23.11.2013 Views

drevesa - hawlina

drevesa - hawlina

drevesa - hawlina

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DREVESA<br />

Primerjalno rodoslovje: FRANCIJA<br />

mag. Janez Toplisek<br />

Povzetek<br />

Ob primerjavi slovenskega in hrvaskega rodoslovja se<br />

je porodilo vprasanje, alije mogoce govoriti 0 »nacionalni<br />

genealogiji«. Zgolj iz te primerjave je bilo premalo uporabnih<br />

posebnosti, zato avtor primerja francosko in slovensko<br />

rodoslovje. Ugotavlja posebnosti, ki vidno razlikujejo obe<br />

genealogiji na podrocjih, kot so maticne knjige, varstvo<br />

osebnih podatkov, zgodovinski pravni sistem, nacionalno-kulturni<br />

polozaj rodoslovja, organiziranost in razvitost<br />

rodoslovja, nekateri specificni rodoslovni viri, plemstvo<br />

in heraldika, turbulence glede manjsih verskih skupnosti,<br />

imigracija, imenoslovje, rodoslovni softver, bibliografija,<br />

nacionalne zbirke zgodovinskih podatkov. Primerjava<br />

pokaze, da so mnoge sestavine francoskega rodoslovja<br />

obcutno drugacne od slovenskih. Avtor ugotavlja, da za<br />

razliko od francoske drzave slovenska sploh ne uvideva<br />

nacionalno-kulturnega pomena rodoslovja.<br />

Pot V Francijo in francoscina<br />

N a francoska tla sem prvic stopil daljnega leta 1965.<br />

Pravzaprav sem v resnici priveslal, kar verjetno dotlej se<br />

ni storil noben Slovenec. Z bratom sva namrec dva meseca<br />

s kajakom dvosedom veslala po Evropi. To je bila seveda<br />

Evropa z drzavnimi mejami in z vizumi za tiste z Balkana.<br />

Potem ko sva preveslala cudovito dolino Neckarja, sva<br />

mimo Heidelberga prispela do Manheima ob Renu. Tam<br />

najuje na krov vzela francoska recna ladja »Maupassant«,<br />

ki najuje spet spustila v vodo v francoskem Strassbourgu.<br />

Za plovbo po kanalih in recicah do Lyona sva potrebovala<br />

posebno dovoljenje. Z uradnikom, ki je tipkal »Permit de<br />

circulation«, smo zivahno razpravljali 0 najini narodnosti<br />

(nationalite), saj naju je hotel na vsak nacin narediti za Jugoslovana,<br />

midva pa sva zagotavljala, da sva Siovenca. To<br />

je trajalo kar nekaj casa, dokler uradnik ni popustil. Morda<br />

ni bil cisto preprican 0 svojem geografskem znanju ali pa<br />

ga je premagala zgolj lagodnost. Nekaj let pozneje sem<br />

ugotovil, da francoski nationalite pomeni drzavljanstvo in<br />

ne narodnosti. Se danes hranim dokaz, da sem leta 1965 v<br />

Franciji veljal za slovenskega drzavljana.<br />

Takrat sem znal Ie nemsko in v Alzaciji so me vsi<br />

razumeli. Nekoliko juzneje proti Lyonu pa so bili ljudje<br />

v razgovoru vcasih neprijazni, tu in tam pa je kdo celo<br />

cudno pogledal, kot da sva z bratom z drugega sveta. No,<br />

Francija mi je od takrat ostala v spominu kot lagodna,<br />

cudovita dezela. Zdelo se mi je, da je vse, kar naredijo<br />

Francozi nekako skladno z naravo. Zanimivo, da nisem<br />

obcutil takratnih burnih francoskih politicnih dogodkov,<br />

spominjam pa se mnozice spominkov v izlozbah s figuro<br />

predsednika De Gaula. Kasneje sem bil tam se trikrat, ce<br />

4<br />

Naslovnica posebne stevilke osrednje francoske rodoslovne revije,<br />

ki opisuje rodoslovne raziskave v nekaterih evropskih dezelah<br />

ne stejem Korzike, ki pa je zaradi njene divje posebnosti<br />

nekako ne morem steti k Franciji. Celo moje novonaucene<br />

francoscine na tem otoku niso vedno dobro sprejemali (pa<br />

ne zaradi slabse slovnice ... ). G6dilo pa mi je, ko je mi je<br />

receptorka v avtokampu rekla: »Vous etes riches, Slovenes.«<br />

(»Slovenci ste pa bogati.«) Ne vern, ali je imela v mislih<br />

takratno odstranjevanje ostankov Adriinega letala nad<br />

Ajacciem ali kaj drugega.<br />

Ali obstaja nacionalna genealogija?<br />

Slovenska knjiga Rodoslovje (2004) je bila odlicno<br />

sprejeta tudi na Hrvaskem. Zato smo se dogovarjali, ce je<br />

morda ne bi kazalo prevesti. Po pregledovanju posameznih<br />

poglavij paje postajalo cedalje jasneje, da bilo treba skoraj<br />

vsako poglavje predelati in prilagoditi hrvaskim razmeram.<br />

Koliko se obe genealogiji razlikujeta, bo treba se podrobneje<br />

primerjati, ze sedaj pa je videti, da razlike Ie niso tako<br />

vel ike in da bi s primerjavo obeh z lahkoto odgovorili na<br />

vprasanje, zastavljeno v naslovu.<br />

Ker se je zdelo, da bo odgovor lazje ugotavljati iz<br />

posebnosti v Franciji, smo zeleli najti knjigo, ki bi francosko<br />

rodoslovje obdelovala vsaj tako temeljito kot npr.<br />

nemski Taschenbuch fur Familiengeschichtsforschung<br />

ali kateri od angleskih ali ameriskih prirocnikov. A smo<br />

bili nekoliko razocarani. Tezko je verjeti, da dezela s tako<br />

izjemno preteklostjo plemiskega rodoslovja, herald ike in<br />

drugih sorodnih podrocij, ne premore knjige, kakrsna je<br />

slovensko Rodoslovje. To je namrec zatrdila go spa, po rodu<br />

iz Slovenije, ki ze dolga leta zivi v Franciji, ko je dobila v<br />

roke slovensko knjigo.<br />

1/2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!