelsgesellschaft<br />

für Baustoffe mbH<br />

Handel detaliczny i hurtowy<br />

& Co. KG Soltau 2.717,9 291 (artykuły budowlane)<br />

8 Avacon AG Helmstedt 2.670,5 3.341 Przemysł energetyczny<br />

Avacon AG Helmstedt 2.513,2 2.663 Przemysł energetyczny<br />

9 NORDMILCH eG Zeven 2.225,5 4.211 Przemysł spożywczy<br />

10 Wilhelm Karmann GmbH Osnabrück 2.192,7 6.737 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

11 E.ON Kraftwerke GmbH Hanower 2.064,0 5.408 Wytwarzanie energii<br />

12 KM Europa Metal AG Osnabrück 1.941,1 7.525 Przemysł metali nieżelaznych<br />

KM Europa Metal AG Osnabrück 814,9 3.568 Przemysł metali nieżelaznych<br />

112 Zał. 5 | Przydatne adresy Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 113


Pozycja Firma Siedziba Przychód Zatrudnienie Branża<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

13 ZF Lemförder Fahrwerk- Poddostawca przemysłu<br />

technik GmbH & Co. KG Lemförde 1. 926,4 9.615 samochodowego<br />

14 Dow Deutschland GmbH<br />

& Co. OHG Stade 1.887,0 2.650 Przemysł chemiczny<br />

15 DAUN & Cie. AG Rastede 1.786,0 22.359 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego i tekstylnego<br />

16 Solvay Deutschland Hanower 1.664,3 5.127 Przemysł chemiczny<br />

17 Unternehmensgruppe<br />

Hellmann Osnabrück 1.645,0 4.778 Transport<br />

18 RHG Nord AG Hanower 1.608,3 2.520 Handel artykułami spożywczymi<br />

19 Alcan Deutschland GmbH Getynga 1.575,9 2.565 Przemysł metali nieżelaznych<br />

20 E.ON Kernkraft GmbH Hanower 1.420,6 2.491 Przemysł energetyczny<br />

21 Elastogran Gruppe Lemförde 1.362,4 1.784 Przemysł chemiczny<br />

22 Stadtwerke Hannover AG Hanower 1.310,5 2.981 Przemysł energetyczny<br />

23 Konica Minolta Business Produkcja i dystrybucja<br />

Solutions Europe GmbH Langenhagen 1.256,1 4.918 urządzeń dla branży<br />

fotograficznej i filmowej<br />

Konica Minolta Business<br />

Produkcja i dystrybucja<br />

Solutions Europe GmbH Langenhagen 794,8 234 urządzeń dla branży<br />

fotograficznej i filmowej<br />

24 Nordzucker AG Brunszwik 1.254,0 3.758 Przemysł spożywczy<br />

25 Faurecia Autositze GmbH Poddostawca przemysłu<br />

& Co. KG Stadthagen 1.225,9 4.906 samochodowego<br />

26 Enercon GmbH Aurich 1.219,6 423 Elektrownie wiatrowe<br />

27 Georgsmarienhütte<br />

Holding Gruppe Georgsmarienhütte 1.179,1 7.777 Produkcja żelaza i stali<br />

Georgsmarienhütte GmbH Georgsmarienhütte 304,3 1.033 Produkcja żelaza i stali<br />

28 Symrise Gruppe Holzminden 1.155,0 5.542 Artykuły perfumeryjne<br />

29 PHW Gruppe Visbek/Rechterfeld 1.140,0 3.860 Przemysł spożywczy<br />

Lohmann & Co. AG Visbek/Rechterfeld 626,4 1.722 Przemysł spożywczy<br />

30 J. Bünting Beteiligungs AG Leer 1.100,0 6.100 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(artykuły spożywcze)<br />

31 Dirk Rossmann GmbH Burgwedel 1.082,2 8.128 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(artykuły drogeryjne)<br />

