09.01.2014 Views

helsinške sveske 22 - Helsinki Committee for Human Rights in Serbia

helsinške sveske 22 - Helsinki Committee for Human Rights in Serbia

helsinške sveske 22 - Helsinki Committee for Human Rights in Serbia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

oblastima kulture, obrazovanja, <strong>in</strong><strong>for</strong>misanja i upotrebe jezika i pisma kako<br />

službene tako i one u javnoj i privatnoj komunikaciji. Predloženim rešenjima<br />

proširuje se sadržaj i kvalitet prava pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a u<br />

odnosu na garancije koje sadrži sadašnji Ustav Republike Srbije.<br />

Upoređujući predložena rešenja u nacrtima ustava beležimo i jednu<br />

razliku među njima. Nacrt ustava koji je sač<strong>in</strong>ila vlada Republike Srbije je<br />

restriktivniji u odnosu na rešenje koje sadrži Povelja o ljudskim i manj<strong>in</strong>skim<br />

pravima i građanskim slobodama kao i nacrt ustava predsednika Republike.<br />

Restriktivnost pristupa ogleda se u tome što prava pripadnika nacionalnih<br />

manj<strong>in</strong>a na učešće u odlučivanju (odnosno odlučivanje) u oblastima kulture,<br />

obrazovanja, <strong>in</strong><strong>for</strong>misanja i upotrebe jezika i pisma garantuje samo prilikom<br />

odlučivanja o "pojed<strong>in</strong>im", dakle ne svim, pitanjima iz pomenutih oblasti. 12<br />

Povelja o ljudskim i manj<strong>in</strong>skim pravima i građanskim slobodama kao i<br />

nacrt ustava predsednika Republike ne ograničavaju pravo učešća<br />

pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a u odlučivanju samo na pojed<strong>in</strong>a pitanja, već<br />

opštom normom garantuju pravo pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a da<br />

"neposredno ili preko svojih predstavnika učestvuju u procesu odlučivanja<br />

ili odlučuju o pitanjima koja se odnose na njihovu kulturu, obrazovanje,<br />

<strong>in</strong><strong>for</strong>misanje i upotrebu jezika i pisma". 13<br />

Pojed<strong>in</strong>e odredbe o pravima pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a<br />

sistematizovane su i u delu ustava koji sadrži osnovne odredbe. Značaj<br />

ljudskih i manj<strong>in</strong>skih prava u kontekstu ustavne države i političke zajednice<br />

koju odlikuje mešovit nacionalni sastav stanovništva, rukovodi autore nacrta<br />

ustava da najvažnije pr<strong>in</strong>cipe na kojima počiva ustavni koncept ljudskih i<br />

manj<strong>in</strong>skih prava utvrde već i u osnovnim odredbama ustava, kao i da u<br />

ovim odredbama posebno garantuju i temeljne ustavne garancije položaja<br />

nacionalnih manj<strong>in</strong>a u ustavnom sistemu.<br />

2. Osnovne odredbe ustava i garancije statusa<br />

pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a<br />

Uprkos izvesnim razlikama u <strong>for</strong>mulacijama koje sadrže nacrti<br />

ustava razlikuju sadržaj osnovnih ustavnih garancija položaja pripadnika<br />

nacionalnih manj<strong>in</strong>a i njihovih prava se sušt<strong>in</strong>ski može dovesti na zajednički<br />

12<br />

Član 73 stav 2 Nacrta ustava vlade Republike Srbije.<br />

13<br />

Član 47 stav 3 Povelje o ljudskim i manj<strong>in</strong>skim pravima i građanskim<br />

slobodama i član 72 stav 2 Nacrta ustava predsednika Republike.<br />

190<br />

imenitelj. Ovaj zajednički imenitelj nalazimo u obavezi države da štiti<br />

ustavni položaj nacionalnih manj<strong>in</strong>a i njihova prava kao i da vodi politiku<br />

jednakih mogućnosti u cilju postizanja pune ravnopravnosti nacionalnih<br />

manj<strong>in</strong>a. Država, dakle, prema ovim rešenjima ne pruža samo opštu<br />

garanciju prava pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a već preuzima aktivnu ulogu<br />

zaštitnika ovih prava i preuzima odgovornost za preduzimanje mera<br />

afirmativne akcije kako bi načelno garantovana ravnopravnost pripadnika<br />

nacionalnih manj<strong>in</strong>a bila i efektivno primenjena. Takav pristup je<br />

kvalitativno i koncepcijski nov<strong>in</strong>a u ustavnom sistemu Republike Srbije.<br />

Ravnopravnost je osnovni pr<strong>in</strong>cip na kome počiva ustavni status<br />

nacionalnih manj<strong>in</strong>a. Prema izričitoj ustavnoj odredbi, koju sadrže oba<br />

analizirana nacrta ustava Republika Srbija podstiče ravnopravnost<br />

pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a 14 i pruža posebnu zaštitu nacionalnim<br />

manj<strong>in</strong>ama radi ostvarivanja pune ravnopravnosti. 15 Beležimo i razliku<br />

među nacrtima ustava. U nacrtu ustava koji je pripremila vlada Republike<br />

Srbije u ovom kontekstu izričito se navode mere pozitivne diskrim<strong>in</strong>acije<br />

koje država preduzima u cilju postizanja pune ravnopravnosti pripadnika<br />

nacionalnih manj<strong>in</strong>a, 16 dok su u drugome od nacrta odredbe o merama<br />

pozitivne diskrim<strong>in</strong>acije sistematizovane u poglavlju o ljudskim i<br />

manj<strong>in</strong>skim pravima, dok se akcenat na obavezu države da, pored<br />

ravnopravnosti pripadnika nacionalnih manj<strong>in</strong>a posebno štiti i očuvanje<br />

njihovog nacionalnog identiteta. 17<br />

Predložena rešenja razlikuju se od dosadašnjih i predstavljaju<br />

nov<strong>in</strong>u u ustavnom sistemu Srbije. U Osnovnim odredbama Ustava<br />

Republike Srbije se na opšti nač<strong>in</strong> "garantuju i priznaju lična, politička,<br />

nacionalna, ekonomska, socijalna, kulturna i druga prava" 18 kao <strong>in</strong>dividualna<br />

prava čoveka i građan<strong>in</strong>a. Pored toga, Ustav garantuje i pravo na službenu<br />

upotrebu jezika i pisma nacionalnih manj<strong>in</strong>a i propisuje okvire u kojima se to<br />

pravo ostvaruje. 19 Pravo na službenu upotrebu jezika i pisama nacionalnih<br />

manj<strong>in</strong>a garantuje se na područjima Srbije na kojima žive pripadnici<br />

nacionalnih manj<strong>in</strong>a, ostvaruje se pored i uz službenu upotrebu<br />

"srpskohrvatskog jezika i ćiriličnog pisma", a nač<strong>in</strong> ostvarivanja ovog prava<br />

uređuje se zakonom.<br />

14<br />

Član 14 stav 2 Nacrta ustava vlade Republike Srbije.<br />

15<br />

Član 14 Nacrta ustava predsednika Republike.<br />

16<br />

Član 14 Nacrta ustava vlade Republike Srbije.<br />

17<br />

Član 14 Nacrta ustava predsednika Republike.<br />

18<br />

Član 3 stav 2 ustava Republike Srbije.<br />

19<br />

Član 8 stav 2 Ustava Republike Srbije.<br />

191

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!