14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

„Vím,“ ozval se Phileas Fogg, „a nic vám nevytýkám. Za deset minut odjíždíme do Doveru a do<br />

Calais.“<br />

Francouzova kulatá tvář se celá jaksi sešklebila. Bylo vidět, že dobře nepochopil.<br />

„Pán odjíždí?“ zeptal se.<br />

„Ano,“ odpověděl Phileas Fogg. „Pojedeme na cestu <strong>kolem</strong> <strong>světa</strong>.“ Proklouz s vytřeštěnýma očima,<br />

se zvednutými víčky a obočím, s bezvládně visícími pažemi a skleslým tělem dával najevo všechny<br />

příznaky údivu stupňujícího se až k ohromení.<br />

„<strong>Cesta</strong> <strong>kolem</strong> <strong>světa</strong>!“ vykoktal ze sebe.<br />

„Za osmdesát <strong>dní</strong>,“ dodal Mr. Fogg. „To znamená, že nesmíme ztratit ani okamžik.“<br />

„Ale co <strong>za</strong>va<strong>za</strong>dla...?“ zeptal se Proklouz, mimoděk pokyvuje hlavou ze strany na stranu.<br />

„Bez <strong>za</strong>va<strong>za</strong>del. Jen cestovní vak. Do něho dvě vlněné košile, tři páry punčoch. Totéž pro vás.<br />

Budeme nakupovat po cestě. Sneste dolů můj nepromokavý plášť a cestovní přikrývku. Vezměte si<br />

dobré boty. Ostatně, pěšky budeme chodit málo nebo vůbec ne. Jděte.“<br />

Proklouz chtěl něco odpovědět. Nemohl. Odešel z pokoje pana Fogga, šel do svého pokojíku, tam<br />

klesl na židli a řekl si, používaje dosti drsného rčení své země:<br />

„Je to trochu silný tabák, jen co je pravda! A já jsem si přál užívat klidu...!“<br />

A mechanicky se <strong>za</strong>čal chystat k odjezdu. <strong>Cesta</strong> <strong>kolem</strong> <strong>světa</strong> <strong>za</strong> osmdesát <strong>dní</strong>! Má co činit s<br />

bláznem? Ne... Je to žert? Pojede se do Doveru, dobrá. Do Calais, budiž. Ostatně, to nemohlo být<br />

výslovně proti mysli našemu dobrému chlapci, který <strong>za</strong> uplynulých pět let nevkročil na půdu své<br />

vlasti. Možná že se pojede dokonce až do Paříže, a on by byl věru rád <strong>za</strong>se uviděl to veliké město.<br />

Ale pán, který tak šetří svými kroky, dojista se tam <strong>za</strong>staví... Ano, o tom nemůže být pochyby,<br />

nicméně však je pravda, že tento gentleman, doposud tak usedlý, odjíždí, vydává se na cesty!<br />

V osm hodin měl Proklouz připraven skromný vak, obsahující jeho a pánovu garderobu. Potom,<br />

stále ještě se zmatkem v duši, vyšel ze svého pokoje, pečlivě <strong>za</strong> sebou <strong>za</strong>mkl a šel <strong>za</strong> panem<br />

Foggem.<br />

Mr. Fogg byl připraven. Pod paží si nesl knihu „Bradshaw's Continental Railway Steam Transit and<br />

General Guide“, která mu měla poskytnout všechny potřebné cestovní údaje. V<strong>za</strong>l Proklouzovi z<br />

rukou vak, otevřel jej a vsunul do něho tlustý svazek oněch bankovek, které jsou v oběhu po celém<br />

světě.<br />

„Ne<strong>za</strong>pomněl jste na nic?“ otá<strong>za</strong>l se.<br />

„Ne, prosím.“<br />

„Můj nepromokavý plášť a přikrývka?“<br />

„Jsou zde.“<br />

„Dobrá, vezměte vak.“<br />

Mr. Fogg podal vak Proklouzovi.<br />

„A dávejte naň pozor,“ dodal. „Je v něm dvacet tisíc liber.“ (500 000 franků.)<br />

Vak málem vyklouzl Proklouzovi z rukou, jako by těch dvacet tisíc liber bylo ve zlatě a jako by<br />

byly bůhvíjak těžké.<br />

Pán a sluha pak sešli dolů a domovní dveře byly u<strong>za</strong>mčeny na dva západy.<br />

Stanoviště nájemných povozů bylo na konci Saville Row. Phileas Fogg a jeho sluha nastoupili do<br />

drožky, která rychle <strong>za</strong>mířila k nádraží Charing Cross, kam ústí jedna z větví South Eastern<br />

Railway.<br />

V osm hodin dvacet minut <strong>za</strong>stavila drožka před mřížovým plotem nádraží. Proklouz seskočil. Pán<br />

učinil totéž a <strong>za</strong>platil kočímu.<br />

V tom okamžiku přistoupila k panu Foggovi ubohá žebračka s dítětem v náručí, stojící bosýma<br />

nohama v blátě, na hlavě rozedraný klobouk, s něhož viselo žalostné péro, otrhaný šál přehozen<br />

přes cáry pod ním, a poprosila o almužnu.<br />

Mr. Fogg vytáhl z kapsy dvacet guinejí, které předtím vyhrál ve whistu, podal je žebračce a řekl:<br />

„Tu máte, milá žena, jsem rád, že jsem vás potkal.“<br />

Pak vykročil. .<br />

Proklouz cítil něco jako vlhko <strong>kolem</strong> oční duhovky. Pán vstoupil do jeho srdce.<br />

Mr. Fogg a Proklouz vešli ihned do velké nádražní dvorany. Tam Phileas Fogg přiká<strong>za</strong>l

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!