32 Trinks GmbH Goslar 1.044,9 1.650 Handel hurtowy (napoje)<br />

33 Blaupunkt GmbH Hildesheim 1.023,1 2.650 Elektrotechnika<br />

34 Siemens AG Laatzen 954,1 1.887 Elektrotechnika<br />

35 expert AG Langenhagen 953,4 402 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(urządzenie elektryczne<br />

i elektroniczne)<br />

Pozycja Firma Siedziba Przychód Zatrudnienie Branża<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

36 Toto-Lotto Niedersachsen<br />

GmbH Hanower 946,7 203 Organizator gier liczbowych<br />

37 NEOMAN Bus GmbH Salzgitter 887,5 1. 963 Przemysł samochodowy<br />

38 Nordland Papier GmbH Dörpen/Ems 870,5 1.842 Przemysł papierniczy<br />

39 WABCO Gruppe Poddostawca przemysłu<br />

Hannover Hanower 784,7 2.713 samochodowego<br />

40 Ihr Platz-Gruppe Osnabrück 750,4 3.749 Handel detaliczny<br />

41 CARGILL GmbH Salzgitter-Beddingen 721,8 304 Przemysł spożywczy<br />

42 Felix Schoeller Holding Osnabrück 701,7 2.471 Przemysł papierniczy<br />

43 Nexans Deutschland<br />

Industries GmbH & Co. KG Hanower 696,1 2.992 Produkcja kabli<br />

44 FinanzIT GmbH Hanower 693,6 2.441 Branża informatyczna<br />

45 Robert Bosch<br />

Elektronik GmbH Salzgitter 657,8 1. 866 Elektrotechnika<br />

46 AWD Holding AG Hanower 562,7 1.593 Usługi finansowe<br />

47 riha - Gruppe Rinteln 551,6 1.861 Przemysł spożywczy<br />

48 Laurens Spethmann Handel hurtowy<br />

Holding AG Seevetal 550,0 1.600 (artykuły spożywcze)<br />

49 Krone Gruppe Spelle 541,0 1.500 Produkcja maszyn rolniczych<br />

i pojazdów użytkowych<br />

50 Bahlsen Gruppe Hanower 534,2 3.730 Przemysł spożywczy<br />

Bahlsen GmbH & Co. KG Hanower 381,5 2.552 Przemysł spożywczy<br />

51 EDEKA Handelsgesell. Handel hurtowy<br />

Nordwest mbH Wiefelstede 481,3 528 (artykuły spożywcze)<br />

52 Wilhelm Hoyer Gruppe Visselhövede 467,6 450 Handel hurtowy (oleje mineralne)<br />

53 Karstadt Warenhaus AG Hanower 451,0 2.666 Handel detaliczny<br />

54 Sappi Deutschland<br />

Holding GmbH Alfeld (Leine) 445,0 1.595 Przemysł papierniczy<br />

55 Verlagsgesellschaft<br />

Madsack GmbH & Co. KG Hanower 443,5 3.024 Branża wydawnicza<br />

56 Sartorius AG Getynga 442,3 3.714 Dostawcy branży<br />

biotechnologicznej<br />

57 NT plus AG Osnabrück 438,5 332 Handel hurtowy<br />

58 Otto Bock Firmengruppe Duderstadt 436,6 3.840 Przemysł ortopedyczny<br />

i tworzyw sztucznych<br />

59 MTU Maintenance<br />

Hannover GmbH Langenhagen 434,6 1.328 Silniki samolotowe<br />

60 Lenze Gruppe Aerzen 432,1 2.933 Technologie napędu<br />

61 KWS Saat AG Einbeck 424,3 2.336 Nasiona, biochemia<br />

62 Berentzen Gruppe AG Haselünne 423,7 768 Przemysł spożywczy<br />

114 Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 115


Pozycja Firma Siedziba Przychód Zatrudnienie Branża<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

