Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz
Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz
Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Co se týče Fixe, <strong>za</strong>tkl gentlemana, protože povinnost mu ká<strong>za</strong>la, aby ho <strong>za</strong>tkl, ať je vinen nebo ne.<br />
O tom rozhodne soud.<br />
Tu však Proklouz přišel na myšlenku, na strašnou myšlenku o nepochybné příčině celého toho<br />
neštěstí. Proč vlastně skrýval celou historii před panem Foggem? Když mu Fix prozradil, že je<br />
policejním inspektorem, i to, jaké poslání mu bylo svěřeno, proč se Proklouz rozhodl vůbec o tom<br />
neříci svému pánu? Kdyby Mr. Fogg býval varován, byl by bezpochyby Fixovi podal důkazy o své<br />
nevině, byl by mu vysvětlil jeho omyl, a rozhodně by si nebyl vozil na vlastní náklady v patách<br />
zlovolného policejního agenta, jehož první starostí bylo <strong>za</strong>tknout ho v okamžiku, kdy vkročí na<br />
půdu Spojeného království. Při pomyšlení na své chyby, na svůj nerozum byl ubohý hoch<br />
<strong>za</strong>chvácen neodbytnými výčitkami svědomí. Plakal, že bylo líto na něho pohledět. Chtěl si rozbít<br />
hlavu.<br />
Paní Auda a Proklouz, nedbajíce zimy, zůstali pod sloupovím celnice. Ani jeden, ani druhý se<br />
nechtěli hnout z místa. Chtěli ještě jednou spatřit pana Fogga.<br />
Pokud jde o našeho gentlemana, ztroskotal nadobro, a to v okamžiku, kdy měl svůj cíl na dosah.<br />
Zatčení ho zničilo nenávratně. Když 21. prosince dvacet minut před polednem přijel do Liverpoolu,<br />
měl do osmi hodin čtyřiceti pěti minut čas, to jest devět hodin a patnáct minut, aby se dostal do<br />
Reformního klubu, - a na cestu do Londýna stačilo pouhých šest hodin.<br />
Kdo by byl v té chvíli vnikl na strážnici v celní budově, byl by našel pana Fogga sedícího nehybně<br />
na dřevěné lavici, bez hněvu a nevyrušitelného z klidu. Odevzdaného do vůle osudu - to se právě<br />
nedalo říci, ale tento posle<strong>dní</strong> kousek ho nemohl vzrušit, aspoň na pohled. Probudil se v něm skrytý<br />
vztek, tím strašnější, že je <strong>za</strong>držován, a propukající teprve v posle<strong>dní</strong>m okamžiku s nezdolnou<br />
prudkosti? To se neví. Ale Phileas Fogg tu byl klidný, čekaje - na co? Uchoval si ještě nějakou<br />
naději? Věřil ještě v úspěch, když <strong>za</strong> ním <strong>za</strong>padly dveře tohoto vězení?<br />
Ať tomu bylo jakkoliv, Mr. Fogg položil pečlivě hodinky na stůl a pozoroval, jak se jejich ručičky<br />
sunou vpřed. Ze rtů mu neuniklo jediné slovo, ale v jeho pohledu byla jakási zvláštní strnulost.<br />
Buď jak buď, jeho postaveni bylo strašné a ten, kdo by nedovedl číst v jeho myšlenkách, byl<br />
by mohl jeho situaci shrnout takto:<br />
Je-li Phileas Fogg čestný muž, byl zničen.<br />
Je-li nepoctivý, byl dopaden.<br />
Pomýšlel na svou záchranu? Napadlo mu zjistit, nemá-li možnost uniknout ze strážnice? Pomýšlel<br />
na útěk? Byli bychom téměř v pokušeni uvěřit tomu, protože v jednu chvíli obešel celou místnost<br />
<strong>kolem</strong> dokola. Dveře však byly pevně u<strong>za</strong>mčeny a okno opatřeno železnou mříži. Sedl si tedy opět a<br />
vytáhl z náprsní tašky svůj cestovní plán. K řádce, na niž stálo:<br />
21. prosince, sobota, Liverpool, připsal:<br />
<strong>80</strong>. den, 11 hodin 40 minut dopoledne a čekal dále.<br />
Na věžních hodinách celnice odbila jedna. Mr. Fogg zjistil, že mu hodinky jdou ve srovnání<br />
s těmito hodinami o dvě minuty napřed.<br />
Dvě hodiny! Za předpokladu, že by v tomto okamžiku mohl nasednout na rychlík, mohl by ještě<br />
dorazit do Londýna a do Reformního klubu dříve než v osm hodin čtyřicet pět minut večer. Mírně<br />
svraštil čelo...<br />
Ve dvě hodiny a třiatřicet minut se venku ozval jakýsi hřmot a potom hluk otvíraných dveří. Bylo<br />
slyšet Proklouzův hlas, bylo slyšet hlas Fixův.<br />
Phileasu Foggovi na okamžik <strong>za</strong>zářily oči.<br />
Dveře strážnice se otevřely a Mr. Fogg spatřil paní Audu, Proklouze a Fixe, kteří se vrhli k<br />
němu. Fix sotva dechu popadal, vlasy měl rozcuchané... Nebyl s to promluvit.<br />
Řekl:<br />
„Pane..., o ta, „pane..., promiňte..., nešťastná nepozornost..., zloděj <strong>za</strong>tčen už tři dny..., vy...,<br />
svobodný!“<br />
Phileas Fogg byl svoboden! Přistoupil k detektivovi. Zadíval se mu přímo do očí, pak učinil jediný<br />
pohyb, první a jediný ve svém životě, napřáhl paže a s přesnosti automatu udeřil nešťastného<br />
inspektora oběma pěstmi zároveň.<br />
Pěkná rána!“ vykřikl Proklouz, který si dovolil spáchat ukrutnou slovní hříčku, hodnou Francouze,