14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

„Máte nějaké cestující?“<br />

„Cestující žádné. Cestující nikdy. To je náklad, který všude překáží a rozumuje.“<br />

„A pluje vaše loď dobře?“<br />

„Mezi jedenácti a dvanácti uzly. Henriettu každý zná.“<br />

„Chcete mě <strong>za</strong>vézt do Liverpoolu, mne a ještě tři osoby?“<br />

„Do Liverpoolu? Proč ne do Číny?“<br />

„Říkám do Liverpoolu.“<br />

„Ne!“<br />

„Ne?“<br />

„Ne! Chci jet do Bordeaux a pojedu do Bordeaux.“<br />

„Za žádnou cenu?“<br />

„Za žádnou cenu.“<br />

Kapitán hovořil tónem nepřipouštějícím žádné námitky. „Ale majitelé Henrietty...,“ <strong>za</strong>čal znovu<br />

Phileas Fogg.<br />

„Majitelé, to jsem já,“ odpověděl kapitán.<br />

„Loď patří mně.“<br />

„Najmu ji od vás.“<br />

„Ne.“<br />

„Koupím ji od vás.“<br />

„Ne.“<br />

Phileas Fogg nehnul ani brvou. A přece byla situace vážná. V New Yorku tomu nebylo tak jako v<br />

Hongkongu, a kapitán Henrietty nebyl kapitán Tankadéry. Až dosud gentlemanovy peníze vždycky<br />

vítězily nad překážkami. Tentokrát peníze selhaly.<br />

Přesto bylo nutno najít způsob, jak se přeplavit přes oceán - pokud by se přes něj neletělo balónem,<br />

což by bylo značně dobrodružné a což se ostatně ani nedalo uskutečnit. Zdálo se však, že Phileas<br />

Fogg přišel na nějaký nápad, neboť řekl kapitánovi:<br />

„Nu, a chcete mě tedy <strong>za</strong>vézt do Bordeaux?“<br />

„Ne, ani kdybyste mi <strong>za</strong>platil dvě stě dolarů!“<br />

„Nabízím vám dva tisíce (10 000 fr.).“<br />

„Za osobu?“<br />

„Za osobu.“<br />

„A jste čtyři?“<br />

„Čtyři.“<br />

Kapitán Speedy si <strong>za</strong>čal škrábat čelo, jako by si chtěl vyrvat mozek z hlavy. Vydělat osm tisíc<br />

dolarů bez změny kursu plavby, to už opravdu stálo <strong>za</strong> to, aby nechal stranou svůj vyslovený odpor<br />

vůči všem cestujícím. Cestující po dvou tisících dolarů, to už vlastně nejsou ani cestující, to je<br />

drahocenné zboží.<br />

„Vyjíždím v devět hodin,“ řekl prostě kapitán Speedy, „a budete-li se svými lidmi zde...“<br />

„V devět hodin budeme na palubě!“ odpověděl neméně prostě Mr. Fogg.<br />

Bylo půl deváté. Vystoupit z Henrietty na břeh, nasednout do drožky, <strong>za</strong>jet do Svatomikulášského<br />

hotelu pro paní Audu, pro Proklouze i pro nerozlučného Fixe, jemuž laskavě nabídl, že ho přepraví<br />

přes oceán, - to vše náš gentleman provedl s klidem, který ho neopouštěl <strong>za</strong> žádných okolností.,<br />

V okamžiku, kdy se Henrietta chystala k vyplutí, byli všichni čtyři - na palubě.<br />

Když se Proklouz dověděl, co bude stát tato posle<strong>dní</strong> plavba, řekl dlouze: „Ú!“, probíhající<br />

všemi tóny sestupné chromatické stupnice.<br />

Co se týká inspektora Fixe, říkal si, že Anglická banka rozhodně nevyvázne z této záležitosti beze<br />

škody. Vskutku, při návratu do Londýna - <strong>za</strong> předpokladu, že pan Fogg nenaháže ještě několik hrstí<br />

peněz do moře - bude ve vaku s bankovkami chybět něco přes sedm tisíc li ber (17 5 000 fr.)!<br />

Kapitola třicátá třetí<br />

v níž se ukáže, že Phileas Fogg je na výši situace

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!