63 CEWE Color Holding AG Oldenburg 416,2 3.906 Laboratoria fotograficzne<br />

64 ALSTO M LHB GmbH Salzgitter 412,0 2.448 Przemysł pojazdów szynowych<br />

65 European Vinyls<br />

Corporation GmbH Wilhelmshaven 410,9 444 Przemysł chemiczny<br />

66 Wernsing<br />

Unternehmensgruppe Addrup-Essen 410,0 2.000 Przemysł spożywczy<br />

67 Gausepohl Fleisch GmbH Dissen a.T.W 402,0 814 Przemysł spożywczy<br />

68 CBR Holding Celle 401,0 700 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(tekstylia)<br />

69 Piepenbrock<br />

Unternehmensgruppe Osnabrück 390,9 21.563 Usługi, technologie pakowania<br />

70 Wessels+Müller Gruppe Osnabrück 369,2 1. 964 Handel hurtowy<br />

(części samochodowe)<br />

71 Crown Verpackungen<br />

Deutschland Holding GmbH Seesen 364,9 1.749 Obróbka metali<br />

72 H. C. Starck GmbH Goslar 357,1 1.910 Przemysł chemicznometalurigczny<br />

73 Wolff Walsrode AG Walsrode 352,4 1.661 Przemysł chemiczny<br />

74 D & S Fleisch GmbH Essen/Oldenburg 347,7 698 Przemysł spożywczy<br />

75 esco Gruppe Hanower 334,9 1.366 Produkcja i dystrybucja<br />

wyrobów z soli<br />

76 GLUNZ AG Meppen 332,7 1.483 Wyroby z drewna<br />

77 Kodak Polychrome<br />

Graphics GmbH Osterode am Harz 329,8 798 Druk offsetowy<br />

78 Kamax Gruppe Osterode am Harz 314,6 2.415 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

79 Stiebel Eltron<br />

GmbH & Co. KG Holzminden 314,4 2.002 Elektrotechnika<br />

80 Köster AG Osnabrück 310,0 1.000 Przemysł budowlany<br />

81 is:energy Information<br />

Services für die Energie- Hanower 305,9 1.670 Usługi dla przemysłu<br />

wirtschaft GmbH<br />

energetycznego<br />

82 Firmengruppe R. Stöver Wildeshausen 300,0 1.450 Przemysł spożywczy<br />

83 Braunschweiger<br />

Versorgungs AG Brunszwik 297,6 577 Przemysł energetyczny<br />

84 Emsland Starke Emlichheim 295,4 792 Przemysł spożywczy<br />

85 Panasonic AVC Networks Producent artykułów<br />

Germany GmbH Peine 291,9 321 elektronicznych (rozrywkowych)<br />

86 Sprehe Gruppe CappeIn 290,9 1.272 Przemysł spożywczy<br />

Pozycja Firma Siedziba Przychód Zatrudnienie Branża<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

