14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

průvodčí vystoupili a vzrušeně hovořili s hlídačem trati, kterého přednosta z nejbližší stanice, z<br />

Medicine Bow, vyslal vlaku naproti. Cestující přistoupili k nim a účastnili se rozpravy, mezi jinými<br />

tu byl i řečený plukovník Proctor se svým mohutným hlasem a pánovitými gesty.<br />

Když Proklouz přicházel ke skupině, <strong>za</strong>slechl, jak hlídač trati říká: „Ne! Rozhodně se přejet nedá!<br />

Most u Medicine Bow je poškozen otřesy a nesnesl by váhu vlaku.“<br />

Most, o který šlo, byl visutý most vedoucí přes údolí bystřiny asi míli od místa, kde vlak <strong>za</strong>stavil.<br />

Podle toho, co říkal hlídač trati, hrozilo mostu zřícení, několik drátěných lan se přetrhlo a nebylo<br />

možné odvážit se jízdy po mostě. Hlídač vůbec nepřeháněl, když tvrdil, že po mostě se přejet nedá.<br />

Ostatně při bezstarostnosti, která je u Američanů obvyklá, lze říci, že když <strong>za</strong>čnou být opatrní, bylo<br />

by šílenstvím nebýt opatrný také.<br />

Proklouz se neodvažoval podat zprávu svému pánu a poslouchal se <strong>za</strong>ťatými zuby, nehybný<br />

jako socha.<br />

„No tohle!“ vykřikl plukovník Proctor. „Doufám, že tu nezůstaneme tak dlouho, až<br />

<strong>za</strong>pustíme kořeny do sněhu!“<br />

„Pane plukovníku,“ řekl mu na to průvodčí, „telegrafovalo se do stanice Omaha, aby sem vyslali<br />

vlak, není však pravděpodobné, že by přijel do Medicine Bow dříve než <strong>za</strong> šest hodin.“<br />

„Šest hodin!“ zvolal Proklouz.<br />

„To je jisté,“ řekl průvodčí. „Ostatně právě tolik času budeme potřebovat, abychom došli do<br />

stanice pěšky.“<br />

„Pěšky!“ volali všichni cestující.<br />

„A jakpak je to vlastně daleko do stanice?“ zeptal se jeden z nich průvodčího.<br />

„Dvanáct mil. Je to na druhém břehu řeky.“<br />

„Dvanáct mil sněhem!“ vykřikl Stamp W. Proctor.<br />

Plukovník ze sebe vychrlil salvu nadávek, proklínaje společnost, proklínaje průvodčího, a<br />

rozzuřený Proklouz by se byl k němu málem přidal. Vyvstala tu hmotná překážka, proti níž by<br />

tentokrát všechny pánovy bankovky selhaly.<br />

Všeobecné rozladění <strong>za</strong>vládlo mezi cestujícími, když poznali, že budou muset putovat dvanáct mil<br />

<strong>za</strong>sněženou plání, o ztrátě času nemluvě. Však se také ozval povyk, volání a výkřiky, které by jistě<br />

byly upoutaly pozornost Philease Fogga, kdyby nebyl právě <strong>za</strong>brán do hry.<br />

Proklouz však cítil, že je povinen upozornit ho, a se sklopenou hlavou <strong>za</strong>mířil k vagónu, když tu<br />

strojvůdce, pravý Yankee, jménem Forster, zesíliv hlas, řekl:<br />

„Pánové, možná že by se našel způsob, jak se dostat na druhou stranu.“<br />

„Po mostě?“ zeptal se kdosi z cestujících.<br />

„Po mostě.“<br />

„Naším vlakem?“ otá<strong>za</strong>l se plukovník.<br />

„Naším vlakem.“<br />

Proklouz se <strong>za</strong>razil a lapal každé strojvůdcovo slovo.<br />

„Ale vždyť most hrozí zřícením!“ namítl průvodčí.<br />

„To nevadí,“ odpověděl Forster. „Myslím, že kdyby se vlak rozjel nejvyšší rychlostí, měli bychom<br />

jakousi naději, že přejedeme.“<br />

„U všech čertů!“ řekl si Proklouz.<br />

Avšak jistý počet cestujících se dal návrhem ihned zlákat. Návrh se <strong>za</strong>líbil zvláště plukovníku<br />

Proctorovi, jeho horké hlavě se zdála věc snadno proveditelná. Dokonce poznamenal, že inženýři<br />

přišli na myšlenku přejíždět řeky „bez mostu“, vlakem s pevně spojenými vagóny, jedoucími plnou<br />

rychlosti atd. A nakonec se všichni, které tato otázka <strong>za</strong>jímala, připojili k strojvůdcovu názoru. .<br />

„Máme padesát procent pravděpodobnosti, že se nám podaří po mostě přejet,“ řekl jeden.<br />

„Šedesát,“ řekl druhý.<br />

„Osmdesát! Osmdesát ze sta!“<br />

Proklouze to <strong>za</strong>razilo, přestože pro zdolání Medicine Creeku byl ochoten pokusit se o cokoliv,<br />

neboť se mu pokus zdál být až příliš „americký“.<br />

„Ostatně,“ napadlo mu, „dá se přece podniknout ještě něco mnohem jednoduššího - a tihle<br />

lidé na to vůbec nepřijdou!“

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!