23.12.2013 Views

okladka - Instytut Książki

okladka - Instytut Książki

okladka - Instytut Książki

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

הרומן החדש,‏ פרי עטו של מיכאל ויטקובסקי,‏ הוא עוד ‏“וידוי של ילד המאה ‏)שעברה(“‏<br />

בספרות הפולנית,‏ אך אין זה עוד ילד,‏ כפי שניתן היה לצפות ממחבר ‏“לּוּביֶיבֹו“,‏ אלא ילד<br />

מיוחד במינו.‏ המסַ‏ פר הוא הּוּבֶ‏ רט,‏ גבר בגיל העמידה שטווה רשת של זיכרונות כאוטיים,‏<br />

מלאים בהבזקים לאחור ובקפיצות פתאומיות בזמן.‏ ויש לו במה להיזכר!‏<br />

הוברט הוא כריש זוטר בעולם התחתון למחצה של עיירת הכורים יאבוז‘נו-שצ‘קובה.‏<br />

הוא חולם על חיים טובים יותר ורוצה להתעשר בכל מחיר.‏ מאז שלהי הקומוניזם הוא<br />

מנסה את מזלו במגוון ‏“עסקים“,‏ מהם חוקיים ומהם בלתי חוקיים,‏ המספקים רווח מסוים<br />

ולרוב הנם מטורפים לחלוטין:‏ הוא סוחר בכל מה שידו משגת,‏ מנהל בית-קולנוע פיראטי<br />

למחצה בו הוא מקרין סרטים מקלטות וידאו,‏ מחזיק בבעלותו בית-עבוט,‏ עוסק בגביית-‏<br />

חובות ובהלבנת-כספים.‏<br />

ויטקובסקי רוקם רומן על תקופת המעבר הטרופה,‏ שלהי פולין הקומוניסטית ותחילת<br />

העידן הדמוקרטי,‏ על הולדת השוק החופשי,‏ על אנשים שהתעשרו בין יום ובאותה מהיר<br />

רות גם איבדו את הונם.‏ מחבר לובייבו מצייר תמונה צבעונית של העשורים האחרונים<br />

של המאה החולפת,‏ ומיטיב לתאר את ייחודם.‏ אך דמותו של הוברט היא החשובה מכל<br />

ברומן.‏ ומניין באה ‏“ברברה רדז‘יווילובנה“‏ המופיעה בכותר הספר?‏ ובכן,‏ הוברט מזדהה<br />

עם מלכת פולין הקדומה והשנויה במחלוקת,‏ וכך<br />

הוא נקרא גם בסביבתו הקרובה.‏<br />

המספר ברומן של ויטקובסקי הוא קצת פנטזיונ<br />

נר,‏ קצת בדאי,‏ איש הנקרע בין ניגודים - חושב<br />

לכאורה בצלילות ומחובר בחוזקה למציאות,‏ אולם בו בזמן מביט בערגה אל העבר ומנסה<br />

להרכיב לעצמו עץ משפחתי דמיוני.‏ הוא מנסה ליצור לעצמו תדמית של מאפיונר חסר-‏<br />

עכבות,‏ אך יחד עם זאת הוא ‏“רך“,‏ סנטימנטלי ורגיש,‏ מאמין באותה אדיקות באלוהים,‏<br />

במגידי-עתידות ובהורוסקופים.‏ הוברט חש עצמו שונה,‏ וזה מאמלל אותו וגורם לו להיות<br />

‏“סגור בחייו הללו כמו בתוך כלא“.‏<br />

רומן זה צריך להיקרא בראש ובראשונה כסיפורו של אוטסיידר,‏ המנסה נואשות להגשים<br />

את חלומותיו,‏ מחפש אהבה ‏)לרוע מזלו הוא מאוהב בעובד שלו,‏ סאשה,‏ גברתן אוקראינ<br />

ני(‏ אושר וקבלה של החברה.‏<br />

כבר בספריו הקודמים עשה ויטקובסקי שימוש נועז באסתטיקת קאמפ המשתקפת בביר<br />

רור ברובד הלשוני של הרומן.‏ ב“ברברה...“‏ רוקח הסופר תערובת חסרת-תקדים של<br />

מרכיבים לשוניים,‏ הלקוחים מתוך הדיאלקט של שלזיה,‏ השפה הספרותית,‏ סלנג של<br />

העולם התחתון ופולנית קלאסית.‏ הרי לכם אתגר אמיתי למתרגמים!‏<br />

מיכאל ויטקֹובסקי ברברה רַ‏ דז‘יווִילּובְ‏ נָה מִ‏ יאבֹוזְ‏ ‏‘נֹו-שְ‏ צַ‏ ‏‘קֹובָ‏ ה<br />

מיכאל ויטקֹובסקי,‏ יליד 1975, סופר ופובליציסט.‏ מחבר 75<br />

הרומן ‏“לובייבו“‏ ‏,שזכה לתהודה רבה ותורגם ליותר מעשר שפות.‏<br />

רוברט אֹוסְ‏ טָ‏ שֶ‏ בְ‏ סקי

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!