87 Sievert AG & Co. KG Osnabrück 288,6 1.430 Przemysł artykułów<br />

budowlanych<br />

88 Dura Automotive Holding Poddostawcy przemysłu<br />

GmbH & Co. KG Einbeck 285,2 1.927 samochodowego<br />

89 Uelzena eG Uelzen 284,1 335 Przemysł spożywczy<br />

90 Komatsu Deutschland<br />

GmbH Hanower 283,3 623 Maszyny budowlane<br />

91 Gebr. Stolle<br />

GmbH & Co. KG Visbek 280,1 496 Przemysł spożywczy<br />

92 HOMANN Feinkost Dissen a. T.W 279,2 1.349 Przemysł spożywczy<br />

93 Unternehmensgruppe Handel hurtowy<br />

Beckmann Osnabrück 278,0 119 (oleje mineralne)<br />

94 Frischli Milchwerke GmbH Rehburg-Loccum 275,0 500 Przemysł spożywczy<br />

95 H. Kemper<br />

GmbH & Co. KG Nortrup 272,2 1.197 Przemysł spożywczy<br />

96 DEVIL Computer Dystrybucja produktów<br />

Vertriebs GmbH Brunszwik 266,1 157 branży informatycznej<br />

97 Premium Fleisch AG Zeven-Aspe 264,2 330 Przemysł spożywczy<br />

98 DE-VAU-GE<br />

Gesundkostwerk GmbH Lüneburg 260,9 761 Przemysł spożywczy<br />

99 Paracelsus-Kliniken-<br />

Deutschland GmbH Osnabrück 260,2 4.878 Służba zdrowia (kliniki)<br />

100 Deutsche Messe AG Hanower 253,9 814 Targi i wystawy<br />

Źródło: „100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>”, NORD/LB, luty 2005<br />

116 Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 117


Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)<br />

Rzemiosło właściwe:<br />

wykaz zawodów, dla wykonywania których niezbędne jest posiadanie świadectwa mistrzowskiego:<br />

1. Murarz i betoniarz Maurer und Betonbauer<br />

2. Zdun i monter powietrznej instalacji grzewczej Ofen- und Luftheizungsbauer<br />

3. Cieśla Zimmerer<br />

4. Dekarz Dachdecker<br />

5. Wykonawca dróg Straßenbauer<br />

6. Monter izolacji budowlanej (cieplnej,<br />

chłodniczej, dźwiękoszczelnej)<br />

Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer<br />

7. Studniarz Brunnenbauer<br />

8. Kamieniarz i rzeźbiarz, prace w kamieniu Steinmetze und Steinbildhauer<br />

9. Wykonawca sztukaterii Stuckateure<br />

10. Malarz i lakiernik Maler und Lackierer<br />

11. Wykonawca rusztowań Gerüstbauer<br />

12. Kominiarz Schornsteinfeger<br />

13. Wykonawca części/konstrukcji z metalu Metallbauer<br />

14. Mechanik chirurgiczny Chirurgiemechaniker<br />

15. Blacharz samochodowy i monter karoserii Karosserie- und Fahrzeugbauer<br />

16. Mechanik precyzyjny Feinwerkmechaniker<br />

17. Mechanik rowerowy Zweiradmechaniker<br />

18. Elektrotechnik urządzeń chłodniczych Kälteanlagebauer<br />

19. Technik łączności Informationstechniker<br />

20. Mechanik samochodowy Kraftfahrzeutechniker<br />

21. Mechanik maszyn rolniczych Landmaschinenmechaniker<br />

22. Rusznikarz Büchsenmacher<br />

23. Blacharz Klempner<br />

24. Elektromonter instalacji oraz urządzeń grzewczych Installateure und Heizungsbauer<br />

25. Elektromechanik Elektrotechniker<br />

26. Elektromonter maszyn i urządzeń Elektromaschinenbauer<br />

27. Stolarz Tischler<br />

28. Wykonawca łodzi i statków Boots- und Schiffbauer<br />

29. Powroźnik Seiler<br />

30. Piekarz Bäcker<br />

31. Cukiernik Konditoren<br />

32. Rzeźnik Fleischer<br />

33. Optyk okularowy Augenoptiker<br />

34. Akustyk aparatów słuchowych Hörgeräteakustiker<br />

35. Technik ortopeda Orthopädietechniker<br />

36. Obuwnik ortopedyczny Orthopädieschuhmacher<br />

37. Technik dentystyczny Zahntechniker<br />

38. Fryzjer Friseure<br />

39. Szklarz Glaser<br />

40. Hutnik szkła i wykonawca aparatury ze szkła Glasbläser und Glassapparatebauer<br />

41. Wulkanizator i mechanik opon Vulkaniseure und Reifenmechaniker<br />

118 Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle<br />

Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle 119


Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)<br />

Zawody uznane za rzemieślniczo-podobne, a więc wykonywane bez świadectwa mistrzowskiego:<br />

