Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz
Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz
Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ylo zbytečné opatření, ponechal mu však na vůli, aby jednal, jak uzná <strong>za</strong> vhodné. Potom <strong>za</strong>mířil ke<br />
konsulově kanceláři.<br />
Phileas Fogg neušel ještě ani dvě stě kroků, když tu „čirou náhodou“ potkal Fixe. Inspektor se tvářil<br />
nanejvýš překvapeně. Jakže! Mr. Fogg a on se plavili přes Pacifik společně a nesetkali se spolu na<br />
palubě! Fix řekl, že je pro něho jen ctí setkat se s gentlemanem, kterému je tolik <strong>za</strong>vázán, a že by ho<br />
nesmírně těšilo, kdyby mohl pokračovat v cestě v tak příjemné společnosti, neboť se musí odebrat<br />
<strong>za</strong> svými záležitostmi do Evropy.<br />
Mr. Fogg odpověděl, že potěšení je na jeho straně, a Fix, kterému záleželo na tom, aby ho už<br />
neztratil z očí, požádalo svolení, aby si směl prohlédnout <strong>za</strong>jímavé město San Francisco společně s<br />
ním. Bylo mu to povoleno.<br />
A tak se tedy paní Auda, Phileas Fogg a Fix toulali ulicemi. Brzy došli na Montgomery Street, kde<br />
byla obrovská záplava lidi. Na cho<strong>dní</strong>cích, uprostřed jíz<strong>dní</strong> dráhy, na kolejích tramvaje, přestože<br />
tudy neustále projížděly kočáry a omnibusy, na zápraží obchodů, v oknech všech domů a dokonce i<br />
na střechách byl nespočetný dav lidi. Mezi skupinami procházeli nosiči plakátů. Korouhve a dlouhé<br />
pruhy plátna s nápisy vlály ve větru. Ze všech stran se ozývaly výkřiky:<br />
„Ať žije Kamerfield!“<br />
„Ať žije Mandiboy!“<br />
Byla to volební schůze. Tak se aspoň domníval Fix, který svou domněnku sdělil panu Foggovi a<br />
dodal:<br />
„Snad učiníme lépe, pane, když se do téhle vřavy nebudeme míchat.<br />
Mohli bychom tam ještě něco slíznout.“<br />
„Vskutku,“ odpověděl Phileas Fogg, „a rány pěstí, třeba politické, jsou přece jen rány pěstí.“<br />
Fix považoval <strong>za</strong> slušné usmát se této poznámce a paní Auda, Phileas Fogg i on, aby lépe viděli a<br />
nebyli vtaženi do pranice, vyšli na horní plošinu schodiště, které vedlo na terasu, ležící vysoko nad<br />
Montgomery Street. Před nimi, na protější straně ulice, mezi krámem obcho<strong>dní</strong>ka s uhlím a<br />
skladištěm obcho<strong>dní</strong>ka s petrolejem, byla zřízena velká kancelář pod širým nebem, k níž podle<br />
všeho směřovaly různé proudy lidského zástupu.<br />
A k čemu vlastně ta schůze? Při jaké příležitosti se koná? O tom neměl Phileas Fogg ani potuchy.<br />
Šlo o jmenování nějakého vysokého vojenského nebo civilního hodnostáře, guvernéra státu nebo<br />
člena Kongresu? O tom se bylo možno jen dohadovat podle mimořádného vzrušení, které v městě<br />
<strong>za</strong>vládlo.<br />
V té chvíli se dav prudce <strong>za</strong>vlnil. Všechny ruce se octly ve vzduchu. Zdálo se, že některé z nich,<br />
pevně sevřené v pěst, se rychle zvedají a klesají uprostřed křiku, což je jistě energický způsob<br />
hlasování. Zpětné proudy zmítaly ustupujícím davem. Korouhve se kymácely, na okamžik mizely a<br />
znovu se objevovaly jako cáry. Příboj davu dosahoval až ke schodišti a všechny hlavy na jeho<br />
povrchu se čeřily jako moře rozkolébané závanem větru. Počet cylindrů se vůčihledě menšil a zdálo<br />
se, že většina jich ztrácí svou půvo<strong>dní</strong> výšku.<br />
„Je to zřejmě meeting,“ řekl Fix, „a musí při něm jít o nějaký palčivý problém. Vůbec bych se<br />
nedivil, kdyby šlo ještě o aféru Alabamy, přestože ta už je vyřízena.“<br />
„Možná,“ odpověděl stručně Mr. Fogg.<br />
„Buď jak buď,“ pokračoval Fix, „stojí tu proti sobě dva soupeři, ctihodný Kamerfield a ctihodný<br />
Mandiboy.“<br />
Paní Auda, <strong>za</strong>věšena do Philease Fogga, hleděla překvapeně na tento zmatený výjev a Fix se chtěl<br />
jednoho ze svých sousedů otá<strong>za</strong>t na příčinu tohoto obecného vření, když tu se v davu projevil<br />
výraznější ruch. Volání hurá, přikrášlené nadávkami, se zdvojnásobilo. Žerdi korouhví se proměnily<br />
v útočné zbraně. A nikde už žádné ruce, všude jen pěsti. Z výše povozů, donucených <strong>za</strong>stavit, a z<br />
omnibusů, <strong>za</strong>ražených v jízdě, byla vyměňována spousta ran do hlavy. Všechno sloužilo <strong>za</strong> střely.<br />
Boty a střevíce opisovaly ve vzduchu velmi přesnou dráhu, a dokonce se zdálo, že několik<br />
revolverů připojuje ke křiku zástupu své náro<strong>dní</strong> výstřely.<br />
Vřava se přiblížila ke schodišti a valila se až na první schody.<br />
Jedna strana byla zřejmě vytlačována, aniž prostý divák byl s to poznat, zůstává-li vítězem<br />
Mandiboy, nebo Kamerfield.