27.12.2013 Views

thesis - Theses

thesis - Theses

thesis - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

protože, jak uvádí Zdeňka Opavská 40 , mají strukturně blízko<br />

jednak k jiným prvkům nelexikální povahy (rtg-, L-) a jednak ke<br />

zkráceným radixoidům typu bio-, dia-, eko-. V rozdělení Bozděchové,<br />

které jsme uváděli v první kapitole, se potom řadí<br />

k abreviačně-kompozičním pojmenováním, a to k jejich druhému<br />

typu, tzv. znakovým abreviačním kompozitům, jejichž<br />

prvním komponentem je písmenný znak. A přestože uvádíme, že<br />

tento typ kompozit je omezen na odborné vyjadřování, u neologických<br />

kompozit s těmito komponenty to neplatí, neboť se<br />

rozšiřují i do běžné slovní zásoby a tam i vznikají jako nový<br />

produktivní slovotvorný typ.<br />

O jejich novosti svědčí i to, že vznikají z plnovýznamových<br />

slov s novým významem nebo z neologismů. Komponent e- je<br />

zkratkou pro slovo „elektronický“, ovšem v jeho novém významu<br />

„existující v elektronické podobě“ nebo „související s využíváním<br />

informačních a komunikačních technologií (počítačů, počítačových<br />

sítí, apod.), založený na nich“ 41 . Komponent i- znamená<br />

internetový, což je samo o sobě neologismus, a komponent<br />

m- má význam slova mobilní také ovšem v novém významu<br />

tohoto slova „týkající se komunikace uskutečňované<br />

prostřednictvím mobilních zařízení (např. mobilního telefonu);<br />

pro ni určený“ nebo „využívající prostředky mobilní komunikace<br />

(např. mobilní telefon), na tom založený.“ 42<br />

Největší využití má komponent e-, protože se do češtiny<br />

dostal nejdříve a také proto, že jeho význam je nejširší a<br />

vztahuje se k informačním a komunikačním technologiím<br />

obecně, zatímco komponent i- je omezen na internet a komponent<br />

m- na mobilní přístroje a oba se začaly objevovat až ve<br />

druhé polovině 90. let. Proto se také adaptace komponentu e- do<br />

českého slovotvorného systému dostala nejdále. Podle Opavské<br />

dochází nejdříve k přejímání cizích slov obsahujících tento<br />

40 Opavská Z.: Komponenty e-, i-, m- v nové slovní zásobě. In: Martincová O. a kol.: Neologizmy v dnešní češtině. UJČ<br />

AV ČR, Praha, 2005, s. 232-241.<br />

41 NSČ2, s. 106<br />

42 NSČ2, s. 267<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!