Część pierwsza zawiera następujące zawody:<br />

1. Kafelkarz, glazurnik Fliesen-, Platten- und Mosaikleger<br />

2. Brukarz i kamieniarz Betonstein- und Terrazohersteller<br />

3. Posadzkarz Estrichleger<br />

4. Wykonawca pojemników i aparatów Behälter- und Apparatebauer<br />

5. Zegarmistrz Uhrmacher<br />

6. Grawer Graveure<br />

7. Kowalstwo artystyczne Metallbildner<br />

8. Galwanizer Galvaniseure<br />

9. Modelarz odlewniczy i ludwisarz Metall- und Glockengießer<br />

10. Ślusarz Schneidwerkzeugmechaniker<br />

11. Złotnik, jubiler Gold- und Silberschmiede<br />

12. Parkieciarz Parkettleger<br />

13. Monter rolet i żaluzji Rolladen- und Jalousiebauer<br />

14. Modelarz Modelbauer<br />

15. Tokarz i stolarz (w tym zabawki z drewna), Drechsler, Elfenbeinschnitzer<br />

rzeźbiarz (w tym z kości słoniowej)<br />

und Holzspielzeugmacher<br />

16. Rzeźbiarz (w drewnie) Holzbildhauer<br />

17. Bednarz Böttcher<br />

18. Koszykarz – plecionkarz Korbmacher<br />

19. Krawiec damski i męski Damen- und Herrenschneider<br />

20. Hafciarka Sticker<br />

21. Modystka Modisten<br />

22. Tkacz Weber<br />

23. Wykonawca żagli Segelmacher<br />

24. Kuśnierz Kürschner<br />

25. Obuwnik Schuhmacher<br />

26. Rymarz Sattler und Feintäschner<br />

27. Dekorator wnętrz Raumausstatter<br />

28. Młynarz Müller<br />

29. Piwowar Brauer und Mälzer<br />

30. Kiper Weinküfer<br />

31. Technolog czyszczenia tekstyliów Textilreiniger<br />

32. Wykonawca przedmiotów użytkowych<br />

i ozdobnych z wosku<br />

Wachszieher<br />

33. Sprzątacz, także czyszczenie budynków<br />

i otoczenia budynków<br />

Gebäudereiniger<br />

34. Witrażownik Glasveredler<br />

35. Optyk precyzyjny Feinoptiker<br />

36. Zdobnik szkła i porcelany Glas- und Porzellanmaler<br />

37. Szlifierz i grawer kamieni szlachetnych Edelsteinschleifer und -graveure<br />

38. Fotograf Fotografen<br />

39. Introligator Buchbinder<br />

40. Drukarz książek: zecer i drukarz Buchdrucker: Schriftsetzer; Drucker<br />

41. Drukarz druku sitowego Siebdrucker<br />

42. Fleksograf Flexografen<br />

43. Ceramik Keramiker<br />

44. Organomistrz Orgel- und Harmoniumbauer<br />

45. Monter fortepianów i klawesynów Klavier- und Cembalobauer<br />

46. Wykonawca, także naprawianie, instrumentów<br />

muzycznych z posuwem ręcznym, jak akordeon,<br />

harmonijka ustna<br />

Handzugintrumentenbauer<br />

47. Wykonawca skrzypiec Geigenbauer<br />

48. Wykonawca smyczków do skrzypiec Bogenbauer<br />

49. Wykonawca metalowych instrumentów dętych Metallblasinstrumentenmacher<br />

50. Wykonawca drewnianych instrumentów dętych Holzblasinstrumentenbauer<br />

51. Wykonawca instrumentów szarpanych Zupfinstrumentenbauer<br />

52. Złotnik Vergolder<br />

53. Wykonawca szyldów i reklam świetlnych Schilder- und Lichtreklamehersteller<br />

120 Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle<br />

Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle 121


Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

(informacje zawarte w tym załączniku nie zastępują profesjonalnego doradztwa prawnego)<br />

1. Forma prawna<br />

3. Siedziba spółki<br />

Gdzie będzie mieściła się siedziba spółki?<br />

Adres<br />

Jaką jest przewidywana forma prawna dla spółki?<br />

a) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. z o.o. (niem. GmbH)<br />

b) Inne:<br />

4. Firma (nazwa) spółki<br />

a) Jaka brzmi <strong>firma</strong> (nazwa) spółki?<br />

2. Formalności związane z założeniem spółki<br />

W jaki sposób zawiązać spółkę?<br />

a) Bezpośrednie zawiązanie spółki<br />

Wspólnicy oraz członkowie zarządu spotykają się na zgromadzeniu założycielskim u notariusza.<br />

Jeśli jednym ze wspólników jest spółka, wymagane są w tym przypadku dodatkowe<br />

dokumenty, wyciągi z rejestru i pełnomocnictwa. Firma zakładana jest w imieniu wspólników<br />

oraz ustalany jest jej statut. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

b) Zawiązanie spółki przez pełnomocnika<br />

Procedura jest identyczna jak w przypadku bezpośredniego zawiązania spółki, z tym<br />

wyjątkiem, że wspólnicy nie muszą osobiście uczestniczyć w zgromadzeniu założycielskim.<br />

Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

b) Czy <strong>firma</strong> (nazwa) zakładanej spółki została sprawdzona w odpowiedniej bazie danych<br />

pod względem uprawnienia do jej nadania?<br />

tak<br />

nie<br />

5. Przedmiot działalności spółki<br />

Jaki jest przedmiot działalności spółki?<br />

(Za przedmiot działalności spółki uznaje się zakres oraz rodzaj jej działalności. Należy wziąć<br />

pod uwagę, że w Niemczech zazwyczaj nie są potrzebne zezwolenia na prowadzenie spółki.<br />

Zezwolenia takie wymagane są w takich dziedzinach jak bankowość, ubezpieczenia, rzemiosło,<br />

doradztwo prawne, medycyna itp.)<br />

c) Zawiązanie spółki przez powiernika<br />

Powiernik zakłada spółkę we własnym imieniu oraz, jeśli jest to możliwe, ustala jej statut.<br />

Zaświadczenia ani pełnomocnictwa nie są wymagane. Po wpisaniu spółki do rejestru<br />

handlowego przenosi on udziały na nowego wspólnika. Zmieniona zostaje osoba zarządzająca<br />

spółką. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

d) Przejęcie istniejącej spółki<br />

Wspólnicy przejmują udziały już istniejącej spółki, zmieniają jej statut oraz ustanawiają<br />

nową osobę zarządzającą. Zaświadczenia, pełnomocnictwa oraz obecność wspólników<br />

nie są wymagane do przejęcia spółki. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

122 Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech 123


7. Kapitał spółki<br />

(Kapitał zakładowy przy zakładaniu spółki z ograniczoną odpowiedzialnością powinien wynosić<br />

minimum 25 000 EUR, a przy spółce akcyjnej co najmniej 50 000 EUR. Kapitał zakładowy<br />

wpłacany jest przed wpisem do rejestru handlowego. Jeśli status spółki nie reguluje inaczej tej<br />

kwestii, wspólnicy otrzymują prawo głosu w zależności od ilości udziałów.)<br />

Wspólnicy % EUR<br />

6. Wspólnicy<br />

Kto będzie wspólnikiem w zakładanej spółce?<br />

a) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

d)<br />

e)<br />

b) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

Kapitał spółki ogółem 100,0<br />

c) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

d) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

e) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

8. Zarząd spółki<br />

Kto wejdzie w skład zarządu spółki?<br />

Może to być jedna lub więcej osób fizycznych.<br />

Uprawnienie samodzielnego reprezentowania spółki: Ustawa przewiduje łączne reprezentowanie<br />

spółki, statut może jednak ustanowić samodzielne reprezentowanie spółki przez osobę<br />

zarządzającą. Wspólnicy mogą uprawnić jedną z osób zarządzających do samodzielnego<br />

reprezentowania spółki.<br />

Zakaz występowania jako druga strona czynności prawnej: Ustawa przewiduje, że osoba<br />

zarządzająca spółką nie może występować w czynnościach prawnych jako druga strona umowy<br />

lub przedstawiciel drugiej strony umowy. Statut może jednakże dopuścić wobec osoby<br />

zarządzającej taką możliwość. Wspólnicy mogą wtedy uprawnić jedną z osób zarządzających<br />

do występowania jako druga strona czynności prawnej.<br />

124 Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech 125


a) Nazwisko, imię<br />

b) Czy pracownicy spółki będą zatrudniani na podstawie umowy o pracę?<br />

Adres<br />

tak<br />

nie<br />

Data urodzenia<br />

dzień / miesiąc / rok:<br />

10. Biuro spółki<br />

Miejsce urodzenia<br />

Narodowość<br />

Numer paszportu<br />

Samodzielne reprezentowanie spółki tak nie<br />

Występowanie jako druga strona czynności prawnych tak nie<br />

b) Nazwisko, imię<br />

Adres<br />

Czy w początkowej fazie istnienia spółki adresem spółki / biurem będzie adres w centrum<br />

biznesowym/kancelarii prawnej?<br />

tak<br />

nie<br />

Przy organizowaniu biura należy zwrócić uwagę na następujące punkty:<br />

a) Wybór zgodnej z przedmiotem działalności spółki lokalizacji<br />

b) Telefon, faks, adres mailowy<br />

c) Profesjonalna obsługa biura (sekretariat)<br />

11. Domena internetowa<br />

Data urodzenia<br />

dzień / miesiąc / rok:<br />

Czy przewidziane jest wykupienie odpowiedniej domeny internetowej?<br />

Miejsce urodzenia<br />

Narodowość<br />

de eu com biz org info net inne:<br />

Numer paszportu<br />

Samodzielne reprezentowanie spółki tak nie<br />

Występowanie jako druga strona czynności prawnych tak nie<br />

9. Stosunek pracy<br />

a) Czy osoby zarządzające spółką będą zatrudnione na podstawie umowy o pracę?<br />

12. Usługi doradcze<br />

Czy przyszła spółka będzie potrzebowała usług w zakresie:<br />

a) Doradztwa prawnego<br />

b) Księgowości i rachunkowości<br />

c) Doradztwa podatkowego<br />

tak<br />

nie<br />

126 Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech 127


Zał. 10 | Bilans otwarcia pl<br />

Przykład<br />

wzór<br />

XYZ GmbH<br />

XYZ GmbH<br />

(Adres)<br />

(Adres)<br />

Bilans otwarcia na dzień<br />

(data)<br />

Bilans otwarcia na dzień<br />

(data)<br />

Wzór przy wniesionych wpłatach na kapitał podstawowy<br />

Wzór przy nie wniesionych wpłatach na kapitał podstawowy<br />

Aktywa EUR Pasywa EUR<br />

Aktywa EUR Pasywa EUR<br />

Środki pieniężne w banku 25.000,00 Kapitał podstawowy 25.000,00<br />

Należne wpłaty<br />

na kapitał podstawowy 12.000,00 Kapitał podstawowy 25.000,00<br />

Środki pieniężne w banku 13.000,00<br />

Aktywa ogółem 25.000,00 Pasywa ogółem 25.000,00<br />

Aktywa ogółem 25.000,00 Pasywa ogółem 25.000,00<br />

Zarząd<br />

Zarząd<br />

128 Zał. 10 | Bilans otwarcia pl<br />

Zał. 10 | Bilans otwarcia pl 129


Zał. 11 | Bilans otwarcia de<br />

Muster<br />

Anhang<br />

XYZ GmbH<br />

XYZ GmbH<br />

(Ort, Straße)<br />

(Ort, Straße)<br />

Eröffnungsbilanz zum<br />

(Datum)<br />

Eröffnungsbilanz zum<br />

(Datum)<br />

Muster bei voll geleisteten Einlagen<br />

Muster bei noch nicht voll geleisteten Einlagen<br />

Aktiva EUR Passiv EUR<br />

Aktiva EUR Passiv EUR<br />

Bankguthaben 25.000,00 Stammkapital 25.000,00<br />

Ausstehende Einlagen 12.000,00 Stammkapital 25.000,00<br />

Bankguthaben 13.000,00<br />

Summe Aktiva 25.000,00 Summe Passiva 25.000,00<br />

Summe Aktiva 25.000,00 Summe Passiva 25.000,00<br />

Geschäftsführer<br />

Geschäftsführer<br />

130 Zał. 11 | Bilans otwarcia de<br />

Zał. 11 | Bilans otwarcia de 131


Zał. 12 | Plan zysków i strat<br />

(Planowana efektywność (w tys. EUR))<br />

Zał. 13 | Informacje dodatkowe<br />

Wynagrodzenie, podatek dochodowy od osób fizycznych i składki na ubezpieczenie społeczne<br />

– Przykład – (w EUR)<br />

Pozycja rok 01 rok 02 rok 03 rok 04 rok 05<br />

Pracodawca Pracownik Ogółem<br />

Przychody ze sprzedaży produktów,<br />

towarów i materiałów<br />

./. Wartość produktów, towarów i materiałów<br />

Zysk na sprzedaży<br />

./. Koszty działalności operacyjnej:<br />

Koszty personalne<br />

Koszty wynajmu powierzchni<br />

Koszty komunikacji<br />

Koszty reklamy<br />

Koszty środków transportu<br />

Koszty podróży<br />

Koszty organizacyjne<br />

Usługi obce<br />

Wyniki na działalności gospodarczej<br />

Wyniki na działalności operacyjnej I<br />

./. Straty nadzwyczajne/Koszty finansowe:<br />

Odsetki<br />

Dyskonto<br />

Wynagrodzenie brutto -2.000,00 2.000,00<br />

Podatki<br />

Podatek dochodowy od osób fizycznych,<br />

(III klasa podatkowa) 0,00 -261,41 -261,41<br />

Podatek dochodowy 0,00 0,00<br />

Składka na rzecz<br />

nowych krajów związkowych 0,00 -14,37 -14,37<br />

Podatek kościelny 0,00 0,00 0,00<br />

Podatki ogółem 0,00 -275,78 -275,78<br />

Wynagrodzenie netto -2.000,00 1.724,22<br />

Składki na ubezpieczenie społeczne<br />

Ubezpieczenie chorobowe -145,00 -145,00 -290,00<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne -17,00 -22,00 -39,00<br />

Ubezpieczenie emerytalne -195,00 -195,00 -390,00<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia -65,00 -65,00 -130,00<br />

Ogółem pracodawca -422,00<br />

Ogółem pracownik 427,00<br />

(Ogółem składki na ubezpieczenie społeczne) -849,00<br />

Obciążenia pracodawcy -2.422,00<br />

Obciążenia pracownika 1.297,22<br />

Wyniki finansowe brutto<br />

Wyniki na działalności operacyjnej II<br />

./. Podatek dochodowy<br />

Wynik finansowy netto<br />

./. Amortyzacja planowa<br />

Nadpłynność finansowa /<br />

brak płynności finansowej<br />

Wysokość składek od 1 stycznia 2005 roku:<br />

Rodzaj składki Wysokość składki Koszty ponoszone przez<br />

pracownika/pracodawcę<br />

Ubezpieczenie chorobowe 14,50% 50% / 50%<br />

(przeciętna wysokość składki<br />

w kasie chorych AOK)<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne 1,70% 50% / 50%<br />

+ składka płacona przez osoby bezdzietne 0,25% pracownik: 100%<br />

Ubezpieczenie emerytalne 19,50% 50% / 50%<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia 6,50% 50% / 50%<br />

132 Zał. 12 | Plan zysków i strat<br />

Zał. 13 | Informacje dodatkowe 133


Notatki

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!